Visitare il sito http://solutions.brother.com per ottenere supporto sui prodotti e per le
domande frequenti (FAQ).
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA
Quando si utilizza questa macchina, occorre sempre prendere le precauzioni di base relative alla sicurezza, incluse
le seguenti:
Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
PERICOLO - Per ridurre il rischio di scosse elettriche:
1.Non lasciare in alcun caso la macchina incustodita mentre è collegata. Scollegare sempre la macchina dalla
presa elettrica immediatamente dopo l’uso e prima della pulizia.
AVVERTENZA -
1.Non lasciare che la macchina sia utilizzata come un giocattolo. Prestare estrema attenzione quando si utilizza
la macchina vicino a bambini.
2.Utilizzare la macchina solo per l’uso previsto, come descritto nel presente manuale. Utilizzare unicamente
accessori consigliati dal produttore, come indicato nel presente manuale.
3.Non azionare la macchina se il cavo o la presa sono danneggiati, se non funziona correttamente, se è caduta o
danneggiata o se è caduta in acqua. Restituire la macchina al rivenditore autorizzato o al centro di assistenza
più vicino per i controlli, la riparazione, le regolazioni elettriche o meccaniche.
4.Non azionare la macchina quando le aperture di ventilazione sono bloccate. Evitare l’accumulo di filamenti,
polvere e tessuti sulle aperture di ventilazione della macchina e sul pedale reostato.
5.Non inserire alcun oggetto nelle aperture.
6.Non utilizzare in ambienti esterni.
7.Non utilizzare in luoghi in cui si utilizzano prodotti spray o dove si somministra ossigeno.
8.Per scollegare la macchina, portare l’interruttore generale sul simbolo “” che rappresenta la posizione di
spegnimento, quindi togliere la spina dalla presa.
9.Non tirare il cavo per scollegare la macchina. Scollegare afferrando la spina, non il cavo.
10. Tenere le dita lontane dalle parti in movimento. Prestare particolare attenzione all’area circostante l’ago della
macchina.
Per ridurre il rischio di ustioni, incendi, scosse elettriche o lesioni personali:
11. Utilizzare sempre la placca ago opportuna. Una placca errata può causare la rottura dell’ago.
12. Non utilizzare aghi piegati.
13. Non tirare o premere il tessuto durante la cucitura. L’ago potrebbe spostarsi e rompersi.
14. Portare la macchina sul simbolo “” quando si eseguono le regolazioni nell’area dell’ago, come per esempio
l’infilatura dell’ago, la sostituzione dell’ago, l’infilatura della spolina o la sostituzione del piedino premistoffa,
ecc.
15. Scollegare sempre la macchina dalla presa elettrica quando si rimuovo i coperchi, si esegue la lubrificazione o
si effettua qualsiasi altro tipo di regolazione di servizio menzionata nel manuale d’istruzioni.
16. La macchina da cucire non è prevista per essere utilizzata da bambini o da persone invalide senza supervisione.
17. Occorre controllare i bambini per accertarsi che non giochino con la macchina.
18. Se l’unità luminosa è difettosa, deve essere sostituita da un rivenditore autorizzato.
19. Tenere la spina del cavo del pedale quando si procede al riavvolgimento. Assicurarsi che la spina non vada a
sbattere contro altre parti durante questa operazione.
i
Utilizzare la macchina esclusivamente per l’uso prescritto, secondo quanto indicato nel presente manuale.
Utilizzare solo gli accessori raccomandati dal fabbricante, nel modo indicato nel presente manuale.
Il contenuto del presente manuale e le specifiche di questo prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Per ulteriori informazioni sui prodotti, visitare il nostro sito web all’indirizzo www.brother.com
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Questa macchina è prevista per uso domestico.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte ovvero prive di esperienza e di conoscenze, a meno che non siano sottoposte a supervisione o a
formazione sull’uso da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione ai bambini, onde evitare che
giochino con la macchina.
SOLO PER GLI UTENTI DI REGNO UNITO,
IRLANDA, MALTA E CIPRO
IMPORTANTE
• In caso di sostituzione del fusibile della spina, utilizzare un fusibile approvato dall’ASTA per il BS 1362, cioè
contrassegnato dal simbolo e della tensione riportata sulla spina.
• Rimettere sempre il coperchio del fusibile. Non utilizzare mai spine con un fusibile senza coperchio.
• Se la presa di corrente disponibile non è adatta per la spina in dotazione con l’apparecchiatura, rivolgersi a un
rivenditore autorizzato per richiedere il cavo corretto.
ii
SI RINGRAZIA LA GENTILE CLIENTELA PER AVER
SCELTO QUESTA MACCHINA DA CUCIRE
Questa macchina è la più avanzata macchina per cucire e ricamare disponibile per l’uso domestico. Consigliamo di
leggere attentamente il presente manuale per sfruttarne al meglio tutte le caratteristiche.
LEGGERE PRIMA DELL’USO DI QUESTA MACCHINA
Per un funzionamento sicuro
1. Mentre si cuce guardare sempre l’ago. Non toccare il volantino, il tendifilo, l’ago o le altre parti mobili.
2. Ricordarsi di spegnere l’interruttore generale e di staccare il cavo quando:
• si è completata un’operazione
• si sostituisce o si toglie l’ago o qualsiasi altro componente
• si verifica un black-out durante l’uso
• si esegue la manutenzione della macchina
• si lascia la macchina incustodita
3. Non depositare oggetti sul pedale reostato.
4. Collegare la macchina direttamente a una presa a parete. Non impiegare prolunghe.
Per una maggiore durata
1. Riporre la macchina per cucire evitando luoghi esposti alla luce diretta del sole e con umidità elevata. Non utilizzarla o collocarla accanto a termosifoni, ferri da stiro, lampade alogene o altri oggetti caldi.
2. Per pulire la custodia, impiegare soltanto saponi o detergenti neutri. Benzene, solventi e polveri abrasive possono danneggiare sia la macchina sia la custodia e vanno quindi evitati.
3. Fare attenzione a non far cadere la macchina.
4. Consultare sempre il presente manuale d’istruzioni per sostituire o riparare i vari gruppi, il piedino premistoffa,
l’ago o altre parti, in modo da garantire un’installazione corretta.
Per riparazioni o regolazioni
In caso di cattivo funzionamento o qualora si renda necessaria la regolazione di alcuni elementi, in primo luogo
controllare e regolare la macchina autonomamente seguendo la tabella di identificazione guasti riportata sul retro
del manuale d’istruzioni. Se il problema non viene risolto, contattare il più vicino centro di assistenza autorizzato.
Per ulteriori informazioni sui prodotti e per gli aggiornamenti, visitare il nostro sito Web all’indirizzo
www.brother.com
Il contenuto del presente manuale, le specifiche di questo prodotto e anche il design del display sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
iii
OPERAZIONI ESEGUIBILI CON QUESTA MACCHINA
CARATTERISTICHE SPECIALI
Controlla le operazione e visualizza i suggerimenti sull'LCD (Display a cristalli liquidi) grande.
Prepara il filo della spolina con una sola operazione.
Non è necessario eseguire cuciture di prova grazie alla tensione del filo automatica.
L'infilatura automatica è rapida e semplice.
Preparazione
Per apprendere il funzionamento delle
parti principali e delle videate
Capitolo
!"#$%"&'!"#$%"&('
1
Punti utili
Preprogrammata con più di 100 punti
utilizzati frequentemente
Capitolo
!"#$%"&)'!"#$%"&*'
3
Ricamo
Massimo 30 cm x 18 cm (circa 12 x 7 pollici)
per disegni di ricamo grandi
Nozioni di base sulla
cucitura
Per apprendere come eseguire la preparazione della
cucitura e le operazioni di cucitura di base
Capitolo
2
Caratteri/punti
decorativi
La varietà di punti aumenta la creatività
Capitolo
4
Modifica dei ricami
È possibile combinare, ruotare o ingrandire i
disegni
iv
Capitolo
!"#$%"&+,-!"#$%"&+'-
5
My Custom Stitch
(Punti Personalizzati)
Crea punti decorativi originali
Capitolo
!"#$%"&+**!"#$%"&,.*
7
Capitolo
6
Appendice
Cura della macchina e risoluzione di errori e
guasti
Capitolo
8
COME UTILIZZARE IL PRESENTE MANUALE
Il Capitolo 1 e il Capitolo 2 descrivono le procedure di funzionamento generale della macchina da
cucire, specialmente per utenti che utilizzano la macchina da cucire per la prima volta. Se si desidera
eseguire punti utili o caratteri/punti decorativi, leggere il Capitolo 1 e il Capitolo 2, quindi passare al
Capitolo 3 (Punti utili) o al Capitolo 4 (Caratteri/punti decorativi).
Quando si è pronti per iniziare a utilizzare la funzione di ricamo a seguito della lettura del Capitolo 1 e
del Capitolo 2, procedere con il Capitolo 5 (Ricamo). Una volta assimilati i passaggi esposti al Capitolo 5,
passare al Capitolo 6 (Modifica ricamo) per una descrizione delle funzioni pratiche di modifica del
ricamo.
Nelle schermate visualizzate nelle istruzioni passo-passo, le parti utilizzate per l’operazione di cucitura
vengono mostrate con . Confrontare la schermata con le istruzioni con la schermata effettiva ed
eseguire l’operazione.
Se, durante l’uso della macchina, si verificano situazioni delle quali non si comprende la ragione oppure
si desiderano maggiori informazioni su una funzione, fare riferimento all’indice riportato sul retro del
manuale di funzionamento unitamente al sommario, in modo da individuare la sezione del manuale
desiderata.
Capitolo 3
Per cucire punti utili
Per cucire caratteri/
punti decorativi
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
I nomi delle varie parti della macchina da cucire e le rispettive funzioni sono descritti di seguito. Prima di utilizzare la macchina da cucire, leggere attentamente le descrizioni per apprendere i nomi delle parti della macchina.
Macchina
■ Vista anteriore
a
a
l
e
d
m
f
e
g
f
h
g
l
k
j
k
ij
n
m
i
h
o
n
c
b
b
d
c
a Coperchio superiore
Aprire il coperchio superiore per eseguire l’infilatura della macchina e avvolgere la spolina.
b Tagliafilo
Far passare i fili attraverso il tagliafilo per tagliarli.
c Finestra di controllo della leva tendifilo
Controllare la tensione del filo superiore attraverso la finestra.
d Prolunga base piana con scatola accessori
Conservare i piedini premistoffa e le spoline nella scatola
accessori della prolunga base piana. Quando si cuciono pezzi
cilindrici, rimuovere la prolunga base piana.
e Pulsanti di funzionamento (6 pulsanti) e regolatore
della velocità di cucitura
Utilizzare questi pulsanti e la leva per azionare la macchina da cucire.
f Innesto per ginocchiera
Inserire la ginocchiera alzapiedino nell’innesto.
g Ginocchiera alzapiedino
Utilizzare la ginocchiera alzapiedino per sollevare e abbassare
il piedino premistoffa.
h LCD (display a cristalli liquidi)
Le impostazioni relative al punto selezionato e ai messaggi di
errore sono visualizzate sul display LCD.
i Placca guidafilo
Far passare il filo attorno alla placca guidafilo quando si esegue
l’infilatura superiore.
j Fermo per rocchetto
Utilizzare il fermo per rocchetto per mantenere il rocchetto in posizione.
k Portarocchetto
Collocare un rocchetto di filo sul portarocchetto.
l Avvolgitore spolina
Utilizzare l’avvolgitore spolina per avvolgere la spolina.
m Portarocchetto supplementare
Utilizzare questo portarocchetto per avvolgere il filo della spolina oppure per cucire con l’ago gemello
n Guidafilo per avvolgimento spolina
Far passare il filo attorno a questo guidafilo quando si avvolge il
filo della spolina.
o Disco di pretensionamento
Far passare il filo attorno al disco di pretensionamento quando
si avvolge il filo della spolina.
■ Lato destro/Vista posteriore
b
c
a
d
f
e
m
a Manico
Tenere la macchina da cucire dal manico durante il trasporto.
b Volantino
Ruotare il volantino verso di sé per alzare e abbassare l’ago. Il
volantino deve essere ruotato verso la parte anteriore della
macchina.
c Apertura d’ingresso scheda da ricamo
Inserire le schede da ricamo (vendute separatamente)
nell’apertura d’ingresso scheda da ricamo.
d Connettore porta USB per supporti
Per inviare disegni da/a supporti USB, collegare il supporto
USB direttamente al connettore della porta USB.
e Connettore porta USB per computer
Per importare/esportare i disegni tra un computer e la macchina, collegare il cavo USB al connettore della porta USB.
f Supporto penna a contatto
Utilizzare il supporto penna a contatto per tenere la penna a
contatto quando non in uso.
g Interruttore generale
Utilizzare l’interruttore generale per accendere e spegnere la
macchina.
h Connettore della presa
Inserire il cavo di alimentazione nella presa del connettore.
i Interruttore di posizione griffa di trasporto
Utilizzare l’interruttore di posizione griffa di trasporto per abbassare la griffa di trasporto.
j Leva del piedino premistoffa
Alzare e abbassare la leva del piedino premistoffa per sollevare
e abbassare il piedino premistoffa.
k Fessure di ventilazione
Le fessure di ventilazione consentono la circolazione dell’aria
intorno al motore. Non coprire le fessure di ventilazione durante
l’utilizzo della macchina da cucire.
l Pedale reostato con cavo retrattile
Premere il pedale reostato per controllare la velocità della macchina.
m Presa per pedale reostato
Inserire la presa per pedale reostato nell’apposita presa sulla
macchina.
k
g
h
l
j
i
1
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Sezione ago e piedino premistoffa
f
i
a
b
c
a Supporto del piedino premistoffa
Il piedino premistoffa è montato sul supporto del piedino premistoffa.
b Piedino premistoffa
Il piedino premistoffa esercita una pressione costante sul tessuto durante la cucitura. Montare il piedino premistoffa adatto al
punto selezionato.
c Griffa di trasporto
La griffa di trasporto alimenta il tessuto nella direzione di cucitura.
d Sportello della spolina
Aprire lo sportello della spolina per impostare la spolina.
e Vite morsetto ago
Utilizzare la vite morsetto ago per mantenere l’ago in posizione.
f Leva per asole
La leva per asole si utilizza con il piedino per asole a un passaggio per creare le asole.
g Guide del filo della barra dell’ago
Far passare il filo superiore attraverso le due guide del filo della
barra dell’ago.
h Placca ago
La placca ago è contrassegnata da guide per agevolare l’esecuzione di cuciture diritte.
i Vite del supporto del piedino premistoffa
Utilizzare la vite del supporto del piedino premistoffa per mantenere il piedino premistoffa in posizione.
e
d
g
h
Unità da ricamo
e
b
a Carrello
Durante il ricamo, il carrello sposta automaticamente il telaio da
ricamo.
b Pulsante di rilascio (ubicato sotto l’unità da ricamo)
Premere il pulsante di rilascio per rimuovere l’unità da ricamo.
c Interruttore di posizione griffa di trasporto
Utilizzare l’interruttore di posizione griffa di trasporto per sollevare e abbassare la griffa di trasporto mentre l’unità da ricamo è
montata.
d Connettore dell’unità da ricamo
Inserire il connettore dell’unità da ricamo nella porta di connessione quando si monta l’unità da ricamo.
e Supporto del telaio da ricamo
Inserire il telaio da ricamo nel supporto del telaio da ricamo per
mantenere il telaio in posizione.
f Leva di fissaggio del telaio
Premere la leva di fissaggio del telaio per fissare il telaio da
ricamo.
f
a
d
c
ATTENZIONE
• Dopo aver impostato il telaio da ricamo
nell’apposito supporto, accertarsi che la leva
di fissaggio del telaio sia abbassata
correttamente.
Nota
• Accertarsi che l’interruttore di posizione
griffa di trasporto sia posizionato verso
destra durante il ricamo.
• È possibile cucire punti utili/decorativi anche
quando l’unità da ricamo è montata. Impostare correttamente l’interruttore di posizione griffa di trasporto sull’unità da ricamo.
2
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Pulsanti di funzionamento
a Pulsante “Avvio/Stop”
Premere questo pulsante affinché la macchina esegua alcuni
punti a velocità ridotta, quindi inizi a cucire alla velocità impostata nel regolatore della velocità di cucitura. Premere nuovamente questo pulsante per arrestare la macchina. Tenere
premuto questo pulsante per cucire alla velocità minima consentita dalla macchina. Il pulsante cambia colore in base alla
modalità di funzionamento della macchina.
Verde:la macchina è pronta per cucire o sta cucendo.
Rosso:la macchina non può cucire.
Accessori in dotazione
Tirare la parte superiore della prolunga base piana
per aprire la scatola accessori.
a
b
c
b Pulsante “Punti di fermatura/rinforzo”
Utilizzare questo pulsante per eseguire punti di rinforzo all’inizio e
alla fine della cucitura. Premere questo pulsante per cucire 3 punti
di fermatura sulla stessa posizione con arresto automatico della
macchina. Per i disegni con punti diritti e zig-zag che supportano i
punti di fermatura, la macchina eseguirà i punti di fermatura a
velocità ridotta soltanto quando si tiene premuto il pulsante “Punti
di fermatura/ rinforzo” (i punti sono cuciti nella direzione opposta).
c Pulsante “Posizione ago”
Utilizzare questo pulsante quando si cambia la direzione di cucitura
o per una cucitura dettagliata nelle aree di piccole dimensioni. Premere questo pulsante per alzare o abbassare la posizione dell’ago.
Premere due volte questo pulsante per cucire un punto singolo.
d Pulsante “Tagliafilo”
Dopo la cucitura, premere questo pulsante per tagliare il filo in eccesso.
e Pulsante “Alzapiedino premistoffa”
Premere questo pulsante per abbassare il piedino premistoffa, esercitando pressione sul tessuto. Premere di nuovo questo pulsante per sollevare il piedino premistoffa.
f Regolatore della velocità di cucitura
Utilizzare questo regolatore per impostare la velocità di cucitura. Spostare la leva verso sinistra per diminuire la velocità.
Spostare la leva verso destra per aumentare la velocità. Gli
utenti inesperti devono cucire a velocità ridotta.
g Pulsante “Infilatura automatica”
Utilizzare questo pulsante per infilare l’ago automaticamente.
ATTENZIONE
•
Non premere il pulsante Tagliafilo dopo che i fili
sono già stati tagliati. In caso contrario, l’ago
potrebbe rompersi, i fili potrebbero aggrovigliarsi
o potrebbero verificarsi danni alla macchina.
a Vano
b Vano per piedini premistoffa
c Vano per piedini premistoffa
Gli accessori in dotazione 31-34 sono contenuti
nella custodia di trasporto per unità da ricamo. Per
aprire la custodia di trasporto per unità da ricamo,
sganciare i due fermi sulla custodia. Per riagganciare i fermi e chiudere fermamente la custodia,
premere sui fermi finché ognuno di essi non
emette due clic.
a
a Chiusure a scatto
3
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
2 aghi 75/11
2 aghi 90/14
2 aghi 90/14: ago con punta a sfera
(colore dorato)
→ Accessori in dotazione
1234567
8 9 1011121314
1516171819
2021222324252627
282930
3637383940414243
31*
1
32*
1
33*
1
34*
1
35
44454647484950
1
*
Compreso Gli accessori 31-34 sono contenuti nella custodia di trasporto per unità da ricamo.
4
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
5152
2
58*
59*
2
*
53
3
60*
3
54*
2
55*
2
*2Per le istruzioni dettagliate, consultare il manuale d'istruzioni per l'attacco circolare.
3
Per le istruzioni dettagliate, consultare il supplemento al manuale d'istruzioni.
*
N.Nome parteCodice parte
1 Piedino per asole “A”X57789-151
2 Piedino per ricamo “W”XC8156-651
3 Piedino per sopraggitto “G”XC3098-051
4 Piedino per monogrammi “N”X53840-351
5 Piedino per cerniere “I”X59370-051
6 Piedino per cerniere “J” (sulla
macchina)
7 Piedino per punto invisibile
“R”
8 Piedino di cucitura bottone
“M”
9 Piedino doppio trasportoF033N:X81125-001
10 Piedino taglierina lateraleF054:XC3198-101
11 Piedino per trapunte a moto
libero
12 Piedino per punto dirittoF042N:XC1973-102
13 Taglia asoleX54243-051
14 Spolina × 10SFB
15 Set di aghiX58358-051
16 Ago gemelloX59296-151
17 Serie di aghi con punta a
sfera
18 ForbiciXC1807-121
19 Gesso a pennaXE8568-001
20 Spazzolino di puliziaX59476-051
21 Punzone per occhielli135793-001
22 Cacciavite (grande)XC8349-021
23 Cacciavite (piccolo)X55468-021
24 Fermo per rocchetto (piccolo)130013-154
25 Fermo per rocchetto (medio )
× 2
26 Fermo per rocchetto (grande)130012-054
27 Perno rocchetto verticaleXC8619-051
28 Feltro rocchettoX57045-051
29 Cacciavite a discoXC1074-051
30 RetinaXA5523-050
31 Set telaio da ricamo (piccolo)
A 2 cm × L 6 cm
(A 1 in × L 2-1/2 in)
32 Set telaio da ricamo (medio)
A 10 cm × L 10 cm (A 4 in × L
4 in)
33 Set telaio da ricamo (grande)
A 18 cm × L 13 cm
(A 7 in × L 5 in)
34 Set telaio da ricamo (extra
large) A 30 cm × L 18 cm
(A 12 in × L 7 in)
35 Reostato pedaleXD0500-151
XC3021-051
X56409-051
130489-001
F005N:XC1948-002
XD0705-051
X55260-153
EF73:XC8479-052
FE74:XC8480-052
EF75:XC8481-052
EF76:XC8482-052
N.Nome parteCodice parte
36 Coperchio placca ago da
ricamo
37 Set di fogli millimetratiGS3:X81277-150
38 Penna a contatto (stylus)XA9940-051
39 Ginocchiera alzapiedinoXA6941-052
40 Cavo USBXD0745-051
41 Custodia della spolina
(nessun segno)
42 Placca ago punto dirittoXC8362-151
43 Sportello della spolina guida-
cavo (con foro singolo)
44 Filo della spolina da ricamoEBT-CEN:
45 Materiale stabilizzatoreBM3:X81175-101
46 Manuale d’istruzioniXF0677-001
47 Guida di riferimento rapidoXF0584-001
48 Custodia di trasporto per
unità da ricamo
49 Custodia rigidaXC7750-051
50 Piedino per trapuntatura a
moto libero “C”
51 Piedino a punta aperta per
trapuntatura a moto libero “O”
52 Piedino per trapuntatura a
eco a moto libero “E”
53 Attacco circolare*BL-CSA
54 Vite dell'attacco
(2 pezzi, uno supplementare)*
55 Perno di rotazione*XE6016-001
56 Modello*XE6024-001
57 Piedino per trecce*F021N
58 Piedino per cordoncini*F013N
Custodia della spolina (grigia)**
59
Sportello della spolina
60
(con segno)**
* Per le istruzioni dettagliate, consultare il manuale d'istruzi-
oni per l'attacco circolare.
** Per le istruzioni dettagliate, consultare il supplemento al
manuale d'istruzione.
56*
2
2
57*
XA9939-051
XC8167-551
XE8991-001
X81164-001
XC9862-052
XE0765-101
XE0767-001
XE0766-001
XE6022-001
XE8298-001
XF0750-001
5
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Promemoria
Promemoria
Nota
• Utilizzare sempre gli accessori consigliati
per questa macchina.
• La vite per il supporto del piedino premistoffa è disponibile presso il rivenditore autorizzato locale (codice parte XA4813-051).
• Gli accessori in dotazione 35, 46 e 47 possono essere conservati nella custodia rigida
della macchina.
Accessori opzionali
123
N.Nome parteCodice parte
1 Filo spolina per ricamo (bianco)X81164-001
Filo spolina per ricamo (nero)XC5520-001
2 Materiale stabilizzatoreX81175-101
Stabilizzatore solubile in acquaX81267-001
3 Scheda per ricamo
N. 1 AlfabetoX58317-001
N. 2 FioreX58321-001
N. 3 DinosauroX58362-001
N. 6 Mondo di MoskowitzX58497-001
N. 7 Vita campestreX59322-001
N. 8 VacanzeX59357-001
N. 9 Creazione artisticaX59511-001
N. 10 Emblema monogrammaX59567-001
N. 11 CorniceXA0257-001
N. 12 TrasportoXA0275-001
N. 13 Emblema sportivoXA0517-001
N. 14 Grande disegno florealeXA1223-001
N. 16 Cani e gattiXA1406-001
N. 19 MarinaXA2452-001
N. 20 Piccoli disegniXA2869-001
N. 21 RicamoXA2873-001
N. 22 Trapunta grandeXA3431-001
N. 23 Bianco su biancoXA3430-001
N. 25 CavalloXA3791-001
N. 27 UccelliXA4289-001
N. 28 NataleXA4502-001
N.Nome parteCodice parte
3 N. 29 MerlettoXA4664-001
N. 30 Animali selvaticiXA4771-001
N. 31 Fiore grande IIXA5037-001
N. 32 Strumenti musicaliXA5386-001
N. 33 AlberiXA5567-001
N. 35 Cani e gatti IIXA5629-001
N. 36 Frutta e ortaggiXA5659-001
N. 37 Alfabeto per applicazioneXA5753-001
N. 38 AngeloXA5781-001
N. 39 Viso d’angeloXA5978-001
N. 40 Sport 3XA6111-001
N. 41 RinascimentoXA6586-001
N. 42 FattoriaXA6733-001
N. 43 VittorianoXA6769-001
N. 44 Merletto 2XA6849-001
N. 45 Lavoro di fantasiaXA7770-001
N. 46 Animali australianiXA7893-001
N. 47 FarfallaXA8206-001
N. 48 Fiori australianiXA8250-001
N. 49 Arte FolkXA8348-001
N. 50 Fiabesco e florealeXA8414-001
N. 52 OrsiXA8511-001
N. 53 SceneXA8936-001
N. 54 Ora del tèXA9129-001
N. 55 GiardinaggioXA9348-001
N. 56 AsiaticoXC0025-001
N. 57 Natale grandiXC0057-001
N. 58 Motivi trapunta tradizionali
N. 60 Allegria estivaXC1168-001
N. 61 Abbellimento blusaXC1304-001
N. 62 Segni dello zodiacoXC1502-001
N. 63 ConiglioXC1646-001
N. 64 NonnaXC2176-001
N. 65 Lavoro rossoXC4220-001
N. 66 Misto popXC4819-001
N. 67 Raccolta dec. casaXC7048-001
N. 68 Raccolta a punto croce 1XC7097-001
N. 69 Motivi camicie sportiveXC7274-001
N. 70 Raccolta a punto croce 2XC7550-001
XC0861-001
• Con la macchina è possibile utilizzare qualsiasi scheda per ricamo Brother elencata
sopra.
• Tenere presente che alcune specifiche
potrebbero essere modificate senza preavviso.
• Le schede per ricamo acquistate in Paesi
esteri potrebbero non funzionare con questa
macchina.
6
!"#$%&'&(+
Preparazione
ACCENDERE/SPEGNERE LA MACCHINA..............................................8
• Utilizzare soltanto corrente derivante da una presa standard per uso domestico. L’uso di sorgenti di
alimentazione diverse può provocare rischi di incendio, scossa elettrica o danni alla macchina.
• Spegnere la macchina e scollegare la spina nelle seguenti situazioni:
Quando si lascia incustodita la macchina
Dopo aver utilizzato la macchina
Se si verifica un’interruzione di corrente durante l’uso
Quando la macchina non funziona in modo corretto a causa di un collegamento errato o di un avvenuto
scollegamento
Durante temporali con scariche elettriche
ATTENZIONE
• Non utilizzare cavi di prolunga o adattatori multipresa con molteplici apparecchiature collegate
contemporaneamente. Vi sono rischi di incendio o di scossa elettrica.
• Non toccare la spina con le mani umide. Vi sono rischi di scossa elettrica.
• Prima di scollegare la macchina dalla presa di corrente, spegnere sempre l’interruttore generale della
macchina. Per scollegare il cavo, afferrare sempre la spina. Se si scollega tirando il cavo, questo può
danneggiare il cavo o causare rischi di incendio o di scossa elettrica.
• Fare attenzione a non tagliare, danneggiare, modificare, piegare eccessivamente, tirare, attorcigliare o
ingarbugliare il cavo. Non collocare oggetti pesanti sul cavo. Non esporre il cavo a sorgenti di calore. Tali
condizioni possono danneggiare il cavo o causare rischi di incendio o di scossa elettrica. Se il cavo o la
spina è danneggiato, portare la macchina presso un rivenditore autorizzato prima di continuare ad
utilizzarla.
• Se la macchina da cucire deve restare a lungo inutilizzata, scollegare il cavo dalla presa di corrente. In
caso contrario, vi sono rischi di incendio.
• Quando si lascia la macchina incustodita, spegnere l’interruttore generale della macchina o scollegare la
spina dalla presa a parete.
• Quando si eseguono interventi di assistenza sulla macchina o quando si rimuovono le coperture o si
sostituiscono le lampadine, scollegare la macchina da cucire dalla presa o togliere l’alimentazione
elettrica alla macchina.
Inserire il cavo di alimentazione nel connet-
!
tore della presa per cavo, quindi inserire la
Per accendere la macchina, portare l’inter-
"
ruttore generale in posizione “I”.
spina nella presa di corrente a muro.
b
a
a
b
a Interruttore generale
b Cavo di alimentazione
a SPENTO
b ACCESO
Per spegnere la macchina, portare l’inter-
#
ruttore generale in posizione “O”.
8
DISPLAY LCD
DISPLAY LCD
All’accensione della macchina, il display visualizzerà il nome della macchina. Toccare il display per
visualizzare i punti utili. Selezione della funzione “1-01 Punto diritto (sinistra)” oppure “1-03 Punto
diritto (centro)”, a seconda dell’impostazione selezionata nella schermata delle impostazioni (vedere
pagina 12).
Premere un tasto qualsiasi per selezionare un disegno/punto, per selezionare una funzione della macchina o per selezionare l’operazione indicata sul tasto.
Nota
Quando la placca ago per punto diritto si trova sulla macchina, l’ago si muoverà automaticamente nella
posizione centrale.
Promemoria
•
Toccare lo schermo esclusivamente con il dito o con l’apposita penna in dotazione. Non utilizzare matite
appuntite, cacciaviti o altri oggetti rigidi o appuntiti. Non è necessario premere con eccessiva forza sul
display. Una pressione eccessiva o l’uso di un oggetto appuntito può provocare danni al display.
a
b
c
1
Preparazione
e
d
f
a Mostra l’impostazione della modalità ad ago singolo o ad ago gemello e la posizione di arresto dell’ago.
Ago singolo / posizione abbassataAgo singolo / posizione sollevata
Ago gemello / posizione abbassata Ago gemello / posizione sollevata
b
Mostra il codice del piedino premistoffa. Montare il piedino premistoffa indicato sul display prima di eseguire la cucitura.
c Mostra il nome e il numero di codice del punto selezionato.
d Mostra un’anteprima del punto selezionato.
e Mostra i disegni/punti.
f Mostra pagine aggiuntive che possono essere visualizzate.
*Tutte le funzioni dei tasti del display LCD sono descritte nella tabella “funzioni dei tasti” alla pagina seguente.
9
DISPLAY LCD
■ Funzioni dei tasti
bcd
a
e
g
h
j
l
n
q
s
f
i
k
m
o
r
t
p
u
N. VisualizzazioneNome del tastoSpiegazionePagina
aTasto Punti utiliPremere questo tasto per selezionare un punto diritto, un punto a zig-zag,
bTasto Caratteri/Punto
decorativo
cTasto RicamoMontare l’unità da ricamo e premere questo tasto per eseguire il ricamo.130
dTasto Modifica ricamo Premere questo tasto per unire disegni da ricamo. Con le funzioni di modifica
eTasto di selezione tipo
cucitura
fTasto Descrizione
disegno
gTasto Punto di rinforzo
automatico
hTasto Taglio automa-
tico del filo
un’asola, un punto orlo invisibile o altri punti comunemente utilizzati nella creazione di capi.
Premere questo tasto per selezionare caratteri/disegni con punto decorativo.98
del ricamo, è anche possibile creare disegni da ricamo o a cornice originali.
Premere questo tasto per una selezione guidata del disegno da ricamo appropriato per la cucitura e per istruzioni su come eseguire la cucitura del disegno.
Questo tasto è particolarmente utile per gli utenti principianti.
Premere questo tasto per visualizzare una descrizione del disegno selezionato.18
Premere questo tasto per utilizzare l’impostazione dei punti di rinforzo (o punti
di fermatura). Se si seleziona questa impostazione prima di cucire, la macchina
eseguirà automaticamente punti di rinforzo all’inizio e alla fine della cucitura (in
base al disegno selezionato, la macchina potrebbe cucire punti di fermatura).
Premere questo tasto per impostare la funzione di taglio automatico del filo.
Impostare tale funzione prima di cucire affinché la macchina esegua automaticamente punti di rinforzo all’inizio della e alla fine della cucitura (in base al disegno selezionato, la macchina potrebbe cucire punti di fermatura), quindi rifila i
fili dopo la cucitura.
48
177
51
44
45
10
DISPLAY LCD
N. VisualizzazioneNome del tastoSpiegazionePagina
iSchermo di selezione
punto
Premere il tasto corrispondente al disegno da cucire. Utilizzare
per cambiare le schermate di selezione.
48
1
Preparazione
jTasto di blocco
schermo
kTasto ImmaginePremere questo tasto per visualizzare un’immagine ingrandita del disegno/
lTasto Immagine
riflessa
mTasto Selezione
modalità ago (singolo/
gemello)
nTasto AnnullaPremere questo tasto per ripristinare le impostazioni del disegno/punto selezio-
oTasto RecuperaPremere questo tasto per recuperare un disegno/punto salvato.51
pTasto Memorizza-
zione manuale
qTasto Larghezza e
Lunghezza punto
rTasto Tensione filoMostra l’impostazione della tensione del filo del disegno/punto correntemente
sTasto Modalità impo-
stazioni della macchina
tTasto Modalità di fun-
zionamento della
macchina
uTasto Sostituzione
ago/piedino premistoffa
Premere questo tasto per bloccare lo schermo. Quando lo schermo è bloccato
le varie impostazioni, come la larghezza punto e lunghezza punto, sono bloccate e non possono essere modificate. Premere di nuovo questo tasto per
sbloccare le impostazioni.
punto selezionato.
Premere questo tasto per creare un’immagine speculare del disegno/punto
selezionato. Se la visualizzazione del tasto è in grigio chiaro, significa che non
sarà possibile cucire un’immagine speculare del disegno/punto selezionato.
Premere questo tasto per selezionare la modalità di cucitura ad ago gemello. La
modalità di cucitura cambia da ago singolo ad ago gemello e viceversa ogni
volta che si preme il tasto. Se la visualizzazione del tasto è in grigio chiaro, il
disegno/punto selezionato non potrà essere eseguito con la modalità ad ago
gemello.
nato alle impostazioni originali.
Modificare le impostazioni del disegno/punto (larghezza e lunghezza punto, tensione filo, taglio del filo automatico o cucitura automatica di punti di rinforzo,
ecc.), quindi salvare tali impostazione premendo questo tasto. È possibile salvare cinque set di impostazioni per ciascun disegno/punto.
Mostra le impostazioni di larghezza zig-zag e lunghezza punto del disegno/
punto correntemente selezionato. È possibile utilizzare i tasti più e meno per
regolare le impostazioni di larghezza zig-zag e lunghezza punto.
selezionato. La tensione del filo è generalmente impostata in modo automatico.
È possibile utilizzare i tasti più e meno per modificare le impostazioni della tensione del filo.
Premere questo tasto per modificare la posizione di arresto dell’ago, attivare o
disattivare il cicalino, regolare il disegno o la schermata e modificare altre impostazioni della macchina.
Premere questo tasto per visualizzare la descrizione per l’infilatura superiore,
l’avvolgimento della spolina, la sostituzione del piedino premistoffa e informazioni sull’uso della macchina.
Premere questo tasto prima di sostituire l’ago, il piedino premistoffa, ecc. Questo tasto blocca tutte le funzioni dei tasti e dei pulsanti in modo da impedire il
funzionamento della macchina.
46
49
49
29
42-43
50
42
43
12
17
32-35
11
DISPLAY LCD
Promemoria
a
c
d
e
f
g
h
i
b
Utilizzo del tasto Modalità impostazioni della macchina
Premere per modificare le impostazioni predefinite della macchina (posizione di arresto ago,
velocità di ricamo, schermata di apertura, ecc.) Premere , o per visualizzare le
diverse impostazioni.
• Questa funzione sarà disponibile in futuri aggiornamenti tecnologici.
• Premere o per visualizzare un’impostazione diversa.
Impostazioni di cucitura
12
a Selezionare se utilizzare o meno il regolatore della velocità di cucitura per determinare la larghezza del zig-zag
(vedere pagina 70).
b Effettuare regolazioni a caratteri o disegni a punto decorativo (vedere pagina 103).
c Regolare l’altezza del piedino premistoffa. (Selezionare l’altezza del piedino premistoffa quando il piedino premi-
stoffa è sollevato.)
d Regolare la pressione del piedino premistoffa. (A un numero superiore corrisponde una maggiore pressione. Rego-
lare la pressione a 3 per la cucitura normale.)
e Selezionare se “1-01 Punto diritto (sinistra)” oppure “1-03 Punto diritto (centro)” è il punto utile selezionato automati-
camente all’accensione della macchina.
f Cambiare l'altezza del piedino premistoffa all'arresto della cucitura quando viene selezionata l'impostazione di
rotazione sugli angoli (vedere pag. 53). Regolare il piedino premistoffa su una delle tre altezze (3,2 mm, 5,0 mm e
7,5 mm).
g Cambiare l'altezza del piedino premistoffa quando la macchina è impostata sulla modalità Cucitura a moto libero
(vedere pag. 83).
h Quando è impostato su “ON”, lo spessore del tessuto viene rilevato automaticamente da un sensore interno durante
la cucitura, cosicché il tessuto possa essere alimentato in modo uniforme (vedere pagg. 47 e 55).
i Regolare lo spazio tra i caratteri sul punto Carattere/Decorativo (vedere pag. 101).
Impostazioni di base
Promemoria
a
c
d
e
g
f
b
h
i
j
DISPLAY LCD
1
Preparazione
a Modifica la luminosità del display LCD (vedere pagina 15).
b Selezionare la posizione di arresto ago (la posizione dell’ago quando la macchina non è in funzione) sollevata o
abbassata.
c Attiva o disattiva il cicalino.
d Accende o spegne le luci dell’area dell’ago e dell’area di lavoro.
e Attiva o disattiva la schermata di apertura.
f Utilizzare quando si esegue un’applicazione.
g Modifica la lingua del display (vedere pagina 16).
h Visualizza il conteggio degli interventi di assistenza e il numero totale dei punti di ricamo. Il conteggio degli interventi
di assistenza serve da promemoria per sottoporre la macchina a regolari interventi di assistenza. (Per eventuali dettagli, contattare un rivenditore autorizzato.)
i Il “N.” corrisponde al numero della macchina da cucire e da ricamo.
j Visualizza la versione del programma.
Su questa macchina è stata installata la versione software più aggiornata. Contattare il più vicino centro di
assistenza autorizzato o consultare www.brother.com per gli aggiornamenti disponibili
(vedere pagina 224).
13
DISPLAY LCD
Impostazioni di ricamo
i
a
b
c
d
e
f
g
h
a È possibile selezionare tra 10 visualizzazioni del telaio da ricamo (vedere pagina 158).
b Modifica la visualizzazione del colore del filo sulla schermata ricamo; numero del filo, nome del colore oppure
numero di ricami (vedere pagina 157).
c Quando il filo numero #123 è selezionato, scegliere una delle sei marche di filo (vedere pagina 157).
d Regolare l’impostazione di velocità massima di ricamo (vedere pagina 156).
e Regolare la tensione del filo per il ricamo.
f Selezionare l’altezza del piedino per ricamo “W” quando si ricama (vedere pagina 138).
g Modificare le unità di visualizzazione (mm/in).
h Modificare la modalità iniziale del display (ricamo/modifica ricamo).
i Personalizzare i numeri di colore del filo (vedere pagina 188).
14
DISPLAY LCD
Nota
Promemoria
a
■ Regolazione della luminosità del
display
• L’intero display o parti di esso possono
diventare più scure o più chiare a seconda di
sbalzi della temperatura o altre modifiche
dell’ambiente circostante la macchina. Questo comportamento è normale e non è sintomo di un funzionamento difettoso.
Regolare il display se risultasse di difficile
lettura.
• Il display può apparire scuro subito dopo
aver acceso la macchina. Questo fenomeno
è caratteristico della retroilluminazione del
display LCD e non è indice di un funzionamento difettoso. Il display ritornerà al suo
grado normale di luminosità dopo circa 10
minuti.
• Se non si è in posizione frontale rispetto al
display della macchina, i colori potrebbero
apparire diversi o il display potrebbe risultare di difficile lettura. Questa è una caratteristica dei display LCD e non è indice di un
funzionamento difettoso. Per risultati ottimali, sedersi in posizione frontale rispetto
alla macchina.
Sulla schermata LUMINOSITÀ DEL
c
DISPLAY LCD, utilizzare e per
regolare la luminosità dello schermo.
*Premere per rendere più scuro il display.
*Premere per rendere più chiaro il display.
1
Preparazione
Premere .
a
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di
cucitura.
Premere .
b
a Luminosità del display LCD
Premere .
d
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di
base.
• Premere o per visualizzare
un’impostazione diversa.
15
DISPLAY LCD
a
■ Scelta della lingua del display
Premere .
a
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di
cucitura.
Premere .
b
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di
base.
Utilizzare e per selezionare la lin-
c
gua del display.
*Scegliere tra le seguenti lingue: [INGLESE], [TEDE-
Utilizzo del tasto Modalità operazioni della macchina
Premere per aprire la schermata riportata di seguito. Nella parte superiore dello schermo sono
disponibili sei categorie. Per informazioni su una data categoria, premere il tasto corrispondente.
1
Preparazione
visualizza informazioni sulle
parti principali della macchina e sulle relative
funzioni. Questa è la prima schermata che
viene visualizzata quando si preme
.
visualizza informazioni sui
pulsanti di funzionamento.
visualizza informazioni
sull’infilatura della macchina, la sostituzione
del piedino premistoffa, ecc.
visualizza informazioni sul
montaggio dell’unità da ricamo, preparazione
del tessuto per il ricamo, ecc.
visualizza informazioni sulla
risoluzione dei problemi.
visualizza informazioni sulla
pulizia della macchina, ecc.
17
DISPLAY LCD
Esempio:Visualizzazione di informazioni
sull’infilatura superiore
Premere .
!
Premere .
"
! La metà inferiore della schermata cambierà.
Premere (infilatura superiore).
#
Premere per tornare alla schermata
%
originale.
Utilizzo del tasto di descrizione
del disegno
Se si desiderano ulteriori informazioni sull’uso di
un disegno/punto, selezionare il disegno e pre-
mere per visualizzare una descrizione
della selezione effettuata.
Esempio:Visualizzazione di informazioni
su
Premere .
!
Premere .
"
! Questa schermata riporta le istruzioni per l’infilatura
della macchina.
Leggere le istruzioni.
$
*Premere per visualizzare un video con istru-
zioni.
* Premere per visualizzare la pagina succes-
siva.
! La schermata mostrerà informazioni su .
Premere per tornare alla schermata
#
originale.
18
INFILATURA INFERIORE
ATTENZIONE
Dimensioni effettive
Questo modello
Altri modelli
11,5 mm
(circa 7/16 in)
1
7, 8
3, 4
2
9
5
6
o
l
a
a
b
a
Avvolgimento della spolina
Premere → → →
per visualizzare un esempio video
dell’avvolgimento della spolina sul display LCD
(vedere pagina 18). Seguire i passaggi descritti di
seguito per completare l’operazione.
• La spolina inclusa è stata studiata
appositamente per questa macchina da cucire.
Se si utilizzano spoline di altri modelli, la
macchina potrebbe non funzionare
correttamente. Utilizzare solo la spolina
inclusa o spoline dello stesso tipo (codice
parte: SFB).
INFILATURA INFERIORE
Accendere l’interruttore generale della
a
macchina.
Allineare la scanalatura nella spolina alla
b
molla sull’albero avvolgitore della spolina e
quindi posizionare la spolina sull’albero.
a Scanalatura della spolina
b Molla sull’albero
Impostare il portarocchetto supplementare
c
in posizione “Su”.
1
Preparazione
■ Utilizzo del portarocchetto supplementare
Con questa macchina è possibile avvolgere la spolina durante la cucitura. Mentre si utilizza il portarocchetto principale per eseguire un ricamo, è
anche possibile utilizzare il comodo portarocchetto
supplementare per avvolgere la spolina.
a Portarocchetto supplementare
a Portarocchetto supplementare
Collocare il rocchetto di filo sul portaroc-
d
chetto supplementare, in modo che il filo si
svolga dalla parte posteriore. Quindi, inserire completamente il fermo per rocchetto
sul portarocchetto in modo da fissare il rocchetto di filo.
a
b
a Portarocchetto
b Fermo per rocchetto
c Rocchetto di filo
c
19
INFILATURA INFERIORE
ATTENZIONE
• Se il rocchetto di filo e/o il fermo per
rocchetto sono posizionati in modo non
corretto, il filo potrebbe ingarbugliarsi sul
portarocchetto e provocare la rottura dell’ago.
• Utilizzare il fermo per rocchetto (piccolo,
medio o grande) con le dimensioni più simili al
rocchetto di filo. Se si utilizza un fermo per
rocchetto con dimensioni inferiori al rocchetto
di filo, il filo potrebbe rimanere preso nella
fessura sul bordo del rocchetto e provocare la
rottura dell’ago.
Passare il filo sotto il perno, quindi far pas-
&
sare il filo attorno al disco di pretensionamento assicurandosi che il filo si trovi sotto
il disco di pretensionamento.
a
b
Promemoria
Quando si cuce con filo sottile con avvolgimento intrecciato, utilizzare il fermo piccolo
per rocchetto e lasciare dello spazio tra il
fermo e il rocchetto di filo.
c
a
a Fermo per rocchetto (piccolo)
b Rocchetto di filo (filo con avvolgimento intrec-
ciato)
c Spazio
Con la mano destra, tenere il filo vicino al
%
rocchetto di filo. Con la mano sinistra,
b
tenere l’estremità del filo e utilizzare
entrambe le mani per far passare il filo
attraverso le apposite guide.
a Perno
b Disco di pretensionamento
Avvolgere il filo in senso orario attorno alla
'
spolina per 4 o 5 volte.
2
3
Passare l’estremità del filo attraverso la fes-
(
sura di guida nell’alloggiamento dell’avvolgitore spolina, quindi tirare il filo verso
destra per tagliare il filo con il tagliafilo.
1
20
a
b
a
a Fessura di guida
b Alloggiamento dell’avvolgitore spolina
a Guidafilo
ATTENZIONE
• Attenersi alla procedura descritta. Se il
tagliafilo non taglia il filo e si avvolge la
spolina, quando il filo comincia a scarseggiare
potrebbe impigliarsi attorno alla spolina e
provocare la rottura dell’ago.
Loading...
+ 218 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.