Brooks Instrument NEMA1 Operating Manual

Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG July, 2018
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Brooks® Quantim Low Flow Coriolis Precision Mass Flow Measurement and
NEMA1 / IP40
General Purpose
Conguration
IP66XP
Explosion Proof
Conguration
NEMA 4X / IP66
Weather Proof
Conguration
"Quantim Coriolis mass ow controllers
enable precision measurement and control with
maximum exibility and lowest overall cost of ownership."
Installation and Operation Manual
ESD (Electrostatic Discharge)
CAUTION: This instrument contains electronic components that are susceptible to damage by static electricity. Proper handling procedures must be observed
during the removal, installation or other handling of internal circuit boards or devices. Handling Procedure:
1. Power to unit must be removed.
2. Personnel must be grounded, via a wrist strap or other safe, suitable means before any printed circuit card or other internal device is installed, removed or adjusted.
3. Printed circuit cards must be transported in a conductive container. Boards must not be removed from protective enclosure until immediately before installation. Removed boards must immediately be placed in protective container for transport, storage or return to factory.
Comments
This instrument is not unique in its content of ESD (electrostatic discharge) sensitive components. Most modern electronic designs contain components that utilize metal oxide technology (NMOS, SMOS, etc.). Experience has proven that even small amounts of static electricity can damage or destroy these devices. Damaged components, even though they appear to function properly, exhibit early failure.
Brooks Instrument designs, manufactures and tests its products to meet many national and international standards. These products must be properly installed, operated and maintained to ensure they continue to operate within their normal specifications. The following instructions must be adhered to and integrated into your safety program when installing, operating and maintaining Brooks Instrument products.
•To ensure proper performance, use qualified personnel to install, operate, update, program and maintain the product.
•Read all instructions prior to installing, operating and servicing the product. If this instruction manual is not the correct manual, please see back cover for local sales office contact information. Save this instruction manual for future reference.
WARNING: Do not operate this instrument in excess of the specifications listed in the Instruction and Operation Manual. Failure to heed
this warning can result in serious personal injury and / or damage to the equipment.
If you do not understand any of the instructions, contact your Brooks Instrument representative for clarification.
Follow all warnings, cautions and instructions marked on and supplied with the product.
WARNING: Prior to installation ensure this instrument has the required approval ratings to meet local and national codes. Failure to heed this warning can
result in serious personal injury and / or damage to the equipment.
Install your equipment as specified in the installation instructions of the appropriate instruction manual and per applicable local and national codes. Connect all products to the proper electrical and pressure sources.
Operation: (1) Slowly initiate flow into the system. Open process valves slowly to avoid flow surges. (2) Check for leaks around the flow meter inlet and outlet connections. If no leaks are present, bring the system up to the operating pressure.
Please make sure that the process line pressure is removed prior to service. When replacement parts are required, ensure that qualified people use replacement parts specified by Brooks Instrument. Unauthorized parts and procedures can affect the product's performance and place the safe operation of your process at risk. Look-alike substitutions may result in fire, electrical hazards or improper operation.
Ensure that all equipment doors are closed and protective covers are in place to prevent electrical shock and personal injury, except when maintenance is being performed by qualified persons.
WARNING: For liquid flow devices, if the inlet and outlet valves adjacent to the devices are to be closed for any reason, the devices must be completely
drained. Failure to do so may result in thermal expansion of the liquid that can rupture the device and may cause personal injury.
All pressure equipment with an internal pressure greater than 0.5 bar (g) and a size larger than 25mm or 1" (inch) falls under the Pressure Equipment Directive (PED).
The Specifications Section of this manual contains instructions related to the PED directive.
Products described in this manual are in compliance with EN directive 2014/34/EU.
All Brooks Instrument Flowmeters fall under fluid group 1.
Products larger than 25mm or 1" (inch) are in compliance with PED category I, II or III.
Products of 25mm or 1" (inch) or smaller are Sound Engineering Practice (SEP).
The Brooks Instrument (electric/electronic) equipment bearing the CE mark has been successfully tested to the regulations of the Electro Magnetic Compatibility (EMC directive 2014/30/EU). Special attention however is required when selecting the signal cable to be used with CE marked equipment.
Quality of the signal cable, cable glands and connectors:
Brooks Instrument supplies high quality cable(s) which meets the specifications for CE certification. If you provide your own signal cable you should use a cable which is overall completely screened with a 100% shield. “D” or “Circular” type connectors used should be shielded with a metal shield. If applicable, metal cable glands must be used providing cable screen clamping. The cable screen should be connected to the metal shell or gland and shielded at both ends over 360 Degrees. The shield should be terminated to an earth ground. Card Edge Connectors are standard non-metallic. The cables used must be screened with 100% shield to comply with CE certification. The shield should be terminated to an earth ground. For pin configuration : Please refer to the enclosed Instruction Manual.
European Pressure Equipment Directive (PED)
European Electromagnetic Compatibility (EMC)
Essential Instructions
Read before proceeding!
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
July, 2018
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG July, 2018
Dear Customer,
We appreciate this opportunity to service your ow measurement and control requirements with a Brooks Instrument device. Every day, ow customers all over the world turn to Brooks products for solutions to their gas and liquid low-ow applications. Brooks provides an array of ow measurement and control products for various industries from biopharmaceuticals, oil and gas, fuel cell research and chemicals, to medical devices, analytical instrumentation, semiconductor manufacturing, and more.
The Brooks product you have just received is of the highest quality available, offering superior performance, reliability and value to the user. It is designed with the ever changing process conditions, accuracy requirements and hostile process environments in mind to provide you with a lifetime of dependable service.
We recommend that you read this manual in its entirety. Should you require any additional information concerning Brooks products and services, please contact your local Brooks Sales and Service Ofce listed on the back cover of this manual or visit www.BrooksInstrument.com
Yours sincerely,
Brooks Instrument
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Installation and Operation Manual
Part Number: 541B029AAG
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Quick Start Instructions IP40 - For Liquid Service
Horizontal Mounting Vertical Mounting
X-CM-QmB-eng
July, 2018
1a
2a
3a
1b
2b
QS-1
3b
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG July, 2018
Quick Start Instructions IP40 - For Gas Service
1
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
2
3
QS-2
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Quick Start Instructions IP66
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
July, 2018
1
2
4
5
QS-3
3
When wiring terminal block in IP66 device, ensure wires are appropriate length and are properly dressed. Unnecessarily long wires can protrude below the top housing and cause damage to the sensor assembly below.
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG July, 2018
Quick Start Instructions IP66XP
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
1
2
4
3
QS-4
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
July, 2018
Quick Start Instructions for Connecting HART on 4-20 mAmp I/O
Refer to the X-Qm-HART Installation and Operation Manuals for complete wiring of a Brooks Quantim for HART interface. HART Communications is provided on the Primary Output of the Brooks Quantim device. Connecting a HART Communicator, or any HART modem, requires a connection between pins 4 and 1 as shown below. This connection can be anywhere on the current loop.
Proper wiring of a Brooks Quantim NEMA 1 / IP40
®
DB15 Connector
Proper wiring of a Brooks Quantim NEMA 4X / IP66
QS-5
Installation and Operation Manual
PIN 5
PIN 3
14-27 Vdc Power Source
D-Connector
PIN 5
100 mA Max.
Relay
PIN 11
PIN 3
D-Connector
10 K
TTL
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG July, 2018
Proper wiring of a Brooks Quantim Explosion Proof NEMA 4X / IP66XP
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
DB15 Connector
Quick Start Instructions for Connecting Alarm Output
Alarm Output Option 1 - Relay Alarm Output Option 2 - TTL
QS-6
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
July, 2018
THIS PAGE WAS INTENTIONALLY
LEFT BLANK
QS-7
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG July, 2018
Section Page Number Number
Quick Start Instructions
Quick Start Instructions IP40 - For Liquid Service ............................................................ QS-1
Quick Start Instructions IP40 - For Gas Service ............................................................... QS-2
Quick Start Instructions IP66 ............................................................................................ QS-3
Quick Start Instructions IP66XP ....................................................................................... QS-4
Quick Start Instructions for Connecting HART on 4-20 mAmp I/O ................................... QS-5
Section 1 Introduction
1-1 How to Use This Manual ..................................................................................................... 1-1
1-2 Description ..........................................................................................................................1-1
1-3 Performance Specications................................................................................................. 1-2
1-4 Dimensions........................................................................................................................ 1-10
Section 2 Installation
2-1 General........................................................................................................................... 2-1
2-2 Receipt of Equipment ..................................................................................................... 2-1
2-3 Recommended Storage Practice ................................................................................... 2-1
2-4 Return Shipment ............................................................................................................ 2-1
2-5 Transit Precautions......................................................................................................... 2-2
2-6 Fluid Connections........................................................................................................... 2-2
2-7 Mechanical Installation ................................................................................................... 2-2
2-8 Process Mounting........................................................................................................... 2-4
2-9 Electrical Interfacing ....................................................................................................... 2-6
2-10 Interconnection with Peripheral Equipment .................................................................... 2-9
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Section 3 Operation
3-1 Operating Procedure .......................................................................................................3-1
3-2 Zero Adjustment ..............................................................................................................3-2
3-3 Calibration Procedure......................................................................................................3-4
Section 4 Maintenance & Troubleshooting
4-1 General............................................................................................................................4-1
4-2 Troubleshooting ...............................................................................................................4-2
4-3 External Valve Service ....................................................................................................4-7
Section A Essential Instructions
A-1 Essential Instructions ......................................................................................................A-1
Warranty, Local Sales/Service Contact Information.......................................................Back Cover
i
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
July, 2018
Figures
Figure Page Number Number
1-1 Dimension Drawing QmB IP40 Downported ..................................................... 1-10
1-2 Dimension Drawing QmB IP40.............................................................................1-11
1-3 D-Connector Electrical Pin Connections ..............................................................1-11
1-4 Lay-In Dimensions Integral and Remote Valves ..................................................1-11
1-5 Dimensional Drawing QmB IP40 with Remote Valve .......................................... 1-12
1-6 Dimensional Drawing QmB IP66 ......................................................................... 1-12
1-7 Dimensional Drawing QmB IP66XP .................................................................... 1-13
2-1 Flow Direction Through the Quantim, as Indicated by the Arrow Engraved
on the Meter/Controller Body..................................................................................2-4
2-2 Horizontal Inverted Installation ...............................................................................2-4
2-3 Horizontal Right Side Up Installation ......................................................................2-5
2-4 Vertical Flow Up Installation ...................................................................................2-5
2-5 Proper Wiring of a Brooks QmB NEMA 4X / IP66XP .............................................2-8
2-6 Alarm Output Wiring Options ..................................................................................2-8
2-7 Wire Color Codes for 'D' Connector Assembly .....................................................2-10
3-1 Location of LED ...................................................................................................... 3-1
3-2 Location of the Zero Button .................................................................................... 3-2
4-1 Bench Troubleshooting Circuit ............................................................................... 4-6
4-2 Parts List ................................................................................................................ 4-8
4-3 Exploded Diagram of Valve Assembly .................................................................... 4-9
4-4 Valve Torque Pattern .............................................................................................. 4-9
Tables
Table Page Number Number
2-1 Electrical Interfacing for Quantim ............................................................................2-7
4-1 Troubleshooting ........................................................................................................ 4-3
ii
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG July, 2018
1-1 How to Use This Manual
It is recommended to read this manual before installing, operating or
troubleshooting your Quantim® Mass Flow Meter/Controller.
This manual is organized into the following sections:
Section 1. Introduction Section 2. Installation Section 3. Operation Section 4. Maintenance & Troubleshooting Section A Essential Instructions Back Cover Warranty, Local Sales/Service Contact Information
The Quality System at Brooks Instrument conforms to the quality standards set forth in ISO 9001.
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
1-2 Description
This instruction manual is intended to provide the user with all the information necessary to install, operate and maintain the Brooks Quantim Mass Flow Meters and Controllers.
Brooks Quantim Mass Flow Meters are used to provide accurate measurements of uid ow, uid density and temperature. The heart of these systems is the Coriolis mass ow sensor, which produces an electrical output signal directly proportional to mass ow rate and density. Brooks Quantim Mass Flow Controllers couple the Coriolis sensor with a control valve. Dependant on the application, this can be fully integrated within the product or remote but close-coupled. The Brooks Quantim additionally possesses digital signal processing (DSP) electronics and PID control electronics to provide measurement and control in one complete package. The Quantim device is available for a wide range of gas and liquid ows. (See specications, Section 1-3 for details).
1-1
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Flow Rate
Rate
Scale
Minimum
Flow
4 27.00 13.50 1.00 0.100
Minimum
Flow
4 59.54 7.13 29.77 3.57 0.221
Maximum Flow Rate
Nominal Flow rate
scfh
sccm
ml/min
4 8.467 3.840 112.6 53116 49319
Nominal Volume Flow Rate
Nominal Mass Flow Rate
Type
Model
Tube Size
1-3 Performance Specications
Performance Specications:
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
July, 2018
Flow: Liquid Flow Specications, Metric Units
Product
Type
Controller
Meter
QUANTIM
Model
QMBC 3 1.00 0.78 0.10 0.010
QMBM 3 1.00 1.00 0.10 0.010
(1)
QUANTIM Tube Size
2 0.30 0.15 0.01 0.001
4 15.94 7.97 1.00 0.100
2 0.38 0.19 0.01 0.001
Maximum
Kg/hr or l/hr Kg/hr or l/hr Kg/hr or l/hr Kg/hr or l/hr
Liquid Flow Specications, English Units
Product
Type
Controller
Meter
QUANTIM
Model
(1)
QUANTIM Tube Size
lb/hr gal/hr lb/hr gal/hr lb/hr
2 0.66 0.08 0.33 0.04 0.002
QMBC 3 2.21 0.26 1.72 0.21 0.022
4 35.15 4.21 17.57 2.11 0.221
2 0.84 0.10 0.42 0.05 0.002
QMBM 3 2.21 0.26 2.21 0.26 0.022
(9)
Nominal Flow
(2)
(9)
(2)
(2)
Minimum Full
Measurable
(2)
Measurable
Gas Flow Specications
Flow rates that produce approximately 14.5 psig (1bar) pressure drop on air at 70oF (21oC) with an inlet pressure of 500 psi (35 bar)
Product
Controller
Meter
1-2
QUANTIM
(1)
QUANTIM
lb/hr Kg/hr
(3)
(3)
2 0.168 0.076 2.227 1051 975.2
QMBC 3 0.472 0.214 6.261 2955 2743
4 3.960 1.796 52.52 24787 23009
2 0.227 0.103 3.034 1432 1329
QMBM 3 0.893 0.405 11.86 5595 5193
(5)
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG July, 2018
Gas Flow Limits Air, 70oF (21oC), 14.5 psi (1 bar) pressure drop
100,000
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Size 4 Meter
Size 4 Controller
10,000
1,000
Flow rate (sccm)
100
Accuracy
50 100 200 500 1000 1500
(6)
Inlet Pressure (psig)
Size 3 Meter
Size 3 Controller
Size 2 Meter
Size 2 Controller
+ measurement accuracy % of rate or [(zero stability/owrate) x 100] % of rate, which ever is greater
Measurement Accuracy
Sensor Tube
Material
Steel
Hastelloy
Fluid Type
Liquid
Gas
Liquid
Gas
Standard Flow
Measurement
Accuracy (% of rate)
0.2%
0.5%
0.5%
0.5%
Optional Flow Measurement
Accuracy (% of rate)
0.5%
1.0%
1.0%
1.0%
Zero Stabilities
Sensor Tube
Material
Stainless Steel
Hastelloy
Tube Size
2
3 4 2 3 4
Zero Stability
(Kg/hr)
0.00013
0.0010
0.0040
0.0002
0.0015
0.00120
Zero Stability
(Lb/hr)
0.0003
0.0022
0.0088
0.0004
0.0033
0.0265
Standard Measurement Accuracy vs Flow Rate Chart, Tube Size 2
1-3
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
July, 2018
Repeatability
(7)
:
± 0.05% or ± [0.5 x (zero stability/owrate) x 100]% of rate whichever is greater
Device Leak Integrity
(8)
:
Elastomer Sealed Device: Outboard 1 x 10-9 atm. cc/sec., helium (maximum) Metal Sealed Device: 1 x 10
-10
atm. cc/sec., helium (maximum)
Turn Down:
Controller: 100:1 or down to the minimum measurable ow, whichever ow rate is greater Meter: to minimum measurable ow
Settling Time:
Controller (Stainless Steel sensor tube): Less than 2 seconds within 2 % full scale of nal value, ± [(zero stability/ owrate) x 100]% of rate per SEMI Guideline E17-91 Controller (Hastelloy sensor tube): Less than 12 seconds within 2 % full scale of nal value per SEMI Guideline E17-91 Meter: Less than 0.5 seconds within 2 % full scale of nal value, ± [(zero stability/owrate) x 100]% of rate per SEMI Guideline E17-91
Maximum Operating Pressure
(8)
:
Standard: 3.5 MPa, 35 bar or 500 psi Optional: 10 MPa, 100 bar or 1500 psi Optional: 30 MPa, 300 bar or 4500 psi (Hastelloy sensor tube only)
Differential Pressure Requirements, Controller
(9)
:
Liquid Gas
Quantim
Model
QMBC
(1)
Quantim
Tube Size
2 3 4
KpA bar psi KpA bar psi
min max*
69 69
1379
69
1379
min min min min minmax* max* max* max* max*
1034
0.7
0.7
0.7
13.8
13.8
10 10 10
150 200
200
69 69 69
172410.3 1034
1034
0.7
0.7
0.7
*Actual maximum pressure drop will depend on process conditions and orifice selection.
Differential Pressures , Meter
(9)
Pressure Drop Liquid - (H20)
100.0
Tube Size 4
10.0
Tube Size 3
Pressure Drop (psi)
Tube Size 2
1.0
17.2
10.3
10.3
10 10
10
250
150 150
1-4
0.1 10 100 1,000 10,000 100,000
Mass Flow (grams/hr)
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG July, 2018
Pressure Drop Air @ 500 psi Inlet Pressure
100.0
10.0
Tube Size 3
Tube Size 2
1.0
Pressure Drop (psi)
0.1 100 1,000 10,000 100,000
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Tube Size 4
Mass Flow (sccm)
Density
(10)
:
Range: 0.2 to 2.0 grams/cc
Accuracy: ±0.005 grams/cc Repeatability: ±0.002 grams/cc
Temperature
(11)
Device Temperature Range: 0 to 65°C or 32 to 149°F Accuracy: ± 0.5°C or ± 1.0°F
Notes
(1)
QMBC - Brooks Quantim controller with integral control valve. QMBM - Brooks Quantim meter (no valve).
(2)
The nominal ow rate at which water at reference conditions causes approximately 1 bar of pressure drop or the laminar to turbulent transition ow whichever is lower. Maximum ow rate is twice nominal ow rate or the laminar to turbulent transition ow whichever is lower.
(3)
Standard volumetric conditions are 14.696 psia and 70°F.
(4)
Actual volumetric ow is a function of the mass ow and density measurements; Therefore, the accuracy of the actual volumetric ow is a function of the mass ow and density accuracy.
(5)
mln/min Reference Conditions 0oC at 1013.25 mbar.
(6)
Accuracy includes combined repeatability, linearity, and hysteresis. Specications are based on reference test conditions of water/nitrogen at 68 to 77°F (20 to 25°C) and 15 to 30 psig (1 to 2 bar).
(7)
Repeatability- The maximum difference between output readings when the same input is applied consecutively; the closeness of agreement among consecutive measurements of an output for the same value of input under the same operating conditions, approaching from the same direction.
(8)
Helium leak and pressure test of elastomer sealed devices is performed with integral 5/16" -24 UNF connection.
(9)
Differential pressures are based on reference conditions of water and air at 68 to 77°F (20 to 25°C).
(10)
For applications with uid density in the range from 0.3 to 0.5 grams/cc the device may be sensitive to 50Hz or 60Hz vibration. The density measurement at temperatures other than 21° C (70° F) has an additional error of approximately 0.0005 grams/cc per deg C. The density output signal is available below 0.2grams/sec. The density accuracy is applicable over the stated density range.
1-5
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Physical Specications
Materials of Construction: Process Wetted: 316L, 316L VAR, High Alloy Ferritic Stainless and 17-7PH Optional: Nickel Alloy C-22 sensor tube. Process Seals: Elastomer Seal: Viton® uoroelastomers, Buna, Kalrez® or EPDM Metal Seal: Stainless Steel and Nickel
Housing: IP40: Polyurethane painted Aluminum IP66: Polyurethane painted Aluminum IP66XP: Aluminum
July, 2018
Inlet Filter: Tube Size 2 Controller: 1 micron or 10 micron inlet lter recommended Tube Size 3 or 4: 10, 20, 30 & 40 micron lters available
Weight: Housing: IP40: 1.6 kg or 3.5 Lbs. Housing: IP66: 1.9 kg or 4.2 Lbs. Housing: IP66XP: 24 kg or 52 Lbs.
Moisture Content: Purged to exhaust dew point less than -40°C (-40°F) prior to shipment
to remove calibration liquid, to prevent process contamination. Then vacuum bagged at ambient room conditions.
Process Fitting Options: 1/16", 1/8", 1/4" or 6mm tube compression, VCR, VCO or NPT(F), 3.2 mm UPG, Down Port ANSI/ISA 76.00.02 (See Model Code).
Electrical Connections: IP40: 15 pin D-Type connector. (See Figure 3).
IP66: Unpluggable Terminal Block 28-16 Awg. IP66XP: ¾" NPT wiring access to IP40 Device with 15 pin D-Type
connector.
Dimensions: See Figures 1-1 through 1-7
Functional Specications
Output Signals
ow
(13)
: • 4-20 mA or 0-5 Vdc active outputs represent mass ow or volume
(4)
.
• And simultaneously available 4-20 mA or 0-5 Vdc active output,
represents on-line density or temperature information.
• Alarm output, max. voltage 30 Vdc, max. current 100 mA
Input Signals
(13)
: • Command (setpoint) that drives the control valve, either 4-20 mA or
0-5 Vdc input signals.
• Valve Override Function: Left oating/unconnected - instrument controls ow at setpoint Connected to signal at or above 5.0 Volts -valve is forced open Connected to signal at or below 0.0 Volts -valve is forced closed
1-6
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG July, 2018
Signal Specications: Pin 4 4-20 mA output < 500 ohm series resistance
Pin 2 0-5 Vdc output > 1K ohm load
Pin 13 4-20 mA output < 500 ohm series resistance
0-5 Vdc output > 1K ohm load Pin 7 4-20 mA input 250 ohm input impedence 0-5 Vdc input 200 ohm input impedence Pin 12 Valve override input > 50K ohm input impedence Pin 3 Alarm output 100 mA maximum current sink
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Power Requirements: Voltage: +14 to 27 Vdc
(12)
.
Nominal Current: Controller: 300 mA to 400 mA Meter: 100 mA to 150 mA
Maximum Current: Controller: 715 mA @ 14 Vdc Meter: 470 mA @ 14 Vdc
Maximum Power: Controller: 10.0 W Meter: 6.6 W
Additional Functions and Outputs
Damping: Factory set time constant from 0 to 10 seconds.
Alarms and Warnings: Alarms accessed via HART or the Brooks Service Tool can be congured
to monitor the following variables
(13)
:
Mass Flow
Density
Volumetric Flow
Temperature
Slug Flow
Diagnostic Failure
Setpoint Deviation
Valve Drive
(14)
LED's
: 'STAT' solid green: system operative. solid red: system fault. 'AL' ashing green: warning ashing red: alarm
Pushbutton
(15):
'ZERO' setting pushbutton.
Notes (continued)
(11)
The device temperature is affected by the ambient and process temperature as well as internal warming when the device is powered. The device should be maintained in the specied temperature range at all times. A temperature rise of up to 20oC (68oF) from internal heating can occur in an open environment where
ambient temperature is 23oC (73oF).
(12)
Ensure the minimum required voltage and current is available at the mass owdevice taking into consderation
any losses in the interconnecting cable.
(13)
If the Quantim is congured for HART® communication protocol, only 4-20 mA I/O option is available.
(14)
IP66 and IP66XP Series external housing cover must be removed to gain access to status LED's.
(15)
IP66XP series external housing cover must be removed to gain access to zero push button.
1-7
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Certications and Approvals
IP40 Series
Non Incendive/ Non Sparking United States and Canada- UL Recognized E73889, Vol. 3, Sect. 3.
Non Incendive , Class I, Division 2, Groups A, B, C and D; T4 Per UL 1604, UL 508 and CSA 22.2 No. 213 1987; C22.2 No. 14-M91
Ex nC IIC T4 Per CSA E79-15
Class I, Zone 2, AEx nC IIC T4 Per ANSI/UL 60079-15
Ambient Temperature: 0o C to 65o C
Enclosure: Type 1/ IP40
Europe - KEMA 04ATEX1241 X
II 3 G EEx nA II T4 Per EN 60079-15: 2003
Ambient Temperature: 0oC to 65oC
Enclosure: IP40 The modules shall be installed in a suitable enclosure providing a degree of at least IP54 according to EN60529, taking into account the environmental conditions under which the equipment will be used.
July, 2018
IP66 Series
Non Incendive/ Non Sparking United States and Canada- UL Recognized E73889, Vol. 1, Sect. 26. (conduit entry) United States and Canada Recognized, UL E73889, Vol. 3, Sect. 3. (cable gland entry)
Non Incendive , Class I, Division 2, Groups A, B, C and D; Dust Ignition Proof, Class II, Division 2, Groups F and G; Suitable for Class III, Division 2; T4 Per UL 1604, UL 508 and CSA 22.2 N0. 213 1987; C22.2 No. 14-M91
Ex nC IIC T4 Per CSA E79-15
Class I, Zone 2, AEx nC IIC T4 Per ANSI/UL 60079-15
Ambient Temperature: 0o C to 65o C
Enclosure: Type 4X/ IP66
Europe - KEMA 05ATEX1068 X
II 3 G Ex nA II T4 and II 3 D Ex tD A22 IP66 T 85 °C
Per EN 60079-0:2006, EN 60079-15:2005, EN 61241-0:2006, EN 61241-1:2004
IECEx KEM 08 0037 X
Ex nA II T4 and Ex tD A22 IP66 T85 °C
Per IEC 60079-0:2004, IEC 60079-15:2005, IEC 61241-0:2004, IEC 61241-1:2004
Ambient Temperature: 0o C to 65o C, Enclosure: IP66
*The equipment shall be installed in such a way that the risk of mechanical damage is low.
1-8
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG July, 2018
Certications and Approvals
IP66XP Series Explosion-proof/ Flame-proof
United States and Canada- UL Recognized E73889, Vol. 1, Sect. 21.
Explosion-proof , Class I, Division 1, Groups C and D; Dust Ignition-proof, Class II, Division 1 Groups E, F, and G; Suitable for Class III, Division 1; T4 Per ANSI/UL 1203 and CSA 22.2 No. 30
Ex nC IIC T4 Per CSA E79-1
Class I, Zone 2, AEx nC IIC T4 Per UL 60079-1
Ambient Temperature: 0o C to 65o C
Enclosure: Type 4X/ IP66
Europe - KEMA 05ATEX2052X
Ex d IIB T6 / Ex tD A21 IP66 T85o C, per EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007
EN 61241-0:2006 and EN 61241-1:2004
IECex-KEM 09,0007X, Ex d IIB T6, Ex tD A21 IP66 T85o C, per IEC60079-0:2006, EN 60079-1:2007, IEC 61241-1:2004, Ambient temperature 0o deg. C to +65o deg. C (pending).
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Ex d certied cable glands, blind plugs and conduit seals shall be used. A conduit seal shall be installed immediately at the emclosure wall. Use wiring/cables suitable for at least 80o deg. C
NOTE: Ex d slits on the breather drain valve acc. to IECEx TSA 07.0053 U
WARNING
!
Environmental effects
EMC effects: The Brooks Quantim series meets the requirements of the EMC directive 2014/30/EU per EN 61326-1 and has options supporting RoHS directive 2011/65/EU. To meet these specications, the Brooks Quantim device must must be ordered with one of the appropriate options and be directly connected to a low impedance (less than 1 Ohm) earth ground. Signals use a standard twisted-pair, shielded instrument wire.
Pressure effects: The Brooks Quantim series meets the requirements of the Pressure Equipment Directive 2014/34/EU. The unit falls into the category "Sound Equipment Practice".
Do not open when an explosive atmosphere may be present.
1-9
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
.742
.003
18.86 .08
3.060 77.72
.594
.003
15.10 .08
4X
THRU NEARSIDE ONLY
.213 .205
5.40
5.20
.594
.003
15.10 .08
.594
.003
15.10 .08
.594
.003
15.09 .08
.594
.003
15.09 .08
.750
19.05
.594
.003
15.09 .08
1-4 Dimensions
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
July, 2018
Figure 1-1 Dimensional Drawing QmB IP40 Downported
1-10
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG July, 2018
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Figure 1-2 Dimensional Drawing QmB IP40 Thru-Flow
Figure 1-3 D-Connector Electrical Pin Connections
Figure 1-4 Lay-In Dimensions Integral and Remote Valves
1-11
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
July, 2018
Figure 1-5 Dimensional Drawing QmB IP40 with Remote Valve
Figure 1-6 Dimensional Drawing QmB IP66
1-12
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG July, 2018
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Figure 1-7 Dimensional Drawing QmB IP66XP
1-13
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
July, 2018
THIS PAGE WAS INTENTIONALLY
LEFT BLANK
1-14
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG July, 2018
2-1 General
2-2 Receipt of Equipment
When the equipment is received, the outside packing case should be checked for damage incurred during shipment. If the packing case is damaged, the local carrier should be notied at once regarding his liability. A report should be submitted to the nearest Brooks Instrument location listed on the Global Service Network page on our website: BrooksInstrument.com/
GlobalSupportCenters
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Remove the envelope containing the packing list. Carefully remove the instrument from the packing case. Make sure spare parts, accessories and documentation are not discarded with the packing materials. Inspect for damaged or missing parts.
2-3 Recommended Storage Practice
If intermediate or long-term storage is required, it is recommended that the instrument be stored in accordance with the following: a. In the original vacuum bag and shipping container. b. In a sheltered area with the following conditions:
Ambient temperature 700C (1600F) maximum and 00C (320F) minimum.
c. Relative humidity 45% nominal, 60% maximum, 25% minimum. Upon removal from storage a visual inspection should be conducted to verify the condition of equipment is "as received".
2-4 Return Shipment
Prior to returning any instrument to the factory for any reason, visit our website for instructions on how to obtain a Return Materials Authorization Number (RMA #) and complete a Decontamination Statement to accompany
it: BrooksInstrument.com/Service. All instruments returned to Brooks also
require a Material Safety Data Sheet (MSDS) for the uid(s) used in the instrument. Failure to provide this information will delay processing of the instrument. Instrument must have been purged in accordance with the following:
2-1
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
2-5 Transit Precautions
To safeguard against damage during transit, transport the instrument to the installation site in the same container used for transportation from the factory if circumstances permit.
2-6 Fluid Connections
General Mounting Practices
Use good piping practices to minimize transmitting any torque or bending loads onto the process connections on the Quantim. Always verify there are no leaks prior to starting Quantim on process uid. The instrument is delivered from the factory with a rigid surface mounting plate. For optimum performance, this mounting plate should be used to mount Quantim to a rigid surface. If panel mounting is required, the bottom of the instrument is provided with two M4 and M6 (see dimensional drawings, Section A) mounting holes to properly install the instrument on a rigid at plate. Panel mounting is not recommended for Quantim ow controllers with remote valve conguration.
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
July, 2018
2-7 Mechanical Installation
WARNING
!
Any rotation of the inlet or outlet fitting during installation of a metal seal device may result in a leak. Always use two (2) wrenches when attaching gas lines to prevent rotation.
Prior to installation:
a. Verify that tube ttings match the tting type and size supplied with your Quantim instrument. b. Make certain that all piping and ttings are clean and free of obstructions for the instrument and lter. c. Assure that the nal installation permits easy access to the instrument.
(For Dimensional Drawings see Section 1-4 Dimensions)
2-2
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG July, 2018
Recommended installation procedures: a. All models should be mounted to a stable surface that is relatively
free from mechanical shocks and mechanical vibration using the
supplied mounting plate. b. Leave sufcient room for access to the electrical connections. c. Install in a manner that allows the instrument to be easily removed.
d. Install the instrument with an appropriate lter on the uid inlet side. e. It is recommended that a positive shutoff valve be installed
downstream of the Quantim product to allow for proper zeroing after
installation.
Manifold Mounting
If the Quantim is provided with the downport option it should be mounted to the proper manifold. Make sure the correct seals are used between the Quantim and the manifold to prevent leaks.
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
2-3
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
2-8 Process Mounting
The Brooks Quantim will function in any orientation if the Coriolis sensor and the control valve remain lled with process uid. Entrapped gas in a liquid application and entrapped liquid in a gas application should be prevented as it may disturb the Coriolis sensor and the control valve. Install the Brooks Quantim in the direction of the FLOW arrow. The arrow indicating proper ow direction is engraved on the front of the instrument between the process ttings. (See Figure 2-1 below.)
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
June, 2017
Figure 2-1 Flow Direction Through the Quantim, as Indicated by the Arrow Engraved on the Meter/Controller Body.
Horizontal Mounting
If installing the Brooks Quantim in a horizontal orientation, liquids should ow in the direction of the ow arrow. Situations of entrapped gas in the liquid process should be avoided. In liquid ow applications, it is recommended to mount the Quantim in an inverted attitude on the underside of the pipe to limit the possibilitiy of entrapped gas collecting in the sensor, which can cause errors (See Figure 2-2). For use in gas ow measurement, the Quantim should be mounted on the
2-4
Figure 2-2 Horizontal Inverted Installation
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
topside of the pipe to limit the possibility of entrapped uid collecting in the sensor, which can cause errors. (See Figure 2-3).
Vertical Mounting
Figure 2-3 Horizontal Right Side Up Installation
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
If the Brooks Quantim is installed in a vertical orientation, for use in a liquid application liquid should ow upwards through the instrument to help minimize errors due to entrapped gas (See Figure 2-4). For gas ow vertical orientation, ow up or down is acceptable.
Figure 2-4 Vertical Flow Up Installation
2-5
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
2-9 Electrical Interfacing
Meter and Controller Flow Output (Pins 2, 4 and 10)
Flow Output conguration is a factory selected option.
Each Quantim instrument is calibrated as either 0-5 Vdc
or 4-20 mA at the factory as specied when ordering. Pin 2 indicates the ow rate, represented by a 0-5 Vdc signal
proportional to ow, if so congured. Recommended load on Pin 2 is
>1K ohm. Pin 4 indicates the ow rate, represented by a 4-20 mA signal
current proportional to ow, if so congured. Maximum series
resistance on Pin 4 is 500 ohms. Do not apply power to Pin 4. The
current and voltage signals are returned via Pin10.
Analog Setpoint Input (Pins 7, 8 and 1; Controller models only)
Signal Input conguration is a factory selected option.
The Mass Flow Controller can be used either with a current or voltage setpoint as congured when ordered. If congured for current
(4-20 mA) setpoint, connect the setpoint signal to Pin 7 and the setpoint
return signal to Pin 1. Input impedence on Pin 7 is 250 ohms. Do not
apply power to Pin 7. If congured for voltage (0-5 Vdc) setpoint,
connect the setpoint signal to Pin 8 and the setpoint return to Pin 1.
Input impedence to Pin 8 is 200K ohms.
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
June, 2017
Power Supply (Pin 5 and Pin 9)
Both Mass Flow Meter and Controller models are connected via Pins 5 (+14 to +27 Vdc) and 9 (power supply common) on the customer
connector. See Section 5, Functional Specications for current requirement.
EMC note: The DC Input Port of the EUT is not entended to be connected to
a DC Distribution Network; therefore the DC Input Leads were tested as
I/O signal / control ports
Valve Override (Pin 12; Controller models only)
To open or close the control valve independently of the setpoint signal (e.g. for process reasons), Pin 12 is available to carry a valve override
signal. Leave oating (i.e. not connected) to allow for normal control
operation. Input impedence on Pin 12 is >50K ohms.
>5 Vdc @ Valve Open 0 Vdc @ Valve Closed
2-6
Installation and Operation Manual
.
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
Secondary Outut, Density or Temperature (Pin 13 and Pin 10)
Pin 13 indicates the density or temperature, represented by a 4-20 mA
or 0-5 Vdc signal, proportional to density or temperature. The current
and voltage signals are returned via Pin 10. Maximum series resistance
on Pin 3 is 500 ohms when congured for 4-20 mA. Recommended
load on Pin 13 is >100K ohms when congured for 0-5 Vdc. Do not
apply power to Pin 13.
Note: Not all models have a secondary output.
Alarm Output (Pin 3 and Pin 9)
Pin 3 indicates an alarm condition as an open drain FET conguration. Maximum voltage is 30 Vdc, maximum current is 100 mA. (See Figure 2-6 on page 2-8.)
Table 2-1 Electrical Interfacing for Quantim
PIN NO. FUNCTION Controller Meter
1 Setpoint Common N/A 2 *0 - 5 Vdc Flow Signal Output 3 Alarm Output 4 *4 - 20 mA Flow Signal Output 5 +14 Vdc to +27 Vdc Power Supply 6 not used 7 *4 - 20 mA Setpoint Input N/A 8 0 - 5 Vdc Setpoint Input N/A 9 Power Supply Common 10 Signal Output Common 11 +5 Vdc Reference Output 12 Valve Override Input N/A 13 *4 - 20 mA or 0 - 5 Vdc Density or Temperature 14 not used 15 not used
* Do not apply power to these Pins.
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
When wiring terminal block in IP66 device, ensure wires are appropriate length and are properly dressed. Unnecessarily long wires can protrude below the top housing and cause damage to the sensor assembly below.
2-7
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
PIN 5
PIN 3
14-27 Vdc Power Source
D-Connector
PIN 5
100 mA Max.
Relay
PIN 11
PIN 3
D-Connector
10 K
TTL
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
June, 2017
Figure 2-5 Proper Wiring of a Brooks QmB NEMA 4X / IP66
Alarm Output Option 1 - Relay Alarm Output Option 2 - TTL
Figure 2-6 Alarm Output Wiring Options
2-8
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
2-10 Interconnection with Peripheral Equipment
Quantim Meter/Controller and Brooks Instrument Models 0152, 0154 or 0254 interconnection.
The following cables are available for connection of the Quantim Mass Flow Meter/Controller to the Brooks Microprocessor Control & Read-out Unit: Models # 0152, 0154 or 0254
Length: 3ft (1m); part number 124Y054AAA Length: 5ft (1.5m); part number 124Y050AAA Length: 10ft (3m); part number 124Y051AAA Length: 25ft (7m); part number 124Y052AAA Length: 50ft (15m); part number 124Y053AAA
Or in case both Flow and Density or Temperature functions have to be made available: (For 4-20 mA secondary output only)
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Length: 5ft (1.5m); part number 124Z906ZZZ Length: 10ft (3m); part number 124Z907ZZZ Length: 25ft (7m); part number 124Z908ZZZ Length: 50ft (15m); part number 124Z909ZZZ
The following open frame cables are available for connection of the QUANTIM Mass Flow Meter/Controller to any secondary electronic device.
Length: 5ft (1.5m); part number 124Z361AAA Length: 10ft (3m); part number 124Z362AAA Length: 25ft (7m); part number 124Z363AAA Length: 50ft (15m); part number 124Z435AAA Length: 75ft (22m); part number 124Z876AAA Length: 100ft (30m); part number 124Z868AAA Length: 150ft (45m); part number 124Z757AAA Length: 200ft (60m); part number 124Z773AAA
See Figure 2-7 for Wire Color Code Diagram
Cable Shielding Earth
Cable requirements: Compliance with EMC directive 89/336/EEC, requires that the equipment be tted with fully screened signal cables with at least 80% shielding. The cable shielding should be connected to the D-connector’s metal shell and have 360° shielding at both ends. The shielding should be connected to an earth
2-9
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
June, 2017
Figure 2-7 Wire Color Codes for 'D' Connector Assembly
2-10
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
3-1 Operating Procedure
After the wiring cable has been connected, power can be supplied to the instrument. During initialization, the instrument remains in start-up mode for about 5 seconds. The START-UP mode is indicated by the alternately ashing red/green status LEDs on the Meter/Controller. LEDs are visible through the top cover of the instrument in the NEMA 1/ IP40 package (See Figure 3-1). The top cover must be removed to gain access to the LEDs in the NEMA 4X / IP66 and the Explosion Proof IP66XP package options.
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
3-2 Zero Adjustment
Status LED
The Status LED, indicates the operation condition of the instrument. During start-up, the status LED blinks red/green once per second to indicate proper start-up operation of the meter/controller. Then a solid green is displayed to indicate proper function.
The status LED will be illuminated a solid green color for the meter/controller, indicating that the instrument is ready for operation.
If the status LED is illuminated a solid red color, a START-UP issue has been determined by the onboard diagnostic programs. This condition can only be cleared by cycling power to the instrument. If the issue persists, call the Quantim Helpdesk at Brooks Instrument.
Customer Service
The Brooks Helpdesk is available to assist with start-up if you experience issues you cannot solve on your own. You will be asked to provide the model code and serial number of your Brooks equipment, which will assist us in answering your questions. For telephone references, please refer to the back cover of this instruction manual.
Figure 3-1 Location of the LEDs
3-1
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
After the Brooks Quantim has been fully installed, you must perform the zeroing procedure. This procedure ensures that the instrument responds properly to zero ow condition and sets a baseline for ow. To perform the zeroing operation on the meter/controller, use the ZERO button, which is located on top right hand side (outlet side) of the instrument. Zero button must be pressed for at least 3 seconds to initiate zeroing procedure. The status LED will ash red on and off during the zeroing procedure. (See Figure 3-2).
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
June, 2017
Figure 3-2 Location of the Zero Button.
3-2
Zero Procedure
1. Prepare the instrument for zeroing:
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
a. Install the instrument according to the instructions in this manual. b. Power-up sequence. Isolate device from ow pressure when applying power. Once the status indicator is illuminated green, pressure may be applied. c. Apply power to the instrument and allow approximately 45 minutes to reach a stable condition. d. Run the process uid to be measured and controlled through the instrument until the temperature of the instrument approximates the normal process operating temperature. Use the Valve Override (V.O.R.) function to fully open the control valve to facilitate temperature stabilization.
2. Once the instrument has reached process temperature, close the external shutoff valve downstream from the instrument and wait for the ow to stop. Set the control function to zero and V.O.R. to normal once ow has stopped and all pressure differential across the instrument has been bled off.
3. Make sure that the instrument is completely lled with the process uid under normal process conditions of temperature, pressure, density, etc. make sure there is no entrapped gas in the sensor tube and ensure a zero ow condition through the instrument.
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
4. After conrming that uid ow through the instrument is completely stopped, actuate the zero function as previously stated.
5. The default zero sample interval is 30 seconds. A successful zero operation on the controller and meter will be indicated by a solid green color status LED. A solid red color status LED indicates a failed zero process. A non-steady ash will indicate a failed condition. A failed condition can only be cleared by a power cycle.
6. Once the status LED turns green, zero process is complete and the instrument is ready for operation.
Please note that zero command will only be accepted when the output change is less than 1% of the maximum full scale of the device. This logic prevents an accidental zero command from being initiated when ow is present, through the device.
3-3
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
3-3 Calibration Procedure
The Quantim calibration is not described in this manual. If your Quantim requires calibration, please contact one of the Brooks Instrument locations for technical assistance (See Back Cover for Contact Information).
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
June, 2017
3-4
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
4-1 General
There are no routine maintenance procedures required to keep the Quantim device in good operating condition. It is however, very important to keep the uid entering the Quantim clean, and as a result periodic replacement of the inlet guard lter is recommended at a frequency determined by the cleanliness of the uid. At a minimum this guard lter should be replaced on
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
4-1
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
4-2 Maintenance & Troubleshooting
System Checks
Quantim Flow Meters and Controllers are typically used as a critical component in uid systems. These systems can be complex in nature and therefore isolating a malfunction has to be done with a system perspective. An incorrectly diagnosed malfunction can cause many hours of unnecessary downtime. If possible, perform the following system checks before removing a suspect Mass Flow Meter or Controller for bench troubleshooting or return to the factory (especially if the system is new):
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
June, 2017
1. Identify a low resistance common connection and make sure that the
correct power supply voltage and signals are present at the connector of
the Quantim device.
2. Verify that the process uid connections have been made correctly,
and that they have been tested for leaks.
3. If the Mass Flow Controller appears to be functioning but cannot
achieve setpoint, verify that there is sufcient inlet pressure and pressure
drop at the controller to provide the required ow.
4. Flow control instability can be a result of using Quantim in a system
that includes other active control elements such as pressure regulators.
Depending on the tuning constants used in the Quantim and the control
dynamics of the other active elements, these devices can interfere with
each other and cause ow instabilities. It is very important to take a
complete system perspective when applying Quantim to ow control
applications.
4-2
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
Table 4-1 Maintenance & Troubleshooting
Observation Cause Resolution
can cause diagnostic alarm
Bubbles dissolved in the liquid. High pressure push gas can cause
then form at the valve due to pressure drop, upsetting valve.
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Use a degasser or use Helium as a push gas with 25-50ft. of Teflon® tube. Helium is a light gas and can permeate the Teflon tube to release bubbles.
Avoid using push gas. Use a pump
or bladder tank to prevent head pressure.
Pressure regulators on inlet and outlet of Quantim to stabilize pressure variations.
Valve will not open or fully close
No Flow or unable to
Oscillating pump pressure used to move the fluid. Piston action can cause pressure oscillations, upsetting valve.
Pressure drop or inlet pressure deviates form calibrated values.
Valve out of adjustment.
Unstable inlet pressure.
Defective PC board.
Valves are tuned digitally and mechanically for a particular P.
Valves are tuned digitally and mechanically for a particular P. Proper valve response requires just the right amount of force to be applied by the valve. With too much or too little P the valve will be mis-tuned.
Mounting attitude is different from calibration attitude; Reason, gravity effects could pull valve open or closed.
pressure drop.
Contact Brooks Instrument.
Δ
Adjust pressure to original
Contact Brooks Instrument.
Check external pressure regulator.
Δ
Δ
pressure conditions.
pressure conditions.
Check valve operation with the Brooks Service Tool.
mounting attitude.
Adjust pressures, inspect in-line
solvent or purge gas with valve
4-3
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Table 4-1 Maintenance & Troubleshooting (continued)
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
June, 2017
Observation
No Flow or unable to
Valve out of adjustment
Cause
Particulates in the flow stream.
Chemical deposits.
Valve out of adjustment (applicable to Controller).
Valve guide spring failure (applicable to Controller).
Valve override input is grounded
Defective electronic board
Resolution
If the device has an external control valve you can replace or disassemble and clean the valve. (See Section 4-3)
stability could suffer).
Contact Brooks Instrument.
Contact Brooks Instrument.
Check the valve override input. (Pin12).
Contact Brooks Instrument.
Output signal follows Setpoint
at higher Setpoints but not
at lower Setpoints
Control valve leaks or is stuck open.
Exercise the control valve
alternating between valve override "open" and closed. If problem
a solvent or purge gas with valve
override "open".
If the device has an external
control valve you can replace or
disassemble and clean the valve.
(See Section 4-3)
Output signal stays in approx.
5.5 Vdc or 22 mA (regardless of setpoint) and
meter/controller
Valve leaks or is stuck open (applicable to Controller).
+15 Vdc applied to the valve overrride input (applicable to Controller).
a solvent or purge gas with valve override "open". If the device has an external
control valve you can replace or
disassemble and clean the valve. (See Section 4-3)
No secondary output signal
4-4
Defective PC board.
Not all models have a secondary output. Check calibration sheet and/or other
Check the valve override terminal (Pin 12).
Contact Brooks Instrument.
documentation to confirm if device should have a secondary output. If yes, contact Brooks Instrument.
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
Bench Troubleshooting
Quantim Bench Testing (Refer to Figure 4-1)
1. Establish the proper electrical connection between the Quantim
MFC/MFM. Don not connect the device to a uid source yet. a. Connect a +14 Vdc to +27 Vdc power supply to Pin 5 and power supply common to Pin 9. b. Connect a voltage output signal read-out device (4-1/2 digit
voltmeter recommended) onto Pin 2 (+) and Pin 10 (common). c. If applicable, connect current output signal read-out device onto
Pin 4 (+) and Pin 10 (common). d. Switch on power and allow the instrument to stabilize. e. In case of a MFC, adjust the setpoint input to zero.
2. Observe the output signal and if necessary, perform the zero
adjustment procedure as outlined in Section 3-2. a. Only perform the zero operations with the Coriolis Sensor lled
with either 100% uid or 100% gas at the appropriate pressures
and ensure there is no uid owing through the device (differential pressure = 0 psi). b. Connect the Quantim to a pressurized supply of inert uid (for example high purity water). Fill the Quantim instrument
completely taking care there is no entrained gas in the sensor
and perform the zero operation as described in Section 3-2. c. When applying Quantim to measure a gas, ll the sensor with
an inert gas (nitrogen or clean dry air) at a pressure near the
process operating pressure. d. If the output signal does not zero properly, please contact Brooks
Instrument for technical asistance.
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
3. For a MFC connect a 0-5 Vdc source to Pin 8 and return to Pin 1 or
connect 0-20 mA source to Pin 7 and return to Pin 1. (See X-CM-Qm-HART-eng instruction manual for complete HART
4-20 mA I/O electrical hookups).
4. Provide an electrical signal to the Quantim representing a setpoint
of 50% of full scale ow and adjust the inlet and outlet pressures to calibration conditions.
4-5
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
4. Provide an electrical signal to the Quantim representing a setpoint
of 50% of full scale ow and adjust the inlet and outlet pressures to calibration conditions.
5. Verify that the electrical output signal reaches 100% of ow. For
MFC applications vary the setpoint over the 1% to 100% range and
verify that the output signal matches the setpoint. a. If possible, connect a ow measurement device (such as a
rotometer) to the Quantim outlet to monitor the actual ow
behavior.
6. If the Quantim is functioning correctly, the problem may lie
elsewhere in the ow system. Re-verify the installation as well as the upstream/downstream uid system conguration.
7. Please contact Brooks Instrument for further assistance in
troubleshooting. Refer to the back cover of this manual for contact
information.
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
June, 2017
Figure 4-1 Bench Troubleshooting Circuit
4-6
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
4-3 External Valve Service
Valve Disassembly
The numbers in () refer to the parts in the exploded view diagram Figure 4-2.
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
1. Remove valve nut, item (9).
2. Remove coil cover and coil, item (8).
3. Remove the four valve stem screws, item (7). Discard and replace with new fasteners. Do not re-use these components!
4. Carefully remove the valve stem, item (6). The valve seat, item (5)
may be stuck in the stem, use care not to drop this part. Small
tweezers can be used to remove item (5) if stuck in stem recess.
5. Remove stem seal O-ring, item (3) from the valve body, item (1). It is recommended that the seal be discarded and replaced with a
new un-used part.
6. Remove the orice, item (4). Care must be taken to prevent damage to the coplanar top side surface and the lower sealing surface!
7. Remove the lower metal seal, item (2). This part will most likely be
found on the bottom of the orice, item (4) or in the bottom of the valve body, item (1). Discard this seal as it is a one time use
only! This metal seal must be replaced with a new part or damage
to the valve body and/or the orice can result.
8. Examine the valve body, item (1) and clean if necessary.
Clean all parts prior to inspection and re-assembly using a solvent and soft
brush or clean in an ultrasonic cleaner. Care must be taken not to damage any of the valve sealing surfaces.
4-7
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Assembly
1. Examine all parts for signs of ware or damage, replace as
necessary. Refer to the parts list Figure 4-3.
2. Install the metal seal, item (2) in the center of the valve body, item
(1).
3. Install the orice, item (3) in the valve body, item (1).
The lower protrusion on the orice must center in the orice
seat! The seal must be new and un-used.
4. Install the valve seat, item (5) in the valve cavityon top of the orice.
5. Install O-ring, item (3) in the valve body, item (1). it is recommended
that a new O-ring be used. Refer to parts list in Figure 4-3. When
ordering the O-ring specify the correct compound i.e. Viton, Kalrez
etc. depending upon your specic process.
6. Install the vavle stem, item(6) over the valve seat, item (5) and
center of the valve body, item (1).
7. Install the four valve screws, item (7) until they make light contact
with the base of the valve stem, item (6). Torque the valve screws in
a diagonal pattern in three increments slowly rising to a nal torque
value of 175 inch-pounds (20 N-m). Refer to Figure 4-4.
8. Install the valve coil, item (8).
9. Install the valve cover, item (9).
10. Install the vavle nut, item(10) hand tight (snug).
11. Pressure and leak test to local standards.
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
June, 2017
Note: Standard Brooks Instrument pressure test is 1.5 times the design
pressure marked on the valve and a helium leak test at 1 x10-9 bar .cc/s helium maximum.
Note: The above leak test only evaluates the outbound seals. The
inbound seal should be also evaluated. This can be accomplished while
the unit is on the bench or when returned to normal service.
4-8
Figure 4-2 Parts List
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Figure 4-3 Exploded Diagram of Valve Assembly
Figure 4-4 Valve Torque Pattern
4-9
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
June, 2017
THIS PAGE WAS INTENTIONALLY
LEFT BLANK
4-10
Installation and Operation Manual
Ɉɫɧɨɜɧɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɩɪɟɞɢ ɪɚɛɨɬɚ!
Brooks Instrument ɩɪɨɟɤɬɢɪɚ, ɩɪɨɢɡɜɟɠɞɚ ɢ ɬɟɫɬɜɚ ɩɪɨɞɭɤɬɢɬɟ ɫɢ ɩɨ ɬɚɤɴɜ ɧɚɱɢɧ, ɱɟ ɬɟ ɞɚ ɨɬɝɨɜɚɪɹɬ ɧɚ ɦɧɨɝɨɛɪɨɣɧɢ ɧɚɰɢɨɧɚɥɧɢ ɢ ɦɟɠɞɭɧɚɪɨɞɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ. Ɍɟɡɢ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɢɹ ɬɪɹɛɜɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɞɚ ɫɟ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɬ, ɟɤɫɩɥɨɚɬɢɪɚɬ ɢ ɩɨɞɞɴɪɠɚɬ ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ, ɱɟ ɳɟ ɦɨɝɚɬ
ɞɚ ɪɚɛɨɬɹɬ ɫɴɨɬɜɟɬɧɨ ɧɚ ɬɟɯɧɢɬɟ ɧɨɪɦɚɥɧɢ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ. ɋɥɟɞɜɚɳɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɩɚɡɜɚɬ ɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɜɤɥɸɱɚɬ ɜ ɩɪɨɝɪɚɦɚɬɚ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɧɚ ɬɪɭɞɚ ɩɪɢ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɟɬɨ, ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹɬɚ ɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɢɬɟ ɧɚ Brooks Instrument.
x Ɂɚ ɞɚ ɫɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ ɯɚɪɚɤɬɟɪɧɚɬɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɧɨɫɬ, ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɟɬɨ, ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹɬɚ, ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɚɧɟɬɨ, ɩɪɨɝɪɚɦɢɪɚɧɟɬɨ ɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɬɚ
ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬ ɫɚɦɨ ɨɬ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧ ɩɟɪɫɨɧɚɥ.
x ɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɪɟɞɢ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɟɬɨ, ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹɬɚ ɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ. Ⱥɤɨ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɧɟ ɟ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɳɨɬɨ ɢɡɞɚɧɢɟ, ɜɢɠɬɟ ɧɚ ɡɚɞɧɚɬɚ ɨɛɥɨɠɤɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɬɚ ɡɚ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɦɟɫɬɧɢɹ ɬɴɪɝɨɜɫɤɢ ɨɮɢɫ. Ɂɚɩɚɡɟɬɟ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɡɚ ɩɨ-ɤɴɫɧɨ ɢɧɮɨɪɦɢɪɚɧɟ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɇɟ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ ɢɡɜɴɧ ɞɢɚɩɚɡɨɧɢɬɟ, ɭɤɚɡɚɧɢ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɬɚ ɢ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɩɨ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ.
ɇɟɢɡɩɴɥɧɟɧɢɟɬɨ ɧɚ ɬɨɜɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɬɟɥɟɫɧɢ ɩɨɜɪɟɞɢ ɢ / ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ.
x Ⱥɤɨ ɧɟ ɪɚɡɛɢɪɚɬɟ ɧɹɤɨɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ, ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ ɧɚ Brooks Instrument ɡɚ ɢɡɹɫɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦɚ. x ɋɩɚɡɜɚɣɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɩɪɢɡɨɜɢ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɨɡɧɚɱɟɧɢ ɜɴɪɯɭ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ ɢɥɢ ɞɨɫɬɚɜɟɧɢ ɡɚɟɞɧɨ ɫ ɧɟɝɨ.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ: ɉɪɟɞɢ ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹɬɚ ɫɟ ɭɛɟɞɟɬɟ, ɱɟ ɬɨɡɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɩɪɢɬɟɠɚɜɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɢɬɟ ɨɞɨɛɪɟɧɢɹ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɧɚ ɦɟɫɬɧɢɬɟ ɢ ɧɚɰɢɨɧɚɥɧɢɬɟ ɤɨɞɨɜɟ. ɇɟɫɩɚɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɨɜɚ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɬɪɚɜɦɢ ɢ/ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɞɚ ɧɚ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ.
x ɂɧɫɬɚɥɢɪɚɣɬɟ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ ɫɴɨɬɜɟɬɧɨ ɧɚ ɭɤɚɡɚɧɢɹɬɚ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɟ ɢ ɧɚ ɞɟɣɫɬɜɚɳɢɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɧɢ ɢ ɧɚɰɢɨɧɚɥɧɢ
ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹ. ɋɜɴɪɡɜɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɢɬɟ ɫɚɦɨ ɤɴɦ ɩɨɞɯɨɞɹɳɢ ɢɡɬɨɱɧɢɰɢ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ ɢ ɧɚɥɹɝɚɧɟ.
x ɏɨɞ: (1) Ȼɚɜɧɨ ɜɴɜɟɞɟɬɟ ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ ɩɨɞ ɧɚɥɹɝɚɧɟ. Ȼɚɜɧɨ ɨɬɜɨɪɟɬɟ ɪɚɛɨɬɧɢɬɟ ɤɥɚɩɚɧɢ ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɝɧɚɬ ɤɨɥɟɛɚɧɢɹɬɚ ɧɚ ɩɨɬɨɤɚ. (2)
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ ɧɹɦɚ ɢɡɬɢɱɚɧɟ ɩɪɢ ɜɯɨɞɧɨɬɨ ɢ ɢɡɯɨɞɧɨɬɨ ɫɴɟɞɢɧɟɧɢɟ ɧɚ ɪɚɡɯɨɞɨɦɟɪɚ. Ⱥɤɨ ɧɹɦɚ ɢɡɬɢɱɚɧɟ, ɧɚɩɴɥɧɟɬɟ ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ ɞɨ ɪɚɛɨɬɧɨ ɧɚɥɹɝɚɧɟ.
x ɉɪɟɞɢ ɢɡɜɴɪɲɜ
ɚɧɟ ɧɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɟɩɪɟɦɟɧɧɨ ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ ɪɚɛɨɬɧɢɹɬ ɬɪɴɛɨɩɪɨɜɨɞ ɧɟ ɫɟ ɧɚɦɢɪɚ ɩɨɞ ɧɚɥɹɝɚɧɟ. Ⱥɤɨ ɫɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɢ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ, ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɬɟ ɨɬ Brooks Instrument ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɨɪɚɜɢ ɫɚɦɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧ ɩɟɪɫɨɧɚɥ. ɇɟɪɚɡɪɟɲɟɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɢ ɩɪɨɰɟɞɭɪɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɨɤɚɠɚɬ ɜɥɢɹɧɢɟ ɜɴɪɯɭ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ, ɢ ɫɴɳɨ ɞɚ ɡɚɫɬɪɚɲɚɬ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹɬɚ. Ɂɚɦɟɫɬɜɚɧɟɬɨ ɫ ɧɟɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢ ɱɚɫɬɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɩɨɠɚɪ, ɨɩɚɫɧɨɫɬ ɨɬ ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚ ɪɚɛɨɬɚ.
x ȼɫɢɱɤɢ ɜɪɚɬɢ ɧɚ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ ɧɟɩɪɟɦɟɧɧɨ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɡɚɬɜɨɪɟɧɢ, ɚ ɡɚɳɢɬɧɢɬɟ ɩɨɤɪɢɬɢɹ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɧɚ ɦɹɫɬɨɬɨ ɫɢ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɝɧɚɬ
ɬɨɤɨɜɢɬɟ ɭɞɚɪɢ ɢ ɬɟɥɟɫɧɢɬɟ ɩɨɜɪɟɞɢ, ɨɫɜɟɧ ɚɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɢ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬ ɪɚɛɨɬɢ ɩɨ ɧɟɝɨɜɨɬɨ ɩɨɞɞɴɪɠɚɧɟ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɉɪɢ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɢɹɬɚ ɫ ɩɪɨɬɢɱɚɳɢ ɬɟɱɧɨɫɬɢ, ɚɤɨ ɩɨ ɧɹɤɚɤɜɚ ɩɪɢɱɢɧɚ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɞɚ ɫɟ ɡɚɬɜɨɪɹɬ ɧɚɦɢɪɚɳɢɬɟ ɫɟ ɞɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ ɢɡɯɨɞɧɢ ɢ ɜɯɨɞɧɢ ɤɥɚɩɚɧɢ, ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ ɬɪɹɛɜɚ ɧɚɩɴɥɧɨ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɪɚɡɧɢ. ɇɟɢɡɩɴɥɧɟɧɢɟɬɨ ɧɚ ɬɨɜɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢ ɬɨɩɥɢɧɧɨ ɪɚɡɲɢɪɟɧɢɟ ɧɚ ɬɟɱɧɨɫɬɬɚ, ɤɨɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɨ ɫɩɭɤɚ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ ɢ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɬɟɥɟɫɧɢ ɩɨɜɪɟɞɢ.
ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚ ɡɚ ɭɪɟɞɢ ɩɨɞ ɧɚɥɹɝɚɧɟ (PED)
ȼɫɢɱɤɢ ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɹ ɩɨɞ ɧɚɥɹɝɚɧɟ ɫ ɜɴɬɪɟɲɧɨ ɧɚɥɹɝɚɧɟ ɧɚɞ 0,5 bar (g) ɢ ɫ ɪɚɡɦɟɪ ɩɨ-ɝɨɥɹɦ ɨɬ 25 mm ɢɥɢ 1" (inch), ɩɨɩɚɞɚɬ ɩɨɞ ɞɟɣɫɬɜɢɟɬɨ ɧɚ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɚɬɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚ ɡɚ ɭɪɟɞɢ ɩɨɞ ɧɚɥɹɝɚɧɟ (PED).
x ȽɥɚɜɚɌɟɯɧɢɱɟɫɤɢ ɞɚɧɧɢɧɚ ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɫɴɞɴɪɠɚ ɫɜɴɪɡɚɧɢɬɟ ɫ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɬɚ PED ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ. x ɍɤɚɡɚɧɢɬɟ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɚɬɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚ 2014/34/EU. x ȼɫɢɱɤɢ ɪɚɡɯɨɞɨɦɟɪɢ ɧɚ Brooks Instrument ɫɟ ɨɬɧɚɫɹɬ ɤɴɦ ɮɥɭɢɞɢ ɨɬ ɝɪɭɩɚ 1. x ɉɪɨɞɭɤɬɢɬɟ ɩɨ-ɝɨɥɟɦɢ ɨɬ 25 mm ɢɥɢ 1" (inch) ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ I, II ɢɥɢ III ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ ɫɩɨɪɟɞ PED.
x
ɉɪɨɞɭɤɬɢɬɟ ɫ ɪɚɡɦɟɪɢ 25 mm ɢɥɢ 1" (inch), ɢɥɢ ɩɨ-ɦɚɥɤɢ, ɫɥɟɞɜɚɬ ɞɨɛɪɚɬɚ ɢɧɠɟɧɟɪɧɚ ɩɪɚɤɬɢɤɚ (SEP).
ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚ ɡɚ ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚ ɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ (EMC)
ɇɨɫɟɳɨɬɨ ɡɧɚɤɚ ɋȿ (ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨ/ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ) ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɧɚ Brooks Instrument ɟ ɢɡɩɴɥɧɢɥɨ ɭɫɩɟɲɧɨ ɬɟɫɬɨɜɟɬɟ ɡɚ ɩɪɨɜɟɪɤɚ ɧɚ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɬɚ ɡɚ ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚ ɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ (ɞɢɪɟɤɬɢɜɚ EMC 2014/30/EU). Ɉɫɨɛɟɧɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɨɛɪɴɳɚ ɨɛɚɱɟ ɧɚ ɢɡɛɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥɧɢɬɟ ɤɚɛɟɥɢ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɫ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ, ɧɨɫɟɳɨ ɡɧɚɤɚ ɋȿ.
Ʉɚɱɟɫɬɜɨ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥɧɢɬɟ ɤɚɛɟɥɢ, ɤɚɛɟɥɧɢɬɟ ɫɚɥɧɢɰɢ ɢ ɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɢ:
Brooks Insturment ɩɪɟɞɥɚɝɚ ɜɢɫɨɤɨɤɚɱɟɫɬɜɟɧɢ ɤɚɛɟɥɢ, ɨɬɝɨɜɚɪɹɳɢ ɧɚ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɬɚ ɧɚ CE ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɰɢɹɬɚ. Ⱥɤɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɫɨɛɫɬɜɟɧ ɫɢɝɧɚɥɟɧ ɤɚɛɟɥ, ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɬɚɤɴɜ, ɤɨɣɬɨ ɟ ɧɚɩɴɥɧɨ ɡɚɳɢɬɟɧ ɫɴɫ 100%-ɨɜɨ ɟɤɪɚɧɢɪɚɧɟ. ɋɴɟɞɢɧɢɬɟɥɢɬɟ ɬɢɩ „D” ɢɥɢ „ɤɪɴɝɨɜ” ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɟɤɪɚɧɢɪɚɧɢ ɫ ɦɟɬɚɥɟɧ ɳɢɬ. ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬ ɡɚ ɮɢɤɫɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɳɢɬɚ ɧɚ ɤɚɛɟɥɚ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɦɟɬɚɥɧɢ ɤɚɛɟɥɧɢ ɫɚɥɧɢɰɢ. ɓɢɬɴɬ ɧɚ ɤɚɛɟɥɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɜɴɪɠɟ ɫ ɦɟɬɚɥɧɨɬɨ ɩɨɤɪɢɬɢɟ ɢɥɢ ɦɟɬɚɥɧɢɹ ɫɚɥɧɢɤ ɢ ɜ ɞɜɚɬɚ ɤɪɚɹ ɞɚ ɫɟ ɟɤɪɚɧɢɪɚ ɜ 360°. ɓɢɬɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɡɚɡɟɦɟɧ. ɋɴɟɞɢɧɢɬɟɥɢɬɟ ɡɚ ɩɟɱɚɬɧɢ ɩɥɚɬɤɢ ɫɚ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɨ ɧɟɦɟɬɚɥɧɢ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢɬɟ ɤɚɛɟɥɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɡɚɳɢɬɟɧɢ ɫɴɫ 100%-ɨɜɨ ɟɤɪɚɧɢɪɚɧɟ, ɡɚ ɞɚ ɨɬɝɨɜɚɪɹɬ ɧɚ CE ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɰɢɹɬɚ. ɓɢɬɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɡɚɡɟɦɟɧ. Ʉɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɹ ɧɚ ɤɨɧɬɚɤɬɢɬɟ: ȼɢɠ ɩɪɢɥɨɠɟɧɚɬɚ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɡɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ.
ȿɥɟɤɬɪɨɫɬɚɬɢɱɟɧ ɪɚɡɪɹɞ (ESD)
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɉɪɢɛɨɪɴɬ ɫɴɞɴɪɠɚ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ, ɤɨɢɬɨ ɫɚ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɧɢ ɤɴɦ ɫɬɚɬɢɱɧɨɬɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ ɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ
ɩɨɜɪɟɞɹɬ ɨɬ ɧɟɝɨ. Ɍɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɩɚɡɜɚɬ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɬɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɢ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɢɡɜɚɠɞɚɧɟ, ɫɥɚɝɚɧɟ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨ ɛɨɪɚɜɟɧɟ ɫ ɜɴɬɪɟɲɧɢɬɟ ɦɨɧɬɚɠɧɢ ɩɥɚɬɤɢ ɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. ɉɪɨɰɟɞɭɪɚ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ:
1. ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ.
2. ɉɟɪɫɨɧɚɥɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɡɚɡɟɦɢ ɫ ɝɪɢɜɧɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɢ ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɡɚ ɰɟɥɬɚ ɫɪɟɞɫɬɜɨ, ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚ, ɢɡɜɚɠɞɚ ɢɥɢ ɪɟɝɭɥɢɪɚ ɦɨɧɬɚɠɧɚ ɩɥɚɬɤɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨ ɜɴɬɪɟɲɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
3. ɉɟɱɚɬɧɢɬɟ ɦɨɧɬɚɠɧɢ ɩɥɚɬɤɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɬ ɜ ɩɪɨɜɨɞɹɳɚ ɨɩɚɤɨɜɤɚ. ɉɟɱɚɬɧɢɬɟ ɩɥɚɬɤɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɚɠɞɚɬ ɨɬ ɡɚɳɢɬɧɨɬɨ
ɩɨɤɪɢɬɢɟ ɫɚɦɨ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɨ ɩɪɟɞɢ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɟɬɨ. Ɉɬɫɬɪɚɧɟɧɢɬɟ ɩɟɱɚɬɧɢ ɩɥɚɬɤɢ ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɥɨɠɚɬ ɜ ɡɚɳɢɬɧɚ ɨɩɚɤɨɜɤɚ, ɫɥɭɠɟɳɚ ɡɚ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟ, ɫɤɥɚɞɢɪɚɧɟ ɢɥɢ ɜɪɴɳɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɢ:
ɇɟ ɟ ɭɧɢɤɚɥɧɨ ɹɜɥɟɧɢɟ, ɱɟ ɬɨɡɢ ɩɪɢɛɨɪ ɫɴɞɴɪɠɚ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɧɢ ɤɴɦ ɟɥɟɤɬɪɨɫɬɚɬɢɱɧɢɹ ɡɚɪɹɞ (ESD) ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ. Ȼɨɥɲɢɧɫɬɜɨɬɨ ɨɬ ɫɴɜɪɟɦɟɧɧɢɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢ ɩɪɢɛɨɪɢ ɫɴɞɴɪɠɚɬ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ, ɢɡɝɨɬɜɟɧɢ ɩɨ ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɹ ɦɟɬɚɥ-ɨɤɢɫ (NMOS, SMOS ɢ ɬ.ɧ.). Ɉɩɢɬɴɬ ɞɨɤɚɡɜɚ, ɱɟ ɞɚɠɟ ɢ ɦɚɥɤɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɫɬɚɬɢɱɟɫɤɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɨɜɪɟɞɢ ɢɥɢ ɫɴɫɢɩɟ ɬɟɡɢ ɩɪɢɛɨɪɢ. ɉɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ ɞɚɠɟ ɚɤɨ ɩɪɢɜɢɞɧɨ ɪɚɛɨɬɹɬ
ɩɪɚɜɢɥɧɨ, ɩɪɨɹɜɹɜɚɬ ɧɚɱɚɥɧɢ ɧɟɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬɢ.
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
Bulgarian
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Installation and Operation Manual
Základní instrukce
PĜed instalací si pĜeþtČte následující instrukce!
Spoleþnost Brooks Instrument konstruuje, vyrábí a testuje tento produkt tak, aby splnil mnoho národních a mezinárodních standardĤ. PĜístroje musí být ĜádnČ nainstalovány, používány a udržovány tak, aby byl zajištČn jejich nepĜetržitý provoz v rámci normálních technických specifikací. Musíte dodržovat následující pokyny a integrovat jejich obsah do svého bezpeþnostního programu pĜi instalování, používání a udržování produktĤ spoleþnosti Brooks. x Pro zajištČní správné funkce zaĜízení mohou jeho instalaci, obsluhu, programování, údržbu a aktualizace firmwaru provádČt výhradnČ kvalifikované osoby. x PĜed instalací, provozem a údržbou produktu si prostudujte všechny pokyny. Pokud tato pĜíruþka není tou správnou pĜíruþkou pro dané zaĜízení, informujte se na zadní stranČ obálky o kontaktu na místní prodejní kanceláĜ. Uchovejte si tuto pĜíruþku pro pozdČjší potĜebu.
UPOZORNċNÍ: Neprovozujte zaĜízení v rozsahu mimo danýrozsah v provozní pĜíruþce. Porušení tohoto upozornČní mĤže mít za
následek vážné újmy na zdraví a vést k poškození zaĜízení.
x Pokud nČkterým pokynĤm nerozumíte, kontaktujte svého prodejního zástupce spoleþnosti Brooks a vyžádejte si objasnČní. x Dodržujte všechny výstrahy, upozornČní a pokyny, uvedené a vyznaþené na produktu, nebo s ním dodané.
VAROVÁNÍ: PĜed instalací provČĜte, zda má tento pĜístroj požadované schválené parametry splĖující místní a národní pĜedpisy.
Nedodržení tohoto varování mĤže zpĤsobit vážnou újmu na zdraví osob a/nebo poškození zaĜízení.
x Namontujte zaĜízení specifikovaným zpĤsobem podle správné montážní pĜíruþky a podle platných místních a národních pĜedpisĤ. PĜipojte všechny produkty ke správným zdrojĤm elektrické energie a stlaþených médií. x Postup: (1) Pomalu do systému pĜivádČjte médium. Pro zabránČní vzniku rázĤ v systému otvírejte procesní ventily postupnČ. (2) PĜekontrolujte tČsnost vstupního a výstupního pĜipojení prĤtokomČru. Pokud nezjistíte žádné netČsnosti, postupnČ zvedejte tlak na provozní hodnotu. x PĜed provádČním servisních prací zkontrolujte, zda systém není pod tlakem. V pĜípadČ potĜeby výmČny dílĤ zajistČte, aby byly použity náhradní souþásti specifikované spoleþností Brooks Instrument a výmČnu provádČla kvalifikovaná osoba. Použití neschválených dílĤ a postupĤ mĤže negativnČ ovlivnit efektivitu a bezpeþnost procesu. Použití náhrad za originální díly mĤže zpĤsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo
nesprávnou funkci. x Pokud není zrovna provádČna údržba kvalifikovanou osobou, ujistČte se, že zaĜízení je opatĜeno všemi pĜedepsanými kryty.
UPOZORNċNÍ: Pokud je u zaĜízení s prĤtokem kapalin nutno z jakéhokoli dĤvodu uzavĜít vstupní a výstupní ventily, je nutné zaĜízení kompletnČ vyprázdnit. Pokud tak neuþiníte, mĤže z dĤvodu teplotní roztažnosti zbytkĤ média v zaĜízení dojít k jeho poškození nebo k ohrožení zdraví osob.
Evropská smČrnice pro tlakové zaĜízení (PED)
Na veškerá tlaková zaĜízení s vnitĜním tlakem vyšším než 0,5 baru (g) a velikosti vČtší než 25 mm nebo 1" (palec) se vztahuje platnost smČrnice o tlakovém zaĜízení (PED). Kapitola „Technické údaje“ v této pĜíruþce obsahuje dĤležité bezpeþnostní a provozní pokyny související se smČrnicí PED.
x Produkty popsané v této pĜíruþce jsou v souladu se smČrnicí EN 2014/34/EU. x Všechny prĤtokomČry spoleþnosti Brooks Instrument spadají do rámce Kapaliny, skupina I. x Produkty vČtší než 25 mm nebo 1" (palec) jsou v souladu se smČrnicí PED, kategorii I, II nebo III x Produkty s velikostí 25 mm nebo 1" (palec) a menší spadají do rámce Správných technických postupĤ (SEP).
Evropská smČrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC)
Elektrické/elektronické zaĜízení Brooks Instrument nesoucí znaþku CE bylo úspČšnČ testováno dle pĜedpisĤ pro elektromagnetickou kompatibilitu (smČrnice EMC þ. 2014/30/EU). VýbČru signálních kabelĤ pro použití se zaĜízením oznaþeném CE je nutné vČnovat zvláštní pozornost.
Kvalita signálních kabelĤ, kabelových prĤchodek a konektorĤ:
Brooks Instrument dodává vysoce jakostní kabely splĖující požadavky kvalitativního zaĜazení CE. Pokud chcete použít vlastní signální kabely, zvolte typy s kvalitním stínČním všech žil a v celé délce trasy. V pĜípadČ použití konektorĤ kruhových nebo tvaru „D“, musí mít tyto kovové stínČní. V pĜípadČ jejich použití, musí kovové kabelové prĤchodky být propojeny se stínČním kabelu. StínČní by mČlo být pĜipojené ke kovovému tČlesu pĜístroje nebo krytu, na obou koncích kabelu a po celém jeho obvodu. StínČní by mČlo být uzemnČno. PĜípojky vedoucí ke kartám podle norem jsou nekovová. Pro splnČní požadavkĤ pĜedpisĤ CE musí být použité kabely kompletnČ stínČny. StínČní by mČlo být uzemnČno.
Konfigurace kontaktĤ je uvedena v pĜiloženém návodu k obsluze.
Elektrostatický výboj (ESD)
UPOZORNċNÍ: Tento pĜístroj obsahuje komponenty citlivé na poškození statickou elektĜinou. PĜi montáži, demontáži þi jiné manipulaci s vnitĜními elektronickými obvody je potĜeba dodržovat pĜíslušné postupy. Postup ošetĜování:
1.
Odpojte pĜístroj od napájení.
2.
Osoba provádČjící údržbu má být pĜi instalaci, vyjímání þi práci na desce plošných spojĤ nebo jiné vnitĜní elektronice uzemnČna zemnícím
náramkem, nebo jiným vyhovujícím zpĤsobem.
3.
Desky plošných spojĤ je nutné pĜepravovat v elektricky vodivém obalu. Plošné spoje vyjímejte z vodivého obalu až bezprostĜednČ pĜed instalací
do pĜístroje! Plošné spoje vyjmuté z pĜístroje a urþené pro další využití, opČt neprodlenČ umístČte do ochranného obalu.
Poznámky:
Existence prvkĤ, citlivé na elektrostatické výboje (ESD) v pĜístrojích je þastým jevem. Prvky s technologií oxidu kovĤ (NMOS,SMOS) jsou používány u vČtšiny moderních elektronických zaĜízení. Zkušenosti dokazují, že i jen malé elektrostatické výboje mohou poškodit nebo zniþit tyto zaĜízení. U poškozených souþástek, jakkoli zdánlivČ pracujících bezchybnČ, dochází brzy k poruše.
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Czech
June, 2017
Installation and Operation Manual
Grundlæggende vejledninger
Læs disse før anvendelse!
Brooks Instruments designer, fremstiller og afprøver sine produkter således, at de tilpasser sig både de indenrigs og internationale standarder. Disse udstyr bør installeres, bruges og repareres omhyggeligt, så at de kan virke tilsvarende deres normale anvendelsesperiode. De følgende regler skal overholdes og implementeres under installeringen samt ved brug og reparation. x For at garantere den passende kapacitet, er udstyrets installation, anvendelse, opdatering, programmering kun tilladt for kvalificeret personale.
Alle vejledninger skal læses før produktets installation, anvendelse og reparation.
x Hvis denne manual ikke er den passende udgave, kontakt venligst jeres leverandør for yderligere information. x Det anbefales at gemme denne manual for senere brug.
OBS.: Udstyret må ikke anvendes til andet end det er angivet i brugsanvisningen. Hvis denne regel brydes, kan der forekomme alvorlige
personskader eller brist på udstyret.
Hvis vejledningerne ikke er forståelig, kontakt venligst Deres Brooks repræsentant for at afklare problemet som er opstået.
x
Overhold alle regler, som er markeret eller leveret sammen med udstyret.
ADVARSEL! Før ibrugtagning/installation skal det kontrolleres, at det ihåndenværende instrument opfylder de lokale og nationale
sikkerhedskrav. Hvis denne advarsel ignoreres, kan det resultere i alvorlig personskade og/eller skader på instrumentet.
x
Installer udstyret efter den angivne installationsvejledning og gældende lovgivning for anvendelsesområde. Udstyret må kun tilsluttes med kabler og stik som overholder kravspecifikationerne i vejledningen.
x
Ibrugtagning: (1) Åbn langsomt for trykket i systemet.. Åbn langsomt for alle procesventiler for at forhindre ustabil gas flow. (2) Tjek systemet for lækage ved tilsluttet måleinstrumenter, samlinger og andet tilsluttet udstyr. Derefter øg trykket i systemet indtil arbejdstrykket er opnået.
x
Før reparation tjek altid at procesledningen ikke står under tryk. Hvis der er brug for at udskifte defekte dele må kun kvalificeret personale udføre arbejdet og af sikkerhedsmæssige årsager må der kun anvendes originale Brooks reservedele. Det er ikke tilladt at anvende reservedele eller udføre arbejde der på nogen måde kan ændre produktet fra dens oprindelige specifikationer. Manglende overholdelse af de foreskrevne procedurer kan resultere i brænd, og fare for elektrisk stød eller kortslutning.
x
Af sikkerhedsmæssige årsager sørg for at alle sikkerhedsforanstaltninger er overholdt. Eksempelvis at alle afskærmninger eller anden form for installationsbeskyttelse er lukket eller installeret ved normal drift.
Advarsel.: Ved brug af udstyr som anvendes til væske skal det sikres at indgangsventilen og udgangsventilen ikke bliver lukket på samme tid i forbindelse med aftapning. Såfremt dette ikke overholdes, er der risiko for at væsken på grund af varmeudvikling ekspanderer og dette kan forårsage skade på udstyr og personer.
Det Europæiske direktiv for trykudstyr (PED)
På alt udstyr hvis indgangstryk er større end 0,5bar (g) og større end 25 mm eller en tomme, gælder det europæiske direktiv for trykapparater. Manualens afsnit ”tekniske data” indeholder anvisninger om PED direktivet.
x
I manualen angives instrumenter der er tilpasset direktiv 2014/34/EU.
x
Alle Brooks gennemstrømningsmålere tilhører væskegruppe nr. 1.
x
Alle instrumenter som er større end 25 mm eller en tomme beskrives i direktivet PED´s kategorier I, II eller III.
x
Alle instrumenter som er på 25 mm eller en tomme, eller mindre, beskrives i Sound Engineering Practice (SEP).
Det europæiske direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
Alle Brooks instrumenter (elektrisk/elektronisk) som har CE markering er godkendt og testet ifølge om elektromagnetiske kompatibilitets forskrifter (EMC direktiv 2014/30/EU). OBS: Man skal være opmærksom på hvilken type kabler der bruges til CE mærket udstyr..
Om kvalitet af signalkabler, kabeltilslutninger og koblinger:
Brooks tilbyder kabler af højest kvalitet, som er tilpasset CEE kvalificeringens forskrifter. Hvis man vælger at bruge egne kabler, skal man vælge et kabel som har den nødvendige afskærmning for at sikre 100 % mod udefra kommende støj. Tilslutningerne ”D” eller rundformede tilslutninger skal være afskærmet med skal af metal. Stikket skal være afskærmet på alle sider. Al afskærmning skal jordes.. Card Edge tilslutninger er ifølge standarden ikke metalliske.. De anvendte kabler og stik skal være 100 % afskærmet for at opfylde CE kravene.. De skal ligeledes jordes. For stik konfigurationen se vedlagte brugsvejledning.
Elektrostatisk afladning (ESD)
OBS.: Udstyret indeholder tilbehør som kan skades ved elektrostatisk elektricitet. Alle forskrifter skal overholdes ved kontakt med alle elektriske komponenter både under drift og vedligeholdelse..
Behandlingsproceduren:
1.
Sluk for al strømtilførsel til udstyret.
2.
Personer som skal i kontakt med udstyret skal være jordet eller bære anden form for elektrisk beskyttende udstyr. Manglende overholdelse af dette kan medføre skader på alle elektriske komponenter.
3.
Alle elektriske komponenter skal opbevares eller transporteres i deres originale indpakning for at sikre komponenter mod statiske elektriske skader. Emballagen må ikke åbnes før komponenten skal installeres i udstyret. Ved afslutning af vedligeholdelse/reparation af udstyret, skal udstyret installeres med det samme eller pakkes forsvarligt hvis det skal på lager eller transporteres.
Bemærkninger:
Dette udstyr er ikke unik i den hensigt, at det indeholder for elektrostatisk afladning (ESD) sensitive reservedel. I de fleste elektronisk udstyr findes der metaloxyd teknologiske reservedel (NMOS, SMOS m.m.). Erfaringerne viser at selv den mindste statiske elektricitet kan skade, eller ødelægge disse instrumenter. Selv en fungerende elektrisk del kan have levetiden markant reduceret på grund af statisk elektricitet..
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
Dansk
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Installation and Operation Manual
Essentiële instructies
Lees ze voordat u verder gaat!
Brooks Instrument ontwerpt, produceert en test haar producten zodanig dat ze voldoen aan vele nationale en internationale normen. Deze producten moeten correct worden geïnstalleerd, bediend en onderhouden zodat ze binnen hun normale specificaties blijven werken. De volgende instructies moeten worden toegevoegd aan en geïntegreerd in uw veiligheidsprogramma als u producten van Brooks Instrument installeert, bedient en onderhoudt.
Om de juiste prestaties te kunnen garanderen mag alleen gekwalificeerd personeel het product installeren, bedienen, updaten, programmeren en onderhouden.
Lees alle instructies voordat u het product gaat installeren, bedienen en onderhouden. Als dit niet de juiste handleiding is, kijk dan op de achterzijde voor contactinformatie van uw vertegenwoordiger. Bewaar deze handleiding voor later.
WAARSCHUWING: gebruik dit instrument niet als niet is voldaan aan de specificaties in de handleiding. Het niet naleven
van deze waarschuwing kan ernstig letsel en/of schade aan de apparatuur tot gevolg hebben.
Als u één of meer instructies niet begrijpt, vraag dan om uitleg aan uw vertegenwoordiger van Brooks Instrument.
Neem alle waarschuwingen, voorschriften en instructies in acht die op het product zijn aangebracht of bij het product zijn gel everd.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat dit instrument de vereiste goedkeurings-classificatie heeft om te voldoen aan de lokale en nationale standaarden, voordat u het gaat installeren. Het niet naleven van deze waarschuwing kan ernstig letsel en/of schade aan de apparatuur tot gevolg hebben.
Installeer uw apparatuur volgens de instructies in de bijgeleverde handleiding en in overeenstemming met de geldende lokale en nationale voorschriften. Sluit alle producten aan op de juiste elektrische voedings- en drukbronnen.
Bediening: (1) Laat het systeem langzaam volstromen. Open de procesafsluiters langzaam om drukstoten te voorkomen. (2) Controleer op lekkages rondom de inlaat- en uitlaataansluitingen van de stromingsmeter. Als er geen lekkages zijn, kan het systeem op de bedrijfsdruk worden gebracht.
Zorg ervoor dat de procesleiding drukvrij is gemaakt voordat u servicewerkzaamheden gaat uitvoeren. Als vervangingsonderdelen nodig zijn, zorg er dan voor dat gekwalificeerd personeel de door Brooks Instrument gespecificeerde vervangingsonderdelen gebruikt. Niet goedgekeurde onderdelen en procedures kunnen de prestaties van het product en de veilige werking van uw proces in gevaar brengen. Niet goedgekeurde vervangingsonderdelen kunnen brand, elektrische schokken of een onjuiste werking tot gevolg hebben.
Zorg ervoor dat alle deksels van de apparatuur gesloten zijn en de afdekkingen gemonteerd zijn om elektrische schokken en lichamelijk letsel te voorkomen, behalve als gekwalificeerd personeel de onderhouds werkzaamheden uitvoert.
WAARSCHUWING: bij vloeistofstroomapparaten waarvan de inlaat- en uitlaatkleppen om welke reden dan ook gesloten zijn, moet de vloeistof volledig worden afgetapt. Als dat wordt nagelaten, kan dit leiden tot thermische expansie van de vloeistof waardoor het apparaat kan barsten en lichamelijk letsel kan veroorzaken.
PED (Pressure Equipment Directive)
Alle drukapparatuur met een interne druk van meer dan 0,5 barg en een diameter van meer dan 25 mm valt onder de PED-richtlijn.
In het hoofdstuk Specificaties van deze handleiding staan aanwijzingen die verband houden met de PED-richtlijn.
De producten die in deze handleiding worden beschreven, voldoen aan de Europese richtlijn 2014/34/EU.
Alle stromingsmeters van Brooks Instrument vallen in groep 1.
Producten met een diameter van meer dan 25 mm voldoen aan de categorieën I, II of III van de PED-richtlijn.
Producten met een diameter van 25 mm of kleiner voldoen aan de regels van goed vakmanschap.
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
De elektronische apparatuur van Brooks Instrument met de CE-markering is succesvol getest in overeenstemming met de EMC­voorschriften (richtlijn EMC 2014/30/EU). De keuze van de signaalkabel voor gebruik in combinatie met apparatuur met CE-markering verdient speciale aandacht.
Kwaliteit van de signaalkabel, kabelafdichtingen en stekkers:
Brooks Instrument levert hoogwaardige kabels die voldoen aan de specificaties voor de CE-markering. Als u zelf voor signaalkabel zorgt, moet u altijd een volledig afgeschermde kabel gebruiken. Stekkers van het type “D” of ronde stekkers moeten zijn voorzien van een metalen afscherming. Indien nodig moeten metalen kabelafdichtingen worden gebruikt waarvan de afscherming voor het klemmen van de kabel kan worden gebruikt. Het kabelscherm moet met het metalen omhulsel of de metalen afdichting worden verbonden en aan beide uiteinden rondom volledig worden afgeschermd. De afscherming moet aan de aardpotentiaal worden aangesloten. Card Edge Connectors zijn standaard niet van metaal. De gebruikte kabels moeten volledig zijn afgeschermd om te voldoen aan de CE-markering. De afscherming moet aan de aardpotentiaal worden aangesloten. Voor de pinconfiguratie: Raadpleeg de bijgevoegde handleiding.
Elektrostatische ontlading
VOORZICHTIG: Dit instrument bevat elektronische componenten die gevoelig zijn voor statische elektriciteit. Neem de juiste procedures in acht bij het verwijderen en installeren of bij andere werkzaamheden aan de interne printplaten of apparaten.
Procedure:
1. Schakel de voeding van de eenheid uit.
2. Het personeel moet zich met een polsbandje of ander veilig en geschikt hulpmiddel aarden voordat een printplaat of ander intern
apparaat mag worden geïnstalleerd, verwijderd of aangepast.
3. Printplaten moeten in een geleidende verpakking worden vervoerd. De platen mogen pas vlak voor de eigenlijke installatie uit de
beschermende verpakking worden gehaald. Verwijderde printplaten moeten onmiddellijk in de beschermende verpakking worden geplaatst om te worden getransporteerd, opgeslagen of teruggestuurd naar de fabriek.
Opmerkingen
Dit instrument is niet uniek als het gaat om componenten die gevoelig zijn voor elektrostatische ontlading. De meeste moderne elektronische apparaten bevatten componenten die gebruik maken van de metaaloxidetechnologie (NMOS, SMOS, enz.). Uit ervaring blijkt dat zelfs kleine hoeveelheden statische elektriciteit deze apparaten al dan niet onherstelbaar kunnen beschadigen. Beschadigde componenten, zelfs als ze goed lijken te functioneren, raken eerder defect.
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Dutch
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
June, 2017
Installation and Operation Manual
Olulised juhised
Enne kasutamist lugege hoolikalt läbi!
Brooks Instrument konstrueerib, valmistab ja katsetab oma tooteid selliselt, et need vastaksid paljudele riiklikele ja rahvusvahelistele standarditele. Ainult nõuetekohane paigaldamine, kasutamine ja hooldamine tagab toodete katkematu talitluse tavaspetsifikatsiooni raames. Brooks Instrumenti toodete paigaldamisel, kasutamisel ja hooldamisel tuleb täita alljärgnevaid juhiseid ja integreerida need asjakohasesse ohutusprogrammi.
x Nõuetekohase talitluse tagamiseks tohib toodet paigaldada, kasutada, täiustada, programmeerida ja hooldada ainult kvalifitseeritud
personal.
x Enne toote paigaldamist, kasutamist ja hooldamist lugege kõik kasutusjuhised hoolikalt läbi. Kui see kasutusjuhend ei vasta teie tootele,
pöörduge kohaliku edasimüüja poole, kelle kontaktandmed leiate kasutusjuhendi tagakaanelt. Hoidke see kasutusjuhend edaspidiseks alles.
HOIATUS. Ärge kasutage seda instrumenti väljaspool kasutusjuhendis spetsifitseeritud piirväärtusi. Hoiatuse eiramine võib
kaasa tuua raske kehavigastuse ja/või kahjustada seadet.
x Kui te saa mõne juhise mõttest aru, pöörduge selgituste saamiseks kohaliku Brooks Instrumenti edasimüüja poole. x Järgige kõiki hoiatusi, tähelepanule manitsusi ja juhiseid, mis on tootele peale kantud või tootega kaasa antud.
HOIATUS. Enne paigaldamist veenduge, et see instrument vastaks kohalike ja riiklike määrustega kehtestatud
nimiandmetele. Hoiatuse eiramine võib kaasa tuua raske kehavigastuse ja/või kahjustada seadet.
x Seadme paigaldamisel järgige vastavas kasutusjuhendis toodud paigaldusjuhiseid ning asjakohaseid kohalikke ja riiklikke eeskirju.
Ühendage tooted nõuetekohaste toite- ja surveallikatega.
x Talitlus. (1) Avage aeglaselt vool süsteemi. Vooluimpulsside vältimiseks avage tööventiilid aeglaselt. (2) Kontrollige, et vo olukulumõõturi
sisend- või väljundühenduste ümber ei oleks lekkeid. Kui lekkeid ei ole, laske süsteemil saavutada töösurve.
x Enne seadme hooldamist veenduge, et kogu süsteem oleks surve alt vabastatud. Varuosasid tohib vahetada ainult kvalifitseeritud
personal, kasutades selleks Brooks Instrumenti heakskiidetud varuosi. Mitteoriginaalvaruosade kasutamine ja ebapädev toimingute tegemine võivad kahjustada toote tööomadusi ja põhjustada riski tootmistegevuse ohutuse tagamisel. Originaalvaruosadele sarnast e osade kasutamine võib põhjustada tule- või elektrilöögiohtu või seadme väärtalitlust.
x Elektrilöögi- ja vigastuseohu vältimiseks peavad seadme luugid olema alati suletud ja kaitsekatted oma kohal, v.a seadme hooldamisel
kvalifitseeritud isikute poolt.
HOIATUS. Voolava vedelikuga seadmete kasutamisel – kui seadmega külgnevad sisend- ja väljundklapid on vaja mingil põhjusel sulgeda, tuleb seadmed vedelikust täiesti tühjaks lasta. Vastasel korral võib vedelik soojuse mõjul paisuda niivõrd, et seade puruneb. See võib põhjustada raskeid kehavigastusi.
Euroopa surveseadmete direktiiv (PED)
Euroopa surveseadmete direktiiv kohaldub kõikidele surveseadmetele, mille sisesurve on üle 0,5 baari (g) ja läbimõõt üle 25 mm või 1 tolli.
x Selle kasutusjuhendi spetsifikatsiooniosa sisaldab surveseadmete direktiiviga seonduvaid juhiseid. x Kasutusjuhendis kirjeldatud tooted vastavad EL direktiivi 2014/34/EÜ nõuetele. x Brooks Instrumenti voolukulumõõturid kuuluvad vedelike 1. gruppi. x Tooted läbimõõduga üle 25 mm või 1 tolli vastavad surveseadmete direktiivi kategooriale I, II või III.
x
Toodetele läbimõõduga alla 25 mm või 1 tolli kohaldatakse häid inseneritavasid.
Euroopa elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv (EMÜ)
Brooks Instrumenti (elektrilised/elektroonilised) seadmed, millele on omistatud CE-tähis, on edukalt läbinud asjakohased katsed ja vastavad elektromagnetilise ühilduvuse nõuetele (EMÜ direktiiv 2014/30/EÜ). Kuid signaalkaabli valimisel on vaja pöörata suurt tähelepanu CE-tähisega seadmetele.
Signaalkaabli, läbiviigutihendite ja konnektorite kvaliteet
Brooks Instrument turustab kõrgekvaliteedilisi kaableid, mis vastavad CE-sertifikaadi nõuetele. Olemasoleva kaabli kasutamisel jälgige, et kaabel oleks täielikult ümbritsetud varjestusega. „D”- või „Ring”-tüüpi konnektorid peavad olema varustatud metallvarjestusega. Võimaluse korral tuleb kasutada metallist läbiviike, mis tagavad kaabli varjestuse ühenduse. Kaabli varjestus ühendatakse metallkesta või läbiviigutihendiga ja on mõlemast otsast kaitstud 360° ulatuses. Varjestus peab olema maandatud. Mikroskeemide servaühendused on üldjuhul mittemetallist. Vastavuse tagamiseks CE-sertifikaadi nõuetele peavad kasutatud kaablid olema 100% varjestatud. Varjestus peab olema maandatud. Klemmide konfigureerimine: vt komplekti kuuluvat kasutusjuhendit.
Elektrostaatiline laeng
TÄHELEPANU! Seade sisaldab staatilise elektri suhtes tundlikke elektroonikakomponente. Seadmesse paigaldatud trükkplaatide eemaldamisel ja paigaldamisel, samuti trükkplaadi või seadmega muude toimingute teostamisel järgige nõuetekohase käsitsemise juhiseid. Käsitsemisjuhised
1. Lahutage seade toiteallikast.
2. Enne trükkplaadi või mõne muu siseelemendi paigaldamist, eemaldamist või konfigureerimist peab personal olema maandatud läbi
randmepaela või mõne muu sobiva vahendi.
3. Trükkplaate transporditakse voolujuhtivas konteineris. Võtke trükkplaat kaitsvast konteinerist välja vahetult enne selle paigaldamist.
Seadmest eemaldatud trükkplaadid tuleb viivitamatult asetada kaitsvasse konteinerisse, kas siis edasiseks transportimiseks, hoiustamiseks või tehasesse tagasisaatmiseks.
Kommentaarid
See seade ei ole ainus, mis sisaldab staatilise elektri suhtes tundlikke elemente. Enamik kaasaegsetest elektroonikaseadmetest sisaldavad komponente, mille valmistamiseks on kasutatud metalloksiidtehnoloogiat (NMOS, SMOS jne). Kogemused näitavad, et isegi väike kogus staatilist elektrit võib neid seadmeid kahjustada või isegi hävitada. Kuigi võib näida, et kahjustatud komponendid töötavad nõuetekohaselt, hakkavad talitlushäired ilmnema juba varakult.
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Estonian
Installation and Operation Manual
Perusohjeet
Lue ensin ohjeet huolellisesti!
Brooks Instrument suunnittelee, valmistaa ja testaa laitteensa vastaamaan useimpien kotimaisten ja kansainvälisten standardien vaatimuksia. Tuotteet tulee asentaa, käyttää ja huoltaa käyttöohjeiden mukaan jotta niiden toimivuus taataan. Brooks Instrumentin laitteiden asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava soveltuvia määräyksiä ja ohjeita, lisäksi mainitut ohjeet on huomioitava työsuojelun ohjeistuksessa.
Oikean toiminnan varmistamiseksi vain valtuutettu huoltohenkilö saa asentaa, käynnistää, päivittää, ohjelmoida ja huoltaa laitteita.
Lue kaikki käyttöohjeet koskien tuotteen asennusta, käyttöä ja huoltoa. Jos käyttöohje on puutteellinen, lisätietoja saa paikalliselta jälleenmyyjältä. Yhteystiedot löytyvät oppaan kansilehdestä. Säilytä ohjeet.
VAROITUS!: Käyttöohjeessa ilmoitettujen standardien mukaisia ohjeita ja raja-arvoja ei saa ylittää. Rajoitusten laiminlyönti voi
aiheuttaa tuotteen rikkoutumisen ja/tai vakavan henkilövahingon vaaran.
x Jos ohjeissa on epäselvyyttä, ota yhteyttä Brooks Instrumentin edustajaan ongelman selvittämiseksi. x Noudata kaikkia laitteessa olevia tai siihen liittyviä ohjeita, määräyksia ja varoituksia.
VAROITUS: Tarkista ennen asennusta, että tällä laitteella on paikallisten ja maasi koodien mukaiset
hyväksyntäluokitukset. Tämän varoituksen laiminlyönnistä saattaa aiheutua vakava vamma ja/tai laitevaurio.
x Laittteen asennuksessa on noudatettava erityisiä asennusohjeita sekä voimassa olevia paikallisia ja kansainvälisiä määräyksiä. Laitteet saa
yhdistää vain sopivaan sähkö- ja paineverkkoon.
x Asennusohjeita: (1) Päästä virtaus hitaasti järjestelmään. Avaa venttiilit hitaasti, jotta virtaus pysyy tasaisena. (2) Tarkista, ettei virtausmittarin
sisään- ja ulosmenon liitoksissa ole vuotoa. Jos järjestelmässä ei ole vuotoa, aseta oikea käyttöpaine.
x Tarkista, että laitteeseen menevä paine on katkaistu ennen laitteen korjaamista välttääksesi loukkaantumisriskin. Mahdollisten varaosien tulee
olla Brooks Instrumentin hyväksymiä. Vain valtuutettu huoltohenkilö saa asentaa varaosat. Ei-hyväksyttyjen varaosien käyttö voi vahingoittaa tuotteen toimintaa ja aiheuttaa turvallisuusriskin. Samoin ei-hyväksyttyjen varaosien käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai virhetoiminnan riskin.
x Varmista että kaikki kaikki laitteen ovet/luukut ovat suljettuina ja tarkista että suojakannet ovat paikoillaan estääksesi mahdollisen sähköisku- ja
loukkaantumisvaaran.
VAROITUS!: Jos järjestelmässä virtaa neste ja laitteen sisään- ja ulosmenoventtiilit pitää sulkea, laite on ensin tyhjennettävä kokonaan.
Tyhjentämisen laiminlyönti aiheuttaa nesteen lämpölaajenemista, joka saattaa johtaa laitteen rikkoutumiseen ja henkilövahingon vaaraan.
Eurooppalainen painelaitedirektiivi (PED)
Painelaitteet, joiden paine on suurempi kuin 0,5 bar (g) ja joiden koko on suurempi kuin 25 mm tai 1 tuuma , kuuluvat eurooppalaiseen painelaitedirektiiviin (PED).
x PED direktiiviä koskevat määräykset löytyvät käyttöoppaan ’’Tekniset tiedot” -luvusta. x Käyttöoppaassa kuvatut tuotteet ovat 2014/34/EU EU-direktiivin mukaisia. x Kaikki Brooks Instrumentin virtausmittarit kuuluvat ryhmään 1. Laitteet, jotka ovat suurempia, kuin 25 mm tai 1 tuuma, ovat PED I, II, III kategorien
mukaisia.
x
Mittarit joiden koko on alle 25 mm tai 1 tuuma ovat hyvän konepajakäytännön (SEP) mukaisia.
Eurooppalainen direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta (EMC)
Brooks Instrumentin CE-merkin saaneet (sähkö/sähköiset) laitteet täyttävät EMC direktiivin vaatimukset ja testit sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta (2014/30/EU EMC direktiivi). Erityistä huomioita on kiinnitettävä CE-merkittyjen laitteiden käytössä olevien kaapelien valintaan.
Kaapelien, kiinnikkeiden ja liittimien laatu:
Brooks Insturmentin kaapelit ovat korkealaatuisia ja täyttävät CE-merkintä direktiivin vaatimukset. Muun valmistajan kaapelia käytettäessä on käytettävä 100% suojattua kaapelia. Liittimien tulee olla häiriösuojattua tyyppiä. Tarvittaessa käytetään metallisia kiinnikkeitä kaapelin suojuksen kiinnittämiseen. Kaapelin suojakuoren pitää olla yhdistettynä metallisuojukseen tai laippaan ja sen pitää olla molemmista päistä suojattuna 360
o
. Suojaus päättyy maadoitukseen. Standardin mukaan korttien liittimet eivät ole metallisia. Käytettyjen kaapelien suojaus on oltava 100%, jotta se täyttäisi CE-merkinnän direktiivin vaatimukset. Suojaus päättyy maadoitukseen. Napojen järjestys: Katso liitteenä oleva käyttöopas.
Elektrostaattinen purkaus (ESD)
VAROITUS!: Tuote sisältää elektroniikkakomponentteja jotka voivat vahingoittua staattisesta sähköstä. Sisäisten piirilevyjen purkamisessa,asennuksessa ja käsittelyssä tulee noudattaa kaikkia määräyksiä ja ohjeita. Asennusohjeet:
1. Järjestelmän sähköt katkaistaan.
2. Laitteen kanssa työskentelevä henkilö on suojattava sähköiskuilta rannehihnalla tai muulla suojavarustuksella ennen piirilevyn tai muun sisäosan asennusta, poistamista tai korjaamista.
3. Piirilevyt kuljetetaan antistaattisessa pakkauksessa. Piirilevyt puretaan paketista juuri ennen asennusta. Poistettu piirilevy on heti pakattava soveltuvaan suojapakkaukseen kuljettamista, varastoimista tai palautusta varten.
Huomautukset:
Tuotteen herkkyys elektrostaattiselle purkaukselle (ESD) ei ole epätavallista. Suurin osa elektroniikkatuotteista sisältää komponentteja jotka hyödyntävät metallioksiditekniikkaa (NMOS, SMOS jne.) Kokemusten mukaan pienikin elektrostaattinen purkaus voi aiheuttaa laitteiden virhetoiminnan tai vahingoittumisen. Vahingoittuneet komponentit saattavat aiheuttaa laitteen ennenaikaisen rikkoutumisen vaikka laite näyttäisi toimivan normaalisti.
Part Number: 541B029AAG
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Finnish
X-CM-QmB-eng
June, 2017
Installation and Operation Manual
Instructions essentielles
A lire avant de commencer !
Brooks Instrument conçoit, fabrique et teste ses produits pour répondre à de nombreuses normes nationales et internationales. Ces produits doivent être correctement installés, utilisés et entretenus pour pouvoir fonctionner dans le cadre de leurs spécifications normales. Les instructions qui suivent doivent être respectées et intégrées à votre programme de sécurité lors de l’installation, l’utilisation et l’entretien des produits Brooks Instrument.
Afin d’assurer un fonctionnement correct, faites appel à du personnel qualifié pour l’installation, l’utilisation, la mise à jour, la programmation et l’entretien du produit.
• Lisez toutes les instructions avant l’installation, l’utilisation et l’entretien du produit. Si le présent manuel d’utilisation n’est pas le bon, consultez la dernière page de la couverture pour connaître le point de vente le plus proche. Conservez ce manuel d’utilisation pour pouvoir vous y reporter par la suite.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas cet instrument au-delà des spécifications énumérées dans le manuel d’utilisation.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures et / ou endommager l’équipement.
• Si vous ne comprenez pas l’une des instructions, prenez contact avec un représentant de Brooks Instrument pour obtenir des explications.
• Tenez compte de tous les avertissements, précautions et instructions marquées sur le produit et fournies avec celui-ci.
AVERTISSEMENT: Avant toute installation, vérifier que cet instrument est conformes aux normes locales et nationales.
Le non-respect de cet avertissement peut entrainer des blessures graves et/ou endommager l’équipement.
x Installez votre équipement de la façon indiquée dans les instructions d’installation du manuel d’utilisation et conformément à la
législation en vigueur au niveau local et national. Branchez tous les produits aux sources d’électricité et de pression agréées.
x Utilisation : (1) Faites lentement entrer le débit dans le système. Ouvrez progressivement les vannes de procédé pour éviter des
pics de débits. (2) Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite au niveau des branchements d’entrée et de sortie du débitmètre. S’il n’y a pas de fuite, amenez le système à sa pression d’utilisation.
x Avant de procéder à l’entretien, assurez-vous que la conduite de procédé n’est plus sous pression. Lorsqu’il faut remplacer une
pièce, assurez-vous que les pièces de rechange sont celles indiquées par Brooks Instrument et que des personnes qualifiées effectuent le remplacement. Les pièces et procédures non autorisées peuvent porter atteinte au fonctionnement du produit et mettre en péril la sécurité de votre procédé. Les remplacements par des pièces d’apparence similaire peuvent entraîner des incendies, des risques électriques ou un mauvais fonctionnement.
x Vérifiez que toutes les trappes de l’équipement sont fermées et que les couvercles de protection sont en place pour éviter les
chocs électriques et les blessures, sauf lorsque l’entretien est réalisé par des personnes qualifiées.
AVERTISSEMENT: dans le cas d’appareils à écoulement liquide, si les vannes d’entrée et de sortie adjacentes aux appareils doivent être fermées pour une raison quelconque, les appareils doivent être complètement vidangés. Si cela n’est pas fait, une éventuelle dilatation thermique du fluide peut casser l’appareil et provoquer des blessures.
Directive européenne « équipements sous pression » (PED)
• Tous les équipements sous pression dont la pression interne est supérieure à 0,5 bar (pression relative) et dont la taille dépasse
25 mm ou un pouce entrent dans le cadre de la directive PED.
• La section « Spécifications » de ce manuel contient les instructions relatives à la directive PED.
• Les appareils de mesure de ce manuel sont conformes à la directive EN 2014/34/EU.
• Tous les débitmètres Brooks Instrument fonctionnent avec des fluides de groupe 1.
• Les appareils de mesure d’une taille supérieure à 25 mm ou un pouce entrent dans la catégorie PED I, II ou III.
• Les appareils de mesure d’une taille inférieure ou égale à 25 mm ou un pouce relèvent des « bonnes pratiques d’ingénierie »
(SEP).
Compatibilité électromagnétique européenne (CEM)
L’équipement Brooks Instrument (électrique / électronique) portant le marquage CE répond à la réglementation en matière de
compatibilité électromagnétique (directive CEM 2014/30/EU). Il faut cependant prêter une grande attention au choix du câble d’interconnexion à utiliser avec l’équipement marqué CE.
Qualité du câble d’interconnexion, des presse-étoupes et connecteurs :
Brooks Instrument fournit un ou des câbles de qualité supérieure qui répondent aux spécifications exigées pour la certification CE. Si vous utilisez votre propre câble d’interconnexion, ce câble doit être protégé par un blindage intégral. Les connecteurs rectangulaires ou circulaires utilisés doivent avoir un blindage métallique. S’il y a lieu, des presse-étoupes métalliques doivent faire office de serre-écran de câble. L’écran du câble doit être raccordé à l’enveloppe métallique ou au presse-étoupe et blindé aux deux extrémités sur 360 degrés. Le blindage doit s’achever sur une prise de terre. Les connecteurs de carte standards sont non métalliques. Les câbles utilisés doivent être protégés par un blindage intégral pour se
conformer à la certification CE. Le blindage doit s’achever sur une prise de terre.
En ce qui concerne la configuration des broches, veuillez vous reporter au manuel d’utilisation joint.
ESD (décharge électrostatique)
ATTENTION : cet instrument contient des composants électroniques sensibles à l’électricité statique. Des procédures de manipulation adéquates doivent être respectées pendant le retrait, l’installation ou la manipulation des cartes de circuits imprimés ou des dispositifs internes.
Procédure de manipulation :
1. L’alimentation électrique de l’appareil doit être coupée.
2. Le personnel doit être mis à la terre, au moyen d’une bande de poignet ou d’un autre moyen sûr et adéquat, avant l’installation, le retrait ou le réglage de toutes les cartes de circuits imprimés ou autres dispositifs internes.
3. Les cartes de circuits imprimés doivent être transportées dans un récipient conducteur. Les cartes ne doivent enlevées de cette enveloppe protectrice qu’au dernier moment, juste avant l’installation. Les cartes retirées doivent être immédiatement placées dans un récipient de protection pour le transport, le stockage ou le retour à l’usine.
Observations
Brooks Instrument n’est pas le seul à proposer des produits comportant des composants sensibles aux décharges électrostatiques. La plupart des produits électroniques modernes contiennent des composants qui utilisent des technologies à oxydes métalliques (NMOS,
SMOS, etc.). L’expérience démontre que d’infimes quantités d’électricité statique suffisent à endommager ou détruire ces appareils. Les composants endommagés, même s’ils semblent fonctionner correctement, tombent rapidement en panne.
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
French
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Wichtige Anweisungen
Bitte zuerst lesen!
Brooks Instrument entwickelt, produziert und testet seine Produkte derart, dass sie viele nationale und internationale Standar ds erfüllen. Nur bei korrektem Einbau sowie richtiger Bedienung und Wartung dieser Produkte ist ein Betrieb unter Einhaltung der Standardvorgaben sichergestellt. Die folgenden Anweisungen müssen eingehalten werden und in Ihr Sicherheitsprogramm integriert werden, wenn Sie Brooks Produkte installieren, bedienen und warten.
• Um die entsprechende Leistung zu gewährleisten, setzen Sie qualifiziertes Personal für die Installation, den Betrieb, die Aktualisierung, Programmierung und Wartung des Produkts ein.
• Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt installieren, in Betrieb nehmen und warten. Falls es sich bei diesem Handbuch nicht um das richtige Handbuch handelt, schauen Sie bitte auf der Rückseite nach den Kontaktdaten Ihres Vertriebsbüros vor Ort. Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie später etwas nachschauen möchten.
WARNUNG: Dieses Gerät nicht außerhalb der in Bedienungsanleitung und Handbuch angegebenen Grenzen betreiben.
Wird diese Warnung nicht beachtet, kann dies zu schweren Personenschäden bzw. Schäden des Gerätes führen.
• Falls Sie Anweisungen nicht verstehen, wenden Sie sich zur Klärung an Ihren Brooks Instrument Vertreter.
• Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen, die auf dem Produkt markiert sind oder zusammen mit diesem geliefert werden.
ACHTUNG: Vor der Installation sicherstellen, dass dieses Instrument den nationalen und lokalen Vorschriften endspricht.
Die Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen und/oder Schäden am Gerät führen.
• Installieren Sie Ihr Gerät, wie in den Installationsanweisungen des entsprechenden Handbuchs angegeben und gemäß der gültigen regionalen und nationalen Gesetze. Schließen Sie alle Produkte an eine geeignete Strom- und Druckluftversorgung an.
• Bedienung: (1) Langsam den Zufluss zum System starten. Die Ventile langsam öffnen, um einen sprunghaften Anstieg der Durchflussmenge zu verhindern. (2) Bereich der Anschlüsse (Zufluss und Ausfluss) des Durchflussmessers auf Undichtigkeiten überprüfen. Wenn das System dicht ist, auf Betriebsdruck hochfahren.
• Sicherstellen, dass der Leitungsdruck vor Wartungsarbeiten heruntergefahren wird. Wenn Ersatzteile benötigt werden, stellen Sie sicher, dass qualifizierte Personen Ersatzteile verwenden, die von Brooks Instrument vorgegeben sind. Nicht genehmigte Teile und Verfahren können die Leistungsfähigkeit des Produkts beeinträchtigen und den sicheren Betrieb Ihres Prozesses gefährden. Ähnlich aussehende Austauschteile können zu Bränden, elektrischen Gefahren oder nicht sachgerechtem Betrieb führen.
• Stellen Sie sicher, dass alle Türen der Anlage geschlossen sind und dass alle Schutzabdeckungen angebracht sind, um Stromschläge und Personenschäden zu vermeiden, es sei denn die Wartungsaufgaben werden von qualifizierten Personen durchgeführt.
WARNUNG: Werden die Ein- und Auslassventile neben Durchflussmessgeräten aus irgendwelchen Gründen
geschlossen, so müssen die Geräte komplett entleert werden. Durchflussmessgeraete muessen vor dem Schliessen von Ein- und Auslassventilen komplett entleert werden, anderenfalls kann es zu einer thermischen Ausdehnung der Flüssigkeit und damit zum Bruch des Gerätes kommen;
Personenschäden können die Fol
g
e sein.
Europäische Druckgeräterichtlinie (PED)
Alle Druckgeräte mit einem internen Druck von mehr als 0,5 bar (g) und einer Größe von mehr als 1in ( 1 in = 25,4 mm) unterliegen der Druckgeräterichtlinie.
• Das Kapitel zu den technischen Daten in dieser Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen in Bezug auf die Druckgeräterichtlinie.
• Produkte die in diesem Handbuch beschrieben sind, erfüllen die europäische Richtlinie 2014/34/EU.
• Alle Durchflussmesser von Brooks Instrument fallen unter die Fluidgruppe 1.
• Produkte die größer als 25 mm oder 1“ (inch) sind, erfüllen die Kategorien I, II oder III der Druckgeräterichtlinie (PED).
• Produkte mit einer Größe von 25 mm oder 1“ (inch) oder kleiner sind Sound Engineering Practice (SEP).
Europäische Verordnung zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)
Geräte von Brooks Instrument (elektrischer und elektronischer Art) mit CE-Zeichen haben den Test auf Einhaltung der Verordnung zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV Richtlinie 2014/30/EU) erfolgreich bestanden. Dennoch muss bei der Wahl des Signalkabels für das Gerät mit CE-Zeichen auf folgende Dinge geachtet werden.
Qualität von Signalkabel, Kabeldurchführung und Anschlüsse:
Brooks Instrument liefert qualitativ hochwertige Kabel, die den Anforderungen für eine CE-Zertifizierung entsprechen. Sollten Sie eigene Kabel einsetzen, so sollte das Kabel überall mit einer 100%-Abschirmung versehen sein. D- oder Rundstecker sollten eine Metallabschirmung aufweisen. Wenn möglich, müssen Kabeldurchführungen aus Metall mit Kabelschirmgeflechts-Klemmen verwendet werden. Der Kabelschirm sollte an die Metallhülle oder -durchführung angeschlossen werden und an beiden Enden rundherum (360°) abgeschirmt werden. Die Abschirmung sollte geerdet werden. Randstecker auf Platinen sind standardmäßig nicht aus Metall. Die verwendeten Kabel müssen mit einer 100 % Abschirmung versehen werden, um die CE-Vorgaben zu erfüllen. Die Abschirmung sollte geerdet werden. Klemmenbelegung: Siehe beigefügtes Handbuch.
ESD (Elektrostatische Entladung)
ACHTUNG: Dieses Gerät enthält elektronische Komponenten, die durch elektrostatische Entladungen beschädigt werden können. Ordnungsgemäße Verfahrensanweisungen müssen während des Ausbaus, der Installation oder anderer Handhabung der eingebauten Platinen oder Geräte eingehalten werden.
Verfahrensanweisung:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Das Personal ist vor dem Einbau, Ausbau oder der Einstellung von Platinen oder anderen internen Komponenten durch ein entsprechendes Armband mit dem Erdpotential zu verbinden.
3. Platinen sind in speziellen Behältern mit Schutz gegen elektrostatische Spannungen zu transportieren oder zu lagern. Platinen dürfen erst kurz vor dem Einbau aus der Schutzhülle entfernt werden. Ausgebaute Platinen müssen umgehend in Schutzbehälter zum Transport, zur Lagerung oder Rücksendung an das Werk gelegt werden.
Anmerkung
Dieses Gerät ist wie viele andere elektronische Geräte auch mit Komponenten bestückt, die anfällig für elektrostatische Entladung sind. Die meisten modernen, elektronischen Geräte enthalten Komponenten, die die Metalloxidtechnologie (NMOS, SMOS etc.) verwenden. Die Erfahrung hat gezeigt, dass schon geringe Mengen elektrostatischer Energie ausreichen, um diese Geräte zu beschädigen oder zu zerstören. Beschädigte Teile fallen früh aus, obwohl sie funktionsfähig zu sein scheinen.
German
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
June, 2017
Installation and Operation Manual
ǺĮıȚțȑȢ ȠįȘȖȓİȢ
ǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȚȞ ıȣȞİȤȓıİIJİ!
Ǿ Brooks Instrument ıȤİįȚȐȗİȚ, ʌĮȡȐȖİȚ țĮȚ įȠțȚȝȐȗİȚ IJĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ IJȘȢ ıİ ıȣȝȝȩȡijȦıȘ ȝİ ʌȜȒșȠȢ İșȞȚțȫȞ țĮȚ įȚİșȞȫȞ ʌȡȠIJȪʌȦȞ. Ǿ ıȦıIJȒ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ, ȤȡȒıȘ țĮȚ ıȣȞIJȒȡȘıȒ IJȠȣȢ ĮʌȠIJİȜİȓ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ İȞIJȩȢ IJȦȞ țĮȞȠȞȚțȫȞ ȠȡȓȦȞ. ȅȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȠįȘȖȓİȢ
ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ țĮȚ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȞıȦȝĮIJȦșȠȪȞ ıIJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ĮıijȐȜİȚĮȢ IJȘȢ İȡȖĮıȓĮȢ ıĮȢ țĮIJȐ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ, ȤȡȒıȘ țĮȚ ıȣȞIJȒȡȘıȘ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ IJȘȢ Brooks Instrument.
x īȚĮ ıȦıIJȩ ĮʌȠIJȑȜİıȝĮ Ș İȖțĮIJȐıIJĮıȘ, ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ, İȞȘȝȑȡȦıȘ, ʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩȢ țĮȚ ıȣȞIJȒȡȘıȘ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ Įʌȩ İȚįȚțİȣȝȑȞȠ ʌȡȠıȦʌȚțȩ. x ǻȚĮȕȐıIJİ ȩȜİȢ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ʌȡȚȞ İȖțĮIJĮıIJȒıİIJİ, ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİIJİ țĮȚ ıȣȞIJȘȡȒıİIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ. ǼȐȞ IJȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ įİȞ İȓȞĮȚ IJȠ ıȦıIJȩ İȖȤİȚȡȓįȚȠ,
ıȣȝȕȠȣȜİȣșİȓIJİ IJȠ ʌȓıȦ İȟȫijȣȜȜȠ ȖȚĮ IJĮ ıIJȠȚȤİȓĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ IJȠȣ IJȠʌȚțȠȪ ĮȞIJȚʌȡȠıȫʌȠȣ. ĭȣȜȐȟIJİ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ĮȣIJȩ ȖȚĮ ȝİȜȜȠȞIJȚțȒ ĮȞĮijȠȡȐ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ: ȂȘ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ țĮș’ ȣʌȑȡȕĮıȘ IJȦȞ ȠȡȓȦȞ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȠ ǼȖȤİȚȡȓįȚȠ ȅįȘȖȚȫȞ țĮȚ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ. Ǿ ȝȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘ ȝİ IJȘȞ ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ ĮȣIJȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ ıȠȕĮȡȩ ʌȡȠıȦʌȚțȩ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ Ȓ/țĮȚ ȗȘȝȚȐ ıIJȠȞ
İȟȠʌȜȚıȝȩ.
x Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȝȘ țĮIJĮȞȩȘıȘȢ țȐʌȠȚĮȢ Įʌȩ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȗȘIJȒıIJİ įȚİȣțȡȚȞȓıİȚȢ Įʌȩ IJȠȞ IJȠʌȚțȩ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ IJȘȢ Brooks Instrument. x ȉȘȡİȓIJİ ȩȜİȢ IJȚȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ, ʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢ țĮȚ ȠįȘȖȓİȢ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ Ȓ ıȣȞȠįİȪȠȣȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ.`
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ: ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ĮȣIJȩ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ įȚĮșȑIJİȚ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞİȢ İȖțİțȡȚȝȑȞİȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ ȫıIJİ ȞĮ ıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚ ȝİ IJȠȣȢ IJȠʌȚțȠȪȢ țĮȚ İșȞȚțȠȪȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ. Ǿ ĮʌȠIJȣȤȓĮ IJȒȡȘıȘȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ ıȠȕĮȡȩ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ țĮȚ/Ȓ ȗȘȝȚȐ ıIJȠȞ İȟȠʌȜȚıȝȩ
x ǼȖțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȩʌȦȢ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ ıIJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ IJȠȣ ıȦıIJȠȪ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ ȠįȘȖȚȫȞ țĮȚ ıIJȚȢ țİȓȝİȞİȢ IJȠʌȚțȑȢ țĮȚ İșȞȚțȑȢ
įȚĮIJȐȟİȚȢ. ȈȣȞįȑıIJİ IJĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ıIJȚȢ İțȐıIJȠIJİ ıȦıIJȑȢ ʌĮȡȠȤȑȢ ȡİȪȝĮIJȠȢ țĮȚ ʌȓİıȘȢ.
x ǻȚĮįȚțĮıȓĮ: (1) ǹijȒıIJİ ȞĮ ȟİțȚȞȒıİȚ ĮȡȖȐ Ș ȡȠȒ ıIJȠ ıȪıIJȘȝĮ. ǹȞȠȓȟIJİ ĮȡȖȐ IJȚȢ ȕĮȜȕȓįİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȚȢ ĮʌȩIJȠȝİȢ ĮȣȟȠȝİȚȫıİȚȢ
ȡȠȒȢ. (2) ǼȜȑȖȟIJİ ȖȚĮ įȚĮȡȡȠȑȢ IJȚȢ ıȣȞįȑıİȚȢ İȚıȩįȠȣ țĮȚ İȟȩįȠȣ IJȠȣ ȡȠȩȝİIJȡȠȣ. ǹȞ įİȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ įȚĮȡȡȠȑȢ, ȖİȝȓıIJİ IJȠ ıȪıIJȘȝĮ ȝȑȤȡȚ Ș ʌȓİıȘ ȞĮ
ijIJȐıİȚ IJȘȞ țĮȞȠȞȚțȒ ʌȓİıȘ İȡȖĮıȓĮȢ.
x ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘ ıȣȞIJȒȡȘıȘ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȖȡĮȝȝȒ İȡȖĮıȓĮȢ ȑȤİȚ IJİșİȓ İțIJȩȢ ʌȚȑıİȦȢ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘȢ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ
IJȠ ʌȡȠıȦʌȚțȩ İȓȞĮȚ İȚįȚțİȣȝȑȞȠ țĮȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌİȚ Ș Brooks Instrument. ȂȘ İȖțİțȡȚȝȑȞĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ țĮȚ İʌİȝȕȐıİȚȢ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ İʌȘȡİȐıȠȣȞ IJȚȢ İʌȚįȩıİȚȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ țĮȚ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ țȓȞįȣȞȠ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijĮȜȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ. ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȐıİȚȢ ȝİ ijĮȚȞȠȝİȞȚțȐ ȩȝȠȚĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ
ʌȣȡțĮȖȚȐ, țȓȞįȣȞȠ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ Ȓ ĮȞİʌĮȡțȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ.
x ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȩȜĮ IJĮ ĮȞȠȓȖȝĮIJĮ IJȠȣ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ İȓȞĮȚ țȜİȚıIJȐ țĮȚ IJĮ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ țĮȜȪȝȝĮIJĮ İȓȞĮȚ ıIJȘ șȑıȘ IJȠȣȢ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșİȓ
Ƞ țȓȞįȣȞȠȢ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ țĮȚ ʌȡȠıȦʌȚțȫȞ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȫȞ, İțIJȩȢ İȐȞ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ İȡȖĮıȓİȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ Įʌȩ İȚįȚțİȣȝȑȞȠ ʌȡȠıȦʌȚțȩ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ: ȆȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȖȚĮ ıȣıțİȣȑȢ ȝİ ȡȠȒ ȡİȣıIJȠȪ, ȩIJĮȞ ȖȚĮ ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİ ȜȩȖȠ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȞĮ țȜİȓıȠȣȞ ȠȚ ȕĮȜȕȓįİȢ İȚıĮȖȦȖȒȢ țĮȚ İȟĮȖȦȖȒȢ țȠȞIJȐ ıIJȚȢ ıȣıțİȣȑȢ, ȠȚ ıȣıțİȣȑȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠıIJȡĮȖȖȚıIJȠȪȞ İȞIJİȜȫȢ. Ǿ ȝȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ șİȡȝȚțȒ įȚĮıIJȠȜȒ IJȠȣ ȣȖȡȠȪ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤȠȣȞ, ȝİ ĮʌȠIJȑȜİıȝĮ ȞĮ ȡĮȖȓıİȚ Ș ıȣıțİȣȒ țĮȚ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșȠȪȞ ʌȡȠıȦʌȚțȠȓ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȓ.
ǼȣȡȦʌĮȧțȒ ȅįȘȖȓĮ ȖȚĮ IJȠȞ İȟȠʌȜȚıȝȩ ȣʌȩ ʌȓİıȘ (PED)
ȀȐșİ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ȣʌȩ ʌȓİıȘ ȝİ İıȦIJİȡȚțȒ ʌȓİıȘ ȐȞȦ IJȠȣ 0,5 bar (g) țĮȚ ȝİȖȑșȠȣȢ ȝİȖĮȜȪIJİȡȠȣ IJȦȞ 25 mm Ȓ IJȘȢ 1 ȓȞIJıĮȢ İȝʌȓʌIJİȚ ıIJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ İȣȡȦʌĮȧțȒȢ ȅįȘȖȓĮȢ ȖȚĮ IJȠȞ İȟȠʌȜȚıȝȩ ȣʌȩ ʌȓİıȘ (PED).
x ȉȠ țİijȐȜĮȚȠ ȆȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ ȠįȘȖȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ȅįȘȖȓĮ PED. x ȉĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ıȣȝȝȠȡijȫȞȠȞIJĮȚ ȝİ IJȘȞ İȣȡȦʌĮȧțȒ ȅįȘȖȓĮ 2014/34/EU. x ǵȜĮ IJĮ ȡȠȩȝİIJȡĮ IJȘȢ Brooks Instrument ĮȞȒțȠȣȞ ıIJȘȞ ȠȝȐįĮ ȡİȣıIJȫȞ 1. x ȆȡȠȧȩȞIJĮ ȝİȖĮȜȪIJİȡĮ Įʌȩ 25 mm Ȓ 1 ȓȞIJıĮ ıȣȝȝȠȡijȫȞȠȞIJĮȚ ȝİ IJȚȢ țĮIJȘȖȠȡȓİȢ ǿ, ǿǿ țĮȚ ǿǿǿ IJȘȢ ȅįȘȖȓĮȢ PED.
x
ȆȡȠȧȩȞIJĮ ȝİȖȑșȠȣȢ 25 mm Ȓ 1 ȓȞIJıĮȢ Ȓ țĮȚ ȝȚțȡȩIJİȡĮ țĮIJĮıțİȣȐȗȠȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ ȠȡșȑȢ IJİȤȞȚțȑȢ ʌȡĮțIJȚțȑȢ (SEP).
ǼȣȡȦʌĮȧțȒ ȅįȘȖȓĮ ȖȚĮ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒ ıȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮ (EMC)
ȅ (ȘȜİțIJȡȚțȩȢ/ȘȜİțIJȡȠȞȚțȩȢ) İȟȠʌȜȚıȝȩȢ IJȘȢ Brooks Instrument ʌȠȣ ijȑȡİȚ IJȠ ıȒȝĮ CE ȑȤİȚ ȣʌȠıIJİȓ İʌȚIJȣȤȫȢ IJȚȢ įȠțȚȝȑȢ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌȠȣȞ ȠȚ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ ȅįȘȖȓĮȢ ȖȚĮ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒ ıȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮ (ȅįȘȖȓĮ 2014/30/EU ȖȚĮ IJȘȞ EMC).
ȆȐȞIJȦȢ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ȚįȚĮȓIJİȡȘ ʌȡȠıȠȤȒ ıIJȘȞ İʌȚȜȠȖȒ IJȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ ıȒȝĮIJȠȢ ȖȚĮ IJȠȞ İȟȠʌȜȚıȝȩ ʌȠȣ ijȑȡİȚ IJȠ ıȒȝĮ CE.
ȆȠȚȩIJȘIJĮ IJȦȞ țĮȜȦįȓȦȞ ıȒȝĮIJȠȢ, ıIJȣʌȚȠșȜȚʌIJȫȞ țĮȚ ȕȣıȝȐIJȦȞ țĮȜȦįȓȦȞ:
Ǿ Brooks Instrument ʌȡȠıijȑȡİȚ ȣȥȘȜȒȢ ʌȠȚȩIJȘIJĮȢ țĮȜȫįȚĮ IJĮ ȠʌȠȓĮ ʌȜȘȡȠȪȞ IJȚȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ CE. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌĮȡȠȤȒȢ įȚțȠȪ ıĮȢ țĮȜȦįȓȠȣ ıȒȝĮIJȠȢ, ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ țĮȜȫįȚȠ ȝİ ʌȜȒȡȘ șȦȡȐțȚıȘ 100% ıİ ȩȜĮ IJĮ ıȘȝİȓĮ. ǺȪıȝĮIJĮ IJȪʌȠȣ «D» Ȓ țȣțȜȚțȐ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȑȤȠȣȞ ȝİIJĮȜȜȚțȒ șȦȡȐțȚıȘ. ȃĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ țĮIJȐ ʌȡȠIJȓȝȘıȘ ȝİIJĮȜȜȚțȠȓ ıIJȣʌȚȠșȜȓʌIJİȢ țĮȜȦįȓȦȞ ȖȚĮ IJȘ ıIJİȡȑȦıȘ IJȘȢ șȦȡȐțȚıȘȢ. ȃĮ ıȣȞįİșİȓ Ș șȦȡȐțȚıȘ IJȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ ıIJȠ ȝİIJĮȜȜȚțȩ țȑȜȣijȠȢ Ȓ ıIJȣʌȚȠșȜȓʌIJȘ țĮȚ ȞĮ șȦȡĮțȚıIJİȓ țĮȚ ıIJĮ įȪȠ ȐțȡĮ țĮIJȐ 360 ȝȠȓȡİȢ. Ǿ șȦȡȐțȚıȘ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJİȡȝĮIJȓȗİȚ ıİ ȖİȓȦıȘ İįȐijȠȣȢ. ȉĮ ȕȪıȝĮIJĮ ȐțȡȠȣ IJȘȢ ʌȜĮțȑIJĮȢ İȓȞĮȚ İț țĮIJĮıțİȣȒȢ ȝȘ ȝİIJĮȜȜȚțȐ. ȉĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȝİȞĮ țĮȜȫįȚĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȑȤȠȣȞ 100% șȦȡȐțȚıȘ ȖȚĮ ıȣȝȝȩȡijȦıȘ ȝİ IJȘȞ ʌȚıIJȠʌȠȓȘıȘ CE. Ǿ șȦȡȐțȚıȘ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJİȡȝĮIJȓȗİȚ ıİ ȖİȓȦıȘ İįȐijȠȣȢ. īȚĮ IJȘ įȚȐIJĮȟȘ IJȦȞ ĮțȓįȦȞ: ȈȣȝȕȠȣȜİȣșİȓIJİ IJȠ ıȣȞȘȝȝȑȞȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȠįȘȖȚȫȞ.
ǾȜİțIJȡȠıIJĮIJȚțȒ İțțȑȞȦıȘ (ESD)
ȆȇȅĭȊȁǹȄǾ: Ǿ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ ʌİȡȚȑȤİȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȐ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ IJĮ ȠʌȠȓĮ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ȣʌȠıIJȠȪȞ İȪțȠȜĮ ȕȜȐȕİȢ Įʌȩ IJȠȞ ıIJĮIJȚțȩ
ȘȜİțIJȡȚıȝȩ. ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ĮțȠȜȠȣșȠȪȞIJĮȚ ȠȚ ȠȡșȑȢ įȚĮįȚțĮıȓİȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ țĮIJȐ IJȘȞ ĮijĮȓȡİıȘ, IJȠʌȠșȑIJȘıȘ Ȓ ȐȜȜȠ ȤİȚȡȚıȝȩ IJȦȞ İıȦIJİȡȚțȫȞ ʌȜĮțİIJȫȞ țĮȚ įȚĮIJȐȟİȦȞ. ǻȚĮįȚțĮıȓĮ ȤİȚȡȚıȝȠȪ:
1.
ĬȑıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ İțIJȩȢ IJȐıİȦȢ.
2.
ĭȡȠȞIJȓıIJİ ȖȚĮ IJȘ ȖİȓȦıȘ IJȠȣ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ ȝİ ʌİȡȚțȐȡʌȚȠ Ȓ ȐȜȜȠ ĮıijĮȜȑȢ țĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȝȑıȠ ʌȡȚȞ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ, ĮijĮȚȡȑıİIJİ Ȓ ȡȣșȝȓıİIJİ țȐȡIJİȢ IJȣʌȦȝȑȞȦȞ țȣțȜȦȝȐIJȦȞ Ȓ ȐȜȜȘ İıȦIJİȡȚțȒ įȚȐIJĮȟȘ.
3.
ȅȚ țȐȡIJİȢ IJȣʌȦȝȑȞȦȞ țȣțȜȦȝȐIJȦȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȝİIJĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıİ ıȣıțİȣĮıȓĮ Įʌȩ ĮȖȫȖȚȝȠ ȣȜȚțȩ. ȅȚ țȐȡIJİȢ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮijĮȚȡİșȠȪȞ Įʌȩ IJȠ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ ʌİȡȓȕȜȘȝĮ ʌĮȡȐ ȝȩȞȠ ĮȝȑıȦȢ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ. ȅȚ țȐȡIJİȢ ʌȠȣ ĮijĮȚȡȑșȘțĮȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȘșȠȪȞ ĮȝȑıȦȢ ıİ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȒ ıȣıțİȣĮıȓĮ ȖȚĮ ȝİIJĮijȠȡȐ, ĮʌȠșȒțİȣıȘ Ȓ İʌȚıIJȡȠijȒ ıIJȠ İȡȖȠıIJȐıȚȠ.
ȆĮȡĮIJȘȡȒıİȚȢ:
Ǿ ȪʌĮȡȟȘ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ İȣĮȓıșȘIJȦȞ ıIJĮ ijĮȚȞȩȝİȞĮ ESD (ȘȜİțIJȡȠıIJĮIJȚțȒȢ İțțȑȞȦıȘȢ) įİȞ İȓȞĮȚ ȝȠȞĮįȚțȩ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȩ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ĮȣIJȒȢ. ȅȚ ʌİȡȚııȩIJİȡİȢ ıȪȖȤȡȠȞİȢ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ ʌİȡȚȑȤȠȣȞ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ IJİȤȞȠȜȠȖȓĮȢ ȝİIJĮȜȜȚțȫȞ ȠȟİȚįȓȦȞ (NMOS, SMOS țȐ.). Ǿ ʌİȓȡĮ ȑȤİȚ ĮʌȠįİȓȟİȚ ȩIJȚ ȝȚĮ ȝȚțȡȒ ʌȠıȩIJȘIJĮ ıIJĮIJȚțȠȪ ȘȜİțIJȡȚıȝȠȪ Įȡțİȓ ȖȚĮ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȕȜȐȕİȢ Ȓ ȞĮ țĮIJĮıIJȡȑȥİȚ IJȚȢ ıȣıțİȣȑȢ ĮȣIJȑȢ. ǼȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ȣʌȑıIJȘıĮȞ ȕȜȐȕȘ, ĮțȩȝȘ țĮȚ
ĮȞ ȝȠȚȐȗȠȣȞ ȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞ ıȦıIJȐ, țȚȞįȣȞİȪȠȣȞ Įʌȩ ʌȡȫȚȝȘ ĮıIJȠȤȓĮ.
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
Greek
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Installation and Operation Manual
AlapvetĘ utasítások
ElĘször olvassa el ezeket!
A Brooks Instrument olyan módon tervezi, gyártja és teszteli termékeit, hogy azok megfeleljenek számos belföldi és nemzetközi szabványnak. Ezeket a berendezéseket megfelelĘen kell telepíteni, üzemeltetni és karbantartani ahhoz, hogy mindenképpen a normál mĦködési tartományuknak megfelelĘen üzemelhessenek. Az alábbi utasításokat be kell tartani, és be kell építeni a munkavédelmi programba a Brooks Instrument termékeinek telepítése, üzemeltetése és karbantartása során. A megfelelĘ teljesítmény garantálása érdekében kizárólag szakképzett személyzet végezze a termék telepítését, üzemeltetését, frissítését, programozását és karbantartását. Valamennyi utasítást el kell olvasni a termék telepítése, üzemeltetése és szervizelése elĘtt. Amennyiben ez a kézikönyv nem a megfelelĘ kiadvány, a hátsó borítón keresse meg a helyi forgalmazót, és további tájékoztatásért lépjen kapcsolatba vele. ėrizze meg ezt a kézikönyvet késĘbbi tájékoztatásként.
FIGYELEM: Ne mĦködtesse a berendezést az üzemeltetési utasításban megadott üzemi tartományokon túl. Ennek megsértése súlyos
személyi sérüléshez vagy a berendezés meghibásodásához vezethet.
Amennyiben a kezikönyv utasításai nem egyértelmĦek, lépjen kapcsolatba Brooks Instrument képviselĘjével, hogy tisztázzák a problémát.
Tartsa be a berendezésen feltüntetett vagy azzal együtt szállított összes figyelmeztetést, felhívást és utasítás.
FIGYELEM: Üzembe helyezés elĘtt gyĘzĘdjön meg arról, hogy a mĦszer rendelkezik-e a helyi és nemzeti szabványoknak megfelelĘ
jóváhagyásokkal. Ennek elmulasztása súlyos személyi sérülést és / vagy az eszköz károsodását okozhatja!
A megfelelĘ telepítési utasításban megadott utasítások valamint a hatályos helyi és nemzeti elĘírások szerint telepítse a berendezést. A
termékeket kizárólag a megfelelĘ elektromos és nyomásellátó forrásra kösse.
Menete: (1) Lassan helyezze nyomás alá a rendszert. Lassanként nyissa ki az üzemi szelepeket az áramlásingadozás elkerülése érdekében. (2) EllenĘrizze, nincs-e szivárgás az áramlásmérĘ be-, és kimeneti bekötéseinél. Ha nincs szivárgás, töltse fel a rendszert az üzemi nyomásra.
Szervizelés elĘtt mindenképpen ellenĘrizze, hogy az üzemi vezeték nincs-e nyomás alatt. Amennyiben cserealkatrészekre van szükség, mindenképpen szakképzett személynek kell kezelnie a Brooks Instrument által meghatározott cserealkatrészeket. A nem engedélyezett alkatrészek és tevékenységek befolyásolhatják a termék teljesítményét, illetve veszélyeztethetik a biztonságos üzemeltetést. A pusztán hasonló alkatrészekkel történĘ helyettesítés tüzet, áramütésveszélyt vagy elégtelen mĦködést eredményezhet.
A berendezés összes ajtaja mindenképpen legyen zárva, a védĘburkolatok pedig legyenek a helyükön az áramütés és a személyi sérülések elkerülése érdekében, kivéve, ha szakképzett szakember végez rajta karbantartási munkákat.
FIGYELEM: Folyadékot áramoltató berendezések esetében, ha bármilyen okból el kell zárni a berendezés melletti ki-, és belépĘ szelepeket, a berendezést teljesen le kell üríteni. Ennek elmulasztása a folyadék hĘtágulását okozhatja, ami károsíthatja a berendezést, és személyi sérüléshez vezethet.
Nyomástartó berendezésekre vonatkozó európai irányelv (PED)
Minden 0,5 bar-nál (g) magasabb belsĘ nyomású és 25 mm-nél vagy 1 hüvelyknél nagyobb nyomástartó berendezés a nyomástartó berendezésekre vonatkozó európai irányelv (PED) hatálya alá tartozik.
x A használati utasítás „MĦszaki adatok” fejezete tartalmaz a PED irányelvre vonatkozó utasításokat. x A használati utasításban megadott termékek megfelelnek a 2014/34/EU EU irányelvnek. x Minden Brooks átfolyásmérĘ az 1-es folyadékcsoportba tartozik. x A 25 mm-nél vagy 1 hüvelyknél nagyobb termékek megfelelnek a PED I, II, vagy III kategóriának.
A 25 mm-es illetve 1 hüvelykes vagy kisebb termékek az elfogadott mérnöki gyakorlatot (SEP) követik.
Elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó európai irányelv (EMC)
A Brooks Instrument CE jelölést kiérdemelt (elektromos/elektronikus) berendezései sikeresen teljesítették az elektromágneses kompatibilitási követelményeket (2014/30/EU sz. EMC irányelv) vizsgáló teszteket. Ugyanakkor különös figyelmet kell fordítani a CE jelölésĦ berendezésekhez felhasznált jelkábelek kiválasztására.
A jelkábelek, kábelösszekötĘk, csatlakozók minĘsége:
A Brooks Insturment magas minĘségĦ kábeleket kínál, melyek megfelelnek a CE minĘsítés követelményeinek. Amennyiben saját jelkábelt alkalmaznak, olyat kell választani, amely 100%-os árnyékolással, teljes mértékben szĦrt. A „D” vagy „kör alakú” csatlakozóknak fémárnyékolóval árnyékoltnak kell lennie. Szükség esetén fém kábelösszekötĘket kell alkalmazni a kábelszĦrĘ rögzítésére. A kábelszĦrĘt a fém házhoz vagy hüvelyhez kell csatlakoztatni és mindkét felén 360°-ban le kell árnyékolni. Az árnyékolásnak földelésben kell végzĘdnie. A kártyákhoz tartozó csatlakozók szabványosan nem fémesek. Az alkalmazott kábeleknek 100%-és árnyékolással szĦrteknek kell lenniük, hogy megfeleljenek a CE minĘsítésnek. Az árnyékolásnak földelésben kell végzĘdnie. ÉrintkezĘ konfiguráció: Lásd a mellékelt kezelési utasítást.
Elektrosztatikus kisülés (ESD)
VIGYÁZAT: A készülék olyan alkatrészeket tartalmaz, melyek hajlamosak a sztatikus elektromosság okozta károsodásra. Be kell tartani
a megfelelĘ eljárásokat a belsĘ áramköri kártyák és eszközök eltávolítása, behelyezése vagy egyéb kezelése során. Kezelési eljárás:
1. A berendezést áramtalanítani kell.
2. A személyt földelni kell csuklópánttal vagy egyéb biztonságos és a célra alkalmas eszközzel, mielĘtt áramköri kártyát vagy egyéb belsĘ eszközt telepítene, venne ki, vagy állítana be.
3. A nyomtatott áramköri kártyákat vezetĘképes csomagolásban kell szállítani. A kártyák kizárólag közvetlenül a behelyezés elĘtt vehetĘk ki a védĘburkolatból. A kiszerelt kártyát haladéktalanul el kell helyezni a mozgatásra, raktározásra vagy a gyári visszaszállításra szolgáló védĘcsomagolásba.
Megjegyzések:
Nem egyedi jelenség, hogy a készülékben elektrosztatikus kisülésre (ESD) érzékeny alkatrészek találhatók. A legtöbb korszerĦ elektronikus eszközben fémoxid technológiás alkatrészek (NMOS, SMOS stb.) találhatók. A tapasztalatok azt igazolják, hogy még kis mértékĦ sztatikus elektromosság is károsíthatja, vagy tönkreteheti ezeket az eszközöket. A károsodott alkatrészek, még ha látszólag megfelelĘen mĦködnek is, kezdĘdĘ hibára utalnak.
Part Number: 541B029AAG
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Hungarian
X-CM-QmB-eng
June, 2017
Installation and Operation Manual
Istruzioni fondamentali
Leggerle subito!
La Brooks Instrument progetta, fabbrica e collauda i propri prodotti in maniera tale che siano conformi ai vari standard nazionali ed internazionali. Tali apparecchiature devono essere installate, messe in esercizio e tenute in manutenzione in maniera adeguata affinché operino in conformità alle loro normali specifiche di funzionamento. Le seguenti istruzioni devono essere rispettate ed inserite nel programma di tutela sul lavoro durante l’installazione, il funzionamento e la manutenzione dei prodotti Brooks Instrument.
x Per garantire un adeguato rendimento l'installazione, il funzionamento, l’aggiornamento, la programmazione e la manutenzione del prodotto
devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato.
x Leggere tutte le istruzioni prima dell’installazione, utilizzo e manutenzione del prodotto. Se questo manuale non è quello relativo al Vostro
prodotto, cercare sul retro della copertina il distributore locale e contattarlo per ulteriori informazioni. Conservare il presente manuale per future consultazioni.
ATTENZIONE: Non utilizzare questo strumento in condizioni che eccedono le specifiche riportate nel Manuale d’Uso. L’inosservanza
può causare gravi lesioni alle persone e/o danni all’apparecchiatura.
x Qualora le istruzioni del manuale non siano chiare, contattare un rappresentante della Brooks Instrument per chiarire il problema. x Rispettare tutti gli avvisi, le istruzioni e gli avvertimenti riportati sull’apparecchiatura o forniti insieme ad essa.
ATTENZIONE: prima di installare questo strumento, assicurarsi che sia in regola rispetto alle normative di sicurezza locali e nazionali. La
non osservanza di questo avvertimento può procurare seri danni a persone e/o danneggiare sia lo strumento che le cose circostanti.
x Installare l’apparecchiatura in base alle istruzioni riportate nel Manuale d’Uso e alle prescrizioni locali e nazionali in vigore. Collegare i prodotti
esclusivamente ad un’adeguata sorgente di pressione ed alimentazione elettrica.
x Procedimento: (1) mettere lentamente sotto pressione il sistema. Aprire lentamente le valvole di servizio per evitare l’oscillazione del flusso. (2)
Controllare che non ci siano perdite nei punti di connessione in entrata e in uscita del misuratore di flusso. Se non ci sono perdite, caricare il sistema alla pressione d’esercizio.
x Prima di effettuare manutenzione controllare che la linea di processo non sia sotto pressione. Se avete bisogno di pezzi di ricambio, il personale
specializzato deve usare i pezzi di ricambio definiti dalla Brooks Instrument. Attività e pezzi di ricambio non autorizzati possono influire sul rendimento del prodotto e comprometterne il funzionamento in sicurezza. La sostituzione con pezzi di ricambio non originali può causare incendi, pericolo di scosse elettriche o funzionamento improprio.
x Tutti gli sportelli dell’impianto devono essere chiusi, le cappe di protezione devono essere al loro posto per evitare scosse elettriche e lesioni
personali, tranne quando il personale specializzato esegue lavori di manutenzione.
ATTENZIONE: In caso di apparecchiature in cui scorre un liquido, se per qualsiasi motivo bisogna chiudere le valvole d’entrata e d’uscita accanto all’apparecchiatura, allora si deve svuotare completamente l’apparecchiatura. L’inosservanza può causare la dilatazione termica del liquido che può danneggiare l’apparecchiatura e provocare lesioni alle persone.
Direttiva europea relativa alle apparecchiature a pressione (PED)
Ogni apparecchiatura a pressione con pressione interna maggiore di 0,5 bar (g) e più grande di 25 mm o di 1 pollice ricade nell’ambito della Direttiva Europea relativa alle apparecchiature a pressione (PED).
x Il capitolo „Dati tecnici” del manuale contiene le disposizioni relative alla direttiva PED. x I prodotti di misura descritti nel presente manuale sono conformi alla Direttiva UE 2014/34/EU. x Ogni flussimetro Brooks appartiene al gruppo di fluidi 1. x I prodotti di misura maggiori di 25 mm o di 1 pollice sono conformi alla categoria I, II o III della PED.
x
I prodotti di misurazione minori di 25 mm o di 1 pollice rientrano nella categoria SEP (Sound Engineering Practice).
Direttiva europea relativa alla compatibilità elettromagnetica (EMC)
Le apparecchiature (elettriche/elettroniche) Brooks Instrument dispongono del marchio CE ed hanno superato positivamente i test per i requisiti di compatibilità elettromagnetica (Direttiva EM C 2014/30/EU).
In ogni caso bisogna prestare particolare attenzione alla scelta dei cavi di segnale utilizzati per le apparecchiature con marchio CE.
Qualità dei cavi di segnale, dei pressacavi e dei connettori:
La Brooks Instrument offre cavi d’alta qualità conformi ai requisiti della certificazione CE.
Qualora vengano utilizzati cavi di segnale propri, devono essere scelti con schermatura al 100% e interamente filtrati.
I connettori „D” o „rotondi” devono essere schermati con schermatura metallica. In caso di necessit à bisogna utilizzare pressacavi metallici di collegamento per fissare la schermatura del cavo.
La schermatura del cavo deve far contatto col guscio metallico o col pressacavo; il cavo deve esse re schermato su entrambi i lati a 360°. La schermatura deve essere effettuata con messa a terra.
I connettori Card Edge normalmente non sono di metallo. I cavi utilizzati devono essere filtrati con schermatura al 100% per essere conformi alla marcatura CE.
La schermatura deve essere effettuata con messa a terra.
Configurazione pin: Vedi Manuale d’uso allegato.
Scarica elettrostatica (ESD)
ATTENZIONE: Il dispositivo contiene componenti elettronici che possono essere danneggiati da elettricità statica. Bisogna rispettare le adeguate procedure durante la rimozione, l’installazione o altra manovra delle schede del circuito elettrico interno. Procedura di manovra:
1. Togliere alimentazione elettrica all’apparecchiatura.
2. La persona deve essere collegata a terra con una cerniera o con altri strumenti di sicurezza e adeguati allo scopo prima di installare, togliere o impostare la scheda del circuito elettrico o altri dispositivi interni.
3. Le schede del circuito stampato devono essere spedite in contenitori conduttivi. Le schede devono essere tolte dal rivestimento protettivo esclusivamente prima dell’installazione. Le schede confezionate devono essere collocate immediatamente nell’imballaggio protettivo per la movimentazione, l’immagazzinamento o resa alla fabbrica.
Note:
È un fenomeno comune che nei dispositivi di questo tipo si trovino componenti sensibili alla scarica elettrostatica (ESD). Nella maggior parte degli strumenti elettronici moderni si trovano componenti tecnologici metallo-ossido (NMOS, SMOS, ecc.). Le esperienze dimostrano che l’elettrostaticità anche in piccola misura può danneggiare o rovinare gli strumenti. I componenti danneggiati, anche se all’apparenza funzionano correttamente, potrebbero manifestare il difetto rapidamente.
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
Italian
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Installation and Operation Manual
SvarƯga instrukcija
Pirms turpinƗt izlasiet!
Brooks Instrument” projektƝ, ražo un pƗrbauda savus izstrƗdƗjumus atbilstoši daudziem nacionƗlajiem un starptautiskajiem standartiem.
Lai nodrošinƗtu šo izstrƗdƗjumu turpmƗku darbƯbu atbilstoši noteiktajiem parametriem, tie ir pareizi jƗuzstƗda, jƗlieto un jƗapkopj. UzstƗdot, lietojot „Brooks Instrument” izstrƗdƗjumus un veicot to apkopi, ir jƗievƝro šie norƗdƯjumi un jƗiekƺauj tie jnjsu drošƯbas programmƗ.
x Lai nodrošinƗtu pienƗcƯgu izstrƗdƗjuma sniegumu, izstrƗdƗjuma uzstƗdƯšanu, lietošanu, atjauninƗšanu, programmƝšanu un apkopi
uzticiet veikt tikai kvalificƝtam personƗlam.
x Pirms izstrƗdƗjuma uzstƗdƯšanas, lietošanas un apkalpošanas izlasiet visus norƗdƯjumus. Ja šƯ instrukciju rokasgrƗmata nav pareizƗ,
izstrƗdƗjumam atbilstošƗ rokasgrƗmata, lnjdzu skat. aizmugurƝjo vƗku, kur ir sniegta vietƝjƗ tirdzniecƯbas biroja kontaktinformƗcija.
BRƮDINƖJUMS! Nelietot instrumentu Ɨrpus Instrukciju un lietošanas rokasgrƗmatƗ norƗdƯtajiem parametriem. ŠƯ
brƯdinƗjuma neievƝrošanas rezultƗtƗ var rasties traumas un/vai aprƯkojuma bojƗjumi.
x Ja jnjs nesaprotat kƗdu no instrukcijƗm, sazinieties ar „Brooks Instrument” pƗrstƗvi un lnjdziet izskaidrot to. x IevƝrojiet visus brƯdinƗjumus, piesardzƯbas mƝrus un instrukcijas, kas norƗdƯti uz izstrƗdƗjuma vai piegƗdƗti kopƗ ar to.
BRƮDINƖJUMS. Pirms uzstƗdƯšanas pƗrliecinieties, ka šim instrumentam ir nepieciešamie apstiprinƗjuma novƝrtƝjumi, lai atbilstu vietƝjiem un valsts kodeksiem. ŠƯ brƯdinƗjuma neizlasƯšanas rezultƗtƗ var rasties nopietni personas sa vainojumi un/vai aprƯkojuma bojƗjumi.
x UzstƗdiet aprƯkojumu tƗ, kƗ tas norƗdƯts attiecƯgajƗ instrukciju rokasgrƗmatƗ iekƺautajƗ uzstƗdƯšanas instrukcijƗ un atbilstoši
piemƝrojamajƗm vietƝjƗm un nacionƗlajƗm normƗm. Pievienojiet visus izstrƗdƗjumus pareiziem elektriskajiem un spiediena avotiem.
x Lietošana: (1) LƝnƗm uzsƗciet plnjsmu sistƝmƗ. Lai izvairƯtos no straujiem plnjsmas kƗpumiem, lƝnƗm atveriet procesa vƗrstus. (2)
PƗrbaudiet, vai nav noplnjdes ap plnjsmas mƝrƯtƗja ieplnjdes un izplnjdes savienojumiem. Ja noplnjdes nav, uzstƗdiet sistƝmƗ darba spiedienu.
x PƗrliecinieties par to, lai pirms instrumenta tehniskƗs apkopes bnjtu likvidƝts procesa lƯnijas spiediens. Ja ir nepieciešams veikt kƗdu
daƺu nomaiƼu, nodrošiniet, lai tiktu izmantotas „Brooks Instrument” norƗdƯtƗs daƺas un daƺu nomaiƼu veiktu kvalificƝts personƗls. Neatƺautu daƺu un procednjru izmantošana var ietekmƝs izstrƗdƗjuma sniegumu un samazinƗt procesa drošƯbu. LƯdzƯgu, bet ne identisku daƺu nomaiƼas lietošana var izraisƯt ugunsgrƝka, elektrisko traucƝjumu riskus un nepareizu izstrƗdƗjuma darbƯbu.
x Nodrošiniet, lai bnjtu aizvƝrtas visas durvis un bnjtu pareizi uzstƗdƯti visi aizsargpƗrsegumi, tƗdƝjƗdi novƝršot elektrošoka un traumu
risku. IzƼƝmums ir gadƯjumi, kad kvalificƝts personƗls veic ražojuma apkopi.
BRƮDINƖJUMS! Ja šƷidrƗs plnjsmas ierƯþu tuvumƗ esošos ieplnjdes un izplnjdes vƗrstus kƗda iemesla dƝƺ ir jƗaizver, no ierƯcƝm ir jƗizlaiž viss šƷidrums. PretƝjƗ gadƯjumƗ šƷidrums var termiski izplesties, pƗrraut ierƯci un radƯt traumas.
Eiropas spiedieniekƗrtu direktƯva (PED)
Uz visƗm spiedieniekƗrtƗm, kuru iekšƝjais spriegums pƗrsniedz 0,5 bar (g) un ir lielƗkas par 25 mm jeb 1” (collu), attiecas Eiropas spiedieniekƗrtu direktƯva (PED).
x ŠƯs rokasgrƗmatas tehnisko parametru nodaƺƗ ir sniegtas a PED DirektƯvu saistƯtƗs instrukcijas. x ŠajƗ rokasgrƗmatƗ aprakstƯtie izstrƗdƗjumi atbilst EN DirektƯvas 2014/34/EU prasƯbƗm. x Visi „Brooks Instrument” plnjsmas mƝrƯtƗji ietilpst 1. šƷidrumu grupƗ. x Uz 25 mm jeb 1” (collu) maziem un mazƗkiem izstrƗdƗjumiem attiecas labas inženierijas prakse (SEP).
x 25 mm jeb 1” (collu) mazi vai mazƗki izstrƗdƗjumi atbilst PED kategorijai I, II vai III.
Eiropas elektromagnƝtiskƗs savietojamƯbas direktƯva (EMS)
„Brooks Instrument” (elektriskƗs/elektroniskƗs) iekƗrtas ar CE zƯmi ir izturƝjušas pƗrbaudi un atzƯtas par atbilstošƗm Eiropas elektromagnƝtiskƗs savietojamƯbas direktƯvas (EMS) prasƯbƗm (EMS 2014/30/EU)
TomƝr, izvƝloties signƗlkabeli, kas tiks lietots kopƗ ar CE marƷƝjuma iekƗrtu, ir jƗievƝro Ưpaša uzmanƯba. SignƗlkabeƺa, kabeƺa blƯvslƝgu un savienotƗju kvalitƗte:
„Brooks Instrument” piegƗdƗ augstas kvalitƗtes kabeƺus, kas atbilst CE sertifikƗcijas tehniskajiem parametriem. Ja jnjs lietojat pats savu signƗlkabeli, tam ir jƗbnjt pilnƯbƗ, 100% ekranizƝtam. „D” un „apaƺƗ” tipa savienotƗjiem ir jƗbnjt aprƯkotiem ar metƗla ekranizƝjumu. Ja nepieciešams, ir jƗizmanto metƗla blƯvslƝgi ar kabeƺa ekranizƝjuma skavojumu. Kabeƺa ekranizƝjumam ir jƗbnjt savienotam ar metƗla apvalku un abƗs pusƝs aizsargƗtam 360 grƗdu diapazonƗ. EkranizƝjumam ir jƗbeidzas pie iezemƝjuma. „Card Edge” savienotƗji standarta izpildƯjumƗ ir nemetƗla. Kabeƺiem ir jƗbnjt pƗrklƗtiem ar 100% ekranizƝjumu, lai tie atbilstu CE sertifikƗcijas prasƯbƗm. EkranizƝjumam ir jƗbeidzas pie iezemƝjuma.
AttiecƯbƗ uz tapu konfigurƗciju: skat. pievienoto instrukciju rokasgrƗmatu.
ESD (elektrostatiskƗ izlƗde)
IEVƜROT PIESARDZƮBU! Šis instruments satur elektriskos komponentus, kas ir jutƯgi pret statisko elektrƯbu. IzƼemot un
uzstƗdot iekšƝjƗs ƷƝdes plates un ierƯces vai kƗ citƗdi darbojoties ar tƗm, ir jƗievƝro noteikta darba kƗrtƯba.
Darba kƗrtƯba:
1. IekƗrta jƗatslƝdz no barošanas.
2. Pirms jebkƗdas drukƗtas shƝmas kartes vai citas iekšƝjƗs ierƯces uzstƗdƯšanas, izƼemšanas vai regulƝšanas personƗlam, kas veiks šos darbus, ir jƗbnjt iezemƝtam, piem., izmantojot aproces vai citus drošus, piemƝrotus lƯdzekƺus.
3. DrukƗtƗs shƝmas kartes ir jƗtransportƝ vadošƗ iepakojumƗ. PlƗksnes no aizsargkorpusa drƯkst izƼemt tikai tieši pirms uzstƗdƯšanas. TransportƝjot, uzglabƗjot vai atgriežot rnjpnƯcƗ, izƼemtƗs plƗksnes ir nekavƝjoties jƗievieto aizsargiepakojumƗ.
KomentƗri
Instruments nav unikƗls tajƗ aspektƗ, ka tas satur pret ESD (elektrostatisko izlƗdi) jutƯgus komponentus. VairƗkums mnjsdienu elektroiekƗrtu satur komponentus, kuru ražošanƗ izmantota metƗla oksƯdu tehnoloƧijas (NMOS, SMOS u.c.). Pieredze rƗda, ka pat neliels daudzums statiskƗs elektrƯbas var nodarƯt bojƗjumus šƗdƗm ierƯcƝm vai pilnƯbƗ sabojƗt tƗs. BojƗtie komponenti pat tad, ja tie šƷietami darbojas pareizi,
ir pakƺauti ƗtrƗkai atteicei.
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Latvian
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
June, 2017
Installation and Operation Manual
Pagrindinơs instrukcijos
Perskaitykite prieš tĊsdami!
„Brooks Instrument“ projektuoja, gamina ir išbando savo gaminius, kad jie atitiktǐ Ƴvairius nacionalinius ir tarptautinius standartus. Šie gaminiai turi bnjti tinkamai montuojami, eksploatuojami ir prižinjrimi, kad ir toliau veiktǐ pagal jiems bnjdingus techninius parametrus. Toliau pateiktǐ nurodymǐ reikia laikytis ir Ƴtraukti juos Ƴ saugos programą montuojant, eksploatuojant ir prižinjrint „Brooks Instrument“ gaminius.
x Siekiant užtikrinti tinkamą veikimą, montuoti, eksploatuoti, naujinti, programuoti ir prižinjrơti gaminƳ turi tik kvalifikuoti darbuotojai.
x Perskaitykite visus nurodymus prieš montuodami, eksploatuodami ir prižinjrơdami gaminƳ. Jei gavote netinkamą instrukciją,
galiniame jos viršelyje ieškokite vietinơs prekybos atstovybơs kontaktinơs informacijos. Neišmeskite šios instrukcijos, jos gali prireikti ateityje.
ƲSPƠJIMAS: nenaudokite šio prietaiso viršydami instrukcijoje ir eksploatacijos vadove nurodytus techninius duomenis.
Nesilaikydami šio Ƴspơjimo galite sunkiai susižeisti ir (arba) sugadinti Ƴrangą.
x Jei nesuprantate kokiǐ nors nurodymǐ, kreipkitơs Ƴ „Brooks Instrument“ atstovą, kad paaiškintǐ. x Paisykite visǐ Ƴspơjimǐ, perspơjimǐ ir nurodymǐ, pažymơtǐ ant gaminio arba pateiktǐ su juo.
ƲSPƠJIMAS: prieš montuodami Ƴsitikinkite, kad ši Ƴranga atitinka vietinius ir nacionalinius teisơs aktus. Nepaisant šio
Ƴspơjimo gali bnjti sužeisti žmonơs ir (arba) pažeista Ƴranga.
x Ʋrangą montuokite taip, kaip nurodyta atitinkamos instrukcijos montavimo nurodymuose arba taikomuose vietiniuose ar
nacionaliniuose teisơs aktuose. Visus gaminius junkite prie tinkamǐ elektros ir slơgio šaltiniǐ.
x Naudojimas: (1) lơtai Ƴjunkite srautą Ƴ sistemą. Lơtai atidarykite proceso vožtuvus, kad išvengtumơte srauto antplnjdžiǐ. (2)
Patikrinkite, ar nơra nuotơkiǐ aplink srauto matuoklio Ƴleidimo ir išleidimo jungtis. Jei nuotơkiǐ nơra, sukurkite sistemoje darbinƳ slơgƳ.
x Prieš atlikdami priežinjros darbus bnjtinai pašalinkite slơgƳ proceso linijoje. Jei reikia pakeisti dalis, užtikrinkite, kad kvalifikuoti
darbuotojai naudotǐ „Brooks Instrument“ nurodytas pakaitines dalis. Naudojant netinkamas dalis ir netinkamai atliekant procednjras, gali pablogơti gaminio veikimas ir gali kilti pavojus naudojimo proceso saugai. Naudojant tik panašiai atrodanþius pakaitalus gali kilti gaisro ar elektros smnjgio pavojus arba gaminys gali veikti netinkamai.
x Užtikrinkite, kad visos Ƴrangos durelơs bnjtǐ uždarytos, o apsauginiai dangþiai uždơti, kad išvengtumơte elektros smnjgio ir
sužeidimǐ, išskyrus, kai kvalifikuoti darbuotojai atlieka priežinjros darbus.
ƲSPƠJIMAS: naudojant skysto srauto Ƴrenginius, jei dơl kokios nors priežasties prireikia uždaryti šalia Ƴrenginio esanþius
Ƴleidimo ir išleidimo vožtuvus, iš Ƴrenginio reikia išleisti visą skystƳ. To nepadarius galimas šiluminis skysþio plơtimasis,
galintis sugadinti ƳrenginƳ ir sužeisti žmonơs.
Europos slơginơs Ƴrangos direktyva (PED)
Visa slơginơ Ƴranga, kurios vidinis slơgis didesnis nei 0,5 bar (g), o dydis didesnis nei 25 mm arba 1 col., yra reglamentuojama Slơginơs Ƴrangos direktyvos (PED).
x Šios instrukcijos dalyje „Techniniai duomenys“ pateikiami nurodymai, susijĊ su PED direktyva. x Šioje instrukcijoje aprašyti gaminiai atitinka Europos Sąjungos direktyvą 2014/34/EU. x Visi „Brooks Instrument“ srauto matuokliai priklauso 1 skysþiǐ grupei. x Didesni nei 25 mm arba 1 col. gaminiai atitinka PED I, II arba III kategoriją.
x
25 mm arba 1 col. ar mažesni gaminiai atitinka tinkamą inžinerijos praktiką (SEP).
Europoje taikomi elektromagnetinio suderinamumo (EMS) reikalavimai
CE ženklu pažymơta „Brooks Instrument“ (elektrinơ / elektroninơ) Ƴranga buvo sơkmingai išbandyta pagal elektromagnetinio
suderinamumo reikalavimus (EMS direktyvą 2014/30/EU). Taþiau ypaþ atidžiai reikia rinktis signalizavimo kabelƳ, kuris bus naudojamas su CE ženklu pažymơta Ƴranga.
Signalizavimo kabelio, kabeliǐ riebokšliǐ ir jungþiǐ kokybơ:
„Brooks Instrument“ tiekia kokybiškus kabelius, kurie atitinka CE sertifikavimo specifikacijas. Jei naudojate savo signalizavimo kabelƳ, jis turi bnjti visiškai ir visas ekranuotas 100 % ekranu. Naudojamos „D“ arba „apskrito“ tipo jungtys turi bnjti ekranuotos metaliniu ekranu. Jei taikoma, reikia naudoti metalinius kabeliǐ riebokšlius, užtikrinanþius kabelio ekrano suspaudimą.
Kabelio ekraną reikia jungti prie metalinio apvalkalo ar riebokšlio ir ekranuoti abiejuose galuose 360 laipsniǐ. Ekranas turi užsibaigti Ƴžeminimu. Standartinơs kraštinơs jungtys yra nemetalinơs. Naudojami kabeliai turi bnjti ekranuoti 100 % ekranu, kad atitiktǐ CE sertifikavimą. Ekranas turi užsibaigti Ƴžeminimu. Keturiǐ kontaktǐ konfignjracija: žr. pridơtą instrukciją.
ESD (elektrostatinis išlydis)
PERSPƠJIMAS: šiame prietaise yra elektroniniǐ komponentǐ, kuriuos gali sugadinti statinơ elektra. Išimant ar Ƴdedant vidines spausdintines plokštes ar Ƴrenginius, arba atliekant su jomis kitus darbus, reikia laikytis tinkamǐ darbo procednjrǐ. Darbo procednjra:
1. Atjunkite Ƴrenginio maitinimą.
2. Darbuotojai turi pasirnjpinti Ƴžeminimu naudodami riešo juostelĊ ar kitas saugias tinkamas priemones prieš Ƴdơdami, išimdami ar
reguliuodami bet kokią spausdintinơs plokštơs kortelĊ ar kitą vidinƳ komponentą.
3. Spausdintinơs plokštơs korteles reikia transportuoti laidžiame konteineryje. Neleidžiama išimti plokštơs iš apsauginio dơklo, nebent prieš pat Ƴdơjimą. Išimtas plokštes reikia nedelsiant Ƴdơti Ƴ apsauginƳ konteinerƳ, kuriame jos bus transportuojamos ar saugomos, arba grąžinti Ƴ gamyklą.
Pastabos
Šis instrumentas nơra unikalus dơl jame esanþiǐ ESD (elektrostatiniam išlydžiui) jautriǐ komponentǐ. Daugelyje šiuolaikiniǐ elektroniniǐ gaminiǐ yra komponentǐ, kuriuose naudojama metalo oksidǐ technologija (NMOS, SMOS ir pan.). Patirtis rodo, kad net ir mažas statinơs elektros kiekis gali pakenkti tokiems gaminiams ar juos sugadinti. Sugadinti komponentai, net jei atrodo, kad jie veikia tinkamai,
greitai sugenda
.
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Lithuanian
Installation and Operation Manual
NiezbĊdne zalecenia
Prosimy przeczytaü przed rozpoczĊciem uĪytkowania!
Brooks Instrument projektuje, wytwarza i testuje swoje produkty tak, aby speániaáy wymagania licznych norm krajowych i miĊdzynarodowych. Produkty te muszą byü poprawnie instalowane, obsáugiwane oraz konserwowane, aby zapewniü ich prawidáowe dziaáanie zgodnie ze specyfikacją techniczną. Podczas instalowania, obsáugiwania i konserwowania produktów firmy Brooks Instrument naleĪy przestrzegaü nastĊpujących zaleceĔ: x Aby zapewniü wáaĞciwe dziaáanie sprzĊtu, instalacja, obsáuga, aktualizacje, programowanie i konserwacja powinny byü wykonywane przez
przeszkolony personel.
x Przed instalacją, obsáugą i czynnoĞciami serwisowymi naleĪy zapoznaü siĊ ze wszystkimi zaleceniami producenta. Aby uzyskaü instrukcjĊ
obsáugi odpowiednią dla danego sprzĊtu, naleĪy skontaktowaü siĊ z lokalnym przedstawicielem handlowym producenta. InstrukcjĊ obsáugi naleĪy zachowaü do póĨniejszego uĪycia.
OSTRZEĩENIE: Nie wolno przekraczaü podanych w instrukcji zakresów dziaáania urządzenia. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
moĪe doprowadziü do powaĪnego zagroĪenia Īycia lub zdrowia personelu i / lub uszkodzenia sprzĊtu.
x JeĪeli jakieĞ zalecenia w instrukcji obsáugi urządzenia są niezrozumiaáe, prosimy o skontaktowanie siĊ z przedstawicielem firmy Brooks
Instrument, aby wyjaĞniü problem.
x NaleĪy przestrzegaü wszystkich ostrzeĪeĔ, uwag i zaleceĔ umieszczonych na produkcie lub do niego doáączonych
OSTRZEĩENIE: Przed rozpoczĊciem instalacji naleĪy sprawdziü, czy wymagana specyfikacja niniejszego urządzenia zgodna jest z miejscowymi i krajowymi normami. Zignorowanie tego ostrzeĪenia moĪe spowodowaü powaĪne obraĪenia ciaáa i/lub uszkodzenie sprzĊtu.
x InstalacjĊ urządzenia naleĪy przeprowadziü zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji instalacji oraz z obowiązującymi lokalnymi i narodowymi
oznaczeniami. Wszystkie urządzenia moĪna podáączaü wyáącznie do odpowiednich Ĩródeá energii elektrycznej oraz ciĞnienia.
x Pierwsze czynnoĞci obsáugowe: (1) NaleĪy powoli wáączyü przepáyw w instalacji. NastĊpnie powoli otworzyü zawory robocze tak, aby uniknąü
wahaĔ przepáywu. (2) NaleĪy teraz sprawdziü, czy nie wystĊpują nieszczelnoĞci przy podáączeniach wejĞciowym i wyjĞciowym miernika przepáywu. JeĪeli nie ma Īadnych nieszczelnoĞci, moĪna zwiĊkszyü ciĞnienie w instalacji do wartoĞci ciĞnienia roboczego.
x Przed przystąpieniem do czynnoĞci serwisowych naleĪy upewniü siĊ, Īe ciĞnienie robocze jest odáączone. JeĪeli konieczna jest wymiana czĊĞci
zamiennych, naleĪy zawsze stosowaü czĊĞci zamienne specyfikowane przez firmĊ Brooks Instrument a czynnoĞci ich wymiany powinien w kaĪdym przypadku dokonywaü przeszkolony personel. Stosowanie nieautoryzowanych czĊĞci i procedur serwisowych moĪe niekorzystnie wpáynąü na dziaáanie produktu oraz zagroziü bezpieczeĔstwu instalacji. Korzystanie z podobnie wyglądających zamienników moĪe doprowadziü do poĪaru, poraĪenia prądem lub nieprawidáowego dziaáania urządzenia.
x NaleĪy upewniü si
Ċ, Īe wszystkie otwory urządzenia są zamkniĊte a osáony umocowane na swoich miejscach, aby zapobiec obraĪeniom ciaáa lub
poraĪeniu prądem personelu. Zalecenie to nie dotyczy przeszkolonego pracownika wykonującego prace serwisowe lub konserwacyjne.
OSTRZEĩENIE: W przypadku mierników przepáywu cieczy, jeĪeli znajdujące siĊ na nich zawory wejĞciowe i wyjĞciowe mają byü z
jakiegoĞ powodu zamkniĊte, to urządzenie musi zostaü caákowicie opróĪnione z ciekáego medium. Niedopeánienie tego zalecenia moĪe doprowadziü do termicznego zwiĊkszenia objĊtoĞci cieczy, co z kolei moĪe spowodowaü uszkodzenie urządzenia i obraĪenia personelu.
Europejska dyrektywa dotycząca urządzeĔ ciĞnieniowych (PED)
Wszystkie urządzenia ciĞnieniowe pracujące przy ciĞnieniu wewnĊtrznym wzglĊdnym wiĊkszym niĪ 0,5 bara i wielkoĞci powyĪej 25 mm lub 1 cala podlegają dyrektywie europejskiej dotyczącej urządzeĔ ciĞnieniowych (PED).
x Rozdziaá „Specyfikacja techniczna” niniejszej instrukcji zawiera zalecenia dotyczące dyrektywy PED. x Produkty opisane w tej instrukcji są zgodne z dyrektywą EN 2014/34/EU. x Wszystkie mierniki przepáywu firmy Brooks Instrument naleĪą do 1. grupy cieczy. x Produkty o wielkoĞci powyĪej 25 mm lub 1 cala naleĪą do kategorii I, II lub III dyrektywy PED.
x
Produkty o wielkoĞci 25 mm lub 1 cala lub mniejsze podlegają zaleceniom „Uznanej Praktyki InĪynierskiej” (SEP).
Europejska dyrektywa dotycząca kompatybilnoĞci elektromagnetycznej (EMC)
Urządzenia elektryczne / elektroniczne firmy Brooks Instrument posiadające oznaczenie CE, przeszáy pozytywnie testy pod kątem speániania przez nich wymogów kompatybilnoĞci elektromagnetycznej (Dyrektywa EMC 2014/30/EU). JednakĪe szczególną uwagĊ naleĪy poĞwiĊciü przy doborze przewodów sygnaáowych, które mają byü stosowane z urządzeniami ze znakiem CE.
JakoĞü przewodu sygnaáowego, dáawic oraz záączy przewodu:
Firma Brooks Instrument dostarcza wysokiej jakoĞci przewody, które speániają wymagania zawarte w specyfikacji dla certyfikatu CE. JeĪeli stosuje siĊ wáasne przewody sygnaáowe, to powinny one byü w caáoĞci w peáni ekranowane. Záącza typu „D” lub okrągáe powinny zawieraü metalowy ekran. JeĞli to moĪliwe, naleĪy stosowaü metalowe dáawice przewodu zapewniające mocowanie jego ekranu. Ekran przewodu powinien byü poáączony z metalową osáoną lub dáawicą zapewniając caákowite, dookólne ekranowanie na obu koĔcach przewodu. Ekran przewodu powinien byü uziemiony. Záącza krawĊdziowe są standardowo niemetaliczne. Stosowane przewody muszą byü w peáni ekranowane zgodnie z certyfikatem CE. Ekran przewodu powinien byü uziemiony. Konfiguracja styków jest podana w niniejszej instrukcji obsáugi.
Wyáadowania elektrostatyczne (ESD)
UWAGA: Urządzenie zawiera czĊĞci elektroniczne podatne na uszkodzenia spowodowane áadunkami elektrostatycznymi. Przy
obchodzeniu siĊ z wewnĊtrznymi podzespoáami i czĊĞciami elektronicznymi naleĪy przestrzegaü nastĊpujących zasad postĊpowania:
1. NaleĪy odáączyü zasilanie od urządzenia.
2. Osoba wykonująca czynnoĞci musi zostaü uziemiona za pomocą opaski na przegubie dáoni lub w inny, bezpieczny sposób, zanim przystąpi do instalacji, wyjĊcia lub regulacji obwodów drukowanych lub innych wewnĊtrznych podzespoáów elektronicznych urządzenia.
3. Obwody drukowane naleĪy transportowaü w przewodzącym pojemniku. Páytki drukowane naleĪy wyjmowaü z opakowania ochronnego bezpoĞrednio przed ich montaĪem. Wymontowane páytki naleĪy niezwáocznie umieĞciü w opakowaniu ochronnym sáuĪącym do transportowania, skáadowania lub odsyáania do producenta.
Uwagi:
Fakt, Īe urządzenie zawiera czĊĞci nieodporne na wyáadowania elektrostatyczne (ESD) jest rzeczą normalną. WiĊkszoĞü nowoczesnych urządzeĔ elektronicznych zawiera komponenty wykonane w technologii tlenków metali (NMOS, SMOS itp.). Jak pokazuje praktyka, nawet niewielkie wyáadowanie elektrostatyczne moĪe uszkodziü lub zniszczyü takie urządzenie. Uszkodzone czĊĞci, nawet jeĪeli na pozór dziaáają poprawnie, szybko doprowadzają do nieprawidáowej pracy urządzenia.
Part Number: 541B029AAG
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Polish
X-CM-QmB-eng
June, 2017
Installation and Operation Manual
Instruções Básicas
Ler antes de proceder!
A Brooks Instrument projecta, fabrica e testa os seus produtos de forma a satisfazer numerosas normas nacionais e internacionais. Estes equipamentos devem ser instalados, utilizados e mantidos de forma adequada, e devem funcionar dentro da sua gama de utilização. As instruções seguintes devem ser, durante a instalação, uso e/ou manutenção dos equipamentos da Brooks Instrument, apreendidas e integradas no plano de protecção e segurança no trabalho.
x Para assegurar o desempenho adequado, a instalação, exploração, actualização e/ou manutenção do equipamento deve ser realizada,
exclusivamente, por pessoal qualificado.
x Antes de instalar, utilizar e/ou executar operações de manutenção devem ser lidas todas as instruções do equipamento. No caso do presente
manual não ser apropriado procure, na capa traseira, o distribuidor mais próximo e contacte-o para obter informações adicionais. Guarde este manual para futura referência.
ATENÇÃO: não sujeite o equipamento a condições fora das gamas de serviços indicadas. Ao não respeitar esta advertência poderá
provocar avarias no equipamento e/ou danos pessoais.
x Se as instruções deste manual não estiverem suficientemente claras, contacte o representante Brooks Instrument para esclarecer as suas
dúvidas.
x Tenha sempre presente todas as advertências, apelos e instruções indicadas no equipamento e/ou fornecidas junto com o mesmo.
AVISO: Antes de proceder à instalação, certifique-se de que este instrumento está em conformidade com as categorias de homologação
exigidas pelas regulamentações locais e nacionais. O incumprimento pode resultar em lesões pessoais graves e/ou danos no equipamento.
x A instalação do equipamento deverá ser efectuada cumprindo todas as instruções indicadas no manual assim como as normas e regulamentos
locais e nacionais vigentes. Ligue o equipamento exclusivamente a fontes de energia eléctrica e/ou pneumática adequadas.
x Procedimento: (1) Pressurize lentamente o sistema. Abra lentamente as válvulas para evitar variações bruscas de caudal. (2) Verifique se há
fugas nas ligações de entrada e saída do medidor de caudal. Se não detectar fugas, poderá colocar o sistema à pressão de trabalho.
x Antes de efectuar qualquer operação de manutenção verifique sempre a possibilidade do equipamento estar sob pressão. No caso de ser
preciso substituir peças, estas devem ser as recomendadas pela Brooks Instrument e o trabalho de substituição deverá ser efectuado por técnicos qualificados. Procedimentos e peças não conformes poderão alterar o desempenho do equipamento, danificá-lo ou colocar em risco a sua segurança ou de outros. Substituir peças por outras não originais, meramente semelhantes, poderá originar choques eléctricos, fogo ou em funcionamento inadequado.
x Deverá manter o equipamento intacto e fechado, verificando se as coberturas de protecção estão nos seus lugares devidos, de forma a evitar
choques eléctricos e/ou danos pessoais, excepto no caso de se tratar de um técnico qualificado e se estiver a executar trabalhos de manutenção.
ATENÇÃO: Se por qualquer razão for necessário fechar as válvulas a montante e jusante do equipamento, tenha em atenção que o mesmo deverá ser previamente esvaziado do fluído que o atravessa. Esta obrigação surge do facto de existir a possibilidade de ocorrer dilatação térmica do líquido, no interior do aparelho, podendo pr ovocar danos pessoais ou materiais graves.
Directiva Europeia para equipamentos sob pressão (PED)
Todos os equipamentos sujeitos a pressão interior superior a 0,5 bar (g) e com calibre superior a 25 mm (1 polegada) estão sob a vigência da directiva europeia de equipamentos sob pressão (PED).
x O capítulo "Dados técnicos" do manual contém instruções relativas à Directiva PED. x O produto objecto deste manual satisfaz a directiva 2014/34/EU da UE. x Os caudalímetros Brooks pertencem ao grupo 1 de fluidos. x Os produtos com calibre superior a 25 mm (1 polegada) pertencem às categorias PED I, II, ou III.
x Os produtos de 25 mm (1 polegada) ou menores seguem as “Boas regras de engenharia” (SEP).
Directiva Europeia sobre Compatibilidade electromagnética (EMC)
Os equipamentos (eléctricos/electrónicos) da Brooks Instrument que têm a marcação CE passaram os testes comprovativos dos requisitos de compatibilidade electromagnética (Directiva EMC número 2014/30/EU). Todavia, ao utilizar os aparelhos compete-lhe a escolha dos cabos de sinal adequados para os equipamentos com marcação CE.
Qualidade dos cabos de sinal, bucins e conectores:
A Brooks Instrument fornece cabos de alta qualidade que cumprem todos os requisitos da marcação CE. No caso de utilizar os seus próprios cabos de sinal, assegure uma blindagem a 100%. Os conectores do tipo “D” ou "circular" têm que ser blindados por uma malha metálica. Se precisar de usar bucins, estes têm que permitir a crimpagem da malha/blindagem do cabo. A blindagem do cabo deve ser ligada ao corpo metálico ou bocal e assegurando a blindagem em 360°. A blindagem deve terminar numa ligação à terra. Os conectores ligados a cartões serão, em geral, não-metálicos. Os cabos utilizados devem ter fita de blindagem a 100% para satisfazer a marcação CE. A blindagem, deverá terminar numa ligação à terra.
Atribuição de pinos: Veja as instruções de operação anexas.
Descarga Electrostática (ESD)
ATENÇÃO: Alguns componentes deste equipamento são susceptíveis à acçãoda electricidade estática, podendo ficar danificados. Ao remover, colocar ou manipular placas de circuitos electrónicos deverá ter em atenção os seguintes procedimentos:
1. Desligar o equipamento da rede.
2. O utilizador, antes de qualquer intervenção que envolva os cartões de circuitos ou outros dispositivos internos, terá que se ligar à terra por meio
duma bracelete de pulso ou outro dispositivo adequado.
3. Os circuitos impressos deverão ser transportados numa embalagem condutiva. Os cartões só deverão ser retirados da embalagem protectora
imediatamente antes da sua inserção. O cartão retirado deverá ser recolocado imediatamente na embalagem protectora que servirá para o seu transporte, armazenagem ou retorno a fábrica.
Observações:
Tenha presente que este equipamento poderá não ser o único objecto capaz de ser portador de peças sensíveis a descargas electrostáticas (ESD). Na maioria dos dispositivos electrónicos Brooks encontram-se peças de tecnologia de óxidos metálicos (NMOS, SMOS, etc.). A experiência mostra que até pequenas quantidades de electricidade estática são capazes de danificar ou destruir esses dispositivos. Os componentes danificados, embora inicialmente funcionem aparentemente bem, acabam por ter falhas prematuramente.
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Portuguese
Installation and Operation Manual
IndicaĠii de referinĠă
CitiĠi-le întâi pe acestea!
Brooks Instrument îúi proiectează, produce úi testează produsele într-un mod ce respectă un mare număr de standarde autohtone úi internaĠionale. Aceste instalaĠii trebuie amplasate, exploatate úi întreĠinute corespunzător, pentru ca în toate situaĠiile, domeniul lor de lucru să corespundă operării normale. În ceea ce priveúte instalarea, operarea úi întreĠinerea produselor Brooks Instrument, indicaĠiile de mai jos trebuie respectate úi trebuie introduse in programul de protecĠia muncii.
x Pentru garantarea prestaĠiei corecte, instalarea, operarea, actualizarea, programarea úi întreĠinerea produsului poate fi realizată doar de către
personal calificat.
x InstrucĠiunile de instalare ale produsului trebuie citite integral, înainte de punerea în serviciu úi exploatarea sa. În măsura în care ediĠia acestui
manual nu este cea adecvată, identificaĠi pe ultima copertă coordonatele distribuitorului local úi pentru lămuriri suplimentare adresaĠi-vă acestuia. PăstraĠi acest manual pentru referinĠe ulterioare.
ATENğIE: Nu utilizaĠi instalaĠia în afara intervalului de funcĠionare indicat în instrucĠiunile de operare. Nerespectarea acestui lucru se poate solda cu răniri grave de persoane sau defectarea instalaĠiei.
x În măsura în care indicaĠiile cărĠii maúinii nu sunt suficient de lămuritoare, luaĠi legătura cu reprezentantul Brooks Instrument pentru clarificarea
problemei.
x PăstraĠi toate avertismentele, avizele úi instrucĠiunile livrate odată cu instalaĠia sau inscripĠionate pe aceasta.
AVERTISMENT: Înainte de instalare, asiguraĠi-vă că valorile nominale ale acestui instrument respectă codurile naĠionale. Nerespectarea
acestui avertisment poate avea drept rezultat răniri personale grave úi/sau defectarea echipamentelor.
x EfectuaĠi instalarea echipamentului în conformitate cu indicaĠiile de instalare corespunzătoare, respectiv cu respectarea prevederilor naĠionale.
Echipamentul se conectează exclusiv la surse de energie electrică úi de presiune corespunzătoare.
x Succesiune: (1) PresurizaĠi lent instalaĠia. DeschideĠi încetul cu încetul supapa de funcĠionare pentru evitarea fluctuaĠiilor de flux. (2) ControlaĠi
dacă nu sunt prelingeri la intrarea sau ieúirea debitmetrului de branúare. Dacă nu sunt scurgeri, presurizaĠi instalaĠia la presiunea de lucru.
x Înaintea exploatării/ întreĠinerii, verificaĠi neapărat dacă conducta uzinală nu este sub presiune. În măsura în care este nevoie de piese de
schimb, este neapărat necesar ca manevrarea pieselor de schimb să fie făcută de personal cu calificare profesională agreat de Brooks Instrument. Utilizarea altor piese de schimb decât cele originale úi licenĠiate poate avea efecte asupra performanĠelor instalaĠiei úi asupra siguranĠei sale în exploatare. Utilizarea de piese asemănătoare de substituire poate avea ca rezultat pericol de incendiu úi electrocutare.
x În toate cazurile toate uúile instalaĠiei trebuie să fie închise, cuútile de protecĠie să fie puse la locurile lor, pentru evitarea electrocutării úi rănirii de
persoane, exceptând situaĠiile când un specialist efectuează lucrări de întreĠinere.
ATENğIE: În cazul instalaĠiilor cu flux de fluide, dacă din orice motiv este necesară închiderea valvelor de intrare úi ieúire, limitrofe instalaĠiei, instalaĠia trebuie complet golită. Neglijarea acestui lucru poate avea ca efect dilatarea termică a fluidului, care poate defecta instalaĠia úi poate produce răniri de persoane.
Directiva europeană pentru instalaĠiile sub presiune (PED)
Toate instalaĠiile úi sistemele presurizate ce se află sub presiuni interne ce depăúesc 0,5 mbar (g) úi au mai mult de 25 mm sau 1 Ġol, cad sub incidenĠa normei europene corespunzătoare (PED).
x La capitolul "Date tehnice" din cartea maúinii se găsesc indicaĠiile corespunzătoare directivei PED. x Produsele menĠionate în cartea maúinii corespund directivei 2014/34/EU EU. x Toate debitmetrele Brooks corespund clasei 1 de fluide. x Produsele mai mari de 25 mm sau 1 Ġol corespund categoriei PED I, II sau III.
x Produsele mai mici de 25 mm sau 1 Ġol se conformează practicii inginereúti acceptate (SEP).
Directiva europeană privitoare la compatibilitatea electromagnetică (EMC).
InstalaĠiile (electrice /electronice) ce poartă marca Brooks Instrument CE îndeplinesc cu succes cerinĠele testelor de verificare ale compatibilităĠii electromagnetice (Cf. directivelor europene EMC cu nr. 2014/30/EU). În acelaúi timp trebuie acordată o atenĠie deosebită la alegerea cablurilor de semnalizare utilizate pentru instalaĠiile ce poartă marcajul CE.
Calitatea cablurilor de semnalizare, a legăturilor prin cablu úi a conectoarelor:
Brooks Instrument oferă cabluri de calitate ridicată, care corespund cerinĠelor calitative ale CE. În măsura în care folosiĠi cabluri proprii, trebuie alese acelea care sunt 100% ecranate úi prevăzute cu filtre
.
Conectoarele „D” sau cele „circulare” trebuie sa dispună de ecrane metalice. În caz de nevoie trebuie folosite conectoare metalice pentru montarea filtrelor de cablu. Filtrul de cablu trebuie conectat la carcasa metalică sau manúon úi în ambele cazuri trebuie asigurată ecranarea la 360°. Ecranarea trebuie terminată cu o legare la pământ. Conform standardului, conectoarele aparĠinând plăcilor electronice nu sunt metalice. Cablurile folosite trebuie să fie 100% ecranate úi prevăzute cu filtre pentru a corespunde clasificării CE. Ecranarea trebuie terminată cu o legare la pământ. ConfiguraĠie de contact: Vezi instrucĠiunile de operare ataúate.
Descărcare electrostatică (ESD)
ATENğIE: InstalaĠia include piese care sunt predispuse la defectare sub influenĠa electricităĠii statice. Trebuie respectate metodele
corespunzătoare de extragere, instalare sau alte manipulări ale circuitelor electronice. Procedură de manipulare:
1. InstalaĠia trebuie scoasă de sub tensiune.
2. Înaintea de inserarea, scoaterea sau reglarea vreunei cartele electronice, sau a altui dispozitiv intern, persoana trebuie să se lege la pământ cu banda pentru articulaĠia mâinii sau alte dispozitive de siguranĠă disponibile pentru acest scop.
3. Cartelele cu cablaje electronice imprimate trebuie transportate în ambalaje anti-electrostatice (conductoare). Cartelele se pot scoate din ambalaj, doar nemijlocit înaintea amplasării lor. Cartela demontată trebuie pusă neîntârziat în ambalajul de protecĠie în vederea transportării, a depozitării sau returnării la producător.
ObservaĠii:
În echipamente se găsesc adesea componente sensibile la descărcare electrostatică (ESD). Majoritatea echipamentelor moderne includ componente electronice realizate în tehnologie metal-oxid semiconductor (NMOS, SMOS, etc.) ExperienĠa a dovedit că acestea pot fi afectate sau deteriorate chiar de energii electrostatice de slabă intensitate. Componentele defectate, cu toate că în aparenĠă sunt funcĠionale, duc în timp la defecĠiuni incipiente.
Part Number: 541B029AAG
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Romanian
X-CM-QmB-eng
June, 2017
Installation and Operation Manual
Základné príkazy
PreþítaĢ pred inštaláciou!
Brooks Instrument svoje výrobky projektuje, vyrába a testuje takým spôsobom, aby tieto vyhoveli domácim aj medzinárodným normám. Tieto zariadenia je potrebné predpísaným spôsobom inštalovaĢ, prevádzkovaĢ a udržiavaĢ, na zabezpeþenie ich spoĐahlivej a normálnej prevádzky v celom pracovnom rozsahu. Nižšie uvedené príkazy je potrebné dodržiavaĢ a zaþleniĢ do programu bezpeþnostných predpisov v priebehu inštalácie, prevádzky a údržby výrobkov Brooks Instruments.
• V záujme zabezpeþenia vyhovujúceho výkonu inštaláciu, prevádzku, programovanie, aktualizáciu a údržbu zariadení má vykonávaĢ výluþne odborne kvalifikovaný personál.
• Pred inštaláciou, prevádzkou a servisu zariadení je potrebné preþítaĢ všetky príkazy. Ak táto príruþka nie je správna, tak na zadnej strane treba
nájsĢ miestneho distribútora, kontaktovaĢ ho pre ćalšie informácie. Pre neskoršie informácie uschovajte príruþku.
UPOZORNENIE: NeprevádzkovaĢ zariadenie v rozsahu mimo rozsahu uvedenom v prevádzkovej príruþke. Porušenie tohto oznámenia
môže maĢ za následok Ģažkú ujmu na zdraví a vedie k poškodeniu zariadenia.
x Ak príkazy v návode nie sú jednoznaþné, kontaktujte zástupcu Brooks Instrument na objasnenie problémov. x Dodržujte všetky upozornenia, príkazy a usmernenia uvedené na zariadení, alebo s ním dodané.
VAROVANIE: pred montážou sa uistite, že toto zariadenie disponuje potrebnými klasifikáciami povolení, ktoré spĎĖajú miestne a národné
predpisy. Nedodržanie tohto varovania môže maĢ za následok vážne zranenia osôb alebo poškodenie zariadenia.
x Zariadenia inštalujte podĐa návodu uvedeného v príkaze na inštaláciu, v súlade s miestnymi a národnými predpismi. Zariadenie pripojte výluþne
len na vyhovujúci elektrický a tlakový zdroj
x Postup: (1) Pomaly natlakujte systém. Prevádzkový ventil otvorte pomaly na zamedzenie kolísania prietoku. (2) Prekontrolujte tesnosĢ vstupného
a výstupného zapojenia prietokomeru. Keć nie je presakovanie, spoje sú tesné, naplniĢ systém na prevádzkový tlak.
x Pred vykonávaním servisných prác kontrolovaĢ, þi systém nie je pod tlakom. V prípade, že je potrebná výmena súþiastky, výmenu dielov,
urþených Brooks Instrument musí vykonaĢ kvalifikovaná osoba. Použitie nepovolených dielov a vykonávanie nepovolených aktivít ohrozujú bezpeþnosĢ prevádzvky a majú negatívny vplyv na výkon zariadenia. Nahradenie súþiastok len podobnými komponentmi môže maĢ za následok požiar, úraz elektrickým prúdom alebo nedostatoþnú funkciu zariadenia
x Všetky ochranné kryty, dvierka zariadenia majú byĢ zatvorené na zabezpeþenie ochrany proti úrazu elektrickým prúdom a proti poraneniam
obsluhy. Výnimku tvorí vykonávanie údržby kvalifikovaným odborníkom.
UPOZORNENIE: Pri zariadeniach s prietokom kvapalín, keć z akéhokoĐvek dôvodu je nutné uzavrieĢ vstupné a výstupné ventily, zariadenie je potrebné úplne vyprázdniĢ. Zanedbanie vypúšĢania má za následok poškodenie zariadenia s možnosĢou zranenia obsluhy z dôvodu tepelnej rozĢažnosti náplne.
Európska smernica vzĢahujúca sa na tlakové zariadenia (PED)
x Všetky zariadenia s vyšším vnútorným pretlakom ako 0,5 bar (g), a väþšieho rozmeru ako 25 mm alebo 1 anglický palec, podliehajú pod
Európsku smernicu vzĢahujúcu sa na tlakové nádoby (PED).
x Kapitola "Technické údaje" návodu na obsluhu obsahuje príkazy vzĢahujúce sa na smernicu PED. x Produkty uvedené v návode na obsluhu vyhovujú smernici 2014/34/EU EÚ. x Všetky prietokomery Brooks patria do 1. skupiny kvapalín. x Produkty presahujúce rozmery 25 mm alebo 1 " spĎĖajú I., II., alebo III. kategóriu PED.
x
Produkty menšie alebo rovné ako 25 mm alebo 1 " zodpovedajú zaužívanej meracej praxi (SEP).
Európska smernica vzĢahujúca sa na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC)
Elektrické / elektronické zariadenia Brooks Instrument, ktoré si zaslúžili znaþku CE, úspešne splnili skúšobné testy požiadaviek elektromagnetickej kompatibility (smernica EMC þ. 2014/30/EU). Pritom treba venovaĢ zvláštnu starostlivosĢ na výber signálnych káblov zariadenia, s oznaþením CE. Kvalita signálnych káblov, káblových spojov a prípojov: Brooks Instrument ponúka vysoko kvalitné káble, ktoré spĎĖajú požiadavky kvalitatívneho zaradenia CE. Ak použijete vlastné signálne káble, majú maĢ 100%-né tienenie, s plným filtrovaním. Prípojky "kruhové" alebo tvaru "D" majú maĢ kovové tienenie. V prípade potreby treba použiĢ kovové káblové spojky k upevneniu káblového filtra. Káblový filter treba pripojiĢ ku kovovému telesu alebo k puzdru, na oboch stranách zabezpeþiĢ tienenie v kruhu 360 °. Tienenie má byĢ ukonþené uzemnením. Prípojky vedúce ku kartám podĐa noriem sú nekovové. Použité káble, pre vyhovenie predpisom CE musia maĢ 100%-né filtrovanie tienením. Tienenie má byĢ ukonþené uzemnením. Konfigurácia kontaktov: Vić priložený návod na obsluhu. .
Elektrostatický výboj (ESD)
UPOZORNENIE: Prístroj obsahuje súþiastky, ktoré môžu byĢ poškodené od elektrostatických nábojov. Pri montáži, odstraĖovaní alebo inej údržby vnútorných obvodových kariet je potrebné dodržiavaĢ príslušné postupy. Postup ošetrovania:
1. Zariadenie odpojiĢ od napájania.
2. Osoba vykonávajúca údržbu má byĢ uzemnená uzemĖujúcim náramkom, alebo iným, na túto prácu vyhovujúcim spôsobom pred vykonávaním inštalácie, demontáže a nastavenia obvodových kariet alebo iného vnútorného prostriedku.
3. Karty obvodov sa musia prepravovaĢ v elektricky vodivom balení. Karty sa môžu vyberaĢ z ochranného obalu výluþne len tesne pred montážou, zasunutím! Vybranú kartu okamžite treba umiestniĢ do ochranného obalu, urþeného pre dopravu, skladovanie, alebo pre spätnú prepravu do výrobného závodu.
Poznámky:
Existencia prvkov, ktoré sú citlivé na elektrostatické výboje (ESD) v prístroji je þastým javom. U väþšiny moderných elektronických prostriedkov sú použité prvky s technológiou oxidu kovov (NMOS, SMOS, atć.). Skúsenosti dokazujú, že aj nepatrné elektrostatické výboje poškodzujú, zniþia tieto prostriedky. Poškodené súþiastky, aj keć zdanlivo pracujú bez chyby, odkazujú na vznikajúce poruchy.
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Slovak
Installation and Operation Manual
Osnovna navodila
Preberite jih pred nadaljevanjem.
Brooks Instrument oblikuje, proizvaja in preskuša svoje izdelke tako, da ustrezajo številnim nacionalnim in mednarodnim standardom. Te izdelke je treba ustrezno namestiti, jih uporabljati in vzdrževati, saj bodo le tako še naprej delovali v skladu s svojimi obiþajnimi tehniþnimi podatki. Upoštevajte spodnja navodila in jih vkljuþite v svoj varnostni program pri namestitvi, uporabi in vzdržavanju izdelkov družbe Brooks Instrument.
x ýe želite zagotoviti ustrezno delovanje, zagotovite, da bo izdelek namestilo, uporabljalo, posodabljalo, programiralo in vzdrževalo usposobljeno
osebje.
x Pred namestitvijo, uporabo in servisiranjem izdelka preberite vsa navodila. ýe ta priroþnik ni ustrezen priroþnik, na hrbtni strani poišþite podatke
za stik z lokalnim prodajnim mestom. Ta priroþnik shranite za poznejšo uporabo.
OPOMBA: To napravo lahko uporabljate samo v okviru tehniþnih podatkov, ki so navedeni v priroþniku z navodili za uporabo. ýe tega
opozorila ne upoštevate, lahko pride do hudih telesnih poškodb in/ali poškodb opreme.
x ýe katerih koli navodil ne razumete, se za pojasnilo obrnite na svojega zastopnika družbe Brooks Instrument. x Upoštevajte vsa opozorila, svarila in navodila, ki so navedena na izdelku ali so mu priložena.
OPOZORILO: Pred namestitvijo se prepriþajte, da ima ta naprava zahtevane ocene odobritve, ki izpolnjujejo lokalne in nacionalne
zakone. ýe tega opozorila ne upoštevate, lahko pride do hudih telesnih poškodb in/ali poškodb opreme.
x Opremo namestite v skladu z navodili za namestitev, ki so navedena v ustreznem uporabniškem priroþniku, ter v skladu z veljavnimi lokalnimi in
nacionalnimi zakoni Vse izdelke prikljuþite na ustrezne elektriþne vire in vire tlaka.
x Postopek: (1) V sistemu poþasi zaženite pretok. Poþasi odprite procesne ventile, da prepreþite nihanja pretoka. (2) Preverite, ali prihaja do
pušþanj okrog vhodnih in izhodnih prikljuþkov merilnika pretoka. ýe ne prihaja do pušþanj, vzpostavite delovni tlak v sistemu.
x Pred servisom morate odstraniti tlak v obdelovalni liniji. ýe potrebujete rezervne dele, zagotovite, da usposobljeno osebje uporablja rezervne
dele, ki jih je odobrila družba Brooks Instrument. Neodobreni deli in postopki lahko vplivajo na uþinkovitost delovanja izdelka ali ogrozijo varno upravljanje postopka. Rezervni deli, ki so podobni samo na videz, lahko povzroþijo požar, nevarnost elektiþnega udara ali nepravilno delovanje.
x Prepriþajte se, da so vrata vrata naprave zaprta in da so zašþitni pokrovi namešþeni, da prepreþite elektriþni udar in telesne poškodbe, razen
kadar usposobljeno osebje izvaja vzdrževalna dela.
OPOMBA: ýe je pri napravah za pretok tekoþine vhodne in izhodne ventile ob napravi treba iz kakršnega koli razloga zapreti, je treba naprave popolnoma izprazniti. ýe tega ne naredite, lahko pride do toplotnega raztezanja teko þine, zaradi katerega se lahko naprava prelomi in povrzoþi telesne poškodbe.
Evropska direktiva o tlaþni opreni (PED)
Vsa tlaþna oprema z notranjim tlakom, ki je veþji od 0,5 bara (g), in velikostjo, ki je veþja od od 25 mm ali 1 palca, spada v direktivo o tlaþni opremi
(PED).
x V poglavju »Tehniþni podatki« v tem priroþniku najdete navodila, ki se nanašajo na direktivo PED. x Izdelki, opisani v tem priroþniku, so skladni z direktivo EN 2014/34/EU. x Vsi merilniki pretoka družbe Brooks Instrument spadajo v skupino tekoþin 1. x Izdelki, veþji od 25 mm ali 1 palca, so skladni s kategrijo I, II, ali III direktive PED.
x
Izdelki, katerih velikost je 25 mm ali 1 palec ali manjši izdelki, so skladni z dobro inženirsko prakso (SEP).
Evropska direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC)
Naprave družbe Brooks Instrument (elektriþne/elektronske) z oznako CE so bile uspešno preskušene v sklþadu s predpisi direktive o
elektromangnetni združljivosti (Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU). Posebno pozornost morate nameniti izbiri signalnega kabla, ki jih uporabljate za naprave z oznako CE.
Kakaovost signalnih kablov, kabelskih tesnilk in prikljuþkov:
Brooks Insturment ponuja kable visoke kakovosti, ki ustrezajo tehniþnim podatkov za pridobitev oznake CE. ýe uporabljate svoj signalni kabel, morate uporabiti kabel, ki je na splošno popolnoma oklopljen s 100 % zašþito.
Prikljuþki tipa »D« ali »krožni« prikljuþki morajo biti zašþiteni s kovinskim šþitom. Po potrebi je treba uporabiti kovinske kabelske tesnilke, ki zagotavljajo vpenjala za zaslon kabla. Zaslon kabla je treba prikljuþiti na kovinsko ohišje ali tesnilko in ga na obeh koncih popolnoma zašþititi. Zašþito je treba prekiniti pri ozemljitvi. Robni prikljuþki obiþajno niso kovinski. Kable je treba zašþititi s 100 % zašþito, da ustrezajo oznaki CE. Zašþito je treba prekiniti pri ozemljitvi. Navodila z konfiguraciju nožic najdete v priloženem uporabniškem priroþniku.
Elektrostatiþna razelektritev (ESD)
OPOZORILO: Naprava vsebuje elektronske komponente, ki so obþutljive na poškodbe zaradi statiþne elektrike. Pri odstranitvi,
namestitvi ali drugih postopkih uporabe notranjega tiskanega vezja ali naprav morate upoštevati ustrezne postopke. Postopek ravnanja:
1. Izklopite napravo.
2. Osebje je treba pred namestitvijo, odstranitvijo ali prilagajanjem katare koli kartice tiskanega vezja ali druge notranje naprave ozemljiti z zapestnim pašþkom ali drugimi varnostnimi in primernimi sredstvi.
3. Kartice s tiskanim vezjem je treba prevažati v prevodnem vsebniku. Plošþe lahko iz zašþitne embalaže odstranite šele tik pred namestitvijo. Odstranjene plošþe je treba takoj shraniti v zašþitno embalažo za prevoz, shranjevanje ali vraþilo v tovarno.
Opombe:
Ta naprava ni edinstvena z vidika komponent, ki so obþutljive na elektrostatiþno razelektritev. Veþina sodobnih elektronskih naprav vsebuje
komponente, ki uporabljajo oksidno tehnologijo (NMOS, SMOS itd.). Izkušnje dokazujejo, da lahko celo majhne koliþine statiþne elektrike poškodujejo ali uniþijo te naprave. Poškodovane komponente se predþasno okvarijo, þeprav navidez delujejo pravilno.
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Slovene
June, 2017
Installation and Operation Manual
Instrucciones básicas
¡Léalos primero!
El Brooks Instrument proyecta, fabrica y prueba sus productos de manera que éstos respondan a numerosas normas nacionales e internacionales. Dichas instalaciones deben ser emplazadas, operadas y mantenidas adecuadamente, para que puedan marchar de todas formas en conformidad con el alcance normal de funcionamiento. Las siguientes instrucciones deben cumplirse y incorporadas en su programa de seguridad cuando instalando, operando y mantenimiento los productos Brooks Instrument.
x Para asegurar el adecuado rendimiento, para instalar, operar, actualizar, programar y mantener tiene que realizarse exclusivamente por una persona
calificada.
x Antes de la instalación, operación y servicio del producto leer todas las respectivas instrucciones. Si el presente manual no es la adecuada
publicación, busque al distribuidor local que figura en la contraportada y póngase en contacto con él para obtener informaciones. Guarde el presente manual para tener informaciones también en el futuro.
ATENCIÓN: No haga funcionar los equipos fuera del rango indicado en las instrucciones de funcionamiento. El incumplimiento de estas
últimas puede conducir a graves daños personales o a la avería del equipo.
x Si las instrucciones del manual no son evidentes, póngase en contacto con el representante de Brooks Instrument para aclarar el problema x Observar todas las alertas, advertencias e instrucciones indicadas en el equipo o suministradas con el mismo.
ADVERTENCIA: Antes de la instalación, asegúrese de que el instrumento ofrece las características de aprobación necesarias para satisfacer
los requisitos normativos locales y nacionales. En caso contrario, se pueden producir lesiones personales y/o daños en el equipo.
x Instale su equipo en conformidad con las recomendaciones indicadas en las respectivas instrucciones de instalación y con las pautas de las normas
vigentes locales e internacionales. Conectar el producto exclusivamente a la adecuada fuente eléctrica y presión.
x Proceso: (1) Colocar lentamente flujo en el sistema. Abrir lentamente las válvulas de proceso para evitar oscilación del flujo. (2) Verificar si hay fuga
alrededor de las conexiones de entrada y salida del flujómetro, Si no hay, llenar el sistema con la presión de operación.
x Antes de efectuar el servicio, verificar si hay presión o no en la tubería de la red. Si se requiere realizar un recambio de piezas, solamente el personal
calificado puede manipular las piezas de repuesto determinadas por Brooks Instrument Las piezas y operaciones no autorizadas pueden afectar el rendimiento del producto o arriesgar el funcionamiento seguro. El recambio realizado con piezas sólo similares pueden traer como consecuencias incendios, choques eléctricos o funcionamiento bajo.
x Todas las puertas de la instalación deben estar cerradas, las cubiertas de protección tienen que hallarse en el debido sitio con el fin de evitar los
daños personales y los choques eléctricos, salvo cuando un especialista efectúa el mantenimiento.
ADVERTENCIA: En caso de instalaciones que circulen líquido, si por cualquier razón se hubiera de cerrar las válvulas de entrada y salida situadas al lado del equipo, dichas instalaciones deberán ser completamente vaciadas. La omisión de esto último puede provocar la dilatación térmica del líquido, lo que puede dañar al equipo y conducir a daños personales.
Directriz Europea de los Equipos de Presión (PED)
Todos los equipos de presión, con una presión interna que supere a 0,5 bar (g) con tamaño mayor a 25 mm o 1 pulgada entran el ámbito de la Directriz Europea de los Equipos de Presión (PED).
x El capítulo Datos Técnicos del manual incluye las instrucciones respecto a las directivas de PED x Los instrumentos de medición indicados en el Manual responden a las EN directivas 2014/34/EU. x Todos los caudalímetros Brooks pertenecen a la categoría 1 del grupo de fluidos. x Los instrumentos de medición más grandes que 25 mm o 1 pulgada están en conformidad con las categorías I, II o III de PED
x
Los instrumentos de medición más pequeños que 25 mm o 1 pulgada siguen la Práctica Aceptada de Ingeniería (SEP).
Directriz Europea respecto a la Compatibilidad Electromagnética (EMC)
Las instalaciones de Brooks Instrument (eléctricas/electrónicas) merecedores de la categoría CE cumplieron con éxito las pruebas que verifican las exigencias de la compatibilidad electromagnética (directiva de EMC 2014/30/EU). Al mismo tiempo se ha de prestar una especial atención en la selección de los cables de señal, utilizados con los equipos marcados con CE.
Calidad de los cables de señal, piezas de unión de cable y conectores:
El Brooks Instrument ofrece cables de alta calidad, que responden a los requerimientos de calificación CE. Si se utiliza cable propio de la firma, se ha de elegir uno que sea completamente filtrado con blindaje de 100%. Las piezas de unión de forma „D” o „circular” deben ser blindadas mediante blindaje metálica. Si es necesario, aplicar piezas de unión de metal para sujetar el filtro de cable. Conectar el filtro de cable a la caja o manguito de metal blindándolo en ambas caras en 360°. El blindaje debe terminar en tierra. Los conectores que pertenecen a las tarjetas normalmente no son metalizados. Los cables utilizados deben ser filtrados con una blindaje de 100% para responder a la calificación CE. El blindaje debe terminarse en tierra. Configuración de contacto: Véase Instrucciones de operación adjuntas.
Descarga Electroestática (ESD)
PRECAUCIÓN: El aparato incluye piezas electrónicas que son susceptibles a los daños pro vocados por la electricidad estática. Observar los adecuados procesos para remover, instalar o manipular las tareas y medios de circuitos eléctricos internos Proceso de operación:
1. Desconectar la fuente eléctrica de la unidad.
2. La persona debe ponerse a tierra mediante una palanca acodada o por otro medio seguro y apropiado para dicho fin antes de instalar, sacar o ajustar el circuito impreso eléctrico u otro medio interno.
3. El circuito impreso debe ser transportado en embalaje conductivo. Las tarjetas no pueden sacarse de la cubierta protectora exclusivamente directamente antes de la instalación. Las tarjetas desmontadas deben colocarse sin tardar en el embalaje protector utilizado para manipulación, almacenamiento o devolución a la fábrica.
Notas:
Esto equipo no es el único contenido de piezas susceptibles a la descarga electroestática (ESD). En la mayoría de los medios electrónicos modernos se encuentran piezas fabricadas por tecnología de óxido metálico. (NMOS, SMOS etc.). Las experiencias confirman que incluso una mínima electricidad estática puede dañar o destruir dichos medios. Las piezas averiadas, aunque funcionen aparentemente bien, indican una falla inicial.
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
Spanish
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Installation and Operation Manual
Väsentliga anvisningar.
Läs detta innan du fortsätter!
Brooks Instrument konstruerar, tillverkar och testar sina produkter med syfte att uppfylla alla nationella och internationella standarder. Dessa produkter måste installeras på rätt sätt, handhas och underhållas för att de skall fungera kontinuerligt enligt deras normala specifikation. De följande anvisningarna bör följas och integreras till Ert säkerhetsprogram varje gång när Brooks Instruments produkter installeras, handhas och underhålls.
x För att garantera angiven funktion, använd kvalificerad personal till att installera, handha, uppgradera, programmera och serva produkten. x Läs alla instruktioner innan produkten installeras, startas upp och underhålls. Om du finner att denna instruktionshandbok inte är den rätta
instruktionsboken, titta på i slutet av pärmen för information om hur man kan kontakta lokala representanter. Spara denna instruktions manual för senare behov.
VARNING: Kör inte detta instrument utanför dess specifikationer som är angiven i Instruktionsboken. Undvikande att ta denna varning
kan leda till allvarliga personliga skador och / eller skada utrustningen.
x Om du inte förstår någon av dessa instruktioner, kontakta din representant för Brooks Instrument för klarläggande. x Följ alla varningar och instruktioner som följer med leveransen av denna produkt.
VARNING: Säkerställ före installation att detta instrument har alla nödvändiga godkännanden för att uppfylla lokala och nationella regler.
Underlåtenhet att följa denna varning kan leda till personskador och/eller skador på utrustningen.
x Installera din utrustning på sättet som anges i den gällande handbokens installationsanvisningar och enligt tillämpliga lokala och nationella
föreskrifter. Koppla varje produkt till föreskriven ström- och tryckkällan.
x Igångsättning: (1) Koppla långsamt på flöde i systemet. Öppna processventiler sakta för att undvika för höga flöden. (2) Kontrollera läckor vid
mätarens anslutningar för in- och utlopp. Om inget läckage förekommer, kör systemet upp till drifttrycket.
x Kontrollera att processledningens tryck är bortkopplat före service. I fall det behöves kompletteras med nya delar, se till att komponenter
föreskrivna av Brooks Instrument används. Samt att kvalificerad personal utför arbetet. Ej rekommenderade komponenter och åtgärder kan påverka produktens prestanda och sätta din driftsäkerhet på spel. ”Felaktiga” ersättningar kan orsaka eld, elektriska skador samt felaktig funktion.
x Se till att anordningens kåpor och skyddslock ligger på sin plats med syfte att förebygga elektriska kontakt och personliga skador; det enda
undantag gäller när underhållsarbete utförs av kvalificerad personal.
VARNING: I fall av - flödesmätare / regulatorer för vätskor: Ifall ventiler före och efter skall stängas av, måste alla ledningar tömmas på all vätska. Att ej tömma ledningar alt koppla bort tr ycket kan göra så att vätskans värmeutvidgning kan spräcka / skada utrustningen och orsaka personliga skador.
European Pressure Equipment Directive (PED) - (Rådets Direktiv 99/36/EG av den 29 april
1999[1] om transportabla tryckbärande anordningar)
Alla utrustning för tryck med ett tryck över 0.5 Bar(g) bar och större demensioner än 25 mm eller 1" (inch) faller under Tryck direktiv 99/36/EG av den 29 april 1999[1] om transportabla tryckbärande anordningar - PED.
x Den här Instruktionsbokens Sektion ” Specifikation” innehåller anvisningar gällande PED Direktivet. x Mätare som beskrivs i denna Instruktionsbok är i överensstämmelse med EN Direktivet 2014/34/EU. x Brooks Instruments alla flödesmätare faller under flödesgrupp nr. I. x Mätare som är större än 25 mm eller 1" (inch) överensstämmer med PED kategorier I, II eller III.
x
Mätare på 25mm eller 1" (inch) eller mindre faller under Sound Engineering Practice (SEP) (God Teknisk Praxis).
European Electromagnetic Compatibility (EMC) - Elektromagnetisk kompatibilitet
Brooks Instrument (elektriska/elektroniska) CE-märkta anordningar har redan genomgått ett framgångsrikt prov enligt regleringar under Electromagnetic Compatibility (EMC directive 2014/30/EU). Man måstre dock ägna särskild uppmärksamhet till valet av signalkabeln som skall används för CE-märkta anordningar.
Signalkablars, packboxars och kontakdons kvalitet:
Brooks Instrument levererar högkvalitativa kablar som överensstämmer med specifikation för CE-intygade produkter. Om man använder sin egen signalkabel, då bör man använda en kabel som är fullständigt skärmad med en 100% avskärmning. “D” eller “Cirkelformiga” kontakdon skall vara skärmade med metalliska avskärmningar. Om det är användbart, bör metallpackboxar som ger en bra fastspänning för kabelskärmar användas. Kabelavsärmningen måste kopplas till den metalliska skärmande anordningen eller packboxen och skärmas vid båda ändar runt omkring. Avskärmningens avspänning måste jordas. Card Edge Kontaktdon är icke metalliska. För att överensstämma med krav på CE-intyg, skall de kablarna som används vara skärmade med 100% skärmning. Skärmningen måste jordas. Vad gäller stiftkonfigurationen: Se den bifogade Instruktionshandboken.
ESD (Elektrostatiska urladdningar)
OBS: Denna utrustning innehåller elektroniska komponenter som är lättpåverkade av skada orsakad av statisk elektricitet. Lämplig
hanteringsprocedur måste följas när man tar bort, installerar eller på något annat sätt hanterar inre kretskort eller andra anordningar.
1. Ström till enheten måste kopplas från.
2. Personalen måste jordas med hjälp av ett armband eller något annat säkert medel innan något kretskort eller andra inre anordningar installerras, tas bort eller justeras.
3. Kretskort måste transporteras i en speciell förpackning för elektronik. Kort skall ej tas bort från deras skydsskåpa innan man skall installera dem. De borttagna korten bör omedelbart läggas i speciell förpackning för transport, lagring eller återlämnande till fabriken.
Anmärkningar:
Dessa instrument är ej unika vad gäller dess ESD (Elektrostatiska urladdningar) - känsliga komponenter. De flesta samtida konstruktioner innehåller komponenter som utnyttjar metalloxid teknologi (NMOS, SMOS, o.s.v.). Erfarenhet har visat att även små mängder av statisk elektricitet kan skada eller förstöra dess komponenter. Skadade komponenter - även om de annars verkar fungera ordentligt – har ofta en kortare livslängd.
Part Number: 541B029AAG
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Swedish
X-CM-QmB-eng
June, 2017
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng Part Number: 541B029AAG June, 2017
Quantim Patent Numbers as follows:
Argentina ........................................................ AR026329B1, AR021594B1
Australia...............................................................778137, 771345, 782183
China ............................................. ZL00817949.2, ZL02823425.1, 171140
Federation of Russia .....................................2272257, 2263284, 2277227
Germany ................................................................................... 40004270.3
Hong Kong................................................................................HK1051720
India ................................................................................................. 199406
Indonesia ................................................................................... ID0015789
Japan ..............................................................................1111950, 3904926
Malaysia ................................................................................ MY-128330-A
Mexico ................................................................. 242129, 244688, 231280
Singapore ................................................................ 88632, 81430, 103761
South Korea.....................................................................................678430
Switzerland ...................................................................................... 127118
UK..................................................................................................2092458
US................................ D436876, 4843890, 4996871, 5231884, 5295084,
5555190, 5687100, 5929344, 6226195, 6476522, 6487507, 6505131, 6505135, 6512987, 6513392, 6526839, 6748813, 6769301, 7032462, 7111519, 7117751, 7114517, 7204679
Counterparts in other countries and other patents pending
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
Installation and Operation Manual
X-CM-QmB-eng
Part Number: 541B029AAG
QmB Series IP40, IP66, IP66XP
LIMITED WARRANTY
Visit www.BrooksInstrument.com for the terms and conditions of our limited warranty.
BROOKS SERVICE AND SUPPORT
Brooks is committed to assuring all of our customers receive the ideal ow solution for their application, along with outstanding service and support to back it up. We operate rst class repair facilities located around the world to provide rapid response and support. Each location utilizes primary standard calibration equipment to ensure accuracy and reliability for repairs and recalibration and is certied by our local Weights and Measures Authorities and traceable to the relevant International Standards.
Visit www.BrooksInstrument.com to locate the service location nearest to you.
START-UP SERVICE AND IN-SITU CALIBRATION
Brooks Instrument can provide start-up service prior to operation when required. For some process applications, where ISO-9001 Quality Certication is important, it is mandatory to verify and/or (re)calibrate the products periodically. In many cases this service can be provided under in-situ conditions, and the results will be traceable to the relevant international quality standards.
SEMINARS AND TRAINING
Brooks Instrument can provide seminars and dedicated training to engineers, end users and maintenance persons.
June, 2017
Please contact your nearest sales representative for more details.
Due to Brooks Instrument's commitment to continuous improvement of our products, all specications are subject to change without notice.
TRADEMARKS Brooks, Brooks Service Tool and Quantim are trademarks of Brooks Instrument, LLC All other trademarks are the property of their respective owners.
Loading...