REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT www.broan.com/register
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
PM250 SERIES
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you
have questions, contact the manufacturer at the address or telephone
number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and
lock service panel to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked, securely
fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified
person(s) in accordance with all applicable codes and standards,
including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of
gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent
backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines
and safety standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local
code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical
wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause
smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low
or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to
accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of
the surface element.
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air
outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings
or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or
explosive materials and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced
impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut
off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when
it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the
hood serviced.
8. The bottom of the hood MUST NOT BE LESS than 24” and
recommended at a maximum of 30” above the cooktop for best capture
of cooking impurities.
9. Two installers are recommended.
10. Use with approved cord-connection kit only.
11. Please read specification label on product for further information and
requirements.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF
A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray,
then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the
flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent
steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already
know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
Page 2
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between the hood and the
outside (Refer to Figure 1).
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most
efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance
of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may
be required for best performance with longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round metal ductwork to cap and
work back towards hood location. Use duct tape to seal the joints
between ductwork sections.
ROOF CAP
ROUND
DUCT
WALL
CAP
POWER
MODULE
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
7”
ROUND
ELBOW
FIG. 1
INSTALL THE HOOD
NOTE: the hood has to be installed, inside the cabinet, at minimum 1”
from the rear wall cabinet and at 3” from the front wall cabinet.
The internal height of cabinet has to be minimum 16”.
The hood should be mounted centered over the cook top burners.
1. Cut a hole in the bottom of the cabinet, using the dimensions shown
in Fig. 2.
2. Take off the (4) “A” screws and remove the metal grid (Fig. 3).
3. NOTE: For installations where the Power Pack is less than 30” above
cook top, it is recommended that the Power Pack be mounted into
a metal liner or non-combustible material. This will allow easier
cleaning and provide protection to the cabinetry (Fig.3A).
4. Insert the hood in the cabinet (Fig. 3) or metal liner (Fig. 3A) and
secure with the (4) “B” mounting sheet metal screws.
(For alternate mounting, use machine screws with washers and
nuts. This alternate mounting method needs to be done prior to
installation of metal liner).
5. In the Non-Ducted Recirculation Configuration, install the Nonducted recirculation Filter before replacing the grid (see section
“Non-ducted recirculation filter installation”).
6. Replace the grid after wiring is completed.
CUT A HOLE IN THE BOTTOM OF THE CABINET
METAL LINER
GRID
FIG. 3
FIG.3A
CONNECT DUCTWORK
Ducted Configuration
1. Use 7” round metal duct to connect the discharge collar on the
hood to the ductwork above. An optional 7” round damper may be
used (purchased seperately).
2. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
Non-Ducted Recirculation Configuration
1. Connect a 7” round metal duct to the discharge opening so that
the air is sent outside the cabinet and sent back into the room.
2. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
NON-DUCTED RECIRCULATION
FILTER INSTALLATION
1. Remove the metal wires (Fig. 7) and discard them.
2. Install the Non-ducted recirculation Filter over the grease filter
and secure it with the metal wires supplied with the Non-ducted
recirculation Filter (Fig. 4).
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTER
METAL WIRES
FIG. 4
WIRING
Note: This range hood must be properly grounded.
The unit should be installed by a qualified electrician in
accordance with all applicable national and local electrical codes.
Secure the conduit to the upper wiring hole through a conduit
connector.
Remove the (2) screws of the lateral wiring field cover and make
electrical connections. Connect both white leads to white supply lead
using suitable connector, connect black to black and green to green.
10-1/4”
19-1/2”
LATERAL
WIRING FIELD
COVER
FIG. 2
FIG. 5
Page 3
OPERATION
ON
OFF
HI
LO
OFF
Controls
Light switch: turns the lamps on and off.
Blower switch: makes it possible to select the motor operating
speed.
FIG. 6
MAINTENANCE
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE CARRYING
OUT ANY OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
Grease Filter
The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent
solution. Grease filter is dishwasher safe.
To remove the grease filter: remove the (4) screws and take off the
metal grid. Take off the metal wires and remove the grease filter.
The Non-Ducted Recirculation filter should be changed every 6 months.
To remove the Non-Ducted Recirculation filter:
1. Remove the grid taking off the (4) “A” screws 3.9x6mm (Fig. 3).
2. Remove the metal wires (Fig. 4) and replace the Non-ducted
recirculation Filter.
Cleaning
Occasional care will help preserve its fine appearance.
• Clean with warm water and mild detergent only.
• Follow all cleaning by rinsing with clear water.
• Wipe dry with clean, soft cloth.
Light bulbs
This range hood requires two 40-Watt light bulbs (not included).
To change bulbs:
1. Remove the 2.9x9.5mm screw securing the light fitting.
2. Pull down lens to remove.
3. Replace with light bulbs of the same type (MAX 40W, 120V,
Candelabra Base Bulb). CAUTION: BULB MAY BE HOT!
FIG. 8
Page 4
WARRANTY
BROAN-NUTONE LLC ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Broan products that such products will be free from
defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be
defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS,
FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a)
normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow
limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE
AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes
all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below, (b) give
the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Broan-NuTone LLC, 926 West State St., Hartford, WI, 53027 www.broan.com (800-558-1711)
In CANADA - Broan-NuTone Canada, 1140 Tristar Dr., Mississauga, ON, L5T 1H9 www.broan.ca (1-877-896-1119)
99044715C
Page 5
MODULE DE HOTTE
ENCASTRABLE
ENREGISTREZ VOS PRODUITS EN LIGNE À www.broan.com/register
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION
OU DE BLESSURES CORPORELLES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le constructeur.
Si vous avez des problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au
numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, coupez le courant au
panneau d’alimentation et verrouillez-en l’accès afin d’éviter sa remise
en marche accidentelle. Si le panneau d’alimentation ne peut être
verrouillé, apposez un avertissement bien en évidence, par exemple
une étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent
être effectués par du personnel qualifié en respectant les normes et
règlements en vigueur, y compris les normes et codes de bâtiment en
matière de prévention d’incendie.
4. Une circulation d’air efficace est requise afin d’assurer la combustion
et l’évacuation complète des gaz par la cheminée des équipements à
combustion pour prévenir les retours de cheminée. Conformez-vous
aux instructions et aux standards de sécurité des manufacturiers
d’équipement de chauffage, tels qu’ils sont publiés par la National
Fire Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi que les
responsables des codes locaux.
5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un plafond, prenez garde
de ne pas endommager les fils électriques ou autre installation qui
pourraient y être dissimulés.
6. Les conduits de l’installation doivent toujours évacuer l’air à l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec une autre commande de vitesse à
semi-conducteur.
8. Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits en métal.
9. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE :
A. Ne laissez jamais les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils
sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent de la fumée et
des déversements graisseux pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile
lentement, à feu doux ou moyen.
B. Mettez toujours le module en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou
que vous cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises
jubilé, steak au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les pales du ventilateur. Ne laissez pas la
graisse s’accumuler sur le ventilateur ou le filtre.
D. Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours d’ustensiles
de cuisson appropriés à la dimension de la surface chauffante.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT LORSQUE :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous
en connaissez le fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie
de secours.
* Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Afin de réduire les risques d’incendie et d’évacuer correctement l’air,
assurez-vous d’évacuer l’air à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans
des espaces clos comme l’intérieur des murs ou d’un plafond, dans
le grenier, faux-plafond ou garage.
3. Faites très attention lors de l’utilisation de produits nettoyants ou
de détergents.
4. Évitez d’utiliser sous le module des produits alimentaires pouvant
s’enflammer.
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez
pas pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses
ou explosives.
6. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les
rotors bruyants et/ou déséquilibrés, gardez votre appareil à l’abri
poussières de gypse et de construction ou de rénovation, etc.
7. Le moteur de votre module possède une protection thermique
qui l’arrêtera automatiquement s’il surchauffe. Il redémarrera
automatiquement une fois refroidi. Si le moteur continue de s’éteindre
et de remettre en marche, faites vérifier votre module.
8. Le fond de la hotte DOIT PAS ÊTRE inférieure à 24 “et a recommandé
à un maximum de 30” au dessus de la table de cuisson pour mieux
capturer les impuretés de cuisine.
9. Il est recommandé de confier l’installation de ce module à deux
personnes.
10. Ce module ne doit être utilisé qu’avec un ensemble de cordon
d’alimentation approuvé.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les
caractéristiques de votre module pour de plus amples renseignements
et exigences.
SÉRIE PM250
des
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUS RISQUES DE BLESSURE LORS D’UN FEU DE
CUISINIÈRE, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES* :
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique
possible, une plaque à biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez
le brûleur. ATTENTION de NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes
ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES
POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE
QUI A PRIS FEU - vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de torchons ou de serviettes mouillés - vous
provoqueriez une violente explosion de vapeur.
Page 6
INSTALLATION DU SYSTÈME DE CONDUITS
NOTE : Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des
conduits en métal.
1. Déterminer par où passera le conduit, entre votre module et l’extérieur
(Réf. Figure 1).
2. Un conduit droit et court permettra à votre module de fonctionner
plus efficacement.
3. Un conduit long avec des coudes et des transitions réduira la
performance de votre module. En utiliser le moins possible. Pour
une grande distance, il faut un conduit d’évacuation d’air au diamètre
plus grand.
4. Installer un capuchon de toit ou de mur. Relier le conduit rond en
métal au capuchon, puis acheminer le conduit jusqu’à l’emplacement
de votre module. Sceller hermétiquement les raccords à l’aide de
ruban à conduits.
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT ROND
GAINE METALLIQUE
GRILLE
FIG. 3
RACCORDEMENT DES CONDUITS
FIG. 3A
CAPUCHON
DE MUR
MODULE
DE HOTTE
ENCASTRABLE
DE 24 PO (61 CM) À 30 PO
(76 CM) AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
COUDE ROND
DE 7 PO (25 CM)
FIG. 1
INSTALLATION DU MODULE
NOTE : le module doit être installé à l’intérieur de l’armoire à 1 po
(2,5 cm) minimum du mur arrière de l’armoire et à 3 po (7,5 cm) de
la partie avant de l’armoire.
La hauteur interne minimale de l’armoire doit être de 16 po (40 cm).
Le module doit être installé au centre, au-dessus de la surface de
cuisson.
1. Découper un trou au fond de l’armoire en utilisant les dimensions
indiquées à la Fig. 2.
2. Dévisser les quatre (4) vis « A » et retirer la grille en métal (Fig. 3).
3. NOTE : Pour les installations où le module se trouve à moins de
30 po (76 cm) au-dessus du plan de cuisson, il est recommandé
de le monter dans un revêtement d’armoire en métal ou dans un
matériau incombustible. Cette précaution facilitera le nettoyage et
protégera l’armoire (Fig. 3A).
4. Placer la hotte dans le meuble (Fig. 3) ou dans la gaine en métal
(Fig. 3A) et la fixer à l’aide des quatre (4) vis « B » de montage pour
tôle. (Fig. 3 – installation arrière en bois – épaisseur recommandée
1/2 - 3/4 po).
(Pour un autre type de montage, utiliser des vis d’assemblage avec
des rondelles et des écrous. Cette méthode de montage doit être
faite avant l’installation de la gaine métallique).
5. Pour une configuration à recirculation, installer le filtre à charbon
avant de réinstaller la grille (voir la section « Installation du filtre à
charbon »).
6. Réinstaller la grille après avoir effectué le raccordement électrique.
DÉCOUPER UN TROU À LA BASE DE L’ARMOIRE
Hottes à évacuation
1. À l’aide d’un conduit rond de 7 po (17,8 cm) en métal, relier le
collier d’évacuation du module au système d’évacuation. Un
clapet rond de 7 po (17,8 cm) peut être utilisé comme option (vendu
séparément).
2. Sceller hermétiquement les raccords à l’aide de rubanà conduits.
Hottes à recirculation
1. Relier un conduit rond de 7 po (17,8 cm) en
métal
à la bouche
d’évacuation pour que l’air soit évacué hors de l’armoire et retourné
dans la pièce.
2. Sceller hermétiquement les raccords à l’aide de rubanà conduits.
INSTALLATION DU FILTRE À CHARBON
1. Enlever les fils métalliques (Fig. 7) et s’en défaire.
2. Installer le filtre à charbon par-dessus le filtre à graisses et le tenir
en place au moyen de fils métalliques fournis avec le filtre à charbon
(Fig. 4).
FILTRE À CHARBON
FILS MÉTALLIQUES
FIG. 4
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
NOTE : ce modèle de module doit être correctement relié à la terre.
Cet appareil devrait être installé par un électricien conformément
aux normes locales et nationales en matière d’électricité.
Faire passer le fil dans l’orifice pour câble supérieur à l’aide d’un
serre-fil.
Retirer les deux (2) vis du couvercle latéral de la boîte de jonction et
effectuer le raccordement électrique. Relier les deux fils blancs au fil
blanc d’alimentation à l’aide d’un connecteur approprié, puis relier le
fil noir au fil noir et le fil vert au fil vert.
10 ¼ po
19 ½ po
FIG. 2
COUVERCLE
LATÉRAL DE
LA BOÎTE DE
JONCTION
FIG. 5
Page 7
FONCTIONNEMENT
ON
OFF
HI
LO
OFF
Commandes
L’interrupteur d’élairage: allume et éteint les lampes.
L’interrupteur du ventilateur: permet de sélectionner la vitesse
de fonctionnement.
FIG. 6
ENTRETIEN
COUPER TOUJOURS L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT
D’EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRATION SUR L’APPAREIL.
Filtre à graisses
Le filtre à graisses doit être nettoyé fréquemment. Utiliser une solution
d’eau chaude additionnée de détergent. Le filtre à graisses peut être
lavé au lave-vaisselle.
Pour enlever le filtre à graisses, retirer les quatre (4) vis ainsi que la
grille en métal. Enlever les fils métalliques, puis retirer le filtre à graisses.
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
REPÈRE N° DE PIÈCE DESCRIPTION
5 97018550 Grille (Argent)
9 99010370 Filtre à graisses
23 B03295095 Boîtier de douille supérieur
24 B03295094 Boîtier de douille inférieur
27 98010831 Fil métallique
28 B02300280 Douille
29 B03294757 Diffuseur
230 98010828 Boîtier de commandes
236 99030347 Interrupteur du ventilateur (Noir)
237 99030342 Interrupteur d’éclairage (Noir)
332 98010839 Couvercle de commandes
415 99400048 Bague anti-traction
Non
représenté 97018559 Accessoires de quincaillerie
CAS R730090 Bloc ventilateur
- 97018557 Assemblage douille (repères nos 24, 23 et 28)
- - «Ampoules à petit culot de
40 W max non comprises»
- B08999040 Ensemble de recirculation
(à acheter séparément)
FILS MÉTALLIQUES
FILTRE À
GRAISSES
FIG. 7
Filtre à charbon
Le filtre à charbon devrait être changé tous les six mois.
Pour retirer le filtre à charbon:
1. Retirer la grille en enlevant les quatre (4) vis « A » de 3,9 mm x
6 mm (Fig. 3).
2. Enlever les fils métalliques (Fig. 4) et remplacer le filtre à charbon.
Nettoyage
Un entretien ponctuel contribuera à préserver l’apparence de la hotte.
• Nettoyer à l’eau chaude additionnée d’un détergent doux seulement.
• Procéder à un rinçage à l’eau claire après chaque nettoyage.
• Essuyer à l’aide d’un chiffon propre et doux.
Ampoules
Ce type de module requiert deux ampoules de 40 W (non comprises).
Pour changer les ampoules :
1. Retirer la vis de 2,9 mm x 9,5 mm retenant le diffuseur.
2. Tirer le diffuseur vers le bas pour l’enlever.
3. Remplacer par des ampoules de même type (ampoule à petit culot
de 40 W/120 V max).
ATTENTION : L’AMPOULE PEUT ÊTRE CHAUDE!
FIG. 8
Page 8
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN BROAN-NUTONE
Broan-NuTone garantit à l’acheteur original que les produits vendus en vertu de la présente sont libres de tout vice de matériau ou de
fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés
défectueux dans des conditions normales d’utilisation.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES
OU INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS MURAUX ET AUTRES
ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d’entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou
toute pièce soumis à un abus, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats (autres que ceux effectués par
Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période d’un an stipulée pour la garantie expresse. Certains territoires ou provinces
interdisant de limiter la durée d’une garantie tacite, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre situation.
L’OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE
DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS NI DES DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS DÉCOULANT DE L’UTILISATION
OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains territoires ou provinces ne permettant pas la limitation ou l’exclusion des dommages
indirects ou consécutifs, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre situation.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D’autres droits pourraient également vous être accordés
selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour vous prévaloir de cette garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués ci-dessous,
(b) donner le numéro de modèle du produit et le numéro d’identification de la pièce et (c) décrire la nature de la défectuosité du produit
ou de la pièce. Lors de votre demande de garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat originale.
Aux États-Unis - Broan-NuTone LLC, 926 West State St., Hartford, WI, 53027 www.broan.com (800-558-1711)
Aux Canada - Broan-NuTone Canada, 1140 Tristar Dr., Mississauga, ON, L5T 1H9 www.broan.ca (1-877-896-1119)
99044715C
Page 9
MÓDULO
DE POTENCIA
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN www.broan.com/register
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INDICADO SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LAS SIGUIENTES
PRECAUCIONES:
1. Use la unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene
preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o al número
telefónico que se incluye en la garantía.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa el suministro
eléctrico en el panel de servicio y bloquee el panel de servicio para
evitar que se active accidentalmente la electricidad. Cuando no sea
posible bloquear los medios de desconexión del servicio, fije una señal
de advertencia prominente (como una etiqueta) en un lugar visible del
panel de servicio.
3. Una o más personas calificadas deben realizar el trabajo de instalación
y el cableado eléctrico, de acuerdo con todos los códigos y normas
correspondientes, incluidos los códigos y normas de construcción
específicos de protección contra incendios.
4. Se necesita suficiente aire para que se lleve a cabo una combustión
y una extracción adecuadas de los gases a través del tubo de humos
(chimenea) del equipo quemador de combustible, con el fin de evitar el
contratiro. Siga las directrices y las normas de seguridad del fabricante
del equipo de calefacción, como las publicadas por la Asociación
Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana de Ingenieros en
Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE),
y las autoridades de los códigos locales.
5. Al cortar o perforar a través de la pared o del cielo raso, tenga cuidado
de no dañar el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
6. Los ventiladores en conductos siempre deben ventearse hacia
el exterior.
7. No use esta unidad junto con ningún dispositivo separado de estado
sólido para el control de la velocidad.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos metálicos.
9. Esta unidad debe estar conectada a tierra.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR GRASA
PRESENTE EN LA ESTUFA:
A. Nunca deje desatendidas las unidades de la superficie cuando estén en
ajustes altos de calor. Los alimentos en ebullición provocan derrames
grasosos y con humo que se pueden incendiar. Caliente el aceite
lentamente en ajustes de calor bajo o medio.
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando esté cocinando a altas
temperaturas o flamee alimentos (por ejemplo crepas Suzette, cerezas
Jubilee, bistec con pimienta flameado).
C. Limpie frecuentemente los ventiladores. No permita la acumulación de
grasa en el ventilador ni en el filtro.
D. Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios
de cocina que sean apropiados para el tamaño del elemento
de la superficie.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A LAS PERSONAS EN
CASO DE UN INCENDIO PRODUCIDO POR GRASA EN UNA ESTUFA,
OBSERVE LO SIGUIENTE*:
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola
para galletas o una bandeja de metal, y después apague el quemador.
PROCEDA CON CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las
llamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME
A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA porque podría
ocasionarse quemaduras.
3. NO TRATE DE APAGAR EL FUEGO CON AGUA ni con trapos o toallas
de cocina mojados, pues ocasionará una explosión violenta de vapor.
4. Use un extintor SÓLO si:
A. El extintor es de Clase ABC y usted sabe cómo hacerlo funcionar.
B. El incendio es pequeño y está confinado al área en la que se inició.
C. Se está llamando al Departamento de Bomberos.
D. Puede combatir el incendio teniendo la espalda orientada hacia
una salida.
* Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” (Sugerencias para la seguridad
contra incendios en la cocina) publicado por NFPA.
PRECAUCIÓN
1. Sólo debe usarse bajo techo.
2. Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente
el aire, asegúrese de dirigir el aire hacia el exterior. No descargue
el aire en espacios contenidos entre paredes o cielos rasos, ni en
áticos, sótanos bajos ni en la cochera.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar bajo la campana de la estufa productos alimenticios que
produzcan llamas.
5. Sólo para usarse como medio de ventilación general. No debe usarse
para la extracción de materiales ni vapores peligrosos o explosivos.
6. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos o
desbalanceados, mantenga la unidad de potencia protegida contra
rociados de yeso, polvos de construcción, etc.
7. Este motor de campana tiene una protección contra sobrecargas
térmicas que automáticamente apagará el motor en caso de
sobrecalentamiento. El motor reanudará su funcionamiento cuando
se enfríe. Si el motor continúa apagándose y encendiéndose, solicite
servicio para la campana.
8. La parte inferior de la campana NO DEBE SER inferior a 24 “y
recomendó a un máximo de 30” por encima de la estufa para mejor
las impurezas al cocinar.
9. Se recomienda instalar entre dos personas.
10. Use este producto solamente con el juego de cable de alimentación-
conexiones aprobado.
11. Lea la etiqueta de especificaciones que tiene el producto para ver
información y requisitos adicionales.
SERIE PM250
Page 10
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE CONDUCTOS
NOTA: Para reducir el riesgo de incendio, use solamente
conductos metálicos.
1. Decida dónde instalará el conducto entre la campana y el exterior
(consulte la Figura 1).
2. Un conducto recto y corto permitirá que la campana funcione más
eficientemente.
3. Los tramos largos de conductos, codos y transiciones reducirán el
rendimiento de la campana. Use tan pocos de ellos como sea posible.
Es posible que se requieran conductos más grandes para un mejor
funcionamiento con tramos más largos de conductos.
4. Instale una tapa de techo o una tapa de pared. Conecte un conducto
metálico redondo en la tapa y trabaje hacia atrás, hacia la ubicación
de la campana. Use cinta para conductos para sellar las uniones entre
las secciones de conductos.
RECUBRIMIENTO METÁLICO
TAPA DE TECHO
CONDUCTO
REDONDO
TAPA DE
PARED
MÓDULO DE
POTENCIA
DE 24 A 30 PULG.
(61 A 76 CM) POR ENCIMA
DE LA SUPERFICIE DE
COCINADO
CODO REDONDO
DE 7 PULG. (25 CM)
FIG. 1
INSTALE LA CAMPANA
NOTA: La campana se tiene que instalar dentro del gabinete, como
mínimo a 1 pulgada (2.5 cm) del gabinete de la pared posterior y a
3 pulgadas (7.5 cm) del gabinete de la pared delantera. La altura interior
del gabinete tiene que ser como mínimo de 16 pulg. (40 cm).
La campana debe montarse centrada sobre los quemadores superiores.
1. Corte un orificio en la parte inferior del gabinete, utilizando las
dimensiones mostradas en la Fig. 2.
2. Retire los cuatro (4) tornillos “A” y retire la rejilla metálica (Fig. 3).
3. NOTA: En instalaciones donde el paquete de potencia esté a menos
de 30 pulg. (76 cm) arriba de la cubierta, se recomienda que lo monte
sobre un recubrimiento metálico o un material no combustible. Esto
facilitará la limpieza y brindará protección a los gabinetes (Fig. 3A).
4. Inserte la campana en el gabinete (Fig. 3) o recubrimiento metálico
(Fig. 3A) y asegure con los cuatro (4) tornillos “B” de montaje para
chapa metálica. (Fig. 3: instalación con fondo de madera; espesor
recomendado de ½ a ¾ pulg.). (Para obtener un montaje alternativo,
utilice tornillos maquinados con arandelas y tuercas. Es necesario que
este método alternativo se realice antes de instalar el recubrimiento
metálico).
5. En la configuración de recirculación para sistemas sin conductos,
instale el filtro correspondiente antes de reemplazar la rejilla
(vea la sección “Instalación del filtro de recirculación para sistemas
sin conductos”).
6. Vuelva a colocar la rejilla después de completar el cableado.
RECORTE UN ORIFICIO EN LA PARTE INFERIOR DEL GABINETE
REJILLA
FIG. 3
FIG. 3A
CONECTE LOS CONDUCTOS
Configuración para sistemas con conductos
1. Utilice un conducto metálico redondo de 7 pulg. (17.8 cm) para
conectar el collarín de descarga en la campana con el conducto
superior. Se puede usar un regulador redondo de 7 pulg. (17.8 cm)
opcional (se compra por separado).
2. Use cinta para conductos para fijar y sellar herméticamente todas
las uniones.
Configuración de recirculación para sistemas sin conductos
1. Conecte un conducto metálico redondo de 7 pulg. (17.8 cm) a la
abertura de descarga, de tal manera que el aire se envíe fuera del
gabinete y de regreso hacia la habitación.
2. Use cinta para conductos para fijar y sellar herméticamente todas
las uniones.
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE RECIRCULACIÓN
PARA SISTEMAS SIN CONDUCTOS
1. Retire los cables metálicos (Fig. 7) y deséchelos.
2. Instale el filtro de recirculación para sistemas sin conductos sobre el
filtro para grasa y asegúrelo con los alambres metálicos incluidos con
el filtro de recirculación (Fig. 4).
FILTRO DE
RECIRCULACIÓN
PARA SISTEMAS SIN
CONDUCTOS
ALAMBRES METÁLICOS
FIG. 4
CABLEADO
Nota: Esta campana debe estar adecuadamente conectada a tierra.
La unidad debe ser instalada por un electricista calificado de acuerdo
con todos los códigos eléctricos nacionales y locales aplicables.
Asegure el conducto al orificio de cableado superior con un conector
para conductos.
Retire los dos (2) tornillos de la cubierta lateral del cableado y haga
las conexiones eléctricas. Conecte ambos cables blancos al cable de
suministro blanco utilizando un conector adecuado; conecte negro con
negro y verde con verde.
10-1/4 pulg.
19-1/2 pulg.
FIG. 2
CUBIERTA
LATERAL DEL
CABLEADO
FIG. 5
Page 11
FUNCIONAMIENTO
ON
OFF
HI
LO
OFF
Controles
Interruptor de luz: enciende y apaga las lámparas.
Interruptor del ventilador: permite seleccionar la velocidad de
funcionamiento del motor.
FIG. 6
MANTENIMIENTO
SIEMPRE APAGUE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE REALIZAR
CUALQUIER OPERACIÓN EN EL ELECTRODOMÉSTICO.
Filtro para grasa
El filtro para grasa se debe limpiar con frecuencia con una solución
tibia de detergente y agua. El filtro para grasa se puede lavar en el
lavaplatos.
Para quitar el filtro para grasa: Quite los cuatro (4) tornillos y retire la
rejilla metálica. Quite los alambres metálicos y quite el filtro para grasa.
ALAMBRES METÁLICOS
PIEZAS DE SERVICIO
CLAVE N.º PIEZA N.º DESCRIPCIÓN
5 97018550 Rejilla (plateada)
9 99010370 Filtro para grasa
23 B03295095 Soporte de lámpara superior
24 B03295094 Soporte de lámpara inferior
27 98010831 Alambre metálico
28 B02300280 Soporte de lámpara
29 B03294757 Portalámparas
230 98010828 Cierre de los controles
236 99030347 Interruptor del ventilador (negro)
237 99030342 Interruptor de la luz (negro)
332 98010834 Controles de la cubierta
415 99400048 Buje protector contra tirones
No se muestra 97018559 Paquete de herrajes
CAS R730090 Conjunto del ventilador
- 97018557 Conjunto del receptáculo
(incluye las claves 24, 23, 28)
- - “No se incluyen las bombillas
Candelabra de 40 watts máx.”
- B08999040 Juego de filtro para sistema
sin conductos (se compra por
separado)
FILTRO
PARA GRASA
FIG. 7
Filtro de recirculación para sistemas sin conductos
El filtro de recirculación para sistemas sin conductos se debe cambiar
cada 6 meses. Para quitar el filtro de recirculación para sistemas sin
conductos:
1. Retire la rejilla quitando los (4) tornillos “A” de 3.9 x 6 mm (Fig. 3).
2. Retire los alambres metálicos (Fig. 4) y reemplace el filtro de
recirculación para sistemas sin conductos.
Limpieza
Un cuidado ocasional ayudará a mantener su buen aspecto.
• Limpie solamente con agua tibia y un detergente suave.
• Enjuague bien con agua clara después de limpiar.
• Seque con un paño limpio y suave.
Bombillas
Esta campana requiere dos bombillas de 40 watts (no incluidas).
Para cambiar las bombillas:
1. Retire el tornillo de 2.9 x 9.5 mm que asegura el portalámparas.
2. Estire la lente hacia abajo para quitarla.
3. Reemplace con bombillas del mismo tipo (bombillas con base
Candelabra de 40 W, 120 V máx.). PRECAUCIÓN: ¡LA BOMBILLA
PUEDE ESTAR CALIENTE!
FIG. 8
Page 12
GARANTÍA
GARANTÍA BROAN-NUTONE LIMITADA POR UN AÑO
Broan-NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecerán de defectos en materiales
o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPLICITAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier producto o pieza
que se encuentre defectuoso o bajo condiciones normales de servicio y uso.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, TUBOS, BOMBILLAS DE
HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES Y DEMÁS ACCESORIOS
PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b) cualesquiera productos o piezas que hayan sido
utilizados de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o que hayan sido reparados o mantenidos inapropiadamente
(por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de instalación
recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de vencimiento de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede
no aplicarse a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE, DEBERÁ SER
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE
POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES, O POR DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAÍZ DEL USO O DESEMPEÑO
DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación
antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a
estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar para la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono que se menciona
abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o la pieza.
En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de presentar un comprobante con la fecha original de compra.
En los EE.UU. - Broan-NuTone LLC, 926 West State St., Hartford, WI, 53027 www.broan.com (800-558-1711)
En Canadá - Broan-NuTone Canada, 1140 Tristar Dr., Mississauga, ON, L5T 1H9 www.broan.ca (1-877-896-1119)
99044715C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.