Broan K7388 User Manual

Page 1
Model K7388
ENGLISH.....................................3
FRANÇAIS................................14
ESPAÑOL..................................25
BEST BY BROAN P.O. Box 140, Hartford, WI 53027
Page 2
Page 3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
WARNING
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accor­dance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equip­ment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 3 -
Page 4
!
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive mate­rials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 4 -
Page 5
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Parts Bag (B080810604) containing:
1 - Mounting Bracket 1 - Discharge Collar 1 - Flue Mounting Bracket 6 - Mounting Screws (4,8 x 38mm Pan Head) 7 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head) 2 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head)
6 - Drywall Anchors 1 - Installation Instructions 1 - Warranty Card
2 MOUNTING SCREWS
(3.9 x 6mm Flat Head)
FLUE MOUNTING
BRACKET
DECORATIVE FLUE
DISCHARGE COLLAR
MOUNTING BRACKET
7 MOUNTING SCREWS (3,9 x
9,5mm Pan Head)
6 MOUNTING SCREWS
(4,8 x 38mm Pan Head)
6 DRYWALL ANCHORS
- 5 -
Page 6
INSTALL THE DUCTWORK
(DUCTED HOODS ONLY)
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions
will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round
metal ductwork to cap and work back to­wards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.
DECORATIVE
24” TO 30” ABOVE COOKING
FLUE
HOOD
ROOF CAP
SURFACE
ROUND DUCT
WALL
CAP
ROUND ELBOW
6”
ADAPTER
WIRING
Note: This range hood must be properly grounded. The unit should be installed by a qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the appliance. Set the electrical power supply within the space covered by the decorative flues.
Position the power socket at a maximum distance of 33-7/16” (85 cm) from where the lead exits from the hood (see illustration alongside). Make sure this does not inter­fere with the bracket fastening area or with the decorative flue (where the flue touches the wall).
Fit the plug into the power socket.
- 6 -
Page 7
INSTALL MOUNTING BRACKET
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs. Make sure:
a) the framing is centered over
installation location.
b) the height of the framing will allow the
mounting bracket to be secured to the framing within the dimensions shown.
After wall surface is finished, secure
2.
mounting bracket to framing using dimen­sions shown.
FRAMING BEHIND DRYWALL
36-13/16” to 42-11/16”
above cooktop
36-13/16"= bottom of hood 24" above cooktop 42-11/16"= bottom of hood 30" above cooktop
INSTALL FLUE MOUNTING BRACKET
DUCTED AND NON-DUCTED
1. Assemble the flue mounting bracket,
adjusting outside width as shown. Fig.4
2. Carefully center the mounting bracket
directly over the range hood location.
3. Secure the bracket assembly to the ceiling
using (2) 4.8x38mm mounting screws and drywall anchors. Make sure the bracket is pushed into the corner, tight against the wall and centered over the hood.
FLUE MOUNTING
BRACKET
10-7/16”
(265.6 mm)
3.9 x 6 mm FLAT HEAD
BRACKET SCREWS
FIG. 4
- 7 -
Page 8
PREPARE THE HOOD
Note: On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film from all exterior surfaces of the hood and decorative flues, prior to final installation.
DUCTED CONFIGURATION
1. Remove the tape on the electrical system plate; place the electrical system plate on the hood (use a protection). Fig. 5
2. Install the discharge collar into the duct connector of the range hood. Fig. 6
3. Attach an adequate length of 6” round steel ducting to the range hood duct connector. Fig. 6
4. Duct tape all joints to make them secure and air tight.
ELECTRICAL
SYSTEM
PLATE
6”
DIAMETER
DUCT
PROTECTION
FIG. 5
5. Carefully place the lower decorative flue into the recessed area of the range hood top. Fig. 7.
6. Carefully slide the upper decorative flue down inside the lower flue. Fig. 7.
Note: On 8” ceilings the air vents on the upper flue are concealed by installing the flue with air vents down.
On 9” ceilings, air vents on the upper flue will be exposed after installation.
UPPER FLUE
LOWER FLUE
UPPER FLUE VENTS
EXPOSED
DISCHARGE
COLLAR
DUCT
CONNECTOR
UPPER FLUE
LOWER FLUE
FIG. 6
UPPER FLUE VENTS
CONCEALED
FIG. 7
- 8 -
Page 9
PREPARE THE HOOD
NON - DUCTED CONFIGURATION
Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted recirculation installations.
Non - Ducted Recirculation Kit,
Model NDK7388
5” diameter expandable / flexible aluminum duct.
1/16” diameter twist drill.
CAUTION: Do not use plastic or rigid metal ducting.
1. Remove the tape on the electrical system plate; place the electrical system plate on the hood (use a protection). Fig. 8
2. Discard discharge collar and damper supplied with the hood. Install the 5” to 6” adapter supplied with the Non-Ducted Recirculation Kit. Fig. 9.
3. Measure the distance “A”.
4. Attach aluminum flexible duct to the 5” adapter. Tape all joints with duct tape. Fig. 9.
5. Assemble the recirculation plenum to the flex-ducting. Fig. 9.
6. Drill three (3) 1/16” diameter equally spaced holes through the duct and duct connector of the recirculation plenum. Fig. 9.
7. Secure duct to the plenum’s connector with (3) sheet metal screws (not included). Tape all joints with duct tape. Fig. 9.
ELECTRICAL
SYSTEM
PLATE
PROTECTION
PLENUM
(3) SCREWS
5” ALUMINUM
FLEX DUCT
5” 6” ADAPTER
BLOWER
COLLAR
FIG. 8
A
- 9 -
FIG. 9
Page 10
PREPARE THE HOOD
NON - DUCTED CONFIGURATION, cont’d.
7. Carefully place the lower decorative flue into the recessed area of the range hood top. Fig. 7.
8. Carefully slide the upper decorative flue down inside the lower flue. Note: air vents must be up. Fig. 7.
9. Secure the recirculation plenum to the upper flue with (4) flat head screws. Fig. 10.
UPPER
FLUE
PLENUM
4 FLAT
HEAD
SCREWS
FIG. 10
INSTALL THE HOOD
MOUNTING
SCREWS
(3.9x9.5mm)
Note: at least two people will be required to mount the hood.
1. Raise the hood into its mounting position.
2. Plug the power cord into
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
the electric wall receptacle. Tuck excess cord behind the flue.
3. Align the rectangular opening on the back of the hood with the wall­mounting bracket. Gently lower the hood until it securely engages the bracket. Fig. 11.
4. Level the hood with 2 mounting screws (3.9x9.5mm) and secure with (2) mounting screws. Use drywall anchors provided if wall studs or framing are not available. Fig. 11.
5. Mount the plate of the electrical system attaching it with three mounting screws (3.9x9.5mm). Fig. 12.
6. Raise the upper flue until its holes align with holes in the flue mounting bracket (located on ceiling). Fig. 13.
7. Secure the flue with (2) mounting screws. Fig. 13.
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
MOUNTING
SCREWS
(3.9x9.5mm)
WALL FRAMING
MOUNTING
BRACKET
RECTANGULAR
CUTOUT
ELECTRICAL
3.9x9.5mm
MOUNTING SCREWS
FIG. 11
PLATE OF
THE
SYSTEM
FIG.12
- 10 -
FIG.13
Page 11
NON-DUCTED RECIRCULATION FILTER INSTALLATION
1. Purchase a non-ducted recirculation filter (B03300488) from your dealer.
2. Install the filter by pressing the 2 tabs on the filter down into the special housing and rotating upward.
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTER
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Grease Filters
The grease filters must be cleaned approximately once every 30 hours of operation (when the central segment on the display goes on or starts blinking).
Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe.
Remove filter by pushing filter towards the back of hood and rotating filter downward.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed whenever the central segment of the display starts blinking (i.e. every 120 hours of operation). To remove the filter press inward on the clamp and rotate the filter downward until the 2 tabs can be removed from the housing.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleaser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these com­pounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after expo­sure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
- 11 -
GREASE FILTERS
CLAMP
TABS
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTER
Page 12
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (4) push­buttons located at eye-level, on the front edge of the hood.
The light switch turns the halogen lights on and off. Push the light switch once to turn the lights ON - push a second time to turn the lights ON to a brighter level - push a third time to turn the lights OFF.
The timer switch turns the blower timer on and off. Push this switch once to turn the timer ON. With the blower timer turned ON, the speed that was selected will blink in the display; if the speed selection is changed the blower timer will remain ON; the blower will shut OFF after 5 minutes.
The display indicates:
- indicates the selected motor speed (from 1 to 4);
- indicates Timer On when the number blinks;
- indicates Filter Alarm when the central segments is on or blinking.
The blower switch turns the blower on and off. Push the switch once to turn the blower ON (turns on to last speed selected). Pushing the switch sequentially selects blower speeds from 1 to 4. To turn OFF the blower, push and hold the blower switch for approximately 2 seconds.
The reset switch resets the grease filter or charcoal filter alarm. The grease filter must be cleaned when the center segment of the display lights up continuously or blinks. When the center segment blinks, the grease filter needs to be cleaned and if applicable the charcoal filter should be replaced (only applicable when hood is installed for non-ducted recirculation). The filter alarm will be seen in the DISPLAY for approximately 30 seconds after the blower is turned off. To reset the hour counter, keep the switch pressed for 2 seconds when the alarm can be seen in the DISPLAY.
LIGHT
SWITCH
TIMER
SWITCH
DISPLAY
BLOWER
SWITCH
RESET
SWITCH
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
- 12 -
Page 13
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs (Type JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Open the cover by prying from the proper slots. - DO NOT ROTATE. CAUTION:
BULB MAY BE HOT!
3. Replace with a Type JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base bulb. Do not touch replacement bulb with bare hands! If the bulb is touched with the bare hand, it should be cleaned with a lint-free cloth moistened with methylated spirit.
FUSE REPLACEMENT
FUSE
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
Remove the decorative flue. Open the electrical box. Replace with the same type of fuse (5x20mm,
4A, 125V).
ELECTRICAL BOX
WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUEN­TIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
- 13 -
Page 14
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”, Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une violente explosion de vapeur.
- 14 -
Page 15
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si: A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi. B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé. C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers. D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue. * D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
!
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction entrent en contact avec la partie électrique.
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de cuisson.
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de cette hotte à deux personnes.
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un avertissement externe, par exemple une plaquette.
10. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples informations et exigences.
- 15 -
Page 16
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le contenu. Vous devez recevoir : 1 - Hotte
1 - Conduit décoratif 1 - Sachet (B080810604) avec:
1 - Étrier d’assemblage 1 - Collier d’évacuation 1 - Étrier de support 6 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde) 7 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde) 2 – Vis d’assemblage (3,9 x 6 mm Tête plate) 6 - Chevilles
1 - Instructions pour l’installation 1 - Garantie
COLLIER D’EVACUATION
2 VIS D’ASSEMBLAGE (3,9 x 6 mm Tête plate)
ETRIER DE SUPPORT
CONDUIT DECORATIVE
6 VIS D’ASSEMBLAGE
(4,8 x 38mm Tête ronde)
ETRIER D’ASSEMBLAGE
7 VIS D’ASSEMBLAGE
(3,9 x 9,5mm Tête ronde)
6 CHEVILLES
- 16 -
Page 17
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION
(UNIQUEMENT POUR LES HOTTES
COUVERCLE DU TOIT
TUYAU
ROND
CARÉNÉES)
REMARQUE: Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal.
1. Décidez où le tuyau rond doit être installé,
entre votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre
hotte de fonctionner d’une façon plus effi-
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
COU­VERCLE DU MUR
COUDE
ROND
cace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des transitions réduira le bon fonctionnement de votre hotte. En utiliser le moins possible.
DE 24”(61cm) À 30”
(76cm) AU-DESSUS
DU PLAN DE
CUISSON
6” (15cm)
ADAPTATEUR
Pour de longues utilisations, il faut un tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre plus large.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur. Reliez un tuyau en métal rond au couvercle et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Rendez les jonctions du tuyau hermétiques au moyen d’un ruban pour tuyaux.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié à la terre correctement. Cet article devrait être installé par un électricien qualifié selon les lois nationales et locales en matière d’électricité.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA TERRE Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique en fournissant un câble permettant au courant d’être dévié. Cet appareil est équipé d’un cordon ayant un câble de mise à la terre avec une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre. ATTENTION - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de décharge électrique. Consulter un électricien spécialisé si les instructions de mise à la terre ne sont pas tout à fait compréhensibles ou en cas de doute sur le fait de savoir si l’appareil est correctement relié à la terre. Ne pas utiliser de prolongation. Si le cordon d’alimentation est trop court, demander à un électricien agréé d’installer une prise de courant près de l’appareil.
Régler l’alimentation électrique dans l’espace couvert par le conduit décoratif. Placer la prise femelle à une distance maximum de 33-7/16” (85 cm) de l’endroit où
le plomb sort de la hotte (voir l’illustration ci-contre). S’assurer qu’il n’y ait pas d’interférence avec la zone de fixation du support ou avec le conduit décoratif (à l’endroit où la gaine touche le mur).
Mettre la fiche dans la prise femelle.
- 17 -
Page 18
INSTALLATION ETRIER D’ASSEMBLAGE
1. Construisez un cadre en bois pour le
mur dont les vis-pivot ne dépassent pas. Assurez-vous:
a) que le cadre est centré au-dessus de l’emplacement de l’installation.
b) la hauteur du cadre permettra que l’étrier d’assemblage soit fixé au cadre en respectant les dimensions indiquées.
2. Après avoir terminé la surface du mur,
fixez l’étrier d’assemblage au cadre en respectant les dimensions qui sont indiquées.
CADRE POUR LE MUR
de 36-13/16”(93,5cm) à 42-11/
16”(108,5cm) au-dessus du plan de
cuisson
36-13/16"(93,5cm) = si la distance entre la hotte
et le plan de cuisson c’est de 24”(61cm). 42-11/16"(108,5cm) = si la distance entre la hotte et le plan de cuisson c’est de 30” (76cm).
INSTALLATION DU SUPPORT DE FIXATION DU CARNEAU
SUPPORT DE
FIXATION DU
CARNEAU
3,9 x 6 mm VIS
D’ASSEMBLAGE À
TÊTE PLATE
CARÉNÉ ET NON CARÉNÉ
1. Assemblez le support de fixation du
carneau en réglant la largeur extérieure comme indiqué. Fig. 4.
2. Centrez soigneusement le support de
fixation directement sur l’emplacement destine à la hotte.
10-7/16”
(265.6mm)
FIG. 4
3. Fixez l’assemblage du support au plafond au moyen de deux (2) vis de montage
de 4,8 x 38 mm et d’ancres murales. Vérifiez que le support est enfoncé dans le mur adjacent et qu’il est centré au-dessus de la hotte.
- 18 -
Page 19
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Remarque : si la hotte est en acier inoxydable, retirez précautionneusement le film protecteur des surfaces extérieures et des carneaux décoratifs avant de terminer l’installation.
CONFIGURATION CARÉNÉE
1. Enlevez le ruban adhésif sur le panneau
du système électrique; placez le panneau du système électrique sur la hotte (utilisez une protection). Fig. 5
2. Installez le collet de refoulement dans
le conduit relié à la hotte (fig. 6).
3. Attachez un conduit arrondi en acier
d’une longueur de 6" au connecteur du conduit de la hotte (fig. 6).
4. Reliez toutes les sections pour
empêcher le passage de l’air.
5. Placez précautionneusement le
carneau décoratif inférieur dans la partie de la hotte en retrait (fig. 7).
6. Faites glisser lentement le carneau
décoratif à l’intérieur du conduit inférieur (fig. 7).
Remarque : lorsque le plafond est de 8", les prises d’air du conduit supérieur sont dissimulées par le conduit disposant de prises d’air vers le bas.
PANNEAU DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
PROTECTION
DIAMÈTRE DU
CONDUIT 6”
COLLET DE
REFOULEMENT
CONNECTEUR
DU CONDUIT
FIG. 5
FIG. 6
Sur les plafonds de 9", les prises d’air du conduit supérieur seront visibles une fois installées.
CARNEAU
SUPÉRIEUR
CARNEAU
INFÉRIEUR
PRISES D’AIR
SUPÉRIEURES
VISIBLES
- 19 -
CARNEAU
SUPÉRIEUR
CARNEAU
INFÉRIEUR
PRISES D’AIR
SUPÉRIEURES
DISSIMULÉES
FIG. 7
Page 20
PRÉPARATION DE LA HOTTE
CONFIGURATION NON CARÉNÉE
Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted recirculation installations.
Kit de recirculation non caréné, modèle NDK7388.
Conduit en aluminium flexible / expansible de 5" de diamètre.
Foret hélicoïdal de 1/16" de diamètre.
ATTENTION : n’utilisez pas de conduits en plastique ou en métal rigide.
1. Enlevez le ruban adhésif sur le panneau
du système électrique; placez le panneau du système électrique sur la hotte (utilisez une protection). Fig. 8
2. Ne comptez pas le collet de refoulement
ni le registre fournis avec la hotte. Installez l’adaptateur de 5" à 6" fourni avec le kit de recirculation non caréné. (Fig. 9).
3. Mesurer la distance “A”.
4. Fixez le conduit en aluminium flexible à
l’adaptateur de 5". Obstruez toutes les sections à l’aide du ruban du conduit. (Fig.9).
5. Assemblez l’espacement de recircula-
tion au conduit flexible. (Fig. 9).
6. Pour créer un espacement de recircu-
lation, percez trois (3) trous de 1/16" de diamètre et situés à égale distance les uns des autres sur le conduit et le connecteur du conduit. (Fig. 9).
7. Fixez le conduit au connecteur de
l’espacement au moyen de trois (3) vis à tôle (pas fournies). Bouchez toutes les sections à l’aide du ruban du conduit. (Fig. 9).
PANNEAU DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
PROTECTION
ESPACEMENT
(3) VIS
CONDUIT EN
ALUMINIUM
FLEXIBLE DE 5"
ADAPTATEUR DE
5" À 6"
COLLET DU
VENTILATEUR
FIG. 8
FIG. 9
A
- 20 -
Page 21
PRÉPARATION DE LA HOTTE
CONFIGURATION NON CARÉNÉE (suite).
7. Placez précautionneusement le
carneau décoratif inférieur dans la partie de la hotte en retrait (fig. 7).
8. Faites glisser lentement le carneau
décoratif à l’intérieur du conduit inférieur. Remarque: les prises d’air doivent être tournées vers le haut (fig.7).
9. Fixez l’espacement de recirculation au
carneau supérieur au moyen de quatre (4) vis à tête fraisée. (fig. 10).
ESPACEMENT
FRAISÉE
CARNEAU
SUPÉRIEUR
4 VIS À
TÊTE
FIG.10
INSTALLATION DE LA HOTTE
Remarque : la hotte doit
VIS DE
MONTAGE
(3.9x9.5mm)
VIS DE MONTAGE
être installée par au moins deux personnes.
1.Soulevez la hotte et
placez-la à l’endroit où
VIS DE
MONTAGE
(4.8x38mm)
elle sera installée.
2.Branchez le cordon
d’alimentation à la prise murale. Faites passer la longueur de cordon qui dépasse derrière le carneau.
3.Alignez l’ouverture rectangulaire située à
l’arrière de la hotte avec le support de fixation murale. Abaissez lentement la hotte jusqu’à ce qu’elle s’emboîte avec le support (fig. 11).
4.Mettez la hotte à niveau au moyen des vis
d’assemblage (3.9x9.5mm) et fixez-la au moyen de deux (2) vis de montage. Si vous ne disposez pas de poteaux de cloison ni d’armature, utilisez les ancres murales fournies (fig. 11).
5.Monter la plaque de l’installation électrique
en la fixant avec 3 vis d’assemblage (3.9x9.5mm). Fig. 12.
6.Soulevez le carneau supérieur jusqu’à ce
que ses trous soient alignés avec les trous du support de fixation du carneau (situé au plafond). Fig. 13.
7.Fixez le carneau au moyen de deux (2)
vis de montage. Fig. 13.
- 21 -
(4.8x38mm)
VIS DE
MONTAGE
(3.9x9.5mm)
PLANCHE DE BOIS POUR
L'ADAPTATION
ETRIERE
D’ASSEMBLAGE
DÉCOUPE
RECTANGULAIRE
FIG.11
PLAQUE DE
L’INSTALLATION
ELECTRIQUE
FIG.12
3.9x9.5mm
VIS DE MONTAGE
FIG.13
Page 22
ASSEMBLAGE DU FILTRE POUR
(MODELE RECYCLANT L’AIR)
1. Procurez-vous un filtre à charbon (B03300488) chez votre fournisseur.
2. Installer le filtre en enfilant les 2 languettes du filtre dans le logement prévu à cet effet et en le faisant tourner vers le haut.
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance.
Filtres anti-graisse : Les filtres anti­graisse doivent être nettoyés environ toutes
les 30 heures de fonctionnement (lorsque le segment central sur l’afficheur s’allume ou clignote). Utilisez une solution contenant un détergent tiède. Les filtres anti-graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle. Enlevez les filtres en les poussant vers l’arrière de votre hotte et en les faisant tourner vers le bas.
Filtre à charbon : Le filtre à charbon (pour
FILTRES ANTI-GRAISSE
modèles recyclant l’air) doit être remplacé toutes les fois que le segment central clignote sur l’afficheur (c’est-à-dire toutes les 120 heures de fonctionnement). Pour remplacer le filtre pousser le loquet de blocage vers l’intérieur et tourner le filtre vers le bas de manière à retirer les 2 languettes de leur logement.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
Eau chaude et savon ou détergent est tout
FILTRE A
CHARBON
ce qui est normalement nécessaire.
Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non
abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne pas abîmer la surface.
NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un détergent doux seulement.
- 22 -
FILTRE A CHARBON
LANGUETTES
LOQUET DE
BLOCAGE
Page 23
FONCTIONNEMENT
Commandes
Votre hotte fonctionne grâce à (4) boutons sur lesquels vous devez appuyer et qui se trouvent à la hauteur de vos yeux, sur le bord antérieur de votre hotte.
Le bouton de la lumière allume et éteint les lampes halogènes. En pressant 1 fois la touche, la lumière s’allume au 1 en pressant 2 fois la touche, la lumière du
ème
niveau s’allume (éclairage plus
2
er
niveau;
intense); en pressant encore une fois la touche, la lumière s’éteint.
Le bouton TIMER active/désactive le TIMER : en appuyant 1 fois on active le timer, si bien qu’au bout de 5 minutes le moteur s’arrête (en même temps, le numéro de la vitesse sélectionnée clignote sur l’afficheur) ; le timer reste activé si l’on change la vitesse du moteur.
Le afficheur indique:
- indique la vitesse sélectionnée du moteur (de 1 à 4) ;
- indique l’activation du Timer lorsque le numéro clignote ;
- indique l’alarme des filtres lorsque le segment central s’allume ou clignote.
Le bouton moteur met le moteur en marche (à la dernière vitesse utilisée). En appuyant de nouveau sur le bouton, on sélectionne la vitesse du moteur de 1 à 4 en séquence. Si l’on continue d’appuyer sur la touche pendant 2 secondes environ, le moteur s’arrête.
Bouton retablissement : rétablissement des filtres anti-graisse et des filtres à charbon. Lorsqu’on visualise l’alarme des filtres (c’est-à-dire que le segment central s’allume sur l’afficheur), il faut nettoyer les filtres anti-graisse (après 30 heures de fonctionnement). Par contre, si le segment central clignote, il faut nettoyer les filtres anti-graisse et remplacer les filtres à charbon (après 120 heures de fonctionnement). Il est clair que si votre hotte n’est pas une hotte version recyclant l’air, qu’elle n’a donc pas de filtres à charbon, il suffit de nettoyer les filtres anti­graisse, que le segment central reste allumé ou qu’il clignote. L’alarme des filtres apparaît lorsque le moteur est éteint et il est visible pendant environ 30”. Pour faire repartir le compte des heures, appuyer sur la touche pendant 2 secondes lorsque l’alarme est visible.
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse. Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
BOUTON
LUMIÈRE
BOUTON
TIMER
AFFICHEUR
BOUTON MOTEUR
RETABLISSEMENT
BOUTON
AVERTISSEMENT Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peu actionner la hotte même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique principal.
- 23 -
Page 24
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules halogènes (Type JC, 12Volt, 20Watt Max, G­4 Base).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier grâce
aux fissures prévues à cet effet. - NE LA FAITES PAS TOURNER - ATTENTION:
L’AMPOULE PEUT ETRE CHAUDE!
2. Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques (JC, 12Volt, 20Watt
Max, G-4 Base). Ne touchez pas l’ampoule neuve de vos mains nues, sinon nettoyez soigneusement les traces de doigts avec un chiffon non pelucheux imbibé d’alcool.
REMPLACEMENT FUSIBLE
FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Enlevez le conduit décoratif. Ouvrir le boîtier installation électrique. Remplacez par un fusible du même type
(5x20mm, 4A, 125V).
BOÎTER INSTALLATION ELECTRIQUE
GARANTIE
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement. CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées. La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
- 24 -
Page 25
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti­vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie­dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia­tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 25 -
Page 26
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 26 -
Page 27
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana
1 - Tubo decorativo 1 - Bolsita (B080810604) con:
1 - Soporte de montaje 1 - Casquillo 1 - Soporte para el montaje del tubo 6 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda) 7 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda) 2 - Tornillos de montaje (3.9 x 6 mm cabeza plano)
6 - Escarpias 1 - Instrucciones para instalación 1 - Garantia
CASQUILLO
2 TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9 x 6 mm cabeza plano)
SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO
TUBO DECORATIVO
6 TORNILLOS DE MONTAJE (4,8 x 38mm
cabeza redonda)
SOPORTE DE MONTAJE
7 TORNILLOS DE MONTAJE
(3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
6 ESCARPIAS
- 27 -
Page 28
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION
(SÓLO CAMPANAS CON CONDUCTO)
UBIERTA DEL TEJADO
TUBO
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto
permitirá a la campana funcionar de
manera más eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen
funcionamiento de la campana. Use el
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
24” (61cm) A 30” (76cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN
TAPA
PARED
MANGUITO
6” (15cm)
ADAPTADOR
menor número de ellos posible. Para
usos prolongados es necesario un tubo
de evacuación del aire de mayor diámetro.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal a la cubierta y retroceda
hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre
las partes del entubado.
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato se debe conectar a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riego de electrocución ya que posee un hilo de descarga a tierra para la corriente. Este aparato está equipado con un cable que posee un hilo de toma de tierra con una clavija de tierra. La clavija se debe conectar a un enchufe instalado correctamente y conectado a tierra. ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de electrocución. Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda sobre la correcta conexión a tierra. No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un enchufe cerca del aparato.
Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo. Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de
la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la abrazadera de sujeción o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con la pared).
Conecte la clavija al enchufe.
- 28 -
Page 29
INSTALACION SOPORTE PARA EL MONTAJE
1. Construya una estructura de madera en la
pared que quedará nivelada con la parte interior
de los tacos en la pared. Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada por
encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar el
soporte para el montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas.
2. Una vez que la superficie de la pared esté
acabada, sujete el soporte para el montaje siguiendo las dimensiones indicadas.
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
(12.9 cm)
De 36-13/16”(93,5cm) a 42-11/
16”(108,5cm) por encima de la
zona de cocción
36-13/16"(93,5cm) = si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 24”(61cm). 42-11/16"(108,5cm) = si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 30” (76cm).
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DE LA SALIDA DE HUMOS
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO
SOPORTE DE
MONTAJE DE
LA SALIDA
DE HUMOS
TORNILLOS DE
MONTAJE DE
CABEZA PLANA
DE 3.9 x 6 mm
1. Ensamble el soporte de montaje de la
salida de humos, ajustando el ancho exterior tal como se muestra. Fig. 4
2. Centre cuidadosamente el soporte de
montaje directamente sobre la ubicación de la campana de la cocina.
10-7/16”
(265.6mm)
FIG. 4
3. Asegure la unidad de soporte al techo utilizando (2) tornillos de montaje de 4,8
x 38 mm y soportes de muro de mampostería sin mortero. Asegúrese de que el soporte está apretado contra el muro contiguo y centrado sobre la campana.
- 29 -
Page 30
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: En campanas de acero inoxidable, antes de llevar a cabo la instalación final, retire cuidadosamente la película protectora de plástico de todas las superficies exteriores de la campana y de las salidas de humo decorativas.
CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO
1. Quitar la cinta adhesiva de la placa del sistema eléctrico; coloque la placa del sistema eléctrico sobre la campana
(utilizar una protección) Fig. 5.
2. Instale el cuello de descarga en el conector de conducto de la campana de cocina. Fig.6.
3. Conecte un conducto redondo de acero de 6" al conector de conducto de la campana de cocina. Fig. 6.
4. El conducto tapa todas las juntas, asegurándolas y volviéndolas herméticas.
5. Coloque con cuidado la salida de humos decorativa inferior en el área empotrada de la parte superior de la campana de cocina. Fig. 7.
6. Deslice cuidadosamente la salida de humos decorativa superior hacia abajo, dentro de la salida de humos inferior. Fig.7.
Nota: En techos de 8", los respiraderos de la salida de humos superior quedan ocultos al instalar la salida de humos con los respiraderos abajo. En techos de 9", los respiraderos de la salida de humos superior se estarán a la vista una vez instalados.
PLACA DEL SISTEMA
ELÉCTRICO
PROTECCIÓN
CONDUCTO
DE 6" DE
DIÁMETRO
CUELLO DE
DESCARGA
CONECTOR
DE
CONDUCTO
FIG. 5
FIG. 5
SALIDA DE
HUMOS
SUPERIOR
SALIDA DE
HUMOS
INFERIOR
RESPIRADEROS
SUPERIORES
EXPUESTOS
- 30 -
SALIDA DE
HUMOS
SUPERIOR
SALIDA DE
HUMOS
INFERIOR
RESPIRADEROS
SUPERIORES
OCULTOS
FIG. 7
Page 31
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO
Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para instalaciones de recirculación sin conducto.
Juego de recirculación sin conducto, modelo NDK7388.
Conducto de aluminio flexible/dilatable de 5".
Taladradora de 1/16" de diámetro.
PRECAUCIÓN: No utilice conductos de metal rígido ni de plástico.
1. Quitar la cinta adhesiva de la placa del sistema eléctrico; coloque la placa del sistema eléctrico sobre la campana
(utilizar una protección) Fig. 8.
2. Deje a un lado el cuello de descarga y
el regulador de tiro suministrados con la campana. Instale el adaptador de 5" a 6" suministrado con el juego de recirculación sin conducto. Fig. 9.
3. Mida la distancia “A”.
PLACA DEL SISTEMA
ELÉCTRICO
4. Conecte el conducto de aluminio flexible
al adaptador de 5". Selle todas las juntas con cinta del conducto. Fig. 9.
5. Monte el pleno de recirculación al
conducto flexible. Fig. 9.
6. Taladre tres (3) agujeros de 1/16" de
diámetro espaciados regularmente en el conducto y en el conector de conducto del pleno de recirculación. Fig. 9.
7. Asegure el conducto en el conector del
pleno con (3) tornillos de metal chapado (no se entrega con el equipamiento). Selle todas las juntas con la cinta del conducto. Fig. 9.
- 31 -
PROTECCIÓN
PLENO
(3) TORNILLOS
CONDUCTO
FLEXIBLE DE
ALUMINIO DE 5"
ADAPTADOR DE
5" - 6"
CUELLO DEL
VENTILADOR
FIG. 8
A
FIG. 9
Page 32
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO, continuación
7. Coloque con cuidado la salida de humos decorativa inferior en el área empotrada de la parte superior de la campana de cocina. Fig. 7.
8. Deslice cuidadosamente la salida de humos decorativa superior hacia abajo, dentro de la salida de humos inferior. Nota: los respiraderos deben estar hacia arriba. Fig. 7.
9. Asegure el pleno de recirculación en la salida de humos superior con (4) tornillos de cabeza plana. Fig. 10.
PLENO
SALIDA DE
HUMOS
SUPERIOR
4 TORNILLOS DE CABEZA
PLANA
FIG.10
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: se necesitan al menos dos personas para montar la campana.
1.Levante la campana en su posición de montaje.
2.Conecte el cable de alimentación al receptáculo eléctrico de la pared. Coloque el cable restante detrás de la salida de humos.
3.Alinee la abertura rectangular de la par te posterior de la campana con el soporte de montaje de la pared. Baje suavemente la campana hasta que encaje correctamente en el soporte. Fig. 11.
4.Nivele la campana con 2 tornillos de montaje (3.9x9.5mm) y asegúrela con (2) tornillos de montaje. Si no dispone de tachones de pared ni de marcos, utilice los soportes de muro de mampostería sin mortero suministrados. Fig. 11.
5.Montar la placa del sistema eléctrico fijándola mediante tres tornillos de montaje (3.9x9.5mm). Fig. 12.
6. Levante la salida de humos superior hasta que sus orificios se alineen con los orificios del soporte de montaje de la salida de humos (situado en el techo). Fig. 13.
7.Asegure la salida de humos con (2) tornillos de montaje. Fig. 13.
TORNILLOS
DE MONTAJE
(3.9x9.5mm)
TORNILLOS DE
MONTAJE
(4.8x38mm)
TORNILLOS DE
MONTAJE
(4.8x38mm)
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9x9.5mm)
ESTRUCTURA DE
MADERA EN LA PARED
SOPORTE DE
MONTAJE
AGUJERO
RECTANGULARE
FIG.11
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
FIG.12
3.9x9.5mm
TORNILLOS DE MONTAJE
- 32 -
FIG.13
Page 33
INSTALACION DEL FILTRO
(CONFIGURACION SIN TUBO)
1. Compre un filtro al carbón (B03300488)
a su proveedor habitual.
2. Instalen el filtro introduciendo las dos
lengüetas del filtro en el alojamiento a tal efecto y haciendo que gire hacia arriba.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben ser limpiados aproximadamente cada 30 horas de funcionamiento (cuando se enciende o parpadea en la pantalla el segmento central).
Use un detergente que no sea fuerte. Los filtros antigrasa se pueden meter en el
lavavajillas. Extraiga los filtros tirando de ellos hacia atrás de la campana y girándolos hacia abajo.
Filtro al carbón (configuración sin tubo)
El filtro al carbón debe cambiarse cada vez que en la pantalla parpadee el segmento central (es decir cada 120 de funcionamiento). Para sacar el filtro, empujen el retén hacia dentro y giren hacia abajo el filtro hasta que las dos lengüetas salgan de sus alojamientos.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.
Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.
No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
- 33 -
FILTROS ANTIGRASA
RETÉN
FILTRO AL
CARBÓN
LENGÜETAS
FILTRO AL
CARBÓN
Page 34
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento accionando los mandos situados a la altura de los ojos en el frontal de la campana.
El interruptor luz enciende y apaga las lámparas halógenas. Pulsando la tecla una
INTERRUPTOR
LUZ
vez, la luz se enciende a intensidad 1, pulsándolo una segunda vez, la luz se enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y, pulsándolo otra vez más, la luz se apaga
INTERRUPTOR
TEMPORIZADOR
completamente. El interruptor del temporizador conecta/desconecta el temporizador: si se presiona
1 vez se activa el temporizador por lo que tras 5 minutos se para el motor (al mismo tiempo en la pantalla parpadea el número de la velocidad seleccionada); el temporizador permanece activo si se cambia la velocidad del motor.
La pantalla indica:
- indica la velocidad seleccionada del motor (de 1 a 4);
- indica la activación del Temporizador cuando el número parpadea;
- indica la alarma de los filtros cuando el segmento central se enciende o parpadea.
El interruptor del motor pone en funcionamiento el motor (en la última velocidad usada). Manteniendo presionado el botón, se seleccionan las velocidades del motor de 1 a 4 de manera secuencial. Manteniendo presionado el botón durante dos segundos aproximadamente, el motor se para.
Interruptor reinicialización : reinicialización filtros antigrasa y filtros de carbón. Cuando aparece la alarma filtros (es decir cuando se enciende en la pantalla el segmento central), hay que limpiar los filtros antigrasa (quiere decir que han transcurrido 30 horas de funcionamiento). Si en cambio el segmento central parpadea, hay que limpiar los filtros antigrasa y cambiar los filtros de carbón (quiere decir que han transcurrido 120 horas de funcionamiento). Obviamente si su campana extractora no es de versión sin tubo y por consiguiente no tiene filtros al carbón, tienen sólamente que limpiar los filtros antigrasa, tanto si el segmento central permanece encendido como si parpadea. La alarma de los filtros aparece solamente cuando el motor está apagado y se puede ver durante 30” aproximadamente. Para que vuelva a ponerse en funcionamiento el contador de las horas, mantenga presionado el botón 2 segundos durante la visualización de la alarma.
PANTALLA
INTERRUPTOR
MOTOR
INTERRUPTOR
REINICIALIZACIÓN
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.
AVERTENCIA El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal.
- 34 -
Page 35
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2) lámparas halógenas (Tipo JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCO­NECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Abra la tapa haciendo palanca sobre las
hendiduras apropiadas. NO LA GIRE.
ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN ESTAR CALIENTES.
2. Sustituir con lámparas del mismo tipo (JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base). No
toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas. Si se tocara la lámpara con las manos, limpiese con un pano sin pelusas humedecido en alcohol.
SUSTITUCION FUSIBLE
FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover el tubo decorativo. Abrir la caja de la instalación eléctrica. Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
CAJA INSTALACION ELECTRICA
GARANTIA
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE­NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637­1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
- 35 -
Page 36
SERVICE PARTS
MODEL K7388 Heat Sentry
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087294 Grease Filter 14 B02300233 Motor Capacitor 16 BE3343557 Electrical Box Support 19 B03295005 Terminal Box 26 B02300891 Halogen Lamp Bulb 37 B02300787 Heat Sentry 38 B03292357 Control Board Box 39 B03294033 Control Board Cover 45 BW0000019 Blower 48 B02310184 Motor 49 B03295071 Blower Wheel 53 B03202007 Rubber Washer 60 B02300249 Feeder Cable 62 B08091397 Blower Mounting Cover 64 BE3403438 Bottom bracket 76 B02005036 Glass 86 B08088378 Discharge Collar 92 BE3343513 Switch Mounting Bracket
110 B03202430 Flue Gasket 110 B02000509 Glass Gasket 113 B08091852 Nameplate 118 BE3343563 Decorative Flue Bottom 119 BE3343560 Decorative FlueTop 120 B08091367 Flue Mounting Bracket 144 B03292287 Wire Clamp 145 B032920170 Feeder cable connection Box 146 B032920180 Feeder Cable Connection Box Cover 147 BR2300132 Junction Clamp 151 B032920200 Electrical Box Wires Stop 165 B03295008 Control Board Box 166 B08086662 Control Board 208 B02300783 Transformer 223 B03295036 Switch Button 228 B08086247 Controls Board 229 B03292638 Warning lamp 230 B03295014 Switch Board Box Cover 234 B03295013 Control Board Box 312 BE3402342 Back Panel 332 B03295009 Cover 407 BE3344985 Blower Support Bracket 472 BE3343673 Bracket 474 B02300741 Halogen Lamp Housing 477 B03294776 Terminal Cover 998 B080810604 Hardware Package
* B06001998 Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48,
* B06107336 Switch Assembly (Includes Key Nos. 223,
- B03300488 Non-ducted recirculation filter
- B08999637 Non-ducted recirculation KIT
- B02300782 Fuse
- B02300674 Fuse holder
49, 53)
228, 229, 230, 234)
* Not shown assembled.
- 36 -
Page 37
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELE K7388 Heat Sentry
N. PART N. DESCRIPTION
9 B08087294 Filtre anti-graisse 14 B02300233 Condensateur 16 BE3343557 Support boite installation electrique 19 B03295005 Boîte borne 26 B02300891 Lampe halogène 37 B02300787 Capteur 38 B03292357 Boîte installation electrique 39 B03294033 Couvercle boîte installation electrique 45 BW0000019 Convoyer 48 B02310184 Moteur 49 B03295071 Turbine du moteur 53 B03202007 Pare chocs 60 B02300249 Cable alimentation 62 B08091397 Support moteur 64 BE3403438 Etrier inférieur 76 B02005036 Verre 86 B08088378 Collier d’évacuation 92 BE3343513 Etriers commandes
110 B03202430 Garniture conduit décoratif inférieur 110 B02000509 Garniture verre 113 B08091852 Plaquette logo 118 BE3343563 Conduit décoratif inférieur 119 BE3343560 Conduit décoratif supérieur 120 B08091367 Etrier montage tube 144 B03292287 Serre cable 145 B032920170 Boîte cable alimentation 146 B032920180 Couvercle boite cable alimentation 147 BR2300132 Borne 151 B032920200 Serre cable 165 B03295008 Boîte installation electrique 166 B08086662 Circuit imprimé installation electrique 208 B02300783 Trasformateur 223 B03295036 Bouton 228 B08086247 Circuite commandes 229 B03292638 Lampe temoin 230 B03295014 Couvercle boîte commandes 234 B03295013 Boite commandes 312 BE3402342 Panneau intérieur 332 B03295009 Bouchon 407 BE3344985 Etrier support convoyer 472 BE3343673 Etrier 474 B02300741 Boîte lampe halogène 477 B03294776 Couvercle borne 998 B080810604 Accessoires de fixation
* B06001998 Ensemble moteur (Comprenant n. 45, 48,
* B06107336 Ensemble commandes (Comprenant n.223,
- B03300488 Filtre version recyclant l’air
- B08999637 Kit version recyclant l’air
- B02300782 Fusible
- B02300674 Porte-fusible
49, 53)
228, 229, 230, 234)
* Illustrées separement.
- 37 -
Page 38
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO K7388 Heat Sentry
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
9 B08087294 Filtro antigrasa 14 B02300233 Condensador 16 BE3343557 Soporte de la caja de instalación eléctrica 19 B03295005 Caja del cuadro eléctrico 26 B02300891 Lámpara halógena 37 B02300787 Sensor 38 B03292357 Caja base de instalación eléctrica 39 B03294033 Tapa de la caja base de instalación eléctrica 45 BW0000019 Convoyador 48 B02310184 Motor 49 B03295071 Manilla del motor 53 B03202007 Almohadilla antivibraziones 60 B02300249 Cabos 62 B08091397 Soporte motor 64 BE3403438 Placa inferior 76 B02005036 Vidrio 86 B08088378 Casquillo 92 BE3343513 Soporte de montaje de los mandos
110 B03202430 Guarnición tubo decorativo inferior 110 B02000509 Guarnición vidrio 113 B08091852 Placa marca 118 BE3343563 Tubo decorativo inferior 119 BE3343560 Tubo decorativo superior 120 B08091367 Soporte de montaje del tubo 144 B03292287 Sujeta cabos 145 B032920170 Caja cabos alimentación 146 B032920180 Tapa de la caja cabos alimentación 147 BR2300132 Terminal 151 B032920200 Sujeta cabos 165 B03295008 Caja de instalación eléctrica 166 B08086662 Base para instalación eléctrica 208 B02300783 Trasformador 223 B03295036 Mando 228 B08086247 Base de los mandos 229 B03292638 Piloto 230 B03295014 Tapa de la caja mandos 234 B03295013 Caja de los mandos 312 BE3402342 Pomo interior 332 B03295009 Tapa 407 BE3344985 Soporte convoyador 472 BE3343673 Estribo 474 B02300741 Caja de la lámpara halógena 477 B03294776 Tapa del cuadro eléctrico 998 B080810604 Accesorios para el montaje
* B06001998 Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,
* B06107336 Conjunto mandos (Incluye los N. 223, 228,
- B03300488 Filtro configuración sin tubo
- B08999637 Equipo configuración sin tubo
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
49, 53)
229, 230, 234)
* Se encuentran por separado.
- 38 -
Page 39
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL K7388 Heat Sentry
- 39 -
Page 40
04307117/3
Loading...