TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by
the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power
off at service panel and lock service panel to
prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to
the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be
done by a qualified person(s) in accordance
with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent
backdrafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National
Fire Protection Association (NFPA), and the
American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and
the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do
not damage electrical wiring and other hidden
utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any solid-state speed
control device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel
ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that
may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or
when cooking flaming foods.
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid,
cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS.
If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may
be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths
or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extin-
guisher and you already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area
where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an
exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” pub-
lished by NFPA.
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air,
be sure to duct air outside. Do not vent exhaust
air into spaces within walls or ceilings or into
attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or
detergents.
3. Avoid using food products that produce flames
under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to
exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/
or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which
will automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools
down. If the motor continues to shut off and
restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the
bottom of the hood should be a minimum of 24"
and a maximum of 30" above the cooking surface.
8. Two installers are recommended because of the
large size and weight of this hood.
9. Please read specification label on product for
further information and requirements.
- 3 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Parts Bag containing:
1 - Mounting Bracket
1 - Discharge Collar
1 - Flue Mounting Bracket
8 - Mounting Screws (4,8 x 38mm Pan Head)
2 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
1. Decide where the ductwork will run between
the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible. Larger ducting
may be required for best performance with
longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round
metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal
the joints between ductwork sections.
INSTALL MOUNTING
BRACKET
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs.
Make sure:
a) the framing is centered over installation
location.
b) the height of the framing will allow the
mounting bracket to be secured to the
framing within the dimensions shown.
2. After wall surface is finished, secure mounting bracket to framing using dimensions
shown.
ROOF CAP
ROUND DUCT
DECORATIVE
FLUE
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
FRAMING BEHIND DRYWALL
37-7/8” to 43-7/8” above
cooktop
37-7/8"= bottom of hood 24" above
cooktop
43-7/8"= bottom of hood 30" above
cooktop
WALL
CAP
ROUND
ELBOW
6”
ADAPTER
INSTALL THE
HOOD
MOUNTING
SCREWS
1. Hang the hood from the
bracket through the
rectangular cut-out on
the back of the hood. Cut-
MOUNTING
SCREWS
out is larger than the
bracket to allow for
horizontal adjustment.
The bottom of the hood
should be 24" to 30"
above the cooking
surface.
2. Secure the hood with
mounting screws. Use
drywall anchors, provided, if wall studs or framing are not available.
- 5 -
WALL FRAMING
MOUNTING
BRACKET
RECTANGULAR
CUTOUT
WIRING
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by a
qualified electrician in accordance with all
applicable national and local electrical
codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electric shock by providing
an escape wire for the electric current. This
appliance is equipped with a cord having a
grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is
properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the appliance.
Set the electrical power supply within the space covered by the decorative flues.
Position the power socket at a maximum distance of 33-7/16” (85 cm) from where the
lead exits from the hood (see illustration alongside). Make sure this does not interfere with the bracket fastening area or with the decorative flue (where the flue touches
the wall).
Fit the plug into the power socket.
- 6 -
CONNECT DUCTWORK
Ducted Configuration
Adjust the width of the flue mounting bracket to
equal the inside width of decorative flue. Insert
and tighten mounting screws to hold bracket
width.
Use mounting screws and drywall anchors to
secure flue mounting bracket to the ceiling as
shown.
1. Use 6" round metal duct to connect the
duct collar on the hood to the ductwork
above.
2. Use duct tape to make all joints secure and
air tight.
3. Insert the decorative flues setting them on
the hood.
4. Extend the upper flue to the ceiling and
secure with the mounting screws.
DECORATIVE
FLUE
FLUE MOUNTING
BRACKET
FASTEN FLUE TO UPPER BRACKET
WITH MOUNTING SCREWS
MOUNTING SCREWS
MOUNTING SCREWS
=
=
DUCT TAPE
6" ROUND
METAL DUCT
- 7 -
Non-ducted recirculation Configuration
1. Adjust the width of the flue mounting bracket
to equal the inside width of decorative flue.
Insert and tighten mounting screws to hold
bracket width.
2. Use mounting screws and drywall anchors
to secure flue mounting bracket to the
ceiling as shown.
3. Turn upper flue section upside down so
air vents are at the top. Slide upper flue
section into lower flue section.
4. Connect the non-ducted recirculation
plenum to the upper flue section with (4)
flat-head screws (supplied).
5. Install the reduction on the discharge collar.
6. Measure the distance from the top of the
reduction to the ceiling. Cut a length of 5"
round metal duct 5" shorter than this
dimension.
7. Fit duct section over the non-ducted
recirculation plenum. For best fit, make sure
duct seam is toward the front.
8. Set duct/flue assembly on hood with top
tilted away from wall. Reach around flue to
engage bottom of duct with discharge collar
on hood. Tilt flue up against wall. Duct seam
can be cut to length if necessary.
9. Extend the upper flue to the ceiling and
secure with the mounting screws.
MOUNTING SCREWS
MOUNTING SCREWS
=
=
UPPER
FLUE SECTION
NON-DUCTED
RECIRCULATION
PLENUM
LOWER
FLUE SECTION
5" ROUND
METAL DUCT
REDUCTION
DISCHARGE
COLLAR
AIR
VENTS
(in upper flue section)
DUCT
SEAM
UPPER
BRACKET
FASTEN FLUE TO UPPER BRACKET
WITH MOUNTING SCREWS
MEASURE
- 8 -
NON-DUCTED
RECIRCULATION FILTER
INSTALLATION
1. Position the filters over the blower.
2. Rotate to lock filters in place.
3. Purchase replacement filter packs
(contains 2) from your dealer.
Part No. B03300487.
CHARCOAL
FILTERS
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will
assure proper performance of the unit.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned fre-
quently. Use a warm detergent solution. Grease
filters are dishwasher safe.
Remove filter by pushing filter towards the back
of hood and rotating filter downward.
Charcoal Filters
The charcoal filters should be changed every 6 months. Rotate the filters to remove
and replace.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help
preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
• Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
• Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
• For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
• For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
• DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
• DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
• DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
GREASE FILTERS
- 9 -
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (4) pushbuttons located at eye-level, on the front edge
of the hood.
LIGHT
SWITCH
BLOWER
ON-LOW /
OFF
SWITCH
BLOWER
MEDIUM
SPEED
BLOWER
HIGH
SPEED
PILOT
LAMP
The light switch turns the halogen lamps on
and off.
The blower on-low / off switch turns the blower
on to its lowest running speed. The blower must
be turned on using this switch. Turn the blower
off by pressing this switch a second time.
The blower medium speed switch changes the blower speed to medium. This
switch works only if the blower is already running at low or high speed.
The blower high speed switch changes the blower speed to high. This switch works
only if the blower is already running at low or medium speed.
The pilot lamp lights up whenever the blower is on.
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs
(Type T4, 12V, 20W).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY
OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Loosen the ring nut by turning it
counterclockwise.
2. Remove the bulb by pulling sideward (DO
NOT ROTATE). CAUTION: BULB MAY BE
HOT!
3. Replace with Type T4, 12V, 20W halogen bulb. Do not touch replacement bulb
with bare hands!
RING NUT
FUSE REPLACEMENT
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
Remove the grease filters.
Remove the electrical box support and open
the fuse box.
Replace with the same type of fuse (5x20mm,
4A, 125V).
- 10 -
ELECTRICAL
BOX
SUPPORT
FUSE
WARRANTY
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such
products will be free from defects in materials or workmanship for a period of
one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan will, at its option,
repair or replace, without charge, any product or part which is found to be
defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT
EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND
INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to
misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by
Broan), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the oneyear period as specified for the express warranty. Some states do not allow
limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may
not apply to you.
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION,
SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER
THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from
state to state. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address
stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give the model number and
part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or
part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of
the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 11 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS
PEUT ÊTRE UTILISÉ DANS LES ZONES CUISSON DES
CUISINES FAMILIALES.
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE
DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMA-GES AUX
PERSONNES, OBSERVEZ LES IN-STRUCTIONS
SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le
constructeur. Si vous avez des problèmes, contactez le
fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone
indiqués dans la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre
appareil, éteignez-le au tableau des commandes ou
bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le
mettre en marche accidentellement. Si vous ne pouvez
pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une
façon sure, comme par exemple un panneau, sur le
tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits
par des personnes qualifiées en respectant les normes
et règlements en vigueur, y compris les normes et
règlements concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que
la combustion et l’évacuation des gaz à travers le tuyau
du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme.
Suivez les indications données par le fabricant du brûleur
ainsi que les normes de sécurité comme celles qui sont
publiées par l’Association Nationale pour la Protection
contre les Incendies National Fire Protection Association
(NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités
locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou
le plafond, n’abîmez pas les fils électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers
l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la
vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des
conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES QUI SONT EN
TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos
casseroles ou poêles sur le feu sans les contrôler si
vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée.
Si vos casseroles ou poêles débordent cela provoque
de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent
prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou
moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez
à des températures élevées ou quand vous cuisinez
des plats flambés.
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs.
Ne permettez pas que la graisse s’accumule sur le
ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez
toujours des ustensiles de cuisson dont la taille est
appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX
PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE CUISI-NIERE
PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est
9. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant
- 12 -
plus hermétique possible, une plaque à gâteaux, ou un
plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION
à NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent
pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES
POMPIERS.
CASSEROLE QUI A PRIS FEU - Vous pourriez vous
brûler.
mouillés - vous provoqueriez une violente explosion de
vapeur.
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe
ABC, et vous en connaissez déjà le mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite
à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie
en ayant le dos tourné vers une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre
les incendies des cuisines” publiées par NFPA.
correctement l’air, assurez-vous de prévoir un conduit
de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les
espaces limités par des murs ou des plafonds, les
combles, les passages étroits ou les garages.
de nettoyage ou des détergents.
la Range Hood.
Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières ou des
vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
rendre les rotors bruyants et/ou non équilibrés, évitez
que les sprays pour murs secs, la poussière de
construction entrent en contact avec la partie électrique.
automatiquement le moteur s’il est surchauffé. Le moteur
se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le
moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche,
faites vérifier votre hotte.
votre hotte devrait être à une distance minimum de 24”
et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan
de cuisson.
recommandé de confier l’installation de cette hotte à
deux personnes.
les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples
informations et exigences.
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le
contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Sachet avec:
1 - Étrier d’assemblage
1 - Collier d’évacuation
1 - Étrier de support
8 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde)
2 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde)
REMARQUE: Pour réduire les risques
d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal.
1. Décidez où le tuyau rond doit être installé,
entre votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre hotte
de fonctionner d’une façon plus efficace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement
de votre hotte. En utiliser le moins possible.
Pour de longues utilisations, il faut un tuyau
d’évacuation d’air ayant un diamètre plus
large.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond au couvercle
et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de
votre hotte. Rendez les jonctions du tuyau
hermétiques au moyen d’un ruban pour
tuyaux.
COUVERCLE DU
TOIT
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
DE 24”(61cm) À 30” (76cm)
AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
TUYAU ROND
COUVERCLE
DU MUR
COUDE
ROND
6” (15cm)
ADAPTATEUR
INSTALLATION ETRIER
CADRE POUR LE MUR
D’ASSEMBLAGE
1. Construisez un cadre en bois pour le mur
dont les vis-pivot ne dépassent pas.
Assurez-vous:
a) que le cadre est centré au-dessus de
l’emplacement de l’installation.
b) la hauteur du cadre permettra que
l’étrier d’assemblage soit fixé au cadre
8”(111,4cm
cuisson
(
1
2
.9
c
m
)
de 37-7/8”(96,2cm) à 43-7/
) au-dessus du plan de
en respectant les dimensions indiquées.
2. Après avoir terminé la surface du mur, fixez
l’étriers d’assemblage au cadre en
respectant les dimensions qui sont
indiquées.
37-7/8"(96,2cm) = si la distance entre la hotte et
le plan de cuisson c’est de 24”(61cm).
43-7/8"(111,4cm) = si la distance entre la hotte et
le plan de cuisson c’est de 30” (76cm).
INSTALLATION DE
VOTRE HOTTE
1.Accrochez votre hotte à l’
VIS
D’ASSEMBLAGE
étrierè par le trou
rectangulaire qui se
trouve derrière votre hotte.
Le trou est plus grand que
VIS
D’ASSEMBLAGE
l’étriere afin de vous
permettre d’ajuster le tout
horizontalement. Le fond
de votre hotte devrait être
à entre 24” (61 cm) et 30”
(76 cm) au-dessus de la
surface de cuisson.
2. Fixez votre hotte avec des
vis d’assemblage.
Utilisez des chevilles pour mur à sec, qui vous sont fournies, si vous ne trouvez
pas les vis-pivot ou le cadre.
- 14 -
PLANCHE DE BOIS POUR L'ADAPTATION
ETRIERE
TROU
RECTANGULAIRE
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié
à la terre correctement. Cet article devrait
être installé par un électricien qualifié selon
les lois nationales et locales en matière
d’électricité.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas
de court-circuit, la mise à la terre réduit le
risque de décharge électrique en fournissant
un câble permettant au courant d’être dévié.
Cet appareil est équipé d’un cordon ayant un
câble de mise à la terre avec une fiche de
mise à la terre. La fiche doit être branchée
dans une prise de courant correctement
installée et mise à la terre.
ATTENTION - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de décharge
électrique.
Consulter un électricien spécialisé si les instructions de mise à la terre ne sont
pas tout à fait compréhensibles ou en cas de doute sur le fait de savoir si l’appareil
est correctement relié à la terre.
Ne pas utiliser de prolongation. Si le cordon d’alimentation est trop court, demander
à un électricien agréé d’installer une prise de courant près de l’appareil.
Régler l’alimentation électrique dans l’espace couvert par le conduit décoratif.
Placer la prise femelle à une distance maximum de 33-7/16” (85 cm) de l’endroit où
le plomb sort de la hotte (voir l’illustration ci-contre). S’assurer qu’il n’y ait pas
d’interférence avec la zone de fixation du support ou avec le conduit décoratif (à
l’endroit où la gaine touche le mur).
Mettre la fiche dans la prise femelle.
- 15 -
CONNEXION DU SYSTEME
D’EVACUATION
Modèle avec tuyau d’évacuation
1. Régler l’étrier de support, de manière à ce
que la largeur soit égale à celle du tuyau
supérieur. Installer et fixer les vis
d”assemblage pour avoir l’étrier de la
largeur exacte.
2. Fixez l’étrier de support au plafond au
moyen des vis d”assemblage et des
chevilles comme cela est indiqué.
3. Reliez le collier du tuyau qui se trouve sur
votre hotte au système de conduction qui
se trouve au-dessus au moyen d’un tuyau
rond en métal de 6” (15cm).
4. Utilisez un ruban pour tuyauterie afin de
rendre toutes les jonctions sures et
étanches.
5. Introduire le conduit décoratif en le plaçant
sur la hotte.
6. Porter le conduit décoratif supérieur
jusqu’au plafond et le fixer avec les vis
d’assemblage.
CONDUIT
DÉCORATIF
ETRIER DE SUPPORT
=
=
ATTACHEZ LE CONDUIT A
L’ÉTRIER DE SUPPORT AU
MOYEN DES VIS D’ASSEMBLAGE
VIS
D’ASSEMBLAGE
VIS
D’ASSEMBLAGE
RUBAN POUR
TUYAUTERIE
TUYAU ROND EN
METAL DE 6”
(15cm)
- 16 -
Modèle recyclant l’air
1. Régler l’étrier de support, de manière à ce
que la largeur soit égale à celle du conduit
décoratif supérieur. Installer et fixer les vis
ETRIER DE SUPPORT
VIS
D’ASSEMBLAGE
d”assemblage pour avoir l’étrier de la
largeur exacte.
2. Fixez l’étrier de support au plafond au
moyen des vis d”assemblage et des
chevilles comme cela est indiqué.
3. Faites tourner la conduit décoratifsupérieur vers le bas de sorte que la
évacuation de l’air soit vers le haut. Faites
glisser le conduit décoratif supérieur dans
VIS
D’ASSEMBLAGE
le conduit décoratif inférieur.
4. Reliez le déflecteur au conduit décoratif
supérieur au moyen de (4) vis à tête plate
(qui vous sont fournies).
5. Installer le réducteur sur le collier
=
d’évacuation.
6. Mesurer la distance du haut du réducteur
au plafond. Couper une longueur de tuyau
rond en métal de 5" (12,5cm)plus petit que
=
cette dimension.
7. Placer le jonction du tuyau au-dessus du
deflecteur. Pour une adaptation parfaite,
s’assurer que le jonction du tuyau est
orienté vers l’avant.
8. Placer l’ensemble conduit/tuyau sur la hotte avec la partie supérieure inclinée
loin du mur. Tendre le tuyau pour engager le bas du tuyau dans le collier
d’évacuation sur la hotte. Incliner le tuyau vers le haut contre le mur. Le jonction
du tuyau peut être coupé en longueur si nécessaire.
9. Faire arriver le conduit décoratif supérieur jusqu’au plafond et le fixer à l’aide de
vis d’assemblage.
CONDUIT
DECORATIF
SUPERIEUR
EVACUATION DE
L’AIR (conduit
décoratif supérieur)
ETRIER DU
HAUT
DEFLECTEUR
CONDUIT
DECORATIF
INFERIEUR
TUYAU ROND
EN METAL DE 5”
(12,5cm)
REDUCTEUR
COLLIER
D’EVACUATION
JONCTION
DU TUYAU
MESURE
- 17 -
ATTACHEZ LE CONDUIT A
L’ÉTRIER DE SUPPORT AU
MOYEN DES VIS D’ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DES FILTRES
A CHARBON (MODELE
RECYCLANT L’AIR)
1. Placez les filtres au-dessus du ventilateur.
2. Grâce à un mouvement rotatif, fixez les
filtres à leur place.
3. Procurez-vous l’ensemble des filtres à
charbon (n.2 filtres) chez votre fournisseur.
Cod. n. B03300487.
FILTRES A CHARBON
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira
une excellente performance.
Filtres anti-graisse
Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés
fréquemment. Utilisez une solution contenant
un détergent tiède. Les filtres anti-graisse
peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Enlevez les filtres en les poussant vers l’arrière
de votre hotte et en les faisant tourner vers le bas.
Filtres à charbon
Les filtres à charbon doivent être remplacés tous les 6 mois. Faites tourner les filtres
afin de les enlever et de les remettre.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de
temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
● Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
● Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
● Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique
non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon
doux.
● Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne
pas abîmer la surface.
● NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
● N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
● NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en
contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un
détergent doux seulement.
FILTRES ANTI-GRAISSE
- 18 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
Votre hotte fonctionne grâce à (4) boutons
sur lesquels vous devez appuyer et qui se
trouvent à la hauteur de vos yeux, sur le bord
antérieur de votre hotte.
Le bouton de la lumière allume et éteint les
ampoules halogènes.
VENTILATEUR
BOUTON
LUMIÈRE
VENTILATEUR
BOUTON
ON-bas/OFF
VITESSE
MOYENNE
VENTILATEUR
LUMINEUX
VITESSE
ÉLEVÉE
VOYANT
Le bouton du ventilateur ON-bas/OFF fait
fonctionner le ventilateur à la vitesse la plus
basse. Le ventilateur doit être mis en
fonctionnement grâce à ce bouton. Arrêtez le
ventilateur en appuyant une deuxième fois
sur ce bouton.
Le bouton du ventilateur vitesse moyenne change la vitesse du ventilateur en
moyenne. Ce bouton ne fonctionne que si le ventilateur fonctionne déjà à une
vitesse basse ou élevée.
Le bouton du ventilateur vitesse élevée change la vitesse du ventilateur en
vitesse élevée. Ce bouton ne fonctionne que si le ventilateur fonctionne déjà à une
vitesse basse ou moyenne.
Le voyant lumineux s’allume quand le ventilateur fonctionne.
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut deux ampoules
halogènes (Type T4, 12V, 20 W).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE
OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
1. Dévissez la bague dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre.
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (NE
LA FAITES PAS TOURNER).
ATTENTION: L’AMPOULE PEUT ETRE
CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques ( T4, 12V, 20W).
Ne touchez pas l’ampoule neuve de vos mains nues!
BAGUE
REMPLACEMENT FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Enlevez les filtres anti-graisse.
Démontez le support boîtier installation
électrique et ouvrir le boîtier du fusible.
Remplacez par un fusible du même type
(5x20mm, 4A, 125V).
- 19 -
SUPPORT
BOÎTER
INSTALLATION
FUSIBLE
GARANTIE
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits
seront sans défauts concernant les matières employées et concernant la
fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A
AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU CONCERNANT LA
CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT
PARTICULIER. Pendant cette période d’un an, Broan réparera ou remplacera,
s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront
défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement.
CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON,
NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES d”ILLUMINATION. Cette garantie
ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient
subi une utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné
ou une réparation (autre que de la part de Broan), une installation défectueuse
ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation
recommandées.
La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié
dans la garantie explicite. Quelques états ne permettent pas de limites quant
à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée cidessus peut ne pas vous concerner. L’OBLIGATION DE REPARER OU DE
REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF
REMEDE DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE
SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCIDENTELS,
CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU
A SA PERFORMANCE OU EN ETANT LA CONSEQUENCE.
Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accidentels ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus
peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à
Etat. Cette garantie dépasse toute garantie précédente.
Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse
indiquée ci-dessous ou téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro
du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature de
tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service
de garantie, vous devez présenter la preuve d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 20 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS
DOMÉSTICAS.
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO,
CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS
SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por
el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con
éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad,
desconéctela de la red para evitar que se encienda de
manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser
desacti-vado, se indicará en la placa de caracte-risticas.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un
técnico especializado siguiendo las normas estándar e
incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión
y escape de gases a través del tubo del depósito de
quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado
vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y
las normas estándar de siguridad así como las normas
publicadas por la Asociación de prevención de incendios
(NFPA) y la Socie-dad americana de especialistas en
cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además
las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no
debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones
ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al
exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la
velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente
conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO
NIVEL DE GRASA:
A.Nunca abandone los quemadores con el fuego alto.
La cocción causa humo y restos de grasa que pueden
arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B.Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego
alto o cuando cocine alimentos fácilmente
inflamables.
C.Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe
acumular grasa en el ventilador o en el filtro.
D.Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre
utensilios de cocina de tamaño y material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A
PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO
SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su
9. Se recomienda leer la placa de caracte-risticas del
- 21 -
bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda
cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMA-DURAS. Si la
llama no se extingue inmedia-tamente, SALGA Y LLAME
A LOS BOMBE-ROS.
el riesgo de quemarse.
provocarse una violenta humareda.
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe
perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo
sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la
salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado
por NFPA.
correctamente los humos, asegurarse de haber realizado
una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar
los humos en espacios cerrados por paredes o techos,
áticos, espacios angostos o garajes.
limpieza o detergentes.
inflamarse bajo la campana.
peligrosos o materiales y vapores explosivos.
impulsores ruidosos y/o desequi-librados, mantenga
alejados de la unidad de encendido pulverizadores en
seco o polvo.
automáticamente el motor cuando se ha recalentado
excesivamente. El motor se pone de nuevo en
fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor
comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer
una revisión de éste.
inferior de la campana debe estar a una temperatura
mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo
de la temperature de la zona de cocción.
montaje por parte de dos técnicos esperializados.
producto para ulterior información.
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Bolsita con:
1 - Soporte de montaje
1 - Casquillo
1 - Soporte para el montaje del tubo
8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda)
2 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen
funcionamiento de la campana. Use el
menor número de ellos posible. Para usos
prolongados es necesario un tubo de
evacuación del aire de mayor diámetro.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el
tubo de metal a la cubierta y retroceda
hasta la posición de la campana. Use une
cinta para precintar las juntas entre las
partes del entubado.
INSTALACION DE LOS
SOPORTES PARA EL
MONTAJE
1. Construya una estructura de madera en
la pared que quedará nivelada con la parte
interior de los tacos en la pared. Asegúrese
de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar el
soporte de montaje para el montaje
en esta estructura siguiendo las
dimensiones indicadas.
2. Una vez que la superficie de la pared esté
acabada, sujete el soporte para el montaje
siguiendo las dimensiones indicadas.
UBIERTA DEL
TEJADO
TUBO
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
24” (61cm) A 30” (76cm)
POR ENCIMA
DE LA ZONA DE
COCCIÓN
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
(1
2
.9
c
m
)
De 37-7/8”(96,2cm) a 43-7/
8”(111,4cm) por encima de la zona
de cocción
37-7/8"(96,2cm) = si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 24”(61cm).
43-7/8"(111,4cm) = si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 30” (76cm).
TAPA
PARED
MANGUITO
6” (15cm)
ADAPTADOR
- 23 -
INSTALACION DE
LA CAMPANA
TORNILLOS DE
MONTAJE
ESTRUCTURA DE MADERA EN
LA PARED
1. Cuelgue la campana del
soporte por el agujerorectangulare situado
detrás de la campana. El
agujero es más grande
TORNILLOS DE
MONTAJE
SOPORTE DE
MONTAJE
que el soporte para
permitir el ajuste en
horizontal.
La parte inferior de la
AGUJERO
RECTANGULARE
campana debe estar a
una distancia de 24”
(61cm) ó 30” (76cm) por
encima de la zona de
cocción.
2. Sujete la campana con tornillos de montaje. Use escarpias incluidos en el
equipamiento si no dispone de tacos o de la estructura de soporte en madera.
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico electricista
siguiendo las normas nacionales y locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato se debe conectar a tierra. En
caso de cortocircuito, la conexión a tierra
reduce el riego de electrocución ya que
posee un hilo de descarga a tierra para la
corriente. Este aparato está equipado con un
cable que posee un hilo de toma de tierra
con una clavija de tierra. La clavija se debe
conectar a un enchufe instalado
correctamente y conectado a tierra.
ADVERTENCIA- una conexión a tierra
incorrecta puede provocar riesgos de electrocución.
Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda
sobre la correcta conexión a tierra.
No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado
corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un
enchufe cerca del aparato.
Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo.
Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de
la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la
abrazadera de sujeción o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con
la pared).
Conecte la clavija al enchufe.
- 24 -
ENTUBADO DE
CANALIZACION
Configuración con tubo
1. Regule el soporte para el montaje del tubo
de manera que su ancho coincida con el
del tubo decorativo superior. Colocar y fijar
los tornillos de montaje para que el
soporte se adapte a dicho ancho.
2. Use tornillos de montaje y escarpias para
fijar al techo el soporte para el montaje deltubo como se indica.
3. Use un tubo de metal de 6” (15cm) de
diámetro para unir el casquillo que se
encuentra encima de la campana al tubo
de extracción situado arriba.
4. Use cinta para ajustar todas las junturas y
que quede hermético.
5. Introduzca el tubo decorativo conectándolo
en la campana.
6. Extienda el tubo decorativo hacia el techo
y sujétela con tornillos de montaje.
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
TORNILLOS DE MONTAJE
=
=
TORNILLOS DE
MONTAJE
TUBO
DECORATIVO
CINTA
TUBO DE
METAL DE 6”
(15CM) DE
DIÁMETRO
- 25 -
FIJE EL TUBO AL SOPORTE
CON TORNILLOS DE
MONTAJE
Configuración sin tubo
1. Regule el soporte para el montaje del tubo
de manera que su ancho coincida con el
del tubo decorativo superior. Colocar y fijar
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
TORNILLOS DE
MONTAJE
los tornillos de montaje para que el soporte
se adapte a dicho ancho.
2. Use tornillos de montaje y escarpias para
fijar al techo el soporte para el montaje deltubo como se indica.
3. Dé la vuelta a la parte superior del tubo de
manera que las rejillas de salida del aire
estén en la parte superior. Haga deslizar la
parte superior del tubo hasta alcanzar la
TORNILLOS DE MONTAJE
parte inferior de éste.
4. Una el respiradero de aire con la parte
superior del tubo por medio de cuatro
tornillos con cabeza plana (adjuntos).
=
5. Instale el reductor en el collar de descarga.
6. Mida la distancia desde la parte superior
del reductor hasta el techo. Corte a una
distancia de 5" (12,5 cm) alrededor del
=
tubo de metal 5" más corto que su medida.
7. Instale el tubo en el orificio. Para una mejor
instalación, asegurarse de que la junturadel tubo se encuentre en la parte frontal.
8. Instale el tubo en la campana con la parte
superior inclinada con respecto a la pared.
Alargar el borde del tubo para sujetarlo a la
parte inferior del tubo mediante el collar de descarga en la campana. Inclinar la
parte superior del tubo decorativo contra la pared. La juntura del tubo se puede
cortar longitudinalmente si es necesario.
7. Extendienda la parte superior del tubo hacia el techo y sujétela con los tornillos
de montaje.
TUBO
DECORATIVO
SUPERIOR
REJILLAS DE
SALIDA DEL AIRE
(configuración sin
tubo)
SOPORTE
SUPERIOR
RESPIRADERO
DE AIRE
TUBO
DECORATIVO
INFERIOR
TUBO DE METAL
DE 5” (12,5cm) DE
DIÁMETRO
REDUCTOR
CASQUILLO
JUNTURA
DEL TUBO
DISTANCIA
- 26 -
FIJE EL TUBO AL SOPORTE
CON TORNILLOS DE
MONTAJE
INSTALACION FILTROS AL
CARBÓN (CONFIGURACION
SIN TUBO)
1. Instale los filtros sobre el aspirador.
2. Gire los filtros para ajustarlos en su sitio.
3. Compre el equipo filtros al carbón (incluye
n.2 filtros) a su proveedor habitual.
Cod. n. B03300487.
FILTROS AL
CARBÓN
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo. Use un detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el
lavavajillas. Extraiga los filtros tirando de ellos hacia atrás de la campana y girándolos
hacia abajo.
Filtros al carbón
Los filtros deben cambiarse cada seis meses. Gire los filtros para desenroscarlos y
cambiarlos.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La
campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
● Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
● Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
● Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
● Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
● No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
● No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
● No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no
muy fuerte.
- 27 -
FILTROS ANTIGRASA
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
accionando los mandos situados a la altura
de los ojos en el frontal de la campana.
El interruptor luminoso enciende y apaga
las lamparas halogenas.
INTERRUPTOR
LUMINOSO
ENCENDIDO,
VELOCIDAD
MANDO DE
MÍNIMO Y
APAGADO
MANDO DE
MEDIA
MANDO DE
VELOCIDAD
MÁXIMA
PILOTO
El mando de encendido, apagado y
velocidad mínima del aspirador pone el
aspirador a una velocidad mínima. El
aspirador se enciende usando este mando.
Si quiere apagar el aspirador, tiene que
accionar este mando otra vez.
El mando de velocidad mínima pone el aspirador a una velocidad media. Este
funciona solamente si el aspirador está ya funcionando a velocidad máxima o
mínima.
El mando de velocidad máxima pone el aspirador a una velocidad máxima. Este
mando funciona solamente si el aspirador está funcionando a velocidad media ó
mínima.
El piloto se enciende cuando está funcionando el aspirador.
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos lámparas
halógenas (Tipo T4, 12V, 20W).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO. Para cambiar las
lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA
GIRE).
ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN
ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T4, 12V, 20W). No toque la lámpara de
repuesto con las manos desnudas.
ABRAZADERA
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover los filtros antigrasa.
Desmontar la placa de la instalación eléctrica
y abrir la caja del fusible.
Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
- 28 -
PLACA
INSTALACION
ELECTRICA
FUSIBLE
GARANTIA
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos
productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo
de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS
QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS
O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE-NIENCIA PARA UN PROPOSITO
ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente,
reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de
éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA
NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS,
LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con
negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó
reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación
que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la
garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía
explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía
implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR
LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE
RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O
RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU
FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los
daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación
arriba indicada podría no aplicarse.
Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de
otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías
dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-1453
b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción
de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de
sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante
con la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
*B06001978Ensemble convoyer (Comprenant N. 45, 48,
*B03300487Ensemble filtres version recyclant l’air
*B08999636Kit version recyclant l’air
-B02300782Fusible
-B02300674Porte-fusible
49, 53)
(Comprenant N.2 filtres)
* Illustrées separement.
- 31 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO K3139
CÓD. N.PIEZA N.DESCRIPCIÓN
9B08087151Filtro antigrasa
14B02300233Condensador
16BE3244974Soporte de la caja de instalación eléctrica
16BE3344061Soporte de la caja de instalación eléctrica
19B03295005Protección alimentación
26B02300722Lámpara
45BW0000019Convoyador
48B02310175Motor
49B03295076Manilla de motor
53B03202007Almohadilla antivibraziones
60B02300248Cabos
86B08088378Casquillo
113B03202436Placa marca
114B032904990Sujeta cabos
118BE3343376Tubo decorativo inferior
119BE3343377Tubo decorativo superior
120B08091335Soporte de montaje del tubo
145B032920170Caja cabos alimentación
146B032920180Tapa de la caja cabos alimentación
147BR2300132Terminal
151B032920200Sujeta cabos
152B03292200Sujeta cabos
165B03295008Caja de instalación eléctrica
195BE3343337Soporte
208B02300783Trasformador
223B03200351Mando
228B08086240Base de los mandos
229B03201014Piloto
230B03292303Tapa de la caja mandos
234B03292302Caja mandos
240B03292301Activador de los mandos
274B03295035Caja fusible
407BE3344985Soporte convoyador
474B02300780Lámpara halógena
477B03294776Sierre
477B03295022Sierre
*B06001978Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,
*B03300487Equipo filtros configuración sin tubo (Incluye
*B08999636Equipo configuración sin tubo
-B02300782Fusible
-B02300674Portafusible
49, 53)
N.2 filtros)
* Se encuentran por separado.
- 32 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL K3139
- 33 -
04306781/1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.