Broan K3139 User Manual

Model K3139
ENGLISH......................................3
FRANÇAIS................................12
ESPAÑOL..................................21
BEST BY BROAN P.O. Box 140, Hartford, WI 53027
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, con­tact the manufacturer at the address or tele­phone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, includ­ing fire-rated construction codes and stan­dards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chim­ney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety stan­dards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the out­doors.
7. Do not use this unit with any solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or
when cooking flaming foods.
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PER­SONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACU­ATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extin-
guisher and you already know how to op­erate it.
B. The fire is small and contained in the area
where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an
exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” pub-
lished by NFPA.
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/ or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a maximum of 30" above the cooking sur­face.
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 3 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Parts Bag containing:
1 - Mounting Bracket 1 - Discharge Collar 1 - Flue Mounting Bracket 8 - Mounting Screws (4,8 x 38mm Pan Head) 2 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
8 - Drywall Anchors 1 - Installation Instructions 1 - Warranty Card
DISCHARGE COLLAR
FLUE MOUNTING
BRACKET
DECORATIVE FLUE
8 MOUNTING SCREWS
(4,8 x 38mm Pan Head)
MOUNTING BRACKET
2 MOUNTING SCREWS (3,9 x
9,5mm Pan Head)
8 DRYWALL ANCHORS
- 4 -
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round metal ductwork to cap and work back to­wards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.
INSTALL MOUNTING BRACKET
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs. Make sure:
a) the framing is centered over installation
location.
b) the height of the framing will allow the
mounting bracket to be secured to the framing within the dimensions shown.
2. After wall surface is finished, secure mount­ing bracket to framing using dimensions shown.
ROOF CAP
ROUND DUCT
DECORATIVE
FLUE
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
FRAMING BEHIND DRYWALL
37-7/8” to 43-7/8” above
cooktop
37-7/8"= bottom of hood 24" above cooktop 43-7/8"= bottom of hood 30" above cooktop
WALL
CAP
ROUND ELBOW
6”
ADAPTER
INSTALL THE HOOD
MOUNTING
SCREWS
1. Hang the hood from the bracket through the rectangular cut-out on the back of the hood. Cut-
MOUNTING
SCREWS
out is larger than the bracket to allow for horizontal adjustment. The bottom of the hood should be 24" to 30" above the cooking surface.
2. Secure the hood with mounting screws. Use drywall anchors, provided, if wall studs or framing are not available.
- 5 -
WALL FRAMING
MOUNTING
BRACKET
RECTANGULAR
CUTOUT
WIRING
Note: This range hood must be properly grounded. The unit should be installed by a qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the appliance.
Set the electrical power supply within the space covered by the decorative flues. Position the power socket at a maximum distance of 33-7/16” (85 cm) from where the
lead exits from the hood (see illustration alongside). Make sure this does not inter­fere with the bracket fastening area or with the decorative flue (where the flue touches the wall).
Fit the plug into the power socket.
- 6 -
CONNECT DUCTWORK
Ducted Configuration
Adjust the width of the flue mounting bracket to equal the inside width of decorative flue. Insert and tighten mounting screws to hold bracket width.
Use mounting screws and drywall anchors to secure flue mounting bracket to the ceiling as shown.
1. Use 6" round metal duct to connect the duct collar on the hood to the ductwork above.
2. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
3. Insert the decorative flues setting them on the hood.
4. Extend the upper flue to the ceiling and secure with the mounting screws.
DECORATIVE
FLUE
FLUE MOUNTING
BRACKET
FASTEN FLUE TO UPPER BRACKET
WITH MOUNTING SCREWS
MOUNTING SCREWS
MOUNTING SCREWS
=
=
DUCT TAPE
6" ROUND
METAL DUCT
- 7 -
Non-ducted recirculation Configuration
1. Adjust the width of the flue mounting bracket to equal the inside width of decorative flue. Insert and tighten mounting screws to hold bracket width.
2. Use mounting screws and drywall anchors to secure flue mounting bracket to the ceiling as shown.
3. Turn upper flue section upside down so air vents are at the top. Slide upper flue section into lower flue section.
4. Connect the non-ducted recirculation plenum to the upper flue section with (4) flat-head screws (supplied).
5. Install the reduction on the discharge collar.
6. Measure the distance from the top of the
reduction to the ceiling. Cut a length of 5" round metal duct 5" shorter than this
dimension.
7. Fit duct section over the non-ducted recirculation plenum. For best fit, make sure duct seam is toward the front.
8. Set duct/flue assembly on hood with top tilted away from wall. Reach around flue to engage bottom of duct with discharge collar on hood. Tilt flue up against wall. Duct seam can be cut to length if necessary.
9. Extend the upper flue to the ceiling and secure with the mounting screws.
MOUNTING SCREWS
MOUNTING SCREWS
=
=
UPPER
FLUE SECTION
NON-DUCTED
RECIRCULATION
PLENUM
LOWER
FLUE SECTION
5" ROUND
METAL DUCT
REDUCTION
DISCHARGE
COLLAR
AIR
VENTS
(in upper flue section)
DUCT
SEAM
UPPER
BRACKET
FASTEN FLUE TO UPPER BRACKET
WITH MOUNTING SCREWS
MEASURE
- 8 -
NON-DUCTED RECIRCULATION FILTER INSTALLATION
1. Position the filters over the blower.
2. Rotate to lock filters in place.
3. Purchase replacement filter packs
(contains 2) from your dealer.
Part No. B03300487.
CHARCOAL
FILTERS
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned fre- quently. Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe.
Remove filter by pushing filter towards the back of hood and rotating filter downward.
Charcoal Filters
The charcoal filters should be changed every 6 months. Rotate the filters to remove and replace.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
• Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
• Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to avoid water marks.
• For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
• For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface causing rust.
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these com­pounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after expo­sure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
GREASE FILTERS
- 9 -
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (4) push­buttons located at eye-level, on the front edge of the hood.
LIGHT
SWITCH
BLOWER
ON-LOW /
OFF
SWITCH
BLOWER
MEDIUM
SPEED
BLOWER
HIGH
SPEED
PILOT
LAMP
The light switch turns the halogen lamps on and off.
The blower on-low / off switch turns the blower on to its lowest running speed. The blower must be turned on using this switch. Turn the blower off by pressing this switch a second time.
The blower medium speed switch changes the blower speed to medium. This switch works only if the blower is already running at low or high speed.
The blower high speed switch changes the blower speed to high. This switch works only if the blower is already running at low or medium speed.
The pilot lamp lights up whenever the blower is on.
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs (Type T4, 12V, 20W).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Loosen the ring nut by turning it counterclockwise.
2. Remove the bulb by pulling sideward (DO NOT ROTATE). CAUTION: BULB MAY BE
HOT!
3. Replace with Type T4, 12V, 20W halogen bulb. Do not touch replacement bulb with bare hands!
RING NUT
FUSE REPLACEMENT
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
Remove the grease filters. Remove the electrical box support and open
the fuse box. Replace with the same type of fuse (5x20mm,
4A, 125V).
- 10 -
ELECTRICAL BOX SUPPORT
FUSE
WARRANTY
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WAR­RANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PAR­TICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal mainte­nance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty installation or installation contrary to recommended installa­tion instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one­year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CON­NECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 11 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS
PEUT ÊTRE UTILISÉ DANS LES ZONES CUISSON DES CUISINES FAMILIALES.
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMA-GES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES IN-STRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos
casseroles ou poêles sur le feu sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez
à des températures élevées ou quand vous cuisinez des plats flambés.
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs.
Ne permettez pas que la graisse s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez
toujours des ustensiles de cuisson dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE CUISI-NIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est
9. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant
- 12 -
plus hermétique possible, une plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
CASSEROLE QUI A PRIS FEU - Vous pourriez vous brûler.
mouillés - vous provoqueriez une violente explosion de vapeur.
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe
ABC, et vous en connaissez déjà le mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite
à l’endroi où il a explosé. C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers. D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie
en ayant le dos tourné vers une issue. * D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre
les incendies des cuisines” publiées par NFPA.
correctement l’air, assurez-vous de prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
de nettoyage ou des détergents.
la Range Hood.
Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
rendre les rotors bruyants et/ou non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction entrent en contact avec la partie électrique.
automatiquement le moteur s’il est surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
votre hotte devrait être à une distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de cuisson.
recommandé de confier l’installation de cette hotte à deux personnes.
les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples informations et exigences.
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le contenu. Vous devez recevoir : 1 - Hotte
1 - Conduit décoratif 1 - Sachet avec:
1 - Étrier d’assemblage 1 - Collier d’évacuation 1 - Étrier de support 8 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde) 2 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde)
8 - Chevilles 1 - Instructions pour l’installation 1 - Garantie
COLLIER D’EVACUATION
ETRIER DE SUPPORT
CONDUIT DECORATIVE
8 VIS D’ASSEMBLAGE
(4,8 x 38mm Tête ronde)
ETRIER D’ASSEMBLAGE
2 VIS D’ASSEMBLAGE
(3,9 x 9,5mm Tête ronde)
8 CHEVILLES
- 13 -
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION
REMARQUE: Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal.
1. Décidez où le tuyau rond doit être installé,
entre votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre hotte
de fonctionner d’une façon plus efficace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement de votre hotte. En utiliser le moins possible. Pour de longues utilisations, il faut un tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre plus large.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond au couvercle et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Rendez les jonctions du tuyau hermétiques au moyen d’un ruban pour tuyaux.
COUVERCLE DU
TOIT
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
DE 24”(61cm) À 30” (76cm)
AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
TUYAU ROND
COU­VERCLE DU MUR
COUDE
ROND
6” (15cm)
ADAPTATEUR
INSTALLATION ETRIER
CADRE POUR LE MUR
D’ASSEMBLAGE
1. Construisez un cadre en bois pour le mur
dont les vis-pivot ne dépassent pas. Assurez-vous:
a) que le cadre est centré au-dessus de l’emplacement de l’installation.
b) la hauteur du cadre permettra que l’étrier d’assemblage soit fixé au cadre
8”(111,4cm
cuisson
(
1
2
.9
c
m
)
de 37-7/8”(96,2cm) à 43-7/
) au-dessus du plan de
en respectant les dimensions indiquées.
2. Après avoir terminé la surface du mur, fixez
l’étriers d’assemblage au cadre en respectant les dimensions qui sont indiquées.
37-7/8"(96,2cm) = si la distance entre la hotte et le plan de cuisson c’est de 24”(61cm). 43-7/8"(111,4cm) = si la distance entre la hotte et le plan de cuisson c’est de 30” (76cm).
INSTALLATION DE VOTRE HOTTE
1.Accrochez votre hotte à l’
VIS
D’ASSEMBLAGE
étrierè par le trou rectangulaire qui se
trouve derrière votre hotte. Le trou est plus grand que
VIS
D’ASSEMBLAGE
l’étriere afin de vous permettre d’ajuster le tout horizontalement. Le fond de votre hotte devrait être à entre 24” (61 cm) et 30” (76 cm) au-dessus de la surface de cuisson.
2. Fixez votre hotte avec des
vis d’assemblage. Utilisez des chevilles pour mur à sec, qui vous sont fournies, si vous ne trouvez pas les vis-pivot ou le cadre.
- 14 -
PLANCHE DE BOIS POUR L'ADAPTATION
ETRIERE
TROU
RECTANGULAIRE
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié à la terre correctement. Cet article devrait être installé par un électricien qualifié selon les lois nationales et locales en matière d’électricité.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA TERRE Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique en fournissant un câble permettant au courant d’être dévié. Cet appareil est équipé d’un cordon ayant un câble de mise à la terre avec une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre. ATTENTION - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de décharge électrique. Consulter un électricien spécialisé si les instructions de mise à la terre ne sont pas tout à fait compréhensibles ou en cas de doute sur le fait de savoir si l’appareil est correctement relié à la terre. Ne pas utiliser de prolongation. Si le cordon d’alimentation est trop court, demander à un électricien agréé d’installer une prise de courant près de l’appareil.
Régler l’alimentation électrique dans l’espace couvert par le conduit décoratif. Placer la prise femelle à une distance maximum de 33-7/16” (85 cm) de l’endroit où
le plomb sort de la hotte (voir l’illustration ci-contre). S’assurer qu’il n’y ait pas d’interférence avec la zone de fixation du support ou avec le conduit décoratif (à l’endroit où la gaine touche le mur).
Mettre la fiche dans la prise femelle.
- 15 -
CONNEXION DU SYSTEME D’EVACUATION
Modèle avec tuyau d’évacuation
1. Régler l’étrier de support, de manière à ce que la largeur soit égale à celle du tuyau supérieur. Installer et fixer les vis d”assemblage pour avoir l’étrier de la largeur exacte.
2. Fixez l’étrier de support au plafond au moyen des vis d”assemblage et des chevilles comme cela est indiqué.
3. Reliez le collier du tuyau qui se trouve sur votre hotte au système de conduction qui se trouve au-dessus au moyen d’un tuyau
rond en métal de 6” (15cm).
4. Utilisez un ruban pour tuyauterie afin de rendre toutes les jonctions sures et étanches.
5. Introduire le conduit décoratif en le plaçant sur la hotte.
6. Porter le conduit décoratif supérieur jusqu’au plafond et le fixer avec les vis d’assemblage.
CONDUIT
DÉCORATIF
ETRIER DE SUPPORT
=
=
ATTACHEZ LE CONDUIT A L’ÉTRIER DE SUPPORT AU
MOYEN DES VIS D’ASSEMBLAGE
VIS
D’ASSEMBLAGE
VIS
D’ASSEMBLAGE
RUBAN POUR
TUYAUTERIE
TUYAU ROND EN
METAL DE 6”
(15cm)
- 16 -
Modèle recyclant l’air
1. Régler l’étrier de support, de manière à ce que la largeur soit égale à celle du conduit décoratif supérieur. Installer et fixer les vis
ETRIER DE SUPPORT
VIS
D’ASSEMBLAGE
d”assemblage pour avoir l’étrier de la largeur exacte.
2. Fixez l’étrier de support au plafond au moyen des vis d”assemblage et des chevilles comme cela est indiqué.
3. Faites tourner la conduit décoratif supérieur vers le bas de sorte que la évacuation de l’air soit vers le haut. Faites glisser le conduit décoratif supérieur dans
VIS
D’ASSEMBLAGE
le conduit décoratif inférieur.
4. Reliez le déflecteur au conduit décoratif supérieur au moyen de (4) vis à tête plate (qui vous sont fournies).
5. Installer le réducteur sur le collier
=
d’évacuation.
6. Mesurer la distance du haut du réducteur au plafond. Couper une longueur de tuyau
rond en métal de 5" (12,5cm) plus petit que
=
cette dimension.
7. Placer le jonction du tuyau au-dessus du deflecteur. Pour une adaptation parfaite, s’assurer que le jonction du tuyau est orienté vers l’avant.
8. Placer l’ensemble conduit/tuyau sur la hotte avec la partie supérieure inclinée loin du mur. Tendre le tuyau pour engager le bas du tuyau dans le collier d’évacuation sur la hotte. Incliner le tuyau vers le haut contre le mur. Le jonction du tuyau peut être coupé en longueur si nécessaire.
9. Faire arriver le conduit décoratif supérieur jusqu’au plafond et le fixer à l’aide de vis d’assemblage.
CONDUIT DECORATIF SUPERIEUR
EVACUATION DE
L’AIR (conduit
décoratif supérieur)
ETRIER DU
HAUT
DEFLECTEUR
CONDUIT DECORATIF INFERIEUR
TUYAU ROND
EN METAL DE 5”
(12,5cm)
REDUCTEUR
COLLIER
D’EVACUATION
JONCTION DU TUYAU
MESURE
- 17 -
ATTACHEZ LE CONDUIT A L’ÉTRIER DE SUPPORT AU
MOYEN DES VIS D’ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DES FILTRES A CHARBON (MODELE
RECYCLANT L’AIR)
1. Placez les filtres au-dessus du ventilateur.
2. Grâce à un mouvement rotatif, fixez les filtres à leur place.
3. Procurez-vous l’ensemble des filtres à charbon (n.2 filtres) chez votre fournisseur.
Cod. n. B03300487.
FILTRES A CHARBON
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance.
Filtres anti-graisse
Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés fréquemment. Utilisez une solution contenant un détergent tiède. Les filtres anti-graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Enlevez les filtres en les poussant vers l’arrière de votre hotte et en les faisant tourner vers le bas.
Filtres à charbon
Les filtres à charbon doivent être remplacés tous les 6 mois. Faites tourner les filtres afin de les enlever et de les remettre.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique
non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne pas abîmer la surface.
NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un détergent doux seulement.
FILTRES ANTI-GRAISSE
- 18 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
Votre hotte fonctionne grâce à (4) boutons sur lesquels vous devez appuyer et qui se trouvent à la hauteur de vos yeux, sur le bord antérieur de votre hotte. Le bouton de la lumière allume et éteint les ampoules halogènes.
VENTILATEUR
BOUTON
LUMIÈRE
VENTILATEUR
BOUTON
ON-bas/OFF
VITESSE
MOYENNE
VENTILATEUR
LUMINEUX
VITESSE
ÉLEVÉE
VOYANT
Le bouton du ventilateur ON-bas/OFF fait fonctionner le ventilateur à la vitesse la plus basse. Le ventilateur doit être mis en fonctionnement grâce à ce bouton. Arrêtez le ventilateur en appuyant une deuxième fois sur ce bouton. Le bouton du ventilateur vitesse moyenne change la vitesse du ventilateur en moyenne. Ce bouton ne fonctionne que si le ventilateur fonctionne déjà à une vitesse basse ou élevée. Le bouton du ventilateur vitesse élevée change la vitesse du ventilateur en vitesse élevée. Ce bouton ne fonctionne que si le ventilateur fonctionne déjà à une vitesse basse ou moyenne. Le voyant lumineux s’allume quand le ventilateur fonctionne.
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut deux ampoules halogènes (Type T4, 12V, 20 W).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
1. Dévissez la bague dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (NE LA FAITES PAS TOURNER).
ATTENTION: L’AMPOULE PEUT ETRE CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques ( T4, 12V, 20W). Ne touchez pas l’ampoule neuve de vos mains nues!
BAGUE
REMPLACEMENT FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Enlevez les filtres anti-graisse. Démontez le support boîtier installation
électrique et ouvrir le boîtier du fusible. Remplacez par un fusible du même type
(5x20mm, 4A, 125V).
- 19 -
SUPPORT BOÎTER INSTALLATION
FUSIBLE
GARANTIE
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement. CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées. La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci­dessus peut ne pas vous concerner. L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 20 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMÉSTICAS.
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-vado, se indicará en la placa de caracte-risticas.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto.
La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego
alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables.
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe
acumular grasa en el ventilador o en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre
utensilios de cocina de tamaño y material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su
9. Se recomienda leer la placa de caracte-risticas del
- 21 -
bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMA-DURAS. Si la llama no se extingue inmedia-tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBE-ROS.
el riesgo de quemarse.
provocarse una violenta humareda.
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe
perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo
sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la
salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado
por NFPA.
correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
limpieza o detergentes.
inflamarse bajo la campana.
peligrosos o materiales y vapores explosivos.
impulsores ruidosos y/o desequi-librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste.
inferior de la campana debe estar a una temperatura mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo de la temperature de la zona de cocción.
montaje por parte de dos técnicos esperializados.
producto para ulterior información.
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana
1 - Tubo decorativo 1 - Bolsita con:
1 - Soporte de montaje 1 - Casquillo 1 - Soporte para el montaje del tubo 8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda) 2 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
8 - Escarpias 1 - Instrucciones para instalación 1 - Garantia
CASQUILLO
SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO
TUBO DECORATIVO
8 TORNILLOS DE MONTAJE (4,8 x 38mm
cabeza redonda)
SOPORTE DE MONTAJE
2 TORNILLOS DE MONTAJE
(3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
8 ESCARPIAS
- 22 -
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen
funcionamiento de la campana. Use el
menor número de ellos posible. Para usos
prolongados es necesario un tubo de
evacuación del aire de mayor diámetro.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el
tubo de metal a la cubierta y retroceda
hasta la posición de la campana. Use une
cinta para precintar las juntas entre las
partes del entubado.
INSTALACION DE LOS SOPORTES PARA EL MONTAJE
1. Construya una estructura de madera en
la pared que quedará nivelada con la parte
interior de los tacos en la pared. Asegúrese
de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar el
soporte de montaje para el montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas.
2. Una vez que la superficie de la pared esté
acabada, sujete el soporte para el montaje siguiendo las dimensiones indicadas.
UBIERTA DEL
TEJADO
TUBO
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
24” (61cm) A 30” (76cm)
POR ENCIMA
DE LA ZONA DE
COCCIÓN
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
(1
2
.9
c
m
)
De 37-7/8”(96,2cm) a 43-7/
8”(111,4cm) por encima de la zona
de cocción
37-7/8"(96,2cm) = si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 24”(61cm). 43-7/8"(111,4cm) = si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 30” (76cm).
TAPA
PARED
MANGUITO
6” (15cm)
ADAPTADOR
- 23 -
INSTALACION DE LA CAMPANA
TORNILLOS DE
MONTAJE
ESTRUCTURA DE MADERA EN
LA PARED
1. Cuelgue la campana del
soporte por el agujero rectangulare situado detrás de la campana. El agujero es más grande
TORNILLOS DE
MONTAJE
SOPORTE DE
MONTAJE
que el soporte para permitir el ajuste en horizontal.
La parte inferior de la
AGUJERO
RECTANGULARE
campana debe estar a una distancia de 24” (61cm) ó 30” (76cm) por encima de la zona de cocción.
2. Sujete la campana con tornillos de montaje. Use escarpias incluidos en el
equipamiento si no dispone de tacos o de la estructura de soporte en madera.
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato se debe conectar a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riego de electrocución ya que posee un hilo de descarga a tierra para la corriente. Este aparato está equipado con un cable que posee un hilo de toma de tierra con una clavija de tierra. La clavija se debe conectar a un enchufe instalado correctamente y conectado a tierra. ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de electrocución. Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda sobre la correcta conexión a tierra. No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un enchufe cerca del aparato.
Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo. Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de
la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la abrazadera de sujeción o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con la pared).
Conecte la clavija al enchufe.
- 24 -
ENTUBADO DE CANALIZACION
Configuración con tubo
1. Regule el soporte para el montaje del tubo
de manera que su ancho coincida con el del tubo decorativo superior. Colocar y fijar los tornillos de montaje para que el soporte se adapte a dicho ancho.
2. Use tornillos de montaje y escarpias para
fijar al techo el soporte para el montaje del tubo como se indica.
3. Use un tubo de metal de 6” (15cm) de
diámetro para unir el casquillo que se encuentra encima de la campana al tubo de extracción situado arriba.
4. Use cinta para ajustar todas las junturas y
que quede hermético.
5. Introduzca el tubo decorativo conectándolo
en la campana.
6. Extienda el tubo decorativo hacia el techo
y sujétela con tornillos de montaje.
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
TORNILLOS DE MONTAJE
=
=
TORNILLOS DE
MONTAJE
TUBO
DECORATIVO
CINTA
TUBO DE
METAL DE 6”
(15CM) DE DIÁMETRO
- 25 -
FIJE EL TUBO AL SOPORTE
CON TORNILLOS DE
MONTAJE
Configuración sin tubo
1. Regule el soporte para el montaje del tubo
de manera que su ancho coincida con el del tubo decorativo superior. Colocar y fijar
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
TORNILLOS DE
MONTAJE
los tornillos de montaje para que el soporte se adapte a dicho ancho.
2. Use tornillos de montaje y escarpias para
fijar al techo el soporte para el montaje del tubo como se indica.
3. Dé la vuelta a la parte superior del tubo de
manera que las rejillas de salida del aire estén en la parte superior. Haga deslizar la parte superior del tubo hasta alcanzar la
TORNILLOS DE MONTAJE
parte inferior de éste.
4. Una el respiradero de aire con la parte
superior del tubo por medio de cuatro tornillos con cabeza plana (adjuntos).
=
5. Instale el reductor en el collar de descarga.
6. Mida la distancia desde la parte superior
del reductor hasta el techo. Corte a una distancia de 5" (12,5 cm) alrededor del
=
tubo de metal 5" más corto que su medida.
7. Instale el tubo en el orificio. Para una mejor
instalación, asegurarse de que la juntura del tubo se encuentre en la parte frontal.
8. Instale el tubo en la campana con la parte
superior inclinada con respecto a la pared. Alargar el borde del tubo para sujetarlo a la parte inferior del tubo mediante el collar de descarga en la campana. Inclinar la parte superior del tubo decorativo contra la pared. La juntura del tubo se puede cortar longitudinalmente si es necesario.
7. Extendienda la parte superior del tubo hacia el techo y sujétela con los tornillos
de montaje.
TUBO
DECORATIVO
SUPERIOR
REJILLAS DE
SALIDA DEL AIRE
(configuración sin
tubo)
SOPORTE SUPERIOR
RESPIRADERO
DE AIRE
TUBO
DECORATIVO
INFERIOR
TUBO DE METAL
DE 5” (12,5cm) DE
DIÁMETRO
REDUCTOR
CASQUILLO
JUNTURA
DEL TUBO
DISTANCIA
- 26 -
FIJE EL TUBO AL SOPORTE
CON TORNILLOS DE
MONTAJE
INSTALACION FILTROS AL CARBÓN (CONFIGURACION
SIN TUBO)
1. Instale los filtros sobre el aspirador.
2. Gire los filtros para ajustarlos en su sitio.
3. Compre el equipo filtros al carbón (incluye
n.2 filtros) a su proveedor habitual. Cod. n. B03300487.
FILTROS AL
CARBÓN
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a menudo. Use un detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el lavavajillas. Extraiga los filtros tirando de ellos hacia atrás de la campana y girándolos hacia abajo.
Filtros al carbón
Los filtros deben cambiarse cada seis meses. Gire los filtros para desenroscarlos y cambiarlos.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.
Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.
No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte.
- 27 -
FILTROS ANTIGRASA
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento accionando los mandos situados a la altura de los ojos en el frontal de la campana.
El interruptor luminoso enciende y apaga las lamparas halogenas.
INTERRUPTOR
LUMINOSO
ENCENDIDO,
VELOCIDAD
MANDO DE
MÍNIMO Y APAGADO
MANDO DE
MEDIA
MANDO DE VELOCIDAD
MÁXIMA
PILOTO
El mando de encendido, apagado y velocidad mínima del aspirador pone el
aspirador a una velocidad mínima. El aspirador se enciende usando este mando. Si quiere apagar el aspirador, tiene que accionar este mando otra vez.
El mando de velocidad mínima pone el aspirador a una velocidad media. Este funciona solamente si el aspirador está ya funcionando a velocidad máxima o mínima.
El mando de velocidad máxima pone el aspirador a una velocidad máxima. Este mando funciona solamente si el aspirador está funcionando a velocidad media ó mínima.
El piloto se enciende cuando está funcionando el aspirador.
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos lámparas halógenas (Tipo T4, 12V, 20W).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCO­NECTAR EL APARATO. Para cambiar las
lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA
GIRE).
ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T4, 12V, 20W). No toque la lámpara de
repuesto con las manos desnudas.
ABRAZADERA
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover los filtros antigrasa. Desmontar la placa de la instalación eléctrica
y abrir la caja del fusible. Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
- 28 -
PLACA INSTALACION ELECTRICA
FUSIBLE
GARANTIA
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE-NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 29 -
SERVICE PARTS
MODEL K3139
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087151 Grease Filter 14 B02300233 Motor Capacitor 16 BE3244974 Electrical Box Support 16 BE3344061 Electrical Box Support 19 B03295005 Feeder Protection 26 B02300722 Lamp Bulb 45 BW0000019 Blower 48 B02310175 Motor 49 B03295076 Blower Wheel 53 B03202007 Rubber Washer 60 B02300248 Feeder Cable 86 B08088378 Discharge Collar
113 B03202436 Logo 114 B032904990 Runner Wires 118 BE3343376 Decorative Flue Bottom 119 BE3343377 Decorative Flue Top 120 B08091335 Flue mounting Bracket 145 B032920170 Feeder cable connection Box 146 B032920180 Feeder Cable Connection Box Cover 147 BR2300132 Junction Clamp 151 B032920200 Electrical Box Wires Stop 152 B03292200 Feeder Cable Clamp 165 B03295008 Electrical Box Capacitor 195 BE3343337 Bracket 208 B02300783 Transformer 223 B03200351 Switch Button 230 B03292303 Switch board box cover 228 B08086240 Controls Board 229 B03201014 Warning lamp 234 B03292302 Switch board box 240 B03292301 Switch Actuator 274 B03295035 Fuse Box 407 BE3344985 Blower Support Bracket 474 B02300780 Halogen lamp 477 B03294776 Closing 477 B03295022 Closing
* B06001978 Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48,
* B03300487 Non-ducted recirculation Filter Pack (Includes
* B08999636 Non-ducted recirculation KIT
- B02300782 Fuse
- B02300674 Fuse Holder
49, 53)
2 filters)
* Not shown assembled.
- 30 -
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELE K3139
N. PART N. DESCRIPTION
9 B08087151 Filtre anti-graisse 14 B02300233 Condensateur 16 BE3244974 Support boite installation electrique 16 BE3344061 Support boite installation electrique 19 B03295005 Protection pour alimentateur 26 B02300722 Ampoule 45 BW0000019 Convoyer 48 B02310175 Moteur 49 B03295076 Turbine 53 B03202007 Pare chocs 60 B02300248 Cable alimentation 86 B08088378 Bride de raccordement
113 B03202436 Plaquette logo 114 B032904990 Serre cable 118 BE3343376 Conduit décoratif inférieur 119 BE3343377 Conduit décoratif supérieur 120 B08091335 Etrier de support 145 B032920170 Boite cable alimentation 146 B032920180 Couvercle boite cable alimentation 147 BR2300132 Borne 151 B032920200 Serre cable 152 B03292200 Serre cable 165 B03295008 Boite installation electrique 195 BE3343337 Support 208 B02300783 Trasformateur 223 B03200351 Bouton 228 B08086240 Circuite commandes 229 B03201014 Lampe temoin 230 B03292303 Couvercle commandes 234 B03292302 Boite commandes 240 B03292301 Sous-bouton 274 B03295035 Boîtier fusible 407 BE3344985 Etrier support convoyer 474 B02300780 Lampe halogène 477 B03294776 Fermeture 477 B03295022 Fermeture
* B06001978 Ensemble convoyer (Comprenant N. 45, 48,
* B03300487 Ensemble filtres version recyclant l’air
* B08999636 Kit version recyclant l’air
- B02300782 Fusible
- B02300674 Porte-fusible
49, 53)
(Comprenant N.2 filtres)
* Illustrées separement.
- 31 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO K3139
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
9 B08087151 Filtro antigrasa 14 B02300233 Condensador 16 BE3244974 Soporte de la caja de instalación eléctrica
16 BE3344061 Soporte de la caja de instalación eléctrica 19 B03295005 Protección alimentación 26 B02300722 Lámpara 45 BW0000019 Convoyador
48 B02310175 Motor 49 B03295076 Manilla de motor 53 B03202007 Almohadilla antivibraziones 60 B02300248 Cabos 86 B08088378 Casquillo
113 B03202436 Placa marca 114 B032904990 Sujeta cabos 118 BE3343376 Tubo decorativo inferior 119 BE3343377 Tubo decorativo superior 120 B08091335 Soporte de montaje del tubo 145 B032920170 Caja cabos alimentación
146 B032920180 Tapa de la caja cabos alimentación 147 BR2300132 Terminal 151 B032920200 Sujeta cabos 152 B03292200 Sujeta cabos 165 B03295008 Caja de instalación eléctrica 195 BE3343337 Soporte 208 B02300783 Trasformador 223 B03200351 Mando 228 B08086240 Base de los mandos 229 B03201014 Piloto 230 B03292303 Tapa de la caja mandos 234 B03292302 Caja mandos 240 B03292301 Activador de los mandos 274 B03295035 Caja fusible 407 BE3344985 Soporte convoyador 474 B02300780 Lámpara halógena 477 B03294776 Sierre 477 B03295022 Sierre
* B06001978 Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,
* B03300487 Equipo filtros configuración sin tubo (Incluye
* B08999636 Equipo configuración sin tubo
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
49, 53)
N.2 filtros)
* Se encuentran por separado.
- 32 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL K3139
- 33 -
04306781/1
Loading...