BROAN HDKB300 User Manual [fr]

E
ENGLISH
E
The minimum distance between the hob surface on which the pans stand and the lower part of the hood must be 65 cm, unless otherwise specified in the installation instructions. If the hob installation instructions specify a greater distance, it must be taken into account. The air collected must not be conveyed into a duct used to blow off smokes from appliances fed with an energy other than electricity (central heating systems, thermosiphons, water-heaters, etc.). Comply with the official instructions provided by the competent authorities in merit when installing the disposal duct. In addition, exhaust air should not be discharged into a wall cavity, unless the cavity is designed for that purpose. The room must be well aerated in case a hood and some other heat equipment fed with an energy other than electricity (gas, oil, coal heaters, etc) operate at the same time. In fact the intake hood, disposing of air, could create a vacuum in the room. The vacuum should not exceed 0,04mbar. This prevents the gas exhausted by the heat source from being intaken again. It is therefore advisable to ensure the room contains air taps able to ensure a steady flow of fresh air.
Check the data label inside the appliance; if the symbol ( ) is printed, read the following: this appliance has such technical particulars that it belongs to class II insulation, therefore it must not be earthed. Check the data label inside the appliance; if the symbol ( ) is NOT printed, read the following: ATTENTION: This appliance must be earthed. When making the electrical connections, check that the current socket has a ground connection.
When making the electrical connections, check that the voltage values correspond to those indicated on the data plate inside the appliance itself. In case your appliance is not furnished with a non separating flexible cable and has no plug, or has not got any other device ensuring omnipolar disconnection from the electricity main, with a contact opening distance of at least 3 mm, such separating device ensuring disconnection from the main must be included in the fixed installation. If your unit features a power lead and plug, position this so the plug is accessible. Always switch off the electricity supply before carrying out any cleaning or servicing operations on the appliance.
USE
Avoid using materials which could cause spurts of flame (flambées) near the appliance. When frying, take particular care to prevent oil and grease from catching fire. Already used oil is especially dangerous in this respect. Do not use uncovered electric grates. To avoid possible risks of fire always comply with the indicated instructions when cleaning grease filters and when removing grease deposits from the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Caution: accessible parts may become hot when used with cooking appliances. This kitchen hood is intended for installation in domestic kitchens above cooktops, cooking devices and similar kitchen equipment.
MAINTENANCE
Thorough servicing guarantees correct and long-lasting operation. Any fat deposits should be removed from the appliance periodically depending on amount of use (at least every 2 months). Avoid using abrasive or corrosive products. To clean painted appliances on the outside, use a cloth dipped in lukewarm water and neutral detergent. To clean steel, copper or brass appliances on the outside, it is always best to use specific products, following the instructions on the products themselves. To clean the inside of the appliance, use a cloth (or brush) dipped in denatured ethyl alcohol.
INSTALLATION
- The hood is available in the ducting version (air evacuated to the outside) or the filtering version (air recirculated in the room). To use the hood in filtering version, you need to order a special kit containing a baffle, a charcoal filter and relative metal holder.
- Arrange the electrical power supply within the dimensions of the decorative flue and above the air vent of the hood. For the hoods in ducting version, prepare the air evacuation hole. Use an air evacuation duct that has the minimum indispensable length, the least possible number of elbows (maximum elbow angle: 90°), certified materials (according to the country), and an as smooth as possible inside. It is also recommended to avoid drastic changes in the duct cross-section (diameter: 150 mm).
- The total height of the hood (Fig. 1X) must be 800 mm (minimum) for the ducting version and 855 mm (minimum) for the filtering version. This is because there must be a minimum distance of 120 mm between the top of the lower flue and the ceiling to allow making the electrical connection.
1) Draw a line on the wall along the vertical axis of the hob. Drill 6 holes in the wall, respecting the measurements indicated in Fig. 1 and insert the screw anchors.
2) Fit 2 screws (A) in the 2 upper holes and hook on the duct block (Fig. 2). Secure the duct block with all 4 screws (A + B).
3) For the ducting version: fix the air ventimg flange onto the apparatus (Fig. 3).
4) Fit the telescopic flue bracket using 2 screws D (Fig. 4); the bracket must be 249 mm wide. Secure the bracket to the ceiling so that it is in
line with the hood ; use 2 screws and 2 screw anchors.
5) For the ducting version: Connect the hood air vent to the evacuation hole on the wall/ceiling by means of a flexible hose.
6) For the filtering version: Secure the baffle to the upper flue using 2 screws (Fig. 5).
7) Fit the 2 telescopic flues securing them with 4 screws ( Fig. 6).
8) Fit the hood from the front and push it up against the wall (Fig. 7); be careful to correctly position the tabs A and B (Fig. 8). Fix with 8 viti (G).
9) Fit 2 screws F from inside of the hood (Fig. 8).
10) Connect the motor cable (Fig. 8C). Run the power cable through the hole - Fig.9; tighten the cable clip. The plug is provided only with certain
models; if present, connect it to the power cable. Make the electrical connection by means of the power cable.
11) Lift the upper flue and secure it with 2 screws (Fig.10).
12) For the filtering version: fit the charcoal filter holder securing it with 4 screws (Fig.11). Run the cables through the 2 holes (G) and fit 2 cable
conduits (H) (provided). Fit the charcoal filter sliding the 2 filter clips into their seats (Fig. 12) and turn it upwards.
13) Mount the grease filters (Fig. 13).
F
D
E
I
NL
P
CONTROLS
Controls (Fig. 14): Button A: Turns the lights on/off. Button B: Turns the motor on/off (Speed I) Button C: Sets speed II Button D : Sets speed III.
GREASE FILTERS: The grease filters require particular care and must periodically be cleaned in relation to use (at least every two months).
To remove the filter: push the catch near the handle inwards and pull the filter downwards (Fig. 13). Wash the filters with neutral detergent.
CHARCOAL FILTER: If using the hood in the filtering version, the charcoal filter will periodically have to be replaced; to remove it, push
the catch inwards (Fig. 12) and turn the filter downwards until the 2 filter clips slip out of their seat.
LIGHTING: Depending on the model you have purchased, refer to Fig.15 or Fig. 16.
Fig. 15: To replace the halogen lamps, open the cover by prising in the slots. Replace with lamps of the same type. WARNING: Do not touch the new lamp with bare hands. Fig. 16: To replace the incandescent lamps, remove the light fitting. Exercise slight pressure on the 2 catches and at the same time push the light fitting downwards. Unscrew the lamp and replace it with one of the same type.
D
DEUTSCH
HINWEIS
Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche der Töpfe auf dem Kochfeld und der Unterkante der Abzugshaube muss 65 cm betragen, falls nicht anders in den Montageanweisungen angegeben. Falls die Montageanweisungen der Kochfläche einen größeren Abstand vorschreiben, ist dieser einzuhalten. Ein Anschluss der Abluftleitungen an Verbrennung-sabgaskamine (zum Beispiel Zentralheizung, Heizgeräte, Badezimmeröfen usw.) ist nicht gestattet. In jedem Fall sind bei der Ableitung der Abluft die behördlichen Vorschriften zu beachten. Desweiteren darf die Abluft nur dann durch ein Loch in der Wand geleitet werden, wenn dieses für diesen Zweck bestimmt ist. Achtung! Bei gleichzeitigem Betrieb einer Abluft-Dunstabzugshaube und einer raumluftabhängigen Feuerstätte (wie z. B. gas-, öl- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) ist Vorsicht geboten, da beim Absaugen der Luft durch die Dunstabzugshaube dem Aufstellraum die Luft entnommen wird, die die Feuerstätte zur Verbrennung benötigt. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn bei gleichzeitigem Betrieb von Haube und raumluftabhängiger Feuerstätte im Aufstellraum der Feuerstätte ein Unterdruck von höchstens 0,04 mbar erreicht wird und damit ein Rücksaugen der Feuerstättenabgase vermieden wird. Daher den Raum mit Lüftungsanschlüssen versehen, die einen konstanten Zustrom von Frischluft gewährleisten.
Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: Den folgenden Anweisungen folgen, falls das Symbol ( ) erscheint; dieses Gerät weist konstruktive technische Details auf, die unter die Isolierungsklasse II fallen und deshalb muss es nicht geerdet werden. Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: den folgenden Anweisungen folgen, falls das Symbol ( ) NICHT erscheint; ACHTUNG: dieses Gerät muss geerdet werden. Beim elektrischen Anschluss sicherstellen, dass die Steckdose eine Erdung aufweist.
Beim elektrischen Anschluss muss überprüft werden, ob die Spannungswerte des Stromnetzes mit den Werten auf dem im Innern des Gerätes angebrachten Typenschilds übereinstimmen. Falls Ihr Gerät nicht mit einem fest angeschlossenem Kabel mit Stecker oder einer sonstigen Vorrichtung, die eine allpolige Unterbrechung mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm versehen ist, so müssen die entsprechenden Trennvorrichtungen bei der festen Installation vorgesehen werden. Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist, falls Ihr Gerät mit einem Netzkabel mit Stecker ausgestattet ist. Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
GEBRAUCH
In der unmittelbaren Nähe des Geräts die Benutzung von flammenerzeugenden Materialien (Flambieren) vermeiden. Beim Frittieren besonders auf die Brandgefahr achten, die durch Öl und Fette verursacht wird. Besonders gefährlich ist die Entflammbarkeit von bereits benutztem Öl. Keine offenen Elektrogrills verwenden. Zur Vermeidung einer möglichen Brandgefahr die Anweisungen zur Reinigung der Fettfilter und zur Entfernung eventueller Fettablagerungen auf dem Gerät beachten. Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (Kinder inbegriffen) mit beschränkten Körper-, Sinnes- und Geisteskräften oder mit unzulänglicher Erfahrung und Kenntnis geeignet, ausgenommen sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder zum Gebrauch des Gerätes unterwiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Achtung: Zugängliche Teile können sich bei Verwendung mit Kochgeräten erwärmen. Diese Küchenabzugshaube ist zur Montage über Küchen für den Hausgebrauch, Kochvorrichtungen und ähnlichen Küchengeräten bestimmt.
WARTUNG
Nur eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer eine gute Leistung und Funktion des Geräts. Die Entfernung eventueller Fettablagerungen vom Gerät erfolgt in regelmäßigen Abständen in Abhängigkeit von der Benutzung (zumindest alle zwei Monate). Die Verwendung von scheuernden oder korrosiven Produkten vermeiden. Für die äußere Reinigung von lackierten Geräten ein mit lauwarmen Wasser und Neutralreiniger angefeuchtetes Tuch verwenden; für die äußere Reinigung der Geräte aus Stahl, Kupfer und Messing wird die Verwendung von Spezial-produkten empfohlen, wobei die auf dem Produkte angegebenen Anweisungen zu beachten sind; für die innere Reinigung der Geräte einen in denaturalisierten Äthylalkohol eingetauchten Lappen (oder Pinsel) verwenden.
INSTALLATION
- Die Abzugshaube wird in Abluftversion (Dunstabführung ins Freie) oder Umluftversion (Umwälzung der Dünste im Raum) ausgeführt. Die Verwendung der Abzugshaubehaube in der Umluftversion erfordert ein spezielles SET, das ein Luftleitblech, einen Kohlefilter und eine entsprechende Metallhalterung beinhaltet.
- Den Stromanschluss innerhalb der Ausmaße des Zierrohres und oberhalb der Luftauslassöffnung der Abzugshaube vornehmen. Für Abzugshauben in der Abluftversion eine Öffnung zum Ableiten der Abluft vorbereiten: Ein Abluftrohr benutzen, das folgende Eigenschaften aufweist: erforderliche Mindestlänge, möglichst wenige Krümmungen (Höchstwinkel der Krümmung: 90°), normgemäß zugelassenes Material (je nach Bestimmungsland), Innenseite möglichst glatt. Es empfiehlt sich außerdem, starke Durchmesseränderungen des Rohres zu vermeiden (empfohlener Durchmesser: 150 mm).
- Die Gesamthöhe der Abzugshaube (Abb. 1X) muss bei der Abluftversion 800 mm (mindestens), bei der Umluftversion 855 mm (mindestens betragen. Diese Höhe ist erforderlich, da ein Mindestabstand von etwa 120 mm zwischen der unteren Rohrspitze und der Decke frei
bleiben muss, um die Durchführung des elektrischen Anschlusses zu ermöglichen.
1) An der Wand eine vertikal zur Kochfläche verlaufende Linie anzeichnen. An der Wand 6 Löcher unter Beachtung der in Abb. 1 dargestellten
Abmessungen bohren und die Dübel einsetzten.
2) 2 Schrauben (A) in die oberen Löcher einführen und den Förderblock einhängen (Abb. 2). Den Förderblock mit allen 4 Schrauben befestigen (A + B).
3) Bei der Abluftversion: Zunächst ist an dem Gerät der Luftstutzen zu befestigen (Abb. 3).
4) Den Halterungsbügels des Teleskoprohres mit den 2 Schrauben D montieren (Abb. 4); Die Breite des Bügels muss 249 mm betragen. Den
Bügel an der Decke befestigen, wobei darauf zu achten ist, dass er in Achse mit der Haube liegt; dazu 2 Schrauben E und 2 Dübel verwenden.
5) Bei der Abluftversion: Die Luftauslassöffnung der Haube mit dem flexiblen Rohr an das Abzugsloch an der Mauer/Decke anschließen.
6) Bei der Umluftversion: Das Leitblech mit 2 Schrauben am unteren Rohr befestigen (Abb. 5).
7) Die 2 Teleskoprohre einführen und mit 4 Schrauben befestigen (Abb. 6).
8) Die Haube von vorne einsetzen und bis zur Wand hineindrücken (Abb. 7); Dabei auf die richtige Positionierung der Rippen achten A und B
(Abb. 8). Durch 8 Schrauben G befestigen.
9) Die 2 Schrauben F von der Innenseite der Haube aus einsetzen (Abb. 8).
10) Das Motorkabel anschließen (Abb. 8C). Das Stromkabel nehmen und durch die Löcher (Abb. 9); Die Kabelverriegelung blockieren. Der
Stecker ist nur bei bestimmten Modellen im Lieferumfang enthalten: Falls er mitgeliefert wurde, ihn an das Stromkabel anschließen. Den Stromanschluss mit dem Netzkabel vornehmen.
11) Das obere Rohr anheben und mit den 2 Schrauben befestigen (Abb. 10).
12) Bei der Umluftversion: Die Kohlefilterhalterung mit 4 Schrauben befestigen (Abb. 11); Die Kabel durch die 2 Löcher (G) führen und die 2
Kabelschellen (H) (mitgeliefert) einsetzen. Den Kohlefilter montieren, indem die 2 Laschen in ihren entsprechenden Sitz eingeführt (Abb. 12) und nach oben gedreht werden.
13) Die Fettfilter montieren (Abb. 13). BEDIENELEMENTE
BEDIENELEMENTE (Abb. 14): Taste A: Beleuchtung ein-/ausschalten. Taste B: Tasten ON/OFF zum Einschalten des Motors in der Geschwindigkeitsstufe I. Taste C: Taste für Geschwindigkeitsstufe II. Taste D : Taste für Geschwindigkeitsstufe III.
FETTFILTER: Die Fettfilter benötigen eine besondere Pflege, da sie je nach Gebrauch regelmäßig (zumindest alle 2 Monate) gereinigt
werden müssen. Entfernen der Filter: Die Klammer am Griff nach innen drücken und dabei den Filter nach unten ziehen (Abb. 13). Die Filter mit einem Neutralreiniger reinigen.
KOHLEFILTER: Bei Gebrauch eines Geräts mit Umluftversion muss der Kohlefilter ausgetauscht werden. Um ihn herauszunehmen die
Klammer nach innen drücken (Abb. 12) und den Filter nach unten drehen bis die 2 Laschen aus ihrem Sitz entfernt werden.
BELEUCHTUNG: Je nachdem, welches Modell Sie gekauft haben, ist auf Abb. 15 oder auf Abb. 16. Bezug zu nehmen.
Abb. 15: Zum Austausch der Halogenlampen ist der Deckel durch Drücken auf die entsprechenden Schlitze zu öffnen . Durch Lampen desselben Typs ersetzen. ACHTUNG: Die neue Lampe keinesfalls mit bloßen Händen anfassen. Abb. 16: Die Lichtabdeckung abnehmen, um die Glühbirne zu auszutauschen: Einen leichten Druck auf die 2 Klammern ausüben und die Lichtabdeckung gleichzeitig nach unten drücken. Die Lampe herausschrauben und durch eine neue Lampe des gleichen Typs ersetzen.
F
FRANCAIS
ATTENTION
La distance minimum entre la surface de support des casseroles sur le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit mesurer 65 cm, sauf si les instructions pour l’installation sont différentes. Si les instructions pour l’installation du plan de cuisson indiquent une distance supérieure, cette dernière doit être respectée. L'air aspiré ne doit pas être canalisé dans un conduit qui est utilisé pour évacuer les fumées produites par des appareils alimentés par des sources d'énergies autres que l'énergie électrique (installations de chauffage central, radiateurs, chauffe-eau, etc.). Pour évacuer l'air qui doit être éliminé respectez les prescriptions des autorités compétentes. De plus l'air qui doit être évacué ne doit pas être déchargé dans une cavité du mur, à moins que cette cavité soit prévue pour ce but. Prévoyez une aération de la pièce adéquate quand une hotte et des appareils alimentés par une énergie autre que l'énergie électrique (poêle à gaz, à huile, à charbon etc.) sont utilisés en même temps. En effet, en évacuant l'air, la hotte pourrait créer une dépression dans la pièce. La pression négative de la pièce ne doit pas dépasser 0,04mbar, évitant ainsi que la source de chaleur provoque un appel des gaz qui doivent être évacués. Il est donc nécessaire d'équiper la pièce de prises d'air alimentant un flux d'air frais constant.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’intérieur de l’appareil; si le symbole ( ) figure sur la plaque suivre les instructions suivantes: cet appareil est construit pour appartenir à la classe d’isolation II ; il ne doit donc pas être relié à la terre. Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’intérieur de l’appareil; si le symbole ( ) NE figure pas sur la plaque suivre les instructions suivantes: ATTENTION: cet appareil doit être relié à la terre. Lors du raccordement électrique s’assurer
que la prise de courant est équipée d’une connexion de mise à la terre. Lors du raccordement électrique assurez-vous que les valeurs de tension correspondent à celles qui sont indiquées sur la plaque des caractéristiques de l’appareil, qui se trouve à l'intérieur de celui-ci. Si votre appareil, n'a pas de câble flexible qui ne peut pas être séparé ni de prise, ou bien d'autre dispositif qui garantisse le débranchement de tous les pôles du réseau, avec une distance d'ouverture entre les contacts d'au moins 3 mm, ces dispositifs de séparation du réseau doivent alors être prévus dans l'installation fixe. Si votre appareil est muni d’un câble d’alimentation, positionner l’appareil de manière à ce que la fiche soit accessible. Avant de procéder à une opération d’entretien ou de nettoyage quelconque, débranchez l’appareil.
UTILISATION
Evitez d'utiliser des matériaux qui provoquent des flammes à proximité de l'appareil. Dans le cas de fritures, faites tout particulièrement attention au danger d’incendie que représentent les huiles et les corps gras. A cause de son inflammabilité l’huile usagée est particulièrement dangereuse. N'utilisez pas de grils électriques découverts. Pour éviter des risques d'incendie possibles suivez les instructions données concernant le nettoyage des filtres à graisse et sur la façon d'enlever des dépôts éventuels de graisse sur l'appareil. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou bien ayant une expérience et une connaissance insuffisante à moins qu’elles ne soient surveillées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Il faut surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Attention : des parties accessibles peuvent se réchauffer lorsqu’elles sont utilisées avec des appareils de cuisson. Cette hotte de cuisine est conçue pour être installée au-dessus de cuisinières à usage domestique, dispositifs de cuisson et appareils similaires.
ENTRETIEN
Un entretien soigné est une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de votre appareil dans le temps. L’élimination, d’éventuels dépôts de graisse sur l’appareil, doit être effectuée en fonction de l’utilisation de ce dernier (au moins tous les 2 mois). Il faut éviter d’utiliser des produits contenant des abrasifs ou des corrosifs. Pour le nettoyage extérieur des appareils peints, utiliser un chiffon mouillé avec de l’eau tiède et un détersif neutre. Pour le nettoyage extérieur des appareils en acier, en cuivre et en laiton il est conseillé d’utiliser des produits spécifiques et de suivre les instructions fournies sur le produit. Pour le nettoyage de l’intérieur de l’appareil, utiliser un chiffon (ou un pinceau) imbibé d’alcool dénaturé.
INSTALLATION
- La hotte peut être livrée en version évacuation (évacuation de l’air vers l’extérieur) ou en version recyclage (recirculation de l’air à l’intérieur).
Pour utiliser la hotte en version recyclage, il faut demander un KIT spécial comprenant un déflecteur, un filtre charbon et son support métallique.
- prévoir l’alimentation électrique dans l’encombrement du tuyau décoratif et au-dessus de la bouche d’évacuation air de la hotte. Pour les hottes
en version évacuation, prévoir l’orifice d’évacuation air; utiliser un tuyau d’évacuation air ayant: une longueur minimale indispensable, le moins de coudes possible (angle maximum du coude:); 90°), matériau conforme aux normes (selon les pays), un côté interne le plus lisse possible; en outre, il est conseillé d’éviter tous changements drastiques de la section du tuyau (diamètre: 150 mm).
- La hauteur totale de la hotte (Fig. 1X) doit mesurer 800 mm (minimum) pour la version évacuation et 855mm (minimum) pour la version
recyclage afin qu’il reste une distance minimum de 120 mm environ entre la sommité du tuyau inférieur et le plafond pour pouvoir effectuer le raccordement électrique.
1) Tracer sur le mur une ligne verticale par rapport à votre plan de cuisson. Faire 6 trous sur le mur en respectant les mesures indiquées sur
la Fig. 1 et introduire les chevilles.
2) Introduire 2 vis (A) dans les 2 trous supérieurs et accrocher le bloc convoyeur (Fig. 2). Fixer le bloc convoyeur avec les 4 vis (A + B).
3) Pour la version évacuation : fixer la bride d'évacuation de l'air à votre appareil (Fig. 3).
4) Assembler l’étrier du tuyau télescopique en utilisant 2 vis D (Fig. 4); la largeur de l’étrier doit mesurer 249mm. Fixer l’étrier au plafond en
le plaçant dans l’axe de la hotte; utiliser 2 vis E et 2 chevilles.
5) Pour la version évacuation : raccorder la bouche de refoulement air de la hotte à l’orifice d’évacuation situé sur le mur/plafond au moyen d’un
tuyau flexible
6) Pour la version recyclage: fixer le déflecteur d’air au tuyau inférieur en utilisant 2 vis (Fig. 5).
7) Insérer les 2 tuyaux télescopiques en les fixant avec 4 vis ( Fig. 6).
8) Enfiler la hotte par l’avant et la pousser jusqu’au mur (Fig. 7); faire attention au bon positionnement des ailettes A et B (Fig. 8).
Fixer avec 8 vis G.
9) Introduire 2 vis F en opérant à partir de l’intérieur de la hotte (Fig. 8).
10) Effectuer la connexion du câble moteur (Fig. 8C). Prendre le câble d’alimentation et le faire passer à travers le trou - Fig. 9; serrer le presse-
câble. La fiche n’est fournie qu’avec certains modèles: si elle est présente, la connecter au câble d’alimentation. Effectuer le raccordement électrique à l’aide du câble d’alimentation.
11) Soulever le tuyau et le fixer à l’aide de 2 vis (Fig. 10).
12) Pour la version recyclage: monter le support du filtre charbon en le fixant avec 4 vis (Fig.11); Faire passer les câbles dans les 2 trous (G)
et introduire 2 daviers (H) (fournis avec la hotte). Monter le filtre charbon en enfilant les 2 languettes du filtre dans le siège prévu à cet effet(Fig.12) et le faire tourner vers le haut.
13) Monter les filtres anti-graisse (Fig. 13). COMMANDES
COMMANDES (Fig. 14): Touche A: allume/éteint les lumières ; Touche B: Interrupteur allumage ON/OFF moteur à la vitesse I. Touche C: touche pour la vitesse II Touche D : touche pour la vitesse III.
FILTRES ANTI-GRAISSE : un soin particulier doit être apporté aux filtres anti-graisse qui doivent être nettoyés périodiquement en fonction
de l’utilisation (au moins tous les deux mois). Pour retirer le filtre: à hauteur de la poignée, pousser le dispositif de blocage vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas (Fig. 13). Laver les filtres avec du savon neutre.
FILTRE CHARBON : si l’on utilise l’appareil dans la version recyclage, il faudra remplacer le filtre charbon: pour le retirer, pousser le
dispositif de blocage vers l’intérieur (Fig. 12) et tourner le filtre vers le bas jusqu’à ce que les languettes sortent de leur siège.
ECLAIRAGE: selon le modèle acheté, se référer à la fig. 15 ou à la fig. 16.
Fig. 15: pour remplacer les ampoules halogènes, ouvrir le couvercle en faisant levier sur les fentes. Les remplacer avec le même type d’ampoules. ATTENTION : ne pas toucher les ampoules neuves avec les mains nues. Fig. 16: pour remplacer les ampoules à incandescence, retirer le plafonnier: exercer une légère pression sur les 2 dispositifs de blocage et pousser simultanément le plafonnier vers le bas. Dévisser l’ampoule et la remplacer avec le même type d’ampoule.
I
ITALIANO
AVVERTENZE
La distanza minima tra la superficie di supporto delle pentole sul piano di cottura e la parte inferiore della cappa deve essere 65 cm, a meno che non sia diversamente specificato nelle istruzioni per l’installazione. Se le istruzioni per l’installazione del piano di cottura specificano una distanza maggiore, questa deve essere tenuta in considerazione. L'aria raccolta non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico di fumi di apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica (impianti di riscaldamento centralizzati, termosifoni, scaldabagni ecc.). Per lo scarico dell'aria da evacuare rispettare le prescrizioni delle autorità competenti. Inoltre l'aria da scaricare non deve essere eliminata attraverso una cavità del muro a meno che tale cavità non sia destinata a questo scopo. Prevedere un'adeguata areazione del locale quando una cappa e apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica (stufe a gas, ad olio, a carbone ecc), vengono usati contemporaneamente. Infatti la cappa aspirante evacuando l'aria potrebbe creare una pressione negativa nella stanza. La pressione negativa del locale non deve superare i 0,04 mbar, evitando così il risucchio dei gas di scarico della fonte di calore. Pertanto attrezzare il locale con delle prese d’aria che alimentino un flusso costante di aria fresca.
Controllare la targa caratteristiche tecniche posta all'interno dell'apparecchio; se sulla targa compare il simbolo ( ) seguire le
Loading...
+ 8 hidden pages