En EE.UU., registre su campana de cocina Broan en línea en www.broan.com.
En Canadá, registre su campana de cocina Broan en línea en www.broan.ca
o su campana de cocina NuTone en línea en www.nutone.ca
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONE:
• Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el fabricante.
Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la
dirección o el teléfono que aparecen en la garantía.
• Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero de servicio
y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se
conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios de
desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como una
etiqueta) en el tablero de servicio.
• La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por personal
calificado de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluso
los relativos a la construcción ignífuga.
• Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta de los
gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador
de combustible — evitando así el contratiro — es necesario disponer
de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de
material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la
NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE
(sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y aire
acondicionado) así como los códigos de los organismos responsables
locales.
• Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado
eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
• Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al exterior.
• No use esta unidad con ningún otro control de velocidad de estado sólido.
• Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías metálicas.
• Este aparato debe conectarse a tierra.
• Como alternativa, se puede instalar este producto con el juego de cable
de alimentación aprobado por UL y diseñado para el producto, siguiendo
las instrucciones incluidas con el cable.
• Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias
de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias
prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta
someterse a estas exigencias a sus gastos.
SEGURIDAD
MANUAL DE INSTALACIÓN
33
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE
SUPERIOR DE LA COCINA:
a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia. Los
desbordamientos producen humo y derrames grasientos que pueden inflamarse.
Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a temperaturas
elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas jubilee, res
con pimienta flambeada).
c) Limpie el ventilador con frecuencia. No deje que la grasa se acumule en el
ventilador, ni en los filtros o en los conductos de evacuación.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente adecuado
para el tamaño de la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES EN EL CASO
DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA,
SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja o bandeja metálica
para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO PARA
EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE,
EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya que podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una violenta explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
MANUAL DE INSTALACIÓN
SEGURIDAD
44
!
PRECAUCIÓN
• Sólo para una utilización en el interior.
• Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer materiales o vapores peligrosos o
explosivos.
• Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice haga ruido o se desequilibre, mantenga
la unidad de alimentación lejos de los vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc.
• El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas térmicas que apaga el motor
automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe.
Si el motor sigue apagándose, haga examinar el motor.
• Para lograr una mejor captura de las impurezas producidas al cocinar, la parte inferior de la campana
deberá estar A UN MÍNIMO de 18” y un máximo de 30” sobre el nivel la superficie para cocina.
• Siga siempre las indicaciones del fabricante del equipo de cocina sobre las necesidades de
ventilación.
• Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire debidamente, el aire debe evacuarse fuera.
No extraiga el aire a espacios situados entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo o
garaje.
• Se aconseja llevar anteojos y guantes de seguridad al instalar, reparar o limpiar el aparato.
• Para mayor información y conocer los requisitos, lea la etiqueta con las especificaciones en el
producto.
Funcionamiento
Ponga la campana en marcha siempre antes de empezar a cocinar para crear una corriente
de aire en la cocina. Deje funcionar el ventilador impelente varios minutos para limpiar el aire
cuando ya haya apagado la cocina. De este modo, la cocina estará más limpia y despejada.
Esta campana viene equipada con sensores táctiles infrarrojos. Para activarla, basta con tocar
el botón que corresponde a la función y/o intensidad deseada. Al tocar el sensor, un pitido es
emitido para confirmar la orden.
SENSOR MAESTRO DE ENCENDIDO/APAGADO
Toque este sensor para ENCENDER las luces y el ventilador impelente de acuerdo al último
ajuste guardado.
Cuando el ventilador impelente y/o las luces están ENCENDIDOS, toque el sensor para guardar
el último ajuste de la velocidad del ventilador y de la intensidad de la luz, y para apagar la unidad.
VENTILADOR
AJUSTE DE LA ACTIVACIÓN/VELOCIDAD
Cuando el ventilador impelente esté APAGADO, toque el sensor correspondiente a la velocidad
deseada. El sensor se iluminará y el ventilador se pondrá en marcha.
Cuando el ventilador impelente esté ENCENDIDO, toque el sensor correspondiente a la velocidad
actual del ventilador para APAGARLO y memorizar la velocidad.
NOTA: Cuando se active la velocidad BAJA a partir del ventilador APAGADO, éste empieza a
funcionar a velocidad MEDIA brevemente y luego pasa a velocidad BAJA.
TEMPORIZADOR DE APAGADO
Para activar el temporizador de APAGADO, con el ventilador ENCENDIDO, toque y mantenga
presionado durante tres segundos el sensor iluminado correspondiente a la velocidad actual del
ventilador. Se escuchará un pitido al primer toque y otro pitido cuando hayan transcurrido los
tres segundos. En este ajuste, el ventilador sigue funcionando por diez minutos. Durante este
tiempo, el sensor correspondiente a la velocidad actual del ventilador parpadea para indicar que
el temporizador de APAGADO ha sido activado.
Cuando el temporizador de APAGADO está activado, la velocidad del ventilador puede ser
cambiada tocando el sensor correspondiente a la velocidad deseada, sin que esto afecte el tiempo
restante del temporizador.
Para desactivar el temporizador de APAGADO antes de que termine el ciclo de 10 minutos, toque
y mantenga presionado durante tres segundos el sensor correspondiente a la velocidad actual del
ventilador, o simplemente toque el sensor maestro de ENCENDIDO/APAGADO.
HEAT SENTRY™
Esta campana viene equipada con un dispositivo de protección que activa el ventilador impelente
al detectar un nivel de calor anormalmente alto cuando el ventilador está activado. Cuando el
dispositivo Heat Sentry está activado, toma el control del ventilador y lo pone en la velocidad
MEDIA.Entre tanto, todos los sensores del ventilador parpadean. Sin embargo, las luces se
pueden controlar. El ventilador seguirá en velocidad MEDIA hasta que el calor alcance un nivel
normal, momento en el que el ventilador volverá a la velocidad seleccionada anteriormente.
NOTA : Cuando se detecta un calor excesivo, el dispositivo Heat Sentry apaga el ventilador y las
luces mientras que todos los sensores del ventiladormás rápidamente. El ventilador y las
luces permanecerán apagados hasta que la temperatura ambiente se enfríe; luego, el
ventilador empezará a funcionar a velocidad MEDIA (las luces pueden controlarse de nuevo).
El ventilador funcionará a velocidad MEDIA hasta que el calor vuelva a la situación normal,
momento en el que el ventilador volverá a la velocidad seleccionada anteriormente.
FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE INSTALACIÓN
55
ENCENDIDO/AJUSTE DE LA INTENSIDAD DE LAS LUCES
Para ENCENDER las luces, toque el sensor correspondiente a la intensidad deseada y el sensor
se iluminará.
Cuando las luces están ENCENDIDAS, toque el sensor correspondiente a la intensidad actual
para APAGAR las luces y memorizar la intensidad.
Los módulos LED incluidos con esta campana extractora constituyen la más avanzada tecnología
de iluminación LED de superficies de cocción. Diseñados específicamente para operar a
temperaturas elevadas de cocción, estas luces LED ofrecen una iluminación muy clara, duran
hasta 25 veces más tiempo que los focos estándar y son mucho más fiables que las lámparas
LED de recambio comunes.
RECORDATORIO DE LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Si el sensor de recordatorio de limpieza de los filtros parpadea durante 30 segundos cuando se
apaga el ventilador, esto quiere decir que ha llegado el momento de limpiar los filtros.
Para reinicializar el recordatorio de limpieza de los filtros, toque y mantenga presionado el sensor
durante tres segundos cuando está parpadeando.
INFORMACIÓN ADICIONAL
Este control es fotosensible; evite orientar luces direccionales en su sentido pues esto puede
causar su mal funcionamiento.
En raras ocasiones, una fuente de luz externa podría activar por error el control.
CONTROL REMOTO OPCIONAL
Para mayor comodidad, las campanas de serie BQLA1 también puede controlarse mediante
el control remoto opcional HCR3 (comprar por separado). Para más información, véase las
instrucciones incluidos con el control remoto HCR3.
MANUAL DE INSTALACIÓN
FUNCIONAMIENTO
66
Limpieza y mantenimiento
El mantenimiento adecuado de la campana permitirá que funcione correctamente.
MOTORES
Los motores estan lubricados permanentemente y no necesitan engrase nunca. Si los
rodamientos de uno motor hacen un ruido excesivo o no habitual, sustituya este motor por otro
idéntico. También se debería sustituir su hélice.
FILTROS DE GRASA
Los filtros de grasa deberían limpiarse con frecuencia. Use una disolución de agua tibia y
detergente para vajilla. Los filtros de grasa se pueden lavar en el lavaplatos.
Lave los filtros metálicos en el lavaplatos con un detergente sin fosfato. Los filtros de pueden
descolorar si se lavan con detergentes con fosfato o debido a las características del agua local
pero esto no afecta su desempeño. Esta descoloración no está cubierta por la garantía. A fin de
reducir al mínimo o prevenir la descoloración, lave los filtros a mano con un detergente suave.
FILTROS DE RECIRCULACIÓN
Los filtros de recirculación deberían cambiarse cada 3 a 6 meses. Sustitúyalo con mayor
frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa, por ejemplo si fríe o cocina con wok. Consulte
las instrucciones de instalación que vienen con el filtro de recirculación.
RUEDAS DEL VENTILADOR
El centro de las ruedas del ventilador deberian limpiarse con frecuencia. Use un trapo limpio
empapado con una disolución de agua tibia y detergente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE
A hacer:
• Lávelo regularmente con un trapo limpio empapado con una disolución de agua tibia y jabón
suave o detergente para lavar vajillas.
• Limpie siempre en la dirección de las líneas de pulido.
• Enjuague siempre bien con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Séquelo completamente.
• También puede usar un producto limpiador doméstico para acero inoxidable.
A no hacer:
• Usar lana de acero o de acero inoxidable o un rascador para quitar la suciedad más incrustada.
• Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos.
• Dejar que se acumule la suciedad.
• Permitir que el polvo de yeso u otros residuos de construcción entren en contacto con la
campana. Durante los trabajos de construcción o renovación, cubra la campana para evitar
que el polvo se adhiera a las superficies de acero inoxidable.
Al elegir un detergente, evite:
• Los productos limpiadores que contengan blanqueador (lejía) ya que dañarán el acero inoxidable.
• Los productos que contengan: cloruro, fluoruro, yoduro, bromuro, ya que deteriorarán las
superficies rápidamente.
• Los productos combustibles que se usan para limpiar, tales como: acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son muy explosivos y no deberían usarse nunca cerca de una cocina.
LIMPIEZA DE ACABADOS PINTADOS:
Limpie con agua tibia y un detergente suave únicamente. Si la superficie se descolora, use una
cera para acabados, como una cera para automóviles. (NO use productos limpiadores duros o
abrasivos ni limpiadores para porcelana.)
MANUAL DE INSTALACIÓN
77
Para las directrices de instalación conforme a la ADA, visite www.broan-nutone.com
Herramientas y accesorios recomendados
para la instalación
• Cinta métrica
• Destornillador Phillips n.° 2
• Destornillador para tuercas o un dado de 11/32”
• Destornillador de punta plana (para abrir los orificios punzonados)
• Taladro, broca de 1/8” y serrucho de calar de 1½” (para cortar el orificio de acceso del cableado
eléctrico)
• Broca de 7/64” (para taladrar orificios para los tornillos de montaje de los soportes EZ1)
• Placa para conducto redondo de 7”, no incluida en la serie NQLA1 (para conducto redondo
vertical de 7”, pieza n.° : SR680508)
• Calzos de madera (2) y tornillos para madera (4) (necesarios para la instalación en armario
de cocina con armazón)
• Sierra (para cortar orificios para aplicaciones con conductos)
• Cizalla (para instalaciones con conductos únicamente, para ajustar los conductos)
• Alicates (para instalaciones con conductos únicamente, para ajustar los conductos)
• Cinta adhesiva metálica (para aplicaciones con conductos)
• Tijeras (para cortar la cinta adhesiva metálica)
• Lápiz
• Desforrador de hilos
• Descarga de presión, de 1/2” de diámetro (para sujetar el cableado de la vivienda a la campana)
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALACÍON
8888
Instale los conductos
(instalaciones canalizadas únicamente
CAPUCHÓNPARATEJADO
INTRADÓS
ARMARIO
CAMPANA
18” MÍN - 30” MÁXPORENCIMA
DE
LASUPERFICIEDELACOCINA
NOTA: Las distancias superiores a 30” son a discreción del instalador y del usuario.
1 ] Determine si la campana evacuará verticalmente (conducto redondo de 3¼” x 10” o 7”) u
horizontalmente (conducto de 3¼” x 10” únicamente).
2 ] Decida por dónde pasarán los conductos entre la campana y el exterior.
3 ] Elija un paso recto y corto para que la campana funcione de la forma más eficaz. Los recorridos
largos, los codos y las transiciones reducen el desempeño de la campana. Use los menos
posible. Cuando pueda, prevea al menos 2 pies de conducto recto antes de cualquier giro.
Pueden ser necesarios conductos más anchos para lograr mejor desempeño cuando los
conductos más largos giran.
NOTA: Para utilizar conducto redondo de 6”, instale un adaptador de 3¼” x 10” a redondo de 6”
(no incluido). El rendimiento puede verse afectado.
4 ] Instale un capuchón mural o un capuchón para tejado (se venden por separado). Conecte el
conducto metálico al capuchón y vuelva al lugar donde se encuentra la campana. Use cinta
adhesiva metálica de 2” para sellar las juntas entre los tramos de los conductos.
CONDUCTODE 3¼” X 10”
O 7” REDONDO
(PARAEVACUACIÓNVERTICAL)
CABLEADODELAVIVIENDA
(PARTESUPERIORORTRASERA
DE
LACAMPANA)
CAPUCHÓNMURAL
CONDUCTODE 3¼” X 10”
(PARAEVACUACIÓNHORIZONTAL)
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.