En EE.UU., registre su campana de cocina en línea en www.broan.com
En Canadá, registre su campana de cocina Broan en línea en www.broan.ca o
su campana de cocina NuTone en línea en www.nutone.ca
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONE:
• Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el fabricante.
Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la
dirección o el teléfono que aparecen en la garantía.
• Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero de servicio
y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se
conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios de
desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como una
etiqueta) en el tablero de servicio.
• La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por personal
calificado de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluso
los relativos a la construcción ignífuga.
• Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta de los
gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador
de combustible — evitando así el contratiro — es necesario disponer
de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de
material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la
NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE
(sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y aire
acondicionado) así como los códigos de los organismos responsables
locales.
• Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado
eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
• Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al exterior.
• No use esta unidad con ningún otro control de velocidad de estado sólido.
• Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías metálicas.
• Este aparato debe conectarse a tierra.
• Como alternativa, se puede instalar este producto con el juego de cable
de alimentación aprobado por UL y diseñado para el producto, siguiendo
las instrucciones incluidas con el cable.
• Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias
de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias
prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta
someterse a estas exigencias a sus gastos.
MANUAL DE INSTALACIÓN
SEGURIDAD
INSTALLATION MANUAL
SAFETY
53
53
Page 4
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE
SUPERIOR DE LA COCINA:
a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia. Los
desbordamientos producen humo y derrames grasientos que pueden inflamarse.
Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano..
b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a temperaturas
elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas jubilee, res
con pimienta flambeada).
c) Limpie el ventilador con frecuencia. No deje que la grasa se acumule en el
ventilador, ni en los filtros o en los conductos de evacuación.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente adecuado
para el tamaño de la placa..
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES EN EL CASO
DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA,
SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja o bandeja metálica
para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO PARA
EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE,
EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya que podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una violenta explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
54
54
• Sólo para una utilización en el interior.
• Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer materiales o vapores peligrosos o
explosivos.
• Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice haga ruido o se desequilibre, mantenga
la unidad de alimentación lejos de los vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc.
• El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas térmicas que apaga el motor
automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe.
Si el motor sigue apagándose, haga examinarel motor.
• Para lograr una mejor captura de las impurezas producidas al cocinar, la parte inferior de la campana
deberá estar A UN MÍNIMO de 18” y un máximo de 24” sobre el nivel la superficie para cocina.
• Siga siempre las indicaciones del fabricante del equipo de cocina sobre las necesidades de
ventilación.
• Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire debidamente, el aire debe evacuarse fuera.
No extraiga el aire a espacios situados entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo o
garaje.
• Se aconseja llevar anteojos y guantes de seguridad al instalar, reparar o limpiar el aparato.
• Para mayor información y conocer los requisitos, lea la etiqueta con las especificaciones en el
TABLE OF CONTENTS
SEGURIDAD
producto.
!
PRECAUCIÓN
Page 5
Funcionamiento
Ponga la campana en marcha siempre antes de empezar a cocinar para crear una corriente
de aire en la cocina. Deje funcionar el ventilador impelente varios minutos para limpiar el aire
cuando ya haya apagado la cocina. De este modo, la cocina estará más limpia y despejada.
La campana funciona así:
SERIES BQDD1 Y NQDD1
BOTÓN DEL VENTILADOR
Cuando el ventilador impelente esté APAGADO, presione este botón para ENCENDER el ventilador
impelente en la última velocidad guardada. Si no se guardó ninguna velocidad, el ventilador se
situará en la velocidad BAJA.
NOTA: Cuando se active la velocidad BAJA a partir del ventilador APAGADO, éste empieza a
funcionar a velocidad MEDIA brevemente y luego pasa a velocidad BAJA.
Para cambiar la velocidad del ventilador impelente, presione de nuevo este botón hasta alcanzar
la velocidad deseada (de velocidad BAJA pasará a MEDIA y luego a ALTA). Si presiona de nuevo
el botón tras la velocidad ALTA, el ventilador se APAGARÁ. Cada vez que se activa la velocidad del
ventilador se oye un pitido y la luz de los indicadores LED se enciende para mostrar la velocidad
elegida correspondiente: LED inferior para velocidad BAJA, LED inferior y central para velocidad
MEDIA y todos los LED para velocidad ALTA.
Cuando el ventilador esté encendido, en cualquier velocidad, mantenga presionada este botón hasta
que acabe el pitido; de este modo, se apagará el ventilador y se guardará la última velocidad.
BOTÓN DE LAS LUCES
Cuando las luces estén apagadas, presione una vez este botón para ENCENDER las luces en la
intensidad que se guardó la última vez. Si no se guardó ninguna intensidad, se encenderán en la
intensidad BAJA. Presione de nuevo el botón para la intensidad ALTA. Si presiona una vez más
con las luces en intensidad ALTA, las luces se apagarán. Cada vez que se encienden las luces,
se oye un pitido y la luz de los indicadores LED se enciende para mostrar la intensidad elegida
correspondiente: LED inferior para intensidad BAJA y ambos LED para intensidad ALTA.
Cuando las luces estén encendidas, independientemente de la intensidad, mantenga presionada este
botón hasta que termine el pitido; de este modo, se apagarán las luces y se guardará la intensidad elegida.
Los módulos LED incluidos con esta campana extractora constituyen la más avanzada tecnología
de iluminación LED de superficies de cocción. Diseñados específicamente para operar a
temperaturas elevadas de cocción, estas luces LED ofrecen una iluminación muy clara, duran
hasta 25 veces más tiempo que los focos estándar y son mucho más fiables que las lámparas
LED de recambio comunes.
RECORDATORIO DE LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Cuando todos los indicadores LED del botón del ventilador parpadeen lentamente durante 30 segundos
tras apagar el ventilador, ello significa que ha llegado el momento de limpiar lacampana y los
filtros (consulte la sección Limpieza y mantenimiento en la página 6). Este parpadeo se produce
cada vez que el ventilador está apagado, hasta que el recardatorio de limpieza sea reiniciado. Una
vez terminada la limpieza, reinicie el recordatorio de limpieza de los filtros presionando el botón
del ventilador durante 3 segundos (durante los 30 segundos de parpadeo de los indicatores LED).
SERIE BQSJ1
FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATION MANUAL
SAFETY
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR
I Pone en marcha el ventilador a BAJA velocidad.
• APAGA el ventilador.IIPone en marcha el ventilador a ALTA velocidad.
INTERRUPTOR DE LA LUZ
I Enciende la luz a BAJA intensidad.
• APAGA la luz.IIEnciende la luz a ALTA intensidad.
55
55
Page 6
Limpieza y mantenimiento
El mantenimiento adecuado de la campana permitirá que funcione correctamente.
MOTOR
El motor está lubricado permanentemente y no necesita engrase nunca. Si los rodamientos del
motor hacen un ruido excesivo o no habitual, sustituya el motor por otro idéntico. También se
debería sustituir la hélice.
FILTROS DE GRASA
Los filtros de grasa deberían limpiarse con frecuencia. Use una disolución de agua tibia y
detergente para vajilla. Los filtros de grasa se pueden lavar en el lavaplatos.
Lave los filtros metálicos en el lavaplatos con un detergente sin fosfato. Los filtros de pueden
descolorar si se lavan con detergentes con fosfato o debido a las características del agua local
pero esto no afecta su desempeño. Esta descoloración no está cubierta por la garantía. A fin de
reducir al mínimo o prevenir la descoloración, lave los filtros a mano con un detergente suave.
FILTROS DE RECIRCULACIÓN
Los filtros de recirculación deberían cambiarse cada 3 a 6 meses. Sustitúyalo con mayor
frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa, por ejemplo si fríe o cocina con wok. Consulte
las instrucciones de instalación que vienen con el filtro de recirculación.
HÉLICE
La hélice debería limpiarse con frecuencia. Use un trapo limpio empapado con una disolución de
agua tibia y detergente.
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
56
56
LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE
A hacer:
• Lávelo regularmente con un trapo limpio empapado con una disolución de agua tibia y jabón
suave o detergente para lavar vajillas.
• Limpie siempre en la dirección de las líneas de pulido.
• Enjuague siempre bien con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Séquelo completamente.
• También puede usar un producto limpiador doméstico para acero inoxidable.
A no hacer:
• Usar lana de acero o de acero inoxidable o un rascador para quitar la suciedad más incrustada.
• Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos.
• Dejar que se acumule la suciedad.
• Permitir que el polvo de yeso u otros residuos de construcción entren en contacto con la
campana. Durante los trabajos de construcción o renovación, cubra la campana para evitar
que el polvo se adhiera a las superficies de acero inoxidable.
Al elegir un detergente, evite:
• Los productos limpiadores que contengan blanqueador (lejía) ya que dañarán el acero inoxidable.
• Los productos que contengan: cloruro, fluoruro, yoduro, bromuro, ya que deteriorarán las
superficies rápidamente.
• Los productos combustibles que se usan para limpiar, tales como: acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son muy explosivos y no deberían usarse nunca cerca de una cocina.
TABLE OF CONTENTS
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE ACABADOS PINTADOS:
Limpie con agua tibia y un detergente suave únicamente. Si la superficie se descolora, use una
cera para acabados, como una cera para automóviles. (NO use productos limpiadores duros o
abrasivos ni limpiadores para porcelana.)
Page 7
Para las directrices de instalación conforme a la ADA, visite www.broan-nutone.com
Herramientas y accesorios recomendados
para la instalación
• Cinta métrica
• Destornillador Phillips n.° 2
• Destornillador de punta plana (para abrir los orificios punzonados)
• Taladro, broca de 1/8” y serrucho de calar de 1½” (para cortar el orificio de acceso del cableado
eléctrico)
• Broca de 7/64” (para taladrar orificios para los tornillos de montaje de los soportes EZ1)
• Placa para conducto redondo de 7”, no incluida en la serie NQDD1 (para conducto redondo
vertical de 7”, pieza n.° : SR680508)
• Calzos de madera (2) y tornillos para madera (4) (necesarios para la instalación en armario
de cocina con armazón)
• Sierra (para cortar orificios para aplicaciones con conductos)
• Cizalla (para instalaciones con conductos únicamente, para ajustar los conductos)
• Alicates (para instalaciones con conductos únicamente, para ajustar los conductos)
• Cinta adhesiva metálica (para aplicaciones con conductos)
• Tijeras (para cortar la cinta adhesiva metálica)
• Lápiz
• Desforrador de hilos
• Descarga de presión, de 1/2” de diámetro (para sujetar el cableado de la vivienda a la campana)
Instale los conductos
(instalaciones canalizadas únicamente
CAPUCHÓNPARATEJADO
INTRADÓS
ARMARIO
CAMPANA
18” MÍN - 24” MÁXPORENCIMA
DE
LASUPERFICIEDELACOCINA
NOTA: Las distancias superiores a 24” son a discreción del instalador y del usuario.
1 ] Determine si la campana evacuará verticalmente (conducto redondo de 3¼” x 10” o 7”) u
horizontalmente (conducto de 3¼” x 10” únicamente).
2 ] Decida por dónde pasarán los conductos entre la campana y el exterior.
3 ] Elija un paso recto y corto para que la campana funcione de la forma más eficaz. Los recorridos
largos, los codos y las transiciones reducen el desempeño de la campana. Use los menos
posible. Cuando pueda, prevea al menos 2 pies de conducto recto antes de cualquier giro.
Pueden ser necesarios conductos más anchos para lograr mejor desempeño cuando los
conductos más largos giran.
NOTA: Para utilizar conducto redondo de 6”, instale un adaptador de 3¼” x 10” a redondo de 6”
(no incluido). El rendimiento puede verse afectado.
4 ] Instale un capuchón mural o un capuchón para tejado (se venden por separado). Conecte el
conducto metálico al capuchón y vuelva al lugar donde se encuentra la campana. Use cinta
adhesiva metálica de 2” para sellar las juntas entre los tramos de los conductos.
CONDUCTODE 3¼” X 10”
O 7” REDONDO
(PARAEVACUACIÓNVERTICAL)
CABLEADODELAVIVIENDA
(PARTESUPERIORORTRASERA
DE
LACAMPANA)
CAPUCHÓNMURAL
CONDUCTODE 3¼” X 10”
(PARAEVACUACIÓNHORIZONTAL)
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATION MANUAL
SAFETY
57
57
Page 8
Contenido
VERTICAL EXHAUST
VERTICAL EXHAUST
Antes empezar la instalación, verifique el contenido de la caja. Si faltan elementos o hay
elementos dañados, póngase en contacto con el fabricante.
Compruebe que estén en la caja los siguientes elementos:
Serie BQDD1 Serie BQSJ1
* SEENCUENTRADENTRO
LACAMPANA
DE
(2) F
ILTROSDEGRASA
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
C
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
8”
conséquence.
To be translated in Spanish.
C
L
7½”
10½”
14½”
C
Appuyer ce bord au mur arrière
** LOSSOPORTES EZ1 ESTÁNDENTRODELACAMPANA
(1) BOLSADEPIEZAS*** CONTENIDO:
(6) T
ORNILLOSDECABEZA
REDONDA
N
*** LABOLSADEPIEZASESTÁDETRÁSDELCONJUNTO
DELACLAPETADERETENCIÓN, DENTRODELACAMPANA
Serie NQDD1
(2) FILTROSDEGRASA
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
C
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
8”
conséquence.
To be translated in Spanish.
C
L
7½”
10½”
14½”
C
Appuyer ce bord au mur arrière
(1) CONJUNTODELA
CLAPETA
DE 3¼” X 10”
OMPONENTES EZ1
C
MARKWHEREINDICATED
FORTHEAPPROPRIATESIZEDUCTOPENING
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
MARQUERLESREPÈRESAUXENDROITSINDIQUÉSSELON
LEFORMATDECONDUITUTILISÉ
CONDUITRECTANGULAIRECONDUITRONDDE 7 PO
OU
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
TITLETOBETRANSLATEDIN SPANISH
CONDUCTORECTANGULARCONDUCTOREDONDO
O
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
7 PULG.
DE
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
4¼”
A = single blower hood
B = double blower hood
AB
C
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
PARAMADERA
° 8 X 5/8”
OMPONENTES EZ1
C
MARKWHEREINDICATED
FORTHEAPPROPRIATESIZEDUCTOPENING
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
MARQUERLESREPÈRESAUXENDROITSINDIQUÉSSELON
LEFORMATDECONDUITUTILISÉ
CONDUITRECTANGULAIRECONDUITRONDDE 7 PO
OU
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
TITLETOBETRANSLATEDIN SPANISH
CONDUCTORECTANGULARCONDUCTOREDONDO
O
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
7 PULG.
DE
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
4¼”
A = single blower hood
B = double blower hood
AB
C
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
DERETENCIÓN*
(1) PLANTILLAPARAINSTALACIÓN
(IMPRESAPORAMBOSLADOS)
(2) SOPORTESDEINSTALACIÓN**
PARAARMARIOSCONARMAZÓN
(2) SOPORTESDEINSTALACIÓN**
PARAARMARIOSSINARMAZÓN
ORNILLOSPARAMETAL
(4) T
N
° 8-18 X 1/2”
(1) PLANTILLAPARAINSTALACIÓN
(IMPRESAPORAMBOSLADOS)
(1) CONECTOR
DE
CONDUCTO
REDONDO
DE
CONDUCTOS
(6) T
EMBUDITOS
PARA
N
° 8 X 1/2”
* SEENCUENTRADENTRO
LACAMPANA
DE
(1) CONJUNTODELA
CLAPETA
DERETENCIÓN*
DE 3¼” X 10”
DE
CONDUCTOS
DE 7”
ORNILLOS
MADERA
(2) BOMBILLASHALÓGENAS
ILTROSDEGRASA
(2) F
(1) CONECTOR
DE
CONDUCTO
REDONDO
DE 7”
CON
* SEENCUENTRADENTRODELACAMPANA
COMPONENTES EZ1
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
C
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
8”
conséquence.
To be translated in Spanish.
VERTICAL EXHAUST
C
MARKWHEREINDICATED
FORTHEAPPROPRIATESIZEDUCTOPENING
ECTANGULAR DUCTING
OUND DUCTING
R
7” R
OR
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
MARQUERLESREPÈRESAUXENDROITSINDIQUÉSSELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
CONDUITRECTANGULAIRECONDUITRONDDE 7 PO
OU
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
TITLETOBETRANSLATEDIN SPANISH
ONDUCTO RECTANGULARCONDUCTO REDONDO
C
O
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
7 PULG.
DE
14½”
Appuyer ce bord au mur arrière
C
L
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
(1) PLANTILLAPARAINSTALACIÓN
7½”
10½”
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
4¼”
A = single blower hood
B = double blower hood
(IMPRESAPORAMBOSLADOS)
AB
C
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
(2) S
PARAARMARIOSCONARMAZÓN
(2) SOPORTESDEINSTALACIÓN**
PARAARMARIOSSINARMAZÓN
** LOSSOPORTES EZ1 ESTÁNDENTRODELACAMPANA
(1) BOLSADEPIEZAS*** CONTENIDO:
(4) T
ORNILLOS PARA METAL
N
° 8-18 X 1/2”
(6) T
ORNILLOSDECABEZA
REDONDA
PARAMADERA
N
° 8 X 5/8”
ENTOSA
PARA
(1) V
BOMBILLAS
*** LABOLSADEPIEZASESTÁDETRÁS
DELCONJUNTODECLAPETADERETENCIÓN,
PANTALLA 50 W, GU10
(1) CONJUNTODELACLAPETA
DE
RETENCIÓN* DE 3¼” X 10”
DE
CONDUCTOS
OPORTESDEINSTALACIÓN**
(6) T
ORNILLOS
EMBUDITOS
PARA
MADERA
N
° 8 X 1/2”
DENTRODELACAMPANA
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
58
58
(2) SOPORTESDEINSTALACIÓN**
PARAARMARIOSCONARMAZÓN
(2) SOPORTESDEINSTALACIÓN**
PARAARMARIOSSINARMAZÓN
** LOSSOPORTES EZ1 ESTÁNDENTRODELACAMPANA
(1) BOLSADEPIEZAS*** CONTENIDO:
ORNILLOSPARAMETAL
(4) T
N
TABLE OF CONTENTS
INSTALACÍON
(6) T
ORNILLOSDECABEZA
REDONDA
PARAMADERA
N
° 8 X 5/8”
*** LABOLSADEPIEZASESTÁDETRÁSDELCONJUNTO
DELACLAPETADERETENCIÓN, DENTRODELACAMPANA
° 8-18 X 1/2”
ORNILLOS
(6) T
EMBUDITOS
PARA
MADERA
N
° 8 X 1/2”
Page 9
Prepare la campana
NOTA: Dado el gran número de modelos de los que trata este manual, algunos detalles
de su aparato pueden ser ligeramente distintos de los que se muestran aquí.
1 ] De haberla, retire de la campana y de todas las piezas la película protectora.
2 ] Use el orificio de agarre para retirar de la campana los filtros de grasa empujando hacia
abajo e inclinando los filtros hacia fuera .
B
C
3 ] Retire los soportes EZ1 del interior de la campana cortando la tira de amarre. Retire ambos
tornillos que sujetan el conjunto de la clapeta a la campana. Retire el conjunto de la clapeta
del interior de la campana y conserve los tornillos para usarlos posteriormente. Retire la
bolsa de piezas (sujeta detrás del conjunto de la clapeta).
SOPORTES EZ1
B
C
TORNILLOS
CONJUNTO DE
LA CLAPETA
4 ] Retire la tapa del cableado (parte sombreada de la ilustración de abajo) deslizándola fuera
de la campana; póngala a un lado.
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATION MANUAL
SAFETY
59
59
Page 10
5 ] BQDD1 y BQSJ1 Series solamente: Retire la placa para conducto redondo de 7” de la parte
superior trasera de la campana y conserve los tornillos para usarlos posteriormente (véase la
ilustración de abajo). Serie NQDD1 solamente: Retire los tornillos de la parte superior de la
campana y conserve los tornillos para usarlos posteriormente (véase la ilustración de abajo).
Serie NQDD1Series BQDD1
y BQSJ1
PLACA PARA
CONDUCTO
REDONDO
DE 7”
2 TORNILLOS
6 ] Retire la parte punzonada para el cable de alimentación eléctrica desde la parte superior
(cableado vertical) o desde la parte trasera (cableado horizontal) de la campana. Instale una
descarga de presión adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida).
PARTE PUNZONADA
PARA EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
2 TORNILLOS
INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE
7 ] Retire los 3 tornillos que sujetan la placa de cubierta de recirculación (parte sombreada
de la ilustración de abajo) a la campana. Deseche esta placa y los tornillos.
PLACA DE CUBIERTA
DE RECIRCULACIÓN
TORNILLOS
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
60
60
TABLE OF CONTENTS
INSTALACÍON
Page 11
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
8 ] Retire la placa punzonada vertical de 3¼” x 10”, la placa punzonada horizontal de 3¼” x 10”
o la placa punzonada redonda de 7 pulgadas, según el modo de evacuación elegido
(véanse las Figuras 1 A y 1 B).
FIGURA 1 A
PLACA PUNZONADA
REDONDA DE 7”
(RETIRETAMBIÉNLAPLACA
PUNZONADAVERTICAL)
PLACA
PUNZONADA
VERTICAL DE
3¼” X 10”
9 ] Instale el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” en la parte superior O en la parte trasera
de la campana (si se usa el conducto de 3¼” x 10”; parte sombreada de la Figura 2 A
de abajo) o la placa para conducto redondo de 7” (si se usa el conducto redondo de
7 pulgadas, Figura 3) por encima de la abertura punzonada. Una vez instalado, el conjunto
de la clapeta de 3¼” x 10” debe abrirse como se ve en la Figura 2 B.
FIGURA 2 AFIGURA 2 B
CONJUTO DE
LA CLAPETA
DE 3¼” X 10”
TORNILLOS
PLACA
PUNZONADA
HORIZONTAL
DE 3¼” X 10”
FIGURA 1 B
BORDE
SUPERIOR
TRASERO DE
LA CAMPANA
PIVOTE DE LA
COMPUERTA
CONJUTO DE
LA CLAPETA
DE 3¼” X 10”
NOTA: Para adaptarse a un conducto descentrado, la placa para conducto redondo de 7”
puede instalarse hasta 1/2” de cada lado del centro de la campana.
CONSEJO: Introduzca una pequeña longitud de conducto en el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10”
(para un conducto rectangular) o en la placa para conducto redondo de 7” (para un
conducto redondo) y selle la junta con cinta adhesiva de aluminio para facilitar la
conexión con los conductos de la vivienda.
TORNILLOS
FIGURA 3
TORNILLOS
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
PLACA PARA
CONDUCTO REDONDO
DE 7”
PIVOTE DE LA
COMPUERTA
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATION MANUAL
SAFETY
61
61
Page 12
Prepare la ubicación de la campana
VERTICAL EXHAUST
VERTICAL EXHAUST
NOTA: antes de empezar la instalación, lea todas las etapas de estas instrucciones.
Use la ilustración de abajo para reconocer su tipo de armario de cocina.
ARMARIO CON ARMAZÓNARMARIO SIN ARMAZÓN
Este manual cubre 2 tipos de instalación: la normal (sin soportes EZ1) y la instalación EZ1 por una
persona (usando la plantilla y los soporte provistos). Para la instalación normal, vaya a la página 67.
Sistema de instalación EZ1 por una persona
La instalación EZ1 está pensada para armarios de cocina que tienen la misma anchura que la de
la campana. Si el armario es 1/2” más ancho que la campana, use el modo de instalación normal.
1 ] Use la plantilla adecuada para la evacuación vertical U horizontal (incluidas) para colocar los conductos
y la alimentación eléctrica en el armario o en la pared. Para una instalación sin conductos,
NO corte el orificio de acceso al conducto; corte sólo el orificio para el cableado eléctrico. Si
sustituye una campana y prevé usar el conducto y la alimentación eléctrica existentes,
puede que las etapas 2 a 5 no sean necesarias. De ser el caso, pase a la etapa 6.
2 ] Mida y marque la línea central de la campana en la parte inferior del armario.
3 ] Alinee la línea central de la plantilla con la línea central de la campana marcada en la parte inferior
del armario, colocando el borde (donde se indica) de la plantilla contra la pared trasera.
Cuando se use un armario con armazón para una instalación con salida vertical, pliegue
hacia atrás el borde de la plantilla en una medida equivalente a la profundidad del armazón
del armario en la pared (use las graduaciones de la plantilla, puntos C de la plantilla). Sujete
la plantilla con cinta adhesiva.
NOTA: Si se sitúa frente a la instalación, A y B (en la plantilla) deben estar a la derecha.
PA RT E
DELANTERA
DEL ARMARIO
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
C
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
8”
conséquence.
To be translated in Spanish.
C
MARKWHEREINDICATED
FORTHEAPPROPRIATESIZEDUCTOPENING
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
MARQUERLESREPÈRESAUXENDROITSINDIQUÉSSELON
LEFORMATDECONDUITUTILISÉ
CONDUITRECTANGULAIRECONDUITRONDDE 7 PO
OU
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
TITLETOBETRANSLATEDIN SPANISH
CONDUCTORECTANGULARCONDUCTOREDONDO
O
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
7 PULG.
DE
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
4¼”
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
AB
C
7½”
10½”
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
DOBLELAPLANTILLAALOLARGODELA
ESCALAGRADUADAALINSTALARLACAMPANA
EN
UNARMARIOCONARMAZÓN.
C
C
L
14½”
Appuyer ce bord au mur arrière
P
PA RT E
DELANTERA
DEL ARMARIO
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
C
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
8”
conséquence.
To be translated in Spanish.
C
LÍNEA
CENTRAL
CONDUCTOS DE
SALIDA VERTICAL
MARKWHEREINDICATED
FORTHEAPPROPRIATESIZEDUCTOPENING
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
MARQUERLESREPÈRESAUXENDROITSINDIQUÉSSELON
LEFORMATDECONDUITUTILISÉ
CONDUITRECTANGULAIRECONDUITRONDDE 7 PO
OU
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
TITLETOBETRANSLATEDIN SPANISH
CONDUCTORECTANGULARCONDUCTOREDONDO
O
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
7 PULG.
C
L
14½”
DE
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
7½”
10½”
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
4¼”
A = single blower hoodB = double blower hood
AB
C
A
UBICACIÓN DEL
ORIFICIO DE ACCESO
DEL CABLE ELÉCTRICO (A)
C
ENLAPARTEINFERIORDELARMARIO)
(
INSTALLATION MANUAL
TABLE OF CONTENTS
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALACÍON
62
62
LÍNEA
CENTRAL
Place this edge against
cabinet bottom.
Appuyer ce bord contre le bas
de l’armoire.
Apoyar este borde contra
la base del armario.
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduit
s.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
C
L
CONDUCTOS DE
SALIDA HORIZONTAL
AB
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
MARKWHEREINDICATED
FORTHEAPPROPRIATESIZEDUCTOPENING
RECTANGULAR DUCTING
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
TITLETOBETRANSLATEDIN SPANISH
CONDUCTORECTANGULAR
B = double blower hood
MARQUERLESREPÈRESAUXENDROITSINDIQUÉSSELON
LEFORMATDECONDUITUTILISÉ
CONDUITRECTANGULAIRE
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
ORIFICIO DE ACCESO
DEL CABLE ELÉCTRICO (A)
A
Electrical access hol
A = single blower ho
B = double blower
Centre du tr
d’alim
UBICACIÓN DEL
ENLAPARED)
(
Page 13
4 ] Taladre un orificio piloto de 1/8” de diámetro para el cableado de la vivienda, en el punto A
de la plantilla.
5 ] Use un lápiz afilado o una broca de 1/8” para marcar los puntos para los orificios de acceso
de los conductos (16 puntos para un conducto redondo de 7”, o 4 puntos en las esquinas
para un conducto rectangular). Retire la plantilla.
6 ] Dibuje el borde de la evacuación de salida uniendo los puntos (16 puntos para un conducto
redondo de 7” y 4 puntos para un conducto rectangular), corte la abertura en la parte inferior
del armario (salida vertical) o en la pared (salida horizontal). Taladre el orificio para el
cableado de la vivienda usando un serrucho de calar de 1½” centrándolo en el orificio piloto
hecho en la etapa 4.
7 ] Instale los soporte de instalación adecuados según el tipo de armario (con armazón o sin
armazón). Véase abajo.
ARMARIO
CON ARMAZÓN
Consulte las marcas de los soporte para establecer el lado y la orientación correctos de la
instalación (marcas en ingles solamente: front = frente, left = izquierda, lean on rear wall =
appoyar contra la pared de atrás).
XY
7/64”
Z
Acople el soporte correspondiente a la armazón lateral del armario colocando la parte
de atrás del soporte contra la pared. Use un lápiz para marcar 3 orificios (hay 6 orificios
pero sólo se necesitan 3).
Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para taladrar 3 orificios donde los marcara.
Una el soporte al armazón lateral con un destornillador Phillips y 3 tornillos para
madera no 8 x 9/16” provistos. Repita la operación en el otro lado del armazón.
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATION MANUAL
SAFETY
63
63
Page 14
ARMARIO
SIN ARMAZÓN
Consulte las marcas de los soporte para establecer el lado y la orientación correctos de la
instalación (marcas en ingles solamente: front = frente, left = izquierda, lean on rear wall =
appoyar contra la pared de atrás).
X
Y
3 X
Z
[\
7/64”
Alinee el soporte correspondiente al lado del armario, colocando al mismo tiempo la
parte trasera del soporte contra la pared. Dibuje una línea a lo largo del borde exterior
del soporte (como se muestra).
Coloque el soporte en el centro del armario y alinee el borde lateral con la línea
marcada manteniendo la parte trasera apoyada en la pared.
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
64
64
Use un lápiz para marcar 3 orificios.
Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para taladrar 3 orificios donde los marcara.
Una el soporte a la parte inferior del armario con un destornillador Phillips y 3 tornillos
embutidos para madera provistos. Repita la operación en el otro lado del armario.
TABLE OF CONTENTS
INSTALACÍON
Page 15
Instale la campana (Soporte EZ1)
OTA: NEl procedimiento siguiente se aplica a las instalaciones en armarios con armazón
y sin armazón.
1 ] Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero de servicio al lugar de la campana.
2 ] Hay 2 pares de orificios rebajados en cada lado de la parte superior de la campana (en la
parte trasera: A y B, en la parte delantera C y D en la ilustración de abajo); estos orificios
permiten colgar la campana a los soportes (instalados previamente).
A
C
INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL
3 ] Cuelgue provisionalmente la campana de los soportes por medio de los dos (2) ORIFICIOS
TRASEROS rebajados (A y B). Mientras sujeta la campana, lleve el cable de alimentación
de la vivienda hasta la campana a través de la descarga de presión instalada previamente
en la etapa 6 en la página 60.
D
B
A
4 ] Desenganche los orificios traseros de los soportes y cuelgue la campana por medio de los
dos (2) ORIFICIOS DELANTEROS rebajados (C y D). Sujete el cable de alimentación a la
campana usando la descarga de presión.
INSTALACIÓN CON SALIDA VERTICAL Y INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS
5 ] Cuelgue la campana a los soportes usando los dos (2) ORIFICIOS DELANTEROS rebajados
(C y D). Mientras sujeta la campana, sujete el cable de alimentación a la campana usando
la descarga de presión instalada previamente en la etapa 6 en la página 60.
B
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
6 ] Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas.
Asegúrese de que el conjunto de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el
conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin dificultad.
NOTA: Refiérase a la página siguiente para las últimas etapas de estas instrucciones.
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATION MANUAL
SAFETY
65
65
Page 16
7 ] En los armarios con armazón, sujete la campana a los soportes EZ1 por medio de los
(4) tornillos para metal no 8-18 x 1/2” (los tornillos vienen en la bolsa de piezas). Introduzca
(2) tornillos en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración de
abajo).
8 ] En los armarios sin armazón, sujete la campana al armario por medio de los (4) tornillos
de cabeza redonda para madera no 8 x 5/8” (los tornillos vienen en la bolsa de piezas).
Introduzca (2) tornillos en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la
ilustración de abajo).
ARMARIO
CON ARMAZÓN
TORNILLOS
PA RA
METAL
ARMARIO
SIN ARMAZÓN
TORNILLOS
PA RA
MADERA
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
66
66
TABLE OF CONTENTS
INSTALACÍON
Page 17
Instalación normal (sin soportes EZ1)
3⅞"
13/16"
3/16"
5¼"
5¼"
7³/16"
12⅞" (
CAMPANADE 30")
15⅞" (
CAMPANADE 36")
12⅞" (
CAMPANADE 30")
15⅞" (
CAMPANADE 36")
LÍNEA
CENTRAL
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
(
ENLAPARED)
TORNILLOS DE
MONTAJE DE LA
CAMPANA (4)
ORIFICIO DE ACCESO PARA
CONDUCTO HORIZONTAL
PARTE
INFERIOR
DEL ARMARIO
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIOCONPAR TEINFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
"
EVACIACIóN
VERTICAL
DE 7"
REDONDA
1 ] Use el diagrama adecuado de abajo para colocar los conductos y la alimentación eléctrica
en el armario o en la pared. Para una instalación sin conductos, NO corte el orificio de
acceso al conducto; corte sólo el orificio para el cableado eléctrico.
TORNILLOS DE MONTAJE
DE LA CAMPANA (4)
12⅞" (CAMPANADE 30")
CAMPANADE 36")
15⅞" (
PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
5¼"
ORIFICIO DE ACCESO PARA
CONDUCTO VERTICAL
47/16"
EVACUACIÓN VERTICAL
DE 3¼” X 10”
CAMPANADE 30")
12⅞" (
CAMPANADE 36")
15⅞" (
PARTE INFERIOR
DEL ARMARIO
7³/16"
5¼"
1⅜"
3/4"
1015/16"
1½"
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIOCONPAR TEINFERIOR
REBAJADA
CALZOS DE MADERA
ARMARIOCONPAR TEINFERIOR
(
ÚNICAMENTE)
TORNILLOS DE MONTAJE
DE LA CAMPANA (4)
12⅞" (
CAMPANADE 30")
CAMPANADE 36")
15⅞" (
PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
ORIFICIO DE 8"
DE DIÁMETRO
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
CENTRAL
4¹¹/16"
LÍNEA
12⅞" (
15⅞" (
EVACIACIóN
EVACUACIÓN
VERTICAL
VERTICAL
DE 7
DE 7"
REDONDA
REDONDA
LÍNEA
CENTRAL
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
ENLAPART EINFERIORDELARMARIO)
(
EVACUACIÓN HORIZONTAL
DE 3¼” X 10”
EVACUACIÓN VERTICAL
DE 7” REDONDA
CAMPANADE 30")
CAMPANADE 36")
PARTE INFERIOR
DEL ARMARIO
7³/
16"
1⅜"
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
ENLAPART EINFERIORDELARMARIO)
(
1015/16
1½"
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATION MANUAL
SAFETY
2 ] Instale parcialmente cuatro (4) tornillos de montaje de CABEZA REDONDA no 8 x 5/8” en
el calzo o en el armario, de acuerdo con el diagrama adecuado de arriba. (Los tornillos de
montaje vienen en la bolsa de piezas, pero los calzos de madera y los tornillos de montaje
de los calzos no están incluidos).)
67
67
Page 18
Instale la campana (Instalación normal)
OTA: NDebido al peso de esta campana, se aconseja que la instalen dos instaladores.
1 ] Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero de servicio al lugar de la campana.
Lleve el cable de alimentación de la vivienda a la campana a través de la descarga de
presión instalada previamente en la etapa 6 en la página 60.
2 ] Cuelgue la campana de los cuatro (4) tornillos de montaje instalados previamente. Coloque
de nuevo la campana contra la pared hasta que las cabezas de los tornillos de montaje se
introduzcan en el extremo estrecho de las ranuras de los orificios en forma de cerradura
en la parte superior de la campana. Mientras sujeta la campana, apriete los tornillos
firmemente. Sujete el cable de alimentación a la campana usando la descarga de presión.
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
3 ] Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas.
Asegúrese de que el conjunto de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el
conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin dificultad.
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
68
68
TABLE OF CONTENTS
INSTALACÍON
Page 19
Conecte el cableado
!
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. El cableado eléctrico debe hacerlo
personal cualifi cado de acuerdo con los códigos y normas aplicables.
Antes de conectar los hilos, corte la corriente en el tablero de servicio
y bloquee éste para evitar que se ponga en marcha accidentalmente.
HILO DE
TIERRA DEL
MOTOR
TORNILLO
DE TIERRA
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
DE LA VIVIENDA
1 ] Conecte el cable de alimentación de la vivienda al cableado de la campana: El hilo NEGRO
con el NEGRO, el BLANCO con el BLANCO y el VERDE o el hilo pelado con el tornillo
VERDE de tierra.
PESTAÑAS DE LA
PARTE SUPERIOR
INTERNA DE
TORNILLO
2 ] Vuelva a instalar la tapa de cableados y sujétela a la campana con su tornillo de retención.
!
PRECAUCIÓN
Compruebe que ambas pestañas de la parte superior interna de la campana se hayan
introducido en sus ranuras correspondientes en la tapa de cableados. Asimismo,
procure que los hilos no queden pellizcados al volver a colocar la tapa.
LA CAMPANA
INTRODUCIDAS
EN LAS RANURAS
DE LA TAPA DE
CABLEADOS.
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATION MANUAL
SAFETY
69
69
Page 20
Bombillas (Serie BQSJ1 solamente)
Las campanas BQSJ1 deben utilizar dos bombillas halógenas con pantalla de 120 V, 50 W máx.,
MR16 o PAR16 con base GU10 (incluidas).
NOTA: Antes de utilizar las lámparas, quite la cinta adhesiva que pueda haber sobre ellas.
!
ADVERTENCIA
No toque las bombillas mientras funcionen o poco después de que hayan dejado de
funcionar. Podría quemarse. Para prevenir riesgos de daños personales, instale sólo
bombillas halógenas con pantalla. Asimismo, no instale nunca una bombilla de haz frío,
dicróica o no adecuada para luces encastradas o pensada sólo para lámparas cerradas.
PLOMOS DE LA
BOMBILLA
1 ] Alinee los plomos de las bombillas con los pequeñas marcas situadas en el borde de la
ubicación de la lámpara en la campana (véase el detalle arriba) e instale las bombillas
colocando los plomos en sus acanaladuras en el casquillo.
2 ] Empuje suavemente hacia arriba y gire en el sentido de las agujas de un reloj hasta fijar la
bombilla.
NOTA: Puede usarse la ventosa que viene con la campana para instalar y retirar las bombillas.
Presione la ventosa contra la bombilla y gire en sentido contrario a las agujas de un reloj
para retirar la bombilla o en el sentido de las agujas de un reloj para instalar la bombilla.
!
La mayoría de las bombillas GU10 LED que suelen encontrarse en el mercado no
están pensadas para una cocina y puede que no funcionen como se anuncian. No se
aconseja usarlas con este producto.
ACANALADURAS
PARA LOS PLOMOS
DE LA BOMBILLA
(EN EL CASQUILLO)
MARCA
PRECAUCIÓN
VENTOSA
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
70
70
Instale los filtros
Instalación con conductos únicamente:
Vuelva a instalar los filtros de grasa que quitó en la etapa 2 , en la página 59 (sección “Prepare
la campana”).
Instalación sin conductos únicamente:
Compre dos filtros para instalación sin conductos a un distribuidor o minorista local (vea la
etiqueta de especificaciones del producto para el tipo de filtro). Instale los filtros sin conductos
siguiendo las instrucciones que vienen con los filtros.
TABLE OF CONTENTS
INSTALACÍON
Page 21
SERIE BQSJ1
NEGRO
NERV/AM
CAFÉ
CÓDIGO DE COLORES
C
ROJO
CAFÉ/BLANCO
C/B
VERDE/AMARILLO
NARANJA
NA
NE
AZ (Alta)
AM (Baja)
C
R
NA
MOTOR DEL
VENTILADOR
6
NE
B
B
R (Baja)
NE
NE (Alta)
B
V/AM
12345
B
B
C/B
DIAGRAMAS DE CABLEADOS
AMARILLO
AZUL
BLANCO
AMAZB
V/AM
1
2
Interruptor
de lampara
NE
1
2
del motor
Interruptor
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATION MANUAL
NE
SAFETY
Línea
Neutro
Tierra
120 V CA
71
71
Page 22
SERIES BQDD1 Y NQDD1
12 34 56
123
4
J6
Interruptor
de anulación
J4
J10
Interfaz
1
2
3
4
567
8
Interfaz de usuario
conectado en J10
en la parte trasera
de la placa electrónica
J1
Transformador
J2
Potencia, Motor
54321
54321
6
7
Placa electrónica
R
R
AZ
AZ
NE
B
NE
NE
B
V/AM
R (Baja)
NA (Media)
NE (Alta)
B
120 V CA
V/AM
B
NE
NA
R
C
C/B
CÓDIGO DE COLORES
AZBC
C/B
AZUL
BLANCO
CAFÉ
CAFÉ/BLANCO
NANER
V/AM
NARANJA
NEGRO
ROJO
VERDE/AMARILLO
MOTOR DEL
VENTILADOR
Línea
Neutro
Tierra
LED
12345
6
R
NE
LED
LED
B
72
72
INSTALLATION MANUAL
TABLE OF CONTENTS
MANUAL DE INSTALACIÓN
DIAGRAMAS DE CABLEADOS
Page 23
SERIE BQDD1
C
B
K
D
E
I
J
F
G
N.N. DEPIEZADESCRIPCIÓN
LACADECUBIERTADERECIRCULACIÓN,
S97020029
S97020030
1
S97020031
S98011873
2SR680508P
3S97020534CONJ. DECLAPETADE 3¼” X 10” (INCL. TORN.)11111111
4S97020409
5S97020407H
6SR99420635 C
S99010431-002
7
S99010431-003
8S97020444M
9S97020445T
S97020431
10
S97020432C
S97020433C
*S97020452HARNÉSDEHILOS11111111
*S97020360
S97020466
*
S97020467
*S99527587
*S97020470E
* ÍTEMNOMOSTRADO.
REPUESTOSYREPARACIONES
Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo repuestos genuinos Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC. Los
repuestos genuinos Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC están diseñados especialmente para cada unidad y han sido
fabricados para responder a las normas de certificación aplicables y mantener un alto nivel de seguridad. Los repuestos de otros
fabricantes pueden dañar seriamente el aparato y reducir drásticamente su nivel de rendimiento, lo cual podría causar una falla
prematura. Broan-NuTone LLC y Venmar Ventilation ULC recomiendan comunicar con un centro de servicios autorizado para todos los
repuestos y reparaciones.
Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo repuestos genuinos Broan-NuTone LLC. Los repuestos genuinos BroanNuTone LLC están diseñados especialmente para cada unidad y han sido fabricados para responder a las normas de certificación
aplicables y mantener un alto nivel de seguridad. Los repuestos de otros fabricantes pueden dañar seriamente el aparato y reducir
drásticamente su nivel de rendimiento, lo cual podría causar una falla prematura. Broan-NuTone LLC recomienda comunicar con un
centro de servicios autorizado para todos los repuestos y reparaciones.
ÓDULODE LED (JUEGODE 2)111
RANSFORMADOR 24 V 18 VA (INCLUYETORNILLOS)111
ONTROLESTÁCTILESSUAVES LED, ACEROINOX. (INCL.TORNILLOS)1
ONTROLESTÁCTILESSUAVES LED, BLANCO (INCL. TORNILLOS)1
ONTROLESTÁCTILESSUAVES LED, NEGRO (INCL. TORNILLOS)1
ARNÉSDEHILOS111
B
OLSADEPIEZAS, INCLUYE: 4 TORNILLOSPARAMETALN.° 8-18 X 1/2”,
ORNILLOSDECABEZAREDONDAPARAMADERAN.° 8 X 5/8”,
6 T
6 T
ORNILLOSEMBUDITOSPARAMADERAN.° 8 X 1/2”
ILTRODERECIRCULACIÓN - TIPO XC (JUEGODE 2)
F
(
INSTALACIÓNSINCONDUCTOS úNICAMENTE)
J
UEGODESUJETADORESPARAFILTROSDECARBÓN –
NCLUYE 4 SUJETADORES
I
QUIPOPARAFÁCILINSTALACIÓN (INCLUYETORNILLOS)111
G
I
CANTIDAD
30"
A
CEROINOX.
NEGRO
111
111
111
111
111
A
INOX.
30"
CERO
B
30"
LANCA
PIEZAS DE REPUESTO
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATION MANUAL
SAFETY
REPUESTOSYREPARACIONES
Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo repuestos genuinos Venmar Ventilation ULC. Los repuestos genuinos Venmar
Ventilation ULC están diseñados especialmente para cada unidad y han sido fabricados para responder a las normas de certificación
aplicables y mantener un alto nivel de seguridad. Los repuestos de otros fabricantes pueden dañar seriamente el aparato y reducir
drásticamente su nivel de rendimiento, lo cual podría causar una falla prematura. Venmar Ventilation ULC recomienda comunicar con un
centro de servicios autorizado para todos los repuestos y reparaciones.
75
75
Page 26
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
76
76
Periodo y exclusiones de la garantía: Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC (sea esta la “Compañía”) garantiza al
consumidor comprador original de su producto (“usted”) que el producto (el “Producto”) estará libre de defectos en materiales o
en mano de obra, por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra original (o por un periodo mayor según sea requerido por la legislación aplicable). Para las campanas equipadas con módulos LED, la Compañía garantiza que los módulos LED y el
controlador de los módulos LED estarán libres de defectos materiales por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra original.
El periodo de garantía limitada para cualquier pieza de repuesto proporcionada por la compañía y para cualquier Producto
reparado o reemplazado bajo esta garantía limitada debe ser lo que reste del periodo de garantía original (o por un periodo mayor
según sea requerido por la legislación aplicable).
Esta garantía no cubre arrancadores de lámparas uorescentes, tubos, bombillas de halógeno e incandescentes, fusibles, ltros,
conductos, tapas de techo, tapas de pared ni otros accesorios que pudieran ser comprados por separado e instalados con el
producto. Esta garantía tampoco cubre (a) mantenimiento y servicio normal, (b) uso y desgaste normal, (c) Productos o piezas
sujetos a mal uso, abuso, uso anormal, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o insu ciente, almacenamiento o
reparación (que no sea reparación por parte de la Compañía), (d) daños causados por instalación defectuosa, o bien instalación
o uso contrario a las recomendaciones o instrucciones, (e) cualquier Producto que se haya movido de su punto de instalación
original, (f) daños ocasionados por el medio ambiente o los elementos naturales, (g) daños en tránsito, (h) desgaste natural del
acabado, (i) Productos en uso comercial o no residencial, o (j) daños ocasionados por incendio, inundación u otro caso fortuito o (k) Productos con un número de serie alterado, removido o mutilado. Esta garantía cubre solamente Productos vendidos a clientes
originales en los Estados Unidos y Canadá por la Compañía o a distribuidores de EE. UU. y Canadá autorizados por la Compañía.
Esta garantía sustituye todas las garantías anteriores y no es transferible del comprador consumidor original.
No hay otras garantías: Esta garantía limitada contiene la única obligación de la Compañía y su único recurso ante productos
defectuosos. Las garantías anteriores son exclusivas y en lugar de cualquier otra garantía, expresa o implícita. LA COMPAÑÍA
NIEGA Y EXCLUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA, Y NIEGA Y EXCLUYE TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
CONDICIONES Y ESTIPULACIONES IMPLICITAS POR LEY, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS DE COMERCIALIZACIÓN
Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Hasta el grado en que la ley aplicable prohíba la exclusión de las
garantías implícitas, condiciones y estipulaciones, la duración de cualquier garantía implícita aplicable está limitada al periodo
especi cado para la garantía expresa antes mencionada. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones en la duración de una
garantía implícita, así que la limitación anterior tal vez no aplique en su caso. Cualquier descripción verbal o escrita del Producto
es para el único propósito de identi carlo y no deberá considerarse como una garantía expresa.
Siempre que sea posible, toda disposición de esta garantía limitada deberá ser interpretada de tal forma que sea efectiva y válida de
conformidad con la ley aplicable, pero si alguna disposición fuera considerada prohibida o inválida, quedará sin efecto solo en virtud
de dicha prohibición o invalidez, sin invalidar el resto de dicha disposición o las demás disposiciones restantes de la garantía limitada.
Recurso: Durante el periodo de garantía limitada aplicable, la Compañía, a su opción, suministrará piezas de repuesto, o reparará
o reemplazará, sin cargo alguno, cualquier Producto o pieza del mismo, hasta el grado en que la Compañía lo encuentre cubierto
bajo esta garantía limitada y en incumplimiento de la misma en condiciones normales de uso y servicio. La Compañía le enviará
el Producto reparado o reemplazado o las piezas de repuesto sin cargo. Usted es responsable de todos los costos de retiro,
reinstalación y envío, seguro u otros cargos de ete incurridos en el envío del Producto o pieza a la Compañía. Si debe enviar el
Producto o la pieza a la Compañía, tal como lo indique la Compañía, debe empaquetar adecuadamente el Producto o la pieza: la
Compañía no se hace responsable por los daños en tránsito. La Compañía se reserva el derecho de utilizar Productos o piezas
reacondicionados, renovados, reparados o refabricados en el proceso de reemplazo o reparación de garantía. Dichos Productos
y piezas serán comparables en función y desempeño a un Producto o una pieza original y tendrán garantía durante el resto del
periodo de la garantía original (o po un periodo mayor según sea requerido por la legislación aplicable).
La Compañía se reserva el derecho, a su sola discreción, a devolver el dinero que pagó por el Producto en lugar de la reparación o
sustitución. Si el producto o componente ya no está disponible o esta descontinuado, el reemplazo podrá ser efectuado por un producto
similar de igual o mayor valor, a criterio exclusivo de la Compañía. Este es su único y exclusivo recurso por incumplimiento de esta garantía limitada.
Exclusión de daños: LA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA DE SUMINISTRAR PIEZAS DE REPUESTO, O DE REPARAR
O REEMPLAZAR, A OPCIÓN DE LA COMPAÑÍA, SERÁ SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA
LIMITADA, Y LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA. LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS, RESULTANTES O ESPECIALES QUE SURJAN POR EL USO O DESEMPEÑO DEL
PRODUCTO, O EN RELACIÓN CON EL MISMO. Los daños incidentales incluyen pero no se limitan a daños tales como pérdida
de uso. Los daños consecuentes incluyen pero no se limitan a los gastos de reparación o sustitución de otra propiedad que fue
dañada si el Producto no funcionase apropiadamente.
LA COMPAÑIA NE SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED, NI NINGÚN DERECHOHABIENTE, DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN
O RESPONSABILIDAD INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES DERIVADAS DEL
INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO O GARANTÍA, NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO O CULAQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD
OBJETIVA, CON RESPECTO AL PRODUCTO O ACTOS U OMISIONES DE LA COMPAÑIA DE CUALQUIER OTRA FORMA.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que la limitación antes
mencionada podría no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especí cos, y usted podría tener otros derechos
que varían de jurisdicción a jurisdicción. Las aclaraciones, exclusiones y limitaciones de responsabilidad bajo esta garantía no
aplicarán en la medida que lo prohiban las leyes aplicables.
Esta garantía cubre únicamente el reemplazo o la reparación de Productos defectuosos o piezas de los mismos en la planta
principal de la Compañía, y no incluye el costo del viaje para el servicio de campo ni los viáticos.
Cualquier asistencia que proporcione o procure la Compañía para usted fuera de los términos, limitaciones o exclusiones de esta garantía
limitada no constituirá una renuncia a dichos términos, limitaciones o exclusiones, ni dicha asistencia extenderá o renovará la garantía.
La Compañía no le r
defectuoso, excepto los incurridos con el permiso previo por escrito de la Compañía.
Cómo obtener el servicio cubierto por la garantía: Para tener derecho al servicio cubierto por la garantía, usted debe (a)
TABLE OF CONTENTS
GARANTÍA
noti car a la Compañía a la dirección o número de teléfono que aparecen abajo en un plazo de siete (7) días después de descubrir
el defecto cubierto, (b) proporcionar el número de modelo y la identi cación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier
defecto en el Producto o la pieza. En el momento de solicitar el servicio cubierto por la garantía, debe presentar un comprobante
de la fecha de compra original. Si usted no puede presentar una copia de la garantía limitada original por escrito, entonces regirán
los términos de la garantía limitada por escrito más actualizada de la compañía para su producto en particular. Las garantías
limitadas por escrito más actualizadas para los productos de la Compañía se pueden encontrar en www.broan.com y www.broan.ca
Broan-NuTone LLC 926 West State Street, Hartford, WI 53027 www.broan.com 800-637-1453
Venmar Ventilation ULC, 550 Lemire Blvd., Drummondville, Québec, Canada J2C 7W9 www.broan.ca www.nutone.ca 1-877-896-1119
eembolsará ningún gasto en el que usted haya incurrido al reparar o reemplazar cualquier Producto
Garantía limitada
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.