En EE.UU., registre su campana de cocina en línea en www.broan.com
En Canadá, registre su campana de cocina Broan en línea en www.broan.ca o
su campana de cocina NuTone en línea en www.nutone.ca
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONE:
• Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el fabricante.
Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la
dirección o el teléfono que aparecen en la garantía.
• Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero de servicio
y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se
conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios de
desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como una
etiqueta) en el tablero de servicio.
• La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por personal
calificado de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluso
los relativos a la construcción ignífuga.
• Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta de los
gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador
de combustible — evitando así el contratiro — es necesario disponer
de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de
material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la
NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE
(sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y aire
acondicionado) así como los códigos de los organismos responsables
locales.
• Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado
eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
• Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al exterior.
• No use esta unidad con ningún otro control de velocidad de estado sólido.
• Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías metálicas.
• Este aparato debe conectarse a tierra.
• Como alternativa, se puede instalar este producto con el juego de cable
de alimentación aprobado por UL y diseñado para el producto, siguiendo
las instrucciones incluidas con el cable.
• Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias
de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias
prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta
someterse a estas exigencias a sus gastos.
SEGURIDAD
MANUAL DE INSTALACIÓN
33
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE
SUPERIOR DE LA COCINA:
a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia. Los
desbordamientos producen humo y derrames grasientos que pueden inflamarse.
Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a temperaturas
elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas jubilee, res
con pimienta flambeada).
c) Limpie el ventilador con frecuencia. No deje que la grasa se acumule en el
ventilador, ni en los filtros o en los conductos de evacuación.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente adecuado
para el tamaño de la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES EN EL CASO
DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA,
SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja o bandeja metálica
para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO PARA
EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE,
EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya que podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una violenta explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
MANUAL DE INSTALACIÓN
SEGURIDAD
44
!
PRECAUCIÓN
• Sólo para una utilización en el interior.
• Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer materiales o vapores peligrosos o
explosivos.
• Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice haga ruido o se desequilibre, mantenga
la unidad de alimentación lejos de los vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc.
• El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas térmicas que apaga el motor
automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe.
Si el motor sigue apagándose, haga examinar el motor.
• Para lograr una mejor captura de las impurezas producidas al cocinar, la parte inferior de la campana
deberá estar A UN MÍNIMO de 18” y un máximo de 30” sobre el nivel la superficie para cocina.
• Siga siempre las indicaciones del fabricante del equipo de cocina sobre las necesidades de
ventilación.
• Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire debidamente, el aire debe evacuarse fuera.
No extraiga el aire a espacios situados entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo o
garaje.
• Se aconseja llevar anteojos y guantes de seguridad al instalar, reparar o limpiar el aparato.
• Para mayor información y conocer los requisitos, lea la etiqueta con las especificaciones en el
producto.
Funcionamiento
Ponga la campana en marcha siempre antes de empezar a cocinar para crear una corriente de
aire en la cocina.
Deje funcionar el ventilador impelente varios minutos para limpiar el aire cuando ya haya
apagado la cocina. De este modo, la cocina estará más limpia y despejada.
La campana funciona así:
1
NOTA: Al poner en marcha la campana de la cocina o tras un corte de corriente, en la pantalla
LCD aparecerá brevemente ( ± 2 segundos) un pequeño icono (1); es normal.
VENTILADOR IMPELENTE: ACTIVACIÓN, CAMBIO DE VELOCIDAD, REINICIO DEL
INDICADOR DE LOS FILTROS
Cuando el ventilador impelente esté APAGADO, presione este botón pulsador para ENCENDER
el ventilador en la última velocidad guardada. Si no se guardó ninguna velocidad, el ventilador se
situará en la velocidad BAJA.
NOTA: Cuando se active la velocidad BAJA a partir del ventilador APAGADO, éste empieza a
funcionar a velocidad MEDIA brevemente y luego pasa a velocidad BAJA.
Para cambiar la velocidad del ventilador impelente, presione de nuevo este botón pulsador hasta
alcanzar la velocidad deseada (de velocidad BAJA pasará a MEDIA y luego a ALTA). Si presiona
de nuevo el botón tras la velocidad ALTA, el ventilador se APAGARÁ. Cada vez que se activa
la velocidad del ventilador, aparece el icono de un ventilador girando en el lado izquierdo de la
pantalla LCD, con uno o varios puntos debajo. La velocidad con la que gira indica la velocidad
seleccionada: lento para la velocidad BAJA (un punto), más rápido para la velocidad MEDIA
(2 puntos) y máxima velocidad para la velocidad ALTA (3 puntos).
Cuando el ventilador esté encendido, en cualquier velocidad, mantenga presionado este botón
pulsador hasta que desaparezca el icono del ventilador de la pantalla LCD; de este modo, se
apagará el ventilador y se guardará la última velocidad seleccionada.
Heat Sentry ™
Esta campana viene equipada con un dispositivo de protección que activa el ventilador impelente
al detectar un nivel de calor anormalmente alto cuando el ventilador está activado. Cuando el
dispositivo Heat Sentry está activado, toma el control del ventilador y lo pone en la velocidad
MEDIA. Entre tanto, todos los puntos del icono del ventilador parpadean.
Sin embargo, las luces se pueden controlar. El ventilador seguirá en velocidad MEDIA hasta
que el calor alcance un nivel normal, momento en el que el ventilador volverá a la velocidad
seleccionada anteriormente.
NOTA: Cuando se detecta un calor excesivo, el dispositivo Heat Sentry apaga el ventilador y las
luces mientras que todos los puntos debajo del icono del ventilador parpadean más rápidamente.
El ventilador y las luces permanecerán apagados hasta que la temperatura ambiente se enfríe;
luego, el ventilador empezará a funcionar a velocidad MEDIA (las luces pueden controlarse de
nuevo). El ventilador funcionará a velocidad MEDIA hasta que el calor vuelva a la situación normal,
momento en el que el ventilador volverá a la velocidad seleccionada anteriormente.
FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE INSTALACIÓN
RECORDATORIO DE LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Este icono aparece en la pantalla LCD 30 segundos después de APAGAR el ventilador cuando
llega el momento de limpiar la campana y los filtros (consulte la sección Limpieza y mantenimiento
en la página 7). Esto ocure cada vez que el ventilador impelente esté APAGADO hasta que el
recordatorio de limpieza de los filtros esta reinicie. Una vez terminada la limpieza, reinicie el
recordatorio de limpieza de los filtros presionando el botón pulsador de activación del ventilador
durante 3 segundos) cuando la duración de 30 segundos de la aparición del icono.
55
PARADA RETARDADA
Cuando el ventilador esté encendido, presione este botón pulsador para activar la función de
retardo. Este icono aparece en la pantalla LCD al lado del icono del ventilador para indicar que la
función está activada. El ventilador seguirá funcionando durante 10 minutos y luego se apagará
automáticamente (el icono del ventilador y el de parada retardada desaparecerán de la pantalla
LCD). Cuando la función de parada retardada está activada, se puede cambiar la velocidad del
ventilador presionando el botón pulsador del ventilador sin que ello afecte el tiempo de retardo
restante.
Para anular la función de parada retardada antes de que acabe el ciclo de 10 minutos, presione
de nuevo en el botón pulsador de parada retardada.
ILUMINACIÓN, CAMBIO DE INTENSIDAD DE LAS LUCES
Presione este botón pulsador para encender las luces con la intensidad que se guardó la última
vez. En la parte derecha de la pantalla LCD aparecerá el icono de la luz; el número de puntos que
aparecen debajo del icono indica la intensidad de las luces (un punto significa intensidad BAJA;
dos puntos, intensidad MEDIA y tres punto, intensidad ALTA).
Para cambiar la intensidad de las luces, presione el botón pulsador hasta lograr el nivel deseado
(si presiona una vez más con las luces en intensidad ALTA, las luces se apagarán).
Cuando las luces estén encendidas, independientemente de la intensidad, mantenga presionado
este botón pulsador hasta que desaparezca el icono de la luz de la pantalla LCD; de este modo,
se apagarán las luces y se guardará la intensidad elegida.
Los módulos LED incluidos con esta campana extractora constituyen la más avanzada tecnología
de iluminación LED de superficies de cocción. Diseñados específicamente para operar a
temperaturas elevadas de cocción, estas luces LED ofrecen una iluminación muy clara, duran
hasta 25 veces más tiempo que los focos estándar y son mucho más fiables que las lámparas
LED de recambio comunes.
ENCENDIDO/APAGADO PRINCIPAL
Presione este botón pulsador para encender las luces y el ventilador impelente en los niveles
de intensidad guardados la última vez. Cuando las luces o el ventilador estén ENCENDIDOS, al
presionar este botón pulsador se memorizará la velocidad del ventilador y la intensidad de las
luces en ese momento antes de APAGARLOS.
MANUAL DE INSTALACIÓN
FUNCIONAMIENTO
66
Limpieza y mantenimiento
El mantenimiento adecuado de la campana permitirá que funcione correctamente.
MOTORES
Los motores estan lubricados permanentemente y no necesitan engrase nunca. Si los
rodamientos de uno motor hacen un ruido excesivo o no habitual, sustituya este motor por otro
idéntico. También se debería sustituir su hélice.
FILTROS DE GRASA
Los filtros de grasa deberían limpiarse con frecuencia. Use una disolución de agua tibia y
detergente para vajilla. Los filtros de grasa se pueden lavar en el lavaplatos.
Lave los filtros metálicos en el lavaplatos con un detergente sin fosfato. Los filtros de pueden
descolorar si se lavan con detergentes con fosfato o debido a las características del agua local
pero esto no afecta su desempeño. Esta descoloración no está cubierta por la garantía. A fin de
reducir al mínimo o prevenir la descoloración, lave los filtros a mano con un detergente suave.
FILTROS DE RECIRCULACIÓN
Los filtros de recirculación deberían cambiarse cada 3 a 6 meses. Sustitúyalo con mayor
frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa, por ejemplo si fríe o cocina con wok. Consulte
las instrucciones de instalación que vienen con el filtro de recirculación.
RUEDAS DE LOS VENTILADORES
El centro de las ruedas del ventiladores deberian limpiarse con frecuencia. Use un trapo limpio
empapado con una disolución de agua tibia y detergente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE
A hacer:
• Lávelo regularmente con un trapo limpio empapado con una disolución de agua tibia y jabón
suave o detergente para lavar vajillas.
• Limpie siempre en la dirección de las líneas de pulido.
• Enjuague siempre bien con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Séquelo completamente.
• También puede usar un producto limpiador doméstico para acero inoxidable.
A no hacer:
• Usar lana de acero o de acero inoxidable o un rascador para quitar la suciedad más incrustada.
• Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos.
• Dejar que se acumule la suciedad.
• Permitir que el polvo de yeso u otros residuos de construcción entren en contacto con la
campana. Durante los trabajos de construcción o renovación, cubra la campana para evitar
que el polvo se adhiera a las superficies de acero inoxidable.
Al elegir un detergente, evite:
• Los productos limpiadores que contengan blanqueador (lejía) ya que dañarán el acero inoxidable.
• Los productos que contengan: cloruro, fluoruro, yoduro, bromuro, ya que deteriorarán las
superficies rápidamente.
• Los productos combustibles que se usan para limpiar, tales como: acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son muy explosivos y no deberían usarse nunca cerca de una cocina.
LIMPIEZA DE ACABADOS PINTADOS:
Limpie con agua tibia y un detergente suave únicamente. Si la superficie se descolora, use una
cera para acabados, como una cera para automóviles. (NO use productos limpiadores duros o
abrasivos ni limpiadores para porcelana.)
MANUAL DE INSTALACIÓN
77
Para las directrices de instalación conforme a la ADA, visite www.broan-nutone.com
Herramientas y accesorios recomendados
para la instalación
• Cinta métrica
• Destornillador Phillips n.° 2
• Destornillador para tuercas o un dado de 11/32”
• Destornillador de punta plana (para abrir los orificios punzonados)
• Taladro, broca de 1/8” y serrucho de calar de 1½” (para cortar el orificio de acceso del cableado eléctrico)
• Broca de 7/64” (para taladrar orificios para los tornillos de montaje de los soportes EZ1)
• Placa para conducto redondo de 7”, no incluida en la serie NCDJ1 (para conducto redondo
vertical de 7”, pieza n.° : SR680508)
• Calzos de madera (2) y tornillos para madera (4) (necesarios para la instalación en armario
de cocina con armazón)
• Sierra (para cortar orificios para aplicaciones con conductos)
• Cizalla (para instalaciones con conductos únicamente, para ajustar los conductos)
• Alicates (para instalaciones con conductos únicamente, para ajustar los conductos)
• Cinta adhesiva metálica (para aplicaciones con conductos)
• Tijeras (para cortar la cinta adhesiva metálica)
• Lápiz
• Desforrador de hilos
• Descarga de presión, de 1/2” de diámetro (para sujetar el cableado de la vivienda a la campana)
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALACÍON
8888
Instale los conductos
(instalaciones canalizadas únicamente
CAPUCHÓNPARATEJADO
INTRADÓS
ARMARIO
CAMPANA
18” MÍN - 30” MÁXPORENCIMA
DE
LASUPERFICIEDELACOCINA
NOTA: Las distancias superiores a 30” son a discreción del instalador y del usuario.
1 ] Determine si la campana evacuará verticalmente (conducto redondo de 3¼” x 10” o 7”) u
horizontalmente (conducto de 3¼” x 10” únicamente).
2 ] Decida por dónde pasarán los conductos entre la campana y el exterior.
3 ] Elija un paso recto y corto para que la campana funcione de la forma más eficaz. Los recorridos
largos, los codos y las transiciones reducen el desempeño de la campana. Use los menos
posible. Cuando pueda, prevea al menos 2 pies de conducto recto antes de cualquier giro.
Pueden ser necesarios conductos más anchos para lograr mejor desempeño cuando los
conductos más largos giran.
NOTA: Para utilizar conducto redondo de 6”, instale un adaptador de 3¼” x 10” a redondo de 6”
(no incluido). El rendimiento puede verse afectado.
4 ] Instale un capuchón mural o un capuchón para tejado ((se venden por separado). Conecte el
conducto metálico al capuchón y vuelva al lugar donde se encuentra la campana. Use cinta
adhesiva metálica de 2” para sellar las juntas entre los tramos de los conductos.
CONDUCTODE 3¼” X 10”
O 7” REDONDO
(PARAEVACUACIÓNVERTICAL)
CABLEADODELAVIVIENDA
(PARTESUPERIORORTRASERA
DE
LACAMPANA)
CAPUCHÓNMURAL
CONDUCTODE 3¼” X 10”
(PARAEVACUACIÓNHORIZONTAL)
Contenido
VERTICAL EXHAUST
VERTICAL EXHAUST
Antes empezar la instalación, verifique el contenido de la caja. Si faltan elementos o hay
elementos dañados, póngase en contacto con el fabricante.
Compruebe que estén en la caja los siguientes elementos:
Serie BCDJ1 Serie NCDJ1
*SE ENCUENTRA EN EL
EMBALAJE DE POLIESTIRENO
(2) F
ILTROS DE GRASA
Use this template for marking;do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères;ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados;no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
C
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
conséquence.
To be translated in Spanish.
C
(1) CONJUNTO DE LA
CLAPETA DE RETENCIÓN
DE 3¼” X 10”
OMPONENTES EZ1
C
MARKWHEREINDICATED
FORTHEAPPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
MARQUERLESREPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉSSELON
LEFORMATDE CONDUIT UTILISÉ
CONDUITRECTANGULAIRECONDUITRONDDE 7 PO
OU
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
(1) PLANTILLA PARA INSTALACIÓN
CONDUCTORECTANGULARCONDUCTOREDONDO
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
(IMPRESA POR AMBOS LADOS)
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
AB
C
14½”
Appuyer ce bord au mur arrière
TITLETOBE TRANSLATED IN SPANISH
O
DE
7 PULG.
C
L
7½”
10½”
4¼”
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
8”
*
DE CONDUCTOS
(2) SOPORTES DE INSTALACIÓN**
PARA ARMARIOS CON ARMAZÓN
(2) SOPORTES DE INSTALACIÓN**
PARA ARMARIOS SIN ARMAZÓN
** LOS SOPORTES EZ1 ESTÁN DENTRO DE LA CAMPANA.
(1) BOLSA DE PIEZAS*** CONTENIDO:
(4) T
ORNILLOS PARA METAL
N
° 8-18 X 1/2”
(6) T
ORNILLOS DE CABEZA
REDONDA PARA MADERA
N
° 8 X 5/8”
*** LA BOLSA DE PIEZAS ESTÁ DENTRO DE LA CAMPANA.
ONECTOR
(1) C
DE CONDUCTO
REDONDO DE
ORNILLOS
(6) T
EMBUDITOS
PARA
MADERA
° 8 X 1/2”
N
7”
ILTROS DE GRASA
(2) F
OMPONENTES EZ1
Use this template for marking;do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères;ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados;no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
C
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
8”
conséquence.
To be translated in Spanish.
C
14½”
Appuyer ce bord au mur arrière
C
MARKWHEREINDICATED
FORTHEAPPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
MARQUERLESREPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉSSELON
LEFORMATDE CONDUIT UTILISÉ
CONDUITRECTANGULAIRECONDUITRONDDE 7 PO
OU
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
TITLETOBE TRANSLATED IN SPANISH
CONDUCTORECTANGULARCONDUCTOREDONDO
O
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
DE
7 PULG.
C
L
7½”
10½”
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
4¼”
A = single blower hood
B = double blower hood
AB
C
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
* LOS SOPORTES EZ1 ESTÁN DENTRO DE LA CAMPANA.
(1) BOLSA DE PIEZAS** CONTENIDO:
(4) T
(6) T
ORNILLOS DE CABEZA
REDONDA PARA MADERA
N
° 8 X 5/8”
** LA BOLSA DE PIEZAS ESTÁ DENTRO DE LA CAMPANA.
(1) CONJUNTO DE LA
CLAPETA DE RETENCIÓN
DE
3¼” X 10”
(1) PLANTILLA PARA INSTALACIÓN
DE CONDUCTOS
(IMPRESA POR AMBOS LADOS)
(2) SOPORTES DE INSTALACIÓN*
PARA ARMARIOS CON ARMAZÓN
(2) SOPORTES DE INSTALACIÓN*
PARA ARMARIOS SIN ARMAZÓN
ORNILLOS PARA METAL
N
° 8-18 X 1/2”
(6) T
EMBUDITOS
PARA
N
NOTA: El conjunto de la clapeta de retención de los modelos vendidos en Canadá se
encuentra en la parte trasera de la campana.
ORNILLOS
MADERA
° 8 X 1/2”
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
9999
Prepare la campana
1 ] De haberla, retire de la campana y de todas las piezas la película protectora.
2 ] Serie BCDJ1 solamente : retire la placa para conducto redondo de 7” de la parte superior
trasera de la campana y conserve los tornillos para usarlos posteriormente (véase la
ilustración de abajo). Serie BCDJ1 vendida en Canadá y serie NCDJ1 solamente : retire
el conjunto de la clapeta de retención de la parte trasera de la campana y conserve los
tornillos para usarlos posteriormente (véase la ilustración de abajo).
Serie BCDJ1
PLACA PARA
CONDUCTO
REDONDO DE 7”
2 TORNILLOS
3 ] Use el orificio de agarre para retirar de la campana los filtros de grasa empujando hacia
abajo e inclinando los filtros hacia fuera .
Serie BCDJ1 vendida en Canadá
y serie NCDJ1
2 TORNILLOS
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALACÍON
B
C
4 ] Utilice un destornillador para tuercas o un dado de 11/32” para remover la tuerca de bloqueo
que sujetan el reborde de la placa de cubierta derecha (parte sombreada de la ilustración
de abajo) a la parte trasera interna de la campana (vease el recuadro). Retire los 7 tornillos
que sujetan la placa de cubierta derecha, después desmonte la placa de cubierta y
consérvelo con su tornillos y tuerca de bloqueo.
45
3
6
2
7
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
TUERCADE
BLOQUEO
1
10101010
5 ] Retire la bolsa de piezas que esta sujeta con cinta adhesiva a la campana; en la esquina
inferior izquierda de la campana. Retire los soportes EZ1 del interior de la campana cortando
la tira de amarre, y quite esta tira de amarre.
UBICACIÓN DE
LA BOLSA DE PIEZAS
6 ] Retire la parte punzonada para el cable de alimentación eléctrica desde la parte superior
(salida vertical) o desde la parte trasera (salida horizontal) de la campana. Para la parte
punzonada quitado desde la parte trasera de la campana, instale una descarga de presión
adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida). Para la parte punzonada quitado desde la parte
superior de la campana, la descarga de presión será instalada más tarde.
PARTE PUNZONADA
PARA EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
SOPORTES EZ1
INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE
7 ] Retire los 3 tornillos que sujetan la placa de cubierta de recirculación a la campana.
Deseche esta placa y los tornillos. Remueva la membrana cubriendo la reja de
recirculación, asegurándose que las aperturas están totalmente despejadas.
PLACA DE CUBIERTA
DE RECIRCULACIÓN
TORNILLOS
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
11111111
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
8 ] Retire la placa punzonada vertical de 3¼” x 10”, horizontal de 3¼” x 10” (ambos están las
placas punzonadas rectangular centrales, veanse las zonas rayadas) o la placa punzonada
redonda de 7 pulgadas, según el modo de evacuación elegido (véanse las Figuras 1 A y 1 B).
FIGURA 1 A
PLACA PUNZONADA
REDONDA DE 7”
(RETIRETAMBIÉNLAPLACA
PUNZONADAVERTICAL
DE
3¼” X 10”)
PLACA
PUNZONADA
VERTICAL DE
3¼” X 10”
PLACA
PUNZONADA
HORIZONTAL
DE 3¼” X 10”
9 ] Instale el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” en la parte superior O en la parte trasera
de la campana (si se usa el conducto de 3¼” x 10”; parte sombreada de la Figura 2 A
de abajo) o la placa para conducto redondo de 7” (si se usa el conducto redondo de
7 pulgadas, Figura 3) por encima de la abertura punzonada. Una vez instalado, el conjunto
de la clapeta de 3¼” x 10” debe abrirse como se ve en la Figura 2 B.
FIGURA 2 AFIGURA 2 B
CONJUTO DE
LA CLAPETA
DE 3¼” X 10”
TORNILLOS
FIGURA 1 B
BORDE
SUPERIOR
TRASERO DE
LA CAMPANA
PIVOTE DE LA
COMPUERTA
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALACÍON
TORNILLOS
CONJUTO DE
LA CLAPETA
DE 3¼” X 10”
FIGURA 3
TORNILLOS
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
PIVOTE DE LA
COMPUERTA
PLACA PARA
CONDUCTO REDONDO
DE 7”
NOTA: Para adaptarse a un conducto descentrado, la placa para conducto redondo de 7”
puede instalarse hasta 1/2” de cada lado del centro de la campana.
CONSEJO: Introduzca una pequeña longitud de conducto en el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10”
(para un conducto rectangular) o en la placa para conducto redondo de 7” (para un
conducto redondo) y selle la junta con cinta adhesiva de aluminio para facilitar la
conexión con los conductos de la vivienda.
12121212
Prepare la ubicación de la campana
VERTICAL EXHAUST
VERTICAL EXHAUST
NOTA: antes de empezar la instalación, lea todas las etapas de estas instrucciones.
Use la ilustración de abajo para reconocer su tipo de armario de cocina.
ARMARIO CON ARMAZÓNARMARIO SIN ARMAZÓN
Este manual cubre 2 tipos de instalación: la normal (sin soportes EZ1) y la instalación EZ1 por una
persona (usando la plantilla y los soporte provistos). Para la instalación normal, vaya a la página 18.
Sistema de instalación EZ1 por una persona
La instalación EZ1 está pensada para armarios de cocina que tienen la misma anchura que la de
la campana. Si el armario es 1/2” más ancho que la campana, use el modo de instalación normal.
1 ] Use la plantilla adecuada para la evacuación vertical U horizontal (incluidas) para colocar los
conductos y la alimentación eléctrica en el armario o en la pared. Para una instalación sin
conductos, NO corte el orificio de acceso al conducto; corte sólo el orificio para el cableado
eléctrico. Si sustituye una campana y prevé usar el conducto y la alimentación eléctrica
existentes, puede que las etapas 2 a 5 no sean necesarias. De ser el caso, pase a la etapa 6.
2 ] Mida y marque la línea central de la campana en la parte inferior del armario.
3 ] Alinee la línea central de la plantilla con la línea central de la campana marcada en la parte inferior
del armario, colocando el borde (donde se indica) de la plantilla contra la pared trasera.
Cuando se use un armario con armazón para una instalación con salida vertical, pliegue
hacia atrás el borde de la plantilla en una medida equivalente a la profundidad del armazón
del armario en la pared (use las graduaciones de la plantilla, puntos C de la plantilla). Sujete
la plantilla con cinta adhesiva.
NOTA: Si se sitúa frente a la instalación, A y B (en la plantilla) deben estar a la derecha.
PA RT E
DELANTERA
DEL ARMARIO
Use this template for marking;do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères;ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados;no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
C
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
8”
conséquence.
To be translated in Spanish.
C
C
MARKWHERE INDICATED
FORTHE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
MARQUERLES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉSSELON
LEFORMATDE CONDUITUTILISÉ
CONDUITRECTANGULAIRECONDUITROND DE 7 PO
OU
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
TITLETO BE TRANSLATED IN SPANISH
CONDUCTORECTANGULARCONDUCTOREDONDO
O
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
7 PULG.
C
L
14½”
Appuyer ce bord au mur arrière
P
DE
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
4¼”
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
AB
C
7½”
10½”
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
D
OBLE LA PLANTILLA A LO LARGO DE LA
ESCALA GRADUADA AL INSTALAR LA CAMPANA
EN UN ARMARIO CON ARMAZÓN
.
PA RT E
DELANTERA
DEL ARMARIO
Use this template for marking;do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères;ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados;no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
C
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
8”
conséquence.
To be translated in Spanish.
C
LÍNEA CENTRAL
DEL CABLE ELÉCTRICO (B)
EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO)
(
C
L
7½”
10½”
14½”
UBICACIÓN DEL
ORIFICIO DE ACCESO
CONDUCTOS DE
SALIDA VERTICAL
MARKWHERE INDICATED
FORTHE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
MARQUERLES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉSSELON
LEFORMATDE CONDUITUTILISÉ
CONDUITRECTANGULAIRECONDUITROND DE 7 PO
OU
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
TITLETO BE TRANSLATED IN SPANISH
CONDUCTORECTANGULARCONDUCTOREDONDO
O
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
7 PULG.
DE
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
4¼”
A = single blower hood
B = double blower hood
AB
C
B
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
LÍNEA
CENTRAL
Place this edge against
cabinet bottom.
Appuyer ce bord contre le bas
de l’armoire.
Apoyar este borde contra
la base del armario.
Use this template for marking;do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères;ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduit
s.
Use esta plantilla para crear marcados;no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
C
L
CONDUCTOS DE
SALIDA HORIZONTAL
AB
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
MARKWHEREINDICATED
FORTHEAPPROPRIATE SIZE DUCTOPENING
RECTANGULAR DUCTING
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
TITLETOBE TRANSLATEDIN SPANISH
CONDUCTORECTANGULAR
B = double blower hood
MARQUERLESREPÈRES AUXENDROITSINDIQUÉS SELON
LEFORMATDE CONDUIT UTILISÉ
CONDUITRECTANGULAIRE
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
ORIFICIO DE ACCESO
DEL CABLE ELÉCTRICO (B)
B
ess hole center
wer hood
wer hood
UBICACIÓN DEL
EN LA PARED)
(
13131313
4 ] Taladre un orificio piloto de 1/8” de diámetro para el cableado de la vivienda, en el punto B
de la plantilla.
5 ] Use un lápiz afilado o una broca de 1/8” para marcar los puntos para los orificios de acceso
de los conductos (16 puntos para un conducto redondo de 7”, o 4 puntos en las esquinas
para un conducto rectangular). Retire la plantilla.
6 ] Dibuje el borde de la evacuación de salida uniendo los puntos (16 puntos para un conducto
redondo de 7” y 4 puntos para un conducto rectangular), corte la abertura en la parte inferior
del armario (salida vertical) o en la pared (salida horizontal). Taladre el orificio para el cableado
de la vivienda usando un serrucho de calar de 1½” centrándolo en el orificio piloto hecho en
la etapa 4.
7 ] Instale los soporte de instalación adecuados según el tipo de armario (con armazón o sin
armazón). Véase abajo.
ARMARIO
CON ARMAZÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALACÍON
Consulte las marcas de los soporte para establecer el lado y la orientación correctos de la
instalación (marcas en inglés solamente: front = parte delantera, left = izquierda, lean on rear wall = apoyar contra la pared trasera).
XY
7/64”
Z
Acople el soporte correspondiente a la armazón lateral del armario colocando la parte
de atrás del soporte contra la pared. Use un lápiz para marcar 3 orificios (hay 6 orificios
pero sólo se necesitan 3).
14141414
Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para taladrar 3 orificios donde los marcara.
Una el soporte al armazón lateral con un destornillador Phillips y 3 tornillos para
madera n.° 8 x 5/8” provistos. Repita la operación en el otro lado del armazón.
ARMARIO
SIN ARMAZÓN
Consulte las marcas de los soporte para establecer el lado y la orientación correctos de la
instalación (marcas en inglés solamente: front = parte delantera, left = izquierda, lean on rear wall = apoyar contra la pared trasera).
X
Y
3 X
Z
[\
7/64”
Alinee el soporte correspondiente al lado del armario, colocando al mismo tiempo la
parte trasera del soporte contra la pared. Dibuje una línea a lo largo del borde exterior
del soporte (como se muestra).
Coloque el soporte en el centro del armario y alinee el borde exterior del soporte con la
línea marcada manteniendo el borde del extremo trasero apoyado en la pared.
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
Use un lápiz para marcar 3 orificios.
Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para taladrar 3 orificios donde los marcara.
Una el soporte a la parte inferior del armario con un destornillador Phillips y 3 tornillos
embutidos para madera provistos. Repita la operación en el otro lado del armario.
15151515
Instale la campana (Soporte EZ1)
OTA: NEl procedimiento siguiente se aplica a las instalaciones en armarios con armazón y sin
armazón.
1 ] Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero de servicio al lugar de la campana.
2 ] Hay 2 pares de orificios rebajados en cada lado de la parte superior de la campana (en la
parte trasera: A y B, en la parte delantera C y D en la ilustración de abajo); estos orificios
permiten colgar la campana a los soportes (instalados previamente).
A
C
D
B
INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL
3 ] Cuelgue provisionalmente la campana de los soportes por medio de los dos (2) ORIFICIOS
TRASEROS rebajados (A y B). Mientras sujeta la campana, lleve el cable de alimentación
de la vivienda hasta la campana a través de la descarga de presión instalada previamente
en la etapa 6 en la página 11.
MANUAL DE INSTALACIÓN
16161616
4 ] Desenganche los orificios traseros de los soportes y cuelgue la campana por medio de los
dos (2) ORIFICIOS DELANTEROS rebajados (C y D). Mientras sujeta la campana, pase a
la etapa 6.
INSTALACIÓN CON SALIDA VERTICAL Y INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS
5 ] Cuelgue la campana a los soportes usando los dos (2) ORIFICIOS DELANTEROS
rebajados (C y D). Mientras sujeta la campana, apriete una descarga de presión adecuada
de 1/2” de diámetro (no incluida) al cable de alimentación, después inserte la descarga de
presión en el orificio punzonado.
6 ] Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas.
Asegúrese de que el conjunto de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el
conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin dificultad.
INSTALACÍON
NOTA: Refiérase a la página siguiente para las últimas etapas de estas instrucciones.
A
B
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
7 ] En los armarios con armazón, sujete la campana a los soportes EZ1 por medio de los
cuatro (4) tornillos para metal n.° 8-18 x 1/2” (vienen en la bolsa de piezas). Introduzca
dos (2) tornillos en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración
de abajo).
8 ] En los armarios sin armazón, sujete la campana al armario por medio de los cuatro
(4) tornillos de cabeza redonda para madera n.° 8 x 5/8” (vienen en la bolsa de piezas).
Introduzca dos (2) tornillos en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la
ilustración de abajo).
ARMARIO
CON ARMAZÓN
TORNILLOS
PA RA
METAL
9 ] Sujete el cable de alimentación a la campana por medio de la descarga de presión.
ARMARIO
SIN ARMAZÓN
TORNILLOS
PA RA
MADERA
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
17171717
Instalación normal (sin soportes EZ1)
5¼"
5¼"
3/4"
1⅜"
1½"
9¾"
47/16"
12⅞" (CAMPANADE 30")
15⅞" (
CAMPANADE 36")
18⅞" (
CAMPANADE 42")
12⅞" (
CAMPANADE 30")
15⅞" (
CAMPANADE 36")
18⅞" (
CAMPANADE 42")
LÍNEA CENTRAL
TORNILLOS TRASEROS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (2)
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA (
ENLAPART E
INFERIOR
DELARMARIO)
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIOCONPART EINFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
PARTE INFERIOR
DEL ARMARIO
PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
ORIFICIO DE ACCESO PARA
CONDUCTO VERTICAL
3⅞"
13/16"
3/16"
5¼"
5¼"
9¾"
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
(
ENLAPARED)
LÍNEA
CENTRAL
TORNILLOS TRASEROS
DE MONTAJE DE
LA CAMPANA (2)
PARTE
INFERIOR
DEL ARMARIO
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIOCONPAR TEINFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
ORIFICIO DE ACCESO PARA
CONDUCTO HORIZONTAL
12⅞" (CAMPANADE 30")
15⅞" (
CAMPANADE 36")
18⅞" (
CAMPANADE 42")
12⅞" (
CAMPANADE 30")
15⅞" (
CAMPANADE 36")
18⅞" (
CAMPANADE 42")
EVACIACIóN
VERTICAL
DE 7"
REDONDA
1 ] Use el diagrama adecuado de abajo para colocar los conductos y la alimentación eléctrica
en el armario o en la pared. Para una instalación sin conductos, NO corte el orificio de
acceso al conducto; corte sólo el orificio para el cableado eléctrico.
EVACUACIÓN VERTICAL
DE 3¼" X 10"
EVACUACIÓN HORIZONTAL
DE 3¼" X 10"
18181818
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALACÍON
2 ] Instale parcialmente dos (2) tornillos de montaje de CABEZA REDONDA n.° 8 x 5/8” en el
calzo o en el armario, de acuerdo con el diagrama adecuado de arriba. Los otros dos tornillos
de CABEZA REDONDA n.° 8 x 5/8” estarán utilizados mas tárde. (Los tornillos de montaje
vienen en la bolsa de piezas, pero los calzos de madera y los tornillos de montaje de los
calzos no están incluidos).
LÍNEA CENTRAL
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIOCONPAR TEINFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
EVACUACIÓN VERTICAL
DE 7" REDONDA
PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
PARTE INFERIOR
ORIFICIO DE 8"
DE DIÁMETRO
4¹¹/16"
EVACIACIóN
EVACUACIÓN
VERTICAL
VERTICAL
DE 7
DE 7"
REDONDA
REDONDA
DEL ARMARIO
9¾"
1⅜"
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN
12⅞" (
15⅞" (
18⅞" (
CAMPANADE 30")
CAMPANADE 36")
CAMPANADE 42")
ELÉCTRICA (
INFERIOR
12⅞" (
15⅞" (
18⅞" (
ENLAPART E
DELARMARIO)
CAMPANADE 30")
CAMPANADE 36")
CAMPANADE 42")
TORNILLOS TRASEROS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (2)
1½"
Instale la campana (Instalación normal)
OTA: NDebido al peso de esta campana, se aconseja que la instalen dos instaladores.
1 ] Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero de servicio al lugar de la campana.
Si el orificio de acceso del cable alimentación de la campana este en su parte trasera, lleve
el cable de alimentación de la vivienda a la campana a través de la descarga de presión
instalada previamente en la etapa 6 en la página 11. Si el orificio del cable alimentación de
la campana este en su parte superior, sujete una descarga de presión adecuada de 1/2” de
diámetro (no incluida) al cable de alimentación antes de insertar este descarga de presión a
través el orificio y sujete el cable de alimentación a la campana.
2 ] Cuelgue la campana de los dos (2) tornillos de montaje instalados previamente. Coloque
de nuevo la campana contra la pared hasta que las cabezas de los tornillos de montaje se
introduzcan en el extremo estrecho de las ranuras de los orificios en forma de cerradura
en la parte superior de la campana. Apriete los tornillos firmemente y sostenga la campana
hasta que la etapa 3 esta terminada.
3 ] Sujete la campana al armario por medio de dos tornillos de montaje de CABEZA REDONDA
n.° 8 x 5/8” (vienen en la bolsa de piezas). Introduzca (1) tornillo en cada lado, en las ranuras
(como se ve en los detalles de la ilustración de abajo). Sujete el cable de alimentación a la
campana usando la descarga de presión.
Tornillo apretado
previamente a la etapa 2.
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
4 ] Connecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas.
Asegúrese de que el conjunto de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el
conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin dificultad.
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
19191919
Conecte el cableado
!
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. El cableado eléctrico debe hacerlo
personal cualifi cado de acuerdo con los códigos y normas aplicables.
Antes de conectar los hilos, corte la corriente en el tablero de servicio
y bloquee éste para evitar que se ponga en marcha accidentalmente.
HILO DE
TIERRA DE
LOS MOTORES
TORNILLO
DE TIERRA
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
DE LA VIVIENDA
1 ] Conecte el cable de alimentación de la vivienda al cableado de la campana: El hilo NEGRO
con el NEGRO, el BLANCO con el BLANCO y el VERDE o el hilo pelado con el tornillo
VERDE de tierra.
45
3
6
MANUAL DE INSTALACIÓN
20202020
2 ] Reinstalar la placa de cubierta del ventilador (parte sombreada de la ilustración sobre)
utilizado la tuerca de bloqueo y los tornillos previamente quitados en la etapa 4 en la página 10.
Prestar atención a la ubicación del tornillo 1, desde el punto de vista de la parte trasera de la
campana, su ubicación debe ser a la izquierda de la tuerca de bloqueo (vease el recuadro).
Instale los filtros
Instalación con conductos únicamente:
Vuelva a instalar los filtros de grasa que quitó en la etapa 3 , en la página 10 (sección “Prepare
la campana”).
INSTALACÍON
Instalación sin conductos únicamente:
Compre dos filtros para instalación sin conductos a un distribuidor o minorista local (vea la
etiqueta de especificaciones del producto para el tipo de filtro). Instale los filtros sin conductos
siguiendo las instrucciones que vienen con los filtros.
7
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
TUERCADE
BLOQUEO
1
2
1
SERIES BCDJ1 Y NCDJ1 (SEGUNDAGENERACIÓN)
C
NE
NE
C
M
LED
2 1
B
LED
R
NE
NA
MOTOR DEL
VENTILADOR
2 1
6
NARANJA
NEGRO
ROJO
VERDE/AMARILLO
NANER
V/AM
R (B)
NE (A)
NA (M)
CAFÉ
CAFÉ/BLANCO
C/B
Ref: 990729478A
CÓDIGO DE COLORES
AZUL
AZBC
BLANCO
V/AM
12354
B
V/AM
C/B
B
C
MOTOR DEL
VENTILADOR
C
NE
NE
C/B
M
NA
B
NE
V/AM
12354
B
V/AM
NE (A)
NA (M)
R
6
R (B)
NE
DIAGRAMA DE CABLEADOS
Manga termo-retráctil
Transformador
24 V
Clase 2
R
B
R
NE
23
54
16
J6
AZ
1
AZ
2
anulación ADAPotencia, motor
Interruptor de
4
3
2
LED
1
INTERFAZ LCD
J4
Nota: La placa
electrónica es vista
con los conectadores
en el lado opuesto de
la placa electrónica.
345
R
R
B
NE
R (B)
34567
1
2
J1
Transformador
NE
NE (A)
NA (M)
J2
MANUAL DE INSTALACIÓN
B
NE
V/A
Placa electrónica
Línea
Tierra
Neutro
120 V CA
21212121
SERIES BCDJ1 Y NCDJ1
C
Primera generación: Número de
serie 091810008492 y anteriores.
B
N
MANUAL DE INSTALACIÓN
22222222
D
F
G
H
N.N. DEPIEZADESCRIPCIÓN
S97020029P
S97020030P
1
S97020031P
2SR680508*** P
3S97020534C
4S97020412C
5S97020842M
6SR99420635 C
7S97021337P
8 S99010435-002 F
9S97020843M
Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo repuestos genuinos Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC. Los
repuestos genuinos Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC están diseñados especialmente para cada unidad y han sido
fabricados para responder a las normas de certificación aplicables y mantener un alto nivel de seguridad. Los repuestos de otros
fabricantes pueden dañar seriamente el aparato y reducir drásticamente su nivel de rendimiento, lo cual podría causar una falla
prematura. Broan-NuTone LLC y Venmar Ventilation ULC recomiendan comunicar con un centro de servicios autorizado para todos los
repuestos y reparaciones.
S97020031P
2SR680508*** P
3S97020534C
4S97020412C
5S97021326M
6SR99420635 C
7S97021339P
8 S99010435-002 F
9S97021327M
10S97020444M
11S97021392E
12S97020438C
*S97020454H
*S97020360
*S97020466
*S99527587J
*S97020470E
* ÍTEMNOMOSTRADO.
ODISPONIBLEPARALASERIE NCDJ.
** N
*** N
OINCLUIDAENLASERIE NCDJ.
R
EPUESTOSYREPARACIONES
Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo repuestos genuinos Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC. Los
repuestos genuinos Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC están diseñados especialmente para cada unidad y han sido
fabricados para responder a las normas de certificación aplicables y mantener un alto nivel de seguridad. Los repuestos de otros
fabricantes pueden dañar seriamente el aparato y reducir drásticamente su nivel de rendimiento, lo cual podría causar una falla
prematura. Broan-NuTone LLC y Venmar Ventilation ULC recomiendan comunicar con un centro de servicios autorizado para todos los
repuestos y reparaciones.
ÓDULODE LED (JUEGODE 2)111
NSAMBLAJEDELTRANSFORMADOR 24 V 18 VA (INCLUYETORNILLOS)111
ONTROLCONPANTALLADECRiSTALLíQUIDO (INCLUYETORNILLOS)111
ARNÉSDEHILOS111
OLSADEPIEZAS, INCLUYE: 4 TORNILLOSPARAMETALN.° 8-18 X 1/2”,
B
6 TORNILLOSDECABEZAREDONDAPARAMADERAN.° 8 X 5/8”,
6 TORNILLOSEMBUDITOSPARAMADERAN.° 8 X 1/2”
Para que el aparato esté en buenas
condiciones, use sólo repuestos genuinos
Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation
ULC. Los repuestos genuinos Broan-
J
NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC
están diseñados especialmente para
cada unidad y han sido fabricados para
responder a las normas de certificación
aplicables y mantener un alto nivel
de seguridad. Los repuestos de otros
fabricantes pueden dañar seriamente el
aparato y reducir drásticamente su nivel
de rendimiento, lo cual podría causar
I
NEGRA
una falla prematura. Broan-NuTone LLC
y Venmar Ventilation ULC recomiendan
comunicar con un centro de servicios
autorizado para todos los repuestos y
reparaciones.
ÓDULODE LED (JUEGODE 2)1111
NSAMBLAJEDELTRANSFORMADOR 24 V 18 VA (INCLUYETORNILLOS) 1111
ONTROLCONPANTALLADECRiSTALLíQUIDO (INCLUYETORNILLOS)1111
ARNÉSDEHILOS1111
OLSADEPIEZAS, INCLUYE: 4 TORNILLOSPARAMETALN.° 8-18 X 1/2”,
B
6 T
ORNILLOSDECABEZAREDONDAPARAMADERAN.° 8 X 5/8”,
ORNILLOSEMBUDITOSPARAMADERAN.° 8 X 1/2”
6 T
F
ILTRODERECIRCULACIÓN - TIPO XD (JUEGODE 2)
INSTALACIÓNSINCONDUCTOS úNICAMENTE)
(
ILTRODERECIRCULACIÓN - TIPO XE (JUEGODE 2)
F
(INSTALACIÓNSINCONDUCTOS úNICAMENTE)
UEGODESUJETADORESPARAFILTROSDECARBÓN –
J
INCLUYE 4 SUJETADORES
QUIPOPARAFÁCILINSTALACIÓN (INCLUYETORNILLOS)1111
G
L
J
I
REPUESTOSYREPARACIONES
Para que el aparato esté en buenas
condiciones, use sólo repuestos genuinos
Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation
ULC. Los repuestos genuinos BroanNuTone LLC o Venmar Ventilation ULC
están diseñados especialmente para
cada unidad y han sido fabricados para
responder a las normas de certificación
aplicables y mantener un alto nivel
de seguridad. Los repuestos de otros
fabricantes pueden dañar seriamente el
aparato y reducir drásticamente su nivel
de rendimiento, lo cual podría causar
una falla prematura. Broan-NuTone LLC
y Venmar Ventilation ULC recomiendan
comunicar con un centro de servicios
autorizado para todos los repuestos y
reparaciones.
CANTIDAD
36"
36"
ACERO
NEGRA
1111
1111
111
1111
1111
111
1111
INOX.
B
36"
LANCA
42"
ACERO
INOX.
1
1
DIAGRAMA DE CABLEADOS
MANUAL DE INSTALACIÓN
25252525
MANUAL DE INSTALACIÓN
26262626
Periodo y exclusiones de la garantía: Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC (sea esta la “Compañía”) garantiza al
consumidor comprador original de su producto (“usted”) que el producto (el “Producto”) estará libre de defectos en materiales o
en mano de obra, por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra original (o por un periodo mayor según sea requerido por la legislación aplicable). Para las campanas equipadas con módulos LED, la Compañía garantiza que los módulos LED y el
controlador de los módulos LED estarán libres de defectos materiales por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra original.
El periodo de garantía limitada para cualquier pieza de repuesto proporcionada por la compañía y para cualquier Producto
reparado o reemplazado bajo esta garantía limitada debe ser lo que reste del periodo de garantía original (o por un periodo mayor
según sea requerido por la legislación aplicable).
Esta garantía no cubre arrancadores de lámparas uorescentes, tubos, bombillas de halógeno e incandescentes, fusibles, ltros,
conductos, tapas de techo, tapas de pared ni otros accesorios que pudieran ser comprados por separado e instalados con el
producto. Esta garantía tampoco cubre (a) mantenimiento y servicio normal, (b) uso y desgaste normal, (c) Productos o piezas
sujetos a mal uso, abuso, uso anormal, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o insu ciente, almacenamiento o
reparación (que no sea reparación por parte de la Compañía), (d) daños causados por instalación defectuosa, o bien instalación
o uso contrario a las recomendaciones o instrucciones, (e) cualquier Producto que se haya movido de su punto de instalación
original, (f) daños ocasionados por el medio ambiente o los elementos naturales, (g) daños en tránsito, (h) desgaste natural del
acabado, (i) Productos en uso comercial o no residencial, o (j) daños ocasionados por incendio, inundación u otro caso fortuito o (k) Productos con un número de serie alterado, removido o mutilado. Esta garantía cubre solamente Productos vendidos a clientes
originales en los Estados Unidos y Canadá por la Compañía o a distribuidores de EE. UU. y Canadá autorizados por la Compañía.
Esta garantía sustituye todas las garantías anteriores y no es transferible del comprador consumidor original.
No hay otras garantías: Esta garantía limitada contiene la única obligación de la Compañía y su único recurso ante productos
defectuosos. Las garantías anteriores son exclusivas y en lugar de cualquier otra garantía, expresa o implícita. LA COMPAÑÍA
NIEGA Y EXCLUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA, Y NIEGA Y EXCLUYE TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
CONDICIONES Y ESTIPULACIONES IMPLICITAS POR LEY, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS DE COMERCIALIZACIÓN
Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Hasta el grado en que la ley aplicable prohíba la exclusión de las
garantías implícitas, condiciones y estipulaciones, la duración de cualquier garantía implícita aplicable está limitada al periodo
especi cado para la garantía expresa antes mencionada. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones en la duración de una
garantía implícita, así que la limitación anterior tal vez no aplique en su caso. Cualquier descripción verbal o escrita del Producto
es para el único propósito de identi carlo y no deberá considerarse como una garantía expresa.
Siempre que sea posible, toda disposición de esta garantía limitada deberá ser interpretada de tal forma que sea efectiva y válida de
conformidad con la ley aplicable, pero si alguna disposición fuera considerada prohibida o inválida, quedará sin efecto solo en virtud
de dicha prohibición o invalidez, sin invalidar el resto de dicha disposición o las demás disposiciones restantes de la garantía limitada.
Recurso: Durante el periodo de garantía limitada aplicable, la Compañía, a su opción, suministrará piezas de repuesto, o reparará
o reemplazará, sin cargo alguno, cualquier Producto o pieza del mismo, hasta el grado en que la Compañía lo encuentre cubierto
bajo esta garantía limitada y en incumplimiento de la misma en condiciones normales de uso y servicio. La Compañía le enviará
el Producto reparado o reemplazado o las piezas de repuesto sin cargo. Usted es responsable de todos los costos de retiro,
reinstalación y envío, seguro u otros cargos de ete incurridos en el envío del Producto o pieza a la Compañía. Si debe enviar el
Producto o la pieza a la Compañía, tal como lo indique la Compañía, debe empaquetar adecuadamente el Producto o la pieza: la
Compañía no se hace responsable por los daños en tránsito. La Compañía se reserva el derecho de utilizar Productos o piezas
reacondicionados, renovados, reparados o refabricados en el proceso de reemplazo o reparación de garantía. Dichos Productos
y piezas serán comparables en función y desempeño a un Producto o una pieza original y tendrán garantía durante el resto del
periodo de la garantía original (o po un periodo mayor según sea requerido por la legislación aplicable).
La Compañía se reserva el derecho, a su sola discreción, a devolver el dinero que pagó por el Producto en lugar de la reparación o
sustitución. Si el producto o componente ya no está disponible o esta descontinuado, el reemplazo podrá ser efectuado por un producto
similar de igual o mayor valor, a criterio exclusivo de la Compañía. Este es su único y exclusivo recurso por incumplimiento de esta garantía limitada.
Exclusión de daños: LA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA DE SUMINISTRAR PIEZAS DE REPUESTO, O DE REPARAR
O REEMPLAZAR, A OPCIÓN DE LA COMPAÑÍA, SERÁ SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA
LIMITADA, Y LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA. LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS, RESULTANTES O ESPECIALES QUE SURJAN POR EL USO O DESEMPEÑO DEL
PRODUCTO, O EN RELACIÓN CON EL MISMO. Los daños incidentales incluyen pero no se limitan a daños tales como pérdida
de uso. Los daños consecuentes incluyen pero no se limitan a los gastos de reparación o sustitución de otra propiedad que fue
dañada si el Producto no funcionase apropiadamente.
LA COMPAÑIA NE SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED, NI NINGÚN DERECHOHABIENTE, DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN
O RESPONSABILIDAD INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES DERIVADAS DEL
INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO O GARANTÍA, NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO O CULAQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD
OBJETIVA, CON RESPECTO AL PRODUCTO O ACTOS U OMISIONES DE LA COMPAÑIA DE CUALQUIER OTRA FORMA.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que la limitación antes
mencionada podría no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especí cos, y usted podría tener otros derechos
que varían de jurisdicción a jurisdicción. Las aclaraciones, exclusiones y limitaciones de responsabilidad bajo esta garantía no
aplicarán en la medida que lo prohiban las leyes aplicables.
Esta garantía cubre únicamente el reemplazo o la reparación de Productos defectuosos o piezas de los mismos en la planta
principal de la Compañía, y no incluye el costo del viaje para el servicio de campo ni los viáticos.
Cualquier asistencia que proporcione o procure la Compañía para usted fuera de los términos, limitaciones o exclusiones de esta garantía
limitada no constituirá una renuncia a dichos términos, limitaciones o exclusiones, ni dicha asistencia extenderá o renovará la garantía.
La Compañía no le r
defectuoso, excepto los incurridos con el permiso previo por escrito de la Compañía.
Cómo obtener el servicio cubierto por la garantía: Para tener derecho al servicio cubierto por la garantía, usted debe (a) noti car
GARANTÍA
a la Compañía a la dirección o número de teléfono que aparecen abajo en un plazo de siete (7) días después de descubrir el defecto
cubierto, (b) proporcionar el número de modelo y la identi cación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el
Producto o la pieza. En el momento de solicitar el servicio cubierto por la garantía, debe presentar un comprobante de la fecha de
compra original. Si usted no puede presentar una copia de la garantía limitada original por escrito, entonces regirán los términos
de la garantía limitada por escrito más actualizada de la compañía para su producto en particular. Las garantías limitadas por
escrito más actualizadas para los productos de la Compañía se pueden encontrar en www.broan.com, www.broan.ca y nutone.ca
Broan-NuTone LLC 926 West State Street, Hartford, WI 53027 www.broan.com 800-637-1453
Venmar Ventilation ULC, 550 Lemire Blvd., Drummondville, Québec, Canada J2C 7W9 www.broan.ca www.nutone.ca 1-877-896-1119
Garantía limitada
eembolsará ningún gasto en el que usted haya incurrido al reparar o reemplazar cualquier Producto
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.