Broan BCDJ142BL, BCDJ130SS User Manual

WWW.BROAN.COM
WWW.BROAN.CA
WWW.NUTONE.CA
CAMPANA
DE COCINA
Series: BCDJ1 y NCDJ1
MANUAL DE INSTALACIÓN,
Número de serie:
99045652-105J
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Motores Filtros de grasa Filtros de recirculación Ruedas de los ventiladores Limpieza del acero inoxidable Limpieza de acabados pintados
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Herramientas y accesorios recomendados
para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instale los conductos
(instalaciones con conductos únicamente) . . . . 8
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Prepare la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Prepare la ubicación de la campana . . . . . . . . . 13
Instalación EZ1 por una persona . . . . . . . . . . 13-15
Instale la campana (soporte EZ1) . . . . . . . . . 16-17
Instalación normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instale la campana (instalación normal) . . . . 19
Conecte el cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instale los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MANUAL DE INSTALACIÓN
ÍNDICE
22
Diagrama de cableados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-25
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
LEA ESTAS INSTRUCCIONNES Y GUÁRDELAS
!
Exclusivamente para cocinas domésticas
!
INSTALADOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL PROPIETARIO.
En EE.UU., registre su campana de cocina en línea en www.broan.com
En Canadá, registre su campana de cocina Broan en línea en www.broan.ca o
su campana de cocina NuTone en línea en www.nutone.ca
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONE:
• Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la dirección o el teléfono que aparecen en la garantía.
• Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como una etiqueta) en el tablero de servicio.
• La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por personal calificado de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga.
• Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta de los gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador de combustible — evitando así el contratiro — es necesario disponer de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y aire acondicionado) así como los códigos de los organismos responsables locales.
• Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
• Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al exterior.
• No use esta unidad con ningún otro control de velocidad de estado sólido.
• Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías metálicas.
• Este aparato debe conectarse a tierra.
• Como alternativa, se puede instalar este producto con el juego de cable de alimentación aprobado por UL y diseñado para el producto, siguiendo las instrucciones incluidas con el cable.
• Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta someterse a estas exigencias a sus gastos.
SEGURIDAD
MANUAL DE INSTALACIÓN
33
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA:
a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia. Los
desbordamientos producen humo y derrames grasientos que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a temperaturas
elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada).
c) Limpie el ventilador con frecuencia. No deje que la grasa se acumule en el
ventilador, ni en los filtros o en los conductos de evacuación.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente adecuado
para el tamaño de la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja o bandeja metálica para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya que podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una violenta explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo. B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde empezó. C. Ya ha llamado a los bomberos. D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
MANUAL DE INSTALACIÓN
SEGURIDAD
44
!
PRECAUCIÓN
Sólo para una utilización en el interior.
Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.
Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice haga ruido o se desequilibre, mantenga la unidad de alimentación lejos de los vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc.
El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas térmicas que apaga el motor automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga examinar el motor.
Para lograr una mejor captura de las impurezas producidas al cocinar, la parte inferior de la campana deberá estar A UN MÍNIMO de 18” y un máximo de 30” sobre el nivel la superficie para cocina.
Siga siempre las indicaciones del fabricante del equipo de cocina sobre las necesidades de ventilación.
Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire debidamente, el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire a espacios situados entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo o garaje.
Se aconseja llevar anteojos y guantes de seguridad al instalar, reparar o limpiar el aparato.
Para mayor información y conocer los requisitos, lea la etiqueta con las especificaciones en el producto.
Funcionamiento
Ponga la campana en marcha siempre antes de empezar a cocinar para crear una corriente de aire en la cocina.
Deje funcionar el ventilador impelente varios minutos para limpiar el aire cuando ya haya apagado la cocina. De este modo, la cocina estará más limpia y despejada.
La campana funciona así:
1
NOTA: Al poner en marcha la campana de la cocina o tras un corte de corriente, en la pantalla LCD aparecerá brevemente ( ± 2 segundos) un pequeño icono (1); es normal.
VENTILADOR IMPELENTE: ACTIVACIÓN, CAMBIO DE VELOCIDAD, REINICIO DEL INDICADOR DE LOS FILTROS
Cuando el ventilador impelente esté APAGADO, presione este botón pulsador para ENCENDER el ventilador en la última velocidad guardada. Si no se guardó ninguna velocidad, el ventilador se situará en la velocidad BAJA.
NOTA: Cuando se active la velocidad BAJA a partir del ventilador APAGADO, éste empieza a
funcionar a velocidad MEDIA brevemente y luego pasa a velocidad BAJA.
Para cambiar la velocidad del ventilador impelente, presione de nuevo este botón pulsador hasta alcanzar la velocidad deseada (de velocidad BAJA pasará a MEDIA y luego a ALTA). Si presiona de nuevo el botón tras la velocidad ALTA, el ventilador se APAGARÁ. Cada vez que se activa la velocidad del ventilador, aparece el icono de un ventilador girando en el lado izquierdo de la pantalla LCD, con uno o varios puntos debajo. La velocidad con la que gira indica la velocidad seleccionada: lento para la velocidad BAJA (un punto), más rápido para la velocidad MEDIA (2 puntos) y máxima velocidad para la velocidad ALTA (3 puntos).
Cuando el ventilador esté encendido, en cualquier velocidad, mantenga presionado este botón pulsador hasta que desaparezca el icono del ventilador de la pantalla LCD; de este modo, se apagará el ventilador y se guardará la última velocidad seleccionada.
Heat Sentry ™
Esta campana viene equipada con un dispositivo de protección que activa el ventilador impelente al detectar un nivel de calor anormalmente alto cuando el ventilador está activado. Cuando el dispositivo Heat Sentry está activado, toma el control del ventilador y lo pone en la velocidad MEDIA. Entre tanto, todos los puntos del icono del ventilador parpadean.
Sin embargo, las luces se pueden controlar. El ventilador seguirá en velocidad MEDIA hasta que el calor alcance un nivel normal, momento en el que el ventilador volverá a la velocidad seleccionada anteriormente.
NOTA: Cuando se detecta un calor excesivo, el dispositivo Heat Sentry apaga el ventilador y las luces mientras que todos los puntos debajo del icono del ventilador parpadean más rápidamente. El ventilador y las luces permanecerán apagados hasta que la temperatura ambiente se enfríe; luego, el ventilador empezará a funcionar a velocidad MEDIA (las luces pueden controlarse de nuevo). El ventilador funcionará a velocidad MEDIA hasta que el calor vuelva a la situación normal, momento en el que el ventilador volverá a la velocidad seleccionada anteriormente.
FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE INSTALACIÓN
RECORDATORIO DE LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Este icono aparece en la pantalla LCD 30 segundos después de APAGAR el ventilador cuando llega el momento de limpiar la campana y los filtros (consulte la sección Limpieza y mantenimiento en la página 7). Esto ocure cada vez que el ventilador impelente esté APAGADO hasta que el recordatorio de limpieza de los filtros esta reinicie. Una vez terminada la limpieza, reinicie el recordatorio de limpieza de los filtros presionando el botón pulsador de activación del ventilador durante 3 segundos) cuando la duración de 30 segundos de la aparición del icono.
55
PARADA RETARDADA
Cuando el ventilador esté encendido, presione este botón pulsador para activar la función de retardo. Este icono aparece en la pantalla LCD al lado del icono del ventilador para indicar que la función está activada. El ventilador seguirá funcionando durante 10 minutos y luego se apagará automáticamente (el icono del ventilador y el de parada retardada desaparecerán de la pantalla LCD). Cuando la función de parada retardada está activada, se puede cambiar la velocidad del ventilador presionando el botón pulsador del ventilador sin que ello afecte el tiempo de retardo restante.
Para anular la función de parada retardada antes de que acabe el ciclo de 10 minutos, presione de nuevo en el botón pulsador de parada retardada.
ILUMINACIÓN, CAMBIO DE INTENSIDAD DE LAS LUCES
Presione este botón pulsador para encender las luces con la intensidad que se guardó la última vez. En la parte derecha de la pantalla LCD aparecerá el icono de la luz; el número de puntos que aparecen debajo del icono indica la intensidad de las luces (un punto significa intensidad BAJA; dos puntos, intensidad MEDIA y tres punto, intensidad ALTA).
Para cambiar la intensidad de las luces, presione el botón pulsador hasta lograr el nivel deseado (si presiona una vez más con las luces en intensidad ALTA, las luces se apagarán).
Cuando las luces estén encendidas, independientemente de la intensidad, mantenga presionado este botón pulsador hasta que desaparezca el icono de la luz de la pantalla LCD; de este modo, se apagarán las luces y se guardará la intensidad elegida.
Los módulos LED incluidos con esta campana extractora constituyen la más avanzada tecnología de iluminación LED de superficies de cocción. Diseñados específicamente para operar a temperaturas elevadas de cocción, estas luces LED ofrecen una iluminación muy clara, duran hasta 25 veces más tiempo que los focos estándar y son mucho más fiables que las lámparas LED de recambio comunes.
ENCENDIDO/APAGADO PRINCIPAL
Presione este botón pulsador para encender las luces y el ventilador impelente en los niveles de intensidad guardados la última vez. Cuando las luces o el ventilador estén ENCENDIDOS, al presionar este botón pulsador se memorizará la velocidad del ventilador y la intensidad de las luces en ese momento antes de APAGARLOS.
MANUAL DE INSTALACIÓN
FUNCIONAMIENTO
66
Limpieza y mantenimiento
El mantenimiento adecuado de la campana permitirá que funcione correctamente.
MOTORES
Los motores estan lubricados permanentemente y no necesitan engrase nunca. Si los rodamientos de uno motor hacen un ruido excesivo o no habitual, sustituya este motor por otro idéntico. También se debería sustituir su hélice.
FILTROS DE GRASA
Los filtros de grasa deberían limpiarse con frecuencia. Use una disolución de agua tibia y detergente para vajilla. Los filtros de grasa se pueden lavar en el lavaplatos.
Lave los filtros metálicos en el lavaplatos con un detergente sin fosfato. Los filtros de pueden descolorar si se lavan con detergentes con fosfato o debido a las características del agua local pero esto no afecta su desempeño. Esta descoloración no está cubierta por la garantía. A fin de reducir al mínimo o prevenir la descoloración, lave los filtros a mano con un detergente suave.
FILTROS DE RECIRCULACIÓN
Los filtros de recirculación deberían cambiarse cada 3 a 6 meses. Sustitúyalo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa, por ejemplo si fríe o cocina con wok. Consulte las instrucciones de instalación que vienen con el filtro de recirculación.
RUEDAS DE LOS VENTILADORES
El centro de las ruedas del ventiladores deberian limpiarse con frecuencia. Use un trapo limpio empapado con una disolución de agua tibia y detergente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE
A hacer:
Lávelo regularmente con un trapo limpio empapado con una disolución de agua tibia y jabón suave o detergente para lavar vajillas.
Limpie siempre en la dirección de las líneas de pulido.
Enjuague siempre bien con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Séquelo completamente.
También puede usar un producto limpiador doméstico para acero inoxidable.
A no hacer:
Usar lana de acero o de acero inoxidable o un rascador para quitar la suciedad más incrustada.
Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos.
Dejar que se acumule la suciedad.
Permitir que el polvo de yeso u otros residuos de construcción entren en contacto con la campana. Durante los trabajos de construcción o renovación, cubra la campana para evitar que el polvo se adhiera a las superficies de acero inoxidable.
Al elegir un detergente, evite:
Los productos limpiadores que contengan blanqueador (lejía) ya que dañarán el acero inoxidable.
Los productos que contengan: cloruro, fluoruro, yoduro, bromuro, ya que deteriorarán las superficies rápidamente.
Los productos combustibles que se usan para limpiar, tales como: acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son muy explosivos y no deberían usarse nunca cerca de una cocina.
LIMPIEZA DE ACABADOS PINTADOS:
Limpie con agua tibia y un detergente suave únicamente. Si la superficie se descolora, use una cera para acabados, como una cera para automóviles. (NO use productos limpiadores duros o abrasivos ni limpiadores para porcelana.)
MANUAL DE INSTALACIÓN
77
Para las directrices de instalación conforme a la ADA, visite www.broan-nutone.com
Herramientas y accesorios recomendados para la instalación
• Cinta métrica
Destornillador Phillips n.° 2
Destornillador para tuercas o un dado de 11/32”
Destornillador de punta plana (para abrir los orificios punzonados)
Taladro, broca de 1/8” y serrucho de calar de 1½” (para cortar el orificio de acceso del cableado eléctrico)
Broca de 7/64” (para taladrar orificios para los tornillos de montaje de los soportes EZ1)
Placa para conducto redondo de 7”, no incluida en la serie NCDJ1 (para conducto redondo vertical de 7”, pieza n.° : SR680508)
Calzos de madera (2) y tornillos para madera (4) (necesarios para la instalación en armario de cocina con armazón)
Sierra (para cortar orificios para aplicaciones con conductos)
Cizalla (para instalaciones con conductos únicamente, para ajustar los conductos)
Alicates (para instalaciones con conductos únicamente, para ajustar los conductos)
Cinta adhesiva metálica (para aplicaciones con conductos)
Tijeras (para cortar la cinta adhesiva metálica)
• Lápiz
Desforrador de hilos
Descarga de presión, de 1/2” de diámetro (para sujetar el cableado de la vivienda a la campana)
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALACÍON
8888
Instale los conductos (instalaciones canalizadas únicamente
CAPUCHÓN PARA TEJADO
INTRADÓS
ARMARIO
CAMPANA
18” MÍN - 30” MÁX POR ENCIMA
DE
LA SUPERFICIE DE LA COCINA
NOTA: Las distancias superiores a 30” son a discreción del instalador y del usuario. 1 ] Determine si la campana evacuará verticalmente (conducto redondo de 3¼” x 10” o 7”) u
horizontalmente (conducto de 3¼” x 10” únicamente).
2 ] Decida por dónde pasarán los conductos entre la campana y el exterior. 3 ] Elija un paso recto y corto para que la campana funcione de la forma más eficaz. Los recorridos
largos, los codos y las transiciones reducen el desempeño de la campana. Use los menos posible. Cuando pueda, prevea al menos 2 pies de conducto recto antes de cualquier giro. Pueden ser necesarios conductos más anchos para lograr mejor desempeño cuando los conductos más largos giran.
NOTA: Para utilizar conducto redondo de 6”, instale un adaptador de 3¼” x 10” a redondo de 6” (no incluido). El rendimiento puede verse afectado.
4 ] Instale un capuchón mural o un capuchón para tejado ((se venden por separado). Conecte el
conducto metálico al capuchón y vuelva al lugar donde se encuentra la campana. Use cinta adhesiva metálica de 2” para sellar las juntas entre los tramos de los conductos.
CONDUCTO DE 3¼” X 10”
O 7” REDONDO
(PARA EVACUACIÓN VERTICAL)
CABLEADO DE LA VIVIENDA (PARTE SUPERIOR OR TRASERA
DE
LA CAMPANA)
CAPUCHÓN MURAL
CONDUCTO DE 3¼” X 10” (PARA EVACUACIÓN HORIZONTAL)
Loading...
+ 18 hidden pages