BREMSHEY Comfort Ambition User Manual [fr]

Page 1
CARDIO COMFORT AMBITION
OWNER'S MANUAL P. 26
BETRIEBSANLEITUNG S. 712
MODE D'EMPLOI P. 1317
HANDLEIDING P. 1824
MANUALE D'USO P. 2530
MANUAL DEL USUARIO P. 3136
BRUKSANVISNING S. 3741
SERIAL NUMBER SERIENNUMMER NUMERO DE SERIE SERIENUMMER NUMERO DI SERIE NÚMERO DE SERIE SERIENNUMMER SARJANUMERO
Page 2
2
OWNER'S MANUAL
CARDIO COMFORT AMBITION
CONTENTS
in the training or storage environment must never exceed 90 %.
ASSEMBLY......................................................................................2, 48
ADJUSTMENTS...................................................................................3
EXERCISING .........................................................................................3
CONSOLE .............................................................................................5
TRANSPORT AND STORAGE ..........................................................6
MAINTENANCE .................................................................................. 6
MALFUNCTIONS ...............................................................................6
TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................................................6
IMPORTATNT SAFETY INSTRUCTIONS
Read this guide carefully before assembling, using or servicing your fitness equipment. Please keep the guide somewhere safe; it will provide you now and in the future with the information you need to use and maintain your equipment. Always follow these instructions with care. Please note that the warranty does not cover damage due to transportation or not following of adjustment or maintenance instructions described in this manual.
NOTE ABOUT USING THE EQUIPMENT
If children are allowed to use the equipment,
they should be supervised and taught how to use the equipment properly, keeping in mind the child’s physical and mental development and their personality. Also make sure that pet animals keep a safe distance to the product when it is transporting or used for training.
Before you start using the equipment, make
sure that it functions correctly in every way. Do not use a defective piece of equipment.
Press the keys with the tip of the finger; your
nails may damage the key membrane.
Never lean on the meter.
Never remove the side covers. Do not step on
the frame casing.
Only one person may use the equipment at a
time.
NOTE ABOUT YOUR HEALTH
Before you start any training, consult a
physician to check your health condition.
If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms while exercising, stop your workout immediately and consult a physician.
To avoid muscular pain and strain, begin each
workout by warming up and end it by cooling down (slow pedalling at low resistance). Don’t forget to stretch at the end of the workout.
NOTE ABOUT THE EXERCISE ENVIRONMENT
The equipment is not to be used outdoors.
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to avoid any damages to the floor beneath the equipment.
Make sure that the exercise environment has
adequate ventilation. To avoid catching cold, do not exercise in a draughty place.
In training, the equipment tolerates an
environment measuring +10°C to +35°C. The equipment can be stored in temperatures ranging between -15°C and +40°C. Air humidity
Wear appropriate clothing and shoes when
exercising.
Protect the meter from sunlight and always
dry the surface of the meter if there are drops of sweat on it.
The equipment must not be used by persons
weighing over 135 kg/298 lbs.
The equipment has been designed for home
use. The Bremshey Sport warranty applies only to defects and malfunctions in home use (24 months). Further information on warranty terms can be obtained from your national Bremshey Sport distributor. Please note that the warranty terms may vary from one country to another.
Do not attempt any servicing or adjustments
other than those described in this guide. Everything else must be left to someone familiar with the maintenance of electromechanical equipments and authorised under the laws of the country in question to carry out maintenance and repair work.
NOTE ABOUT ASSEMBLING THE EQUIPMENT
Start by unpacking the equipment. The detailed assembly instructions can be found at the back of this guide. Follow the instructions in given order.
Page 3
GB
3
OWNER'S MANUAL • CARDIO COMFORT AMBITION
Before assembly, check the contents of the package. If a part is missing, please contact your dealer with the model, equipment serial no. and spare part no. of the missing part. You’ll find a spare part list at the back of this guide. The hardware kit contents are marked with * in the spare parts list. The directions left, right, front and back are defined as seen from the exercising position. Keep the assembly tools, as you may need them e.g. for adjusting the equipment. Note that two people are needed for the assembly.
The packaging includes a silicate bag for absorbing moisture during storage and transportation. Please dispose of the bag once you have unpacked the equipment. Allow at least 100 cm of clearance around the equipment. We also recommend opening the package and assembling the product on a protective base.
After assembling the equipment, insert the batteries on the backside of the console.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL!
ADJUSTMENTS
Select the desired inclination.3. Release the knob when the inclination is 4.
correct; the backrest will click into position.
NOTE! Always make sure that the locking knob is
properly fastened before starting to exercise!
HANDLEBAR SETUP
Loosen the locking screws on the front of the handlebar support and find the right angle at which to position the handlebar. Tighten the locking screws.
NOTE! Always make sure that the locking knob is
properly fastened before starting to exercise!
CONSOLE INCLINATION ADJUSTMENT
Set the inclination of the meter so that it corresponds to your height and exercise position.
ADJUSTMENT OF SUPPORT FEET
If the equipment is not stable, adjust the adjustment screws below the support feet as necessary.
CORRECT EXERCISE POSITION
In order to find a suitable exercise position, you can adjust the distance of the seat from the pedals. Always make sure before beginning exercising that your exercise position is correct.
Place your feet on the pedals.1. Turn the seat adjustment knob anti-2.
clockwise and pull the knob outwards so that the seat can be moved freely.
Push the seat to a suitable distance; the ball 3. of your foot should reach the pedal when your leg is almost fully extended and when the pedal is at its furthermost position from the seat. Check the suitability of the distance by pedalling anti-clockwise.
Release the knob when the distance is 4. correct; the seat will click into position.
Tighten the locking knob by turning it 5. clockwise.
You can select the inclination of the backrest to uit your own preferences as follows:
Go behind the equipment.1. Pull the backrest inclination adjustment 2.
knob outwards so that the backrest can be moved freely.
EXERCISING
If the product is not stable, adjust the stabilizing screws under the rear support appropriately.
ADJUSTING RESISTANCE
To increase or decrease resistance, turn the adjustment knob at the top of the handlebar support tube clockwise (+ direction) to increase resistance and counterclockwise (- direction) to decrease resistance. The scale above the knob (1-8) helps you find and reset a suitable resistance.
EXERCISE LEVEL
Working out with this device is excellent aerobic exercise, the principle being that the exercise should be suitably light, but of long duration. Aerobic exercise is based on improving the body’s maximum oxygen uptake, which in turn improves endurance and fitness. The ability of the body to burn fat as a fuel is directly dependent on its oxygen-uptake capacity. Aerobic exercise should be above all pleasant. You should work up a light sweat but you should not get out of breath during the workout.
Page 4
4
OWNER'S MANUAL
CARDIO COMFORT AMBITION
You should exercise at least three times a week, 30 minutes at a time, to reach a basic fitness level. Maintaining this level requires a few exercise sessions each week. Once the basic condition has been reached, it is easily improved, simply by increasing the number of exercise sessions. You should start slowly at a low pedaling speed and low resistance, because for an overweight person strenuous exercise may subject the heart and circulatory system to excessive strain. As fitness improves, resistance and pedaling speed can be increased gradually.
HEART RATE
No matter what your goal, you’ll get the best results by training at the right level of effort, and the best measure is your own heart rate.
HEART RATE MEASUREMENT WITH HANDGRIP SENSORS
Heart rate is measured from the hands using the sensors located on the handlebars. The sensors measure electric impulses, which are formed when a person’s heart beats. Measurement is started by touching both handlebar sensors simultaneously. To ensure reliable heart rate measurement, skin must be slightly moist and skin contact with sensors must be continuous. If skin is too dry or too wet, the heart rate measurement operation from the hands is less reliable. Try to keep your upper body and palms relaxed and still.
TELEMETRIC HEART RATE MEASUREMENT
The most reliable heart rate measurement is achieved with a telemetric device, in which the electrodes of the transmitter fastened to the chest transmit the pulses from the heart to the console by means of an electromagnetic field.
NOTE! If you are fitted with a pacemaker, please
consult a physician before using a wireless heart rate monitor.
If you want to measure your heart rate this way during your workout, moisten the grooved electrodes on the transmitter belt with saliva or water. Fasten the transmitter just below the chest with the elastic belt, firmly enough so that the electrodes remain in contact with the skin while exercising, but not so tight that normal breathing is prevented. If you wear the transmitter and belt over a light shirt, moisten the shirt slightly at the points where the electrodes touch the shirt. The transmitter automatically transmits the heart rate reading to the console up to a distance of about 1 m.
If the electrode surfaces are not moist, the heart-rate reading will not appear on the
display. If the electrodes are dry, they must be moistened again. Allow the electrodes warm up properly to ensure accurate heart rate measurement. If there are several telemetric heart rate measurement devices next to each other, the distance between them should be at least 1.5 m. Similarly, if there is only one receiver and several transmitters in use, only one person with a transmitter should be within transmission range. The transmitter is switched to an active state only when it is being used for measurement. Sweat and other moisture can, however, keep the transmitter in an active state and waste battery energy. Therefore it is important to dry the electrodes carefully after use.
When selecting training attire, please note that some fibres used in clothes (e.g. polyester, polyamide) create static electricity, which may prevent reliable heart rate measurement. Please note that a mobile phone, television and other electrical appliances form an electromagnetic field around them, which will cause problems in heart rate measurement.
First find your maximum heart rate i.e. where the rate doesn’t increase with added effort. If you don’t know your maximum heart rate, please use the following formula as a guide:
220  AGE
These are average values and the maximum varies from person to person. The maximum heart-rate diminishes on average by one point per year. If you belong to a risk group, ask a doctor to measure your maximum heart rate for you.
We have defined three different heart-rate zones to help you with targeted training.
BEGINNER: 50-60 % of maximum heart-rate
Also suitable for weight-watchers, convalescents and those who haven’t exercised for a long time. Three sessions a week of at least a half-hour each is recommended. Regular exercise considerably improves beginners’ respiratory and circulatory performance and you will quickly feel your improvement.
TRAINER: 60-70 % of maximum heart-rate
Perfect for improving and maintaining fitness. Even reasonable effort develops the heart and lungs effectively, training for a minimum of 30 minutes at least three times a week. To improve your condition still further, increase either frequency or effort, but not both at the same time!
Page 5
GB
5
OWNER'S MANUAL • CARDIO COMFORT AMBITION
ACTIVE TRAINER: 70-80 % of maximum heart-rate
Exercise at this level suits only the fittest and presupposes long-endurance workouts
CONSOLE
BUTTONS
1. SELECTION DIAL
The selection dial functions in two ways:
A) Rotating the dial (+ / -). By rotating the dial clockwise, you can scroll the menus to the right, and increase values or resistance. By rotating the dial counter-clockwise, you can scroll the menus to the left, and decrease values or resistance.
B) Pressing the dial (ENTER). By pressing the dial, you can accept the selection you made when rotating the dial.
2. RESET
Single push resets values. Long push restarts the meter.
3. RECOVERY
Calculates your recovery heart rate index.
DISPLAY
Small window: Speed (km/h or ml/h), RPM (revolutions per min), time (mm:ss), distance (km or ml), energy consumption (kcal) and heart rate (bpm) are displayed.
Big window: Starts to automatically scan between the values of time – distance – energy – heart rate – RPM – speed every 6 seconds. Scanning can be stopped by pressing ENTER button. By pressing ENTER again you can change the big window to display information for the next value.
PROGRAMS
1. MANUAL PROGRAM
Set target time and/or distance and/or energy consumption and/or upper heart rate limit by using the SELECTION DIAL.
the heart rate measurement is activated and the heart rate value is shown on the display The measurement takes 60 seconds. After 60 seconds, the display shows your recovery index F1-F6 (F1 = best result). To get back to main menu, press RECOVERY button once again.
SETTING THE DATE AND TIME
After pressing RESET button for 2 seconds, the meter restarts and you can use SELECTION DIAL to set the date and time.
ADDITIONAL NOTES
1. For speed and distance you can choose either metric or English units by using the KM/ML switch located on the back cover of the meter. Batteries have to be reinstalled to apply the change.
2. If you are not training and buttons are not pressed, the meter switches into the sleep mode after four minutes. Room temperature, date and time are displayed.
3. Entering training targets (time, distance, energy, heart rate limit) is possible only in the STOP mode (not during training).
4. When you are in STOP mode, Pause-symbol (P) is displayed on the upper left corner of the display.
5. SCAN symbol is displayed on the upper left corner of the display, when scan function is on. You can switch the scan function off by pressing ENTER.
6. This equipment cannot be used for therapeutic purposes.
7. Energy consumption is calculated based on average values. The energy expenditure is displayed in kilocalories. To convert this into joules, use the formula: 1 Kcal = 4.187 KJ.
8. If you are training with heart rate measurement (either chest belt or handgrip heart rate) you can set maximum heart rate limit. When limit is exceeded while training meter will give alarm beeps.
Start training by pedaling.
If you have set target/targets, the target/targets start to count down.
2. RECOVERY
Start the recovery calculation after training by pressing RECOVERY button. Recovey heart rate calculation can be started only if
9. If you have several targets to count down, a signal sounds when each target reaches zero. After reaching zero each value starts to count up.
10. Note that recovery index is in relation to the heart rate frequency in both the beginning and the end of the measurement.
Page 6
6
TRANSPORT AND STORAGE
Please follow these instructions when carrying and moving the equipment, because lifting it incorrectly may strain your back or risk other accidents:
Use only spare parts mentioned in the spare part list.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Go behind the equipment. By holding onto the back part of the frame and the seat handlebar, incline the equipment forward. We recommend that you use a protective base when transporting the equipment.
To prevent the equipment malfunctioning, store in a dry place with as little temperature variation as possible and protected from dust.
MAINTENANCE
The equipment requires very little maintenance. Check, however, from time-to­time that all screws and nuts are tight.
After exercising, clean the equipment with a
soft, absorbent cloth. Do not use solvents.
Never remove the equipment’s protective
casing.
REPLACING BATTERIES
Replace the meter batteries if the meter no longer starts or if the display becomes disturbingly dim. Remove the battery casing cover from the back and remove the old batteries. Insert new batteries into the battery holder and push the battery casing cover back into place. IMPORTANT: Note the indications + and – marked on the battery holder.
Length ..............................................................162 cm
Width ..................................................................69 cm
Height ...............................................................119 cm
Weight ................................................................. 50 kg
The Cardio Comfort-Ambition meets the requirements of the EU’s EMC Directives on electromagnetic compatibility (89/336/EEC). This product therefore carries the CE label. The Cardio Comfort-Ambition meets EN precision and safety standards (EN-957).
Due to our continuous policy of product development, Bremshey Sport reserves the right to change specifications without notice.
NOTE! The instructions must be followed
carefully in the assembly, use and maintenance of your equipment. The warranty does not cover damage due to negligence of the assembly, adjustment and maintenance instructions described herein. Changes or modifications not expressly approved by Bremshey Sport will void the user’s authority to operate the equipment and any warranty!
We wish you many enjoyable trainings!
CARDIO COMFORT AMBITION
OWNER'S MANUAL
MALFUNCTIONS
NOTE! Despite continuous quality control,
defects and malfunctions caused by individual components may occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary to take the whole device in for repair, as it’s usually sufficient to replace the defective part. Always give the model, serial number of your equipment and in case of malfunctions also conditions of use, nature of malfunction and any error code.
When you encounter unusual behavior from the device, contact your local Bremshey Sport dealer for service.
If you require spare parts, always give the model, serial number of your equipment and the spare part number for the part you need. The spare part list is at the back of this manual.
Page 7
7
BETRIEBSANLEITUNG • CARDIO COMFORT AMBITION
D
INHALT
MONTAGE......................................................................................8, 48
EINSTELLUNGEN................................................................................8
BENUTZUNG ....................................................................................... 8
COCKPIT .............................................................................................10
TRANSPORT UND LAGERUNG ....................................................11
WARTUNG .........................................................................................11
BETRIEBSSTÖRUNGEN ..................................................................12
TECHNISCHE DATEN ......................................................................12
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihrer Trainingsausrüstung. Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig. Für Schäden, die durch Missachtung der beschriebenen Einstellungs­und Wartungsanweisungen entstehen, besteht kein Garantie-Anspruch!
Vor Beginn eines Trainingsprogrammes einen
Arzt konsultieren.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen
anomalen Symptomen sollte das Training sofort abgebrochen und unverzüglich ein Arzt aufgesucht werden.
Aufgrund des natürlichen Spieltriebes und der
Experimentierfreudigkeit der Kinder können Situationen und Verhaltensweisen entstehen, für die das Trainingsgerät weder gebaut noch abgesichert ist und die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschliessen.Wenn Sie dennoch Kinder an das Trainingsgerät lassen, müssen Sie deshalb deren geistige und körperliche Entwicklung und vor allem deren Temperament berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen und sie vor allem auf die richtige Benutzung des Gerätes hinweisen.
Vergewissern Sie sich, dass während des
Trainings oder beim Bewegen des Geräts kein Haustier in der Nähe ist.
Das Gerät sollte grundsätzlich nur von einer
Person benutzt werden.
Der Anwendungsbereich dieses
Trainingsgerätes ist der Heimbereich.
Das Gerät daft nur in Innenräumen benutzt
werden.
Das Gerät auf möglichst ebenen Untergrund
stellen.
Stützen Sie sich nie gegen das Cockpit ab!
Bedienen Sie die Tasten mit der Fingerkuppe.
Ein Fingernagel kann die Membrane der Tasten beschädigen.
Das Gerät nie ohne die seitlichen
Abdeckungen benutzen.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz
in Feuchträumen (Sauna, Schwimmbad) vorgesehen.
Beim Training muss die
Umgebungstemperatur zwischen +10°C und +35°C liegen. Zur Aufbewahrung kann das Gerät bei Temperaturen zwischen -15°C und +40°C gelagert werden. Die Luftfeuchtigkeit darf nie 90 % überschreiten.
Vor Beginn des Trainings sicherstellen, dass das
Gerät völlig intakt ist. Auf keinen Fall mit einem fehlerhaften Gerät trainieren.
Zur Benutzung des Gerätes stets angemessene
Kleidung und Schuhwerk tragen.
Nie die Hände in die Nähe von beweglichen
Teilen bringen.
Zur Vermeidung von Muskelkater Auf- und
Abwärmtraining nicht vergessen.
Keine anderen als die in dieser
Betriebsanleitung beschriebenen Wartungsmassnahmen und Einstellungen vornehmen. Die angegebenen Wartungsanweisungen sind einzuhalten.
Das Gerät darf nicht von Personen benutzt
werden, deren Gewicht über 135 kg liegt.
Ihr neuer Heimtrainer von Bremshey Sport
wurde für das Heimtraining entwickelt. Die Garantie dieses Gerätes beträgt 24 Monate für das Heimtraining. Nähere Informationen zur Garantie bekommen Sie von Ihrem nationalen Bremshey Sport Vertreter. Bitte beachten Sie, dass die Bedingungen der Garantie je nach Verkaufsbereich variieren können. Sowohl Bremshey Sport, als auch seine nationalen Vertretungen übernehmen keine Haftung für Verletzungen oder Geräteschäden, die sich bei Dauereinsatz in gewerblichen fitnesscentern, Sportvereinen und vergleichbaren Einrichtungen ergeben.
Page 8
8
BETRIEBSANLEITUNG
CARDIO COMFORT AMBITION
HINWEIS ZUM ZUSAMMENBAU DES GERÄTS
Packen Sie das Gerät zunächst aus. Eine detaillierte Montageanleitung finden Sie im hinteren Teil dieses Handbuchs. Folgen Sie der Anleitung in der vorgegebenen Reihenfolge.
Kontrollieren Sie vor dem Zusammenbau zunächst den Lieferumfang. Wenden Sie sich bei fehlenden Teilen an Ihren Händler, und nennen Sie ihm die Typenbezeichnung und Seriennummer des Geräts sowie die Ersatzteilnummer des fehlenden Teils. Eine Ersatzteilliste finden Sie im hinteren Teil dieses Handbuchs. Die Hardware-Komponenten sind in der Ersatzteilliste mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet. Die Richtungsangaben links, rechts, vorn und hinten gehen von der Trainingsposition aus. Verwahren Sie die Montagewerkzeuge, um sie bei Bedarf zur Hand zu haben (zum Beispiel zum Verstellen des Geräts). Es sei darauf hingewiesen, dass für den Zusammenbau des Geräts eine zweite Person benötigt wird.
Die Verpackung enthält eine Tüte mit Silikat, das die Feuchtigkeit während der Lagerung und des Transports aufnimmt. Bitte entsorgen Sie diese Tüte, wenn Sie das Gerät ausgepackt haben. Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von mindestens 100 cm. Außerdem wird empfohlen, das Paket auf einer Schutzmatte zu öffnen und das Produkt dort zusammenzubauen.
Setzen Sie nach dem Zusammenbauen des Geräts die Batterien von hinten in die Konsole ein.
Verstellen Sie den Sitz in einen geeigneten 3. Abstand. Sie sollten mit Ihren Fußballen bei nahezu gestrecktem Bein das Pedal in seiner untersten, d, h. der vom Sitz entferntesten Position erreichen können. Überprüfen Sie, ob der Abstand ausreichend ist, indem Sie die Pedale gegen den Uhrzeigersinn bewegen.
Lassen Sie den Drehknopf los, wenn Sie den 4. korrekten Abstand ermittelt haben.
Ziehen Sie den Verriegelungsdrehknopf an, 5. indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
Um die Rückenlehne in einem für Sie geeigneten Neigungswinkel einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie sich hinter dem Gerät auf. 1. Ziehen Sie den Einstellknopf für den 2.
Neigungswinkel der Rückenlehne heraus, sodass die Rückenlehne frei bewegt werden kann.
Stellen Sie den gewünschten 3. Neigungswinkel ein.
Lassen Sie den Knopf los, wenn Sie den 4. korrekten Neigungswinkel ermittelt haben.
BITTE BEACHTEN: vor dem Trainieren
immer sicherstellen, dass das Handrad ordnungsgemäss festgedreht ist.
EINSTELLEN DES LENKERROHRES
Lösen Sie das Handrad auf der Vorderseite des Lenkerrohres und wählen Sie eine für Sie bequeme Position. Ziehen Sie dann das Handrad fest an.
BITTE BEACHTEN: vor dem Trainieren
immer sicherstellen, dass das Handrad ordnungsgemäss festgedreht ist.
EINSTELLUNGEN
KORREKTE TRAININGSPOSITION
Ermitteln Sie die für Sie geeignete Trainingsposition, indem Sie die Entfernung des Sitzes von den Pedalen regulieren. Vergewissern Sie sich stets vor Trainingsbeginn, dass Ihre Trainingsposition korrekt ist.
Stellen Sie Ihre Füße auf die Pedale. 1. Drehen Sie den Einstellknopf für den Sitz 2.
gegen den Uhrzeigersinn, und ziehen Sie den Knopf heraus, sodass der Sitz ungehindert nach oben und unten bewegt werden kann.
EINSTELLEN DER COCKPITNEIGUNG
Verstellen Sie die Neigung des Anzeigegeräts in Übereinstimmung mit Ihrer Köpergröße und Trainingsposition.
EINSTELLEN DER STÜTZFÜSSE
Wenn das Gerät keinen stabilen Stand aufweist, passen Sie die Einstellungsschrauben an der Unterseite der Stützfüße entsprechend an.
BENUTZUNG
Sollte das Gerät nicht stabil sein, die Einstellschrauben unter dem hinteren Fussrohr entsprechend einstellen.
Page 9
9
D
BETRIEBSANLEITUNG • CARDIO COMFORT AMBITION
EINSTELLUNG DES WIDERSTANDES
Der Widerstand kann mit Hilfe des Einstellrades oben am Lenkerrohr eingestellt werden. Zum Erhöhen des Widerstandes das Einstellrad in Richtung ”+”, zum Reduzieren in Richtung ”-” drehen. Mit der Skala des Einstellrades (1-8) kann der richtige Widerstand leicht gefunden bzw. neu eingestellt werden.
TRAINIEREN MIT BREMSHEY SPORT
Treten mit einem Ergometer ist eine ausgezeichnete aerobe Trainingsform, d.h. das Training ist zwar leicht, erfordert aber eine lange Trainingsdauer. Das aerobe Training basiert auf einer Verbesserung der max. Sauerstoffaufnahmefähigkeit, was zu einer Steigerung von Kondition und Ausdauer führt. Die Fähigkeit des Körpers, Fett zu verbrennen, hängt direkt von der Fähigkeit des Körpers ab, Sauerstoff zu transportieren. Das aerobe Training ist eine angenehme Trainingsform. Man muss zwar ins Schwitzen, aber nicht ausser Atem kommen.
Das Training sollte aus mindestens drei 30­minütigen Einheiten pro Woche bestehen. So wird eine Grundkondition erreicht. Die Aufrechterhaltung der Kondition setzt zirka zwei Übungseinheiten pro Woche voraus. Ist die Grundkondition erreicht, kann diese leicht durch Erhöhen der Trainingsfrequenz verbessert werden. Eine zu grosse Anstrengung bei einem zu hohen Körpergewicht kann zu einer gefährlichen Belastung des Herzens und des Kreislaufs führen. Die Tretgeschwindingkeit kann der Kondition entsprechend langsam erhöhr werden. Die Trainingseffizienz kann mit Hilfe der Herzfrequenz geschätzt werden.
HERZFREQUENZ
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die besten Resultate erzielen Sie mit einem Training auf dem richtigen Leistungsniveau, und das beste Mass ist dabei Ihre eigene Herzfrequenz.
HERZFREQUENZMESSUNG MIT HANDGRIFFSENSOREN
Die Herzfrequenz wird an den Händen über die in den Handgriffen eingearbeiteten Sensoren gemessen. Die Sensoren messen elektrische Impulse, die erzeugt werden, wenn das menschliche Herz schlägt. Die Messung beginnt, wenn Sie beide Handgriffsensoren gleichzeitig berühren. Die Haut muss eine gewisse Feuchtigkeit aufweisen und ständig mit den Sensoren in Kontakt stehen, um eine zuverlässige Messung der Herzfrequenz zu gewährleisten. Bei zu trockener oder zu nasser Haut ist die Messung der Herzfrequenz über die Hände weniger zuverlässig. Versuchen Sie,
Oberkörper und Handflächen entspannt und ruhig zu halten.
TELEMETRISCHE HERZFREQUENZMESSUNG
Als zuverlässigste Art der Herzfrequenzmessung hat sich die drahtlose Herzfrequenzabnahme erwiesen, bei der die Herzschläge mit einem Elektrodengurt von der Brust abgenommen werden. Vom Gurt werden die Impulse danach über ein elektromagnetisches Feld an den Empfänger in der Elektronikanzeige übertragen.
BITTE BEACHTEN! Falls Sie einen
Herzschrittmacher tragen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt bestätigen, dass Sie die drahtlose Herzfrequenzmessung benutzen können.
Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung während des Trainings die gegen die Haut kommenden Elektroden am Elektrodengurt sorgfältig mit Wasser oder Speichel anfeuchten. Wird der Elektrodengurt über einem dünnen Hemd getragen, sind die gegen die Elektroden gerichteten Flächen ebenfalls zu befeuchten. Den Sender mit Hilfe des Gurtes fest unterhalb der Brustmuskulatur befestigen und darauf achten, dass der Gurt beim Training nicht verrutscht. Den Elektrodengurt jedoch nicht so festziehen, dass z. B. die Atmung erschwert wird. Der Sender kann den Pulswert bis zu einer Entfernung von zirka 1 m an den Empfänger übertragen.
Bei trockenen Elektroden wird kein Herzfrequenzwert angezeigt. Ggf. Elektroden wieder anfeuchten. Für eine zuverlässige Herzfrequenzmessung müssen die Elektroden auf Körpertemperatur angewärmt sein. Sind mehrere drahtlose Herzfrequenzmessgeräte gleichzeitig eingesetzt, sollten sie mindestens 1,5 m voneinander entfernt sein. Werden nur ein Herzfrequenzempfänger, aber mehrere Sender eingesetzt, darf sich nur eine Person, die einen Herzfrequenzsender trägt, während der Herzfrequenz-messung innerhalb der Reichweite des Senders befinden. Der Sender schaltet sich aus, wenn der Elektrodengurt abgenommen wird. Er kann jedoch durch Feuchtigkeit neu aktiviert werden, was die Lebensdauer der Batterie verkürzt. Deswegen ist es wichtig, den Sender nach dem Training sorgfältig zu trocknen.
Achten Sie bei Ihrer Trainingskleidung darauf, dass bestimmte für Kleidungsstücke verwendete Fasern (z.B. Polyester, Polyamid) statische elektrische Ladungen verursachen, die ein Hindernis für eine zuverlässige Herzfrequenzmessung sein können. Beachten Sie auch, dass durch Handys,
Page 10
10
BETRIEBSANLEITUNG
CARDIO COMFORT AMBITION
Fernsehgeräte und andere elektrische Geräte elektromagnetische Felder entstehen, die Probleme bei der Herzfrequenzmessung verursachen können.
Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale Herzfrequenz. Wenn Sie diese nicht kennen, orientieren Sie sich bitte an der nachfolgenden Formel:
220  ALTER
Das Maximum unterscheidet sich von Mensch zu Mensch. Die maximale Herzfrequenz verringert sich pro Jahr durchschnittlich um einen Punkt. Wenn Sie zu einer der bereits genannten Risikogruppen zählen, bitten Sie den Arzt, Ihre maximale Herzfrequenz festzustellen.
Wir haben drei Herzfrequenzbereiche definiert, die Sie bei Ihrem zielgerichteten Training unterstützen.
ANFÄNGER: 50-60 % der maximalen
Herzfrequenz
COCKPIT
TASTEN
1. DREHSCHALTER
Der Drehschalter funktioniert auf zweierlei Weise:
A) Drehschalter drehen (+ / -). Wenn Sie den Drehschalter im Uhrzeigersinn drehen, können Sie die Menüs nach rechts durchblättern und Einstellwerte oder den Widerstand erhöhen. Wenn Sie den Drehschalter gegen den Uhrzeigersinn drehen, können Sie die Menüs nach links durchblättern und Einstellwerte oder den Widerstand verringern.
B) Drehschalter drücken (ENTER). Indem Sie auf den Drehschalter drücken, bestätigen Sie die Auswahl, die Sie durch Drehen des Drehschalters vorgenommen haben.
2. RESET
Durch kurzes Drücken dieser Taste werden die Werte zurückgesetzt. Durch langes Drücken wird das Messinstrument neu gestartet.
Sie ist ausserdem für Übergewichtige und Rekonvaleszenten geeignet sowie für diejenigen, die seit langem nicht mehr trainiert haben. Drei Trainingseinheiten pro Woche von jeweils einer halben Stunde Dauer sind angemessen. Regelmässiges Training verbessert die Leistungsfähigkeit der Atmungs­und Kreislauforgane ganz entscheidend.
FORTGESCHRITTENE: 60-70 % der maximalen
Herzfrequenz
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und Ihre Lungen mehr, als auf dem Anfängerniveau. Wir empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten pro Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten. Wenn Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen möchten, trainieren Sie häufiger oder intensiver, aber nicht beides zugleich.
AKTIVE SPORTLER: 70-80 % der maximalen
Herzfrequenz
Das Training auf diesem Niveau ist nur für durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein Langzeit- Ausdauertraining voraus.
3. RECOVERY
Berechnet den Index Ihrer Erholungsherzfrequenz.
DISPLAY
Kleines Fenster: Geschwindigkeit (km/h oder ml/h), Drehzahl (Umdrehungen pro Minute), Zeit (mm:ss), Wegstrecke (km oder ml), Energieverbrauch (kcal) und Herzfrequenz (bpm) werden angezeigt.
Großes Fenster: Wechselt automatisch alle sechs Sekunden zwischen Zeit, Wegstrecke, Energie, Herzfrequenz, Drehzahl und Geschwindigkeit. Der Anzeigewechsel kann durch Drücken der Taste ENTER angehalten werden. Durch erneutes Drücken der Taste ENTER können Sie den nächsten Wert im großen Fenster aufrufen.
PROGRAMME
1. PROGRAMM MANUAL
Bestimmen Sie den Zeitzielwert und/oder die Wegstrecke und/oder den Energieverbrauch und/oder den oberen Herzfrequenz-Grenzwert mit Hilfe des DREHSCHALTERS.
Starten Sie das Training, indem Sie mit dem Treten beginnen.
Wenn Sie einen oder mehrere Zielwerte festgelegt haben, beginnt die Rückwärtszählung.
Page 11
11
D
BETRIEBSANLEITUNG • CARDIO COMFORT AMBITION
2. RECOVERY
Starten Sie die Berechnung der Erholungsherzfrequenz nach dem Training, indem Sie die Taste RECOVERY drücken. Die Berechnung der Erholungsherzfrequenz kann nur gestartet werden, wenn die Herzfrequenzmessung aktiviert wurde und die Herzfrequenz auf dem Display angezeigt wird. Die Messung dauert 60 Sekunden. Nach 60 Sekunden zeigt das Display Ihren Erholungsindex an. Die Angabe reicht von F1 bis F6, wobei F1 das beste Ergebnis ist. Um wieder in das Hauptmenü zu gelangen, drücken Sie die Taste RECOVERY erneut.
DATUM UND UHRZEIT EINSTELLEN
Halten Sie die Taste RESET zwei Sekunden lang gedrückt. Daraufhin startet das Instrument neu, und Sie können Datum und Uhrzeit mit Hilfe des DREHSCHALTERS einstellen.
ZUSÄTZLICHE HINWEISE
1. Geschwindigkeit und Wegstrecke können in metrischen oder britischen Maßeinheiten angezeigt werden. Das Umschalten erfolgt über den Schalter KM/ML an der rückwärtigen Instrumentenverkleidung. Um die Änderung wirksam zu machen, müssen die Batterien entnommen und wieder eingesetzt werden.
2. Wenn Sie nicht trainieren und keine Tasten gedrückt werden, wechselt das Instrument nach vier Minuten in den Ruhemodus. Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit werden angezeigt.
8. Beim Trainieren mit Herzfrequenzmessung (über Brustgurt oder Handgriffe) können Sie einen oberen Herzfrequenz-Grenzwert festlegen. Wird der Grenzwert beim Trainieren überschritten, ertönt ein akustisches Alarmsignal.
9. Wenn mehrere Zielwerte heruntergezählt werden, ertönt jedes Mal ein Akustiksignal, wenn ein Wert bei Null ankommt. Nach dem Erreichen von Null werden die einzelnen Werte wieder heraufgezählt.
10. Beachten Sie, dass sich der Erholungsindex auf die Herzfrequenz zu Beginn und Ende der Messung bezieht.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Bitte befolgen Sie diese Hinweise, wenn Sie das Gerät tragen oder bewegen, denn falsches Anheben kann zu Rückenverletzungen oder anderen Unfällen führen:
Dank eingebauter Transportrollen ist das Gerät leicht zu bewegen. Stellen Sie sich hinter dem Gerät auf. Verstellen Sie das Gerät nach vorne, indem Sie den hinteren Teil des Rahmens und den Sitzlenkerbügel festhalten. Das Gerät leicht ankippen und auf den Transportrollen im vorderen Fussrohr fortbewegen. Ein Verschieben des Gerätes kann manche Fussbodenmaterialien beschädigen, z.B. Holzparkettböden. In diesem Fall müssen Sie den Boden vorher schützen.
3. Die Eingabe von Trainingszielwerten (Zeit, Wegstrecke, Energie, Herzfrequenz-Grenzwert) ist nur im STOP-Modus und nicht während des Trainings möglich.
4. Im STOP-Modus wird in der oberen linken Ecke des Displays das Pausesymbol (P) angezeigt.
5. Bei aktivierter Scan-Funktion wird in der oberen linken Ecke des Displays das Symbol SCAN angezeigt. Zum Ausschalten der Scan­Funktion drücken Sie die Taste ENTER.
6. Dieses Gerät eignet sich nicht für therapeutische Zwecke.
7. Die Berechnung des Energieverbrauchs basiert auf Durchschnittswerten. Der Energieverbrauch wird in Kilokalorien angezeigt. Nutzen Sie zur Umrechnung in Joules die folgende Gleichung: 1 Kcal = 4,187 KJ.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort mit möglichst geringen Temperaturschwankungen.
WARTUNG
Das Gerät braucht nur sehr wenig Wartung. Prüfen Sie dennoch von Zeit zu Zeit, dass alle Schrauben und Muttern fest sitzen.
Bitte trocknen Sie nach jedem Training
alle Teile des Gerätes mit einem weichen, saugfähigen Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Entfernen Sie niemals die Schutzverkleidung
des Gerätes.
BATTERIEAUSTAUSCH
Wenn die Anzeige nicht mehr funktioniert oder sich verdunkelt, sollten Sie die Batterien austauschen. Entfernen Sie den Deckel des
Page 12
12
Batteriefachs auf der Rückseite und nehmen Sie die alten Batterien heraus. Legen Sie die neuen Batterien in das Batteriefach ein, und schließen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
BITTE BEACHTEN: Trotz kontinuierlicher
Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den Geräten durch einzelne Komponenten verursachte Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen der defekten Komponente behoben werden kann.
Falls Sie Funktionsstörungen an Ihrem Gerät feststellen, Kontakt mit Ihrer nationalen Bremshey Sport-Vertretung aufnehmen.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Bremshey Sport-Vertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen oder Funktionsstörungen an Ihrem Gerät feststellen. Beschreiben Sie das Problem und die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des Gerätes mit. Die Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
zurückzuführen sind. Werden Modifizierungen ohne das Einverständnis der Bremshey Sport vorgenommen, erlischt jeglicher Garantieanspruch!
Wir wünschen Ihnen viele angenehme Trainingsstunden mit Ihrem neuen Bremshey Sport Trainingspartner.
CARDIO COMFORT AMBITION
TECHNISCHE DATEN
Länge ...........................................162 cm
Breite ...........................................69 cm
Höhe ............................................119 cm
Gewicht .......................................50 kg
Der Cardio Comfort-Ambition wurde nach den Richtlinien der EU für elektromagnetische Einheitlichkeit, EMC (89/336/EWG) gestaltet und trägt das CE Konformitäts-Zeichen.
Der Cardio Comfort-Ambition erfüllt die EN­Präzisions- und Sicherheitsstandards (EN-957).
Aufgrund unserer kontinuierlichen Produktentwicklung behält sich Bremshey Sport das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu verändern.
BITTE BEACHTEN: Die Hinweise bezüglich der
Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres Geräts müssen sorgfältig beachtet werden. Die Garantie schliesst keine Beschädigungen ein, die auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung und Wartung, wie sie in diesem Handbuch beschrieben wurden,
BETRIEBSANLEITUNG
Page 13
13
MODE D'EMPLOI • CARDIO COMFORT AMBITION
F
TABLE DES MATIERES
ASSEMBLAGE.............................................................................14, 48
REGLAGES..........................................................................................14
UTILISATION......................................................................................15
UNITE DES COMPTEURS ...............................................................26
TRANSPORT ET RANGEMENT .....................................................17
MAINTENANCE ................................................................................17
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT..............................................17
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES............................................18
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez toujours les instructions très rigoureusement. Veuillez noter que la garantie ne couvre pas les dommages causes par un manque de precaution quant aux instructions de montage et d’entretien decrites dans ce mode d’emploi.
Assurez-vous d’une ventilation suffisante,
mais evitez toutefois les courants d’air.
En entraînement, l’appareil supporte des
températures de 10°C à 35°C. L’appareil peut aussi être rangée à une température comprise entre -15°C et +40°C. L’hygrométrie du local d’utilisation ou de rangement de l’appareil ne doit jamais excéder 90 %.
AVERTISSEMENTS LIES A L’UTILISATION DE L’APPAREIL
Si vous décidez de laisser un enfant utiliser
l’appareil, prenez toujours en considération l’état de son développement physique et mental ainsi que son caractère. Donnez à l’enfant les conseils nécessaires pour une bonne utilisation de l’appareil et ne le laissez jamais seul. Veillez également à ce qu’aucun animal de compagnie ne se trouve à proximité de l’appareil pendant le déplacement ou pendant l’utilisation.
Commencez par vérifier que l’appareil est
en parfait état de marche. N’utilisez jamais un appareil défectueux.
AVERTISSEMENTS LIES A VOTRE SANTE
Consultez votre médecin avant de
commencer vos exercices.
Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou
sentez d’autres symptômes anormaux pendant l’entraînement, interrompez immédiatement la session et consultez votre médecin.
Afin d’éviter toutes douleurs musculaires,
commencez et terminez vos sessions par des mouvements d‘échauffement (pédalage lent avec une résistance faible). N’oubliez pas non plus d’effectuer des mouvements d’étirement pour terminer votre session.
AVERTISSEMENTS LIES A VOTRE MILIEU D’ENTRAINEMENT
L’appareil ne doit pas être utilisé à l’exterieur.
Placez l’appareil sur une surface aussi plane
que possible. Placez une protection sous l’appareil.
Ne vous accoudez jamais à l’unite des
compteurs!
Appuyez sur les touches du bout des doigts:
vos ongles risquent d’abîmer la membrane des touches.
N’utilisez jamais l’appareil avec les protections
latérales démontées.
Ne montez jamais à deux ou à plusieurs sur
l’appareil.
Portez des vêtements et chaussures
appropriés.
Protégez l’unite des compteurs d’une
exposition au soleil et séchez toujours la surface de l’unite des compteurs si des gouttes de sueur sont tombées dessus.
N’effectuez jamais d ‘autres opérations de
réglage et d ‘entretien que celles mentionnées dans ce guide et suivez bien les conseils d’entretien qui y sont donnés.
L’appareil ne doit pas être utlisé par des
personnes pesant plus de 135 kg.
Cet appareil peut être utilisé à la maison.
La garantie de la societe Bremshey Sport ne couvre que les defauts ou imperfections s’etant
Page 14
14
MODE D'EMPLOI
CARDIO COMFORT AMBITION
manifestes pendant l’utilisation à la maison (24 mois). Pour information complémentaire sur la garantie de votre équipement de fitness, veuillez consulter votre distributeur national de Bremshey Sport. Attention ! Les conditions de la garantie peuvent varier selon les pays.
Une fois l’appareil monté, insérez les piles au dos de la console.
REGLAGES
N’essayez pas d’effectuer d’autres entretiens
ou réglages que ceux décrits dans ce mode d’emploi. Les autres opérations doivent être laissées aux soins des personnes compétentes dans l’entretien des dispositifs électromagnétiques et autorisées, aux regards des lois du pays concerné (ou équivalent) à accomplir les travaux de maintenance et de réparations. Les instructions de maintenance de ce mode d’emploi doivent être suivies scrupuleusement.
A NOTER LORS DE L’ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
Otez l’appareil de l’emballage. Vous trouverez les instructions d’assemblage détaillées au dos de ce manuel ; veuillez les suivre dans l’ordre indiqué.
Avant de commencer, vériez le contenu de l’emballage. S’il vous manque une pièce, contactez votre revendeur et indiquez-lui le modèle, le numéro de série de l’appareil et la référence de la pièce manquante. Vous trouverez la liste des pièces détachées à la n de ce manuel. Les accessoires matériels sont marqués d’une * dans la liste des pièces détachées. Les directions droite, gauche, avant et arrière sont dénies par rapport à la position d’exercice. Conservez les outils de montage, vous pourriez en avoir besoin pour régler l’appareil par exemple. Il faut être à deux pour assembler l’appareil.
L’emballage renferme un sachet de silicate pour absorber l’humidité pendant le stockage et le transport. Veuillez le jeter après avoir déballé l’appareil. Conservez au moin 1 m d’espace libre autour de l’appareil. Nous recommandons également d’ouvrir l’emballage et d’assembler le produit sur une base protectrice.
POSITION CORRECTE POUR L’ENTRAINEMENT
Pour trouver la position qui vous convient, vous pouvez régler l’écartement entre le siège et les pédales. Ne commencez pas un exercice avant d’avoir vérifié si la position est adaptée.
Placez vos pieds sur les pédales.1. Tournez la molette de réglage du siège dans 2.
le sens inverse des aiguilles d’une montre et tirez-la vers l’extérieur pour pouvoir faire coulisser le siège.
Placez le siège à la distance appropriée ; 3. vous devez pouvoir toucher la pédale de la plante du pied lorsque votre jambe est presque totalement étendue et que la pédale se trouve dans la position la plus éloignée du siège. Toujours pour vérifier si la position est bien adaptée, pédalez en arrière.
Lorsque vous avez trouvé la bonne distance, 4. relâchez la molette ; vous entendez un clic : le siège est en place.
Serrez la molette de réglage en la tournant 5. dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour régler l’inclinaison du dossier à votre convenance, procédez comme suit.
Placez-vous derrière l’équipement.1. Tirez la molette de réglage de l’inclinaison 2.
vers l’extérieur pour pouvoir régler la position du dossier.
Cherchez l’inclinaison qui vous convient.3. Lorsque vous l’avez trouvée, relâchez la 4.
molette ; vous entendez un clic : le dossier est en place.
ATTENTION ! Assurez-vous toujours que le
bouton de verrouillage est correctement serré avant de commencer votre entraînement !
REGLAGE DU GUIDON
Desserrez les vis de fixation du guidon et réglez celuici à l’angle adéquat. Resserrez les vis de fixation.
ATTENTION ! Assurez-vous toujours que le
bouton de verrouillage est correctement serré avant de commencer votre entraînement !
Page 15
15
F
MODE D'EMPLOI • CARDIO COMFORT AMBITION
REGLAGE DE L’INCLINAISON DU COMPTEUR
Réglez l’inclinaison du compteur en fonction de votre taille et de votre position d’exercice.
REGLAGE DES PIEDS DE SUPPORT
Si le vélo n’est pas stable, réglez les vis situées sous les pieds de support jusqu’à ce que l’équipement soit stable.
UTILISATION
Si l’appareil n’est pas stable, réglez correctement les vis de blocage sous la partie arrière.
REGLAGE DE LA RESISTANCE
Pour augmenter la résistance, tournez, dans le sens des aiguilles d’une montre (+), le bouton de réglage se trouvant en partie haute de la barre du guidon. Pour diminuer la résistance, tournez-le dans le sens inverse (-). Grâce à l’échelle (1-8) se trouvant au dessus du bouton de réglage, il est aisé de trouver la bonne résistance.
S’ENTRAINER AVEC BREMSHEY SPORT
Le pédalage est une excellente forme d’exercice aérobic qui lie à la fois modération et durée dans les efforts. Un tel exercice vise à améliorer votre capacité maximale d’absorption d’oxygène, donc votre endurance et votre condition physique. La capacité du corps à “brûler” la graisse est directement liée à sa capacité de transporter l’oxygène. L’exercice aérobic est avant tout un exercice agréable qui devra faire apparaître une légère sueur sur votre peau mais ne devra en aucun cas vous essouffler. Pour vous remettre en forme, il vous faut pratiquer des exercices physiques au moins trois fois par semaine pendant 30 minutes à chaque fois et pour vous maintenir en bonne condition, au moins deux fois par semaine. Débutez avec une vitesse de pédalage et une resistance faibles. Si vous êtes obèse, un effort excessif pourrait surcharger votre système cardiovasculaire. Au fur et à mesure que votre condition s’améliore, vous pourrez augmenter résistance et vitesse.
NIVEAU D’ENTRAINEMENT
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau d’effort approprié, le meilleur contrôle étant votre pouls.
MESURE DU POULS A L’AIDE DES CAPTEURS DES POIGNEES
Le pouls est mesuré au niveau des mains par des capteurs situés sur les tubes de poignées. Les capteurs mesurent les impulsions électriques émises par les battements du cœur. Les mesures débutent lorsque les deux capteurs des poignées sont touchés simultanément. Pour que les mesures soient fiables, votre peau doit être légèrement humide et rester en contact permanent avec les capteurs. Si votre peau est trop sèche ou trop humide, la mesure de la fréquence cardiaque au niveau des mains sera moins fiable. Maintenez le haut de votre corps et les paumes de vos mains relâchés et immobiles.
MESURE DU RYTHME CARDIAQUE SANS FIL
La façon la plus fiable de mesurer le pouls est de le faire à l’aide d’un couple émetteur­récepteur sans fil, dans lequel les électrodes de l’émetteur fixé au niveau de la poitrine envoient les pulsations à l’unité des compteurs à travers le champ électromagnétique existant entre l’émetteur et le récepteur.
ATTENTION ! Si vous utilisez un stimulateur
cardiaque, vérifiez auprès de votre médecin que vous pouvez utilisez un cardiofréquencemètre sans fil.
Si vous désirez mesurer votre pouls avec la méthode sans fil, commencez par bien mouiller, avec de l’eau ou votre salive, les électrodes de la ceinture de l’émetteur, qui seront en contact avec la peau de votre poitrine. Si vous fixez la ceinture sur votre T-shirt, mouillez le T-shirt aux endroits où se posent les électrodes. Placez la ceinture flexible sous les muscles pectoraux de façon à ce que les électrodes de l’émetteur restent constamment en contact avec votre peau tout au long de l’exercice. Ne serrez cependant pas trop la ceinture: vous devez pouvoir respirer normalement. L’émetteur peut transmettre votre pouls à l’unité des compteurs sur une distance d’un mètre au maximum.
Si les électrodes ne sont pas suffisamment mouillées, l’écran n’affichera pas votre pouls. Donc si les électrodes se sont asséchées en contact avec votre peau, il vous faudra les mouiller à nouveau. Pour mesurer le pouls avec un maximum de fiabilité, laisser les électrodes s’échauffer, par contact sur votre peau, à la température de votre corps. Dans le cas où plusieurs équipements de mesure du pouls sans fils sont utilisés en même temps, la distance entre eux doit être d’au moins 1,5 m. D’autre part, si on ne dispose que d’un récepteur mais de plusieurs émetteurs, une seule personne portant un émetteur doit se
Page 16
16
MODE D'EMPLOI
CARDIO COMFORT AMBITION
trouver à l’intérieur de la zone de portée du récepteur, lorsque la mesure du pouls est en cours.
Prenez en compte dans vos vêtements d’entraînement le fait que certaines fibres utilisées dans les vêtements (ex. polyester, polyamide) génèrent de l’électricité statique, ce qui peut entraîner un manque de fiabilité de la mesure du rythme cardiaque. Un téléphone portable, une télévision et d’autres appareils électriques créent un champ électromagnétique autour d’eux, ce qui pose des problèmes dans la mesure du rythme cardiaque.
ENTRAÎNEMENT ACTIF : 70-80 % du pouls
maximum L’exercice à ce niveau ne convient qu’aux
personnes en excellente condition physique et suppose un entraînement antérieur de longue date.
UNITE DES COMPTEURS
BOUTONS
1. BOUTON CENTRAL DE SELECTION
Le bouton central de sélection s’utilise de deux façons :
Déterminez d’abord votre rythme cardiaque maximum c’est à dire le rythme à partir duquel le pouls n’augmente plus, même si l’effort est accru. Si vous ne connaissez pas votre pouls maximum, utilisez le formule indicative :
220  ÂGE
Notez bien que c’est une valeur moyenne et que les maxima varient d’une personne à l’autre. Le pouls maximum diminue, en moyenne, d’une pulsation par année. Si vous faites partie d’un des groupes «à risque», consultez un médecin pour qu’il mesure votre pouls maximum. Nous avons déterminé trois zones de pouls pour vous aider dans vos entraînements soumis à un objectif.
DÉBUTANT : 50-60 % du pouls maximum
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant perdre du poids ou n’ayant pas pratiqué d’activité physique depuis longtemps ainsi qu’aux convalescents. Il est recommandé de s’entraîner au moins une demi-heure trois fois par semaine. Un exercice régulier améliore, de façon décisive, les performances respiratoires et circulatoires du débutant et les effets d’une meilleure forme sont très vite ressentis.
ENTRAÎNEMENT: 60-70 % du pouls maximum
Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le maintien d’une bonne condition physique. Il permet de renforcer le coeur et les poumons tout en respectant un effort raisonnable. S’entraîner au moins trois fois par semaine pendant une demi-heure minimum. Pour progresser davantage, augmentez soit la fréquence soit la durée des séances mais pas les deux en même temps !
A) Par rotation (+ / -). Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire défiler les menus vers la droite et augmenter les valeurs ou la résistance. Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire défiler le menu vers la gauche et réduire les valeurs ou la résistance.
B) Par pression (ENTER). Appuyez sur le bouton pour valider la sélection que vous avez effectuée en le tournant.
2. RESET
Une simple pression réinitialise les valeurs et une pression plus longue redémarre le compteur.
3. RECOVERY
Cette touche permet de calculer votre indice de récupération de fréquence cardiaque.
AFFICHAGE
Petite fenêtre : vitesse (km/h ou ml/h), RPM (tour par min), temps (min:sec), distance (km ou ml), énergie dépensée (kcal) et fréquence cardiaque (bpm) sont affichés.
Grande fenêtre : passe automatiquement en revue les valeurs de temps, distance, énergie dépensée, fréquence cardiaque, RPM et vitesse toutes les 6 secondes. Appuyez sur ENTER pour arrêter le balayage et appuyez de nouveau sur ENTER pour passer à la fenêtre d’information suivante.
PROGRAMMES
1. MODE MANUAL
Sélectionnez vos objectifs pour la durée et/ou la distance et/ou l’énergie dépensée et/ou la limite supérieure de votre fréquence cardiaque en utilisant le BOUTON CENTRAL DE SELECTION.
Page 17
17
F
MODE D'EMPLOI • CARDIO COMFORT AMBITION
Commencez votre entraînement en pédalant.
Si vous avez défini un ou plusieurs objectifs, le compteur démarre.
2. RECOVERY
Une fois l’entraînement terminé, calculez votre indice de récupération en appuyant sur le bouton RECOVERY. Votre indice de récupération peut être calculé seulement si la mesure de votre fréquence cardiaque est activée et que sa valeur s’affiche. Cette mesure dure 60 secondes. Après une minute, votre indice de récupération s’affiche à l’écran, F1-F6 (F1 étant le meilleur résultat). Pour revenir au menu principal, appuyez de nouveau sur le bouton RECOVERY.
REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton RESET, le compteur redémarre et vous pouvez régler la date et l’heure à l’aide du BOUTON CENTRAL DE SELECTION.
REMARQUES SUPPLEMENTAIRES
1. Pour la vitesse et la distance, vous avez le choix entre les unités métriques ou anglaises. Utilisez l’interrupteur KM/ML situé au dos du compteur. Pour effectuer cette modification, les piles doivent être installées.
2. Si vous ne vous entraînez pas et si vous n’appuyez sur aucun bouton, le compteur passe en mode veille après 4 minutes. La température ambiante, la date et l’heure s’affichent.
3. Pour saisir vos objectifs d’entraînement (durée, distance, énergie, fréquence cardiaque), l’appareil doit être en mode STOP (c’est-à-dire pas pendant l’entraînement).
4. Lorsque l’appareil est à l’arrêt, le symbole d’interruption (P) s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran.
des poignées), vous pouvez définir la limite supérieure de votre fréquence cardiaque. Si vous dépassez ce seuil pendant l’entraînement, le compteur émet un signal d’alarme.
9. Si vous avez défini plusieurs objectifs, un signal est émis lorsque chacun atteint zéro. Une fois zéro atteint, le compte de chaque valeur recommence.
10. Veuillez noter que l’indice de récupération dépend de la fréquence cardiaque au début et à la fin de la mesure.
TRANSPORT ET RANGEMENT
Veuillez suivre ces instructions pour déplacer ou transporter votre appareil: en le levant d’une façon incorrecte, vous risquez un accident ou un problème de dos. L´appareil se déplace aisément grâce à ses roulettes de transport. Placez-vous derrière l’équipement. En le maintenant par la partie arrière du cadre et par la barre formant les poignées du siège, inclinez l’équipement vers l’avant. Le déplacement de l’équipement peut abîmer certains revêtements de sol, par ex. les parquets en bois. Dans ce cas, veillez à protéger le sol.
Pour lui garantir un fonctionnement impeccable, rangez et utilisez votre appareil dans un endroit sec, sans variations de température importantes, et protégez-le contre les poussières.
MAINTENANCE
Le Cardio Comfort-Ambition ne requièrent qu’un minimum de maintenance. Vérifiez, de temps en temps, que tous les écrous et vis sont serrés.
5. Le symbole SCAN s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran lorsque la fonction de balayage est activée. Vous pouvez désactiver cette fonction en appuyant sur ENTER.
6. Cet appareil ne peut être utilisé à des fins thérapeutiques.
7. La dépense énergétique est calculée selon des valeurs moyennes. Elle s’affiche en kilocalories ; pour la convertir en joules, utilisez la formule 1 kcal = 4,187 kJ.
8. Si vous vous entraînez avec un dispositif permettant de mesurer la fréquence cardiaque (ceinture thoracique ou capteurs au niveau
Après s’être exercé, séchez toujours l’appareil
avec un tissu mou et absorbant. N’utilisez pas de détergent.
N’enlevez jamais les capots protecteurs de
l’appareil.
REMPLACEMENT DES PILES
Changez les piles du compteur lorsque ce dernier ne se met plus en route ou lorsqu’il devient difficile de lire les données sur l’écran d’affichage. Retirez le couvercle du compartiment à piles par l’arrière et ôtez les piles. Insérez des piles neuves dans le compartiment et remettez le couvercle
Page 18
18
HANDLEIDING
CARDIO COMFORT AMBITION
en place. IMPORTANT : placez les piles en fonction des signes + et – figurant dans le compartiment.
l’assemblage, l’utilisation et la maintenance de votre équipement. Des changements ou modifications non expressément approuvés par Bremshey Sport rendront nulle l’autorité de l’utilisateur sur l’equipement.
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION ! En dépit d’un contrôle continu
de la qualité, l’appareil peut présenter des défauts ou des anomalies de fonctionnement provenant de certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est pas cependant nécessaire d’aller faire réparer votre appareil, le problème pouvant bien souvent être résolu par simple changement de la pièce défectueuse.
Si votre appareil se comporte de façon anormale, contactez votre vendeur.
Contactez votre distributeur au cas ou vous remarqeuriez un défaut ou un mauvais fonctionnement de votre l’appareil ou si vous avez besoin de pièces de rechange. Indiquez­lui la nature du problème, les conditions d’utilisation, la date d’achat, le modèle et le numéro de série. Vous trouverez la liste des pièces détachées à la fin de ce mode d’emploi. Seules des pièces mentionnées dans la liste des pièces de rechange peuvent être utilisées dans l’appareil.
Nous vous souhaitons d’agréables et nombreuses séances d’exercice avec votre nouveau partenaire d’entraînement Bremshey Sport !
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Longueur .....................................162 cm
Largeur ............................................69 cm
Hauteur .........................................119 cm
Poids ..................................................50 kg
Cardio Comfort-Ambition est conforme aux normes des directives EMC de l’UE concernant la compatibilité électromagnétique (89/336/ CEE). Ce produit porte, en conséquence, la marque CE.
Cardio Comfort-Ambition est conforme aux normes de sécurité et de précision EN (EN-957).
Du fait de sa politique de développement continu des produits, Bremshey Sport se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.
ATTENTION ! La garantie ne couvre pas les
dommages dus à une négligence des instructions d’assemblage, de réglages ou de maintenance données dans ce mode d’emploi. Suivez les instructions scrupuleusement pour
Page 19
19
NL
HANDLEIDING • CARDIO COMFORT AMBITION
INHOUD
MONTAGE...................................................................................20, 48
AFSTELLING......................................................................................20
GEBRUIK .............................................................................................20
MONITOR ...........................................................................................22
VERPLAATSEN ..................................................................................23
ONDERHOUD ...................................................................................23
GEBRUIKSSTORINGEN ...................................................................23
TECHNISCHE GEGEVENS ..............................................................24
OPMERKINGEN EN ADVIEZEN
Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw Bremshey Sport trainer. Bewaar de gids op een handige plaats. U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd zorgvuldig op. De garantie vervalt bij schade ontstaan tijdens de verzending of door het niet volgen van de in deze handleiding gegeven instructies betreffende het monteren, afstellen en onderhoud van het apparaat.
VEILIGHEID
Gebruik de trainer uitsluitend voor het doel
waarvoor deze is gemaakt en zoals hierna beschreven wordt.
VERDER
De trainer mag uitsluitend door één persoon
tegelijk gebruikt worden.
Raak nooit bewegende delen aan.
Houd kinderen tijdens de training buiten het
bereik van de trainer. Houd huisdieren uit de buurt van het toestel wanneer het gebruikt of verplaatst wordt.
Houd toezicht bij gebruik door kinderen of
gehandicapte personen.
Draag tijdens de training de juiste kleding en
geschikte schoenen.
Stop in geval van een defect of storing en
neem contact op met uw Bremshey Sport dealer.
Houd hiervoor gevoelige apparatuur of
dingen buiten het bereik van het magnetisch veld van het weerstandsmechanisme.
Controleer voor de training of het apparaat
goed functioneert. Train nooit op een defect apparaat.
Het doornemen en opvolgen van de
onderstaande voorzorgen is uitermate belangrijk voor de veiligheid van de gebruiker.
De trainer is geschikt voor personen tot
maximaal 135 kg lichaamsgewicht.
Laat uw conditie controleren bij uw huisarts
voordat u begint met trainen.
Bij misselijkheid, duizeligheid of een ander
lichamelijk ongemak gebruik dient de gebruiker direct te stoppen en een arts te raadplegen.
Om spierpijn te voorkomen, begint u de
training met een warming up en sluit u die af met cooling-down (langzaam trainen met geringe weerstand). U sluit de training af met stretch oefeningen.
Plaats de trainer op een vlakke en stevige
ondergrond.
De trainer kan tijdens het gebruik stof en/of
smeermiddelen verliezen. De ondergrond dient hiertegen bestand te zijn.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens de
training, maar zorg dat u niet op de tocht zit.
Onderhoud en afstellingen anders dan in deze
handleiding beschreven dienen uitsluitend uitgevoerd te worden door deskundigen. Volg de instructies van de handleiding nauwkeurig op.
Tijdens de training is de ideale
gebruikstemperatuur tussen +10º en +35°C; voor opslag gelden de temperaturen tussen de -15° en +40°C. De luchtvochtigheid in de trainings- of opslagruimte mag nooit hoger dan 90 % zijn.
Leun of steun nooit op de monitor.
Druk op de toetsen met uw vingertoppen;
nagels kunnen de membraam toetsen beschadigen.
Stap niet op de kunststof behuizing.
Het apparaat is ontworpen voor thuisgebruik.
De Bremshey Sport-garantie is alleen van toepassing op defecten en storingen ontstaan bij thuisgebruik (24 maanden). Voor informatie omtrent de garantie gelieve u contact op te nemen met uw eigen wederverkoper van Bremshey Sport. De voorwaarden van de garantie kunnen per land verschillen.
Page 20
20
HANDLEIDING
CARDIO COMFORT AMBITION
OPMERKING OVER HET MONTEREN VAN HET APPARAAT
Begin met het uitpakken van de apparatuur. De gedetailleerde montage-instructies vindt u achter in deze gids. Volg de instructies in de volgorde die wordt aangegeven.
Controleer de inhoud van het pakket voordat u begint met de montage. Als er een onderdeel ontbreekt, neem dan contact op met de dealer. Vermeld het model, het serienummer van het apparaat en het nummer van het ontbrekende onderdeel. Achter in deze gids vindt u de onderdelenlijst. De inhoud van het hardwarepakket is aangegeven met een * in de lijst met onderdelen. De aanwijzingen ‘links’, ‘rechts’, ‘voor’ en ‘achter’ zijn gegeven vanuit de gebruikspositie van het apparaat. Bewaar het montagegereedschap; mogelijk heeft u het later nodig, bijvoorbeeld voor het afstellen van het apparaat. NB: voor de montage zijn twee mensen nodig.
De verpakking bevat een zakje met silicaatkorrels dat de apparatuur tijdens opslag en transport heeft beschermd tegen vocht. Dit zakje kan na het uitpakken van het apparaat worden weggegooid. Houd rondom de apparatuur ten minste een bewegingsruimte van 100cm. Wij raden u ook aan om het pakket uit te pakken en het product te monteren op een beschermde ondergrond.
verwijderd. Controleer door achteruit te trappen of de afstand goed is.
Laat de knop los als de afstand goed is; de 4. zitting klikt nu in positie.
Draai de vergrendelingsknop vast door deze 5. rechtsom te draaien.
U kunt de door u gewenste hoek van de rugleuning als volgt selecteren:
Ga achter het apparaat staan.1. Trek de stelknop voor de rugleuninghoek 2.
naar buiten, zodat de rugleuning vrij kan bewegen.
Selecteer de gewenste hoek.3. Laat de knop los als de hoek goed is; de 4.
rugleuning klikt nu in positie.
BELANGRIJK! Controleer altijd, vóór u met
trainen begint, of de vergrendelknop goed is vastgedraaid!
STUUR
Draai de knop voor op het stuur los en zet het stuur in de stand die voor u het meest comfortabel aanvoelt. Draai de knop goed vast.
BELANGRIJK! Controleer altijd, vóór u met
trainen begint, of de vergrendelknop goed is vastgedraaid!
Na montage van de apparatuur kunt u de batterijen aanbrengen aan de achterkant van de console.
AFSTELLING
JUISTE TRAININGSHOUDING
Om de goede trainingshouding aan te nemen, kunt u de afstand van de zitting tot de pedalen afstellen. Zorg altijd voor een juiste houding voordat u met trainen begint.
Zet uw voeten op de pedalen.1. Draai de stelknop van de zitting linksom en 2.
trek de knop naar buiten, zodat de zitting vrij kan bewegen.
Zet de zitting op de goede afstand; de bal 3. van uw voet moet het pedaal raken als uw been bijna helemaal gestrekt is en het pedaal zo ver mogelijk van de zitting is
AFSTELLING MONITORHOEK
Stel de hoek van de monitor zo in dat deze overeenkomt met uw lengte en trainingspositie.
AFSTELLING VAN STEUNVOETEN
Als het apparaat niet stabiel staat, verdraai dan indien nodig de stelschroeven onder de steunvoeten.
GEBRUIK
Instabiliteit van het toestel kunt u verhelpen met behulp van de afstelschroef onder de achtersteun.
INSTELLEN VAN DE WEERSTAND
De trapweerstand wordt vergroot door de weerstandsknop op de stuurstang met de klok mee in de + richting te draaien en verkleint
Page 21
21
NL
HANDLEIDING • CARDIO COMFORT AMBITION
door tegen de wijzers van de klok in de ­richting te draaien. De knop is voorzien van een schaalverdeling van 1- 8 zodat u altijd snel en makkelijk de ideale instelling kunt vinden.
FITNESS TRAINING MET BREMSHEY SPORT
Trainen op een ligfiets is een uitstekende aërobe training. Het basisidee is een voldoende lichte training die langere tijd kan worden volgehouden. Aërobe training bevordert het zuurstofopnamevermogen van het lichaam, waardoor ook het uithoudingsvermogen en de conditie verbeteren. Het menselijk vermogen tot het verbranden van vet is afhankelijk van dit zuurstofopnamevermogen.
Aërobe training moet plezierig zijn. Een beetje transpireren mag, maar buiten adem raken niet. Tijdens een oefening moet u gewoon een gesprek kunnen voeren. Door minstens drie keer per week 30 minuten te trainen, bouwt u een basisconditie op die u vervolgens onderhoudt door enkele keren per week te trainen. Vervolgens kunt u uw conditie eenvoudig verbeteren door het aantal trainingen op te voeren. Omdat een zware training voor mensen met overgewicht belastend kan zijn voor hart en bloedvaten is het verstandig te beginnen met een langzame pedaalslag met geringe weerstand. Naarmate de conditie toeneemt, kunnen snelheid en weerstand geleidelijk worden opgevoerd.
TRAININGS NIVEAU
Wat uw doel, uw streven ook met het trainen is, u bereikt het beste resultaat door te trainen op een niveau dat u aankunt. Daarvoor is, zoals gezegd, uw hartslag de beste graadmeter.
HARTSLAGMETING MET HANDGREEPSENSOREN
De hartslag wordt gemeten aan de handen, door de sensoren op. De sensoren meten elektrische impulsen, die bij de hartslag ontstaan. De meting start als beide sensoren op gelijktijdig worden aangeraakt. Voor een betrouwbare hartslagmeting moet de huid een klein beetje vochtig zijn en moet de huid ononderbroken met de sensoren in contact zijn. Als de huid te droog of te vochtig is, is hartslagmeting via de handen minder betrouwbaar. Probeer uw bovenlichaam en palmen ontspannen en stil te houden.
HARTSLAG METEN
Hartslag kan telemetrisch worden gemeten. Deze trainer heeft een ingebouwde hartslagontvanger voor de borstband met ingebouwde telemetrische hartslagzender. Dit is het meest betrouwbare systeem, dat werkt
met een borstband met meerdere elektrodes waarvan de gemeten waarden draadloos doorgeseind worden naar de monitor.
BELANGRIJK! Als u een pacemaker gebruikt, mag
u de borstband alleen met toestemming van een arts gebruiken.
Wanneer u uw hartslag tijdens de training op deze manier wilt controleren, moeten de geribbelde elektroden aan de binnenzijde van de borstband vochtig gemaakt worden (water). Plaats de zender juist onder de borst met de elastische band strak genoeg om tijdens het fietsen de elektroden contact te laten houden met de huid, maar niet zo strak dat normaal ademen wordt belemmerd.
De zender geeft de hartslag automatisch door aan de monitor die zich niet verder dan één meter van de borstband mag bevinden. Wanneer de zender verder van de monitor verwijderd is, wordt het signaal te zwak om te ontvangen. Let er ook op dat niet meerdere personen met een borstband om, binnen een straal van één meter rond de monitor staan, want de monitor ontvangt dan van elke elektrode een signaal en telt deze dan bij elkaar op. Door vocht en transpiratie op de elektrodes kan de zender aan blijven staan. Om lege batterijen te voorkomen maakt u de elektrodes na gebruik goed schoon en droog.
Denkt u eraan wat de trainingskleding betreft, dat bepaalde in de kleding gebruikte vezels (zoals polyester of polyamide) statische electriciteit veroorzaken, wat bij de hartslagmeting problemen veroorzaken kan. Denkt u eraan dat mobiele telefoons, een TV of andere electronische apparaten een electromagnetisch veld om zich heen vormen, wat bij de hartslagmeting problemen veroorzaken kan.
Om te beginnen dient u te weten wat uw maximale hartslag is: dit is de hartslag die bij meer inspanning niet meer hoger wordt. Als u niet weet wat uw maximale hartslag is, kunt u de volgende formule als leidraad nemen:
220  LEEFTIJD
Het maximum varieert van persoon tot persoon. De maximale hartslag daalt per jaar met gemiddeld één punt. Als u tot de risicogroepen behoort, vraag dan een arts uw maximale hartslag te bepalen. Om u te helpen met uw training, hebben wij drie verschillende hartslag niveaus geselecteerd.
Page 22
22
HANDLEIDING
CARDIO COMFORT AMBITION
BEGINNER: 50 tot 60 % van de maximale hartslag
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die lijnen, mensen die herstellende zijn van een ziekte en mensen die lang niet getraind hebben. Drie trainingen van tenminste een halfuur per week zijn aan te bevelen. Regelmatig trainen stimuleert bij een beginner de ademhaling en bloedsomloop in sterke mate en zorgt al snel voor een merkbaar resultaat.
GEMIDDELDE SPORTER: 60 tot 70 % van de
maximale hartslag
Een perfect niveau om de conditie te verbeteren en op peil te houden. Zelfs een redelijk normale inspanning - minimaal 3 trainingen van 30 minuten per week – heeft een positief effect op hart en longen. Om uw conditie verder te verbeteren kunt u het aantal keren trainen per week verhogen of de duur van uw training verlengen. Verhoog echter nooit beide tegelijkertijd!
GETRAINDE SPORTER: 70 tot 80 % van de
maximale hartslag
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor wie écht fit is en wie gewend is aan langdurige conditie trainingen.
MONITOR
KNOPPEN
1. KEUZEWIEL
U kunt het keuzewiel op twee manieren gebruiken:
A) Draaien aan het wiel (+/-). Door het wiel rechtsom te draaien, kunt u menu’s naar rechts schuiven en de waarden of de weerstand verhogen. Door het wiel linksom te draaien, kunt u menu’s naar links schuiven en de waarden of de weerstand verlagen.
B) Het wiel indrukken (ENTER). Door het wiel in te drukken, kunt u de keuze bevestigen die u eerder hebt gemaakt door aan het wiel te draaien.
2. RESET
Door één keer te drukken, worden de waarden teruggezet naar de oorspronkelijke instelling. Door de knop langer ingedrukt te houden, wordt de meter opnieuw gestart.
3. RECOVERY
Berekent de index van uw herstelhartslag.
BEELDSCHERM
Klein venster: Snelheid (km/u of ml/u), RPM (omwentelingen per min.), tijd (mm:ss), afstand (km of ml), energieverbruik (kcal) en hartslag (slagen per minuut) worden getoond.
Groot venster: Toont elke zes seconden automatisch achtereenvolgens de waarden tijd
- afstand - energie - hartslag - RPM - snelheid. De doorloop kan worden gestopt door de ENTER-knop in te drukken. Door opnieuw op ENTER te drukken, kunt u de informatie in het grote venster wijzigen en de volgende waarde in beeld laten verschijnen.
PROGRAMMA’S
1. MANUAL PROGRAMMA
Stel een streeftijd en/of -afstand en/of ­energieverbruik en/of bovenste hartslaggrens in door middel van het KEUZEWIEL.
Start de training door te beginnen met trappen.
Als u streefdoelen/streefdoelen heeft ingesteld, dan zullen die streefdoelen/streefdoelen beginnen met aftellen.
2. RECOVERY
Begin met de herstelberekening na de training. Druk hiervoor op de RECOVERY-knop. De berekening van de herstelhartslag kan alleen worden gestart als de hartslagmeting is ingeschakeld en de hartslagwaarde wordt getoond op het scherm. Deze meting duurt 60 seconden. Na 60 seconden verschijnt op het scherm uw herstelindex op een schaal van F1 tot F6 (F1 = beste resultaat). Om terug te keren naar het hoofdmenu drukt u één keer op de RECOVERY-knop.
DATUM EN TIJD INSTELLEN
Nadat u de RESET-knop 2 seconden heeft ingedrukt, wordt de meter opnieuw gestart en kunt u het KEUZEWIEL gebruiken om de datum en tijd in te stellen.
AANVULLENDE OPMERKINGEN
1. Voor het instellen van de snelheid en afstand kunt u kiezen voor metrische of Engelse eenheden. Dit kunt u instellen door gebruik te maken van de KM/ML-schakelaar die zich aan de achterkant van de meter bevindt. Om de verandering door te voeren, moeten de batterijen opnieuw worden geplaatst.
Page 23
23
NL
HANDLEIDING • CARDIO COMFORT AMBITION
2. Als u niet aan het trainen bent en er worden geen knoppen ingedrukt, dan schakelt de meter na vier minuten automatisch over naar de slaapstand. In deze stand worden de kamertemperatuur, datum en tijd getoond.
3. Het invoeren van trainingsstreefdoelen (tijd, afstand, energieverbruik, hartslaggrens) is alleen mogelijk wanneer het apparaat in de STOP-stand staat (niet tijdens de training).
4. Als het apparaat in de STOP-stand staat, wordt het Pause-symbool (P) getoond in de linker bovenhoek van het scherm.
5. Het SCAN-symbool wordt getoond in de linker bovenhoek van het scherm als de scanfunctie is ingeschakeld. U kunt de scanfunctie uitschakelen door op ENTER te drukken.
6. Deze apparatuur kan niet worden gebruikt voor therapeutische doeleinden.
7. Het energieverbruik wordt berekend op basis van gemiddelde waarden. Het energieverbruik wordt weergegeven in kilocalorieën. Om dit om te rekenen in joules gebruikt u de volgende formule: 1 Kcal = 4,187 KJ.
8. Als u traint met een hartslagmeting (met een borstriem of hartslagmeter in de handgrepen), kunt u een maximale hartslaggrens instellen. Wanneer deze grens wordt overschreven tijdens het trainen, zal de meter een alarmsignaal afgeven.
9. Als u verschillende streefdoelen heeft die aftellen, dan klinkt voor elk streefdoel dat de nulwaarde bereikt een signaal. Nadat de nulwaarde is bereikt, telt elke waarde weer op.
Om schade aan het apparaat te voorkomen, is het raadzaam de trainer op een droge plek met zo min mogelijk stof en temperatuurwisselingen te plaatsen.
ONDERHOUD
De Bremshey Sport apparaten hebben weinig onderhoud nodig. Het is raadzaam om zo nu en dan te controleren of alle bouten en moeren nog goed vast zitten.
U kunt het apparaat schoonhouden door het af te nemen met een vochtige doek. Gebruik echter geen oplosmiddelen. Verwijder de kunststof behuizing van het apparaat nooit!
Voor de eerste ingebruikname van uw trainingstoestel is het zeer raadzaam de trainer te behandelen met een beschermend onderhoudsproduct tegen inwerking van transpiratie, vocht en vuil.
Behandel alle metalen delen, buizen, bouten, moeren e.d. met een wax, vaseline of andere beschermend onderhoudsmiddel die ook wel bij fietsen e.d. gebruikt worden.
BATTERIJEN VERVANGEN
Vervang de batterijen van de monitor als de monitor niet meer werkt of het display zeer wazig wordt. Haal aan de achterzijde het deksel van het batterijhuis los en verwijder de oude batterijen. Plaats nieuwe batterijen in de batterijhouder en druk het deksel van het batterijhuis terug in positie. BELANGRIJK: let op de markeringen + en – op de batterijhouder.
10. NB: de herstelindex staat in verhouding tot de hartslagfrequentie, zowel aan het begin als aan het einde van de meting.
VERPLAATSEN
Wilt u uw trainer verplaatsen, doe dat dan op de hieronder omschreven manier. Het verkeerd optillen van een zwaar apparaat, kan immers rugletsel veroorzaken. Ga achter het apparaat staan. Duw het apparaat naar voren door de achterzijde van het frame en de handgreep van de zitting vast te houden. Nu kan het apparaat verreden worden. Pas op dat de vloer niet beschadigt wanneer u het toestel verplaatst. Bescherm tere vloermaterialen zoals parketvloeren enz.
GEBRUIKSSTORINGEN
Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of storingen optreden die het gevolg zijn van het niet goed functioneren van onderdelen die in de trainer zijn gebruikt. In de meeste gevallen is het onnodig om het gehele apparaat ter reparatie aan te bieden, aangezien de storing meestal kan worden opgelost door het vervangen van het defecte onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op met uw Bremshey Sport dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en het serienummer van uw Bremshey Sport trainer, de eventuele
Page 24
24
storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen ALTIJD het modelnummer, het serienummer van het apparaat en het nummer van het onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze gids vindt u de onderdelenlijst.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lengte ..........................................162 cm
Breedte .........................................69 cm
Hoogte .........................................119 cm
Gewicht .......................................50 kg
De Cardio Comfort-Ambition voldoet aan de eisen van EUs EMC Directieven betreffende elektromagnetische compatibiliteit (89/336/ EEC). Daarom is dit product met de CE label voorzien.
De Cardio Comfort-Ambition voldoet aan EN precisie- en veiligheidsnormen (EN-957).
Bremshey Sport is altijd gerechtigd om specificaties te veranderen zonder daarover nader te berichten.
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade als
gevolg van het niet volgen van de instructies in deze gids betreffende het monteren, het instellen en het onderhouden van de apparatuur. De instructies dienen bij het in elkaar zetten, het onderhoud en het gebruik, zo zorgvuldig mogelijk te worden gevolgd. Veranderingen of modificaties, welke niet door Bremshey Sport sijn goedgekeurd, laten de Bremshey Sport product aansprakelijkheid geheel vervallen.
Wij wensen u veel plezierige trainingen met uw nieuwe Bremshey Sport trainingspartner!
CARDIO COMFORT AMBITION
HANDLEIDING
Page 25
25
INDICE
MONTAGGIO..............................................................................26, 48
REGOLAZIONI...................................................................................26
UTILIZZO ............................................................................................26
PANNELLO .........................................................................................28
TRASPORTO ED IMMAGAZZINAGGIO .....................................29
MANUTENZIONE .............................................................................29
DISTURBI DURANTE L’USO...........................................................29
DATI TECNICI .....................................................................................29
AVVERTENZE
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua attrezzatura da ginnasica. Leggi con attenzione quanto scritto in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti raccomandiamo pure di conservare la presente guida in un luogo sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta attenzione! La garanzia non copre danni derivati da negligenze derivate nelle regolazioni o nelle manutenzioni descritte i questo libretto.
MANUALE D'USO • CARDIO COMFORT AMBITION
Consigliamo di conservare l’attrezzo, quando
in uso, a temperatura ambiente da +10 a +35°C. L’attrezzo può essere immagazzinato da -15 a + 40°C. Il tasso d’umidità non deve mai superare il 90 %.
AVVERTENZE SULL’USO DELL’ATTREZZO
Se si permette ai bambini di usare l’attrezzo,
si deve sempre tenere conto del loro sviluppo fisico e mentale e del loro temperamento. Devono essere istruiti al corretto uso dell’attrezzo e controllati. Accertarsi che non vi siano animali domestici vicino all'apparecchio in movimento o durante l'esercizio.
Prima dell’uso assicuratevi che l’attrezzo
funzioni correttamente. Non usate un attrezzo difettoso.
Non appoggiarsi mai sul pannello.
Premi i tasti con il polpastrello: le unghie
possono danneggiare la membrana del display.
Non usate mai l’attrezzo con carter smontati.
Per evitare danni consigliamo di collocare
l’attrezzo su una superficie protettiva.
L’attrezzo può essere usato da una persona
sola alla volta.
I
AVVERTENZE SULLA VOSTRA SALUTE
Prima di iniziare l’allenamento consultate un
medico per controllare la vostra condizione fisica.
Se avvertite disturbi, nausea o altri sintomi
anormali durante l’esercizio, smettate immediatamente e consultate un medico.
Onde evitare dolori muscolari, fate alcuni
esercizi di stiramento prima dell’allenamento.
AVVERTENZE SULL’AMBIENTE
L’attrezzo non è stato progettato per essere
usato all’aperto.
Posizionare l’attrezzo su una superficie la più
piana possibile.
Assicuratevi che l’ambiente dove vi allenate
abbia ventilazione adeguata e non sia umido.
Proteggi il pannello dell’utente dalla luce del
sole. La superficie del pannello, se bagnata dal sudore, deve sempre essere asciugata.
Indossate abbigliamento appropriato durante
l’allenamento.
Non tentate riparazioni e manutenzioni
diverse da quelle descritte da questo manuale.
L’attrezzo non puó essere usato da persone, il
cui peso superi i 135 kg.
Questo attrezzo é concepito per uso
domestico, per il quale vale la garanzia; per uso domestico 24 mesi. Tutti i quesiti riguardanti gli interventi previsti dalla garanzia, devono essere rivolti al vostro rivenditore di fiducia Bremshey Sport. Ricordiamo che le condizioni della garanzia possono variare da una nazione all’altra.
Page 26
26
MANUALE D'USO
CARDIO COMFORT AMBITION
NOTA SUL MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Disimballare l’apparecchio. Le istruzioni di montaggio dettagliate si trovano in fondo alla presente guida. Seguire le istruzioni nell’ordine indicato.
Prima di iniziare l’assemblaggio, controllare il contenuto della confezione. Se manca qualche parte, contattare il proprio rivenditore indicando modello, numero di serie dell’apparecchio e numero di ricambio della parte mancante. In fondo alla presente guida si trova un elenco dei ricambi. I componenti presenti nella confezione sono contrassegnati con un * nell’elenco dei ricambi. Le direzioni sinistra, destra, fronte e retro sono definite in rapporto alla posizione in cui si trova la persona durante l’allenamento. Conservare gli attrezzi di montaggio, perché potrebbero tornare utili, ad esempio per regolare l’apparecchio. Si tenga presente che per il montaggio sono necessarie due persone.
L’imballaggio è inclusivo di sacchetto riempito con silicati, per l’assorbimento dell’umidità quando si ripone l’apparecchio e durante il trasporto. Eliminare il sacchetto dopo il disimballaggio dell’apparecchio. Mantenere uno spazio di libero di almeno 1 mt. intorno all’apparecchio. Raccomandiamo inoltre di aprire la confezione e assemblare il prodotto su una base protettiva.
Dopo aver montato l’apparecchio, inserire le batterie nel retro della console.
Verificare che la distanza sia appropriata pedalando in senso antiorario.
Quando si ritiene di aver posizionato il 4. sedile ad una distanza corretta, rilasciare la manopola e il sedile scatta in posizione.
Ruotare la manopola di fissaggio in senso 5. orario per serrarla.
È anche possibile regolare l’inclinazione dello schienale nel modo seguente:
Posizionarsi dietro l’attrezzo.1. Tirare la manopola di regolazione 2.
dell’inclinazione dello schienale verso l’esterno in modo che lo schienale possa essere postato liberamente.
Selezionare l’inclinazione desiderata.3. Quando si ritiene di aver trovato 4.
l’inclinazione corretta, rilasciare la manopola e lo schienale scatta in posizione.
AVVERTENZA! Assicurati sempre che il pomello di
bloccaggio sia stretto bene, prima di dar via agli allenamenti!
MANUBRIO
Allenta il pomello grigio, che si trova sulla fronte del manubrio, e aggiusta la posizione del manubrio. Stringi il pomello grigio con cura.
AVVERTENZA! Assicurati sempre che il pomello di
bloccaggio sia stretto bene, prima di dar via agli allenamenti!
REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DEL
REGOLAZIONI
CORRETTA POSIZIONE DI ALLENAMENTO
Per individuare una posizione di allenamento confortevole, è possibile regolare la distanza del sedile dai pedali. Verificare prima di iniziare l’allenamento che la posizione sia corretta.
Posizionare i piedi sui pedali.1. Ruotare la manopola di regolazione del 2.
sedile in senso antiorario, quindi tirarla verso l’esterno in modo che il sedile possa essere postato liberamente.
Posizionare il sedile ad una distanza 3. adeguata; la pianta del piede deve toccare il pedale quando la gamba raggiunge la massima estensione e quando il pedale si trova nella posizione più distante dal sedile.
PANNELLO
Impostare l’inclinazione del pannello in modo che corrisponda alla propria altezza e alla posizione di allenamento.
REGOLAZIONE DELLA PEDANA DI SUPPORTO
Se l’attrezzo non è stabile, è necessario regolare le viti situate sotto la pedana di supporto.
UTILIZZO
Se il dispositivo non è stabile, regolare le viti di regolazione sotto il supporto fino a raggiungere la stabilità.
REGOLAZIONE DELLA RESISTENZA
Per aumentare e diminuire la resistenza, girare la manopola posta alla base del manubrio in senso orario (direzione +) per aumentare la
Page 27
27
I
MANUALE D'USO • CARDIO COMFORT AMBITION
resistenza e in senso antiorario (direzione -) per diminuirla. Come riferimenti rifarsi alla scaletta graduata (1-8) posta sopra la manopola.
IL TRAINING CON LA BREMSHEY SPORT
Pedalare è un eccellente esercizio aerobico molto meglio se di bassa intesità ma di lunga durata per persone di tutte le età. L’allenamento aerobico migliora la capacità polmonare, che migliora la resistenza e la condizione fisica in generale. La capacità del corpo umano di bruciare grasso è direttamente dipendente alla capacità di immissione dell’ossigeno. L’esercizio aerobico deve sopratutto essere divertente. Aumenta la respirazione ma non dovreste mai andare in debito di ossigeno duranto l’allenamento. Per esempio, mentre si pedala si dovrebbe riuscire a parlare.
Dovreste allenare almeno tre volte la settimana per 30 minuti per raggiungere un discreto livello che per essere migliorato richiede solo l’incremento delle sessioni di allenamento. Potete iniziare a ritmo blando e bassa resistenza perchè un esercizio troppo intenso può provocare in una persona sovrapeso un affaticamento del cuore. Si possono controllare i propri progressi misurando le pulsazioni sotto sforzo grazie all’accessorio incluso.
BATTITO CARDIACO
Il cardiofrequenzimetro, che permette di controllare anche la circolazione superficiale, è integrato nel corrimano. I sensori installati, rivelano la frequenza cardiaca quando l’utente appoggia entrambe le mani sul corrimano. Qualunque sia lo scopo che tu ti sia prefissato, i risultati migliori saranno raggiunti col suddetto training al giusto livello di sforzo, e la misura migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso cuore.
RILEVAZIONE DEL BATTITO CARDIACO TRAMITE SENSORI NEL MANUBRIO
Il battito cardiaco viene misurato dalle mani mediante i sensori disposti sul manubrio. I sensori rilevano gli impulsi elettrici generati dal battito cardiaco. La misurazione inizia quando entrambi i sensori del manubrio vengono toccati simultaneamente. Per garantire una misurazione affidabile del battito cardiaco, è necessario che la pelle sia leggermente umida e a continuo contatto con i sensori. Se la pelle è troppo asciutta o bagnata, la misurazione del battito cardiaco attraverso le mani risulta meno affidabile. Cercare di mantenere la parte superiore del corpo e i palmi delle mani rilassati e fermi.
MISURAZIONE DELLA FREQUENZA CARDIACA CON LA CINTURA
La misurazione telemetrica è la più affidabile, gli elettrodi rilevano e trasmettono le pulsazioni dal cuore al pannello per mezzo di un campo elettromagnetico.
ATTENZIONE! Coloro i quali sono portatori
di pacemaker devono consultare il proprio medico, che indicherà o meno la possibilità di utilizzare l’attrezzo con questo tipo di cardiofrequenzimetro.
Se volete misurare le pulsazioni in questo modo durante l’allenamento, inumidite gli elettrodi in gomma posti sulla cinghia elastica con saliva e acqua. Allacciate la cintura sotto al petto abbastanza stretta in modo che gli elettrodi rimangano a contatto con la pelle, ma non cosi stretta da rendere difficile la respirazione. Il campo di trasmissione massimo o è circa 1 m. nella portata di trasmissione. Se allacciate le cintura sopra una maglietta, inumiditela leggermente nei punti di contatto degli elettrodi.
Se gli elettrodi non sono umidi, il vostro battito non appare sullo schermo. Se gli elettrodi sono asciutti, inumiditeli nuovamente. Se ci sono parecchi sistemi i di rilevazione telemetrica vicini, è bene che la distanza tra loro sia di almeno 1.5 m. Il trasmettitore si accende da solo appena rileva i primi battiti. Sudore o creme possono mantenerlo acceso anche dopo l’uso consummando la batteria. Ecco perche’ è bene pulire gli elettrodi dopo l’uso.
Prima di scegliere gli abiti da ginnastica, tieni presente che alcune fibre tessili in essi usate (esempio poliesteri e poliamidi) sono produttrici di elettrostaticità, e ciò può inficiare l’affidabilità della misura pulsazioni. Tieni anche presente che telefono cellulare, TV ed altri apparati elettrici formano all’intorno un campo elettromagnetico, con conseguenti problemi nella misura del battito cardiaco.
Per prima cosa, quindi, devi sapere qual’è il livello massimo di battiti cardiaci, ovverossia il livello, oltre il quale le pulsazioni non aumentano, pur aggiungendo sforzi. Se tu non conosci il numero massimo delle tue pulsazioni, puoi usare la seguente formula indicativa:
220  ETÀ
Naturalmente, il valore massimo effettivo varia da persona a persona. Il numero massimo di pulsazioni cardiache diminuisce, in media,
Page 28
28
MANUALE D'USO
CARDIO COMFORT AMBITION
di un punto ogni anno. Se appartieni ad uno gruppo a rischio, chiedi a un medico di misurare il tuo livello massimo di pulsazioni cardiache. Abbiamo definito tre differenti aree di pulsazioni, per aiutarti a stabilire il tuo livello di training.
PRINCIPIANTI: 50-60 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è indicato anche per i weight­watchers, per i convalescenti e per coloro che non hanno fatto allenamento per lungo tempo. Si raccomandano tre periodi di training ininterrotto alla settimana, ognuno della durata di almeno mezz’ora. Un esercizio regolare migliora notevolmente la performance respiratoria e circolatoria del principiante, tanto da farti sentire presto molto più in forma.
TRAINER: 60-70 % del massimo di pulsazioni
2. RESET
Una pressione breve azzera i valori. Una pressione lunga riavvia il contatore.
3. RECOVERY
Calcola la frequenza cardiaca di recupero.
DISPLAY
Finestra piccola: vengono visualizzati velocità (km/h o ml/h), RPM (giri al minuto), tempo (mm:ss), distanza (km o ml), consumo energetico (kcal) e frequenza cardiaca (bpm).
Finestra grande: avvia automaticamente la scansione tra i valori di tempo – distanza – energia – frequenza cardiaca – RPM – velocità ogni 6 secondi. È possibile interrompere la scansione premendo il pulsante ENTER. Premendo di nuovo ENTER è possibile cambiare le informazioni presenti nella finestra grande con quelle seguenti.
Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare il proprio fitness e mantenerlo in ottime condizioni. Uno sforzo ragionevole e bilanciato migliora notevolmente le funzioni cardiovascolari e respiratorie; il training deve durare per almeno 30 minuti e deve essere fatto come minimo tre volte alla settimana. Per migliorare ulteriormente la tua condizione fisica, puoi aumentare la frequenza o l’intensità dello sforzo, ma non entrambi allo stesso tempo!
TRAINER ATTIVO: 70-80 % del massimo di
pulsazioni Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo per coloro che hanno raggiunto una forma quasi perfetta e devono essere precedute da lunghi periodi di allenamenti ”endurance”.
PANNELLO
PULSANTI
1. MANOPOLA DI SELEZIONE
La manopola di selezione funziona in due modi:
A) Tramite rotazione (+ / -). Ruotando la manopola in senso orario è possibile scorrere i menu verso destra o aumentare i valori selezionati e la resistenza. Ruotando la manopola in senso antiorario è possibile scorrere i menu verso sinistra o diminuire i valori selezionati e la resistenza.
B) Tramite pressione (ENTER). Premendo la manopola è possibile confermare il valore che si è selezionato tramite rotazione.
PROGRAMMI
1. PROGRAMMA MANUAL
Impostare tempo di riferimento e/o distanza e/ o consumo energetico e/o limite massimo della frequenza cardiaca mediante la MANOPOLA DI SELEZIONE.
Pedalare per iniziare l’allenamento.
Se sono stati impostati dei riferimenti, comincerà il conto alla rovescia.
2. RECOVERY
Iniziare il calcolo del recupero post allenamento premendo il pulsante RECOVERY. Il calcolo della frequenza cardiaca di recupero si può avviare solo se la misurazione della frequenza cardiaca è attivata e tale valore è visualizzato sul display. La misurazione dura 60 secondi. Trascorsi 60 secondi il display mostra l’indice di recupero F1-F6 (F1 = miglior risultato). Per tornare al menu principale premere di nuovo il pulsante RECOVERY.
IMPOSTARE DATA E ORA
Dopo aver premuto il pulsante RESET per due secondi, il contatore si riavvia ed è possibile usare la MANOPOLA DI SELEZIONE per impostare data e ora.
ANNOTAZIONI AGGIUNTIVE
1. Per la velocità e la distanza è possibile scegliere il sistema metrico o quello inglese tramite l’interruttore KM/ML situato nella parte posteriore del contatore. Per applicare la modifica è necessario reinstallare le batterie.
2. Se non ci si sta allenando e non viene premuto nessun pulsante, dopo quattro minuti il contatore passa alla modalità di riposo. Vengono visualizzate temperatura della stanza, data e ora.
Page 29
29
I
MANUALE D'USO • CARDIO COMFORT AMBITION
3. L’inserimento dei valori di riferimento (tempo, distanza, energia, limite della frequenza cardiaca) è possibile solo in modalità STOP (non durante l’allenamento).
4. Durante la modalità STOP il simbolo di pausa (P) compare nell’angolo in alto a sinistra del display.
5. Quando la funzione di scansione è attiva, il simbolo SCAN compare nell’angolo in alto a sinistra del display. È possibile bloccare la funzione di scansione premendo ENTER.
6. Questo apparecchio non può essere utilizzato per scopi terapeutici.
7. Il consumo energetico viene calcolato in base a valori medi ed è espresso in chilocalorie. Per convertire il valore in joule, usare la formula: 1 Kcal = 4,187 KJ.
8. Se ci si sta allenando con la rilevazione della frequenza cardiaca (tramite fascia toracica o manopole), è possibile impostare il limite massimo di battiti. Quando il limite viene superato durante l’allenamento, il contatore emette un segnale acustico.
9. Se è attivo il conto alla rovescia per diversi riferimenti, viene emesso un segnale acustico ogni volta che un valore raggiunge lo zero. Una volta raggiunto lo zero ogni valore inizia il conteggio normale.
10. Tenere presente che l’indice di recupero è calcolato in relazione alla frequenza cardiaca sia all’inizio che alla fine della misurazione.
MANUTENZIONE
La Cardio Comfort-Ambition richiedono pochissima manutenzione. Comunque, di tanto in tanto, controlla che tutte le viti e i dadi siano stretti a sufficienza.
Dopo ogni seduta di allenamento, asciugare
sempre tutte le parti dell’attrezzo con un panno soffice e assorbente. Non fare uso di solventi.
Non rimuovere mai l’involucro di protezione
dell’attrezzo.
BATTERIJEN VERVANGEN
Vervang de batterijen van de monitor als de monitor niet meer werkt of het display zeer wazig wordt. Haal aan de achterzijde het deksel van het batterijhuis los en verwijder de oude batterijen. Plaats nieuwe batterijen in de batterijhouder en druk het deksel van het batterijhuis terug in positie. BELANGRIJK: let op
de markeringen + en – op de batterijhouder.
DISTURBI DURANTE L’USO
ATTENZIONE! Nonostante un un continuo controllo
della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti e manfunzionamenti, causati da qualche signolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte difettosa.
Se nel tuo l’attrezzo compaiono delle funzioni che siano fuori dell’ordinario, contatta il rivenditore.
TRASPORTO ED IMMAGAZZINAGGIO
Cerca di seguire le seguenti istruzioni, per il trasporto e la rimozione dell´attrezzo, perchè un sollevamento avvenuto nella maniera incorretta può provocarti danni alla schiena o
può farti incorrere in altri incidenti.
E` facile sportare l’attrezzo grazie alle ruote integrate. Posizionarsi dietro l’attrezzo. Tenendo fermo il retro del telaio e il manubrio del sedile, inclinare l’attrezzo in avanti. Impugnate l’attrezzo dal davanti e spingetelo lungo il pavimento sulle ruote. Lo spostamento dell’attrezzo può danneggiare alcuni tipi di pavimento, come per esempio il parquet. Raccomandiamo quindi di proteggere adeguatamente il pavimento.
Per prevenire eventuali difetti al funzionamento dell’attezzo, devi conservarla, al riparo dalla polvere, in un posto asciutto, dove la temperatura sia quanto più possibile costante.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo rivenditore Bremshey Sport indicando de che cosa di tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio originali.
DATI TECNICI
Lunghezza ....................................162 cm
Larghezza .....................................69 cm
Altezza .........................................119 cm
Peso ..............................................50 kg
Cardio Comfort-Ambition è un attrezzo in linea con gli direttive EMC dell’Unione Europea, riguardanti la compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE). Pertanto il prodotto porta l’etichetta CE.
Cardio Comfort-Ambition è un attrezzo in linea con gli standars EN per la precisione e la sicurezza (EN-957).
Page 30
30
A causa di una politica volta a un continuo sviluppo del prodotto, la Bremshey Sport si riserva il diritto di effettuare cambiamenti nelle caratteristiche degli attrezzi, senza darne relativo preavviso.
ATTENZIONE! La garanzia non copre danni derivanti
da inosservanza, nel montaggio, regolazione e manutenzione, delle istruzioni fornite nella presente guida. Le istruzioni per montaggio, uso e manutenzione della tua attrezzatura, devono essere seguite con molta cura. Non rispondiamo di cambi o modifiche non expressamente approvate da Bremshey Sport.
Ti auguriamo di avere la gioia di fare tanti allenamenti, insieme al tuo nuovo amico Bremshey Sport!
CARDIO COMFORT AMBITION
MANUALE D'USO
Page 31
31
MANUAL DEL USARIO • CARDIO COMFORT AMBITION
E
INDICE
MONTAJE.....................................................................................31, 48
AJUSTES..............................................................................................32
USO ......................................................................................................32
CONTADOR .......................................................................................34
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ........................................35
MANTENIMIENTO ...........................................................................35
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO .............................................35
DATOS TECNICOS ............................................................................35
INFORMACION Y PRECAUCIONES
Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones. Por favor anótese que la garantía no cubre daños debidos a transportes o negligencias de ajuste o no seguir instrucciones de mantenimiento descritas en este manual.
OBSERVACIONES SOBRE SU SALUD
temperaturas de 15°C a +40°C. La humedad relativa ambiente nunca debe exceder el 90 %.
OBSERVACIONES SOBRE LA MÁQUINA
Es una buena idea colocar la máquina sobre
una base protectora.
Si se deja a los niños usar la máquina, primero
se los debe enseñar a usarla bien y después se les debe vigilar, teniendo en cuenta el desarrollo físico y mental del niño y su personalidad. Compruebe que no haya animales domésticos cerca del aparato cuando lo desplace o cuando esté realizando un ejercicio.
Antes de empezar a usar la máquina,
compruebe si todos sus mecanismos funcionan bien. No use la máquina si observa alguna anomalía.
Esta máquina sólo debe ser utilizada por una
persona cada vez.
Cuando haga ejercicio, lleve ropa y calzado
adecuados.
No se apoye nunca sobre el contador de
usuario.
Pulse las teclas con la punta del dedo, las uñas
pueden dañar la membrana de las teclas.
Antes de empezar a hacer cualquier ejercicio,
consulte con un médico y hágase un chequeo.
Si durante el ejercicio experimenta náuseas,
mareos u otros síntomas anormales, pare inmediatamente y consulte con un médico.
Para evitar agujetas y tirones musculares
empiece el ejercicio calentando y termínelo poco a poco (pedaleando lentamente a menos resistencia). No olvide hacer ejercicios de estiramiento después de usar la máquina.
OBSERVACIONES SOBRE ELEJERCICIO
La máquina no se debe usar a la intemperie.
Coloque la máquina sobre una superficie dura
y horizontal.
Compruebe si el lugar donde hace el ejercicio
tiene buena ventilación. Para evitar resfriados, evite las corrientes en el lugar del ejercicio.
En entrenamiento, la máquina tolera una
temperatura ambiente de entre +10°C y +35°C. La máquina también puede almacenarse a
Mantenga las manos alejadas de las partes
móviles de la máquina.
Proteja el contador de la luz solar. Seque
siempre la superficie del contador si caen unas gotas de transpiración sobre el contador.
No intente hacer revisiones o ajustes de la
máquina que no estén descritos en este Manual.
El peso máximo de un usuario de esta
máquina es de 135 kg.
El equipo ha sido diseñado para un uso en
casa. La garantía Bremshey Sport se aplica sólo a defectos o malfuncionamiento en un uso en casa (24 meses). Para consultas concernientes a la garantía diríjase a su proprio distribuitor Bremshey Sport. Observe que las condiciones de la garantia pueden variar con arreglo al área de mercado.
NOTA SOBRE EL MONTAJE DE LA MÁQUINA
En primer lugar, desempaquete la máquina. En el reverso de esta guía, encontrará
Page 32
32
MANUAL DEL USARIO
CARDIO COMFORT AMBITION
instrucciones de montaje detalladas. Siga las instrucciones en el mismo orden en que se presentan.
Apriete la pieza de bloqueo girándola en el 5. sentido de las agujas del reloj.
Antes del montaje, compruebe que todos los elementos se encuentran en el paquete. Si faltase alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor y proporciónele el modelo,
Puede seleccionar la inclinación del respaldo según le convenga como se indica a continuación:
Sitúese detrás del equipo.1.
el número de serie de la máquina y número de pieza de repuesto de la pieza ausente. En el reverso de esta guía encontrará una lista de piezas de repuesto. Los contenidos del kit de hardware están marcados con * en la lista de piezas de repuesto. Las direcciones derecha, izquierda, adelante y atrás se denen desde la posición de ejercicio. Conserve las herramientas
Para poder mover el respaldo, tire de la pieza 2. de ajuste de la inclinación del respaldo hacia afuera.
Seleccione la inclinación deseada.3. Suelte la pieza cuando la distancia sea la 4.
correcta. El respaldo encajará en su lugar con un “clic”.
de montaje, ya que podría volver a necesitarlas; por ejemplo, para ajustar la máquina. Tenga en cuenta que para el montaje de la máquina son necesarias dos personas.
NOTA: Verifique siempre que la perilla de
bloqueo esté adecuadamente ajustado antes
de empezar el ejercicio. El paquete incluye un saco de silicato para absorber la humedad durante el almacenamiento y transporte. Puede desecharlo una vez que haya abierto el paquete. Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina. También se recomienda desembalar el paquete y montar el producto en una supercie protegida.
Tras montar la máquina, introduzca las pilas en la parte posterior del monitor.
MANILLAR
Aflojar el pomo situada en el frente del manillar
y ajustar la posición. Ajustar cuidadosamente el
pomo.
NOTA: Verifique siempre que la perilla de
bloqueo esté adecuadamente ajustado antes
de empezar el ejercicio.
AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DEL CONTADOR
Establecer la inclinación del contador de modo
que se ajuste a la altura y posición de ejercicio
AJUSTES
POSICIÓN CORRECTA DE EJERCICIO
Para encontrar una posición adecuada de ejercicio puede ajustar la distancia del sillín a los pedales. Asegúrese de tener una posición
del usuario.
AJUSTE DE LAS PATAS DE SOPORTE
Si el equipo no tiene la suficiente estabilidad,
ajustar los tornillos situados bajo las patas de
soporte según sea necesario. correcta antes de comenzar el ejercicio.
Coloque sus pies en los pedales.1. Para mover el sillín, gire la pieza de ajuste del 2.
sillín en la dirección contraria a las agujas del reloj y tire de la pieza hacia afuera.
Empuje el sillín a una distancia adecuada, 3. la planta del pie debe llegar al pedal con la pierna estirada casi por completo y con el pedal en la posición más alejada del sillín. Pedalee hacia atrás para comprobar que la distancia es adecuada.
Suelte la pieza cuando la distancia sea la 4. correcta para que el sillín quede ajustado en esa posición.
USO
Si el dispositivo no ofrece estabilidad, ajuste
los tornillos de sujeción situados debajo del
soporte posterior.
AJUSTE DE LA RESISTENCIA
Para aumentar la resistencia de los pedales
gire a derechas (hacia el signo +) el pomo
regulador que hay en el parte superior de
la barra del manillar. Para reducirla, gírelo a
izquierdas (hacia el signo -). La escala que hay
sobre el pomo (de 1 a 8) le permite recordar la
resistencia más adecuada.
Page 33
33
E
MANUAL DEL USARIO • CARDIO COMFORT AMBITION
EJERCICIOS CON BREMSHEY SPORT
Cuando Ud. no ha hecho ejercicios físicos por largo tiempo, debe chequear su condición y consultar a un médico si tiene más de cuarenta años, su condición física es deficiente, tiene alguna enfermedad crónica o problemas de salud, o tiene heridas o problemas musculares. Las personas con enfermedades cardíacas, respiratorias, o cualquier otro factor de riesgo, deben terminantemente hacerse chequear la condición física antes de comenzar el entrenamiento. Para ejercicios de resistencia, es bueno entrenar por lo menos tres veces por semana, pero recordando que para su salud siempre será mejor una vez por semana que ninguna. Los efectos del ejercicio se notarán después de unas pocas semanas. Si está en muy mal estado, comience con un trabajo de 20 minutos. Cuando su estado haya mejorado, puede ejercitarse entre 30 y 60 minutos, dependiendo de sus metas.
NIVEL DE EJERCICIO
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores resultados entrenando a un nivel de esfuerzo adecuado, para lo cual el mejor indicador es su propio ritmo cardíaco.
MEDICIÓN DEL RITMO CARDÍACO MEDIANTE LOS SENSORES DEL MANILLAR
El ritmo cardíaco se mide en las manos mediante los sensores ubicados en el manillar. Estos sensores miden los impulsos eléctricos generados por los latidos del corazón. La medición comienza al tocar simultáneamente ambos sensores del manillar. Para garantizar una medición fiable, la piel debe estar ligeramente húmeda y el contacto con los sensores debe ser continuo. Si la piel está demasiado seca o demasiado húmeda, la medición del ritmo cardíaco será menos fiable. Se debe intentar mantener el torso y las palmas relajados y quietos.
ponerse el transmisor y la correa encima de una camiseta ligera, moje un poco la camiseta en los puntos donde los electrodos tocan la piel. Colóquese el transmisor justo debajo del pecho, con la correa elástica suficientemente apretada para que los electrodos estén en contacto con su piel, pero no tan fuerte que no pueda respirar normalmente. El transmisor envía automáticamente la lectura de las pulsaciones al contador hasta una distancia aproximada de 1 m.
Si la superficie de los electrodos no está mojada, no aparece en pantalla la medida del pulso. Si los electrodos se secan, hay que volver a mojarlos. Para que la medida del pulso sea más exacta, espere a que los electrodos se calienten. Si hay varios medidores telemétricos del pulso cerca unos de otros, la distancia mínima debe ser de 1,5 m. Del mismo modo, si sólo se usa un receptor con varios transmisores, sólo debe haber en el radio de alcance del transmisor una persona. El transmisor sólo se activa cuando se usa para medir. Sin embargo, el sudor y otras humedades pueden hacer que se active y gaste pila. Por tanto, es importante secar bien los electrodos después de usarlo.
A la hora de elegir la ropa adecuada para realizar los ejercicios tenga en cuenta que algunas fibras textiles (por ejemplo el poliéster o la poliamida) producen electricidad estática, lo que puede impedir una correcta medición del pulso. Tenga en cuenta que el teléfono móvil, el televisor y otros aparatos eléctricos forman a su alrededor un campo electromagnético que puede producir errores en la medición del pulso. Determine primero su ritmo cardíaco máximo, es decir, el ritmo que ya no aumenta al incrementarse el esfuerzo. Si Ud. no conoce su ritmo cardíaco máximo, use como guía la siguiente fórmula:
220  EDAD
MEDIDA DEL RITMO CARDÍACO CON UN CINTURÓN
La medida del pulso es más fiable si se hace con un sensor telemétrico en el que los electrodos de un transmisor sujeto al pecho transmiten las pulsaciones del corazón al contador creando un campo electromagnético.
NOTA: Si Usted tiene incorporado un
marcapasos, consulte a su médico antes de utilizar un monitor inalámbrico del ritmo cardiaco.
Si quiere medir su pulso de este modo durante su ejercicio, moje las ranuras de los electrodos del transmisor con saliva o agua. Si quiere
El máximo varía según las personas. El ritmo cardíaco máximo disminuye en promedio un punto por año. Si Ud. pertenece a alguno grupo de riesgo, solicite a un médico que le mida su ritmo cardíaco máximo. Hemos definido tres zonas diferentes de ritmo cardíaco para ayudarle en su entrenamiento dirigido.
PRINCIPIANTE: 50-60 % del ritmo cardíaco
máximo
También recomendable para ”vigilantes de peso”, convalecientes y personas que no hayan hecho ejercicio físico durante largo tiempo. Se recomiendan tres sesiones semanales de por lo
Page 34
34
MANUAL DEL USARIO
CARDIO COMFORT AMBITION
menos media hora cada una. El ejercicio regular mejora considerablemente las funciones respiratorias y circulatorias de los principiantes, quienes rápidamente sentirán el progreso.
ENTRENAMIENTO: 60-70 % del ritmo cardíaco
máximo
Ventana grande: Inicia automáticamente cada seis segundos un barrido de los valores tiempo – distancia – energía – ritmo cardíaco – RPM – velocidad. Es posible detener el barrido si se pulsa el botón ENTER. Si pulsa de nuevo este botón, podrá cambiar la información de la ventana grande por el siguiente valor.
Perfecto para una ejercitación de progreso y mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones entrenando un mínimo de 30 minutos al menos tres veces por semana. Para mejorar aún más su condición, aumente o la frecuencia o el esfuerzo, pero no ambos al mismo tiempo.
ENTRENAMIENTO ACTIVO: 70-80 % del ritmo
cardíaco máximo
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para quienes están en óptimo estado, y presupone trabajos de alto rendimiento.
CONTADOR
BOTONES
1. DIAL DE SELECCIÓN
El dial de selección se puede utilizar de dos modos:
A) Girándolo (+/-). Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para desplazarse hacia la derecha en los menús y para incrementar los valores o la resistencia. Gire el dial en el sentido contrario a las agujas del reloj para desplazarse hacia la izquierda en los menús y para disminuir los valores o la resistencia.
PROGRAMAS
1. PROGRAMA MANUAL
Mediante el DIAL DE SELECCIÓN puede establecer el tiempo máximo, la distancia, el consumo energético y el límite máximo de ritmo cardíaco.
Comience el entrenamiento pedaleando.
Los objetivos establecidos comenzarán la cuenta atrás.
2. RECOVERY
Tras el entrenamiento, inicie el cálculo de recuperación a través del botón RECOVERY. El cálculo de recuperación del ritmo cardíaco sólo puede comenzar si la medición del ritmo cardíaco está activada y el valor de éste se muestra en la pantalla. La máquina tarda 60 segundos en efectuar la medición. Una vez transcurridos 60 segundos, la pantalla muestra el índice de recuperación F1-F6 (F1 = mejor resultado). Para volver al menú principal, vuelva a pulsar el botón RECOVERY.
ESTABLECIMIENTO DE FECHA Y HORA
Tras pulsar el botón RESET durante 2 segundos, el contador se restablece y es posible fijar la fecha y hora mediante el DIAL DE SELECCIÓN.
NOTAS ADICIONALES
B) Pulsándolo (ENTER). Pulse el dial para aceptar la selección realizada al girarlo.
2. RESET
Si se pulsa una sola vez, los valores se ponen a cero. Si se pulsa de forma prolongada, el contador se restablece.
3. RECOVERY
Calcula el índice de recuperación del ritmo cardíaco.
PANTALLA
Ventana pequeña: Se muestran los valores velocidad (km/h o ml/h), RPM (revoluciones por minuto), tiempo (mm:ss), distancia (km o ml), consumo energético (kcal) y ritmo cardíaco (latidos por minuto).
1. Para mostrar la velocidad y la distancia, puede seleccionar unidades métricas o unidades inglesas a través del interruptor KM/ML situado en la cubierta posterior del contador. Para que el cambio surta efecto, es necesario volver a colocar las pilas.
2. Si no está entrenando y no se pulsa ningún botón, el contador cambia al modo de espera tras cuatro minutos. Se muestran la temperatura de la sala, la fecha y la hora.
3. Únicamente es posible establecer los objetivos de entrenamiento (hora, distancia, consumo energético, límite de ritmo cardíaco) en el modo STOP (no es posible hacerlo durante el entrenamiento).
Page 35
35
E
MANUAL DEL USARIO • CARDIO COMFORT AMBITION
4. Cuando el equipo se encuentra en modo STOP, se muestra el símbolo de pausa (P) en la esquina superior izquierda de la pantalla.
5. Cuando la opción de barrido está activada, se muestra el símbolo SCAN en la esquina superior izquierda de la pantalla. Es posible apagar la función de barrido pulsando la opción ENTER.
6. Este equipo no puede utilizarse con fines terapéuticos.
7. El consumo de energía se calcula en función de los valores medios. Este consumo se muestra en kilocalorías. Para convertirlo a julios, utilice esta fórmula: 1 Kcal = 4,187 KJ.
8. Si está entrenando con medición del ritmo cardíaco (ya sea con correa en el pecho o a través del manillar), puede establecer el límite máximo del ritmo cardíaco. Si durante el entrenamiento se supera este límite, el contador emitirá pitidos de alarma.
9. Si debe realizar la cuenta atrás de varios objetivos, se emitirá una señal acústica cuando cada uno de ellos llegue a cero. Una vez alcanzado el cero, los valores comenzarán a aumentar de nuevo.
10. Tenga en cuenta que el índice de recuperación se proporciona en relación con la frecuencia del ritmo cardíaco tanto al inicio como al final de la medición.
Después de ejercitar, seque siempre todas
las piezas del equipo con un paño suave, absorbente. No use disolventes.
Nunca quite la carcasa protectora del equipo.
SUSTITUCIÓN DE PILAS
Sustituya las pilas si el contador no se enciende o si la pantalla tiene poca iluminación. Quite la cubierta del compartimento de las pilas y retire las pilas gastadas. Introduzca las pilas nuevas en sus huecos y coloque de nuevo en su sitio la cubierta del compartimento de las pilas.
IMPORTANTE: fíjese en las marcas + y - del compartimento de las pilas.
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO
Pese al continuo control de calidad que realizamos, el equipo puede presentar defectos o malfuncionamientos debidos a fallos en componentes individuales. En la mayoría de los casos no es necesario llevar todo el equipo a reparar, y generalmente es suficiente con reemplazar la parte defectuosa.
En el reverso de esta guía encontrará la lista de piezas. Utilice sólo piezas de repuesto mencionadas en la lista de piezas de repuesto.
En el caso que se produzcan funciones anormales en el equipo, póngase en contacto con el distribuidor del equipo.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Siga estas instrucciones al trasladar y mover la máquina, ya que levantarla incorrectamente puede forzarle la espalda u otros accidentes:
Sitúese detrás del equipo. Agarre la parte trasera del cuadro y el manillar e incline el equipo hacia adelante. Al desplazar el aparato se pueden producir daños en algunos suelos, por ejemplo, en el parquet. Por esta razón el suelo deberá protegerse.
Para evitar malfuncionamientos de la máquina, guárdela en sitio seco con la menor variación
de temperatura posible y protegida del polvo.
MANTENIMIENTO
Los equipos Bremshey Sport requieren muy poco mantenimiento. Verifique sin embargo de tiempo en tiempo que todos los tornillos y tuercas estén ajustados.
DATOS TECNICOS
Largo ............................................162 cm
Ancho ..........................................69 cm
Alto ..............................................119 cm
Peso ..............................................50 kg
Este producto Bremshey Sport cumple los requerimientos de las directivas EMC de la UE sobre compatibilidad electromagnética (89/336/EEC). Por lo tanto, este producto ostenta la etiqueta CE.
Este producto Bremshey Sport cumple los standards EN de precisión y seguridad (EN-957).
Debido a su política de continuo desarrollo de productos, Bremshey Sport se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Page 36
36
NO TA: La garantía no cubre daños debidos
a negligencias en los procedimientos de montaje, ajuste y mantenimiento descritos en esta guía. Deben seguirse estrictamente estas instrucciones en el montaje, uso y mantenimiento de su equipo. Cambios o modificaciones no expresamente aprobados por Bremshey Sport no están autorizados a los usuarios.
Le deseamos muchas agradables sesiones de entrenamiento con su nuevo compañero de entrenamiento Bremshey Sport.
CARDIO COMFORT AMBITION
MANUAL DEL USARIO
Page 37
37
BRUKSANVISNING • CARDIO COMFORT AMBITION
S
INNEHÅLL
MONTERING...............................................................................38, 48
JUSTERINGAR...................................................................................38
ANVÄNDNING ..................................................................................38
MÄTAREN ...........................................................................................40
TRANSPORT OCH FÖRVARING ...................................................41
UNDERHÅLL .....................................................................................41
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING ..............................................41
TEKNISKA DATA ...............................................................................41
BRUKSANVISNING
Läs noga igenom denna handbok innan du monterar upp, använder eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt. Observera att garantin inte täcker skador uppkomna genom försumlighet av inställningen och justeringar eller underlåtenhet att följa givna anvisningarna.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE HÄLSAN
Konsultera din läkare innan du inleder ditt
träningsprogram.
Om du känner dig illamående, får svindel
eller uppvisar andra onormala symtom under träningen, skall du omedelbart avbryta träningen och vända dig till din läkare.
Värm upp före varje träningspass (långsam
trampning med lågt motstånd) och avsluta med avslappningsövningar och muskelsträckningar för att undvika träningsvärk.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE REDSKAPETS ANVÄNDNING
Skydda mätaren mot solljus och torka
alltid ytan av ytan på mätaren om du ser svettdroppar på den.
Föräldrar och andra personer som har ansvar
för barn skall beakta, att barnens naturliga lekbehov och experimentlust kan leda till situationer, för vilka redskapet inte är avsett. Om barn får använda redskapet, måste föräldrarna eller andra ansvariga personer beakta barnens psykiska och fysiska utveckling och framför allt barnens natur. Barn skall erhålla handledning i redskapets användning. Se till att det inte finns några husdjur i närheten av redskapet när du flyttar eller använder det.
Kontrollera att redskapet är i skick innan du
inleder träningen. Använd aldrig ett redskap som är sönder.
Luta dig aldrig mot mätaren.
Tryck på tangenterna med fingertopparna;
naglar kan skada tangentmembranet.
Använd aldrig redskapet, när sidokåporna
inte är på plats.
För undvikande av skador rekommenderas
att redskapet placeras på ett skyddat underlag.
Redskapet får endast användas av en person
åt gången.
Använd lämpliga kläder och skor när du
tränar.
Utför endast de service- och
justeringsåtgärder som beskrivs i denna bruksanvisning. Givna anvisningar bör följas.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE TRÄNINGSMILJÖN
Redskapet får inte användas utomhus.
Placera redskapet på ett så plant underlag
som möjligt.
Kontrollera att träningslokalen har en god
ventilation. Undvik dock träning i dragiga lokaler, eftersom det kan leda till förkylning.
Redskapet tål vid träning en omgivning
från +10°C till +35°C. Redskapet kan lagras vid temperaturer mellan -15°C och +40°C. Luftfuktigheten i tränings- eller upplagringsomgivningen får aldrig överskrida 90 %.
Redskapet får inte användas av personer som
väger över 135 kg.
Redskapet är avsett för träning i hemmet!
Bremshey Sports garanti gäller fel eller brister som uppkommer vid användning i hemmet (24 månader). Vid eventuella garantifrågor är det best att kontakta Bremshey Sports återförsäljare. Observera att garantievillkoren kan skilja i olika länder. Observera även att garantin inte täcker skador uppkomna genom försumlighet av inställningen och justeringar eller underlåtenhet att följa givna anvisningar.
Page 38
38
BRUKSANVISNING
CARDIO COMFORT AMBITION
OBSERVERA OM MONTERING AV REDSKAPET
Börja med att packa upp redskapet. Detaljerade monteringsinstruktioner finns i slutet av den här guiden. Följ instruktionerna i angiven ordning.
Kontrollera innehållet i paketet innan montering. Om en del saknas, kontakta din återförsäljare och uppge modell, serienummer på utrustningen och reservdelsnummer för den saknade delen. Det finns en reservdelsförteckning i slutet av denna bruksanvisning. Hårdvarusatsens innehåll har markerats med * i reservdelslistan. Riktningarna vänster, höger, fram och bak används så som man uppfattar dem när man sitter i träningsställning. Spara monteringsverktygen, eftersom du kan komma att behöva dem t.ex. för justering av redskapet. Observera att två personer behövs för monteringen.
Så här ställer du in ryggstödets lutningsgrad
som du vill ha den:
Gå bakom utrustningen.1. Dra justeringsratten för ryggstödets 2.
lutningsgrad utåt så att ryggstödet kan justeras fritt.
Välj önskad lutningsgrad.3. Släpp ratten när lutningen är rätt och 4.
ryggstödet klickar på plats.
OBS! Kontrollera alltid att reglaget är åtdraget
innan du börjar träna!
HANDSTÖDEN
Lossa på reglaget framför handstöden. Dra åt
reglaget.
OBS! Kontrollera alltid att reglaget är åtdraget
innan du börjar träna!
I förpackningen finns det även en silikatpåse som absorberar fukt under lagring och transport. Släng påsen när du packat upp redskapet. Lämna minst 100 cm fritt utrymme runt redskapet. Vi rekommenderar även att förpackningen öppnas och produkten monteras samman på ett skyddande underlag.
Efter montering av redskapet sätts batterierna i på baksidan av konsolen.
JUSTERINGAR
KORREKT TRÄNINGSPOSITION
Du kan justera avståndet mellan säte och pedaler så att du kan hitta en bra träningsposition. Se alltid till att du har en korrekt träningsposition innan du börjar träna.
Placera fötterna på pedalerna.1. Vrid sätesjusteringsratten motsols och 2.
dra ratten utåt så att sätet kan flyttas utan motstånd.
Skjut sätet till ett lagom avstånd. Fotens 3. trampdyna ska nå pedalen när benet är nästan helt utsträckt och pedalen är som längst från sätet. Kontrollera avståndets lämplighet genom att cykla pedalerna motsols.
Släpp ratten när avståndet är rätt och sätet 4. klickar på plats.
Dra åt låsratten genom att vrida den 5. medsols.
JUSTERING AV MÄTARENS LUTNING
Ställ in mätarens lutning så att den passar din
höjd och träningsposition.
JUSTERING AV STÖDFÖTTERNA
Om utrustningen inte är stabil justerar du
justeringsskruvarna under stödfötterna.
ANVÄNDNING
Om enheten inte är stabil kan du justera
skruvarna under det bakre stödbenet.
JUSTERING AV MOTSTÅNDET
Du kan öka eller minska motståndet med hjälp
av reglaget upptill på handstödet. Om du vrider
medsols (+) ökar motståndet och om du vrider
motsols (-) minskar motståndet. Med hjälp
av skalan (1-8) är det lätt att ställa in önskat
motstånd.
ATT TRÄNA MED BREMSHEY SPORT
Motionscykling är en utmärkt aerobisk
motion. Grundidén är att motionen skall vara
förhållandevis lätt, men räcka länge. Aerobisk
motion bygger på en förbättring av den
maximala syreupptagningsförmågan, som
förbättrar uthålligheten och konditionen.
Kroppens förmåga att använda fett som
bränsle är direkt beroende av dess förmåga att
transportera syre. Aerobisk motion är framför
allt angenäm. Du skall bli svettig, men du får
inte bli andfådd. När du trampar skall du kunna
Page 39
39
S
BRUKSANVISNING • CARDIO COMFORT AMBITION
prata, och inte bara flåsa. Du borde motionera minst tre gånger i veckan à 30 minuter. Detta ger dig en god baskondition. För att du skall kunna upprätthålla baskonditionen bör du motionera minst ett par gånger i veckan. När du har uppnått din baskondition, kan den lätt förbättras genom att du ökar antalet träningspass.
Det lönar sig att börja långsamt med låg tramphastighet och litet motstånd. En alltför hög belastning kan hos överviktiga personer belasta hjärtat och blodcirkulationen för mycket. Itakt med att konditionen förbättras, kan du småningom öka motståndet och tramphastigheten. Effekten kan du kontrollera med hjälp av pulsen.
PULS
Oberoende av vilken din målsättning är når du bästa resultat genom att träna på rätt ansträngningsnivå och det bästa måttet på det är din puls.
PULSMÄTARE MED STYRSTÅNGSSENSORER
Pulsen mäts i händerna med hjälp av sensorerna på styrstången. Sensorerna mäter de elektriska impulserna från hjärtslagen. Mätningen startas när båda styrstångssensorerna vidrörs samtidigt. För att pulsmätningen ska vara rättvisande måste huden vara något fuktig och i ständig kontakt med sensorerna. Om huden är för torr eller för våt blir pulsmätningen mindre tillförlitlig. Försök hålla överkroppen och handflatorna avslappnade och stilla.
TRÅDLÖS PULSMÄTNING
Trådlös pulsmätning, där elektroderna i en sändare på bröstkorgen överför hjärtats slag med hjälp av ett elektromagnetiskt fält till mätaren, har visat sig vara det tillförlitligaste sättet att mäta pulsen.
VIKTIGT! I det fall du använder pacemaker – hör
med din läkare om du kan använda trådlös pulsmätning.
För trådlös mätning av pulsen under träningen, skall du noggrant fukta de räfflade elektroderna i elektrodbältet med vatten eller saliv. Om du använder pulssändaren ovanpå skjortan, skall skjortan fuktas under elektroderna. Spänn det elastiska bältet med sändaren kring bröstet under bröstmusklerna, så att elektroderna hela tiden har hudkontakt under träningen. Bältet får dock inte vara så spänt att andningen försvåras. Pulsvärdet från pulssändaren överförs automatiskt till mottagaren upp till
ett avstånd på 1 m. Om elektrodytorna inte är fuktiga, visar mätaren inget pulsvärde. Elektroderna skall då fuktas på nytt. Tänk också på att elektroderna skall värmas upp på huden till kroppstemperatur för att ge tillförlitliga resultat. Om det finns flera apparater för trådlös pulsmätning bredvid varandra, skall avståndet mellan dem vara minst 1,5 m. Om det bara finns en mottagare, men flera sändare, får endast en person med sändare befinna sig inom räckvidd för mottagaren under mätningen. När du tar av dig elektrodbältet, kopplas sändaren bort. Fukt kan dock hålla sändaren aktiverad, vilket förkortar batteriets livslängd. Därför är det viktigt att sändaren omsorgsfullt torkas av efter varje användning. Observera när du väljer kläder att vissa fibrer i tyget (t.ex. polyester, polyamid) genererar statisk elektricitet och kan därför hindra en tillförlitlig pulsmätning. Observera att mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska anordningar genererar ett elektromagnetiskt fält omkring sig och kan därför ge upphov till problem i pulsmätningen. Ta först reda på din maximipuls, dvs. på vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att ansträngningen höjs. Om du inte känner till din maximipuls, kan du använda följande formeln som riktgivare:
220ÅLDER
Maximipulsen varierar från person till person. Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet per år. Om du hör till någon av de riskgrupper som nämndes ovan, be en läkare mäta din maximipuls åt dig. Vi har definierat tre olika pulsområden för att hjälpa dig när du sätter upp mål för träningen.
NYBÖRJARE: 50-60 % av maximipulsen
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare, rehabiliteringspatienter och personer som inte har tränat på länge. Tre träningspass i veckan på minst en halvtimme var rekommenderas. Regelbunden träning förbättrar andnings­och cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt och du kommer snabbt att märka förbättringen.
MOTIONÄR: 60-70 % av maximipulsen
Denna nivå är perfekt för att förbättra och upprätthålla konditionen. Även en måttlig ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna effektivt, om du tränar i minst 30 minuter åtminstone tre gånger i veckan. För att ytterligare förbättra din konditon, höj antingen träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte båda på samma gång!
Page 40
40
BRUKSANVISNING
CARDIO COMFORT AMBITION
AKTIV IDROTTARE: 70-80 % av maximipulsen
Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer med mycket bra kondition och bör föregås av träning för lång uthållighet.
startas endast om pulsnivåmätaren är aktiverad
och pulsnivåvärdet visas på displayen.
Mätningen tar 60 sekunder. Efter 60 sekunder
visas ditt återhämtningsindex, F1-F6 (F1 =
bästa resultat), på displayen. För att gå tillbaka
till huvudmenyn trycker du på RECOVERY-
knappen igen.
MÄTAREN
KNAPPAR
1. FUNKTIONSVÄLJARE
Du kan använda funktionsväljaren på två sätt:
A) Vrid ratten (+ / -). När du vrider ratten medsols rullar du igenom menyerna åt höger och ökar värden eller motstånd. När du vrider ratten motsols rullar du igenom menyerna åt vänster och minskar värden eller motstånd.
B) Tryck på ratten (ENTER). När du trycker på ratten bekräftar du inställningen du gjorde genom att vrida ratten.
2. RESET
En tryckning återställer värdena. Lång intryckning återstartar mätaren.
3. RECOVERY
Beräknar återhämtningsindex för din pulsnivå.
DISPLAY
Litet fönster. Här visas hastighet (km/h eller ml/h), RPM (pedalvarv per min), tid (mm:ss), avstånd (km eller ml), energiförbrukning (kcal) och pulsnivå (bpm).
Stort fönster. Startar automatisk skanning mellan värdena för tid – avstånd – energi – pulsnivå – RPM – hastighet var 6:e sekund. Skanningen kan stoppas genom att ENTER­knappen trycks in. Genom att trycka in ENTER kan du ändra informationen i det stora fönstret till nästa informationspunkt.
PROGRAM
1. MANUAL PROGRAM
Ställ in måltiden och/eller avståndet och/ eller energiförbrukningen och/eller den övre pulsnivån med FUNKTIONSVÄLJAREN.
Starta träningspasset genom att börja trampa.
Om du har ställt in målet/målen, kommer målet/målen att börja räkna ner.
2. RECOVERY
Starta återhämningsberäkningen efter träning genom att trycka på RECOVERY-knappen. Beräkning av återhämtningen av pulsnivån kan
INSTÄLLNING AV DATUM OCH TID
När RESET-knappen har hållits intryckt under
2 sekunder återstartas mätaren och du kan
använda FUNKTIONSVÄLJAREN för att ställa in
datum och tid.
YTTERLIGARE NOTERINGAR
1. För hastighet och avstånd kan du välja
antingen millimeter eller engelska enheter
genom att använda KM/ML brytaren som är
placerad på det bakre skyddet på mätaren.
Batterierna måste sättas i på nytt för att
ändringen skall bli gällande.
2. Om du inte tränar och knapparna inte trycks
in kommer mätaren att koppla över till viloläge
efter fyra minuter. Lufttemperatur, datum och
tid visas.
3. Inmatning av träningsmål (tid, avstånd,
energi, pulsnivå) kan endast ske i STOP-
funktion (inte under träning).
4. När du befinner dig i STOP-funktionen, visas
paussymbolen (P) i det övre vänstra hörnet på
displayen.
5. SCAN symbolen visas i det övre vänstra
hörnet på displayen när skanningsfunktionen
är på. Du kan stänga av skanningsfunktionen
genom att trycka ENTER.
6. Det här redskapet kan inte användas för
terapeutiska ändamål.
7. Energiförbrukning beräknas enligt ett
genomsnittsvärde. Energiförbrukningen visas
i kilokalorier. För att omvandla detta till joule
används formeln: 1 Kcal = 4.187 KJ.
8. Om du tränar med pulsmätare (antingen
bröstbälte eller handledspuls) kan du ställa
in maximal pulsnivå. När gränsen har nåtts
kommer träningsmätaren att avge ett pipande
larm.
9. Om du har flera mål att räkna ner kommer en
signal att ljuda varje gång ett mål når noll. När
det har nått noll kommer varje värde att räkna
uppåt.
Page 41
41
S
BRUKSANVISNING • CARDIO COMFORT AMBITION
10. Observera att återhämtningsindex står i relation till pulsfrekvensen både i början och i slutet av mätningen.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Vänligen följ nedanstående instruktioner när du vill flytta på redskapet, eftersom du med fellyft kan sträcka ryggen eller löpa risk för andra skador: Redskapet är lätt att förflytta tack vare de inbyggda transporttrullarna. Gå bakom utrustningen. Genom att hålla i ramens bakre del och i sätets handtag, lutar du utrustningen framåt. Redskapet kan nu rullas bort. När man flyttar på redskapet kan vissa golvmaterial ta skada, t.ex. parkettgolv. Underlaget bör i sådana fall skyddas.
För att försäkra sig om att redskapet fungerar felfritt bör man förvara det på ett torrt och dammfritt ställe med så jämn temperatur som möjligt.
serienummer. Beskriv problemet, hur redskapet använts, och uppge inköpsdagen.
Kontakta din försäljare om du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets modell, serienummer och numret på reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet på den här handboken. Till apparaten får endast delar från reservdelslistan användas.
TEKNISKA DATA
Längd ...........................................162 cm
Bredd ...........................................69 cm
Höjd ............................................119 cm
Vikt ..............................................50 kg
Cardio Comfort-Ambition uppfyller kraven i EU:s EMC-direktiv gällande elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EEC). Därför är denna produkt CE-märkt.
Cardio Comfort-Ambition uppfyller EN­standarden för precision och säkerhet (EN-957).
UNDERHÅLL
Modellen Cardio Comfort-Ambition kräver så gott som inget underhåll. Kontrollera dock ibland att alla skruvar och muttrar är åtdragna.
Vänligen rengör redskapet efter träningen
med en mjuk absorberande duk. Använd inga lösningsmedel.
Ta aldrig bort skyddskåporna på redskapet!
BYTA UT BATTERIER
Byt ut mätarens batterier om inte mätaren startar längre eller om displayen blir störande mörk. Ta bort batterihöljet där bak och ta bort de gamla batterierna. Sätt i de nya batterierna i batterihållaren och tryck tillbaka batterihöljet. VIKTIGT: Observera markeringarna + och – på batterihållaren.
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING
OBS! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan
fel eller funktionsstörningar som beror på någon enskild komponent förekomma. Därför är det onödigt att hela redskapet skickas på reparation, eftersom det för det mesta räcker med att aktuell komponent byts.
På grund av vår policy för kontinuerlig produktutveckling förbehåller vi, Bremshey Sport, oss rätten till ändringar.
OBS! Garantin gäller inte skador som uppkommit
pga. underlåtande att iaktta de instruktioner för montering, justering och underhåll som beskrivits här. Instruktionerna måste följas noggrannt vid montering, användning och underhåll av redskapet. Redskapet som modifieras eller förändras på ett sätt som inte är godkänt av Bremshey Sport får inte användas.
Vi önskar dig mycket nöje i träningen med din nya träningspartner från Bremshey Sport.
Om ditt redskap fungerar på ett sätt som avviker från det normala, kontakta din försäljare. Uppge alltid redskapets modell och
Page 42
42
KÄYTTÖOHJE
CARDIO COMFORT AMBITION
SISÄLLYSLUETTELO
LAITTEEN KÄYTÖSTÄ
ASENNUS....................................................................................42, 48
SÄÄDÖT..............................................................................................43
K ÄYT T Ö...............................................................................................43
MITTARI ..............................................................................................45
KULJETUS JA SÄILYTYS .................................................................45
HUOLTO .............................................................................................46
KÄYTTÖHÄIRIÖT ..............................................................................46
TEKNISET TIEDOT ............................................................................46
HUOMAUTUKSET JA VAROITUKSET
Tämä ohjekirja on tärkeä osa kuntolaitettasi: perehdy tähän oppaaseen huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun on syytä myös säilyttää tämä opas, sillä se on jatkossakin oppaasi niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita.
TERVEYDESTÄSI
Ennen harjoittelun aloittamista käy
varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä.
Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia,
huimausta tai muita epänormaaleja oireita, keskeytä harjoittelu välittömästi ja ota yhteys lääkäriin.
Estääksesi lihasten venähtämisen tai
kipeytymisen aloita ja päätä jokainen harjoituskerta verryttelyllä (hidasta poljentaa alhaisella vastuksella). Muista myös venytellä harjoittelun päätteeksi.
HARJOITTELU YMPÄRISTÖSTÄ
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
Sijoita laite kovalle ja mahdollisimman
tasaiselle alustalle. Aseta laite myös lattiaa suojaavalle alustalle.
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,
vanhempien tai muiden vastuullisten tulee
ottaa huomioon lasten sekä henkinen että
fyysinen kehitys ja ennen kaikkea luonne.
Lapsia tulee valvoa ja opastaa laitteen
oikeassa käytössä. Huolehdi myös, etteivät
lemmikkieläimet ole laitteen lähellä laitetta
siirrettäessä tai harjoittelun aikana.
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että
laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan
käytä viallista laitetta.
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella
laitteella.
Käytä harjoittelun aikana asianmukaisia
vaatteita ja kenkiä.
Älä milloinkaan nojaa laitteen mittariin!
Paina näppäimiä sormenpäällä; kynnet voivat
vaurioittaa näppäinkalvoa.
Älä käytä laitetta mikäli laitteen suojakotelot
eivät ole paikallaan.
Suojaa mittari auringonvalolta ja kuivaa
mittarin pinta aina, mikäli sen päälle on
tippunut hikivettä.
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai
huoltotoimenpiteitä.
Laitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino on
135 kg.
Laite on sallittu kotikäyttöön. Kotikäytössä
Bremshey Sport-laitteiden takuuaika on 24
kuukautta. Tarkempia tietoja kuntolaitteesi
takuusta saat Bremshey Sport-laitteiden
maahantuojalta. Huomaa, että takuuehdot
voivat vaihdella maittain. Huomaa myös,
ettei takuu korvaa mitään vahinkoja,
jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa
mainittujen asennus-, säätö- ja huoltoohjeiden
laiminlyönneistä.
LAITTEEN ASENNUKSESTA
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on
riittävän hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää
lämpötiloja +10 asteesta +35 asteeseen. Varastoitaessa laite kestää lämpötiloja -15 asteesta +40 asteeseen. Missään tapauksessa ilman kosteus ei saa ylittää 90 %.
Aloita asennus avaamalla pakkaus.
Yksityiskohtaiset asennusohjeet löydät
tämän käyttöohjeen takaosasta. Noudata
asennusohjeita annetussa järjestyksessä.
Tarkista ennen asennusta, että pakkaus sisältää
kaikki asennusohjeessa mainitut osat. Mikäli
joku osista puuttuu, selvitä laitteesi malli,
sarjanumero ja puuttuvan osan varaosanimike.
(Varaosaluettelon löydät tämän käyttöohjeen
Page 43
43
FIN
KÄYTTÖOHJE • CARDIO COMFORT AMBITION
takaosasta.) Ota sitten ystävällisesti yhteyttä kauppiaaseen, jolta olet laitteesi hankkinut. Asennuspakkauksessa olevat osat on merkitty varaosaluetteloon * merkillä. Suunnat vasen, oikea, etu ja taka on määritelty harjoitteluasennosta katsottuna. Säilytä työkalut, sillä saatat tarvita niitä myöhemmin, kun esimerkiksi säädät kuntolaitettasi. Huomaa, että laitteen asentamiseen tarvitaan kaksi ihmistä.
Pakkaus sisältää silikaattipussin ilman kosteuden imemiseksi varastoinnin ja kuljetuksen aikana. Ole hyvä ja heitä pussi pois, kun olet asentanut laitteesi. Laitetta asentaessasi tarvitset vähintään 100 cm vapaata tilaa laitteen ympärille kaikkissa suunnissa. Avaa pakkaus ja asenna laite suojatulla alustalla.
Kun asennus on valmis, asenna vielä paristot käyttöliittymän takaosassa olevaan paristokoteloon.
SÄILYTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE!
TÄRKEÄÄ! Varmista aina ennen harjoittelun aloittamista, että säätönuppi on kunnolla kiristetty!
KÄSITUEN SÄÄTÖ
Löysää käsituen säätönuppia käsitukiputken etupuolella ja säädä käsituen asento. Kiristä säätönuppi tiukkaan.
TÄRKEÄÄ! Varmista aina ennen harjoittelun
aloittamista, että säätönuppi on kunnolla kiristetty!
MITTARIKULMAN SÄÄTÖ
Kallista mittarikulma siten, että näyttöjen näkyvyys on pituuteesi ja harjoitusasentoosi nähden mahdollisimman hyvä.
TUKIJALKOJEN SÄÄTÖ
Mikäli laite ei ole vakaa, säädä tukijalkojen alla olevia säätöruuveja sopivasti.
KÄY TTÖ
SÄÄDÖT
OIKEA HARJOITTELUASENTO
Sopivan harjoitteluasennon löytämiseksi voit säätää istuimen etäisyyttä polkimista. Varmista aina ennen harjoittelun aloittamista, että harjoitusasentosi on sopiva.
Aseta jalkasi polkimille.1. Käännä istuimen säätönuppia vastapäivään 2.
ja vedä nuppia ulospäin niin, että istuin pääsee vapaasti liikkumaan.
Työnnä istuin sopivalle etäisyydelle; 3. jalkaterän keskikohdan tulee ulottua polkimelle jalan ollessa miltei suorana ja polkimen ollessa kauimmaisessa asennossa istuimesta. Tarkista etäisyyden sopivuus polkemalla vastapäivään.
Irrota ote nupista kun etäisyys on sopiva; 4. istuin loksahtaa paikalleen.
Kiristä säätönuppi myötäpäivään. 5.
Selkänojan kaltevuuskulman voit valita oman mieltymyksesi mukaan seuraavasti:
Asetu laitteen taakse.1. Vedä selkänojan kaltevuuden säätönuppia 2.
ulospäin niin, että selkänoja pääsee vapaasti liikkumaan.
Valitse haluamasi kaltevuus.3. Irrota ote nupista, kun kaltevuus on sopiva; 4.
selkänoja loksahtaa paikalleen.
Mikäli laite ei ole vakaa, säädä takajalan alla olevia säätöruuveja sopivasti.
VASTUKSEN SÄÄTÖ
Voit lisätä tai vähentää vastusta kääntämällä käsitukiputken yläpäässä olevaa säätönuppia. Säätönupin kääntäminen myötäpäivään (+ suuntaan) lisää vastusta ja kääntäminen vastapäivään (- suuntaan) puolestaan vähentää sitä. Säätönupin asteikon (1-8) avulla on helppo löytää tai toistaa aikaisemmin käytetty, sopivaksi havaittu vastusmäärä.
HARJOITTELU
Harjoittelu kuntopyörällä on erinomaista aerobista liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on sopivan kevyttä mutta pitkäkestoista. Aerobinen liikunta perustuu maksimaalisen hapenottokyvyn parantamiseen; se puolestaan lisää kestävyyttä ja kuntoa. Elimistön kyky käyttää rasvaa polttoaineena on suoraan riippuvainen sen kyvystä kuljettaa happea. Aerobinen liikunta on ennen muuta miellyttävää. Hien pitää nousta pintaan, mutta liikunnan aikana ei saa hengästyä. Liikkua pitäisi vähintään kolme kertaa 30 minuuttia viikossa. Näin saavutetaan peruskunto. Sen säilyminen edellyttää paria liikuntakertaa viikossa. Kun peruskunto on saavutettu, sen nostaminen on helppoa vain harjoituskertoja lisäämällä. Liikkeelle kannattaa lähteä rauhallisesti alhaisella poljentanopeudella ja pienellä vastuksella. Kova rasitus voi kuormittaa
Page 44
44
KÄYTTÖOHJE
CARDIO COMFORT AMBITION
liikaa sydäntä ja verenkiertoelimistöä. Kunnon kohotessa vastusta ja poljentanopeutta voidaan vähitellen lisätä. Liikunnan tehoa voidaan arvioida sydämen sykkeen avulla.
SYKE
Olipa tavoitteesi harjoittelussa mikä hyvänsä, parhaaseen tulokseen pääset harjoittelemalla oikealla rasitustasolla.
SYKEMITTAUS KÄSIANTUREIDEN AVULLA
Käsisykemittaus hyödyntää käsituissa olevia antureita, jotka mittaavat sydämen lyönneistä syntyviä sähköisiä impulsseja. Mittaus käynnistyy koskettamalla molempia käsituessa olevia sensoreita yhtäaikaisesti. Luotettava pulssinmittaus edellyttää että iho on jatkuvassa kosketuksessa antureihin ja että sensoreita koskettava iho on hieman kostea. Liian kuiva ja liian kostea iho heikentävät käsipulssimittauksen toimivuutta. Pyri pitämään mittauksen aikana yläkehosi ja kämmenesi rentoina ja mahdollisimman paikallaan.
TELEMETRINEN SYKEMITTAUS
Luotettavimmaksi sykkeenmittausperiaatteeksi on todettu langaton sykemittaus, jossa rintakehälle kiinnitettävän lähettimen elektrodit siirtävät sykeimpulssit sydämestä sähkömagneettisen kentän avulla mittarille.
TÄRKEÄÄ! Mikäli käytät sydämentahdistinta,
varmista lääkäriltäsi, että voit käyttää langatonta sykemittausta.
Mikäli haluat mitata sykettä langattomasti harjoittelun aikana, kostuta huolellisesti lähetinvyössä olevat, ihoa vasten tulevat uralliset elektrodit vedellä tai syljellä. Mikäli käytät lähetintä paidan päällä, kostuta paita elektrodipintoja vastaavilta kohdilta. Kiinnitä lähetin joustavan vyön avulla sopivan tiukasti rintalihasten alapuolelle siten, että elektrodit pysyvät ihokontaktissa koko harjoituksen ajan. Lähetin ei kuitenkaan saa olla liian tiukalla, jottei esim. normaali hengitys vaikeudu. Sykelähetin siirtää sydämen sykelukeman automaattisesti sykevastaanottimelle n. 1 m: n etäisyyteen saakka. Mikäli elektrodipinnat eivät ole kosteat, sykelukema ei ilmesty mittarin näyttöön. Siksi jos elektrodit kuivuvat iholla, kostuta ne uudelleen. Muista myös, että elektrodien tulee antaa lämmetä iholla kehon lämpöisiksi, jotta mittaus toimisi luotettavasti. Jos langattomasti sykettä mittaavia laitteita on useampia vierekkäin, niiden välisen etäisyyden tulee olla vähintään 1,5 m. Vastaavasti jos käytössä on vain yksi vastaanotin, mutta
useampi lähetin, saa mittauksen aikana
lähetysetäisyydellä olla vain yksi henkilö,
jolla on lähetin. Lähettimen toiminta lakkaa,
kun otat sen pois yltäsi. Kosteus saattaa
kuitenkin aktivoida lähettimen, jolloin
patterin käyttöikä lyhenee. Siksi on tärkeätä
kuivata lähetin huolellisesti käytön jälkeen.
Huomioi harjoitusvaatetuksessasi että tietyt
vaatteisiin käytetyt kuidut (esim. polyesteri,
polyamidi) tuottavat staattista sähköä, mikä
saattaa estää luotettavan sykemittauksen.
Huomioi myös että matkapuhelin, tv ja muut
sähkölaitteet muodostavat ympärilleen
sähkömagneettisen kentän, joka aiheuttaa
ongelmia sykemittauksessa. Paras rasitustason
mittari on oman sydämen syketaajuus. Lähde
liikkeelle selvittämällä ensin maksimisykearvosi
eli se lyöntimäärä, josta sykkeesi ei enää nouse,
vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos et tiedä omaa
maksimisykearvoasi, voit käyttää seuraavaa
kaavaa suuntaa antavana:
220  IKÄ
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti
runsaastikin. Maksimisyke putoaa keskimäärin
yhden sykkeen vuodessa. Mikäli kuulut
johonkin riskiryhmään, sinun kannattaa
ehdottomasti varmistaa maksimisykkeesi
lääkärin avustuksella. Olemme määritelleet
kolme eri sykealuetta, joista löydät tavoitteitasi
parhaiten vastaavat harjoittelualueet.
ALOITTELIJAN TASO: 50 - 60 % maksimisykkeestä
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille
ja niille, jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa
aikaisemmin tai pitkään aikaan. Suositeltava
harjoitusmäärä on kolme kertaa viikossa
vähintään puoli tuntia kerrallaan.
KUNTOILIJAN TASO: 60 - 70 % maksimisykkeestä
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon
kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Harjoituksen
tulisi kestää kerrallaan vähintään puoli
tuntia ja harjoituskertoja tulisi olla vähintään
kolme viikossa. Mikäli haluat kohottaa
kuntoasi edelleen, sinun on lisättävä joko
harjoituskertoja tai harjoitustehoa (ei
kuitenkaan molempia yhtäaikaa).
AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO: 70 - 80 %
maksimisykkeestä
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin
hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään
jatkunutta kuntoilua.
Page 45
45
FIN
KÄYTTÖOHJE • CARDIO COMFORT AMBITION
MITTARI
PAINIKKEET
1. VALINTAPYÖRÄ
Valintapyörä-painikkeella on kaksi toimintoa:
A) Painikkeen pyörittäminen. Pyörittämällä
painiketta myötäpäivään selaat valikkoja alas/oikealle ja lisäät arvoja tai vastusta. Pyörittämällä painiketta vastapäivään selaat valikkoja ylös/vasemmalle ja vähennät arvoja tai vastusta.
B) Painikkeen painallus (ENTER). Painamalla
painiketta hyväksyt valintapyörällä tekemäsi valinnan.
2. RESET
Yksittäinen painallus nollaa arvot. Pitkä painallus käynnistää mittarin uudelleen.
3. RECOVERY
Laskee palautussykkeesi.
NÄYTÖT
Pienet ikkunat: Nopeus (km/h or ml/h), RPM (kierroksia minuutissa), aika (mm:ss), matka (km tai ml), energiankulutus (kcal) ja syke (bpm) näytetään.
Iso ikkuna: Aloittaa automaattisesti arvojen skannauksen kuuden sekunnin välein seuraavassa järjestyksessä: aika – matka – energiankulutus – syke – RPM – nopeus. Skannauksen voi pysäyttää painamalla ENTER painiketta. Painamalla ENTER painiketta uudelleen voit vaihtaa ison ikkunan näytön seuraavaan.
OHJELMAT
1. MANUAL OHJELMA
Aseta aika ja/tai matka ja/tai energiankulutus ja/tai sykkeen ylärajatavoitteet VALINTAPYÖRÄLLÄ.
Aloita harjoitus polkemalla.
Jos olet asettanut tavoitteita, ne alkavat vähentyä kohti nollaa asettamastasi tavoitteesta.
2. RECOVERY
Aloita palautussykkeen laskenta harjoituksen jälkeen painamalla RECOVERY painiketta. Palautussykkeen laskenta voidaan aloittaa vain jos sykemittaus on aktivoitu ja sykelukema näkyy näytöllä. Laskenta kestää 60 sekuntia. 60 sekunnin jälkeen näytöllä näkyy palautus indeksisi F1-F6 (F1 = paras tulos). Palataksesi päänäyttöön paina RECOVERY painiketta uudelleen.
PÄIVÄMÄÄRÄN JA AJAN ASETTAMINEN
Painettuasi RESET painiketta 2 sekunnin ajan, käyttöliittymä käynnistyy uudelleen ja VALINTAPYÖRÄÄ käyttämällä voit asettaa päivämäärän ja ajan.
LISÄHUOMAUTUKSET
1. Nopeuden ja matkan yksiköiksi voit valita joko metriset tai englantilaiset yksiköt käyttämällä käyttöliittymän takakannessa olevaa KM/ML kytkintä. Paristot pitää asentaa uudelleen, jotta valinta tulee voimaan.
2. Jollet harjoittele ja mitään näppäintä ei paineta neljään minuuttiin, käyttöliittymä siirtyy uni-tilaan, jolloin huoneen lämpötila, aika ja päivämäärä näkyvät näytöllä.
3. Harjoitustavoitteiden (aika, matka, energiankulutus, sykkeen yläraja) asettaminen on mahdollista vain silloin kun, et polje ja laite on STOP-tilassa.
4. Kun olet STOP tilassa, Pause-symboli (P) näkyy näytön vasemmassa yläkulmassa.
5. SCAN symboli näytetään näytön vasemmassa yläkulmassa, kun SCAN toiminto on aktiivinen. Voit sulkea SCAN toiminnon painamalla ENTER­painiketta.
6. Tämä kuntolaite ei sovellu terapeuttikäyttöön.
7. Energiankulutus lasketaan perustuen keskimääräisiin arvoihin ja se esitetään kilokaloreina. Voit muuttaa kalorit jouleiksi käyttämällä seuraavaa kaavaa:1 Kcal = 4.187 KJ.
8. Jos harjoittelet sykemittausta (sykevyö tai käsisyke) käyttäen, voit asettaa sykkeellesi ylärajan. Kun raja ylittyy, laite antaa äänimerkin.
9. Jos olet asettanut useita harjoitustavoitteita, kuulet äänimerkin aina kun joku tavoite saavuttaa nollan. Nollan saavuttamisen jälkeen arvo alkaa taas kasvaa nollasta ylöspäin.
10. Huomaa, että palautussykkeen laskennan tulos on suorassa suhteessa sykkeisiin mittauksen aloitus- ja lopetushetkillä.
KULJETUS JA SÄILYTYS
Laitetta on helppo kuljettaa pitkin lattiaa kuljetuspyörien varassa työntäen. Siirrä aina
laitetta seuraavan ohjeen mukaisesti, sillä väärä nosto- ja siirtotapa voi rasittaa selkää
Page 46
46
tai aiheuttaa vaaratilanteita. Asetu laitteen taakse. Ota kiinni rungon takaosasta sekä istuimen käsituesta ja kallista laitetta eteenpäin. Siirrä laite etutukijalan siirtopyörien varassa haluamaasi paikkaan ja laske laite varovasti alas. TÄRKEÄÄ! Ota lattian suojaus huomioon siirtäessäsi laitetta.
Toimintahäiriöiden välttämiseksi säilytä laitetta mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä paikassa pölyltä suojattuna.
TEKNISET TIEDOT
Pituus.............. ................................... 162 cm
Leveys ............ ...................................... 69 cm
Korkeus........... ...................................119 cm
Paino............... ....................................... 50 kg
Bremshey Sport Cardio Comfort-Ambition on
suunniteltu täyttämään sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan
EU:n EMC-direktiivin (89/336/ETY) vaatimukset.
Tuotteet on varustettu sen mukaisesti CE-
tarralla.
HUOLTO
Cardio Comfort-Ambition:n huoltotarve on vähäinen. Tarkista kuitenkin aika ajoin kaikkien kiinnitysruuvien ja - muttereiden kireys.
Pyyhi laitteesi kaikki osat harjoituksen
päätyttyä hikivedestä pehmeällä, imukykyisellä liinalla. Älä käytä liuottimia.
Älä poista laitteen suojakoteloita paikaltaan.
PARISTOJEN VAIHTO
Vaihda paristot mittariin, mikäli mittari ei enää käynnisty tai näyttö himmenee häiritsevästi. Irrota paristokotelon kansi mittarikotelon takaa ja poista vanhat paristot paikaltaan. Aseta uudet paristot pidikkeeseen ja työnnä paristokotelon kansi takaisin paikalleen. TÄRKEÄÄ: Huomaa paristopidikkeessä olevat + ja – merkinnät.
KÄYTTÖHÄIRIÖT
Bremshey Sport Cardio Comfort-Ambition
täyttää CEN tarkkuus- ja turvanormien
vaatimukset (Luokka EN-957).
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
TÄRKEÄÄ! Ohjekirjan tietoja kuntolaitteen
asennuksessa, käytössä tai huollossa on
syytä noudattaa erittäin huolellisesti. Takuu
ei korvaa vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet
tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö-
tai huolto-ohjeiden laiminlyönneistä. Mikäli
laitteelle tehdään muita kuin Bremshey Sport:
n neuvomia ja nimenomaisesti hyväksymiä
toimenpiteitä, laitetta ei saa käyttää!
Toivotamme Sinulle miellyttäviä harjoitushetkiä
Bremshey Sport-harjoituskumppanisi kanssa.
CARDIO COMFORT AMBITION
KÄYTTÖOHJE
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä vika on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero (sarjanumerotarran sijainnin näet tämän käyttöohjeen etukannesta). Ilmoita lisäksi häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen malli, sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero. Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta. Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja osia.
Page 47
Page 48
1
1
1
1/1
1
1
1
1
1
1
1
1
Page 49
C
C
A
F
A(4)
E(1)
E
A
Washer 8/19x2t
Nut
(MM)
Screwdriver
Allen Key
Bolt M8xP1.25x75
(MM)
Washer 8/16x2t
Bolt M8xP1.25x16
Screw M5x14
Sleeve
Knob
Page 50
M8
Ø8xØ19x2t
4 x
A
M8x75
4 x 4 x
Page 51
M8x12
Ø8xØ16x2t
M8x16
Ø8xØ16x2t
B
2 x 2 x
2 x 2 x
Page 52
M8x16
Ø8xØ16x2t
C
2 x 2 x
Page 53
Ø8xØ19x2t
M8x16
D
4 x 4 x
Page 54
M8x75
25L
E
Page 55
M5x12
G
3 x
M5x14
F
2 x
Page 56
56
1 233 1080 20 Meter 1 2 M5x10 DIN 7985 Screw 3 3 203 9014 20 Front handlebar 1 (incl. 4) 4 533 1075 20 End plug for handlebar 2 5 103 1082 20 Meter socket seat 1 6 - Meter socket knob 1 7 M6x60 DIN 912 Screw 1 8 M6 DIN 125 Flat washer 2 9 - Sleeve 1 10 503 1032 20 Meter socket 1 (incl. 6, 7, 8, 9, 11) 11 M6 DIN 985 Nylon nut 1 12 203 9015 20 Handlebar post 1 13 M8x16 ISO 7380 Screw 4 14 M8 DIN 127 Semi-circle washer 4 15 - Sensor wire, upper 1 16 - Handpulse wire, upper 1 17 103 9028 20 Frame 1 18 - Tension connector 1 19 - Handpulse wire, middle 1 20 653 0102 Crank screw + plug 2 21 353 9006 20 Crank L + plug 1 22 353 9005 20 Crank R + plug 1 23 17x1,0 DIN 471 C-clip 1 24 ø18/25x0,3t DIN 988 Flat washer 1 25 653 1034 Curve washer 1 26 523 409 85 Bearing 2 27 M3x8 DIN 7985 Screw 2 28 403 9029 Speed sensor + wire 1 (incl. 15) 29 263 1011 Drive pulley 1 30 343 9007 Pulley axle 1 31 M8x12 DIN 912 Screw 4 32 443 9004 Belt 1 33 653 1045 Screw 3 34 ø8/16x2t DIN 125 Washer 5 35 M8xP1,25x25L ISO 7380 Screw 2 36 103 1070 20 Front support foot 1 37 533 9031 20 Front foot cover, pair 1 38 ø4,2x19 DIN 7504 Screw 2 39 M8X20 DIN 912 Screw 2 40 533 1101 20 Cushion 2 41 103 9024 20 Rear support foot 1 42 533 9032 20 Rear foot cover, pair 1 43 ø4,2x19 DIN 7504 Screw 2 44 653 1035 Nut 2 45 533 1074 Adjusting cushion 2 46 363 1011 20 Pedal pair + straps 1 47 153 9013 20 Seat base 1 48 503 9015 20 Backrest support 1 49 373 9008 20 Backrest adj. knob 1 50 533 9025 Seat sleeve, front 1 51 533 9026 Seat sleeve, rear 1 52 373 9009 20 Seat adjusting knob 1 53 653 1046 Screw 2 54* M8X75 DIN 603 Carriage bolt 5 55* M8 DIN 1587 Nut 4 56* M8 DIN 127 Semi-circle washer 4 57* M8X16 ISO 7380 Screw 8 58 M8xP1,25x12L ISO 7380 Screw 2 59* M8 DIN 125 Washer (* 8 pcs) 10 60* - Sleeve 1
61* 533 1097 20 Locking knob 1
(incl. 60, 1x54)
62* M5x14 DIN 7985 Screw 2
63 103 9027 20 Seat rail 1
64 - Hand pulse wire, middle 2 1
65 503 9016 20 Lift handle 1
66 173 9024 20 Side cover, L 1
67 173 9025 20 Side cover, R 1
68 173 9026 20 Upper cover rear, L 1
69 173 9027 20 Lower cover rear, L 1
70 173 9028 20 Upper cover rear, R 1
71 173 9029 20 Lower cover rear, R 1
72 173 9030 20 Handlebar post cover 1
73 ø4,2x50 DIN 7981 Screw 16
74 ø4,2x19 DIN 7504 Screw 12
75 153 9011 20 Seat 1
76 153 9012 20 Back rest 1
77 203 9011 20 Seat handlebar 1
78 - Handpulse wire 2
79 173 9031 20 Seat handlebar cover 1
80 M5x10 DIN 7985 Screw 2
81 213 9005 20 Foam grip 2
82 533 9027 20 End plug for seat handlebar 1
83 403 9030 Handpulse unit 1
(incl. 16, 19, 64, 78)
84 M8X16 ISO 7380 Screw 2
85 M8 DIN 125 Washer 2
86 303 1019 Flywheel complete 1
(incl. 87-97)
87 - One-way bearing set 1
88 - Bearing 6003RS 1
89 - Flywheel axle 1
90 - Washer 1
91 - Pulley 1
92 - Bearing 6000RS 1
93 - Nut 2
94 - Nut 4
95 - Sleeve 1
96 - Bearing 6300RS 1
97 - Bearing 6203RS 1
98 513 1015 Belt tightener set 1
(incl. 99-105)
99 - Spring 1
100 ø8/16x1t DIN 125 Washer 1
101 M8 DIN 985 Nylon nut 1
102 - Pulley 1
103 M8x20 DIN 912 Screw 1
104 - Sleeve 1
105 - Curve washer 1
106 373 1036 Magnetic control set 1
(including spring)
107 M6 DIN125 Washer 2
108 M6 DIN 127 Spring washer 2
109 M6xP1,0x16 DIN 933 Screw 2
110 373 9010 20 Tension controller 1
(incl. 18)
- 423 9020 20 Label set 1
- 553 9008 20 Hardware kit 1 (incl.*) 1
- 553 9009 20 Hardware kit 2 (incl*) 1
- 583 9008 20 Owner’s manual 1
-* - Screwdriver 1
-* - Allen key 1
Page 57
3
2
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20 21
22
23
24
25
26
27 28
32
30 31
29
33
34
35
34
36
37-L
37-R
38
39
40
41
42-L
42-R
43
44
45
46-L
46-R
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
54
57
57
58
59
59
59
61
60
62
54
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89 90 91 92
93 94 95 96 97
98
99
100101
102
103
104
105
106
109
107
108
110
21
22
Page 58
Page 59
Page 60
Accell Fitness Österreich Am Messendorfgrund 30
Accell Fitness Benelux
Austria
A-8042 Graz
Österreich
Tel: +43 316 716412
Fax: +43 316 716435
Benelux
Koningsbeltweg 51
1329 AE ALMERE
The Netherlands
Tel: +31 36 5460050
Fax: + 31 36 5460055
Accell Fitness Scandinavia
Accell Fitness Deutschland
P/a Koningsbeltweg 51
Accell Fitness United Kingdom
Nottingham South Industrial Estate
Nottingham NG11 7EP
Accell Fitness Scandinavia
Finland
Varusmestarintie 26
20361 TURKU
Finland
Tel: +358 2513 31
Fax: +358 2513 313
Germany
1329 AE ALMERE
The Netherlands
Tel: +31 36 5460050
Fax: + 31 36 5460055
United Kingdom
Boland House
Ruddington Lane
Wilford
United Kingdom
Tel: +44 115 9822844
Fax: +44 115 9817784
Sweden
Varusmestarintie 26
20361 TURKU
Finland
Tel: +358 2513 31
Fax: +358 2513 313
Switzerland
Accell Fitness Schweiz
Altgraben 31
CH-4624 Härlungen SD
Fax: +41 (0)62-3877970
Accell Fitness North America Inc.
130 Hayward Ave, Suite 2
Schweiz
Tel: +41 (0)62-3877979
USA / Canada
N2C 2E4
Kitchener, ON Canada
Tel. 1-888-388-6887
Fax: 1-519-576-2521
www.accelltness.com
583 9008 20
Loading...