Read this guide carefully before assembling,
using or servicing your fitness equipment.
Please keep the guide somewhere safe; it will
provide you now and in the future with the
information you need to use and maintain your
equipment. Always follow these instructions
with care. Please note that the warranty does
not cover damage due to transportation or
not following of adjustment or maintenance
instructions described in this manual.
NOTE ABOUT USING THE
EQUIPMENT
If children are allowed to use the equipment,
•
they should be supervised and taught how to
use the equipment properly, keeping in mind
the child’s physical and mental development
and their personality. Also make sure that pet
animals keep a safe distance to the product
when it is transporting or used for training.
Before you start using the equipment, make
•
sure that it functions correctly in every way. Do
not use a defective piece of equipment.
Press the keys with the tip of the finger; your
•
nails may damage the key membrane.
Never lean on the meter.
•
Never remove the side covers. Do not step on
•
the frame casing.
Only one person may use the equipment at a
•
time.
NOTE ABOUT YOUR
HEALTH
Before you start any training, consult a
•
physician to check your health condition.
If you experience nausea, dizziness or other
•
abnormal symptoms while exercising, stop your
workout immediately and consult a physician.
To avoid muscular pain and strain, begin each
•
workout by warming up and end it by cooling
down (slow pedalling at low resistance). Don’t
forget to stretch at the end of the workout.
NOTE ABOUT THE
EXERCISE ENVIRONMENT
The equipment is not to be used outdoors.
•
Place the equipment on a firm, level surface.
•
Place the equipment on a protective base to
avoid any damages to the floor beneath the
equipment.
Make sure that the exercise environment has
•
adequate ventilation. To avoid catching cold, do
not exercise in a draughty place.
In training, the equipment tolerates an
•
environment measuring +10°C to +35°C. The
equipment can be stored in temperatures
ranging between -15°C and +40°C. Air humidity
Wear appropriate clothing and shoes when
•
exercising.
Protect the meter from sunlight and always
•
dry the surface of the meter if there are drops of
sweat on it.
The equipment must not be used by persons
•
weighing over 135 kg/298 lbs.
The equipment has been designed for home
•
use. The Bremshey Sport warranty applies only
to defects and malfunctions in home use (24
months). Further information on warranty terms
can be obtained from your national Bremshey
Sport distributor. Please note that the warranty
terms may vary from one country to another.
Do not attempt any servicing or adjustments
•
other than those described in this guide.
Everything else must be left to someone familiar
with the maintenance of electromechanical
equipments and authorised under the
laws of the country in question to carry out
maintenance and repair work.
NOTE ABOUT ASSEMBLING
THE EQUIPMENT
Start by unpacking the equipment. The detailed
assembly instructions can be found at the back
of this guide. Follow the instructions in given
order.
Page 3
GB
3
OWNER'S MANUAL • CARDIO COMFORT AMBITION
Before assembly, check the contents of the
package. If a part is missing, please contact
your dealer with the model, equipment serial
no. and spare part no. of the missing part. You’ll
find a spare part list at the back of this guide.
The hardware kit contents are marked with *
in the spare parts list. The directions left, right,
front and back are defined as seen from the
exercising position. Keep the assembly tools,
as you may need them e.g. for adjusting the
equipment. Note that two people are needed
for the assembly.
The packaging includes a silicate bag for
absorbing moisture during storage and
transportation. Please dispose of the bag
once you have unpacked the equipment.
Allow at least 100 cm of clearance around the
equipment. We also recommend opening the
package and assembling the product on a
protective base.
After assembling the equipment, insert the
batteries on the backside of the console.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL!
ADJUSTMENTS
Select the desired inclination.3.
Release the knob when the inclination is 4.
correct; the backrest will click into position.
NOTE! Always make sure that the locking knob is
properly fastened before starting to exercise!
HANDLEBAR SETUP
Loosen the locking screws on the front of the
handlebar support and find the right angle at
which to position the handlebar. Tighten the
locking screws.
NOTE! Always make sure that the locking knob is
properly fastened before starting to exercise!
CONSOLE INCLINATION ADJUSTMENT
Set the inclination of the meter so that it
corresponds to your height and exercise
position.
ADJUSTMENT OF SUPPORT FEET
If the equipment is not stable, adjust the
adjustment screws below the support feet as
necessary.
CORRECT EXERCISE POSITION
In order to find a suitable exercise position, you
can adjust the distance of the seat from the
pedals. Always make sure before beginning
exercising that your exercise position is correct.
Place your feet on the pedals.1.
Turn the seat adjustment knob anti-2.
clockwise and pull the knob outwards so
that the seat can be moved freely.
Push the seat to a suitable distance; the ball 3.
of your foot should reach the pedal when
your leg is almost fully extended and when
the pedal is at its furthermost position from
the seat. Check the suitability of the distance
by pedalling anti-clockwise.
Release the knob when the distance is 4.
correct; the seat will click into position.
Tighten the locking knob by turning it 5.
clockwise.
You can select the inclination of the backrest to
uit your own preferences as follows:
Go behind the equipment.1.
Pull the backrest inclination adjustment 2.
knob outwards so that the backrest can be
moved freely.
EXERCISING
If the product is not stable, adjust the
stabilizing screws under the rear support
appropriately.
ADJUSTING RESISTANCE
To increase or decrease resistance, turn the
adjustment knob at the top of the handlebar
support tube clockwise (+ direction) to increase
resistance and counterclockwise (- direction)
to decrease resistance. The scale above the
knob (1-8) helps you find and reset a suitable
resistance.
EXERCISE LEVEL
Working out with this device is excellent
aerobic exercise, the principle being that
the exercise should be suitably light, but
of long duration. Aerobic exercise is based
on improving the body’s maximum oxygen
uptake, which in turn improves endurance and
fitness. The ability of the body to burn fat as a
fuel is directly dependent on its oxygen-uptake
capacity. Aerobic exercise should be above all
pleasant. You should work up a light sweat but
you should not get out of breath during the
workout.
Page 4
4
OWNER'S MANUAL
•
CARDIO COMFORT AMBITION
You should exercise at least three times a
week, 30 minutes at a time, to reach a basic
fitness level. Maintaining this level requires
a few exercise sessions each week. Once the
basic condition has been reached, it is easily
improved, simply by increasing the number
of exercise sessions. You should start slowly
at a low pedaling speed and low resistance,
because for an overweight person strenuous
exercise may subject the heart and circulatory
system to excessive strain. As fitness improves,
resistance and pedaling speed can be increased
gradually.
HEART RATE
No matter what your goal, you’ll get the best
results by training at the right level of effort,
and the best measure is your own heart rate.
HEART RATE MEASUREMENT WITH HANDGRIP SENSORS
Heart rate is measured from the hands using
the sensors located on the handlebars. The
sensors measure electric impulses, which
are formed when a person’s heart beats.
Measurement is started by touching both
handlebar sensors simultaneously. To ensure
reliable heart rate measurement, skin must be
slightly moist and skin contact with sensors
must be continuous. If skin is too dry or too
wet, the heart rate measurement operation
from the hands is less reliable. Try to keep your
upper body and palms relaxed and still.
TELEMETRIC HEART RATE MEASUREMENT
The most reliable heart rate measurement is
achieved with a telemetric device, in which the
electrodes of the transmitter fastened to the
chest transmit the pulses from the heart to the
console by means of an electromagnetic field.
NOTE! If you are fitted with a pacemaker, please
consult a physician before using a wireless
heart rate monitor.
If you want to measure your heart rate this way
during your workout, moisten the grooved
electrodes on the transmitter belt with saliva
or water. Fasten the transmitter just below
the chest with the elastic belt, firmly enough
so that the electrodes remain in contact with
the skin while exercising, but not so tight that
normal breathing is prevented. If you wear
the transmitter and belt over a light shirt,
moisten the shirt slightly at the points where
the electrodes touch the shirt. The transmitter
automatically transmits the heart rate reading
to the console up to a distance of about 1 m.
If the electrode surfaces are not moist, the
heart-rate reading will not appear on the
display. If the electrodes are dry, they must be
moistened again. Allow the electrodes warm
up properly to ensure accurate heart rate
measurement. If there are several telemetric
heart rate measurement devices next to each
other, the distance between them should be
at least 1.5 m. Similarly, if there is only one
receiver and several transmitters in use, only
one person with a transmitter should be within
transmission range. The transmitter is switched
to an active state only when it is being used
for measurement. Sweat and other moisture
can, however, keep the transmitter in an active
state and waste battery energy. Therefore it is
important to dry the electrodes carefully after
use.
When selecting training attire, please note
that some fibres used in clothes (e.g. polyester,
polyamide) create static electricity, which may
prevent reliable heart rate measurement. Please
note that a mobile phone, television and other
electrical appliances form an electromagnetic
field around them, which will cause problems
in heart rate measurement.
First find your maximum heart rate i.e. where
the rate doesn’t increase with added effort.
If you don’t know your maximum heart rate,
please use the following formula as a guide:
220 AGE
These are average values and the maximum
varies from person to person. The maximum
heart-rate diminishes on average by one point
per year. If you belong to a risk group, ask a
doctor to measure your maximum heart rate for
you.
We have defined three different heart-rate
zones to help you with targeted training.
BEGINNER: 50-60 % of maximum heart-rate
Also suitable for weight-watchers,
convalescents and those who haven’t exercised
for a long time. Three sessions a week of at
least a half-hour each is recommended. Regular
exercise considerably improves beginners’
respiratory and circulatory performance and
you will quickly feel your improvement.
TRAINER: 60-70 % of maximum heart-rate
Perfect for improving and maintaining fitness.
Even reasonable effort develops the heart and
lungs effectively, training for a minimum of 30
minutes at least three times a week. To improve
your condition still further, increase either
frequency or effort, but not both at the same
time!
Page 5
GB
5
OWNER'S MANUAL • CARDIO COMFORT AMBITION
ACTIVE TRAINER: 70-80 % of maximum heart-rate
Exercise at this level suits only the fittest and
presupposes long-endurance workouts
CONSOLE
BUTTONS
1. SELECTION DIAL
The selection dial functions in two ways:
A) Rotating the dial (+ / -). By rotating the dial
clockwise, you can scroll the menus to the right,
and increase values or resistance. By rotating
the dial counter-clockwise, you can scroll the
menus to the left, and decrease values or
resistance.
B) Pressing the dial (ENTER). By pressing the
dial, you can accept the selection you made
when rotating the dial.
2. RESET
Single push resets values. Long push restarts
the meter.
3. RECOVERY
Calculates your recovery heart rate index.
DISPLAY
Small window: Speed (km/h or ml/h), RPM
(revolutions per min), time (mm:ss), distance
(km or ml), energy consumption (kcal) and
heart rate (bpm) are displayed.
Big window: Starts to automatically scan
between the values of time – distance – energy
– heart rate – RPM – speed every 6 seconds.
Scanning can be stopped by pressing ENTER
button. By pressing ENTER again you can
change the big window to display information
for the next value.
PROGRAMS
1. MANUAL PROGRAM
Set target time and/or distance and/or energy
consumption and/or upper heart rate limit by
using the SELECTION DIAL.
the heart rate measurement is activated and
the heart rate value is shown on the display
The measurement takes 60 seconds. After 60
seconds, the display shows your recovery index
F1-F6 (F1 = best result). To get back to main
menu, press RECOVERY button once again.
SETTING THE DATE AND TIME
After pressing RESET button for 2 seconds, the
meter restarts and you can use SELECTION DIAL
to set the date and time.
ADDITIONAL NOTES
1. For speed and distance you can choose
either metric or English units by using the
KM/ML switch located on the back cover of the
meter. Batteries have to be reinstalled to apply
the change.
2. If you are not training and buttons are not
pressed, the meter switches into the sleep
mode after four minutes. Room temperature,
date and time are displayed.
3. Entering training targets (time, distance,
energy, heart rate limit) is possible only in the
STOP mode (not during training).
4. When you are in STOP mode, Pause-symbol
(P) is displayed on the upper left corner of the
display.
5. SCAN symbol is displayed on the upper left
corner of the display, when scan function is
on. You can switch the scan function off by
pressing ENTER.
6. This equipment cannot be used for
therapeutic purposes.
7. Energy consumption is calculated based
on average values. The energy expenditure is
displayed in kilocalories. To convert this into
joules, use the formula: 1 Kcal = 4.187 KJ.
8. If you are training with heart rate
measurement (either chest belt or handgrip
heart rate) you can set maximum heart rate
limit. When limit is exceeded while training
meter will give alarm beeps.
Start training by pedaling.
If you have set target/targets, the target/targets
start to count down.
2. RECOVERY
Start the recovery calculation after training
by pressing RECOVERY button. Recovey
heart rate calculation can be started only if
9. If you have several targets to count down, a
signal sounds when each target reaches zero.
After reaching zero each value starts to count
up.
10. Note that recovery index is in relation to the
heart rate frequency in both the beginning and
the end of the measurement.
Page 6
6
TRANSPORT AND STORAGE
Please follow these instructions when carrying
and moving the equipment, because lifting it
incorrectly may strain your back or risk other
accidents:
Use only spare parts mentioned in the spare
part list.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Go behind the equipment. By holding onto
the back part of the frame and the seat
handlebar, incline the equipment forward. We
recommend that you use a protective base
when transporting the equipment.
To prevent the equipment malfunctioning,
store in a dry place with as little temperature
variation as possible and protected from dust.
MAINTENANCE
The equipment requires very little
maintenance. Check, however, from time-totime that all screws and nuts are tight.
After exercising, clean the equipment with a
•
soft, absorbent cloth. Do not use solvents.
Never remove the equipment’s protective
•
casing.
REPLACING BATTERIES
Replace the meter batteries if the meter
no longer starts or if the display becomes
disturbingly dim. Remove the battery casing
cover from the back and remove the old
batteries. Insert new batteries into the battery
holder and push the battery casing cover back
into place. IMPORTANT: Note the indications +
and – marked on the battery holder.
Length ..............................................................162 cm
Width ..................................................................69 cm
Height ...............................................................119 cm
Weight ................................................................. 50 kg
The Cardio Comfort-Ambition meets the
requirements of the EU’s EMC Directives on
electromagnetic compatibility (89/336/EEC).
This product therefore carries the CE label.
The Cardio Comfort-Ambition meets EN
precision and safety standards (EN-957).
Due to our continuous policy of product
development, Bremshey Sport reserves the
right to change specifications without notice.
NOTE! The instructions must be followed
carefully in the assembly, use and maintenance
of your equipment. The warranty does not
cover damage due to negligence of the
assembly, adjustment and maintenance
instructions described herein. Changes or
modifications not expressly approved by
Bremshey Sport will void the user’s authority to
operate the equipment and any warranty!
We wish you many enjoyable trainings!
CARDIO COMFORT AMBITION
•
OWNER'S MANUAL
MALFUNCTIONS
NOTE! Despite continuous quality control,
defects and malfunctions caused by individual
components may occur in the equipment. In
most cases it’s unnecessary to take the whole
device in for repair, as it’s usually sufficient to
replace the defective part. Always give the
model, serial number of your equipment and
in case of malfunctions also conditions of use,
nature of malfunction and any error code.
When you encounter unusual behavior from
the device, contact your local Bremshey Sport
dealer for service.
If you require spare parts, always give the
model, serial number of your equipment and
the spare part number for the part you need.
The spare part list is at the back of this manual.
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher
Bestandteil Ihrer Trainingsausrüstung. Lesen
Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm
trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie
dieses Handbuch; es wird Sie jetzt und zukünftig
darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen
und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen
immer sorgfältig. Für Schäden, die durch
Missachtung der beschriebenen Einstellungsund Wartungsanweisungen entstehen, besteht
kein Garantie-Anspruch!
Vor Beginn eines Trainingsprogrammes einen
•
Arzt konsultieren.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen
•
anomalen Symptomen sollte das Training
sofort abgebrochen und unverzüglich ein Arzt
aufgesucht werden.
Aufgrund des natürlichen Spieltriebes und der
•
Experimentierfreudigkeit der Kinder können
Situationen und Verhaltensweisen entstehen,
für die das Trainingsgerät weder gebaut noch
abgesichert ist und die eine Verantwortung
seitens des Herstellers ausschliessen.Wenn
Sie dennoch Kinder an das Trainingsgerät
lassen, müssen Sie deshalb deren geistige
und körperliche Entwicklung und vor allem
deren Temperament berücksichtigen, sie
gegebenenfalls beaufsichtigen und sie vor
allem auf die richtige Benutzung des Gerätes
hinweisen.
Vergewissern Sie sich, dass während des
•
Trainings oder beim Bewegen des Geräts kein
Haustier in der Nähe ist.
Das Gerät sollte grundsätzlich nur von einer
•
Person benutzt werden.
Der Anwendungsbereich dieses
•
Trainingsgerätes ist der Heimbereich.
Das Gerät daft nur in Innenräumen benutzt
•
werden.
Das Gerät auf möglichst ebenen Untergrund
•
stellen.
Stützen Sie sich nie gegen das Cockpit ab!
•
Bedienen Sie die Tasten mit der Fingerkuppe.
•
Ein Fingernagel kann die Membrane der Tasten
beschädigen.
Das Gerät nie ohne die seitlichen
•
Abdeckungen benutzen.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz
•
in Feuchträumen (Sauna, Schwimmbad)
vorgesehen.
Beim Training muss die
•
Umgebungstemperatur zwischen +10°C und
+35°C liegen. Zur Aufbewahrung kann das Gerät
bei Temperaturen zwischen -15°C und +40°C
gelagert werden. Die Luftfeuchtigkeit darf nie 90
% überschreiten.
Vor Beginn des Trainings sicherstellen, dass das
•
Gerät völlig intakt ist. Auf keinen Fall mit einem
fehlerhaften Gerät trainieren.
Zur Benutzung des Gerätes stets angemessene
•
Kleidung und Schuhwerk tragen.
Nie die Hände in die Nähe von beweglichen
•
Teilen bringen.
Zur Vermeidung von Muskelkater Auf- und
•
Abwärmtraining nicht vergessen.
Keine anderen als die in dieser
•
Betriebsanleitung beschriebenen
Wartungsmassnahmen und Einstellungen
vornehmen. Die angegebenen
Wartungsanweisungen sind einzuhalten.
Das Gerät darf nicht von Personen benutzt
•
werden, deren Gewicht über 135 kg liegt.
Ihr neuer Heimtrainer von Bremshey Sport
•
wurde für das Heimtraining entwickelt. Die
Garantie dieses Gerätes beträgt 24 Monate für
das Heimtraining. Nähere Informationen zur
Garantie bekommen Sie von Ihrem nationalen
Bremshey Sport Vertreter. Bitte beachten Sie,
dass die Bedingungen der Garantie je nach
Verkaufsbereich variieren können. Sowohl
Bremshey Sport, als auch seine nationalen
Vertretungen übernehmen keine Haftung für
Verletzungen oder Geräteschäden, die sich bei
Dauereinsatz in gewerblichen fitnesscentern,
Sportvereinen und vergleichbaren
Einrichtungen ergeben.
Page 8
8
BETRIEBSANLEITUNG
•
CARDIO COMFORT AMBITION
HINWEIS ZUM
ZUSAMMENBAU DES
GERÄTS
Packen Sie das Gerät zunächst aus. Eine
detaillierte Montageanleitung finden Sie im
hinteren Teil dieses Handbuchs. Folgen Sie der
Anleitung in der vorgegebenen Reihenfolge.
Kontrollieren Sie vor dem Zusammenbau
zunächst den Lieferumfang. Wenden Sie
sich bei fehlenden Teilen an Ihren Händler,
und nennen Sie ihm die Typenbezeichnung
und Seriennummer des Geräts sowie die
Ersatzteilnummer des fehlenden Teils. Eine
Ersatzteilliste finden Sie im hinteren Teil dieses
Handbuchs. Die Hardware-Komponenten
sind in der Ersatzteilliste mit einem Sternchen
(*) gekennzeichnet. Die Richtungsangaben
links, rechts, vorn und hinten gehen von der
Trainingsposition aus. Verwahren Sie die
Montagewerkzeuge, um sie bei Bedarf zur Hand
zu haben (zum Beispiel zum Verstellen des
Geräts). Es sei darauf hingewiesen, dass für den
Zusammenbau des Geräts eine zweite Person
benötigt wird.
Die Verpackung enthält eine Tüte mit Silikat,
das die Feuchtigkeit während der Lagerung
und des Transports aufnimmt. Bitte entsorgen
Sie diese Tüte, wenn Sie das Gerät ausgepackt
haben. Sorgen Sie rund um das Gerät für
einen Freiraum von mindestens 100 cm.
Außerdem wird empfohlen, das Paket auf einer
Schutzmatte zu öffnen und das Produkt dort
zusammenzubauen.
Setzen Sie nach dem Zusammenbauen des
Geräts die Batterien von hinten in die Konsole
ein.
Verstellen Sie den Sitz in einen geeigneten 3.
Abstand. Sie sollten mit Ihren Fußballen bei
nahezu gestrecktem Bein das Pedal in seiner
untersten, d, h. der vom Sitz entferntesten
Position erreichen können. Überprüfen
Sie, ob der Abstand ausreichend ist, indem
Sie die Pedale gegen den Uhrzeigersinn
bewegen.
Lassen Sie den Drehknopf los, wenn Sie den 4.
korrekten Abstand ermittelt haben.
Ziehen Sie den Verriegelungsdrehknopf an, 5.
indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
Um die Rückenlehne in einem für Sie
geeigneten Neigungswinkel einzustellen,
gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie sich hinter dem Gerät auf. 1.
Ziehen Sie den Einstellknopf für den 2.
Neigungswinkel der Rückenlehne heraus,
sodass die Rückenlehne frei bewegt werden
kann.
Stellen Sie den gewünschten 3.
Neigungswinkel ein.
Lassen Sie den Knopf los, wenn Sie den 4.
korrekten Neigungswinkel ermittelt haben.
BITTE BEACHTEN: vor dem Trainieren
immer sicherstellen, dass das Handrad
ordnungsgemäss festgedreht ist.
EINSTELLEN DES LENKERROHRES
Lösen Sie das Handrad auf der Vorderseite
des Lenkerrohres und wählen Sie eine für
Sie bequeme Position. Ziehen Sie dann das
Handrad fest an.
BITTE BEACHTEN: vor dem Trainieren
immer sicherstellen, dass das Handrad
ordnungsgemäss festgedreht ist.
EINSTELLUNGEN
KORREKTE TRAININGSPOSITION
Ermitteln Sie die für Sie geeignete
Trainingsposition, indem Sie die Entfernung
des Sitzes von den Pedalen regulieren.
Vergewissern Sie sich stets vor Trainingsbeginn,
dass Ihre Trainingsposition korrekt ist.
Stellen Sie Ihre Füße auf die Pedale. 1.
Drehen Sie den Einstellknopf für den Sitz 2.
gegen den Uhrzeigersinn, und ziehen
Sie den Knopf heraus, sodass der Sitz
ungehindert nach oben und unten bewegt
werden kann.
EINSTELLEN DER COCKPITNEIGUNG
Verstellen Sie die Neigung des Anzeigegeräts
in Übereinstimmung mit Ihrer Köpergröße und
Trainingsposition.
EINSTELLEN DER STÜTZFÜSSE
Wenn das Gerät keinen stabilen Stand aufweist,
passen Sie die Einstellungsschrauben an der
Unterseite der Stützfüße entsprechend an.
BENUTZUNG
Sollte das Gerät nicht stabil sein, die
Einstellschrauben unter dem hinteren Fussrohr
entsprechend einstellen.
Page 9
9
D
BETRIEBSANLEITUNG • CARDIO COMFORT AMBITION
EINSTELLUNG DES WIDERSTANDES
Der Widerstand kann mit Hilfe des Einstellrades
oben am Lenkerrohr eingestellt werden. Zum
Erhöhen des Widerstandes das Einstellrad in
Richtung ”+”, zum Reduzieren in Richtung ”-”
drehen. Mit der Skala des Einstellrades (1-8)
kann der richtige Widerstand leicht gefunden
bzw. neu eingestellt werden.
TRAINIEREN MIT BREMSHEY SPORT
Treten mit einem Ergometer ist eine
ausgezeichnete aerobe Trainingsform, d.h. das
Training ist zwar leicht, erfordert aber eine
lange Trainingsdauer. Das aerobe Training
basiert auf einer Verbesserung der max.
Sauerstoffaufnahmefähigkeit, was zu einer
Steigerung von Kondition und Ausdauer führt.
Die Fähigkeit des Körpers, Fett zu verbrennen,
hängt direkt von der Fähigkeit des Körpers
ab, Sauerstoff zu transportieren. Das aerobe
Training ist eine angenehme Trainingsform.
Man muss zwar ins Schwitzen, aber nicht ausser
Atem kommen.
Das Training sollte aus mindestens drei 30minütigen Einheiten pro Woche bestehen.
So wird eine Grundkondition erreicht. Die
Aufrechterhaltung der Kondition setzt zirka
zwei Übungseinheiten pro Woche voraus.
Ist die Grundkondition erreicht, kann diese
leicht durch Erhöhen der Trainingsfrequenz
verbessert werden. Eine zu grosse Anstrengung
bei einem zu hohen Körpergewicht kann zu
einer gefährlichen Belastung des Herzens und
des Kreislaufs führen. Die Tretgeschwindingkeit
kann der Kondition entsprechend langsam
erhöhr werden. Die Trainingseffizienz kann mit
Hilfe der Herzfrequenz geschätzt werden.
HERZFREQUENZ
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die
besten Resultate erzielen Sie mit einem Training
auf dem richtigen Leistungsniveau, und das
beste Mass ist dabei Ihre eigene Herzfrequenz.
HERZFREQUENZMESSUNG MIT HANDGRIFFSENSOREN
Die Herzfrequenz wird an den Händen über
die in den Handgriffen eingearbeiteten
Sensoren gemessen. Die Sensoren messen
elektrische Impulse, die erzeugt werden, wenn
das menschliche Herz schlägt. Die Messung
beginnt, wenn Sie beide Handgriffsensoren
gleichzeitig berühren. Die Haut muss eine
gewisse Feuchtigkeit aufweisen und ständig
mit den Sensoren in Kontakt stehen, um eine
zuverlässige Messung der Herzfrequenz zu
gewährleisten. Bei zu trockener oder zu nasser
Haut ist die Messung der Herzfrequenz über
die Hände weniger zuverlässig. Versuchen Sie,
Oberkörper und Handflächen entspannt und
ruhig zu halten.
TELEMETRISCHE HERZFREQUENZMESSUNG
Als zuverlässigste Art der
Herzfrequenzmessung hat sich die drahtlose
Herzfrequenzabnahme erwiesen, bei der
die Herzschläge mit einem Elektrodengurt
von der Brust abgenommen werden. Vom
Gurt werden die Impulse danach über ein
elektromagnetisches Feld an den Empfänger in
der Elektronikanzeige übertragen.
BITTE BEACHTEN! Falls Sie einen
Herzschrittmacher tragen, lassen Sie sich von
Ihrem Arzt bestätigen, dass Sie die drahtlose
Herzfrequenzmessung benutzen können.
Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung
während des Trainings die gegen die Haut
kommenden Elektroden am Elektrodengurt
sorgfältig mit Wasser oder Speichel
anfeuchten. Wird der Elektrodengurt über
einem dünnen Hemd getragen, sind die gegen
die Elektroden gerichteten Flächen ebenfalls
zu befeuchten. Den Sender mit Hilfe des
Gurtes fest unterhalb der Brustmuskulatur
befestigen und darauf achten, dass der
Gurt beim Training nicht verrutscht. Den
Elektrodengurt jedoch nicht so festziehen, dass
z. B. die Atmung erschwert wird. Der Sender
kann den Pulswert bis zu einer Entfernung von
zirka 1 m an den Empfänger übertragen.
Bei trockenen Elektroden wird kein
Herzfrequenzwert angezeigt. Ggf. Elektroden
wieder anfeuchten. Für eine zuverlässige
Herzfrequenzmessung müssen die Elektroden
auf Körpertemperatur angewärmt sein. Sind
mehrere drahtlose Herzfrequenzmessgeräte
gleichzeitig eingesetzt, sollten sie mindestens
1,5 m voneinander entfernt sein. Werden nur
ein Herzfrequenzempfänger, aber mehrere
Sender eingesetzt, darf sich nur eine Person,
die einen Herzfrequenzsender trägt, während
der Herzfrequenz-messung innerhalb der
Reichweite des Senders befinden. Der Sender
schaltet sich aus, wenn der Elektrodengurt
abgenommen wird. Er kann jedoch durch
Feuchtigkeit neu aktiviert werden, was die
Lebensdauer der Batterie verkürzt. Deswegen
ist es wichtig, den Sender nach dem Training
sorgfältig zu trocknen.
Achten Sie bei Ihrer Trainingskleidung
darauf, dass bestimmte für Kleidungsstücke
verwendete Fasern (z.B. Polyester, Polyamid)
statische elektrische Ladungen verursachen,
die ein Hindernis für eine zuverlässige
Herzfrequenzmessung sein können.
Beachten Sie auch, dass durch Handys,
Page 10
10
BETRIEBSANLEITUNG
•
CARDIO COMFORT AMBITION
Fernsehgeräte und andere elektrische Geräte
elektromagnetische Felder entstehen, die
Probleme bei der Herzfrequenzmessung
verursachen können.
Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale
Herzfrequenz. Wenn Sie diese nicht kennen,
orientieren Sie sich bitte an der nachfolgenden
Formel:
220 ALTER
Das Maximum unterscheidet sich von Mensch
zu Mensch. Die maximale Herzfrequenz
verringert sich pro Jahr durchschnittlich um
einen Punkt. Wenn Sie zu einer der bereits
genannten Risikogruppen zählen, bitten
Sie den Arzt, Ihre maximale Herzfrequenz
festzustellen.
Wir haben drei Herzfrequenzbereiche definiert,
die Sie bei Ihrem zielgerichteten Training
unterstützen.
ANFÄNGER: 50-60 % der maximalen
Herzfrequenz
COCKPIT
TASTEN
1. DREHSCHALTER
Der Drehschalter funktioniert auf zweierlei
Weise:
A) Drehschalter drehen (+ / -). Wenn Sie den
Drehschalter im Uhrzeigersinn drehen, können
Sie die Menüs nach rechts durchblättern und
Einstellwerte oder den Widerstand erhöhen.
Wenn Sie den Drehschalter gegen den
Uhrzeigersinn drehen, können Sie die Menüs
nach links durchblättern und Einstellwerte oder
den Widerstand verringern.
B) Drehschalter drücken (ENTER). Indem Sie
auf den Drehschalter drücken, bestätigen
Sie die Auswahl, die Sie durch Drehen des
Drehschalters vorgenommen haben.
2. RESET
Durch kurzes Drücken dieser Taste werden die
Werte zurückgesetzt. Durch langes Drücken
wird das Messinstrument neu gestartet.
Sie ist ausserdem für Übergewichtige und
Rekonvaleszenten geeignet sowie für
diejenigen, die seit langem nicht mehr
trainiert haben. Drei Trainingseinheiten pro
Woche von jeweils einer halben Stunde Dauer
sind angemessen. Regelmässiges Training
verbessert die Leistungsfähigkeit der Atmungsund Kreislauforgane ganz entscheidend.
FORTGESCHRITTENE: 60-70 % der maximalen
Herzfrequenz
Perfekt geeignet zur Verbesserung und
Erhaltung der Fitness. Damit stärken Sie Ihr
Herz und Ihre Lungen mehr, als auf dem
Anfängerniveau. Wir empfehlen mindestens
3 Trainingseinheiten pro Woche mit jeweils
mindestens 30 Minuten. Wenn Sie Ihr
Fitnessniveau noch weiter erhöhen möchten,
trainieren Sie häufiger oder intensiver, aber
nicht beides zugleich.
AKTIVE SPORTLER: 70-80 % der maximalen
Herzfrequenz
Das Training auf diesem Niveau ist nur für
durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein
Langzeit- Ausdauertraining voraus.
3. RECOVERY
Berechnet den Index Ihrer
Erholungsherzfrequenz.
DISPLAY
Kleines Fenster: Geschwindigkeit (km/h oder
ml/h), Drehzahl (Umdrehungen pro Minute),
Zeit (mm:ss), Wegstrecke (km oder ml),
Energieverbrauch (kcal) und Herzfrequenz
(bpm) werden angezeigt.
Großes Fenster: Wechselt automatisch alle
sechs Sekunden zwischen Zeit, Wegstrecke,
Energie, Herzfrequenz, Drehzahl und
Geschwindigkeit. Der Anzeigewechsel kann
durch Drücken der Taste ENTER angehalten
werden. Durch erneutes Drücken der Taste
ENTER können Sie den nächsten Wert im
großen Fenster aufrufen.
PROGRAMME
1. PROGRAMM MANUAL
Bestimmen Sie den Zeitzielwert und/oder die
Wegstrecke und/oder den Energieverbrauch
und/oder den oberen Herzfrequenz-Grenzwert
mit Hilfe des DREHSCHALTERS.
Starten Sie das Training, indem Sie mit dem
Treten beginnen.
Wenn Sie einen oder mehrere
Zielwerte festgelegt haben, beginnt die
Rückwärtszählung.
Page 11
11
D
BETRIEBSANLEITUNG • CARDIO COMFORT AMBITION
2. RECOVERY
Starten Sie die Berechnung der
Erholungsherzfrequenz nach dem Training,
indem Sie die Taste RECOVERY drücken. Die
Berechnung der Erholungsherzfrequenz
kann nur gestartet werden, wenn die
Herzfrequenzmessung aktiviert wurde und
die Herzfrequenz auf dem Display angezeigt
wird. Die Messung dauert 60 Sekunden.
Nach 60 Sekunden zeigt das Display Ihren
Erholungsindex an. Die Angabe reicht von
F1 bis F6, wobei F1 das beste Ergebnis ist.
Um wieder in das Hauptmenü zu gelangen,
drücken Sie die Taste RECOVERY erneut.
DATUM UND UHRZEIT EINSTELLEN
Halten Sie die Taste RESET zwei Sekunden lang
gedrückt. Daraufhin startet das Instrument neu,
und Sie können Datum und Uhrzeit mit Hilfe
des DREHSCHALTERS einstellen.
ZUSÄTZLICHE HINWEISE
1. Geschwindigkeit und Wegstrecke können
in metrischen oder britischen Maßeinheiten
angezeigt werden. Das Umschalten erfolgt
über den Schalter KM/ML an der rückwärtigen
Instrumentenverkleidung. Um die Änderung
wirksam zu machen, müssen die Batterien
entnommen und wieder eingesetzt werden.
2. Wenn Sie nicht trainieren und keine Tasten
gedrückt werden, wechselt das Instrument
nach vier Minuten in den Ruhemodus.
Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit werden
angezeigt.
8. Beim Trainieren mit Herzfrequenzmessung
(über Brustgurt oder Handgriffe) können
Sie einen oberen Herzfrequenz-Grenzwert
festlegen. Wird der Grenzwert beim Trainieren
überschritten, ertönt ein akustisches
Alarmsignal.
9. Wenn mehrere Zielwerte heruntergezählt
werden, ertönt jedes Mal ein Akustiksignal,
wenn ein Wert bei Null ankommt. Nach dem
Erreichen von Null werden die einzelnen Werte
wieder heraufgezählt.
10. Beachten Sie, dass sich der Erholungsindex
auf die Herzfrequenz zu Beginn und Ende der
Messung bezieht.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Bitte befolgen Sie diese Hinweise, wenn Sie
das Gerät tragen oder bewegen, denn falsches
Anheben kann zu Rückenverletzungen oder
anderen Unfällen führen:
Dank eingebauter Transportrollen ist das Gerät
leicht zu bewegen. Stellen Sie sich hinter dem
Gerät auf. Verstellen Sie das Gerät nach vorne,
indem Sie den hinteren Teil des Rahmens und
den Sitzlenkerbügel festhalten. Das Gerät
leicht ankippen und auf den Transportrollen
im vorderen Fussrohr fortbewegen. Ein
Verschieben des Gerätes kann manche
Fussbodenmaterialien beschädigen, z.B.
Holzparkettböden. In diesem Fall müssen Sie
den Boden vorher schützen.
3. Die Eingabe von Trainingszielwerten (Zeit,
Wegstrecke, Energie, Herzfrequenz-Grenzwert)
ist nur im STOP-Modus und nicht während des
Trainings möglich.
4. Im STOP-Modus wird in der oberen linken
Ecke des Displays das Pausesymbol (P)
angezeigt.
5. Bei aktivierter Scan-Funktion wird in der
oberen linken Ecke des Displays das Symbol
SCAN angezeigt. Zum Ausschalten der ScanFunktion drücken Sie die Taste ENTER.
6. Dieses Gerät eignet sich nicht für
therapeutische Zwecke.
7. Die Berechnung des Energieverbrauchs
basiert auf Durchschnittswerten. Der
Energieverbrauch wird in Kilokalorien
angezeigt. Nutzen Sie zur Umrechnung in
Joules die folgende Gleichung: 1 Kcal = 4,187
KJ.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen,
staubfreien Ort mit möglichst geringen
Temperaturschwankungen.
WARTUNG
Das Gerät braucht nur sehr wenig Wartung.
Prüfen Sie dennoch von Zeit zu Zeit, dass alle
Schrauben und Muttern fest sitzen.
Bitte trocknen Sie nach jedem Training
•
alle Teile des Gerätes mit einem weichen,
saugfähigen Tuch. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel.
Entfernen Sie niemals die Schutzverkleidung
•
des Gerätes.
BATTERIEAUSTAUSCH
Wenn die Anzeige nicht mehr funktioniert
oder sich verdunkelt, sollten Sie die Batterien
austauschen. Entfernen Sie den Deckel des
Page 12
12
Batteriefachs auf der Rückseite und nehmen Sie
die alten Batterien heraus. Legen Sie die neuen
Batterien in das Batteriefach ein, und schließen
Sie den Deckel des Batteriefachs wieder.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
BITTE BEACHTEN: Trotz kontinuierlicher
Qualitätsüberwachung können vereinzelt an
den Geräten durch einzelne Komponenten
verursachte Funktionsstörungen auftreten.
Dabei ist es nicht angebracht, das ganze
Gerät zur Reparatur zu bringen, da der Fehler
meistens durch Austauschen der defekten
Komponente behoben werden kann.
Falls Sie Funktionsstörungen an Ihrem Gerät
feststellen, Kontakt mit Ihrer nationalen
Bremshey Sport-Vertretung aufnehmen.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Bremshey
Sport-Vertretung, wenn Sie Ersatzteile
benötigen oder Funktionsstörungen an Ihrem
Gerät feststellen. Beschreiben Sie das Problem
und die Einsatzbedingungen und teilen Sie das
Kaufdatum und die Seriennummer des Gerätes
mit. Die Ersatzteilnummern finden Sie in der
Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in
der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
zurückzuführen sind. Werden Modifizierungen
ohne das Einverständnis der Bremshey
Sport vorgenommen, erlischt jeglicher
Garantieanspruch!
Wir wünschen Ihnen viele angenehme
Trainingsstunden mit Ihrem neuen Bremshey
Sport Trainingspartner.
CARDIO COMFORT AMBITION
•
TECHNISCHE DATEN
Länge ...........................................162 cm
Breite ...........................................69 cm
Höhe ............................................119 cm
Gewicht .......................................50 kg
Der Cardio Comfort-Ambition wurde nach
den Richtlinien der EU für elektromagnetische
Einheitlichkeit, EMC (89/336/EWG) gestaltet
und trägt das CE Konformitäts-Zeichen.
Der Cardio Comfort-Ambition erfüllt die ENPräzisions- und Sicherheitsstandards (EN-957).
Aufgrund unserer kontinuierlichen
Produktentwicklung behält sich Bremshey
Sport das Recht vor, Spezifikationen ohne
vorherige Ankündigung zu verändern.
BITTE BEACHTEN: Die Hinweise bezüglich der
Montage, der Benutzung und der Wartung
Ihres Geräts müssen sorgfältig beachtet
werden. Die Garantie schliesst keine
Beschädigungen ein, die auf Fahrlässigkeit bei
der Montage, Einstellung und Wartung, wie
sie in diesem Handbuch beschrieben wurden,
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien
de votre appareil sportif. Veuillez conserver
ce guide, il contient les renseignements dont
vous aurez besoin, maintenant et plus tard,
pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez
toujours les instructions très rigoureusement.
Veuillez noter que la garantie ne couvre pas
les dommages causes par un manque de
precaution quant aux instructions de montage
et d’entretien decrites dans ce mode d’emploi.
Assurez-vous d’une ventilation suffisante,
•
mais evitez toutefois les courants d’air.
En entraînement, l’appareil supporte des
•
températures de 10°C à 35°C. L’appareil peut
aussi être rangée à une température comprise
entre -15°C et +40°C. L’hygrométrie du local
d’utilisation ou de rangement de l’appareil ne
doit jamais excéder 90 %.
AVERTISSEMENTS LIES
A L’UTILISATION DE
L’APPAREIL
Si vous décidez de laisser un enfant utiliser
•
l’appareil, prenez toujours en considération
l’état de son développement physique et
mental ainsi que son caractère. Donnez à
l’enfant les conseils nécessaires pour une bonne
utilisation de l’appareil et ne le laissez jamais
seul. Veillez également à ce qu’aucun animal
de compagnie ne se trouve à proximité de
l’appareil pendant le déplacement ou pendant
l’utilisation.
Commencez par vérifier que l’appareil est
•
en parfait état de marche. N’utilisez jamais un
appareil défectueux.
AVERTISSEMENTS LIES A
VOTRE SANTE
Consultez votre médecin avant de
•
commencer vos exercices.
Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou
•
sentez d’autres symptômes anormaux pendant
l’entraînement, interrompez immédiatement la
session et consultez votre médecin.
Afin d’éviter toutes douleurs musculaires,
•
commencez et terminez vos sessions par des
mouvements d‘échauffement (pédalage lent
avec une résistance faible). N’oubliez pas non
plus d’effectuer des mouvements d’étirement
pour terminer votre session.
AVERTISSEMENTS
LIES A VOTRE MILIEU
D’ENTRAINEMENT
L’appareil ne doit pas être utilisé à l’exterieur.
•
Placez l’appareil sur une surface aussi plane
•
que possible. Placez une protection sous
l’appareil.
Ne vous accoudez jamais à l’unite des
•
compteurs!
Appuyez sur les touches du bout des doigts:
•
vos ongles risquent d’abîmer la membrane des
touches.
N’utilisez jamais l’appareil avec les protections
•
latérales démontées.
Ne montez jamais à deux ou à plusieurs sur
•
l’appareil.
Portez des vêtements et chaussures
•
appropriés.
Protégez l’unite des compteurs d’une
•
exposition au soleil et séchez toujours la surface
de l’unite des compteurs si des gouttes de sueur
sont tombées dessus.
N’effectuez jamais d ‘autres opérations de
•
réglage et d ‘entretien que celles mentionnées
dans ce guide et suivez bien les conseils
d’entretien qui y sont donnés.
L’appareil ne doit pas être utlisé par des
•
personnes pesant plus de 135 kg.
Cet appareil peut être utilisé à la maison.
•
La garantie de la societe Bremshey Sport ne
couvre que les defauts ou imperfections s’etant
Page 14
14
MODE D'EMPLOI
•
CARDIO COMFORT AMBITION
manifestes pendant l’utilisation à la maison
(24 mois). Pour information complémentaire
sur la garantie de votre équipement de fitness,
veuillez consulter votre distributeur national de
Bremshey Sport. Attention ! Les conditions de la
garantie peuvent varier selon les pays.
Une fois l’appareil monté, insérez les piles au
dos de la console.
REGLAGES
N’essayez pas d’effectuer d’autres entretiens
•
ou réglages que ceux décrits dans ce mode
d’emploi. Les autres opérations doivent
être laissées aux soins des personnes
compétentes dans l’entretien des dispositifs
électromagnétiques et autorisées, aux regards
des lois du pays concerné (ou équivalent) à
accomplir les travaux de maintenance et de
réparations. Les instructions de maintenance
de ce mode d’emploi doivent être suivies
scrupuleusement.
A NOTER LORS DE
L’ASSEMBLAGE DE
L’APPAREIL
Otez l’appareil de l’emballage. Vous trouverez
les instructions d’assemblage détaillées au dos
de ce manuel ; veuillez les suivre dans l’ordre
indiqué.
Avant de commencer, vériez le contenu
de l’emballage. S’il vous manque une pièce,
contactez votre revendeur et indiquez-lui
le modèle, le numéro de série de l’appareil
et la référence de la pièce manquante. Vous
trouverez la liste des pièces détachées à la
n de ce manuel. Les accessoires matériels
sont marqués d’une * dans la liste des pièces
détachées. Les directions droite, gauche, avant
et arrière sont dénies par rapport à la position
d’exercice. Conservez les outils de montage,
vous pourriez en avoir besoin pour régler
l’appareil par exemple. Il faut être à deux pour
assembler l’appareil.
L’emballage renferme un sachet de silicate pour
absorber l’humidité pendant le stockage et le
transport. Veuillez le jeter après avoir déballé
l’appareil. Conservez au moin 1 m d’espace
libre autour de l’appareil. Nous recommandons
également d’ouvrir l’emballage et d’assembler
le produit sur une base protectrice.
POSITION CORRECTE POUR L’ENTRAINEMENT
Pour trouver la position qui vous convient, vous
pouvez régler l’écartement entre le siège et les
pédales. Ne commencez pas un exercice avant
d’avoir vérifié si la position est adaptée.
Placez vos pieds sur les pédales.1.
Tournez la molette de réglage du siège dans 2.
le sens inverse des aiguilles d’une montre
et tirez-la vers l’extérieur pour pouvoir faire
coulisser le siège.
Placez le siège à la distance appropriée ; 3.
vous devez pouvoir toucher la pédale de
la plante du pied lorsque votre jambe est
presque totalement étendue et que la
pédale se trouve dans la position la plus
éloignée du siège. Toujours pour vérifier si la
position est bien adaptée, pédalez en arrière.
Lorsque vous avez trouvé la bonne distance, 4.
relâchez la molette ; vous entendez un clic :
le siège est en place.
Serrez la molette de réglage en la tournant 5.
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour régler l’inclinaison du dossier à votre
convenance, procédez comme suit.
Placez-vous derrière l’équipement.1.
Tirez la molette de réglage de l’inclinaison 2.
vers l’extérieur pour pouvoir régler la
position du dossier.
Cherchez l’inclinaison qui vous convient.3.
Lorsque vous l’avez trouvée, relâchez la 4.
molette ; vous entendez un clic : le dossier
est en place.
ATTENTION ! Assurez-vous toujours que le
bouton de verrouillage est correctement serré
avant de commencer votre entraînement !
REGLAGE DU GUIDON
Desserrez les vis de fixation du guidon et réglez
celuici à l’angle adéquat. Resserrez les vis de
fixation.
ATTENTION ! Assurez-vous toujours que le
bouton de verrouillage est correctement serré
avant de commencer votre entraînement !
Page 15
15
F
MODE D'EMPLOI • CARDIO COMFORT AMBITION
REGLAGE DE L’INCLINAISON DU COMPTEUR
Réglez l’inclinaison du compteur en fonction de
votre taille et de votre position d’exercice.
REGLAGE DES PIEDS DE SUPPORT
Si le vélo n’est pas stable, réglez les vis situées
sous les pieds de support jusqu’à ce que
l’équipement soit stable.
UTILISATION
Si l’appareil n’est pas stable, réglez
correctement les vis de blocage sous la partie
arrière.
REGLAGE DE LA RESISTANCE
Pour augmenter la résistance, tournez, dans le
sens des aiguilles d’une montre (+), le bouton
de réglage se trouvant en partie haute de la
barre du guidon. Pour diminuer la résistance,
tournez-le dans le sens inverse (-). Grâce à
l’échelle (1-8) se trouvant au dessus du bouton
de réglage, il est aisé de trouver la bonne
résistance.
S’ENTRAINER AVEC BREMSHEY SPORT
Le pédalage est une excellente forme d’exercice
aérobic qui lie à la fois modération et durée
dans les efforts. Un tel exercice vise à améliorer
votre capacité maximale d’absorption
d’oxygène, donc votre endurance et votre
condition physique. La capacité du corps à
“brûler” la graisse est directement liée à sa
capacité de transporter l’oxygène. L’exercice
aérobic est avant tout un exercice agréable
qui devra faire apparaître une légère sueur sur
votre peau mais ne devra en aucun cas vous
essouffler. Pour vous remettre en forme, il vous
faut pratiquer des exercices physiques au moins
trois fois par semaine pendant 30 minutes à
chaque fois et pour vous maintenir en bonne
condition, au moins deux fois par semaine.
Débutez avec une vitesse de pédalage et une
resistance faibles. Si vous êtes obèse, un effort
excessif pourrait surcharger votre système
cardiovasculaire. Au fur et à mesure que votre
condition s’améliore, vous pourrez augmenter
résistance et vitesse.
NIVEAU D’ENTRAINEMENT
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez
les meilleurs résultats en vous entraînant à un
niveau d’effort approprié, le meilleur contrôle
étant votre pouls.
MESURE DU POULS A L’AIDE DES CAPTEURS DES POIGNEES
Le pouls est mesuré au niveau des mains par
des capteurs situés sur les tubes de poignées.
Les capteurs mesurent les impulsions
électriques émises par les battements du
cœur. Les mesures débutent lorsque les
deux capteurs des poignées sont touchés
simultanément. Pour que les mesures soient
fiables, votre peau doit être légèrement
humide et rester en contact permanent avec les
capteurs. Si votre peau est trop sèche ou trop
humide, la mesure de la fréquence cardiaque
au niveau des mains sera moins fiable.
Maintenez le haut de votre corps et les paumes
de vos mains relâchés et immobiles.
MESURE DU RYTHME CARDIAQUE SANS FIL
La façon la plus fiable de mesurer le pouls
est de le faire à l’aide d’un couple émetteurrécepteur sans fil, dans lequel les électrodes de
l’émetteur fixé au niveau de la poitrine envoient
les pulsations à l’unité des compteurs à travers
le champ électromagnétique existant entre
l’émetteur et le récepteur.
ATTENTION ! Si vous utilisez un stimulateur
cardiaque, vérifiez auprès de votre médecin que
vous pouvez utilisez un cardiofréquencemètre
sans fil.
Si vous désirez mesurer votre pouls avec la
méthode sans fil, commencez par bien mouiller,
avec de l’eau ou votre salive, les électrodes de
la ceinture de l’émetteur, qui seront en contact
avec la peau de votre poitrine. Si vous fixez la
ceinture sur votre T-shirt, mouillez le T-shirt aux
endroits où se posent les électrodes. Placez la
ceinture flexible sous les muscles pectoraux
de façon à ce que les électrodes de l’émetteur
restent constamment en contact avec votre
peau tout au long de l’exercice. Ne serrez
cependant pas trop la ceinture: vous devez
pouvoir respirer normalement. L’émetteur peut
transmettre votre pouls à l’unité des compteurs
sur une distance d’un mètre au maximum.
Si les électrodes ne sont pas suffisamment
mouillées, l’écran n’affichera pas votre pouls.
Donc si les électrodes se sont asséchées en
contact avec votre peau, il vous faudra les
mouiller à nouveau. Pour mesurer le pouls
avec un maximum de fiabilité, laisser les
électrodes s’échauffer, par contact sur votre
peau, à la température de votre corps. Dans le
cas où plusieurs équipements de mesure du
pouls sans fils sont utilisés en même temps,
la distance entre eux doit être d’au moins 1,5
m. D’autre part, si on ne dispose que d’un
récepteur mais de plusieurs émetteurs, une
seule personne portant un émetteur doit se
Page 16
16
MODE D'EMPLOI
•
CARDIO COMFORT AMBITION
trouver à l’intérieur de la zone de portée du
récepteur, lorsque la mesure du pouls est en
cours.
Prenez en compte dans vos vêtements
d’entraînement le fait que certaines fibres
utilisées dans les vêtements (ex. polyester,
polyamide) génèrent de l’électricité statique,
ce qui peut entraîner un manque de fiabilité
de la mesure du rythme cardiaque. Un
téléphone portable, une télévision et d’autres
appareils électriques créent un champ
électromagnétique autour d’eux, ce qui pose
des problèmes dans la mesure du rythme
cardiaque.
ENTRAÎNEMENT ACTIF : 70-80 % du pouls
maximum
L’exercice à ce niveau ne convient qu’aux
personnes en excellente condition physique et
suppose un entraînement antérieur de longue
date.
UNITE DES COMPTEURS
BOUTONS
1. BOUTON CENTRAL DE SELECTION
Le bouton central de sélection s’utilise de deux
façons :
Déterminez d’abord votre rythme cardiaque
maximum c’est à dire le rythme à partir duquel
le pouls n’augmente plus, même si l’effort est
accru. Si vous ne connaissez pas votre pouls
maximum, utilisez le formule indicative :
220 ÂGE
Notez bien que c’est une valeur moyenne
et que les maxima varient d’une personne
à l’autre. Le pouls maximum diminue, en
moyenne, d’une pulsation par année. Si vous
faites partie d’un des groupes «à risque»,
consultez un médecin pour qu’il mesure votre
pouls maximum. Nous avons déterminé trois
zones de pouls pour vous aider dans vos
entraînements soumis à un objectif.
DÉBUTANT : 50-60 % du pouls maximum
Ce niveau convient aussi aux personnes
désirant perdre du poids ou n’ayant pas
pratiqué d’activité physique depuis longtemps
ainsi qu’aux convalescents. Il est recommandé
de s’entraîner au moins une demi-heure
trois fois par semaine. Un exercice régulier
améliore, de façon décisive, les performances
respiratoires et circulatoires du débutant et
les effets d’une meilleure forme sont très vite
ressentis.
ENTRAÎNEMENT: 60-70 % du pouls maximum
Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le
maintien d’une bonne condition physique. Il
permet de renforcer le coeur et les poumons
tout en respectant un effort raisonnable.
S’entraîner au moins trois fois par semaine
pendant une demi-heure minimum. Pour
progresser davantage, augmentez soit la
fréquence soit la durée des séances mais pas les
deux en même temps !
A) Par rotation (+ / -). Tournez le bouton dans
le sens des aiguilles d’une montre pour faire
défiler les menus vers la droite et augmenter les
valeurs ou la résistance. Tournez le bouton dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
faire défiler le menu vers la gauche et réduire
les valeurs ou la résistance.
B) Par pression (ENTER). Appuyez sur le
bouton pour valider la sélection que vous avez
effectuée en le tournant.
2. RESET
Une simple pression réinitialise les valeurs
et une pression plus longue redémarre le
compteur.
3. RECOVERY
Cette touche permet de calculer votre indice de
récupération de fréquence cardiaque.
AFFICHAGE
Petite fenêtre : vitesse (km/h ou ml/h), RPM
(tour par min), temps (min:sec), distance (km
ou ml), énergie dépensée (kcal) et fréquence
cardiaque (bpm) sont affichés.
Grande fenêtre : passe automatiquement en
revue les valeurs de temps, distance, énergie
dépensée, fréquence cardiaque, RPM et vitesse
toutes les 6 secondes. Appuyez sur ENTER pour
arrêter le balayage et appuyez de nouveau sur
ENTER pour passer à la fenêtre d’information
suivante.
PROGRAMMES
1. MODE MANUAL
Sélectionnez vos objectifs pour la durée
et/ou la distance et/ou l’énergie dépensée
et/ou la limite supérieure de votre fréquence
cardiaque en utilisant le BOUTON CENTRAL DE
SELECTION.
Page 17
17
F
MODE D'EMPLOI • CARDIO COMFORT AMBITION
Commencez votre entraînement en pédalant.
Si vous avez défini un ou plusieurs objectifs, le
compteur démarre.
2. RECOVERY
Une fois l’entraînement terminé, calculez votre
indice de récupération en appuyant sur le
bouton RECOVERY. Votre indice de récupération
peut être calculé seulement si la mesure de
votre fréquence cardiaque est activée et que sa
valeur s’affiche. Cette mesure dure 60 secondes.
Après une minute, votre indice de récupération
s’affiche à l’écran, F1-F6 (F1 étant le meilleur
résultat). Pour revenir au menu principal,
appuyez de nouveau sur le bouton RECOVERY.
REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton
RESET, le compteur redémarre et vous pouvez
régler la date et l’heure à l’aide du BOUTON
CENTRAL DE SELECTION.
REMARQUES SUPPLEMENTAIRES
1. Pour la vitesse et la distance, vous avez le
choix entre les unités métriques ou anglaises.
Utilisez l’interrupteur KM/ML situé au dos du
compteur. Pour effectuer cette modification, les
piles doivent être installées.
2. Si vous ne vous entraînez pas et si vous
n’appuyez sur aucun bouton, le compteur passe
en mode veille après 4 minutes. La température
ambiante, la date et l’heure s’affichent.
3. Pour saisir vos objectifs d’entraînement
(durée, distance, énergie, fréquence cardiaque),
l’appareil doit être en mode STOP (c’est-à-dire
pas pendant l’entraînement).
4. Lorsque l’appareil est à l’arrêt, le symbole
d’interruption (P) s’affiche dans le coin
supérieur gauche de l’écran.
des poignées), vous pouvez définir la limite
supérieure de votre fréquence cardiaque. Si
vous dépassez ce seuil pendant l’entraînement,
le compteur émet un signal d’alarme.
9. Si vous avez défini plusieurs objectifs, un
signal est émis lorsque chacun atteint zéro. Une
fois zéro atteint, le compte de chaque valeur
recommence.
10. Veuillez noter que l’indice de récupération
dépend de la fréquence cardiaque au début et
à la fin de la mesure.
TRANSPORT ET RANGEMENT
Veuillez suivre ces instructions pour déplacer
ou transporter votre appareil: en le levant d’une
façon incorrecte, vous risquez un accident ou
un problème de dos. L´appareil se déplace
aisément grâce à ses roulettes de transport.
Placez-vous derrière l’équipement. En le
maintenant par la partie arrière du cadre et par
la barre formant les poignées du siège, inclinez
l’équipement vers l’avant. Le déplacement de
l’équipement peut abîmer certains revêtements
de sol, par ex. les parquets en bois. Dans ce cas,
veillez à protéger le sol.
Pour lui garantir un fonctionnement
impeccable, rangez et utilisez votre appareil
dans un endroit sec, sans variations de
température importantes, et protégez-le contre
les poussières.
MAINTENANCE
Le Cardio Comfort-Ambition ne requièrent
qu’un minimum de maintenance. Vérifiez, de
temps en temps, que tous les écrous et vis sont
serrés.
5. Le symbole SCAN s’affiche dans le coin
supérieur gauche de l’écran lorsque la fonction
de balayage est activée. Vous pouvez désactiver
cette fonction en appuyant sur ENTER.
6. Cet appareil ne peut être utilisé à des fins
thérapeutiques.
7. La dépense énergétique est calculée
selon des valeurs moyennes. Elle s’affiche en
kilocalories ; pour la convertir en joules, utilisez
la formule 1 kcal = 4,187 kJ.
8. Si vous vous entraînez avec un dispositif
permettant de mesurer la fréquence cardiaque
(ceinture thoracique ou capteurs au niveau
Après s’être exercé, séchez toujours l’appareil
•
avec un tissu mou et absorbant. N’utilisez pas
de détergent.
N’enlevez jamais les capots protecteurs de
•
l’appareil.
REMPLACEMENT DES PILES
Changez les piles du compteur lorsque ce
dernier ne se met plus en route ou lorsqu’il
devient difficile de lire les données sur
l’écran d’affichage. Retirez le couvercle du
compartiment à piles par l’arrière et ôtez
les piles. Insérez des piles neuves dans le
compartiment et remettez le couvercle
Page 18
18
HANDLEIDING
•
CARDIO COMFORT AMBITION
en place. IMPORTANT : placez les piles en
fonction des signes + et – figurant dans le
compartiment.
l’assemblage, l’utilisation et la maintenance
de votre équipement. Des changements ou
modifications non expressément approuvés
par Bremshey Sport rendront nulle l’autorité
de l’utilisateur sur l’equipement.
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION ! En dépit d’un contrôle continu
de la qualité, l’appareil peut présenter des
défauts ou des anomalies de fonctionnement
provenant de certains de ses composants.
Dans ce cas, il n’est pas cependant nécessaire
d’aller faire réparer votre appareil, le problème
pouvant bien souvent être résolu par simple
changement de la pièce défectueuse.
Si votre appareil se comporte de façon
anormale, contactez votre vendeur.
Contactez votre distributeur au cas ou vous
remarqeuriez un défaut ou un mauvais
fonctionnement de votre l’appareil ou si vous
avez besoin de pièces de rechange. Indiquezlui la nature du problème, les conditions
d’utilisation, la date d’achat, le modèle et le
numéro de série. Vous trouverez la liste des
pièces détachées à la fin de ce mode d’emploi.
Seules des pièces mentionnées dans la liste des
pièces de rechange peuvent être utilisées dans
l’appareil.
Nous vous souhaitons d’agréables et
nombreuses séances d’exercice avec votre
nouveau partenaire d’entraînement Bremshey
Sport !
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Longueur .....................................162 cm
Largeur ............................................69 cm
Hauteur .........................................119 cm
Poids ..................................................50 kg
Cardio Comfort-Ambition est conforme aux
normes des directives EMC de l’UE concernant
la compatibilité électromagnétique (89/336/
CEE). Ce produit porte, en conséquence, la
marque CE.
Cardio Comfort-Ambition est conforme aux
normes de sécurité et de précision EN (EN-957).
Du fait de sa politique de développement
continu des produits, Bremshey Sport se
réserve le droit de modifier les spécifications
sans préavis.
ATTENTION ! La garantie ne couvre pas les
dommages dus à une négligence des
instructions d’assemblage, de réglages ou de
maintenance données dans ce mode d’emploi.
Suivez les instructions scrupuleusement pour
Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint
met monteren, gebruiken of onderhouden van
uw Bremshey Sport trainer. Bewaar de gids
op een handige plaats. U kunt er, nu en in de
toekomst, nuttige informatie uithalen die u
nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud
van de apparatuur. Volg de instructies altijd
zorgvuldig op. De garantie vervalt bij schade
ontstaan tijdens de verzending of door het niet
volgen van de in deze handleiding gegeven
instructies betreffende het monteren, afstellen
en onderhoud van het apparaat.
VEILIGHEID
Gebruik de trainer uitsluitend voor het doel
•
waarvoor deze is gemaakt en zoals hierna
beschreven wordt.
VERDER
De trainer mag uitsluitend door één persoon
•
tegelijk gebruikt worden.
Raak nooit bewegende delen aan.
•
Houd kinderen tijdens de training buiten het
•
bereik van de trainer. Houd huisdieren uit de
buurt van het toestel wanneer het gebruikt of
verplaatst wordt.
Houd toezicht bij gebruik door kinderen of
•
gehandicapte personen.
Draag tijdens de training de juiste kleding en
•
geschikte schoenen.
Stop in geval van een defect of storing en
•
neem contact op met uw Bremshey Sport
dealer.
Houd hiervoor gevoelige apparatuur of
•
dingen buiten het bereik van het magnetisch
veld van het weerstandsmechanisme.
Controleer voor de training of het apparaat
•
goed functioneert. Train nooit op een defect
apparaat.
Het doornemen en opvolgen van de
•
onderstaande voorzorgen is uitermate
belangrijk voor de veiligheid van de gebruiker.
De trainer is geschikt voor personen tot
•
maximaal 135 kg lichaamsgewicht.
Laat uw conditie controleren bij uw huisarts
•
voordat u begint met trainen.
Bij misselijkheid, duizeligheid of een ander
•
lichamelijk ongemak gebruik dient de gebruiker
direct te stoppen en een arts te raadplegen.
Om spierpijn te voorkomen, begint u de
•
training met een warming up en sluit u die
af met cooling-down (langzaam trainen met
geringe weerstand). U sluit de training af met
stretch oefeningen.
Plaats de trainer op een vlakke en stevige
•
ondergrond.
De trainer kan tijdens het gebruik stof en/of
•
smeermiddelen verliezen. De ondergrond dient
hiertegen bestand te zijn.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens de
•
training, maar zorg dat u niet op de tocht zit.
Onderhoud en afstellingen anders dan in deze
•
handleiding beschreven dienen uitsluitend
uitgevoerd te worden door deskundigen. Volg
de instructies van de handleiding nauwkeurig
op.
Tijdens de training is de ideale
•
gebruikstemperatuur tussen +10º en +35°C;
voor opslag gelden de temperaturen tussen
de -15° en +40°C. De luchtvochtigheid in de
trainings- of opslagruimte mag nooit hoger dan
90 % zijn.
Leun of steun nooit op de monitor.
•
Druk op de toetsen met uw vingertoppen;
•
nagels kunnen de membraam toetsen
beschadigen.
Stap niet op de kunststof behuizing.
•
Het apparaat is ontworpen voor thuisgebruik.
•
De Bremshey Sport-garantie is alleen van
toepassing op defecten en storingen ontstaan
bij thuisgebruik (24 maanden). Voor informatie
omtrent de garantie gelieve u contact op te
nemen met uw eigen wederverkoper van
Bremshey Sport. De voorwaarden van de
garantie kunnen per land verschillen.
Page 20
20
HANDLEIDING
•
CARDIO COMFORT AMBITION
OPMERKING OVER HET
MONTEREN VAN HET
APPARAAT
Begin met het uitpakken van de apparatuur.
De gedetailleerde montage-instructies vindt
u achter in deze gids. Volg de instructies in de
volgorde die wordt aangegeven.
Controleer de inhoud van het pakket voordat u
begint met de montage. Als er een onderdeel
ontbreekt, neem dan contact op met de
dealer. Vermeld het model, het serienummer
van het apparaat en het nummer van het
ontbrekende onderdeel. Achter in deze gids
vindt u de onderdelenlijst. De inhoud van het
hardwarepakket is aangegeven met een * in
de lijst met onderdelen. De aanwijzingen ‘links’,
‘rechts’, ‘voor’ en ‘achter’ zijn gegeven vanuit de
gebruikspositie van het apparaat. Bewaar het
montagegereedschap; mogelijk heeft u het
later nodig, bijvoorbeeld voor het afstellen van
het apparaat. NB: voor de montage zijn twee
mensen nodig.
De verpakking bevat een zakje met
silicaatkorrels dat de apparatuur tijdens opslag
en transport heeft beschermd tegen vocht. Dit
zakje kan na het uitpakken van het apparaat
worden weggegooid. Houd rondom de
apparatuur ten minste een bewegingsruimte
van 100cm. Wij raden u ook aan om het pakket
uit te pakken en het product te monteren op
een beschermde ondergrond.
verwijderd. Controleer door achteruit te
trappen of de afstand goed is.
Laat de knop los als de afstand goed is; de 4.
zitting klikt nu in positie.
Draai de vergrendelingsknop vast door deze 5.
rechtsom te draaien.
U kunt de door u gewenste hoek van de
rugleuning als volgt selecteren:
Ga achter het apparaat staan.1.
Trek de stelknop voor de rugleuninghoek 2.
naar buiten, zodat de rugleuning vrij kan
bewegen.
Selecteer de gewenste hoek.3.
Laat de knop los als de hoek goed is; de 4.
rugleuning klikt nu in positie.
BELANGRIJK! Controleer altijd, vóór u met
trainen begint, of de vergrendelknop goed is
vastgedraaid!
STUUR
Draai de knop voor op het stuur los en zet
het stuur in de stand die voor u het meest
comfortabel aanvoelt. Draai de knop goed vast.
BELANGRIJK! Controleer altijd, vóór u met
trainen begint, of de vergrendelknop goed is
vastgedraaid!
Na montage van de apparatuur kunt u de
batterijen aanbrengen aan de achterkant van
de console.
AFSTELLING
JUISTE TRAININGSHOUDING
Om de goede trainingshouding aan te nemen,
kunt u de afstand van de zitting tot de pedalen
afstellen. Zorg altijd voor een juiste houding
voordat u met trainen begint.
Zet uw voeten op de pedalen.1.
Draai de stelknop van de zitting linksom en 2.
trek de knop naar buiten, zodat de zitting vrij
kan bewegen.
Zet de zitting op de goede afstand; de bal 3.
van uw voet moet het pedaal raken als
uw been bijna helemaal gestrekt is en het
pedaal zo ver mogelijk van de zitting is
AFSTELLING MONITORHOEK
Stel de hoek van de monitor zo in dat
deze overeenkomt met uw lengte en
trainingspositie.
AFSTELLING VAN STEUNVOETEN
Als het apparaat niet stabiel staat, verdraai
dan indien nodig de stelschroeven onder de
steunvoeten.
GEBRUIK
Instabiliteit van het toestel kunt u verhelpen
met behulp van de afstelschroef onder de
achtersteun.
INSTELLEN VAN DE WEERSTAND
De trapweerstand wordt vergroot door de
weerstandsknop op de stuurstang met de klok
mee in de + richting te draaien en verkleint
Page 21
21
NL
HANDLEIDING • CARDIO COMFORT AMBITION
door tegen de wijzers van de klok in de richting te draaien. De knop is voorzien van een
schaalverdeling van 1- 8 zodat u altijd snel en
makkelijk de ideale instelling kunt vinden.
FITNESS TRAINING MET BREMSHEY SPORT
Trainen op een ligfiets is een uitstekende
aërobe training. Het basisidee is een voldoende
lichte training die langere tijd kan worden
volgehouden. Aërobe training bevordert het
zuurstofopnamevermogen van het lichaam,
waardoor ook het uithoudingsvermogen en de
conditie verbeteren. Het menselijk vermogen
tot het verbranden van vet is afhankelijk van dit
zuurstofopnamevermogen.
Aërobe training moet plezierig zijn. Een
beetje transpireren mag, maar buiten adem
raken niet. Tijdens een oefening moet u
gewoon een gesprek kunnen voeren. Door
minstens drie keer per week 30 minuten te
trainen, bouwt u een basisconditie op die u
vervolgens onderhoudt door enkele keren
per week te trainen. Vervolgens kunt u uw
conditie eenvoudig verbeteren door het
aantal trainingen op te voeren. Omdat een
zware training voor mensen met overgewicht
belastend kan zijn voor hart en bloedvaten is
het verstandig te beginnen met een langzame
pedaalslag met geringe weerstand. Naarmate
de conditie toeneemt, kunnen snelheid en
weerstand geleidelijk worden opgevoerd.
TRAININGS NIVEAU
Wat uw doel, uw streven ook met het trainen
is, u bereikt het beste resultaat door te trainen
op een niveau dat u aankunt. Daarvoor is, zoals
gezegd, uw hartslag de beste graadmeter.
HARTSLAGMETING MET HANDGREEPSENSOREN
De hartslag wordt gemeten aan de handen,
door de sensoren op. De sensoren meten
elektrische impulsen, die bij de hartslag
ontstaan. De meting start als beide sensoren
op gelijktijdig worden aangeraakt. Voor een
betrouwbare hartslagmeting moet de huid
een klein beetje vochtig zijn en moet de huid
ononderbroken met de sensoren in contact
zijn. Als de huid te droog of te vochtig is,
is hartslagmeting via de handen minder
betrouwbaar. Probeer uw bovenlichaam en
palmen ontspannen en stil te houden.
HARTSLAG METEN
Hartslag kan telemetrisch worden gemeten.
Deze trainer heeft een ingebouwde
hartslagontvanger voor de borstband met
ingebouwde telemetrische hartslagzender. Dit
is het meest betrouwbare systeem, dat werkt
met een borstband met meerdere elektrodes
waarvan de gemeten waarden draadloos
doorgeseind worden naar de monitor.
BELANGRIJK! Als u een pacemaker gebruikt, mag
u de borstband alleen met toestemming van
een arts gebruiken.
Wanneer u uw hartslag tijdens de training
op deze manier wilt controleren, moeten de
geribbelde elektroden aan de binnenzijde van
de borstband vochtig gemaakt worden (water).
Plaats de zender juist onder de borst met de
elastische band strak genoeg om tijdens het
fietsen de elektroden contact te laten houden
met de huid, maar niet zo strak dat normaal
ademen wordt belemmerd.
De zender geeft de hartslag automatisch
door aan de monitor die zich niet verder dan
één meter van de borstband mag bevinden.
Wanneer de zender verder van de monitor
verwijderd is, wordt het signaal te zwak om te
ontvangen. Let er ook op dat niet meerdere
personen met een borstband om, binnen
een straal van één meter rond de monitor
staan, want de monitor ontvangt dan van elke
elektrode een signaal en telt deze dan bij elkaar
op. Door vocht en transpiratie op de elektrodes
kan de zender aan blijven staan. Om lege
batterijen te voorkomen maakt u de elektrodes
na gebruik goed schoon en droog.
Denkt u eraan wat de trainingskleding
betreft, dat bepaalde in de kleding gebruikte
vezels (zoals polyester of polyamide)
statische electriciteit veroorzaken, wat bij
de hartslagmeting problemen veroorzaken
kan. Denkt u eraan dat mobiele telefoons,
een TV of andere electronische apparaten
een electromagnetisch veld om zich heen
vormen, wat bij de hartslagmeting problemen
veroorzaken kan.
Om te beginnen dient u te weten wat uw
maximale hartslag is: dit is de hartslag die bij
meer inspanning niet meer hoger wordt. Als u
niet weet wat uw maximale hartslag is, kunt u
de volgende formule als leidraad nemen:
220 LEEFTIJD
Het maximum varieert van persoon tot
persoon. De maximale hartslag daalt per
jaar met gemiddeld één punt. Als u tot de
risicogroepen behoort, vraag dan een arts uw
maximale hartslag te bepalen. Om u te helpen
met uw training, hebben wij drie verschillende
hartslag niveaus geselecteerd.
Page 22
22
HANDLEIDING
•
CARDIO COMFORT AMBITION
BEGINNER: 50 tot 60 % van de maximale hartslag
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die
lijnen, mensen die herstellende zijn van een
ziekte en mensen die lang niet getraind
hebben. Drie trainingen van tenminste
een halfuur per week zijn aan te bevelen.
Regelmatig trainen stimuleert bij een beginner
de ademhaling en bloedsomloop in sterke
mate en zorgt al snel voor een merkbaar
resultaat.
GEMIDDELDE SPORTER: 60 tot 70 % van de
maximale hartslag
Een perfect niveau om de conditie te
verbeteren en op peil te houden. Zelfs een
redelijk normale inspanning - minimaal 3
trainingen van 30 minuten per week – heeft
een positief effect op hart en longen. Om uw
conditie verder te verbeteren kunt u het aantal
keren trainen per week verhogen of de duur
van uw training verlengen. Verhoog echter
nooit beide tegelijkertijd!
GETRAINDE SPORTER: 70 tot 80 % van de
maximale hartslag
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor
wie écht fit is en wie gewend is aan langdurige
conditie trainingen.
MONITOR
KNOPPEN
1. KEUZEWIEL
U kunt het keuzewiel op twee manieren
gebruiken:
A) Draaien aan het wiel (+/-). Door het wiel
rechtsom te draaien, kunt u menu’s naar rechts
schuiven en de waarden of de weerstand
verhogen. Door het wiel linksom te draaien,
kunt u menu’s naar links schuiven en de
waarden of de weerstand verlagen.
B) Het wiel indrukken (ENTER). Door het wiel
in te drukken, kunt u de keuze bevestigen die
u eerder hebt gemaakt door aan het wiel te
draaien.
2. RESET
Door één keer te drukken, worden de waarden
teruggezet naar de oorspronkelijke instelling.
Door de knop langer ingedrukt te houden,
wordt de meter opnieuw gestart.
3. RECOVERY
Berekent de index van uw herstelhartslag.
BEELDSCHERM
Klein venster: Snelheid (km/u of ml/u), RPM
(omwentelingen per min.), tijd (mm:ss), afstand
(km of ml), energieverbruik (kcal) en hartslag
(slagen per minuut) worden getoond.
Groot venster: Toont elke zes seconden
automatisch achtereenvolgens de waarden tijd
- afstand - energie - hartslag - RPM - snelheid.
De doorloop kan worden gestopt door de
ENTER-knop in te drukken. Door opnieuw op
ENTER te drukken, kunt u de informatie in het
grote venster wijzigen en de volgende waarde
in beeld laten verschijnen.
PROGRAMMA’S
1. MANUAL PROGRAMMA
Stel een streeftijd en/of -afstand en/of energieverbruik en/of bovenste hartslaggrens
in door middel van het KEUZEWIEL.
Start de training door te beginnen met trappen.
Als u streefdoelen/streefdoelen heeft ingesteld,
dan zullen die streefdoelen/streefdoelen
beginnen met aftellen.
2. RECOVERY
Begin met de herstelberekening na de
training. Druk hiervoor op de RECOVERY-knop.
De berekening van de herstelhartslag kan
alleen worden gestart als de hartslagmeting
is ingeschakeld en de hartslagwaarde wordt
getoond op het scherm. Deze meting duurt 60
seconden. Na 60 seconden verschijnt op het
scherm uw herstelindex op een schaal van F1
tot F6 (F1 = beste resultaat). Om terug te keren
naar het hoofdmenu drukt u één keer op de
RECOVERY-knop.
DATUM EN TIJD INSTELLEN
Nadat u de RESET-knop 2 seconden heeft
ingedrukt, wordt de meter opnieuw gestart en
kunt u het KEUZEWIEL gebruiken om de datum
en tijd in te stellen.
AANVULLENDE OPMERKINGEN
1. Voor het instellen van de snelheid en afstand
kunt u kiezen voor metrische of Engelse
eenheden. Dit kunt u instellen door gebruik
te maken van de KM/ML-schakelaar die zich
aan de achterkant van de meter bevindt. Om
de verandering door te voeren, moeten de
batterijen opnieuw worden geplaatst.
Page 23
23
NL
HANDLEIDING • CARDIO COMFORT AMBITION
2. Als u niet aan het trainen bent en er worden
geen knoppen ingedrukt, dan schakelt de
meter na vier minuten automatisch over
naar de slaapstand. In deze stand worden de
kamertemperatuur, datum en tijd getoond.
3. Het invoeren van trainingsstreefdoelen (tijd,
afstand, energieverbruik, hartslaggrens) is
alleen mogelijk wanneer het apparaat in de
STOP-stand staat (niet tijdens de training).
4. Als het apparaat in de STOP-stand staat,
wordt het Pause-symbool (P) getoond in de
linker bovenhoek van het scherm.
5. Het SCAN-symbool wordt getoond in
de linker bovenhoek van het scherm als
de scanfunctie is ingeschakeld. U kunt de
scanfunctie uitschakelen door op ENTER te
drukken.
6. Deze apparatuur kan niet worden gebruikt
voor therapeutische doeleinden.
7. Het energieverbruik wordt berekend op basis
van gemiddelde waarden. Het energieverbruik
wordt weergegeven in kilocalorieën. Om dit
om te rekenen in joules gebruikt u de volgende
formule: 1 Kcal = 4,187 KJ.
8. Als u traint met een hartslagmeting (met een
borstriem of hartslagmeter in de handgrepen),
kunt u een maximale hartslaggrens instellen.
Wanneer deze grens wordt overschreven
tijdens het trainen, zal de meter een
alarmsignaal afgeven.
9. Als u verschillende streefdoelen heeft die
aftellen, dan klinkt voor elk streefdoel dat
de nulwaarde bereikt een signaal. Nadat de
nulwaarde is bereikt, telt elke waarde weer op.
Om schade aan het apparaat te voorkomen,
is het raadzaam de trainer op een
droge plek met zo min mogelijk stof en
temperatuurwisselingen te plaatsen.
ONDERHOUD
De Bremshey Sport apparaten hebben weinig
onderhoud nodig. Het is raadzaam om zo nu
en dan te controleren of alle bouten en moeren
nog goed vast zitten.
U kunt het apparaat schoonhouden door het •
af te nemen met een vochtige doek. Gebruik
echter geen oplosmiddelen.
Verwijder de kunststof behuizing van het •
apparaat nooit!
Voor de eerste ingebruikname van uw
trainingstoestel is het zeer raadzaam de
trainer te behandelen met een beschermend
onderhoudsproduct tegen inwerking van
transpiratie, vocht en vuil.
Behandel alle metalen delen, buizen, bouten,
moeren e.d. met een wax, vaseline of andere
beschermend onderhoudsmiddel die ook wel
bij fietsen e.d. gebruikt worden.
BATTERIJEN VERVANGEN
Vervang de batterijen van de monitor als de
monitor niet meer werkt of het display zeer
wazig wordt. Haal aan de achterzijde het
deksel van het batterijhuis los en verwijder de
oude batterijen. Plaats nieuwe batterijen in
de batterijhouder en druk het deksel van het
batterijhuis terug in positie. BELANGRIJK: let op
de markeringen + en – op de batterijhouder.
10. NB: de herstelindex staat in verhouding tot
de hartslagfrequentie, zowel aan het begin als
aan het einde van de meting.
VERPLAATSEN
Wilt u uw trainer verplaatsen, doe dat dan op
de hieronder omschreven manier. Het verkeerd
optillen van een zwaar apparaat, kan immers
rugletsel veroorzaken. Ga achter het apparaat
staan. Duw het apparaat naar voren door de
achterzijde van het frame en de handgreep
van de zitting vast te houden. Nu kan het
apparaat verreden worden. Pas op dat de
vloer niet beschadigt wanneer u het toestel
verplaatst. Bescherm tere vloermaterialen zoals
parketvloeren enz.
GEBRUIKSSTORINGEN
Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles,
kunnen er defecten of storingen optreden die
het gevolg zijn van het niet goed functioneren
van onderdelen die in de trainer zijn gebruikt.
In de meeste gevallen is het onnodig om het
gehele apparaat ter reparatie aan te bieden,
aangezien de storing meestal kan worden
opgelost door het vervangen van het defecte
onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik
van de trainer, neem dan onmiddellijk contact
op met uw Bremshey Sport dealer. Vermeldt
daarbij altijd het model en het serienummer
van uw Bremshey Sport trainer, de eventuele
Page 24
24
storingscode en door wie de trainer is
geïnstalleerd.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen
ALTIJD het modelnummer, het serienummer
van het apparaat en het nummer van het
onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze gids
vindt u de onderdelenlijst.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lengte ..........................................162 cm
Breedte .........................................69 cm
Hoogte .........................................119 cm
Gewicht .......................................50 kg
De Cardio Comfort-Ambition voldoet aan de
eisen van EUs EMC Directieven betreffende
elektromagnetische compatibiliteit (89/336/
EEC). Daarom is dit product met de CE label
voorzien.
De Cardio Comfort-Ambition voldoet aan EN
precisie- en veiligheidsnormen (EN-957).
Bremshey Sport is altijd gerechtigd om
specificaties te veranderen zonder daarover
nader te berichten.
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade als
gevolg van het niet volgen van de instructies
in deze gids betreffende het monteren,
het instellen en het onderhouden van de
apparatuur. De instructies dienen bij het in
elkaar zetten, het onderhoud en het gebruik,
zo zorgvuldig mogelijk te worden gevolgd.
Veranderingen of modificaties, welke niet door
Bremshey Sport sijn goedgekeurd, laten de
Bremshey Sport product aansprakelijkheid
geheel vervallen.
Wij wensen u veel plezierige trainingen met uw
nieuwe Bremshey Sport trainingspartner!
DISTURBI DURANTE L’USO...........................................................29
DATI TECNICI .....................................................................................29
AVVERTENZE
Questo libretto di istruzioni è una parte
essenziale della tua attrezzatura da ginnasica.
Leggi con attenzione quanto scritto in questa
guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di
fare uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure di
conservare la presente guida in un luogo sicuro
e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e
nel futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso
e alla manutenzione della tua attrezzatura da
ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre
con molta attenzione! La garanzia non copre
danni derivati da negligenze derivate nelle
regolazioni o nelle manutenzioni descritte i
questo libretto.
MANUALE D'USO • CARDIO COMFORT AMBITION
Consigliamo di conservare l’attrezzo, quando
•
in uso, a temperatura ambiente da +10 a +35°C.
L’attrezzo può essere immagazzinato da -15 a +
40°C. Il tasso d’umidità non deve mai superare
il 90 %.
AVVERTENZE SULL’USO
DELL’ATTREZZO
Se si permette ai bambini di usare l’attrezzo,
•
si deve sempre tenere conto del loro sviluppo
fisico e mentale e del loro temperamento.
Devono essere istruiti al corretto uso
dell’attrezzo e controllati. Accertarsi che non vi
siano animali domestici vicino all'apparecchio in
movimento o durante l'esercizio.
Prima dell’uso assicuratevi che l’attrezzo
•
funzioni correttamente. Non usate un attrezzo
difettoso.
Non appoggiarsi mai sul pannello.
•
Premi i tasti con il polpastrello: le unghie
•
possono danneggiare la membrana del display.
Non usate mai l’attrezzo con carter smontati.
•
Per evitare danni consigliamo di collocare
•
l’attrezzo su una superficie protettiva.
L’attrezzo può essere usato da una persona
•
sola alla volta.
I
AVVERTENZE SULLA
VOSTRA SALUTE
Prima di iniziare l’allenamento consultate un
•
medico per controllare la vostra condizione
fisica.
Se avvertite disturbi, nausea o altri sintomi
•
anormali durante l’esercizio, smettate
immediatamente e consultate un medico.
Onde evitare dolori muscolari, fate alcuni
•
esercizi di stiramento prima dell’allenamento.
AVVERTENZE
SULL’AMBIENTE
L’attrezzo non è stato progettato per essere
•
usato all’aperto.
Posizionare l’attrezzo su una superficie la più
•
piana possibile.
Assicuratevi che l’ambiente dove vi allenate
•
abbia ventilazione adeguata e non sia umido.
Proteggi il pannello dell’utente dalla luce del
•
sole. La superficie del pannello, se bagnata dal
sudore, deve sempre essere asciugata.
Indossate abbigliamento appropriato durante
•
l’allenamento.
Non tentate riparazioni e manutenzioni
•
diverse da quelle descritte da questo manuale.
L’attrezzo non puó essere usato da persone, il
•
cui peso superi i 135 kg.
Questo attrezzo é concepito per uso
•
domestico, per il quale vale la garanzia; per uso
domestico 24 mesi. Tutti i quesiti riguardanti
gli interventi previsti dalla garanzia, devono
essere rivolti al vostro rivenditore di fiducia
Bremshey Sport. Ricordiamo che le condizioni
della garanzia possono variare da una nazione
all’altra.
Page 26
26
MANUALE D'USO
•
CARDIO COMFORT AMBITION
NOTA SUL MONTAGGIO
DELL’APPARECCHIO
Disimballare l’apparecchio. Le istruzioni di
montaggio dettagliate si trovano in fondo alla
presente guida. Seguire le istruzioni nell’ordine
indicato.
Prima di iniziare l’assemblaggio, controllare
il contenuto della confezione. Se manca
qualche parte, contattare il proprio rivenditore
indicando modello, numero di serie
dell’apparecchio e numero di ricambio della
parte mancante. In fondo alla presente guida
si trova un elenco dei ricambi. I componenti
presenti nella confezione sono contrassegnati
con un * nell’elenco dei ricambi. Le direzioni
sinistra, destra, fronte e retro sono definite in
rapporto alla posizione in cui si trova la persona
durante l’allenamento. Conservare gli attrezzi
di montaggio, perché potrebbero tornare utili,
ad esempio per regolare l’apparecchio. Si tenga
presente che per il montaggio sono necessarie
due persone.
L’imballaggio è inclusivo di sacchetto riempito
con silicati, per l’assorbimento dell’umidità
quando si ripone l’apparecchio e durante
il trasporto. Eliminare il sacchetto dopo il
disimballaggio dell’apparecchio. Mantenere
uno spazio di libero di almeno 1 mt. intorno
all’apparecchio. Raccomandiamo inoltre di
aprire la confezione e assemblare il prodotto su
una base protettiva.
Dopo aver montato l’apparecchio, inserire le
batterie nel retro della console.
Verificare che la distanza sia appropriata
pedalando in senso antiorario.
Quando si ritiene di aver posizionato il 4.
sedile ad una distanza corretta, rilasciare la
manopola e il sedile scatta in posizione.
Ruotare la manopola di fissaggio in senso 5.
orario per serrarla.
È anche possibile regolare l’inclinazione dello
schienale nel modo seguente:
Posizionarsi dietro l’attrezzo.1.
Tirare la manopola di regolazione 2.
dell’inclinazione dello schienale verso
l’esterno in modo che lo schienale possa
essere postato liberamente.
Selezionare l’inclinazione desiderata.3.
Quando si ritiene di aver trovato 4.
l’inclinazione corretta, rilasciare la manopola
e lo schienale scatta in posizione.
AVVERTENZA! Assicurati sempre che il pomello di
bloccaggio sia stretto bene, prima di dar via agli
allenamenti!
MANUBRIO
Allenta il pomello grigio, che si trova sulla
fronte del manubrio, e aggiusta la posizione del
manubrio. Stringi il pomello grigio con cura.
AVVERTENZA! Assicurati sempre che il pomello di
bloccaggio sia stretto bene, prima di dar via agli
allenamenti!
REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DEL
REGOLAZIONI
CORRETTA POSIZIONE DI ALLENAMENTO
Per individuare una posizione di allenamento
confortevole, è possibile regolare la distanza
del sedile dai pedali. Verificare prima di iniziare
l’allenamento che la posizione sia corretta.
Posizionare i piedi sui pedali.1.
Ruotare la manopola di regolazione del 2.
sedile in senso antiorario, quindi tirarla verso
l’esterno in modo che il sedile possa essere
postato liberamente.
Posizionare il sedile ad una distanza 3.
adeguata; la pianta del piede deve toccare
il pedale quando la gamba raggiunge la
massima estensione e quando il pedale si
trova nella posizione più distante dal sedile.
PANNELLO
Impostare l’inclinazione del pannello in modo
che corrisponda alla propria altezza e alla
posizione di allenamento.
REGOLAZIONE DELLA PEDANA DI SUPPORTO
Se l’attrezzo non è stabile, è necessario regolare
le viti situate sotto la pedana di supporto.
UTILIZZO
Se il dispositivo non è stabile, regolare le
viti di regolazione sotto il supporto fino a
raggiungere la stabilità.
REGOLAZIONE DELLA RESISTENZA
Per aumentare e diminuire la resistenza, girare
la manopola posta alla base del manubrio in
senso orario (direzione +) per aumentare la
Page 27
27
I
MANUALE D'USO • CARDIO COMFORT AMBITION
resistenza e in senso antiorario (direzione -) per
diminuirla. Come riferimenti rifarsi alla scaletta
graduata (1-8) posta sopra la manopola.
IL TRAINING CON LA BREMSHEY SPORT
Pedalare è un eccellente esercizio aerobico
molto meglio se di bassa intesità ma di lunga
durata per persone di tutte le età. L’allenamento
aerobico migliora la capacità polmonare, che
migliora la resistenza e la condizione fisica
in generale. La capacità del corpo umano di
bruciare grasso è direttamente dipendente alla
capacità di immissione dell’ossigeno. L’esercizio
aerobico deve sopratutto essere divertente.
Aumenta la respirazione ma non dovreste
mai andare in debito di ossigeno duranto
l’allenamento. Per esempio, mentre si pedala si
dovrebbe riuscire a parlare.
Dovreste allenare almeno tre volte la settimana
per 30 minuti per raggiungere un discreto
livello che per essere migliorato richiede solo
l’incremento delle sessioni di allenamento.
Potete iniziare a ritmo blando e bassa
resistenza perchè un esercizio troppo intenso
può provocare in una persona sovrapeso un
affaticamento del cuore. Si possono controllare
i propri progressi misurando le pulsazioni sotto
sforzo grazie all’accessorio incluso.
BATTITO CARDIACO
Il cardiofrequenzimetro, che permette di
controllare anche la circolazione superficiale,
è integrato nel corrimano. I sensori installati,
rivelano la frequenza cardiaca quando l’utente
appoggia entrambe le mani sul corrimano.
Qualunque sia lo scopo che tu ti sia prefissato, i
risultati migliori saranno raggiunti col suddetto
training al giusto livello di sforzo, e la misura
migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso
cuore.
RILEVAZIONE DEL BATTITO CARDIACO TRAMITE SENSORI NEL
MANUBRIO
Il battito cardiaco viene misurato dalle mani
mediante i sensori disposti sul manubrio. I
sensori rilevano gli impulsi elettrici generati dal
battito cardiaco. La misurazione inizia quando
entrambi i sensori del manubrio vengono
toccati simultaneamente. Per garantire una
misurazione affidabile del battito cardiaco, è
necessario che la pelle sia leggermente umida
e a continuo contatto con i sensori. Se la pelle
è troppo asciutta o bagnata, la misurazione
del battito cardiaco attraverso le mani risulta
meno affidabile. Cercare di mantenere la parte
superiore del corpo e i palmi delle mani rilassati
e fermi.
MISURAZIONE DELLA FREQUENZA CARDIACA CON LA
CINTURA
La misurazione telemetrica è la più affidabile,
gli elettrodi rilevano e trasmettono le
pulsazioni dal cuore al pannello per mezzo di
un campo elettromagnetico.
ATTENZIONE! Coloro i quali sono portatori
di pacemaker devono consultare il proprio
medico, che indicherà o meno la possibilità
di utilizzare l’attrezzo con questo tipo di
cardiofrequenzimetro.
Se volete misurare le pulsazioni in questo
modo durante l’allenamento, inumidite gli
elettrodi in gomma posti sulla cinghia elastica
con saliva e acqua. Allacciate la cintura sotto
al petto abbastanza stretta in modo che gli
elettrodi rimangano a contatto con la pelle,
ma non cosi stretta da rendere difficile la
respirazione. Il campo di trasmissione massimo
o è circa 1 m. nella portata di trasmissione.
Se allacciate le cintura sopra una maglietta,
inumiditela leggermente nei punti di contatto
degli elettrodi.
Se gli elettrodi non sono umidi, il vostro battito
non appare sullo schermo. Se gli elettrodi sono
asciutti, inumiditeli nuovamente. Se ci sono
parecchi sistemi i di rilevazione telemetrica
vicini, è bene che la distanza tra loro sia di
almeno 1.5 m. Il trasmettitore si accende da
solo appena rileva i primi battiti. Sudore o
creme possono mantenerlo acceso anche
dopo l’uso consummando la batteria. Ecco
perche’ è bene pulire gli elettrodi dopo l’uso.
Prima di scegliere gli abiti da ginnastica,
tieni presente che alcune fibre tessili in essi
usate (esempio poliesteri e poliamidi) sono
produttrici di elettrostaticità, e ciò può inficiare
l’affidabilità della misura pulsazioni. Tieni
anche presente che telefono cellulare, TV ed
altri apparati elettrici formano all’intorno un
campo elettromagnetico, con conseguenti
problemi nella misura del battito cardiaco.
Per prima cosa, quindi, devi sapere qual’è il
livello massimo di battiti cardiaci, ovverossia
il livello, oltre il quale le pulsazioni non
aumentano, pur aggiungendo sforzi. Se tu
non conosci il numero massimo delle tue
pulsazioni, puoi usare la seguente formula
indicativa:
220 ETÀ
Naturalmente, il valore massimo effettivo varia
da persona a persona. Il numero massimo di
pulsazioni cardiache diminuisce, in media,
Page 28
28
MANUALE D'USO
•
CARDIO COMFORT AMBITION
di un punto ogni anno. Se appartieni ad
uno gruppo a rischio, chiedi a un medico di
misurare il tuo livello massimo di pulsazioni
cardiache. Abbiamo definito tre differenti aree
di pulsazioni, per aiutarti a stabilire il tuo livello
di training.
PRINCIPIANTI: 50-60 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è indicato anche per i weightwatchers, per i convalescenti e per coloro
che non hanno fatto allenamento per lungo
tempo. Si raccomandano tre periodi di
training ininterrotto alla settimana, ognuno
della durata di almeno mezz’ora. Un esercizio
regolare migliora notevolmente la performance
respiratoria e circolatoria del principiante, tanto
da farti sentire presto molto più in forma.
TRAINER: 60-70 % del massimo di pulsazioni
2. RESET
Una pressione breve azzera i valori. Una
pressione lunga riavvia il contatore.
3. RECOVERY
Calcola la frequenza cardiaca di recupero.
DISPLAY
Finestra piccola: vengono visualizzati velocità
(km/h o ml/h), RPM (giri al minuto), tempo
(mm:ss), distanza (km o ml), consumo
energetico (kcal) e frequenza cardiaca (bpm).
Finestra grande: avvia automaticamente la
scansione tra i valori di tempo – distanza
– energia – frequenza cardiaca – RPM – velocità
ogni 6 secondi. È possibile interrompere
la scansione premendo il pulsante ENTER.
Premendo di nuovo ENTER è possibile cambiare
le informazioni presenti nella finestra grande
con quelle seguenti.
Questo livello è perfetto per chi voglia
migliorare il proprio fitness e mantenerlo in
ottime condizioni. Uno sforzo ragionevole e
bilanciato migliora notevolmente le funzioni
cardiovascolari e respiratorie; il training deve
durare per almeno 30 minuti e deve essere
fatto come minimo tre volte alla settimana.
Per migliorare ulteriormente la tua condizione
fisica, puoi aumentare la frequenza o l’intensità
dello sforzo, ma non entrambi allo stesso
tempo!
TRAINER ATTIVO: 70-80 % del massimo di
pulsazioni Le esercitazioni a questo livello
vanno bene solo per coloro che hanno
raggiunto una forma quasi perfetta e devono
essere precedute da lunghi periodi di
allenamenti ”endurance”.
PANNELLO
PULSANTI
1. MANOPOLA DI SELEZIONE
La manopola di selezione funziona in due modi:
A) Tramite rotazione (+ / -). Ruotando
la manopola in senso orario è possibile
scorrere i menu verso destra o aumentare i
valori selezionati e la resistenza. Ruotando
la manopola in senso antiorario è possibile
scorrere i menu verso sinistra o diminuire i
valori selezionati e la resistenza.
B) Tramite pressione (ENTER). Premendo la
manopola è possibile confermare il valore che
si è selezionato tramite rotazione.
PROGRAMMI
1. PROGRAMMA MANUAL
Impostare tempo di riferimento e/o distanza e/
o consumo energetico e/o limite massimo della
frequenza cardiaca mediante la MANOPOLA DI
SELEZIONE.
Pedalare per iniziare l’allenamento.
Se sono stati impostati dei riferimenti,
comincerà il conto alla rovescia.
2. RECOVERY
Iniziare il calcolo del recupero post allenamento
premendo il pulsante RECOVERY. Il calcolo della
frequenza cardiaca di recupero si può avviare
solo se la misurazione della frequenza cardiaca
è attivata e tale valore è visualizzato sul display.
La misurazione dura 60 secondi. Trascorsi 60
secondi il display mostra l’indice di recupero
F1-F6 (F1 = miglior risultato). Per tornare al
menu principale premere di nuovo il pulsante
RECOVERY.
IMPOSTARE DATA E ORA
Dopo aver premuto il pulsante RESET per due
secondi, il contatore si riavvia ed è possibile
usare la MANOPOLA DI SELEZIONE per
impostare data e ora.
ANNOTAZIONI AGGIUNTIVE
1. Per la velocità e la distanza è possibile
scegliere il sistema metrico o quello inglese
tramite l’interruttore KM/ML situato nella
parte posteriore del contatore. Per applicare la
modifica è necessario reinstallare le batterie.
2. Se non ci si sta allenando e non viene
premuto nessun pulsante, dopo quattro minuti
il contatore passa alla modalità di riposo.
Vengono visualizzate temperatura della stanza,
data e ora.
Page 29
29
I
MANUALE D'USO • CARDIO COMFORT AMBITION
3. L’inserimento dei valori di riferimento (tempo,
distanza, energia, limite della frequenza
cardiaca) è possibile solo in modalità STOP (non
durante l’allenamento).
4. Durante la modalità STOP il simbolo di pausa
(P) compare nell’angolo in alto a sinistra del
display.
5. Quando la funzione di scansione è attiva,
il simbolo SCAN compare nell’angolo in alto
a sinistra del display. È possibile bloccare la
funzione di scansione premendo ENTER.
6. Questo apparecchio non può essere
utilizzato per scopi terapeutici.
7. Il consumo energetico viene calcolato in base
a valori medi ed è espresso in chilocalorie. Per
convertire il valore in joule, usare la formula: 1
Kcal = 4,187 KJ.
8. Se ci si sta allenando con la rilevazione della
frequenza cardiaca (tramite fascia toracica
o manopole), è possibile impostare il limite
massimo di battiti. Quando il limite viene
superato durante l’allenamento, il contatore
emette un segnale acustico.
9. Se è attivo il conto alla rovescia per diversi
riferimenti, viene emesso un segnale acustico
ogni volta che un valore raggiunge lo zero.
Una volta raggiunto lo zero ogni valore inizia il
conteggio normale.
10. Tenere presente che l’indice di recupero è
calcolato in relazione alla frequenza cardiaca sia
all’inizio che alla fine della misurazione.
MANUTENZIONE
La Cardio Comfort-Ambition richiedono
pochissima manutenzione. Comunque, di tanto
in tanto, controlla che tutte le viti e i dadi siano
stretti a sufficienza.
Dopo ogni seduta di allenamento, asciugare
•
sempre tutte le parti dell’attrezzo con un panno
soffice e assorbente. Non fare uso di solventi.
Non rimuovere mai l’involucro di protezione
•
dell’attrezzo.
BATTERIJEN VERVANGEN
Vervang de batterijen van de monitor als de
monitor niet meer werkt of het display zeer
wazig wordt. Haal aan de achterzijde het
deksel van het batterijhuis los en verwijder de
oude batterijen. Plaats nieuwe batterijen in
de batterijhouder en druk het deksel van het
batterijhuis terug in positie. BELANGRIJK: let op
de markeringen + en – op de batterijhouder.
DISTURBI DURANTE L’USO
ATTENZIONE! Nonostante un un continuo controllo
della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta
presentare difetti e manfunzionamenti, causati
da qualche signolo componente. Nella maggior
parte dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far
riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente
basta sostituire il pezzo o la parte difettosa.
Se nel tuo l’attrezzo compaiono delle funzioni
che siano fuori dell’ordinario, contatta il
rivenditore.
TRASPORTO ED IMMAGAZZINAGGIO
Cerca di seguire le seguenti istruzioni, per il
trasporto e la rimozione dell´attrezzo, perchè
un sollevamento avvenuto nella maniera
incorretta può provocarti danni alla schiena o
può farti incorrere in altri incidenti.
E` facile sportare l’attrezzo grazie alle ruote
integrate. Posizionarsi dietro l’attrezzo. Tenendo
fermo il retro del telaio e il manubrio del
sedile, inclinare l’attrezzo in avanti. Impugnate
l’attrezzo dal davanti e spingetelo lungo
il pavimento sulle ruote. Lo spostamento
dell’attrezzo può danneggiare alcuni tipi di
pavimento, come per esempio il parquet.
Raccomandiamo quindi di proteggere
adeguatamente il pavimento.
Per prevenire eventuali difetti al funzionamento
dell’attezzo, devi conservarla, al riparo
dalla polvere, in un posto asciutto, dove la
temperatura sia quanto più possibile costante.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o
se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta
i tuo rivenditore Bremshey Sport indicando de
che cosa di tratta, le condizioni in cui la usi, la
data di acquisto, il modello e il numero di serie
del tuo attrezzo. Si raccomanda di utilizzare
sempre pezzi di ricambio originali.
DATI TECNICI
Lunghezza ....................................162 cm
Larghezza .....................................69 cm
Altezza .........................................119 cm
Peso ..............................................50 kg
Cardio Comfort-Ambition è un attrezzo in linea
con gli direttive EMC dell’Unione Europea,
riguardanti la compatibilità elettromagnetica
(89/336/CEE). Pertanto il prodotto porta
l’etichetta CE.
Cardio Comfort-Ambition è un attrezzo in
linea con gli standars EN per la precisione e la
sicurezza (EN-957).
Page 30
30
A causa di una politica volta a un continuo
sviluppo del prodotto, la Bremshey Sport si
riserva il diritto di effettuare cambiamenti
nelle caratteristiche degli attrezzi, senza darne
relativo preavviso.
ATTENZIONE! La garanzia non copre danni derivanti
da inosservanza, nel montaggio, regolazione
e manutenzione, delle istruzioni fornite nella
presente guida. Le istruzioni per montaggio, uso
e manutenzione della tua attrezzatura, devono
essere seguite con molta cura. Non rispondiamo
di cambi o modifiche non expressamente
approvate da Bremshey Sport.
Ti auguriamo di avere la gioia di fare tanti
allenamenti, insieme al tuo nuovo amico
Bremshey Sport!
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO .............................................35
DATOS TECNICOS ............................................................................35
INFORMACION Y
PRECAUCIONES
Lea atentamente esta guía antes del montaje,
uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio.
Mantenga esta guía en lugar seguro; le
brindará hoy y en el futuro la información que
necesite para usar y mantener su equipo. Siga
siempre atentamente sus instrucciones. Por
favor anótese que la garantía no cubre daños
debidos a transportes o negligencias de ajuste
o no seguir instrucciones de mantenimiento
descritas en este manual.
OBSERVACIONES SOBRE
SU SALUD
temperaturas de 15°C a +40°C. La humedad
relativa ambiente nunca debe exceder el 90 %.
OBSERVACIONES SOBRE LA
MÁQUINA
Es una buena idea colocar la máquina sobre
•
una base protectora.
Si se deja a los niños usar la máquina, primero
•
se los debe enseñar a usarla bien y después se
les debe vigilar, teniendo en cuenta el desarrollo
físico y mental del niño y su personalidad.
Compruebe que no haya animales domésticos
cerca del aparato cuando lo desplace o cuando
esté realizando un ejercicio.
Antes de empezar a usar la máquina,
•
compruebe si todos sus mecanismos funcionan
bien. No use la máquina si observa alguna
anomalía.
Esta máquina sólo debe ser utilizada por una
•
persona cada vez.
Cuando haga ejercicio, lleve ropa y calzado
•
adecuados.
No se apoye nunca sobre el contador de
•
usuario.
Pulse las teclas con la punta del dedo, las uñas
•
pueden dañar la membrana de las teclas.
Antes de empezar a hacer cualquier ejercicio,
•
consulte con un médico y hágase un chequeo.
Si durante el ejercicio experimenta náuseas,
•
mareos u otros síntomas anormales, pare
inmediatamente y consulte con un médico.
Para evitar agujetas y tirones musculares
•
empiece el ejercicio calentando y termínelo
poco a poco (pedaleando lentamente a menos
resistencia). No olvide hacer ejercicios de
estiramiento después de usar la máquina.
OBSERVACIONES SOBRE
ELEJERCICIO
La máquina no se debe usar a la intemperie.
•
Coloque la máquina sobre una superficie dura
•
y horizontal.
Compruebe si el lugar donde hace el ejercicio
•
tiene buena ventilación. Para evitar resfriados,
evite las corrientes en el lugar del ejercicio.
En entrenamiento, la máquina tolera una
•
temperatura ambiente de entre +10°C y +35°C.
La máquina también puede almacenarse a
Mantenga las manos alejadas de las partes
•
móviles de la máquina.
Proteja el contador de la luz solar. Seque
•
siempre la superficie del contador si caen unas
gotas de transpiración sobre el contador.
No intente hacer revisiones o ajustes de la
•
máquina que no estén descritos en este Manual.
El peso máximo de un usuario de esta
•
máquina es de 135 kg.
El equipo ha sido diseñado para un uso en
•
casa. La garantía Bremshey Sport se aplica sólo
a defectos o malfuncionamiento en un uso en
casa (24 meses). Para consultas concernientes
a la garantía diríjase a su proprio distribuitor
Bremshey Sport. Observe que las condiciones
de la garantia pueden variar con arreglo al área
de mercado.
NOTA SOBRE EL MONTAJE
DE LA MÁQUINA
En primer lugar, desempaquete la máquina.
En el reverso de esta guía, encontrará
Page 32
32
MANUAL DEL USARIO
•
CARDIO COMFORT AMBITION
instrucciones de montaje detalladas. Siga las
instrucciones en el mismo orden en que se
presentan.
Apriete la pieza de bloqueo girándola en el 5.
sentido de las agujas del reloj.
Antes del montaje, compruebe que todos
los elementos se encuentran en el paquete.
Si faltase alguna pieza, póngase en contacto
con su proveedor y proporciónele el modelo,
Puede seleccionar la inclinación del respaldo
según le convenga como se indica a
continuación:
Sitúese detrás del equipo.1.
el número de serie de la máquina y número
de pieza de repuesto de la pieza ausente. En
el reverso de esta guía encontrará una lista de
piezas de repuesto. Los contenidos del kit de
hardware están marcados con * en la lista de
piezas de repuesto. Las direcciones derecha,
izquierda, adelante y atrás se denen desde la
posición de ejercicio. Conserve las herramientas
Para poder mover el respaldo, tire de la pieza 2.
de ajuste de la inclinación del respaldo hacia
afuera.
Seleccione la inclinación deseada.3.
Suelte la pieza cuando la distancia sea la 4.
correcta. El respaldo encajará en su lugar con
un “clic”.
de montaje, ya que podría volver a necesitarlas;
por ejemplo, para ajustar la máquina. Tenga en
cuenta que para el montaje de la máquina son
necesarias dos personas.
NOTA: Verifique siempre que la perilla de
bloqueo esté adecuadamente ajustado antes
de empezar el ejercicio.
El paquete incluye un saco de silicato
para absorber la humedad durante el
almacenamiento y transporte. Puede
desecharlo una vez que haya abierto el
paquete. Deje unos 100 cm de espacio
alrededor de la máquina. También se
recomienda desembalar el paquete y montar el
producto en una supercie protegida.
Tras montar la máquina, introduzca las pilas en
la parte posterior del monitor.
MANILLAR
Aflojar el pomo situada en el frente del manillar
y ajustar la posición. Ajustar cuidadosamente el
pomo.
NOTA: Verifique siempre que la perilla de
bloqueo esté adecuadamente ajustado antes
de empezar el ejercicio.
AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DEL CONTADOR
Establecer la inclinación del contador de modo
que se ajuste a la altura y posición de ejercicio
AJUSTES
POSICIÓN CORRECTA DE EJERCICIO
Para encontrar una posición adecuada de
ejercicio puede ajustar la distancia del sillín a
los pedales. Asegúrese de tener una posición
del usuario.
AJUSTE DE LAS PATAS DE SOPORTE
Si el equipo no tiene la suficiente estabilidad,
ajustar los tornillos situados bajo las patas de
soporte según sea necesario.
correcta antes de comenzar el ejercicio.
Coloque sus pies en los pedales.1.
Para mover el sillín, gire la pieza de ajuste del 2.
sillín en la dirección contraria a las agujas del
reloj y tire de la pieza hacia afuera.
Empuje el sillín a una distancia adecuada, 3.
la planta del pie debe llegar al pedal con la
pierna estirada casi por completo y con el
pedal en la posición más alejada del sillín.
Pedalee hacia atrás para comprobar que la
distancia es adecuada.
Suelte la pieza cuando la distancia sea la 4.
correcta para que el sillín quede ajustado en
esa posición.
USO
Si el dispositivo no ofrece estabilidad, ajuste
los tornillos de sujeción situados debajo del
soporte posterior.
AJUSTE DE LA RESISTENCIA
Para aumentar la resistencia de los pedales
gire a derechas (hacia el signo +) el pomo
regulador que hay en el parte superior de
la barra del manillar. Para reducirla, gírelo a
izquierdas (hacia el signo -). La escala que hay
sobre el pomo (de 1 a 8) le permite recordar la
resistencia más adecuada.
Page 33
33
E
MANUAL DEL USARIO • CARDIO COMFORT AMBITION
EJERCICIOS CON BREMSHEY SPORT
Cuando Ud. no ha hecho ejercicios físicos por
largo tiempo, debe chequear su condición y
consultar a un médico si tiene más de cuarenta
años, su condición física es deficiente, tiene
alguna enfermedad crónica o problemas de
salud, o tiene heridas o problemas musculares.
Las personas con enfermedades cardíacas,
respiratorias, o cualquier otro factor de riesgo,
deben terminantemente hacerse chequear
la condición física antes de comenzar el
entrenamiento. Para ejercicios de resistencia,
es bueno entrenar por lo menos tres veces por
semana, pero recordando que para su salud
siempre será mejor una vez por semana que
ninguna. Los efectos del ejercicio se notarán
después de unas pocas semanas. Si está en
muy mal estado, comience con un trabajo de
20 minutos. Cuando su estado haya mejorado,
puede ejercitarse entre 30 y 60 minutos,
dependiendo de sus metas.
NIVEL DE EJERCICIO
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores
resultados entrenando a un nivel de esfuerzo
adecuado, para lo cual el mejor indicador es su
propio ritmo cardíaco.
MEDICIÓN DEL RITMO CARDÍACO MEDIANTE LOS SENSORES
DEL MANILLAR
El ritmo cardíaco se mide en las manos
mediante los sensores ubicados en el manillar.
Estos sensores miden los impulsos eléctricos
generados por los latidos del corazón. La
medición comienza al tocar simultáneamente
ambos sensores del manillar. Para garantizar
una medición fiable, la piel debe estar
ligeramente húmeda y el contacto con los
sensores debe ser continuo. Si la piel está
demasiado seca o demasiado húmeda, la
medición del ritmo cardíaco será menos fiable.
Se debe intentar mantener el torso y las palmas
relajados y quietos.
ponerse el transmisor y la correa encima de
una camiseta ligera, moje un poco la camiseta
en los puntos donde los electrodos tocan la
piel. Colóquese el transmisor justo debajo del
pecho, con la correa elástica suficientemente
apretada para que los electrodos estén en
contacto con su piel, pero no tan fuerte que
no pueda respirar normalmente. El transmisor
envía automáticamente la lectura de las
pulsaciones al contador hasta una distancia
aproximada de 1 m.
Si la superficie de los electrodos no está
mojada, no aparece en pantalla la medida del
pulso. Si los electrodos se secan, hay que volver
a mojarlos. Para que la medida del pulso sea
más exacta, espere a que los electrodos se
calienten. Si hay varios medidores telemétricos
del pulso cerca unos de otros, la distancia
mínima debe ser de 1,5 m. Del mismo modo, si
sólo se usa un receptor con varios transmisores,
sólo debe haber en el radio de alcance del
transmisor una persona. El transmisor sólo se
activa cuando se usa para medir. Sin embargo,
el sudor y otras humedades pueden hacer que
se active y gaste pila. Por tanto, es importante
secar bien los electrodos después de usarlo.
A la hora de elegir la ropa adecuada para
realizar los ejercicios tenga en cuenta que
algunas fibras textiles (por ejemplo el poliéster
o la poliamida) producen electricidad
estática, lo que puede impedir una correcta
medición del pulso. Tenga en cuenta que el
teléfono móvil, el televisor y otros aparatos
eléctricos forman a su alrededor un campo
electromagnético que puede producir errores
en la medición del pulso. Determine primero su
ritmo cardíaco máximo, es decir, el ritmo que ya
no aumenta al incrementarse el esfuerzo. Si Ud.
no conoce su ritmo cardíaco máximo, use como
guía la siguiente fórmula:
220 EDAD
MEDIDA DEL RITMO CARDÍACO CON UN CINTURÓN
La medida del pulso es más fiable si se hace con
un sensor telemétrico en el que los electrodos
de un transmisor sujeto al pecho transmiten las
pulsaciones del corazón al contador creando un
campo electromagnético.
NOTA: Si Usted tiene incorporado un
marcapasos, consulte a su médico antes de
utilizar un monitor inalámbrico del ritmo
cardiaco.
Si quiere medir su pulso de este modo durante
su ejercicio, moje las ranuras de los electrodos
del transmisor con saliva o agua. Si quiere
El máximo varía según las personas. El ritmo
cardíaco máximo disminuye en promedio un
punto por año. Si Ud. pertenece a alguno grupo
de riesgo, solicite a un médico que le mida
su ritmo cardíaco máximo. Hemos definido
tres zonas diferentes de ritmo cardíaco para
ayudarle en su entrenamiento dirigido.
PRINCIPIANTE: 50-60 % del ritmo cardíaco
máximo
También recomendable para ”vigilantes de
peso”, convalecientes y personas que no hayan
hecho ejercicio físico durante largo tiempo. Se
recomiendan tres sesiones semanales de por lo
Page 34
34
MANUAL DEL USARIO
•
CARDIO COMFORT AMBITION
menos media hora cada una. El ejercicio regular
mejora considerablemente las funciones
respiratorias y circulatorias de los principiantes,
quienes rápidamente sentirán el progreso.
ENTRENAMIENTO: 60-70 % del ritmo cardíaco
máximo
Ventana grande: Inicia automáticamente cada
seis segundos un barrido de los valores tiempo
– distancia – energía – ritmo cardíaco – RPM
– velocidad. Es posible detener el barrido si se
pulsa el botón ENTER. Si pulsa de nuevo este
botón, podrá cambiar la información de la
ventana grande por el siguiente valor.
Perfecto para una ejercitación de progreso
y mantenimiento. Un esfuerzo regular y
razonable desarrolla efectivamente el corazón
y los pulmones entrenando un mínimo de 30
minutos al menos tres veces por semana. Para
mejorar aún más su condición, aumente o la
frecuencia o el esfuerzo, pero no ambos al
mismo tiempo.
ENTRENAMIENTO ACTIVO: 70-80 % del ritmo
cardíaco máximo
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para
quienes están en óptimo estado, y presupone
trabajos de alto rendimiento.
CONTADOR
BOTONES
1. DIAL DE SELECCIÓN
El dial de selección se puede utilizar de dos
modos:
A) Girándolo (+/-). Gire el dial en el sentido de
las agujas del reloj para desplazarse hacia la
derecha en los menús y para incrementar los
valores o la resistencia. Gire el dial en el sentido
contrario a las agujas del reloj para desplazarse
hacia la izquierda en los menús y para disminuir
los valores o la resistencia.
PROGRAMAS
1. PROGRAMA MANUAL
Mediante el DIAL DE SELECCIÓN puede
establecer el tiempo máximo, la distancia, el
consumo energético y el límite máximo de
ritmo cardíaco.
Comience el entrenamiento pedaleando.
Los objetivos establecidos comenzarán la
cuenta atrás.
2. RECOVERY
Tras el entrenamiento, inicie el cálculo de
recuperación a través del botón RECOVERY.
El cálculo de recuperación del ritmo cardíaco
sólo puede comenzar si la medición del ritmo
cardíaco está activada y el valor de éste se
muestra en la pantalla. La máquina tarda 60
segundos en efectuar la medición. Una vez
transcurridos 60 segundos, la pantalla muestra
el índice de recuperación F1-F6 (F1 = mejor
resultado). Para volver al menú principal, vuelva
a pulsar el botón RECOVERY.
ESTABLECIMIENTO DE FECHA Y HORA
Tras pulsar el botón RESET durante 2 segundos,
el contador se restablece y es posible fijar la
fecha y hora mediante el DIAL DE SELECCIÓN.
NOTAS ADICIONALES
B) Pulsándolo (ENTER). Pulse el dial para aceptar
la selección realizada al girarlo.
2. RESET
Si se pulsa una sola vez, los valores se ponen
a cero. Si se pulsa de forma prolongada, el
contador se restablece.
3. RECOVERY
Calcula el índice de recuperación del ritmo
cardíaco.
PANTALLA
Ventana pequeña: Se muestran los valores
velocidad (km/h o ml/h), RPM (revoluciones
por minuto), tiempo (mm:ss), distancia (km o
ml), consumo energético (kcal) y ritmo cardíaco
(latidos por minuto).
1. Para mostrar la velocidad y la distancia,
puede seleccionar unidades métricas o
unidades inglesas a través del interruptor
KM/ML situado en la cubierta posterior del
contador. Para que el cambio surta efecto, es
necesario volver a colocar las pilas.
2. Si no está entrenando y no se pulsa ningún
botón, el contador cambia al modo de
espera tras cuatro minutos. Se muestran la
temperatura de la sala, la fecha y la hora.
3. Únicamente es posible establecer los
objetivos de entrenamiento (hora, distancia,
consumo energético, límite de ritmo cardíaco)
en el modo STOP (no es posible hacerlo
durante el entrenamiento).
Page 35
35
E
MANUAL DEL USARIO • CARDIO COMFORT AMBITION
4. Cuando el equipo se encuentra en modo
STOP, se muestra el símbolo de pausa (P) en la
esquina superior izquierda de la pantalla.
5. Cuando la opción de barrido está activada, se
muestra el símbolo SCAN en la esquina superior
izquierda de la pantalla. Es posible apagar la
función de barrido pulsando la opción ENTER.
6. Este equipo no puede utilizarse con fines
terapéuticos.
7. El consumo de energía se calcula en función
de los valores medios. Este consumo se muestra
en kilocalorías. Para convertirlo a julios, utilice
esta fórmula: 1 Kcal = 4,187 KJ.
8. Si está entrenando con medición del ritmo
cardíaco (ya sea con correa en el pecho o
a través del manillar), puede establecer el
límite máximo del ritmo cardíaco. Si durante
el entrenamiento se supera este límite, el
contador emitirá pitidos de alarma.
9. Si debe realizar la cuenta atrás de varios
objetivos, se emitirá una señal acústica cuando
cada uno de ellos llegue a cero. Una vez
alcanzado el cero, los valores comenzarán a
aumentar de nuevo.
10. Tenga en cuenta que el índice de
recuperación se proporciona en relación con
la frecuencia del ritmo cardíaco tanto al inicio
como al final de la medición.
Después de ejercitar, seque siempre todas
•
las piezas del equipo con un paño suave,
absorbente. No use disolventes.
Nunca quite la carcasa protectora del equipo.
•
SUSTITUCIÓN DE PILAS
Sustituya las pilas si el contador no se enciende
o si la pantalla tiene poca iluminación. Quite la
cubierta del compartimento de las pilas y retire
las pilas gastadas. Introduzca las pilas nuevas
en sus huecos y coloque de nuevo en su sitio la
cubierta del compartimento de las pilas.
IMPORTANTE: fíjese en las marcas + y - del
compartimento de las pilas.
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO
Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos
o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de
los casos no es necesario llevar todo el equipo
a reparar, y generalmente es suficiente con
reemplazar la parte defectuosa.
En el reverso de esta guía encontrará la lista
de piezas. Utilice sólo piezas de repuesto
mencionadas en la lista de piezas de repuesto.
En el caso que se produzcan funciones
anormales en el equipo, póngase en contacto
con el distribuidor del equipo.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Siga estas instrucciones al trasladar y mover la
máquina, ya que levantarla incorrectamente
puede forzarle la espalda u otros accidentes:
Sitúese detrás del equipo. Agarre la parte
trasera del cuadro y el manillar e incline el
equipo hacia adelante. Al desplazar el aparato
se pueden producir daños en algunos suelos,
por ejemplo, en el parquet. Por esta razón el
suelo deberá protegerse.
Para evitar malfuncionamientos de la máquina,
guárdela en sitio seco con la menor variación
de temperatura posible y protegida del polvo.
MANTENIMIENTO
Los equipos Bremshey Sport requieren muy
poco mantenimiento. Verifique sin embargo
de tiempo en tiempo que todos los tornillos y
tuercas estén ajustados.
DATOS TECNICOS
Largo ............................................162 cm
Ancho ..........................................69 cm
Alto ..............................................119 cm
Peso ..............................................50 kg
Este producto Bremshey Sport cumple los
requerimientos de las directivas EMC de la
UE sobre compatibilidad electromagnética
(89/336/EEC). Por lo tanto, este producto
ostenta la etiqueta CE.
Este producto Bremshey Sport cumple los
standards EN de precisión y seguridad (EN-957).
Debido a su política de continuo desarrollo
de productos, Bremshey Sport se reserva el
derecho de cambiar las especificaciones sin
previo aviso.
Page 36
36
NO TA: La garantía no cubre daños debidos
a negligencias en los procedimientos de
montaje, ajuste y mantenimiento descritos
en esta guía. Deben seguirse estrictamente
estas instrucciones en el montaje, uso y
mantenimiento de su equipo. Cambios o
modificaciones no expresamente aprobados
por Bremshey Sport no están autorizados a los
usuarios.
Le deseamos muchas agradables sesiones de
entrenamiento con su nuevo compañero de
entrenamiento Bremshey Sport.
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING ..............................................41
TEKNISKA DATA ...............................................................................41
BRUKSANVISNING
Läs noga igenom denna handbok innan du
monterar upp, använder eller reparerar ditt
nya träningsredskap. Spara denna handbok;
den innehåller information som du behöver nu
och i framtiden för att använda och underhålla
ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner
noggrannt. Observera att garantin inte täcker
skador uppkomna genom försumlighet
av inställningen och justeringar eller
underlåtenhet att följa givna anvisningarna.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE
HÄLSAN
Konsultera din läkare innan du inleder ditt
•
träningsprogram.
Om du känner dig illamående, får svindel
•
eller uppvisar andra onormala symtom under
träningen, skall du omedelbart avbryta
träningen och vända dig till din läkare.
Värm upp före varje träningspass (långsam
•
trampning med lågt motstånd) och avsluta med
avslappningsövningar och muskelsträckningar
för att undvika träningsvärk.
BEAKTANSVÄRT
RÖRANDE REDSKAPETS
ANVÄNDNING
Skydda mätaren mot solljus och torka
•
alltid ytan av ytan på mätaren om du ser
svettdroppar på den.
Föräldrar och andra personer som har ansvar
•
för barn skall beakta, att barnens naturliga
lekbehov och experimentlust kan leda till
situationer, för vilka redskapet inte är avsett.
Om barn får använda redskapet, måste
föräldrarna eller andra ansvariga personer
beakta barnens psykiska och fysiska utveckling
och framför allt barnens natur. Barn skall erhålla
handledning i redskapets användning. Se till
att det inte finns några husdjur i närheten av
redskapet när du flyttar eller använder det.
Kontrollera att redskapet är i skick innan du
•
inleder träningen. Använd aldrig ett redskap
som är sönder.
Luta dig aldrig mot mätaren.
•
Tryck på tangenterna med fingertopparna;
•
naglar kan skada tangentmembranet.
Använd aldrig redskapet, när sidokåporna
•
inte är på plats.
För undvikande av skador rekommenderas
•
att redskapet placeras på ett skyddat underlag.
Redskapet får endast användas av en person
•
åt gången.
Använd lämpliga kläder och skor när du
•
tränar.
Utför endast de service- och
•
justeringsåtgärder som beskrivs i denna
bruksanvisning. Givna anvisningar bör följas.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE
TRÄNINGSMILJÖN
Redskapet får inte användas utomhus.
•
Placera redskapet på ett så plant underlag
•
som möjligt.
Kontrollera att träningslokalen har en god
•
ventilation. Undvik dock träning i dragiga
lokaler, eftersom det kan leda till förkylning.
Redskapet tål vid träning en omgivning
•
från +10°C till +35°C. Redskapet kan
lagras vid temperaturer mellan -15°C och
+40°C. Luftfuktigheten i tränings- eller
upplagringsomgivningen får aldrig överskrida
90 %.
Redskapet får inte användas av personer som
•
väger över 135 kg.
Redskapet är avsett för träning i hemmet!
•
Bremshey Sports garanti gäller fel eller brister
som uppkommer vid användning i hemmet
(24 månader). Vid eventuella garantifrågor
är det best att kontakta Bremshey Sports
återförsäljare. Observera att garantievillkoren
kan skilja i olika länder. Observera även att
garantin inte täcker skador uppkomna genom
försumlighet av inställningen och justeringar
eller underlåtenhet att följa givna anvisningar.
Page 38
38
BRUKSANVISNING
•
CARDIO COMFORT AMBITION
OBSERVERA OM
MONTERING AV
REDSKAPET
Börja med att packa upp redskapet. Detaljerade
monteringsinstruktioner finns i slutet av den här
guiden. Följ instruktionerna i angiven ordning.
Kontrollera innehållet i paketet innan
montering. Om en del saknas, kontakta din
återförsäljare och uppge modell, serienummer
på utrustningen och reservdelsnummer
för den saknade delen. Det finns en
reservdelsförteckning i slutet av denna
bruksanvisning. Hårdvarusatsens innehåll har
markerats med * i reservdelslistan. Riktningarna
vänster, höger, fram och bak används så
som man uppfattar dem när man sitter i
träningsställning. Spara monteringsverktygen,
eftersom du kan komma att behöva dem t.ex.
för justering av redskapet. Observera att två
personer behövs för monteringen.
Så här ställer du in ryggstödets lutningsgrad
som du vill ha den:
Gå bakom utrustningen.1.
Dra justeringsratten för ryggstödets 2.
lutningsgrad utåt så att ryggstödet kan
justeras fritt.
Välj önskad lutningsgrad.3.
Släpp ratten när lutningen är rätt och 4.
ryggstödet klickar på plats.
OBS! Kontrollera alltid att reglaget är åtdraget
innan du börjar träna!
HANDSTÖDEN
Lossa på reglaget framför handstöden. Dra åt
reglaget.
OBS! Kontrollera alltid att reglaget är åtdraget
innan du börjar träna!
I förpackningen finns det även en silikatpåse
som absorberar fukt under lagring och
transport. Släng påsen när du packat upp
redskapet. Lämna minst 100 cm fritt utrymme
runt redskapet. Vi rekommenderar även att
förpackningen öppnas och produkten monteras
samman på ett skyddande underlag.
Efter montering av redskapet sätts batterierna i
på baksidan av konsolen.
JUSTERINGAR
KORREKT TRÄNINGSPOSITION
Du kan justera avståndet mellan säte
och pedaler så att du kan hitta en bra
träningsposition. Se alltid till att du har en
korrekt träningsposition innan du börjar träna.
Placera fötterna på pedalerna.1.
Vrid sätesjusteringsratten motsols och 2.
dra ratten utåt så att sätet kan flyttas utan
motstånd.
Skjut sätet till ett lagom avstånd. Fotens 3.
trampdyna ska nå pedalen när benet är
nästan helt utsträckt och pedalen är som
längst från sätet. Kontrollera avståndets
lämplighet genom att cykla pedalerna
motsols.
Släpp ratten när avståndet är rätt och sätet 4.
klickar på plats.
Dra åt låsratten genom att vrida den 5.
medsols.
JUSTERING AV MÄTARENS LUTNING
Ställ in mätarens lutning så att den passar din
höjd och träningsposition.
JUSTERING AV STÖDFÖTTERNA
Om utrustningen inte är stabil justerar du
justeringsskruvarna under stödfötterna.
ANVÄNDNING
Om enheten inte är stabil kan du justera
skruvarna under det bakre stödbenet.
JUSTERING AV MOTSTÅNDET
Du kan öka eller minska motståndet med hjälp
av reglaget upptill på handstödet. Om du vrider
medsols (+) ökar motståndet och om du vrider
motsols (-) minskar motståndet. Med hjälp
av skalan (1-8) är det lätt att ställa in önskat
motstånd.
ATT TRÄNA MED BREMSHEY SPORT
Motionscykling är en utmärkt aerobisk
motion. Grundidén är att motionen skall vara
förhållandevis lätt, men räcka länge. Aerobisk
motion bygger på en förbättring av den
maximala syreupptagningsförmågan, som
förbättrar uthålligheten och konditionen.
Kroppens förmåga att använda fett som
bränsle är direkt beroende av dess förmåga att
transportera syre. Aerobisk motion är framför
allt angenäm. Du skall bli svettig, men du får
inte bli andfådd. När du trampar skall du kunna
Page 39
39
S
BRUKSANVISNING • CARDIO COMFORT AMBITION
prata, och inte bara flåsa. Du borde motionera
minst tre gånger i veckan à 30 minuter. Detta
ger dig en god baskondition. För att du skall
kunna upprätthålla baskonditionen bör du
motionera minst ett par gånger i veckan.
När du har uppnått din baskondition, kan
den lätt förbättras genom att du ökar antalet
träningspass.
Det lönar sig att börja långsamt med låg
tramphastighet och litet motstånd. En alltför
hög belastning kan hos överviktiga personer
belasta hjärtat och blodcirkulationen för
mycket. Itakt med att konditionen förbättras,
kan du småningom öka motståndet och
tramphastigheten. Effekten kan du kontrollera
med hjälp av pulsen.
PULS
Oberoende av vilken din målsättning är når
du bästa resultat genom att träna på rätt
ansträngningsnivå och det bästa måttet på det
är din puls.
PULSMÄTARE MED STYRSTÅNGSSENSORER
Pulsen mäts i händerna med hjälp av
sensorerna på styrstången. Sensorerna
mäter de elektriska impulserna från
hjärtslagen. Mätningen startas när båda
styrstångssensorerna vidrörs samtidigt. För
att pulsmätningen ska vara rättvisande måste
huden vara något fuktig och i ständig kontakt
med sensorerna. Om huden är för torr eller
för våt blir pulsmätningen mindre tillförlitlig.
Försök hålla överkroppen och handflatorna
avslappnade och stilla.
TRÅDLÖS PULSMÄTNING
Trådlös pulsmätning, där elektroderna i en
sändare på bröstkorgen överför hjärtats slag
med hjälp av ett elektromagnetiskt fält till
mätaren, har visat sig vara det tillförlitligaste
sättet att mäta pulsen.
VIKTIGT! I det fall du använder pacemaker – hör
med din läkare om du kan använda trådlös
pulsmätning.
För trådlös mätning av pulsen under träningen,
skall du noggrant fukta de räfflade elektroderna
i elektrodbältet med vatten eller saliv. Om du
använder pulssändaren ovanpå skjortan, skall
skjortan fuktas under elektroderna. Spänn det
elastiska bältet med sändaren kring bröstet
under bröstmusklerna, så att elektroderna
hela tiden har hudkontakt under träningen.
Bältet får dock inte vara så spänt att andningen
försvåras. Pulsvärdet från pulssändaren
överförs automatiskt till mottagaren upp till
ett avstånd på 1 m. Om elektrodytorna inte
är fuktiga, visar mätaren inget pulsvärde.
Elektroderna skall då fuktas på nytt. Tänk också
på att elektroderna skall värmas upp på huden
till kroppstemperatur för att ge tillförlitliga
resultat. Om det finns flera apparater för trådlös
pulsmätning bredvid varandra, skall avståndet
mellan dem vara minst 1,5 m. Om det bara finns
en mottagare, men flera sändare, får endast en
person med sändare befinna sig inom räckvidd
för mottagaren under mätningen. När du tar
av dig elektrodbältet, kopplas sändaren bort.
Fukt kan dock hålla sändaren aktiverad, vilket
förkortar batteriets livslängd. Därför är det
viktigt att sändaren omsorgsfullt torkas av
efter varje användning. Observera när du väljer
kläder att vissa fibrer i tyget (t.ex. polyester,
polyamid) genererar statisk elektricitet och
kan därför hindra en tillförlitlig pulsmätning.
Observera att mobiltelefoner, tv-apparater
och andra elektriska anordningar genererar
ett elektromagnetiskt fält omkring sig och kan
därför ge upphov till problem i pulsmätningen.
Ta först reda på din maximipuls, dvs. på
vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att
ansträngningen höjs. Om du inte känner till din
maximipuls, kan du använda följande formeln
som riktgivare:
220ÅLDER
Maximipulsen varierar från person till person.
Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet
per år. Om du hör till någon av de riskgrupper
som nämndes ovan, be en läkare mäta din
maximipuls åt dig. Vi har definierat tre olika
pulsområden för att hjälpa dig när du sätter
upp mål för träningen.
NYBÖRJARE: 50-60 % av maximipulsen
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare,
rehabiliteringspatienter och personer som inte
har tränat på länge. Tre träningspass i veckan
på minst en halvtimme var rekommenderas.
Regelbunden träning förbättrar andningsoch cirkulationskapaciteten hos nybörjare
betydligt och du kommer snabbt att märka
förbättringen.
MOTIONÄR: 60-70 % av maximipulsen
Denna nivå är perfekt för att förbättra och
upprätthålla konditionen. Även en måttlig
ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna
effektivt, om du tränar i minst 30 minuter
åtminstone tre gånger i veckan. För att
ytterligare förbättra din konditon, höj antingen
träningsfrekvensen eller ansträngningen, men
inte båda på samma gång!
Page 40
40
BRUKSANVISNING
•
CARDIO COMFORT AMBITION
AKTIV IDROTTARE: 70-80 % av maximipulsen
Träning på denna nivå lämpar sig bara för
personer med mycket bra kondition och bör
föregås av träning för lång uthållighet.
startas endast om pulsnivåmätaren är aktiverad
och pulsnivåvärdet visas på displayen.
Mätningen tar 60 sekunder. Efter 60 sekunder
visas ditt återhämtningsindex, F1-F6 (F1 =
bästa resultat), på displayen. För att gå tillbaka
till huvudmenyn trycker du på RECOVERY-
knappen igen.
MÄTAREN
KNAPPAR
1. FUNKTIONSVÄLJARE
Du kan använda funktionsväljaren på två sätt:
A) Vrid ratten (+ / -). När du vrider ratten
medsols rullar du igenom menyerna åt höger
och ökar värden eller motstånd. När du vrider
ratten motsols rullar du igenom menyerna åt
vänster och minskar värden eller motstånd.
B) Tryck på ratten (ENTER). När du trycker på
ratten bekräftar du inställningen du gjorde
genom att vrida ratten.
2. RESET
En tryckning återställer värdena. Lång
intryckning återstartar mätaren.
3. RECOVERY
Beräknar återhämtningsindex för din pulsnivå.
DISPLAY
Litet fönster. Här visas hastighet (km/h eller
ml/h), RPM (pedalvarv per min), tid (mm:ss),
avstånd (km eller ml), energiförbrukning (kcal)
och pulsnivå (bpm).
Stort fönster. Startar automatisk skanning
mellan värdena för tid – avstånd – energi
– pulsnivå – RPM – hastighet var 6:e sekund.
Skanningen kan stoppas genom att ENTERknappen trycks in. Genom att trycka in ENTER
kan du ändra informationen i det stora fönstret
till nästa informationspunkt.
PROGRAM
1. MANUAL PROGRAM
Ställ in måltiden och/eller avståndet och/
eller energiförbrukningen och/eller den övre
pulsnivån med FUNKTIONSVÄLJAREN.
Starta träningspasset genom att börja trampa.
Om du har ställt in målet/målen, kommer
målet/målen att börja räkna ner.
2. RECOVERY
Starta återhämningsberäkningen efter träning
genom att trycka på RECOVERY-knappen.
Beräkning av återhämtningen av pulsnivån kan
INSTÄLLNING AV DATUM OCH TID
När RESET-knappen har hållits intryckt under
2 sekunder återstartas mätaren och du kan
använda FUNKTIONSVÄLJAREN för att ställa in
datum och tid.
YTTERLIGARE NOTERINGAR
1. För hastighet och avstånd kan du välja
antingen millimeter eller engelska enheter
genom att använda KM/ML brytaren som är
placerad på det bakre skyddet på mätaren.
Batterierna måste sättas i på nytt för att
ändringen skall bli gällande.
2. Om du inte tränar och knapparna inte trycks
in kommer mätaren att koppla över till viloläge
efter fyra minuter. Lufttemperatur, datum och
tid visas.
3. Inmatning av träningsmål (tid, avstånd,
energi, pulsnivå) kan endast ske i STOP-
funktion (inte under träning).
4. När du befinner dig i STOP-funktionen, visas
paussymbolen (P) i det övre vänstra hörnet på
displayen.
5. SCAN symbolen visas i det övre vänstra
hörnet på displayen när skanningsfunktionen
är på. Du kan stänga av skanningsfunktionen
genom att trycka ENTER.
6. Det här redskapet kan inte användas för
terapeutiska ändamål.
7. Energiförbrukning beräknas enligt ett
genomsnittsvärde. Energiförbrukningen visas
i kilokalorier. För att omvandla detta till joule
används formeln: 1 Kcal = 4.187 KJ.
8. Om du tränar med pulsmätare (antingen
bröstbälte eller handledspuls) kan du ställa
in maximal pulsnivå. När gränsen har nåtts
kommer träningsmätaren att avge ett pipande
larm.
9. Om du har flera mål att räkna ner kommer en
signal att ljuda varje gång ett mål når noll. När
det har nått noll kommer varje värde att räkna
uppåt.
Page 41
41
S
BRUKSANVISNING • CARDIO COMFORT AMBITION
10. Observera att återhämtningsindex står i
relation till pulsfrekvensen både i början och i
slutet av mätningen.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Vänligen följ nedanstående instruktioner när
du vill flytta på redskapet, eftersom du med
fellyft kan sträcka ryggen eller löpa risk för
andra skador: Redskapet är lätt att förflytta tack
vare de inbyggda transporttrullarna. Gå bakom
utrustningen. Genom att hålla i ramens bakre
del och i sätets handtag, lutar du utrustningen
framåt. Redskapet kan nu rullas bort. När man
flyttar på redskapet kan vissa golvmaterial
ta skada, t.ex. parkettgolv. Underlaget bör i
sådana fall skyddas.
För att försäkra sig om att redskapet fungerar
felfritt bör man förvara det på ett torrt och
dammfritt ställe med så jämn temperatur som
möjligt.
serienummer. Beskriv problemet, hur redskapet
använts, och uppge inköpsdagen.
Kontakta din försäljare om du behöver
reservdelar. Uppge alltid redskapets modell,
serienummer och numret på reservdelar; du
hittar en lista på reservdelar i slutet på den här
handboken. Till apparaten får endast delar från
reservdelslistan användas.
TEKNISKA DATA
Längd ...........................................162 cm
Bredd ...........................................69 cm
Höjd ............................................119 cm
Vikt ..............................................50 kg
Cardio Comfort-Ambition uppfyller kraven i
EU:s EMC-direktiv gällande elektromagnetisk
kompatibilitet (89/336/EEC). Därför är denna
produkt CE-märkt.
Cardio Comfort-Ambition uppfyller ENstandarden för precision och säkerhet (EN-957).
UNDERHÅLL
Modellen Cardio Comfort-Ambition kräver så
gott som inget underhåll. Kontrollera dock
ibland att alla skruvar och muttrar är åtdragna.
Vänligen rengör redskapet efter träningen
•
med en mjuk absorberande duk. Använd inga
lösningsmedel.
Ta aldrig bort skyddskåporna på redskapet!
•
BYTA UT BATTERIER
Byt ut mätarens batterier om inte mätaren
startar längre eller om displayen blir störande
mörk. Ta bort batterihöljet där bak och ta bort
de gamla batterierna. Sätt i de nya batterierna
i batterihållaren och tryck tillbaka batterihöljet.
VIKTIGT: Observera markeringarna + och – på
batterihållaren.
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING
OBS! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan
fel eller funktionsstörningar som beror på
någon enskild komponent förekomma. Därför
är det onödigt att hela redskapet skickas på
reparation, eftersom det för det mesta räcker
med att aktuell komponent byts.
På grund av vår policy för kontinuerlig
produktutveckling förbehåller vi, Bremshey
Sport, oss rätten till ändringar.
OBS! Garantin gäller inte skador som uppkommit
pga. underlåtande att iaktta de instruktioner
för montering, justering och underhåll som
beskrivits här. Instruktionerna måste följas
noggrannt vid montering, användning och
underhåll av redskapet. Redskapet som
modifieras eller förändras på ett sätt som inte är
godkänt av Bremshey Sport får inte användas.
Vi önskar dig mycket nöje i träningen med din
nya träningspartner från Bremshey Sport.
Om ditt redskap fungerar på ett sätt som
avviker från det normala, kontakta din
försäljare. Uppge alltid redskapets modell och
TEKNISET TIEDOT ............................................................................46
HUOMAUTUKSET JA
VAROITUKSET
Tämä ohjekirja on tärkeä osa kuntolaitettasi:
perehdy tähän oppaaseen huolellisesti ennen
kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi.
Sinun on syytä myös säilyttää tämä opas, sillä
se on jatkossakin oppaasi niin kuntolaitteesi
tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin.
Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita.
TERVEYDESTÄSI
Ennen harjoittelun aloittamista käy
•
varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä.
Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia,
•
huimausta tai muita epänormaaleja oireita,
keskeytä harjoittelu välittömästi ja ota yhteys
lääkäriin.
Estääksesi lihasten venähtämisen tai
•
kipeytymisen aloita ja päätä jokainen
harjoituskerta verryttelyllä (hidasta poljentaa
alhaisella vastuksella). Muista myös venytellä
harjoittelun päätteeksi.
HARJOITTELU
YMPÄRISTÖSTÄ
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
•
Sijoita laite kovalle ja mahdollisimman
•
tasaiselle alustalle. Aseta laite myös lattiaa
suojaavalle alustalle.
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,
•
vanhempien tai muiden vastuullisten tulee
ottaa huomioon lasten sekä henkinen että
fyysinen kehitys ja ennen kaikkea luonne.
Lapsia tulee valvoa ja opastaa laitteen
oikeassa käytössä. Huolehdi myös, etteivät
lemmikkieläimet ole laitteen lähellä laitetta
siirrettäessä tai harjoittelun aikana.
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että
•
laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan
käytä viallista laitetta.
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella
•
laitteella.
Käytä harjoittelun aikana asianmukaisia
•
vaatteita ja kenkiä.
Älä milloinkaan nojaa laitteen mittariin!
•
Paina näppäimiä sormenpäällä; kynnet voivat
•
vaurioittaa näppäinkalvoa.
Älä käytä laitetta mikäli laitteen suojakotelot
•
eivät ole paikallaan.
Suojaa mittari auringonvalolta ja kuivaa
•
mittarin pinta aina, mikäli sen päälle on
tippunut hikivettä.
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin
•
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai
huoltotoimenpiteitä.
Laitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino on
•
135 kg.
Laite on sallittu kotikäyttöön. Kotikäytössä
•
Bremshey Sport-laitteiden takuuaika on 24
kuukautta. Tarkempia tietoja kuntolaitteesi
takuusta saat Bremshey Sport-laitteiden
maahantuojalta. Huomaa, että takuuehdot
voivat vaihdella maittain. Huomaa myös,
ettei takuu korvaa mitään vahinkoja,
jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa
mainittujen asennus-, säätö- ja huoltoohjeiden
laiminlyönneistä.
LAITTEEN ASENNUKSESTA
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on
•
riittävän hyvin ilmastoitu. Vilustumisen
estämiseksi vältä kuitenkin harjoittelua
vetoisissa tiloissa.
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää
•
lämpötiloja +10 asteesta +35 asteeseen.
Varastoitaessa laite kestää lämpötiloja -15
asteesta +40 asteeseen. Missään tapauksessa
ilman kosteus ei saa ylittää 90 %.
Aloita asennus avaamalla pakkaus.
Yksityiskohtaiset asennusohjeet löydät
tämän käyttöohjeen takaosasta. Noudata
asennusohjeita annetussa järjestyksessä.
Tarkista ennen asennusta, että pakkaus sisältää
kaikki asennusohjeessa mainitut osat. Mikäli
joku osista puuttuu, selvitä laitteesi malli,
sarjanumero ja puuttuvan osan varaosanimike.
(Varaosaluettelon löydät tämän käyttöohjeen
Page 43
43
FIN
KÄYTTÖOHJE • CARDIO COMFORT AMBITION
takaosasta.) Ota sitten ystävällisesti yhteyttä
kauppiaaseen, jolta olet laitteesi hankkinut.
Asennuspakkauksessa olevat osat on merkitty
varaosaluetteloon * merkillä. Suunnat
vasen, oikea, etu ja taka on määritelty
harjoitteluasennosta katsottuna. Säilytä
työkalut, sillä saatat tarvita niitä myöhemmin,
kun esimerkiksi säädät kuntolaitettasi. Huomaa,
että laitteen asentamiseen tarvitaan kaksi
ihmistä.
Pakkaus sisältää silikaattipussin ilman
kosteuden imemiseksi varastoinnin ja
kuljetuksen aikana. Ole hyvä ja heitä pussi
pois, kun olet asentanut laitteesi. Laitetta
asentaessasi tarvitset vähintään 100 cm vapaata
tilaa laitteen ympärille kaikkissa suunnissa. Avaa
pakkaus ja asenna laite suojatulla alustalla.
Kun asennus on valmis, asenna vielä
paristot käyttöliittymän takaosassa olevaan
paristokoteloon.
SÄILYTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE!
TÄRKEÄÄ! Varmista aina ennen harjoittelun
aloittamista, että säätönuppi on kunnolla
kiristetty!
aloittamista, että säätönuppi on kunnolla
kiristetty!
MITTARIKULMAN SÄÄTÖ
Kallista mittarikulma siten, että näyttöjen
näkyvyys on pituuteesi ja harjoitusasentoosi
nähden mahdollisimman hyvä.
TUKIJALKOJEN SÄÄTÖ
Mikäli laite ei ole vakaa, säädä tukijalkojen alla
olevia säätöruuveja sopivasti.
KÄY TTÖ
SÄÄDÖT
OIKEA HARJOITTELUASENTO
Sopivan harjoitteluasennon löytämiseksi voit
säätää istuimen etäisyyttä polkimista. Varmista
aina ennen harjoittelun aloittamista, että
harjoitusasentosi on sopiva.
ja vedä nuppia ulospäin niin, että istuin
pääsee vapaasti liikkumaan.
Työnnä istuin sopivalle etäisyydelle; 3.
jalkaterän keskikohdan tulee ulottua
polkimelle jalan ollessa miltei suorana ja
polkimen ollessa kauimmaisessa asennossa
istuimesta. Tarkista etäisyyden sopivuus
polkemalla vastapäivään.
Irrota ote nupista kun etäisyys on sopiva; 4.
istuin loksahtaa paikalleen.
Kiristä säätönuppi myötäpäivään. 5.
Selkänojan kaltevuuskulman voit valita oman
mieltymyksesi mukaan seuraavasti:
Asetu laitteen taakse.1.
Vedä selkänojan kaltevuuden säätönuppia 2.
ulospäin niin, että selkänoja pääsee vapaasti
liikkumaan.
Valitse haluamasi kaltevuus.3.
Irrota ote nupista, kun kaltevuus on sopiva; 4.
selkänoja loksahtaa paikalleen.
Mikäli laite ei ole vakaa, säädä takajalan alla
olevia säätöruuveja sopivasti.
VASTUKSEN SÄÄTÖ
Voit lisätä tai vähentää vastusta kääntämällä
käsitukiputken yläpäässä olevaa säätönuppia.
Säätönupin kääntäminen myötäpäivään
(+ suuntaan) lisää vastusta ja kääntäminen
vastapäivään (- suuntaan) puolestaan vähentää
sitä. Säätönupin asteikon (1-8) avulla on
helppo löytää tai toistaa aikaisemmin käytetty,
sopivaksi havaittu vastusmäärä.
HARJOITTELU
Harjoittelu kuntopyörällä on erinomaista
aerobista liikuntaa, jonka perusideana on,
että liikunta on sopivan kevyttä mutta
pitkäkestoista. Aerobinen liikunta perustuu
maksimaalisen hapenottokyvyn parantamiseen;
se puolestaan lisää kestävyyttä ja kuntoa.
Elimistön kyky käyttää rasvaa polttoaineena
on suoraan riippuvainen sen kyvystä kuljettaa
happea. Aerobinen liikunta on ennen muuta
miellyttävää. Hien pitää nousta pintaan, mutta
liikunnan aikana ei saa hengästyä. Liikkua
pitäisi vähintään kolme kertaa 30 minuuttia
viikossa. Näin saavutetaan peruskunto. Sen
säilyminen edellyttää paria liikuntakertaa
viikossa. Kun peruskunto on saavutettu, sen
nostaminen on helppoa vain harjoituskertoja
lisäämällä. Liikkeelle kannattaa lähteä
rauhallisesti alhaisella poljentanopeudella ja
pienellä vastuksella. Kova rasitus voi kuormittaa
Page 44
44
KÄYTTÖOHJE
•
CARDIO COMFORT AMBITION
liikaa sydäntä ja verenkiertoelimistöä. Kunnon
kohotessa vastusta ja poljentanopeutta
voidaan vähitellen lisätä. Liikunnan tehoa
voidaan arvioida sydämen sykkeen avulla.
SYKE
Olipa tavoitteesi harjoittelussa mikä hyvänsä,
parhaaseen tulokseen pääset harjoittelemalla
oikealla rasitustasolla.
SYKEMITTAUS KÄSIANTUREIDEN AVULLA
Käsisykemittaus hyödyntää käsituissa
olevia antureita, jotka mittaavat sydämen
lyönneistä syntyviä sähköisiä impulsseja.
Mittaus käynnistyy koskettamalla molempia
käsituessa olevia sensoreita yhtäaikaisesti.
Luotettava pulssinmittaus edellyttää että iho
on jatkuvassa kosketuksessa antureihin ja että
sensoreita koskettava iho on hieman kostea.
Liian kuiva ja liian kostea iho heikentävät
käsipulssimittauksen toimivuutta. Pyri
pitämään mittauksen aikana yläkehosi ja
kämmenesi rentoina ja mahdollisimman
paikallaan.
TELEMETRINEN SYKEMITTAUS
Luotettavimmaksi sykkeenmittausperiaatteeksi
on todettu langaton sykemittaus, jossa
rintakehälle kiinnitettävän lähettimen
elektrodit siirtävät sykeimpulssit sydämestä
sähkömagneettisen kentän avulla mittarille.
TÄRKEÄÄ! Mikäli käytät sydämentahdistinta,
varmista lääkäriltäsi, että voit käyttää
langatonta sykemittausta.
Mikäli haluat mitata sykettä langattomasti
harjoittelun aikana, kostuta huolellisesti
lähetinvyössä olevat, ihoa vasten tulevat
uralliset elektrodit vedellä tai syljellä. Mikäli
käytät lähetintä paidan päällä, kostuta paita
elektrodipintoja vastaavilta kohdilta. Kiinnitä
lähetin joustavan vyön avulla sopivan tiukasti
rintalihasten alapuolelle siten, että elektrodit
pysyvät ihokontaktissa koko harjoituksen ajan.
Lähetin ei kuitenkaan saa olla liian tiukalla,
jottei esim. normaali hengitys vaikeudu.
Sykelähetin siirtää sydämen sykelukeman
automaattisesti sykevastaanottimelle n. 1 m:
n etäisyyteen saakka. Mikäli elektrodipinnat
eivät ole kosteat, sykelukema ei ilmesty
mittarin näyttöön. Siksi jos elektrodit kuivuvat
iholla, kostuta ne uudelleen. Muista myös, että
elektrodien tulee antaa lämmetä iholla kehon
lämpöisiksi, jotta mittaus toimisi luotettavasti.
Jos langattomasti sykettä mittaavia laitteita on
useampia vierekkäin, niiden välisen etäisyyden
tulee olla vähintään 1,5 m. Vastaavasti jos
käytössä on vain yksi vastaanotin, mutta
useampi lähetin, saa mittauksen aikana
lähetysetäisyydellä olla vain yksi henkilö,
jolla on lähetin. Lähettimen toiminta lakkaa,
kun otat sen pois yltäsi. Kosteus saattaa
kuitenkin aktivoida lähettimen, jolloin
patterin käyttöikä lyhenee. Siksi on tärkeätä
kuivata lähetin huolellisesti käytön jälkeen.
Huomioi harjoitusvaatetuksessasi että tietyt
vaatteisiin käytetyt kuidut (esim. polyesteri,
polyamidi) tuottavat staattista sähköä, mikä
saattaa estää luotettavan sykemittauksen.
Huomioi myös että matkapuhelin, tv ja muut
sähkölaitteet muodostavat ympärilleen
sähkömagneettisen kentän, joka aiheuttaa
ongelmia sykemittauksessa. Paras rasitustason
mittari on oman sydämen syketaajuus. Lähde
liikkeelle selvittämällä ensin maksimisykearvosi
eli se lyöntimäärä, josta sykkeesi ei enää nouse,
vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos et tiedä omaa
maksimisykearvoasi, voit käyttää seuraavaa
kaavaa suuntaa antavana:
220 IKÄ
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti
runsaastikin. Maksimisyke putoaa keskimäärin
yhden sykkeen vuodessa. Mikäli kuulut
johonkin riskiryhmään, sinun kannattaa
ehdottomasti varmistaa maksimisykkeesi
lääkärin avustuksella. Olemme määritelleet
kolme eri sykealuetta, joista löydät tavoitteitasi
parhaiten vastaavat harjoittelualueet.
ALOITTELIJAN TASO: 50 - 60 % maksimisykkeestä
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille
ja niille, jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa
aikaisemmin tai pitkään aikaan. Suositeltava
harjoitusmäärä on kolme kertaa viikossa
vähintään puoli tuntia kerrallaan.
KUNTOILIJAN TASO: 60 - 70 % maksimisykkeestä
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon
kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Harjoituksen
tulisi kestää kerrallaan vähintään puoli
tuntia ja harjoituskertoja tulisi olla vähintään
kolme viikossa. Mikäli haluat kohottaa
kuntoasi edelleen, sinun on lisättävä joko
harjoituskertoja tai harjoitustehoa (ei
kuitenkaan molempia yhtäaikaa).
AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO: 70 - 80 %
maksimisykkeestä
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin
hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään
jatkunutta kuntoilua.
Page 45
45
FIN
KÄYTTÖOHJE • CARDIO COMFORT AMBITION
MITTARI
PAINIKKEET
1. VALINTAPYÖRÄ
Valintapyörä-painikkeella on kaksi toimintoa:
A) Painikkeen pyörittäminen. Pyörittämällä
painiketta myötäpäivään selaat valikkoja
alas/oikealle ja lisäät arvoja tai vastusta.
Pyörittämällä painiketta vastapäivään selaat
valikkoja ylös/vasemmalle ja vähennät arvoja
tai vastusta.
Yksittäinen painallus nollaa arvot. Pitkä
painallus käynnistää mittarin uudelleen.
3. RECOVERY
Laskee palautussykkeesi.
NÄYTÖT
Pienet ikkunat: Nopeus (km/h or ml/h), RPM
(kierroksia minuutissa), aika (mm:ss), matka (km
tai ml), energiankulutus (kcal) ja syke (bpm)
näytetään.
Iso ikkuna: Aloittaa automaattisesti arvojen
skannauksen kuuden sekunnin välein
seuraavassa järjestyksessä: aika – matka
– energiankulutus – syke – RPM – nopeus.
Skannauksen voi pysäyttää painamalla ENTER
painiketta. Painamalla ENTER painiketta
uudelleen voit vaihtaa ison ikkunan näytön
seuraavaan.
OHJELMAT
1. MANUAL OHJELMA
Aseta aika ja/tai matka ja/tai energiankulutus
ja/tai sykkeen ylärajatavoitteet
VALINTAPYÖRÄLLÄ.
Aloita harjoitus polkemalla.
Jos olet asettanut tavoitteita, ne alkavat
vähentyä kohti nollaa asettamastasi
tavoitteesta.
2. RECOVERY
Aloita palautussykkeen laskenta harjoituksen
jälkeen painamalla RECOVERY painiketta.
Palautussykkeen laskenta voidaan aloittaa vain
jos sykemittaus on aktivoitu ja sykelukema
näkyy näytöllä. Laskenta kestää 60 sekuntia.
60 sekunnin jälkeen näytöllä näkyy palautus
indeksisi F1-F6 (F1 = paras tulos). Palataksesi
päänäyttöön paina RECOVERY painiketta
uudelleen.
PÄIVÄMÄÄRÄN JA AJAN ASETTAMINEN
Painettuasi RESET painiketta 2 sekunnin
ajan, käyttöliittymä käynnistyy uudelleen ja
VALINTAPYÖRÄÄ käyttämällä voit asettaa
päivämäärän ja ajan.
LISÄHUOMAUTUKSET
1. Nopeuden ja matkan yksiköiksi voit valita
joko metriset tai englantilaiset yksiköt
käyttämällä käyttöliittymän takakannessa
olevaa KM/ML kytkintä. Paristot pitää asentaa
uudelleen, jotta valinta tulee voimaan.
2. Jollet harjoittele ja mitään näppäintä ei
paineta neljään minuuttiin, käyttöliittymä
siirtyy uni-tilaan, jolloin huoneen lämpötila,
aika ja päivämäärä näkyvät näytöllä.
3. Harjoitustavoitteiden (aika, matka,
energiankulutus, sykkeen yläraja) asettaminen
on mahdollista vain silloin kun, et polje ja laite
on STOP-tilassa.
4. Kun olet STOP tilassa, Pause-symboli (P)
näkyy näytön vasemmassa yläkulmassa.
5. SCAN symboli näytetään näytön vasemmassa
yläkulmassa, kun SCAN toiminto on aktiivinen.
Voit sulkea SCAN toiminnon painamalla ENTERpainiketta.
6. Tämä kuntolaite ei sovellu
terapeuttikäyttöön.
7. Energiankulutus lasketaan perustuen
keskimääräisiin arvoihin ja se esitetään
kilokaloreina. Voit muuttaa kalorit jouleiksi
käyttämällä seuraavaa kaavaa:1 Kcal = 4.187 KJ.
8. Jos harjoittelet sykemittausta (sykevyö tai
käsisyke) käyttäen, voit asettaa sykkeellesi
ylärajan. Kun raja ylittyy, laite antaa äänimerkin.
9. Jos olet asettanut useita harjoitustavoitteita,
kuulet äänimerkin aina kun joku tavoite
saavuttaa nollan. Nollan saavuttamisen jälkeen
arvo alkaa taas kasvaa nollasta ylöspäin.
10. Huomaa, että palautussykkeen laskennan
tulos on suorassa suhteessa sykkeisiin
mittauksen aloitus- ja lopetushetkillä.
KULJETUS JA SÄILYTYS
Laitetta on helppo kuljettaa pitkin lattiaa
kuljetuspyörien varassa työntäen. Siirrä aina
laitetta seuraavan ohjeen mukaisesti, sillä
väärä nosto- ja siirtotapa voi rasittaa selkää
Page 46
46
tai aiheuttaa vaaratilanteita. Asetu laitteen
taakse. Ota kiinni rungon takaosasta sekä
istuimen käsituesta ja kallista laitetta eteenpäin.
Siirrä laite etutukijalan siirtopyörien varassa
haluamaasi paikkaan ja laske laite varovasti
alas. TÄRKEÄÄ! Ota lattian suojaus huomioon
siirtäessäsi laitetta.
Toimintahäiriöiden välttämiseksi säilytä laitetta
mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä
paikassa pölyltä suojattuna.
TEKNISET TIEDOT
Pituus.............. ................................... 162 cm
Leveys ............ ...................................... 69 cm
Korkeus........... ...................................119 cm
Paino............... ....................................... 50 kg
Bremshey Sport Cardio Comfort-Ambition on
suunniteltu täyttämään sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan
EU:n EMC-direktiivin (89/336/ETY) vaatimukset.
Tuotteet on varustettu sen mukaisesti CE-
tarralla.
HUOLTO
Cardio Comfort-Ambition:n huoltotarve on
vähäinen. Tarkista kuitenkin aika ajoin kaikkien
kiinnitysruuvien ja - muttereiden kireys.
Pyyhi laitteesi kaikki osat harjoituksen
•
päätyttyä hikivedestä pehmeällä, imukykyisellä
liinalla. Älä käytä liuottimia.
Älä poista laitteen suojakoteloita paikaltaan.
•
PARISTOJEN VAIHTO
Vaihda paristot mittariin, mikäli mittari ei enää
käynnisty tai näyttö himmenee häiritsevästi.
Irrota paristokotelon kansi mittarikotelon
takaa ja poista vanhat paristot paikaltaan.
Aseta uudet paristot pidikkeeseen ja työnnä
paristokotelon kansi takaisin paikalleen.
TÄRKEÄÄ: Huomaa paristopidikkeessä olevat +
ja – merkinnät.
KÄYTTÖHÄIRIÖT
Bremshey Sport Cardio Comfort-Ambition
täyttää CEN tarkkuus- ja turvanormien
vaatimukset (Luokka EN-957).
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
TÄRKEÄÄ! Ohjekirjan tietoja kuntolaitteen
asennuksessa, käytössä tai huollossa on
syytä noudattaa erittäin huolellisesti. Takuu
ei korvaa vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet
tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö-
tai huolto-ohjeiden laiminlyönneistä. Mikäli
laitteelle tehdään muita kuin Bremshey Sport:
n neuvomia ja nimenomaisesti hyväksymiä
toimenpiteitä, laitetta ei saa käyttää!
Toivotamme Sinulle miellyttäviä harjoitushetkiä
Bremshey Sport-harjoituskumppanisi kanssa.
CARDIO COMFORT AMBITION
•
KÄYTTÖOHJE
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta
laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä
komponenteista johtuvia yksilövikoja tai
toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen
korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä vika
on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä
käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen
myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero
(sarjanumerotarran sijainnin näet tämän
käyttöohjeen etukannesta). Ilmoita lisäksi
häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö sekä
ostopäivämäärä.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota
yhteys laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen
malli, sarjanumero sekä tarvittavan osan
varaosanumero. Varaosaluettelon löydät tämän
oppaan lopusta. Laitteessa saa käyttää vain
varaosalistassa mainittuja osia.