Bravetti CL766B User Manual

Hot Beverage Maker
Procesadora para Bebidas Calientes
Machine à boissons chaudes
Owner’s Manual Manual del Usuario Guide de l’utilisateur
Model/ Modelo/ Modèle: CL766B
120 V., 60 Hz., 780 Watts/Vatios
COPYRIGHT © 2006 EURO-PRO OPERATING LLC
94 Main Mill Street, Door 16 4400 Bois Franc Plattsburg, NY 12901 St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 1 (800) 798-7398
www.euro-pro.com
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Modèle
CL766B
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
1. Read all instructions before using.
2. Do not touch appliance’s hot surfaces.
Use handles or knobs and the lid or cover while brewing. Scalding may occur if the lid is removed during brewing cycles.
3. To protect against the risk of electrical
shock, do not immerse cord, plugs, or the motor assembly in water or other liquid.
4. Close adult supervision is needed when any appliance is used by or near children.
5. Unplug when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
6. Avoid contact with moving parts.
7. Do not operate any appliance that appears to be malfunctioning in any manner or has a damaged plug or cord.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter.
10. Do not let the cord contact hot surfaces, including the stove.
11. Do not place on or near a hot gas or electrical burner or in a heated oven.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Do not remove mixing container from motor base while motor is running.
14. Keep hands and utensils out of the container while mixing to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the machine.
15. Always operate with the lid in place.
16. Be sure to turn the switch off after each use.
17. To disconnect, grip plug and pull from wall outlet. Never pull on cord.
18. Never leave the house while the appliance is on.
19. A short cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
20. Extension cords may be used if care is exercised in their use. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. The extension cord should be arranged so that it will not drape over the counter-top where it can be pulled by children or tripped over.
21. After running the motor continuously for one cycle, wait at least five (5)
minutes before running another cycle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main d’œuvre pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation domestique normale, en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal pendant la période de garantie, retournez-le avec ses accessoires, retour pré-affranchi, à :
É.-U. : EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16., Plattsburgh, N.Y. 12901 Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7 Si EURO-PRO constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de main d’œuvre,
EURO-PRO le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 5,95 $ pour la manutention et l’envoi de retour doivent être inclus.*
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne couvre pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une manutention en transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages découlant directement ou indirectement du transport, des réparations, des altérations ou de l’entretien apportés au produit ou à ses pièces par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province à l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage extérieur. Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
For Household Use Only
Special Cord Set Instructions
1. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from entanglement or tripping over a longer cord.
2. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use.
3. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting extended cord must be arranged so that it will not drape over the counter or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over accidentally.
This appliance has a polarized outlet (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify
the plug in anyway.
Caution:
If the motor does not work, but the indicator light is still on, that means the unit is under normal conditions. This indicates the motor to be protected because the thermostats attached in the motor cut off. Please note the motor can reset to work automatically and resume to original normal states.
1
Rev. 08/06
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas de défectuosité du produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent. RETOURNEZ À :
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, QC H4S 1A7
CL766B
____________________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
____________________________________________________________________________
Date d’achat Détaillant
____________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
____________________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
Imprimé en Chine
18
Consignes d’utilisation
5. Branchez la machine à boissons chaudes.
6. Réglez la minuterie automatique à l’option désirée (consultez la section « Minuterie automatique » de la page précédente).
Mise en garde: Le couvercle
deviendra chaud pendant l’utilisation.
7. La machine à boissons chaude s’éteindra une fois la boisson terminée et son témoin s’éteindra.
8. Pour servir la boisson, retirez prudemment le pichet de service de la base et, à l’aide de votre pouce, faites glisser l’onglet du couvercle de sorte que le mot POUR (verser) est aligné au mot POUR (fig. 3).
Entretien et nettoyage
Fig. 3
GETTING TO KNOW YOUR
HOT BEVERAGE MAKER
Onglet du couvercle
Entretien et nettoyage
•Votremachine à boissons chaudes doit être nettoyée après
chaque utilisation.
Laissez refroidir l’appareil complètement avant de le nettoyer.
Vous pouvez laver l’agitateur et le couvercle au lave-vaisselle.
N’IMMERGEZ PAS LA BASE DU
MOTEUR NI LE PICHET.
Étapes de nettoyage de la machine à boissons chaudes
Mise en garde : N’IMMERGEZ PAS
COMPLÈTEMENT LE PICHET DE SERVICE NI LA BASE DE L’APPAREIL.
Important : NE LAVEZ PAS AU
LAVE-VAISSELLE. LAVEZ À LA MAIN SEULEMENT.
1. Débranchez l’appareil de la prise électrique. Videz le pichet de tout contenu.
2. Laissez refroidir l’appareil complètement avant de nettoyer.
3. Une fois l’appareil refroidi, retirez l’élément malaxeur et le tirant à la verticale.
4. Lavez le pichet de service à à l’eau savonneuse tiède. N’IMMERGEZ
PAS LE PICHET DE SERVICE.
Essuyez-le à l’aide d’un linge doux et humide. N’UTILISEZ PAS de
tampon abrasif ou à récurer : cela égratignerait le plastique et pourrait endommager l’appareil.
5. Lavez le couvercle et l’élément malaxeur à l’eau savonneuse tiède. Essuyez-les à l’aide d’un linge propre, doux et humide.
6. Essuyez la surface externe de la machine à l’aide d’un linge propre, doux et humide.
7. Rangez l’appareil, le couvercle ouvert.
1. Lid
2. Serving Canister
3. Cool Touch Handle
4. Automatic Timer
5. Indicator Light
6. Base
7. Mixing Paddle
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz. Power: 780 Watts
Note: Illustrations may differ from actual unit.
217
Before Using Your Bravetti Hot Beverage Maker Consignes d’utilisation
Your Bravetti Hot Beverage Maker is designed to make delicious, hot and frothy drinks using milk or water combined with instant cocoa, coffee or tea mixes, and syrups.
Before First Use
1. Before using your Bravetti Hot Beverage Maker read all instructions contained in
this owner’s manual.
2. Unpack the unit from all packing materials.
3. Wash all parts of the unit according the “Maintenance & Cleaning Instructions” section. DO NOT IMMERSE THE MOTOR BASE IN WATER. This may permanently damage the product and void the warranty.
Note: This unit is NOT a cooking device. It is intended for heating purposes
only.
Assemblage de la machine à boissons chaudes
Remarque : Assurez-vous que
l’appareil est débranché et à la position OFF avant de l’assembler.
Placez le pichet de service sur la base en alignant bien les deux pour assurer un raccord sûr (fig. 1).
Une fois le pichet de service bien en place, assurez-vous que l’élément malaxeur est inséré au centre du pichet de service (fig. 2).
Alignez l’élément
malaxeur au centre
du pichet de service
et enfoncez-le bien
en place.
Fig. 2
Fig. 1
Tableau des ingrédients recommandés
Voici un tableau d’ingrédients recommandés pour la Machine à
boissons chaudes:
4321Portions
4
3
2
Liquide lait/eau
Mélange de sirop et lait
Mélange de poudre et lait/eau
TRUC: Utilisez plus ou moins de
1
tasse
tasse
4 c. à
2 c. à
table
table
4 c. à
2 c. à
table
table
sirop/poudre, au goût.
tasse
6 c. à table
6 c. à table
tasse
8 c. à table
8 c. à table
Minuterie automatique
Cette minuterie automatique offre quatre (4) réglages différents :
3 MIN: Ce réglage convient à la
préparation d’une (1) portion (250 ml ou 1 tasse).
4 MIN: Ce réglage convient à la
préparation de deux (2) portions (500 ml ou 2 tasses).
6 MIN: Ce réglage convient à la
préparation de trois (3) portions (750 ml ou 3 tasses).
8 MIN: Ce réglage convient à la
préparation de quatre (4) portions (1 000 ml ou 4 tasses).
Mode d’emploi de la machine à boissons chaudes
Remarque: Assurez-vous que
l’appareil est débranché et à la position OFF avant d’y déposer les ingrédients.
1. Retirez le couvercle du pichet de mélange.
2. Versez de l’eau ou du lait dans le pichet de mélange et ajoutez-y votre poudre ou sirop favori.
3. Replacez le couvercle sur le pichet de mélange. Assurez-vous que le mot FERMÉ sur le couvercle est bien aligné avec le mot FERMÉ sur la poignée en faisant glisser l’onglet du couvercle. Cela empêche que le liquide ne s’échappe du pichet de service pendant l’utilisation.
Remarque: Cet appareil N’EST PAS
un appareil de cuisson. Il n’est conçu que dans un but de chauffage.
3 16
Avant d’utiliser votre machine à boissons chaudes Bravetti Operating Instructions
Votre Machine à boissons chaudes Bravetti est conçue pour créer de délicieuses boissons chaudes, délicieuses et mousseuses, à l’aide du lait ou de l’eau et des mélanges instantanés de chocolat chaud, de café ou de thé, ainsi que des sirops.
Avant la première utilisation
1. Avant d’utiliser votre Machine à boissons chaudes Bravetti, lisez toutes les directives figurant dans ce guide.
2. Retirez l’appareil de son emballage.
3. Nettoyez toutes les pièces de l’appareil selon la section « Entretien et nettoyage ». N’IMMERGEZ PAS LA BASE DU MOTEUR. Ce faire pourrait endommager le produit de façon permanente et annule la garantie.
Remarque : Cet appareil N’EST PAS un appareil de cuisson. Il n’est conçu que
dans un but de chauffage.
How to Assemble the Hot Beverage Maker
Note: Ensure that the unit is un-
plugged and turned to the “OFF” position before assembling.
• Place the serving canister on the base, ensuring to properly align the two for secure fitting. (Fig. 1)
• When the serving canister is securely fitted in place, ensure the mixing paddle is fitted in the center of the serving canister. (Fig. 2)
Align the mixing
paddle with the
center of the serving
canister and push
down to fit it in place
Fig. 2
Fig. 1
Recommended Ingredients Chart
Given below is a recommended ingredients chart for the Hot Beverage
Maker:
4321Servings
milk/water
with milk
mix with milk/water
HINT: Use more or less syrup/powder to suit
your desired taste.
4 cup3 cup2 cup1 cupLiquid
8 tbsp6 tbsp4 tbsp2 tbspSyrup mix
8 tbsp6 tbsp4 tbsp2 tbspPowder
Automatic Timer
The automatic timer comes with four (4) different settings:
3 MIN: This setting is used when
making one (1) serving (250 ml. or 1 cup).
4 MIN: This setting is used when
making two (2) servings (500 ml. or 2 cups).
6 MIN: This setting is used when
making three (3) servings (750 ml. or 3 cups).
8 MIN: This setting is used when
making four (4) servings (1000 ml. or 4 cups).
How to Use the Hot Beverage Maker
Note: Ensure that the unit is un-
plugged and turned to the “OFF” position before adding ingredients.
1. Remove the lid from the mixing pitcher.
2. Pour in water or milk into the mixing pitcher, and add your favorite powder and/or syrup.
3. Replace the lid back onto the mixing container. Ensure that the word “CLOSED” on the lid is aligned properly with the word “CLOSED” on the handle by sliding the lid tab. Doing so will prevent liquid from coming out of the serving pitcher during use.
Note: This unit is NOT a cooking
device. It is intended for heating purposes only.
15 4
Operating Instructions
5. Plug in the Hot Beverage Maker.
6. Turn the automatic timer to the desired setting (refer to the “Automatic Timer” section on the previous page).
Caution: During use the lid will
become hot.
7. The Hot Drink Maker will turn itself off when it is finished and the indicator light will go off.
8. To serve the beverage, lift the serving pitcher carefully off the base and using your thumb, slide the lid tab so that the word “POUR” is aligned with the word “POUR”. (Fig. 3)
Maintenance & Cleaning Instructions
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE
MACHINE À BOISSON CHAUDE
Lid Tab
Fig. 3
Maintenance & Cleaning Instructions
Your Hot Beverage Maker should be cleaned after every use.
Please allow the unit time to cool completely before cleaning.
You can wash mixing stirrer and lid in the dishwasher.
DO NOT IMMERSE THE MOTOR
BASE AND PITCHER IN WATER.
Steps in Cleaning the Hot Beverage Maker
Warning: DO NOT IMMERSE THE
SERVING PITCHER OR THE BASE OF THE UNIT COMPLETELY IN WATER.
Important: DO NOT WASH IN
DISHWASHER. HAND WASH ONLY.
1. Unplug the unit from the electrical outlet. Pour out any remaining contents from the pitcher.
2. Allow the unit to cool completely before cleaning.
3. Once the unit has cooled, remove the mixing paddle by pulling it straight up.
4. Wash the serving pitcher with warm, soapy water. DO NOT IMMERSE
THE SERVING PITCHER IN WATER. Wipe clean with a soft damp cloth. DO NOT use any abrasive or scouring pads, as this will scratch the plastic, and can damage the unit.
5. Wash the lid and the mixing paddle with warm soapy water. Wipe clean with a soft clean damp cloth.
6. Wipe the exterior of the machine with a soft clean damp cloth.
7. Store the unit with the lid ajar.
1. Couvercle
2. Pichet de service
3. Poignée froide au toucher
4. Minuterie automatique
5. Témoin
6. Base
7. Élément malaxeur
Fiche technique
Tension : 120 V, 60 Hz Intensité : 780 watts
Remarque: Les illustrations peuvent différer de l’appareil réel.
5
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées lors de l’utilisation de votre appareil électrique, y compris:
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser cet appareil.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes de l’appareil. Utilisez les poignées et le couvercle pendant l’infusion. Vous pourriez vous brûler en retirant le couvercle pendant les cycles d’infusion.
3. Afin d’éviter des risques d’électrocution, n’immergez pas le cordon d’alimentation, la fiche ou le bloc moteur.
4. Une surveillance étroite par un adulte est nécessaire lors de l’utilisation par ou près des enfants.
5. Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de le nettoyer ou d’y insérer ou d’en retirer toute pièce.
6. Évitez le contact avec les pièces mobiles.
7. N’utilisez pas l’appareil si sa fiche ou son cordon sont endommagés, ou si l’appareil semble mal fonctionner.
8. N’UTILISEZ PAS à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du comptoir.
10. Évitez que le cordon touche des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
11. Ne placez pas l’appareil sur ou près d’un brûleur au gaz ou électrique ou dans un four chaud.
12. N’utilisez l’appareil qu’à ce pour quoi
il a été conçu.
13. Ne retirez pas le contenant à mélange
de la base du moteur pendant que le moteur tourne.
14. Afin de réduire le risque de blessures graves ou de dommages à la machine, gardez les mains et les ustensiles hors du contenant pendant le mélange.
15. Utilisez toujours avec le couvercle en place.
16. Assurez-vous d’éteindre l’appareil après chaque utilisation.
17. Pour le débrancher, agrippez la fiche et retirez-la de la prise murale. Ne tirez jamais sur le cordon.
18. Ne quittez jamais pendant que l’appareil est en marche.
19. Cet appareil est doté d’un court cordon d’alimentation afin de réduire les risques de s’emmêler dans le cordon ou de trébucher.
20. Une rallonge électrique peut être utilisée avec prudence. La valeur nominale de la rallonge doit être égale ou supérieure à la valeur nominale de l’appareil. Placez la rallonge de manière qu’elle ne pende par-dessus le comptoir et qu’on ne puisse la tirer ou y trébucher accidentellement.
21. Lorsque le moteur aura tourné continuellement pendant un cycle, attendez au moins cinq (5) minutes avant de procéder au cycle suivant.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Model
CL766B
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to
In U.S.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburg, N.Y. 12901 In Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7 If the appliance is found by EURO-PRO to be defective in material or workmanship, EURO-PRO
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 5.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. *
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of purchase date and to attach a tag to item before packing with your name, complete address and phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications contained herein are subject to change without notice.
Pour usage domestique seulement
Instructions particulières au cordon d’alimentation
1. Cet appareil est doté d’un court cordon d’alimentation afin de réduire les risques de s’emmêler dans le cordon ou de trébucher.
2. Une rallonge électrique peut être utilisée avec prudence.
3. Si une rallonge est utilisée, sa valeur nominale doit être d’au moins 10 ampères et de 120 volts. Le cordon ainsi rallongé doit être placé de manière à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, qu’on ne puisse le tirer ou trébucher dessus accidentellement.
Cet appareil est doté d’un cordon à fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Afin de réduire les risques d’électrocution, cette fiche ne s’insère que d’un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualifié. N’altérez la fiche d’aucune façon.
Mise en garde:
Si le moteur ne tourne pas mais que le témoin est illuminé, l’appareil se trouve sous des paramètres normaux. Cela indique que le moteur est protégé : les thermostats fixés dans le moteur coupent. Veuillez prendre note que le moteur peut se réinitialiser automatiquement et reprendre son état d’origine normal.
13
V. 08/06
PRODUCT REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please complete and return within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to contact you in the event a product defect is discovered. By returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions. RETURN TO:
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
____________________________________________________________________________
CL766B
Appliance Model
____________________________________________________________________________
Date of Purchase Name of store
____________________________________________________________________________
Owner’s name
____________________________________________________________________________
Address City Prov. Postal Code
Printed in China
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea completamente las instrucciones
antes de utilizarla.
2. No toque las superficies calientes del
artefacto. Utilice las asas y perillas, y manténgala tapada mientras esté funcionando. Puede llegar a quemarse si levanta la tapa mientras el agua está hirviendo.
3. Para evitar una descarga eléctrica, no
sumerja el cable, el enchufe o el motor en agua o cualquier otro líquido.
4. Un adulto debe supervisar
atentamente cuando el artefacto es utilizado por, o cerca de niños.
5. Desenchúfela cuando no la utilice, al
colocar o sacar partes y antes de limpiarla.
6. Evite tocar las partes móviles.
7. No utilice ningún artefacto que no
funcione correctamente o que tenga el cable o el enchufe dañados.
8. No la utilice en el exterior.
9. No permita que el cable cuelgue del
borde de la mesa o mesada.
10. No permita que el cable entre en
contacto con superficies calientes, incluyendo la cocina.
11. No la coloque sobre o cerca de un
quemador eléctrico o a gas, o dentro de un horno caliente.
12. No utilice el artefacto para ningún otro
uso distinto al indicado.
13. No quite el recipiente de mezcla de la
base cuando el motor esté girando.
14. Mantenga sus manos y utensilios fuera del recipiente al mezclar para reducir la posibilidad de daños graves a personas o de dañar la unidad.
15. Siempre utilícela con la tapa colocada.
16. Asegúrese de apagar la unidad luego de usarla.
17. Para desconectarla, saque el enchufe del tomacorriente. Nunca jale del cable.
18. Nunca se vaya de la casa cuando la unidad esté funcionando.
19. Se suministra un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo.
20. Puede utilizarse un cable de extensión con mucho cuidado. La capacidad eléctrica del cable de extensión deberá ser por lo menos igual al consumo eléctrico del artefacto. No debe permitir que el cable de extensión cuelgue de la mesada o mesa de tal forma que pueda ser jalado por niños o causar que alguien se tropiece accidentalmente.
21. Luego de utilizar el motor continuamente durante un ciclo, espere por lo menos cinco (5)
minutos antes de usarlo por otro ciclo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para Uso Doméstico Solamente
Instrucciones Especiales para el Cable
1. Se suministra un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo.
2. Un cable de extensión puede utilizarse con cuidado.
3. Si utiliza un cable de extensión, la capacidad eléctrica del cable debe ser de por lo menos 10 amperes y 120 voltios. El cable de extensión deberá colocarse para que no cuelgue de la mesada o mesa de tal forma que pueda ser jalado por niños o causar que alguien se tropiece accidentalmente.
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una de las patas es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe entra de una sola forma en un tomacorriente polarizado. De no ser así, inviértalo, y si aún no entra, llame a un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
Advertencia
Si el motor no funciona, pero la luz indicadora está encendida, significa que la unidad se encuentra bajo condiciones normales. Esto indica que el motor está siendo protegido por el termostato incorporado. Tenga en cuenta que el motor se puede reiniciar automáticamente para continuar funcionando.
:
Modelo
CL766B
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío, a:
EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
Si EURO-PRO determina que el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, lo reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $ 5,95 para cubrir los gastos de envío. *
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO- PRO Operating LLC.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO
Por favor, complete y envíe dentro de los diez (10) días de compra. Este registro nos permitirá ponernos en contacto con usted en el caso de que descubramos un defecto en el producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones. ENVIAR A:
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
CL766B
____________________________________________________________________________
Modelo del Artefacto
____________________________________________________________________________ Fecha de Compra Nombre del Comercio
____________________________________________________________________________ Nombre del Dueño
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
____________________________________________________________________________ Domicilio Ciudad Provincia Código Postal
7
Rev. 08/06
Impreso en China
12
Instrucciones de Operación
5. Enchufe la Procesadora para Bebidas Calientes.
6. Ajuste el temporizador automático a la posición deseada (refiérase a la sección “Temporizador
Automático” de la página anterior).
Advertencia: La tapa se calentará
durante el uso.
7. La Procesadora para Bebidas Calientes se apagará automáticamente al terminar así como también la luz indicadora.
8. Para servir la bebida, levante cuidadosamente la jarra de la base y con su dedo pulgar, deslice la pestaña de la tapa hasta que la palabra “POUR” quede alineada con la palabra “POUR”. (Fig. 3)
Instrucciones de Mantenimiento y Limpieza
Fig. 3
PARTES DE SU PROCESADORA PARA BEBIDAS
CALIENTES
Pestaña
de la Tapa
Instrucciones de Mantenimiento y Limpieza
Debe limpiar su procesadora de bebidas calientes luego de cada
uso.
Deje que la unidad se enfríe completamente antes de limpiarla.
Puede lavar la paleta mezcladora y la tapa en el lavavajillas.
NO SUMERJA LA BASE DEL
MOTOR Y LA JARRA EN AGUA.
Pasos para limpiar la Procesadora para Bebidas Calientes
Advertencia: NO SUMERJA LA
BASE DEL MOTOR O LA JARRA COMPLETAMENTE EN AGUA.
Importante: NO LOS LAVE EN EL
LAVAVAJILLAS. LÁVELAS A MANO ÚNICAMENTE.
1. Desenchufe la unidad. Vacíe todo el líquido que haya quedado en la jarra.
2. Permita que la unidad se enfríe completamente antes de limpiarla.
3. Una vez que se hay enfriado, quite la paleta mezcladora jalándola hacia arriba.
4. Lave la jarra con agua tibia jabonosa. NO SUMERJA LA JARRA EN AGUA. Repásela con un trapo suave y húmedo. No
utilice ninguna almohadilla abrasiva, ya que podría rayar el plástico y dañar la unidad.
5. Lave la tapa y la paleta mezcladora con agua caliente jabonosa. Repáselas con un trapo suave y húmedo.
6. Repase el exterior de la unidad con un trapo húmedo y limpio.
7. Guarde la unidad con la tapa levemente abierta.
1. Tapa
2. Jarra
3. Mango que no se Calienta
4. Temporizador Automático
5. Luz Indicadora
6. Base
7. Paleta Mezcladora
Especificaciones Técnicas
Voltaje: 120V., 60Hz. Potencia: 780 Vatios
Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.
11
8
Antes de Utilizar Su Procesadora para Bebidas Calientes Instrucciones de Operación
Su Procesadora para Bebidas Calientes está diseñada para hacer bebidas deliciosas, calientes y espumosas usando leche o agua combinadas con cacao instantáneo, café o te y jarabes.
Antes de Usarla por Primera Vez
1. Antes de utilizar su Procesadora para Bebidas Calientes lea todas las instrucciones contenidas en este manual del usuario.
2. Quite todo el material de empaque de la unidad.
3. Lave todas las partes de la unida de acuerdo con la sección “Instrucciones de Mantenimiento y Limpieza”. NO SUMERJA LA BASE DEL MOTOR EN AGUA. Esto podría dañar permanentemente la unidad y anular la garantía.
Nota: Esta unidad no es un dispositivo para cocinar. Está diseñada únicamente
para calentar.
Cómo Armar la Procesadora para Bebidas Calientes
Nota: Verifique que la unidad esté
desenchufada y en la posición “OFF” antes de armarla.
• Coloque la jarra sobre la base, alineando ambas correctamente para que encastren bien. (Fig. 1)
• Una vez que la jarra esté bien colocada en su lugar, verifique que la paleta mezcladora este colocada en el centro de la jarra. (Fig. 2)
Alinee la paleta mezcladora con el centro de la jarra y
presione hacia abajo
para colocarla
Fig. 2
Fig. 1
Cuadro de Ingredientes Recomendados
A continuación hay un cuadro de ingredientes recomendados para la
Procesadora para Bebidas Calientes:
4321Porciones:
4 líquida/ agua
Mezcla de jarabe con leche
Mezcla de polvo con leche/agua
CONSEJO: Utilice más o menos jarabe/líquido
1 tazaLeche
cucha-
radas
cucha-
radas
de acuerdo a su gusto.
2
tazas
4
2
cuch
radas
4
2
cuch
radas
3
tazas
tazas
8
6
cuch
a-
cuch
a-
cuch
a-
radas
6
radas
radas
8
cuch
a-
radas
Temporizador Automático
El temporizador automático tiene cuatro (4) ajustes diferentes:
3 MIN: Esta posición se usa para
hacer una (1) porción (250ml o 1 taza).
4 MIN: Esta posición se usa para
hacer dos (2) porciones (500 ml o 2 tazas).
6 MIN: Esta posición se usa para
hacer tres (3) porciones (750 ml o 3 tazas).
8 MIN: Esta posición se usa para
hacer cuatro (4) porciones (1000 ml o 4 tazas).
Cómo Utilizar la Procesadora para Bebidas Calientes
Nota: Verifique que la unidad esté
desenchufada y en la posición “OFF” antes de agregar ingredientes.
1. Saque la tapa de la jarra.
2. Vierta leche o agua dentro de la jarra, y agregue su polvo y/o jarabe preferido.
3. Vuelva a colocar la tapa de la jarra. Verifique que la palabra “CLOSED" en la tapa quede alineada correctamente con la palabra “CLOSED” del asa deslizando la pestaña de la tapa. Esto evitará que salga el líquido de la jarra cuando esté en funcionamiento.
Nota: Esta unidad no es un
dispositivo para cocinar. Está diseñada únicamente para calentar.
a-
a-
9 10
Loading...