94 Main Mill Street, Door 164400 Bois Franc
Plattsburg, NY 12901St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 1 (800) 798-7398
www.euro-pro.com
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
Modèle
CL766B
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
1.Read all instructions before using.
2.Do not touch appliance’s hot surfaces.
Use handles or knobs and the lid or
cover while brewing. Scalding may
occur if the lid is removed during
brewing cycles.
3.To protect against the risk of electrical
shock, do not immerse cord, plugs, or
the motor assembly in water or other
liquid.
4.Close adult supervision is needed
when any appliance is used by or near
children.
5.Unplug when not in use, before putting
on or taking off parts, and before
cleaning.
6.Avoid contact with moving parts.
7.Do not operate any appliance that
appears to be malfunctioning in any
manner or has a damaged plug or
cord.
8.Do not use outdoors.
9.Do not let the cord hang over the edge
of a table or counter.
10. Do not let the cord contact hot
surfaces, including the stove.
11. Do not place on or near a hot gas or
electrical burner or in a heated oven.
12. Do not use appliance for other than
intended use.
13. Do not remove mixing container from
motor base while motor is running.
14. Keep hands and utensils out of the
container while mixing to reduce the
risk of severe injury to persons or
damage to the machine.
15. Always operate with the lid in place.
16. Be sure to turn the switch off after each
use.
17. To disconnect, grip plug and pull from
wall outlet. Never pull on cord.
18. Never leave the house while the
appliance is on.
19. A short cord is provided to reduce the
hazards resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer
cord.
20. Extension cords may be used if care is
exercised in their use. The marked
electrical rating of the extension cord
should be at least as marked electrical
rating of the extension cord should be
at least as great as the electrical rating
of the appliance. The extension cord
should be arranged so that it will not
drape over the counter-top where it
can be pulled by children or tripped
over.
21. After running the motor continuously
for one cycle, wait at least five (5)
minutes before running another cycle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation
domestique normale, en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal
pendant la période de garantie, retournez-le avec ses accessoires, retour pré-affranchi, à :
É.-U. :EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16., Plattsburgh, N.Y. 12901
Canada :EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
Si EURO-PRO constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de main d’œuvre,
EURO-PRO le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve d’achat indiquant la
date d’achat et un montant de 5,95 $ pour la manutention et l’envoi de retour doivent être inclus.*
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange
ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne
couvre pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut
les dommages causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une
manutention en transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les
défectuosités ou dommages découlant directement ou indirectement du transport, des réparations,
des altérations ou de l’entretien apportés au produit ou à ses pièces par un réparateur non
autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée.
En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages
indirects de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou
la limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à
vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province
à l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le
transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos
nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de
l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons
d’assurer votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par
la garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage
extérieur. Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les
spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
For Household Use Only
Special Cord Set Instructions
1. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from
entanglement or tripping over a longer cord.
2. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use.
3. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord must be at
least 10 amps and 120 volts. The resulting extended cord must be arranged so that it will not drape over the counter or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
accidentally.
This appliance has a polarized outlet (one blade is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify
the plug in anyway.
Caution:
If the motor does not work, but the indicator light is still on, that means the unit is under normal
conditions. This indicates the motor to be protected because the thermostats attached in the
motor cut off. Please note the motor can reset to work automatically and resume to original
normal states.
1
Rev. 08/06
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas de défectuosité du produit.
En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation et
les avertissements qui les accompagnent. RETOURNEZ À :
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, QC H4S 1A7
6. Réglez la minuterie automatique à
l’option désirée (consultez la section
« Minuterie automatique » de la
page précédente).
Mise en garde: Le couvercle
deviendra chaud pendant l’utilisation.
7. La machine à boissons chaude
s’éteindra une fois la boisson
terminée et son témoin s’éteindra.
8. Pour servir la boisson, retirez
prudemment le pichet de service de
la base et, à l’aide de votre pouce,
faites glisser l’onglet du couvercle
de sorte que le mot POUR (verser)
est aligné au mot POUR (fig. 3).
Entretien et nettoyage
Fig. 3
GETTING TO KNOW YOUR
HOT BEVERAGE MAKER
Onglet du
couvercle
Entretien et nettoyage
•Votremachine à boissons
chaudes doit être nettoyée après
chaque utilisation.
•Laissez refroidir l’appareil
complètement avant de le nettoyer.
•Vous pouvez laver l’agitateur et le
couvercle au lave-vaisselle.
•N’IMMERGEZ PAS LA BASE DU
MOTEUR NI LE PICHET.
Étapes de nettoyage de la
machine à boissons chaudes
Mise en garde : N’IMMERGEZ PAS
COMPLÈTEMENT LE PICHET DE
SERVICE NI LA BASE DE
L’APPAREIL.
Important : NE LAVEZ PAS AU
LAVE-VAISSELLE. LAVEZ À LA
MAIN SEULEMENT.
1. Débranchez l’appareil de la prise
électrique. Videz le pichet de tout
contenu.
2. Laissez refroidir l’appareil
complètement avant de nettoyer.
3. Une fois l’appareil refroidi, retirez
l’élément malaxeur et le tirant à la
verticale.
4. Lavez le pichet de service à à l’eau
savonneuse tiède. N’IMMERGEZ
PAS LE PICHET DE SERVICE.
Essuyez-le à l’aide d’un linge doux
et humide. N’UTILISEZ PAS de
tampon abrasif ou à récurer : cela
égratignerait le plastique et
pourrait endommager l’appareil.
5. Lavez le couvercle et l’élément
malaxeur à l’eau savonneuse tiède.
Essuyez-les à l’aide d’un linge
propre, doux et humide.
6. Essuyez la surface externe de la
machine à l’aide d’un linge propre,
doux et humide.
7. Rangez l’appareil, le couvercle
ouvert.
1.Lid
2.Serving Canister
3.Cool Touch Handle
4.Automatic Timer
5.Indicator Light
6.Base
7.Mixing Paddle
Technical Specifications
Voltage:120V., 60Hz.
Power:780 Watts
Note: Illustrations may differ from actual unit.
217
Before Using Your Bravetti Hot Beverage MakerConsignes d’utilisation
Your Bravetti Hot Beverage Maker is designed to make delicious, hot and frothy
drinks using milk or water combined with instant cocoa, coffee or tea mixes, and
syrups.
Before First Use
1. Before using your Bravetti Hot Beverage Maker read all instructions contained in
this owner’s manual.
2. Unpack the unit from all packing materials.
3. Wash all parts of the unit according the “Maintenance & Cleaning Instructions”
section. DO NOT IMMERSE THE MOTOR BASE IN WATER. This may
permanently damage the product and void the warranty.
Note: This unit is NOT a cooking device. It is intended for heating purposes
only.
Assemblage de la machine à
boissons chaudes
Remarque : Assurez-vous que
l’appareil est débranché et à la
position OFF avant de l’assembler.
•Placez le pichet de service sur la
base en alignant bien les deux pour
assurer un raccord sûr (fig. 1).
•Une fois le pichet de service bien en
place, assurez-vous que l’élément
malaxeur est inséré au centre du
pichet de service (fig. 2).
Alignez l’élément
malaxeur au centre
du pichet de service
et enfoncez-le bien
en place.
Fig. 2
Fig. 1
Tableau des ingrédients
recommandés
Voici un tableau d’ingrédients
recommandés pour la Machine à
boissons chaudes:
4321Portions
4
3
2
Liquide
lait/eau
Mélange
de sirop
et lait
Mélange
de poudre
et lait/eau
TRUC: Utilisez plus ou moins de
1
tasse
tasse
4 c. à
2 c. à
table
table
4 c. à
2 c. à
table
table
sirop/poudre, au goût.
tasse
6 c. à
table
6 c. à
table
tasse
8 c. à
table
8 c. à
table
Minuterie automatique
Cette minuterie automatique offre
quatre (4) réglages différents :
•3 MIN: Ce réglage convient à la
préparation d’une (1) portion (250
ml ou 1 tasse).
•4 MIN: Ce réglage convient à la
préparation de deux (2) portions
(500 ml ou 2 tasses).
•6 MIN: Ce réglage convient à la
préparation de trois (3) portions
(750 ml ou 3 tasses).
•8 MIN: Ce réglage convient à la
préparation de quatre (4) portions
(1 000 ml ou 4 tasses).
Mode d’emploi de la machine à
boissons chaudes
Remarque: Assurez-vous que
l’appareil est débranché et à la
position OFF avant d’y déposer les
ingrédients.
1. Retirez le couvercle du pichet de
mélange.
2. Versez de l’eau ou du lait dans le
pichet de mélange et ajoutez-y
votre poudre ou sirop favori.
3. Replacez le couvercle sur le pichet
de mélange. Assurez-vous que le
mot FERMÉ sur le couvercle est
bien aligné avec le mot FERMÉ sur
la poignée en faisant glisser l’onglet
du couvercle. Cela empêche que le
liquide ne s’échappe du pichet de
service pendant l’utilisation.
Remarque: Cet appareil N’EST PAS
un appareil de cuisson. Il n’est
conçu que dans un but de
chauffage.
316
Avant d’utiliser votre machine à boissons chaudes BravettiOperating Instructions
Votre Machine à boissons chaudes Bravetti est conçue pour créer de délicieuses
boissons chaudes, délicieuses et mousseuses, à l’aide du lait ou de l’eau et des
mélanges instantanés de chocolat chaud, de café ou de thé, ainsi que des sirops.
Avant la première utilisation
1. Avant d’utiliser votre Machine à boissons chaudes Bravetti, lisez toutes les
directives figurant dans ce guide.
2. Retirez l’appareil de son emballage.
3. Nettoyez toutes les pièces de l’appareil selon la section « Entretien et nettoyage ». N’IMMERGEZ PAS LA BASE DU MOTEUR. Ce faire pourrait
endommager le produit de façon permanente et annule la garantie.
Remarque : Cet appareil N’EST PAS un appareil de cuisson. Il n’est conçu que
dans un but de chauffage.
How to Assemble the Hot
Beverage Maker
Note: Ensure that the unit is un-
plugged and turned to the “OFF”
position before assembling.
• Place the serving canister on the
base, ensuring to properly align the
two for secure fitting. (Fig. 1)
• When the serving canister is securely
fitted in place, ensure the mixing
paddle is fitted in the center of the
serving canister. (Fig. 2)
Align the mixing
paddle with the
center of the serving
canister and push
down to fit it in place
Fig. 2
Fig. 1
Recommended Ingredients Chart
Given below is a recommended
ingredients chart for the Hot Beverage
Maker:
4321Servings
milk/water
with milk
mix with
milk/water
HINT: Use more or less syrup/powder to suit
your desired taste.
4 cup3 cup2 cup1 cupLiquid
8 tbsp6 tbsp4 tbsp2 tbspSyrup mix
8 tbsp6 tbsp4 tbsp2 tbspPowder
Automatic Timer
The automatic timer comes with four
(4) different settings:
•3 MIN: This setting is used when
making one (1) serving (250 ml. or 1
cup).
•4 MIN: This setting is used when
making two (2) servings (500 ml. or
2 cups).
•6 MIN: This setting is used when
making three (3) servings (750 ml.
or 3 cups).
•8 MIN: This setting is used when
making four (4) servings (1000 ml.
or 4 cups).
How to Use the Hot Beverage
Maker
Note: Ensure that the unit is un-
plugged and turned to the “OFF”
position before adding ingredients.
1. Remove the lid from the mixing
pitcher.
2. Pour in water or milk into the mixing
pitcher, and add your favorite
powder and/or syrup.
3. Replace the lid back onto the mixing
container. Ensure that the word
“CLOSED” on the lid is aligned
properly with the word “CLOSED”
on the handle by sliding the lid tab.
Doing so will prevent liquid from
coming out of the serving pitcher
during use.
Note: This unit is NOT a cooking
device. It is intended for heating
purposes only.
154
Operating Instructions
5. Plug in the Hot Beverage Maker.
6. Turn the automatic timer to the
desired setting (refer to the
“Automatic Timer” section on the
previous page).
Caution: During use the lid will
become hot.
7. The Hot Drink Maker will turn itself
off when it is finished and the
indicator light will go off.
8. To serve the beverage, lift the
serving pitcher carefully off the base
and using your thumb, slide the lid
tab so that the word “POUR” is
aligned with the word “POUR”.
(Fig. 3)
Maintenance & Cleaning Instructions
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE
MACHINE À BOISSON CHAUDE
Lid Tab
Fig. 3
Maintenance & Cleaning
Instructions
•Your Hot Beverage Maker should
be cleaned after every use.
•Please allow the unit time to cool
completely before cleaning.
•You can wash mixing stirrer and lid
in the dishwasher.
•DO NOT IMMERSE THE MOTOR
BASE AND PITCHER IN WATER.
Steps in Cleaning the Hot
Beverage Maker
Warning: DO NOT IMMERSE THE
SERVING PITCHER OR THE BASE
OF THE UNIT COMPLETELY IN
WATER.
Important: DO NOT WASH IN
DISHWASHER. HAND WASH ONLY.
1. Unplug the unit from the electrical
outlet. Pour out any remaining
contents from the pitcher.
2. Allow the unit to cool completely
before cleaning.
3. Once the unit has cooled, remove
the mixing paddle by pulling it
straight up.
4. Wash the serving pitcher with warm,
soapy water. DO NOT IMMERSE
THE SERVING PITCHER IN
WATER. Wipe clean with a soft damp cloth. DO NOT use any
abrasive or scouring pads, as
this will scratch the plastic, and
can damage the unit.
5. Wash the lid and the mixing paddle
with warm soapy water. Wipe clean
with a soft clean damp cloth.
6. Wipe the exterior of the machine
with a soft clean damp cloth.
7. Store the unit with the lid ajar.
1. Couvercle
2.Pichet de service
3.Poignée froide au toucher
4.Minuterie automatique
5.Témoin
6.Base
7.Élément malaxeur
Fiche technique
Tension :120 V, 60 Hz
Intensité :780 watts
Remarque: Les illustrations peuvent différer de l’appareil réel.
5
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées lors de
l’utilisation de votre appareil électrique, y compris:
1.Lisez toutes les directives avant
d’utiliser cet appareil.
2.Ne touchez pas aux surfaces chaudes
de l’appareil. Utilisez les poignées et le
couvercle pendant l’infusion. Vous
pourriez vous brûler en retirant le
couvercle pendant les cycles
d’infusion.
3.Afin d’éviter des risques
d’électrocution, n’immergez pas le
cordon d’alimentation, la fiche ou le
bloc moteur.
4.Une surveillance étroite par un adulte
est nécessaire lors de l’utilisation par
ou près des enfants.
5.Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de le nettoyer
ou d’y insérer ou d’en retirer toute
pièce.
6.Évitez le contact avec les pièces
mobiles.
7.N’utilisez pas l’appareil si sa fiche ou
son cordon sont endommagés, ou si
l’appareil semble mal fonctionner.
8.N’UTILISEZ PAS à l’extérieur.
9.Ne laissez pas le cordon pendre au
bord de la table ou du comptoir.
10. Évitez que le cordon touche des
surfaces chaudes, y compris la
cuisinière.
11. Ne placez pas l’appareil sur ou près
d’un brûleur au gaz ou électrique ou
dans un four chaud.
12. N’utilisez l’appareil qu’à ce pour quoi
il a été conçu.
13. Ne retirez pas le contenant à mélange
de la base du moteur pendant que le
moteur tourne.
14. Afin de réduire le risque de blessures
graves ou de dommages à la machine,
gardez les mains et les ustensiles hors
du contenant pendant le mélange.
15. Utilisez toujours avec le couvercle en
place.
16. Assurez-vous d’éteindre l’appareil
après chaque utilisation.
17. Pour le débrancher, agrippez la fiche
et retirez-la de la prise murale. Ne tirez
jamais sur le cordon.
18. Ne quittez jamais pendant que
l’appareil est en marche.
19. Cet appareil est doté d’un court cordon
d’alimentation afin de réduire les
risques de s’emmêler dans le cordon
ou de trébucher.
20. Une rallonge électrique peut être
utilisée avec prudence. La valeur
nominale de la rallonge doit être égale
ou supérieure à la valeur nominale de
l’appareil. Placez la rallonge de
manière qu’elle ne pende par-dessus
le comptoir et qu’on ne puisse la tirer
ou y trébucher accidentellement.
21. Lorsque le moteur aura tourné
continuellement pendant un cycle,
attendez au moins cinq (5) minutes
avant de procéder au cycle suivant.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Model
CL766B
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within
the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to
In U.S.:EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburg, N.Y. 12901
In Canada:EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
If the appliance is found by EURO-PRO to be defective in material or workmanship, EURO-PRO
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 5.95 to cover the cost of
return shipping and handling must be included. *
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or
replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and
does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This
limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or
damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage
or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to
the product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by
EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event
is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach a tag to item before packing with your name, complete
address and phone number with a note giving purchase information, model number and
what you believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as
damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package
“ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products,
therefore the specifications contained herein are subject to change without notice.
Pour usage domestique seulement
Instructions particulières au cordon d’alimentation
1. Cet appareil est doté d’un court cordon d’alimentation afin de réduire les risques de
s’emmêler dans le cordon ou de trébucher.
2. Une rallonge électrique peut être utilisée avec prudence.
3. Si une rallonge est utilisée, sa valeur nominale doit être d’au moins 10 ampères et de 120 volts. Le cordon ainsi rallongé doit être placé de manière à ce qu’il ne pende pas du
comptoir ou de la table, qu’on ne puisse le tirer ou trébucher dessus accidentellement.
Cet appareil est doté d’un cordon à fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Afin de
réduire les risques d’électrocution, cette fiche ne s’insère que d’un seul sens dans une prise
polarisée. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne s’adapte toujours
pas, contactez un électricien qualifié. N’altérez la fiche d’aucune façon.
Mise en garde:
Si le moteur ne tourne pas mais que le témoin est illuminé, l’appareil se trouve sous des
paramètres normaux. Cela indique que le moteur est protégé : les thermostats fixés dans le
moteur coupent. Veuillez prendre note que le moteur peut se réinitialiser automatiquement et
reprendre son état d’origine normal.
13
V. 08/06
PRODUCT REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please complete and return within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to
contact you in the event a product defect is discovered. By returning this card you acknowledge
to have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the
accompanying instructions. RETURN TO:
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
1.Lea completamente las instrucciones
antes de utilizarla.
2.No toque las superficies calientes del
artefacto. Utilice las asas y perillas, y
manténgala tapada mientras esté
funcionando. Puede llegar a quemarse
si levanta la tapa mientras el agua está
hirviendo.
3.Para evitar una descarga eléctrica, no
sumerja el cable, el enchufe o el motor
en agua o cualquier otro líquido.
4.Un adulto debe supervisar
atentamente cuando el artefacto es
utilizado por, o cerca de niños.
5.Desenchúfela cuando no la utilice, al
colocar o sacar partes y antes de
limpiarla.
6.Evite tocar las partes móviles.
7.No utilice ningún artefacto que no
funcione correctamente o que tenga el
cable o el enchufe dañados.
8.No la utilice en el exterior.
9.No permita que el cable cuelgue del
borde de la mesa o mesada.
10. No permita que el cable entre en
contacto con superficies calientes,
incluyendo la cocina.
11. No la coloque sobre o cerca de un
quemador eléctrico o a gas, o dentro
de un horno caliente.
12. No utilice el artefacto para ningún otro
uso distinto al indicado.
13. No quite el recipiente de mezcla de la
base cuando el motor esté girando.
14. Mantenga sus manos y utensilios fuera
del recipiente al mezclar para reducir la
posibilidad de daños graves a
personas o de dañar la unidad.
15. Siempre utilícela con la tapa colocada.
16. Asegúrese de apagar la unidad luego
de usarla.
17. Para desconectarla, saque el enchufe
del tomacorriente. Nunca jale del
cable.
18. Nunca se vaya de la casa cuando la
unidad esté funcionando.
19. Se suministra un cable de alimentación
corto para reducir el riesgo de
enredarse o tropezarse con un cable
más largo.
20. Puede utilizarse un cable de extensión
con mucho cuidado. La capacidad
eléctrica del cable de extensión deberá
ser por lo menos igual al consumo
eléctrico del artefacto. No debe
permitir que el cable de extensión
cuelgue de la mesada o mesa de tal
forma que pueda ser jalado por niños o
causar que alguien se tropiece
accidentalmente.
21. Luego de utilizar el motor
continuamente durante un ciclo,
espere por lo menos cinco (5)
minutos antes de usarlo por otro ciclo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para Uso Doméstico Solamente
Instrucciones Especiales para el Cable
1. Se suministra un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o
tropezarse con un cable más largo.
2. Un cable de extensión puede utilizarse con cuidado.
3. Si utiliza un cable de extensión, la capacidad eléctrica del cable debe ser de por lo menos 10 amperes y 120 voltios. El cable de extensión deberá colocarse para que no cuelgue de la
mesada o mesa de tal forma que pueda ser jalado por niños o causar que alguien se
tropiece accidentalmente.
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una de las patas es más ancha que la otra). Para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe entra de una sola forma en un
tomacorriente polarizado. De no ser así, inviértalo, y si aún no entra, llame a un electricista
calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
Advertencia
Si el motor no funciona, pero la luz indicadora está encendida, significa que la unidad se
encuentra bajo condiciones normales. Esto indica que el motor está siendo protegido por el
termostato incorporado. Tenga en cuenta que el motor se puede reiniciar automáticamente para
continuar funcionando.
:
Modelo
CL766B
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de
obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea
utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y
excepciones.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales
dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el
envío, a:
EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
Si EURO-PRO determina que el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, lo
reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y
$ 5,95 para cubrir los gastos de envío. *
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación
o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las
partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta
garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños
causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre
daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones
del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía
legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a
las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada.
Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños
incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión
o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido
para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros
derechos los que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese
de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su
nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra,
número de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que
la garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER
SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las
especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO
Por favor, complete y envíe dentro de los diez (10) días de compra. Este registro nos permitirá
ponernos en contacto con usted en el caso de que descubramos un defecto en el producto.
Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y
advertencias incluidas en estas instrucciones. ENVIAR A:
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
____________________________________________________________________________
Fecha de CompraNombre del Comercio
____________________________________________________________________________
Nombre del Dueño
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
____________________________________________________________________________
DomicilioCiudadProvinciaCódigo Postal
7
Rev. 08/06
Impreso en China
12
Instrucciones de Operación
5. Enchufe la Procesadora para
Bebidas Calientes.
6. Ajuste el temporizador automático a
la posición deseada (refiérase a la
sección “Temporizador
Automático” de la página anterior).
Advertencia: La tapa se calentará
durante el uso.
7. La Procesadora para Bebidas Calientes se apagará
automáticamente al terminar así
como también la luz indicadora.
8. Para servir la bebida, levante
cuidadosamente la jarra de la base
y con su dedo pulgar, deslice la
pestaña de la tapa hasta que la
palabra “POUR” quede alineada
con la palabra “POUR”. (Fig. 3)
Instrucciones de Mantenimiento y Limpieza
Fig. 3
PARTES DE SU PROCESADORA PARA BEBIDAS
CALIENTES
Pestaña
de la
Tapa
Instrucciones de Mantenimiento
y Limpieza
•Debe limpiar su procesadora de
bebidas calientes luego de cada
uso.
•Deje que la unidad se enfríe
completamente antes de limpiarla.
•Puede lavar la paleta mezcladora y
la tapa en el lavavajillas.
•NO SUMERJA LA BASE DEL
MOTOR Y LA JARRA EN AGUA.
Pasos para limpiar la
Procesadora para Bebidas
Calientes
Advertencia: NO SUMERJA LA
BASE DEL MOTOR O LA JARRA
COMPLETAMENTE EN AGUA.
Importante: NO LOS LAVE EN EL
LAVAVAJILLAS. LÁVELAS A MANO
ÚNICAMENTE.
1. Desenchufe la unidad. Vacíe todo el
líquido que haya quedado en la
jarra.
2. Permita que la unidad se enfríe
completamente antes de limpiarla.
3. Una vez que se hay enfriado, quite
la paleta mezcladora jalándola
hacia arriba.
4. Lave la jarra con agua tibia
jabonosa. NO SUMERJA LA JARRA EN AGUA. Repásela con
un trapo suave y húmedo. No
utilice ninguna almohadilla
abrasiva, ya que podría rayar el
plástico y dañar la unidad.
5. Lave la tapa y la paleta mezcladora
con agua caliente jabonosa.
Repáselas con un trapo suave y
húmedo.
6. Repase el exterior de la unidad con
un trapo húmedo y limpio.
7. Guarde la unidad con la tapa
levemente abierta.
1.Tapa
2.Jarra
3.Mango que no se Calienta
4.Temporizador Automático
5.Luz Indicadora
6.Base
7.Paleta Mezcladora
Especificaciones Técnicas
Voltaje:120V., 60Hz.
Potencia:780 Vatios
Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.
11
8
Antes de Utilizar Su Procesadora para Bebidas CalientesInstrucciones de Operación
Su Procesadora para Bebidas Calientes está diseñada para hacer bebidas
deliciosas, calientes y espumosas usando leche o agua combinadas con cacao
instantáneo, café o te y jarabes.
Antes de Usarla por Primera Vez
1. Antes de utilizar su Procesadora para Bebidas Calientes lea todas las
instrucciones contenidas en este manual del usuario.
2. Quite todo el material de empaque de la unidad.
3. Lave todas las partes de la unida de acuerdo con la sección “Instrucciones de Mantenimiento y Limpieza”. NO SUMERJA LA BASE DEL MOTOR EN AGUA.
Esto podría dañar permanentemente la unidad y anular la garantía.
Nota: Esta unidad no es un dispositivo para cocinar. Está diseñada únicamente
para calentar.
Cómo Armar la Procesadora para
Bebidas Calientes
Nota: Verifique que la unidad esté
desenchufada y en la posición
“OFF” antes de armarla.
• Coloque la jarra sobre la base,
alineando ambas correctamente para
que encastren bien. (Fig. 1)
• Una vez que la jarra esté bien
colocada en su lugar, verifique que la
paleta mezcladora este colocada en
el centro de la jarra. (Fig. 2)
Alinee la paleta
mezcladora con el
centro de la jarra y
presione hacia abajo
para colocarla
Fig. 2
Fig. 1
Cuadro de Ingredientes
Recomendados
A continuación hay un cuadro de
ingredientes recomendados para la
Procesadora para Bebidas
Calientes:
4321Porciones:
4
líquida/
agua
Mezcla de
jarabe con
leche
Mezcla de
polvo con
leche/agua
CONSEJO: Utilice más o menos jarabe/líquido
1 tazaLeche
cucha-
radas
cucha-
radas
de acuerdo a su gusto.
2
tazas
4
2
cuch
radas
4
2
cuch
radas
3
tazas
tazas
8
6
cuch
a-
cuch
a-
cuch
a-
radas
6
radas
radas
8
cuch
a-
radas
Temporizador Automático
El temporizador automático tiene
cuatro (4) ajustes diferentes:
•3 MIN: Esta posición se usa para
hacer una (1) porción (250ml o 1
taza).
•4 MIN: Esta posición se usa para
hacer dos (2) porciones (500 ml o 2
tazas).
•6 MIN: Esta posición se usa para
hacer tres (3) porciones (750 ml o 3
tazas).
•8 MIN: Esta posición se usa para
hacer cuatro (4) porciones (1000 ml
o 4 tazas).
Cómo Utilizar la Procesadora
para Bebidas Calientes
Nota: Verifique que la unidad esté
desenchufada y en la posición
“OFF” antes de agregar
ingredientes.
1. Saque la tapa de la jarra.
2. Vierta leche o agua dentro de la
jarra, y agregue su polvo y/o jarabe
preferido.
3. Vuelva a colocar la tapa de la jarra.
Verifique que la palabra “CLOSED"
en la tapa quede alineada
correctamente con la palabra
“CLOSED” del asa deslizando la
pestaña de la tapa. Esto evitará que
salga el líquido de la jarra cuando
esté en funcionamiento.
Nota: Esta unidad no es un
dispositivo para cocinar. Está
diseñada únicamente para calentar.
a-
a-
910
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.