Braun SES 9100 User manual

Stapled booklet, 148 x 210 mm, 88 pages (incl. 8 pages cover), Cover: 200 g/m²,
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 1 of 88
2c = black + Pantone 876U )
90665032/VI-19
90665032_Chameleon_Euro.indd 190665032_Chameleon_Euro.indd 1 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
Braun Infolines
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 2 of 88
Deutsch 6 English 9 Français 13 Español 16 Português 19 Italiano 22 Nederlands 26 Dansk 29 Norsk 32 Svenska 35 Suomi 38 Polski 41 Česk 45 Slovensk 48 Magyar 51 Hrvatski 55 Slovenski 58 Türkçe 61 Română (RO/MD) 65 Ελληνικά 69 Български 73 Русский 77 Українська 81
87
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE CH 08 44 - 88 40 10 UK 0800 783 7010 IE 1 800 509 448 FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592 ES 900 814 208 PT 808 20 00 33 IT 800 440 017 NL 0 800-445 53 88 DK 70 15 00 13 NO 22 63 00 93 SE 020 - 21 33 21 FI 020 377 877 PL 801 127 286
801 1 BRAUN CZ 221 804 335 SK 02/5710 1135 HU (06-1) 451-1256 HR 091 66 01 777 SI 080 2822 TR 0850 220 0911 RO 021.224.30.35 GR 210-9478700 RU 8 800 200 20 20 UA 0 800 505 000
Type 5380
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/ HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/RU/UA/ARAB
90665032_Chameleon_Euro.indd 290665032_Chameleon_Euro.indd 2 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
90665032_Chameleon_Euro.indd 390665032_Chameleon_Euro.indd 3 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 3 of 88
1a
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 4 of 88
1b
9
10
A
2
11
7
3
14
4
5
8
13
6
2 h
12
4
90665032_Chameleon_Euro.indd 490665032_Chameleon_Euro.indd 4 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
3 mmmm
2
dec
nov
o
c
t
m
arch
march
march
march
march
m
arch
fe
b
feb
ja
n
12
12
B
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 5 of 88
C
12
12
dec
nov
12
3
4
5678
oct
march
1
2
910
3
march
11
4
5
march
67
12
march
13 14
15 1
march
8
9
6
10
17
march
11
18
1
2
13
14
1
19
feb
1 2
2
20 21 22 23 24
3
15 16
1
4 5
feb
2
3
17
1
3
4 5
18
23
4
19
25
5
jan
12
67
20 21
4
6
5
7
3
8
123
2
8 9
67
4
6
910
27 28 29 30 31
5
8
123
1
2
67
1
4 5
2
910
12
1
2
3
10
23
8
24
11 12
6
11
4
910
25 2
7
1
5
12
4567
213
13 14
891
627
11
6
12
14
7
3
15
28
0
15
13 14
8910
4567
11
16
6
16
12
17
7
15 16 17
1
8910
18
11 12
29
3
8
14
19
3
910
031
15 16 17
17
13 14
1
18
11 12
18
11 1
2 3
19
89
19
15 16 17
20
21
13 14
18
20
10
2
3
1
1
21
9
22 23 24
1
1
15 16 17
1
4
20 21
22
13
12
18
4
23
14
19
13
22 23 24
56
15 16 17
20 21
25 26
14
15 16 17
18
19
789
22 23 24
24
20 21
25
18
25 26 27
15 16
18
26
19
22
10
27 28
19
20 21
25
23
17
20 2
26
28
24
29 30 31
18
22
27
1
20 21
29
2
19
526
23
28
30
11 12
20
24
29 30
2
27 28
2
21
25
23
13
26
22 2
31
24
14 15 16
29
2
25 26
728
324
30
3
29 30 31
22
25
1
27
17
23 24
26
28
27
29 30
2
25 26 27
28
7
28
1
31
8
29 30 31
19
28
20 21 22 23
29 30
29
24
30
25
26 27 28
29 30
31
1.
.
Travel lock
D
SensoSmart -
E
10 s
5
90665032_Chameleon_Euro.indd 590665032_Chameleon_Euro.indd 5 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
3 s 3 s
pressure control
on
!
10 s
off
Deutsch
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 6 of 88
Unsere Produkte werden entwickelt, um höchste Qualitäts-, Funktionalitäts- und Designstandards zu erfüllen. Wir hoffen sehr, dass Sie viel Freude mit Ihrem Braun Silk·épil 9 Flex haben werden.
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
Wichtig
Dieses Gerät ist mit einem integrierten Netzteil (8) für Sicherheitsklein­spannung ausgestattet. Aufgrund von Stromschlaggefahr dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden.
Verwenden Sie nur das Braun Netzteil
492
.
Das Gerät darf nicht auseinander­gebaut bzw. geöffnet werden!
Dieses Gerät eignet sich für die
Anwendung in der Badewanne oder unter der Dusche. Aus Sicher­heitsgründen ist nur ein kabelloser Betrieb möglich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit redu­zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden.
Achtung
Aus hygienischen Gründen sollten Sie das Gerät nicht gemeinsam mit anderen Personen benutzen.
Das eingeschaltete Gerät darf nicht in Kontakt mit Kopfhaar, Wimpern, Bändern usw. kommen, um jede Gefahr von Verletzungen sowie das Blockie­ren oder Beschädigen des Geräts zu vermeiden.
6
Beschreibung
1a Hochfrequenz-Massageaufsatz 1b Aufsatz für optimalen Hautkontakt 2 Epilierkopf 3 SensoSmart™ Leuchte 4 Ein- / Ausschalter 5 Geschwindigkeitstaste 6 Ladekontrollleuchte 7 Entriegelungstaste 8 Netzteil 9 Präzisionsaufsatz 10 Trimmerkappe (3 mm) 11 Rasieraufsatz 12 Bürstenadapter 13 Peelingbürste und Schutzkappe * 14 Tiefenmassage-Aufsatz *
* nicht bei allen Modellen
Ein- / Ausschalter
Drücken Sie den Ein- / Ausschalter (4), um das Gerät ein- und auszuschalten. Wenn es eingeschaltet ist, leuchtet die Smart­Leuchte (3), um feine Haare gut sichtbar zu machen.
SensoSmart™ Andruckkontrolle (E)
Die SensoSmart™-Leuchte (3) leuchtet rot auf, wenn Sie beim Epilieren zu fest aufdrücken. Diese Funktion wurde entwickelt, um bei der Anwendung mit dem Massageaufsatz (1a) beste Ergebnisse zu erzielen. Zur Aktivierung halten Sie den Ein- / Aus­schalter (4) gedrückt, bis das weiße und rote Blin­ken aufhört (ca. 10 Sekunden). Verfahren Sie ebenso, um diese Funktion auszuschalten.
Einschaltsperre (D)
Um die Einschaltsperre zu aktivieren, drücken Sie den Ein- / Ausschalter 3 Sekunden lang, bis ein Piepton die erfolgreiche Aktivierung bestätigt. Um das Gerät zu entsperren, drücken Sie den Ein- / Ausschalter erneut 3 Sekunden lang. Lassen Sie den Ein- / Ausschalter los, sobald das Gerät angeht. Das Gerät kann auch entsperrt werden, indem Sie es mit dem Netzteil aufladen.
Geschwindigkeitstaste
Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste (5), um zu wechseln zwischen … Geschwindigkeit II: Power-Modus (Standard) und Geschwindigkeit I: sanfter Modus
Geräteköpfe austauschen
Schalten Sie das Gerät aus, drücken Sie die Entrie­gelungstaste (7) und nehmen Sie den aufgesetzten Kopf ab. Setzen Sie einen anderen Gerätekopf auf.
Aufladen
Laden Sie das Gerät vor der Verwendung 2 Stunden lang über das Netzteil (8) auf.
90665032_Chameleon_Euro.indd 690665032_Chameleon_Euro.indd 6 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
Ladekontrollleuchte (6)
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 7 of 88
Weiß blinkend: Ladeprozess ist im Gang Weiß für 5 Sekunden: voll aufgeladen Gelb: Restnutzungsdauer von
15 Minuten
Gelb blinkend: bitte aufladen
Die Betriebszeit beträgt 50 Minuten, wenn das Gerät innerhalb von 24 Stunden nach Vollladung benutzt wird. Laden Sie das Gerät wieder auf, wenn die gelbe Ladekontrollleuchte aufleuchtet oder der Motor ausgeht. Eine 15-minütige Schnellladung ermöglicht eine Betriebszeit von 10 Minuten.
Die beste Umgebungstemperatur für das Laden, die Verwendung und die Aufbewahrung liegt zwischen 15 und 35 °C. Bei höheren oder niedrigeren Tempe­raturen kann der Ladevorgang länger dauern.
Am Ende seiner Lebensdauer kann der Akku beim Braun Kundendienst ersetzt werden.
Epilation (A)
Tipps für Einsteiger
Wenn Sie bisher noch keinen Epilierer verwendet haben, kann es einige Zeit dauern, bis sich Ihre Haut an die Epilation anpasst. Zu Beginn sollte die Epilation wöchentlich durchgeführt werden, um das Zupfempfinden zu reduzieren.
Erstanwender sollten abends epilieren, damit Rötungen über Nacht verschwinden können. Um die Haut zu entspannen, empfehlen wir, nach der Epilation eine Feuchtigkeitscreme aufzutragen.
Die Epilation ist einfacher und angenehmer, wenn die Haare zwischen 0,5 und 3 mm lang sind. Wenn die Haare länger sind, empfehlen wir Ihnen, sie zu kürzen.
Durch Peelings werden eingewachsene Haare vermieden und optimale Voraussetzungen für die Epilation geschaffen.
Wir empfehlen die Verwendung des Massage­Aufsatzes mit aktivierter SensoSmart-Funktion.
Vorbereitungen
Trockenanwendung: Ihre Haut muss trocken und frei von Fett und Creme sein.
Nassanwendung: Achten Sie darauf, dass Ihre Haut gut angefeuchtet ist, damit das Gerät optimal glei­ten kann. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Geräts immer, dass der Epilierkopf (2) sauber und mit einem Aufsatz versehen ist.
Wie man epiliert
Straffen Sie Ihre Haut immer beim Epilieren. Bewe­gen Sie das Gerät langsam und gleichmäßig, ohne Druck auszuüben, entgegen der Haarwuchsrich­tung in Richtung des Lichts.
Je nach Modell stehen verschiedene Aufsätze zur Verfügung:
Massagerollenaufsatz (1a): für besten Hautkomfort
Aufsatz für optimalen Hautkontakt (1b): für mehr Effizienz
Präzisionsaufsatz (9): für kleinere Epilationsbereiche, z. B. im Gesicht
Beine: Wenn Sie die Kniekehle epilieren, strecken Sie das Bein gerade durch.
Sensible Bereiche: Reinigen Sie empfindliche Bereiche zuerst sorg­fältig und trocknen Sie sie sorgfältig ab, um Rück­stände (wie Deodorant) zu entfernen. Wenn Sie Ihre Achseln epilieren, halten Sie Ihren Arm hoch, um die Haut zu straffen, und führen Sie das Gerät in unterschiedliche Richtungen. Da die Haut direkt nach der Epilation ggf. empfindlicher ist, vermeiden Sie die Verwendung von reizenden Substanzen wie z. B. alkoholhaltige Deodorants.
Gesicht: Reinigen Sie Ihre Haut vor dem Epilieren gründlich mit einem desinfizierenden, alkoholhaltigen Gesichtswasser. Straffen Sie die Haut mit einer Hand und bewegen Sie den Epilierer mit der ande­ren Hand langsam in Richtung des Lichts.
Reinigung des Epilierkopfs
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus und reinigen Sie den Epilierkopf: Entfernen Sie den Aufsatz (1a/b). Bürsten Sie die Pinzetten aus, während Sie die Pinzettenwalze manuell drehen. Nehmen Sie den Epilierkopf ab und klopfen Sie leicht darauf, um die Haare aus dem Inneren des Kopfbereichs zu entfernen.
Wenn eine gründliche Reinigung erforderlich ist, können Sie das Gerät mit dem Epilierkopf unter hei­ßes fließendes Wasser halten. Nehmen Sie dann den Epilierkopf ab und schütteln Sie ihn gründlich aus, um sicherzustellen, dass das restliche Wasser heraustropft. Stellen Sie sicher, dass der Epilierkopf trocken ist, bevor Sie ihn wieder anbringen.
Allgemeine Informationen zur Epilation
Alle Methoden der Haarentfernung an der Wurzel können zu Reizungen (z. B. Jucken, Beschwerden und Hautrötungen) führen, je nach Zustand der Haut und der Haare. Das sind normale Reaktionen, die auch rasch wieder abklingen. Sie können jedoch stärker auftreten, wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder wenn Sie empfindliche Haut haben. In aller Regel nehmen die Hautreaktionen und das Schmerzempfinden nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab. Falls die Hautreizungen nach 36 Stun­den noch anhalten, sollten Sie sich an Ihren Arzt wenden.
7
90665032_Chameleon_Euro.indd 790665032_Chameleon_Euro.indd 7 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
Um das Risiko einer Infektion oder Entzündung
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 8 of 88
durch Bakterien zu minimieren, die bei Mikroverlet­zungen in die Haut eindringen, reinigen Sie den Epi­lierkopf und Ihre Haut vor jedem Gebrauch gründlich. Wenn Sie Zweifel bezüglich der Verwendung dieses Geräts haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. In den folgenden Fällen sollten Sie unbedingt zunächst Ihren Arzt konsultieren, bevor Sie das Gerät verwenden: Ekzeme, Wunden, Entzündungen auf der Haut wie Follikulitis (eiternde Haarfollikel) und Krampfadern um Muttermale herum, verrin­gerte Immunität der Haut, z. B. durch Diabetes mellitus, während der Schwangerschaft, bei Raynaud-Krankheit, Hämophilie, Candida oder Immunschwäche.
Körperbehandlung (B)
Die Peelingbürste (13) hilft, eingewachsene Haare zu vermeiden, indem sie abgestorbene Hautzellen entfernt. Sie verbessert auch die Epilierergebnisse, wenn sie 1-2 Tage vor der Epilation angewendet wird. Der Tiefenmassage-Aufsatz (14) hilft, das Hautbild zu verbessern.
Sie können die Peelingbürste bzw. den Tiefenmas­sage-Aufsatz wöchentlich auf nasser Haut unter der Dusche mit Ihrem bevorzugten Duschgel oder Duschpeeling verwenden. Der Tiefenmassage-Aufsatz kann auch noch öfter verwendet werden, z. B. zusammen mit einer Körper lotion oder einem Massageöl. Beim Verwenden des Geräts in der Badewanne sollten Sie es nicht vollständig untertauchen, da es unter Wasser nicht zu optimalen Ergebnissen führt.
Anwendung
Bringen Sie den Bürstenadapter (12) an, der mit der Bürste (13) oder dem Tiefenmassage-Aufsatz (14) geliefert wird. Führen Sie das Gerät in kreisenden Bewegungen langsam über Ihre Haut, um das Haut­bild sanft zu verfeinern. Vermeiden Sie längeren Hautkontakt auf derselben Stelle. Nicht im Gesicht verwenden.
Reinigung
Die Bürste bzw. den Aufsatz (13/14) nach der Ver­wendung unter fließendem Wasser abspülen. Bei Bedarf etwas Flüssigseife hinzugeben, um sie gründlich zu reinigen. Die Silikonkappe des Tiefenmassage-Aufsatzes (14) muss entfernt werden, um sicherzustellen, dass sich kein Wasser mehr darin befindet. Setzen Sie die Schutzkappe auf, bevor Sie die Peelingbürste (13) verstauen.
Bei wöchentlicher Verwendung sollten Sie die Bürste bzw. den Massageaufsatz nach 12 Monaten ersetzen. Nachfüllpackungen (ref. Nr. 79 Spa) sind
8
bei Ihrem Einzelhändler, beim Braun Kundendienst oder über www.service.braun.com erhältlich.
Rasur (C)
Der Rasieraufsatz (11) wurde für eine schnelle und gründliche Rasur von Beinen, Achseln sowie der Bikinizone entwickelt. Rasieren Sie auf trockener Haut, um beste Ergebnisse zu erzielen. Um die Haare auf 3 mm Länge zu trimmen, setzen Sie die Trimmerkappe (10) auf und führen Sie sie flach über die Haut, mit der Öffnung entgegen der Haarwuchsrichtung.
Reinigung
Reinigen Sie niemals die Scherfolie mit der Bürste, weil das die Folie beschädigen könnte. Sie können den Rasieraufsatz unter fließendem Wasser reinigen. Zum Trocknen entfernen Sie den Rasieraufsatz. Ölen und pflegen Sie die Scherteile regelmäßig (1. Folie / 2. Trimmer).
Entsorgung
Das Gerät enthält Akkus und wiederverwert­bare Elektrobauteile. Um die Umwelt zu schützen, entsorgen Sie es nicht im Haus­müll, sondern bringen Sie es zu den örtlichen Sammelstellen.
­Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsan sprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Geräts unent­geltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstel­lungs fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Ga durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Ver­schleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs tauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst­partner. Die Anschrift finden Sie unter www.service. braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
rantie sind ausgenommen: Schäden
90665032_Chameleon_Euro.indd 890665032_Chameleon_Euro.indd 8 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
English
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 9 of 88
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy using your Braun Silk·épil 9 Flex.
Before using the appliance, please read the user manual carefully and keep it for future reference.
Important
This appliance is provided with a Safety Extra Low Voltage plug-in power supply (8). To avoid risk of electric shock, do not exchange or manipulate any part of it.
Only use a Braun power supply, type
492
.
Do not open the appliance!
This appliance is suitable for use
in a bathtub or shower. For safety reasons, it can only be operated cordless.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi­ence and knowledge if they have been given supervision or instruction con­cerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children should not play with the appli­ance. Cleaning and user maintenance should not be made by children.
Warnings
For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.
When switched on, the appliance must never come in contact with the hair on your head, eye­lashes, ribbons, etc. to prevent any danger of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance.
Description
1a High-frequency massage cap 1b Skin contact cap 2 Epilation head 3 Smart / SensoSmartTM light 4 Power button 5 Speed button 6 Charging light 7 Release button 8 Power supply
9 Precision cap 10 Trimmer comb (3 mm) 11 Shaver head 12 Brush adapter 13 Exfoliation brush with protective cap * 14 Deep massage pad *
* not with all models
Power button
Press the power button (4) to turn the appliance on and off. When it is switched on, the Smart light (3) shines to provide good visibility of fine hairs.
SensoSmartTM pressure control (E)
The SensoSmart light (3) turns red when you apply too much pressure. This function has been devel­oped to provide best epilation results when using the massage cap (1a). To activate it, press and hold the power button (4) until the white and red flashes stop (10 seconds). Proceed the same way to disable this function.
Travel lock (D)
To activate the travel lock, press the power button 3 seconds until a beep confirms successful activa­tion. To unlock the device, press the power button again 3 seconds. Release the power button, when the appliance starts running. Unlocking can also be done via charging.
Speed button
Press the speed button (5) to switch between Speed II: power mode (default) and Speed I: gentle mode
How to replace heads
Turn off the appliance, press the release button (7) and take off the head. Attach a different one.
Charging
Before use, charge the appliance for 2 hours using the power supply (8).
Charging light (6)
Flashing white: charging in progress White for 5 seconds: fully charged Yellow: approx. 15 min charge left Flashing yellow: please recharge
Operation time is up to 50 minutes when used within 24 hours after charging. Recharge when the yellow charging light comes on or when the motor has stopped completely. A 15-minute quick charge will provide 10 minutes operation time.
The best temperature range for charging, using and storing the appliance is between 15 °C and 35 °C.
9
90665032_Chameleon_Euro.indd 990665032_Chameleon_Euro.indd 9 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
Beyond this range, charging might take longer.
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 10 of 88
The built-in rechargeable battery can be replaced at an authorized Braun Service Centre when it has reached the end of its useful life.
Face: Before epilating, clean your skin thoroughly with a disinfecting toner containing alcohol. Stretch the skin with one hand and slowly guide the epilator with your other hand in the direction of the light.
Epilation (A)
Tips for beginners
If you have not used an epilator before, it may take some time for your skin to adapt to epilation. In the beginning, epilate on a weekly basis to help reduce the discomfort.
First time users should epilate in the evening so that reddening can disappear overnight. To relax the skin, we recommend applying a moisturizing cream after epilation.
Epilation is easier and more comfortable when the hair is between 0.5 – 3 mm long. If hairs are longer, we recommend that you shorten them.
Exfoliation avoids ingrown hairs and provides optimum conditions for epilation.
We recommend using the massage cap with the SensoSmart function activated.
Getting prepared
Dry usage: Your skin must be dry and free from grease or cream.
Wet usage: Make sure your skin is very moist to achieve optimum gliding conditions for the appliance. Make sure that the epilation head (2) is clean and provided with a cap.
How to epilate
Always stretch your skin while epilating. Guide the appliance in a slow, continuous movement without pressure against the hair growth in the direction of the light. Depending on model, there are various epilation caps available:
Massage cap (1a): for best comfort Skin contact cap (1b): for increased efficiency Precision cap (9): for smaller epilation areas, e.g. face
Legs: When epilating behind the knee, keep the leg stretched out straight.
Sensitive areas: First thoroughly clean and carefully dry sensitive areas to remove residues (like deodorant). When epilating the underarm, keep your arm raised up so that the skin is stretched and guide the appliance in different directions. As skin may be more sensitive after epilation, avoid using irritating substances such as deodorants with alcohol.
10
Cleaning the epilation head
After use, turn off the appliance and clean the epilation head: Remove the cap (1a/b). Brush out the tweezers while turning the tweezer element manually. Take off the epilator head and gently tap it to remove hairs from inside the head.
If a thorough clean is needed, you may hold the appliance with the epilation head under hot running water. Then take off the epilation head and shake off remaining water. Make sure it is dry before reattaching.
General information on epilation
All methods of hair removal from the root can lead to irritation (e.g. itching, discomfort and reddening of the skin) depending on the condition of the skin and hair. This is a normal reaction and should quickly disappear, but may be stronger when you are re ­moving hair at the root for the first few times or if you have sensitive skin. In general, skin reactions and the sensation of pain tend to diminish considerably with repeated use. If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we recommend that you contact your physician.
To minimize the risk of infection or inflammation due to bacteria penetrating the skin when it comes to micro-injuries, thoroughly clean the epilation head and your skin before each use. If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consultation with a physician: eczema, wounds, inflamed skin reactions such as folliculitis (purulent hair follicles) and varicose veins around moles, reduced immunity of the skin, e.g. diabetes mellitus, during pregnancy, Raynaud’s disease, haemophilia, candida or immune deficiency.
Body treatment (B)
The exfoliation brush (13) helps avoid ingrown hair by removing dead skin cells. It also improves epilat­ing results when used 1-2 days before epilation. The deep massage pad (14) helps improve the skin appearance.
You may use the exfoliation brush/ deep massage pad on a weekly basis on wet skin during your shower routine with your preferred body scrub or shower gel. The deep massage pad may even be used more frequently with body lotion or massage oil.
90665032_Chameleon_Euro.indd 1090665032_Chameleon_Euro.indd 10 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
When using the appliance in a bathtub, do not
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 11 of 88
immerse it fully in water since this will not provide optimum results.
How to use
Attach the brush adapter (12) provided with brush (13) or pad (14). Slowly guide the appliance in a circular motion over your skin to gently refine it. Avoid holding it on the same skin area for prolonged time. Do not use it on your face.
Cleaning
After use, rinse the brush/pad (13/14) under run­ning water. If needed, you may use some liquid soap for more thorough clean. The silicone cap on the deep massage pad (14) needs to be removed to make sure there is no more water left inside. Before storing the exfoliation brush (13), attach the protective cap.
With weekly use, we recommend that you replace the brush/pad after 12 months. Refills (ref. no.79 Spa) are available from your retailer or Braun Service Centres or via www.service.braun.com.
Shaving (C)
The shaver head (11) is designed for a fast and close shave of legs, underarms and bikini area. Shave on dry skin to obtain best results. For trimming hairs to 3 mm length, attach the trim­mer comb (10) and guide it flat over the skin, with the opening against the direction of hair growth.
Cleaning
Do not clean the shaver foil with the brush as this may damage it. The shaver head can be cleaned under running water. For drying purposes, remove the shaving unit. Lubricate it regularly (1. foil /
2. trimmers).
Disposal
This product contains batteries and recyclable electronic waste. To protect the environment, do not dispose of it in the household waste, but take it to appropriate local collection points.
Subject to change without notice.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product com­mencing on the date of purchase. Within the guaran­tee period we will eliminate any defects in the appli­ance resulting from faults in materials or workman­ship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or opera­tion of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
For Australia and New Zealand only:
In Australia, our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
The benefi ts given by this warranty are in addition to other rights and remedies of the consumer law.
For warranty claims please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd Level 4, 1 Innovation Road Macquarie Park, NSW 2113
Telephone (AU): 1 800 641 820 Telephone (NZ): 0 800 108 909 Email (AU and NZ): Visit link https://pgconsumersupport.secure.force.com/ ContactUs/emailus
Our Warranty
This appliance is also covered by a 24 Month Replacement Warranty commencing on the date of purchase (Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and Territories of Australia and in New Zealand and is in addition to any mandatory statutory obligations imposed on Procter & Gamble Australia Pty. Ltd., its distributors and its manufacturer. Our Warranty does not purport to exclude, restrict or modify any such mandatory statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the appliance resulting from faults in workmanship or materials. Therefore, if your appliance becomes faulty as a result of faults in workmanship or materials, it will be
11
90665032_Chameleon_Euro.indd 1190665032_Chameleon_Euro.indd 11 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
exchanged by your retailer, on presentation of proof
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 12 of 88
of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or household use of this appliance and the warranty will only apply if the correct operating instructions included with this product have been followed. For any appliance replaced under this warranty, Our Warranty ends on the expiry of the warranty period that applied to the original appliance.
Our Warranty does not cover: A. Damage arising from improper use or operation
on incorrect voltages. B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc. C. Normal wear due to moving parts. D. Repairs undertaken by unauthorised service
personnel or use of non genuine parts. E. Appliances that are outside the warranty period
or are not faulty. This appliance is not intended for use by young children or infi rm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the appliance is powered by a cord extension set or electrical portable outlet device these should be positioned so they are not subject to splashing or ingress of moisture.
To the extent permitted by the laws of the Commonwealth of Australia and New Zealand and applicable laws of a State or Territory of Australia, and without aff ecting any mandatory statutory obligations imposed by law, Our Warranty is given in exchange for any other rights you may have against Procter & Gamble Australia Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer, whether at law, in tort (including negligence), in equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this appliance. If you have any questions in relation to Our Warranty, please call our Consumer Service line (see below for numbers).
If you intend to make a claim please telephone our Customer Service line on the numbers set out below to obtain information about your claim and any costs associated with claiming under Our Warranty. You will bear the cost of returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair under Our Warranty, please pack the appliance adequately and send it to your nearest Service Agent, at your expense. For service or replacement parts refer to the authorised Service Agents listed overleaf. Local Service Agents may change from time to time – in that event please contact the Consumer Service free call number below for updated local service agent details.
12
Australian & New Zealand Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading as J A Appliances 17-19 Hossack Avenue Coburg North, VIC 3058 Tel. (03) 8371 9100 Fax. (03) 9355 8644 Email: jaappliances@statewideservices.com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane Appliance Service Centre 449 Beaudesert Road Moorooka QLD 4105 Tel. (07) 3277 0360 Fax. (07) 3274 2909 Email: basc@waltersimport.com.au
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances Unit 1, 46 Abernethy Road Belmont, WA 6104 Tel. (08) 9475 0911 Fax. (08) 9475 0922 Email: mark1app@iinet.net.au
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd Shop 4, 9 Evans Road, Rooty Hill, NSW 2766 Tel. (02) 9625 3064 Fax. (02) 9625 3037 Email: fas16@bigpond.com
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre Shop B2, Parkholme Shopping Centre 319 Oaklands Road, Parkholme Adelaide, SA 5043 Tel. (08) 8357 5800 Fax. (08) 8357 5833 Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd 34A Cryers Road East Tamaki Auckland New Zealand (PO Box 38569, Howick, Auckland, New Zealand) Tel. (09) 916 0960 Fax. (09) 916 0970 Email: admin@keyserviceltd.co.nz
90665032_Chameleon_Euro.indd 1290665032_Chameleon_Euro.indd 12 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
Français
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 13 of 88
Nos produits sont conçus pour répondre aux plus hautes normes de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous serez entièrement satisfaits de votre Braun Silk·épil 9 Flex.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi attentivement et conservez-le pour vous y reporter ultérieurement.
Important
Cet appareil est fourni avec une alimen­tation électrique sécurisée à très tension à brancher sur secteur (8).
basse
Afin d’éviter tout risque de choc élec­trique, n’échangez ou ne modifiez aucune partie du câble.
Utiliser uniquement une alimentation électrique Braun de type
Ne pas ouvrir l’appareil !
Cet appareil peut être utilisé dans
492
.
le bain ou sous la douche. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne peut être utilisé qu’une fois débranché.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des per­sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expé­rience ou de connaissances, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’ins­tructions préalables concernant l’utili­sation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et de mainte­nance ne doivent pas être effectuées par des enfants.
Avertissements
Pour des questions d’hygiène, ne partagez pas l’appareil avec d’autres personnes.
Lorsqu’il est en marche, l’appareil ne doit jamais entrer en contact avec vos cheveux, vos cils, des rubans, etc. afin d’éviter tout risque de blessure ainsi que tout blocage ou dommage sur l’appareil.
Description
1a Accessoire massage haute fréquence 1b Accessoire de contact avec la peau 2 Tête d’épilation 3 Témoin Smart / SensoSmart™ 4 Bouton d’alimentation 5 Bouton de vitesse 6 Témoin de charge 7 Bouton d’éjection 8 Bloc d’alimentation 9 Accessoire haute précision 10 Sabot de tondeuse (3 mm) 11 Tête de rasage 12 Adaptateur brosse 13 Brosse exfoliante avec capot protecteur * 14 Tête de massage en profondeur *
* cela dépend des modèles
Bouton d’alimentation
Appuyez sur le bouton d’alimentation (4) pour allumer et éteindre l’appareil. Lorsqu’il est activé, le témoin Smart (3) brille pour vous permettre de mieux voir les poils fins.
SensoSmart™ contrôle de la pression (E)
Le voyant SensoSmart (3) devient rouge lorsque vous appliquez trop de pression. Cette fonction a été développée pour fournir les meilleurs résultats d’épilation lors de l’utilisation de l’accessoire de massage (1a). Pour l'activer, maintenez le bouton d'alimentation (4) enfoncé jusqu'à ce que les flashs blancs et rouges s'arrêtent (10 secondes). Procédez de la même manière pour désactiver cette fonction.
Verrou de voyage (D)
Pour activer le verrou de voyage, appuyez sur le bouton d’alimentation pendant 3 secondes jusqu’à ce qu’un bip sonore confirme l’activation. Pour déverrouiller l’appareil, appuyez sur le bouton d’alimentation à nouveau pendant 3 secondes. Relâchez le bouton d’alimentation, lorsque l’appareil commence à fonctionner. Vous pouvez également déverrouiller l’appareil en le chargeant.
Bouton de vitesse
Appuyez sur le bouton de vitesse (5) pour basculer entre… vitesse II : mode de puissance (par défaut) et vitesse I : mode doux
Conseils d’utilisation : remplacer la tête
Éteindre l’appareil, appuyer sur le bouton d’éjection (7) et retirer la tête. Fixer une autre tête.
Chargement
Avant utilisation, charger l’appareil pendant 2 heures à l’aide de l’alimentation électrique (8).
13
90665032_Chameleon_Euro.indd 1390665032_Chameleon_Euro.indd 13 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
Témoin de charge (6)
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 14 of 88
Lumière blanche clignotante : charge en cours Témoin blanc pendant 5 secondes : entièrement chargé Témoin fixe jaune : environ 15 min de
batterie restante
Témoin clignotant jaune : recharger
La durée de fonctionnement de l’appareil va jusqu’à 50 minutes pour une utilisation 24 heures après le chargement. Rechargez lorsque le témoin de charge devient jaune ou lorsque le moteur s’est arrêté. Une charge rapide de 15 minutes vous don­nera 10 minutes d’opération.
La température idéale de chargement, d’utilisation et de stockage de l’appareil se situe entre 15 et 35 °C. En dehors de cette échelle de température, le chargement peut être plus long.
La batterie rechargeable intégrée peut être rempla­cée par un centre de service Braun agréé lorsqu’elle a atteint la fin de sa vie utile.
Épilation (A)
Conseils pour débutantes
Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur, cela peut prendre un certain temps pour votre peau s’adapte à l’épilation. Au début, épilez-vous une fois par semaine afin de réduire les désagréments.
Pour les premières utilisations, épilez-vous le soir pour que les rougeurs disparaissent pendant la nuit. Il est recommandé d’appliquer une crème hydratante pour apaiser la peau après l’épilation.
L’épilation est plus facile et plus confortable lorsque les poils mesurent entre 0,5 et 3 mm. Si les poils sont plus longs, nous recommandons de les raccourcir.
L’exfoliation évite l’apparition de poils incarnés et fournit les conditions optimales pour l’épilation.
Nous vous recommandons d'utiliser l’accessoire de massage (1a) avec la fonction SensoSmart activée.
Se préparer
Utilisation à sec : assurez-vous que votre peau est sèche et débarrassée de toute huile ou crème.
Utilisation sous l’eau : Pour obtenir de meilleurs résul­tats, assurez-vous que votre peau est bien humide. Assurez-vous que la tête d’épilation (2) est propre et équipée d’un accessoire.
Comment s’épiler
Tendez toujours bien votre peau lors de l’épilation. Guidez l’appareil avec un mouvement lent et continu, sans exercer de pression, dans le sens inverse de la pousse des poils, dans le sens de la lumière.
14
Selon le modèle, plusieurs accessoires sont dispo­nibles :
Accessoire massage (1a) : pour un confort optimal de la peau
Accessoire de contact avec la peau (1b) : pour une meilleure efficacité
Accessoire haute précision (9) : pour épiler les zones étroites, par ex. le visage
Jambes : Gardez la jambe tendue lorsque vous épilez l’arrière des genoux.
Zones sensibles : Commencez par nettoyer et sécher soigneusement les zones sensibles pour éliminer les résidus (comme le déodorant). Lorsque vous vous épilez les aisselles, maintenez le bras levé afin que votre peau soit bien étirée puis guidez l’appareil dans diffé­rentes directions. La peau peut être plus sensible après l’épilation. C’est pourquoi, il est préférable d’éviter d’utiliser des produits irritants, comme des déodorants avec alcool.
Visage : Avant l’épilation, nettoyer votre peau avec un toni­fiant désinfectant contenant de l’alcool. Étirer la peau d’une main, guider lentement l’épilateur avec l’autre main dans le sens de la lumière.
Nettoyage de la tête d’épilation
Après utilisation, éteindre l’appareil et nettoyer la tête d’épilation : Retirer l’accessoire (1a/b). Brosser les pincettes en les faisant tourner manuellement. Prendre la tête d’épilation et la secouer doucement pour enlever les poils à l’intérieur de la tête.
Si un nettoyage complet est nécessaire, vous pou­vez maintenir l’appareil et la tête d’épilation sous l’eau courante chaude. Puis, retirez la tête d’épila­tion et secouez-là pour l’égoutter correctement. Assurez-vous qu’elle soit sèche avant de la remettre en place.
Informations générales sur l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la racine peuvent entraîner des irritations cutanées (par exemple, démangeaisons, gêne et rougeur de la peau) selon l’état de votre peau et de vos poils. Il s’agit d’une réaction normale qui doit disparaître rapidement. Cette réaction peut être plus importante après les premières épilations ou si vous avez une peau sensible. En général, les réactions cutanées et la sensation de douleur tendent à diminuer considérablement après plusieurs utilisations. Si votre peau montre toujours des signes d’irritation après 36 heures, il est recommandé de consulter un médecin.
Pour réduire les risques d’infection ou d’inflamma­tion en raison de bactéries pénétrant la peau lors de
90665032_Chameleon_Euro.indd 1490665032_Chameleon_Euro.indd 14 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
micro-blessures, nettoyez soigneusement la tête
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 15 of 88
d’épilation et votre peau avant chaque utilisation. En cas de doutes à propos de l’utilisation de cet appareil, consultez un médecin. Dans les cas sui­vants, cet appareil devrait uniquement être utilisé après avoir consulté un médecin : eczéma, plaies, réactions inflammatoires de la peau telles que la folliculite (follicules purulents) et varices autour des grains de beauté, sur une peau à faible immunité, p. ex. diabète sucré, grossesse, maladie de Ray­naud, hémophilie ou déficience immunitaire.
Traitements du corps (B)
La brosse exfoliante (13) aide à éviter les poils incarnés en retirant les peaux mortes. Elle améliore également les résultats d’épilation lors d’une utilisa­tion 1 à 2 jours avant l’épilation. Tête de massage en profondeur (14) aide à amélio­rer l’aspect de la peau.
Vous pouvez utiliser la brosse exfoliante/tête de massage en profondeur de façon hebdomadaire sur la peau humide lors de la douche, avec le produit de gommage ou le gel douche de votre choix. La tête de massage en profondeur peut même être utilisée plus fréquemment avec un lait pour le corps ou une huile de massage. Lorsque vous utilisez l’appareil dans une baignoire, ne le plongez pas totalement dans l’eau car cela ne donnerait pas un résultat optimal.
Comment l’utiliser
Fixer d’adaptateur brosse (12) fourni et la brosse (13) ou l’accessoire (14). Avec des mouvements circulaires, déplacez lentement l’appareil sur votre peau afin de l’affiner. Évitez de maintenir l’appareil trop longtemps dans la même zone de la peau. N’utilisez pas l’appareil sur votre visage.
Nettoyage
Après utilisation, rincez la brosse/tête (13/14) à l’eau courante. Si nécessaire, ajoutez du savon liquide pour nettoyer plus minutieusement. L’accessoire en silicone de la tête de massage en profondeur (14) doit être retiré pour s’assurer qu’il n’y a plus d’eau à l’intérieur. Avant de ranger la brosse exfoliante (13), vous pouvez fixer le capot de protection.
Avec une utilisation hebdomadaire, nous recom­mandons de remplacer la brosse/tête tous les 12 mois. Des recharges (numéro de ref. 79 Spa) sont disponibles auprès de votre revendeur ou des Centres de Service Braun, ou via le site www.braun. com/fr.
Rasage (C)
La tête de rasage (11) est conçue pour un rasage rapide et précis des jambes, des aisselles et du
maillot. Rasez sur peau sèche pour des résultats optimaux. Pour tondre des poils de 3 mm de longueur, fixez le sabot tondeuse (10) et guidez-le à plat sur la peau, avec l’ouverture dans le sens inverse de la pousse du poil.
Nettoyage
Ne pas laver la grille du rasoir avec la brosse. Cela pourrait l’endommager. La tête de rasage peut être nettoyée à l’eau courante. Pour le séchage, retirez l’unité de rasage. Lubrifier régulièrement (1. grille/2. tondeuses).
Mise au rebut
Ce produit contient des piles et des déchets électriques recyclables. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Déposez-le au centre de collecte approprié.
Sujet à des modifications sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce pro­duit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gra­tuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appa­reil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occa­sionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appa­reil ainsi que l’attestation de garantie à votre reven­deur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
15
90665032_Chameleon_Euro.indd 1590665032_Chameleon_Euro.indd 15 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
Español
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 16 of 88
Nuestros productos están diseñados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrutes de tu Braun Silk·épil 9 Flex.
Por favor, lee detenidamente el manual de usuario antes de utilizar el aparato y consérvalo para futuras consultas.
Importante
Este aparato está provisto de una fuente de alimentación integrada con SELV (Voltaje Extrabajo Seguro) (8). Para evitar el riesgo de recibir una descarga eléctrica, no reemplazar ni modificar ninguna de las piezas.
Utiliza solo el tipo de fuente de alimentación Braun
No abrir el aparato.
Este dispositivo es apto para
492
.
usarlo en la bañera o en la ducha. Por motivos de seguridad, úni­camente puede utilizarse sin cable.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por per­sonas con capacidad física, sensorial o mental reducida o falta de experien­cia y conocimiento, siempre que lo hagan bajo supervisión o que se les hayan dado las instrucciones adecua­das para el uso seguro del aparato y entiendan los riesgos que su uso implica. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del aparato.
Advertencias
Por motivos de higiene, no compartir este aparato con otras personas.
Cuando esté encendido, el aparato no debe entrar nunca en contacto con el cabello, pesta­ñas, cintas, etc. para evitar lesiones y que el apa­rato se bloquee o se averíe.
5 Botón de velocidad 6 Piloto de carga 7 Botón de liberación 8 Fuente de alimentación 9 Capuchón de precisión 10 Peine de recorte (3 mm) 11 Cabezal de rasurado 12 Adaptador para el cepillo 13 Cepillo exfoliante + capuchón protector * 14 Almohadilla de masaje profundo *
* no incluido con todos los modelos
Botón de encendido
Pulsar el botón de encendido (4) para encender y apagar el aparato. Cuando el aparato está encendido, la luz Smart (3) brilla para que tengas buena visibilidad del vello fino.
Control de presión SensoSmart™ (E)
Cuando se aplica demasiada presión, la luz Sen­soSmart (3) se vuelve roja. Esta función ha sido desarrollada para proporcionar una mejor depila­ción cuando se utiliza el capuchón de masaje (1a). Para activarla, mantener presionado el botón de encendido (4) hasta que los destellos blancos y rojos cesen (10 segundos). Proceder de la misma manera para desactivar la función.
Bloqueo para viaje (D)
Para activar el bloqueo de viaje, pulsar el botón de encendido durante 3 segundos hasta que un pitido confirme la activación. Para desbloquear el disposi­tivo, pulsar el botón de encendido de nuevo durante 3 segundos. Soltar el botón de encendido cuando el aparato empiece a funcionar. También se puede desbloquear cargando el aparato.
Botón de velocidad
Pulsar el botón de velocidad (5) para pasar de la… velocidad II: modo de alimentación
(predeterminado) a la
velocidad I: modo suave
Sustitución de los cabezales
Apagar el aparato, pulsar el botón de liberación (7) y extraer el cabezal. Acoplar el otro cabezal.
Carga
Antes de usar, cargar el aparato durante 2 horas utilizando la fuente de alimentación (8).
Descripción
1a Capuchón de masaje de alta frecuencia 1b Capuchón para mayor contacto con la piel 2 Cabezal de depilación 3 Luz Smart/SensoSmart™ 4 Botón de encendido
16
90665032_Chameleon_Euro.indd 1690665032_Chameleon_Euro.indd 16 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
Piloto de carga (6)
Parpadea en blanco: carga en curso En blanco durante 5 s: totalmente cargada Amarillo: aproximadamente 15 min
de carga restante
Parpadea en amarillo: recargar
El aparato dispondrá de 50 minutos de autonomía si
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 17 of 88
lo utiliza durante las 24 horas posteriores a la carga. Cargar el aparato cuando se encienda la luz amarilla de carga o cuando el motor se haya parado com­pletamente. Una carga rápida de 15 minutos te pro­porcionará 10 minutos de autonomía.
La temperatura idónea para la carga, uso y almace­namiento del aparato está entre los 15 y 35 °C. Con temperaturas fuera de este rango, la carga podría llevar más tiempo.
La batería recargable integrada de larga duración puede ser reemplazada acudiendo a un Centro de Servicio Braun autorizado cuando esta haya alcanzado el final de su vida útil.
Depilación (A)
Consejos para principiantes
Si no has utilizado una depiladora antes, es posible que necesites algo de tiempo para que tu piel se adapte a la depilación de raíz. Al principio, depílate semanalmente para ayudar a reducir las molestias.
Si es la primera vez que utilizas el aparato, depílate por la noche para darle tiempo al enroje­cimiento de desaparecer durante la noche. Para calmar la piel, recomendamos aplicar crema hidratante después de haberse depilado.
La depilación es más fácil y suave cuando el vello tiene una longitud entre 0,5 y 3 mm. Si el vello está más largo, es recomendable recortarlo.
La exfoliación evita el vello enquistado y propor­ciona unas condiciones óptimas para la depilación.
Recomendamos utilizar el capuchón de masaje (1a) con la función SensoSmart activada.
Preparación
Uso en seco: La piel debe estar seca y libre de aceites o cremas.
Uso en mojado: Asegúrate de que la piel esté muy hidratada para conseguir las mejores condiciones para el deslizamiento de la máquina. Asegúrate de que el cabezal de depilación (2) esté limpio y con algún capuchón acoplado.
Cómo depilarse
Mantén siempre la piel estirada mientras te depilas. Desliza la máquina con un movimiento lento y conti­nuo en sentido contrario al del crecimiento del vello, sin ejercer presión, en la dirección de la luz. Dependiendo del modelo, hay varios capuchones de depilación disponibles:
Capuchón de masaje (1a): para un mayor bienestar en la piel Capuchón para mayor contacto con la piel (1b): para una mayor eficiencia Capuchón de precisión (9): para las zonas pequeñas, p. ej. la cara.
Piernas: Cuando depiles la parte de detrás de la rodilla, mantén la pierna recta y estirada.
Zonas sensibles: Primero limpia a fondo y seca cuidadosamente las zonas sensibles para eliminar cualquier residuo (como desodorante). Cuando depiles las axilas, mantén el brazo levantado para que la piel quede estirada y desliza la máquina en diferentes direccio­nes. Puesto que la piel puede estar más sensible después de la depilación, evita el uso de sustancias irritantes, como desodorantes con alcohol.
Cara: Antes de depilarte, limpia la piel a fondo con un tónico desinfectante con alcohol. Estira la piel con una mano y desliza lentamente la depiladora con la otra mano en la dirección de la luz.
Limpieza del cabezal de depilación
Después del uso, apaga el aparato y limpia el cabezal de depilación: Retira el capuchón (1a/b). Limpia las pinzas con la escobilla mientras giras el elemento de las pinzas manualmente. Retira el cabezal de depilación y da pequeños golpecitos para eliminar el vello que quede en el interior del cabezal.
Si necesitas limpiarlo más profundamente, puedes poner el aparato con el cabezal de depilación incor­porado bajo agua corriente caliente. A continua­ción, extrae el cabezal de depilación y agítalo lige­ramente para eliminar el exceso de agua. Asegúrate de que esté seco antes de volver a acoplarlo a la depiladora.
Información general sobre la depilación de raíz
Todos los métodos de depilación del vello de raíz pueden provocar irritación (p. ej., picor, molestias o enrojecimiento de la piel) dependiendo del estado de la piel y del vello. Es una reacción normal que debería desaparecer en brevísimo tiempo, pero es posible que la reacción sea más intensa si se trata de las primeras veces que te depilas de raíz o si tienes la piel sensible. Por lo general, las reacciones cutáneas y la sensa­ción de dolor tienden a disminuir considerable­mente con el uso continuado. Si la piel sigue irritada pasadas 36 horas, te recomendamos que consultes con tu médico.
Para minimizar el riesgo de infección o inflamación debido a alguna bacteria que pudiera penetrar en la piel cuando existen microlesiones, limpia a fondo el cabezal de depilación y la piel antes de cada uso. Si tuvieras alguna duda sobre el uso del aparato, consulta con tu médico. El aparato solo debe utili­zarse después de consultar antes con un médico en los siguientes casos: eccema, heridas, reacciones cutáneas inflamadas, como foliculitis (folículos de pelo purulentos) y venas varicosas, zonas con lunares,
17
90665032_Chameleon_Euro.indd 1790665032_Chameleon_Euro.indd 17 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
inmunidad reducida de la piel, p. ej., diabetes melli-
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 18 of 88
tus, durante el embarazo, enfermedad de Raynaud, hemofilia, cándida o deficiencia inmunológica.
Tratamientos corporales (B)
El cepillo exfoliante (13) ayuda a evitar el vello enquistado eliminando las células de piel muerta. También mejora los resultados de la depilación si se utiliza 1-2 días antes de la depilación. La almohadilla de masaje profundo (14) ayuda a mejorar el aspecto de la piel.
También puedes usar el cepillo exfoliante o la almo­hadilla de masaje profundo una vez a la semana sobre la piel mojada, durante tu rutina de baño, junto con un exfoliante o gel. La almohadilla de masaje profundo también puede usarse con mayor frecuencia junto con una crema corporal o aceite de masaje. Cuando uses el aparato en la bañera, no lo sumer­jas completamente en el agua, ya que esto haría que los resultados no fueran óptimos.
Instrucciones de uso
Acopla el adaptador del cepillo (12) que se suminis­tra con el cepillo (13) o la almohadilla (14). Desliza lentamente el aparato por la piel con movimientos circulares para afinarla con suavidad. Evita mante­nerlo en la misma zona de la piel durante un periodo prolongado. No utilizar en el rostro.
Limpieza
Después de usarlos, aclarar el cepillo o la almohadi­lla (13/14) con agua corriente. En caso necesario, puedes utilizar un poco de jabón líquido para limpiar los en profundidad. El capuchón de silicona de la almohadilla de masaje profundo (14) debe ser retirado para asegurarse de que no quede agua en el interior. Antes de guardar el cepillo exfoliante (13), coloca el capuchón protector.
Si lo utilizas semanalmente, te recomendamos que cambies el cepillo/almohadilla cada 12 meses. Puedes encontrar recambios disponibles (n.º de ref. 79 Spa) en tu distribuidor, en los Centros de Aten­ción al Cliente Braun o en la página web www.service.braun.com.
Afeitado (C)
El cabezal de rasurado (11) está diseñado para un afeitado rápido y apurado de las piernas, las axilas y el área del bikini. Aféitate con la piel seca para obte­ner un mejor resultado. Para recortar el vello a 3 mm de longitud, conecta el peine de la recortadora (10) y deslízalo con la parte plana sobre la piel, manteniendo la apertura en dirección contraria al crecimiento del vello.
18
Limpieza
No limpies la lámina de rasurado con la escobilla, ya que esto podría dañarla. Puedes limpiar el cabezal de rasurado con agua corriente. Para que quede bien seco, retira la unidad de afeitado. Lubricar con regularidad (1. lámina/2. recortadoras).
ELIMINACIÓN
Este producto contiene pilas y residuos eléctricos reciclables. Para la protección del medio ambiente, no lo deseches junto con los residuos domésticos. Llévalo a algún punto de recogida local adecuado.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato impu­table tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o desgaste normal, así como defectos que tengan un efecto insignificante en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de que se hayan realizado reparaciones por parte de personas no autorizadas, o no se hayan utilizado recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el alba­rán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cer­cano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar el Centro de Asistencia Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el telé­fono de atención al cliente: 900 814 208.
90665032_Chameleon_Euro.indd 1890665032_Chameleon_Euro.indd 18 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
Português
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 19 of 88
Os nossos produtos são desenvolvidos para atingir os mais elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute totalmente da utilização da sua Braun Silk·épil 9 Flex.
Antes de usar o aparelho, leia com atenção o manual de utilizador e guarde-o para consulta futura.
Importante
Este aparelho está equipado com uma fonte de alimentação de tensão extra­baixa segura (8). Para evitar risco de choque elétrico, não troque nem manipule nenhuma das peças que o compõem.
Utilize apenas uma fonte de alimentação Braun
Não abra o aparelho!
492
.
Este aparelho pode ser utilizado
na banheira ou no duche. Por motivos de segurança, o aparelho só pode ser utilizado sem fios.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida, ou com falta de experiência e conheci­mento, desde que sejam supervisiona­das ou lhes tenham sido dadas inst­ruções quanto à utilização segura do aparelho e que tenham compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser efetuadas por crianças.
Avisos
Por motivos de higiene, não partilhe este aparelho com outras pessoas.
Quando ligado, o aparelho nunca deve entrar em contacto com o cabelo, pestanas, fitas, etc., para evitar qualquer dano ou lesão, bem como para impedir o bloqueio ou danos no aparelho.
Descrição
1a Acessório de massagem de alta frequência 1b Acessório de contacto com a pele 2 Cabeça de depilação 3 Luz Smart / SensoSmart™
4 Botão de alimentação 5 Botão de velocidade 6 Luz de carregamento 7 Botão de libertação 8 Fonte de alimentação 9 Acessório de precisão 10 Pente aparador (3 mm) 11 Cabeça de corte 12 Adaptador de escova 13 Escova de esfoliação com tampa protetora * 14 Acessório de massagem profunda *
* Não incluído com todos os modelos
Botão de alimentação
Prima o botão de alimentação (4) para ligar e desli­gar o aparelho. Quando o aparelho é ligado, a luz Smart (3) ilumina para lhe proporcionar boa visibilidade dos pelos finos.
Controlo de pressão SensoSmart™ (E)
Se aplica demasiada pressão, a luz SensoSmart (3) ficará vermelha. Esta função foi desenvolvida para proporcionar um melhor resultado de depilação ao utilizar o acessório de massagem (1a). Para ativá-la, premir e manter premido o botão de alimentação (4) até que os lampejos brancos e vermelhos parem (10 segundos). Proceder da mesma forma para desativar a função.
Bloqueio para viagem (D)
Para ativar o bloqueio de viagem, prima o botão de alimentação durante 3 segundos até que um sinal sonoro confirme a ativação da função. Para desblo­quear o aparelho, prima o botão de alimentação novamente durante 3 segundos. Libee o botão de alimentação, quando o aparelho começar a funcio­nar. Também pode desbloquear através do carrega­mento.
Botão de velocidade
Prima o botão de velocidade (5) para alternar entre… velocidade II: modo potente (predefinido) e velocidade I: modo suave
Como substituir as cabeças
Desligue o aparelho, prima o botão de libertação (7) e retire a cabeça. Coloque uma cabeça diferente.
Antes de utilizar, carregue o aparelho durante 2 horas utilizando a fonte de alimentação (8).
Luz de carregamento (6)
Branca intermitente: carregamento em curso Branca durante 5 seg.: totalmente carregada Amarela: restam aprox. 15 minutos
Amarela intermitente: recarregue
Carregamento
de carga
19
90665032_Chameleon_Euro.indd 1990665032_Chameleon_Euro.indd 19 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
Quando usado no prazo de 24 horas após ter sido
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 20 of 88
carregado, o aparelho tem uma autonomia de fun­cionamento de até 50 minutos. Deve recarregá-lo quando a luz amarela de carregamento se acende ou quando o motor deixa de funcionar. Uma recarga rápida de 15 minutos proporciona 10 minutos de autonomia.
O melhor intervalo de temperatura para recarregar, utilizar e armazenar o aparelho é entre 15 °C e 35 °C. Para além deste intervalo, o carregamento poderá demorar mais tempo.
A pilha recarregável incluída pode ser substituída num centro de assistência Braun autorizado quando atingir o final da sua vida útil.
Depilação (A)
Dicas para principiantes
Se nunca utilizou uma depiladora antes, pode demorar algum tempo até que a sua pele se adapte à depilação. No início, depilar semanal­mente para ajudar a reduzir o desconforto.
Os utilizadores principiantes devem fazê-lo à noite, para que a vermelhidão desapareça durante a noite. Para relaxar a pele, recomenda­mos que aplique um creme hidratante depois da depilação.
A depilação é mais fácil e suave quando o compri­mento dos pelos está entre 0,5 e 3 mm. Se os pelos forem mais longos, recomendamos que os corte.
A esfoliação evita o aparecimento de pelos encra­vados e proporciona as condições ideais para a depilação.
Recomendamos a utilização do acessório de massagem (1a) com a função SensoSmart ativada.
Preparação
Utilização em seco: A sua pele deve estar seca e sem gordura ou creme.
Utilização em molhado: Certifique-se de que a sua pele esteja muito molhada, para que o aparelho possa deslizar o melhor possível. Certifique-se sempre de que a cabeça de depilação (2) está limpa e que é disponibilizada com uma das tampas.
Como depilar
Estique sempre a pele durante a depilação. Deslize o aparelho, num movimento lento e contínuo, sem pressionar, na direção contrária à do crescimento do pelo e em direção à luz. Dependendo do modelo, existem vários acessórios de depilação disponíveis:
Acessório de massagem (1a): para melhor conforto na pele Acessório de contacto com a pele (1b): para maior eficiência
20
Acessório de precisão (9): para as áreas mais pequenas,
Pernas: Ao depilar os pelos por trás do joelho, mantenha a perna esticada e direita.
Zonas sensíveis: Primeiro limpe bem e seque cuidadosamente as zonas sensíveis para remover quaisquer resíduos (como desodorizante). Quando depilar as axilas, mantenha o seu braço elevado, para que a pele fique esticada, e deslize o aparelho em várias dire­ções. Como a pele pode ficar mais sensível depois da depilação, evite utilizar substâncias irritantes, como os desodorizantes com álcool.
Rosto: Antes da depilação, limpe bem a pele com um tónico de desinfeção que contenha álcool. Estique a pele com uma mão e lentamente oriente a depila­dora com a outra mão na direção da luz.
Limpeza da cabeça da depiladora
Após a utilização, desligue o aparelho e limpe a cabeça da depiladora: Retire o acessório (1a/b). Escove as pinças enquanto gira o elemento de pinças manualmente. Retire a cabeça da depiladora e dê toques suaves para remover os pelos do interior da cabeça.
Se for necessária uma limpeza rigorosa, pode colo­car o aparelho com a cabeça facial sob água cor­rente quente. Em seguida, retire a cabeça da depi­ladora e sacuda-a para retirar o excesso de água. Confirme que está seca antes de voltar a colocá-la.
Informações gerais sobre depilação
Todos os métodos de remoção dos pelos pela raiz podem levar ao aparecimento de irritações na pele (por exemplo, comichão, desconforto e vermelhi­dão), dependendo do estado da pele e dos pelos. Trata-se de uma reação normal que deverá desapa­recer rapidamente, mas que poderá ser mais acen­tuada quando são as primeiras vezes que se remo­vem pelos pela raiz ou quando se tem a pele sensível. Em geral, as reações cutâneas e a sensação de desconforto tendem a diminuir consideravelmente com a utilização repetida do aparelho. Se, passadas 36 horas, a pele ainda apresentar irritação, reco­mendamos que contacte o seu médico.
Para minimizar o risco de infeção ou inflamação devido a bactérias que poderiam penetrar na pele quando tem alguma microlesão, limpe bem a cabeça da depiladora e a sua pele antes de cada utilização. Se tiver alguma dúvida sobre a utilização deste apa­relho, consulte previamente o seu médico. Só deverá utilizar este aparelho, depois de consultar o seu médico, em caso de: eczema, feridas, reações inflamatórias da pele, tais como foliculite (inflama-
por ex., o rosto
90665032_Chameleon_Euro.indd 2090665032_Chameleon_Euro.indd 20 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
ção purulenta dos folículos pilosos) e varizes, em
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 21 of 88
torno de sinais ou verrugas, imunidade reduzida da pele, por exemplo, diabetes mellitus, durante a gra­videz, doença de Raynaud, hemofilia, cândida ou deficiência imunitária.
Tratamentos corporais (B)
A escova esfoliante (13) ajuda a evitar pelos encra­vados removendo as células mortas da pele. Tam­bém melhora os resultados da depilação quando utilizada 1 ou 2 dias antes da depilação. O acessório de massagem profunda (14) ajuda a melhorar o aspeto da pele.
Poderá utilizar a escova de esfoliação/acessório de massagem profunda semanalmente sobre a pele molhada durante o duche com o seu exfoliante cor­poral ou o seu gel de duche preferido. O acessório de massagem profunda pode mesmo ser utilizado mais frequentemente com uma loção para o corpo ou óleo de massagem. Ao utilizar o aparelho na banheira, não deve sub­mergi-lo completamente na água pois desta forma não irá obter os resultados ideais.
Como utilizar
Fixe o adaptador da escova (12) fornecido com a escova (13) ou o acessório de massagem (14). Lentamente, deslize o aparelho com movimentos circulares sobre a pele para a refinar suavemente. Evite mantê-lo na mesma área da pele durante um período de tempo prolongado. Não deve utilizá-lo no rosto.
Limpeza
Depois de utilizar, lave a escova/acessório (13/14) com água corrente. Se necessário, poderá utilizar sabão líquido para uma limpeza mais aprofundada. A tampa de silicone do acessório de massagem profunda (14) tem de ser removido para garantir que não tenha água no interior. Antes de guardar a escova de esfoliação (13), colo­que a tampa protetora.
Com um uso semanal, recomendamos que substitua a escova/acessório de massagem após 12 meses. Tem recargas disponíveis (N.º de ref. 79 Spa) no seu revendedor, nos Serviços de atendimento ao cliente da Braun ou através de www.service.braun.com.
Rapar os pelos (C)
A cabeça de corte (11) foi desenhada para um corte rápido e rente nas pernas, axilas e zona do biquíni. Rape com a pele seca para obter uns melhores resultados. Para aparar os pelos até 3 mm de comprimento, fixe o pente aparador (10) e deslize-o de forma plana sobre a pele, com a abertura em direção contrária ao crescimento do pelo.
Limpeza
Não limpe a lâmina de corte com a escova, pois ao fazê-lo pode-se danificar. A cabeça de corte pode ser lavada com água corrente. Para uma boa secagem, remova a unidade de corte. Lubrifique regularmente (1. lâmina/2. aparadores).
ELIMINAÇÃO
Este produto contém pilhas e resíduos elétricos recicláveis. Para proteger o ambiente, não o elimine com o lixo doméstico, leve-o para os pontos locais de recolha ou reciclagem previstos para esse fim.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais. A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente elétrica incorreta, rutura, utilização ou desgaste normal, defeitos com um efeito insignificante no valor ou no funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efetuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confir­mada pela apresentação da fatura ou documento de compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um dis­tribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: para localizar o seu serviço Braun mais próximo ou no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
21
90665032_Chameleon_Euro.indd 2190665032_Chameleon_Euro.indd 21 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
Italiano
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 22 of 88
I nostri prodotti sono studiati per rispondere a elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che Braun Silk·épil 9 Flex sia di tuo gradimento.
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e conservarle per una consultazione futura.
Importante
Questo apparecchio dispone di un sistema integrato di Sicurezza a Basso Voltaggio (8). Per evitare il rischio di scosse elettriche, non sostituire né manomettere nessuna sua parte.
Utilizzare solo l’alimentatore Braun
492
.
Non aprire l’apparecchio.
Questo apparecchio può essere
utilizzato sotto la doccia o nella vasca da bagno. Per motivi di sicurezza, può essere utilizzato solo in modalità senza fili.
Questo apparecchio può essere utiliz­zato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale o mancanza di esperienza e informazioni, purché siano supervisionati da qualcuno o abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’utilizzo corretto dell’apparecchio e siano a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini non devono gio­care con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non devono essere effettuate da bambini.
Attenzione
Per motivi igienici, non condividere questo apparecchio con altre persone.
Quando è acceso, l’apparecchio non deve mai venire a contatto con capelli, ciglia, nastri, ecc. per evitare danni o lesioni e per prevenire il blocco o danni dell’apparecchio stesso.
2 Testina epilatrice 3 Luce Smartlight/SensoSmart™ 4 Pulsante di accensione 5 Pulsante per regolare la velocità 6 Luce di carica 7 Pulsante di rilascio 8 Alimentazione 9 Cappuccio di precisione 10 Pettine radente (3 mm) 11 Testina radente 12 Adattatore per spazzola 13
Spazzola esfoliante con cappuccio di protezione *
14 Accessorio per il massaggio profondo *
* non disponibile per tutti i modelli
Pulsante di accensione
Premere il pulsante di accensione (4) per accendere e spegnere l’apparecchio. Quando è accesa, la luce Smartlight (3) si illumina per offrire una buona visibilità dei peli più sottili.
Controllo pressione (E) SensoSmart™
La luce SensoSmart™ (3) diventa rossa quando si sta esercitando una pressione eccessiva. Questa funzionalità è stata progettata per dare i risultati migliori quando ci si sta epilando con il cappuccio massaggiante (1a). Per attivarla tenere premuto il pulsante di accensione (4) fino a quando la spia rossa e bianca non si spegne (10 secondi). Procedere allo stesso modo per disattivarla.
Bloccaggio di sicurezza (D)
Per attivare il bloccaggio di sicurezza, premere il pulsante di accensione 3 secondi fino a quando un segnale acustico confermerà la corretta attivazione. Per sbloccare il dispositivo, premere nuovamente il pulsante di accensione per 3 secondi. Rilasciare il pulsante di accensione, quando l’apparecchio entra in funzione. Lo sblocco può essere eseguito anche in fase di ricarica.
Pulsante per regolare la velocità
Premere il pulsante per regolare la velocità (5) per passare da… velocità II: modalità potente (predefinita) a velocità I: modalità delicata
Come sostituire le testine
Spegnere l’apparecchio, premere il pulsante di rila­scio (7) e rimuovere la testina. Posizionarne una diversa.
Descrizione
1a Cappuccio massaggiante ad alta frequenza 1b Cappuccio di massima aderenza alla pelle
22
90665032_Chameleon_Euro.indd 2290665032_Chameleon_Euro.indd 22 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
Ricarica
Prima dell’uso, caricare l’apparecchio per 2 ore utilizzando l’alimentatore (8).
Luce di carica (6)
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 23 of 88
Luce bianca lampeggiante: ricarica in corso Bianca per 5 secondi: carica completa Gialla: mancano circa 15 minuti al
completamento della ricarica
Lampeggiante gialla: è necessario ricaricare il
dispositivo
Se utilizzato entro le 24 ore successive alla ricarica, dispone di un’autonomia di massimo 50 minuti. Pro­cedere alla ricarica nel momento in cui si accende la luce gialla o quando il motore smette di funzionare. Una ricarica rapida di 15 minuti consente 10 minuti di utilizzo.
La temperatura ottimale dell’ambiente per la rica­rica, l’utilizzo e la conservazione dell’apparecchio è compresa tra i 15 °C e i 35 °C. Al di fuori di questo intervallo, la ricarica potrebbe richiedere più tempo.
La batteria ricaricabile integrata può essere sostituita presso un Centro assistenza Braun autorizzato al termine della sua vita utile.
Epilazione (A)
Consigli per chi utilizza il dispositivo per la prima volta
Se utilizzi l’epilatore per la prima volta, potrebbe volerci un po’ di tempo prima che la tua pelle si adatti all’epilazione. Epilarsi ogni settimana aiuta a ridurre il fastidio quando si inizia a utilizzare il dispositivo.
Coloro che utilizzano il dispositivo per la prima volta dovrebbero epilarsi di sera, in modo tale che un eventuale arrossamento possa scomparire durante la notte. Per rilassare la pelle, si consiglia di applicare una crema idratante dopo l’epilazione.
L’epilazione è più semplice e confortevole quando i peli sono lunghi fra 0,5 e 3 mm. Se i peli sono più lunghi, si consiglia di accorciarli.
L’esfoliazione previene i peli incarniti e prepara la pelle all’epilazione.
Si raccomanda di utilizzare il cappuccio massag­giante (1a) con la funzione SensoSmart™ attivata.
Preparazione
Utilizzo a secco: la pelle deve essere asciutta e priva di unguenti o creme.
Utilizzo sotto l’acqua: perché l’apparecchio scorra in modo ottimale, è importante che la pelle sia ben inumidita. Assicurarsi che la testina epilatrice (2) sia pulita e dotata di un cappuccio.
Come epilarsi
Tenere sempre la pelle ben tesa durante l’epila­zione. Guidare l’apparecchio con movimenti lenti e
continui senza esercitare pressione, in senso oppo­sto rispetto ai peli, in direzione della luce. A seconda del modello, sono disponibili diversi cappucci per l’epilazione:
Cappuccio massaggiante (1a): per donare alla pelle il massimo comfort Cappuccio di massima aderenza alla pelle (1b): per una maggiore efficienza Cappuccio di precisione (9): per aree di epilazione più piccole, come ad es. il viso
Gambe: per epilare la zona dietro il ginocchio, tenere la gamba ben tesa in avanti.
Aree sensibili: per prima cosa, è necessario pulire a fondo e asciu­gare con cura le aree sensibili per rimuovere even­tuali residui (come il deodorante). Durante l’epila­zione delle ascelle, sollevare il braccio per tendere la pelle e guidare l’apparecchio in direzioni diverse. Dopo l’epilazione, la pelle può essere più sensibile. È bene evitare l’utilizzo di sostanze irritanti come deodoranti a base di alcol.
Viso: prima dell’epilazione, detergere la pelle a fondo con un tonico disinfettante contenente alcol. Tendere la pelle con una mano e guidare l’epilatore lentamente con l’altra mano muovendosi in direzione della luce.
Pulizia della testina epilatrice
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e pulire la testina epilatrice: Rimuovere il cappuccio (1a/b). Spazzolare le pin­zette ruotando manualmente l’unità. Rimuovere la testina epilatrice e picchiettarla delicatamente per eliminare i peli all’interno della testina.
Qualora fosse necessaria una pulizia profonda, tenere la testina epilatrice dell’apparecchio sotto l’acqua corrente calda. Rimuovere quindi la testina epilatrice e scuoterla per eliminare l’acqua in eccesso. Assicurarsi che sia asciutta prima di ripo­sizionarla.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice pos­sono provocare irritazioni (ad es. prurito, sensazioni fastidiose e arrossamento della pelle), a seconda delle condizioni della pelle e della tipologia di peli. Si tratta di una reazione normale che dovrebbe scom­parire velocemente, ma che può essere più evi­dente se si rimuovono i peli alla radice per la prima volta o in caso di pelle sensibile. In generale, la sensazione di fastidio e le reazioni cutanee tendono a diminuire considerevolmente con l’uso regolare. Se la pelle dovesse mostrare ancora tracce di irritazione dopo 36 ore dall’epila­zione, si consiglia di consultare il medico.
23
90665032_Chameleon_Euro.indd 2390665032_Chameleon_Euro.indd 23 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
Per ridurre al minimo il rischio di infezioni o di
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 24 of 88
infiammazioni dovute a batteri che penetrano nella pelle in caso di micro-lesioni, pulire accuratamente la testina epilatrice e detergere la pelle prima di ogni utilizzo. In caso di dubbi in merito all’utilizzo dell’apparec­chio,
consultare il medico. L’apparecchio dovrà essere utilizzato solo dopo aver consultato un medico nei seguenti casi: eczema, ferite, reazioni infiammatorie della pelle come follicolite (forma di infezione dei follicoli capillari) e vene varicose, attorno ai nei, immunità cutanea ridotta, ad es. a seguito di dia caso di malattia di Raynaud, emofilia, candida o immunodeficienza.
bete mellito, durante la gravidanza, in
Trattamenti per il corpo (B)
La spazzola esfoliante (13) aiuta a prevenire la formazione dei peli incarniti attraverso la rimozione delle cellule morte della pelle. Se utilizzata 1-2 giorni prima dell’epilazione, ne migliora anche i risultati. L’accessorio per il massaggio profondo (14) aiuta a migliorare l’aspetto della pelle.
La spazzola esfoliante e l’accessorio per il massag­gio profondo possono essere utilizzati ogni setti­mana sulla pelle umida, sotto la doccia, insieme al proprio detergente o prodotto per lo scrub esfo­liante preferito. L’accessorio per il massaggio profondo può essere usato anche più spesso con un olio massaggiante o una lozione per il corpo. Se si utilizza l’apparecchio nella vasca da bagno, non immergerlo completamente nell’acqua in quanto i risultati non sarebbero ottimali.
Modalità d’uso
Posizionare la spazzola (13) o l’accessorio (14) sull’adattatore (12) in dotazione. Guidare lenta­mente l’apparecchio sulla pelle con movimenti circolari per rifinirla delicatamente. Evitare di soffer­marsi a lungo sulla stessa zona. Non utilizzare sul viso.
Pulizia
Dopo l’uso, sciacquare la spazzola/l’accessorio (13/14) sotto l’acqua corrente. Per una pulizia accurata e profonda, è possibile utilizzare del sapone liquido qualora necessario. Il cappuccio in silicone sull’accessorio per il massaggio profondo (14) deve essere rimosso per assicurarsi che non rimanga acqua all’interno. Prima di riporre la spazzola esfoliante (13), riposizio­nare il cappuccio di protezione.
In caso di utilizzo settimanale, si consiglia di sostituire la spazzola/l'accessorio dopo 12 mesi. Sono disponibili ricariche (n. di rif. 79 Spa) presso i rivenditori o i Centri assistenza Braun oppure sul sito www.service.braun.com.
24
Rasatura (C)
La testina radente (11) è progettata per ottenere una rasatura veloce e accurata delle gambe, delle ascelle e della zona bikini. Radere sulla pelle asciutta per ottenere risultati migliori. Per regolare i peli fino a 3 mm di lunghezza, posizio­nare il rifinitore (10) e guidarlo in modo che aderisca alla pelle, con l’apertura in direzione contraria ai peli.
Pulizia
Non pulire la lamina della testina radente con la spazzolina per non danneggiarla. La testina radente può essere lavata sotto l’acqua corrente. Rimuovere l’unità di rasatura per farla asciugare. Lubrificare regolarmente (1. lamina/2. rifinitori).
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettro­tecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettro­nici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata rac­colta differenziata per l’avvio successivo dell’appa­recchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile con­tribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’am­biente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o rici­clo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuita­mente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il pro­dotto sia sostituendo, se necessario, l’intero appa­recchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conse­guente al funzionamento dello stesso, i difetti che
90665032_Chameleon_Euro.indd 2490665032_Chameleon_Euro.indd 24 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzio-
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 25 of 88
namento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate ripara-
zioni da soggetti non autorizzati o con parti non ori­ginali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garan­zia, è necessario consegnare o far pervenire il pro­dotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul Centro di Assistenza autorizzato Braun più vicino.
25
90665032_Chameleon_Euro.indd 2590665032_Chameleon_Euro.indd 25 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
Nederlands
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 26 of 88
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste normen van kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. We hopen dat je veel plezier hebt van je Braun Silk·épil 9 Flex.
Lees voor gebruik van het apparaat deze gebruiks­aanwijzing nauwkeurig door en bewaar hem om later nog eens te bekijken.
Belangrijk
Dit apparaat is voorzien van een extra lage plug-inveiligheidsspanning (8). Vervang of wijzig geen enkel onderdeel om het risico op een elektrische schok te voorkomen.
Gebruik alleen de type stroomvoor­ziening die voor Braun bedoeld is
492
.
Open het apparaat niet!
Dit apparaat is geschikt voor
gebruik in bad of onder de dou­che. Om veiligheidsredenen kan het alleen draadloos worden bediend.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik door kinderen ouder dan 8 jaar en per­sonen met een fysieke, sensorische of mentale beperking indien zij het pro­duct gebruiken onder begeleiding of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden.
Waarschuwingen
Om hygiënische redenen raden wij af het apparaat te delen met andere personen.
Als het apparaat aanstaat, mag het nooit in con­tact komen met je hoofdhaar, wimpers, linten, enz. om om persoonlijk letsel en blokkering van of schade aan het apparaat te voorkomen.
Omschrijving
1a Hoogfrequentie massageopzetstuk 1b Huidcontactopzetstuk 2 Epileerkop 3 Smart- / SensoSmart™-lampje 4 Aan/uit-knop
26
5 Snelheidsknop 6 Oplaadlampje 7 Vrijgaveknop 8 Stroomvoorziening 9 Precisieopzetstuk 10 Trimkam (3 mm) 11 Scheerhoofd 12 Borsteladapter 13 Scrubborstel met beschermkapje * 14 Diepwerkend massageopzetstuk *
* niet bij alle modellen
Aan/uit-knop
Druk op aan/uit-knop (4) om het apparaat in­en uit te schakelen. Wanneer hij is ingeschakeld, brandt het Smart­lampje (3) voor goed zicht op je fijne haartjes.
SensoSmart™-drukregeling (E)
Het SensoSmart lampje (3) kleurt rood wanneer je te veel druk uitoefent. Deze functie is ontworpen om het beste epileer resultaat te verkrijgen wanneer je het massage-opzetstuk (1a) gebruikt. Om deze te activeren, hou je de aan/uit-knop (4) ingedrukt tot de witte en rode flitsen stoppen (10 seconden). Ga op dezelfde manier te werk om deze functie te uit te schakelen.
Reisslot (D)
Om het reisslot te activeren houd je de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt tot je een pieptoon hoort. Om het apparaat te ontgrendelen houd je de aan/uit­knop nogmaals 3 seconden ingedrukt. Laat de aan/ uit-knop los als het apparaat aangaat. Je kunt het apparaat ook bij het opladen ontgrendelen.
Snelheidsknop
Druk op de snelheidsknop (5) om te schakelen tussen... snelheid II: werkingsmodus (standaard) en snelheid I: zachte modus
Koppen vervangen
Schakel het apparaat uit, druk op de vrijgaveknop (7) en verwijder de kop. Bevestig een andere.
Opladen
Laad het apparaat voor gebruik 2 uur op met behulp van de stroomvoorziening (8).
Oplaadlampje (6)
Knipperend wit: bezig met opladen 5 seconden lang wit: volledig opgeladen Geel: nog 15 min. oplaadtijd Knipperend geel: pnieuw opladen
Werkingstijd is tot 50 minuten wanneer hij binnen 24 uur na het opladen wordt gebruikt. Laad hem
90665032_Chameleon_Euro.indd 2690665032_Chameleon_Euro.indd 26 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
opnieuw op wanneer de gele oplaadlampjes
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 27 of 88
aangaan of wanneer de motor volledig is gestopt. Na 15 minuten snel opladen kun je het apparaat 10 minuten gebruiken.
Het beste temperatuurbereik om het apparaat op te laden, te gebruiken en op te bergen is tussen de 15 en 35 °C. Als de temperatuur buiten dit bereik valt, dan kan het opladen langer duren.
De ingebouwde oplaadbare batterij kan worden ver­vangen bij een erkend Braun Service Centrum als hij het einde van zijn levensduur heeft bereikt.
Epileren (A)
Tips voor beginners
Als dit de eerste keer is dat je een epilator gebruikt, kan het even duren voor je huid zich aangepast heeft aan het epileren. Epileer in het begin elke week om het ongemak te helpen verminderen.
Nieuwe gebruikers kunnen het beste 's avonds epileren, zodat de roodheid van de huid 's nachts kan verdwijnen. Om de huid te ontspannen, raden we aan om een hydraterende crème te gebruiken na het epileren.
Epileren is gemakkelijker en comfortabeler als het haar tussen 0,5 - 3 mm lang is. Als de haartjes langer zijn, raden we aan dat je ze eerst korter maakt.
Peeling voorkomt ingegroeide haartjes en biedt optimale omstandigheden voor epileren.
We raden aan de SensoSmart functie te activeren bij gebruik van het massage-opzetstuk (1a).
Voorbereiding
Droog gebruik: Je huid moet droog zijn en vrij van vet of crème.
Nat gebruik: Zorg dat je huid goed vochtig is zodat het apparaat optimaal over de huid kan glijden. Zorg dat de epileerkop (2) schoon is en voorzien van een opzetstuk.
Zo epileer je
Trek je huid altijd strak als je je epileert. Beweeg het apparaat in een langzame, continue beweging zon­der druk tegen de haargroei in, in de richting van het lampje. Afhankelijk van het model zijn er verschillende opzetstukken verkrijgbaar:
Massageopzetstuk (1a): voor de meeste comfort Huidcontactopzetstuk (1b): voor meer efficiëntie Precisieopzetstuk (9): voor kleinere plekken, zoals het gezicht
Benen: Houd het been gestrekt wanneer je achter de knie epileert.
Gevoelige plekken: Maak gevoelige plekken eerst grondig schoon en droog om resten te verwijderen (bijvoorbeeld van deodorant). Houd bij het epileren van je oksel je arm omhoog zodat de huid strak staat en beweeg het apparaat in verschillende richtingen. De huid kan na het epileren gevoeliger zijn dan normaal. Gebruik daarom geen irriterende producten zoals deodorant met alcohol.
Gezicht: Maak je huid vóór het epileren grondig schoon met een desinfecterende toner met alcohol. Trek de huid met één hand strak en beweeg de epilator langzaam met je andere hand in de richting van het lampje.
De epileerkop reinigen
Schakel het apparaat na gebruik uit en reinig de epileerkop: Verwijder het opzetstuk (1a/b). Borstel het pincet naar buiten en draai het pincet daarbij handmatig. Verwijder de epileerkop en tik er zachtjes op om haartjes te verwijderen.
Als een grondige reiniging nodig is, kun je het appa­raat met de epileerkop onder warm stromend water afspoelen. Haal de epileerkop eraf en schud de epileerkop om het overtollige water te eruit te halen. Zorg dat de epileerkop droog is voordat je hem weer bevestigt.
Algemene informatie over epileren
Alle ontharingsmethodes waarbij het haar met wortel en al uit de huid wordt getrokken, kunnen leiden tot irritatie (zoals jeuk, ongemak en roodheid), afhan­kelijk van de toestand van de huid en het haar. Dit is een normale reactie die doorgaans snel ver­dwijnt, maar kan heviger zijn wanneer je de eerste keren onthaart vanaf de wortel of als je een gevoe­lige huid hebt. Over het algemeen nemen de huidreacties en het pijnlijke gevoel aanzienlijk af bij herhaald gebruik. Indien de huid na 36 uur nog steeds irritatie ver­toont, adviseren wij je om contact op te nemen met je huisarts.
Maak de epileerkop en je huid voor elk gebruik goed schoon om het risico op infectie of ontsteking te minimaliseren dat veroorzaakt wordt door bacte­riën die de huid binnendringen via kleine wondjes. Indien je twijfelt over het gebruik van dit apparaat, raadpleeg dan je huisarts. In de volgende gevallen mag het apparaat uitsluitend gebruikt worden na raadpleging van een arts: eczeem, wondjes, een ontstoken huid, zoals bij folliculitis (etterende haarfollikels) en spataderen bij moedervlekken, en verminderde immuniteit van de huid, zoals bij diabe­tes mellitus, zwangerschap, de ziekte van Raynaud, hemofilie, candidiasis of immuundeficiëntie.
27
90665032_Chameleon_Euro.indd 2790665032_Chameleon_Euro.indd 27 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
Lichaamsbehandeling (B)
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 28 of 88
De scrubborstel (13) helpt ingegroeide haren voor­komen door dode huidcellen te verwijderen. Het verbetert ook de epileerresultaten door hem 1-2 dagen voor het epileren te gebruiken. Dankzij het diepwerkende massageopzetstuk (14) ziet de huid er beter uit.
Je kunt de scrubborstel of het diepwerkende mas­sageopzetstuk elke week tijdens het douchen op de vochtige huid gebruiken met je favoriete bodyscrub of douchegel. Het kussen voor diepwerkend massageopzetstuk kan zelfs nog vaker worden gebruikt met bodylotion of massageolie. Als je het apparaat in bad gebruikt, moet je het niet volledig onder water houden. Dit geeft namelijk niet de optimale scrubresultaten.
Hoe te gebruiken
Bevestig de borsteladapter (12) die wordt meegele­verd met de borstel (13) of het opzetstuk (14). Beweeg het apparaat rustig met draaiende bewe­gingen over je huid om deze mild te zuiveren. Houd het niet gedurende langere tijd op dezelfde plek. Niet op het gezicht te gebruiken.
Reinigen
Spoel na gebruik de borstel/het opzetstuk (13/14) af onder de lopende kraan. Als het nodig is, kun je wat vloeibare zeep gebruiken om ze grondiger te reinigen. Het siliconenkapje op het diepwerkende massage­opzetstuk (14) moet worden verwijderd om er zeker van te zijn dat er geen water meer in het apparaat zit. Plaats voordat je de scrubborstel (13) opbergt het beschermkapje erop.
Bij wekelijks gebruik adviseren wij je de borstel/het kussen na 12 maanden te vervangen. Navullingen (ref.nr. 79 Spa) zijn verkrijgbaar via je detailhandelaar, Braun Service Centres of via www.service.braun.com.
WEGGOOIEN
Dit product bevat batterijen en recyclebaar elektronisch afval. Gooi, ter bescherming van het milieu, het apparaat niet weg bij het huisafval, maar breng het naar de daarvoor bestemde verzamelpunten.
Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf aankoopdatum. Binnen de garantie­periode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de wer­king of waarde van het apparaat niet noemenswaar­dig beïnvloeden, vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen. Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd Braun Customer Service Center: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Center bij u in de buurt.
Scheren (C)
Het scheerhoofd (11) is ontworpen om benen, oksels en bikinlijn snel en glad te scheren. Scheer op droge huid voor de beste resultaten. Bevestig voor het trimmen van haartjes tot 3 mm lengte de trimkam (10) en beweeg hem plat over de huid, met de opening tegen de haargroeirichting in.
Reinigen
Maak het scheerblad niet schoon met het borsteltje, dit kan het blad beschadigen. Het scheerhoofd kan onder stromend water gereinigd worden. Haal de scheerunit eraf om het apparaat te laten drogen. Smeer de onderdelen regelmatig (1. folie/2. trimmers).
28
90665032_Chameleon_Euro.indd 2890665032_Chameleon_Euro.indd 28 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
Dansk
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 29 of 88
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste standarder med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, at du virkelig nyder at bruge din Silk·épil 9 Flex.
Inden du bruger apparatet, bør du læse brugervej­ledningen grundigt og gemme den til fremtidig reference.
Vigtigt
Apparatet er forsynet med plug-in led­ning og ekstra lav spænding for større sikkerhed (8). Ingen dele må udskiftes eller manipuleres for at undgå risikoen for elektrisk stød.
Brug kun Braun ledning type
Apparatet må ikke åbnes!
Dette apparat kan anvendes i
492
.
badet eller brusebadet. Af sik­kerhedsmæssige grunde må det kun anvendes ledningsfrit.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får instruk­tioner om sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn.
9 Præcisionshætte 10 Skægtrimmerkam (3mm) 11 Barberhoved 12 Børsteadapter 13 Eksfolieringsbørste med beskyttelseshætte * 14 Dybdemassagepude*
* følger ikke med alle modeller
Tænd-/slukknap
Tryk på tænd-/slukknappen (4) for at tænde og slukke for apparatet. Når apparatet er tændt, lyser Smart-lyset (3) for at gøre det lettere at se fine hår.
SensoSmart™ trykkontrol (E)
SensoSmart-lyser (3) bliver rødt, når du trykker for hårdt. Funktionen er udviklet for at give de bedste epileringsresultater ved brug af massagehætten (1a). Du aktiverer den ved at trykke på tænd/sluk­knappen (4) og holde den nede, indtil de hvide og røde blink stopper (10 sekunder). Funktionen deaktiveres på samme måde.
Rejselås (D)
Rejselåsen aktiveres ved at trykke på tænd-/sluk­knappen i 3 sekunder, til du hører et bip, der bekræfter aktiveringen. Apparatet låses op ved at trykke på tænd-/slukknappen i 3 sekunder igen. Udløs tænd-/slukknappen, når apparatet starter. Oplåsning kan også ske via opladning.
Hastighedsknap
Tryk på hastighedsknappen (5) for at skifte mellem ... hastighed II: power-indstilling (standard) og hastighed I: skånsom indstilling
Sådan skifter du epilatorhoved
Sluk for apparatet, tryk på udløserknappen (7) og tag epilatorhovedet af. Sæt et andet på.
Advarsel
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med andre personer.
Når det er tændt, må apparatet aldrig komme i kontakt med dit hovedhår, dine øjenvipper, hårbånd etc. for at undgå fare for personskade, samt at apparatet blokeres eller beskadiges.
Beskrivelse
1a Højfrekvente massageruller 1b Hudkontakthætte 2 Epilatorhoved 3 Smart / SensoSmart™ lys 4 Tænd-/slukknap 5 Hastighedsknap 6 Opladningslys 7 Udløserknap 8 Ledning
90665032_Chameleon_Euro.indd 2990665032_Chameleon_Euro.indd 29 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
Opladning
Oplad apparatet i 2 timer med ledningen (8) inden brug.
Opladningslys (6)
Hvidt blink: oplader Hvidt i 5 sek.: fuldt opladet Gult lys: ca. 15 min. batteritid tilbage Gult blink: genoplad
Driftstiden er op til 50 minutter, hvis apparatet anvendes inden for 24 timer efter opladning. Gen­oplad, når det gule opladningslys tænder, eller når motoren er standset helt. En 15-minutters lynoplad­ning giver 10 minutters driftstid.
Den bedste temperatur for opladning, brug og opbevaring af apparatet er mellem 15 °C og 35 °C. Hvis temperaturen er højere eller lavere end dette, kan opladningstiden blive længere.
29
Det indbyggede, genopladelige batteri kan udskif-
P&G AUTHORIZED POA-00136773 Rev 001 Effective Date 2019-06-06 Printed 2020-02-27 Page 30 of 88
tes hos et autoriseret Braun Servicecenter, ved endt levetid.
Epilering (A)
Tips til begyndere
Hvis du ikke tidligere har brugt en applikator, kan det tage et stykke tid, inden din hud vænner sig til epilering. I begyndelsen bør du epilere hver uge for at reducere ubehaget.
Første gang du epilerer, bør du gøre det om aftenen, så rødmen kan gå over i løbet af natten. Efter endt epilering anbefales det at bruge en fugtighedscreme.
Epilering er nemmere og mere behageligt, når hårene er mellem 0,5–3 mm lange. Hvis hårene er længere, anbefaler vi, at du afkorter dem.
Eksfoliering modvirker indgroede hår og giver de optimale forhold for epilering.
Vi anbefaler brug af massagehætten med SensoSmart-funktionen aktiveret.
Forberedelse
Tør brug: Huden skal være helt tør og fri for fedt eller creme.
Våd brug: Huden skal være meget fugtig, så appa­ratet glider bedst muligt. Epilatorhovedet (2) skal være rent og forsynet med en hætte.
Sådan epilerer du
Stræk altid huden ud under epilering. Uden at trykke føres apparatet i en langsom glidende bevæ­gelse mod hårenes vokseretning i retning mod lyset. Du kan vælge imellem forskellige hætter afhængig af model:
Massagehætte (1a): for den bedste hudkomfort Hudkontakthætte (1b): for bedre effektivitet Præcisionshætte (9): til epilering af mindre områder, fx ansigtet
Ben: Ved epilering bag knæet holdes benet strakt.
Følsomme områder: Rengør og tør først følsomme områder grundigt for at fjerne rester (som fx deodorant). Når du epilerer under armene, skal armen holdes løftet, så huden er strakt ud. Bevæg apparatet i forskellige retninger. Da huden kan være mere følsom efter epilering, bør du undgå at bruge irriterende midler som deodoranter med alkohol.
Ansigt: Rengør huden grundigt med desinficerende toner, der indeholder sprit, inden epilering. Stræk huden
30
med den ene hånd, og før langsomt epilatoren med den anden hånd i retning mod lyset.
Rengøring af epilatorhovedet
Efter brug slukker du for apparatet og rengør epilatorhovedet: Fjern hætten (1a/b). Børst pincetterne, mens du drejer pincetelementet manuelt. Tag epilatorhove­det af, og bank let på det for at fjerne hår indeni.
Hvis der er behov for en grundig rengøring, kan du holde apparatet med epilatorhovedet under varmt rindende vand. Tag derefter epilatorhovedet af, og ryst det for at fjerne overskydende vand. Det skal være helt tørt, inden du sætter det på igen.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved roden, kan medføre hudirritation (fx kløe, ubehag og rødme af huden) afhængig af hud- og hårtype. Det er en helt normal reaktion, der som regel hurtigt forsvinder. Dog kan det vare længere de første gange, du epilerer, eller hvis du har sart hud. Generelt aftager hudreaktionen og smertefølelsen væsentligt, efterhånden som du har anvendt epila­tor nogle gange. Hvis huden stadig er irriteret efter 36 timer, bør du kontakte din læge.
Rengør epilatorhovedet og huden grundigt inden brug for at minimere risikoen for infektion eller betændelse forårsaget af bakterier, der trænger ind i de små skader i huden. Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle at bruge apparatet, bør du tale med din læge. I følgende til­fælde bør apparatet kun anvendes efter konsulta­tion hos lægen: eksem, sår, betændelsestilstande i huden såsom betændte hårsække (små ’bumser’ i hårsækkene) og åreknuder omkring modermær­ker, nedsat immunitet i huden, f.eks. ved sukker­syge, under graviditet, Raynauds syge, hæmofili, trøske eller nedsat immunforsvar.
Kropspleje (B)
Eksfolieringsbørsten (13) hjælper dig med at undgå indgroede hår ved at fjerne døde hudceller. Den forbedrer også resultatet af epileringen, hvis den bruges 1-2 dage inden epilering. Den dybdegående massagepude (14) hjælper med at forbedre hudens udseende.
Du kan skiftevis bruge eksfolieringsbørsten/den dybdegående massagepude hver uge på våd hud, mens du er i brusebad, sammen med din foretrukne body skrubbecreme eller bodyshampoo. Dybdemassagepuden kan også anvendes hyppigere med bodylotion eller massageolie. Når du bruger apparatet i et i badekar, skal du undgå at dyppe den helt i vand, da det ikke giver optimale resultater.
90665032_Chameleon_Euro.indd 3090665032_Chameleon_Euro.indd 30 04.06.19 14:3004.06.19 14:30
Loading...
+ 114 hidden pages