Braun Series 7 7850CC User manual

Page 1
Series 7
e
7
91402533/III- 17
Type 5697
569
www.braun.com
7880cc 7867cc 7865cc 7850cc
Page 2
Braun Infolines
Deutsch 4
English 14
Français 21
Español 30
Português 39
Italiano 48
Nederlands 56
Dansk 65
Norsk 73
Svenska 81
Suomi 88
Türkçe 96
Ελληνικά 106
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802 (service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
TR 0850 220 0911
GR 210-9478700
HK 2926 2300 (Jebsen Consumer Service Centre)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/TR/ GR
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
www.service.braun.com
Page 3
34
trimmer
t
rimmer
trimme
r
on
off
on
off
we
t
&dry
Series 7
Serie
s 7
Series 7
Series 7
8
9
10
5
2 1
6
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
on
on
off
off
wet& dry
11
12 13
14
7
15
16
16c
16b
16a
20
17
19
18
3
Page 4
1
trimmer
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
e
f
l
a
c
t
s
n
a
f
e
l
a
c
s
t
trimmer
Series 7
n
a
e
f
l
a
c
t
s
n
a
e
f
l
a
c
t
s
4
Page 5
trimmer
re
le
a
s
e
rim
tr
lock
trimmer
2
1
+
lock
lock
lock
release
90°
trimmer
Series
re
le
a
s
e
mer
Series
re
le
a
s
e
mer
Series
Series 7
Series 7
Series
re
le
a
s
e
mer
5
Series 7
Series 7
Series 7
Series 7
re
le
a
s
re
le
a
s
e
e
Page 6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch und bewahren Sie sie als Referenz auf, da sie Sicherheitshinweise enthält.
Achtung
Ihr Rasierer-System ist mit einem Spezial für Sicher
heitskleinspannung aus gestattet. Es dürfen weder Teile
kabel mit integriertem Netzteil
ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht. Verwenden Sie ausschließlich das mit­gelieferte Spezialkabel.
Hat das Gerät die Markierung 492, kann jedes Braun Netzteil der Codes 492-XXXX verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit be schädigter Scherfolie oder defektem Spezialkabel.
Dieses Gerät ist geeignet für die Verwendung in Badewanne
und Dusche. Aus Sicherheitsgründen kann es nur kabel-
los betrieben werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch geführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Um ein Auslaufen der Reinigungs flüssigkeit zu vermeiden, achten Sie beim Aufstellen der Station auf einen sicheren, waagerechten Stand.
Die Station darf mit eingesetzter Kartusche nicht gekippt, nicht hef­tig bewegt und in keiner Weise transportiert werden. Die Station sollte weder in Spiegelschränken noch über Heizungen aufbewahrt, noch auf empfindlichen (polierten oder lackierten) Flächen abgestellt werden.
6
Page 7
Die Reinigungskartusche enthält eine leicht entzündliche Flüssigkeit. Von Zündquellen fernhalten, in der Nähe der Station nicht rauchen. Nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen.
Die Reinigungskartusche nicht neu füllen. Verwenden Sie aus­schließlich die original Reinigungskartusche von Braun.
Beschreibung
Clean&Renew Station 1 Füllstands-Anzeige
2 Lift-Taste für Kartuschenwechsel 3 Kontakte Station – Rasierer 4 Start-Taste 5 Leuchtdioden der
Reinigungsprogramme 6 Steckerbuchse 7 Reinigungskartusche
Rasierer 8 Schersystem
9 Entriegelungstaste für das
Schersystem 10 Feststelltaste für den Scherkopf
11 Ausklappbarer Langhaarschneider 12 Ein-/Ausschalter 13 – Taste (sensitiv) 14 + Taste (intensiv) 15 Reset-Taste 16 Rasierer-Display 16a Ladekontroll-Leuchten (grün) 16b Restkapazitäts-Leuchte (rot) 16c Wechselanzeige 17 Kontakte Rasierer – Station 18 Steckerbuchse (Rasierer) 19 Reiseetui 20 Spezialkabel (Aussehen kann
abweichen)
Vor der Rasur
Vor dem ersten Gebrauch muss der Rasierer mit dem Spezialkabel (20) an das Netz angeschlossen werden oder gehen Sie wie folgt vor:
Inbetriebnahme der Clean&Renew Station
Drücken Sie die Lift-Taste (2), um das Gehäuse-Oberteil anzuheben.
Halten Sie die Kartusche (7) auf einer ebenen, festen Unterlage.
Ziehen Sie den Verschluss vorsichtig ab.
Schieben Sie die Kartusche bis zum Anschlag in das Bodenfach.
Drücken Sie das Gehäuse-Oberteil langsam nach unten, bis es einrastet.
Verbinden Sie die Steckerbuchse der Station (6) über das Spezialkabel (20) mit dem
Netz.
Die Füllstands-Anzeige (1) zeigt, wie viel Reinigungsflüssigkeit in der Kartusche ist:
ausreichend Flüssigkeit vorhanden noch bis zu 7 Reinigungen möglich neue Kartusche erforderlich
7
Page 8
Laden und Reinigen des Rasierers
Stellen Sie den Rasierer kopfüber, mit dem Display nach vorne und gelöster Feststelltaste (10) in die Clean&Renew Station. Die Kontakte (17) auf der Rasierer-Rückseite berühren dann die Kontakte (3) in der Station. Wichtig: Der Rasierer muss trocken und frei
von jeglichen Schaum- oder Seifenrückständen sein.
Wenn erforderlich, wird der Rasierer jetzt aufgeladen. Zudem wird der Reinigungsstatus überprüft und eine der vier Leuchtdioden der Reinigungsprogramme (5) leuchtet auf:
der Rasierer ist sauber Sparprogramm – nur kurze Reinigung erforderlich
normale Reinigung erforderlich
intensive Reinigung erforderlich
Hat die Station eines der drei Reinigungsprogramme gewählt, wird sie erst beginnen, wenn Sie die Start-Taste (4) drücken. Für beste Rasierergebnisse empfehlen wir,
nach jeder Rasur zu reinigen.
Jedes Reinigungsprogramm besteht aus mehreren Zyklen, in denen Reinigungs­flüssigkeit durch den Scherkopf gespült wird. Je nach Clean&Renew Modell und/oder ausgewähltem Programm, dauert die Reinigung bis zu 16 Minuten. Lassen Sie den Rasierer zum Trocknen in der Station. Es dauert einige Stunden – je nach klimatischen Gegebenheiten – bis die Restfeuchte verdunstet ist.
Ist das Reinigungsprogramm beendet, leuchtet die blaue
Stand-by-Betrieb
10 Minuten nach Beendigung des Lade- oder Reinigungsvorgangs schaltet die Station in den Stand-by-Betrieb: Die Leuchtdioden an der Station werden ausgeschaltet.
-Diode.
Rasierer-Display
Das Rasierer-Display (16) zeigt den Akku-Ladestand an.
Ladekontroll-Leuchten (16a) Die grünen Ladekontroll-Leuchten zeigen den Ladezustand an. Beim Laden oder während der Benutzung blinkt die entsprechende grüne Leuchte. Wenn der Rasierer voll geladen ist, leuchten alle grünen Leuchten konstant, vorausgesetzt, der Rasierer ist am Netz angeschlossen.
Einige Minuten nachdem der Rasierer voll geladen ist, wechselt er in den Stand-by-Betrieb: Das Display schaltet sich aus.
Restkapazitäts-Leuchte (16b) Wenn die rote Restkapazitäts-Leuchte blinkt, geht die Akku-Ladung zur Neige. Die verbleibende Kapazität reicht dann noch für 2–3 Rasuren.
Informationen zum Laden
Eine Vollladung dauert etwa 1 Stunde. Voll geladen kann der Rasierer je nach
Bart stärke ca. 50 Minuten ohne Netzanschluss betrieben werden. Eine Schnellladung von 5 Minuten ist ausreichend für eine Rasur.
8
Page 9
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden ist 5 °C bis 35 °C. Bei extrem
niedrigen oder hohen Temperaturen kann es sein, dass der Akku nicht richtig oder gar nicht geladen werden kann. Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Rasieren liegt bei 15 °C bis 35 °C. Das Gerät nicht längere Zeit höheren Temperaturen als 50 °C aussetzen.
So benutzen Sie Ihren Rasierer
Rasieren
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (12), um den Rasierer einzuschalten:
Der bewegliche Schwingkopf und die flexiblen Scherfolien sorgen automatisch für
eine optimale Anpassung an Ihre Gesichts form.
Für die Rasur an engen Gesichtspartien (z. B. unter der Nase) schieben Sie zuerst
den Scherkopf nach hinten und danach die Feststelltaste nach hinten. Der beweg­liche Scherkopf ist jetzt in Winkelstellung fixiert.
Zum kontrollierten Trimmen von Bart, Schnurrbart oder Koteletten schieben Sie den
ausklappbaren Langhaarschneider (11) nach oben.
Tipps für die perfekte Trockenrasur
Für optimale Rasierergebnisse empfehlen wir drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung rasieren.
Persönliche Einstellung Ihres Rasierers
Bei Betätigung der Taste –/+ (13) oder (14) können Sie die Rasierleistung an Ihre individuellen Bedürfnisse in den verschiedenen Gesichtsbereichen von empfindlich bis intensiv anpassen.
Die Kontrollleuchte im Ein-/Ausschalter (12) verändert sich innerhalb des folgenden Bereichs:
(–) sensitiv, für empfindliche Bereiche
- hellblau
- dunkelblau
- grün (+) intensiv
Für eine gründliche und schnelle Rasur empfehlen wir die grüne (intensiv) Einstellung. Beim Wiedereinschalten ist automatisch die zuletzt gewählte Einstellung aktiv.
Reinigung
Automatische Reinigung
Stellen Sie den Rasierer nach jeder Rasur in die Station und verfahren Sie wie im Abschnitt «Vor der Rasur» beschrieben. Alle Reinigungs- und Ladefunktionen werden dann automatisch durchgeführt. Bei täglicher Reinigung reicht eine Kartusche für ca. 30 Reinigungsvorgänge.
9
Page 10
Die Reinigungsflüssigkeit enthält Ethanol oder Isopropanol (Einzelheiten siehe Kartusche), das sich nach Öffnen der Kartusche langsam verflüchtigt. Daher sollte eine Kartusche, falls sie nicht täglich verwendet wird, nach ca. 8 Wochen ausgetauscht werden.
Die Reinigungsflüssigkeit enthält ölige Substanzen, die Rückstände auf dem Scherkopf hinterlassen können. Wischen Sie eventuelle Rückstände ein fach mit einem weichen Tuch ab.
Manuelle Reinigung
Reinigung unter fließendem Wasser:
Schalten Sie den Rasierer ein (kabellos) und reinigen Sie den Scherkopf unter
heißem, fließendem Wasser, bis alle Rückstände entfernt wurden. Gelegentlich
Flüssigseife ohne Scheuermittel benutzen. Schaum vollständig abspülen und den Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen.
Dann den Rasierer ausschalten, die Entriegelungstaste (9) drücken, das Scher-
system (8) abnehmen und trocknen lassen.
Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie wöchentlich einen Tropfen Leicht-
maschinenöl (nicht enthalten) auf der Oberfläche des Schersystems und dem Langhaarschneider verteilen.
Reinigen Sie den Rasierer immer, nachdem Sie ihn mit Schaum benutzt haben.
Reinigen mit einer Bürste:
Rasierer ausschalten. Das Schersystem (8) abnehmen und ausklopfen. Mit der
Bürste die Scherkopf-Innenseite reinigen. Das Schersystem darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
Reinigung des Gehäuses
Von Zeit zu Zeit das Gehäuse des Rasierers und der Station mit einem feuchten Tuch abwischen, insbesondere die Mulde in der Station, in der der Rasierer sitzt.
Kartuschenwechsel
Nach dem Drücken der Lift-Taste (2) zum Öffnen des Gehäuses einige Sekunden warten, bevor die gebrauchte Kartusche herausgenommen wird. Entsorgen der gebrauchten Kartusche die Öffnungen mit dem Verschluss der neuen Kartusche, denn die gebrauchte Kartusche enthält verschmutzte Reinigungs­flüssigkeit.
Schließen Sie vor dem
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Wechselanzeige für das Schersystem / Reset
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie das Schersystem (8), wenn die Wechselanzeige (16c) auf dem Display aufleuchtet (nach ca. 18 Monaten) oder wenn es Verschleißerscheinungen zeigt.
Die Wechselanzeige leuchtet noch während der nächsten 7 Rasuren, um Sie an den Schersystemwechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein automatisches Reset der Anzeige.
10
Page 11
Wenn Sie das Schersystem gewechselt haben, drücken Sie die Reset-Taste (15) min­destens 3 Sekunden lang, um die Wechselanzeige manuell zurückzustellen. Dabei blinkt die Wech selanzeige zunächst noch und erlischt, sobald das Reset abgeschlossen ist. Die Wechselanzeige kann zu jeder Zeit manuell zurückgesetzt werden.
Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich:
• Schersystem 70S/70B
Reinigungskartusche Clean&Renew CCR
Informationen zum Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wiederverwertbare Elektrobauteile. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei entsprechenden lokal verfügbaren Rückgabe- und Sammelstellen abgegeben werden.
Die Kartusche kann im Hausmüll entsorgt werden. (D/A/CH: Bitte lokale Entsorgungs­bestimmungen beachten)
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
Problembehebung / Hilfestellung
Problem: Mögliche Ursache: Selbsthilfe:
RASIERER
Schersystem riecht unangenehm.
Akkukapazität hat sich deutlich verringert.
1. Schersystem wird nass gereinigt.
2. Reinigungskartusche wird schon länger als 8 Wochen verwendet.
Schersystem ist verschlissen
1. und verbraucht. Bei der Rasur wird deutlich mehr Leistung gebraucht.
2. Schersystem wird nass gereinigt und nicht geölt.
1. Bei der Nassreinigung heißes Wasser verwenden, gelegentlich Flüssigseife (ohne Scheuermittel) benutzen. Zum Trocknen das Schersystem vom Rasierer abnehmen.
2. Kartusche spätestens nach 8 Wochen austauschen.
1. Schersystem erneuern.
2. Schersystem besonders bei Nassreinigung regelmäßig ölen, um Verschleiß vorzubeugen.
11
Page 12
Rasierleistung hat spürbar nachgelassen.
Rasierer schaltet sich trotz voll geladenem Akku aus.
Bei abnehmen­der Ladung wer­den Segmente der Akkukapa­zitätsanzeige übersprungen.
Schersystem wurde vor kurzem ge­wechselt, aber Rasierer zeigt Scherteilwechsel an.
Schersystem ist feucht.
1. Schersystem ist verschlissen.
2. Die persönliche Einstellung der Rasierleistung wurde verstellt.
3. Schersystem ist mit Bartstaub verstopft.
Schersystem ist ver­schlissen und verbraucht mehr Leistung bei der Rasur, als der Motor liefern kann. Das Gerät schaltet ab.
Schersystem ist verschlissen und verbraucht deutlich mehr Energie bei der Rasur.
Die Reset-Taste wurde nicht gedrückt.
1. Die Zeit zum Trocknen
nach der automatischen Reinigung war zu kurz.
2. Der Abfluss der Reinigungsstation ist verstopft.
3. Reinigungskartusche wird schon länger genutzt.
1. Schersystem erneuern.
2. Für die gründlichste und schnellste Rasur empfehlen wir die grüne (intensiv) Einstellung.
3.
Schersystem in heißem Wasser mit
einem Schuss Spülmittel einweichen. Danach das Schersystem gut abspülen und ausklopfen. Wenn es trocken ist, einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf der Scherfolie verteilen.
– Schersystem erneuern. – Schersystem regelmäßig ölen,
insbesondere bei regelmäßiger Nassreinigung.
– Schersystem erneuern. – Schersystem regelmäßig ölen, um
Verschleiß vorzubeugen.
– Reset-Taste mindestens
3 Sekunden lang drücken, um die Wechselanzeige zurückzustellen.
1. Reinigen Sie direkt nach der Rasur, damit ausreichend Zeit für das Trocknen bleibt.
2. Abfluss unter Zuhilfenahme eines Holzzahnstochers reinigen. Regelmäßig die Wanne der Reinigungsstation auswischen.
3. Der Ethanol-/Isopropanolanteil der Reinigungsflüssigkeit hat sich verringert und der Ölanteil ist dadurch höher. Störende Rückstände einfach mit einem weichen Tuch entfernen.
12
Page 13
REINIGUNGSSTATION
Reinigung startet nicht, wenn die Starttaste gedrückt wird.
Verbrauch der Reinigungs­flüssigkeit ist merklich erhöht.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Geräts unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z. B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
1. Rasierer steht nicht richtig in der Reinigungsstation.
2. Reinigungskartusche enthält zu wenig Reinigungsflüssigkeit (Anzeige ist rot).
3. Gerät befindet sich im Stand-by Betrieb.
Der Abfluss der Reinigungsstation ist verstopft.
1. Rasierer noch einmal richtig einstellen (Kontakte des Rasierers müssen die Kontakte der Station berühren).
2. Neue Reinigungskartusche einsetzen.
3. Starttaste erneut drücken.
– Abfluss unter Zuhilfenahme eines
Holzzahnstochers reinigen.
– Regelmäßig die Wanne der
Reinigungsstation auswischen.
13
Page 14
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference.
Warning
Your shaving system is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock. Only use the special cord set provided with your appliance.
If the appliance is marked 492, you can use it with any Braun power supply coded 492-XXXX.
Do not shave with a damaged foil or cord. This appliance is suitable for cleaning under running water
and use in a bathtub or shower. For safety reasons it can
only be operated cordless.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super­vision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
To prevent the cleaning fluid from leaking, ensure that the Clean&Renew station is placed on a flat surface. When a cleaning cartridge is installed, do not tip, move suddenly or transport the station in any way as cleaning fluid might spill out of the cartridge. Do not place the station inside a mirror cabinet, nor over a radiator, nor place it on a polished or lacquered surface.
The cleaning cartridge contains a highly flammable liquid so keep it away from sources of ignition. Do not smoke near the station. Do not expose to direct sunlight for long periods of time.
Do not refill the cartridge and use only original Braun refill cartridges.
14
Page 15
Description
Clean&Renew station 1 Cleaning fluid display
2 Lift button for cartridge exchange 3 Station-to-shaver contacts 4 Start button 5 Cleaning program indicators 6 Station power socket 7 Cleaning cartridge
Shaver 8 Foil & Cutter cassette
9 Cassette release button 10 Shaver head lock switch
11 Pop-out long hair trimmer 12 On/off switch 13 – setting button (sensitive) 14 + setting button (intensive) 15 Reset button 16 Shaver display 16a Charging lights (green) 16b Low -charge light (red) 16c Replacement symbol 17 Shaver-to-station contacts 18 Shaver power socket 19 Travel case 20 Special cord set (design can differ)
Before shaving
Prior to first use you must connect the shaver to an electrical outlet using the special cord set (20) or alternatively proceed as below.
Installing the Clean&Renew station
Press the lift button (2) to open the housing.
Hold the cleaning cartridge (7) down on a flat, stable surface (e.g. table).
Carefully remove the lid from the cartridge.
Slide the cartridge into the base of the station as far as it will go.
Slowly close the housing by pushing it down until it locks.
Using the special cord set (20), connect the station power socket (6) to an electrical
outlet.
The cleaning fluid display (1) will show how much fluid is in the cartridge:
up to 30 cleaning cycles available up to 7 cleaning cycles remaining new cartridge required
Charging and cleaning the shaver
Insert the shaver head with the front showing and released head lock (10) into the Clean&Renew. The contacts (17) on the back of the shaver will align with the contacts (3) in the cleaning station. Important: The shaver needs to be dry and free from any
foam or soap residue!
If required, the Clean&Renew station will automatically charge the shaver. The hygiene status of the shaver will also be analyzed and one of the following cleaning program indicators (5) will light up:
shaver is clean short economical cleaning required
normal level of cleaning required
high intensive cleaning required
15
Page 16
If the station selects one of the required cleaning programs, it will not start unless you press the start button (4). For best shaving results, we recommend cleaning after
each shave.
Each cleaning program consists of several cycles, where cleaning fluid is flushed through the shaver head. Depending on your Clean&Renew Station model and/or program selected, the cleaning time takes up to 16 minutes. Leave the shaver in the station for drying. It takes several hours until remaining moisture evaporates depending on the climatic conditions.
When the program is finished, the blue
Stand-by mode
10 minutes after completing the charging or cleaning session, the Clean&Renew station switches to the stand-by mode: The indicators of the Clean&Renew station turn off.
indicator will light up.
Shaver display
The shaver display (16) shows the charge status of the battery.
Charging lights (16a) The green charging lights show the charge status of the batteries. The green charging light blinks when the shaver is being charged or switched on. When the battery is fully charged, all green charging lights shine permanently, provided the shaver is connected to an electrical outlet.
Some minutes after completing the charging, the shaver switches to the stand-by-mode: The display turns off.
Low-charge light (16b) The red low-charge light flashes when the battery is running low. The remaining battery capacity is sufficient for 2 to 3 shaves.
Charging information
A full charge will take about 1 hour and provides up to 50 minutes of cordless shaving time. This may vary according to your beard growth and environmental temperature. 5-minute quick charge is sufficient for a shave.
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended ambient temperature for shaving is 15 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Using the shaver
How to use
Press the on/off switch (12) to operate the shaver:
The pivoting shaver head and floating foils automatically adjust to every contour of your face.
16
Page 17
To shave hard to reach areas (e.g. under the nose), first slide the shaver head to the back position, afterwards move the head lock switch to the back. The pivoting head is locked at this angle.
To trim sideburns, moustache or beard, slide the pop-out long hair trimmer (11) upwards.
Tips for the perfect dry shave
For best shaving results, Braun recommends you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.
Personalizing your shaver
By holding down the accelerator button –/+ (13) or (14) power to your individual needs in the different areas of your face from sensitive to intensive. The pilot light in the on/off switch ( 12 ) changes within the following range:
(–) sensitive shave
- light blue
- dark blue
- green
(+) intensive shave
For a thorough and fast shave we recommend the green (intensive) setting. When switching on next time, the last used setting will be activated.
you can adjust the shaving
Cleaning
Automatic cleaning
After each shave, return the shaver to the Clean&Renew station and proceed as described above in the section «Before shaving». All charging and cleaning needs are then automatically taken care of. With daily use, a cleaning cartridge should be sufficient for about 30 cleaning cycles.
The hygienic cleaning cartridge contains ethanol or isopropanol (specification see cartridge), which once opened will naturally evaporate slowly. Each cartridge, if not used daily, should be replaced after approximately 8 weeks to ensure optimal disinfection. The cleaning cartridge also contains lubricants, which may leave residual marks on the outer foil frame after cleaning. However, these marks can be removed easily by wiping gently with a cloth or soft tissue paper.
Manual cleaning
Cleaning under running water:
Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaver head under hot running water until all residues have been removed. You may use liquid soap without
abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
Next, switch off the shaver, press the release button (9) to remove the Foil & Cutter cassette (8) and let it dry.
17
Page 18
If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light machine oil (not included) on top of the Foil & Cutter cassette and the long hair trimmer.
The shaver should be cleaned after each foam usage.
Cleaning with a brush:
Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette (8) and tap it out on a flat surface. Using a brush, clean the inner area of the pivoting head. However, do not clean the cassette with the brush as this may damage it.
Cleaning the housing
From time to time clean the housing of the shaver and the Clean&Renew station with a damp cloth, especially inside the cleaning chamber where the shaver rests.
Replacing the cleaning cartridge
After having pressed the lift button (2) to open the housing, wait for a few seconds before removing the used cartridge to avoid any dripping. Before discarding the used cartridge, make sure to close the openings using the lid of the new cartridge, since the used cartridge will contain contaminated cleaning solution.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the Foil & Cutter cassette / reset
To maintain 100% shaving performance, replace the Foil & Cutter cassette (8), when the replace ment symbol (16c) lights up on the shaver display (after about 18 months) or when cassette is worn. The replacement symbol will remind you during the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter cassette. Then the shaver will automatically reset the display.
After you have replaced the Foil & Cutter cassette, use a ball-pen to push the reset button (15) for at least 3 seconds to reset the counter. While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Foil & Cutter cassette 70S/70B
Cleaning cartridge Clean&Renew CCR
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
18
Page 19
The cleaning cartridge can be disposed of with regular household waste.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Trouble-Shooting
Problem: Possible reason: Remedy:
SHAVER
Unpleasant smell from the shaver head.
Battery performance dropped significantly.
Shaving performance dropped significantly.
Shaver turns off with fully charged battery.
Battery segments in the display are skipped with decreasing battery capacity.
1. Shaver head is cleaned with water.
2. Cleaning cartridge is in use for more than 8 weeks.
1. Foil and cutter are worn which requires more power for each shave.
Shaver head is regularly
2. cleaned with lubricated.
1. Foil and cutter are worn.
2. Personal setting of shaving performance has been changed.
3. Shaving system is clogged.
Foil and cutter are worn which requires more power than the motor can deliver. The appliance turns off.
Foil and cutter are worn which requires more power for each shave.
water but not
1. When cleaning the shaver head with water only use hot water and from time to time some liquid soap (without abrasive substances). Remove Foil & Cutter cassette to let it dry.
2. Change cleaning cartridge at least every 8 weeks.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. If the shaver is regularly cleaned with water, apply a drop of light machine oil on top of the foil once a week for lubrication.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. For a thorough and fast shave we recommend the green (intensive) setting.
3. Soak the Foil & Cutter cassette into hot water with a drop of dish liquid. Afterwards rinse it properly and tap it out. Once dry apply a drop of light machine oil on the foil.
– Renew Foil & Cutter cassette. – Regularly oil the shaving system,
especially when cleaning with water only.
– Renew Foil & Cutter cassette. – Regularly oil the shaving system,
especially when cleaning with water only.
19
Page 20
Shaving parts have been changed recently but replacement symbol lights up.
Shaver head is damp.
CLEAN&RENEW STATION
Cleaning does not start when pressing the start button.
Increased consumption of cleaning fluid.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
20
Reset button has not been pushed.
1. Drying time after automatic cleaning was too short.
2. Drain of the Clean&Renew station is clogged.
3. Cleaning cartridge has been used for quite a while.
1. Shaver is not placed properly in the Clean&Renew station.
2. Cleaning cartridge contains not enough cleaning fluid (display lights red).
3. Appliance is in stand-by mode.
Drain of the Clean&Renew station is clogged.
– Push the reset button for at least 3
seconds to reset the counter.
1. Clean directly after shaving to allow enough time for drying.
2. Clean the drain with a wooden toothpick. Regularly wipe the tub clean.
3. The ethanol/isopropanol proportion has decreased while the oil proportion has increased. Remove residue with a cloth.
1. Insert shaver into the Clean&Renew station (contacts of the shaver need to align with contacts in the station).
2. Insert new cleaning cartridge.
3. Press start button again.
– Clean the drain with a wooden
toothpick.
– Regularly wipe the tub clean.
Page 21
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Lisez l’intégralité des instructions d’utilisation, elles contiennent des informations de sécurité. Conservez ce document pour le consulter également ultérieurement.
Attention
Votre système de rasage est livré avec un câble d’alimentation qui intègre une prise transformateur basse tension. Vous ne devez rempla­cer ou modifier aucun de ses composants, afin d’éviter tout risque d’électrocution. Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni avec votre rasoir.
Si l’appareil porte la référence
492, vous pouvez l’utiliser
avec n’importe quel alimentation marquée 492-XXXX. Ne vous rasez pas avec une grille ou un câble endommagés.
Cet appareil peut être utilisé sans câble d’alimentation dans le bain
ou sous la douche. Dans ces cas pour des raisons de sécu-
rité, utilisez uniquement l’appareil sans fil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéfi cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concer­nant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entre­tien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Afin d’éviter toute fuite du liquide de nettoyage, placez le système auto­nettoyant Clean&Renew sur une surface plane et stable. Lorsqu’une cartouche de liquide nettoyant est installée, ne pas incliner, ne pas manipuler brusquement ou transporter le système autonettoyant pour éviter de renverser le liquide de nettoyage de la cartouche. Veuillez ne pas mettre le système dans une armoire de toilette, au dessus d’un radiateur, ni le placer sur une surface polie ou vernie.
21
Page 22
La cartouche de liquide nettoyant contient du liquide hautement inflam­mable, gardez-la à l’écart des sources d’ignition. Ne fumez pas à proxi­mité. Ne l’exposez pas directement à la lumière du soleil pendant une longue période.
Ne remplissez pas la cartouche et utilisez uniquement les cartouches de nettoyage d’origine Braun.
Description
Système autonettoyant Clean&Renew 1 Indicateur du niveau de liquide
de nettoyage
2 Bouton poussoir pour remplacer
la cartouche 3 Contacts station-rasoir 4 Bouton de démarrage du nettoyage 5 Témoins lumineux du cycle de
nettoyage 6 Prise d’alimentation de la station 7 Cartouche de liquide nettoyant
Rasoir 8 Grille et bloc couteau
9 Bouton d’éjection de la cassette
10 Verrouillage de la tête du rasoir 11 Tondeuse rétractable pour poils longs 12 Interrupteur marche/arrêt 13 – bouton de réglage sensible 14 + bouton de réglage intensif 15 Bouton de réinitialisation 16 Écran d’affichage du rasoir 16a Témoin de charge (vert) 16b Témoin de charge faible (rouge) 16c Symbole de remplacement 17 Contacts rasoir-station 18 Prise d’alimentation du rasoir 19 Pochette de voyage 20 Câble d’alimentation
(le design peut varier)
Avant le rasage
Avant la première utilisation, branchez le rasoir à une prise électrique en utilisant le câble d’alimentation (20), procédez comme suit :
Installation du système autonettoyant Clean&Renew
Appuyez sur le bouton curseur (2) pour ouvrir le boîtier.
Posez la cartouche de liquide nettoyant (7) à plat sur une surface stable et plane (par
exemple une table).
Retirez délicatement l’opercule de la cartouche.
Introduisez la cartouche dans la base de la station aussi loin que possible.
Fermez doucement en abaissant le boîtier jusqu’à son verrouillage.
En utilisant le câble d’alimentation (20), raccordez la prise d’alimentation (6) du
système à une prise de courant.
L’indicateur du niveau de liquide de nettoyage (1) indique la quantité de liquide dans la cartouche :
Jusqu’à 30 cycles de nettoyage disponibles
22
Page 23
Jusqu’à 7 cycles de nettoyage restants Une nouvelle cartouche de nettoyage est nécessaire
Mise en charge et nettoyage du rasoir
Insérez le rasoir, avec sa tête (10) non verrouillée en avant, dans la station Clean&Renew. Les contacts (17) au dos du rasoir s’aligneront avec les contacts (3) du système autonettoyant. Important : le rasoir doit être sec et propre de toute trace de
savon ou de mousse.
Si nécessaire, le système Clean&Renew rechargera automatiquement le rasoir. Le niveau de propreté du rasoir sera également analysé et un des témoins lumineux du cycle de nettoyage (5) suivants s’allumera :
le rasoir est propre un rapide nettoyage économique est nécessaire
un nettoyage de niveau normal est nécessaire
un nettoyage intensif est nécessaire
Une fois que le système a déterminé le programme de nettoyage le mieux adapté, appuyez sur le bouton de démarrage du nettoyage (4). Pour de meilleurs résultats
de rasage, nous recommandons un nettoyage après chaque rasage.
Chaque programme de nettoyage consiste en plusieurs cycles durant lesquels le liquide de nettoyage est pompé dans la cartouche et circule vers la tête de rasage. Selon le modèle de Clean&Renew et/ou le programme sélectionné, le temps de démarrage du nettoyage peut prendre jusqu’à 16 minutes. Laissez le rasoir dans la station pour le séchage. Cela prend plusieurs heures pour que l’humidité s’évapore intégralement, selon les conditions climatiques.
Lorsque le programme est terminé, le voyant lumineux bleu
Mode stand-by
10 minutes après la fin de la charge ou du nettoyage, le système Clean&Renew passe en mode stand-by : les voyants lumineux de la station Clean&Renew s’éteignent.
s’allume.
Écran d’affichage du rasoir
Les voyants d’affichage du rasoir (16) indiquent le niveau de charge de la batterie
Voyants de chargement (16a) Les voyants de chargement verts vous informent de l’état de charge des batteries. Le voyant de chargement vert clignote lorsque le rasoir est en charge ou allumé. Lorsque la batterie est complètement chargée, tous les voyants verts sont allumés en permanence, dans la mesure où le rasoir est connecté à une prise électrique.
Quelques minutes après la fin de charge, le rasoir passe en mode stand-by : l’affichage s’éteint.
Voyant de batterie faible (16b) Le voyant de batterie faible rouge s’allume lorsque la batterie est presque déchargée. La capacité de batterie restante est suffisante pour de 2 à 3 rasages.
23
Page 24
Informations sur la charge
Une charge complète prend 1 heure et procure jusqu’à 50 minutes de rasage sans fil.
L’autonomie peut varier selon le type de votre barbe ainsi que de la température ambiante. Une charge rapide de 5 minutes est suffisant pour un rasage.
La température ambiante recommandée pour charger le rasoir est comprise entre 5 °C
et 35 °C. La batterie peut ne pas se charger correctement ou pas du tout à des températures extrêmement basses ou élevées. La température ambiante recommandée pour se raser est comprise entre 15° C et 35 °C. rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
N’exposez pas votre
Utilisation du rasoir
Utilisation
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (12) pour mettre en marche le rasoir :
La tête pivotante du rasoir et les grilles flexibles s’adaptent automatiquement aux
contours de votre visage.
Pour un rasage optimal dans les zones difficiles d’accès (sous le nez par exemple),
déplacez la tête de rasage vers l’arrière puis bloquez la en déplaçant le loquet de sécurité situé sur la face avant du rasoir. Vous maintenez ainsi la tête de rasage dans cette position.
Pour tailler les pattes, moustache et barbe, faites glisser la tondeuse rétractable pour
poils longs (11) vers le haut.
Conseils pour un rasage parfait
Pour des résultats de rasage optimaux, Braun vous invite à suivre les 3 recommandations suivantes :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens inverse de la pousse du poil.
Personnalisez votre rasoir
À l’aide des boutons de réglage (–/+) sensible sélectionner le meilleur réglage pour raser les différentes zones de votre visage et pour répondre à vos besoins spécifiques. Les différents réglages sont indiqués par la couleur du témoin lumineux dans l’interrupteur marche/arrêt
(–) Rasage doux
- bleu clair
- bleu foncé
- vert (+) Rasage puissant Pour un rasage complet et rapide, nous recommandons le réglage vert (+) (intensif). Lors de la prochaine mise en marche, le dernier réglage utilisé sera sélectionné.
et intensif
(13)
(12)
:
, vous pouvez
(14)
Nettoyage
Nettoyage automatique
Après chaque utilisation mettez le rasoir dans la station Clean&Renew et procédez comme décrit ci-dessus dans la rubrique « Avant le rasage ». La mise en charge et le
24
Page 25
nettoyage sont automatiques. Pour une utilisation quotidienne, une cartouche de liquide nettoyant sera suffisante pour environ 30 cycles de nettoyage.
La cartouche nettoyante hygiénique contient de l’éthanol et de l’isopropanol (spécifications : voir cartouche), qui s’évaporeront une fois la cartouche ouverte. Chaque cartouche, si non utilisée quotidiennement, doit être remplacée après environ 8 semaines pour une désinfection optimale.
La cartouche de liquide nettoyant contient également des lubrifiants, qui peuvent lais­ser des traces sur le châssis plastique de la grille en fin de nettoyage. Ces traces peuvent s’enlever facilement à l’aide d’un tissu ou d’un papier de soie doux.
Nettoyage manuel
Nettoyage sous l’eau courante
Allumez le rasoir (sans fil) et rincez la tête de rasage sous l’eau chaude jusqu’à
ce que tous les résidus aient disparu. Il est possible d’utiliser du savon liquide ne contenant pas de substance abrasive. Rincez toute la mousse et laissez le
rasoir en marche pendant quelques secondes.
Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le bouton d’éjection de la cassette (9) pour
retirer la cassette de rasage (grille et bloc couteau) (8) et laissez-la sécher.
Si vous nettoyez régulièrement le rasoir à l’eau, mettez une goutte d’huile de machine
légère (non inclue) sur la tondeuse pour poils longs et sur la recharge de grille et d’élément de coupe
Le rasoir doit être lavé après chaque utilisation avec de la mousse à raser.
Nettoyage à la brosse :
Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de rasage (8) et tapotez-la sur une surface plane.
Nettoyez l’intérieur de la tête pivotante à l’aide de la brosse. Toutefois, ne nettoyez pas la cassette avec la brosse car cela risque de l’endommager.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier du rasoir et la station Clean&Renew de temps en temps à l’aide d’un linge humide, en particulier à l’intérieur du bac de nettoyage dans lequel se place la tête de rasage.
Remplacement de la cartouche de liquide nettoyant
Après avoir appuyé sur le bouton poussoir (2) pour ouvrir le boîtier, attendez quelques secondes avant de retirer la cartouche usagée pour éviter qu’elle ne goutte. Avant de jeter la cartouche usagée contenant le reste du liquide de nettoyage souillé, refermez ses ouvertures à l’aide de l’opercule de la nouvelle cartouche.
Gardez votre rasoir en bon état
Remplacement de la cassette de rasage / réinitialisation
Pour conserver une performance de rasage efficace à 100 %, remplacez la cassette de rasage (8) lorsque le symbole s’allume (16c) sur l’écran du rasoir (au bout de 18 mois environ) ou lorsque la cassette est usée.
25
Page 26
Le symbole de remplacement vous rappellera durant les 7 prochains rasages de remplacer la cassette de rasage. Le rasoir réinitialisera ensuite automatiquement l’écran.
Après le remplacement de la cassette de rasage, utilisez un stylo pour presser le bouton de réinitialisation (15) pendant au moins 3 secondes afin de réinitialiser le compteur. Le témoin lumineux de remplacement clignote et s’éteint lorsque la réinitialisation est terminée. Il est possible de faire une réinitialisation manuelle à tout moment.
Accessoires
Disponibles chez votre vendeur ou dans les centres de service Braun :
Grille et bloc couteau 70S/70B
Cartouche de liquide nettoyant Clean&Renew CCR
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables et/ou des déchets électriques recyclables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés confor­mément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
La cartouche de nettoyage peut être jetée dans la poubelle ménagère.
Susceptible d’être modifié sans préavis.
Pour les spécifications électriques, se référer aux inscriptions sur le bloc d’alimentation.
26
Page 27
Dépannage
Problème Cause possible Solution
RASOIR ELECTRIQUE La tête du rasoir
dégage une odeur désagréable.
La performance de la batterie a considérable­ment diminué.
Les perfor­mances de rasage ont considérable­ment baissé.
Le rasoir s’arrête avec une batterie complètement chargée.
1. La tête du rasoir est nettoyée avec de l’eau.
2. La cartouche de liquide de nettoyage est en utilisation depuis plus de 8 semaines.
1. La cassette de rasage est usée ce qui consomme plus de puissance pour chaque rasage.
2. La tête de rasoir est régulièrement nettoyée à l’eau sans être lubrifiée.
1. La cassette de rasage est usée.
2. Votre réglage personnel du rasoir a été modifié.
3. Le système de rasage est encrassé.
La cassette de rasage est usée et demande plus de puissance que le moteur peut fournir. L’appareil s’arrête.
1. Lors du nettoyage de la tête de rasage à l’eau utiliser uniquement de l’eau chaude et de temps en temps du savon liquide (sans substance abrasive). Retirez la cassette de rasage et laissez-la sécher.
2. Remplacez la cartouche au moins toutes les 8 semaines.
1. Remplacez la cassette de rasage (grille et bloc couteau).
2. Si vous nettoyez régulièrement le rasoir à l’eau courante, appliquez ensuite une fois par semaine une goutte d’huile de machine légère sur le haut de la cassette de rasage.
1. Remplacez la cassette de rasage (grille et bloc couteau).
2. Pour un rasage complet et rapide, nous recommandons le réglage vert (intensif).
3. Faites tremper la cassette de rasage dans l’eau chaude avec une goutte de liquide vaisselle. Ensuite rincez bien et tapotez-la pour en faire partir les résidus. Une fois la cassette sèche appliquez une goutte d’huile de machine légère sur le haut de la cassette de rasage.
– Remplacez la cassette de rasage. – Appliquez régulièrement de l’huile
sur la cassette de rasage, surtout si vous la nettoyez exclusivement à l’eau.
27
Page 28
À l’écran, l’affichage de la charge de la batterie diminue en sautant des segments avec une baisse rapide de la capacité de la batterie.
La cassette de rasage a été remplacée récemment et le témoin lumineux de remplace­ment reste éclairé.
La tête du rasoir est humide.
STATION CLEAN&RENEW
Le nettoyage ne démarre pas lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage.
La consommation de liquide de nettoyage a augmenté.
28
La cassette de rasage est usée ce qui consomme plus de puissance à chaque rasage.
Le reset n’a pas été fait en appuyant sur le bouton reset.
1. Le temps de séchage après un nettoyage automatique était trop court.
2. L’orifice d’évacuation du liquide de la station du Clean&Renew est bouché.
3. La recharge de liquide de nettoyage est utilisée depuis un certain temps.
1. Rasoir n’est pas positionné correctement dans la station Clean&Renew.
2. La cartouche ne con tient pas suffisamment de liquide de nettoyage (le voyant clignote en rouge).
3. L’appareil est en mode stand-by.
L’orifice de retour de la station Clean&Renew est bouché.
– Remplacez la cassette de rasage. – Appliquez régulièrement de l’huile
sur la cassette de rasage, surtout si vous la nettoyez exclusivement l à l’eau.
– Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant au moins 3 secondes pour remettre le compteur à zéro.
1. Nettoyez le rasoir directement après un rasage pour permettre un temps de séchage suffisant.
2. Nettoyez l’orifice d’évacuation avec un cure-dents en bois. Nettoyez régulièrement le bac de nettoyage.
3. La proportion d’ethanol/isopropanol a diminué alors que celle de l’huile a augmentée. Essuyez les résidus avec un chiffon.
1. Positionnez correctement le rasoir dans la station Clean&Renew et appliquez-le sur l’arrière de la station (les plots de contact du rasoir doivent s’aligner avec ceux de la station).
2. Insérez une nouvelle cartouche de nettoyage.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton de démarrage.
– Nettoyez l’orifice d’évacuation avec
un cure-dent en bois.
– Essuyez régulièrement le bac de
nettoyage.
Page 29
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation
des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
29
Page 30
Español
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir con los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nueva afeitadora Braun sea de su entera satisfacción.
Lea las instrucciones completamente, contienen información sobre su seguridad. Guárdelas para consultarlas en el futuro.
Precaución
Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la red eléctrica. No cambie o manipule ninguna de sus partes, de otro modo podría correr el riesgo de recibir una descarga eléctrica. Utilice solo el ca­ble especial suministrado con su afeitadora.
Si el aparato incluye la inscripción 492, puede utilizarlo con cualquier cable de alimentación de Braun con código tipo 492-XXXX.
No se afeite si una lamina o un cable están en mal estado. Este dispositivo es apto para usarlo durante el baño o la
ducha. Por razones de seguridad, se tiene que usar
siempre desenchufado.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci­das o con falta de experiencia y conocimiento si se les dan la super­visión o instrucciones adecuadas para el uso seguro del aparato y entienden los riesgos que su uso implica. Los niños no deberían ju­gar con el aparato. Los niños no deberían realizar la limpieza ni el mantenimiento del aparato, a no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
Para evitar filtraciones o escapes de la solución limpiadora del cartu­cho limpiador, sitúe el centro Clean&Renew sobre una superficie plana y estable. No incline, agite o mueva de sitio el centro Clean&Renew cuando el cartucho esté colocado dentro de él. No coloque el centro Clean&Renew dentro de una vitrina de espe­jos. No lo deje sobre radiadores ni sobre superficies pulidas o laca­das. No debe exponerlo a la luz directa del sol.
El líquido del cartucho contiene líquido altamente inflamable. Man­téngalo alejado de fuentes de calor, no fume cerca de él, ni lo deje sobre un radiador. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
30
Page 31
No intente rellenar el líquido del cartucho y utilice recambios origina­les de Braun.
Descripción
Centro Cargador Limpiador Clean&Renew 1 Pilotos indicadores de nivel de líquido
limpiador en el cartucho
2 Botón de apertura del compartimento
que aloja el cartucho limpiador
3 Conectores del centro Clean&Renew
con la afeitadora 4 Botón de comenzar limpieza 5 Pilotos indicadores tipo de limpieza 6 Clavija de entrada del cable de
conexión a la red eléctrica con el
centro Clean&Renew 7 Cartucho limpiador
Afeitadora 8 Lámina y bloque de cuchillas
9 Botón para liberar la lámina y el
bloque de cuchillas
10 Botón para bloquear el movimiento
del cabezal (lock)
11
Recortadora de pelos largos extensible 12 Botón de encendido y apagado 13 Botón – para el modo suave 14 Botón + para el modo intensivo 15 Botón de reinicio 16 Pantalla digital de la afeitadora 16a Indicadores de carga (verde) 16b Indicador de carga baja (rojo) 16c Indicador de recambio de piezas 17 Conectores del la afeitadora con el
centro Clean&Renew 18 Clavija de entrada del cable de
conexión a la red eléctrica con la
afeitadora 19 Estuche de viaje 20 Cable de conexion a la red eléctrica
(el diseño puede variar)
Antes del afeitado
Antes del primer afeitado debe conectar la afeitadora a la red eléctrica usando el cable de conexión a la red eléctrica (20) o alternativamente proceder como se indica a continuación:
Instalación del Centro Cargador Limpiador Clean&Renew
Presione el botón de apertura del compartimiento que aloja el cartucho limpiador (2) y ábralo.
Coloque el cartucho limpiador (7) sobre una superficie plana y estable (por ej. una mesa).
Extraiga con cuidado la tapa del cartucho.
Deslice el cartucho horizontalmente hacia el fondo del compartimiento hasta que se
ajuste perfectamente.
Cierre cuidadosamente el compartimiento presionando hacia abajo la parte superior del centro hasta que este se haya cerrado.
Conecte el cable de conexión a la red eléctrica (20) en la clavija de entrada del cable de conexión (6), y este a su vez a la red eléctrica.
Los pilotos indicadores de nivel de líquido limpiador en el cartucho (1) mostrarán la cantidad de líquido disponible en el cartucho:
31
Page 32
carga completa de líquido limpiador – hasta 30 limpiezas liquido limpiador disponible para más de 7 limpiezas es necesario cambiar el cartucho limpiador
Recarga y limpieza de la afeitadora
Introduzca en el Clean&Renew el cabezal de afeitado con la parte delantera visible y el bloqueo del cabezal (10) desactivado. Los conectores de la afeitadora con el centro Clean&Renew (17) centro Clean&Renew. Importante: La afeitadora tiene que estar seca y libre de
todo tipo de residuos como espuma o jabón.
Si el sistema detecta que es necesario, comenzará a cargar la afeitadora. Por otra parte, el centro Clean&Renew analizará automáticamente el estado de limpieza de la afeitadora y uno de los cuatro diodos de los que consta el indicador de estado de limpieza (5) se encenderá:
la afeitadora está limpia la afeitadora necesita una limpieza rápida
la afeitadora necesita una limpieza normal
la afeitadora necesita una limpieza intensiva
Si el centro Clean&Renew ha seleccionado uno de los tres programas de limpieza, éste no comenzará hasta que se presione el botón de comenzar limpieza (4).
Recomendamos que se efectúe una limpieza después de cada afeitado.
Cada programa de limpieza consiste en varios ciclos en los que el fluido limpiador pasa a través del cabezal. Dependiendo del modelo Clean&Renew y/o del programa elegido, la limpieza puede durar hasta 16 minutos. Deje secar la afeitadora en la base. La humedad residual puede tardar varias horas en evaporarse, en función de las condiciones ambientales.
Una vez terminado el programa de limpieza, el piloto azul , que se encuentra en el indicador de programas de limpieza, se encenderá.
se ajustarán al correspondiente conector de enganche (3) del
Modo ahorro de energía
10 minutos después de terminar el proceso de carga o limpieza, el centro Clean&Renew pasará a modo de ahorro de energía: los pilotos de centro Clean&Renew se apagarán.
La pantalla digital de la afeitadora
La pantalla (16) de la afeitadora muestra el estado de carga de la batería.
Luz indicadora de carga (16a) La luz verde muestra el estado de carga de las baterías. El indicador verde parpadeará durante la carga o al encender la afeitadora. Con la batería completamente cargada, las luces verdes se iluminarán de forma fija cuando la afeitadora esté conectada a una toma de corriente.
32
Page 33
Minutos después de que se complete la carga, la afeitadora se pone en modo stand-by: El display se apaga.
Indicador de carga baja (16b) La luz roja de carga baja parpadeará cuando se esté quedando sin batería. La batería restante será aún suficiente para 2 ó 3 afeitados.
Información de carga
Una carga completa tarda aproximadamente 1 hora y proporciona 50 minutos de afeitado sin cables. Esto puede variar dependiendo de la longitud de la barba y la temperatura ambiental. Una carga rápida de 5 minutos es suficiente para un afeitado.
La temperatura ambiental recomendada para la carga se sitúa entre 5 °C y 35 °C. En condiciones de temperaturas extremadamente bajas o altas la batería puede no cargarse, o no hacerlo adecuadamente. No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante períodos prolongados de tiempo.
Afeitado personalizado
Modo de empleo
Presione el botón de encendido-apagado (12) para usar la afeitadora:
El cabezal pivotante y las láminas flotantes se adaptan automáticamente a cada contorno de su rostro.
Para afeitar zonas difíciles (p. ej. bajo la nariz), primero deslice el cabezal hacia atrás y después mueva el botón de bloqueo del cabezal hacia atrás. De esta forma quedará bloqueado en ese ángulo.
Para recortar patillas, bigote o barba, deslice el corta-patillas
Consejos para un afeitado perfecto
Para tener un mejor afeitado, Braun recomienda que siga los siguientes 3 pasos:
1. Aféitese siempre antes de lavarse la cara.
2. Aféitese siempre con la afeitadora en un ángulo de 90 grados con respecto a su
piel.
3. Estire su piel y aféitese siempre en dirección contraria al crecimiento de su barba.
hacia arriba.
(11)
Personalice su afeitadora
Presionando de forma continuada el botón acelerador -/+ (13) o (14) puede ajustar la potencia de afeitado a sus necesidades individuales en las diferentes áreas de su cara desde un modo suave a intensivo. El piloto luminoso en el botón de encendido (12) cambia de la siguiente forma: (–) afeitado suave
- azul claro
- azul oscuro
- verde
(+) afeitado intensivo
Para un afeitado apurado y rápido recomendamos el modo verde (intensivo). Cuando encienda de nuevo la afeitadora la próxima vez, se activará el último modo que haya activado.
33
Page 34
Limpieza
Limpieza automática
Después de cada afeitado, coloque la afeitadora en el centro Clean&Renew y proceda como se recoge en al apartado «Antes del afeitado». Toda limpieza y carga de su afeitadora se hace automáticamente. Usándola diariamente, el cartucho de limpieza tiene una vida aproximada de unos 30 ciclos de limpieza.
El cartucho higiénico de limpieza contiene etanol o isopropanol (vea las especifica­ciones en el mismo) que, una vez abierto, se evaporará lentamente de forma natural. Cada cartucho, si no se usa a diario, debe reemplazarse cada 8 semanas aproximadamente para garantizar una desinfección óptima.
El líquido limpiador también contiene lubricante, que puede dejar manchas en la lámina después de la limpieza. Estas manchas se pueden eliminar fácilmente pasando un pañuelo delicadamente sobre la lámina.
Limpieza manual
Limpieza con agua corriente
Encienda la afeitadora (de forma inalámbrica) y enjuague el cabezal de afeitado bajo el chorro de agua caliente hasta eliminar todos los residuos.
Es posible usar un jabón natural que no contenga sustancias abrasivas. Aclare el jabón y deje la afeitadora en funcionamiento durante unos segundos más.
A continuación, apague la afeitadora, presione el botón para retirar la lamina y bloque de cuchillas (9) y deje la lámina y bloque de cuchillas (8) desmontadas hasta que se sequen.
Si lava la afeitadora con agua habitualmente, aplique una vez a la semana una gota de aceite lubricante (no incluido) sobre el accesorio de recorte de pelo largo y el cabezal de láminas y cuchillas.
La afeitadora debe limpiarse después de ser usada con espuma.
Limpieza con la escobilla:
Apague la afeitadora. Extraiga la lámina y bloque de cuchillas (8) y déle unos pequeños golpecitos sobre una superficie lisa, para que se desprendan los restos de pelo. Con un cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No debe limpiar el bloque de cuchillas ni la lámina con el cepillo ya que éstas podrían resultar dañadas.
Limpieza del centro Clean&Renew
Limpie el centro de vez en cuando con un paño húmedo, especialmente, el espacio donde se aloja la afeitadora.
Sustitución del cartucho limpiador
Después de presionar el botón de apertura del compartimiento que aloja el cartucho limpiador (2), espere durante unos segundos antes de extraer el cartucho usado. Antes de tirar el cartucho usado, es conveniente asegurarse de cerrar éste con la tapa del nuevo, de este modo evitaremos efectos contaminantes debidos a los restos de solución limpiadora que pudieran quedar.
34
Page 35
Mantenga su afeitadora en óptimo estado
Reemplazo de la lámina y bloque de cuchillas / reiniciar (reset)
Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya a lámina y bloque de cuchillas (8) cuando la luz indicadora de sustitución (16c) lo indique en la pantalla digital de la afeitadora (una vez cada 18 meses) o cuando estos estén desgastados por el uso.
El piloto de sustitución se encenderá durante siete afeitados para recordar que es necesario cambiar la lámina y bloque de cuchillas. Después se borrará automáticamente.
Una vez la lámina y bloque de cuchillas han sido cambiadas, con ayuda de un bolígrafo presionar el botón de reinicio (15) durante 3 segundos para poner el contador a cero. Mientras se hace el cambio de la lámina y bloque de cuchillas el piloto de sustitución parpadeará y se apagará cuando se haya finalizado el proceso de sustitución. El reinicio se puede hacer siempre que se desee.
Accesorios
Disponible en servicios técnicos de Braun o en tiendas o distribuidores autorizados Braun:
Lámina y bloque de cuchillas: 70S/70B
Cartucho limpiador Clean&Renew: CCR
Información medioambiental
El producto contiene baterías y/o residuos eléctricos reciclables. Para proteger el medio ambiente, no tire este producto con los demás residuos domésticos, colóquelo en el contenedor de reciclaje para llevarlo a los puntos de recogida de residuos eléctricos de su país.
El cartucho de líquido limpiador puede ser desechado en el contenedor de basuras habitual.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Las especificaciones eléctricas aparecen impresas en el cable de conexión a la red eléctrica.
35
Page 36
Solución de problemas
Problema Posible razón Solución
AFEITADORA
Olor desagradable en el cabezal de afeitado.
La duración de la batería se redujo significa­tivamente.
El rendimiento de afeitado se redujo significativa­mente.
La afeitadora se apaga con la batería completamente cargada.
Los indicadores de nivel de carga aparecen discontinuos y con baja intensidad.
1. El cabezal de afeitado se está limpiando con agua.
2. El cartucho de limpieza se ha usado durante más de 8 semanas.
1. La lámina y las cuchillas están desgastadas por lo que se necesita más potencia para cada afeitado.
2. El cabezal de afeitado se limpia regularmente con agua pero no se lubrica.
1. La lámina y las cuchillas están desgastadas.
2. La configuración personal del modo de afeitado se ha cambiado.
3. El sistema de corte está obstruido.
La lámina y las cuchillas están desgastadas por lo que se necesita más potencia para cada afeitado.
La lámina y las cuchillas están desgastadas por lo que se necesita más potencia para cada afeitado.
1. Cuando limpie la afeitadora con agua utilice solamente agua caliente y de vez en cuando algo de jabón líquido (sin sustancias abrasivas). Extraiga la lámina y el bloque de cuchillas para que se sequen.
2. Cambie el cartucho de limpieza al menos cada 8 semanas.
1. Reemplace el bloque de lámina y cuchillas.
2. Si la afeitadora se limpia regularmente con agua, aplique una gota de aceite lubricante sobre la lámina una vez a la semana.
1. Reemplace el bloque de lámina y cuchillas.
2. Para un afeitado apurado y rápido recomendamos el modo verde (intensivo).
3. Sumerja el bloque de lámina y cuchillas en agua caliente. Después enjuáguelo correctamente y sacúdalo. Una vez esté seco aplique una gota de aceite lubricante en la lámina.
– Reemplace el bloque de lámina
y cuchillas.
– Lubrique regularmente el sistema
de corte, especialmente cuando lo limpie solo con agua
– Reemplace el bloque de lámina
y cuchillas.
– Lubrique regularmente el sistema
de corte, especialmente cuando lo limpie solo con agua.
36
Page 37
Los elementos de corte se han cambiado recientemente pero el símbolo de cambio aparece encendido.
El cabezal está húmedo.
ESTACIÓN CLEAN&RENEW
La limpieza no comienza al presionar el botón de comienzo.
Aumento del consumo del fluido de limpieza.
El botón de reinicio no ha sido pulsado.
1. El tiempo de secado después de la limpieza automática fue demasiado breve.
2. El sumidero de la estación Clean&Renew está obstruido.
3. El cartucho de limpieza se ha usado durante bastante tiempo.
1. La afeitadora no está correctamente colocada en la estación Clean&Renew.
2. El cartucho de limpieza no contiene suficiente fluido de limpieza (la pantalla parpadea en rojo).
3. La estación se encuentra en modo de espera.
El sumidero de la estación Clean&Renew está obstruido.
– Pulse el botón de reinicio durante al
menos 3 segundos para reiniciar el contador.
1. Limpie la afeitadora inmediatamente después de usarla, para permitir un tiempo suficiente de secado.
2. Limpie el sumidero con un palillo de madera. Limpie regularmente el depósito/bañera.
3. La proporción de etanol/isopropanol ha disminuido mientras que la de aceite se ha incrementado. Elimine los residuos con un trapo.
1. Inserte la afeitadora en la estación Clean&Renew y haga presión en la parte trasera de la estación (los contactos de la afeitadora necesitan estar alineados con los contactos de la estación).
2. Inserte el nuevo cartucho de limpieza.
3. Presione de nuevo el botón de comienzo.
– Limpie el sumidero con un palillo de
madera.
– Limpie regularmente el depósito/
bañera.
37
Page 38
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del
aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas), así como defectos que supongan un impacto insignificante en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de que se hayan realizado reparaciones por personas no autorizadas o no se hayan utilizado recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun: www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de atención al cliente: 900 814 208.
38
Page 39
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute ao máximo da sua nova Máquina de Barbear Braun.
Leia atenta e cuidadosamente estas instruções de utilização, pois contêm informações de segurança. Guarde-as para consulta futura.
Aviso
O seu sistema de barbear vem equipado com um cabo de alimentação especial e um transformador de voltagem extra baixa de segurança integrado. Para evitar risco de choque eléctrico, não substitua, troque ou manipule nenhuma das peças que o compõem. Utilize apenas o cabo de alimentação especial fornecido com o seu aparelho.
Caso o aparelho esteja marcado com
492, pode utilizar qual-
quer fonte de alimentação Braun com o código 492-XXXX. Não use a máquina de barbear se a lâmina ou o cabo se encontrarem
danificados. Este aparelho é adequado para uso na banheira ou chuveiro. Por
razões de segurança, o aparelho só poderá ser utilizado, nestas situações, sem cabo.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Só é permitido às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando supervisionadas.
Por forma a evitar qualquer derrame ou fuga do líquido de limpeza, coloque o sistema Clean&Renew numa superfície plana e estável. Não incline, não agite, não efectue movimentos repentinos nem transporte o aparelho se a recarga de limpeza estiver colocada, dado que o líquido de limpeza se pode entornar. Não coloque o aparelho num armário de casa de banho com espelho nem sobre radiadores e evite colocá-lo em superfícies polidas, lacadas ou envernizadas.
O cartucho de limpeza contém um líquido altamente inflamável. Mantenha-
-o afastado de fontes de combustão ou ignição. Não fume próximo do apa­relho nem o exponha directamente à luz do sol durante longos períodos.
39
Page 40
Não volte a encher a recarga com nenhum outro líquido e utilize apenas recargas originais da Braun.
Descrição
Aparelho de limpeza Clean&Renew 1 Visor do líquido de limpeza
2 Botão de desengate para substituição
da recarga
3 Terminais de contacto aparelho-
máquina de barbear 4 Botão de início de limpeza 5 Luzes indicadoras dos programas de
limpeza 6 Ficha de alimentação do aparelho de
limpeza 7 Cartucho de limpeza
Máquina de barbear 8 Rede e Bloco de lâminas
9 Botão de extração do bloco de
lâminas 10 Botão de bloqueio da cabeça de
corte (lock)
11 Aparador de pêlos longos extensível 12 Botão ligar/desligar 13 – seletor do modo de funcionamento
delicado
14 + seletor do modo de funcionamento
intensivo 15 Botão de reinício 16 Visor da máquina de barbear 16a Luzes de carregamento (verde) 16b Luz de bateria fraca (vermelho) 16c Símbolo de substituição 17 Terminais de contacto aparelho-
máquina de barbear 18 Ficha de alimentação da máquina de
barbear 19 Bolsa 20 Cabo de alimentação especial
(o design pode variar)
Antes de barbear
Antes da primeira utilização, e usando o cabo de alimentação especial (20), deverá ligar a máquina de barbear a uma ficha eléctrica ou utilizar o método alternativo abaixo indicado.
Instalação do aparelho de limpeza Clean&Renew
Prima o botão de desengate (2) para abrir a estrutura.
Segure o cartucho de limpeza (7) e coloque-o sobre uma superfície plana e estável
(sobre uma mesa, por exemplo).
Retire cuidadosamente a tampa da recarga de limpeza.
Empurre o mais possível o cartucho, fazendo o deslizar para o interior da base do
aparelho de limpeza.
Feche a estrutura lenta e cuidadosamente, empurrando para baixo até ficar bem encaixado.
Usando o cabo de alimentação especial (20) ligue a ficha do aparelho 6 a uma tomada eléctrica.
O visor do estado da recarga de limpeza (1) mostrará a quantidade de líquido que se encontra na recarga:
(elevado) disponível até 30 ciclos de limpeza
40
Page 41
(baixo) permite até 7 ciclos de limpeza (vazio) é necessário colocar uma nova recarga de limpeza
Carregamento e limpeza da máquina de barbear
Introduza a cabeça de corte com a parte da frente à mostra e o bloqueio da cabeça desbloqueado (10) na Clean&Renew. Os terminais de contacto (17) situados na parte de trás da máquina de barbear correspondem aos terminais de contacto (3) do aparelho de limpeza. Importante: É necessário que a máquina de barbear esteja
seca e livre de qualquer resíduo de espuma/gel ou sabão.
Caso seja necessário, o sistema Clean&Renew carregará automaticamente o aparelho de limpeza de barbear. O estado de limpeza da máquina é também analisado e acender-se-á uma das seguintes luzes indicadoras do programa de limpeza (5):
(limpo) a máquina está limpa é necessário efectuar uma limpeza ligeira e económica
é necessário efectuar uma limpeza normal
é necessário efectuar uma limpeza profunda
Se o sistema seleccionar um dos programas de limpeza acima indicados, a máquina só funcionará se premir o botão de início de limpeza (4). Para obter os melhores
resultados de barbear, recomendamos que limpe a máquina após cada utilização.
Cada programa de limpeza é constituído por vários ciclos, em que o líquido de limpeza envolve o interior da cabeça de corte. Dependendo do modelo do sistema de limpeza Clean&Renew e/ou do programa seleccionado, o tempo total de limpeza rondará apro­ximadamente 16 minutos. Deixe a máquina no sistema de limpeza a secar. São neces­sárias algumas horas até se evaporar toda a humidade, dependendo das condições ambientais.
Quando o programa de limpeza terminar, a luz indicadora azul (limpo) acende-se.
Modo em espera (stand-by)
10 minutos após concluir o carregamento ou a limpeza, o aparelho Clean&Renew passa para o modo em espera: as luzes indicadoras do sistema Clean&Renew desligam-se.
Visor da máquina de barbear
O visor da máquina de barbear (16) mostra o nível de carga da bateria. Luzes de carregamento (16a)
As luzes verdes de carregamento indicam o nível de carga das baterias. A luz verde de carregamento pisca quando a máquina de barbear está a ser carregada ou quando está ligada. Quando a bateria estiver totalmente carregada, todas as luzes verdes de carregamento ficarão acesas permanentemente, desde que a máquina de barbear esteja ligada a uma ficha elétrica.
41
Page 42
Alguns minutos depois de completar a carga, a máquina passa a modo stand-by: o mostrador desliga-se.
Luz de bateria fraca (16b) A luz vermelha de bateria fraca acende-se quando a bateria está com carga reduzida. No entanto, a capacidade restante da bateria será ainda suficiente para 2 a 3 utilizações.
Informações sobre o carregamento
A bateria demora cerca de 1 hora a carregar totalmente e proporciona uma utilização sem fios até 50 minutos de tempo. O tempo de autonomia é variável, dependendo do comprimento da barba e da temperatura ambiente. Uma carga rápida de 5 minutos é suficiente para um barbeado.
A temperatura ambiente ideal para carregar a sua máquina de barbear é de 5 °C a 35 °C. A bateria pode não carregar ou não carregar devidamente em temperaturas extremamente altas ou baixas. A temperatura ideal para se barbear é de 15 °C a 35 °C. Não exponha o aparelho a temperaturas superiores a 50 °C por períodos prolongados.
Utilizar a máquina de barbear
Modo de utilização
Prima o botão ligar/desligar (12) para colocar a máquina de barbear em funcionamento:
A cabeça de corte pivotante e as redes adaptáveis ajustam-se automaticamente a todos os contornos do seu rosto.
Para barbear zonas onde é difícil chegar (ex. por baixo do nariz) deslize primeiro a cabeça da máquina para trás e depois o botão de bloqueio da cabeça também para trás. A cabeça pivotante está agora fixa nesse ângulo.
Para aparar patilhas, bigode ou barba, deslize o acessório aparador de pêlos longos (11) para cima.
Conselhos para um barbear perfeito a seco
Para optimizar os resultados, a Braun recomenda que siga estes 3 passos simples:
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o rosto.
2. Segure sempre a máquina de barbear em ângulos rectos (90º) relativamente
à pele.
3. Estique a pele e barbeie-se no sentido contrário ao do crescimento do pêlo.
Personalizar a sua máquina de barbear
Ao manter pressionado o botão acelerador –/+ (13) ou (14), poderá adaptar a potência do motor do seu aparelho às suas necessidades específicas, permitindo-lhe selecionar um modo de barbear delicado ou mais intensivo para as diferentes áreas do rosto. A luz piloto, integrada no botão ligar/desligar (12), altera entre a seguinte faixa de funcionamento:
(–) barbear delicado
- azul claro
- azul escuro
42
Page 43
- verde
(+) barbear intensivo
Para um barbear apurado e rápido, recomen damos a configuração de funcionamento verde (intensivo). Quando ligar novamente a máquina, acionará a última configuração utilizada.
Limpeza
Limpeza automática
Depois de cada utilização, coloque a máquina no sistema Clean&Renew e proceda como indicado acima na secção «Antes de barbear». Desta forma, todas as necessidades de limpeza e carregamento ficarão automaticamente asseguradas. Com uma utilização diária, uma recarga de limpeza deverá ser suficiente para cerca de 30 ciclos de limpeza.
O cartucho de limpeza higiénica contém etanol ou isopropanol (ver especificações no cartucho), que após a sua abertura vai evapora-se natural e lentamente. Se não for usado diariamente, o cartucho deve ser substituído após aproximadamente 8 semanas a fim de garantir uma máxima desinfeção.
O cartucho de limpeza contém também óleo lubrificante, o qual poderá deixar marcas residuais na rede exterior após a limpeza. No entanto, poderá eliminar facilmente estas marcas se as limpar cuidadosamente com um pano ou com um lenço de papel.
Limpeza manual
Limpeza com água corrente
Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de alimentação) e enxague a cabeça de corte em água corrente quente até saírem todos os resíduos. Poderá utilizar
um sabonete líquido que não contenha substâncias abrasivas. Enxagúe os restos de sabão e ponha a máquina de barbear a funcionar por mais alguns segundos.
Em seguida, desligue a máquina de barbear, prima o botão de extração (9) para retirar a Rede e Bloco de lâminas (8) e deixe secar.
Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por semana uma gota de óleo de máquina (não incluído) no acessório aparador de pelos compridos e na lâmina e bloco de corte integrados.
A máquina de barbear tem de ser limpa sempre que for utilizada espuma.
Limpeza com escova:
Desligue a máquina de barbear. Retire a Rede e Bloco de lâminas (8) e bata suavemente numa superfície plana. Utilize a escova para limpar a área interior da cabeça pivotante. No entanto, não limpe o bloco de lâminas com a escova pois poderá danificá-lo.
Limpeza da estrutura
Limpe a estrutura da máquina e o aparelho Clean&Renew de tempos a tempos com um pano húmido, especialmente a abertura onde se coloca a máquina de barbear.
43
Page 44
Substituição da recarga de limpeza
Depois de pressionar o botão de desengate (2) para abrir a estrutura, aguarde alguns segundos antes de retirar o cartucho usado, evitando assim qualquer derramamento do líquido.
Antes de deitar fora a recarga usada, certifique-se de que fecha todas as aberturas, utilizando para o efeito a tampa da nova recarga, uma vez que o cartucho usado contém uma solução de limpeza tóxica.
Manter a sua máquina de barbear em óptimo estado
Substituição da Rede e Bloco de lâminas / reiniciar
Para que a máquina de barbear mantenha um desempenho perfeito, substitua a Rede e Bloco de lâminas (8) quando se acender o símbolo (16c) de substituição no visor da máquina (após cerca de 18 meses) ou quando a rede e o bloco de lâminas estiverem gastos.
O símbolo de substituição lembrá-lo-á durante as próximas 7 utilizações que deverá substituir a Rede e Bloco de lâminas. Posteriormente, a máquina de barbear restaurará automaticamente o visor.
Depois de substituir a rede e bloco de lâminas, utilize uma esferográfica para empurrar o botão de reinício (15), pressionando pelo menos durante 3 minutos para restaurar o contador.
Nesta operação, a luz de substituição pisca e desliga-se uma vez concluída a reinicialização. A reinicialização manual pode ser efectuada em qualquer altura.
Acessórios
Disponíveis no seu revendedor ou nos Centros de Venda Braun:
Rede e Bloco de lâminas 70S/70B
Cartucho de limpeza Clean&Renew CCR
Nota ambiential
Este produto contém baterias recarregáveis e/ou resíduos domésticos recicláveis. Com o intuito de proteger o ambiente, não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. Entregue-o para reciclagem num dos locais de recolha específica à disposição no seu país. Poderá deitar o cartucho de limpeza no lixo doméstico.
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
Para especificações eléctricas, consulte a informação impressa no cabo de alimentação.
44
Page 45
Resolução de Problemas
Problema Motivo possível Solução
MÁQUINA DE BARBEAR
Cheiro desagradável proveniente da cabeça de corte.
O desempenho da bateria diminuiu de forma significativa.
A precisão do barbear diminuiu de forma significativa.
A máquina de barbear desliga­se, mesmo com a bateria totalmente carregada.
Os segmentos da bateria não são apresentados no visor ao mesmo tempo que se verifica uma crescente diminuição da capacidade da bateria.
1. A cabeça de corte foi limpa com água.
2. O cartucho de limpeza está a ser utilizado há mais de 8 semanas.
1. A rede e o bloco de corte estão gastos, o que exige um maior consumo de energia da bateria para cada barbear.
2. A cabeça de corte é limpa regularmente com água mas não é lubrificada.
1. A rede e o bloco de corte estão gastos.
2. A configuração pessoal definida para o desempenho do barbear foi alterada.
3. O sistema de barbear está obstruído.
A rede e o bloco de corte estão gastos, o que exige uma potência superior à que o motor pode fornecer. O aparelho desliga-se.
A rede e o bloco de corte estão gastos, o que exige um maior consumo de energia da bateria para cada barbear.
1. Quando limpar a cabeça de corte com água, use apenas água quente e, de vez em quando, uma pequena quantidade de sabonete líquido (sem substâncias abrasivas). Retire a rede e o bloco de corte e deixe a peça secar.
2. Substitua o cartucho de limpeza, pelo menos, de 8 em 8 semanas.
1. Substitua a rede e o bloco de corte.
2. Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por semana uma gota de óleo lubrificante para máquinas na rede.
1. Substitua a rede e o bloco de corte.
2. Para um barbear apurado e rápido, recomendamos a configuração de funcionamento verde (intensivo).
3. Coloque a rede e o bloco de corte em água quente com uma gota de detergente líquido para a loiça. A seguir, passe abundantemente por água e bata suavemente. Depois de secos, aplique uma gota de óleo para máquinas na rede.
– Substitua a rede e o bloco de corte. – Lubrifique regularmente o sistema
de barbear, sobretudo quando é lavado apenas com água.
– Substitua a rede e o bloco de corte. – Lubrifique regularmente o sistema de
barbear, sobretudo quando é lavado apenas com água.
45
Page 46
As peças de corte foram substituídas, mas o símbolo de substituição acende.
A cabeça de corte está húmida.
SISTEMA DE LIMPEZA CLEAN&RENEW
A limpeza não é iniciada quando se prime o botão de início de limpeza.
Aumento do consumo do líquido de limpeza.
Não se pressionou o botão de reiniciar.
1. O período de tempo de secagem após a limpeza automática foi demasiado curto.
2. O orifício de drena gem do aparelho Clean&Renew está obstruído.
3. O cartucho do líquido de limpeza não é substituído há muito tempo.
1. A máquina de barbear não foi colocada corretamente no aparelho Clean&Renew.
2. O cartucho de limpeza não contém líquido de limpeza em quantidade suficiente (a luz vermelha do visor pisca).
3. O aparelho está em modo de espera.
O orifício de drenagem do aparelho Clean&Renew está obstruído.
– Pressione o botão de reiniciar
durante, pelo menos, 3 segundos para reinicializar o contador.
1. Limpe a máquina imediatamente após a utilização para que tenha tempo suficiente para secar.
2. Limpe o orifício de drenagem com um palito de madeira. Limpe regularmente o interior do recipiente.
3. A proporção de etanol/isopro­panol diminuiu enquanto a proporção de óleo aumentou. Limpe os resíduos com um pano.
1. Insira a máquina de barbear no aparelho Clean&Renew, empurrando-a para trás contra o sistema de limpeza (os terminais de contacto da máquina de barbear devem ficar alinhados com os terminais de contacto no sistema de limpeza).
2. Insira um novo cartucho de limpeza.
3. Prima novamente o botão de início de limpeza.
– Limpe o orifício de drenagem com
um palito de madeira.
– Limpe regularmente o interior do
recipiente.
46
Page 47
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo. A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, utilização ou desgaste normal, defeitos com um efeito insignificante no valor ou no funcionamento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
47
Page 48
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo Braun soddisfi pienamente le sue esigenze.
Leggere attentamente il manuale di istruzioni, contiene informazioni sulla sicurezza. Conservarlo per una consultazione futura.
Attenzione
Il rasoio è dotato di un cavo di alimentazione speciale, che ha un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Non sostituire o manomettere nessuna sua parte. In caso contrario sussiste il rischio di una scossa elettrica. Utilizzare solo il cavo speciale fornito con l’apparecchio.
Se l’apparecchio è contrassegnato con
492, è possibile usare qualsiasi alimentatore Braun con codice 492-XXXX.
Non radere utilizzando una lamina o un cavo danneggiato. Questo apparecchio è adatto per la pulizia sotto l’acqua cor-
rente e per un utilizzo nella vasca da bagno o sotto la doccia.
Per ragioni di sicurezza può essere utilizzato solo senza fili.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotta capacità fi sica, sensoriale o mentale o con mancanza di esperienza e informazioni, se sono supervisionati da una persona o se hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto dell’apparecchio e se sono a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non dovrebbero essere eff ettuate da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati.
Per evitare fuoriuscite del liquido di pulizia, posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile. Non inclinare, muovere bruscamente o trasportare in alcun modo se la cartuccia di pulizia è installata. Non posizionare la stazione di pulizia all’interno di un armadietto a specchio e non collocarla su una superficie lucida o laccata.
48
Page 49
La cartuccia di pulizia contiene un liquido altamente infiam­mabile; mantenerlo quindi lontano dalle fiamme o dal fumo di sigaretta. Non esporlo alla luce diretta del sole.
Non ricaricare la cartuccia; utilizzare solo ricariche originali Braun.
Descrizione
Stazione di pulizia Clean&Charge 1 Display liquido di pulizia
2 Pulsante di espulsione cartuccia 3 Contatti stazione/rasoio 4 Pulsante avvio pulizia 5 LED programma di pulizia 6 Presa di alimentazione stazione 7 Cartuccia di pulizia
Rasoio 8 Sistema di rasatura a lamina e pettine
radente integrato 9 Pulsante di rilascio sistema di rasatura 10 Interruttore di blocco testina rasoio
(lock)
11 Tagliabasette estensibile 12 Interruttore acceso/spento 13 – pulsante impostazioni sensibili 14 + pulsante impostazioni ad alta
intensità 15 Pulsante di «reset» 16 Display rasoio 16a Spia di ricarica (verde) 16b Spia di ricarica bassa (rossa) 16c Spia di ricambio 17 Contatti rasoio/stazione 18 Presa elettrica rasoio 19 Custodia da viaggio 20 Set cavo speciale
(il design può variare)
Prima della rasatura
Prima di usare il rasoio per la prima volta, collegare il rasoio ad una presa elettrica utilizzando il set cavo speciale (20) o eventualmente procedere come indicato qui sotto.
Installazione della stazione di pulizia Clean&Charge
Premere il pulsante (2) per aprire l’alloggiamento.
Trattenere la cartuccia di pulizia (7) su una superficie piana stabile (es. tavolo).
Rimuovere delicatamente il coperchio dalla cartuccia.
Inserire la cartuccia nella base del supporto facendola scorrere fino in fondo.
Chiudere lentamente l’alloggiamento premendolo verso il basso finché scatta.
Utilizzando il set cavo speciale (20), collegare la presa della stazione (6) ad una presa
elettrica.
Il display del liquido di pulizia (1) indica il livello di liquido nella cartuccia:
ancora 30 cicli di pulizia disponibili ancora max. 7 cicli di pulizia disponibili sostituire la cartuccia
49
Page 50
Carica e pulizia del rasoio
Inserire la testina del rasoio dal lato frontale e sbloccare il blocco testina (10) nella stazione di pulizia Clean&Charge. I contatti (17) sul retro del rasoio si allineano con i contatti (3) della stazione. Importante: Il rasoio deve essere asciutto e privo di
residui di schiuma o sapone!
Se necessario, la stazione di pulizia Clean&Charge ricarica automaticamente il rasoio. Dopo l’analisi delle condizioni igieniche del rasoio, si accenderà uno dei seguenti LED del programma di pulizia (5):
il rasoio è pulito è richiesta una breve pulizia
è richiesta una pulizia normale
è richiesta una pulizia intensiva
Se la stazione seleziona uno dei programmi di pulizia richiesti, non si avvierà finchè non si premerà il pulsante di avvio pulizia (4). Per una rasatura ottimale consigliamo la
pulizia dopo ogni uso.
Ogni programma di pulizia è composto da diversi cicli, dove il liquido igienizzante viene fatto scorrere attraverso la testina del rasoio. A seconda del modello Clean&Charge o del programma selezionato, il tempo di pulizia può richiedere fino a 16 minuti. Lasciare il rasoio nella stazione per l’asciugatura. A seconda delle condizioni climatiche, potrebbero essere necessarie alcune ore affinché l’umidità rimasta evapori.
Una volta completato il programma si accende il LED blu
Modalità di stand-by
10 minuti dopo aver completato la carica o la sessione di pulizia, la stazione di pulizia Clean&Charge entra in modalità di stand-by: i LED della stazione di pulizia Clean&Charge e il display del rasoio si spengono.
.
Display del rasoio
Il display del rasoio (16) mostra lo stato di carica della batteria.
Spie di ricarica (16a) Le spie di ricarica verde mostrano lo stato di carica delle batterie. Le spie di ricarica verde lampeggiano quando il rasoio è sotto carica o acceso. Quando la batteria è completamente carica, tutte le spie di ricarica verdi diventano fisse, purché il rasoio sia collegato a una presa elettrica.
Alcuni minuti dopo aver completato la carica, il rasoio passa in modalità stand-by: il display si spegne.
Spia di carica bassa (16b) La spia di carica bassa rossa lampeggia quando la batteria si sta scaricando. Dovrebbe essere possibile terminare la rasatura.
Informazioni sulla ricarica
Una ricarica completa si effettua in 1 ora circa e fornisce fino a 50 minuti di rasatura in modalità senza fili. Questo può variare in base alla lunghezza della barba e alla
50
Page 51
temperatura dell’ambiente. Una ricarica rapida di 5 minuti è sufficiente per una rasatura.
La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è compresa tra 5 °C e 35 °C. Il caricamento della batteria potrebbe non essere completo o non avvenire del tutto in caso di temperature estremamente basse o alte. La temperatura ambiente consigliata per la rasatura è tra 15 °C e 35 °C. Non esporre l’apparecchio a temperature superiori a 50 °C per periodi di tempo prolungati.
Utilizzo del rasoio
Come utilizzare il rasoio
Per utilizzare il rasoio premere l’interruttore acceso/spento (12):
Le lamine oscillanti del rasoio seguono automaticamente ogni curva del viso.
Per radere le zone difficili (es. sotto al naso) scorrere indietro l’interruttore di blocco
della testina oscillante in modo da fissarla in una determinata angolazione.
Per regolare basette, baffi e barba far scorrere verso l’alto il tagliabasette estensibile
Consigli per una perfetta rasatura a secco
Per risultati di rasatura ottimali Braun consiglia di seguire 3 semplici passaggi:
1. Radersi sempre prima di lavarsi il viso.
2. Tenere sempre il rasoio ad angolo retto (90°) rispetto alla pelle.
3. Distendere la pelle e radersi in senso contrario a quello di crescita della barba.
Personalizzare il proprio rasoio
Premendo il tasto -/+ (13) o (14) è possibile selezionare la potenza di rasatura da sensibile a intensa in base alle proprie necessità individuali e alle differenti aree del viso. La spia nel tasto di accensione cambia il colore in base alla modalità:
(–) rasatura sensibile
- blu chiaro
- blu scuro
- verde
(+) rasatura intensa
Per una rasatura profonda e rapida, raccoman diamo di selezionare la modalità intensa di colore verde. Quando si riaccenderà il rasoio la volta successiva, verrà automaticamente attivato l’ultimo settaggio utilizzato.
(11)
.
Pulizia
Pulizia automatica
Dopo ogni rasatura, riporre il rasoio nella stazione di pulizia Clean&Charge e procedere come descritto nella sezione «Prima della rasatura». Tutte le operazioni di carica e pulizia vengono svolte automaticamente. Se utilizzata quotidianamente, una cartuccia dovrebbe essere sufficiente per circa 30 cicli di pulizia.
51
Page 52
La cartuccia di pulizia contiene etalono o isopropanolo (per le specifiche vedi cartuccia) che, una volta aperta, evapora lentamente nell’aria circostante. Ogni cartuccia, se non utilizzata quotidianamente, dovrà quindi essere sostituita dopo circa 8 settimane per garantire una disinfezione ottimale. La cartuccia di pulizia contiene, tra le altre, sostanze lubrificanti che potrebbero lasciare residui sulla parte esterna della lamina dopo la pulizia. Nell’eventualità, tali residui possono essere facilmente rimossi con l’aiuto di un panno morbido.
Pulizia manuale
Pulizia sotto l’acqua corrente
Accendere il rasoio (senza fili) e sciacquare la testina sotto l’acqua corrente.
È possibile utilizzare sapone liquido privo di sostanze abrasive. Rimuovere tutta la schiuma e lasciare il rasoio in funzione ancora per alcuni secondi.
Successivamente spegnere il rasoio, premere il pulsante di rilascio (9) per rimuovere il sistema di rasatura (8) e lasciarlo asciugare.
Se si sciacqua regolarmente il rasoio una volta alla settimana sotto acqua corrente è necessario applicare una goccia di olio lubrificante sul sistema di rasatura.
Il rasoio deve essere pulito dopo ogni utilizzo con schiuma da barba.
Pulizia con spazzolina
Spegnere il rasoio. Rimuovere il sistema di rasatura (8) e batterlo leggermente su una superficie piana. Pulire la zona interna della testina oscillante con la spazzolina. Non utilizzare la spazzolina sul sistema di rasatura perché potrebbe danneggiarlo.
Pulizia dell’alloggiamento
Pulire regolarmente l’alloggiamento del rasoio e la stazione di pulizia Clean&Charge con un panno umido, in particolare l’interno della camera di pulizia in cui viene appoggiato il rasoio.
Sostituzione della cartuccia di pulizia
Dopo aver premuto il pulsante (2) per aprire l’alloggiamento, per evitare l’eventuale gocciolamento attendere alcuni secondi prima di rimuovere la cartuccia usata.
Dal momento che la cartuccia usata contiene soluzione contaminata, prima di gettarla ricordarsi di chiudere le aperture con il coperchio della cartuccia nuova.
Per mantenere il rasoio in perfette condizioni
Sostituzione del sistema di rasatura / reset
Per mantenere le prestazioni al 100%, sostituire il sistema di rasatura (8) quando il simbolo corrispondente (16c) si accende sul display del rasoio (dopo circa 18 mesi) oppure quando il sistema è usurato.
Nel corso delle 7 rasature successive il simbolo di sostituzione ricorderà di sostituire il sistema di rasatura. Successivamente il rasoio effettuerà il reset automatico del display.
Una volta sostituito il sistema di rasatura, tenere premuto il pulsante di «reset» (15) con una penna a sfera per almeno 3 secondi e azzerare il contatore.
52
Page 53
La spia di sostituzione lampeggia nel corso di questa operazione e si spegne una volta completato il reset. Il reset manuale può essere effettuato in qualsiasi momento.
Accessori
Disponibili presso il proprio rivenditore o i Centri Assistenza Braun:
Sistema di rasatura a lamina e pettine radente 70S/70B
Cartuccia di pulizia Clean&Charge CCR
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere rac­colto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’appa­recchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elet­tronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti nega­tivi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è
composta l’apparecchiatura.
La cartuccia di pulizia può essere smaltita con i normali rifiuti domestici.
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Per le specifiche elettriche vedere la stampigliatura sul set cavo speciale.
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
RASOIO
Odore sgradevole che proviene dalla testina del rasoio.
1. La testina del rasoio è stata pulita con acqua.
2. La cartuccia per la pulizia è stata utilizzata per più di 8 set timane.
1. Quando si pulisce il rasoio sotto acqua corrente, utilizzare solamente acqua calda e ogni tanto del sapone liquido (senza sostanze abrasive). Rimuovere la lamina e il blocco coltelli e lasciare asciugare.
2. Cambiare la cartuccia per la pulizia al massimo ogni 8 settimane.
53
Page 54
La performance della batteria del rasoio è calata visibilmente.
La performance di rasatura è calata visibilmente.
Il rasoio si spegne anche se la batteria è carica.
I segmenti di batteria sul display si spengono quando la batteria diminuisce.
Le parti di ricambio del rasoio sono state cambiate recentemente ma la spia lampeggia comunque.
1. La lamina e blocco coltelli sono consumati e richiedono maggiore energia durante ogni rasatura.
2. La testina del rasoio è pulita regolarmente con acqua ma non lubrificata.
1. La lamina e blocco coltelli sono consumati.
2. L’impostazione personale di rasatura è stata modificata.
3. Il sistema di rasatura è intasato.
La lamina e blocco coltelli sono consumati e richiedono maggiore energia durante ogni rasatura. Per questo motivo l’apparecchio si spegne.
La lamina e blocco coltelli sono consumati e richiedono maggiore energia durante ogni rasatura.
Il tasto reset non è stato utilizzato.
1. Rinnovare la lamina e il blocco coltelli.
2. Se il rasoio è regolarmente pulito con acqua, lubrificare il rasoio applicando una goccia di olio lubrificante sulla lamina una volta alla settimana.
1. Rinnovare la lamina e il blocco coltelli.
2. Per una rasatura profonda e rapida, raccomandiamo di radersi con la modalità intensa (colore verde).
3. Immergere la lamina e il blocco coltelli in acqua calda con una goccia di sapone liquido. E’ poi possibile risciacquare e battere con le dita. Una volta asciutto, applica una goccia di olio lubrificante
– Rinnovare la lamina e il blocco
coltelli.
– Lubrificare regolarmente il sistema
di rasatura, specialmente quando viene pulito con acqua.
– Rinnovare la lamina e il blocco
coltelli.
– Lubrificare regolarmente il sistema
di rasatura, specialmente quando viene pulito con acqua.
– Premere il tasto reset per almeno
3 secondi per resettare il contatore.
54
Page 55
La testina è umida.
LA STAZIONE CLEAN&CHARGE
Il ciclo di pulizia non comincia una volta premuto il tasto di accensione.
Il consumo del fluido di pulizia è aumentato.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, l a normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino
1. Il tempo di asciugatura dopo la pulizia automatica era troppo breve.
2. Lo scarico della sta­zione Clean&Charge é intasato.
3. La cartuccia di pulizia é stata utilizzata per parecchio tempo.
1. Il rasoio non è stato posizionato correttamente nella stazione Clean&Charge.
2. La cartuccia di pulizia non contiene abbastanza liquido (il display lampeggia di colore rosso).
3. Il sistema é in stand-by.
Lo scarico della stazione Clean&Charge è intasato.
1. Pulire il rasoio subito dopo la rasatura per concedere tempo sufficiente all‘asciugatura.
2. Pulire lo scarico con uno stuzzicadenti di legno. Pulisci regolarmente il tubo di pulizia.
3. La proporzione di etalono/iso­propanolo é diminuita mentre quella di olio é aumentata. Rimuovere il residuo con un tessuto.
1. Inserire il rasoio nella stazione Clean&Charge e premere fino al fondo del sistema (I contatti del rasoio devono essere allineati a quelli della stazione).
2. Inserire una nuova cartuccia di pulizia.
3. Premere di nuovo il tasto start.
– Pulire lo scarico con uno
stuzzicadenti di legno.
– Pulire regolarmente la vaschetta di
pulizia.
55
Page 56
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, het bevat veiligheidsinformatie. Bewaar het voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïntegreerd veiligheids laag-voltage aanpassings systeem.Vervang deze niet en manipuleer de set niet om risico op een elektrische schok te voorkomen. Gebruik alleen de speciale snoerenset die geleverd is met uw apparaat.
Indien het apparaat is voorzien van het teken 492, wil dit zeggen dat u het kan gebruiken met elke Braun snoerenset van het type 492-xxxx.
Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad of het snoer bescha­digd is.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik in bad of onder de
douche. Omwille van veiligheidsredenen kan het alleen
draadloos gebruikt worden.
Dit aparaat is geschikt voor gebruik voor kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies hebben gekre­gen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Laat kinderen het appa­raat niet schoon maken of onderhouden, behalve onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Om lekken van de reinigingsvloeistof te voorkomen, dient u het Clean&Renew station op een vlakke ondergrond te plaatsen. Wanneer een reingingscartridge geplaatst is, vermijd dat het station gedraaid, plotseling bewogen of verplaatst wordt, aangezien dan reinigingsvloeistof zou kunnen lekken. Plaats het station niet in een badkamerkastje of op een gepolijst of gelakt oppervlak.
56
Page 57
De reingingscartridge bevat een zeer licht ontvlambare vloeistof. Houd deze daarom buiten bereik van ontstekings bronnen. Niet blootstellen aan direct zonlicht of sigaretten. Niet boven een verwarming bewaren.
De cartridge niet bijvullen. Gebruik alleen originele Braun cartridges.
Beschrijving
Clean&Renew station 1 Reinigingsvloeistof display
2 Lift knop voor verwisselen cartridge 3 Station-naar-scheerapparaat
contactpunten 4 Start knop 5 Reinigingsprogramma lampjes 6 Snoeringang station 7 Reinigingscartridge
Scheerapparaat 8 Scheerblad & messenblok cassette
9 Cassette ontgrendelingsknop 10 Scheerhoofd vergrendelingsknop 11 Uitklapbare tondeuse
12 Aan/uit schakelaar 13 – instelling knop gevoelig 14 + instelling knop intensief 15 Reset knop 16 Scheerapparaat scherm 16a Oplaadlampje (groen) 16b Lage capaciteit indicatielampje (rood) 16c Indicatielampje vervangen
snijelementen
17 Scheerapparaat-naar-station
contactpunten 18 Snoeringang scheerapparaat 19 Reisetui 20 Speciaal snoerset
(design kan verschillend zijn)
Voor het scheren
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken, dient u het scheerapparaat aan te sluiten op het lichtnet met het speciale snoer (29) of als volgt te werk te gaan.
Het Clean&Renew station installeren
Druk op de lift knop (2) om de behuizing te openen.
Houd de reinigingscartridge (7) plat op een vlak, stabiel oppervlak (bijv. tafel).
Verwijder voorzichtig het deksel van de cartridge.
Schuif de cartridge zover mogelijk in het station.
Sluit de behuizing langzaam door deze naar beneden te duwen tot hij vastklikt.
Gebruik het speciale snoer (20), en sluit de station snoeringang (6) aan op het
lichtnet.
Het reinigingsvloeistof scherm (1) zal aantonen hoeveel vloeistof zich in de cartridge bevindt:
tot 30 reinigingscycli mogelijk nog voldoende voor ca. 7 reinigingscycli nieuwe cartridge nodig
57
Page 58
Het scheerapparaat opladen en schoonmaken
Plaats het scheerapparaat in het Clean&Renew station, niet vergrendeld en met het scheerhoofd (10) naar voor gericht. De contactpunten (17) aan de achterkant van het scheerapparaat passen nu op de contactpunten (3) van het reinigingsstation.
Belangrijk: Het scheerapparaat moet vrij zijn van zeep- of scheerschuimresten.
Indien nodig, zal het Clean&Renew station het scheerapparaat nu opladen. De hygiëne status van het scheerapparaat zal tevens worden geanalyseerd en één van de volgende reinigingsprogramma lampjes (5) zal oplichten:
scheerapparaat is schoon korte economische reiniging is nodig
normale reiniging is nodig
intensieve reiniging is nodig
Indien het station één van de reinigingsprogramma’s selecteert, zal dit niet starten tot u de start knop (4) indrukt. Voor de beste scheerresultaten raden wij aan het scheer-
apparaat na iedere scheerbeurt schoon te maken.
Elk reinigingsprogramma bestaat uit verschillende cycli, waarbij reinigingsvloeistof door het scheerhoofd wordt gespoeld. Afhankelijk van uw Clean&Renew model en/of het geselecteerde programma, kan het reinigen tot 16 minuten in beslag nemen. Laat het scheerapparaat in het station staan om te drogen. Afhankelijk van de omgeving en omgevingstemperatuur duurt het enkele uren voordat het resterende vocht is verdampt.
Wanneer het programma is afgelopen, zal het blauwe
Stand-by mode
10 minuten nadat het oplaad- of reinigingsprogramma is voltooid, zal het Clean&Renew station overschakelen naar de stand-by functie: de lampjes van het Clean&Renew station zullen doven.
lampje oplichten.
Scherm scheerapparaat
Het display op het scheerapparaat (16) toont de oplaadstatus van de batterij.
Oplaadlampje(s) (16a) Het groene indicatielampje geeft de capaciteit van de accu aan. Tijdens het opladen en bij gebruik van het scheerapparaat zal de groene oplaadstatus knipperen. Wanneer het scheerapparaat aangesloten is op het lichtnet en de groene oplaadstatus continu brandt, geeft dit aan dat de accu volledig is opgeladen.
Enkele minuten nadat het opladen is voltooid, schakelt het scheerapparaat naar de standby-stand. Het display wordt uitgeschakeld.
Lage capaciteit indicatielampje (16b) Het rode lage capaciteitsindicatielampje zal knipperen wanneer de capaciteit van de accu laag is. De resterende batterijcapaciteit is dan nog voldoende voor 2 tot 3 scheerbeurten.
58
Page 59
Oplaadinformatie
Het apparaat volledig opladen duurt ongeveer één uur en is goed voor circa 50 minuten draadloos scheren. Dit hangt af van uw baardgroei en de omgevings­temperatuur. Een snelle oplaadbeurt van 5 minuten is voldoende voor één scheerbeurt.
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor opladen is 5 °C tot 35 °C. Het kan zijn dat de batterij niet behoorlijk of helemaal niet functioneert onder extreem lage of hoge temperaturen. De aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het scheren is 15 °C tot 35 °C. Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen hoger dan 50 °C gedurende lan­gere tijd.
Gebruik van uw scheerapparaat
Scheren
Druk op aan/uit schakelaar (12) om het scheerapparaat aan te zetten:
Het zwenkende scheerhoofd en scheerblad passen zich automatisch aan de contouren van uw gezicht aan.
Om lastige plekken te scheren (bijv. onder de neus) schuift u eerst het scheerhoofd naar achteren. Vergrendel het vervolgens met de vergrendelingsknop aan de voorzijde van het apparaat. Het scheerhoofd is nu in deze hoek vergrendeld.
Om uw bakkebaarden, snor of baard te scheren, schuift u de uitklapbare tondeuse naar boven.
Tips voor perfect droog scheren
Voor de beste resultaten, adviseert Braun de volgende 3 eenvoudige stappen:
1. Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast.
2. Houd het scheerapparaat altijd in een rechte hoek van 90° op uw huid.
3. Trek uw huid strak en scheer tegen de haargroeirichting in.
(11)
Uw scheerapparaat personaliseren
Door de versnellingsknop –/+ (13) or (14) omlaag te houden, kunt u het scheervermogen aanpassen van aan uw persoonlijke behoeftes op de verschillende regionen van uw gezicht van gevoelig tot intensief. Het lichtje in de aan-/uitknop (12) verandert als volgt van kleur:
(–) scheerbeurt gevoelig
- lichtblauw
- donkerblauw
- groen
(+) intensieve scheerbeurt
Wij adviseren de groene (intensieve) instelling voor een grondige en snelle scheerbeurt. Bij een volgend gebruik zal de laatste gebruikte instelling worden geactiveerd.
59
Page 60
Reinigen
Automatisch reinigen
Plaats na iedere scheerbeurt het scheerapparaat terug in het Clean&Renew station en ga te werk zoals beschreven in sectie «Voor het scheren». Al het nodige opladen en reinigen wordt dan automatisch gedaan. Bij dagelijks gebruik zal een reinigingscartridge voldoende zijn voor ca. 30 reinigingscycli.
De hygiëne reinigingscartridge bevat ethanol of isopropanol (kijk voor details op de cartridge), wat automatisch, langzaam zal verdampen wanneer deze geopend wordt. Elke cartridge dient, indien deze niet dagelijks wordt gebruikt, ongeveer na 8 weken vervangen te worden.
De reinigingscartridge bevat tevens smeermiddelen, die restjes kunnen achterlaten op de buitenkant van het scheerblad. Deze restjes kunnen eenvoudig worden verwijderd door het scheerblad voorzichtig schoon te wrijven met een doek of tissue.
Handmatig reinigen
Onder een lopende kraan
Zet het scheerapparaat aan (draadloos) en spoel het scheerhoofd onder warm, stromend water af tot alle restjes verdwenen zijn. U mag hierbij vloeibare
zeep zonder schurende deeltjes gebruiken. Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat nog een paar seconden aan staan.
Schakel vervolgens het scheerapparaat uit, druk op de ontgrendelingsknop (9) om het scheerblad en de messenblok cassette (8) te verwijderen en laat deze drogen.
Indien u het scheerapparaat regelmatig schoonmaakt met water, dient u eenmaal per week een druppel naaimachine olie (niet inbegrepen) op de trimmer voor lang haar , het scheerblad en de messenblok cassette te druppelen.
Na elk gebruik met schuim moet het scheerapparaat gereinigd worden.
Reinigen met een borsteltje:
Zet het apparaat uit. Verwijder het scheerblad en de messenblok cassette en klop deze uit op een vlakke ondergrond. Gebruik het borsteltje om de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken. Gebruik het borsteltje nooit op het scheerblad en de messenblok cassette aangezien dit het scheerblad kan beschadigen.
De behuizing reinigen
Maak regelmatig de behuizing van het scheerapparaat en van het Clean&Renew station schoon met een vochtige doek, in het bijzonder in de reinigingsstation waarin u het schaarapparaat plaatst.
Vervangen van de reinigingscartridge
Wacht enkele seconden, na het drukken op de lift-knop (2) om de behuizing te openen en de gebruikte cartridge te verwijderen, dit om druppelen te vermijden. de openingen in de gebruikte cartridge afgesloten zijn met behulp van het deksel van de nieuwe cartridge voordat u de gebruikte cartridge weggooit. De gebruikte cartridge bevat namelijk verontreinigde reinigingsoplossing. De gebruikte cartridge kunt u bij het gewone huisvuil weggooien.
60
Zorg ervoor dat
Page 61
Uw scheerapparaat in topconditie houden
Het scheerblad en de messenblok cassette vervangen / reset
Om een 100% scheerprestatie te houden, dient u het scheerblad en de messenblok cassette (8) te vervangen wanneer het vervangingssymbool (16c) oplicht op het scheer­apparaat scherm (na ongeveer 18 maanden) of wanneer de cassette versleten is.
Het vervangingssymbool zal u gedurende de volgende 7 scheerbeurten herinneren uw scheerblad en messenblok cassette te vervangen. Hierna zal het scheerapparaat het scherm automatisch resetten.
Druk, nadat u het scheerblad en de messenblok cassette heeft vervangen, gedurende tenminste 3 seconden met een balpen op de reset knop (15) om de teller te resetten. Terwijl u dit doet, zal het vervangingslampje knipperen en doven wanneer de reset is voltooid. Een handmatige reset kunt u op elk moment uitvoeren.
Accessoires
Verkrijgbaar bij onderdelenwinkels of Braun Service Centers:
Scheerblad & messenblok cassette 70S/70B
Reinigingscartridge Clean&Renew CCR
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen en/of recyclebaar materiaal. Ter bescher­ming van het milieu mag dit product niet met het gewone huisvuil worden wegge­gooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij de bekende verzamelplaatsen in uw regio/land.
De reinigingscartridge kunt u bij het gewone huisvuil weggooien.
Wijzigingen voorbehouden.
Voor elektrische specificaties, zie de print op het speciale snoerset.
61
Page 62
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
SCHEERAPPARAAT
Er komt een onaangename geur uit het scheerhoofd.
Batterijprestatie is aanzienlijk afgenomen.
Scheerprestatie is aanzienlijk afgenomen.
Scheerapparaat schakelt uit terwijl de batterij volledig opge­laden is.
1. Het scheerhoofd is met water gereinigd.
2. Reinigingscartridge is meer dan 8 weken in gebruik.
1. Scheerblad en messenblok zijn versleten, wat meer vermogen vergt bij iedere scheerbeurt.
2. Scheerhoofd wordt regelmatig met water gereinigd, maar niet gesmeerd.
1. Scheerblad en messenblok zijn versleten.
2. De persoonlijke instellingen van de scheercapaciteit zijn gewijzigd.
3. Het scheersysteem zit verstopt.
Scheerblad en messenblok zijn versleten wat meer vermogen vereist dan de motor aankan. Het apparaat schakelt dan vanzelf uit.
1. Als het scheerhoofd uitsluitend met water wordt gereinigd, gebruik dan warm water en af en toe wat vloeibare zeep (zonder schurende bestanddelen). Verwijder scheerblad en scheercassette om te laten drogen.
2. Vervang de reinigingscartridge tenminste elke 8 weken.
1. Vervang scheerblad & messenblok cassette.
2. Als het scheerapparaat geregeld met water gereinigd wordt, breng dan wekelijks een druppeltje lichte machineolie aan bovenop het scheerblad.
1. Vervang scheerblad & messenblok cassette.
2. Wij adviseren de groene (intensieve) instelling voor een grondige en snelle scheerbeurt.
3. Laat scheerblad & messenblok cassette weken in warm water waaraan een druppeltje afwas­middel is toegevoegd. Spoel ze daarna zorgvuldig af en schud het overtollige water eraf. Breng een druppeltje lichte machineolie aan wanneer het apparaat is opgedroogd.
– Vervang scheerblad & messenblok
cassette.
– Smeer regelmatig het scheer-
systeem met olie, zeker wanneer het uitsluitend met water gereinigd wordt.
62
Page 63
Het batterij­symbooltje in het scherm verspringt naar het teken dat de batterij leeg aan het raken is.
De scheer­elementen zijn onlangs vervangen, maar het vervangsymbool licht op.
Scheerkop is vochtig.
CLEAN&RENEW STATION
Het reinigingsproces start niet wanneer de aan-/uitknop wordt ingedrukt.
Toegenomen verbruik van reinigings­vloeistof.
Scheerblad en messenblok zijn versleten wat meer vermogen vereist per scheerbeurt.
De resetknop is niet ingedrukt.
1. Droogtijd na automatisch reinigen was te kort.
2. Draai het apparaat om en laat al het water eruit.
3. Reinigingscartridge is enige maanden gebruikt.
1. Scheerapparaat is niet op de juiste manier in het Clean&Renew station geplaatst.
2. Reinigingscartridge bevat niet genoeg reinigings­vloeistof (schermt knippert rood).
3. Apparaat staat in stand-by modus.
De afvoer van het Clean&Renew station zit verstopt.
– Vervang scheerblad & messenblok
cassette.
– Smeer regelmatig het scheer-
systeem met olie, zeker wanneer het uitsluitend met water gereinigd wordt.
– Houd de resetknop tenminste
3 seconden ingedrukt om de teller te resetten.
1. Reinig onmiddellijk na het scheren zodat er genoeg tijd is om te drogen.
2. Maak het apparaat schoon met een houten tandenstoker. Maak regelmatig de schoonmaak unit schoon.
3. Het ethanol/isopropanol gedeelte is verminderd terwijl de olie bestandsdelen proportioneel zijn toegenomen. Verwijder het bezinksel met een doek.
1. Steek het scheerapparaat in het Clean&Renew station en duw het naar de achterkant van het station (de contactpunten van het scheerapparaat moeten op één lijn zitten met de contactpunten in het station).
2. Breng een nieuwe reinigings­cartridge in. Duw opnieuw op de aan/-uitknop.
3. Druk de start knop opnieuw in.
– Reinig de afvoer met een houten
tandenstoker.
– Veeg regelmatig de houder schoon.
63
Page 64
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf aankoop datum. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden, vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd Braun Customer Service Center: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Center bij u in de buurt.
64
Page 65
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få glæde af din nye barbermaskine fra Braun.
Læs denne instruktionsmanual fuldstændigt da den indeholder sikker­hedsinformation. Behold den for fremtidig reference.
Advarsel
Dit barbersystem er forsynet med en specialledning med integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for større sikkerhed. Du må ikke udskifte eller pille ved nogen af delene, da du kan risikere at få elektrisk stød. Anvend kun specialkablet, der følger med apparatet.
Hvis apparatet er mærket med 492, kan det bruges med et hver anden Braun strømkabel med koden 492-XXXX.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller ledning er beskadigede.
Dette apparat kan rengøres under rindende vand. Afbryd
strømforsyningen til apparatet, før det rengøres i vand.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får instruktioner om sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Sørg for, at Clean&Renew-stationen er placeret på en flad overflade for at forhindre lækage af rengøringsvæske. Når en rengøringspatron er sat i, må stationen ikke vippes, flyttes pludseligt eller transporteres, da rengøringsvæske derved kan løbe ud af patronen. Stationen må ikke placeres i et spejlskab, over en radiator eller på en poleret eller lakeret overflade.
Rengøringspatronen indeholder meget brændbar væske og skal holdes væk fra antændingskilder. Undlad at ryge i nærheden af stationen. Må ikke udsættes for direkte sollys i længere tid.
Patronen må ikke genfyldes. Brug kun originale Braun refill-patroner.
65
Page 66
Beskrivelse
Clean&Renew-station 1 Display for rensevæske
2 Løfteknap til udskiftning af patron 3 Kontakter fra station til barbermaskine 4 Startknap 5 Indikatorer til renseprogram 6 Stik til station 7 Rensepatron
Barbermaskine 8 Kassette med skæreblade og
lamelknive 9 Udløserknap til kassette 10 Låsekontakt til barberhoved
11 Pop-out trimmer til langt hår 12 Tænd/sluk-knap 13 – indstillingsknap følsom 14 + indstillingsknap intensiv 15 Nulstil-knap 16 Barbermaskinens display 16a Opladningslys (grønt) 16b Indikatorlys for lavt batteriniveau (rødt) 16c Symbol for udskiftning 17 Kontakter fra station til barbermaskine 18 Stik til barbermaskine 19 Rejseetui 20 Specialledning
(design kan variere)
Før barbering
Før du tager barbermaskinen i brug, skal du sætte barbermaskinen i en stikkontakt ved hjælp af specialledningen (20) eller følge nedenstående procedure.
Installering af Clean&Renew-stationen
Tryk på løfteknappen (2) for at åbne kabinettet.
Hold rengøringspatronen (7) ned mod en flad, stabil overflade (f. eks. et bord).
Fjern forsigtigt låget fra patronen.
Lad patronen glide så langt ind i bunden af stationen som muligt.
Luk kabinettet langsomt ved at trykke ned, til det låser.
Tilslut stationens stik (6) til lysnettet med specialledningen (20).
Displayet for rensevæske (1) viser, hvor meget rensevæske patronen indeholder:
op til 30 cyklusser tilbage op til 7 rensecyklusser tilbage patronen skal udskiftes
Opladning og rensning af barbermaskinen
Sæt barberhovedet i Clean&Renew-stationen med fremsiden vendt mod dig og låseknappen (10) på barbermaskinen ulåst. Kontakterne (17) bag på barbermaskinen justeres med kontakterne (3) i rengøringsstationen. Vigtigt: Shaveren skal være tør
og fri for barberskum og sæberester!
Hvis det er nødvendigt, vil Clean&Renew-stationen automatisk oplade barbermaskinen. Barbermaskinens hygiejnestatus analyseres også, og en af følgende renseprogram­indikatorer (5) lyser:
barbermaskinen er ren
66
Page 67
shortkort økonomisk rensning påkrævet
normalt rensningsniveau påkrævet
intensiv rensning påkrævet
Hvis stationen vælger et af de tre renseprogrammer, starter den ikke, før du trykker på startknappen (4). For at opnå de bedste barberingsresultater anbefaler vi
rensning efter hver barbering.
Hvert rengøringsprogram består af adskillige cyklusser, hvor rengøringsvæske skyller gennem barberhovedet. Afhængig af din Clean&Renew-model og/eller valgt program tager rengøringen op til 16 minutter. Lad barbermaskinen sidde i stationen og tørre. Det tager flere timer, før den tilbageværende væske fordamper afhængig af de klimatiske forhold.
Når programmet er færdigt, lyser den blå
Stand-by-tilstand
10 minutter efter at opladnings- eller renseprogrammet er afsluttet, skifter Clean&Renew-stationen til stand-by-tilstand. Indikatorerne på Clean&Renew-stationen slukker.
-indikator.
Barbermaskinens display
Barbermaskinens display (16) viser batteriets opladningsstatus.
Opladningslys (16a) Det grønne lys viser batteriets opladningsstatus. Det grønne lys blinker, når barberma­skinen er under opladning eller tændt. Når batteriet er fuldt opladet, lyser alle de grønne lys konstant, forudsat at barbermaskinen er tilsluttet lysnettet.
Et par minutter efter fuld ladning slår barbermaskinen over på standby: Displayet slukker.
Lys til indikation af lavt batteri (16b) Når den røde advarselslampe blinker, betyder det at batteriniveauet er lavt. Den til­bageværende batterikapacitet rækker til 2-3 barberinger.
Information om opladning
En fuld opladning tager cirka 1 time og giver op til 50 minutters ledningsfri brug. Det
kan variere efter din skægvækst og temperaturen i omgivelserne. 5-minutters hurtig opladning er tilstrækkeligt til en barbering.
Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til 35 °C. Batteriet oplades måske ikke
ordentligt eller slet ikke ved en ekstremt lav eller høj temperatur. Anbefalet temperatur ved opbevaring og barbering er 15 °C til 35 °C. Apparatet må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
Anvendelse af barbermaskine
Brugsanvisning
Tryk på start/stop-knappen (12) for at tænde for barbermaskinen.
67
Page 68
Det svingbare barberhoved og svævende skæreblad tilpasser sig automatisk
ansigtets konturer.
For at barbere områder som er vanskelige at nå (f.eks. under næsen), skub
barberhovedet til den bageste position, og drej låseknappen til barberhovedet tilbage. Det bevægelige barberhovede er nu låst i denne stilling.
For at trimme bakkenbarter, overskæg eller skæg skal pop-out trimmeren til langt hår
(12) skydes opad.
Tips til den perfekte tørre barbering
For at opnå det bedste resultat anbefaler Braun, at du følger 3 simple trin:
1. Barber dig altid, inden du vasker ansigtet.
2. Hold altid shaveren vinkelret (90°) mod huden.
3. Stræk huden ud og barber mod skæggets vokseretning.
Tilpas din barbermaskine til dine behov
Ved at holde accelerationsknappen –/+ (13) eller (14) nede kan du justere ydelsen til dine behov i forskellige dele af dit ansigt fra sensitiv til intensiv. Kontrollampen i startknappen (12) skifter inden for følgende område:
(–) sensitiv barbering
- lyseblå
- mørkeblå
- grøn (+) intensiv barbering
For en omhyggelig og hurtig barbering anbefaler vi den grønne (intensive) indstilling. Når du tænder maskinen næste gang, vil den sidst anvendte indstilling blive aktiveret.
Rengøring
Automatisk rengøring
Placer barbermaskinen i Clean&Renew-stationen efter hver barbering og fortsæt som beskrevet i afsnittet «Før barbering». Herefter foregår al opladning og al nødvendig rengøring automatisk. Ved daglig brug rækker en rensepatron til omkring 30 rensningscyklusser.
Den hygiejniske patron med rengøringsopløsning indeholder alkohol eller isopropanol (se specificering på patronen), som fordamper langsomt, når den bliver åbnet. For at sikre optimal desinfektion, bør patronen udskiftes ca. hver 8. uge, hvis de ikke bruges dagligt.
Rensepatronen indeholder også glidemidler, som kan efterlade mærker på den ydre skærebladsramme efter rensning. Disse mærker kan imidlertid nemt fjernes ved forsigtig aftørring med en klud eller en blød renseserviet.
Manuel rengøring
Rengøring under rindende vand
Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl barberhovedet under varmt,
rindende vand, indtil alle rester er blevet fjernet. Der kan anvendes flydende
68
Page 69
sæbe uden slibemidler. Skyl al skummet væk, og lad barbermaskinen køre i et par sekunder mere.
Sluk så for barbermaskinen, tryk på udløserknappen (9) for at fjerne kassetten med
skæreblade og lamelknive (8) og lad den tørre.
Dryp en dråbe let maskinolie (ikke inkluderet) på kassetten med skæreblade og
lamelknive samt trimmeren til langt hår, hvis du regelmæssigt rengør din barbermaskine under rindende vand.
Barbermaskinen bør rengøres efter hver gang du har brugt barberskum.
Rengøring med børsten
Sluk for barbermaskinen. Tag kassetten med skæreblade og lamelknive (8) af og
bank den mod en flad overflade. Rens derefter indersiden af det bevægelige hoved med børsten. Kassetten må imidlertid ikke renses med børsten, da det kan ødelægge den.
Rengøring af kabinet
Barbermaskinens kabinet og Clean&Renew-stationen rengøres af og til med en fugtig klud, især inde i rengøringskammeret, hvor barber maskinen står.
Udskiftning af rensepatron
Tryk på løfteknappen (2) for at åbne kabinettet, og vent nogle få sekunder, før den brugte patron fjernes for at undgå dryp. Sørg for at lukke åbningerne med låget fra den nye patron, før den brugte patron kasseres, da den indeholder forurenet rengøringsopløsning.
Hold din barbermaskine i topform
Udskiftning af kassetten med skæreblade og lamelknive / nulstilling
For at opnå optimal barbering hver gang bør kassetten med skæreblade og lamelknive (8) udskiftes, når udskiftningssymbolet (16c) lyser (efter ca. 18 måneders brug), eller når kassetten er slidt. Udskiftningssymbolet minder dig under de næste 7 barberinger om at udskifte kassetten med skæreblade og lamelknive. Derefter nulstiller barbermaskinen automatisk displayet. Når du har udskiftet kassetten med skæreblade og lamelknive, trykkes på nulstil­knappen (15) med en kuglepen i mindst 3 sekunder for at nulstille tælleren.Imens blinker udskiftningslyset, som slukker, når nulstillingen er afsluttet. Manuel nulstilling kan foretages til enhver tid.
Tilbehør
Fås hos din forhandler eller Braun Service Centre:
Kassette med skæreblade og lamelknive 70S/70B
Rensepatron Clean&Renew CCR
69
Page 70
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier og/eller genbrugeligt elektrisk affald. For at beskytte miljøet, smid venligst ikke ud med husholdsaffald, men lever til genbrug eller til elektrisk affald på de dertil anrettede afleveringspunkter.
Rengøringspatronen kan kasseres sammen med det almindelige husholdningsaffald.
Kan ændres uden varsel.
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
Fejlfinding
Problem Mulig årsag Udbedring
BARBERMASKINE
Ubehagelig lugt fra barberhoved.
Batteriydelse faldet betydeligt.
1. Barberhoved er rengjort med vand.
2. Rengøringspatron har været brugt i mere end 8 uger.
1. Skæreblad og lamelkniv er slidt og kræver mere kraft ved hver barbering.
2. Barberhoved er regelmæssigt rengjort med vand men ikke smurt.
1. Ved rengøring af barberhovedet med vand alene, bør man bruge varmt vand og en gang imellem flydende sæbe (uden slibemidler). Fjern kassetten med skæreblade og lamelknive, så de kan tørre.
2. Skift rengøringspatron mindst hver
8. uge.
1. Udskift kassette med skæreblade og lamelkniv.
2. Hvis barbermaskinen er rengjort med vand regel mæssigt, påføres en dråbe let maskinolie på skærebladet en gang om ugen for at smøre det.
Barberydelsefaldet betydeligt.
70
1. Skæreblad og lamelkniv er slidt.
2. Personlig indstilling af barberydelse er ændret.
3. Barberingssystem er tilstoppet.
1. Udskift kassette med skæreblade og lamelkniv.
2. For en omhyggelig og hurtig barbering anbefaler vi den grønne (intensive) indstilling.
3. Læg kassetten med skæreblade og lamelknive i varmt vand med en dråbe opvaskemiddel. Skyl den derefter grundigt og bank den ud. Når den er tør, påføres en dråbe let maskinolie på skærebladet.
Page 71
Barbermaskinen slukkermed fuldt opladet batteri.
Batterisegmenteri displayetforsvinder medfaldende batterikapacitet.
Skæreblad og lamelkniv er slidt og kræver mere kraft, end motoren kan levere. Apparatetslukker.
Skæreblad og lamelkniv er slidt og kræver mere kraft ved hver barbering.
– Udskift kassette med skæreblad
og lamelkniv.
– Smør regelmæssigt barberings-
systemet ved rengøring med vand alene.
– Udskift kassette med skæreblade
og lamelkniv.
– Smør barberingssystemt
regelmæssigt, især når du kun rengør barbermaskinen med vand.
Barberingsdele er ændret for nyligt, men udskiftnings­symbol lyser.
Barberhovedet er fugtigt.
CLEAN&RENEW STATION Rengøring starter
ikkeikke ved tryk på start knappen.
Øgetforbrug af rengørings væske.
Der er ikke trykket påreset­knappen.
1. Tørretiden efter automatisk rengøring var for kort.
2. Afløbet på Clean&Renew­stationen er blokeret.
3. Rengøringspatronen har været i brug i et stykke tid.
1. Barbermaskinen er ikke placeret rigtigt i Clean&Renew-stationen.
2. Rengøringspatronen indeholder ikke tilstrækkeligt rensevæske (display blinker rødt).
3. Apparatet står på standby.
Afløbet på Clean&Renew­stationener blokeret.
– Tryk på reset-knappen i mindst 3
sekunder for at nulstille displayet.
1. Rengør lige efter barbering for at give barber­maskinen tid til at tørre.
2. Rengør afløbet med en tand stikker i træ. Tør jævnligt bakken ren.
3. Andelen af alkohol/isopropanol har mindsket mens andelen af olie har øget. Fjern resterne med en klud.
1. Indsæt barbermaskinen i Clean&Renew-stationen, ogtryk den mod bagsiden af stationen (kontakterne påbarbermaskinen skal røre ved kontakterne påstationen).
2. Indsæt en ny rengøringspatron.
3. Tryk på startknappen igen.
– Rengør afløbet med en tandstikker
i træ.
– Tør jævnligt bakken ren.
71
Page 72
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
72
Page 73
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin.
Les denne instruksjonen grundig, den inneholder sikkerhetsinformasjon. Spar den for fremtidig bruk.
Advarsel
Din barbermaskin har en spesialledning med integrert lavspennings­adapter. Skift ikke ut eller foreta endringer på noen del av den, ellers kan du bli utsatt for elektrisk støt. Bruk kun ledningssettet som følger med barbermaskinen.
Hvis apparatet er merket 492, kan du bruke det med alle strømledninger fra Braun merket 492-XXXX.
Ikke barber med skadet skjæreblad eller ledning. Du kan rengjøre apparatet under rennende vann, og det kan
brukes både i badekaret og dusjen. Av sikkerhetsgrunner
kan det bare brukes uten ledning.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjon om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av ap­paratet skal ikke foretas av barn med mindre de er eldre enn 8 år og har tilsyn av en voksen.
For å sikre at rensevæsken ikke lekker, bør du forsikre deg om at Cle­an&Renew-stasjonen er plassert på en plan overflate. Når en rensepa­tron er installert, må du ikke tippe, bevege på eller forflytte stasjonen på noen måte, fordi rensevæsken da kan renne ut av patronen. Plas­ser ikke stasjonen inni en speilkommode, over en radiator eller på en polert eller lakkert overflate.
Rensepatronen inneholder en svært brannfarlig væske, så hold den vekk fra antenningskilder. Ikke røyk i nærheten av stasjonen. Må ikke utsettes for direkte sollys over lengre perioder.
Patronen må ikke fylles opp på nytt. Bruk kun originale refillpatroner fra Braun.
73
Page 74
Beskrivelse
Clean&Renew-stasjon 1 Display for rensevæsken
2 Løfteknapp for bytte av patron 3 Kontaktpunkter mellom stasjon og
barbermaskin 4 Startknapp for rengjøring 5 Indikatorer for rengjøringsprogrammer 6 Stasjonens strømuttak 7 Rensepatron
Barbermaskin 8 Kassett med skjæreblad og lamellkniv
9 Utløserknapp for kassett med
skjæreblad og lamellkniv 10 Låseknapp for barberhodet (lock) 11 Utskyvbar langhårtrimmer
12 På/av-bryter 13 Innstillingsknapp for skånsom
barbering –
14 Innstillingsknapp for intensiv
barbering + 15 Tilbakestillingsknapp 15 Barbermaskinens display 16a Ladelys (grønt) 16b Varsellys for lavt batterinivå (rødt) 16c Utskiftningssymbol 17 Kontaktpunkter mellom barbermaskin
og stasjon 18 Barbermaskinens strømtilkobling 19 Reiseetui 20 Spesialledning
(design kan variere)
Før barbering
Før du bruker barbermaskinen for første gang, må du koble den til et elektrisk strømuttak ved bruk av spesialledningen (20) eller gå frem slik det blir forklart nedenfor.
Installering av Clean&Renew-stasjonen
Trykk på løfteknappen (2) for å åpne beholderen.
Hold rensepatronen (7) ned mot en plan, stabil overflate (f.eks. et bord).
Ta forsiktig lokket av patronen.
Skyv patronen inn i basen på stasjonen så langt det går.
Lukk beholderen sakte ved å skyve den ned til den låses.
Bruk spesialledningen (20) og koble stasjonens støpsel (6) til et strømuttak.
Displayet for rensevæske (1) viser hvor mye rensevæske det er i patronen:
inntil 30 rensesykluser tilgjengelig inntil 7 rensesykluser igjen patronen må skiftes ut
Lading og rengjøring av barbermaskinen
Sett barberhodet i Clean&Renew-stasjonen med fremsiden vendt mot deg og låseknappen (10) på barbermaskinen ulåst. Kontaktene (17) bak på barbermaskinen skal være på linje med kontaktene (3) i rensestasjonen. Viktig: Barbermaskinen må
være tørr, og fri for skum- og såperester!
Hvis nødvendig vil Clean&Renew-stasjonen automatisk lade opp barbermaskinen. Hygienestatusen til barbermaskinen vil også analyseres, og ett av de følgende indikatorlysene for renseprogrammene (5) vil lyse:
74
Page 75
barbermaskinen er ren en kort, økonomisk rengjøring er påkrevd
et normalt rengjøringsnivå er påkrevd
intensiv rengjøring er nødvendig
Hvis systemet har valgt én av de tre rengjøringsprogrammene, må du trykke på startknappen (4) for at rengjøringen skal starte. For best mulig barberingsresultat,
anbefaler vi rengjøring etter hver barbering.
Hvert rengjøringsprogram består av flere sykluser hvor rensevæsken skylles gjennom barberhodet. Avhengig av Clean&Renew-modell og/eller valgt program, tar rengjøringen inntil 16 minutter. La barbermaskinen stå i stasjonen til den er tørr. Det tar flere timer før resterende fuktighet fordamper, avhengig av temperatur og fuktighet i omgivelsene.
Når programmet er fullført, lyser det blå
Standby-modus
10 minutter etter at ladingen eller rengjøringen er avsluttet, vil Clean&Renew-stasjonen gå over i standby-modus: Indikatorene til Clean&Renew-stasjonen slås av.
-indikatorlyset for rengjøring.
Barbermaskinens display
Displayet (16) på barbermaskinen viser batteriets ladestatus.
Ladelys (16a) De grønne ladelysene angir ladestatusen til batteriene. Den grønne ladelampen blinker mens barbermaskinen lades opp eller når den slås på. Når batteriet er fullt oppladet, vil alle de grønne ladelysene lyse konstant så lenge barbermaskinen er koblet til et strømuttak.
Noen minutter etter at den er fulladet slår barbermaskinen over på standby: Displayet slukner.
Varsellys for lavt batterinivå (16b) Den røde varsellampen for lavt batterinivå blinker når batteriet snart er tomt. Den gjen­værende batterikapasiteten holder til 2–3 barberinger.
Ladeinformasjon
Full opplading tar ca. 1 time og gir opptil 50 minutter med trådløs barbering. Dette kan variere avhengig av skjeggveksten din og temperaturen i omgivelsene. En 5 minutters hurtiglading er nok til en barbering.
Den beste temperaturen for lading er mellom 5 °C og 35 °C. Ved ekstremt lave eller høye temperaturer vil batteriet kanskje ikke lades opp ordentlig eller ikke lades i det hele tatt. Anbefalt omgivelsestemperatur for barbering er mellom 15 °C og 35 °C. Utsett ikke barbermaskinen for temperaturer som er høyere enn 50 °C over lengre tid.
Bruk av barbermaskinen
Slik bruker du barbermaskinen
Trykk på på/av-knappen (12) for å slå på barbermaskinen:
75
Page 76
Det svingbare barberhodet og de bevegelige skjærebladene tilpasser seg automatisk til alle konturene i ansiktet ditt.
For å barbere områder som er vanskelige å nå (f.eks. under nesen), skyv barberhodet til bakerste posisjon og flytt deretter barberhodets låseknapp tilbake. Det dreibare hodet er nå låst i denne vinkelen.
For å trimme kinnskjegg, barter eller skjegg, skyver du den utskyvbare langhårtrimmeren
Tips for en perfekt tørrbarbering
For et best mulig barberingsresultat, anbefaler Braun at du følger 3 enkle trinn:
1. Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet.
2. Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
Personlig tilpasning av barbermaskinen
Med knappene sensitiv barbering av ulike områder av ansiktet etter dine spesifikke behov. De ulike innstillingene vises i indikatorlyset som er integrert i på/av-bryteren (12):
(–) sensitiv barbering
- lyseblått
- mørkeblått
- grønt
(+) intensiv barbering For en grundig og rask barbering anbefaler vi grønn innstilling (intensiv).
Neste gang du slår på barbermaskinen, vil den sist benyttede innstillingen bli aktivert.
(11)
(13)
oppover.
og intensiv
kan du velge de beste innstillingene for
(14)
Rengjøring
Automatisk rengjøring
ASett barbermaskinen i Clean&Renew-stasjonen etter hver barbering, og følg beskrivelsen i avsnittet «Før barbering» ovenfor. All nødvendig lading og rengjøring blir automatisk utført. Ved daglig bruk vil en rensepatron rekke til omtrent 30 rengjøringer.
Den hygieniske renseoppløsningen inneholder etanol eller isopropanol (se spesifikasjon på patronen) som sakte vil fordampe når patronen er åpnet. Hvis patronen ikke brukes daglig, bør den byttes ut etter omtrent 8 uker. Rensepatronen inneholder også smørende midler som kan etterlate rester på skjæreblad-rammen etter rengjøringen. Disse flekkene kan imidlertid enkelt tørkes bort med en myk klut eller et tørkepapir.
Manuell rengjøring
Rengöring under rinnande vatten
Slå på barbermaskinen (ledningsfri drift), og rengjør barberhodet under rennende, varmt vann. Du kan bruke flytende såpe uten skuremidler. Skyll bort alt
skummet, og la barbermaskinen gå i noen sekunder.
Slå deretter av barbermaskinen, trykk på utløserknappen (9) for å fjerne skjærebladet og lamellkniven (8) og la dem tørke.
76
Page 77
Hvis du rengjør barbermaskinen regelmessig under rennende vann, bør du påføre en dråpe lett maskinolje på langhårtrimmeren og kassetten med skjæreblad og lamellkniv.
Barbermaskinen bør rengjøres etter hver gang den brukes med skum.
Rengjøring med børste
Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet og lamellkniven (8) og bank dem lett mot en plan overflate. Bruk børsten og rengjør den indre delen av det bevegelige hodet. Rengjør ikke lamellkniven med børsten fordi det kan skade den.
Rengjøring av beholderen
Av og til bør du rengjøre beholderen til barbermaskinen og Clean&Renew-stasjonen med en fuktig klut, særlig inni rengjøringskammeret hvor barbermaskinen plasseres.
Bytte av rensepatron
Etter at du har trykket på løfteknappen (2) for å åpne beholderen, må du vente i noen sekunder før du tar ut den brukte patronen slik at det ikke drypper fra den. Før du kaster den brukte patronen, må du lukke åpningene med lokket fra den nye patronen ettersom den brukte patronen inneholder forurenset rensevæske.
Vedlikehold av barbermaskinen
Bytte av skjæreblad og lamellkniv / tilbakestilling
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven når indikatorlampen (16c) tennes (etter omtrent 18 måneder), eller når delene er slitt.
Symbolet for utskifting vil i løpet av de neste 7 barberingene minne deg på å skifte ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv. Deretter tilbakestilles displayet automatisk.
Når du har skiftet ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv, bruker du en kulepenn for å trykke inn tilbakestillingsknappen (15) i minst tre sekunder for å tilbakestille telleren. Indikatorlyset blinker mens du gjør dette, og det slukker når tilbakestillingen er fullført. Manuell tilbakestilling kan foretas når som helst.
Tilbehør
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun servicesenter:
Kassett med skjæreblad og lamellkniv 70S/70B
Rensepatron Clean&Renew CCR
Miljømessige opplysninger
Dette produktet inneholder oppladelige batterier og/eller resirkulerbart elektrisk avfall. For å beskytte miljøet, vennligst kast i husholdsavfall, men lever til gjenbruk eller til elektrisk avfall på dertil egnet avleveringspunkt.
77
Page 78
Rensepatronen kan kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialledningssettet.
Problemløsing
Problem Mulig årsak Løsning
BARBERMASKINEN
Ubehagelig lukt fra barberhodet.
Batterikapa­sitetenhar blitt betydelig dårligere.
Barberings­ytelsenhar blitt betydelig dårligere.
Barbermaskinen slår seg av selv om batteriet er fullt oppladet.
1. Barberhodet er rengjort med vann.
2. Rensepatron har vært i bruk i mer enn 8 uker.
1. Skjærebladene og lamell­kniven er utslitte, noe som krever mer strøm for hver barbering.
2. Barberhodet har blitt rengjort regelmessig med vann, men har ikke blitt oljet.
1. Skjærebladene og lamellkniven er utslitte.
2. Den personlige innstillingen av barberings ytelsen er endret.
3. Barberingssystemet er tett.
Skjærebladene og lamellkniven er utslitte, og dette krever mer effekt enn motoren klarer å gi. Apparatet slår seg av.
1. Når barberhodet rengjøres med vann bør du kun bruke varmt vann og av og til litt flytende såpe (uten skuremidler). Ta av kassetten med skjæreblad og lamellkniv og la den tørke.
2. Bytt rensepatron minst hver
8. uke.
1. Bytt ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv.
2. Hvis barbermaskinen regelmessig rengjøres med vann, bør dupåføre en dråpe tyntflytende maskinolje på toppen av skjærebladet en gang i uken, slik at det smøres.
1. Bytt ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv.
2. For en grundig og rask barbering anbefaler vi grønn innstilling (intensiv).
3. Legg kassetten med skjæreblad og lamellkniv i varmt vann med en dråpe oppvaskmiddel. Skyll den deretter grundig og bank den lett mot en jevn overflate for å fjerne vannet. Når den er tørr, påfører du en dråpe tyntflytende maskinolje på skjærebladet.
– Bytt ut kassetten med skjæreblad
og lamellkniv.
– Påfør olje på barberings systemet
med jevne mellomrom, spesielt dersom du kun rengjør med vann.
78
Page 79
Noen av batterinivåene i displayet hoppes over ved minkende batteri kapasitet.
Barbermaski­nens deler er nylig skiftet ut, men utskiftings­symbolet lyser fremdeles.
Barberhodet er fuktig.
CLEAN&RENEW-STASJONEN
Rengjøringen starterikke når jeg trykker på startknappen.
Økt forbruk av rensevæske.
Skjærebladene og lamellkniven er utslitte, og dette krever stadig mer effekt for hver barbering.
Tilbakestillingsknappen har ikke blitt trykket inn.
1. Tørketiden etter automatisk rengjøring var for kort.
2. Utløpet i Clean& Renew­stasjonen er tett.
3. Rensepatronen har vært i bruk en god stund.
1. Barbermaskinen er ikke riktig plassert i Clean&Renew­stasjonen.
2. Rensepatronen inneholder ikke nok rensevæske (displayet blinker rødt).
3. Apparatet står i standby­innstilling.
Utløpet i Clean&Renew­stasjonen er tett.
– Bytt ut kassetten med skjæreblad
og lamellkniv.
– Påfør olje på barberings systemet
med jevne mellomrom, spesielt dersom du kun rengjør med vann.
– Trykk inn tilbakestillingsknappen i
minst 3 sekunder for å nullstille telleren.
1. Rengjør maskinen like etter barbering slik at den får god tid til å tørke.ontakt med kontakterna i stationen).
2. Rengjør utløpet med en tannpirker av tre. Tørk regel messig av beholderen.
3. Andelen etanol/isopropanol har minsket mens andelen olje har økt. Fjern rester med en klut.
1. Sett barbermaskinen i Clean&Renew-stasjonen, og skyv den mot baksiden av stasjonen (kontaktene på barbermaskinen må være i linje med kontaktene i stasjonen).
2. Sett inn en ny rensepatron.
3. Trykk inn startknappen på nytt.
– Rengjør utløpet med en tannpirker
av tre.
– Tørk regelmessig av beholderen.
79
Page 80
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
80
Page 81
Svenska
Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarder för kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du blir nöjd med din nya Braun Shaver.
Läs denna instruktion i sin helhet. Den innehåller säkerhetsinformation. Spara den för framtida referens.
Varning
Ditt raksystem är utrustat med en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Byt inte ut eller ändra på någon del, annars finns det risk för elektriska stötar. Använd endast den medföljande specialsladden.
Om apparaten är märkt med 492 kan den användas med alla Braun strömkablar märkta med 492-XXXX.
Raka aldrig med ett skadat skärblad eller en skadad sladd.
Apparaten kan rengöras under rinnande vatten och användas
i badet och i duschen. Av säkerhetsskäl kan den endast
användas utan sladd.
Den här produkten får endast användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet/kunskap under övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet samt efter att ha fått instruktioner om hur produkten kan användas på ett säkert sätt. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn och dessa inte är över 8 år och övervakas av en vuxen person.
För att hindra att rengöringsvätskan läcker ut måste du se till att rengöringsstationen står på en plan yta. När du har installerat en rengöringskassett får du inte tippa eller plötsligt röra eller flytta stationen eftersom rengöringsvätskan då kan rinna ut ur kassetten. Rengöringsstationen bör inte placeras i spegelskåp, ovanför element eller på polerade eller lackerade ytor.
Rengöringskassetten innehåller ytterst lättantändlig vätska varför den skall förvaras på avstånd från brandkällor. Rök inte i närheten av rengöringsstationen. Utsätt inte apparaten för direkt solljus under längre perioder.
Fyll inte på kassetten själv – använd enbart Braun original refillkassetter.
81
Page 82
Beskrivning
Rengöringsstation 1 Indikator för rengöringsvätska
2 Lyftknapp för kassettbyte 3 Stationens kontakter mot
rakapparaten 4 Starta rengöring knapp 5 Indikatorer för rengöringsprogram 6 Strömuttag för rengöringsstationen 7 Rengöringskassett
Rakapparat 8 Skärblads- & saxkassett
9 Kassettfrigöringsknapp 10 Låsknapp för skärhuvud (lock) 11 Utfällbar trimmer för långt hår
12 På-/av-knapp 13 Känslig knapp – 14 Intensiv knapp + 15 Återställningsknapp 16 Rakapparatens display 16a Laddningslampor (gröna) 16b Lampa för lågt batteri (röd) 16c Symbol för byte 17 Rakapparatens kontakter mot
stationen 18 Rakapparatens eluttag 19 Resefodral 20 Specialsladd
(design kan variera)
Före rakningen
Innan du börjar raka dig måste rakapparaten anslutas till ett eluttag med specialsladden (20) eller gör enligt nedanstående beskrivning:
Installation av rengöringsstationen
Tryck ned lyftknappen (2) för att öppna höljet.
Håll rengöringskassetten (7) mot en plan och stabil yta (t.ex. ett bord).
Ta försiktigt bort locket från kassetten.
Skjut in kassetten så långt in i stationens bas som möjligt.
Stäng försiktigt höljet genom att trycka ned det tills det låses.
Anslut rengöringsstationen (6) till ett eluttag med specialsladden (20).
Rengöringsvätskeindikatorn (1) visar hur mycket vätska som finns i kassetten:
räcker till 30 rengöringar räcker till 7 rengöringar ny kassett behövs
Laddning och rengöring av rakapparaten
Sätt i rakhuvudet i Clean&Renew-stationen med framsidan vänd mot dig och låset (10) på rakapparaten olåst. Kontakterna (17) på rakapparatens baksida ansluts till kontakterna (3) på rengöringsstationen. Viktigt: Rakapparaten ska vara torr och fri från raks-
kum och tvålrester!
Rengöringsstationen laddar nu automatiskt rakapparaten vid behov. Rakapparatens hygieniska tillstånd analyseras också och en av rengöringsprogrammets följande indikatorer (5) börjar lysa:
rakapparaten är ren
82
Page 83
snabbrengöring behövs
normalrengöring behövs
intensivrengöring behövs
Om stationen väljer ett av de erforderliga rengöringsprogrammen startas det dock inte såvida du inte trycker på starta rengöring knappen (4). För bästa resultat
rekommenderar vi att apparaten rengörs efter varje rakning.
Varje rengöringsprogram består av flera cykler där rengöringsvätska spolas genom rakhuvudet. Rengöringen tar upp till 16 minuter beroende på modell av Clean&Renew, och/eller programmet som valts. Låt rakapparaten stå kvar i stationen och torka. Beroende på klimatförhållandena tar det flera timmar tills kvarvarande fukt har avdunstat.
När programmet är klart lyser den blå indikatorn ren
Viloläge
10 minuter efter att laddning eller rengöring avslutats går rengöringsstationen till viloläge: Indikatorerna på rengöringsstationen och rakapparaten släcks.
.
Rakapparatens display
Rakapparatens visningsskärm (16) visar batteriets laddningsstatus.
Laddningslampor (16a) De gröna laddningslamporna visar batteriernas laddningsstatus. Den gröna uppladdningslampan blinkar när rakapparaten laddas och slås på. När batteriet är fulladdat lyser alla laddningslampor kontinuerligt under förutsättning att rakapparaten är ansluten till ett eluttag.
Några minuter efter full laddning slås rakapparaten av och går över i standby-läge: Displayen stängs av.
Indikatorljus för låg batterinivå (16b) Den röda lampan blinkar när batterinivån är låg. Den återstående batterikapaciteten räcker till 2 eller 3 rakningar.
Laddningsinformation
Det tar ungefär en timme att ladda batteriet fullt och det ger upp till 50 minuters sladdlös rakning. Detta kan variera beroende på din skäggväxt och temperaturen i omgivningen. En 5 minuters snabbladdning räcker för en rakning.
Rekommenderad omgivande temperatur vid laddning är mellan 5 °C och 35 °C. Vid extremt låga eller höga temperaturer kan det hända att batteriet inte laddas ordentligt eller inte laddas alls. Rekommenderad omgivande temperatur för rakning är mellan 15 °C och 35 °C. Utsätt inte rakapparaten för temperaturer som överstiger 50 °C under längre tid.
Så här använder du rakapparaten
Hur den används
Tryck in på/av-knappen (12) för att sätta igång rakapparaten.
83
Page 84
Det svängbara rakhuvudet och rörliga skärbladen anpassar sig automatiskt till ansiktets olika konturer.
För att raka svåråtkomliga områden (t.ex. under näsan), skjuter du rakhuvudet till den bakre positionen och trycker tillbaka rakhuvudets låsknapp. Det rörliga rakhuvudet är nu låst i denna vinkel.
För upp den utfällbara trimmern för långt hår
Tips för en perfekt torrakning
För den perfekta rakningen rekommenderar Braun följande 3 enkla steg:
1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden.
3. Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
Anpassa rakapparatens inställningar
Med knapparna +/– (13) och (14) kan du anpassa rakkraften till dina individuella behov på olika områden av ditt ansikte, från känslig till intensiv. De olika inställningarna visas i startknappen
(–) känslig rakning
- ljusblå
- mörkblå
- grön
(+) intensiv rakning
För en grundlig och snabb rakning rekommenderar vi den gröna inställningen (intensiv). Senast använda inställning används automatiskt nästa gång du använder rakapparaten.
(12)
:
för att klippa mustasch eller skägg.
(11)
Rengöring
Automatisk rengöring
Efter varje rakning bör du ställa tillbaka rakapparaten i rengöringsstationen och göra enligt beskrivningen i avsnittet «Före rakning». Laddning och rengöring sker då helt automatiskt. Vid dagligt bruk bör en rengöringskassett räcka till ca 30 rengöringar.
Den hygieniska rengöringspatronen innehåller vätskan innehåller etanol eller isopropanol (se specifikation på patronen) som långsamt avdunstar, efter att refillen har öppnats. För att säkerställa optimal desinficering bör en patron som inte används dagligen bör bytas ut efter ca åtta veckor. Rengöringskassetten innehåller också smörjmedel som efter rengöring kan lämna rester på den yttre skärbladsramen. Dessa rester kan emellertid lätt avlägsnas med en tygbit eller mjuk servett.
Manuell rengöring
Rengöring under rinnande vatten
Slå på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet under varmt, rinnande vatten. Flytande tvål utan slipmedel kan användas. Skölj av allt lödder och
låt rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder.
Stäng sedan av rakapparaten, tryck in frigöringsknappen (9) för att ta bort skärblads­och saxkassetten (8) och låt torka.
84
Page 85
Om du rengör rakapparaten regelbundet under rinnande vatten bör du droppa lite symaskinsolja (ej inkluderad) på trimmern för långt hår och kassetten med skärblad och lamellknivar.
Rakapparaten bör rengöras efter varje användning med raksum.
Rengöring med borste
Stäng av rakapparaten. Ta bort skärblads- och saxkassetten (8) och knacka den försiktigt på en plan yta. Rengör det svängbara huvudets inre delar med borsten. Använd emellertid inte borsten för att rengöra själva kassetten då den kan skadas.
Rengöring av höljet
Rengör rakapparatens hölje och rengöringsstationen med en fuktig trasa då och då, i synnerhet insidan på rengöringskammaren där rakapparaten ligger.
Byta rengöringskassett
Efter att du tryckt in lyftknappen (2) innan du tar ur kassetten för att undvika dropp. Innan du kastar den använda refillen bör du försäkra dig om att dess öppning är stängd genom att sätta på locket från den nya refillen.
för att öppna höljet bör du vänta några sekunder
Hålla rakapparaten i topptrim
Byta ut skärblads- och saxkassetten/återställa
För att bibehålla en 100% rakning bör du byta ut skärblads- och saxkassetten (8) när bytutsymbolen på rakapparatens display (16c) lyser (efter ca 18 månaders användning) eller när kassetten är utsliten.
Byt-utsymbolen är till för att påminna dig om att du under de kommande 7 rakningarna bör byta ut skärblads- och saxkassetten. Rakapparaten återställer därpå displayen automatiskt.
Efter att du bytt ut skärblads- och saxkassetten kan du använda en kulspetspenna för att trycka in återställningsknappen (15) i minst 3 sekunder för att återställa räknaren. Återställningslampan blinkar under tiden och släcks när återställningsproceduren är klar. Du kan när som helst återställa rakapparaten manuellt.
Tillbehör
Finns hos din återförsäljare eller hos Braun Service Centre:
Skärblads- & saxkassett 70S/70B
Rengöringskassett Clean&Renew CCR
Miljöskyddsmeddelande
Produkten innehåller batterier och/eller återvinningsbart elavfall. Av hänsyn till miljön ska denna apparat inte slängas med hushållsavfallet. Återvinning bör ske enligt gällande lokala föreskrifter.
85
Page 86
Den använda rengöringspatronen kan kastas i hushållssoporna.
Med förbehåll för eventuella ändringar.
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.
Felsökning
Problem Möjlig orsak Åtgärd
RAKAPPARAT
Dålig lukt från rakhuvudet.
Batteri­prestandan har försämrats märkbart.
Raknings­prestandan har försämrats märkbart.
Rakapparaten stängs av med ett fulladdat batteri.
Några av batterinivåerna i displayen hoppas över vid minskad batterikapacitet.
1. Rakhuvudet har rengjorts med vatten.
2. Rengöringskassetten har använts i mer än 8 veckor.
1. Skärblad och sax är slitna vilket kräver mer energi för varje rakning.
2. Rakhuvudet rengörs regelbundet med vatten, men har inte smorts.
1. Skärblad och sax är slitna.
2. Personlig inställning av rakningsprestandan har ändrats.
3. Rakningssystemet är igentäppt.
Skärblad och sax är slitna vilket kräver mer energi än motorn kan ge. Rakapparaten stängs av.
Skärblad och sax är slitna vilket kräver mer energi för varje rakning.
1. När du rengör rakhuvudet med enbart vatten ska du använda varmt vatten och emellanåt lite flytande tvål (som inte innehåller slipmedel). Avlägsna skärblads- och saxkassetten så att den kan torka.
2. Byt ut rengöringskassetten minst var 8:e vecka.
1. Byt ut skärblads- och saxkassetten.
2. Vid regelbunden rengöring med vatten, applicera en droppe symaskinsolja uppe på skär bladet en gång i veckan för att smörja det.
1. Byt ut skärblads- och saxkassetten.
2. För grundlig och snabb rakning rekommenderar vi den gröna inställningen (intensiv).
3. Sänk ned skärblads- och saxkassetten i varmt vatten som tillsatts en droppe diskmedel. Skölj därefter noga och skaka ur det. När det har torkat applicerar du en droppe symaskinsolja på skärbladet.
– Byt ut skärblads- och saxkassetten. – Olja regelbundet in systemet,
särskilt om du rengör med enbart vatten.
– Byt ut skärblads- och saxkassetten. – Olja raksystemet regelbundet,
särskilt om du rengör med enbart vatten.
86
Page 87
Rakdelar har bytts nyligen, men symbolen för byte lyser.
Rakhuvudet är fuktigt.
CLEAN&RENEW STATIONEN
Rengöringen startar inte när startknappen trycks ned.
Ökad för­brukning av rengörings­vätska.
Återställningsknappen har inte tryckts in.
1. För kort torkningstid efter den automatiska rengöringen.
2. Dränaget på Clean&Renew­stationen är igentäppt.
3. Rengöringskassetten har varit i bruk under en tid.
1. Rakapparaten står inte rätt i Clean&Renew-stationen.
2. Rengöringskassetten innehåller för lite rengöringsvätska (displayen blinkar rött).
3. Apparaten är i viloläge.
Dränaget på Clean&Renew­stationen är igentäppt.
– Tryck på återställningsknappen
i 3 sekunder för att nollställa räknaren.
1. Utför rengöringen direkt efter rakning så att det finns tillräcklig tid för torkning.
2. Rengör dränaget med en tandpetare av trä. Torka rent behållaren regelbundet.
3. Andelen etanol/isopropanol har minskat medan mängden olja har ökat. Torka bort resterna med en trasa.
1. Placera rakapparaten i Clean&Renew-stationen och tryck den mot baksidan på stationen (kontakterna på rakapparaten ska vara i kontakt med kontakterna i stationen).
2. Sätt i en ny rengöringskassett.
3. Tryck på startknappen igen.
– Rengör dränaget med en
tandpetare av trä.
– Torka rent behållaren regelbundet.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
87
Page 88
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme sinun saavan iloa ja hyötyä uudesta Braun­parranajokoneestasi.
Lue nämä turvallisuustietoja sisältävät ohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajänniteso vittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua verkkojohtoa/johtoja.
Jos laitteessa on merkintä 492, voit käyttää sitä minkä hyvänsä Braun-virtalähteen kanssa, jossa on merkintä 492-XXXX.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verkkojohto on vahingoittunut. Laite soveltuu puhdistettavaksi juoksevalla vedellä ja käytettä-
väksi kylvyssä tai suihkussa. Turvallisuussyistä sitä voidaan
käyttää vain ilman verkkojohtoa.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Laitetta saavat puhdistaa vain yli 8-vuotiaat lapset, kun heitä valvotaan.
Aseta Clean&Renew-huoltokeskus tasaiselle pinnalle puhdistus­nesteen vuotojen välttämiseksi. Kun puhdistuskasetti on asennettu, älä kallista, liikuta äkkinäisesti tai kuljeta huoltokeskusta, koska kasetista voi läikkyä puhdistusnestettä. Älä säilytä huoltokeskusta peilikaapissa tai patterin päällä äläkä aseta sitä kiillotetuille tai lakatuille pinnoille.
Puhdistuskasetti sisältää herkästi syttyvää nestettä, joten pidä se poissa syttymislähteiden ulottuvilta. Älä tupakoi huoltokeskuksen lähettyvillä. Älä altista suoralle auringonvalolle pitkäksi aikaa.
Älä täytä kasettia uudestaan. Käytä ainoastaan alkuperäistä Braunin puhdistuskasettia.
88
Page 89
Laitteen osat
Clean&Renew-huoltokeskus 1 Puhdistusnesteen näyttö
2 Irrotuspainike kasetin vaihtoa varten 3 Huoltokeskuksen liitäntä
parranajokoneeseen 4 Aloita puhdistuspainike 5 Puhdistusohjelman merkkivalot 6 Huoltokeskuksen verkkolaitteen liitin 7 Puhdistuskasetti
Parranajokone 8 Teräverkon ja leikkurin kasetti
9 Kasetin vapautuspainike 10 Ajopään lukituskytkin (lock) 11 Ulostyönnettävä pitkien karvojen
trimmeri 12 Virtakytkin
13 Sensitive-asetuksen painike – 14 Intensive-asetuksen painike + 15 Reset-painike 16 Parranajokoneen näyttö 16a Latauksen merkkivalot (vihreä) 16b Alhaisen lataustason merkkivalo
(punainen) 16c Vaihdon tarpeen merkkivalo 17 Parranajokoneen liitäntä
huoltokeskukseen 18 Parranajokoneen verkkolaitteen liitin 19 Matkakotelo 20 Verkkojohto
(vaihtelee mallista riippuen)
Ennen parranajoa
Kytke parranajokone ennen ensimmäistä käyttökertaa verkkojohdolla (20) verkkovirtaan tai toimi alla kuvatulla tavalla:
Clean&Renew-huoltokeskuksen asentaminen
Avaa kotelo painamalla irrotuspainiketta (2).
Pidä puhdistuskasettia (7) tasaisella pinnalla (esim. pöydällä).
Irrota kasetin kansi varovasti.
Työnnä kasetti huoltokeskukseen niin pitkälle kuin se menee.
Sulje kotelo hitaasti työntämällä sitä alaspäin, kunnes se lukkiutuu.
Kytke huoltokeskuksen verkkolaitteen liitin (6) verkkojohdolla
Puhdistusnesteen näyttö (1) osoittaa, kuinka paljon kasetissa on nestettä:
enintään 30 puhdistuskertaa jäljellä enintään 7 puhdistuskertaa jäljellä vaihda uusi kasetti
verkkovirtaan.
(20)
Parranajokoneen lataaminen ja puhdistaminen
Aseta ajopää Clean&Renew-asemaan etupuoli käännettynä itseesi päin ja ajopään lukituskytkin (10) «auki»-asennossa. Parranajokoneen kääntöpuolen liitännät (17) tulevat huoltokeskuksen liitäntöjen (3) kohdalle. Tärkeää: Parranajokoneen on oltava kuiva
eikä siinä saa olla partavaahdon tai saippuan jäämiä!
Clean&Renew-huoltokeskus lataa automaattisesti parranajokoneen, jos se on tarpeen. Myös parranajokoneen puhtaustaso analysoidaan, ja yksi seuraavista puhdistusohjelman merkkivaloista (5) syttyy:
parranajokone on puhdas
89
Page 90
lyhyt ekopuhdistus on tarpeen
normaalipuhdistus on tarpeen
tehopuhdistus on tarpeen
Jos huoltokeskus valitsee puhdistusohjelman, puhdistus alkaa vasta kun painat aloita puhdis tuspainiketta (4). Suosittelemme puhdistusta jokaisen parranajon jälkeen
parhaan ajotu loksen saavuttamiseksi.
Jokainen puhdistusohjelma koostuu useista sykleistä, joissa ajopää huuhdellaan puhdis­tusnesteellä. Clean&Renew -mallista ja valitusta ohjelmasta riippuen puhdistus voi kes­tää jopa 16 minuuttia. Jätä parranajokone asemaan kuivumaan. Jäljelle jääneen kosteu­den haihtuminen voi viedä useita tunteja ympäristöstä riippuen.
Kun ohjelma on päättynyt, sininen
Stand-by-tila
Clean&Renew-huoltokeskus siirtyy stand-by-tilaan10 minuuttia latauksen tai puhdistuksen jälkeen: Clean&Renew-huoltokeskuksen merkki valot sammuvat.
(puhdas) -merkkivalo syttyy.
Parranajokoneen näyttö
Parranajokoneen näytöllä (16) esitetään akun latauksen tila.
Latauksen merkkivalot (16a) Latauksen vihreä merkkivalo osoittaa latauksen tilan. Vihreä latauksen merkkivalo vilk­kuu parranajokonetta ladattaessa tai kun laite käynnistetään. Kun akku ovat täysin latautunut, vihreät merkkivalot palavat jatkuvasti parranajokoneen ollessa kytkettynä verkkovirtaan.
Partakone siirtyy valmiustilaan muutaman minuutin kuluttua akun ollessa täynnä: partakoneen näyttö sammuu.
Alhaisen latauksen merkkivalo (16b) Punainen merkkivalo vilkkuu, kun akku on tyhjenemässä. Laitteessa tulisi olla vielä tar­peeksi virtaa, jotta voit ajaa parran. Akussa riittää virtaa tällöin kahteen tai kolmeen par­ranajoon.
Tietoa latauksesta
Akun lataaminen täyteen kestää noin yhden tunnin. Täydellä akulla parranajokonetta voi käyttää johdottomasti jopa 50 minuuttia. Aika voi vaihdella parrankasvun ja ympäristön lämpötilan mukaan. 5 minuutin pikalataus riittää yhteen parranajoon.
Partakoneen latauksen kannalta suositeltu lämpötila on 5–35 °C. Akku ei ehkä lataudu kunnolla tai ollenkaan erittäin alhaisissa tai korkeissa lämpötiloissa. Parranajon kannalta suositeltu lämpötila on 15–35 °C. Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
Parranajokoneen mukauttaminen
Käyttöohje
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (12): 90
Page 91
Kääntyvä ajopää ja jousitetut ajopäät myötäilevät kasvojen muotoja automaattisesti.
Kun ajat hankalammilta alueita (esim. nenän alta), työnnä ajopää taka-asentoon ja
työnnä sen jälkeen ajopään lukituskytkin taka-asentoon, jolloin kääntyvä ajopää lukittuu tähän kulmaan.
Trimmaa pulisongit, viikset tai parta työntämällä ulostyönnettävä pitkien partakarvojen trimmeri
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi Braun suosittelee seuraavien 3 vaiheen noudattamista:
1. Aja parta ennen kasvojen pesua.
2. Pidä parranajokonetta aina suorassa kulmassa (90°) ihoon nähden.
3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten.
Parranajokoneen mukauttaminen
Pitämällä kiihdytinpainiketta alas painettuna –/+ (13) tai (14) voit mukauttaa parranajon tehon kasvojen eri alueilla, herkästä intensiiviseen, yksilöllisten tarpeittesi mukaan. Käynnistyspainikkeen (12) merkkivalo muuttuu seuraavasti:
(–) herkkä parranajo
- vaaleansininen
- tummansininen
- vihreä
(+) intensiivinen parranajo
Perusteelliseen ja nopeaan parranajoon suositte lemme vihreää (intensiivinen) asetusta. Kun kytket virran seuraavan kerran, viimeksi käytetty asetus aktivoituu.
(11)
ylöspäin.
Puhdistaminen
Automaattinen puhdistus
Laita parranajokone jokaisen ajon jälkeen takaisin Clean&Renew-huoltokeskukseen ja toimi kappaleessa «Ennen parranajoa» kuvatulla tavalla. Lataus ja puhdistus hoituvat automaattisesti. Puhdistuskasetti riittää päivittäisessä käytössä noin 30 puhdistuskertaan.
Kasetin puhdistusneste sisältää alkoholia (katso tarkemmat tiedot kasetista), joka haih­tuu luonnostaan ympäröivään ilmaan kasetin avaamisen jälkeen. Jos laitetta ei käytetä päivittäin, kasetti on vaihdettava noin kahdeksan viikon välein optimaalisen desinfioinnin varmistamiseksi. Puhdistuskasetti sisältää myös voiteluaineita, jotka voivat jättää jälkiä teräverkon kehykseen puhdistuksen jälkeen. Jäljet voidaan kuitenkin poistaa helposti pyyhkimällä liinalla tai pehmeällä WC-paperilla.
Manuaalinen puhdistus
Puhdistus juoksevan veden alla
Irrota virtajohto parranajokoneesta ja käynnistä laite. Huuhtele ajopää puhtaaksi jäämistä kuumalla vedellä. Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei
91
Page 92
sisällä hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käynnissä muutaman sekunnin ajan.
Katkaise seuraavaksi parranajokoneesta virta, poista teräverkon ja leikkurin kasetti (8) painamalla vapautuspainiketta (9) ja anna kuivua.
Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä, voitele pitkien partakarvojen viimeistelijä ja teräverkon ja leikkurin kasetti kerran viikossa pisaralla ohutta koneöljyä (ei sisälly).
Parranajokone pitää puhdistaa joka kerta partavaahdon käytön jälkeen.
Puhdistaminen harjalla
Sammuta parranajokoneesta virta. Poista teräverkon ja leikkurin kasetti (8) ja kopauta sitä kevyesti tasaista pintaa vasten. Puhdista kääntyvän ajopään sisäosat harjalla. Älä puhdista harjalla kasettia, sillä kasetti voi vahingoittua.
Kotelon puhdistaminen
Puhdista parranajokoneen kotelo ja Clean&Renew-huoltokeskus ajoittain kostealla liinalla, erityisesti syvennys johon parranajokone asetetaan.
Puhdistuskasetin vaihto
Kun olet avannut kotelon painamalla irrotuspainiketta (2), odota muutama sekunti ennen kuin poistat käytetyn kasetin, jotta kasetista ei tipu nestettä. Ennen kuin hävität käytetyn kasetin, sulje se uuden kasetin kannella. Käytetty kasetti sisältää likaista puhdistusnestettä.
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Teräverkon ja leikkurin kasetin vaihtaminen / nollaus
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkon ja leikkurin kasetti (8) kannattaa vaihtaa vaihdon symbolin (16c) syttyessä parranajokoneen näytölle (noin 18 kuukauden kuluttua) tai kun kasetti on kulunut.
Vaihdon symboli muistuttaa teräverkon ja leikkurin kasetin vaihdosta seuraavien 7 parranajon aikana. Tämän jälkeen parranajokone nollaa asetuksen automaattisesti.
Voit nollata laskimen vaihdettuasi teräverkon ja leikkurin kasetin painamalla reset­painiketta t kynällä vähintään 3 sekunnin ajan. Parranajo-osien vaihdon merkkivalo vilkkuu ja sammuu, kun nollaus on suoritettu. Manuaalinen nollaus voidaan tehdä milloin tahansa.
Lisävarusteet
Saatavana jälleenmyyjiltä tai Braun-huoltoliikkeistä:
Teräverkon ja leikkurin kasetti 70S/70B
Puhdistuskasetti Clean&Renew CCR
92
Page 93
Ympäristönsuojeluun liittyviä seikkoja
Tuote sisältää pattereita ja/tai kierrätettävää sähköjätettä. Suojellaksesi ympäristöä älä hävitä talousjätteen mukana, vaan vie maassasi oleviin sähköjät­teen keräyspisteisiin.
Puhdistuskasetti voidaan hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajännitesovittimesta.
Vianetsintä
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
PARTAKONE
Ajopää haisee epämiellyttä­vältä.
Akun suorituskyky on heikentynyt huomattavasti.
Parranajon suorituskyky on heikentynyt huomattavasti.
1. Ajopää puhdistetaan vedellä.
2. Puhdistuskasettia käytetään yli 8 viikkoa.
1. Teräverkko ja terä ovat kuluneet ja niiden käyttö vaatii entistä enemmän virtaa jokaisella käyttökerralla.
2. Ajopää puhdistetaan säännöllisesti vedellä, mutta sitä ei voidella.
1. Teräverkko ja terä ovat kuluneet.
2. Parranajon suorituskyvyn henkilökohtaista asetusta on muutettu.
3. Ajojärjestelmä on tukkeutunut.
1. Käytä ajopään puhdistukseen kuumaa vettä ja silloin tällöin nestemäistä saippuaa (joka ei sisällä hankaavia ainesosia). Poista teräverkko- ja teräkasetti ja anna osien kuivua.
2. Vaihda puhdistuskasetti vähintään 8 viikon välein.
1. Vaihda teräverkko- ja teräkasetti.
2. Jos parranajokone puhdistetaan säännöllisesti vedellä, lisää pisara koneöljyä teräverkon päälle kerran viikossa.
1. Vaihda teräverkko- ja teräkasetti.
2. Perusteelliseen ja nopeaan parranajoon suosittelemme vihreää (intensiivinen) asetusta.
3. Aseta teräverkko- ja teräkasetti kuumaan veteen, jossa on hieman käsitiskiainetta. Huuhtele kasetti kunnolla ja kopauta sitä muutaman kerran. Kun kasetti on kuivunut, lisää pisara koneöljyä teräverkon päälle.
93
Page 94
Parranajokone sammuu, vaikka akku on latautunut täyteen.
Teräverkko ja terä ovat kuluneet ja niiden käyttö vaatii enemmän virtaa kuin moottori pystyy tuottamaan. Laite sammuu.
– Vaihda teräverkko- ja teräkasetti. – Öljyä järjestelmä säännöllisesti
etenkin, jos ajopää puhdistetaan ainoastaan vedellä.
Näytöllä ei esiinny täyttä määrää akun lataustilan osoittavia palkkeja ja akun kapasiteetti laskee.
Ajo-osat on vasta vaihdettu, mutta vaihtamisen tarpeen merkkivalo syttyy.
Ajopää on kostea.
CLEAN&RENEW-ASEMA
Puhdistustoi­minto ei käynnisty, kun käynnistyspaini­ketta painetaan.
94
Teräverkko ja terä ovat kuluneet ja niiden käyttö vaatii entistä enemmän virtaa jokaisella käyttökerralla.
Palautuspainiketta ei ole painettu.
1. Kuivumisaika automaat­tisen puhdistuksen jälkeen oli liian lyhyt.
2. Clean&Renew-aseman poistoputki on tukkeutunut.
3. Puhdistuskasettia on käytetty pitkän ajan.
1. Parranajokonetta ei ole asetettu kunnolla Clean&Renew -asemaan.
2. Puhdistuskasetissa ei ole riittävästi puhdistusnestettä (näyttö vilkkuu punaisena).
3. Laite on valmiusti lassa.
– Vaihda teräverkko- ja teräkasetti. – Öljyä järjestelmä säännöllisesti
etenkin, jos ajopää puhdistetaan ainoastaan vedellä.
– Tyhjää laskuri painamalla
palautuspainiketta vähintään 3:n sekunnin ajan.
1. Puhdista parranajokone välittömästi käytön jälkeen, jotta sille jää aikaa kuivua.
2. Puhdista poistoputki hammastikulla. Pyyhi astia puhtaaksi säännöllisesti.
3. Alkoholin määrä on vähentynyt ja öljyn määrä on lisääntynyt. Poista jäämät puhdistusliinalla.
1. Aseta parranajokone Clean&Renew -asemaan ja työnnä se aseman takaosaan asti (parranajokoneen kontaktien tulee olla kohdakkain aseman kontaktien kanssa).
2. Aseta uusi puhdistuskasetti paikalleen.
3. Paina käynnistyspainiketta uudelleen.
Page 95
Puhdistus­nestettä kuluu tavallista enemmän.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Clean&Renew -aseman poistoputki on tukkeutunut.
– Puhdista poistoputki hammastikulla. – Pyyhi astia puhtaaksi säännöllisesti.
95
Page 96
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilmek için üretilmiştir. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız.
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma talimatları, güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. leride ihtiyaç duyduğunuzda okumak üzere saklayın.
Uyarı
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik şoku riski vardır. Sadece makinenizle birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
Eğer cihazınızda
492 işareti varsa, bu cihazı 492-XXXX
kodlu Braun şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
Eleği veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini kullanmayınız. Bu cihaz, akan su altında temizleme ve banyo veya duşta
kullanım için uygundur. Emniyetli olması açısından sadece
kablosuz olarak çalıştırılması gerekir.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar tarafından kullanılabilir. Hafif fiziksel ya da ruhsal engelli kişiler veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler ise; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında eğitim gördükten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararlar hakkında bilgi sahibi olduktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Temizleme sıvısının akmasını engellemek için, Temizleme ve Yenileme stasyonunuzun düz bir zeminde durduğundan emin olunuz. Temizleme kartuşu takılı iken, istasyonu ani hareket ettirmeyiniz aksi takdirde sıvı dışarıya taşabilir. stasyonu ayna dolap içerisine, radyatör üzerine, ya da kaygan bir yüzeye bırakmayınız.
Temizleme kartuşu yüksek yanıcı sıvı içerdiğinden tutuşmaya neden olabilecek kaynaklardan uzak tutunuz. stasyonun yanında sigara içmeyiniz. Güneş ışığına direkt maruz bırakmayınız.
Kartuşu tekrar doldurmayınız ve sadece orijinal Braun yedek kartuşlarını kullanınız.
96
Page 97
Tanımlamalar
Temizleme ve Yenileme stasyonu 1 Temizleme Sıvısı Göstergesi
2 Kartuş değişimi için kaldırma butonu 3 Ünite - Tıraş Makinesi bağlantısı 4 Başlatma butonu 5 Temizleme programı göstergeleri 6 stasyon güç soketi 7 Temizleme kartuşu
Tıraş Makinesi 8 Elek ve Bıçak Kaseti
9 Kaset çıkarma butonu 10 Tıraş başlığı kilit butonu 11 Açılır uzun tüy kırpma başlığı
12 Açma/kapama düğmesi 13 – hassas buton 14 + yoğun buton 15 Sıfırlama butonu 16 Tıraş göstergesi 16a Şarj olma ışığı (yeşil) 16b Şarj ikaz ışığı (kırmızı) 16c Değiştirme sembolü 17 Tıraş Makinesi - Ünite bağlantısı 18 Tıraş Makinesi güç soketi 19 Seyahat çantası 20 Özel kablo seti
(tasarım değişkenlik gösterebilir)
Tıraş Etmeden Önce
lk kullanımdan önce tıraş makinenizi özel kablo setini (20) kullanarak elektrik prizine bağlayınız ya da aşağıdaki adımları takip ediniz.
Temizleme ve Yenileme stasyonunu Kurmak
Kaldırma butonuna (2) basarak gövdeyi açınız.
Temizleme kartuşunu (7) masa gibi düz bir yüzeye koyunuz.
Dikkatli bir şekilde temizleme kartuşunun kapağını çıkarınız.
Kartuşu ünitenin alt kısmında en son noktaya kadar sokunuz.
Yavaşça gövdeyi kilitlenene kadar aşağı doğru bastırınız.
Özel kablo setini (20) kullanarak ünite güç soketini (6) elektrik prizine bağlayınız.
Temizleme sıvı göstergesi (1) size kartuşun içinde ne kadar sıvı kaldığını gösterecektir:
30 temizlemeye kadar 7 temizlemeye kadar yeni kartuş gerekmektedir
Tıraş Makinesini Şarj etme ve Temizleme
Tıraş başlığını öne bakar şekilde ve başlık kilidi (10) ile beraber Temizleme ve Yenileme stasyonuna yerleştirin. Tıraş makinesinin değme noktaları (17) temizleme ünitesinin değme noktaları (3) ile birebir yerleşmelidir. Önemli: Tıraş makinesi kuru ve köpük
ve sabun kalıntılarından arındırılmış olmalıdır!
Eğer gerekirse Temizleme ve Yenileme istasyonu otomatik olarak aleti şarj eder. Hijyen durumu analiz edilecek aşağıdaki program göstergelerinden (5) bir tanesi seçilecektir:
tıraş makinesi temizdir kısa ekonomik programda temizleme gereklidir
97
Page 98
normal temizleme gereklidir
yüksek yoğun temizleme gereklidir
Eğer ünite yukarıdaki programlardan birini seçerse, siz temizlemeyi başlat butonuna (4) basana kadar temizleme başlamayacaktır. En iyi tıraş sonuçlarını almak için her tıraş
sonrasında makinenizi temizlemenizi tavsiye ederiz.
Temizleme programlarının her biri, temizleme sıvısının tıraş başlığından fışkırtıldığı birkaç döngüden oluşur. Temizleme ve Yenileme modelinize ve/veya seçilen programa göre, temizlik 16 dakikaya kadar sürebilir. Tıraş makinesini kuruması için ünitede bırakın. İklim koşullarına bağlı olarak kalan nemin buharlaşması birkaç saat sürebilir.
Program bittiğinde, mavi
Stand-by (Bekleme) Modu
Temizleme veya şarj tamamlandıktan 10 dakika sonra, Temizleme ve Yenileme stasyonu stand-by yani bekleme moduna geçer: Temizleme ve Yenileme istasyonundaki göstergeler kapanır.
temiz göstergesi yanacaktır.
Tıraş Göstergesi
Tıraş göstergesi (16) makinenin şarj durumunu gösterir.
Şarj olma ışığı (16a) Yeşil şarj olma ışığı pillerin durumunu gösterir. Yeşil ışık, makine şarj olurken veya çalışır konumdayken yanıp söner. Tıraş makinesinin açık ya da elektriğe takılı olması şartı ile, batarya tamamen şarj olduğunda yeşil ışık kesintisiz yanmaya başlar.
Şarj olduktan birkaç dakika sonra, tıraş makinesi bekleme moduna geçer: Ekran kapanır.
Şarj ikaz ışığı (16b) Kırmızı renkli düşük şarj göstergesi, pilin şarjı azaldığında yanar. Bu durum, pilde 2–3 tıraş için yetecek kadar güç kaldığı anlamına gelir.
Şarj ile ilgili bilgiler
Tam bir şarj işlemi yaklaşık 1 saat sürecektir ve 50 dakikaya kadar kablosuz kullanım imkanı sağlayacaktır. Sakal uzunluğunuza ve ortam sıcaklığına göre bu süre değişebilir. 5-dakikalık hızlı şarj, tek bir tıraş için yeterlidir.
Şarj için ortam sıcaklığının 5 °C ile 35 °C arasında olması tavsiye edilir. Aşırı derecede düşük ya da yüksek sıcaklıklarda pil tam olarak veya hiç şarj olmayabilir. Tıraş için ortam sıcaklığının 15 °C ile 35 °C arasında olması tavsiye edilir. Makineyi uzun süre 50 °C’den yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
Tıraş makinesini kullanma
Nasıl Kullanacaksınız
Tıraşı başlatmak için açma/kapama düğmesine (12) basınız:
Oynar başlık ve kayar elekler yüzünüzün bütün kıvrımlarına uyum sağlamak için hareket eder.
98
Page 99
Ulaşılması zor alanları (örneğin, burun altını) tıraş etmek için, önce tıraş başlığını geri pozisyona kaydırın, ardından kilit düğmesini geri konuma hareket ettirin. Oynar başlık, bu açıda kilitlenir.
Favori, bıyık ve sakal gibi tüyleri düzeltmek için açılır uzun tüy kırpma başlığını (11) kaydırarak çıkartınız.
Mükemmel kuru tıraş için ipuçları
En mükemmel tıraş için, Braun size aşağıdaki 3 adımı öneriyor:
1. Her zaman yüzünüzü yıkamadan önce tıraş olun.
2. Her zaman, tıraş makinesini cildinize 90 derece açı ile tutun.
3. Cildinizi gerin ve sakalların çıkış yönünün tersine doğru tıraş edin.
Tıraş makinenizi kişiselleştirme
Hızlandırıcı –/+ butona basılı tutarak (13) veya (14), bireysel ihtiyaçlarınız doğrultusunda, yüzünüzün farklı bölgeleri için hassas - yoğun tıraş gücünü ayarlayabilirsiniz. Açma/ kapama düğmesine
(–) hassas tıraş
- açık mavi
- koyu mavi
- yeşil (+) yoğun tıraş
Yakın ve hızlı tıraş için yeşil (yoğun) programı seçiniz. Diğer bir tıraşa başladığınızda en son kullanılmış program başlatılacaktır.
yerleştirilmiş pilot ışığı aşağıdaki aralık içinde değişir:
(12)
Temizleme
Otomatik temizleme
Her tıraştan sonra, tıraş makinesini Temizleme ve Yenileme stasyonuna yeniden bırakarak «Tıraş Etmeden Önce» bölümünde anlatılan adımları takip ediniz. Tüm şarj ve temizleme gereksinimleri otomatik olarak gerçekleşecektir. Günlük kullanımdaki bir temizleme kartuşu 30 temizleme işlemi için yeterlidir.
Hijyenik temizleme kartuşu etanol ya da izopropil alkol (bkz. kartuş teknik özellikleri) içerir. Kartuş açıldıktan sonra doğal olarak yavaşça buharlaşarak havaya karışır. Her bir kartuş, günlük kullanılmazsa, 8 haftada bir değiştirilmelidir.
Temizleme kartuşu aynı zamanda tıraş başlığında kalıntılar bırakabilecek yağ da içerir. Bununla birlikte, bu kalıntılar bir bez veya yumuşak bir kağıt havluyla kolayca temizlenebilir.
El ile Temizleme
Akan su altında temizleme
Tıraş makinesini (kablosuz olarak) çalıştırın. Tıraş başlığını temizlenene kadar
akan sıcak su altında tutun. Dilerseniz aşındırıcı madde içermeyen sıvı sabun
kullanabilirsiniz. Bütün köpükten arındığından emin olunuz ve tıraş makinenizi birkaç saniye daha çalışır durumda suyun altında tutunuz.
Daha sonra, tıraş makinesini kapatınız, çıkarma butonuna (9) basınız, elek ve bıçak
kasetini (8) kuruması için çıkarınız.
Tıraş makinesini düzenli olarak su altında temizlerseniz, Elek ve Bıçak kasetinin ve
99
Page 100
uzun tüy düzelticinin üzerine haftada bir kere bir damla makine yağı (dahil değildir) damlatın.
Tıraş makinesi her köpük kullanımından sonra temizlenmelidir.
Fırça ile temizleme
Tıraş makinesini kapatın. Elek ve Bıçak kasetini (8) çıkartın ve düz bir yüzeye yavaşça
vurarak sakalların dökülmesini sağlayın. Fırçayı kullanarak tıraş başlığının iç haznesini temizleyin ama elek bıçak kasetini kesinlikle fırça ile temizlemeyin, aksi takdirde eleklere ve bıçaklara zarar verirsiniz.
Gövdeyi Temizleme
Zaman zaman nemli bir bez parçası ile Temizleme ve Yenileme istasyonunun, özellikle de tıraş makinesinin oturduğu yuvanın içini siliniz.
Temizleme kartuşunu değiştirme
Gövdeyi ayırmak için kaldırma butonuna (2) basınız, herhangi bir akmayı önlemek için kullanılmış kartuşu çıkarmadan önce birkaç saniye bekleyiniz. Kullanılmış kartuşu atmadan önce, kullanılmış kartuş kirli temizleme solüsyonu içerdiğinden, yeni kartuşun kapağı ile eski kartuşu kapatınız öyle atınız.
Tıraş Makinenizin ömrünü uzatmak için
Elek ve Bıçak Kasetini Değiştirme / Sıfırlama
%100 tıraş performansını sürdürmek için, değiştirme sembolü (16c) yandığında (ortalama 18 ay sonra) veya kaset eskidiğinde, Elek ve Bıçak kasetini (8) değiştirin. Değiştirme sembolü sizi önünüzdeki 7 tıraş süresince uyarmaya devam edecektir. Daha sonra otomatik olarak göstergeler sıfırlanacaktır.
Elek ve bıçak kasetini değiştirdikten sonra, bir kalem ucu kullanarak sıfırlama butonuna (15) ortalama 3 saniye kadar basınız. Basılı tuttuğunuzda, değiştirme ışığı yanacaktır ve sıfırlama işlemi bittiğinde de sönecektir. El ile sıfırlamayı istediğiniz zaman gerçekleştirebilirsiniz.
Aksesuarlar
Satıcınızdan ya da Braun servislerinden temin edebilirsiniz.
Elek ve Bıçak Kaseti 70S/70B
Temizleme ve Yenileme stasyonu için temizleme kartuşu CCR
Çevre ile ilgili duyuru
Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir. Çevresel koruma için, evsel atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için bölgenizdeki elektrikli atık dönüştürme merkezlerine götürün.
Temizleme kartuşu evsel atıklarla birlikte atılabilir. Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir. Özel kablo setinin üzerinde elektrikle ilgili ayrıntılar yer almaktadır.
100
Loading...