Braun MR 404 User Manual [de, es, fr, it, en, pl, cs]

Page 1
MR 430 MR 404 MR 400
Type 4179
Deutsch 3
English 3
Français 4
Español 5
Português 6
Italiano 7
Nederlands 8
Dansk 9
Norsk 10
Svenska 11
Suomi 12
Polski 12
â
esky 13
Slovensk
Türkçe 15
≈ООБМИН‹ 16
кЫТТНЛИ 17
ìÍ‡ªÌҸ͇ 18
4-179 -345/ 00/II-01 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/ PL/CZ/SK/TR/GR/RUS/UA/ Arab Printed in Spain
˘14
20
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem Produkt?
D
Rufen Sie an: (in Deutschland und Österreich zum Nulltarif)
A
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Servicio al consumidor para España:
E
9 01-11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
P
080 820 00 33
Servizio consumatori:
I
(02) 6 67 86 23
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
Vous avez des questions sur ce produit ?
B
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
DK
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
88 02 55 03
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
S
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
FIN
0203 77877
Türkiye’deki Tüketici Danıs¸ ma Servisi:
TR
0 800 261 19 53
Internet:
www.braun.com
Multiquick/Minipimer
Page 2
A
B
C
D1
D
D2
MR 430
MR 404
MR 400
E
F
12
click!
4…8°C
max.
4 x
15…20°C
max.
400 ml
1
2
3
click!
click!
2
Page 3

Deutsch

Unsere Produkte werden herge­stellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.
Vorsicht Bitte lesen Sie die Gebrauchs­anweisung sorgfältig und voll­ständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Die Messer sind sehr scharf!
• Vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder Aufbewahren immer Netzstecker ziehen.
• Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhände.
·
• Motorteil (D1) nicht unter fließendes Wasser halten oder ins Wasser tauchen.
• Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbe­stimmungen. Reparaturen und das Auswechseln der Anschluss­leitung dürfen nur autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die auf dem Gerät angege­bene Spannung mit Ihrer Netz­spannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist für die Ver­arbeitung haushaltsüblicher Mengen konstruiert.
• Der Mixbecher mikrowellengeeignet.
und das Getriebeteil
Â
Gerätebeschreibung
A
Motorteil
B
Ein-/Ausschalter
C
Schaft mit Messer
D
Getriebeteil (D1) für Schlagbesen (D2)
E
Mixbecher
F
Wandhalter
So bedienen Sie Ihren Braun Stabmixer
Der Stabmixer (Motorteil mit Schaft) eignet sich z.B. für die Zubereitung von Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise, Baby-Nahrung sowie zum Mixen von Getränken.
·
1. Motorteil Messer „ setzen und drehen, bis es hörbar einrastet.
2. Stabmixer in das zu verarbei­tende Gut eintauchen und erst dann mit dem Schalter einschalten.
Sie können den Stabmixer im Mix­becher  verwenden, aber auch in jedem anderen Gefäß. Wenn Sie beim Kochen direkt im Kochtopf arbeiten wollen, nehmen Sie den Topf vom Herd, um den Stabmixer nicht zu überhitzen.
Rezept-Beispiel: Mayonnaise 200 – 250 ml Öl 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) 1 EL Zitronensaft oder Essig Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zutaten in der genannten Reihen­folge in den Becher geben. Stab­mixer senkrecht in den Becher stellen, einschalten und in dieser
3
auf den Schaft mit
ist nicht
den
Position halten, bis das Öl emulgiert. Ohne auszuschalten, den Stabmixer dann langsam an­heben und wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
So bedienen Sie Ihren Schlagbesen
Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig-Desserts.
1. Schlagbesen (D2) in das Getriebeteil (D1) stecken, bis er einrastet.
2. Getriebeteil (D1) in das Motorteil
·
stecken, bis es einrastet.
3. Schlagbesen in das Gut eintauchen und einschalten.
Für beste Ergebnisse:
• Ein breites Gefäß benutzen.
•Maximal 400 ml gekühlte Sahne verwenden.
•Maximal 4 Eiweiß schlagen.
• Schlagbesen kreisförmig im Uhrzeigersinn bewegen.
Zubehör
(im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich, jedoch nicht in allen Ländern)
CA-4: Kraftvoller Zerkleinerer, ideal für Fleisch, Käse, Kräuter, Nüsse etc.
HC-4: Hochgeschwindigkeits-Zer­kleinerer, ideal für Kräuter, Zwie­beln, Knoblauch, Chili, Nüsse etc.
Reinigung
Das Motorteil · und das Getriebe­teil (D1) nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet. Allerdings sollten Sie das Messer, insbe­sondere nach Verarbeitung von stark salzhaltigem Gut, möglichst umgehend abspülen. Vermeiden Sie auch eine Überdosierung des Reinigers oder Entkalkers in der Spülmaschine.
Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können die Kunst­stoffteile des Gerätes beschlagen und sich verfärben. Wischen Sie diese Teile vor der Reinigung mit Speiseöl ab.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht dem EMV-Gesetz (EG-Richtlinie 89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG).

English

Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Caution Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance.
• The blades are very sharp!
ys unplug the appliance
• Alwa before assembling, disassembling, cleaning or storing.
Page 4
• The appliance must be kept out of reach of children.
·
• Do not hold the motor part the gear attachment (D1) under running water, nor immerse them in water.
• Braun electric appliances meet applicable safety standards. Repairs or the replacement of the mains cord must only be done by authorised service personnel. Faulty, unqualified repair work may cause considerable hazards to the user.
• Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
• The appliance is constructed to process normal household quantities.
• The mixing beaker microwave-proof.
Â
nor
is not
Description
A
Motor part
B
On/off switch
C
Shaft with blade
D
Gear attachment (D1) for whisk (D2)
E
Mixing beaker
F
Wall mount
How to operate your handblender
The handblender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing drinks and milkshakes.
1. Insert the motor part · into the shaft with blade „ and turn until it locks.
2. To avoid splashing, insert the handblender into the vessel first, only then press switch
You can operate the handblender in the mixing beaker Â, and just as well in any other vessel. When blending directly in the saucepan while cooking, take the pan from the stove first to protect your handblender from overheating.
Recipe example: Mayonnaise 200 – 250 ml oil 1 egg (yolk and white) 1 tbsp. lemon juice or vinegar Salt and pepper to taste
Put all ingredients into the beaker according to the a.m. order. Introduce the handblender to the base of the beaker, switch it on and keep it in this position until the oil emulsifies. Then, without switching off, slowly move it up and down until the mayonnaise is well combined.
.
How to operate your whisk
Use the gear attachment with whisk only for whipping cream, beating eggwhites and mixing sponges and ready-mix desserts.
1. Insert the whisk (D2) into the gear attachment (D1) until it locks.
·
2. Then insert the motor part the gear attachment (D1) until it locks.
3. Insert the whisk into the vessel and only then press switch to operate it.
For best results:
• Use a wide vessel.
4
into
• Only whip up to 400 ml chilled cream.
• Only whip up to 4 eggwhites.
• Move the whisk clockwise.
Accessories
(available at your retailer or at Braun Service Centres; however not in every country)
CA-4: Powerful chopper, ideal for meat, cheese, herbs, nuts etc.
HC-4: High-speed chopper, ideal for herbs, onions, garlic, chilis, nuts etc.
Cleaning
Clean the motor part · and the gear attachment (D1) with a damp cloth only. All other parts can be cleaned in the dishwasher. However, after processing very salty food, you should rinse the blade right away. Also, be careful not to use an overdose of cleaner or decalcifier in your dishwasher.
When processing foods with colour (e.g. carrots), the plastic parts of the appliance may become discoloured. Wipe these parts with vegetable oil before cleaning.
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC).

Français

Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouveau préparateur culinaire Braun vous apportera la plus entière satis­faction.
Précaution Lisez complètement et attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
• Les lames sont très tranchantes ! jours débrancher l’appareil
• Tou
avant le montage et le démontage des accessoires ainsi qu’avant de le nettoyer et de le ranger.
• Cet appareil doit rester hors de
portée des enfants.
• Ne pas passer le bloc-moteur (A)
ou le système d’entraînement (D1) sous de l’eau courante; ne pas immerger ces éléments dans l’eau.
• Les appareils électriques
Braun répondent aux normes de sécurité en vigueur. Leur réparation ou le changement du cordon d’alimentation doivent être effectués uniquement par les Centres Service Agréés Braun (C.S.A. – voir liste sur le 3615 Braun). Des réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent causer accidents ou blessures à l’utilisateur.
• Avant de brancher cet appareil,
vérifier que la tension correspond bien à celle indiquée sur le dessous de l’appareil (bloc­moteur).
Page 5
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique.
Â
• Le bol mélangeur au micro-ondes.
ne va pas
Description
A
Bloc-moteur
B
Interrupteur marche / arrêt
C
Pied mixeur avec couteau
D
Système d'entraînement (D1) / d'engrenage du fouet (D2)
E
Bol mélangeur
F
Support mural
Comment utiliser votre mixeur plongeant
Le mixeur plongeant est parfaite­ment adapté à la préparation de sauces, soupes, mayonnaise, repas pour bébés, ainsi que pour des boissons mixées et des milkshakes.
1. Insérer le bloc-moteur · sur le pied mixeur „ et le tourner jusqu’à enclenchement.
2. Pour éviter d’être éclaboussé, introduisez d’abord le mixeur plongeant dans le récipient ; seulement à ce moment-là, vous pouvez appuyer sur l’interrupteur
Vous pouvez utiliser le mixeur plongeant dans le bol mélangeur
Â
aussi bien que dans d’autres récipients. Quand vous utilisez votre mixeur directement dans une casserole pendant la cuisson, enlevez au préalable cette dernière de votre cuisinière protégeant ainsi votre préparateur culinaire Braun contre toute chaleur excessive.
Exemple de recette : Mayonnaise 200 – 250 ml d’huile 1 œuf 1 cuillère à soupe de jus de citron ou vinaigre Sel et poivre
Mettre tous les ingrédients dans le bol mesureur dans l’ordre mentionné ci-dessus. Introduire le pied mixeur jusqu’au fond du bol, le mettre en marche jusqu’à ce que l’huile se mélange au reste de la préparation. Ensuite, sans arrêter le mixeur, bougez le doucement de haut en bas jusqu’à ce que tout soit bien mélangé et que la mayonnaise ait épaissi.
.
Comment utiliser votre accessoire fouet
Utilisez l'accessoire fouet avec son système d'entraînement, uniquement pour fouetter la crème, battre les blancs d'oeuf, mixer gâteaux et mousselines, et desserts réalisés à partir de préparations. Il peut être utilisé directement dans un récipient.
1. Insérez le fouet (D2) dans le
système d'entraînement (D1) jusqu'à ce qu'il soit complètement enclenché.
2. Insérez alors le bloc-moteur ·
dans le système d'entraînement (D1) jusqu'à ce qu'il soit complètement enclenché.
3. Introduisez le fouet dans le
récipient contenant les aliments, et à ce moment-là seulement appuyez sur l'interrupteur marche / arrêt pour le faire fonctionner.
5
Pour obtenir de meilleurs résultats :
• Utilisez un large récipient.
• Fouettez la crème en quantité maximale de 400 ml uniquement.
• Fouettez ensemble un maximum de 4 blanc d'oeufs.
• Déplacez votre accessoire fouet dans le sens des aiguilles d'une montre.
Accessoires
(disponibles chez votre détaillant ou dans les Centres de Service Agréés Braun, mais pas dans tous les pays)
CA-4 : Bol hachoir puissant, idéal pour mixer viande, fromage, herbes, noix…
HC-4 : Mini-hachoir grande vitesse, idéal pour les herbes, les oignons, l’ail, les piments, les noix etc...
Nettoyage
Nettoyez le bloc moteur · ou le système d’entraînement (D1) avec un tissu humide seulement. Tous les autres éléments peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Cependant, après avoir effectué des préparations à base d’aliments très salés, il est préférable de rincer immédiatement le pied mixeur. Faites aussi attention à ne pas mettre trop de détartrant ou de produit vaisselle dans votre lave­vaisselle.
Si vous effectuez des préparations à base d’aliments colorés (par exemple des carottes), les parties plastiques de votre appareil pourraient être ternies. Dans ce cas, enduisez ces parties avec de l’huile végétale avant le nettoyage.
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par la directive 89/336/EEC et par la directive basse tension (73/23 EEC).

Español

Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo pequeño electrodoméstico Braun.
Atención Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar este aparato.
• ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• Asegúrese siem aparato esté desenchufado antes de limpiarlo, guardarlo o de montar o retirar cualquier accesorio.
•Mantenga este aparato fuera del alcance de los niños.
• No ponga el cuerpo del motor
·
ni el acoplamiento (D1) en contacto con el agua ni los sumerja en ella.
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen con las normas internacionales de seguridad. Las reparaciones o la sustitución del cable eléctrico deben ser realizadas por un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Las reparaciones realizadas por personal no autorizado pueden
pre de que el
Page 6
causar accidentes o daños al usuario.
• Antes de conectar el aparato a la red, verifique que el voltaje indicado en la base de la batidora corresponde al de su hogar.
• Este producto está diseñado para uso doméstico, no para uso industrial.
Â
• El vaso mezclador utilizable con el microondas.
no es
Descripción
A
Cuerpo del motor
B
Interruptor de puesta en marcha
C
Varilla con cuchilla
D
Acoplamiento (D1) para el batidor (D2)
E
Vaso mezclador
F
Soporte de pared
Funcionamiento de la batidora
La batidora está diseñada para picar, para preparar salsas, sopas, mayonesa y comida para bebés o para mezclar bebidas y batidos.
·
1. Acople el cuerpo del motor con la varilla con la chuchilla gire hasta que oiga el clic.
2. Para evitar salpicaduras, primero inserte la batidora en el recipiente y después presione el interruptor de puesta en
marcha
La batidora puede utilizarse en el vaso mezclador  al igual que con otros recipientes. Cuando utilice la batidora directamente en un recipiente con el que esté cocinando, retire primero el recipiente del fuego para proteger la batidora del recalentamiento.
Ejemplo de receta: Mayonesa 200 – 250 ml de aceite 1 huevo 1 cucharada sopera de zumo de limón o de vinagre Sal y pimienta al gusto
Ponga todos los ingredientes en el vaso mezclador/medidor siguiendo el orden anterior. Introduzca la batidora hasta el fondo del vaso, póngala en marcha y manténgala en esta posición hasta que ligue el aceite. Manteniendo la batidora en marcha, muévala despacio hacia arriba y abajo hasta que la mayonesa quede ligada y suave.
.
Funcionamiento del accesorio batidor
Utilice el acoplamiento con el accesorio batidor solamente para montar nata, batir claras de huevo, bizcochos y postres listos para batir.
1. Introduzca el accesorio batidor (D2) en el acoplamiento (D1) hasta que encaje.
2. Después introduzca el cuerpo del motor (D1) hasta que encaje.
3. Introduzca el batidor en el recipiente y sólo entonces pulse el interruptor para poner la batidora en marcha.
Para obtener los mejores resultados:
• Utilizar un recipiente ancho.
• Montar un máximo de 400 ml. de nata fría.
6
·
en el acoplamiento
• Batir un máximo de 4 claras de huevo.
•Girar la batidora en el sentido de las agujas del reloj.
Accesorios
(disponible en nuestros Distribuidores o Serviçios Técnicos autorizados Braun)
CA-4: Potente picador, ideal para picar carne, queso, especias, frutos secos, etc.
HC-4: Accesorio picador de alta velocidad, ideal para picar condi­mentos, cebollas, ajos, chiles, nueces, etc.
Limpieza
Limpie el cuerpo del motor · ni el acoplamiento (D1) únicamente con un paño húmedo. Los demás componentes pueden limpiarse en el lavavajillas. Sin embargo, después de preparar alimentos picantes o muy salados, deberá aclarar la cuchilla enseguida. Además, tenga cuidado de no usar demasiado detergente o descalci-
y
ficador en el lavavajillas.
Existen alimentos que pueden manchar los componentes de plástico de la batidora (por ejemplo, zanahorias). Unte estos compo­nentes con aceite vegetal o de oliva antes de limpiarlos.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibili­dad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva del Consejo 89/336 de la CE y con la Regulación de Baja Tensión 73/23 de la CE.

Português

Os nossos produtos foram concebidos para alcançar os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute do seu novo pequeno electrodoméstico Braun.
Atenção Leia atentamente as instruções antes da primeira utilização do aparelho.
• As lâminas são extremamente afiadas!
• Assegure-se sem aparelho está desligado da corrente antes de limpá-lo, guardá-lo, montá-lo ou retirar qualquer acessório.
•Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
• Não coloque o corpo do motor · nem o acessório de encaixe (D1) debaixo de água corrente, nem as mergulhe em água.
• Os aparelhos eléctricos Braun cumprem com as normas internacionais de segurança aplicáveis. Reparações ou a substituição do cabo de alimentação só devem ser efectuadas por um Serviço de Assistência Técnica autorizado. As reparações efectuadas por pessoal não qualificado podem causar acidentes ou danos ao utilizador.
pre de que o
Page 7
• Antes de ligar o aparelho à rede, verifique se a voltagem impressa na base do aparelho corresponde à voltagem de sua casa.
•O aparelho foi concebido para uso doméstico, não para uso industrial.
Â
•O copo misturador prova de micro-ondas.
não é à
Descrição
A
Corpo do motor
B
Interruptor de ligação
C
Varinha com lâmina
D
Acessório de encaixe (D1) para a batedeira (D2)
E
Copo misturador
F
Suporte de parede
Funcionamento da varinha mágica
A varinha está concebida para picar, preparar, molhos, sopas, maionese e comida para bebé assim como misturar bebidas instantâneas e batidos.
1. Encaixe o corpo do motor · na varinha com a lâmina „.
2. Para evitar salpicar, introduza a varinha no recipiente antes de accionar o interruptor
Pode utilizar a varinha no copo misturador Â, qualquer outro recipiente. Quando misturar directamente no recipiente onde está a cozinhar, retire-o do lume antes de utilizar a varinha, a fim de a proteger de qualquer sobreaquecimento.
Exemplo de receita: Mayonese 200-250 ml de óleo 1 ovo 1 colher de sumo de limão ou de vinagre Sal, pimenta e mostarda a gosto
Coloque todos os ingredientes no copo misturador/medidor seguindo a ordem anterior. Introduza a varinha até ao fundo do copo, ligue-
-a e mantenha-a nessa posição até
que o óleo se misture com os outros ingredientes. De seguida, mantendo a varinha ligada, mova-a de cima para baixo até que a mayonese se encontre cremosa e suave.
tal como em
.
Funcionamento do acessório da batedeira
Utilize o acessório de encaixe com o acessório da batedeira, unicamente para bater natas, bater claras, misturar massas e sobremesas instantâneas.
1. Introduza a batedeira (D2) no acessório de encaixe (D1) até trancar.
2. Depois, introduza o corpo do motor · no acessório de encaixe (D1) até trancar.
3. Introduza a batedeira no recipiente e só depois accione o interruptor para iniciar a operação.
Para obter melhores resultados:
• Utilize um recipiente largo.
• Bata no máximo até 400 ml de «natas».
• Bata no máximo até 4 claras de ovos.
• Movimente a batedeira no sentido dos ponteiros do relógio.
7
Acessórios
(disponível nos nossos distribui­dores ou Servicos Técnicos autori­zados Braun)
CA-4: Potente picador, ideal para picar carne, queijo, especiarias, frutos secos, etc.
HC-4: Acessório picador de alta velocidade, ideal para picar condi­mentos, cebolas, alhos, pimentões, nozes, etc.
Limpeza
Limpe o corpo do motor · nem o acessório de encaixe (D1) unicamente com um pano húmido. Os outros componentes estão aptos a serem limpos na máquina de lavar loiça. Depois de preparar alimentos picantes ou muito salgados, deverá limpar a lâmina de seguida. Com tudo, tenha cuidado para não usar demasiado detergente ou descalcificador na máquina de lavar loiça.
Quando preparar alimentos com cor (ex. cenouras), as peças em plástico do aparelho podem ficar manchadas. Unte essas peças com óleo vegetal antes de as limpar.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
Este produto cumpre com as normas de Compatibilidade Electromagnética (CEM) estabelecidos pela Directiva do Conselho 89/336 da CE e com o Regulamento sobre Baixa Voltagem 73/23 da CE.

Italiano

Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acquistato soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Attenzione Prima di usare il prodotto, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per il futuro.
• Le lame sono molto affilate! Evitate di toccarle.
• Togliere sempre presa di corrente prima di assemblare, smontare, pulire o riporre l’apparecchio.
• Tenete l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
• Non tenere la parte del corpo motore l’acqua corrente, non immergerli in acqua.
•Gli elettrodomestici Braun corrispondono ai parametri di sicurezza vigenti. Se l’apparec­chio mostra dei difetti, smettete di usarlo e portatelo ad un Centro Assistenza Braun per le riparazioni. Riparazioni errate o eseguite da personale non qualificato potrebbero causare danni ed infortuni agli utilizzatori.
• Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto elettrico corrisponda a quello stampato sul fondo del prodotto.
• Questo apparecchio è costruito per lavorare normali quantità di cibo domestico.
• Non usare il bicchiere graduato
 nel forno a microonde.
la spina dalla
· nè l’attacco (D1) sotto
Page 8
Descrizione
A
Corpo motore
B
Tasto interruttore
C
Gambo frullatore con lame
D
Attacco (D1) per frusta (D2)
E
Bicchiere graduato
F
Supporto da parete
Come impiegare il vostro frullatore
Usatelo per preparare salse, minestre, maionese, pappe per bambini, frullati e cocktails.
1. Inserite il corpo motore · nel gambo frullatore con lame e giratelo finché non si blocca.
2. Per evitare schizzi, premete il tasto interruttore solo dopo aver introdotto il frullatore nel recipiente da utilizzare.
Potete utilizzare il frullatore nel bicchiere graduato  ed anche in qualsiasi altra stoviglia. Nel caso d’utilizzo direttamente nella pentola durante la cottura, spostare la pentola dal fuoco per proteggere il frullatore dal suriscaldamento.
pio di ricetta: Mayonnaise
Esem 200 – 250 ml di olio 1 uovo 1 cucchiaio da tavola di succo di limone o aceto Sale e pepe q.b.
Mettere gli ingredienti nel bicchiere graduato secondo l’ordine sopra descritto. Introdurre il frullatore nel bicchiere fino a toccarne il fondo, accendere l’apparecchio e mantenerlo in questa posizione finchè l’olio s’emulsiona. Poi senza spegnere l’apparecchio muoverlo su e giù finchè la mayonnaise è composta e soffice.
Come usare la frusta
Usare l’attacco con la frusta solo per montare a neve panna e chiare d’uovo, mescolare preparati già pronti per dessert.
1. Inserire la frusta (D2) nell’attacco (D1) finchè si blocca.
2. Poi inserire il corpo motore nell’attacco (D1) finchè si blocca.
3. Inserire la frusta nel recipiente e premere semplicemente per il funzionamento.
Per ottenere i risultati migliori:
• Usare un recipiente largo.
• Montare fino a 400 ml di panna.
• Montare fino a 4 uova.
• Muovere la frusta in senso orario.
·
Accessori
(disponibili presso i centri di assistenza Braun; non presenti in tutti i paesi)
CA-4: potente tritatutto, ideale per tritare carne, formaggio, erbe, noci, etc.
HC-4: tritatutto ad alta velocità, ideale per lavorare odori, cipolla, aglio, peperoncino, nocciole, etc.
Pulizia
Pulire il corpo motore · nè l’attacco (D1) solo con un panno umido. Tutte la altre parti possono essere lavate in lavastoviglie. Comunque dopo aver lavorato cibo molto salato sciacquare le lame del gambo
8
frullatore. Attenzione a non usare una dose elevata in lavastoviglie di detersivo.
Quando si lavora cibo pigmentato (es. carote) le parti di plastica dell’apparecchio possono perdere il colore originario. Immergere queste parti in olio vegetale prima di pulirle.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme ai requisiti per la compatibi­lità elettromagnetica come da direttiva CEE 89/336 ed alla direttiva bassa tensione CEE 73/23.

Nederlands

Onze produkten zijn ontwikkeld om aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en vormgeving te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun apparaat.
Belangrijk Lees eerst zorgvuldig en volledig de gebruiksaanwijzing voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
• Het mes is zeer scherp!
• Haal altijd stopcontact voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt, schoonmaakt of opbergt.
• Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen.
• Het motordeel · en de koppeling (D1) niet onder stromend water houden of in water onder­dompelen.
• Elektrische apparaten van Braun voldoen aan de veiligheids­voorschriften. Reparaties aan het apparaat of vervanging van het snoer mogen alleen worden uitgevoerd door deskundig service-personeel. Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk kan aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker.
• Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de voltage van het lichtnet overeen­komt met de voltage die op onderzijde van het motordeel is vermeld.
• Dit apparaat is gemaakt om normale hoeveelheden voedsel te verwerken.
• De beker bestendig.
Omschrijving
A
Motordeel
B
Aan/uit schakelaar
C
Staaf met mes
D
Koppeling (D1) voor garde (D2)
E
Beker
F
Wandhouder
Het gebruik van de staafmixer
De staafmixer is uiterst geschikt voor het bereiden van dipsauzen, sauzen, soepen, mayonnaise en babyvoeding en voor het mixen van dranken en milkshakes.
1. Plaats het motordeel staaf met mes en draai de staaf tot deze vastklikt.
2. Om spatten te voorkomen, plaatst u eerst de staafmixer in
de stekker uit het
de
 is niet magnetron-
· in de
Page 9
de te gebruiken beker, kom of schaal en daarna drukt u pas de schakelaar
U kunt de staafmixer zowel in de beker  gebruiken als in bijna elke andere kom of schaal. Wanneer u direct in de sauspan wilt mengen tijdens het koken, dient u de pan van het vuur te nemen om te voorkomen dat uw staafmixer oververhit raakt.
Recept voorbeeld: Mayonaise 200 – 250 ml olie 1 ei (zowel de dooier als het eiwit) 1 eetlepel citroensap of azijn Naar smaak zout en peper toevoegen
Doe alle ingrediënten in boven­staande volgorde in de maatbeker. Houd de staafmixer net boven de bodem van de maatbeker. Houd de schakelaar ingedrukt totdat het geheel goed vermengd is; beweeg de staafmixer hierbij niet. Vervolgens beweegt u de mixer, zonder hem uit te zetten, langzaam van boven naar beneden totdat er een mooie gelijkmatige massa ontstaat.
in.
Het gebruik van de garde
Gebruik de koppeling met garde alleen voor het kloppen van slagroom, eiwit, dessert-mixen en Moskovisch beslag.
1. Plaats de garde (D2) in de koppeling (D1) tot hij vastklikt.
2. Bevestig vervolgens de koppeling (D1) met het motor­deel · door het vast te klikken.
3. Plaats de garde in een kom of schaal en druk op schakelaar om de garde aan te schakelen.
Voor het beste resultaat:
• Gebruik een brede kom.
• Klop niet meer dan 400 ml. slagroom.
• Klop niet meer als 4 eiwitten.
• Maak met de garde rondgaande bewegingen met de klok mee.
Accessoires
(verkrijgbaar bij uw dealer of de servicecentra van Braun, dit geldt niet in alle landen)
CA-4: Krachtige hakmolen, ideaal voor vlees, kaas, kruiden, noten, etc.
HC-4: Kleine hakmolen met hoge snelheid, ideaal voor kruiden, uien, knoflook, Spaanse pepers, noten, etc.
Schoonmaken
Het motorgedeelte · en de koppeling (D1) mag alleen met een vochtig doekje worden gereinigd. Alle andere onderdelen zijn vaat­wasmachinebestendig. Toch is het aan te raden het mes direct af te spoelen na het snijden van erg zout voedsel. Let er ook op dat u niet te veel afwas- of ontkalkmiddel in de vaatwasser doet.
Indien u voedsel met veel kleur­stoffen verwerkt (bijv. wortelen), dan kunnen de kunststof onder­delen van het apparaat licht verkleuren. Reinig dan deze delen met plantaardige olie alvorens ze met water en afwasmiddel af te wassen.
9
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-voorschriften volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23.

Dansk

Brauns produkter har den højeste kvalitet i funktionalitet og design. Vi håber, du bliver glad for din nye Braun Multiquick/Minipimer.
Vigtigt Læs venligst hele brugsan­visningen omhyggeligt, inden apparatet tages i brug.
• Knivene er meget skarpe!
• Sørg altid tilsluttet lysnettet, når du samler det, skiller det ad eller rengør det.
• Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde.
• Hold aldrig motordelen tilbehøret (D1) under rindende vand. De må heller ikke dyppes i vand.
• Brauns elektriske apparater overholder gældende sikkerheds­bestemmelser. Reparation eller udskiftning af ledning må kun foretages af autoriseret service­personale. Forkert, ukvalificeret reparation kan forårsage ulykker og være til fare for brugeren.
• Kontroller før brug, at spændingen på lysnettet svarer til spændingsangivelsen i bunden af apparatet.
• Dette apparat er beregnet til brug i en normal husholdning.
• Det medfølgende bæger ikke tåle mikroovn.
Beskrivelse
A
Motordel
B
Tænd/sluk knap
C
Blenderstav med kniv
D
Tilbehør (D1) til piskeris (D2)
E
Bæger
F
Vægholder
Brug af håndblender
Håndblenderen er velegnet til dips, saucer, supper, mayonnaise og babymad samt til drinks og milkshakes.
1. Sæt motordelen · ind i blender­staven , og drej indtil de låses sammen.
2. For at undgå det sprøjter, placeres blenderen i skålen, før der tændes .
Håndblenderen kan bruges i såvel bæger  som i enhver anden skål. Hvis du blender direkte i gryden under madlavning, fjernes denne først fra varmen, så blenderen ikke overophedes.
Opskrifteksempel: Mayonnaise 200 – 250 ml olie 1 æg (blomme og hvide) 1 spsk. citronsaft eller vineddike Salt og peber
Kom alle ingredienserne i bægeret i ovennævnte rækkefølge. Placer håndblenderen i bunden af bægeret og tænd for apparatet. Hold hånd-
for, at apparatet ikke er
· eller
 kan
Page 10
blenderen i denne position, til olien emulgerer. Uden at slukke for apparatet føres blenderen langsomt op og ned, til mayonnaisen er glat og blank.
Brug af pisketilbehør
Piskeriset med tilbehør bruges til at piske fløde, æggehvider, dej og færdigblandede desserter.
1. Sæt piskeriset (D2) på tilbehøret (D1) til det låser.
2. Sæt motordelen (D1) til den låser.
3. Placer piskeriset i skålen, tryk derefter på kontakten.
Sådan opnås det bedste resultat:
• Brug en bred skål.
• Pisk kun op til 400 ml kold fløde.
• Pisk kun op til 4 æggehvider.
• Bevæg piskeriset med uret.
· på tilbehøret
Tilbehør
(fås i handelen eller hos Braun Kundeservice. Dog ikke i alle lande)
CA-4: Kraftig hakker, ideel til kød, ost, krydderier, nødder etc.
HC-4: «High-speed» hakketilbehør, ideel til urter, løg, hvidløg, chilli, nødder o. lign.
Rengøring
Rens motordelen · eller tilbehøret (D1) med en fugtig klud. Alle andre dele tåler maskinopvask. Hvis du har hakket/blendet meget salte ingredienser, bør kniven skylles omgående. Brug ikke for meget sæbe og afkalkningsmiddel i opvaskemaskinen.
Fødevarer, som indeholder meget farve (f.eks. gulerødder), kan misfarve plasticdelene. Smør disse med vegetabilsk olie inden rengøring.
Ret til ændringer forbeholdes.
Dette produkt opfylder EMC­bestemmelserne i Council Directive 89/336/EEC og Low Voltage Regulation (73/23 EEC).
Mangelfulle, ukvalifiserte reparasjoner kan føre til skader eller ulykker.
• Før du setter støpselet i stik­kontakten, sjekk at spenningen korresponderer med spennings­angivelsen som er trykt på apparatet.
• Apparatet er konstruert for bearbeiding av normale husholdningsmengder.
•Miksebegeret i mikrobølgeovn.
 må ikke brukes
Beskrivelse
A
Motordel
B
På/Av bryter
C
Blandestav med kniv
D
Girkopling (D1) for visp (D2)
E
Miksebeger
F
Veggholder
Hvordan du bruker stavmikseren
Stavmikseren passer utmerket til tilbereding av dip, sauser, supper, majones og babymat så vel som miksing av drikker og milkshake.
1. Sett blandestaven med kniven
på motordelen · og drei
til den låses på plass.
2. For å unngå spruting settes stavmikseren først ned i beholderen og trykk deretter på bryteren
Stavmikseren kan brukes både i miksebeger beholder. Når du blander direkte i en kasserolle under koking, skal først kasserollen tas bort fra platen for å beskytte stavmikseren fra over­oppheting.
Oppskriftsforslag: Majones 200-250 ml olje 1 egg (plomme og hvite) 1 spiseskje sitronjuice eller eddik Salt og pepper etter smak
Legg alle ingrediensene i et mikse­beger i ovenfor nevnte rekkefølge. Sett stavmikseren i bunnen på miksebegeret, start stavmikseren og hold den i samme posisjon til oljen emulgerer. Videre, uten å slå av bryteren, beveg den sakte opp og ned til majonesen er vel blandet.
‚.
 og enhver annen

Norsk

Våre produkter er designet for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Braun produkt.
Advarsel Les hele bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk.
• Knivbladene er meget skarpe!
• Ta alltid
• Apparatet må oppbevares utenfor
• Motordelen
• Braun elektriske apparater
10
ut støpselet til produktet før montering, demontering, rengjøring eller oppbevaring.
barns rekkevidde.
· eller girkoplingen
(D1) skal ikke holdes under rennende vann og skal heller ikke senkes ned i vann.
tilfredsstiller gjeldende krav til sikkerhet. Reparasjoner eller bytte av ledning må kun foretas av autorisert servicepersonell.
Hvordan du bruker vispen
Bruk girkoplingen med vispen kun til visping av krem, eggehviter og miksing av sukkerbrød og ferdig­blandete desserter.
1. Sett vispen (D2) inn i girkop­lingen (D1) til den låses på plass.
2. Deretter settes motordelen inn i girkoplingen (D1) til den låses på plass.
3. Sett vispen ned i en beholder og trykk deretter på bryteren for å starte.
For beste resultater:
• Bruk en vid arbeidsbolle.
• Visp kun inntil 4 dl avkjølt kremfløte.
• Visp kun inntil 4 eggehviter.
• Beveg vispen i klokkeretning.
·
Tilbehør
(tilgjengelig hos din forhandler eller Braun Service Senter; ikke tilgjengelig i alle land)
CA-4: Kraftig hakker, ideell til kjøtt, ost, nøtter etc.
Page 11
HC-4: Hakketilbehør med høy hastighet, ideell til hakking av urter, løk, hvitløk, paprika, nøtter etc.
Rengjøring
Motordelen · eller girkoplingen (D1) skal kun rengjøres med en fuktig klut. Alle andre deler kan rengjøres i oppvaskmaskin. Etter tilbereding av meget salt mat, bør knivbladene rengjøres med en gang. Pass også på at du ikke overdoserer med vaskemiddel og avkalkingsmiddel.
Ved tilbereding av matvarer som inneholder mye farge (f.eks. gulrøtter), kan apparatets plastdeler bli misfarget. Tørk disse delene med vegetabilsk olje før rengjøring.
Med forbehold om endringer.
2. För att undvika att det skvätter sätt handmixern i ett kärl innan du startar den .
Du kan använda Braun handmixer i mixerbägare  likväl som i andra kärl. Om du använder handmixern direkt i en kastrull, se till att kastrullen är avdragen från spisen. Detta för att skydda handmixern från överhettning.
Exempel på recept: Majonnäs 2–2,5 dl matolja 1 ägg (vita och gula) 1 matsked citronsaft eller vinäger Salt och peppar efter smak
Lägg i alla ingredienser i bägaren enligt ovan nämnda ordning. Håll ner mixerstaven mot bägarens botten. Starta apparaten. Håll mixerstaven stilla tills oljan börjar emulgera. För sedan mixerstaven sakta upp och ner tills majonnäsen är väl blandad.

Svenska

Våra produkter är tillverkade för att tillgodose de högsta kraven på kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas du kommer ha mycket glädje och nytta av din nya Braun­produkt.
OBS! Läs bruksanvisningen noga innan du använder apparaten.
• Observera att bladen är mycket vassa!
• Koppla alltid ihopsättning, isärtagning, rengöring eller förvaring.
• Se till att apparaten står utom räckhåll för barn.
• Håll ej motordelen sammankopplande delen (D1) under rinnande vatten. Sänk ej heller ned delarna i vatten.
• Brauns elektriska apparater följer gällande säkerhetsstandard. Reparationer eller byte av huvudsladd får endast göras av auktoriserad serviceverkstad. Bristfälliga, okvalificerade reparationer kan orsaka fara för användaren.
• Innan du ansluter stickkontakten se till att spänningen stämmer överens med spänningen angiven på apparaten.
• Apparaten är gjord för normalt hushållsanvändande.
• Mixerbägaren använda i microvågsugn.
Beskrivning
A
Motordel
B
Av-/påknapp
C
Stav med knivblad
D
Sammankopplande del (D1) för visp (D2)
E
Mixerbägare
F
Vägghållare
Så hanterar du din handmixer
Braun handmixer är lika utmärkt att använda till dipsåser, såser, soppor, majonäs, och barnmat som för att mixa/blanda drinkar och mjölkdrinkar.
1. Sätt i staven med kniven i motordelen · och vrid till dess att den låses fast.
11
ur apparaten innan
· eller
 går inte att
Så använder du den tillhörande vispen
Använd vispen på den samman­kopplande delen endast till att vispa grädde, vispa äggvita och till färdiga dessertmixar.
1. Sätt fast vispen (D2) på den sammankopplande delen (D1) ordentligt så att vispen låses fast.
2. Sätt sedan ihop motordelen och den sammankopplande delen (D1) ordentligt så att dessa låses fast i varandra.
3. Sänk sedan ner vispen i kärlet. Tryck på av-/påknappen (B) för att starta.
För bästa resultat:
• Använd ett rymligt kärl.
• Vispa max 400 ml grädde åt gången.
• Vispa endast 4 ägg åt gången.
• Rör vispen medsols.
·
Tillbehör
(finns hos välsorterade fackhandlare eller auktoriserade Braun verkstäder; dock inte i alla länder)
CA-4: Hacktillsats, idealisk till att hacka kött, ost, kryddor, nötter etc.
HC-4: Högeffektiv hacktillsats, idealisk för kryddor, lök, vitlök, chili, nötter etc.
Rengöring
Rengör motordelen · eller sammankopplande delen (D1) med en fuktig trasa. Alla andra delar kan diskas i diskmaskin. Om du har hackat/mixat mat med hög salthalt rekommenderas att skölja av skärbladen direkt. När delarna diskas i diskmaskin se till att inte överdosera diskmedel. Livsmedel som har starka färger som till exempel morötter kan färga av sig på plastdelarna. För att undvika detta kan du gnida in dessa delar med vegetabilisk olja innan användning.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt är anpassad till EMC-direktiven enligt Council Directive 89/336/ EEC och Low Voltage Regulation (73/23 EEC).
Page 12

Suomi

Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmatkin laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivomme, että uudesta Braun­tuotteesta on Teille paljon hyötyä.
Huom! Lue kaikki ohjeet huolellisesti läpi ennen kuin käytät laitetta.
• Terät ovat erittäin terävät!
• Ota laitteesta virta pois aina kuin purat, kokoat, puhdistat tai kun säilytät laitetta.
• Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
• Älä pidä moottoriosaa vaihteisto-osaa (D1) yläosaa juoksevan veden alla tai upota niitä veteen.
• Braunin sähkölaitteet täyttävät vaadittavat turvallisuusstandardit. Verkkojohdon korjauksen tai vaihdon saa suorittaa ainoastaan valtuutettu Braun-huoltoliike. Virheellinen, epäpätevä korjaus voi aiheuttaa vahinkoa käyttäjälle.
• Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan varmista, että käytössäsi oleva verkkojännite on sama kuin laitteen.
• Laite on suunniteltu käsittelemään normaaleja kotitalousmääriä.
• Mittakulhoa mikroaaltouuni.
 ei saa laittaa
Laitteen osat
A
Moottoriosa
B
Käyttökytkin
C
Terällinen sekoitinvarsi
D
Vaihteisto-osa (D1) vispilälle (D2)
E
Mittakulho
F
Seinäteline
Pikasekoittimen käyttö
Pikasekoitin sopii erinomaisesti dippi- ja muiden kastikkeiden sekä keittojen, majoneesin, vauvan­ruokien valmistukseen sekä juomien ja pirtelöiden sekoittamiseen.
1. Työnnä moottoriosa · terälliseen sekoitinvarteen ja käännä, kunnes se lukittuu.
2. Välttääksesi roiskimista, laita pikasekoitin sekoitusastiaan ja käynnistä laite vasta sitten.
Voit käyttää pikasekoitinta mittakulhossa muussa astiassa. Jos käytät pikasekoitinta suoraan kattilassa, ota kattila ensin pois liedeltä välttääksesi pikasekoittimen ylikuumenemisen.
Valmistusohje esimerkki: Majoneesi 200 – 250 ml öljyä 1 muna (keltuainen ja valkuainen) 1 ruokalusikka sitruunamehua tai etikkaa Suolaa ja pippuria maun mukaan
Mittaa ainekset kulhoon yllämainitussa järjetyksessä. Aseta pikasekoitin kulhon pohjalle, käynnistä laite ja pidä se käynnissä kunnes öljy on emulgoitunut. Sen jälkeen liikuta laitetta rauhallisin liikkein ylös ja alas laitteen ollessa käynnissä, kunnes majoonesi on valmista.
12
 tai missä tahansa
· tai
Vispilän käyttö
Käytä vispilää vain kerman ja munanvalkuaisten vaahdottamiseen sekä sokerikakkutaikinoiden ja valmisjälkiruokien sekoittamiseen.
1. Kiinnitä vispilä (D2) vaihteisto­osaan (D1) niin, että se lukkiutuu paikoilleen.
2. Kiinnitä sitten moottoriosa vaihteisto-osaan (D1) niin, että se lukkiutuu paikoilleen.
3. Laita vispilä käyttämääsi astiaan ja käynnistä laite vasta sitten käyttökytkimestä .
Parhaimman tuloksen saavuttamiseksi:
• Käytä leveää astiaa.
• Vaahdota enintään 400 ml kylmää kermaa.
• Vaahdota enintään 4 munan­valkuaista.
• Liikuta vispilää myötäpäivään.
·
Lisävarusteet
(saatavilla Braun- jälleenmyyjiltä tai valtuutetuista Braun- huoltoliik­keistä; ei myytävänä joka maassa)
CA-4: Teholeikkuri, ihanteellinen lihalle, juustolle, yrteille, pähkinöille jne.
HC-4: Tehokkaasti hienontava leikkuri erityisesti yrttien, sipulin, valkosipulin, chilipippureiden, päh­kinöiden yms. hienontamiseen
Puhdistus
Puhdista moottoriosa · tai vaihteisto-osaa (D1) ainoastaan pyyhkimällä kostealla liinalla. Kaikki muut osat voi pestä astianpesukoneessa. Erittäin suolaisten ruokien valmistuksen jälkeen terä tulisi huuhdella välittömästi. Pestessäsi osia astianpesukoneessa vältä pesu- ja kalkinpoistoaineiden yliannostusta.
Käsitellessäsi värjääviä ruoka­aineita kuten porkkanaa laitteen muoviosat saattavat värjäytyä. Pyyhi nämä osat ruokaöljyllä ennen varsinaista pesua.
Muutosoikeus pidätetään.
Tämä laite täyttää EU­direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset ja pienjännitedirektiivin 73/23 EEC vaatimukset.
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania dotyczàce jakoÊci, wzornictwa oraz funkcjonalnoÊci. Gratulujemy zakupu i ˝yczymy zadowolenia z u˝ytkowania naszego wyrobu.
Uwaga Przed uruchomieniem urzàdzenia prosz´ dok∏adnie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi.
• Nó˝ siekajàcy jest bardzo ostry!
• Zawsze
• Urzàdzenie przechowywaç poza
• Bloku silnika
nale˝y od∏àczyç sprz´t od sieci przed sk∏adaniem, rozk∏adaniem i czyszczeniem urzàdzenia.
zasi´giem dzieci.
· nie wolno myç
pod bie˝àcà wodà ani zanurzaç w wodzie.
Page 13
• Urzàdzenia elektryczne Braun spe∏niajà wymogi odpowiednich norm bezpieczeƒstwa. Naprawy mogà byç wykonywane tylko przez autoryzowany serwis. Niefachowe naprawy mogà spowodowaç zagro˝enie dla u˝ytkownika.
• Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do sieci, sprawdziç czy napi´cie sieciowe zgadza si´ z podanym na dolnej cz´Êci obudowy,
• Urzàdzenie jest przeznaczone do u˝ytku w gospodarstwie domowym.
• Pojemnik do u˝ywania w kuchenkach mikrofalowych.
 nie nadaje si´
Budowa urzàdzenia
A
Blok silnika
B
Wy∏àcznik
C
Ostrze no˝a
D
Przek∏adnia ubijaka (D1) z ubijakiem (D2)
E
Pojemnik do miksowania
F
Uchwyt Êcienny
Obs∏uga miksera
Mikser r´czny (blok silnika z nasadkà) doskonale nadaje si´ do przyrzàdzania sosów, zup, majonezu, ˝ywnoÊci dla dzieci oraz do miksowania napojów.
1. Obudow´ z nasadkà miksujàcà
po∏àczyç z blokiem silnika · i
dokr´ciç a˝ do zablokowania.
2. Aby uniknàç rozpryskiwania produktów koƒcówk´ miksera zanurzyç w ˝ywnoÊci przeznaczonej do rozdrobnienia i dopiero wtedy w∏àczyç mikser naciskajàc prze∏àcznik ‚.
Stosujàc mikser r´czny mo˝na korzystaç z pojemnika do miksowania  lub jakiegokolwiek innego naczynia. JeÊli miksowanie b´dzie odbywaç si´ bezpoÊrednio w garnku, w którym gotowaliÊmy, nale˝y zdjàç garnek z kuchenki by nie przegrzaç miksera.
Przyk∏adowy przepis: Majonez 200 – 250 ml oleju 1 jajko (˝ó∏tko i bia∏ko) 1 soku cytrynowego lub vinegre Sól i pieprz do smaku
W∏o˝yç wszystkie sk∏adniki do pojemnika zgodnie z wy˝ej przedstawionà kolejnoÊcià. W∏o˝yç blender z no˝ami miksujàcymi do pojemnika a nast´pnie w∏àczyç. Przytrzymaç blender w tej pozycji do chwili a˝ olej zmieni konsystencj´. Nastepnie, bez wy∏àczania, powoli ruszaç w gór´ i w dó∏ a˝ majonez jest dobrze wymieszany.
Obs∏uga ubijaka
Nasadka z ubijakiem nadaje si´ tylko do ubijania Êmietany, bia∏ek jajek i miksowania na wpó∏ przygotowanych deserów
1. UmieÊç ubijak (D2) na przek∏adni ubijaka (D1) a˝ do zablokowania.
2. Nast´pnie umieÊç blok silnika
·
w przek∏adni ubijaka (D1),
a˝ do zablokowania.
3. UmieÊç ubijak w misce i wciÊnij prze∏àcznik by uruchomiç urzàdzenie.
Dla osiàgni´cia najlepszych efektów:
• U˝ywaj szerokiego naczynia.
• Maksymalnie ubijaj 400 ml sch∏odzonej Êmietany.
• Maksymalnie ubijaj 4 bia∏ka jajek.
• Ruchy mikserem nale˝y wykonywaç zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Akcesoria
(dost´pne w sklepach detalicznych lub zak∏adach serwisowych Braun – ale nie we wszystkich krajach)
CA-4: Rozdrabniacz przeznaczony do rozdrabniania mi´sa, sera, ziól, orzechów itp.
HC-4: Wysokoobrotowy rozdrabniacz, idealny do ziól, cebuli, czosnku, chili, orzechów itp.
Czyszczenie
WyczyÊciç blok silnika · i przek∏adni´ ubijaka (D1) wilgotnà Êciereczkà. Pozosta∏e cz´Êci mo˝na myç w zmywarce. Nale˝y jednak pami´taç, aby po przygotowaniu potraw bardzo s∏onych dok∏adnie wyp∏ukaç nó˝. Nale˝y równie˝ uwa˝aç, aby nie przedawkowaç Êrodków czyszczàcych i odwapniajàcych u˝ywanych w zmywarce.
Przy przygotowywaniu ˝ywnoÊci o intensywnych kolorach (np. marchwi) plastikowe cz´Êci urzàdzenia mogà si´ przebarwiç. Przed myciem prosimy przetrzeç te cz´Êci olejem roÊlinnym.
Zastrzega si´ prawo do dokonywania zmian.
âesk˘
Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak, aby odpovídaly nejvy‰‰ím nárokÛm na kvalitu, funkãnost a design. Pfiejeme Vám hodnû potû‰ení pfii pouÏívání nového pfiístroje znaãky Braun.
Upozornûní Pfiedtím, neÏ uvedete pfiístroj do provozu, pfieãtûte si, prosím, peãlivû cel˘ návod k pouÏití.
• NoÏe jsou velmi ostré!
• VÏdy odpojte pfiístroj od sítû pfied tím, neÏ jej budete sestavovat, rozebírat, ãistit nebo ukládat.
• Pfiístroj musí b˘t drÏen z dosahu dûtí.
• Motorovou jednotku pfievodovku ‰lehací metly (D1) neom˘vejte pod tekoucí vodou, ani ji neponofiujte do vody.
• Elektropfiístroje znaãky Braun odpovídají pfiíslu‰n˘m bezpeãnostním standardÛm. Opravu nebo v˘mûnu síÈového pfiívodu smí provádût pouze odborníci v autorizovaném servisu. Neodbornou opravou mohou uÏivateli vzniknout závaÏné ‰kody.
• Pfied zasunutím síÈové vidlice do zásuvky zkontrolujte, zda síÈové napûtí, uvedené na ‰títku pfiístroje, souhlasí s napûtím v místní síti.
• Pfiístroj je konstruován pro
· ani
13
Page 14
zpracovávání bûÏného mnoÏství potravin v domácnosti.
•Mixovací nádobka pro pouÏití v mikrovlnné troubû.
 není vhodná
ofiechy apod.
HC-4: Vysokorychlostní fiezací strojek, ideální na bylinky, cibuli, ãesnek, chilli, ofiechy apod.
Popis pfiístroje
A
Motorov˘ díl
B
Spínaã zapnuto/vypnuto
C
Nástavec s noÏem
D
Pfievodovka (D1) pro ‰lehací metlu (D2)
E
Mixovací nádobka
F
Nástûnn˘ drÏák
Jak pouÏívat ponorn˘ mixér
Tento ponorn˘ mixér se v˘bornû hodí na pfiípravu pomazánek, omáãek, polévek, majonézy a dûtsk˘ch jídel, stejnû jako pro mixování nápojÛ a mléãn˘ch koktejlÛ.
1. VloÏte motorov˘ díl · do nástavce s noÏem „ a otoãte jím, aÏ se zaaretuje.
2. Aby pokrm nevystfiikoval, vloÏte ponorn˘ mixér do nádobky a teprve potom stisknûte spínaã ‚.
Ponorn˘ mixér mÛÏete pouÏívat spolu s mixovací nádobkou v jakékoli jiné nádobce. Pokud budete chtít mixovat pfiímo v hrnci, ve kterém právû vafiíte, sejmûte jej nejprve z plotny, aby se ponorn˘ mixér nepfiehfiál.
Pfiíklad receptu: majonéza 200-250 ml oleje 1 vejce (Ïloutek a bílek) 1 polévková lÏíce citrónové ‰Èávy nebo octa SÛl a pepfi podle chuti
V‰echny pfiísady vloÏte ve v˘‰e uvedeném pofiadí do pracovní nádobky. Mixér ponofite aÏ na dno nádobky, zapnûte jej a podrÏte ve svislé poloze, aÏ olej vytvofií emulzi. Potom, aniÏ byste jej vypnuli, pohybujte jím pomalu nahoru a dolÛ tak dlouho, dokud majonéza není hotová.
Â
, ale i
Jak pouÏívat ‰lehací metlu
·lehací metlu pouÏívejte pouze pro
pfiípravu ‰lehaãky, snûhu z bílkÛ, fiídkého pi‰kotového tûsta a dezertÛ, pfiipravovan˘ch ‰leháním.
1. VloÏte metlu (D2) do pfiedovky (D1), aÏ zacvakne.
·
2. Pak vloÏte motorov˘ díl nástavce s pfievodovkou (D1) a pootoãte jím, aÏ se zaaretuje.
3. Ponofite metlu do nádoby a teprve pak stisknûte spínaã, abyste pfiístroj zapnuli.
Pro optimální v˘sledky:
• PouÏijte ‰ir‰í nádobu
• ·lehejte maximálnû 400 ml vychlazené ‰lehaãky
• ·lehejte maximálnû 4 bílky
• Pohybujte metlou ve smûru hodinov˘ch ruãiãek
do
Pfiíslu‰enství
(k dostání ve specializovan˘ch obchodech nebo v servisním stfiedisku Braun, nemusí v‰ak b˘t dostupné v kaÏdé zemi)
CA-4: V˘konn˘ fiezací strojek, ideální na maso, s˘r, bylinky,
âi‰tûní
Motorov˘ díl · a pfievodovku (D1) ãistûte pouze navlhãen˘m hadfiíkem. V‰echny ostatní díly mÛÏete m˘t v myãce nádobí. Pokud jste v‰ak zpracovávali velmi slané pokrmy, doporuãujeme nÛÏ opláchnout ihned. Dbejte také na to, abyste nepfiedávkovali ãistící nebo odvápÀovací prostfiedek ve své myãce nádobí.
Pfii zpracování potravin, které obsahují barviva (napfi. karotka), se mohou umûlohmotné ãásti strojku zabarvit. Potfiete je pfied tím, neÏ je budete m˘t, rostlinn˘m jedl˘m olejem.
Zmûny vyhrazeny bez pfiedchozího upozornûní.
Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na kvalitu, funkãnosÈ a dizajn. Prajeme Vám veºa pote‰enia pri pouÏívaní nového prístroja znaãky Braun.
Upozornenie Predt˘m, ako uvediete prístroj do prevádzky, preãítajte si prosím dôkladne cel˘ návod na pouÏívanie.
• NoÏe sú veºmi ostré!
• VÏdy odpojte prístroj od siete pred t˘m, ako ho budete skladaÈ, rozoberaÈ, ãistiÈ alebo ukladaÈ.
• Prístroj musí byÈ skladovan˘ mimo dosahu detí.
• Motorov˘ diel · ani prevodovku ‰ºahacej metly (D1) neom˘vajte pod teãúcou vodou, ani ju neponárajte do vody.
• Elektroprístroje znaãky Braun zodpovedajú príslu‰n˘m bezpeãnostn˘m ‰tandardom. Opravu alebo v˘menu sieÈového prívodu môÏu vykonávaÈ len odborníci v autorizovanom servise. Neodbornou opravou môÏu uÏívateºovi vzniknúÈ závaÏné ‰kody.
• Pred zasunutím sieÈovej vidlice do zásuvky skontrolujte, ãi sieÈové napätie, uvedené na ‰títku prístroja súhlasí s napätím v miestnej sieti.
• Prístroj je skon‰truovan˘ pre spracovávanie beÏného mnoÏstva potravín v domácnosti.
• Mixovacia nádobka vhodná pre pouÏitie v mikrovlnej rúre.
Popis prístroja
A
Motorov˘ diel
B
Spínaã zap./vyp.
C
Nástavec s noÏom
D
Prevodovka (D1) pre ‰ºahaciu metlu (D2)
E
Mixovacia nádobka
F
Nástenn˘ drÏiak
 nie je
14
Page 15
Ako pouÏívaÈ ponorn˘ mixér
Tento ponorn˘ mixér sa v˘borne hodí na prípravu pomazánok, omáãok, polievok, majonézy a detsk˘ch jedál, ako aj pre mixovanie nápojov a mlieãnych kokteilov.
1. VloÏte motorov˘ diel · do nástavca s noÏom „ a otoãte ním, aÏ sa zaaretuje.
2. Aby pokrm nevystrekoval, vloÏte najskôr ponorn˘ mixér do nádobky a aÏ potom stlaãte spínaã ‚.
Ponorn˘ mixér môÏete pouÏívaÈ spolu s mixovacou nádobkou Â, ale i v akejkoºvek inej nádobke. Ak budete chcieÈ mixovaÈ priamo v hrnci, v ktorom práve varíte, zloÏte ho najprv zo sporáku, aby sa ponorn˘ mixér neprehrial.
Príklad receptu: majonéza 200-250 ml oleja 1 vajce (Ïåtok a bielok) 1 polievková lyÏica citrónovej ‰Èavy alebo octu Soº a korenie podºa chuti
V‰etky prísady vloÏte vo vy‰‰ie uvedenom poradí do pracovnej nádobky. Mixér ponorte aÏ na dno nádobky, zapnite ho a podrÏte vo zvislej polohe, k˘m olej nevytvorí emulziu. Potom, bez toho, aby ste ho vypli, pohybujte nim pomaly hore a dole tak dlho, k˘m majonéza nie je hotová.
Ako pouÏívaÈ ‰ºahaciu metlu
·ºahaciu metlu pouÏívajte len pre
prípravu ‰ºahaãky, snehu z bielkov, riedkeho pi‰kótového cesta a dezertov, pripravovan˘ch ‰ºahaním.
1. VloÏte metlu (D2) do prevodovky (D1), aÏ zacvakne.
2. Potom vloÏte motorov˘ diel · do nástavca s prevodovkou (D1) a pootoãte ním, aÏ sa zaaretuje.
3. Ponorte metlu do nádoby a aÏ potom stlaãte spínaã, aby ste prístroj zapli.
Pre optimálne v˘sledky:
• PouÏite ‰ir‰iu nádobu
• ·ºahajte maximálne 400 ml vychladenej ‰ºahaãky
• ·ºahajte maximálne 4 bielka
• Pohybujte metlou v smere hodinov˘ch ruãiãiek
odvápÀovací prostriedok v myãke riadu.
Pri spracovávaní potravín, ktoré obsahujú farbivá (napr. mrkva), sa môÏu umelohmotné ãasti prístroja zafarbiÈ. Potrite ho pred t˘m, neÏ ho budete um˘vaÈ, rastlinn˘m jedl˘m olejom.
Zmeny sú vyhradené bez predchádzajúceho upozornenia.

Türkçe

Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaµılabilmek üzere tasarlanmıµtır. Yeni Braun ürününüzden memnun kalacaπınızı umarız.
Dikkat Cihazı kullanmaya baµlamadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz.
• Bıçaklar çok keskindir!
• Cihazı monte, demonte ederken, temizlerken ve saklama sırasında mutlaka fiµi prizden çekiniz.
• Cihazı çocukların eriµebilecekleri yerlerden uzak tutunuz.
·
• Cihazınızın motor bölümünü diµliyi (D1) üst kısmını akan suyun altında tutmayınız ve asla suyun içinde temizlemeyiniz.
• Braun elektrikli aletleri en uygun güvenlik standartlarına göre üretilmiµtir. Elektrikli aletlerle ilgili her türlü onarım yetkili teknik servisler tarafından yapılmalıdır. Eksik veya kalitesiz olarak yapılan onarım kazalara ve kullanıcının yaralanmasına yol açabilir.
• Cihazınızı kullanmaya baµlamadan önce, µehir cereyan geriliminin cihazın altında yazılı olan voltajla uygunluπunu kontrol ediniz.
• Cihaz ev kullanımı miktarlarına uygun olarak üretilmiµtir.
• ∑µlem kasesi  microdalga kullanımına uygun deπildir.
Tanımlamalar
A
Motor bölümü
B
Açma/kapama düπmesi
C
Bıçaklı µaft
D
Diµlisi takımı (D1) ve çırpıcı (D2)
E
Kase
F
Duvar askısı
ve
Príslu‰enstvo
(dostanete ho v ‰pecializovan˘ch obchodoch alebo v servisnom stredisku Braun, nemusí v‰ak byÈ dostupné v kaÏdej krajine)
CA-4: V˘konn˘ rezací strojãek, ideálny na mäso, syr, bylinky, orechy a pod.
HC-4: Vysoko-r˘chlostn˘ rezací strojãek, ideálny na bylinky, cibuºu, cesnak, chilli, orechy apod.
âistenie
Motorov˘ diel · a prevodovku (D1) ãistite len navlhãenou handriãkou. V‰etky ostatné diely môÏete um˘vaÈ v myãke riadu. Ak ste v‰ak spracovávali veºmi slané pokrmy, doporuãujeme nôÏ opláchnuÈ ihneì. Dbajte tieÏ na to, aby ste nepredávkovali ãistiaci alebo
15
El blenderini çalıµtırma
El blenderiniz çeµitli soslar, çorba, mayonez, bebek maması ve aynı zamanda milkshake hazırlamak için uygundur.
1. Bıçaklı µaftı „ motor kısmına ·
kitleyerek oturtun.
2. Sıçramayı önlemek için,
blenderi kaba yerleµtirdikten sonra çalıµtırma düπmesine basınız.
El blenderinizi kendi kase  yanısıra baµka kaplarda da kullanabilirsiniz. El blenderini, yemek piµirme sırasında, doπrudan kabın içinde kullanmak istediπinizde, blenderin fazla ısınmasını önlemek için, önce kabı ocaktan kaldırınız.
Yemek tarifi: Mayonez 200 – 250 ml yaπ
Page 16
1 yumurta 1 çorba kaµıπı limon suyu veya sirke Tadına göre tuz ve karabiber
Yukarıda miktarları verilen tüm malzemeleri iµlem kabına koyunuz. El blenderinizi iµlem kabının içine yerleµtirdikten sonra çalıµtırınız ve yaπ tam olarak karıµana kadar el blenderinizi bu pozisyonda tutunuz. Mayonez güzelce karıµıp akıcı kıvamına ulaµana dek el blenderi­nizi, yavaµça yukarı ve aµaπıya doπru haraket ettiriniz.
Çırpma ataçmanının kullanımı
Çırpma ataçmanı, krema, yumurta akı çırpmak ve hazır karıµımlı tatlılar hazırlamak için uygundur.
1. Çırpıcıyı (D2) diµliye (D1) yerine oturuncaya kadar iterek yerleµtiriniz.
2. Daha sonra motor bölümünü diµliye (D1) oturtunuz.
3. Çırpıcıyı kaba yerleµtiriniz ve çalıµtırmak için düπmeye basınız.
En iyi sonucu elde edebilmek için:
• Geniµ bir kap kullanınız.
• En fazla 400 ml krema çırpınız.
• En fazla 4 yumurta akı çırpınız.
• Çırpıcıyı saat yönüne doπru
döndürünüz.
·
Aksesuarlar
Aµaπıdaki aksesuarları Braun bayilerinde ve Braun yetkili servis istasyonlarında bulabillirsiniz. (Ancak, her ülkede bulunmayabilir.)
CA-4: Güçlü doπrayıcı ataçman; et, peynir, yeµillik, fındık, vs. kıymak için idealdir.
HC-4: Yüksek h∂zda k∂y∂c∂; soπan, sar∂msak, ve baharat ç∂rpmada idealdir.
Temizleme
Motor kısmını · ve diµliyi (D1) temizlemek için sadece nemli bez kullanınız. Diπer tüm parçalar bulaµık makinesinde yıkanabilir. Fakat, çok tuzlu yiyecekleri iµlemden geçirdikten sonra el blenderinizin bıçaπını hemen durulamanızı tavsiye ederiz. Ayrıca, bulaµık makinenizde aµırı dozda temizleyici ve kireç önleyici kullanmamaya özen gösteriniz.
Havuç gibi renk bırakan yiyecekleri doπrarken, cihazın plastik kısımlarının renkleri solabilir. Temizlemeden önce bu kısımları zeytinyaπı ile siliniz.
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
≈≈≈≈ООООООООББББММММИИИИНННН‹‹
‘· ТФ˙¸МЩ· П·Ъ УВ˜˘ТflКФıМ „И· ЩБМ ‹ˆЛ·ЫЩБ ФИ¸ЩБЩ· ЩБЪ Н·Щ·ЫНВıfiЪ ЩФıЪ, ЩБ ПФМ·‰ИНfi ОВИЩФıТ„ИН¸ЩБЩ· Н·И ЩФ ПФМЩ›ТМФ Ы˜В‰И·ЫП¸ ЩФıЪ. ≈flМ·И ЫıМВ˛Ъ Ыfl„ФıТФ ¸ЩИ Л· ·ФО·˝ЫВЩВ ЩБМ ˜ТfiЫБ ЩФı Minipimer.
––––ТТТТФФФФЫЫЫЫФФФФ˜˜˜˜fifi ГГГГВВВВООООВВВВЩЩЩЩfifififiЫЫЫЫЩЩЩЩВВВВ ТТТТФФФФЫЫЫЫВВВВННННЩЩЩЩИИИИНННН‹‹‹‹ ¸¸¸¸ООООВВВВЪЪЪЪ ЩЩЩЩИИИИЪЪЪЪ ФФФФ‰‰‰‰ББББ„„„„flflflflВВВВЪЪЪЪ ТТТТИИИИММММ ˜˜˜˜ТТТТББББЫЫЫЫИИИИППППФФФФФФФФИИИИfifififiЫЫЫЫВВВВЩЩЩЩВВВВ ЩЩЩЩББББММММ ЫЫЫЫııııЫЫЫЫННННВВВВııııfifififi..
‘· Ï·˜·flÒÈ· ÂflÌ·È Ôν
ÍÔˆÙÂÒ‹!
16
‹‹
fifi
..
Να βγζετε πντα
απ την πρζα πριν απ τη συναρµολγηση, την αποσυ­ναρµολγηση, τον καθαρισµ  την αποθκευση.
ÃÁÌ ·ˆfiÌÂÙ ٷ ·È‰È‹ Ì·
˜ТБЫИПФФИФ˝М ЩФ Minipimer.
‘Ô ÙÏfiÏ· ÙÔı ÏÔÙ›Ò
ÂÓ‹ÒÙÁÏ· Û˝Ì‰ÂÛÁÚ (D1) ‰ÂÌ Ò›ÂÈ Ì· ‚Ò›˜ÔÌÙ·È, fi Ì· Ï·flÌÔıÌ Ï›Û· Û ÌÂÒ¸.
ºОВЪ ФИ БОВНЩТИН›Ъ ЫıЫНВı›Ъ
Braun ОБТФ˝М Щ· ИЫ˜˝ФМЩ· Т¸Щı· ·Ыˆ·ОВfl·Ъ. ‹ЛВ ВИЫНВıfi fi ·МЩИН·Щ‹ЫЩ·ЫБ ЩФı Н·О˘‰flФı ЩТФˆФ‰ФЫfl·Ъ Т›ВИ М· ‰ИВМВТ„ВflЩ·И П¸МФ
·¸ ÂÓÔıÛÈÔ‰ÔÙÁÏ›ÌÔıÚ Ù˜ÌÈÍÔ˝Ú. ≈ÎÎÈfiÚ ÂÈÛÍÂıfi
·¸ ·Ì·Òϸ‰È· ‹ÙÔÏ· ÏÔÒÂfl Ì· ÒÔͷΛÛÂÈ Ï„‹ÎÔıÚ ÍÈ̉˝ÌÔıÚ „È· ÙÔÌ ˜ÒfiÛÙÁ.
–ÒÈÌ Ûı̉›ÛÂÙ ÙÁÌ ÛıÛÍÂıfi
ÛÙÁÌ ÒflÊ·, ÂΛ„ÓÙ ·Ì Á Ù‹ÛÁ ÙÔı ‰ÈÍÙ˝Ôı ·ÌÙ·ÔÍÒflÌÂÙ·È ÛÙÁÌ Ù‹ÛÁ Ôı ·Ì·„Ò‹ˆÂÙ·È ÛÙÁ ‚‹ÛÁ ÙÔı Minipimer.
« ÛıÛÍÂıfi ›˜ÂÈ Û˜Â‰È·ÛÙÂfl „È·
ВВУВТ„·Ыfl· ˆıЫИФОФ„ИНfiЪ ФЫ¸ЩБЩ·Ъ ЩТФˆflП˘М.
‘Ô Í˝ÂÎÎÔ
Н·Щ‹ООБОФ „И· ˆФ˝ТМФıЪ ПИНТФНıП‹Щ˘М.
––––ВВВВТТТТИИИИ„„„„ТТТТ····ˆˆˆˆfifi
A
ÈÌÁÙfiÒ·Ú
B
ƒИ·Н¸ЩБЪ ОВИЩФıТ„fl·Ъ
C
¡ÓÔÌ·Ú
D
≈Ó‹ÒÙÁÏ· Û˝Ì‰ÂÛÁÚ (D1) „È· ÙÔ ˜ÙıÁÙfiÒÈ (D2)
E
˝ÂÎÎÔ
F
”ÙfiÒȄϷ ÙÔfl˜Ôı
fifi
Ï ÎÂfl‰·
τη συσκευ
· Á ÙÔ
 ‰ÂÌ ÂflÌ·È
ААААВВВВИИИИЩЩЩЩФФФФııııТТТТ„„„„flflflfl···· ППППflflflflУУУУВВВВТТТТ ˜˜˜˜ВВВВИИИИТТТТ¸¸¸¸ЪЪ
‘Ф ПflУВТ ˜ВИТ¸Ъ ВflМ·И И‰·МИН¸ „И· ЩБМ ТФВЩФИП·Ыfl· Ы‹ОЩЫ·Ъ, ЫФ˝·Ъ, П·„ИФМ›К·Ъ Н·И ·И‰ИНФ˝ ˆ·„БЩФ˝ ¸˘Ъ Н·И „И· ·М‹ПВИУБ ФЩ˛М Н·И ПИОНЫ›ИН.
1. ¬‹ОЩВ ЩФМ НИМБЩfiТ·
ÛÙÔÌ ‹ÓÔÌ· Ï ÙÁ ÎÂfl‰· Í·È ÛÙÒ›¯Ù ÙÔ Ï›˜ÒÈ Ì·
·Ûˆ·ÎflÛÂÈ.
2. √И· М· ·Фˆ˝„ВЩВ ЩФ ИЩЫflОИЫП·, ЩФФЛВЩfiЫЩВ Т˛Щ· ЩФ ПflУВТ ЫЩФ ПФО Н·И Н·Щ¸ИМ ·ЩfiЫЩВ ЩФ ‰И·Н¸ЩБ ОВИЩФıТ„fl·Ъ
ГФТВflЩВ М· ˜ТБЫИПФФИВflЩВ ЩФ ПflУВТ ˜ВИТ¸Ъ Щ¸ЫФ ПВ Щ· ПФО Н˝ВООФ Â, ¸ЫФ Н·И ПВ ФФИФ­‰fiФЩВ ‹ООФ ‰Ф˜ВflФ ·¸ ЩФМ ВУФОИЫП¸ Ы·Ъ. ¡М Б ·М‹ПВИУБ „flМВИ ·ВıЛВfl·Ъ ЫВ Н·ЩЫ·Т¸О·, Л· Т›ВИ М· ЩБМ ·ФП·НТ˝МВЩВ Т˛Щ· ·¸ ЩБМ ВЫЩfl· „И· М· ТФЫЩ·Щ›¯ВЩВ ЩФ ПflУВТ ·¸ ıВТЛ›ТП·МЫБ.
Συνταγ: Μαγιονζα 200–250 ml λδι 1 αυγ (κρκο και ασπρδι) 1 κουτ. σοπας χυµ λεµονιο
 ξδι
Αλτι και πιπρι
Βλτε λα τα υλικ µσα σε να δοχεο. Τοποθετετε το µπλντερ χειρς στον πτο του δοχεου και πατστε το διακπτη λειτουργας. Ανακατεετε τα υλικ µε αργς κινσεις απ πνω προς τα κτω µχρι να πξει η µαγιονζα.
◊◊◊◊ТТТТfifififiЫЫЫЫББББ ˜˜˜˜ЩЩЩЩııııББББЩЩЩЩББББТТТТИИИИФФФФ˝˝
‘Ф ˜ЩıБЩfiТИ ˜ТБЫИПФФИВflЩ·И
‚.
˝˝
ÚÚ
·
Page 17
Û Ûı̉ı·Ûϸ Ï ÙÔ Ûı̉ÂÙÈ͸ ÂÓ‹ÒÙÁÏ· ϸÌÔ „È· ˜Ù˝ÁÏ· ÍÒ›Ï·Ú fi ·ÛÒ·‰È˛Ì ·¸ ·ı„‹, ¸˘Ú Í·È „È· ·Ì·Í‹ÙÂÏ· Ê˝ÏÁÚ fi ÂȉÔÒfl˘Ì.
1. ≈ÈÛ‹„ÂÙ ÙÔ ˜ÙıÁÙfiÒÈ (D2) ÛÙÔ ÂÓ‹ÒÙÁÏ· Û˝Ì‰ÂÛÁÚ (D1) Ï›˜ÒÈ Ì· ·Ûˆ·ÎflÛÂÈ.
2. ‘ФФЛВЩВflЩВ ЩФМ НИМБЩfiТ· ЫЩФ ВУ‹ТЩБП· Ы˝М‰ВЫБЪ (D1) П›˜ТИ М· ·Ыˆ·ОflЫВИ.
3. –И›КВЩВ ЩФ ‰И·Н¸ЩБ ОВИЩФıТ­„fl·Ъ, П¸МФ Вˆ¥ ¸ЫФМ ЩФ ˜ЩıБЩfiТИ ПВИ П›Ы· ЫЩФ ПФО.
√√√√ИИИИ···· ‹‹‹‹¯¯¯¯ФФФФ„„„„···· ····ФФФФЩЩЩЩВВВВОООО››››ЫЫЫЫПППП····ЩЩЩЩ····::
–ТФЩИПВflЫЩВ О·Щ˝ ПФО.
◊ÙıfiÛÙ ÛÙÔ ÏÔΠϸÌÔ ›˘Ú
400 ml ·„˘Ï›ÌÁÚ ÍқϷÚ.
◊ÙıfiÛÙ ÛÙÔ ÏÔΠϸÌÔ ›˘Ú
4 ·ÛÒ‹‰È· ·ı„˛Ì.
ÃÂÙ·ÍÈÌÂflÙÂ ÙÔ ˜ÙıÁÙfiÒÈ
‰ÂÓȸÛÙÒÔˆ·.
·
::
Εξαρτµατα
(διαθσιµα στο κατστηµα λιανικς π$λησης της περιοχς σας  στα Κντρα Σρβις της
Braun)
CA-4: Ισχυρς κφτης, ιδανικς
για κρας, τυρ, χρτα, καρδια, κλπ.
HC-4: Κφτης υψηλς ταχτητας, ιδανικς για χρτα, κρεµµδια, σκρδο, πιπερις, καρδια, κλπ.
····ЛЛЛЛ····ТТТТИИИИЫЫЫЫПППП¸¸¸¸ЪЪ
Καθαρστε τον κινητρα · Á ÙÔ ÂÓ‹ÒÙÁÏ· Û˝Ì‰ÂÛÁÚ (D1)
µνο µε να νωπ παν. +λα τα υπλοιπα µρη µπορον να πλυθον στο πλυντριο. Αµσως µετ την επεξεργασα πολ αλµυρ$ν τροφ$ν, θα πρπει να ξεπλνετε το µπλντερ. Επσης φροντεστε να µην χρησιµοποιετε υπερβολικ δση απορρυπαντικο  καθαριστικο στο πλυντρι σας.
·Щ‹ ЩБМ ВВУВТ„·Ыfl· ЩТФˆ˛М ПВ ˜Т˘ЫЩИН›Ъ ФıЫflВЪ (.˜. Н·Т¸Щ·), Щ· О·ЫЩИН‹ ЩПfiП·Щ· ЩБЪ ЫıЫНВıfiЪ ПФТВfl М· ·Ф˜Т˘П·­ЩИЫЩФ˝М. –ТИМ Н·Л·ТflЫВЩВ ·ıЩ‹ Щ· ЩПfiП·Щ· ПВ МВТ¸, ВТ‹ЫЩВ Щ· ПВ ˆıЩИН¸ О‹‰И.
‘Ô ÒÔ˙¸Ì ı¸ÍÂÈÙ·È Û ·Îη„›Ú ˜˘ÒflÚ ÒÔÂȉÔÔflÁÛÁ.
¡ıЩ¸ ЩФ ТФ˙¸М ОБТФfl ЩИЪ ТФ‰И·„Т·ˆ›Ъ EMC, ¸˘Ъ ›˜ФıМ ФТИЫЩВfl ·¸ ЩБМ œ‰Б„fl· ЩФı ”ıП‚ФıОflФı 89/336/EEC Н·И ЩФıЪ ·МФМИЫПФ˝Ъ „И· ”ıЫНВı›Ъ ◊·ПБОfiЪ ‘‹ЫБЪ (73/23 EEC).
ÚÚ
кЫТТНЛИ
з‡¯Л ЛБ‰ВОЛfl УЪ‚В˜‡˛Ъ ‚˚ТУ˜‡И¯ЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ‚ УЪМУ¯ВМЛЛ Н‡˜ВТЪ‚‡, ЩЫМНˆЛУМ‡О¸М˚ı ‚УБПУКМУТЪВИ Л ‰ЛБ‡ИМ‡. е˚ М‡‰ВВПТfl, ˜ЪУ З˚ ·Ы‰ВЪВ ‚ ФУОМУИ ПВВ Ы‰У‚ОВЪ‚УВМ˚ ‡·УЪУИ З‡¯В„У МУ‚У„У ˝ОВНЪУФЛ·У‡ Braun.
ЗМЛП‡МЛВ иВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП ˝ОВНЪУФЛ·У‡ ‚МЛП‡ЪВО¸МУ Л ФУОМУТЪ¸˛ ФУ˜ЪЛЪВ ‰‡ММЫ˛ ЛМТЪЫНˆЛ˛.
• çÓÊË ÔË·Ó‡ Ó˜Â̸ ÓÒÚ˚Â!
• ÇÒ„‰‡
• ï‡ÌËÚ ÔË·Ó ‚ÌÂ
• ç ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÔÓ‰ ÒÚÛ˛
• щОВНЪУФЛ·У˚ Braun
• иВВ‰ ФУ‰НО˛˜ВМЛВП ФЛ·У‡
• èË·Ó ‡ÒÒ˜ËÚ‡Ì Ì‡ Ó·‡·ÓÚÍÛ
• åÂÌ˚È Òڇ͇Ì
‚˚НО˛˜‡ИЪВ ФЛ·У ФВВ‰ Т·УНУИ, ‡Б·УНУИ, ˜ЛТЪНУИ Л ı‡МВМЛВП.
‰УТfl„‡ВПУТЪЛ ‰ВЪВИ.
‚Ó‰˚ Ë Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ ‚ ‚Ó‰Û ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ (D1) Ë ‚ÂıÌ˛˛ Í˚¯ÍÛ.
УЪ‚В˜‡˛Ъ ‚ТВП ФЛПВМЛП˚П ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. кВПУМЪ ЛОЛ Б‡ПВМ‡ ¯МЫ‡ ФЛЪ‡МЛfl ‰УОКМ˚ ФУЛБ‚У­‰ЛЪ¸Тfl ЪУО¸НУ ЫФУОМУПУ­˜ВММ˚П ТВ‚ЛТМ˚П ФВТУМ‡ОУП. зВФ‡‚ЛО¸МУ ФУЛБ‚В‰ВММ˚В МВН‚‡ОЛЩЛˆЛ­У‚‡ММ˚В ВПУМЪМ˚В ‡·УЪ˚ ПУ„ЫЪ ТУБ‰‡Ъ¸ ТВ¸ВБМЫ˛ УФ‡ТМУТЪ¸ ‰Оfl ФУО¸БУ‚‡ЪВОВИ.
Н ТВЪЛ Ы·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ М‡ФflКВМЛВ ТВЪЛ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ ЫН‡Б‡ММУПЫ М‡ МЛКМВИ ˜‡ТЪЛ ФЛ·У‡.
Ó·˚˜Ì˚ı ‰Îfl ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ıÓÁflÈÒÚ‚‡ Ó·˙ÂÏÓ‚ ÔÓ‰Û͈ËË.
‰Оfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ‚ ПЛНУ­‚УОМУ‚УИ ФВ˜Л.
·
, ÔÂÂıÓ‰ÌËÍ
Â
Ì Ô˄ӉÂÌ
éÔËÒ‡ÌËÂ
A
åÓÚÓ̇fl ˜‡ÒÚ¸
B
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ
C
З‡О Т МУКУП
D
èÂÂıÓ‰ÌËÍ (D1) ‰Îfl ‚Â̘Ë͇ (D2)
E
åÂÌ˚È Òڇ͇Ì
F
з‡ТЪВММ˚И ‰ВК‡ЪВО¸
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ·ОВМ‰В‡
ЕОВМ‰В Л‰В‡О¸МУ ФУ‰ıУ‰ЛЪ ‰Оfl ФЛ„УЪУ‚ОВМЛfl ФУ‰ОЛ‚, ТУЫТУ‚, ТЫФУ‚, П‡ИУМВБ‡ Л ‰ВЪТНУ„У ФЛЪ‡МЛfl, ‡ Ъ‡НКВ ‰Оfl ТПВ¯Л‚‡МЛfl М‡ФЛЪНУ‚ Л ПУОУ˜М˚ı НУНЪВИОВИ.
1. ÇÒÚ‡‚¸Ú ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ · ‚ ‚‡О Т МУКУП Ë ‰Îfl ÙËÍÒ‡ˆËË ÔÓ‚ÂÌËÚÂ.
2. ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ ‡Б·˚Б„Л‚‡МЛfl ФВВ‰ М‡К‡ЪЛВП М‡ ‚˚­НО˛˜‡ЪВО¸ Ы˜МУИ ПЛНТВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ­‚Ы˛˘Ы˛ ВПНУТЪ¸.
З˚ ПУКВЪВ ТПВ¯Л‚‡Ъ¸ ФУ‰ЫНЪ˚ ФЛ ФУПУ˘Л ·ОВМ‰В‡ Н‡Н ‚ ПВМ˚И ТЪ‡Н‡МВ В, Ъ‡Н Л ‚ О˛·УИ ‰Ы„УИ ВПНУТЪЛ. иЛ ТПВ¯Л‚‡МЛЛ ФУ‰ЫНЪУ‚ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ ‚ Н‡ТЪ˛ОВ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ ТМЛПЛЪВ Н‡ТЪ˛О˛ Т ФОЛЪ˚, ˜ЪУ·˚ Б‡˘ЛЪЛЪ¸ ·ОВМ‰В УЪ ФВВ„В‚‡.
и‡НЪЛ˜ВТНЛИ ФЛПВ: е‡ИУМВБ 200–250 ПО ‡ТЪЛЪВО¸МУ„У П‡ТО‡ й‰МУ flИˆУ (Т КВОЪНУП) 1 ТЪУОУ‚‡fl ОУКН‡ ОЛПУММУ„У ТУН‡ ЛОЛ ЫНТЫТ‡ лУОЛ Л ФВˆ‡ (ФУ ‚НЫТЫ)
иУПВТЪЛЪВ ‚ТВ ЛМ„В‰ЛВМЪ˚ ‚ ПВМ˚И ТЪ‡Н‡М ‚ ‚˚¯ВЫН‡Б‡ММУИ ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪЛ. иУ„ЫБЛЪВ
·ÎẨÂ ‰Ó ‰Ì‡ Òڇ͇̇, ‚Íβ-
˜ЛЪВ ФЛ·У Л Ы‰ВКЛ‚‡ИЪВ В„У ‚ ˝ЪУП ФУОУКВМЛЛ ‰У ‡ТЪ‚УВМЛfl П‡ТО‡. С‡ОВВ, МВ ‚˚НО˛˜‡fl
·ОВМ‰В, ПВ‰ОВММУ ФВВПВ˘‡ИЪВ
В„У ‚‚Вı-‚МЛБ ‰У ФЛУ·ВЪВМЛfl П‡ИУМВБУП У‰МУУ‰МУ„У ˆ‚ВЪ‡ Л НУМТЛТЪВМˆЛЛ.
ФУ„ЫБЛЪВ
17
Page 18
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ М‡Т‡‰НЛ-‚ВМ˜ЛН‡
аТФУО¸БЫИЪВ ФВВıУ‰МЛН Т М‡Т‡‰НУИ-‚ВМ˜ЛНУП ЪУО¸НУ ‰Оfl ‚Б·Л‚‡МЛfl ТОЛ‚УН, flЛ˜М˚ı ·ВОНУ‚ Л ТПВ¯Л‚‡МЛfl ·ЛТН‚ЛЪУ‚ Л „УЪУ‚˚ı ‰ВТВЪУ‚.
1. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚Â̘ËÍ (D2) ‚ ÔÂÂıÓ‰ÌËÍ (D1) ‰Ó ÙËÍÒ‡ˆËË.
2. иУТОВ ˝ЪУ„У ‚ТЪ‡‚¸ЪВ ‚ ФВВıУ‰МЛН (D1) ПУЪУМЫ˛
· ‰Ó ÙËÍÒ‡ˆËË.
˜‡ÒÚ¸
3. иУПВТЪЛЪВ ‚ВМ˜ЛН ‚ ТУУЪ­‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Ы˛ ВПНУТЪ¸ Л ЪУО¸НУ ФУТОВ ˝ЪУ„У М‡КПЛЪВ М‡ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ ‚НО˛˜ВМЛfl.
ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ̇ËÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚:
• аТФУО¸БЫИЪВ ¯ЛУНЫ˛ ФУТЫ‰Ы.
• ÇÁ·Ë‚‡ÈÚ Á‡ ‡Á Ì ·ÓÎÂÂ
400 ÏÎ Óı·ʉÂÌÌ˚ı ÒÎË‚ÓÍ.
• ÇÁ·Ë‚‡ÈÚ Á‡ ‡Á Ì ·ÓÎÂÂ
4 fl˘Ì˚ı ·ÂÎÍÓ‚.
• èÂÂÏ¢‡ÈÚ ‚Â̘ËÍ ÔÓ
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ.
‰Îfl
СУФУОМЛЪВО¸М˚В ФЛМ‡‰ОВКМУТЪЛ
(ÒÔ‡¯Ë‚‡ÈÚ ‚ ÓÁÌ˘ÌÓÈ ÚÓ„Ó‚ÓÈ ÒÂÚË ËÎË ‚ ÒÂ‚ËÒ­ˆÂÌÚ‡ı Braun)
лД-4: ПУ˘М˚И ЛБПВО¸˜ЛЪВО¸, Л‰В‡О¸МУ ФУ‰ıУ‰ЛЪ ‰Оfl М‡ВБНЛ ПflТ‡, Т˚‡, БВОВМЛ, УВıУ‚ Л Ф.
HC-4: ‚˚ТУНУТНУУТЪМУИ ˜УФФВ, Л‰В‡О¸МУ ФУ‰ıУ‰fl˘ЛИ ‰Оfl Ъ‡‚, ОЫН‡, ˜ВТМУН‡, ФВˆ‡ УВıУ‚ Л Ъ.‰.
é˜Ë˘ÂÌË ÔË·Ó‡
й˜Л˘‡ИЪВ ПУЪУМЫ˛ ˜‡ТЪ¸ · Л ФВВıУ‰МЛН (D1) ЪУО¸НУ Т ФУПУ˘¸˛ ‚О‡КМУИ ЪН‡МЛ. ЗТВ ФУ˜ЛВ ‰ВЪ‡ОЛ ·ОВМ‰В‡ ПУКМУ ФУП˚‚‡Ъ¸ ‚ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМВ ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ МВ ‚˚¯В 60 „‡‰ЫТУ‚. кВКЫ˘ВВ ОВБ‚ЛВ ФУТОВ ‡·УЪ˚ ‚ У˜ВМ¸ ТУОВМУИ Т‰ ТОВ‰ЫВЪ ФУ­ФУОУТН‡Ъ¸ МВПВ‰ОВММУ. аБ·В„‡ИЪВ ‚˚ТУНУИ НУМˆВМЪ‡ˆЛЛ У˜ЛТЪЛЪВОfl ЛОЛ ТВ‰ТЪ‚‡ ‰Оfl ТМflЪЛfl М‡НЛФЛ ‚ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМВ. иЛ У·‡·УЪНВ ФУ‰ЫНЪУ‚, У·О‡‰‡˛˘Лı Н‡Тfl˘ЛПЛ Т‚УИТЪ­‚‡ПЛ (М‡ФЛПВ, ПУНУ‚Л), ФО‡ТЪЛНУ‚˚В ‰ВЪ‡ОЛ ПУ„ЫЪ ФУЪВflЪ¸ ˆ‚ВЪ. иВВ‰ ПУИНУИ ФУЪЛЪВ ˝ЪЛ ‰ВЪ‡ОЛ ‡ТЪЛЪВО¸­М˚П П‡ТОУП.
лУ‰ВК‡МЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЛБПВМВМУ ·ВБ Ы‚В‰УПОВМЛfl.
ìÍ‡∫ÌҸ͇
мТi ‚ЛУ·Л М‡¯Уª ЩiПЛ УБУ·Оfl˛Ъ¸Тfl Ъ‡ ‚Л„УЪУ‚Оfl­˛Ъ¸Тfl Ы Ъ‡НЛИ ТФУТi·, ˘У· Б‡‰У‚УО¸МЛЪЛ ‚ЛПУ„‡П М‡И‚Л˘Лı ТЪ‡М‰‡Ъi‚ flНУТЪi, ЩЫМНˆiУМ‡О¸­МУТЪi Ъ‡ ‰ЛБ‡ИМЫ. еЛ ТФУ‰i‚‡π­ПУТ¸, ˘У ‚Л УЪЛП‡πЪВ ‡·ТУО˛ЪМВ Б‡‰У‚УОВММfl ‚i‰ З‡¯У„У МУ‚У„У ФЛТЪУ˛ ‚i‰ ЩiПЛ Braun.
삇„‡ иВВ‰ ЪЛП, flН ‚Л ФУ˜МВЪВ НУЛТЪЫ‚‡ЪЛТ¸ ˆЛП ФЛТЪУπП, ПЛ ФУТЛПУ ‚‡Т ‰ЫКВ Ы‚‡КМУ i ФУ‚МiТЪ˛ ФУ˜ЛЪ‡ЪЛ ˆi М‡ТЪ‡МУ‚Л Б ИУ„У ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆiª.
• ãÂÁ‡ ÌÓÊi‚ ˆ¸Ó„Ó ÔËÒÚÓ˛
18
π ‰ÛÊÂ „ÓÒÚËÏË!
• ᇂʉË
• á·Âi„‡ÈÚ ˆÂÈ ÔËÒÚiÈ Û
• зВ ФУПЛ‚‡ИЪВ ВОВНЪУПУЪУ
• ЦОВНЪЛ˜Мi ФЛТЪУª ЩiПЛ
• èÂ‰ ÚËÏ, flÍ Ôi‰’π‰Ì‡ÚË
• ñÂÈ ÔËÒÚiÈ ÔËÁ̇˜ÂÌÓ ‰Îfl
• ∏ÏÌ¥ÒÚ¸
‚ЛПЛН‡ИЪВ ФЛТЪiИ Б УБВЪНЛ ФВВ‰ ЪЛП, flН Б·Л‡ЪЛ, УБ·Л‡ЪЛ Ъ‡ ˜ЛТЪЛЪЛ ИУ„У.
Ъ‡НУПЫ ПiТˆi, ‰В ‚iМ ·Ы‰В МВ‰УТЪЫФМЛИ ‰Оfl ‰iЪВИ.
(A) Ъ‡ ФЛТЪ¥И (D1) Фi‰ ТЪЫПВМВП ‚У‰Л Ъ‡ МВ Б‡МЫ˛ИЪВ ªı Ы ‚У‰Ы.
Braun Á‡‰Ó‚ÓθÌfl˛Ú¸ ÛÒiÏ ‚i‰ÔÓ‚i‰ÌËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï
·ВБФВНЛ. мТi ВПУМЪМi У·УЪЛ Б ВОВНЪУФЛТЪУflПЛ П‡˛Ъ¸ ‚ЛНУМЫ‚‡ЪЛТ¸ ОЛ¯В Щ‡ıi‚ˆflПЛ, flНi ЫФУ‚МУ‚‡КВМi М‡ ‚ЛНУМ‡ММfl Ъ‡НЛı УФВ‡ˆiИ. ьН˘У ВПУМЪМi У·УЪЛ ‚ЛНУМЫ‚‡ЪЛПЫЪ¸Тfl МВН‚‡ОiЩiНУ‚‡МЛП ФВТУМ‡ОУП i Б ФУЫ¯ВММflП Ф‡‚ЛО ЪВıМiНЛ
·ВБФВНЛ, ˆВ ПУКВ ФЛБ‚ВТЪЛ ‰У МВ˘‡ТМЛı ‚ЛФ‡‰Нi‚ ‡·У ‰У Ъ‡‚ПЫ‚‡ММfl НУЛТЪЫ‚‡˜‡.
ФЛТЪiИ ‰У ВОВНЪУУБВЪНЛ, ФВВНУМ‡ИЪВТfl Ы ЪУПЫ, ˘У М‡ФЫ„‡ Ы ‚‡¯iИ ВОВНЪУПВВКi ‚i‰ФУ‚i‰‡π ЪУПЫ БМ‡˜ВММ˛ М‡ФЫ„Л, flНВ М‡‰ЫНУ‚‡МУ М‡ МЛКМiИ ФУ‚ВıМi ˆ¸У„У ФЛТЪУ˛.
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÎË¯Â Û ‰Óχ¯Ìiı ÛÏÓ‚‡ı.
Â
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊi Û ÏiÍÓı‚ËθӂiÈ Ô˜i.
Ì ÏÓÊ̇
лНО‡‰У‚i ˜‡ТЪЛМЛ ФЛТЪУ˛
A
ЦОВНЪУПУЪУ
B
иВВПЛН‡˜ «‚‚iПНМВМУ / ‚ЛПНМВМУ»
C
êÛÍÓflÚ͇ Á ÎÂÁ‡ÏË
D
èËÒÚ¥È (D1) ‰Îfl Ô¥‰’π‰Ì‡ÌÌfl ̇҇‰ÓÍ: ‚¥Ì˜Ë͇ (D2)
E
∏ÏÌ¥ÒÚ¸
F
äÓ̯ÚÂÈÌ ‰Îfl ÙiÍÒ‡ˆiª ÔËÒÚÓ˛ ̇ ÒÚïi
è‡‚Ë· ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl LJ¯ËÏ Û˜ÌËÏ ÏiÍÒÂÓÏ
сВИ Ы˜МЛИ ПiНТВ π i‰В‡О¸МЛП iМТЪЫПВМЪУП ‰Оfl ФЛ„УЪЫ‚‡ММfl Фi‰ОЛ‚УН, ТУЫТi‚, ТЫФi‚, П‡ИУМВБЫ Ъ‡ ‰ЛЪfl˜У„У ı‡˜Ы‚‡ММfl ‡ Ъ‡НУК ‰Оfl БПi¯Ы‚‡ММfl М‡ФУª‚ Ъ‡ ПУОУ˜МЛı НУНЪВИОi‚.
1. ЗТЪ‡‚ЪВ ВОВНЪУПУЪУ · Û ‚‡Î Á ÎÂÁ‡ÏË ¥ ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÈÓ„Ó, ‡Ê ÔÓÍË Ì Á‡˘¥·ÌÂÚ¸Òfl.
2. ÑÎfl Á‡ÔÓ·i„‡ÌÌfl ÓÁ·ËÁÍÛ­‚‡ÌÌ˛ iÌ„‰iπÌÚi‚, ‚ÏË͇ÈÚ ÔÂÂÏË͇˜ Î˯ ÔiÒÎfl ‚‚‰ÂÌÌfl ÏiÍÒÂ‡ ‰Ó ÂÁÂ‚Û‡Û Á ÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË.
еiНТВ ПУКМ‡ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ ‰Оfl ‚ЛНУМ‡ММfl У·У˜Лı УФВ‡ˆiИ Ы πПМ¥ТЪ В, ‡ Ъ‡НУК Ы ·Ы‰¸-flНЛı iМ¯Лı ВБВ‚Ы‡‡ı. иЛ БПi¯Ы‚‡ММi ·ВБФУТВВ‰М¸У Ы Н‡ТЪЫОi Фi‰ ˜‡Т ФЛ„УЪЫ‚‡ММfl ªКi, ТОi‰ ТФВ¯Ы БМflЪЛ ªª Б ‚У„М˛ ‡·Л Б‡ФУ·i„ЪЛ ФВВ„i‚‡ММ˛ ПiНТВ‡.
ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ̇҇‰ÍË-‚¥Ì˜Ë͇
ç‡Ò‡‰ÍÛ Á ‚¥Ì˜ËÍÓÏ ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Î˯ ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl ÍÂÏ¥‚, flπ˜ÌËı ·¥ÎÍ¥‚, ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ·¥ÒÍ‚¥ÚÌÓ„Ó Ú¥ÒÚ‡ Ú‡
Page 19
‰ÂÒÂÚ¥‚, „ÓÚÓ‚Ëı ‰Îfl ‚ÊË‚‡ÌÌfl.
1. ÇÒÚ‡‚Ú ‚¥Ì˜ËÍ (D2) ‰Ó ̇҇‰ÍË (D1) Û Ú‡ÍËÈ ÒÔÓÒ¥·, ˘Ó· ‚¥Ì
·Û‚ ̇‰¥ÈÌÓ Á‡Ù¥ÍÒÓ‚‡ÌËÈ.
2. иУЪ¥П Б‡Н¥Ф¥Ъ¸ ВОВНЪУПУЪУ
· Û Ì‡Ò‡‰Í¥ (D1) ‰Ó Ù¥ÍÒ‡ˆ¥ª.
3. ÇÏË͇ÚË ÔÂÂÏË͇˜ ÏÓÊ̇ Î˯ ԥÒÎfl ‚‚‰ÂÌÌfl ÔËÒÚÓ˛ ‰Ó Ó·Ó˜Ó„Ó ÂÁÂ‚Û‡Û.
ÑÎfl ‰ÓÒfl„ÌÂÌÌfl ̇ÈÍ‡˘Ëı ÂÁÛθڇڥ‚:
• ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ¯ËÓÍËÈ
ÔÓÒÛ‰.
• á·Ë‚‡ÈÚ Ì ·¥Î¸¯Â 400 ÏÎ
ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÓ„Ó ÍÂÏÛ.
• á·Ë‚‡ÈÚ Ì ·¥Î¸¯Â 4 flπ˜ÌËı
·¥ÎÍ¥‚.
• 襉 ˜‡Ò Ó·ÓÚË Ûı‡ÈÚ ‚¥Ì˜ËÍ
Б‡ „У‰ЛММЛНУ‚У˛ ТЪ¥ОНУ˛.
óˢÂÌÌfl ÔËÒÚÓ˛
уЛ˘ВММfl ВОВНЪУПУЪУЫ · Ъ‡ ФЛТЪ¥И (D1) ПУКМ‡ ‚ЛНУМЫ‚‡ЪЛ ОЛ¯В Б‡ ‰УФУПУ„У˛ Б‚УОУКВМУª ЪН‡МЛМЛ. мТi iМ¯i ˜‡ТЪЛМЛ ПУКМ‡ ПЛЪЛ Ы ФУТЫ‰УПЛИМiИ П‡¯ЛМi. дiП ЪУ„У, ФiТОfl У·УЪЛ Б ‰ЫКВ ТУОУМУ˛ ªКВ˛ ОВБ‡ ЫНУflЪНЛ Ъ‡ ФУ‰i·М˛‚‡˜ ТОi‰ МВ„‡ИМУ У·ПЛЪЛ ‚У‰У˛. иЛ ˆ¸УПЫ ФУЪi·МУ ·ЫЪЛ ‰ЫКВ Ы‚‡КМЛПЛ, ‡·Л МВ ‰УФЫТЪЛЪЛ Ы ФУТЫ‰УПЛИМiИ П‡¯ЛМi ФВВ­‰УБЫ‚‡ММfl ПЛ˛˜Лı Б‡ТУ·i‚ Ъ‡ Б‡ТУ·i‚ ‰Оfl ФУП’flН¯ВММfl ‚У‰Л.
иЛ У·УЪi Б НУО¸УУ‚ЛПЛ ФУ‰ЫНЪ‡ПЛ (М‡ФЛНО‡‰, Б ПУН‚У˛) ФО‡ТЪЛНУ‚i ˜‡ТЪЛМЛ ФЛТЪУ˛ ПУКЫЪ¸ БПiМЛЪЛ НУОi. иВВ‰ ˜Л˘ВММflП ªı МВУ·ıi‰МУ ФУЪВЪЛ УОiπ˛.
оiП‡ Б‡ОЛ¯‡π Б‡ ТУ·У˛ Ф‡‚У М‡ ‚МВТВММfl БПiМ ‰У ˆiπª iМТЪЫНˆiª
·ÂÁ ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ëı ÔÓÔÂ‰ÊÂ̸.
19
Page 20
Â
·
20
Loading...