4-179 -345/ 00/II-01
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/
PL/CZ/SK/TR/GR/RUS/UA/
Arab
Printed in Spain
˘14
20
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem Produkt?
D
Rufen Sie an: (in Deutschland und
Österreich zum Nulltarif)
A
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Servicio al consumidor para España:
E
9 01-11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
P
080 820 00 33
Servizio consumatori:
I
(02) 6 67 86 23
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
Vous avez des questions sur ce produit ?
B
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
DK
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
88 02 55 03
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
S
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
FIN
0203 77877
Türkiye’deki Tüketici Danıs¸ ma Servisi:
TR
0 800 261 19 53
Internet:
www.braun.com
Multiquick/Minipimer
Page 2
A
B
C
D1
D
D2
MR 430
MR 404
MR 400
E
F
12
click!
4…8°C
max.
4 x
15…20°C
max.
400 ml
1
2
3
click!
click!
2
Page 3
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an
Qualität, Funktionalität und Design
zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen
mit Ihrem neuen Braun Gerät viel
Freude.
Vorsicht
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
• Die Messer sind sehr scharf!
• Vor dem Zusammensetzen,
Auseinandernehmen, Reinigen
oder Aufbewahren immer
Netzstecker ziehen.
• Dieses Gerät gehört nicht in
Kinderhände.
·
• Motorteil
(D1) nicht unter fließendes
Wasser halten oder ins Wasser
tauchen.
• Braun Geräte entsprechen den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und
das Auswechseln der Anschlussleitung dürfen nur autorisierte
Fachkräfte vornehmen. Durch
unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
• Vor Inbetriebnahme prüfen,
ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher
Mengen konstruiert.
• Der Mixbecher
mikrowellengeeignet.
und das Getriebeteil
Â
Gerätebeschreibung
A
Motorteil
B
Ein-/Ausschalter
C
Schaft mit Messer
D
Getriebeteil (D1)
für Schlagbesen (D2)
E
Mixbecher
F
Wandhalter
So bedienen Sie Ihren
Braun Stabmixer
Der Stabmixer (Motorteil mit Schaft)
eignet sich z.B. für die Zubereitung
von Dips, Saucen, Suppen,
Mayonnaise, Baby-Nahrung sowie
zum Mixen von Getränken.
·
1. Motorteil
Messer „ setzen und drehen,
bis es hörbar einrastet.
2. Stabmixer in das zu verarbeitende Gut eintauchen und
erst dann mit dem Schalter
einschalten.
Sie können den Stabmixer im Mixbecher  verwenden, aber auch
in jedem anderen Gefäß. Wenn Sie
beim Kochen direkt im Kochtopf
arbeiten wollen, nehmen Sie den
Topf vom Herd, um den Stabmixer
nicht zu überhitzen.
Rezept-Beispiel: Mayonnaise
200 – 250 ml Öl
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
1 EL Zitronensaft oder Essig
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zutaten in der genannten Reihenfolge in den Becher geben. Stabmixer senkrecht in den Becher
stellen, einschalten und in dieser
3
auf den Schaft mit
ist nicht
den
‚
Position halten, bis das Öl
emulgiert. Ohne auszuschalten,
den Stabmixer dann langsam anheben und wieder senken, bis die
Mayonnaise fertig ist.
So bedienen Sie Ihren
Schlagbesen
Benutzen Sie den Schlagbesen
ausschließlich zum Schlagen von
Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und
Fertig-Desserts.
1. Schlagbesen (D2) in das
Getriebeteil (D1) stecken, bis er
einrastet.
2. Getriebeteil (D1) in das Motorteil
·
stecken, bis es einrastet.
3. Schlagbesen in das Gut
eintauchen und einschalten.
Für beste Ergebnisse:
• Ein breites Gefäß benutzen.
•Maximal 400 ml gekühlte Sahne
verwenden.
•Maximal 4 Eiweiß schlagen.
• Schlagbesen kreisförmig im
Uhrzeigersinn bewegen.
Zubehör
(im Handel oder beim Braun
Kundendienst erhältlich, jedoch
nicht in allen Ländern)
CA-4: Kraftvoller Zerkleinerer, ideal
für Fleisch, Käse, Kräuter, Nüsse
etc.
HC-4: Hochgeschwindigkeits-Zerkleinerer, ideal für Kräuter, Zwiebeln, Knoblauch, Chili, Nüsse etc.
Reinigung
Das Motorteil · und das Getriebeteil (D1) nur mit einem feuchten Tuch
abwischen. Alle anderen Teile sind
spülmaschinengeeignet. Allerdings
sollten Sie das Messer, insbesondere nach Verarbeitung von
stark salzhaltigem Gut, möglichst
umgehend abspülen. Vermeiden Sie
auch eine Überdosierung des
Reinigers oder Entkalkers in der
Spülmaschine.
Bei farbstoffreichen Gütern
(z.B. Karotten) können die Kunststoffteile des Gerätes beschlagen
und sich verfärben. Wischen Sie
diese Teile vor der Reinigung mit
Speiseöl ab.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht dem
EMV-Gesetz (EG-Richtlinie
89/336/EWG) sowie der
Niederspannungsrichtlinie
(73/23/EWG).
English
Our products are engineered to
meet the highest standards of
quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy
your new Braun appliance.
Caution
Please read the use instructions
carefully and completely before
using the appliance.
• The blades are very sharp!
ys unplug the appliance
• Alwa
before assembling,
disassembling, cleaning or
storing.
Page 4
• The appliance must be kept out of
reach of children.
·
• Do not hold the motor part
the gear attachment (D1) under
running water, nor immerse them
in water.
• Braun electric appliances meet
applicable safety standards.
Repairs or the replacement of
the mains cord must only be done
by authorised service personnel.
Faulty, unqualified repair work
may cause considerable hazards
to the user.
• Before plugging into a socket,
check whether your voltage
corresponds with the voltage
printed on the bottom of the
appliance.
• The appliance is constructed
to process normal household
quantities.
• The mixing beaker
microwave-proof.
Â
nor
is not
Description
A
Motor part
B
On/off switch
C
Shaft with blade
D
Gear attachment (D1)
for whisk (D2)
E
Mixing beaker
F
Wall mount
How to operate your
handblender
The handblender is perfectly suited
for preparing dips, sauces, soups,
mayonnaise and baby food as well
as for mixing drinks and milkshakes.
1. Insert the motor part · into
the shaft with blade „ and turn
until it locks.
2. To avoid splashing, insert the
handblender into the vessel first,
only then press switch
You can operate the handblender in
the mixing beaker Â, and just as
well in any other vessel. When
blending directly in the saucepan
while cooking, take the pan from
the stove first to protect your
handblender from overheating.
Recipe example: Mayonnaise
200 – 250 ml oil
1 egg (yolk and white)
1 tbsp. lemon juice or vinegar
Salt and pepper to taste
Put all ingredients into the beaker
according to the a.m. order.
Introduce the handblender to the
base of the beaker, switch it on and
keep it in this position until the oil
emulsifies. Then, without switching
off, slowly move it up and down until
the mayonnaise is well combined.
‚
.
How to operate your whisk
Use the gear attachment with whisk
only for whipping cream, beating
eggwhites and mixing sponges and
ready-mix desserts.
1. Insert the whisk (D2) into the gear
attachment (D1) until it locks.
·
2. Then insert the motor part
the gear attachment (D1) until it
locks.
3. Insert the whisk into the vessel
and only then press switch to
operate it.
For best results:
• Use a wide vessel.
4
into
• Only whip up to 400 ml chilled
cream.
• Only whip up to 4 eggwhites.
• Move the whisk clockwise.
Accessories
(available at your retailer or at
Braun Service Centres; however
not in every country)
CA-4: Powerful chopper, ideal for
meat, cheese, herbs, nuts etc.
HC-4: High-speed chopper, ideal
for herbs, onions, garlic, chilis,
nuts etc.
Cleaning
Clean the motor part · and the gear
attachment (D1) with a damp cloth
only. All other parts can be cleaned
in the dishwasher. However, after
processing very salty food, you
should rinse the blade right away.
Also, be careful not to use an
overdose of cleaner or decalcifier in
your dishwasher.
When processing foods with colour
(e.g. carrots), the plastic parts of the
appliance may become discoloured.
Wipe these parts with vegetable oil
before cleaning.
Subject to change without notice.
This product conforms to
the EMC-Requirements as
laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC).
Français
Nos produits sont conçus et
fabriqués pour satisfaire aux plus
hautes exigences de qualité, de
fonctionnalité et de design.
Nous espérons que votre nouveau
préparateur culinaire Braun vous
apportera la plus entière satisfaction.
Précaution
Lisez complètement et
attentivement le mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil.
• Les lames sont très tranchantes !
jours débrancher l’appareil
• Tou
avant le montage et le démontage
des accessoires ainsi qu’avant de
le nettoyer et de le ranger.
• Cet appareil doit rester hors de
portée des enfants.
• Ne pas passer le bloc-moteur (A)
ou le système d’entraînement
(D1) sous de l’eau courante;
ne pas immerger ces éléments
dans l’eau.
• Les appareils électriques
Braun répondent aux normes
de sécurité en vigueur. Leur
réparation ou le changement du
cordon d’alimentation doivent
être effectués uniquement par
les Centres Service Agréés
Braun (C.S.A. – voir liste sur le
3615 Braun). Des réparations
effectuées par du personnel non
qualifié peuvent causer accidents
ou blessures à l’utilisateur.
• Avant de brancher cet appareil,
vérifier que la tension correspond
bien à celle indiquée sur le
dessous de l’appareil (blocmoteur).
Page 5
• Cet appareil a été conçu pour
une utilisation domestique.
Â
• Le bol mélangeur
au micro-ondes.
ne va pas
Description
A
Bloc-moteur
B
Interrupteur marche / arrêt
C
Pied mixeur avec couteau
D
Système d'entraînement (D1) /
d'engrenage du fouet (D2)
E
Bol mélangeur
F
Support mural
Comment utiliser votre
mixeur plongeant
Le mixeur plongeant est parfaitement adapté à la préparation de
sauces, soupes, mayonnaise, repas
pour bébés, ainsi que pour des
boissons mixées et des milkshakes.
1. Insérer le bloc-moteur · sur le
pied mixeur „ et le tourner
jusqu’à enclenchement.
2. Pour éviter d’être éclaboussé,
introduisez d’abord le mixeur
plongeant dans le récipient ;
seulement à ce moment-là,
vous pouvez appuyer sur
l’interrupteur
Vous pouvez utiliser le mixeur
plongeant dans le bol mélangeur
Â
aussi bien que dans d’autres
récipients. Quand vous utilisez votre
mixeur directement dans une
casserole pendant la cuisson,
enlevez au préalable cette dernière
de votre cuisinière protégeant ainsi
votre préparateur culinaire Braun
contre toute chaleur excessive.
Exemple de recette : Mayonnaise
200 – 250 ml d’huile
1 œuf
1 cuillère à soupe de jus de citron ou
vinaigre
Sel et poivre
Mettre tous les ingrédients dans
le bol mesureur dans l’ordre
mentionné ci-dessus. Introduire le
pied mixeur jusqu’au fond du bol,
le mettre en marche jusqu’à ce
que l’huile se mélange au reste de
la préparation.
Ensuite, sans arrêter le mixeur,
bougez le doucement de haut en
bas jusqu’à ce que tout soit bien
mélangé et que la mayonnaise ait
épaissi.
‚
.
Comment utiliser votre
accessoire fouet
Utilisez l'accessoire fouet avec
son système d'entraînement,
uniquement pour fouetter la crème,
battre les blancs d'oeuf, mixer
gâteaux et mousselines, et desserts
réalisés à partir de préparations.
Il peut être utilisé directement dans
un récipient.
1. Insérez le fouet (D2) dans le
système d'entraînement (D1)
jusqu'à ce qu'il soit
complètement enclenché.
2. Insérez alors le bloc-moteur ·
dans le système d'entraînement
(D1) jusqu'à ce qu'il soit
complètement enclenché.
3. Introduisez le fouet dans le
récipient contenant les aliments,
et à ce moment-là seulement
appuyez sur l'interrupteur
marche / arrêt pour le faire
fonctionner.
5
Pour obtenir de meilleurs
résultats :
• Utilisez un large récipient.
• Fouettez la crème en quantité
maximale de 400 ml uniquement.
• Fouettez ensemble un maximum
de 4 blanc d'oeufs.
• Déplacez votre accessoire fouet
dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Accessoires
(disponibles chez votre détaillant ou
dans les Centres de Service Agréés
Braun, mais pas dans tous les pays)
CA-4 : Bol hachoir puissant,
idéal pour mixer viande, fromage,
herbes, noix…
HC-4 : Mini-hachoir grande vitesse,
idéal pour les herbes, les oignons,
l’ail, les piments, les noix etc...
Nettoyage
Nettoyez le bloc moteur · ou le
système d’entraînement (D1) avec
un tissu humide seulement.
Tous les autres éléments peuvent
être nettoyés au lave-vaisselle.
Cependant, après avoir effectué
des préparations à base d’aliments
très salés, il est préférable de rincer
immédiatement le pied mixeur.
Faites aussi attention à ne pas
mettre trop de détartrant ou de
produit vaisselle dans votre lavevaisselle.
Si vous effectuez des préparations
à base d’aliments colorés (par
exemple des carottes), les parties
plastiques de votre appareil
pourraient être ternies. Dans ce
cas, enduisez ces parties avec de
l’huile végétale avant le nettoyage.
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil est conforme
aux normes Européennes
fixées par la directive
89/336/EEC et par la directive
basse tension (73/23 EEC).
Español
Nuestros productos están
desarrollados para alcanzar los
más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos
que disfrute de su nuevo pequeño
electrodoméstico Braun.
Atención
Lea detenidamente las
instrucciones de uso antes de
utilizar este aparato.
• ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• Asegúrese siem
aparato esté desenchufado
antes de limpiarlo, guardarlo
o de montar o retirar cualquier
accesorio.
•Mantenga este aparato fuera
del alcance de los niños.
• No ponga el cuerpo del motor
·
ni el acoplamiento (D1) en
contacto con el agua ni los
sumerja en ella.
• Los aparatos eléctricos Braun
cumplen con las normas
internacionales de seguridad.
Las reparaciones o la sustitución
del cable eléctrico deben ser
realizadas por un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.
Las reparaciones realizadas por
personal no autorizado pueden
pre de que el
Page 6
causar accidentes o daños al
usuario.
• Antes de conectar el aparato
a la red, verifique que el voltaje
indicado en la base de la batidora
corresponde al de su hogar.
• Este producto está diseñado
para uso doméstico, no para uso
industrial.
Â
• El vaso mezclador
utilizable con el microondas.
no es
Descripción
A
Cuerpo del motor
B
Interruptor de puesta en marcha
C
Varilla con cuchilla
D
Acoplamiento (D1)
para el batidor (D2)
E
Vaso mezclador
F
Soporte de pared
Funcionamiento de la
batidora
La batidora está diseñada para
picar, para preparar salsas, sopas,
mayonesa y comida para bebés
o para mezclar bebidas y batidos.
·
1. Acople el cuerpo del motor
con la varilla con la chuchilla
gire hasta que oiga el clic.
2. Para evitar salpicaduras,
primero inserte la batidora en
el recipiente y después presione
el interruptor de puesta en
‚
marcha
La batidora puede utilizarse en el
vaso mezclador  al igual que
con otros recipientes. Cuando
utilice la batidora directamente
en un recipiente con el que esté
cocinando, retire primero el
recipiente del fuego para proteger
la batidora del recalentamiento.
Ejemplo de receta: Mayonesa
200 – 250 ml de aceite
1 huevo
1 cucharada sopera de zumo de
limón o de vinagre
Sal y pimienta al gusto
Ponga todos los ingredientes en el
vaso mezclador/medidor siguiendo
el orden anterior. Introduzca la
batidora hasta el fondo del vaso,
póngala en marcha y manténgala en
esta posición hasta que ligue el
aceite. Manteniendo la batidora en
marcha, muévala despacio hacia
arriba y abajo hasta que la
mayonesa quede ligada y suave.
.
„
Funcionamiento del
accesorio batidor
Utilice el acoplamiento con el
accesorio batidor solamente para
montar nata, batir claras de huevo,
bizcochos y postres listos para
batir.
1. Introduzca el accesorio batidor
(D2) en el acoplamiento (D1)
hasta que encaje.
2. Después introduzca el cuerpo
del motor
(D1) hasta que encaje.
3. Introduzca el batidor en el
recipiente y sólo entonces pulse
el interruptor para poner la
batidora en marcha.
Para obtener los mejores
resultados:
• Utilizar un recipiente ancho.
• Montar un máximo de 400 ml. de
nata fría.
6
·
en el acoplamiento
• Batir un máximo de 4 claras de
huevo.
•Girar la batidora en el sentido
de las agujas del reloj.
Accesorios
(disponible en nuestros
Distribuidores o Serviçios Técnicos
autorizados Braun)
CA-4: Potente picador, ideal para
picar carne, queso, especias, frutos
secos, etc.
HC-4: Accesorio picador de alta
velocidad, ideal para picar condimentos, cebollas, ajos, chiles,
nueces, etc.
Limpieza
Limpie el cuerpo del motor · ni
el acoplamiento (D1) únicamente
con un paño húmedo. Los demás
componentes pueden limpiarse
en el lavavajillas. Sin embargo,
después de preparar alimentos
picantes o muy salados, deberá
aclarar la cuchilla enseguida.
Además, tenga cuidado de no usar
demasiado detergente o descalci-
y
ficador en el lavavajillas.
Existen alimentos que pueden
manchar los componentes de
plástico de la batidora (por ejemplo,
zanahorias). Unte estos componentes con aceite vegetal o de oliva
antes de limpiarlos.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este producto cumple con
las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva
del Consejo 89/336 de la CE
y con la Regulación de Baja
Tensión 73/23 de la CE.
Português
Os nossos produtos foram
concebidos para alcançar os
mais altos padrões de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos
que desfrute do seu novo pequeno
electrodoméstico Braun.
Atenção
Leia atentamente as instruções
antes da primeira utilização do
aparelho.
• As lâminas são extremamente
afiadas!
• Assegure-se sem
aparelho está desligado da
corrente antes de limpá-lo,
guardá-lo, montá-lo ou retirar
qualquer acessório.
•Mantenha o aparelho fora do
alcance das crianças.
• Não coloque o corpo do motor ·
nem o acessório de encaixe (D1)
debaixo de água corrente, nem
as mergulhe em água.
• Os aparelhos eléctricos Braun
cumprem com as normas
internacionais de segurança
aplicáveis. Reparações ou
a substituição do cabo de
alimentação só devem ser
efectuadas por um Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
As reparações efectuadas por
pessoal não qualificado podem
causar acidentes ou danos ao
utilizador.
pre de que o
Page 7
• Antes de ligar o aparelho à rede,
verifique se a voltagem impressa
na base do aparelho corresponde
à voltagem de sua casa.
•O aparelho foi concebido para
uso doméstico, não para uso
industrial.
Â
•O copo misturador
prova de micro-ondas.
não é à
Descrição
A
Corpo do motor
B
Interruptor de ligação
C
Varinha com lâmina
D
Acessório de encaixe (D1)
para a batedeira (D2)
E
Copo misturador
F
Suporte de parede
Funcionamento da varinha
mágica
A varinha está concebida para
picar, preparar, molhos, sopas,
maionese e comida para bebé
assim como misturar bebidas
instantâneas e batidos.
1. Encaixe o corpo do motor ·
na varinha com a lâmina „.
2. Para evitar salpicar, introduza
a varinha no recipiente antes
de accionar o interruptor
Pode utilizar a varinha no copo
misturador Â,
qualquer outro recipiente. Quando
misturar directamente no recipiente
onde está a cozinhar, retire-o do
lume antes de utilizar a varinha,
a fim de a proteger de qualquer
sobreaquecimento.
Exemplo de receita: Mayonese
200-250 ml de óleo
1 ovo
1 colher de sumo de limão ou de
vinagre
Sal, pimenta e mostarda a gosto
Coloque todos os ingredientes no
copo misturador/medidor seguindo
a ordem anterior. Introduza a
varinha até ao fundo do copo, ligue-
-a e mantenha-a nessa posição até
que o óleo se misture com os outros
ingredientes. De seguida, mantendo
a varinha ligada, mova-a de cima
para baixo até que a mayonese se
encontre cremosa e suave.
tal como em
‚
.
Funcionamento do
acessório da batedeira
Utilize o acessório de encaixe com o
acessório da batedeira, unicamente
para bater natas, bater claras,
misturar massas e sobremesas
instantâneas.
1. Introduza a batedeira (D2) no
acessório de encaixe (D1) até
trancar.
2. Depois, introduza o corpo
do motor · no acessório de
encaixe (D1) até trancar.
3. Introduza a batedeira no
recipiente e só depois accione
o interruptor para iniciar a
operação.
Para obter melhores resultados:
• Utilize um recipiente largo.
• Bata no máximo até 400 ml de
«natas».
• Bata no máximo até 4 claras de
ovos.
• Movimente a batedeira no
sentido dos ponteiros do relógio.
7
Acessórios
(disponível nos nossos distribuidores ou Servicos Técnicos autorizados Braun)
CA-4: Potente picador, ideal para
picar carne, queijo, especiarias,
frutos secos, etc.
HC-4: Acessório picador de alta
velocidade, ideal para picar condimentos, cebolas, alhos, pimentões,
nozes, etc.
Limpeza
Limpe o corpo do motor · nem
o acessório de encaixe (D1)
unicamente com um pano húmido.
Os outros componentes estão
aptos a serem limpos na máquina
de lavar loiça. Depois de preparar
alimentos picantes ou muito
salgados, deverá limpar a lâmina
de seguida. Com tudo, tenha
cuidado para não usar demasiado
detergente ou descalcificador na
máquina de lavar loiça.
Quando preparar alimentos com
cor (ex. cenouras), as peças em
plástico do aparelho podem ficar
manchadas. Unte essas peças com
óleo vegetal antes de as limpar.
Sujeito a alteração sem aviso
prévio.
Este produto cumpre com as
normas de Compatibilidade
Electromagnética (CEM)
estabelecidos pela Directiva
do Conselho 89/336 da CE
e com o Regulamento sobre
Baixa Voltagem 73/23 da CE.
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti
perseguiamo sempre tre obiettivi:
qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che il prodotto Braun
che avete acquistato soddisfi
pienamente le vostre esigenze.
Attenzione
Prima di usare il prodotto, leggete
attentamente le istruzioni e
conservatele per il futuro.
• Le lame sono molto affilate!
Evitate di toccarle.
• Togliere sempre
presa di corrente prima di
assemblare, smontare, pulire
o riporre l’apparecchio.
• Tenete l’apparecchio lontano
dalla portata dei bambini.
• Non tenere la parte del corpo
motore
l’acqua corrente, non immergerli
in acqua.
•Gli elettrodomestici Braun
corrispondono ai parametri di
sicurezza vigenti. Se l’apparecchio mostra dei difetti, smettete
di usarlo e portatelo ad un
Centro Assistenza Braun per le
riparazioni. Riparazioni errate
o eseguite da personale non
qualificato potrebbero causare
danni ed infortuni agli utilizzatori.
• Assicuratevi che il voltaggio
del vostro impianto elettrico
corrisponda a quello stampato
sul fondo del prodotto.
• Questo apparecchio è costruito
per lavorare normali quantità di
cibo domestico.
• Non usare il bicchiere graduato
 nel forno a microonde.
la spina dalla
· nè l’attacco (D1) sotto
Page 8
Descrizione
A
Corpo motore
B
Tasto interruttore
C
Gambo frullatore con lame
D
Attacco (D1) per frusta (D2)
E
Bicchiere graduato
F
Supporto da parete
Come impiegare il vostro
frullatore
Usatelo per preparare salse,
minestre, maionese, pappe per
bambini, frullati e cocktails.
1. Inserite il corpo motore · nel
gambo frullatore con lame „
e giratelo finché non si blocca.
2. Per evitare schizzi, premete il
tasto interruttore ‚ solo dopo
aver introdotto il frullatore nel
recipiente da utilizzare.
Potete utilizzare il frullatore nel
bicchiere graduato  ed anche in
qualsiasi altra stoviglia. Nel caso
d’utilizzo direttamente nella pentola
durante la cottura, spostare la
pentola dal fuoco per proteggere
il frullatore dal suriscaldamento.
pio di ricetta: Mayonnaise
Esem
200 – 250 ml di olio
1 uovo
1 cucchiaio da tavola di succo
di limone o aceto
Sale e pepe q.b.
Mettere gli ingredienti nel bicchiere
graduato secondo l’ordine sopra
descritto. Introdurre il frullatore nel
bicchiere fino a toccarne il fondo,
accendere l’apparecchio e
mantenerlo in questa posizione
finchè l’olio s’emulsiona. Poi senza
spegnere l’apparecchio muoverlo
su e giù finchè la mayonnaise è
composta e soffice.
Come usare la frusta
Usare l’attacco con la frusta solo
per montare a neve panna e chiare
d’uovo, mescolare preparati già
pronti per dessert.
1. Inserire la frusta (D2) nell’attacco
(D1) finchè si blocca.
2. Poi inserire il corpo motore
nell’attacco (D1) finchè si blocca.
3. Inserire la frusta nel recipiente
e premere semplicemente per il
funzionamento.
Per ottenere i risultati migliori:
• Usare un recipiente largo.
• Montare fino a 400 ml di panna.
• Montare fino a 4 uova.
• Muovere la frusta in senso orario.
·
Accessori
(disponibili presso i centri di
assistenza Braun; non presenti in
tutti i paesi)
CA-4: potente tritatutto, ideale per
tritare carne, formaggio, erbe, noci,
etc.
HC-4: tritatutto ad alta velocità,
ideale per lavorare odori, cipolla,
aglio, peperoncino, nocciole, etc.
Pulizia
Pulire il corpo motore · nè l’attacco
(D1) solo con un panno umido. Tutte
la altre parti possono essere lavate
in lavastoviglie. Comunque dopo
aver lavorato cibo molto salato
sciacquare le lame del gambo
8
frullatore. Attenzione
a non usare una dose elevata in
lavastoviglie di detersivo.
Quando si lavora cibo pigmentato
(es. carote) le parti di plastica
dell’apparecchio possono perdere
il colore originario. Immergere
queste parti in olio vegetale prima
di pulirle.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme
ai requisiti per la compatibilità elettromagnetica come
da direttiva CEE 89/336 ed alla
direttiva bassa tensione CEE 73/23.
Nederlands
Onze produkten zijn ontwikkeld
om aan de hoogste kwaliteitseisen,
functionaliteit en vormgeving te
voldoen. Wij hopen dat u veel
plezier zult hebben van uw nieuwe
Braun apparaat.
Belangrijk
Lees eerst zorgvuldig en volledig
de gebruiksaanwijzing voordat u
dit apparaat in gebruik neemt.
• Het mes is zeer scherp!
• Haal altijd
stopcontact voordat u het
apparaat in elkaar zet, uit elkaar
haalt, schoonmaakt of opbergt.
• Houd dit apparaat buiten bereik
van kinderen.
• Het motordeel · en de koppeling
(D1) niet onder stromend water
houden of in water onderdompelen.
• Elektrische apparaten van Braun
voldoen aan de veiligheidsvoorschriften. Reparaties aan
het apparaat of vervanging van
het snoer mogen alleen worden
uitgevoerd door deskundig
service-personeel. Ondeskundig,
oneigenlijk reparatiewerk kan
aanzienlijk gevaar opleveren voor
de gebruiker.
• Controleer voordat u de stekker
in het stopcontact steekt of de
voltage van het lichtnet overeenkomt met de voltage die op
onderzijde van het motordeel is
vermeld.
• Dit apparaat is gemaakt om
normale hoeveelheden voedsel
te verwerken.
• De beker
bestendig.
Omschrijving
A
Motordeel
B
Aan/uit schakelaar
C
Staaf met mes
D
Koppeling (D1) voor garde (D2)
E
Beker
F
Wandhouder
Het gebruik van de
staafmixer
De staafmixer is uiterst geschikt
voor het bereiden van dipsauzen,
sauzen, soepen, mayonnaise en
babyvoeding en voor het mixen van
dranken en milkshakes.
1. Plaats het motordeel
staaf met mes „ en draai de
staaf tot deze vastklikt.
2. Om spatten te voorkomen,
plaatst u eerst de staafmixer in
de stekker uit het
de
 is niet magnetron-
· in de
Page 9
de te gebruiken beker, kom of
schaal en daarna drukt u pas de
schakelaar
U kunt de staafmixer zowel in de
beker  gebruiken als in bijna elke
andere kom of schaal. Wanneer u
direct in de sauspan wilt mengen
tijdens het koken, dient u de pan van
het vuur te nemen om te voorkomen
dat uw staafmixer oververhit raakt.
Recept voorbeeld: Mayonaise
200 – 250 ml olie
1 ei (zowel de dooier als het eiwit)
1 eetlepel citroensap of azijn
Naar smaak zout en peper
toevoegen
Doe alle ingrediënten in bovenstaande volgorde in de maatbeker.
Houd de staafmixer net boven de
bodem van de maatbeker. Houd de
schakelaar ingedrukt totdat het
geheel goed vermengd is; beweeg
de staafmixer hierbij niet.
Vervolgens beweegt u de mixer,
zonder hem uit te zetten, langzaam
van boven naar beneden totdat er
een mooie gelijkmatige massa
ontstaat.
‚ in.
Het gebruik van de garde
Gebruik de koppeling met garde
alleen voor het kloppen van
slagroom, eiwit, dessert-mixen
en Moskovisch beslag.
1. Plaats de garde (D2) in de
koppeling (D1) tot hij vastklikt.
2. Bevestig vervolgens de
koppeling (D1) met het motordeel · door het vast te klikken.
3. Plaats de garde in een kom of
schaal en druk op schakelaar om
de garde aan te schakelen.
Voor het beste resultaat:
• Gebruik een brede kom.
• Klop niet meer dan 400 ml.
slagroom.
• Klop niet meer als 4 eiwitten.
• Maak met de garde rondgaande
bewegingen met de klok mee.
Accessoires
(verkrijgbaar bij uw dealer of de
servicecentra van Braun, dit geldt
niet in alle landen)
CA-4: Krachtige hakmolen, ideaal
voor vlees, kaas, kruiden, noten,
etc.
HC-4: Kleine hakmolen met hoge
snelheid, ideaal voor kruiden, uien,
knoflook, Spaanse pepers, noten,
etc.
Schoonmaken
Het motorgedeelte · en de
koppeling (D1) mag alleen met een
vochtig doekje worden gereinigd.
Alle andere onderdelen zijn vaatwasmachinebestendig. Toch is het
aan te raden het mes direct af te
spoelen na het snijden van erg zout
voedsel. Let er ook op dat u niet te
veel afwas- of ontkalkmiddel in de
vaatwasser doet.
Indien u voedsel met veel kleurstoffen verwerkt (bijv. wortelen),
dan kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat licht
verkleuren. Reinig dan deze delen
met plantaardige olie alvorens ze
met water en afwasmiddel af te
wassen.
9
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de
EMC-voorschriften volgens
de EEG richtlijn 89/336 en
aan de EEG laagspannings
richtlijn 73/23.
Dansk
Brauns produkter har den højeste
kvalitet i funktionalitet og design.
Vi håber, du bliver glad for din nye
Braun Multiquick/Minipimer.
Vigtigt
Læs venligst hele brugsanvisningen omhyggeligt, inden
apparatet tages i brug.
• Knivene er meget skarpe!
• Sørg altid
tilsluttet lysnettet, når du samler
det, skiller det ad eller rengør det.
• Apparatet bør holdes uden for
børns rækkevidde.
• Hold aldrig motordelen
tilbehøret (D1) under rindende
vand. De må heller ikke dyppes
i vand.
• Brauns elektriske apparater
overholder gældende sikkerhedsbestemmelser. Reparation eller
udskiftning af ledning må kun
foretages af autoriseret servicepersonale. Forkert, ukvalificeret
reparation kan forårsage ulykker
og være til fare for brugeren.
• Kontroller før brug, at
spændingen på lysnettet svarer
til spændingsangivelsen i bunden
af apparatet.
• Dette apparat er beregnet til brug
i en normal husholdning.
• Det medfølgende bæger
ikke tåle mikroovn.
Beskrivelse
A
Motordel
B
Tænd/sluk knap
C
Blenderstav med kniv
D
Tilbehør (D1) til piskeris (D2)
E
Bæger
F
Vægholder
Brug af håndblender
Håndblenderen er velegnet til
dips, saucer, supper, mayonnaise
og babymad samt til drinks og
milkshakes.
1. Sæt motordelen · ind i blenderstaven „, og drej indtil de låses
sammen.
2. For at undgå det sprøjter,
placeres blenderen i skålen,
før der tændes ‚.
Håndblenderen kan bruges i såvel
bæger  som i enhver anden skål.
Hvis du blender direkte i gryden
under madlavning, fjernes denne
først fra varmen, så blenderen ikke
overophedes.
Opskrifteksempel: Mayonnaise
200 – 250 ml olie
1 æg (blomme og hvide)
1 spsk. citronsaft eller vineddike
Salt og peber
Kom alle ingredienserne i bægeret
i ovennævnte rækkefølge. Placer
håndblenderen i bunden af bægeret
og tænd for apparatet. Hold hånd-
for, at apparatet ikke er
· eller
 kan
Page 10
blenderen i denne position, til olien
emulgerer. Uden at slukke for
apparatet føres blenderen langsomt
op og ned, til mayonnaisen er glat
og blank.
Brug af pisketilbehør
Piskeriset med tilbehør bruges til
at piske fløde, æggehvider, dej og
færdigblandede desserter.
1. Sæt piskeriset (D2) på tilbehøret
(D1) til det låser.
2. Sæt motordelen
(D1) til den låser.
3. Placer piskeriset i skålen, tryk
derefter på kontakten.
Sådan opnås det bedste resultat:
• Brug en bred skål.
• Pisk kun op til 400 ml kold fløde.
• Pisk kun op til 4 æggehvider.
• Bevæg piskeriset med uret.
· på tilbehøret
Tilbehør
(fås i handelen eller hos Braun
Kundeservice. Dog ikke i alle lande)
CA-4: Kraftig hakker, ideel til kød,
ost, krydderier, nødder etc.
HC-4: «High-speed» hakketilbehør,
ideel til urter, løg, hvidløg, chilli,
nødder o. lign.
Rengøring
Rens motordelen · eller tilbehøret
(D1) med en fugtig klud. Alle andre
dele tåler maskinopvask. Hvis du
har hakket/blendet meget salte
ingredienser, bør kniven skylles
omgående. Brug ikke for meget
sæbe og afkalkningsmiddel i
opvaskemaskinen.
Fødevarer, som indeholder meget
farve (f.eks. gulerødder), kan
misfarve plasticdelene. Smør
disse med vegetabilsk olie inden
rengøring.
Ret til ændringer forbeholdes.
Dette produkt opfylder EMCbestemmelserne i Council
Directive 89/336/EEC og
Low Voltage Regulation
(73/23 EEC).
Mangelfulle, ukvalifiserte
reparasjoner kan føre til skader
eller ulykker.
• Før du setter støpselet i stikkontakten, sjekk at spenningen
korresponderer med spenningsangivelsen som er trykt på
apparatet.
• Apparatet er konstruert for
bearbeiding av normale
husholdningsmengder.
•Miksebegeret
i mikrobølgeovn.
 må ikke brukes
Beskrivelse
A
Motordel
B
På/Av bryter
C
Blandestav med kniv
D
Girkopling (D1) for visp (D2)
E
Miksebeger
F
Veggholder
Hvordan du bruker
stavmikseren
Stavmikseren passer utmerket til
tilbereding av dip, sauser, supper,
majones og babymat så vel som
miksing av drikker og milkshake.
1. Sett blandestaven med kniven
„ på motordelen · og drei
til den låses på plass.
2. For å unngå spruting settes
stavmikseren først ned i
beholderen og trykk deretter
på bryteren
Stavmikseren kan brukes både
i miksebeger
beholder. Når du blander direkte i en
kasserolle under koking, skal først
kasserollen tas bort fra platen for
å beskytte stavmikseren fra overoppheting.
Oppskriftsforslag: Majones
200-250 ml olje
1 egg (plomme og hvite)
1 spiseskje sitronjuice eller eddik
Salt og pepper etter smak
Legg alle ingrediensene i et miksebeger i ovenfor nevnte rekkefølge.
Sett stavmikseren i bunnen på
miksebegeret, start stavmikseren
og hold den i samme posisjon til
oljen emulgerer. Videre, uten å slå
av bryteren, beveg den sakte opp
og ned til majonesen er vel blandet.
‚.
 og enhver annen
Norsk
Våre produkter er designet for å
imøtekomme de høyeste standarder
når det gjelder kvalitet, funksjon
og design.
Vi håper du blir fornøyd med ditt nye
Braun produkt.
Advarsel
Les hele bruksanvisningen nøye
før du tar apparatet i bruk.
• Knivbladene er meget skarpe!
• Ta alltid
• Apparatet må oppbevares utenfor
• Motordelen
• Braun elektriske apparater
10
ut støpselet til produktet
før montering, demontering,
rengjøring eller oppbevaring.
barns rekkevidde.
· eller girkoplingen
(D1) skal ikke holdes under
rennende vann og skal heller
ikke senkes ned i vann.
tilfredsstiller gjeldende krav til
sikkerhet. Reparasjoner eller
bytte av ledning må kun foretas
av autorisert servicepersonell.
Hvordan du bruker vispen
Bruk girkoplingen med vispen kun
til visping av krem, eggehviter og
miksing av sukkerbrød og ferdigblandete desserter.
1. Sett vispen (D2) inn i girkoplingen (D1) til den låses på plass.
2. Deretter settes motordelen
inn i girkoplingen (D1) til den
låses på plass.
3. Sett vispen ned i en beholder
og trykk deretter på bryteren
for å starte.
For beste resultater:
• Bruk en vid arbeidsbolle.
• Visp kun inntil 4 dl avkjølt
kremfløte.
• Visp kun inntil 4 eggehviter.
• Beveg vispen i klokkeretning.
·
Tilbehør
(tilgjengelig hos din forhandler
eller Braun Service Senter; ikke
tilgjengelig i alle land)
CA-4: Kraftig hakker, ideell til kjøtt,
ost, nøtter etc.
Page 11
HC-4: Hakketilbehør med høy
hastighet, ideell til hakking av urter,
løk, hvitløk, paprika, nøtter etc.
Rengjøring
Motordelen · eller girkoplingen
(D1) skal kun rengjøres med en
fuktig klut. Alle andre deler kan
rengjøres i oppvaskmaskin.
Etter tilbereding av meget salt mat,
bør knivbladene rengjøres med en
gang. Pass også på at du ikke
overdoserer med vaskemiddel og
avkalkingsmiddel.
Ved tilbereding av matvarer som
inneholder mye farge (f.eks.
gulrøtter), kan apparatets plastdeler
bli misfarget. Tørk disse delene med
vegetabilsk olje før rengjøring.
Med forbehold om endringer.
2. För att undvika att det skvätter
sätt handmixern i ett kärl innan
du startar den ‚.
Du kan använda Braun handmixer
i mixerbägare  likväl som i andra
kärl. Om du använder handmixern
direkt i en kastrull, se till att
kastrullen är avdragen från spisen.
Detta för att skydda handmixern
från överhettning.
Exempel på recept: Majonnäs
2–2,5 dl matolja
1 ägg (vita och gula)
1 matsked citronsaft eller vinäger
Salt och peppar efter smak
Lägg i alla ingredienser i bägaren
enligt ovan nämnda ordning.
Håll ner mixerstaven mot bägarens
botten. Starta apparaten. Håll
mixerstaven stilla tills oljan börjar
emulgera. För sedan mixerstaven
sakta upp och ner tills majonnäsen
är väl blandad.
Svenska
Våra produkter är tillverkade för
att tillgodose de högsta kraven på
kvalitet, funktionalitet och design.
Vi hoppas du kommer ha mycket
glädje och nytta av din nya Braunprodukt.
OBS!
Läs bruksanvisningen noga innan
du använder apparaten.
• Observera att bladen är mycket
vassa!
• Koppla alltid
ihopsättning, isärtagning,
rengöring eller förvaring.
• Se till att apparaten står utom
räckhåll för barn.
• Håll ej motordelen
sammankopplande delen (D1)
under rinnande vatten. Sänk ej
heller ned delarna i vatten.
• Brauns elektriska apparater följer
gällande säkerhetsstandard.
Reparationer eller byte av
huvudsladd får endast göras av
auktoriserad serviceverkstad.
Bristfälliga, okvalificerade
reparationer kan orsaka fara
för användaren.
• Innan du ansluter stickkontakten
se till att spänningen stämmer
överens med spänningen angiven
på apparaten.
• Apparaten är gjord för normalt
hushållsanvändande.
• Mixerbägaren
använda i microvågsugn.
Beskrivning
A
Motordel
B
Av-/påknapp
C
Stav med knivblad
D
Sammankopplande del (D1)
för visp (D2)
E
Mixerbägare
F
Vägghållare
Så hanterar du din
handmixer
Braun handmixer är lika utmärkt
att använda till dipsåser, såser,
soppor, majonäs, och barnmat som
för att mixa/blanda drinkar och
mjölkdrinkar.
1. Sätt i staven med kniven „
i motordelen · och vrid till dess
att den låses fast.
11
ur apparaten innan
· eller
 går inte att
Så använder du den
tillhörande vispen
Använd vispen på den sammankopplande delen endast till att
vispa grädde, vispa äggvita och till
färdiga dessertmixar.
1. Sätt fast vispen (D2) på den
sammankopplande delen (D1)
ordentligt så att vispen låses
fast.
2. Sätt sedan ihop motordelen
och den sammankopplande
delen (D1) ordentligt så att
dessa låses fast i varandra.
3. Sänk sedan ner vispen i kärlet.
Tryck på av-/påknappen (B) för
att starta.
För bästa resultat:
• Använd ett rymligt kärl.
• Vispa max 400 ml grädde åt
gången.
• Vispa endast 4 ägg åt gången.
• Rör vispen medsols.
·
Tillbehör
(finns hos välsorterade fackhandlare
eller auktoriserade Braun
verkstäder; dock inte i alla länder)
CA-4: Hacktillsats, idealisk till att
hacka kött, ost, kryddor, nötter etc.
HC-4: Högeffektiv hacktillsats,
idealisk för kryddor, lök, vitlök, chili,
nötter etc.
Rengöring
Rengör motordelen · eller
sammankopplande delen (D1)
med en fuktig trasa. Alla andra delar
kan diskas i diskmaskin. Om du har
hackat/mixat mat med hög salthalt
rekommenderas att skölja av
skärbladen direkt. När delarna
diskas i diskmaskin se till att inte
överdosera diskmedel.
Livsmedel som har starka färger
som till exempel morötter kan färga
av sig på plastdelarna. För att
undvika detta kan du gnida in dessa
delar med vegetabilisk olja innan
användning.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt är anpassad
till EMC-direktiven enligt
Council Directive 89/336/
EEC och Low Voltage Regulation
(73/23 EEC).
Page 12
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu
täyttämään korkeimmatkin laadun,
toimivuuden ja muotoilun
vaatimukset.
Toivomme, että uudesta Brauntuotteesta on Teille paljon hyötyä.
Huom!
Lue kaikki ohjeet huolellisesti
läpi ennen kuin käytät laitetta.
• Terät ovat erittäin terävät!
• Ota laitteesta virta pois aina kuin
purat, kokoat, puhdistat tai kun
säilytät laitetta.
• Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
• Älä pidä moottoriosaa
vaihteisto-osaa (D1) yläosaa
juoksevan veden alla tai upota
niitä veteen.
• Braunin sähkölaitteet täyttävät
vaadittavat turvallisuusstandardit.
Verkkojohdon korjauksen tai
vaihdon saa suorittaa ainoastaan
valtuutettu Braun-huoltoliike.
Virheellinen, epäpätevä korjaus
voi aiheuttaa vahinkoa käyttäjälle.
• Ennen kuin kytket laitteen
verkkovirtaan varmista, että
käytössäsi oleva verkkojännite
on sama kuin laitteen.
• Laite on suunniteltu
käsittelemään normaaleja
kotitalousmääriä.
• Mittakulhoa
mikroaaltouuni.
 ei saa laittaa
Laitteen osat
A
Moottoriosa
B
Käyttökytkin
C
Terällinen sekoitinvarsi
D
Vaihteisto-osa (D1) vispilälle (D2)
E
Mittakulho
F
Seinäteline
Pikasekoittimen käyttö
Pikasekoitin sopii erinomaisesti
dippi- ja muiden kastikkeiden sekä
keittojen, majoneesin, vauvanruokien valmistukseen sekä juomien
ja pirtelöiden sekoittamiseen.
1. Työnnä moottoriosa ·
terälliseen sekoitinvarteen „ ja
käännä, kunnes se lukittuu.
2. Välttääksesi roiskimista, laita
pikasekoitin sekoitusastiaan ja
käynnistä laite vasta sitten.
Voit käyttää pikasekoitinta
mittakulhossa
muussa astiassa. Jos käytät
pikasekoitinta suoraan kattilassa,
ota kattila ensin pois liedeltä
välttääksesi pikasekoittimen
ylikuumenemisen.
Valmistusohje esimerkki: Majoneesi
200 – 250 ml öljyä
1 muna (keltuainen ja valkuainen)
1 ruokalusikka sitruunamehua tai
etikkaa
Suolaa ja pippuria maun mukaan
Mittaa ainekset kulhoon
yllämainitussa järjetyksessä.
Aseta pikasekoitin kulhon pohjalle,
käynnistä laite ja pidä se käynnissä
kunnes öljy on emulgoitunut. Sen
jälkeen liikuta laitetta rauhallisin
liikkein ylös ja alas laitteen ollessa
käynnissä, kunnes majoonesi on
valmista.
12
 tai missä tahansa
· tai
Vispilän käyttö
Käytä vispilää vain kerman ja
munanvalkuaisten vaahdottamiseen
sekä sokerikakkutaikinoiden ja
valmisjälkiruokien sekoittamiseen.
1. Kiinnitä vispilä (D2) vaihteistoosaan (D1) niin, että se lukkiutuu
paikoilleen.
2. Kiinnitä sitten moottoriosa
vaihteisto-osaan (D1) niin, että
se lukkiutuu paikoilleen.
3. Laita vispilä käyttämääsi astiaan
ja käynnistä laite vasta sitten
käyttökytkimestä .
Parhaimman tuloksen
saavuttamiseksi:
• Käytä leveää astiaa.
• Vaahdota enintään 400 ml kylmää
kermaa.
• Vaahdota enintään 4 munanvalkuaista.
• Liikuta vispilää myötäpäivään.
·
Lisävarusteet
(saatavilla Braun- jälleenmyyjiltä tai
valtuutetuista Braun- huoltoliikkeistä; ei myytävänä joka maassa)
CA-4: Teholeikkuri, ihanteellinen
lihalle, juustolle, yrteille, pähkinöille
jne.
HC-4: Tehokkaasti hienontava
leikkuri erityisesti yrttien, sipulin,
valkosipulin, chilipippureiden, pähkinöiden yms. hienontamiseen
Puhdistus
Puhdista moottoriosa · tai
vaihteisto-osaa (D1) ainoastaan
pyyhkimällä kostealla liinalla.
Kaikki muut osat voi pestä
astianpesukoneessa. Erittäin
suolaisten ruokien valmistuksen
jälkeen terä tulisi huuhdella
välittömästi. Pestessäsi osia
astianpesukoneessa vältä pesu- ja
kalkinpoistoaineiden yliannostusta.
Käsitellessäsi värjääviä ruokaaineita kuten porkkanaa laitteen
muoviosat saattavat värjäytyä.
Pyyhi nämä osat ruokaöljyllä ennen
varsinaista pesua.
Muutosoikeus pidätetään.
Tämä laite täyttää EUdirektiivin 89/336/EEC
mukaiset EMC-vaatimukset
ja pienjännitedirektiivin 73/23
EEC vaatimukset.
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà
najwy˝sze wymagania dotyczàce
jakoÊci, wzornictwa oraz
funkcjonalnoÊci. Gratulujemy
zakupu i ˝yczymy zadowolenia
z u˝ytkowania naszego wyrobu.
Uwaga
Przed uruchomieniem urzàdzenia
prosz´ dok∏adnie przeczytaç
instrukcj´ obs∏ugi.
• Nó˝ siekajàcy jest bardzo ostry!
• Zawsze
• Urzàdzenie przechowywaç poza
• Bloku silnika
nale˝y od∏àczyç sprz´t
od sieci przed sk∏adaniem,
rozk∏adaniem i czyszczeniem
urzàdzenia.
zasi´giem dzieci.
· nie wolno myç
pod bie˝àcà wodà ani zanurzaç
w wodzie.
Page 13
• Urzàdzenia elektryczne Braun
spe∏niajà wymogi odpowiednich
norm bezpieczeƒstwa. Naprawy
mogà byç wykonywane tylko
przez autoryzowany serwis.
Niefachowe naprawy mogà
spowodowaç zagro˝enie dla
u˝ytkownika.
• Przed pod∏àczeniem urzàdzenia
do sieci, sprawdziç czy napi´cie
sieciowe zgadza si´ z podanym
na dolnej cz´Êci obudowy,
• Urzàdzenie jest przeznaczone do
u˝ytku w gospodarstwie
domowym.
• Pojemnik
do u˝ywania w kuchenkach
mikrofalowych.
 nie nadaje si´
Budowa urzàdzenia
A
Blok silnika
B
Wy∏àcznik
C
Ostrze no˝a
D
Przek∏adnia ubijaka (D1)
z ubijakiem (D2)
E
Pojemnik do miksowania
F
Uchwyt Êcienny
Obs∏uga miksera
Mikser r´czny (blok silnika z
nasadkà) doskonale nadaje si´
do przyrzàdzania sosów, zup,
majonezu, ˝ywnoÊci dla dzieci oraz
do miksowania napojów.
1. Obudow´ z nasadkà miksujàcà
„
po∏àczyç z blokiem silnika · i
dokr´ciç a˝ do zablokowania.
2. Aby uniknàç rozpryskiwania
produktów koƒcówk´ miksera
zanurzyç w ˝ywnoÊci
przeznaczonej do rozdrobnienia
i dopiero wtedy w∏àczyç mikser
naciskajàc prze∏àcznik ‚.
Stosujàc mikser r´czny mo˝na
korzystaç z pojemnika do
miksowania  lub jakiegokolwiek
innego naczynia. JeÊli miksowanie
b´dzie odbywaç si´ bezpoÊrednio
w garnku, w którym gotowaliÊmy,
nale˝y zdjàç garnek z kuchenki by
nie przegrzaç miksera.
Przyk∏adowy przepis: Majonez
200 – 250 ml oleju
1 jajko (˝ó∏tko i bia∏ko)
1 soku cytrynowego lub vinegre
Sól i pieprz do smaku
W∏o˝yç wszystkie sk∏adniki do
pojemnika zgodnie z wy˝ej
przedstawionà kolejnoÊcià.
W∏o˝yç blender z no˝ami
miksujàcymi do pojemnika a
nast´pnie w∏àczyç. Przytrzymaç
blender w tej pozycji do chwili
a˝ olej zmieni konsystencj´.
Nastepnie, bez wy∏àczania, powoli
ruszaç w gór´ i w dó∏ a˝ majonez
jest dobrze wymieszany.
Obs∏uga ubijaka
Nasadka z ubijakiem nadaje si´
tylko do ubijania Êmietany, bia∏ek
jajek i miksowania na wpó∏
przygotowanych deserów
1. UmieÊç ubijak (D2) na
przek∏adni ubijaka (D1) a˝ do
zablokowania.
2. Nast´pnie umieÊç blok silnika
·
w przek∏adni ubijaka (D1),
a˝ do zablokowania.
3. UmieÊç ubijak w misce i wciÊnij
prze∏àcznik by uruchomiç
urzàdzenie.
Dla osiàgni´cia najlepszych
efektów:
• U˝ywaj szerokiego naczynia.
• Maksymalnie ubijaj 400 ml
sch∏odzonej Êmietany.
• Maksymalnie ubijaj 4 bia∏ka jajek.
• Ruchy mikserem nale˝y
wykonywaç zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
Akcesoria
(dost´pne w sklepach detalicznych
lub zak∏adach serwisowych Braun –
ale nie we wszystkich krajach)
CA-4: Rozdrabniacz przeznaczony
do rozdrabniania mi´sa, sera, ziól,
orzechów itp.
HC-4: Wysokoobrotowy
rozdrabniacz, idealny do ziól, cebuli,
czosnku, chili, orzechów itp.
Czyszczenie
WyczyÊciç blok silnika · i
przek∏adni´ ubijaka (D1) wilgotnà
Êciereczkà. Pozosta∏e cz´Êci
mo˝na myç w zmywarce.
Nale˝y jednak pami´taç, aby po
przygotowaniu potraw bardzo
s∏onych dok∏adnie wyp∏ukaç nó˝.
Nale˝y równie˝ uwa˝aç, aby nie
przedawkowaç Êrodków
czyszczàcych i odwapniajàcych
u˝ywanych w zmywarce.
Przy przygotowywaniu ˝ywnoÊci
o intensywnych kolorach
(np. marchwi) plastikowe cz´Êci
urzàdzenia mogà si´ przebarwiç.
Przed myciem prosimy przetrzeç
te cz´Êci olejem roÊlinnym.
Zastrzega si´ prawo do
dokonywania zmian.
âesk˘
Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak,
aby odpovídaly nejvy‰‰ím nárokÛm
na kvalitu, funkãnost a design.
Pfiejeme Vám hodnû potû‰ení pfii
pouÏívání nového pfiístroje znaãky
Braun.
Upozornûní
Pfiedtím, neÏ uvedete pfiístroj do
provozu, pfieãtûte si, prosím,
peãlivû cel˘ návod k pouÏití.
• NoÏe jsou velmi ostré!
• VÏdy odpojte pfiístroj od sítû pfied
tím, neÏ jej budete sestavovat,
rozebírat, ãistit nebo ukládat.
• Pfiístroj musí b˘t drÏen z dosahu
dûtí.
• Motorovou jednotku
pfievodovku ‰lehací metly (D1)
neom˘vejte pod tekoucí vodou,
ani ji neponofiujte do vody.
• Elektropfiístroje znaãky Braun
odpovídají pfiíslu‰n˘m
bezpeãnostním standardÛm.
Opravu nebo v˘mûnu síÈového
pfiívodu smí provádût pouze
odborníci v autorizovaném
servisu. Neodbornou opravou
mohou uÏivateli vzniknout
závaÏné ‰kody.
• Pfied zasunutím síÈové vidlice do
zásuvky zkontrolujte, zda síÈové
napûtí, uvedené na ‰títku
pfiístroje, souhlasí s napûtím v
místní síti.
• Pfiístroj je konstruován pro
· ani
13
Page 14
zpracovávání bûÏného mnoÏství
potravin v domácnosti.
•Mixovací nádobka
pro pouÏití v mikrovlnné troubû.
 není vhodná
ofiechy apod.
HC-4: Vysokorychlostní fiezací
strojek, ideální na bylinky, cibuli,
ãesnek, chilli, ofiechy apod.
Popis pfiístroje
A
Motorov˘ díl
B
Spínaã zapnuto/vypnuto
C
Nástavec s noÏem
D
Pfievodovka (D1) pro ‰lehací
metlu (D2)
E
Mixovací nádobka
F
Nástûnn˘ drÏák
Jak pouÏívat ponorn˘ mixér
Tento ponorn˘ mixér se v˘bornû
hodí na pfiípravu pomazánek,
omáãek, polévek, majonézy a
dûtsk˘ch jídel, stejnû jako pro
mixování nápojÛ
a mléãn˘ch koktejlÛ.
1. VloÏte motorov˘ díl · do
nástavce s noÏem „ a otoãte
jím, aÏ se zaaretuje.
2. Aby pokrm nevystfiikoval,
vloÏte ponorn˘ mixér do
nádobky a teprve potom
stisknûte spínaã ‚.
Ponorn˘ mixér mÛÏete pouÏívat
spolu s mixovací nádobkou
v jakékoli jiné nádobce. Pokud
budete chtít mixovat pfiímo v hrnci,
ve kterém právû vafiíte, sejmûte jej
nejprve z plotny, aby se ponorn˘
mixér nepfiehfiál.
Pfiíklad receptu: majonéza
200-250 ml oleje
1 vejce (Ïloutek a bílek)
1 polévková lÏíce citrónové ‰Èávy
nebo octa
SÛl a pepfi podle chuti
V‰echny pfiísady vloÏte ve v˘‰e
uvedeném pofiadí do pracovní
nádobky. Mixér ponofite aÏ na dno
nádobky, zapnûte jej a podrÏte ve
svislé poloze, aÏ olej vytvofií emulzi.
Potom, aniÏ byste jej vypnuli,
pohybujte jím pomalu nahoru a dolÛ
tak dlouho, dokud majonéza není
hotová.
Â
, ale i
Jak pouÏívat ‰lehací metlu
·lehací metlu pouÏívejte pouze pro
pfiípravu ‰lehaãky, snûhu z bílkÛ,
fiídkého pi‰kotového tûsta a
dezertÛ, pfiipravovan˘ch ‰leháním.
1. VloÏte metlu (D2) do pfiedovky
(D1), aÏ zacvakne.
·
2. Pak vloÏte motorov˘ díl
nástavce s pfievodovkou (D1) a
pootoãte jím, aÏ se zaaretuje.
3. Ponofite metlu do nádoby a
teprve pak stisknûte spínaã,
abyste pfiístroj zapnuli.
Pro optimální v˘sledky:
• PouÏijte ‰ir‰í nádobu
• ·lehejte maximálnû 400 ml
vychlazené ‰lehaãky
• ·lehejte maximálnû 4 bílky
• Pohybujte metlou ve smûru
hodinov˘ch ruãiãek
do
Pfiíslu‰enství
(k dostání ve specializovan˘ch
obchodech nebo v servisním
stfiedisku Braun, nemusí v‰ak b˘t
dostupné v kaÏdé zemi)
CA-4: V˘konn˘ fiezací strojek,
ideální na maso, s˘r, bylinky,
âi‰tûní
Motorov˘ díl · a pfievodovku
(D1) ãistûte pouze navlhãen˘m
hadfiíkem. V‰echny ostatní díly
mÛÏete m˘t v myãce nádobí.
Pokud jste v‰ak zpracovávali velmi
slané pokrmy, doporuãujeme nÛÏ
opláchnout ihned. Dbejte také na to,
abyste nepfiedávkovali ãistící nebo
odvápÀovací prostfiedek ve své
myãce nádobí.
Pfii zpracování potravin, které
obsahují barviva (napfi. karotka), se
mohou umûlohmotné ãásti strojku
zabarvit. Potfiete je pfied tím, neÏ je
budete m˘t, rostlinn˘m jedl˘m
olejem.
Zmûny vyhrazeny bez pfiedchozího
upozornûní.
Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby
zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na
kvalitu, funkãnosÈ a dizajn.
Prajeme Vám veºa pote‰enia pri
pouÏívaní nového prístroja znaãky
Braun.
Upozornenie
Predt˘m, ako uvediete prístroj do
prevádzky, preãítajte si prosím
dôkladne cel˘ návod na
pouÏívanie.
• NoÏe sú veºmi ostré!
• VÏdy odpojte prístroj od siete
pred t˘m, ako ho budete skladaÈ,
rozoberaÈ, ãistiÈ alebo ukladaÈ.
• Prístroj musí byÈ skladovan˘
mimo dosahu detí.
• Motorov˘ diel · ani prevodovku
‰ºahacej metly (D1) neom˘vajte
pod teãúcou vodou, ani ju
neponárajte do vody.
• Elektroprístroje znaãky Braun
zodpovedajú príslu‰n˘m
bezpeãnostn˘m ‰tandardom.
Opravu alebo v˘menu sieÈového
prívodu môÏu vykonávaÈ len
odborníci v autorizovanom
servise. Neodbornou opravou
môÏu uÏívateºovi vzniknúÈ
závaÏné ‰kody.
• Pred zasunutím sieÈovej vidlice
do zásuvky skontrolujte, ãi
sieÈové napätie, uvedené na
‰títku prístroja súhlasí s napätím
v miestnej sieti.
• Prístroj je skon‰truovan˘ pre
spracovávanie beÏného
mnoÏstva potravín v domácnosti.
• Mixovacia nádobka
vhodná pre pouÏitie v mikrovlnej
rúre.
Popis prístroja
A
Motorov˘ diel
B
Spínaã zap./vyp.
C
Nástavec s noÏom
D
Prevodovka (D1) pre ‰ºahaciu
metlu (D2)
E
Mixovacia nádobka
F
Nástenn˘ drÏiak
 nie je
14
Page 15
Ako pouÏívaÈ ponorn˘
mixér
Tento ponorn˘ mixér sa v˘borne
hodí na prípravu pomazánok,
omáãok, polievok, majonézy a
detsk˘ch jedál, ako aj pre mixovanie
nápojov a mlieãnych kokteilov.
1. VloÏte motorov˘ diel · do
nástavca s noÏom „ a otoãte
ním, aÏ sa zaaretuje.
2. Aby pokrm nevystrekoval, vloÏte
najskôr ponorn˘ mixér do
nádobky a aÏ potom stlaãte
spínaã ‚.
Ponorn˘ mixér môÏete pouÏívaÈ
spolu s mixovacou nádobkou Â, ale
i v akejkoºvek inej nádobke. Ak
budete chcieÈ mixovaÈ priamo v
hrnci, v ktorom práve varíte, zloÏte
ho najprv zo sporáku, aby sa
ponorn˘ mixér neprehrial.
Príklad receptu: majonéza
200-250 ml oleja
1 vajce (Ïåtok a bielok)
1 polievková lyÏica citrónovej ‰Èavy
alebo octu
Soº a korenie podºa chuti
V‰etky prísady vloÏte vo vy‰‰ie
uvedenom poradí do pracovnej
nádobky. Mixér ponorte aÏ na dno
nádobky, zapnite ho a podrÏte vo
zvislej polohe, k˘m olej nevytvorí
emulziu. Potom, bez toho, aby ste
ho vypli, pohybujte nim pomaly hore
a dole tak dlho, k˘m majonéza nie je
hotová.
Ako pouÏívaÈ ‰ºahaciu
metlu
·ºahaciu metlu pouÏívajte len pre
prípravu ‰ºahaãky, snehu z bielkov,
riedkeho pi‰kótového cesta a
dezertov, pripravovan˘ch ‰ºahaním.
1. VloÏte metlu (D2) do prevodovky
(D1), aÏ zacvakne.
2. Potom vloÏte motorov˘ diel · do
nástavca s prevodovkou (D1) a
pootoãte ním, aÏ sa zaaretuje.
3. Ponorte metlu do nádoby a aÏ
potom stlaãte spínaã, aby ste
prístroj zapli.
Pre optimálne v˘sledky:
• PouÏite ‰ir‰iu nádobu
• ·ºahajte maximálne 400 ml
vychladenej ‰ºahaãky
• ·ºahajte maximálne 4 bielka
• Pohybujte metlou v smere
hodinov˘ch ruãiãiek
odvápÀovací prostriedok v myãke
riadu.
Pri spracovávaní potravín, ktoré
obsahujú farbivá (napr. mrkva), sa
môÏu umelohmotné ãasti prístroja
zafarbiÈ. Potrite ho pred t˘m, neÏ ho
budete um˘vaÈ, rastlinn˘m jedl˘m
olejom.
Zmeny sú vyhradené bez
predchádzajúceho upozornenia.
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve
tasarımda en yüksek standartlara
ulaµılabilmek üzere tasarlanmıµtır.
Yeni Braun ürününüzden memnun
kalacaπınızı umarız.
Dikkat
Cihazı kullanmaya baµlamadan
önce lütfen bu kullanım
kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz
okuyunuz.
• Bıçaklar çok keskindir!
• Cihazı monte, demonte ederken,
temizlerken ve saklama sırasında
mutlaka fiµi prizden çekiniz.
• Cihazı çocukların eriµebilecekleri
yerlerden uzak tutunuz.
·
• Cihazınızın motor bölümünü
diµliyi (D1) üst kısmını akan suyun
altında tutmayınız ve asla suyun
içinde temizlemeyiniz.
• Braun elektrikli aletleri en uygun
güvenlik standartlarına göre
üretilmiµtir. Elektrikli aletlerle ilgili
her türlü onarım yetkili teknik
servisler tarafından yapılmalıdır.
Eksik veya kalitesiz olarak yapılan
onarım kazalara ve kullanıcının
yaralanmasına yol açabilir.
• Cihazınızı kullanmaya
baµlamadan önce, µehir cereyan
geriliminin cihazın altında yazılı
olan voltajla uygunluπunu kontrol
ediniz.
• Cihaz ev kullanımı miktarlarına
uygun olarak üretilmiµtir.
• ∑µlem kasesi  microdalga
kullanımına uygun deπildir.
Tanımlamalar
A
Motor bölümü
B
Açma/kapama düπmesi
C
Bıçaklı µaft
D
Diµlisi takımı (D1) ve çırpıcı (D2)
E
Kase
F
Duvar askısı
ve
Príslu‰enstvo
(dostanete ho v ‰pecializovan˘ch
obchodoch alebo v servisnom
stredisku Braun, nemusí v‰ak byÈ
dostupné v kaÏdej krajine)
CA-4: V˘konn˘ rezací strojãek,
ideálny na mäso, syr, bylinky,
orechy a pod.
HC-4: Vysoko-r˘chlostn˘ rezací
strojãek, ideálny na bylinky, cibuºu,
cesnak, chilli, orechy apod.
âistenie
Motorov˘ diel · a prevodovku (D1)
ãistite len navlhãenou handriãkou.
V‰etky ostatné diely môÏete um˘vaÈ
v myãke riadu. Ak ste v‰ak
spracovávali veºmi slané pokrmy,
doporuãujeme nôÏ opláchnuÈ ihneì.
Dbajte tieÏ na to, aby ste
nepredávkovali ãistiaci alebo
15
El blenderini çalıµtırma
El blenderiniz çeµitli soslar, çorba,
mayonez, bebek maması ve aynı
zamanda milkshake hazırlamak için
uygundur.
1. Bıçaklı µaftı „ motor kısmına ·
kitleyerek oturtun.
2. Sıçramayı önlemek için,
blenderi kaba yerleµtirdikten
sonra çalıµtırma düπmesine
basınız.
El blenderinizi kendi kase  yanısıra
baµka kaplarda da kullanabilirsiniz.
El blenderini, yemek piµirme
sırasında, doπrudan kabın içinde
kullanmak istediπinizde, blenderin
fazla ısınmasını önlemek için, önce
kabı ocaktan kaldırınız.
Yemek tarifi: Mayonez
200 – 250 ml yaπ
‚
Page 16
1 yumurta
1 çorba kaµıπı limon suyu veya sirke
Tadına göre tuz ve karabiber
Yukarıda miktarları verilen tüm
malzemeleri iµlem kabına koyunuz.
El blenderinizi iµlem kabının içine
yerleµtirdikten sonra çalıµtırınız ve
yaπ tam olarak karıµana kadar el
blenderinizi bu pozisyonda tutunuz.
Mayonez güzelce karıµıp akıcı
kıvamına ulaµana dek el blenderinizi, yavaµça yukarı ve aµaπıya
doπru haraket ettiriniz.
Çırpma ataçmanının
kullanımı
Çırpma ataçmanı, krema, yumurta
akı çırpmak ve hazır karıµımlı tatlılar
hazırlamak için uygundur.
1. Çırpıcıyı (D2) diµliye (D1) yerine
oturuncaya kadar iterek
yerleµtiriniz.
2. Daha sonra motor bölümünü
diµliye (D1) oturtunuz.
3. Çırpıcıyı kaba yerleµtiriniz ve
çalıµtırmak için düπmeye basınız.
En iyi sonucu elde edebilmek için:
• Geniµ bir kap kullanınız.
• En fazla 400 ml krema çırpınız.
• En fazla 4 yumurta akı çırpınız.
• Çırpıcıyı saat yönüne doπru
döndürünüz.
·
Aksesuarlar
Aµaπıdaki aksesuarları Braun
bayilerinde ve Braun yetkili servis
istasyonlarında bulabillirsiniz.
(Ancak, her ülkede bulunmayabilir.)
CA-4: Güçlü doπrayıcı ataçman;
et, peynir, yeµillik, fındık, vs. kıymak
için idealdir.
HC-4: Yüksek h∂zda k∂y∂c∂; soπan,
sar∂msak, ve baharat ç∂rpmada
idealdir.
Temizleme
Motor kısmını · ve diµliyi (D1)
temizlemek için sadece nemli bez
kullanınız. Diπer tüm parçalar
bulaµık makinesinde yıkanabilir.
Fakat, çok tuzlu yiyecekleri iµlemden
geçirdikten sonra el blenderinizin
bıçaπını hemen durulamanızı
tavsiye ederiz. Ayrıca, bulaµık
makinenizde aµırı dozda temizleyici
ve kireç önleyici kullanmamaya özen
gösteriniz.
Havuç gibi renk bırakan yiyecekleri
doπrarken, cihazın plastik
kısımlarının renkleri solabilir.
Temizlemeden önce bu kısımları
zeytinyaπı ile siliniz.
Συνταγ: Μαγιονζα
200–250 ml λδι
1 αυγ (κρκο και ασπρδι)
1 κουτ. σοπας χυµ λεµονιο
 ξδι
Αλτι και πιπρι
Βλτε λα τα υλικ µσα σε να
δοχεο. Τοποθετετε το µπλντερ
χειρς στον πτο του δοχεου και
πατστε το διακπτη λειτουργας.
Ανακατεετε τα υλικ µε αργς
κινσεις απ πνω προς τα κτω
µχρι να πξει η µαγιονζα.
Καθαρστε τον κινητρα · Á
ÙÔ ÂÓ‹ÒÙÁÏ· Û˝Ì‰ÂÛÁÚ (D1)
µνο µε να νωπ παν.
+λα τα υπλοιπα µρη µπορον
να πλυθον στο πλυντριο.
Αµσως µετ την επεξεργασα
πολ αλµυρ$ν τροφ$ν, θα πρπει
να ξεπλνετε το µπλντερ.
Επσης φροντεστε να µην
χρησιµοποιετε υπερβολικ δση
απορρυπαντικο  καθαριστικο
στο πλυντρι σας.