Braun InterFace 5 629 User Manual

3615 3614 3612
Type 5 629
3615
InterFace
Braun Infoline
Deutsch 4, 6, 42 English 7, 9, 42 Français 10, 12, 42 Español 13, 15, 42 Português 16, 18, 42 Italiano 19, 21, 42 Nederlands 22, 24, 42 Dansk 25, 27, 42 Norsk 28, 30, 42 Svenska 31, 33, 42 Suomi 34, 36, 42 Türkçe 37, 42
Ελληνικ 39, 41,
42
Internet:
www.braun.com
Haben Sie Fragen zu diesem Produkt?
D
Rufen Sie an: (in Deutschland und Österreich zum Nulltarif)
A
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Servicio al consumidor para España:
E
9 01-116184
Serviço ao Consumidor para Portugal:
P
080 8200033
Servizio consumatori:
(02) 6 678623
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
Vous avez des questions sur ce produit ?
B
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
DK
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
88 02 55 03
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
S
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
FIN
0203 77877
Türkiye’deki Tüketici Danıs¸ ma Servisi:
TR
0 8002611953
5-629-480/01/I-01 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/ TR/GR Printed in China
1
2
2a
ab
c
d
No. 3600
3
4 5
tr
im
f
o
il
o
n
/
o
ff
6
foil
on/off
fe
7
8
oil
g
3

Deutsch

Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Rasierer viel Freude.
Vorsicht
• Nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern, z.B. Badewanne, Dusche, Waschbecken, verwenden.
• Gelegentlich das Netzkabel auf Schadstellen prüfen und ggf. durch ein neues ersetzen, wenn es im Rasierer zu locker sitzt.
1 Produktbeschreibung
1 Schutzkappe 5 Langhaarschneider 2 Scherfolie 6 Schalter 2a Kurzhaarschneider 7 Ladekontroll-Leuchte 3 Klingenblock 8 Steckerbuchse 4 Entriegelungstaste
2 Aufladen des Rasierers
• Bei den ersten 3 Ladevorgängen der Akku-Einheit: Den Rasierer mindestens 4 Stunden am Netz aufladen (Schalterstellung «off»). Die Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass der Rasierer geladen wird. Dann kabellos rasieren, bis der Rasierer deutlich langsamer wird.
• Nachfolgende Ladevorgänge dauern ca. 1 Stunde. Die maximale Akku-Kapazität wird erst nach mehreren Lade- und Entlade­vorgängen erreicht. Vollgeladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 30 Minuten ohne Netz­anschluss betrieben werden.
• Leistungsaufnahme: 4 Watt, Spannungsbereich beim Laden: 12–240 V oder 60 Hz (automatische Anpassung). Günstigste Umgebungstemperatur beim Laden: 15 °C bis 35 °C.
2
/ 50
3 Rasieren
3.1 Schalterstellungen
off = Aus (Einschaltsperre aktiv)
Schalter drücken und hochschieben, um den Rasierer einzuschalten:
on =
Kombirasur (gleichzeitige Rasur mit Kurzhaarschneider und Scherfolie). Der Kurzhaarschneider schneidet den 3-Tage-Bart oder längere «Problemhaare», während die Scherfolie für eine glatte Rasur sorgt (b).
foil = Rasur nur mit Scherfolie (an engen Gesichtspartien, wie unter der
Nase).
trim = Langhaarschneider ist zugeschaltet (zum kontrollierten Trimmen von
Schnauzbart und Haaransatz) (c).
3.2 Netzbetrieb
Wenn die Akku-Einheit leer ist, kann die Rasur auch direkt über Netzan­schluss (100–240 V nicht sofort laufen, ca. 1 Minute bei Schalterstellung «off» = Aus laden.)
4
2
) erfolgen. (Sollte der Rasierer nach dem Einschalten
Tips für eine optimale Rasur
• Es empfiehlt sich, vor dem Waschen zu rasieren, da nach dem Waschen die Haut leicht aufgequollen ist.
• Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
• Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung rasieren.
• Um eine optimale Rasierleistung zu erhalten, erneuern Sie die Scherfolie und den Klingenblock alle 1 erscheinungen zeigen.
1
/2 Jahre oder sobald sie Verschleiß-
4 So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
4.1 Reinigung
• Nach jeder Rasur das Gerät ausschalten, die Entriegelungstaste drücken und die Scherfolie abnehmen (d) und ausklopfen (e).
• Den Klingenblock ausbürsten. Ca. alle 4 Wochen den Klingenblock mit Braun Reinigungsmitteln reinigen.
• Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
• Wenn Sie sehr trockene Haut haben und die Leistung Ihres Rasierers nach­läßt, verteilen Sie einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf dem Kurzhaar­schneider und der Scherfolie.
4.2 Scherteile-Wechsel
• Die Scherfolie und der Klingenblock sind Präzisionsteile, die im Laufe der Zeit verschleißen. Um eine optimale Rasierleistung zu erhalten, sollten diese Teile alle 1 zeigen. Damit sichern Sie sich die gründliche, komfortable und schnelle Rasur, die Sie von einem Braun Rasierer erwarten. (Scherfolie und Klingenblock: Ersatzteil-Nr. 3600)
• Die Entriegelungstaste drücken und die Scherfolie abnehmen. Die neue Scherfolie seitenrichtig aufsetzen, bis sie einrastet.
• Klingenblock abziehen (g). Beim Aufsetzen darauf achten, dass er einrastet.
4.3 Akku-Pflege
• Um die maximale Kapazität der Akku-Einheit zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate durch Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen. Dies prägt die maximale Ladekapazität neu.
• Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aussetzen.
1
/2 Jahre erneuert werden oder sobald sie Verschleißerscheinungen
5 Umweltschutz
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Hydrid-Akku-Einheit. Aus Umweltschutz­gründen darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Öffnen Sie das Gehäuse wie auf Seite 45 dargestellt, nehmen Sie die Akku-Einheit heraus und geben Sie sie gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen ab.
Änderungen vorbehalten. Dieses Gerät entspricht dem EMV-Gesetz (EG-Richtlinie 89/336/EWG)
sowie der Niederspannungsrichtlinie
(73/23 EWG)
.
5
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät
zusätzlich zu den gesetz Verkäufer –
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen am Scherblatt, Bruch) zurückzuführen sind, Scherblatt- und sonstiger normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen nicht von uns autorisierter Stellen oder bei Verwendung anderer als original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unter­schrift des Händlers auf der Garantiekarte und der Registrierkarte bestätigt ist. Sie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Gerät von Braun oder von uns autorisierten Händlern verkauft wird.
Im Garantiefall senden Sie bitte das vollständige Gerät mit der ausgefüllten Garantiekarte einem unserer autorisierten Servicehändler oder an eine Braun Kundendienststelle. Die Anschriften für Deutschland und Östereich können Sie zum Nulltarif unter der Rufnummer 00 800/ 27 28 64 63 erfragen. Wir stehen Ihnen hier mit unserer Braun Infoline auch für weitere Fragen zu unseren Produkten gern zur Verfügung
eine Garantie von 1 Jahr ab Kaufdatum.
lichen Gewährleistungsansprüchen
– nach Wahl des Käufers
gegen den
6

English

Our products are designed to meet the highest standards of quality, function­ality and design. We hope you enjoy your new Braun shaver.
Caution
• Do not use the shaver near, or over, basins filled with water (e.g. bath tubs, showers etc.).
• For safety reasons, periodically check the cord for damage and replace it, if it is loose in the shaver socket.
1 Description
1 Foil protection cap 5 Pop-out long hair trimmer 2 Shaver foil 6 Switch 2a Floating cutter 7 Charging light 3 Cutter block 8 Shaver socket 4 Release button
2 Charging the shaver
• For the 3 first chargings: Connect the shaver to the mains and charge it for at least 4 hours (switch position «off»). The charging light (7) illuminates when the shaver is in charging mode. Then shave without the cord until it runs distinctly slower.
• Subsequent charges will take approximately 1 hour. The full capacity is reached after several charge/discharge cycles. A full charge will give you approximately 30 min shaving capacity.
• Wattage: 4 Watts Voltage range during charging: 12–240 V2/ 50 or 60 Hz (automatic adaptation). Best environmental temperature range for charging: 15 °C to 35 °C.
3 Shaving
3.1 Switch positions
off = Switch is locked.
To activate it, press the red button and push the switch up:
on =
Combination shave (simultaneous use of floating cutter and shaver foil). The floating cutter cuts off 3-day beards or longer «problem hairs»,
the foil follows to give a close, smooth shave (b). foil = Shaver foil only (for difficult to reach areas, e.g. under the nose). trim = The long hair trimmer is activated (for trimming sideburns, moustache
and beard) (c).
3.2 Shaving with the cord
If the cell unit is discharged, you may also shave with the shaver connected to the mains (100–240 V it with the switch on position «off» for approx. 1 minute.)
2
). (If the shaver should not run immediately, charge
7
Tips for the perfect shave
• We recommend that you shave before washing, as the skin tends to be slightly swollen after washing.
• Hold the shaver at right angles (90°) to the skin.
• Stretch your skin and shave against the direction of beard growth.
• Replace the shaver foil and cutter block every 1 are worn, to ensure optimum shaving performance.
1
/2 years, or when the parts
4 Keeping your shaver in top shape
4.1 Cleaning
• After shaving, switch the shaver off. Press the release buttons, take off the shaver foil (d) and gently tap it out on a flat surface (e).
• Then thoroughly clean the cutter block with the brush (f). About every four weeks, clean the cutter block with Braun cleaning agents (g).
• Do not clean the shaver foil with the brush.
• If you have a very dry skin and you notice a reduced operation time of the shaver, you should put a drop of sewing machine oil onto the floating cutter and shaver foil (g).
4.2 Replacing the shaving parts
• The shaver foil and cutter block are precision parts that, in time, are subject to wear. A regular replacement of the parts every 1 are worn, will ensure, that you are getting the close, comfortable and quick shave you expect from your Braun shaver. (Shaver foil and cutter block: part no. 3600)
• Press the release buttons, take off the shaver foil. Replace the new shaver foil in the right direction until it locks in place.
• To remove the cutter block, lift it off (g). To replace the cutter block, snap onto the holding studs.
4.3 Preserving the rechargeable battery
• In order to optimise the capacity and life of the battery, it should be fully discharged through regular use every 6 months approximately. Then recharge to full capacity again. This reconditions the rechargeable battery.
• Do not expose the shaver to temperatures of more than 50 °C for long periods of time.
1
/2 years or when these parts
5 Environmental notice
This appliance is provided with nickel-hydride rechargeable batteries. To protect the environment, do not dispose of the appliance in the household waste at the end of its useful life. Open the housing as shown on page 45, remove and dispose of the batteries at your retail store or at appropriate collection sites according to national or local regulations.
Subject to change without notice. This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to the
8
Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
.
Guarantee
We grant a 1 year guarantee on the product commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in material or workmanship either by repairing, or exchanging parts or exchanging the whole appliance as we may choose.
Not covered by this guarantee: damage arising from improper use (kinks in the shaver foil, breakage), normal wear on the shaver foil and defects which have a negligible effect on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons and if original Braun parts are not used. The guarantee only comes into force if the date of purchase is confirmed by the dealer's stamp and signature on the guarantee card and registration card.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor and where no import restrictions or other legal regulations hinder or prevent service being given under guarantee.
Service under the guarantee does not affect the expiry date of the guarantee. The guarantee on parts or entire appliances which are exchanged ends when the guarantee on this appliance expires.
In the event of a claim under this guarantee, hand in the complete appliance with the valid guarantee card to your dealer, or send both to the nearest Braun Customer Service Centre.
All other claims including for damages resulting from this guarantee are excluded unless our liability is legally mandatory.
Those claims arising out of the sales contract with the vendor are not affected by this guarantee.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
9

Français

Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espèrons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Précautions
• N’utilisez pas votre rasoir à proximité d’eau (baignoire, douche, lavabo rempli ...).
• Pour des raisons de sécurité, vérifiez périodiquement le cordon d’alimentation, le remplacer s’il ne tient plus correctement dans la prise du rasoir ou s’il montre des signes de détérioration.
1 Description
1 Capot de protection de la grille 5 Tondeuse escamotable 2 Grille de rasage 6 Interrupteur 2a Tête de coupe flottante 7 Voyant de charge 3 Bloc-couteaux 8 Prise d’alimentation du rasoir
Bouton d’ouverture de la tête de rasage
4
2 Mise en charge du rasoir
• Pour les trois premières mises en charge, branchez le rasoir sur le secteur et laissez-le se charger pendant au moins quatre heures (interrupteur en position arrêt « off »). Le voyant de charge (7) s’éclaire quand le rasoir est en mode de charge. Vous pouvez ensuite vous raser sans utiliser le cordon jusqu’à ce que le rasoir ralentisse très nettement.
• Les recharges suivantes ne prendront qu’une heure. La pleine capacité est atteinte après plusieurs cycles de charge/décharge. Une pleine charge fournit environ 30 minutes de rasage.
• Puissance : 4 watts Plage de tension pendant la charge : 12 à 240 volts / 50 ou 60 Hz (adaptation automatique). La température ambiante idéale pour la mise en charge se situe entre 15 °C et 35 °C.
3 Rasage
3.1 Positions de l’interrupteur
off (arrêt) = L’interrupteur est verrouillé.
on (marche) = Rasage combiné (combinaison de la tête de coupe flottante et
foil (grille) = Utilisation de la grille seulement, pour atteindre les zones
trim (tondeuse) = La tondeuse est mise en marche.
10
Pour le déverrouiller, appuyez sur le bouton rouge et poussez l’interrupteur vers le haut.
de la grille de rasage). La tête de coupe flottante coupe les poils de barbe de trois jours, ou les poils plus longs « rebelles ». La grille suit afin de raser de près, donnant un aspect plus lisse (b).
difficiles d’accès, par exemple sous le nez.
Elle permet d’entretenir les favoris, la moustache et la barbe (c).
3.2 Rasage avec le cordon d’alimentation
Si la batterie est déchargée, vous pouvez également vous raser en branchant le rasoir sur le secteur (100–240 volts marche immédiatement, chargez-le en mettant l’interrupteur en position « off » pendant environ une minute.)
Conseils d’utilisation pour un rasage parfait
• Nous vous conseillons de vous raser avant la toilette faciale, car la peau a tendance à légèrement gonfler lorsqu’elle est humide.
• Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) au visage.
• Tendez la peau et rasez-vous dans le sens contraire de la pousse du poil.
• Remplacez la grille et le bloc-couteaux de votre rasoir tous les an et demi, ou si les pièces sont usées, afin d’assurer des performances de rasage optimales.
2
). (Si le rasoir ne se mettait pas en
4 Maintenir le rasoir au meilleur de sa forme
4.1 Nettoyage
• Après vous être rasé, mettez l’interrupteur de votre rasoir sur « off». Appuyez sur les boutons d’ouverture, enlevez la grille de rasage (d) et nettoyez-la en la tapotant doucement sur une surface plane (e).
• Puis nettoyez soigneusement le bloc-couteaux avec la brosse (f). Toutes les quatre semaines environ, nettoyez le bloc-couteaux avec le produit de nettoyage spécial Braun (g).
• Ne nettoyez pas la grille de rasage avec la brosse.
• Si vous avez une peau très sèche et que vous constatez une durée de fonctionnement réduite du rasoir, mettez une goutte d’huile pour machine à coudre sur la tête de coupe flottante et la grille de rasage (g).
4.2 Remplacement des pièces de rasage
• La grille de rasage et le bloc-couteaux sont des pièces de précision qui s’usent avec le temps. Un remplacement régulier de ces pièces tous les an et demi d’utilisation ou lorsqu’elles sont usées, vous assurera d’obtenir le rasage de près, rapide et confortable que vous attendez de votre rasoir Braun. (Référence de la grille de rasage et du bloc-couteaux : n° de pièce 3600)
• Appuyez sur les boutons d’ouverture et enlevez la grille de rasage. Installez la grille neuve dans le bon sens, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
• Pour retirer le bloc-couteaux, soulevez-le (g). Pour remplacer le bloc-couteaux, enclenchez-le sur les axes de maintien.
4.3 Maintenir la batterie en bon état
• Afin d’optimiser la capacité et la durée de vie de la batterie, il est nécessaire de la laisser se décharger complètement tous les six mois environ, lors de l’utilisation courante. Puis rechargez-la de nouveau à pleine capacité. Ceci regénère la batterie rechargeable.
• N’exposez pas le rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant de longues durées.
11
5 Respect de l’environnement
Cet appareil est fourni avec une batterie rechargeable nickel-hydrure. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Ouvrez le boîtier comme indiqué à la page 45. Retirez la batterie et remettez la à votre Centre Service Agréé Braun ou déposez-la dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales.
Sujet à toute modification sans préavis.
Ce produit respecte les exigences CEM telles qu’indiquées par la Directive du Conseil 89/336/CEE et par la directive basse tension (73/23 CEE).
Garantie
Nous accordons une garantie d’un an sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou échangées, ou encore si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate (choc sur la grille, pièces brisées), l’usure normale de la grille et les défauts ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à la valeur de l’appareil excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. La garantie ne sera valable que si, la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin figurent sur la carte de garantie et la carte de contrôle. Cette garantie est reconnue dans tous les pays où Braun ou son distributeur exclusif commercialise l’appareil et où aucune restriction d’importation ou règlement officiel n’empêchent d’assurer le service prévu par la garantie. Pour toutes réclamations intervenant pendant la période de garantie, envoyez l’appareil ainsi que sa carte de garantie à votre revendeur ou à la station service Braun la plus proche. Toutes autres formes de prétention à la garantie sont exclues sauf si des dis­positions légales spécifient le contraire.
Clause speciale pour la France
Outre les dispositions ci-dessus relatives aux garanties offertes par la société Braun au-delà du champ d’application de la garantie légale prévue par le Code civil français, par exemple, après l’expiration du bref délai de l’article 1648 du Code civil, s’applique en tout état de cause la garantie légale qui oblige le vendeur professionnel à garantir l’acheteur contre toutes les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue ou du service rendu dans les conditions des articles 1641 et suivants du Code civil.
12

Español

Nuestros productos están fabricados según los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva afeitadora Braun.
Precaución
• No use la afeitadora cerca o sobre recipientes con agua (bañera, ducha, etc.).
• Por razones de seguridad, revise el cable periódicamente y sustitúyalo si no encaja perfectamente en la conexión de la afeitadora.
1 Descripción
1 Protector de lámina 5 Cortapatillas extensible 2 Lámina 6 Interruptor de puesta en marcha/apagado 2a Cuchilla flotante 7 Luz de carga 3 Bloque de cuchillas 8 Conexión de la afeitadora 4 Botones de extracción del
conjunto de afeitado
2 Proceso de carga
• En las tres primeras cargas: conecte la afeitadora a la red y cárguela durante un mínimo de 4 horas (interruptor en posición de apagado «off»). Cuando la afeitadora esté en modo de carga, la luz de carga (7) se ilumina. Utilice la afeitadora hasta que note un funcionamiento claramente más lento de lo normal.
• Los siguientes procesos de carga serán de aproximadamente 1 hora. La capacidad total de las baterías se conseguirá después de varios ciclos de carga/descarga. Una carga completa de las baterías le permitirá 30 minutos de autonomía sin cable.
• Potencia: 4 W Voltaje durante la carga: 12–240 V 2/50 o 60 Hz (se adapta automáticamente). Temperatura ambiental ideal en el momento de carga: de 15 ºC a 35 ºC.
3 Afeitado
3.1 Posiciones del interruptor
off = Interruptor bloqueado.
Para activarlo, pulse el botón rojo y desplace el interruptor hacia arriba:
on = Afeitado combinado (utilización simultánea de la cuchilla flotante
y la lámina). La cuchilla flotante permite cortar barbas de hasta 3 días o pelos largos, a continuación la lámina ofrece un afeitado suave
y apurado (b). foil = Sólo lámina (afeitado de zonas difíciles: debajo de la nariz, etc.). trim = Activación del cortapatillas (afeitado de patillas, bigote y barba) (c).
13
3.2 Afeitado con cable
Si la batería está descargada, puede también afeitarse con la afeitadora conectada a la red (100–240 V inmediatamente, cárguela con el interruptor en posición «off» durante aproximadamente 1 minuto.)
Consejos para un afeitado perfecto
• Recomendamos afeitarse antes del lavado ya que la piel tiende a hincharse ligeramente después de ser lavada.
• Mantenga la afeitadora siempre en ángulo recto con la piel (90º).
• Estire la piel y deslice la afeitadora en la dirección opuesta al crecimiento del pelo.
• Para asegurar un rendimiento óptimo de la afeitadora, sustituya la lámina y el bloque de cuchillas cada 18 meses o cuando estén gastadas.
2
). (Si la afeitadora no funcionase
4 Mantenga su afeitadora en óptimo estado
4.1 Limpieza
• Después del afeitado, apague la afeitadora. Presione los botones de extracción, retire la lámina (d) y golpéela suavemente en una superficie plana (e).
• Limpie profundamente el bloque de cuchillas con el cepillo (f). Limpie el bloque de cuchillas cada cuatro semanas con productos de limpieza Braun (g).
• No use el cepillo para limpiar la lámina.
• Si tiene la piel muy seca y observa una disminución del tiempo de funcionamiento de la afeitadora, debería aplicar una gota de aceite para máquina de coser en la cuchilla flotante y en la lámina (g).
4.2 Sustitución de los componentes de afeitado
• La lámina y el bloque de cuchillas de la afeitadora son elementos que con el tiempo se van desgastando. La sustitución de estos componentes cada 18 meses o cuando estén gastados, le asegurará el afeitado apurado, cómodo y rápido que usted espera de su afeitadora Braun. (Lámina y bloque de cuchillas: recambio nº 3600)
• Presione los botones de extracción y retire la lámina. Coloque la nueva lámina en la dirección correcta hasta que quede bloqueada en su sitio.
• Para retirar el bloque de cuchillas, estírelo hacia arriba (g). Para sustituir el bloque de cuchillas, estire ligeramente del bloque hasta que se produzca un «clic» y el soporte del cabezal quede liberado.
4.3 Mantenimiento de las baterías
• Para optimizar la vida útil de las baterías, éstas deben ser descargadas totalmente con la utilización habitual de la afeitadora cada 6 meses aproximadamente. Después, cargue de nuevo las baterías hasta su máxima capacidad.
• No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 ºC.
14
5 Noticia ecológica
Esta afeitadora contiene baterías recargables de hidruro de níquel. Para proteger el medio ambiente, no arroje este producto a la basura al final de su vida útil. Desmonte la afeitadora como se muestra en la página 45, retire las baterías y entréguelas en su tienda habitual o en lugares de recogida apropiados establecidos por legislación.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este producto cumple con la normativa EMC como indica la Directiva del Consejo 89/336/CEE y con la Regulación de Bajo Voltaje (73/23 CEE).
Garantía
Braun concede a este producto 1 año de garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del período de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
Esta garantía no ampara averías por uso indebido (pliegues en la lámina, rotura), desgaste normal de la lámina y defectos que causen disminución en el valor o funcionamiento del aparato.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son usados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada por el comerciante mediante su firma y sello sobre la garantía y tarjeta de registro.
Esta garantía tiene validez en todos los paises donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun y donde las normas oficiales no restrinjan las importaciones ni impidan que se facilite el servicio bajo garantía.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano. Cualesquiera otras reclamaciones no especificadas están excluídas, a menos que la ley prevea otra cosa con carácter obligatorio.
Sólo para España
Servicio y reparación: Para localizar su Servicio de Asistencia Técnica Braun más cercano, Ilame al teléfono 93/4 01 94 40.
Servicio al consumidor: funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono del servicio al consumidor 901-11 61 84.
En caso de que tenga Vd. alguna duda referente al
15

Português

Os nossos produtos são fabricados segundo os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute da sua nova máquina de barbear Braun.
Precaução
• Não use a máquina de barbear sobre ou perto de recipientes com água (banheira, duche, etc...).
• Por razões de segurança, verifique o cabo periodicamente e substitua-o se não encaixar perfeitamente na máquina de barbear.
1 Descrição
1 Protector de rede 5 Corta-patilhas extensível 2 Rede 6 Interruptor ligado/desligado 2a Lâmina flutuante 7 Luz de carga 3 Bloco de lâminas 8 Ligação da máquina de barbear 4 Botões de extracção do conjunto
de barbear
2 Processo de carregamento
• Nas 3 primeiras cargas: ligue a máquina de barbear à corrente e carregue-a durante, no mínimo, 4 horas (interruptor na posição desligado «off»). Quando a máquina de barbear está em modo de carga, a luz de carga (7) ilumina-se. Utilize a máquina até notar um funcionamento claramente mais lento do que o normal.
• Os seguintes carregamentos serão de, aproximadamente, 1 hora. A capacidade total das baterias só se conseguirá depois de vários ciclos de carga/descarga. Uma carga completa das baterias permite 30 minutos de autonomia sem cabo.
• Potência: 4 W Voltagem durante o carregamento: 12–240 V (adapta-se automaticamente). Temperatura ambiente ideal para o carregamento: de 15 °C a 35 °C.
2
/50 ou 60 Hz
3 Barbear
3.1 Posições do interruptor
off = Interruptor bloqueado. Para ligá-la, carregue no botão vermelho e
desloque o interruptor até cima:
on = Barbear combinado (utilização simultânea da lâmina flutuante e da
rede). A lâmina flutuante permite cortar barba de até 3 dias ou pêlos longos,
e de seguida a lâmina oferece um corte suave e apurado (b). foil = Só rede (corte de zonas difíceis: debaixo do nariz, etc.). trim = Activação do corta-patilhas (corte de patilhas, bigode e barba) (c).
16
3.2 Barbear com cabo
Se a bateria está descarregada, pode também barbear-se com a máquina ligada à corrente (100–240 V carregue-a com o interruptor na posição «off» durante, aproximadamente, 1 minuto.)
Conselhos para um barbear perfeito
• Recomendamos que se barbeie antes de se lavar já que a pele tende a inchar ligeiramente depois de lavada.
• Mantenha a máquina sempre em ângulo recto com a pele (90°).
• Estique a pele e deslize a máquina de barbear na direcção oposta ao crescimento dos pêlos.
• Para assegurar um rendimento óptimo da máquina de barbear, substitua a rede e o bloco de lâminas cada 18 meses ou quando estiverem gastas.
2
). (Se a máquina não funcionar imediatamente,
4 Mantenha a sua máquina de barbear
em perfeito estado
4.1 Limpeza
• Depois de se barbear, desligue a máquina. Pressione os botões de extracção, retire a rede (d) e bata suavemente numa superfície plana (e).
• Limpe profundamente o bloco de lâminas com a escova (f). Limpe o bloco de lâminas cada quatro semanas com produtos de limpeza Braun (g).
• Não use a escova para limpar a rede.
• Se tem a pele muito seca e observar uma diminuição do tempo de funcionamento da máquina de barbear, deverá aplicar uma gota de óleo para máquina de costura na lâmina flutuante e na rede (g).
4.2 Substituição dos componentes de barbear
• A rede e o bloco de lâminas da máquina de barbear são elementos que, com o tempo, se vão desgastando. A substituição destes componentes cada 18 meses ou quando estiverem gastos, assegurar-lhe-á o barbear perfeito, cómodo e rápido que espera da sua máquina de barbear Braun. (Rede e bloco de lâminas: recargas nº 3600)
• Pressione os botões de extracção e retire a rede. Coloque a nova rede na direcção correcta até que fique bloqueada no seu sítio.
• Para retirar o bloco de lâminas, puxe-o para cima (g). Para substituir o bloco de lâminas, puxe ligeiramente o bloco até que se oiça um «click» e o suporte da cabeça fique liberto.
4.3 Manutenção das baterias
• Para optimizar a vida útil das baterias, estas devem ser totalmente descarregadas com a utilização habitual da máquina cada 6 meses, aproximadamente. Depois, carregue de novo as baterias até à sua máxima capacidade.
• Não exponha a máquina de barbear a temperaturas superiores a 50 °C.
17
5 Informação ecológica
Esta máquina de barbear contém baterias recarregáveis de hidruro de níquel. Para proteger o meio ambiente, não deite este produto para o lixo no fim da sua vida útil. Desmonte a máquina de barbear como se mostra na página 45, retire as baterias e entregue-as na sua loja habitual ou em locais de recolha apropriados estabelecidos por legislação.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto cumpre com as normas EMC conforme a Directiva do Conselho 89/336/CEE e com a Regulação de Baixa Voltagem (73/23 CEE).
Garantia
Braun concede a este produto 1 ano de garantia, a partir da data de compra, nas seguintes condições:
Dentro do periodo de garantia repararemos, gratuitamente, qualquer avaria provocada por defeitos de material ou de mão-de-obra.
Esta garantia não cobre qualquer avaria provocada por má utilização (redes partidas, fracturas), o que produza um efeito negativo no funcionamento da máquina, ou gasto normal das peças cortantes.
Esta garantia perde o seu valor se forem efectuadas reparações na máquina por pessoas não autorizadas
Esta garantia só terá valor se a data de compra for confirmada com o carimbo e assinatura do comerciante no cartão de registo de garantia.
No caso de reclamação dentro do periodo de garantia, entregar a máquina completa e o cartão de garantia válido, ao agente Braun. Quaisquer outras reclamações incluíndo danos estão excluidas desta garantia.
Reclamações provenientes do contrato de venda com o vendedor não estão cobertas por esta garantia.
e se não forem utilizadas peças Braun.
Válido unicamente para Portugal
Assistência técnica e reparações: Para localizar o seu serviço de assistência técnica mais perto chame o telefone: 17 22 0063.
ço ao Consumidor:
Servi Em caso de lhe surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste aparelho, solicitamos-lhe que contacte o telefone do Serviço ao Consumidor: 080 820 00 33.
18

Italiano

I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Suo nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le Sue esigenze.
Attenzione
• Non utilizzate il rasoio vicino all’acqua (ad esempio: vasca da bagno, doccia, ecc.).
• Per ragioni di sicurezza, controllate periodicamente che il cavo di alimenta­zione non sia danneggiato e fatelo sostituire se non rimane ben saldo nella presa del rasoio.
1 Descrizione
1 Copritestina 5 Tagliabasette estraibile 2 Lamina 6 Interruttore 2a Pettine radente flottante 7 Spia luminosa di ricarica 3 Blocco coltelli 8 Presa di alimentazione 4 Pulsanti di sganciamento
del sistema radente
2 Caricare il rasoio
• Per le prime 3 cariche del rasoio da nuovo: collegare il rasoio ad una normale presa di corrente e caricarlo per almeno 4 ore (con l’interruttore nella posizione «off»). La spia di ricarica (7) si illuminerà con il rasoio sotto carica. Dopo ogni carica, usate il rasoio senza cavo finchè non avvertite che è divenuto sensibilmente più lento.
• Le ricariche successive richiederanno circa 1 ora. La massima capacità della batteria viene raggiunta soltanto dopo parecchi cicli di carica/scarica del rasoio. Ogni carica completa del rasoio è in grado di offrire circa 30 minuti di rasatura senza cavo.
• Potenza: 4 Watt Voltaggio sotto carica: 12–240 V Temperatura ambiente ottimale per la ricarica: da 15 °C a 35 °C.
2
/ 50 o 60 Hz (adattamento automatico).
3 Rasatura
3.1 Posizioni dell’interruttore
off = L’interruttore è bloccato (posizione di sicurezza).
Per sbloccarlo ed accendere il rasoio, premere il pulsante rosso e spingere l’interruttore verso l’alto:
on = Rasatura combinata (utilizzo simultaneo del pettine radente flottante e
della lamina). Il pettine radente flottante accorcia la barba di 2-3 giorni o i peli più lunghi e problematici, in modo che la lamina, a seguire, possa raderli definitivamente e a fondo (b).
foil = Rasatura a lamina (il pettine radente flottante si ritrae, per consentire
alla lamina di raggiungere le aree più difficili, ad es. sotto il naso).
trim = Attiva il tagliabasette (per regolare basette, baffi e i contorni della
barba) (c).
19
3.2 Radersi utilizzando il cavo di alimentazione
Se la batteria è scarica, è possibile radersi collegando il rasoio ad una normale presa di corrente (100–240 V caricarlo, con l’interruttore nella posizione «off», per circa 1 minuto.)
Consigli per una rasatura perfetta
• E’ consigliabile radersi prima di lavare il viso, dato che la pelle rimane meno elastica dopo averla lavata. Impugnate il rasoio mantenendo la giusta angolazione (90°) rispetto alla pelle
• Tendete leggermente la pelle e radete in senso contrario alla direzione della crescita della barba.
• Sostituite la lamina ed il blocco coltelli del rasoio almeno ogni 18 mesi, oppure quando queste parti risultano usurate, in modo da mantenere sempre un’ottima performance di rasatura.
2
). (Se il rasoio non dovesse funzionare subito,
4 Come tenere il Vostro rasoio in condizioni perfette
4.1 Pulizia
• Dopo ogni rasatura, spegnete il rasoio, premete i pulsanti di sganciamento (4), estraete il sistema radente (d) e battetelo delicatamente su una superficie piana (e).
• Dopodichè pulite accuratamente il blocco coltelli con la spazzolina in dotazione (f). All’incirca ogni 4 settimane, detergete il blocco coltelli esclusivamente con prodotti di pulizia Braun (g) (ad esempio, lo spray).
• Non pulite mai la lamina con la spazzolina in dotazione.
• Se avete una pelle molto secca e notate una riduzione dell’autonomia senza cavo del rasoio, dovreste mettere una goccia di olio per macchina da cucire sul pettine radente flottante e sulla lamina (g).
4.2 Sostituzione delle parti radenti
• La lamina ed il blocco coltelli di un rasoio elettrico sono componenti di precisione che, nel tempo, tendono a consumarsi. Una regolare sostituzione di queste parti radenti ogni 18 mesi, oppure quando esse risultano consumate, è in grado di garantire quella rasatura confortevole, veloce e a fondo che tipicamente Vi aspettate dal Vostro rasoio Braun. E’ disponibile a tal fine una confezione abbinata (sistema radente + blocco coltelli, il cui codice identificativo è 3600).
• Premete i pulsanti di sganciamento (4), estraete il sistema radente e sostituitelo con uno nuovo, spingendo quest’ultimo verso il basso finchè non scatta in posizione.
• Per rimuovere il blocco coltelli, tiratelo verso l’alto (g). Dopodichè sostituitelo con uno nuovo, spingendo quest’ultimo sui supporti di tenuta finchè non si aggancia.
4.3 Protezione della batteria ricaricabile
• Onde ottimizzare la capacità e la vita utile della batteria, il rasoio deve essere scaricato completamente, con l’uso, ogni 6 mesi circa. Dopodichè, ricaricate nuovamente il rasoio alla massima capacità. Questo processo aiuta a ricondizionare la batteria ricaricabile dell’apparecchio.
20
.
• Non esponete mai il rasoio per lunghi periodi di tempo a temperature superiori a 50 °C.
5 Tutela dell’ambiente
Questo apparecchio è dotato di batterie ricaricabili al Nichel-Idrato. Onde proteggere l’ambiente dal rischio di inquinamento, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile. Aprite il guscio del rasoio come mostrato a pagina 45, rimuovete le batterie e portatele dal Vostro rivenditore di fiducia o presso gli appositi punti di raccolta previsti dalla legislazione locale per questo genere di rifiuti.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Garanzia
La Braun fornisce una garanzia, valevole per la durata di 1 anno dalla data dell’acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica, sia riparando il prodotto o sostituendo eventuali parti, sia sostituendo l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti da uso improprio del prodotto (ammaccature della lamina, rotture), la normale usura delle parti radenti e difetti marginali che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da persone non auto­rizzate o con parti non originali Braun. La garanzia è valida solo se la data di acquisto è convalidata dal timbro e firma del negoziante sulla cartolina di garanzia e sulla cartolina di registrazione.
La garanzia è estesa a tutti i paesi in cui un suo distributore autorizzato e dove non siano in vigore leggi o regolamenti che vietino la fornitura del servizio in garanzia.
Nel caso non foste in grado di reperire l’indirizzo del Centro di Assistenza autorizzato, il Vostro negoziante di fiducia potrà fornir Vi informazioni più dettagliate.
Non dimenticate di consegnare la cartolina di garanzia, o il documento di acquisto (fattura, ricevuta fiscale, scontrino fiscale).
E’esclusa ogni altra rivendicazione, a meno che la legge non preveda espressamente altrimenti.
il prodotto è fornito dalla Braun o da
21

Nederlands

Onze produkten zijn ontwikkeld om aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en vormgeving te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
• Gebruik uw scheerapparaat niet in de buurt van, of boven ruimten gevuld met water, o.a. bad, douche, wastafel etc.
• Om veiligheidsredenen dient u het snoer regelmatig te controleren op beschadigingen en te vervangen wanneer het te los zit bij de netsnoeringangen.
1 Omschrijving
1 Beschermkapje 5 Uitklapbare tondeuse 2 Scheerblad 6 Schakelaar 2a Geïntegreerde tondeuse 7 Oplaadcontrolelampje 3 Messenblok 8 Netsnoeringang 4 Ontgrendelingsknop
2 Het scheerapparaat opladen
• Voor de eerste 3 opladingen: steek de stekker in het stopcontact met de schakelaar op «off» en laadt het scheerapparaat tenminste 4 uur lang op. Het oplaadcontrolelampje (7) licht op wanneer het scheerapparaat wordt opgeladen. Wanneer het scheerapparaat volledig opgeladen is, gebruik deze dan zonder snoer totdat het apparaat geheel ontladen is.
• Volgende opladingen duren ongeveer 1 uur. De maximale capaciteit zal alleen worden bereikt na een aantal oplaad/ontlaad sessies. Een volledig opgeladen scheerapparaat bevat voldoende energie voor 30 minuten snoerloos scheren.
• Wattage: 4 W Voltage tijdens het opladen: 12–240 V (automatische aanpassing). De beste omgevingstemperatuur tijdens het opladen is 15 °C tot 35 °C.
2
/ 50 of 60 Hz
3 Scheren
3.1 Keuze schakelaar
off = het scheerapparaat is geblokkeerd. Om het apparaat te activeren, de
rode knop indrukken en de schakelaar omhoog duwen:
on = combinatie-scheren (gelijktijdig gebruik van de geïntegreerde
tondeuse en het scheerblad). De geïntegreerde tondeuse scheert 3 dagen baardjes of langere «probleem haartjes», het scheerblad zorgt voor een grondige, zachte verwijdering van de haartjes (b).
foil = scheerblad (voor moeilijk bereikbare gedeelten van het gezicht, zoals
bijv. onder de neus).
trim = de tondeuse kan worden gebruikt voor het bijwerken van
bakkebaarden, snor en baard (c).
22
3.2 Scheren via het snoer
Indien het scheerapparaat niet is opgeladen, kunt u zich ook scheren via het snoer. Sluit hiervoor het scheerapparaat op het lichtnet aan (100–240 V (Als het scheerapparaat niet meteen werkt, deze ongeveer 1 minuut opladen met de schakelaar op positie «off».)
Tips voor een perfect scheerresultaat
• Wij raden u aan zich te scheren vóór het wassen van het gezicht, daar de huid na het wassen licht opgezwollen kan zijn.
• Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht op de huid (90°).
• De huid licht spannen. Scheer tegen de richting van de baardgroei in. Vervang het scheerblad en het messenblok elke 1 1/2 jaar, of eerder wanneer
• de onderdelen zijn versleten, om een optimaal scheerresultaat te bereiken
2
.
4 Uw scheerapparaat in topconditie
4.1 Reiniging
• Zet het scheerapparaat uit. Druk op de knop voor het ontgrendelen van het scheerblad en verwijder deze (d). Klop de scheerbladhouder voorzichtig uit op een glad oppervlak (e).
• Reinig het messenblok grondig met het borsteltje (f). Reinig elke 4 weken het messenblok met Braun reinigingsmiddel (g).
• Reinig het scheerblad niet met het borsteltje, om beschadigingen te voorkomen.
• Indien u een zeer droge huid heeft en de tijd dat het scheerapparaat scheert wanneer het opgeladen is afneemt, kunt u het scheerblad en de geïntegreerde tondeuse smeren met enkele druppels naaimachine olie (g).
4.2 Verwisselen van scheeronderdelen
• Het scheerblad en het messenblok zijn precisie-onderdelen die in de loop der tijd aan slijtage onderhevig zijn. Om de optimale scheerprestaties te blijven behouden, dienen het scheerblad en het messenblok elke 1 1/2 jaar of wanneer ze versleten zijn, vervangen te worden. Dit verzekert u ervan dat u zich altijd glad en comfortabel scheert, zoals u dat van uw Braun scheerapparaat mag verwachten. (Scheerblad en messenblok: onderdeel nr. 3600)
• Druk op de knop voor het ontgrendelen van het scheerblad en verwijder deze. Zet het nieuwe scheerblad voorzichtig op het scheerhoofd totdat deze op zijn plaats vastklikt.
• Verwijder het messenblok door deze op te tillen (g). Plaats het nieuwe messenblok in de bevestiging totdat deze op zijn plaats vastklikt.
4.3 De oplaadbare batterij in goede staat houden
• Om de capaciteit en de levensduur van de oplaadbare batterij te behouden, moet het scheerapparaat bij regelmatig gebruik ongeveer iedere 6 maanden worden ontladen. Laadt vervolgens het scheerapparaat weer op tot volle capaciteit. Dit houdt de oplaadbare batterij in goede conditie.
• Stel het scheerapparaat niet voor langere periodes bloot aan meer dan 50 °C.
).
23
5 Milieu
Dit apparaat is voorzien van een nickel-hydride accu. Wij raden aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur niet bij het afval te deponeren, maar in te leveren bij een Braun Service Centrum of op de daarvoor bestemde adressen. Indien u toch de accu unit zelf wilt verwijderen, verwijder deze dan zoals aangegeven op pagina 45.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-voorschriften volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 1 jaar geldend vanaf koopdatum.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricage- en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik (het knikken van het scheerblad, breuk), normale slijtage van het scheerblad en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
De garantie geldt alleen als het garantiebewijs en de registratiekaart zijn voorzien van aankoopdatum, stempel en handtekening handelaar/personeel.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun en waar service onder garantie niet gehinderd wordt door import beperkingen of officiële reglementen.
Bij defect/storing moet het complete apparaat met garantiebewijs aan de handelaar worden afgegeven of rechtstreeks aan de Braun service-dienst worden opgestuurd.
Alle andere schade-claims, inclusief beschadiging, zijn uitgesloten van garantie tenzij de Wet anders oordeelt.
Andere dan bovengenoemde garantiebepalingen zullen door ons niet worden gehanteerd.
24

Dansk

Brauns produkter har den højeste kvalitet i funktionalitet og design. Vi håber, du vil blive glad for din nye Braun shaver.
Advarsel
• Brug ikke shaveren i nærheden af eller over kummer fyldt med vand (f.eks. badekar, brusebad etc.).
• Af sikkerhedsmæssige årsager bør ledningen checkes regelmæssigt. Hvis den sidder løst, bør den udskiftes.
1 Beskrivelse
1 Beskyttelseshætte af metal 5 Fremskydelig langhårstrimmer 2 Metalshaver 6 Kontakt 2a Bevægelig kniv 7 Opladningslys 3 Lamelkniv 8 Stik 4 Startknap
2 Opladning af shaveren
• De første 3 genopladninger: Tilslut shaveren til lysnettet og oplad den i mindst 4 timer (kontaktposition «off»). Opladningslyset (7) lyser, mens maskinen oplades. Brug derefter shaveren uden ledning, til den kører mærkbart langsommere.
• Efterfølgende genopladninger tager ca. 1 time. Den fulde kapacitet opnås efter flere genopladninger. Når shaveren er fuldt genopladet, rækker den til ca. 30 min. barbering.
• Wattforbrug: 4 Watt Spænding under genopladning: 12–240 V (tilpasser sig automatisk). Genoplades bedst ved temperaturer mellem 15 °C og 35 °C.
2
/50 eller 60 Hz
3 Barbering
3.1 Kontaktpositioner
off = Shaveren er slukket.
Tryk på den røde knap, tryk kontakten op og shaveren er klar:
on = Kombinationsbarbering (samtidig brug af «floating cutter» og
skæreblad). «Floating cutter» barberer 3 dage gammelt skæg og længere «problemhår», de resterende stubbe klares af skærebladet
og giver en tæt og skånsom barbering (b). foil = Skæreblad alene (til vanskelige områder, f.eks. under næsen). trim = Langhårklipperen aktiveres (til bakkenbarter, overskæg og skæg) (c).
3.2 Barbering med ledning
Hvis batteriet er fladt, kan du barbere dig med shaveren tilsluttet lysnettet (100–240 V «off» position i ca. 1 min.)
2
). (Hvis shaveren ikke starter omgående, så lad den oplade i
25
Tips til den perfekte barbering
• Vi anbefaler, at du barberer dig inden badet, da huden hæver let efter vask.
• Hold shaveren i en 90° vinkel mod huden.
• Stram huden og barber mod hårenes groretning.
• For at sikre optimal barbering bør skæreblad og lamelkniv udskiftes hvert
1
/2 år, eller når de er slidte.
1
4 Hold shaveren i tip-top stand
4.1 Rengøring
• Sluk for maskinen efter hver barbering. Fjern skærebladet (d) og bank det let mod en glat overflade (e).
• Rens derefter lamelkniven omhyggeligt med børsten (f). Ca. hver 4. uge bør lamelkniven renses med Braun rensespray (g).
• Brug ikke børsten til rengøring af skærebladet.
• Hvis du har meget tør hud og mærker, at shaveren fungerer i kortere tid, bør du komme en dråbe symaskineolie på skæreblad og lamelkniv (g).
4.2 Shaverens dele
• Skæreblad og lamelkniv er små stykker finmekanik, som med tiden bliver slidte. Regelmæssig udskiftning af delene hvert 11/2 år, eller når de er slidte, sikrer dig den tætteste, behageligste og hurtigste barbering, som du kan forvente af din Braun shaver. (Skæreblad og lamelkniv: del nr. 3600)
• Tryk på udløsningsknapperne og fjern skærebladet. Placer det nye skæreblad korrekt, til det siger klik.
• Løft lamelkniven af (g). Placer lamelkniven ved at klikke den på plads.
4.3 Bevar det genopladelige batteri
• For at få maksimalt udbytte af batteriet bør det ca. hver 6. måned køres fladt ved regelmæssigt brug. Derefter genoplades det til fuld styrke. Batteriet vil således holde længere.
• Shaveren må ikke i længere tid udsættes for temperaturer over 50 °C.
5 Miljøoplysninger
Denne shaver er forsynet med nikkel-hydrid genopladelige batterier. For at beskytte miljøet må shaveren ikke smides i skraldespanden. Luk shaveren op som vist på side 45, fjern batterierne og aflever dem i dit supermarked eller de steder, hvor man indsamler genopladelige batterier.
Kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse med EMC-regulativerne som stipuleret i Council Directive 89/336/EEC og Low Voltage Regulation (73/23 EEC).
26
Garanti
Braun yder 1 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen.
Inden for garantiperioden forpligter Braun sig til for egen regning at afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation, udskiftning af dele eller ombytning.
Denne garanti dækker ikke fejl eller skader opstået ved fejlbetjening, misbrug, mangelfuld vedligeholdelse (ved buler i skærebladet, brudskader) samt normalt slid på skærebladet.
Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Denne garanti kan gøres gældende i alle lande, hvor Braun er repræsenteret, og hvor importbegrænsninger eller andre officielle bestemmelser om garantiydelser ikke modsiger dette.
Ved afhjælpning af fejl indsendes apparatet af Deres forhandler til Braun vedlagt stemplet garantibevis eller anden dokumentation for købsdato.
Braun påtager sig intet ansvar for følgeskader med mindre dette påbydes ved lov.
27

Norsk

Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du får mye glede av din nye Braun barbermaskin.
Advarsel
• Bruk ikke barbermaskinen i nærheten av eller over servanter fylt med vann (f.eks. badekar, dusj etc.).
• Av sikkerhetsmessige hensyn bør ledningen sjekkes jevnlig og byttes hvis den er løs i barberstikkontakten.
1 Beskrivelse
1 Beskyttelsesdeksel for skjæreblad 5 Pop-out langhårtrimmer 2 Skjæreblad 6 Bryter 2a Flytende langhårkutter 7 Ladelys 3 Lamellkniv 8 Barberstikkontakt 4 Frigjøringsknapp
2 Lading av barbermaskinen
• Ved de 3 første oppladingene: Kople barbermaskinen til nettuttaket og lad den opp i minst 4 timer (bryter posisjon «off»). Ladelyset (7) tenner når barbermaskinen lades opp. Barber deretter uten ledning inntil den går betraktelig saktere.
• Etterfølgende oppladinger vil ta ca. 1 time. Full kapasitet oppnås etter flere oppladings/utladings sykluser. En full opplading vil gi deg ca. 30 min. barberkapasitet.
• Effekt: 4 watt Spenningsområde ved lading: 12–240 V 2/50 eller 60 Hz (automatisk tilpasning). Beste omgivelsestemperaturområde for lading: 15 °C – 35 °C.
3 Barbering
3.1 Bryterposisjoner
off = Bryter er låst.
For å aktivere den, trykk på den røde knappen og skyv bryteren opp:
on = Kombinasjonsbarbering (bruk av flytende langhårkutter og skjæreblad
samtidig). Den flytende langhårkutteren kutter 3-dagers skjegg eller lengre «problemhår», skjærebladet følger etter og gir en tett, glatt barbering (b).
foil = Kun skjæreblad (for vanskelig tilgjengelige områder,
f.eks. under nesen).
trim = Langhårtrimmeren er aktivert (for trimming av kinnskjegg,
bart og skjegg) (c).
3.2 Barbering med ledning
Hvis batterienheten er utladet, kan du også barbere med maskinen tilkoplet nettet (100–240 V2). (Starter ikke maskinen straks, lad den opp i ca. 1 minutt med bryteren i posisjon «off».)
28
Tips for den perfekte barbering
• Vi anbefaler at du barberer deg før du vasker deg, da huden har en tendens til å være litt hoven etter vask.
• Hold barbermaskinen i rette vinkler (90°) mot huden.
• Strekk huden og barber mot skjeggvekstretningen.
• For å sikre en optimal barberutførelse bør skjæreblad og lamellkniv byttes
1
/2 år, eller når delene er slitte.
hvert 1
4 Å holde barbermaskinen i topp stand
4.1 Rengjøring
• Slå av maskinen etter barbering. Trykk på frigjøringsknappene, ta av skjærebladet (d) og bank forsiktig ut mot en flat overflate (e).
• Rengjør så lamellkniven grundig med en børste (f). Ca. hver fjerde uke rengjøres lamellkniven med Braun rensespray (g).
• Skjærebladet skal ikke rengjøres med børsten.
• Hvis du har meget tørr hud og du merker at maskinen har redusert driftstid, bør du ha en dråpe symaskinolje på den flytende lamellkniven og skjærebladet (g).
4.2 Bytte av skjærende deler
• Skjærebladet og lamellkniven er presisjonsdeler som slites etterhvert. Regelmessig bytte av delene hvert 1 1/2 år eller når disse delene er slitte, vil sikre at du får den tette, behagelige og raske barberingen du forventer fra en Braun barbermaskin. (Skjæreblad og lamellkniv: del nr. 3600)
• Trykk inn frigjøringsknappene og ta av skjærebladet. Sett på nytt skjæreblad i riktig retning til det låses på plass.
• For å ta av lamellkniven, løft den av (g). For å sette på ny lamellkniv, smekk den på holdeanordningen.
4.3 Bevaring av det oppladbare batteriet
• For å optimere kapasiteten og levetiden på batteriet, bør det lades helt ut ved regelmessig bruk hver 6. måned. For deretter å lades opp til full kapasitet igjen. Dette vedlikeholder det oppladbare batteriet.
• La ikke barbermaskinen utsettes for temperaturer over 50 °C for lengre perioder.
5 Miljø notat
Dette apparatet er utstyrt med oppladbart nikkel-hydrid batteri. For å beskytte miljøet, skal ikke apparatet kastes i husholdningsavfallet ved slutten av dets levetid. Åpne huset som vist på side 45, ta ut batteriet og lever batteriet hos din forhandler eller ved særskilte miljøavfallsplasser i henhold til nasjonale eller lokale bestemmelser.
Med forbehold om endringer.
29
Garanti
Under følgende betingelser gir vi 1 års garanti fra kjøpsdato på produktet:
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil. Vår serviceavdeling avgjør om dette skal skje ved reparasjon, bytte av deler eller bytte av hele produktet.
Skader forårsaket av uforskriftsmessig bruk (bretter og skader i skjærebladet som resultat av ytre påvirkning, brekkasje), skader som har ubetydelig effekt for produktets funksjon eller verdi, og skader som følge av normal slitasje på skjærebladet dekkes ikke av garantien.
Garantien bortfaller dersom reparasjon utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. Garantien er bare gyldig dersom kjøpsdato er bekreftet ved forhandlers stempel og signatur på garanti­og registreringskortet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet, og hvor importrestriksjoner eller offentlige reguleringer ikke er til hinder for at garantireparasjoner utføres.
Dersom krav om garantireparasjon oppstår, skal hele produktet samt gyldig garantikort leveres til forhandler eller til nærmeste Braun servicekontor. Andre krav dekkes ikke av garantien, unntatt i de tilfelle dette forlanges av gjeldende lovgivning.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden 1 års garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
30

Svenska

Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Braun rakapparat.
Viktigt
• Apparaten får inte komma i kontakt med eller användas i närheten av vatten (t.ex. badkar, dusch etc.).
• Av säkerhetsskäl, kontrollera med jämna mellanrum så att sladden inte är skadad och byt ut sladden om den är lös vid uttaget.
1 Beskrivning
1 Skyddshuv 5 Trimsax 2 Skärblad 6 Strömbrytare 2a Integrerad trimsax 7 Laddningsindikator 3 Saxhuvud 8 Uttag 4 Knappar för att lossa skärsystemet
2 Att ladda rakapparaten
• Vid de 3 första laddningarna: Anslut rakapparaten till ett elektriskt uttag och ladda den i minst 4 timmar (med strömbrytaren i läge «off»). Laddningsindikatorn (7) tänds när rakapparaten laddas. Använd sedan rakapparaten utan sladd tills dess att den går avsevärt långsammare.
• Efterföljande laddningar tar ca 1 timme. Batteriets fulla kapacitet nås först efter flera laddnings/urladdnings­procedurer. En full laddning ger ca 30 minuters sladdlös rakning.
• Watt: 4 Watt Nätspänning för uppladdning: 12–240 V 2 /50 eller 60 Hz (automatisk spänningsanpassning). Rakapparaten bör helst användas och förvaras i temperaturer mellan 15 °C till 35 °C.
3 Rakning
3.1 Strömbrytare
off = Strömbrytaren är låst.
För att aktivera den, tryck på den röda knappen och för ström­brytaren uppåt:
on = Kombinerad rakning (användning av skärbladet och den integrerade
trimsaxen samtidigt). Den integrerade trimsaxen rakar först av 3-dagars skägg eller längre «problemhår», skärbladet följer efter och ger en nära, noggrann rakning (b).
31
foil = Rakning med endast skärbladet
(för områden som kan vara svåra att nå, t.ex. under näsan).
trim = Trimsaxen aktiverad (för trimning av polisonger, mustasch och
skägg) (c).
3.2 Rakning med sladd
Om batteriet är urladdat går det bra att använda rakapparaten ansluten till ett vägguttag (100–240 V2). (Om rakapparaten inte skulle gå igång omedelbart, ladda den under cirka en minut
Tips för ett perfekt rakresultat
• Vi rekommenderar att du rakar dig innan du tvättar dig eftersom huden blir lätt svullen efter tvättning.
• Håll rakapparaten i 90° vinkel mot huden.
• Sträck huden och raka mothårs över skäggväxten.
• Byt ut skärblad och saxhuvud var 18:e månad, eller när delarna är utslitna, för att försäkra dig om bästa möjliga rakresultat.
med strömbrytaren i läge «off» = från.)
4 Rengöring och bibehållande
4.1 Rengöring
• Efter rakning, stäng av rakapparaten. Tryck på knapparna för att lossa skärsystemet, ta av skärsystemet (d) och knacka försiktigt ur skäggstråna mot en slät yta (e).
• Rengör sedan saxhuvudet noggrant med borsten (f). Rengör även saxhuvudet med Braun rengöringsspray en gång i månaden (g).
• Rengör inte skärbladet med borsten.
• Om du har mycket torr hud och du märker att raktiden minskar, skall du droppa lite olja (t.ex. symaskinsolja) på den integrerade trimsaxen och skärbladet (g).
4.2 Byte av skärdelar
• Skärbladet och saxhuvudet är precisionsdelar som slits med tiden. Genom att regelbundet byta ut dessa delar var 18:e månad försäkrar du dig om att du får den nära, behagliga och snabba rakning du förväntar dig av din Braun rakapparat. (Skärdelar: skärblad och saxhuvud nr. 3600)
• Tryck på knapparna för att lossa skärsystemet, ta av det. Byt ut skärdelarna och sätt fast det så att det klickar på plats.
• För att ta av saxhuvudet, lyft av det (g). För att byta ut skärbladet, haka i saxhuvudet i saxhuvudets lager.
4.3 Bibehållande av battericellen
• För att bibehålla batteriets maximala laddningskapacitet, måste batteriet laddas ur helt genom användning, ungefär var 6:e månad. Ladda sedan upp batteriet till full kapacitet igen. Denna process bygger upp batteriet igen.
• Utsätt inte batteriet för temperaturer över 50 °C under längre perioder.
32
5 Miljöinformation
Denna rakapparat är försedd med ett uppladdningsbart nickel-hydrid batteri. Av miljöhänsyn, kasta inte den uttjänta apparaten i hushållssoporna. Öppna höljet så som bruksanvisningen visar på sidan 45, ta ur och släng batteriet vid en miljöstation eller lämna in det till en Braun serviceverkstad.
Ändringar förbehålles.
Denna produkt är anpassat till EMC-föreskrifterna 89/336/EEC och till Low Voltage föreskriften (73/23 EEC).
Konsumentköp EHL 91
Gäller vid försäljning till konsument av nya elektriska hushållsapparater och reglerar, i anslutning till Konsumentköplagen, köparens rättigheter om apparaten är felaktig. Säljaren åtar sig att avhjälpa fel i apparat, som förelegat vid leveransen och som inte beror på köparen. Avhjälpande av fel sker kostnadsfritt för köparen. Köparen skall så snart som möjligt prova apparaten efter mottagandet och inom skälig tid, normalt 14 dagar, reklamera eventuella fel till säljaren eller till av säljaren eller leverantören anvisad verkstad. Reklamation som sker senare än två år från leveransen kan inte beaktas.
Vid reklamation skall köparen styrka inköpsdatum och inköpsställe. (Den fullständiga texten till Konsumentköp EHL 91 finns tillgänglig hos säljaren.)
33

Suomi

Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus­ja muotoiluvaatimukset. Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen parranajo­koneeseesi.
Tärkeää
• Älä käytä parranajokonetta vedellä täytetyn altaan (esim. kylpyammeen tai suihkualtaan) lähellä tai yläpuolella.
• Tarkista turvallisuussyistä aika ajoin verkkojohdon kunto ja vaihdata se, jos se tuntuu löysältä parranajokoneen runkokoskettimeen laitettaessa.
1 Laitteen osat
1 Teräverkon suojus 5 Rajaaja («long hair trimmer») 2 Teräverkkokasetti 6 Kytkin 2a Joustava terä 7 Latauksen merkkivalo 3 Terä 8 Runkokosketin 4 Vapautuspainike
2 Parranajokoneen lataaminen
• Kolme ensimmäistä latauskertaa: Kytke parranajokone verkkovirtaan ja anna latautua vähintään 4 tuntia (kytkin asennossa «off»). Latauksen merkkivalo (7) näyttää, kun laite on latautumassa. Käytä laitetta sen jälkeen ilman verkkojohtoa, kunnes sen käynti selvästi hidastuu.
• Myöhemmin riittää noin 1 tunnin lataus. Täyden latauksen kapasiteetti saavutetaan ainoastaan useamman latauksen ja tyhjennyksen jälkeen. Täysi lataus kestää noin 30 minuuttia.
• Teho: 4 wattia Jännitealue lataukseen: 12–240 V 2 / 50 tai 60 Hz (automaattinen jännitteen vaihto). Suositeltava latauslämpötila: 15 ºC - 35 ºC.
3 Parranajo
3.1 Kytkimen asennot
off = Kytkin lukittu.
Avaa kytkinlukko painamalla punaista nappia ja työntämällä sitä ylöspäin:
on = Yhdistetty parranajo (joustavan terän ja teräverkon yhtäaikainen
käyttö). Joustava terä leikkaa 3 päivän vanhan parran tai pidemmät
«ongelmakarvat», teräverkko antaa tarkan ajon (b). foil = Pelkkä teräverkko (vaikeille aluelle, esim. nenän alle). trim = Rajaaja kytkeytyy päälle (pulisonkien, viiksien ja parran siistimiseksi)
(c).
3.2 Verkkovirralla ajo
Jos lataus on lopussa, voit ajaa myös verkkovirralla (100–240 V2). (Jos parranajokone ei heti käynnisty, lataa sitä kytkin asennossa «off» noin yhden minuutin ajan.)
34
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
• Parta kannattaa ajaa ennen kasvojen pesua, sillä iho turpoaa hieman pesun jälkeen.
• Pidä parranajokonetta oikeassa kulmassa (90º) ihoon nähden.
• Venytä hieman ihoa ja ohjaa parranajokonetta partakarvojen kasvusuuntaa vastaan.
• Vaihda terä ja teräverkko 1 varmistaaksesi parhaimman ajotuloksen.
1
/2 vuoden välein, tai kun osat ovat kuluneet
4 Näin pidät parranajokoneesi kunnossa
4.1 Puhdistus
• Kytke virta pois päältä ajon jälkeen. Paina vapautuspainikkeita, nosta teräverkkokasetti (d) ja kopauta sitä kevyesti pöytää vasten (e).
• Sen jälkeen puhdista terä huolellisesti puhdistusharjalla (f). Puhdista terä noin neljän viikon välein Braun -parranajokoneen puhdistussprayllä (g).
• Älä puhdista teräverkkokasettia puhdistusharjalla.
• Jos sinulla on hyvin kuiva iho ja huomaat parranajokoneesi toimintatehon heikentyneen, laita tippa ompelukoneen öljyä terään sekä teräverkkokasettiin (g).
4.2 Parranajokoneen osien vaihtaminen
• Terä ja teräverkkokasetti kuluvat käytössä. Osien vaihto 1 kun osat ovat kuluneet varmistaa ajotuloksestasi tarkimman, miellyttävimmän ja nopeimman, mitä Braun -parranajokoneestasi voit odottaa. (Terä ja teräverkkokasetti nro. 3600)
• Paina vapautuspainikkeita ja nosta teräverkkokasetti pois. Vaihda teräverkkokasetti ja työnnä se takaisin oikeassa suunnassa kunnes se loksahtaa paikoilleen.
• Terän saat irrotettua nostamalla se ylös (g). Vaihdettu terä naksautetaan paikoilleen pidikkeeseen.
4.3 Akkujen käyttöiän pidentäminen
• Akkujen käyttöiän pidentämiseksi parranajokoneen lataus on käytettävä normaaliajon yhteydessä loppuun noin 6 kuukauden välein. Sen jälkeen lataa parranajokone uudelleen täyteen kapasiteettiin. Tämä pitää ladattavan akun kunnossa.
• Älä pidä parranajokonetta yli 50 ºC lämpötilassa pidempiä aikoja.
1
/2 vuoden välein tai
5 Ajattele ympäristöäsi
Tässä laitteessa on ladattavat nikkeli-hydridiakut. Ympäristön suojelemiseksi, älä heitä akkuja normaalin kotitalousjätteen joukkoon, kun laite on tullut käyttöikänsä loppuun. Avaa runko, kuten kuvassa sivulla 45, irrota akut ja vie ne asuinkuntasi osoittamaan kierrätyspisteeseen.
Muutosoikeudet pidätetään.
35
Tämä tuote täyttää EU direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC ­vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC).
Takuu
Myönnämme 1 vuoden takuun ostopäivästä lukien tässä takuukortissa mainitulle tuotteelle Suomessa voimassa olevien alan yhteisten takuuehtojen TE 90 mukaan.
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä (teräverkkoon tulleet painautumat tai vekit, teräverkon normaali kuluminen) tai viat, joilla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä Braun-varaosia.
Takuutyön suorittamisen edellytyksenä on, että asiakas voi osoittaa takuun olevan voimassa asianmukaisesti täytetyllä takuukortilla tai yksilöidyllä ostokuitilla.
Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braun-tytäryhtiön tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuuhuolto ei vaikuta takuun voimassaoloon. Takuu lakkaa 1 vuoden kuluttua myös vaihdettujen osien tai kokonaan vaihdetun laitteen osalta.
Takuuvaatimuksen yhteydessä tulee toimittaa laite kokonaisuudessaan sekä asianmukaisesti täytetty takuukortti tai ostokuitti liikkeeseen tai lähimpään valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen.
36

Türkçe

Ürünlerimiz, kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaµmak için üretilmiµtir. Yeni Braun tıraµ makinanızdan memnun kalacaπınızı umarız.
Dikkat
• Cihazınızı su ile temas edebileceπi yerlerde (küvet, duµ gibi) bulundurmayınız.
• Emniyet açısından, cihazın elektrik kablosunu düzenli olarak kontrol ediniz ve eπer kablonun cihaza giren bölümünde yıpranma varsa kabloyu deπiµtiriniz.
1 Tanımlamalar
1 Elek koruma kapaπı 5 Basılınca çıkan sakal µekillendirici 2 Elek 6 Düπme 2a Oynar bıçak 7 Ωarj ıµıπı 3 Kesici blok 8 Soket 4 Baµlık çıkarma düπmesi
2 T∂raµ makinas∂n∂ µarj etme
• ∑lk üç µarj için: Cihazı elektriπe baπlayınız ve en az 4 saat boyunca µarj ediniz
(düπme «off» konumunda olmalı). Cihaz
µarj olurken, µarj ∂µ∂π∂ (7) yanar. Tam olarak µarj olduktan sonra, t∂raµ
ızı, farkedilir derecede yavaµlayınca kadar kablosuz olarak kullanınız.
makinan
• Daha sonraki µarjların süresi yaklaµık 1 saattir. Pil maximum performansına birbirini izleyen birkaç µarj ve deµarj iµleminden sonra ulaµ
olana
• Watt: 4 watt
Ωarj iµlemi için gerekli gerilim: 12–240 V250 veya 60 Hz (otomatik adaptasyon). Ωarj iµlemi için uygun ortam sicaklıπı: 15 °C – 35 °C arası.
ır. Tam olarak µarj edilmiµ bir pil, 30 dk. süreyle kablosuz kullanım
π∂ saπlar.
3 T∂raµ makinas∂n∂n kullan∂m∂
3.1 Düπme konumlar∂
off = Dü
on = Birle
foil = Sadece t∂raµ makinas∂ eleπi (burun alt∂ gibi ulaµ∂lmas∂ zor bölgeler için). trim = Sakal
πme kilitli.
Çal∂µt∂rmak için, k∂rm∂z∂ noktaya bast∂rarak düπmeyi yukar∂ doπru itiniz:
µtirilmiµ t∂raµ fonksiyonu (floating cutter ve eleπin ardarda kullan∂m∂).
Oynar b∂çak, 3 günlük sakallar∂ veya daha uzun problemli tüyleri keserken, ard∂ndan gelen elek, daha yak∂n ve pürüzsüz t∂ra
µekillendirici fonksiyonu (favori, b∂y∂k ve sakal düzeltmek için) (c).
µ saπlar (b).
3.2 T∂raµ makinas∂n∂ elektriπe baπl∂ olarak kullanma
µalt∂ld∂π∂ zaman, cihaz∂ ayn∂ zamanda elektriπe (100–240 V2)
Pil bo
baπl
∂ olarak ta kullanabilirsiniz.
37
Mükemmel bir t∂raµ için ipuçlar∂
µtan sonra deri µiµmeye yatk∂n olduπundan, duµ almadan önce t∂raµ
•Du
olman
∂z∂ öneririz.
µ makinan∂z∂ cildinize dik (90° aç∂ ile) tutunuz.
• T∂ra
• Derinizi geriniz ve sakallar∂
• En yüksek t∂raµ performans∂n∂ saπlamak için her 1,5 y∂lda bir veya parçalar eskiyince, elek ve kesici blo
n∂z∂n ç∂k∂µ yönünün tersine doπru t∂raµ olunuz.
πu deπiµtiriniz.
4 T∂raµ makinas∂n∂n bak∂m∂
4.1 Temizleme
µtan sonra cihaz∂ kapat∂n∂z. Baµl∂k ç∂karma düπmelerine basarak eleπi (d)
•Tra ç∂kar∂n∂z ve yavaµça düzbir yüzeye vurarak temizleyiniz (e).
• Daha sonra, kesici bloπu bir f∂rça ile iyice temizleyiniz (f). Yaklaµ∂k 4 haftada bir, kesici blo
•Ele
• Cildiniz çok kuru ise ve cihaz∂n performans∂nda bir azalma farkederseniz, oynar b∂çak ve ele (g).
πu Braun temizleme s∂v∂lar∂ ile temizleyiniz (g).
πi f∂rça ile temizlemeyin.
πin üzerine bir kaç damla dikiµ makinas∂ yaπ∂ damlatabilirsiniz
4.2 T∂raµ makinas∂ parçalar∂
• Elek ve kesici blok zamanla eskiyen parçalard∂r. Bu parçalar∂ y∂prand∂ veya her 1,5 yılda bir de rahat ve kolay t∂ra (Elek ve kesici blok parça no: 3600)
• Ç∂karma dü Yeni ele
• Kesici bloπu ç∂karmak için, kald∂r∂n∂z (g). Yeni kesici blo
4.3 Yeniden doldurulabilir pilin korunmas∂
• Yeniden doldurulabilir pilin maksimum kapasitesini devam ettirmek ve korumak için, normal kullan∂m gerekir. Daha sonra tekrar
uzat
• Cihaz∂n∂z∂ 50
πmesine basarak eleπi ç∂kar∂n∂z.
πi yerine oturuncaya kadar iterek yerleµtiriniz.
∂r.
°C nin üzerindeki s∂cakl∂klara uzun süre b∂rakmay∂n∂z.
πiµtirmeniz Braun t∂raµ makinan∂zdan beklediπiniz yak∂n,
µ∂ elde etmenizi saπlayacakt∂r.
πu takmak için, yerµleµinceye kadar itiniz.
µartlar∂nda pilin yaklaµ∂k 6 ayda bir tamamen boµalt∂lmas∂
µarj ediniz. Bu, yeniden doldurulabilir pilin ömrünü
π∂nda
5 Çevresel bildiri
Bu cihazda nikel-hidrat alkalin, yeniden doldurulabilir piller kullan∂lmaktad∂r. Çevreyi korumak için, kullan∂m ömrü bitti atmay∂n∂z. Gövdeyi aç∂n∂z, pilleri ç∂kar∂n∂z ve uygun toplama alanlar∂na gönderiniz.
Bildirim yap∂lmadan de
38
πiµtirilebilir.
πinde cihaz∂ evinizdeki çöpe
Ελληνικ
Τα προϊντα µασ εναι τσι σχεδιασµνα στε να πληρον τα υψηλτερα πρτυπα ποιτητασ, λειτουργικτητασ και σχεδιασµο. Ελπζουµε τι θα απολασετε τη να σασ ξυριστικ µηχαν Braun.
Προσοχ
Μη χρησιµοποιετε την ξυριστικ µηχαν κοντ  πνω απ λεκνεσ
µε νερ (για παρδειγµα µπανιρεσ, ντουσ, κλπ.).
Για λγουσ ασφαλεασ, ελγχετε το καλδιο σε τακτ χρονικ
διαστµατα για πιθανσ φθορσ και αντικαταστεστε το αν εναι χαλαρ στην πρζα τησ ξυριστικσ µηχανσ.
1 Περιγραφ
1 Κλυµµα προστασασ 4 ∆ιακπτησ απασφλισησ
ελσµατοσ
2 λασµα ξυριστικσ µηχανσ 6 ∆ιακπτησ 2a Κινοµενοσ κοπτρασ 7 Φωτειν νδειξη φρτισησ 3 Σστηµα κοπτρα 8 Πρζα ξυριστικσ µηχανσ
5 Κοπτρασ µακριν τριχν
2 Πσ να φορτσετε την ξυριστικ µηχαν
Για τισ τρεισ πρτεσ φορτσεισ: Συνδστε την ξυριστικ µηχαν µε
την κεντρικ παροχ και φορτστε την για τουλχιστον 4 ρεσ (ο διακπτησ στη θση «off»). Η φωτειν νδειξη φρτισησ (7) ανβει ταν η ξυριστικ µηχαν εναι σε κατσταση φρτισησ. Μετ ξυρζεστε χωρσ το καλδιο µχρι να µειωθε αισθητ η ταχτητα λειτουργασ.
Oι µεταγενστερεσ φορτσεισ απαιτον περπου 1 ρα.
H πλρησ λειτουργικ ικαντητα επιτυγχνεται µετ απ αρκετοσ κκλουσ φρτισησ / αποφρτισησ. Μια πλρησ φρτιση θα σασ δσει περπου 30 λεπτ ξυρσµατοσ.
Ισχσ σε Βατ: 4 Βατ
Τση κατ την διρκεια τησ φρτισησ: 12–240 V2/ 50 60 Hz (αυτµατη προσαρµογ). Η καλτερη θερµοκρασα περιβλλοντοσ για τη φρτιση: 15 °C ωσ 35 °C.
3 Ξρισµα
3.1 Θσεις διακπτη
Ο διακπτησ εναι ασφαλισµνοσ.
off =
Για να τον ενεργοποισετε, πιστε το κκκινο κουµπ και σπρξτε το διακπτη προσ τα πνω:
on = Ξρισµα συνδυασµνησ λειτουργασ (ταυτχρονη χρση του
κινοµενου κοπτρα και του ελσµατοσ ξυριστικσ µηχανσ). Ο κινοµενοσ κοπτρασ κβει γενειδεσ τριν ηµερν  µακρτερεσ «προβληµατικσ τρχεσ», το λασµα ακολουθε για να βαθ, απαλ ξρισµα (b).
39
foil = Μνο το λασµα τησ ξυριστικσ µηχανσ (για δυσπρσιτεσ
περιοχσ, π.χ. κτω απ τη µτη).
trim = Ενεργοποιεται ο κοπτρασ µακριν τριχν (για φαβορτεσ,
µουστκι και γενειδα) (c).
3.2 Ξρισµα µε το καλδιο
Αν η µονδα στοιχεων εναι αποφορτισµνη, µπορετε να ξυριστετε συνδοντασ την ξυριστικ µηχαν µε την κεντρικ παροχ (100–240 V 2). (Αν η ξυριστικ µηχαν δεν αρχσει να λειτουργε αµσωσ, φορτστε την µε το διακπτη στη θση «off» για να περπου λεπτ.)
Συµβουλς για το τλειο ξρισµα
Συνιστοµε να ξυρζεστε πριν πλυθετε επειδ το δρµα χει την
τση να πρζεται ελαφρ µε το πλσιµο.
Να κραττε την ξυριστικ µηχαν κθετα (γωνα 90°) στο δρµα.
Να τεντνετε το δρµα σασ και να ξυρζεστε αντθετα απ την φορ
προσ την οποα φυτρνουν οι τρχεσ.
Nα αντικαθισττε το λασµα τησ ξυριστικσ µηχανσ και το σστηµα
του κοπτρα αν εξασφαλζετε τη βλτιστη απδοση ξυρσµατοσ.
11/2 χρνο,  ταν τα εξαρτµατα φθερονται, για να
4 Πς να διατηρσετε την ξυριστικ µηχαν σε
ριστη κατσταση
4.1 Καθαρισµς
Μετ το ξρισµα, σβστε την ξυριστικ µηχαν. Πιστε τουσ διακπτεσ
απασφλισησ, βγλτε το λασµα ξυρσµατοσ (d) και χτυπστε το απαλ σε µια εππεδη επιφνεια (e).
Μετ καθαρστε καλ το σστηµα του κοπτρα µε τη βορτσα (f). Αν
τσσερισ εβδοµδεσ περπου, να καθαρζετε το σστηµα του κοπτρα µε τα υλικ καθαρισµο τησ Braun (g).
Μην καθαρζετε το λασµα ξυριστικσ µηχανσ µε τη βορτσα.
Αν χετε πολ ξηρ δρµα και παρατηρσετε επιβρδυνση τησ
λειτουργασ τησ ξυριστικσ µηχανσ, θα πρπει να βλετε µια σταγνα ελαφρ λδι µηχανσ στον κινοµενο κοπτρα λοπτρα και στο λασµα ξυριστικσ µηχανσ (g).
Αντικατσταση των εξαρτηµτων τις ξυριστικς µηχανς
4.2
Το λασµα ξυρσµατοσ και το σστηµα του κοπτρα εναι εξαρτµατα
ακριβεασ τα οποα υπκεινται σε φθορ µε τη προδο του χρνου. Η τακτικ αντικατσταση των εξαρτηµτων αν εξαρτµατα αυτ φθερονται, θα σασ εξασφαλσει το βαθ, νετο και γργορο ξρσµα που περιµνετε απ την ξυριστικ µηχαν τησ Braun. (λασµα ξυριστικσ µηχανσ και σστηµα κοπτρα: εξρτηµα αριθ. 3600)
Πιστε τουσ διακπτεσ απασφλισησ και βγλτε το λασµα ξυριστικσ
µηχανσ. Τοποθετστε το νο λασµα ξυριστικσ µηχανσ στη σωστ κατεθυνση µχρι να ασφαλσει στην θση του.
40
11/2 χρνο,  ταν τα
Για να αφαιρσετε το σστηµα του κοπτρα, σηκστε το προσ τα
ξω (g). Για να αντικαταστσετε το σστηµα του κοπτρα, πιστε τισ προεξοχσ που το συγκρατον.
Συντρηση της επαναφορτιζµενης µπαταρ,ας
4.3
Για να εξασφαλσετε τη βλτιστη λειτουργικ ικαντητα και τη
διρκεια χρσιµησ λειτουργασ τησ µπαταρασ πρπει να αποφορτζετε πλρωσ κθε 6 µνεσ περπου, χρησιµοποιντασ την κανονικ. Κατπιν την επαναφορτζετε µχρι να φθσει στη µγιστη λειτουργικ ικαντητ τησ. Με αυτ τον τρπο αποκαθσταται η λειτουργα τησ επαναφορτιζµενησ µπαταρασ.
Μην εκθτετε την ξυριστικ µηχαν σε θερµοκρασεσ υψηλτερεσ των
50 °C για µεγλεσ χρονικσ περιδουσ.
5 Περιβαλλοντικ σηµε,ωση
Η παροσα συσκευ περιχει επαναφορτιζµενεσ µπαταρεσ υδριδου του νικελου. Για να προστατεσετε το περιβλλον µην πετξετε την συσκευ στα οικιακ απορρµµατα ταν φθσει το πρασ τησ χρσιµησ ζωσ τησ. Ανοξτε το κλυµµα, πωσ φανεται στη σελδα 45, αφαιρστε και παραδστε τισ µπαταρεσ στο κατστηµα λιανικσ πλησησ  στα αρµδια σηµεα περισυλλογσ σµφωνα µε τουσ εθνικοσ  τοπικοσ κανονισµοσ.
Το προϊν υπκειται σε αλλαγσ χωρσ προηγοµενη προειδοποηση.
Το προϊν πληρε τισ Προδιαγραφσ ηλεκτροµαγνητικσ συµβαττητασ πωσ ορζονται στην Οδηγα 89/336/ΕΟΚ και στον Κανονισµ του Συµβουλου περ Χαµηλσ Τσησ (73/23 ΕΟΚ).
Εγγηση
Γι αυτ τ προϊν δνουµε 1 χρνο
. Κατ την διρκεια τησ εγγυσεωσ καλπτοµε οποιοδποτε
αγορσ ελττωµα προερχµενο απ κακ κατασκευ  κακσ ποιτητοσ υλικ, εκτσ του εξωτερικο µρουσ του µηχανµατοσ. H εγγηση δεν καλπτει βλβη προερχµενη απ κακ χρση, η απ χρση σε λανθασµνη ισχ ρεµατοσ. Η εγγηση παει να ισχει εν το µηχνηµα επισκευασθε απ µη εξουσιοδοτηµνα συνεργεα απ την Braun και αν δεν χουν χρησιµοποιηθε γνσια ανταλλακτικ Braun. H εγγηση ισχει µνον εν η ηµεροµηνα αγορσ βεβαινεται µε την σφραγδα και την υπογραφ εµπρου που επλησε τη συσκευ. H εγγηση ισχει για λεσ τισ χρεσ που πωλονται τα προϊντα Braun. Εν κατ τη διρκεια του χρνου εγγυσεωσ γνει επισκευ η ηµεροµηνα που τελεινει ο χρνοσ δεν αλλζει, οποιαδποτε λλη απατηση δεν ισχει εν δεν χετε στελει την εγγηση σασ στο εξουσιοδοτηµνο συνεργεο. Ττε σε περπτωση βλαβησ να πτε λο το µηχνηµα στο συνεργεο µαζ µε την εγγηση που χετε στα χρια σασ.
εγγηση απ την ηµρα τησ
41
Garantiebüros und Kundendienstzentralen
Guarantee and Service Centers
Bureaux de garantie et centrales service après-vente
Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio
Entidade de garantia e centros de serviço
Uffici e sede centrale del servizio clienti
Garantiebureaux en service-centrales
Garantikontorer og centrale serviceafdelinger
Garanti og servicecenter Servicekontor och centrala
kundtjänstplatser Asiakaspalvelu ja tekninen
neuvonta Garanti bürolari ve merkezi
servis yerleri
Εγγηση κα, Εργαστριο επισκευν
Deutschland
Braun GmbH, Kundendienst, Westerbachstr. 23 H, 61476 Kronberg,
00 800 / 27 28 64 63
Argentina
Central de Reparación de Afeitadoras S.A., Paraguay 757, 1057 Buenos Aires,
114 311 44 00
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd., Private Bag 10, Scoresby, Melbourne, Victoria 3179,
3 9757 4704
Austria
Gillette Gruppe Österreich, IZ-NÖ Süd, Straße 2, Objekt M21, 2355 Wiener Neudorf,
00800-27 28 64 63
Bahrain
Yaquby Stores W.L.L., Bab-Al Bahrain Road, P.O. Box 158, Manama,
21 09 59
42
Barbados
Dacosta Mannings Inc., P.O. Box 176, Carlisle House, Bridgetown,
Belarus
Electro Service & Co Ltd., Belskogo St. 27-34, 220015 Minsk,
172 85 69 22
Belgium
Gillette Group Belgium N.V./S.A., J. E. Mommaertslaan 18a, 1831 Diegem,
2 711 92 11
Bermuda
Stuart’s Ltd., Reid Street, P.O. Box HM 2705, Hamilton,
2 95 54 96
Brasil
Picolli Service, Rua Túlio Teodoro de Campos, 209, Jd. Aeroporto – CEP 04360- 040, São Paulo – SP,
11 5031 7900
Bulgaria
Stambouli Ltd., 16/A Srebarna Street, 1407 Sofia, 29 62 50 00
Canada
Gillette Canada, 110 Matheson Blvd.West, Suite 200, Mississauga L5R 3T4, Ontario,
905 712 54 00
Ceská Republika
PH SERVIS sro., V Mezihori 2, 18000 Praha 8,
2 663 105 74
Chile
Viseelec, Concha y Toro 4399, Puente Alto, Santiago,
China
Braun (Shanghai) International Trading Co., Ltd., 550 Sanlin Road, Pudong, Shanghai 200124,
21 584 98 000
Croatia
Iskra elektronika d.o.o., Bozidara Magovca 63, 10020 Zagreb,
01 -6 60 17 77
431-8700
2 288 25 18
Curacao
Boolchand Pessoomal, Heerenstraat 4 B, P.O. Box 36, Curacao, Netherlands Antilles,
9 61 22 62
Cyprus
Kyriakos Papavasilious Trading Papavasiliou Building, 70, Kennedy Ave., P.O. Box 20790, 1663 Nicosia,
3572 314111
Danmark
Gillette Group Danmark A/S, Teglholm Allé 15, 2450 Kobenhavn SV,
33 26 91 00
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine, Magasin de la Seine, 12 Place du 27 Juin, B.P. 2500, Djibouti,
35 19 91
Egypt
Zahran Trading Co., 14 May Road – Semouha, 21615 Alexandria,
34 20 81 01/2 /3
España
Braun Espanola S.A., Braun Service, Enrique Granados, 46, 08950 Esplugues de Llobregat (Barcelona),
Estonia
Serwest Ltd., Raua 55, 10152 Tallinn,
627 87 30
France
Groupe Gillette France ­Division Braun, 9, Place Marie Jeanne Bassot, 92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun. Liste Centres-Service sur demande
Great Britain
Gillette Group UK Ltd., Braun Consumer Service, Great West Road, Isleworth TW7 5NP; Middlesex,
181 326 8608
Greece/Ellas
Berson S.A., 47, Agamemnonos Str., 17675 Athens,
01-9 47 87 00
93 401 94 45
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A.,
B.P. 335, 97161 Pointe-à-Pitre,
26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company, Room 506, St. George’s Building, 2 ICE House Street, Hong Kong,
Hungary
Kisgep KFT, Pannonia u. 23, 1136 Budapest,
1 349 49 55
Iceland
Verzlunin Pfaff h.f., Grensasvegur 13, Box 714, 121 Reykjavik,
5 33 22 22
India
Braun Division, c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd., 34, Okhla Industrial Estate, New Delhi 110 020,
11 68 30 218
Iran
Tehran Bouran Company Irtuc Building, No 874 Enghelab Ave., P.O. Box 15815-1391, Tehran 11318,
9821 6702175
Ireland (Republic of)
Gavins Shaver Centre, 83/84, Lower Camden Street, Dublin 2,
Israel
S. Schestowitz Ltd., 6 Josef Caro St., Tel-Aviv, 67014,
1 800 335 959
Italia
Servizio Consumatori Braun c/o Gillette Group Italy S.p.A., Via G.B. Pirelli, 18, 20124 Milano,
Jordan
A. Dajani & Sons Co., Shamaisani/Sherif Jamil Bin Naser Street, P.O. Box 926976, Amman 11110,
Kenya
Radbone-Clark Power Technics Ltd., P.O. Box 49197, Mombasa Road, Nairobi,
25 24 -93 77
47571 09
02 / 6678623
6552 5545
2 82 36 60
Korea
STC Industries Corp. Braun Division, 32, Mullae- Dong 3-KA, Youngdeungpo-Ku, Seoul 150-090,
22 678 97 32
Kuwait
Union Trading Co. W.L.L., P.O. Box 28, Safat Code 13001, Kuwait,
4 83 46 05
Latvia
Latintertehserviss Co., 72 Bullu Street, House 2, Riga 1067,
2 40 37 19
Lebanon
Aurora s.a. r.l./Fital Group, P.O. Box 110 -773, Beirut,
1 51 20 02
Lituania
Elektronas AB, Joint Stock Company, Kareiviu 6, 2600 Vilnius,
277 76 17
Luxembourg
Sogel S. A., 1 Dernier Sol, BP 1941, 1019 Bonnevoie,
4 00 50 51
Libya
Ariej for Domestic & Electrical Appliances, First September street, P.O. Box 4996, Tripoli,
21 333 8492
Malaysia
Gillette Malaysia Sdn. Bhd., Braun Customer Service, 11 A Persiaran Selangor, P.O. B. 7013, 40200 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan,
3 55 19 21 16
Malta
Kind’s, 287, Republic Street, Valletta VLT04,
24 71 18
Maroc
Indimar S.A., 86, rue de Chaouia (ex. rue Colbert), Casablanca,
2 26 86 31
Martinique
Decius Absalon, 23 Rue du Vieux-Chemin, P.O. Box 71, 97201 Fort-de-France Cedex,
73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd., Bld DBM Industrial Estate, Plaine Lauzun,
2 12 53 13
Mexico
Braun de México y Cia. de C.V., Calle Cuatro No.4, Fracc. Industrial Alce Blanco, Naucalpan de Juárez 53370, Estado de México,
5 387-1900
Nederland
Gillette Groep Nederland BV, Visseringlaan 20-22, 2288 ER Rijswijk,
70 -4 13 16 58
New Zealand
Key Service Ltd., c/o Gillette NZ, 59-63 Druces Rd., Manakau City, Auckland,
9 -262 58 38
Nippon
Braun Gillette Japan Inc., Siber Hegner Bldg., 7th Floor, 89-1 Yamashita-cho, Naka-ku, P.O. Box 247, Yokohama 231-0023,
4 56 81 79 53
Norge
Gillette Group Norge AS, Nils Hansen vei 4, Postboks 79 Bryn, 0611 Oslo,
22 72 88 10
Oman (Sultanate of )
Naranjee Hirjee & Co. LLC., 82 Oryx House, Al Burj St., P.O. Box 9, Muscat 113,
784 842
Pakistan
Anis Ahmed & Bros., Cambell Street, 18 Zamindar Bdg., Karachi 74200,
2 14 53 63 48
Paraguay
Paraguay Trading S.A., Avda. Artigas y Cacique Cara Cara, Asunción,
21203350/48/46
43
Philippines
Gillette Philippines Inc., Sucat, Paranaque City, Villongco Road,
2 00 22 to 29
Poland
Gillette Poland S.A., Budynek Orion, I pietro, ul. Domaniewska 41, 02-672 Warszawa,
548 88 88
Portugal
Gillette Portuguesa, Ltd., Braun Service, Centro Empresarial Torres da Lisboa, Rua Tomás da Fonseca, Torre G- 9ºB, 1600 Lisboa,
17 22 00 63
Qatar
Al-Baker Trading Co., P.O. Box 9, Doha,
621 059
Réunion
Dindar Confort, 58, rue Maréchal Leclerc, P.O. Box 12, 97400 St. Denis,
40 12 50
Romania
Tamisa Trading SRL, Soseaua Pipera - Tunari 2C, Comuna Voluntari 729941, Judetul Ilfov,
1 49 083 60
Russia
Braun Russia c/o Gillette Int., Paveletskaia sq. 2, Bldg. 3, 8 Floor, 113054 Moscow,
(095) 258 62 65
Saudi Arabia
Salem M. Bakhashwain Sons Co. Ltd., P.O. Box 743, 21421 Jeddah,
65 72 900
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26, 8952 Schlieren,
17 32 15 11
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd., 6 Tagore Drive, # 03-04 Tagore Industrial Building, Singapore 787623,
4 552 24 22
44
Slovenia
Coming d.d., Slovenceva 024, 1000 Ljubljana,
386-01-560-40-00
Slovakia
Techno Servis Bratislava spol. s.r.o., Bajzova 11/A, 82108 Bratislava,
7 / 55568161
South Africa (Republic of)
Fixnet cc, 17B Allandale Office Park, P.O. Box 5716, Cnr Morkels and Le Roux Street, Johannesburg 1685, Midrand,
11 315 9260/1
South Pacific
Woodward’s Agencies, 39 Taylor’s Rd., Kingston, Norfolk Island,
St. Maarten
Ashoka, P.O. Box 79, Philipsburg, Netherlands Antilles,
52 33 74
St.Thomas
Boolchand’s Ltd., 31 Main Street, P.O. Box 5667, 00803 St. Thomas, US Virgin Islands,
340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy/ Braun, Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo, Asiakaspalvelu 0203 77877 Tekninen neuvonta 09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB, Division Braun, Box 1056, 172 22 Sundbyberg,
020-21 33 21
Syria
Unisyria, P.O. Box 35002, Damascus,
11 622 2881
Taiwan, R.O.C.
Audio & Electr. Supplies Ltd., Brothers Bdlg., 10th Floor, 85 Chung Shan N Rd., Sec.1, Taipei (104),
2 252 33 283
24 05
Thailand
Gillette Thailand Limited, Ladkrabang Industrial Estate, 109 Moo 4, Chalongkrung Rd., Lamplatew Ladkrabang, Bangkok 10520,
2 326 0380 3400
Tunesie
Generale d’Equipement Industr., 5, Rue 7182 El Manar 1, Tunis,
1 89 07 50
Turkey
Bosas Bakim Onarim A.S., Yeniyol Sok. TEBA Is Merkezi, No. 20, 35470 Kadikoy-Istanbul,
216 327 41 10
United Arab Emirates
The New Store, P.O. Box 3029, Dubai,
43 53 45 06
Uruguay
Driva S.A., Marcelilno Sosa 2064, 11800 Montevideo,
2 924 95 76
USA
Gillette Company, Braun Division 6D, 1, Gillette Park, Boston, MA 02127,
1- 800-272- 8611
Venezuela
Coral C.A., Edificio Larco, Calle la Limonera, La Trinidad – Caracas 1080,
2 93 38 77
Yemen (Republic of)
Saba Stores for Trading, 26th September Street, P.O. Box 5278, Taiz,
4 226 6359
Yugoslavia
BG Elektronik, Bulevar revolucije 34, 11000 Beograd,
11 3240 030
Akku-Entsorgung am Ende der Lebens-
1
2
3
4
D
dauer des Gerätes.
Battery removal at the end of the product’s
GB
useful life.
Retrait des batteries à la fin de la durée
F
de vie du produit.
Extracción de baterías al final de la vida
E
útil del producto.
Remoção da bateria no final da vida útil
P
do aparelho.
Eliminazione delle batterie alla fine del ciclo
di vita del prodotto.
Het verwijderen van batterijen aan het eind
NL
van de nuttige levensduur van het apparaat.
Udtagelse af batteriet efter endt levetid.
DK
Fjerning av batteriet ved slutten av
N
apparatets levetid.
5
Att avlägsna batteriet när produkten är
S
uttjänt.
Akun irrottaminen laitteen käyttöiän
FIN
loputtua.
6
Cihazın ömrü bittiπinde pili çıkarma.
TR
GR
Πσ να διαθεσετε την µπαταρα.
7
45
Braun InterFace
3615 3614 3612
Garantiekarte Guarantee Card Carte de garantie Tarjeta de garantía Cartão de garantia Carta di garanzia Garantiebewijs Garantibevis Köpbevis Takuukortti
Κρτα εγγυσεως
Braun InterFace
3615 3614 3612
Registrierkarte Registration Card Carte de contrôle Tarjeta de registro Cartão de registo Cartolina di registrazione Registratiekaart Registreringskort
Κρτα καταχωρσεως
Kaufdatum Date of purchase Date dachat Fecha de adquisición Data de compra Data dacquisto Koopdatum Købsdato Kjøpsdato Inköpsdatum Ostopäivä
Ηµεροµηνα αγορσ
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Forhandlerens stempel og underskrift Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift Myyjän leima ja allekirjoitus
Σφραγδα και υπογραφ καταστµατοσ
Loading...