Braun 7842s User Manual

Series 7
n.com
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 140 p (incl. 8 p cover), 2/2c = black + cyan
91153500/X-16
Type 5697
www.braun.com
7893s 7855s 7842s 7840s 7740s
Deutsch 6 English 11 Français 16 Español 21 Português 26 Italiano 31 Nederlands 36 Dansk 41 Norsk 46 Svenska 51 Suomi 56 Polski 61 Česk 67 Slovensk 72 Magyar 77 Hrvatski 82 Slovenski 87 Türkçe 92 Română (RO/MD) 99 Ελληνικά 104 Български 110 Русский 115 Українська 122 136
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com www.service.braun.com
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10 UK 0800 783 7010 IE 1 800 509 448 FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592 ES 900 814 208 PT 808 20 00 33 IT 800 440 017 NL 0 800-445 53 88 DK 70 15 00 13 NO 22 63 00 93 SE 020 - 21 33 21 FI 020 377 877 PL 801 127 286
801 1 BRAUN CZ 221 804 335 SK 02/5710 1135 HU (06-1) 451-1256 HR 091 66 01 777 SI 080 2822 TR 0 800 261 63 65 RO 021.224.30.35 GR 210-9478700 RU 8 800 200 20 20 UA 0 800 505 000 HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/ PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/ RU/UA/Arab
Series 7
Series 7
tr
im
m
er
tr
im
m
er
tr
im
me
r
o
n
o
f
f
o
n
o
ff
w
e
t
&d
r
y
Seri
e s
7
S
e r
i
e s
7
S
eries
7
1
Series 7
2
3
4
wet &dry
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
9b
on
5
6
on
off
off
7
9c
8
11
4
9
9a
10
12
S
eries 7
tr
immer
ri
A
re
l
e
a
s
e
tr
ck
lo
er
trimm
2
1
+
lock
lock
lock
r el
eas
e
90°
B
t r
immer
Series
r
e
le
a
s
e
mmer
Series
r
e
le
a
s
e
mer
Series
Series 7
Series 7
C
Series
re
l
e
a
s
e
5
mer
Series 7
S
eri
Se
ries 7
es
7
r
e
le
a
s
e
Series 7
r
e
le
a
s
e
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch und bewahren Sie sie als Referenz auf, da sie Sicherheitshinweise enthält.
Achtung
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung aus gestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Spezialkabel.
Hat das Gerät die Markierung 492, kann jedes Braun Netzteil der Codes 492-XXXX verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit be schädigter Scherfolie oder defektem Spezialkabel.
Dieses Gerät ist geeignet für die Verwendung in der Bade­wanne und in der Dusche. Aus Sicherheitsgründen kann
es nur kabellos betrieben werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch geführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Beschreibung
1 Schersystem 2 Entriegelungstaste für das
Schersystem 3 Feststelltaste für den Scherkopf 4 Ausklappbarer Langhaarschneider 5 Ein-/Ausschalter 6 – Taste (sensitiv) 7 + Taste (intensiv) 8 Reset-Taste
6
9 Rasierer-Display 9a Ladekontrollleuchten (grün) 9b Restkapazitätsleuchte (rot) 9c Wechselanzeige 10 Steckerbuchse 11 Reiseetui 12 Spezialkabel
(Aussehen kann abweichen)
Rasierer aufladen
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden ist 5 °C bis 35 °C. Bei extrem niedrigen oder hohen Temperaturen kann es sein, dass der Akku nicht richtig oder gar nicht geladen werden kann. Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Rasieren liegt bei 15 °C bis 35 °C. Das Gerät nicht längere Zeit höheren Temperaturen als 50 °C aussetzen.
Über das Spezialkabel (12) den ausgeschalteten Rasierer mindestens 1 Stunde am
Netz aufladen.
Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke bis zu 50 Minuten ohne
Netzanschluss betrieben werden.
Ladekontrollleuchten (9a) Die grünen Ladekontrollleuchten zeigen den Ladezustand an. Beim Laden oder während der Benutzung blinkt die entsprechende grüne Leuchte. Wenn der Rasierer voll geladen ist, leuchten alle grünen Leuchten konstant, vorausgesetzt, der Rasierer ist am Netz angeschlossen. Einige Minuten nachdem der Rasierer voll geladen ist, wechselt er in den Stand-by-Betrieb: Das Display schaltet sich aus.
Restkapazitätsleuchte (9b) Wenn die rote Restkapazitätsleuchte blinkt, geht die Akku-Ladung zur Neige. Die verbleibende Kapazität reicht dann noch für 2–3 Rasuren.
So benutzen Sie Ihren Rasierer
Rasieren
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5), um den Rasierer einzuschalten:
Der bewegliche Scherkopf und die flexiblen Scherfolien sorgen automatisch für eine
optimale Anpassung an Ihre Gesichtsform.
Für die Rasur an schwer erreichbaren Gesichtspartien (z.B. unter der Nase) schieben
Sie zuerst den Scherkopf nach hinten und danach die Feststelltaste nach hinten. Der bewegliche Scherkopf ist jetzt in Winkelstellung fixiert.
Zum kontrollierten Trimmen von Schnurrbart und Haaransatz schieben Sie den
ausklappbaren Langhaarschneider (4) nach oben.
Tipps für die perfekte Trockenrasur
Für optimale Rasierergebnisse empfehlen wir drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung rasieren.
Persönliche Einstellung Ihres Rasierers
Durch Betätigung der Taste –/+ (6) oder (7) können Sie die Rasierleistung an Ihre individuellen Bedürfnisse in den verschiedenen Gesichtsbereichen von empfindlich bis intensiv anpassen. Die Kontrollleuchte im Ein-/Ausschalter (5) verändert sich innerhalb des folgenden Bereichs:
(–) sensitiv, für empfindliche Bereiche
- hellblau
- dunkelblau
- grün (+) intensiv
7
Für eine gründliche und schnelle Rasur empfehlen wir die grüne (intensiv) Einstellung. Beim Wiedereinschalten ist automatisch die zuletzt gewählte Einstellung aktiv.
Reinigung
Durch regelmäßiges Reinigen verbessern Sie die Rasierleistung Ihres Rasierers. So können Sie den Scherkopf nach jeder Rasur einfach und schnell unter fließendem Wasser reinigen:
Reinigen unter fließendem Wasser:
Schalten Sie den Rasierer ein (kabellos) und reinigen Sie den Scherkopf unter
heißem, fließendem Wasser, bis alle Rückstände entfernt wurden. Sie können
auch Flüssigseife (ohne Scheuermittel) benutzen. Schaum vollständig abspülen und den Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen.
Dann den Rasierer ausschalten, die Entriegelungstaste (2) drücken, das Schersystem
(1) abnehmen und trocknen lassen.
Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie wöchentlich einen Tropfen
Leichtmaschinenöl (nicht enthalten) auf der Oberfläche des Schersystems und dem Langhaarschneider verteilen.
Reinigen Sie den Rasierer immer, nachdem Sie ihn mit Schaum benutzt haben.
Reinigen mit einer Bürste:
Rasierer ausschalten. Das Schersystem (1) abnehmen und ausklopfen. Mit der
Bürste die Scherkopf-Innenseite reinigen. Das Schersystem darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Wechselanzeige für das Schersystem/Reset
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie das Schersystem (1), wenn die Wechselanzeige auf dem Display (9) aufleuchtet (nach ca. 18 Monaten) oder wenn es Verschleißerscheinungen zeigt.
Die Wechselanzeige leuchtet noch während der nächsten 7 Rasuren, um Sie an den Schersystemwechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein automatisches Reset der Anzeige.
Wenn Sie das Schersystem gewechselt haben, drücken Sie die Reset-Taste (8) mindestens 3 Sekunden lang, um die Wechselanzeige manuell zurückzustellen. Dabei blinkt die Wechselanzeige zunächst noch und erlischt, sobald das Reset abgeschlossen ist. Die Wechselanzeige kann zu jeder Zeit manuell zurückgesetzt werden.
Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich:
Schersystem 70S/70B
8
Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wiederverwertbare Elektrobauteile. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei entsprechenden lokal verfügbaren Rückgabe- und Sammelstellen abgegeben werden.
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material­oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
Problembehebung / Hilfestellung
Problem: Mögliche Ursache: Selbsthilfe:
Schersystem riecht unange­nehm.
Akkukapazität hat sich deutlich verringert.
Schersystem wird nass gereinigt.
1.
Schersystem ist verschlis-
sen und verbraucht. Bei der Rasur wird deutlich mehr Leistung gebraucht.
2. Schersystem wird nass gereinigt und nicht geölt.
Bei der Nassreinigung heißes Wasser verwenden, gelegentlich Flüssigseife (ohne Scheuermittel) benutzen. Zum Trocknen Schersystem vom Rasierer abnehmen.
1. Schersystem erneuern.
2. Schersystem besonders bei Nass­reinigung regelmäßig ölen, um Verschleiß vorzubeugen.
9
Rasierleistung hat spürbar nachgelassen.
Rasierer schaltet sich trotz voll gela­denem Akku aus.
Bei abnehmen­der Ladung wer­den Segmente der Akkukapazi­tätsanzeige übersprungen.
Schersystem wurde vor kurzem ge­wechselt, aber Rasierer zeigt Scherteilwech­sel an.
1. Schersystem ist verschlis­sen.
2. Die persönliche Einstel­lung der Rasierleistung wurde verstellt.
3. Schersystem ist mit Bartstaub verstopft.
Schersystem ist verschlissen und verbraucht mehr Leistung bei der Rasur als der Motor liefern kann. Das Gerät schaltet ab.
Schersystem ist verschlissen und verbraucht deutlich mehr Energie bei der Rasur.
Die Reset-Taste wurde nicht gedrückt.
1. Schersystem erneuern.
2. Für die gründlichste und schnellste Rasur empfehlen wir die grüne (intensiv) Einstellung.
3.
Schersystem in heißem Wasser mit
einem Schuss Spülmittel einweichen. Danach das Schersystem gut abspülen und ausklopfen. Wenn es getrocknet ist, einen Tropfen Leicht­maschinenöl auf der Scherfolie ver­teilen.
– Schersystem erneuern. – Schersystem regelmäßig ölen,
insbesondere bei regelmäßiger Nassreinigung.
– Schersystem erneuern. – Schersystem regelmäßig ölen, um
Verschleiß vorzubeugen.
– Reset-Taste mindestens
3 Sekunden lang drücken, um die Wechselanzeige zurückzustellen.
10
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy using your Braun product.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference.
Warning
Your shaver is provided with a special cord set, which has an inte­grated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock. Only use the special cord set provided with your appliance.
If the appliance is marked
492, you can use it with any
Braun power supply coded 492-XXXX. Do not shave with a damaged foil or cord.
This appliance is suitable for cleaning under running water and use in a bathtub or shower. For safety reasons it can
only be operated cordless.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super­vision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Description
1 Foil & Cutter cassette 2 Cassette release button 3 Shaver head lock switch 4 Pop-out long hair trimmer 5 On/off switch 6 – setting button (sensitive) 7 + setting button (intensive) 8 Reset button
9 Shaver display 9a Charging lights (green) 9b Low-charge light (red) 9c Replacement indicator 10 Shaver power socket 11 Travel case 12 Special cord set (design can differ)
11
Charging
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended ambient temperature for shaving is 15 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Using the special cord set (12), connect the shaver to an electrical outlet with the motor switched off and charge it for at least one hour.
A full charge provides up to 50 minutes of cordless shaving time. This may vary according to your beard growth.
Charging lights (9a) The green charging lights show the charge status of the batteries. The green charging light blinks when the shaver is being charged or switched on. When the battery is fully charged, all green charging lights shine permanently, provided the shaver is connected to an electrical outlet. Some minutes after completing the charging, the shaver switches to the stand-by-mode: The display turns off.
Low-charge light (9b) The red low-charge light flashes when the battery is running low. The remaining battery capacity is sufficient for 2 to 3 shaves.
Using the shaver
How to use
Press the on/off switch (5) to operate the shaver:
The pivoting shaver head and floating foils automatically adjust to every contour of your face.
To shave hard to reach areas (e.g. under the nose), first slide the shaver head to the back position, afterwards move the head lock switch to the back. The pivoting head is locked at this angle.
To trim sideburns, moustache or beard, slide the pop-out long hair trimmer (4) upwards.
Tips for the perfect dry shave
For best shaving results, Braun recommends you to follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.
Personalizing your shaver
By holding down the accelerator button –/+ (6) or (7) you can adjust the shaving power to your individual needs in the different areas of your face from sensitive to intensive. The pilot light in the on/off switch (5) changes within the following range:
(–) sensitive shave
- light blue
- dark blue
- green
(+) intensive shave 12
For a thorough and fast shave we recommend the green (intensive) setting. When switching on next time, the last used setting will be activated.
Cleaning
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaver head under running water after each shave is an easy and fast way to keep it clean:
Cleaning under running water:
Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaver head under hot running water until all residues have been removed. You may use liquid soap without
abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
Next, switch off the shaver, press the release button (2) to remove the Foil & Cutter cassette (1) and let it dry.
If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light machine oil (not included) on top of the Foil & Cutter cassette and the long hair trimmer.
The shaver should be cleaned after each foam usage.
Cleaning with a brush:
Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette (1) and tap it out on a flat surface. Using a brush, clean the inner area of the pivoting head. However, do not clean the foil and cutter cassette with the brush as this may damage it.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the Foil & Cutter cassette / reset
To maintain 100% shaving performance, replace the Foil & Cutter cassette (1), when the replacement indicator lights up on the shaver display (9) (after about 18 months) or when cassette is worn.
The replacement indicator will remind you during the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter cassette. Then the shaver will automatically reset the display.
After you have replaced the Foil & Cutter cassette, use a ball-pen to push the reset button (8) for at least 3 seconds to reset the counter. While doing so, the replacement indicator blinks and goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Foil & Cutter cassette 70S/70B
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
13
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Trouble-Shooting
Problem: Possible reason: Remedy:
Unpleasant smell from the shaver head.
Battery performance dropped significantly.
Shaving performance dropped significantly.
Shaver head is cleaned with water.
1. Foil and cutter are worn which requires more power for each shave.
2. Shaver head is regularly cleaned with water but not lubricated.
1. Foil and cutter are worn.
2. Personal setting of shaving performance has been changed.
3. Shaving system is clogged.
When cleaning the shaver head with water only use hot water and from time to time some liquid soap (without abrasive substances). Remove Foil & Cutter cassette to let it dry.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. If the shaver is regularly cleaned with water, apply a drop of light machine oil on top of the foil once a week for lubrication.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. For a thorough and fast shave we recommend the green (intensive) setting.
3. Soak the Foil & Cutter cassette into hot water with a drop of dish liquid. Afterwards rinse it properly and tap it out. Once dry apply a drop of light machine oil on the foil.
14
Shaver turns off with fully charged battery.
Battery segments in the display are skipped with decreasing battery capacity.
Shaving parts have been changed recently but replacement symbol lights up.
Foil and cutter are worn which requires more power than the motor can deliver. The appliance turns off.
Foil and cutter are worn which requires more power for each shave.
Reset button has not been pushed.
– Renew Foil & Cutter cassette. – Regularly oil the shaving system,
especially when cleaning with water only.
– Renew Foil & Cutter cassette. – Regularly oil the shaving system,
especially when cleaning with water only.
– Push the reset button for at least
3 seconds to reset the counter.
15
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Lisez l’intégralité des instructions d’utilisation, elles contiennent des informations de sécurité. Conservez ce document pour le consulter également ultérieurement.
Attention
Ce système de rasage est fourni avec un câble spécial, qui possède une alimentation électrique sécurisée intégrée à très basse tension. N’échangez ou modifiez aucune partie de votre rasoir, sous risque de recevoir un choc électrique. Utilisez uniquement le cordon spé­cial fourni avec votre appareil.
Si l’appareil porte la référence
492, vous pouvez l’utiliser
avec n’importe quelle alimentation marquée 492-XXXX. Ne vous rasez pas avec une grille ou un câble endommagés.
Cet appareil peut être utilisé sans câble d’alimentation dans le bain ou sous la douche. Dans ces cas pour des raisons de
sécurité, utilisez uniquement l’appareil sans fil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men­tales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’in­structions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Description
1 Grille et bloc-couteaux 2 Bouton d’éjection de la grille et du
bloc-couteaux 3 Verrouillage de la tête du rasoir 4 Tondeuse rétractable pour poils longs 5 Interrupteur marche/arrêt 6 – bouton de réglage sensible 7 + bouton de réglage intensif 8 Bouton de réinitialisation
16
9 Écran d’affichage du rasoir 9a Voyant de chargement (vert) 9b Voyant de batterie faible (rouge) 9c Indicateur de remplacement des
éléments de coup 10 Prise d’alimentation du rasoir 11 Pochette de voyage 12 Câble d’alimentation
(le design peut varier)
Charge du rasoir
La température ambiante recommandée pour charger le rasoir est comprise entre 5 °C et 35 °C. La batterie peut ne pas se charger correctement ou pas du tout à des températures extrêmement basses ou élevées. La température ambiante recommandée pour se raser est comprise entre 15° C et 35 °C. N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
A l’aide du câble d’alimentation (12), branchez le rasoir à une prise de courant avec le moteur arrêté et chargez-le pendant au moins une heure.
Une charge complète procure jusqu’à 50 minutes de temps de rasage sans fil. Cela peut varier selon la densité, la dureté et la longueur de votre barbe.
Voyants de chargement (9a) Les voyants de chargement verts vous informent de l’état de charge des batteries. Le voyant de chargement vert clignote lorsque le rasoir est en charge ou allumé. Lorsque la batterie est complètement chargée, tous les voyants verts sont allumés en permanence, dans la mesure où le rasoir est connecté à une prise électrique. Quelques minutes après la fin de charge, le rasoir passe en mode stand-by : l’affichage s’éteint.
Voyant de batterie faible (9b) Le voyant de batterie faible rouge s’allume lorsque la batterie est presque déchargée. La capacité de batterie restante est suffisante pour de 2 à 3 rasages.
Utilisation du rasoir
Utilisation
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (5) pour mettre en marche le rasoir :
La tête pivotante du rasoir et les grilles flexibles s’adaptent automatiquement aux contours de votre visage.
Pour un rasage optimal dans les zones difficiles d’accès (sous le nez par exemple), déplacez la tête de rasage vers l’arrière, puis bloquez la en déplacant le loquet de sécurité situé sur la face avant du rasoir. Vous maintenez ainsi la tête de rasage dans cette position.
Pour tailler les pattes, moustache et barbe, faites glisser la tondeuse rétractable pour poils longs (4) vers le haut.
Conseils pour un rasage parfait
Pour des résultats de rasage optimaux, Braun vous invite à suivre les 3 recommandations suivantes :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens inverse de la pousse du poil.
Personnalisez votre rasoir
À l’aide des boutons de réglage (–/+) (6) (7), vous pouvez sélectionner le meilleur réglage (du mode sensitif au intensif) pour raser, vous pouvez sélectionner le meilleur réglage pour raser les différentes zones de votre visage et pour répondre à vos besoins spécifiques. Les différents réglages sont indiqués par la couleur du témoin lumineux dans l’interrupteur marche/arrêt
(5)
:
17
(–) Rasage doux
- bleu clair
- bleu foncé
- vert
(+) Rasage puissant Pour un rasage complet et rapide, nous recommandons le réglage vert (+) (intensif).
Lors de la prochaine mise en marche, le dernier réglage utilisé sera sélectionné.
Nettoyage
Un nettoyage régulier garantit une performance de rasage optimale. Rincer la tête du rasoir à l’eau courante après chaque utilisation est une façon facile et rapide de la garder propre :
Nettoyage à l’eau courante :
Allumez le rasoir (sans fil) et rincez la tête de rasage sous l’eau chaude jusqu’à ce que tous les résidus aient disparu. Vous pouvez utiliser du savon
liquide sans substances abrasives. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir en marche pendant encore quelques secondes.
Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le bouton d’éjection de la grille et le bloc couteau (2) pour retirer la grille et le bloc couteau (1) et laissez-les sécher.
Si vous nettoyez régulièrement le rasoir à l’eau, mettez une goutte d’huile de machine légère (non inclue) sur la tondeuse pour poils longs et sur la recharge de grille et d’élément de coupe.
Le rasoir doit être lavé après chaque utilisation avec de la mousse à raser.
Nettoyage à la brosse :
Arrêtez le rasoir. Retirez la grille et le bloc couteau de rasage (1) et tapotez-la sur une surface plane. Nettoyez l’intérieur de la tête pivotante à l’aide de la brosse. Toutefois, ne nettoyez pas la cassette avec la brosse car cela risque de l’endommager.
Gardez votre rasoir en bon état
Remplacement de la grille et le bloc couteau / réinitialisation
Pour conserver une performance de rasage efficace à 100 %, remplacez la grille et le bloc couteau (1) lorsque le témoin lumineux s’allume sur l’écran du rasoir (9) (au bout de 18 mois environ) ou lorsque la cassette est usée.
Le témoin lumineux de remplacement vous rappellera durant les 7 prochains rasages de remplacer la cassette de rasage. Le rasoir réinitialisera ensuite automatiquement l’écran.
Après le remplacement de la cassette, utilisez un stylo pour presser le bouton de réinitialisation (8) pendant au moins 3 secondes afin de réinitialiser le compteur. Le témoin lumineux de remplacement clignote et s’éteint lorsque la réinitialisation est terminée. Il est possible de faire une réinitialisation manuelle à tout moment.
18
Accessoires
Disponibles chez votre vendeur ou dans les centres de service Braun :
Grille et le bloc couteau 70S/70B
Remarque environnementale
Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter avec les ordures ménagères, mais les porter dans les points de recyclage de déchets électriques disponibles dans votre pays.
Sujet à modification sans préavis.
Pour les spécifications électriques, voir les mentions imprimées sur le câble spécial.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc couteau) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs - service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Diagnostic de panne
Problème Cause possible Résolution
La tête du rasoir dégage une odeur désagréable.
La tête du rasoir est nettoyée avec de l’eau.
Lors du nettoyage de la tête de rasage à l’eau utiliser uniquement de l’eau chaude et de temps en temps du savon liquide (sans substance abrasive). Retirer la cassette de rasage et laissez-la sécher.
19
La performance de la batterie a considérable­ment diminué.
Les perfor­mances de rasage ont considérable­ment baissé.
Le rasoir s’arrête avec une batterie complètement chargée.
À l’écran, l’affichage de la charge de la batterie diminue en sautant des segments avec une baisse rapide de la capacité de la batterie.
La cassette (grille et bloc couteau) a été remplacée récemment et le témoin lumineux de remplacement reste éclairé.
1. La grille et bloc couteau (cassette). est usée ce qui consomme plus de puissance pour chaque rasage.
2. La tête de rasoir est régulièrement nettoyée à l’eau sans être lubrifiée.
1. La cassette est usée.
2. Votre réglage personnel du rasoir a été modifié.
3. Le système de rasage est encrassé.
La cassette est usée et demande plus de puissance que le moteur peut fournir. L’appareil s’arrête.
La cassette est usée ce qui consomme plus de puissance à chaque rasage.
Le reset n’a pas été fait en appuyant sur le bouton reset.
1. Remplacez la cassette de rasage.
2. Si vous nettoyez régulièrement le rasoir sous l’eau, appliquez ensuite une fois par semaine une goutte d’huile de machine légère sur le haut de la cassette de rasage.
1. Remplacez la cassette.
2. Pour un rasage complet et rapide, nous recommandons le réglage vert (intensif).
3. Faire tremper la cassette de rasage dans l’eau chaude avec une goutte de liquide vaisselle. Ensuite rincez bien et tapotez-la pour en faire partir les résidus. Une fois la cassette sèche appliquez une goutte d’huile fluide de machine à coudre sur le haut de la cassette.
– Remplacez la cassette. – Régulièrement appliquer de l’huile
sur la la grille et le bloc couteau, surtout si vous la nettoyez exclusivement à l’eau.
– Remplacez la cassette. – Régulièrement appliquer de l’huile
sur la cassette de rasage, surtout si vous la nettoyez exclusivement l à l’eau.
– Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant au moins 3 secondes pour remettre le compteur à zéro.
20
Español
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir con los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nueva afeitadora Braun sea de su entera satisfacción.
Lea las instrucciones completamente, contienen información sobre su seguridad. Guárdelas para consultarlas en el futuro.
Precaución
Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la red eléctrica. No cambie ni manipule ninguna de sus partes, de otro modo podría cor­rer el riesgo de recibir una descarga eléctrica. Utilice solo el cable especial suministrado con su afeitadora.
Si el aparato incluye la inscripción
492, puede utilizarlo con
cualquier cable de alimentación de Braun con código tipo 492-XXXX. No se depile si una lámina o un cable están en mal estado.
Este dispositivo es apto para usarlo durante el baño o la ducha.
Por razones de seguridad, se tiene que usar siempre des­enchufado.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o que no tengan experiencia o el conocimiento suficiente, siempre que sean supervisados o se les den las instrucciones adecuadas para el uso seguro del aparato y entiendan los riesgos que su uso implica. Los niños no deberían jugar con el aparato. Los niños no deberían realizar la limpieza ni el mantenimiento del aparato, a no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
Descripción
1 Lámina y bloque de cuchillas 2 Botón para liberar la lámina y el bloque
de cuchillas
3 Botón para bloquear el movimiento del
cabezal (lock) 4 Corta-patillas 5 Botón de encendido y apagado 6 – botón para el modo delicado 7 + botón para el modo intensivo 8 Botón de reinicio
9 Pantalla digital de la afeitadora 9a Indicadores de carga (verde) 9b Indicador de carga baja (rojo) 9c Indicador de recambio de piezas 10 Clavija de entrada del cable de
conexión a la red eléctrica 11 Estuche de viaje 12 Cable de conexion a la red eléctrica
(el diseño puede variar)
21
Proceso de carga
La temperatura ambiental recomendada para la carga sería de entre 5 °C y 35 °C. En condiciones de temperaturas extremadamente bajas o altas la batería puede no cargarse, o no hacerlo adecuadamente. No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante períodos prolongados de tiempo.
Use el cable de conexión a la red eléctrica (12) para conectar la afeitadora a una red eléctrica con el motor apagado y cárguela al menos durante una hora.
Una carga completa proporcionará más de 50 minutos de afeitado sin cable; dependerá del tipo de barba.
Luz indicadora de carga (9a) La luz verde muestra el estado de carga de las baterías. El indicador verde parpadeará durante la carga o al encender la afeitadora. Con la batería completamente cargada, las luces verdes se iluminarán de forma fija cuando la afeitadora esté conectada a una toma de corriente. Minutos después de que se complete la carga, la afeitadora se pone en modo stand-by: el display se apaga.
Indicador de carga baja (9b) La luz roja de carga baja parpadeará cuando la afeitadora se esté quedando sin batería. A partir de ese momento, tendrá aún la batería suficiente para para realizar otros 2 o 3 afeitados.
Afeitado personalizado
Modo de empleo
Presione el botón de encendido/apagado (5) para usar la afeitadora:
El cabezal pivotante y las láminas flotantes se adaptan automáticamente a cada contorno de su rostro.
Para afeitar las zonas difíciles (p. ej. debajo de la nariz), primero deslice el cabezal hacia atrás y después mueva el botón de bloqueo del cabezal hacia atrás. De esta forma el cabezal quedará bloqueado en esa posición.
Para recortar las patillas, el bigote o la barba, deslice el corta-patillas (4) hacia arriba.
Consejos para un afeitado perfecto
Para tener un mejor afeitado, Braun recomienda que siga los siguientes 3 pasos:
1. Aféitese siempre antes de lavarse la cara.
2. Aféitese siempre con la afeitadora en un ángulo de 90 grados con respecto a la piel.
3. Estire su piel y aféitese siempre en dirección contraria al crecimiento de la barba.
Personalice su afeitadora
Presionando de forma continuada el botón acelerador –/+ (6) o (7) puede adaptar la potencia de afeitado a sus necesidades individuales en las diferentes zonas de su cara, a partir del modo delicado hasta el modo intensivo. El piloto luminoso del botón de encendido (5) cambia de la siguiente forma:
(–) afeitado delicado
- azul claro
- azul oscuro
- verde
(+) afeitado intensivo 22
Para un afeitado apurado y rápido recomendamos el modo verde (intensivo). Cuando encienda de nuevo la afeitadora una próxima vez, se activará el último modo que había activado.
Limpieza
Una limpieza regular asegura un mejor afeitado. Una forma fácil y rápida de mantener la limpieza de la afeitadora, es lavar el cabezal con agua corriente.
Limpieza con agua corriente:
Encienda la afeitadora (de forma inalámbrica) y enjuague el cabezal de afeitado con agua caliente, hasta eliminar todos los residuos. Puede utilizar un
jabón líquido sin substancias abrasivas. Aclare la espuma y deje la afeitadora bajo el chorro de agua durante unos segundos más.
A continuación, apague la afeitadora, presione el botón para retirar la lámina y bloque de cuchillas (2) y deje la lámina y bloque de cuchillas (1) desmontadas hasta que se sequen.
Si lava la afeitadora bajo el agua habitualmente, aplique una vez a la semana una gota de aceite lubricante (no incluido) sobre el accesorio de recorte de pelo largo y el cabezal de láminas y cuchillas.
La afeitadora debe limpiarse siempre que se haya usado con espuma.
Limpieza con la escobilla:
Apague la afeitadora. Extraiga la lámina y bloque de cuchillas (1) y déle unos pequeños golpecitos sobre una superficie lisa, para que se desprendan los restos de pelo. Con un cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No debe limpiar el bloque de cuchillas ni la lámina con el cepillo ya que éstas podrían dañarse.
Mantenga su afeitadora en óptimo estado
Reemplazo de la lámina y bloque de cuchillas / reiniciar (reset)
Para lograr un apurado perfecto 100%,sustituya la lámina y bloque de cuchillas (1) cuando el indicador de recambio de piezas lo indique en la pantalla digital de la afeitadora (9) (una vez cada 18 meses) o cuando estos estén desgastados por el uso.
El indicador de recambio de piezas se encenderá durante siete afeitados para recordar que es necesario cambiar la lámina y bloque de cuchillas. Después de lo cual, al octavo afeitado, el indicador ya no se encenderá y el contador se pondrá a cero.
Una vez hayan sido sustituidos la lámina y bloque de cuchillas, con ayuda de un bolígrafo presionar el botón de reinicio (8) durante 3 segundos para poner el contador a cero. Mientras se hace el cambio de la lámina y bloque de cuchillas el indicador de recambio de piezas parpadeará y se apagará cuando se haya finalizado el proceso de sustitución. El reinicio se puede hacer siempre que se desee.
Accesorios
Disponibles en los servicios técnicos de Braun o en tiendas o distribuidores autorizados Braun:
Lámina y bloque de cuchillas: 70S/70B
23
Normas de protección del medio ambiente
Este producto contiene baterías y/o residuos electrónicos reciclables. Para proteger el medio ambiente, no tire este aparato junto con los residuos domésticos. En su lugar, llévelo a reciclar a algún punto de recogida de residuos eléctricos de su ciudad.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Para ver las especificaciones eléctricas, lea la impresión en el cable de alimentación especial.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, susti­tuyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas), así como defectos que tengan un efecto insignificante en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de que se hayan realizado reparaciones por parte de personas no autorizadas, o no se hayan utilizado los recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun: www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de atención al cliente: 900 814 208.
Solución de problemas
Problema Posible razón Solución
Olor desagradable en el cabezal de afeitado.
24
Se está limpiando el cabezal de afeitado con agua.
Cuando limpie la afeitadora con agua utilice solamente agua caliente y de vez en cuando algo de jabón líquido (sin sustancias abrasivas). Extraiga la lámina y el bloque de cuchillas para que se sequen.
La duración de la batería se redujo significa­tivamente.
El rendimiento de afeitado se redujo significa­tivamente.
La afeitadora se apaga con la batería completamente cargada.
Los indicadores de nivel de carga aparecen discontinuos y con baja intensidad.
Los elementos de corte se han cambiado recientemente pero el símbolo de cambio aparece encendido.
1. La lámina y el recortador están desgastados por lo que se necesita más potencia para cada afeitado.
2. El cabezal de afeitado se limpia regularmente con agua pero no se lubrica.
1. La lámina y el recortador están desgastados.
2. Se ha cambiado la configuración personal del modo de afeitado.
3. El sistema de corte está obstruido.
La lámina y el recortador están desgastados por lo que se necesita más potencia para cada afeitado.
La lámina y el recortador están desgastados por lo que se necesita más potencia para cada afeitado.
El botón de reinicio no ha sido pulsado.
1. Reemplace el bloque de lámina y cuchillas.
2. Si la afeitadora se limpia regularmente con agua, aplique una gota de aceite lubricante ligero para máquinas sobre la lámina una vez a la semana.
1. Reemplace el bloque de lámina y cuchillas.
2. Para un afeitado apurado y rápido recomendamos el modo verde (intensivo).
3. Sumerja el bloque de lámina y cuchillas en agua caliente. Después enjuáguelo concienzudamente y sacúdalo. Una vez esté seco aplique una gota de aceite lubricante ligero para máquinas en la lámina.
– Reemplace el bloque de lámina y
cuchillas.
– Lubrique regularmente el sistema
de corte, especialmente cuando lo limpie solo con agua.
– Reemplace el bloque de lámina y
cuchillas.
– Lubrique regularmente el sistema
de corte, especialmente cuando lo limpie solo con agua.
– Pulse el botón de reinicio durante
al menos 3 segundos para reiniciar el contador.
25
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, fun­cionalidade e design. Esperamos que desfrute ao máximo da sua nova Máquina de Barbear Braun.
Leia atenta e cuidadosamente estas instruções de utilização, pois contêm informações de segurança. Guarde-as para consulta futura.
Aviso
A sua máquina de barbear vem equipado com um cabo de alimenta­ção especial e um transformador de voltagem extra baixa de segu­rança integrado. Para evitar risco de choque elétrico, não substitua, troque ou manipule nenhuma das peças que o compõem. Utilize ape­nas o cabo de alimentação especial fornecido com o seu aparelho.
Caso o aparelho esteja marcado com 492, pode utilizar qualquer fonte de alimentação Braun com o código 492-XXXX.
Não use a máquina de barbear se a lâmina ou o cabo se encontrarem danificados.
Este aparelho pode ser utilizado ou lavado com água.
Por razões de segurança, o aparelho só poderá ser uti­lizado, nestas situações, sem cabo.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe­rior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Só é permitido às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando supervisionadas.
Descrição
1 Rede e Bloco de lâminas 2 Botão de extração do bloco 3 Botão de bloqueio da cabeça de corte 4 Aparador de pelos compridos
extensível 5 Botão ligar/desligar 6 – botão de configuração do modo
sensível 7 + botão de configuração do modo
intensivo 26
8 Botão de reinício 9 Visor da máquina de barbear 9a Luzes de carregamento (verdes) 9b Luz de bateria fraca 9c Indicador de substituição de peças 10 Ficha de alimentação da máquina de
barbear 11 Bolsa 12 Cabo de alimentação especial
(o design pode variar)
Carga da máquina de barbear
A temperatura ambiente ideal para carregar a sua máquina de barbear é de 5 °C a 35 °C. A bateria pode não carregar ou não carregar devidamente em temperaturas extremamente altas ou baixas. A temperatura ideal para se barbear é de 15 °C a 35 °C. Não exponha o aparelho a temperaturas superiores a 50 °C por períodos prolongados.
Usando o cabo de alimentação especial (12), ligue a máquina de barbear a uma tomada elétrica com o motor desligado e carregue-a durante pelo menos 1 hora.
Uma carga completa permite a utilização sem fios até 50 minutos de tempo de barbear, dependendo do comprimento da barba.
Luzes de carregamento (9a) As luzes verdes de carregamento indicam o nível de carga das baterias. A luz verde de carregamento pisca quando a máquina de barbear está a ser carregada ou quando está ligada. Quando a bateria estiver totalmente carregada, todas as luzes verdes de carregamento estão acesas, desde que a máquina de barbear esteja ligada a uma ficha elétrica. Alguns minutos depois de completar a carga, a máquina passa a modo stand-by: o mostrador desliga-se.
Luz de bateria fraca (9b) A luz vermelha de bateria fraca acende-se quando a bateria está com carga reduzida. No entanto, a capacidade restante da bateria será suficiente para 2 a 3 utilizações.
Utilizar a máquina de barbear
Modo de utilização
Prima o botão ligar/desligar (5) para colocar a máquina de barbear em funcionamento:
A cabeça de corte giratória e as lâminas flexíveis adaptam-se automaticamente a cada contorno do seu rosto.
Para barbear zonas difíceis (por exemplo, por baixo do nariz), primeiro deslize a cabeça de corte para trás e depois desloque o botão de bloqueio da cabeça de corte também para trás. Desse modo, a cabeça giratória da máquina de barbear fica presa nesse ângulo.
Para aparar patilhas, bigode ou barba, deslize o acessório aparador de pelos compridos (4) para cima.
Conselhos para um barbear perfeito a seco
Para optimizar os resultados, a Braun recomenda que siga estes 3 passos simples:
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o rosto.
2. Segure sempre a máquina de barbear em ângulos retos (90º) relativamente à pele.
3. Estique a pele e barbeie-se no sentido contrário ao do crescimento do pelo.
Personalizar a sua máquina de barbear
Mantendo pressionado o botão acelerador –/+ (6) ou (7), pode adaptar a potência da sua máquina de barbear às suas necessidades específicas em distintas áreas do seu rosto, selecionando o modo de barbear mais adequado desde o sensível ao intensivo. A luz piloto, integrada no botão ligar/desligar (5), pode apresentar as seguintes variações: (–) barbear sensível
- azul claro
27
- azul escuro
- verde
(+) barbear intensivo Para um barbear apurado e rápido, recomen damos a configuração de funcionamento
verde (intensivo). Quando voltar a utilizar a sua máquina de barbear, será ativada a última configuração utilizada
Limpeza
A limpeza regular garante um melhor desempenho da sua máquina de barbear. Enxaguar a cabeça de corte com água corrente, depois de cada utilização, é uma maneira fácil e rápida de manter a máquina limpa.
Limpeza sob água corrente:
Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de alimentação) e enxague a cabeça de corte em água corrente quente até saírem todos os resíduos. Poderá utilizar
sabonete líquido que não contenha substâncias abrasivas. Enxague para remover toda a espuma e ponha a máquina de barbear a funcionar por mais alguns segundos.
Em seguida, desligue a máquina de barbear, prima o botão de extração (2) para retirar a Rede e Bloco de lâminas (1) e deixe secar.
Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por semana uma gota de óleo de máquina (não incluído) no acessório aparador de pelos compridos e na lâmina e bloco de corte integrados.
A máquina de barbear tem de ser limpa sempre que for utilizada espuma.
Limpeza com escova:
Desligue a máquina de barbear. Retire a Rede e Bloco de lâminas (1) e bata suavemente numa superfície plana. Utilize a escova para limpar a área interior da cabeça giratória. No entanto, não limpe o bloco de lâminas com a escova pois poderá danificá-lo.
Manter a sua máquina de barbear em óptimo estado
Substituição da Rede e Bloco de lâminas / reiniciar
Para que a máquina de barbear mantenha um desempenho perfeito, substitua a Rede e Bloco de lâminas (1) quando se acender o indicador de substituição de peças no visor da máquina (9) (após cerca de 18 meses) ou quando a Rede e Bloco de lâminas estiverem gastos.
O indicador de substituição de peças lembrá-lo-á durante as próximas 7 utilizações que deverá substituir a Rede e Bloco de lâminas. Posteriormente, a máquina de barbear restaurará automaticamente o visor.
Depois de substituir a rede e bloco de lâminas, utilize uma esferográfica para empurrar o botão de reset (8), pressionando pelo menos durante 3 minutos para restaurar o contador. Nesta operação, o indicador de substituição de peças pisca e desliga-se uma vez concluída a reinicialização. A reinicialização manual pode ser efetuada em qualquer altura.
28
Acessórios
Disponíveis no seu revendedor ou nos Centros de Venda Braun:
Rede e Bloco de lâminas 70S/70B
Aviso ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis e/ou resíduos elétricos recicláveis. Com o intuito de proteger o ambiente, não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. Entregue-o num dos pontos de recolha de resíduos elétricos à disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio Para obter as especificações elétricas, consulte as instruções impressas no cabo de
ligação especial.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia, responsabilizamo-nos por qualquer defeito do aparelho resultante de danos dos materiais ou do fabrico, procedendo à sua reparação ou à sua substituição integral, segundo o nosso criterio, sem qualquer custo. Esta garantia não cobre: danos por utilização indevida, normal utilização e desgaste (por exemplo, rede bloco de lâminas), assim como qualquer defeito resultante de ação negligente e que afete o valor e o funcionamento do aparelho. A garantia é igualmente considerada inválida se o aparelho for reparado por pessoas não autorizadas e nos casos em que sejam utilizadas peças não originais da Braun. A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da fatura ou documento de compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: para localizar o seu Serviço Braun mais próximo ou no caso de surgir alguma dúvida sobre o o funcionamento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 200 033
Resolução de Problemas
Problema Motivo possível Solução
Cheiro desagradável proveniente da cabeça de corte.
A cabeça de corte foi limpa com água.
Quando limpar a cabeça de corte com água, use apenas água quente e, de vez em quando, uma pequena quantidade de sabonete líquido (sem substâncias abrasivas). Retire a rede e o bloco de corte e deixe a peça secar.
29
O desempenho da bateria diminuiu de forma significativa.
A precisão do barbear diminuiu de forma significativa.
A máquina de barbear desliga-se, mesmo com a bateria totalmente carregada.
Os segmentos da bateria não são apresentados no visor ao mesmo tempo que se verifica uma crescente diminuição da capacidade da bateria.
As peças de corte foram substituídas, mas o símbolo de substituição acende.
1. A rede e o bloco de corte estão gastos, o que exige um maior consumo de energia da bateria para cada barbear.
2. A cabeça de corte é limpa regularmente com água mas não é lubrificada.
1. A rede e o bloco de corte estão gastos.
2. A configuração pessoal definida para o desempenho do barbear foi alterada.
3. O sistema de barbear está obstruído.
A rede e o bloco de corte estão gastos, o que exige uma potência superior à que o motor pode fornecer. O aparelho desliga-se.
A rede e o bloco de corte estão gastos, o que exige um maior consumo de energia da bateria para cada barbear.
Não se pressionou o botão de reiniciar.
1. Substitua a rede e o bloco de corte.
2. Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por semana uma gota de óleo lubrificante para máquinas na rede.
1. Substitua a rede e o bloco de corte.
2. Para um barbear apurado e rápido, recomendamos a configuração de funcionamento verde (intensivo).
3. Coloque a rede e o bloco de corte em água quente com uma gota de detergente líquido para a loiça. A seguir, passe abundantemente por água e bata suavemente. Depois de secos, aplique uma gota de óleo para máquinas na rede.
– Substitua a rede e o bloco de
corte.
– Lubrifique regularmente o sistema
de barbear, sobretudo quando é lavado apenas com água.
– Substitua a rede e o bloco de
corte.
– Lubrifique regularmente o sistema
de barbear, sobretudo quando é lavado apenas com água.
– Pressione o botão de reiniciar
durante, pelo menos, 3 segundos para reinicializar o contador.
30
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo Braun soddisfi pienamente le sue esigenze.
Leggere attentamente le istruzioni, contengono informazioni sulla sicurezza. Conservarle per una consultazione futura.
Attenzione
Il rasoio è dotato di un cavo di alimentazione speciale con un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Non sostituire o manomet­tere nessuna sua parte, in caso contrario sussiste il rischio di scosse elettriche. Utilizzare solo il cavo speciale fornito con l’apparecchio.
Se l’apparecchio è contrassegnato con
492, è possibile
usare qualsiasi alimentatore Braun con codice 492-XXXX. Non usare questo apparecchio se la lamina, il rasoio o il cavo sono
danneggiati.
Questo apparecchio è adatto per un’utilizzo nella vasca da bagno o sotto la doccia. Per ragioni di sicurezza può essere
utilizzato solamente in modalità senza fili.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale o man­canza di esperienza e informazioni, se sono supervisionati da una persona o se hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto dell’appa­recchio e sono a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo. I bam­bini non dovrebbero giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manu­tenzione dell’apparecchio non dovrebbero essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati
Descrizione
1 Testina del rasoio e pettine radente
integrato 2 Pulsante di rilascio sistema di rasatura 3 Interruttore di blocco testina rasoio
(lock) 4 Tagliabasette estensibile 5 Interruttore acceso/spento 6 – pulsante settaggio potenza sensibile 7 + pulsante settaggio potenza turbo
8 Pulsante di reset 9 Display rasoio 9a Spie di carica (verdi) 9b Spia di carica bassa (rossa) 9c Spia di ricambio 10 Presa elettrica rasoio 11 Custodia da viaggio 12 Cavo di alimentazione
(il design può variare)
31
Carica del rasoio
La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è compresa tra 5 °C e 35 °C. Il caricamento della batteria potrebbe non essere completo o non avvenire del tutto in caso di temperature estremamente basse o alte. La temperatura ambiente consigliata per la rasatura è tra 15 °C e 35 °C. Non esporre l’apparecchio a temperature superiori a 50 °C per periodi di tempo prolungati.
Utilizzando il cavo di alimentazione (12), collegare il rasoio spento a una presa
elettrica e caricarlo come minimo per un’ora.
Una carica completa garantisce un’autonomia di 50 minuti senza utilizzare il cavo.
L’autonomia può variare in funzione della ricrescita della barba.
Spie di ricarica (9a) Le spie di ricarica verde mostrano lo stato di carica delle batterie. Le spie di ricarica verde lampeggiano quando il rasoio è sotto carica o acceso. Quando la batteria è completamente carica, tutte le spie di ricarica verdi rimangono accese, purchè il rasoio sia collegato a una presa elettrica. Alcuni minuti dopo aver completato la carica, il rasoio passa in modalità stand-by: il display si spegne.
Spia di carica bassa (9b) La spia di carica bassa rossa lampeggia quando la batteria si sta scaricando. Dovrebbe essere possibile terminare la rasatura.
Utilizzo del rasoio
Come utilizzare il rasoio
Per utilizzare il rasoio premere l’interruttore acceso/spento (5):
Le lamine oscillanti del rasoio seguono automaticamente ogni curva del viso.
Per radere le zone difficili (es. sotto al naso) far scorrere l’interruttore di blocco della
testina in modo da fissarla in una determinata angolazione.
Per regolare basette, baffi e barba far scorrere verso l’alto il tagliabasette estensibile
(4).
Consigli per una perfetta rasatura a secco
Per risultati di rasatura ottimali Braun consiglia di seguire 3 semplici passaggi:
1. Radersi sempre prima di lavarsi il viso.
2. Tenere sempre il rasoio ad angolo retto (90°) rispetto alla pelle.
3. Distendere la pelle e radersi in senso contrario a quello di crescita della barba.
Personalizzare il proprio rasoio
Premendo il tasto –/+ sensibile a turbo in base alle proprie necessità individuali e alle differenti aree del viso. La spia nel tasto di accensione cambia il colore in base alla modalità:
(–) rasatura sensibile
- blu chiaro
- blu scuro
- verde (+) rasatura turbo
32
(6)
o
è possibile selezionare la potenza di rasatura da
(7)
Per una rasatura profonda e rapida, raccoman diamo di selezionare la modalità turbo di colore verde. Quando si riaccenderà il rasoio la volta successiva, verrà automaticamente attivato l’ultimo settaggio utilizzato.
Pulizia
Una pulizia regolare garantisce le migliori performance di rasatura. Risciacquare la testina radente sotto l’acqua corrente è un metodo facile e veloce per ternela pulita.
Pulizia sotto l’acqua corrente:
Accendere il rasoio (senza fili) e sciacquare la testina sotto l’acqua corrente.
È possibile utilizzare un sapone liquido privo di sostanze abrasive. Sciacquare eliminando la schiuma e far funzionare il rasoio per alcuni secondi.
Successivamente spegnere il rasoio, premere il pulsante di rilascio (2) per rimuovere
il sistema di rasatura (1) e lasciarlo asciugare.
Se si sciacqua regolarmente il rasoio una volta alla settimana sotto acqua corrente è
necessario applicare una goccia di olio lubrificante sul sistema di rasatura.
Dopo l’uso, rimuovere la schiuma dal rasoio.
Pulizia con spazzolina:
Spegnere il rasoio. Rimuovere il sistema di rasatura (1) e batterlo leggermente su una
superficie piana. Pulire la zona interna della testina oscillante con la spazzolina di pulizia. Non utilizzare la spazzolina di pulizia sul sistema di rasatura perché potrebbe danneggiarlo.
Per mantenere il rasoio in perfette condizioni
Sostituzione del sistema di rasatura / reset
Per mantenere le prestazioni al 100%, sostituire il sistema di rasatura (1) quando il simbolo corrispondente si accende sul display del rasoio (9) (dopo circa 18 mesi) oppure quando il sistema è usurato.
Nel corso delle 7 rasature successive il simbolo di sostituzione ricorderà di sostituire il sistema di rasatura. Successivamente il rasoio effettuerà il reset automatico del display.
Una volta sostituito il sistema di rasatura, tenere premuto il pulsante di reset (8) con una penna a sfera per almeno 3 secondi e azzerare il contatore. La spia di sostituzione lampeggia nel corso di questa operazione e si spegne una volta completato il reset. Il reset manuale può essere effettuato in qualsiasi momento.
Accessori
Assistenza Braun:
Testina del rasoio 70S/70B
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
33
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivendi­tore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m
2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribui­sce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reim­piego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo speciale cavo di ricarica.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul Centro di Assistenza autorizzato Braun più vicino.
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Rimedio
Odore sgradevole che proviene dalla testina del rasoio.
34
La testina del rasoio è stata pulita con acqua.
Quando si pulisce il rasoio sotto acqua corrente, utilizzare solamente acqua calda e ogni tanto del sapone liquido (senza sostanze abrasive). Rimuovere la lamina e il blocco coltelli e lasciare asciugare.
La performance della batteria del rasoio è calata visibilmente.
La performance di rasatura è calata visibilmente.
Il rasoio si spegne anche se la batteria è carica.
I segmenti di batteria sul display si spengono quando la batteria diminuisce.
Le parti di ricambio del rasoio sono state cambiate recentemente ma la spia lampeggia comunque.
1. La lamina e blocco coltelli sono consumati e richiedono maggiore energia durante ogni rasatura.
2. La testina del rasoio è pulita regolarmente con acqua ma non lubrificata.
1. La lamina e blocco coltelli sono consumati.
2. L’impostazione personale di rasatura è stata modificata.
3. Il sistema di rasatura è intasato.
La lamina e blocco coltelli sono consumati e richiedono maggiore energia durante ogni rasatura. Per questo motivo l’apparecchio si spegne.
La lamina e blocco coltelli sono consumati e richiedono maggiore energia durante ogni rasatura.
Il tasto reset non è stato utilizzato.
1. Rinnovare la lamina e il blocco coltelli.
2. Se il rasoio è regolarmente pulito con acqua, lubrificare il rasoio applicando una goccia di olio lubrificante sulla lamina una volta alla settimana.
1. Rinnovare la lamina e il blocco coltelli.
2. Per una rasatura profonda e rapida, raccomandiamo di radersi con la modalità turbo (colore verde).
3. Immergere la lamina e il blocco coltelli in acqua calda con una goccia di sapone liquido. E’ poi possibile risciacquare e battere con le dita. Una volta asciutto, applicare una goccia di olio lubrificante.
– Rinnovare la lamina e il blocco
coltelli.
– Oliare regolarmente il sistema di
rasatura, specialmente quando viene pulito con acqua.
– Rinnovare la lamina e il blocco
coltelli.
– Oliare regolarmente il sistema di
rasatura, specialmente quando viene pulito con acqua.
– Premere il tasto reset per almeno 3
secondi per resettare il contatore.
35
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, het bevat veiligheidsinformatie. Bewaar het voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïn­tegreerd veiligheid laag-voltage aanpassingssysteem. Vervang of verwijder geen enkel onderdeel anders loopt u risico op een elektri­sche schok. Gebruik alleen de speciale snoerset dat bij het apparaat is geleverd.
Indien het apparaat voorzien is van het teken
492, kunt u het gebruiken met elke Braun-stroomvoorziening met code 492-XXXX.
Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad of het snoer beschadigd is.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik in bad of onder de
douche. Omwille van veiligheidsredenen kan het dan alleen snoerloos gebruikt worden.
Dit aparaat is geschikt voor gebruik voor kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Laat kinderen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden, behalve onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Description
1 Scheerblad & messenblok cassette 2 Cassette ontgrendelingsknop 3 Scheerhoofd vergrendelings-
schakelaar 4 Uitklapbare tondeuse 5 Aan/uit schakelaar 6 – instelling knop gevoelig 7 + instelling knop intensief 8 Reset knop
36
9 Scherm scheerapparaat 9a Groene oplaadlampje(s) 9b Rode llage capaciteit indicatielampje 9c Indicatielampje vervangen
snijelementen 10 Scheerapparaat snoeringang 11 Reisetui 12 Speciaal snoer
(design kan verschillend zijn)
Opladen van uw scheerapparaat
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor op laden is 5 °C tot 35 °C. Het kan zijn dat de batterij niet behoorlijk of helemaal niet oplaadt onder extreem lage of hoge temperaturen. De aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het scheren is 15 °C tot 35 °C. Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen hoger dan 50 °C gedurende langere tijd.
Gebruik het speciale snoer (12), om het scheerapparaat aan te sluiten op het lichtnet met het apparaat uitgeschakeld en laad het voor minimaal één uur op.
Een volledig opgeladen accu is voldoende voor ca. 50 minuten snoerloos scheren. Dit is afhankelijk van uw baardgroei.
Oplaadlampje(s) (9a) Het groene indicatielampje geeft de capaciteit van de accu aan. Tijdens het opladen en bij gebruik van het scheerapparaat zal de groene oplaadstatus knipperen. Wanneer het scheerapparaat aangesloten is op het lichtnet en de groene oplaadstatus continu brandt, geeft dit aan dat de accu volledig is opgeladen. Enkele minuten nadat het opladen is voltooid, schakelt het scheerapparaat naar de standby-stand. Het display wordt uitgeschakeld.
Lage capaciteit indicatielampje (9b) Het rode lage capaciteitsindicatielampje zal knipperen wanneer de capaciteit van de accu laag is. De resterende batterijcapaciteit is dan nog voldoende voor 2 tot 3 scheerbeurten.
Gebruik van uw scheerapparaat
Scheren
Druk op aan/uit schakelaar (5) om het scheerapparaat aan te zetten:
Het zwenkende scheerhoofd en scheerblad passen zich automatisch aan de contouren van uw gezicht aan.
Om lastige plekken te scheren (bijv. onder de neus) schuift u eerst het scheerhoofd naar achteren. Vergrendel het vervolgens met de vergrendelingsknop aan de voorzijde van het apparaat. Het scheerhoofd is nu in deze hoek vergrendeld.
Om uw bakkebaarden, snor of baard te scheren, schuift u de uitklapbare tondeuse (4) naar boven.
Tips voor perfect droog scheren
Voor de beste resultaten, adviseert Braun de volgende 3 eenvoudige stappen:
1. Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast.
2. Houd het scheerapparaat altijd in een recht hoek van 90° op uw huid.
3. Trek uw huid strak en scheer tegen de haargroeirichting in.
Uw scheerapparaat personaliseren
Door middel van de versnellingsknop –/+ (6) of (7), kunt u het scheervermogen aanpassen aan de verschillende regionen van uw gezicht van gevoelig tot intensief, naargelang uw persoonlijke behoefte. Het lichtje in de aan-/uitknop (5) verandert als volgt van kleur:
(–) gevoelige scheerbeurten
- lichtblauw
37
- donkerblauw
- groen
(+) intensieve scheerbeurt Wij adviseren de groene (intensieve) instelling voor een grondige en snelle scheerbeurt.
Bij een volgend gebruik zal de laatste gebruikte instelling worden geactiveerd.
Reinigen
Regelmatig reinigen geeft betere scheer prestaties. Het afspoelen van het scheerhoofd onder stromend water is een snelle en makkelijke manier om het schoon te houden:
Reinigen onder stromend water:
Zet het scheerapparaat aan (draadloos) en spoel het scheerhoofd onder warm, stromend water af tot alle restjes verdwenen zijn. U mag hierbij vloeibare
zeep zonder schurende deeltjes gebruiken. Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat nog een paar seconden aan staan.
Schakel vervolgens het scheerapparaat uit, druk op de ontgrendelingsknop (2) om het scheerblad en de messenblok cassette (1) te verwijderen en laat deze drogen.
Indien u het scheerapparaat regelmatig schoonmaakt met water, dient u eenmaal per week een druppel naaimachine olie (niet inbegrepen) op de trimmer voor lang haar, het scheerblad en de messenblok cassette te druppelen.
Na elk gebruik met schuim moet het scheerapparaat gereinigd worden.
Reinigen met een borsteltje:
Zet het apparaat uit. Verwijder het scheerblad en de messenblok cassette en klop deze uit op een vlakke ondergrond. Gebruik het borsteltje om de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken. Gebruik het borsteltje nooit op het scheerblad en de messenblok cassette aangezien dit het scheerblad kan beschadigen.
Uw scheerapparaat in topconditie houden
Het scheerblad en de messenblok cassette vervangen / reset
Om een 100% scheerprestatie te houden, dient u het scheerblad en de messenblok cassette (1) te vervangen wanneer het indicatielampje „vervangen snijelementen“ oplicht op het scherm van het scheerapparaat (9) (na ongeveer 18 maanden) of wanneer de cassette versleten is.
Het indicatielampje „vervangen snijelementen“ zal u gedurende de volgende 7 scheerbeurten herinneren uw scheerblad en messenblok cassette te vervangen. Hierna zal het scheerapparaat de weergave automatisch resetten.
Druk, nadat u het scheerblad en de messenblok cassette heeft vervangen, gedurende tenminste 3 seconden met een balpen op de reset knop (8) om de teller te resetten. Terwijl u dit doet, zal het indicatielampje „vervangen snijelementen“ knipperen en doven wanneer de reset is voltooid. Een handmatige reset kunt u op elk moment uitvoeren.
38
Accessoires
Verkrijgbaar bij onderdelenwinkels of Braun Service Centers:
Scheerblad & messenblok cassette 70S/70B
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen en/of recyclebaar materiaal . Ter bescherming van het milieu mag dit product niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij de bekende verzamelplaatsen in uw regio/land.
Wijzigingen voorbehouden
Voor elektrische specificaties, zie de print op het speciale snoer.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf aankoopdatum. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden, vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd Braun Customer Service Center: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Center bij u in de buurt.
Probleem-oplossingen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Onaangename geur komt uit het scheer­hoofd.
Het scheerhoofd is met water gereinigd.
Als het scheerhoofd uitsluitend met water wordt gereinigd, gebruik dan warm water en af en toe wat vloeibare zeep (zonder schurende bestand­delen). Verwijder scheerblad en messenblok cassette om te laten drogen.
39
Batterijprestatie is aanzienlijk verminderd.
Scheerprestatie is aanzienlijk verminderd.
Scheerapparaat schakelt uit terwijl de batterij volledig opge laden is.
Het batterij­symbooltje in het scherm verspringt naar het teken dat de batterij leeg aan het raken is.
De scheerele­menten zijn on­langs vervan­gen, maar het indicatielampje “vervangen snijelementen” licht op.
1. Scheerblad en messen­blok zijn versleten, wat meer vermogen vergt bij iedere scheerbeurt.
2. Scheerhoofd wordt regelmatig met water gereinigd, maar niet gesmeerd.
1. Scheerblad en messen­blok zijn versleten.
2. De persoonlijke instellingen van de scheercapaciteit zijn gewijzigd.
3. Het scheersysteem zit verstopt.
Scheerblad en messenblok zijn versleten wat meer vermogen vereist dan de motor aankan. Het apparaat schakelt dan vanzelf uit.
Scheerblad en messenblok zijn versleten wat meer vermogen vereist per scheerbeurt.
De resetknop is niet ingedrukt.
1. Vervang scheerblad & messenblok cassette
2. Als het scheerapparaat geregeld met water gereinigd wordt, breng dan wekelijks een druppeltje lichte machineolie aan bovenop het scheerblad.
1. Vervang scheerblad & messenblok cassette.
2. Wij adviseren de groene (intensieve) instelling voor een grondige en snelle scheerbeurt.
3. Laat scheerblad & messenblok cassette weken in warm water waaraan een druppeltje afwasmiddel is toegevoegd. Spoel ze daarna zorgvuldig af en schud het overtollige water eraf. Breng een druppeltje lichte machineolie aan wanneer het apparaat is opgedroogd.
– Vervang scheerblad & messenblok
cassette.
– Smeer regelmatig het scheer-
systeem met olie, zeker wanneer het uitsluitend met water gereinigd wordt.
– Vervang scheerblad & messenblok
cassette.
– Smeer regelmatig het scheer-
systeem met olie, zeker wanneer het uitsluitend met water gereinigd wordt.
– Houd de resetknop tenminste
3 seconden ingedrukt om de teller te resetten.
40
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få glæde af din nye barbermaskine fra Braun.
Læs denne instruktionsmanual fuldstændigt da den indeholder sikkerhedsinfor­mation. Behold den for fremtidig reference.
Advarsel
Dit barbersystem er forsynet med en specialledning med integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for større sikkerhed. Du må ikke udskifte eller pille ved nogen af delene, da du kan risikere at få elektrisk stød. Anvend kun specialkablet, der følger med apparatet.
Hvis apparatet er mærket med
492, kan det bruges med
et hver anden Braun strømkabel med koden 492-XXXX. Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller ledning er
beskadigede.
Dette apparat kan rengøres under rindende vand. Afbryd
strømforsyningen til apparatet, før det rengøres i vand.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med ned­satte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får instruktioner om sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Beskrivelse
1 Kassette med skæreblade og
lamelknive 2 Udløserknap til kassette 3 Låsekontakt til barberhoved lock 4 Pop-out trimmer til langt hår 5 Tænd/sluk-knap 6 Indstillingsknap følsom – 7 Indstillingsknap intensiv +
8 Nulstil-knap (reset) 9 Barbermaskinens display 9a Opladningslys (grønt) 9b Lys til indikation af lavt batteri (rødt) 9c Udskiftningssymbolet 10 Stik til barbermaskine 11 Rejseetui 12 Specialledning (design kan variere)
41
Opladning af shaver
Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til 35 °C. Batteriet oplades måske ikke ordentligt eller slet ikke ved en ekstremt lav eller høj temperatur. Anbefalet temperatur ved opbevaring og barbering er 15 °C til 35 °C. Apparatet må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt med specialledningen (12) med motoren
slukket og oplades i mindst en time.
En fuld opladning giver op til 50 minutters ledningsfri barbering. Dette kan variere
afhængig af din skægvækst.
Opladningslys (9a) Det grønne lys viser batteriets opladningsstatus. Det grønne lys blinker, når barberma­skinen er under opladning eller tændt. Når batteriet er fuldt opladet, lyser alle de grønne lys konstant, forudsat at barbermaskinen er tilsluttet lysnettet. Et par minutter efter fuld ladning slår barbermaskinen over på standby: Displayet slukker.
Lys til indikation af lavt batteri (9b) Når den røde advarselslampe blinker, betyder det at batteriniveauet er lavt. Den til­bageværende batterikapacitet rækker til 2-3 barberinger.
Anvendelse af barbermaskine
Brugsanvisning
Tryk på start/stop-knappen (5) for at tænde for barbermaskinen.
Det svingbare barberhoved og svævende skæreblad tilpasser sig automatisk
ansigtets konturer.
For at barbere områder som er vanskelige at nå (f.eks. under næsen), skub
barberhovedet til den bageste position, og drej låseknappen til barberhovedet tilbage. Det bevægelige barberhovede er nu låst i denne stilling.
For at trimme bakkenbarter, overskæg eller skæg skal pop-out trimmeren til langt hår
(4) skydes opad.
Tips til den perfekte tørre barbering
For at opnå de bedste barberingsresultater anbefaler Braun 3 enkle trin:
1. Barber dig altid, før du vasker dig i ansigtet.
2. Hold altid barbermaskinen i en ret vinkel (90°) mod huden.
3. Stræk huden og barber mod skæggets vokseretning.
Tilpas din barbermaskine til dine behov
Ved at holde accelerationsknappen –/+ behov i forskellige dele af dit ansigt fra sensitiv til intensiv. Kontrollampen i startknappen (5) skifter inden for følgende område:
(–) sensitiv barbering
- lyseblå
- mørkeblå
- grøn (+) intensiv barbering
42
(6)
eller
nede kan du justere ydelsen til dine
(7)
For en omhyggelig og hurtig barbering anbefaler vi den grønne (intensive) indstilling. Når du tænder maskinen næste gang, vil den sidst anvendte indstilling blive aktiveret.
Rengøring
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre barbering. En let og hurtig måde at holde barberhovedet rent på efter hver barbering er at skylle det under rindende vand.
Rengøring under rindende vand:
Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl barberhovedet under varmt,
rindende vand, indtil alle rester er blevet fjernet. Du kan bruge flydende sæbe
uden slibemiddel. Vask al skum af, og lad barbermaskinen køre et par sekunder mere.
Sluk så for barbermaskinen, tryk på udløserknappen (2) for at fjerne kassetten med
skæreblade og lamelknive (1) og lad den tørre.
Dryp en dråbe let maskinolie (ikke inkluderet) på kassetten med skæreblade og
lamelknive samt trimmeren til langt hår, hvis du regelmæssigt rengør din barbermaskine under rindende vand.
Barbermaskinen bør rengøres efter hver gang du har brugt barberskum.
Rengøring med børsten:
Sluk for barbermaskinen. Tag kassetten med skæreblade og lamelknive (1) af og
bank den mod en flad overflade. Rens derefter indersiden af det bevægelige hoved med børsten. Kassetten må imidlertid ikke renses med børsten, da det kan ødelægge den.
Hold din barbermaskine i topform
Udskiftning af kassetten med skæreblade og lamelknive / nulstilling
For at opnå optimal barbering hver gang bør kassetten med skæreblade og lamelknive (1) udskiftes, når udskiftningssymbolet (display) (9) lyser (efter ca. 18 måneders brug), eller når kassetten er slidt.
Udskiftningssymbolet minder dig under de næste 7 barberinger om at udskifte kassetten med skæreblade og lamelknive. Derefter nulstiller barbermaskinen automatisk displayet.
Når du har udskiftet kassetten med skæreblade og lamelknive, trykkes på nulstil­knappen (8) med en kuglepen i mindst 3 sekunder for at nulstille tælleren. Imens blinker udskiftningslyset, som slukker, når nulstillingen er afsluttet. Manuel nulstilling kan foretages til enhver tid.
Tilbehør
Fås hos din forhandler eller Braun Service Centre:
Kassette med skæreblade og lamelknive 70S/70B
43
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte miljøet bør apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Kan ændres uden varsel.
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garanti­perioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skære­blad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktions­dygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Fejlfinding
Problem Mulig årsag Udbedring
Ubehagelig lugt fra barberhoved.
Batteriydelse faldet betydeligt.
44
Barberhoved er rengjort med vand.
1. Skæreblad og lamelkniv er slidt og kræver mere kraft ved hver barbering.
2. Barberhoved er regelmæssigt rengjort med vand men ikke smurt.
Ved rengøring af barberhovedet med vand alene, bør man bruge varmt vand og en gang imellem flydende sæbe (uden slibemidler). Fjern kassetten med skæreblade og lamelknive, så de kan tørre.
1. Udskift kassette med skæreblade og lamelkniv.
2. Hvis barbermaskinen er rengjort med vand regel mæssigt, påføres en dråbe let maskinolie på skærebladet en gang om ugen for at smøre det.
Barberydelse­faldet betyde­ligt.
Barbermaskinen slukkermed fuldt opladet batteri.
Batterisegmen­teri displayetfor­svinder medfal­dende batterikapacitet.
Barberingsdele er ændret for nyligt, men ud­skiftningssym­bol lyser.
1. Skæreblad og lamelkniv er slidt.
2. Personlig indstilling af barberydelse er ændret.
3. Barberingssystem er tilstoppet.
Skæreblad og lamelkniv er slidt og kræver mere kraft, end motoren kan levere. Apparatetslukker.
Skæreblad og lamelkniv er slidt og kræver mere kraft ved hver barbering.
Der er ikke trykket påreset­knappen.
1. Udskift kassette med skæreblade og lamelkniv.
2. For en omhyggelig og hurtig barbering anbefaler vi den grønne (intensive) indstilling.
3. Læg kassetten med skæreblade og lamelknive i varmt vand med en dråbe opvaskemiddel. Skyl den derefter grundigt og bank den ud. Når den er tør, påføres en dråbe let maskinolie på skærebladet.
– Udskift kassette med skæreblad og
lamelkniv.
– Smør regelmæssigt barberings-
systemet ved rengøring med vand alene.
– Udskift kassette med skæreblade
og lamelkniv.
– Smør barberingssystemt
regelmæssigt, især når du kun rengør barbermaskinen med vand.
– Tryk på reset-knappen i mindst 3
sekunder for at nulstille displayet.
45
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin.
Les denne instruksjonen grundig, den inneholder sikkerhetsinformasjon. Spar den for fremtidig bruk.
Advarsel
Din barbermaskin har en spesialledning med integrert lavspen­ningsadapter. Skift ikke ut eller foreta endringer på noen del av den, ellers kan du bli utsatt for elektrisk støt. Bruk kun ledningssettet som følger med barbermaskinen.
Hvis apparatet er merket
492, kan du bruke det med alle
strømledninger fra Braun merket 492-XXXX. Ikke barber med skadet skjæreblad eller ledning.
Du kan rengjøre apparatet under rennende vann, og det kan
brukes både i badekaret og dusjen. Av sikkerhetsgrunner kan det bare brukes uten ledning.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjon om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av apparatet skal ikke foretas av barn med mindre de er eldre enn 8 år og har tilsyn av en voksen.
Beskrivelse
1 Kassett med skjæreblad og lamellkniv 2 Utløserknapp for kassett med
skjæreblad og lamellkniv 3 Låseknapp for barberhodet (lock) 4 Utskyvbar langhårtrimmer 5 På/av-bryter 6 Innstillingsknapp for skånsom
barbering – 7
Innstillingsknapp for kraftig barbering + 46
8 Tilbakestillingsknapp 9 Barbermaskinens display 9a Ladelys (grønn) 9b Varsellys for lavt batterinivå (rød) 9c Indikatorlys for bytte av skjaredelerr 10 Barbermaskinens strømtilkobling 11 Reiseetui 12 Spesialledning (design kan variere)
Lading av barbermaskinen
Den beste temperaturen for lading er mellom 5 °C og 35 °C. Ved ekstremt lave eller høye temperaturer vil batteriet kanskje ikke lades opp ordentlig eller ikke lades i det hele tatt. Anbefalt omgivelsestemperatur for barbering er mellom 15 °C og 35 °C. Utsett ikke barbermaskinen for temperaturer som er høyere enn 50 °C over lengre tid.
Koble den avslåtte barbermaskinen til et strømuttak med spesialledningen (12),
og lad den opp i minst en time.
Når barbermaskinen er fullt ladet, gir den opptil 50 minutters ledningsfri
barberingstid. Dette kan variere avhengig av din skjeggvekst.
Ladelys (9a) De grønne ladelysene angir ladestatusen til batteriene. Den grønne ladelampen blinker mens barbermaskinen lades opp eller når den slås på. Når batteriet er fullt oppladet, vil alle de grønne ladelysene lyse konstant så lenge barbermaskinen er koblet til et strømuttak. Noen minutter etter at den er fulladet slår barbermaskinen over på standby: Displayet slukner.
Varsellys for lavt batterinivå (9b) Den røde varsellampen for lavt batterinivå blinker når batteriet snart er tomt. Den gjen­værende batterikapasiteten holder til 2–3 barberinger.
Bruk av barbermaskinen
Slik bruker du barbermaskinen
Trykk på på/av-knappen (5) for å slå på barbermaskinen:
Det svingbare barberhodet og de bevegelige skjærebladene tilpasser seg automatisk
til alle konturene i ansiktet ditt.
For å barbere områder som er vanskelige å nå (f.eks. under nesen), skyv barberhodet
til bakerste posisjon og flytt deretter barberhodets låseknapp tilbake. Det dreibare hodet er nå låst i denne vinkelen.
For å trimme kinnskjegg, barter eller skjegg, skyver du den utskyvbare
langhårtrimmeren (4) oppover.
Tips for en perfekt tørrbarbering
For et best mulig barberingsresultat, anbefaler Braun at du følger 3 enkle trinn:
1. Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet.
2. Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
Personlig tilpasning av barbermaskinen
Med knappene sensitiv barbering av ulike områder av ansiktet etter dine spesifikke behov. De ulike innstillingene vises i indikatorlyset som er integrert i på/av-bryteren (5):
(–) sensitiv barbering
- lyseblått
- mørkeblått
og intensiv
(6)
kan du velge de beste innstillingene for
(7)
47
- grønt (+) intensiv barbering
For en grundig og rask barbering anbefaler vi grønn innstilling (intensiv). Neste gang du slår på barbermaskinen, vil den sist benyttede innstillingen bli aktivert.
Rengjøring
Jevnlig rengjøring sikrer en bedre barberingsytelse. Rengjøring av barberhodet under rennende vann etter bruk er en enkel og rask måte for å holde det rent:
Rengjøring under rennende vann:
Slå på barbermaskinen (ledningsfri drift), og rengjør barberhodet under
rennende, varmt vann. Du kan bruke flytende såpe uten skuremidler. Skyll bort alt
skummet, og la barbermaskinen gå i noen sekunder.
Slå deretter av barbermaskinen, trykk på utløserknappen (2) for å fjerne skjærebladet
og lamellkniven (1) og la dem tørke.
Hvis du rengjør barbermaskinen regelmessig under rennende vann, bør du påføre en
dråpe lett maskinolje på langhårtrimmeren og kassetten med skjæreblad og lamellkniv.
Barbermaskinen bør rengjøres etter hver gang den brukes med skum.
Rengjøring med børste:
Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet og lamellkniven (1) og bank dem lett mot
en plan overflate. Bruk børsten og rengjør den indre delen av det bevegelige hodet. Rengjør ikke lamellkniven med børsten fordi det kan skade den.
Vedlikehold av barbermaskinen
Bytte av skjæreblad og lamellkniv/ tilbakestilling
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven når indikatorlampen (9) tennes (etter omtrent 18 måneder), eller når delene er slitt.
Symbolet for utskifting vil i løpet av de neste 7 barberingene minne deg på å skifte ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv. Deretter tilbakestilles displayet automatisk.
Når du har skiftet ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv, bruker du en kulepenn for å trykke inn tilbakestillingsknappen (8) i minst tre sekunder for å tilbakestille telleren. Indikatorlyset blinker mens du gjør dette, og det slukker når tilbakestillingen er fullført. Manuell tilbakestilling kan foretas når som helst.
Tilbehør
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun servicesenter:
Kassett med skjæreblad og lamellkniv 70S/70B 48
Miljømessige hensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av miljøhensyn bør ikke dette produktet kastes sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres til et Braun servicesenter eller på en kommunal miljøstasjon. Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialledningssettet.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved repa­rasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Problemløsing
Problem Mulig årsak Løsning
Ubehagelig lukt fra barberhodet.
Batterikapa­sitetenhar blitt betydelig dårligere.
Barberhodet er rengjort med vann.
1. Skjærebladene og lamellkniven er utslitte, noe som krever mer strøm for hver barbering.
2. Barberhodet har blitt rengjort regelmessig med vann, men har ikke blitt oljet.
Når barberhodet rengjøres med vann bør du kun bruke varmt vann og av og til litt flytende såpe (uten skuremidler). Ta av kassetten med skjæreblad og lamellkniv og la den tørke.
1. Bytt ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv.
2. Hvis barbermaskinen regelmessig rengjøres med vann, bør dupåføre en dråpe tyntflytende maskinolje på toppen av skjærebladet en gang i uken, slik at det smøres.
49
Barberings­ytelsenhar blitt betydelig dårligere.
Barbermaskinen slår seg av selv om batteriet er fullt oppladet.
Noen av batterinivåene i displayet hoppes over ved minkende batteri kapasitet.
Barbermaski­nens deler er nylig skiftet ut, men utskiftings­symbolet lyser fremdeles.
1. Skjærebladene og lamellkniven er utslitte.
2. Den personlige innstillingen av barberings­ytelsen er endret.
3. Barberingssystemet er tett.
Skjærebladene og lamellkniven er utslitte, og dette krever mer effekt enn motoren klarer å gi. Apparatet slår seg av.
Skjærebladene og lamellkniven er utslitte, og dette krever stadig mer effekt for hver barbering.
Tilbakestillingsknappen har ikke blitt trykket inn.
1. Bytt ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv.
2. For en grundig og rask barbering anbefaler vi grønn innstilling (intensiv).
3. Legg kassetten med skjæreblad og lamellkniv i varmt vann med en dråpe oppvaskmiddel. Skyll den deretter grundig og bank den lett mot en jevn overflate for å fjerne vannet. Når den er tørr, påfører du en dråpe tyntflytende maskinolje på skjærebladet.
– Bytt ut kassetten med skjæreblad
og lamellkniv.
– Påfør olje på barberings systemet
med jevne mellomrom, spesielt dersom du kun rengjør med vann.
– Bytt ut kassetten med skjæreblad
og lamellkniv.
– Påfør olje på barberings systemet
med jevne mellomrom, spesielt dersom du kun rengjør med vann.
– Trykk inn tilbakestillingsknappen i
minst 3 sekunder for å nullstille telleren.
50
Svenska
Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarder för kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du blir nöjd med din nya Braun Shaver.
Läs denna instruktion i sin helhet. Den innehåller säkerhetsinformation. Spara den för framtida referens.
Varning
Ditt raksystem är utrustat med en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Byt inte ut eller ändra på någon del, annars finns det risk för elektriska stötar. Använd endast den medföljande specialsladden.
Om apparaten är märkt med
492 kan den användas med
alla Braun strömkablar märkta med 492-XXXX. Raka aldrig med ett skadat skärblad eller en skadad sladd.
Apparaten kan rengöras under rinnande vatten och användas i
badet och i duschen. Av säkerhetsskäl kan den endast användas utan sladd.
Den här produkten får endast användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet/kunskap under övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet samt efter att ha fått instruktioner om hur produkten kan användas på ett säkert sätt. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn och dessa inte är över 8 år och övervakas av en vuxen person.
Beskrivning
1 Skärblads- & saxkassett 2 Kassettfrigöringsknapp 3 Låsknapp för skärhuvud (lock) 4 Utfällbar trimmer för långt hår 5 På-/av-knapp 6 Känslig knapp – 7 Intensiv knapp + 8 Återställningsknapp
9 Rakapparatens display 9a Laddningslampa (grön) 9b Indikatorljus för låg batterinivå (rött) 9c Byt-utsymbolen 10 Rakapparatens eluttag 11 Resefodral 12 Specialsladd (design kan variera)
51
Laddning av rakapparaten
Rekommenderad omgivande temperatur vid laddning är mellan 5 °C och 35 °C. Vid extremt låga eller höga temperaturer kan det hända att batteriet inte laddas ordentligt eller inte laddas alls. Rekommenderad omgivande temperatur för rakning är mellan 15 °C och 35 °C. Utsätt inte rakapparaten för temperaturer som överstiger 50 °C under längre tid.
Anslut rakapparaten med motorn avstängd till ett eluttag med specialsladden (12) och ladda i minst en timme.
Ett fulladdat batteri ger upp till 50 minuters sladdlös rakning. Tiden kan emellertid variera på grund av skägglängden.
Laddningslampor (9a) De gröna laddningslamporna visar batteriernas laddningsstatus. Den gröna uppladdningslampan blinkar när rakapparaten laddas och slås på. När batteriet är fulladdat lyser alla laddningslampor kontinuerligt under förutsättning att rakapparaten är ansluten till ett eluttag. Några minuter efter full laddning slås rakapparaten av och går över i standby-läge: Displayen stängs av.
Indikatorljus för låg batterinivå (9b) Den röda lampan blinkar när batterinivån är låg. Den återstående batterikapaciteten räcker till 2 eller 3 rakningar.
Så här använder du rakapparatens
Hur den används
Tryck in på/av-knappen (5) för att sätta igång rakapparaten.
Det svängbara rakhuvudet och rörliga skärbladen anpassar sig automatiskt till ansiktets olika konturer.
För att raka svåråtkomliga områden (t.ex. under näsan), skjuter du rakhuvudet till den bakre positionen och trycker tillbaka rakhuvudets låsknapp. Det rörliga rakhuvudet är nu låst i denna vinkel.
För upp den utfällbara trimmern för långt hår (4) för att klippa mustasch eller skägg.
Tips för en perfekt torrakning
För den perfekta rakningen rekommenderar Braun följande 3 enkla steg:
1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden.
3. Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
Anpassa rakapparatens inställningar
Med knapparna –/+ olika områden av ditt ansikte, från känslig till intensiv. De olika inställningarna visas i startknappen
(–) känslig rakning
- ljusblå
52
(5)
och
(6)
:
kan du anpassa rakkraften till dina individuella behov på
(7)
- mörkblå
- grön
(+) intensiv rakning För en grundlig och snabb rakning rekommenderar vi den gröna inställningen (intensiv). Senast använda inställning används automatiskt nästa gång du använder rakapparaten.
Rengöring
Regelbunden rengöring ger bättre rakning. Skölj rakhuvudet under rinnande vatten efter varje rakning. Det är ett enkelt och snabbt sätt att hålla apparaten ren:
Rengöring under rinnande vatten:
Slå på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet under varmt, rinnande vatten. Flytande tvål utan slipmedel kan användas. Skölj av allt lödder och
låt rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder.
Sätt sedan igång rakapparaten, tryck in frigöringsknappen (2) för att ta bort skärblads- och saxkassetten (1) och låt torka.
Om du rengör rakapparaten regelbundet under rinnande vatten bör du droppa lite symaskinsolja (ej inkluderad) på trimmern för långt hår och kassetten med skärblad och lamellknivar.
Rakapparaten bör rengöras efter varje användning med raksum.
Rengöring med borste:
Stäng av rakapparaten. Ta bort skärblads- och saxkassetten (1) och knacka den försiktigt på en plan yta. Rengör det svängbara huvudets inre delar med borsten. Använd emellertid inte borsten för att rengöra själva kassetten då den kan skadas.
Hålla rakapparaten i topptrim
Byta ut skärblads- & saxkassetten / återställa
För att bibehålla en 100% rakning bör du byta ut skärblads- & saxkassetten (1) när byt-utsymbolen på rakapparatens display (9) lyser (efter ca 18 månaders användning) eller när kassetten är utsliten.
Byt-utsymbolen är till för att påminna dig om att du under de kommande 7 rakningarna bör byta ut skärblads- och saxkassetten. Rakapparaten återställer därpå displayen automatiskt.
Efter att du bytt ut skärblads- och saxkassetten kan du använda en kulspetspenna för att trycka in återställningsknappen (8) i minst 3 sekunder för att återställa räknaren. Återställningslampan blinkar under tiden och släcks när återställningsproceduren är klar. Du kan när som helst återställa rakapparaten manuellt.
Tillbehör
Finns hos din återförsäljare eller hos Braun Service Centre:
Skärblads- & saxkassett 70S/70B
53
Miljöskyddsmeddelande
Produkten innehåller batterier och/eller återvinningsbart elavfall. Av hänsyn till miljön ska denna apparat inte slängas med hushållsavfallet. Återvinning bör ske enligt gällande lokala föreskrifter. Kan ändras utan föregående meddelande.
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun. com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Felsökning
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Dålig lukt från rakhuvudet.
Batteri­prestandan har försämrats märkbart.
54
Rakhuvudet har rengjorts med vatten.
1. Skärblad och sax är slitna vilket kräver mer energi för varje rakning.
2. Rakhuvudet rengörs regelbundet med vatten, men har inte smorts.
När du rengör rakhuvudet med enbart vatten ska du använda varmt vatten och emellanåt lite flytande tvål (som inte innehåller slipmedel). Avlägsna skärblads- och saxkassetten så att den kan torka.
1. Byt ut skärblads- och saxkassetten.
2. Vid regelbunden rengöring med vatten, applicera en droppe symaskinsolja uppe på skär bladet en gång i veckan för att smörja det.
Raknings­prestandan har försämrats märkbart.
Rakapparaten stängs av med ett fulladdat batteri.
Några av batterinivåerna i displayen hoppas över vid minskad batte­rikapacitet.
Rakdelar har bytts nyligen, men symbolen för byte lyser.
1. Skärblad och sax är slitna.
2. Personlig inställning av rakningsprestandan har ändrats.
3. Rakningssystemet är igentäppt.
Skärblad och sax är slitna vilket kräver mer energi än motorn kan ge. Rakapparaten stängs av.
Skärblad och sax är slitna vilket kräver mer energi för varje rakning.
Återställningsknappen har inte tryckts in.
1. Byt ut skärblads- och saxkassetten.
2. För grundlig och snabb rakning rekommenderar vi den gröna inställningen (intensiv).
3. Sänk ned skärblads- och saxkassetten i varmt vatten som tillsatts en droppe diskmedel. Skölj därefter noga och skaka ur det. När det har torkat applicerar du en droppe symaskinsolja på skärbladet.
– Byt ut skärblads- och
saxkassetten.
– Olja regelbundet in systemet,
särskilt om du rengör med enbart vatten.
– Byt ut skärblads- och
saxkassetten.
– Olja raksystemet regelbundet,
särskilt om du rengör med enbart vatten.
– Tryck på återställningsknappen
i 3 sekunder för att nollställa räknaren.
55
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme sinun saavan iloa ja hyötyä uudesta Braun­parranajokoneestasi.
Lue nämä turvallisuustietoja sisältävät ohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajänniteso­vittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia. Käytä ainoastaan laitteen mukana toi­mitettua verkkojohtoa/johtoja.
Jos laitteessa on merkintä
492, voit käyttää sitä minkä
hyvänsä Braun-virtalähteen kanssa, jossa on merkintä 492-XXXX. Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verkkojohto on vahingoittunut.
Laite soveltuu puhdistettavaksi juoksevalla vedellä ja käytettä­väksi kylvyssä tai suihkussa. Turvallisuussyistä sitä voidaan
käyttää vain ilman verkkojohtoa.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Laitetta saavat puhdistaa vain yli 8-vuotiaat lapset, kun heitä valvotaan.
Laitteen osat
1 Teräverkon ja leikkurin kasetti 2 Kasetin vapautuspainike 3 Ajopään lukituskytkin (lock) 4 Ulostyönnettävä pitkien karvojen
trimmeri 5 Virtakytkin 6 Sensitive-asetuksen painike – 7 Intensive-asetuksen painike + 8 Reset-painike
56
9 Parranajokoneen näyttö 9a Latauksen merkkivalot (vihreä) 9b Alhaisen latauksen merkkivalo
(punainen) 9c Parranajo-osien vaihdon merkkivalo 10 Parranajokoneen verkkolaitteen liitin 11 Matkakotelo 12 Verkkojohto
(vaihtelee mallista riippuen)
Parranajokoneen lataaminen
Partakoneen latauksen kannalta suositeltu lämpötila on 5–35 °C. Akku ei ehkä lataudu kunnolla tai ollenkaan erittäin alhaisissa tai korkeissa lämpötiloissa. Parranajon kannalta suositeltu lämpötila on 15–35 °C. Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
Kytke parranajokone verkkojohdolla (12) verkkovirtaan moottori sammutettuna ja lataa vähintään yhden tunnin ajan.
Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa jopa 50 minuutin parranajoon. Aika voi vaihdella parrankasvusta riippuen.
Latauksen merkkivalot (9a) Latauksen vihreä merkkivalo osoittaa latauksen tilan. Vihreä latauksen merkkivalo vilk­kuu parranajokonetta ladattaessa tai kun laite käynnistetään. Kun akku ovat täysin latautunut, vihreät merkkivalot palavat jatkuvasti parranajokoneen ollessa kytkettynä verkkovirtaan. Partakone siirtyy valmiustilaan muutaman minuutin kuluttua akun ollessa täynnä: partakoneen näyttö sammuu.
Alhaisen latauksen merkkivalo (9b) Punainen merkkivalo vilkkuu, kun akku on tyhjenemässä. Laitteessa tulisi olla vielä tar­peeksi virtaa, jotta voit ajaa parran. Akussa riittää virtaa tällöin kahteen tai kolmeen par­ranajoon.
Parranajokoneen mukauttaminen
Käyttöohje
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (5):
Kääntyvä ajopää ja jousitetut ajopäät myötäilevät kasvojen muotoja automaattisesti.
Kun ajat hankalammilta alueita (esim. nenän alta), työnnä ajopää taka-asentoon
ja työnnä sen jälkeen ajopään lukituskytkin taka-asentoon, jolloin kääntyvä ajopää lukittuu tähän kulmaan.
Trimmaa pulisongit, viikset tai parta työntämällä ulostyönnettävä pitkien partakarvojen trimmeri (4) ylöspäin.
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi Braun suosittelee seuraavien 3 vaiheen noudattamista:
1. Aja parta ennen kasvojen pesua.
2. Pidä parranajokonetta aina suorassa kulmassa (90°) ihoon nähden.
3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten.
Parranajokoneen mukauttaminen
Pitämällä kiihdytinpainiketta alas painettuna –/+ tehon kasvojen eri alueilla, herkästä intensiiviseen, yksilöllisten tarpeittesi mukaan. Käynnistyspainikkeen (5) merkkivalo muuttuu seuraavasti:
(–) herkkä parranajo
- vaaleansininen
(6)
tai
voit mukauttaa parranajon
(7)
57
- tummansininen
- vihreä
(+) intensiivinen parranajo Perusteelliseen ja nopeaan parranajoon suositte lemme vihreää (intensiivinen) asetusta. Kun kytket virran seuraavan kerran, viimeksi käytetty asetus aktivoituu.
Puhdistaminen
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman ajotuloksen. Ajopään huuhteleminen jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla vedellä on helppo ja nopea tapa pitää se puhtaana.
Puhdistus juoksevalla vedellä
Irrota virtajohto parranajokoneesta ja käynnistä laite. Huuhtele ajopää puh­taaksi jäämistä kuumalla vedellä. Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei sisällä
hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käyn­nissä muutaman sekunnin ajan.
Katkaise seuraavaksi parranajokoneesta virta, poista teräverkon ja leikkurin kasetti (1) painamalla vapautuspainiketta (2) ja anna kuivua.
Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä, voitele pitkien partakarvojen viimeistelijä ja teräverkon ja leikkurin kasetti kerran viikossa pisaralla ohutta koneöljyä (ei sisälly).
Parranajokone pitää puhdistaa joka kerta partavaahdon käytön jälkeen.
Puhdistaminen harjalla:
Sammuta parranajokoneesta virta. Poista teräverkon ja leikkurin kasetti (1) ja kopauta sitä kevyesti tasaista pintaa vasten. Puhdista kääntyvän ajopään sisäosat harjalla. Älä puhdista harjalla kasettia, sillä kasetti voi vahingoittua.
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Teräverkon ja leikkurin kasetin vaihtaminen / nollaus
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkon ja leikkurin kasetti (1) kannattaa vaihtaa vaihdon symbolin syttyessä parranajokoneen näytölle (9) (noin 18 kuukauden kuluttua) tai kun kasetti on kulunut.
Vaihdon symboli muistuttaa teräverkon ja leikkurin kasetin vaihdosta seuraavien 7 parranajon aikana. Tämän jälkeen parranajokone nollaa asetuksen automaattisesti.
Voit nollata laskimen vaihdettuasi teräverkon ja leikkurin kasetin painamalla reset­painiketta (8) kynällä vähintään 3 sekunnin ajan. Parranajo-osien vaihdon merkkivalo vilkkuu ja sammuu, kun nollaus on suoritettu. Manuaalinen nollaus voidaan tehdä milloin tahansa.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Foil & Cutter cassette 70S/70B
58
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut ja/tai kierrätettäviä elektronisia osia. Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen. Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot verkkojohdosta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkin­tamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulu­misesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com. Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
Vianetsintä
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Ajopää haisee epämiellyttäväl­tä.
Akun suorituskyky on heikentynyt huomattavasti.
Ajopää puhdistetaan vedellä. Käytä ajopään puhdistukseen kuumaa
1. Teräverkko ja terä ovat kuluneet ja niiden käyttö vaatii entistä enemmän virtaa jokaisella käyttökerralla.
2. Ajopää puhdistetaan säännöllisesti vedellä, mutta sitä ei voidella.
vettä ja silloin tällöin nestemäistä saippuaa (joka ei sisällä hankaavia ainesosia). Poista teräverkko- ja teräkasetti ja anna osien kuivua.
1. Vaihda teräverkko- ja teräkasetti.
2. Jos parranajokone puhdistetaan säännöllisesti vedellä, lisää pisara koneöljyä teräverkon päälle kerran viikossa.
59
Parranajon suorituskyky on heikentynyt huomattavasti.
Parranajokone sammuu, vaikka akku on latautunut täyteen.
1. Teräverkko ja terä ovat kuluneet.
2. Parranajon suorituskyvyn henkilökohtaista asetusta on muutettu.
3. Ajojärjestelmä on tukkeutunut.
Teräverkko ja terä ovat kuluneet ja niiden käyttö vaatii enemmän virtaa kuin moottori pystyy tuottamaan. Laite sammuu.
1. Vaihda teräverkko- ja teräkasetti.
2. Perusteelliseen ja nopeaan parranajoon suosittelemme vihreää (intensiivinen) asetusta.
3. Aseta teräverkko- ja teräkasetti kuumaan veteen, jossa on hieman käsitiskiainetta. Huuhtele kasetti kunnolla ja kopauta sitä muutaman kerran. Kun kasetti on kuivunut, lisää pisara koneöljyä teräverkon päälle.
– Vaihda teräverkko- ja teräkasetti. – Öljyä järjestelmä säännöllisesti
etenkin, jos ajopää puhdistetaan ainoastaan vedellä.
Näytöllä ei esiinny täyttä määrää akun lataustilan osoittavia palkkeja ja akun kapasiteetti laskee.
Ajo-osat on vasta vaihdettu, mutta vaihtamisen tarpeen merkkivalo syttyy.
Teräverkko ja terä ovat kuluneet ja niiden käyttö vaatii entistä enemmän virtaa jokaisella käyttökerralla.
Palautuspainiketta ei ole painettu.
– Vaihda teräverkko- ja teräkasetti. – Öljyä järjestelmä säännöllisesti
etenkin, jos ajopää puhdistetaan ainoastaan vedellä.
– Tyhjää laskuri painamalla
palautuspainiketta vähintään 3:n sekunnin ajan.
60
Polski
Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby zaspokoić Państwa najwyższe oczekiwania w zakresie jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Mamy nadzieję, że nowa golarka Braun przypadnie Państwu do gustu.
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w całości, gdyż zawiera ona informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją zachować do późniejszego wglądu.
Ostrzeżenie
Urządzenie jest wyposażone w przewód z wtyczką, ze zintegrowa­nym, bezpiecznym zasilaczem o bardzo małym napięciu. Nie należy wymieniać ani modyfikować żadnej jego części, w przeciwnym razie zaistnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli urządzenie jest oznakowane
492 można je używać
z kablem oznaczonym symbolem 492-XXXX. Nie należy używać urządzenia, gdy folia lub przewód są uszkodzone.
Urządzenie można czyścić pod bieżącą wodą oraz używać w wannie bądź pod prysznicem. Ze względów bezpieczeń-
stwa można go używać jedynie bezprzewodowo.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i są świadome istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Opis produktu
1 Kaseta na folię i nożyki 2 Przycisk zwolnienia kasety 3 Przycisk blokady głowicy golarki 4 Wysuwająca się maszynka do
przycinania dłuższego zarostu 5 Włącznik 6 – przycisk ustawienia (delikatne) 7 + przycisk ustawienia (intensywne) 8 Przycisk „Reset“ 9 Wskaźnik golarki
9a Dioda informująca o ładowaniu
akumulatora (zielona)
9b Dioda informująca o niskim stanie
akumulatora (czerwona)
9c Wskaźnik wymiany kasety golącej
folia + ostrza 10 Gniazdko elektryczne golarki 11 Etui podróżne 12 Specjalny przewód zasilający (kształt
może być różny)
61
Ładowanie
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C. Akumulator może nie naładować się prawidłowo w w ekstremalnie niskiej lub wysokiej temperaturze. Zalecana temperatura otoczenia podczas golenia wynosi od 15 °C do 35 °C. Nie należy wystawiać golarki na temperatury wyższe niż 50° C na dłuższy czas.
Przy użyciu przewodu z wtyczką (12) należy podłączyć golarkę do gniazdka elektrycznego przy wyłączonym silniku i ładować ją przynajmniej przez godzinę.
Pełne ładowanie zapewni do 50 minut golenia bezprzewodowego. Czas działania zależy od długości brody i temperatury otoczenia.
Lampki stanu naładowania (9a) Zielona dioda ładowania pokazuje stan naładowania akumulatorów. Zielone diody migają podczas gdy golarka jest ładowana lub włączona. Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wszystkie zielone diody ładowania świecą na stałe, pod warunkiem, że golarka jest podłączona do gniazdka elektrycznego. Kilka minut po zakończeniu ładowania golarka przełączy się w tryb czuwania: Wskaźnik wyłączy się.
Oznaczenie niskiego stanu naładowania baterii (9b) Czerwona dioda niskiego poziomu naładowania miga, gdy akumulator jest na wyczer­paniu. Pozostała pojemność akumulatora wystarczy na 2-3 golenia.
Używanie golarki
Sposób używania
Wcisnąć włącznik (5), by użyć golarki:
Obrotowa głowica golarki oraz ruchome folie automatycznie dostosowują się do każdego konturu twarzy.
W celu ogolenia trudno dostępnych miejsc (np. pod nosem) należy przesunąć przełącznik blokowania głowicy w dół, aby zablokować głowicę golarki pod odpowiednim kątem.
W celu przycięcia bokobrodów, wąsów lub brody należy wysunąć ostrze trymera (4) w górę.
Porady dotyczące idealnego suchego golenia
Dla uzyskania najlepszych rezultatów Braun zaleca wykonanie trzech prostych kroków:
1. Golić się zawsze przed umyciem twarzy.
2. Przez cały czas utrzymywać golarkę pod właściwym kątem (90°) do skóry.
3. Naciągnąć lekko skórę i golić brodę pod włos.
Personalizacja golarki
Przytrzymując przycisk akceleratora –/+ (6) or (7) można dostosować moc golenia (od delikatnej do intensywnej) do swoich indywidualnych potrzeb w różnych miejscach na twarzy. Lampka kontrolna na wyłączniku (5) zmienia się w poniższym zakresie: (–) delikatne golenie
- jasnoniebieski
62
- ciemnoniebieski
- zielony
(+) intensywne golenie
Do pełnego i szybkiego golenia zalecamy ustawienie zielone (intensywne). Podczas kolejnego włączenia aktywowane zostanie ostatnie ustawienie.
Czyszczenie
Regularne czyszczenie zapewnia lepszą wydajność golenia. Płukanie głowicy golarki pod bieżącą wodą po każdym goleniu jest łatwym i szybkim sposobem utrzymywania jej w czystości:
Czyszczenie pod bieżąca wodą
Należy włączyć golarkę (bezprzewodowo) i przepłukać głowicę golarki pod ciepłą bieżącą wodą, aż do usunięcia wszelkich pozostałości. Można do tego
wykorzystać mydło w płynie, niezawierające substancji ściernych. Należy spłukać całą pianę i uruchomić golarkę na kilka sekund.
Następnie należy wyłączyć golarkę, wcisnąć przycisk zwolnienia kasety (2), by wyjąć kasetę na folię i nożyki (1) i pozostawić do wyschnięcia.
W przypadku regularnego mycia golarki wodą, raz w tygodniu należy nanieść kroplę lekkiego oleju maszynowego na trymer i na folię kasety golącej.
Golarkę należy czyścić każdorazowo po zastosowaniu pianki.
Czyszczenie szczoteczką
Wyłączyć golarkę. Wyjąć kasetę na folię i nożyki (1) i usunąć nieczystości na płaską powierzchnię. Przy użyciu szczotki wyczyścić wnętrze obrotowej głowicy. Jednak nie należy czyścić szczotką kasety, aby jej nie uszkodzić.
Utrzymywanie golarki w idealnym stanie
Wymiana/resetowanie kasety na folię i nożyki
W celu utrzymania 100% wydajności golenia należy wymieniać kasetę na folię i nożyki (1) gdy na wskaźniku golarki (9) zapali się symbol wymiany, po około 18 miesiącach lub gdy kaseta zostanie zużyta.
Symbol wymiany będzie w ciągu 7 kolejnych użyć golarki przypominał o konieczności wymiany kasety na folię i nożyki. Następnie golarka automatycznie zresetuje wskaźnik.
APo wymianie kasety na folię i nożyki należy użyć długopisu, by wcisnąć przycisk «Reset» (8) na przynajmniej 3 sekundy, by zresetować licznik. W tym czasie lampka wymiany będzie migać i zgaśnie po zakończeniu resetowania. Manualne resetowanie można wykonać w dowolnym momencie.
63
Akcesoria
Dostępne u Państwa dealera lub w punktach obsługi firmy Braun:
Kaseta na folię i nożyki 78S/78B
Ochrona środowiska
Produkt zawiera akumulatory i/lub odpady elektryczne podlegające recyklingowi. By chronić środowisko, nie należy go wyrzucać wraz z normalnymi odpadami, lecz zanosić do punktów zbiórki odpadów elektrycznych, dostępnych w danym kraju.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
Specyfikacje elektryczne umieszczono na nadruku na przewodzie z wtyczką.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de St-Georges 47,
1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w
każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model
sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do
wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta według
cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego użytkowania lub
w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
64
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek; – niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji; – używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych; – napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji; – przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych firmy Braun; – części szklane, żarówki oświetlenia; – ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek elektrycznych i
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Rozwiązywanie problemów
Problem: Możliwa przyczyna: Zalecenie:
Nieprzyjemny zapach z głowicy golarki.
Wydajność akumulatora znacznie się zmniejszyła.
Głowica golarki jest czyszczona wodą.
1. Folia i nożyki są zużyte, co wymaga więcej mocy przy każdym goleniu.
2. Głowica golarki jest regularnie czyszczona wodą, lecz nie smarowana.
Czyszcząc głowicę golarki wodą należy jedynie stosować ciepłą wodę i od czasu do czasu niewielką ilość mydła w płynie (niezawierającego substancji ściernych). Należy wyjąć kasetę na folię i nożyki, by ją wysuszyć.
1. Należy wymienić kasetę na folię i nożyki.
2. Jeśli golarka jest regularnie czyszczona wodą, należy nanieść kroplę lekkiego oleju maszynowego na górę folii raz w tygodniu, w celu naoliwienia.
65
Wydajność golenia znacznie się pogorszyła.
Golarka wyłącza się przy całkowicie naładowanym akumulatorze.
Segmenty akumulatora na wskaźniku są pominięte, a wydajność akumulatora zmniejsza się.
Części golące zostały niedawno wymienione, jednak zapala
1. Folia i nożyki są zużyte.
2. Osobiste ustawienie wydajności golenia zostało zmienione.
3. System golenia jest zapchany.
Folia i nożyki są zużyte, co wymaga więcej mocy niż silnik jest w stanie wygenerować. Urządzenie wyłącza się.
Folia i nożyki są zużyte, co wymaga więcej mocy przy każdym goleniu.
Nie wciśnięto przycisku «Reset».
1. Należy wymienić kasetę na folię i nożyki.
2. Do pełnego i szybkiego golenia zalecamy ustawienie zielone (intensywne).
3. Należy włożyć kasetę na folię i nożyki do ciepłej wody z dodatkiem kropli płynu do mycia naczyń. Następnie należy odpowiednio ją przepłukać i strząsnąć krople wody. Po wysuszeniu należy nanieść kroplę lekkiego oleju maszynowego na folię.
– Należy wymienić kasetę na folię i
nożyki.
– Należy regularnie oliwić system
golenia, szczególnie jeśli czyści się go jedynie przy użyciu wody.
– Należy wymienić kasetę na folię i
nożyki.
– Należy regularnie oliwić system
golenia, szczególnie jeśli czyści się go jedynie przy użyciu wody.
– Należy wcisnąć przycisk «Reset» na
minimum 3 sekundy, by zresetować licznik.
66
Česk
Naše výrobky splňují nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem Braun spokojeni.
Pečlivě si přečtěte tento návod – obsahuje důležité bezpečnostní informace. Uschovejte jej pro pozdější použití.
Upozornění
Váš přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým prou­dem.
V případě, že spotřebič je označen
492, můžete jej použít
s libovolným napájecím Braun napájení kódovaných 492-XXXX. Přístroj nepoužívejte, jestliže jsou planžeta nebo kabel poškozeny.
Tento přístroj je vhodný pro čištění pod tekoucí vodou a používání ve vaně nebo ve sprše. Z bezpečnostních důvodů smí být používán pouze bez připojení k elektrické síti.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí, schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpovída­jícího povědomí mohou tento spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky. Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti bez do­zoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Description
1 Kazeta s holicí planžetou a břitovým
blokem 2 Uvolňovací tlačítko kazety 3 Tlačítko uzamčení holicí hlavy 4 Výsuvný zastřihovač dlouhých vousů 5 Hlavní vypínač 6 Tlačítko – pro nastavení citlivého
režimu 7 Tlačítko + pro nastavení intenzivního
režimu
8 Tlačítko pro vynulování 9 Displej holicího strojku 9a Zelená kontrolka nabíjení (y) 9b Červené světlo nízké nabití baterie 9c Kontrolka výměny 10 Síťová zásuvka holicího strojku 11 Cestovní pouzdro 12 Speciální síťový přívod
(provedení se může lišit)
67
Nabíjení
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 až 35 °C. Při extrémně nízkých nebo vysokých teplotách se baterie nemusí nabít správně nebo se nenabije vůbec. Doporučená okolní teplota pro holení je 15 až 35 °C. Nevystavujte holicí strojek po delší dobu teplotám přesahujícím 50 °C.
Pomocí speciálního síťového přívodu (12) zapojte vypnutý holicí strojek do elektrické
sítě a nabíjejte jej po dobu nejméně jedné hodiny.
Plné nabití umožňuje až 50 minut holení bez zapojení do sítě. Délka holení se může
lišit v závislosti na délce vousů a teplotě okolního prostředí.
Indikátor stavu baterie (9a) Zelené světlo ukazuje stav nabití baterie nabíjí. Zelená kontrolka nabíjení, pokud je holicí strojek je nabité nebo zapnout. Když je baterie plně nabitá, všechny zelené nabíjení se rozsvítí trvale, za předpokladu, že je holicí strojek připojen k elektrické zásuvce. Několik minut po dokončení dobíjení se holicí strojek přepne do pohotovostního režimu: Displej se vypne.
Kontrolka nízkého nabití baterie (9b) Jestliže bliká kontrolka nízkého nabití v červeném rámečku, znamená to, že je baterie téměř vybitá. Měli byste být schopni dokončit své oholení. Zbývající kapacita baterie postačí na 2 až 3 oholení.
Používání holicího strojku
Jak strojek používat
Zapnutí holicího strojku provedete stisknutím hlavního vypínače on/off (5):
Výkyvná holicí hlava a pohyblivé planžety se automaticky přizpůsobí konturám vašeho
obličeje.
Chcete-li holit obtížně dostupné oblasti (např. pod nosem), nejprve posuňte hlavu
holícího strojku do zadní polohy, pak přesuňte zámku hlavy přepínače na zadní straně. Otočná hlava je zablokována v tomto úhlu.
K zastřihování kotlet, knírku nebo bradky vysuňte zastřihovač dlouhých vousů (4)
směrem nahoru.
Tipy pro dokonalé oholení za sucha
Pro dosažení nejlepších výsledků holení vám Braun doporučuje dodržovat 3 jednoduchá pravidla:
1. Holte se vždy předtím, než si budete mýt obličej.
2. Holicí strojek držte vždy kolmo (90°) k pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru růstu vousů.
Přizpůsobení holicího strojku vašim potřebám
Podržením tlačítek nastavení intenzity –/+ (6) nebo (7) můžete nastavit intenzitu holení podle vašich individuálních potřeb v různých částech obličeje – od citlivého po intenzivní holení. Světlo kontrolky zabudované v hlavním vypínači (on/off) (5) se bude měnit: (–) citlivé holení
68
- světle modrá
- tmavě modrá
- zelená (+) intenzivní holení
Pro důkladné a rychlé oholení doporučujeme zelené (intenzivní) nastavení. Při příštím zapnutí se aktivuje poslední použité nastavení.
Čištění
Pravidelné čištění zajišťuje lepší výsledky holení. Rychlým a snadným způsobem, jak udržovat holicí strojek v čistotě, je opláchnutí holicí hlavy po každém holení pod tekoucí vodou.
Čištění pod tekoucí vodou:
Zapněte holicí strojek (bezdrátové) a opláchněte holicí hlavu pod tekoucí
teplou vodou, abyste odstranili všechny zbytky. Můžete buď použít tekuté mýdlo,
obsahující abraziva. Prosím důkladně všechny pěnu a holicí strojek běžet po dobu několika sekund.
Poté holicí strojek vypněte, stisknutím uvolňovacího tlačítka (2) uvolněte kazetu s
holicí planžetou a břitovým blokem (1) a nechte ji oschnout.
Pro pravidelné čištění holicího strojku s vodou, jednou týdně, naneste kapku lehkého
strojního oleje na horní části zastřihovače a fóliových zásobnících a nožů.
Holicí strojek je třeba čistit pokaždé, když použijete holicí pěnu.
Cistící kartáč:
Vypněte holicí strojek. Vyjměte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem (1)
a oklepejte ji na rovném povrchu. Pomocí kartáčku vyčistěte vnitřní část výkyvné holicí hlavy. Kartáček však nepoužívejte k čištění kazety, neboť by se mohla poškodit.
Udržování holicího strojku ve špičkovém stavu
Výměna kazety s holicí planžetou a břitovým blokem / vynulování
Pro zajištění 100% výkonu při holení vyměňte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem (1) vždy, když se na displeji holicího strojku (9) rozsvítí kontrolka výměny (přibližně po 18 měsících, nebo když je kazeta opotřebovaná).
Kontrolka výměny vám bude během následujících 7 holení připomínat, abyste kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem vyměnili. Displej holicího strojku se poté automaticky vynuluje.
Po výměně kazety s holicí planžetou a břitovým blokem vynulujte displej holicího strojku tak, že pomocí kuličkového pera zmáčknete tlačítko reset (8) alespoň na 3 sekundy. Kontrolka výměny přitom bude blikat a po dokončení vynulování zcela zhasne. Manuální vynulování lze provést kdykoliv.
69
Příslušenství
K dostání u vašeho prodejce nebo v servisních střediscích Braun:
Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem 70S/70B
Ekologické informace
Pýrobek obsahuje baterie a/nebo recyklovatelný elektrický odpad. V zájmu ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek s běžným domovním odpa­dem, ale odevzdejte jej k recyklaci na sběrné místo elektrického odpadu zřízené ve vaší zemi
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 62 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Změny jsou vyhrazeny.
Elektrotechnické specifikace naleznete vytištěné na speciálním síťovém přívodu.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
Odstraňování poruch
Problém: Možný důvod: Náprava:
Z holicí hlavy vychází nepříjemný zápach.
70
Holicí hlavu čistíte pod tekoucí vodou.
Při čištění holicí hlavy pod tekoucí vodou používejte pouze teplou vodu a příležitostně tekuté mýdlo (bez abrazivních látek). Vyjměte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem a nechte ji oschnout.
Výdrž baterie se výrazně snížila.
Výkonnost holicího strojku se výrazně snížila.
Holicí strojek se vypíná, přestože je baterie plně nabitá.
1. Planžeta a břity jsou opotřebované a pro každé oholení potřebují více energie.
2. Holicí hlavu pravidelně čistíte pod tekoucí vodou, ale nepromazáváte.
1. Planžeta a břity jsou opotřebované.
2. Osobní nastavení při holení se změnilo.
3. Holicí systém je ucpaný.
Planžeta a břity jsou opotřebované, což vyžaduje více energie, než motor dokáže zajistit. Přístroj se vypíná.
1. Vyměňte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem.
2. Pokud holicí strojek pravidelně čistíte pod tekoucí vodou, aplikujte jednou za týden k promazání na planžetu kapku jemného strojového oleje.
1. Vyměňte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem.
2. Pro důkladné a rychlé oholení doporučujeme zelené (intenzivní) nastavení.
3. Namočte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem do horké vody s kapkou prostředku na mytí nádobí. Poté ji důkladně opláchněte a oklepejte. Po osušení aplikujte na planžetu kapku jemného strojového oleje.
– Vyměňte kazetu s holicí planžetou a
břitovým blokem.
– Holicí systém pravidelně
promazávejte, zejména po jeho čištění pod tekoucí vodou.
Segmenty baterie na displeji nesignalizují snížení kapacity baterie, která přitom klesá.
Holicí díly byly nedávno vyměněny, ale symbol výměny se znovu rozsvítil.
Planžeta a břity jsou opotřebované a pro každé oholení potřebují více energie.
Nestiskli jste tlačítko reset. – Stiskněte tlačítko reset na dobu
– Vyměňte kazetu s holicí planžetou a
břitovým blokem.
– Holicí systém pravidelně
promazávejte, zejména po jeho čištění pod tekoucí vodou.
alespoň 3 sekundy, abyste vynulovali čítač.
71
Slovensky
Naše výrobky spĺňajú najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete s novým holiacim strojčekom Braun plne spokojní.
Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože obsahujú bezpečnostné informácie. Pokyny si odložte, aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti.
Výstraha
Prístroj sa dodáva so špeciálnym káblom, ktorý obsahuje integro­vaný bezpečnostný nízkonapäťový zdroj. So žiadnou časťou kábla neodborne nemanipulujte ani ho nevymieňajte, pretože by mohlo dôjsť k zásahu elektrickým prúdom.
V prípade, že spotrebič je označený
492, môžete ho použiť
s ľubovoľným napájacím Braun napájanie kódovaných 492-XXXX. Nepoužívajte strojček, pokiaľ je poškodená planžeta alebo kábel.
Prístroj je možné umývať pod tečúcou vodou a používať ho vo vani alebo v sprche. Z bezpečnostných dôvodov je možné
ho používať len s odpojeným napájacím káblom.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivosťou, schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím, prípadne osoby bez skúseností alebo zodpovedajúceho povedomia, môžu tento prí­stroj používať pod dohľadom alebo po prijatí pokynov na jeho bez­pečné používanie a po uvedomení si možných rizík. Dbajte na to, aby sa deti nehrali so spotrebičom. Čistenie a spotrebiteľskú údržbu by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a pod dohľadom dospelej osoby.
Popis
1 Kazeta s planžetou a holiacimi
čepeľami 2 Tlačidlo na uvoľnenie kazety 3 Zámok holiacej hlavice 4 Vysúvací zastrihávač dlhých chlpov/
vlasov 5 Hlavný spínač 6 Nastavovacie tlačidlo – (jemné
holenie) 7 Nastavovacie tlačidlo + (intenzívne
holenie) 72
8 Tlačidlo Reset 9 Displej holiaceho strojčeka 9a Zelená kontrolka nabíjania (y) 9b Červené svetlo nízkej nabitie batérie 9c Indikátor výmeny 10 Konektor napájania holiaceho
strojčeka 11 Cestovné puzdro 12 Špeciálny napájací kábel
(Vykonanie sa môže líšiť)
Nabíjanie
Odporúčaná okolitá teplota pri nabíjaní je 5 °C až 35 °C. Pri nadmerne nízkych alebo vysokých teplotách sa batéria nemusí nabiť správne alebo vôbec. Odporúčaná okolitá teplota pri nabíjaní je 15 °C až 35 °C. Nevystavujte holiaci strojček dlhší čas teplotám nad 50 °C.
Používanie špeciálneho napájacieho kábla (12): pripojte vypnutý strojček do elektrickej zásuvky a nabíjajte ho najmenej 1 hodinu.
Úplné nabitie poskytne energiu na približne 50 minút bezdrôtového holenia. Uvedený čas sa môže líšiť v závislosti od miery zarastenia a okolitej teploty.
Indikátor stavu batérie (9a) Zelené svetlo ukazuje stav nabitia batérie nabíja. Zelená kontrolka nabíjania, ak je holiaci strojček je nabité alebo zapnúť. Keď je batéria plne nabitá, všetky zelené nabíja­nia sa rozsvieti trvalo, za predpokladu, že je holiaci strojček pripojený k elektrickej zásuvke. O niekoľko minút po dokončení nabíjania sa holiaci strojček prepne do pohotovostného režimu: Displej sa vypne.
Indikátor vybitej batérie (9b) Keď bliká indikátor vybitej batérie, batéria sa onedlho úplne vybije. Zvyšná kapacita batérie vystačí na 2 až 3 holenia.
Používanie holiaceho strojčeka
Používanie
Stlačením hlavného vypínača (5) holiaci strojček zapnete a vypnete:
Holiaca hlavica strojčeka je uložená na kĺbe a planžety majú plávajúce uchytenie, vďaka čomu sa automaticky prispôsobujú každej kontúre vašej tváre.
Pre holenie ťažko prístupných oblastí (napr. pod nosom) najprv posuňte hlavu holiaceho strojčeka na theback pozícii, potom posuňte blokovací hlava prepínač na zadnej strane. Otočná hlava islocked v tomto uhle.
Na úpravu bokombrád, fúzov alebo brady vysuňte zastrihávač chlpov (4) do hornej polohy.
Tipy na dokonalé oholenie nasucho
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov odporúča spoločnosť Braun dodržať 3 jednoduché kroky:
1. Vždy sa hoľte predtým, ako si umyjete tvár.
2. Holiaci strojček vždy držte kolmo (v 90° uhle) k pokožke.
3. Napnite kožu a hoľte proti smeru rastu chlpov.
Prispôsobenie holiaceho strojčeka
Stlačením a podržaním tlačidla rýchlosti –/+ (6) alebo (7) môžete nastaviť holiaci výkon podľa vlastnej potreby pre každú oblasť tváre zvlášť, a to od jemného po intenzívne holenie. Kontrolka hlavného vypínača (5) mení farbu podľa nastavenej intenzity: (–) jemné holenie
- svetlomodrá
73
- tmavomodrá
- zelená
(+) intenzívne holenie Na dôkladné a rýchle oholenie odporúčame použiť zelené (intenzívne) nastavenie.
Pri ďalšom zapnutí holiaceho strojčeka bude aktívne predchádzajúce nastavenie výkonu.
Čistenie
Pravidelné čistenie zaručí lepší výkon pri holení. Opláchnutie holiacej hlavice pod tečúcou vodou po každom holení je jednoduchý a rýchly spôsob, ako holiaci strojček udržiavať čistý:
Čistenie pod tečúcou vodou
Zapnite holiaci strojček (bez pripojeného napájacieho kábla) a opláchnite holiacu hlavicu pod horúcou tečúcou vodou, kým sa nevymyjú všetky zvyšky nečistôt. Môžete tiež použiť tekuté mydlo bez abrazívnych prísad. Opláchnite všetku penu a nechajte holiaci strojček ešte niekoľko sekúnd v prevádzke.
Potom strojček vypnite, stlačením tlačidla uvoľnite kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami a nechajte časti vyschnúť.
Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod tečúcou vodou, raz za týždeň aplikujte kvapku riedkeho oleja určeného na stroje na kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami.
Holiaci strojček je potrebné čistiť po každom použití peny.
Čistite kefou
Holiaci strojček vypnite. Odpojte kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami (1) a poklepte ňou o rovný povrch. Pomocou kefky vyčistite vnútorné priestory otočnej hlavice. Kazetu však kefkou nečistite, pretože by ju mohla poškodiť.
Udržiavanie holiaceho strojčeka v čo najlepšom stave
Výmena kazety s planžetou a holiacimi čepeľami/vynulovanie indikátora
Na zachovanie 100 % výkonu pri holení vymeňte kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami (1) vždy, keď sa rozsvieti indikátor výmeny na displeji (9), teda približne po 18 mesiacoch alebo po opotrebovaní kazety.
Indikátor výmeny vás bude upozorňovať na výmenu kazety s planžetou a holiacimi čepeľami po dobu 7 holení. Potom sa zobrazenie automaticky vynuluje.
Po výmene kazety s planžetou a holiacimi čepeľami stlačte pomocou guľôčkového pera tlačidlo Reset (8) najmenej na 3 sekundy, čím sa počítadlo vynuluje. Počas tohto postupu bude indikátor výmeny blikať a po vynulovaní zhasne. Manuálne vynulovanie je možné vykonať kedykoľvek.
Príslušenstvo
Dostupné u vášho predajcu alebo v servisných centrách Braun:
Kazeta s planžetou a holiacimi čepeľami 70S/70B
74
Upozornenie týkajúce sa životného prostredia
Tento prístroj obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektronický odpad. V záujme ochrany životného prostredia prístroj nelikvidujte s domovým odpadom, ale ho odovzdajte na zbernom mieste pre elektronický odpad. Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 62 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Elektrické špecifikácie nájdete na štítku špeciálneho napájacieho kábla.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prí­stroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihá­vača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prí­stroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
Riešenie problémov
Problém: Možná príčina: Riešenie:
Nepríjemný zápach z holiacej hlavice.
Výdrž batérie sa výrazne skrátila.
Holiacu hlavicu umývate len vodou.
1. Planžeta a holiace čepele sú opotrebované, čo vyžaduje pri každom holení viac energie.
2. Holiacu hlavicu pravidelne umývate pod vodou, ale nemažete ju.
Ak umývate holiacu hlavicu len čistou vodou, používajte horúcu vodu a z času na čas trochu tekutého mydla (bez abrazívnych prísad). Odpojte kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami a nechajte ju vyschnúť.
1. Vymeňte kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami.
2. Ak holiaci strojček pravidelne umývate pod tečúcou vodou, raz za týždeň aplikujte na planžetu kvapku riedkeho oleja určeného na stroje.
75
Holiaci výkon sa výrazne zhoršil.
Holiaci strojček sa vypína aj napriek tomu, že batéria je úplne nabitá.
1. Planžeta a holiace čepele sú opotrebované.
2. Osobné nastavenie holiaceho výkonu sa zmenilo.
3. Holiaci systém je upchatý.
Planžeta a holiace čepele sú opotrebované, čo vyžaduje viac výkonu, než dokáže motor vyvinúť. Preto sa prístroj vypína.
1. Vymeňte kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami.
2. Na dôkladné a rýchle oholenie odporúčame použiť zelené (intenzívne) nastavenie.
3. Namočte kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami do horúcej vody s kvapkou saponátu na riad. Potom dôkladne opláchnite a vyklepte. Po vyschnutí aplikujte na planžetu kvapku riedkeho oleja určeného na stroje.
– Vymeňte kazetu s planžetou a
holiacimi čepeľami.
– Holiaci systém pravidelne mažte
olejom, najmä vtedy, ak ho umývate len čistou vodou.
Segmenty batérie na displeji sú „posunuté“ následkom zníženej kapacity batérie.
Súčasti holiaceho systému boli nedávno vymenené, avšak symbol výmeny naďalej svieti.
76
Planžeta a holiace čepele sú opotrebované, čo vyžaduje pri každom holení viac energie.
Nestlačili ste tlačidlo Reset. – Stlačte tlačidlo Reset najmenej na
– Vymeňte kazetu s planžetou a
holiacimi čepeľami.
– Holiaci systém pravidelne mažte
olejom, najmä vtedy, ak ho umývate len čistou vodou.
3 sekundy, čím sa počítadlo vynuluje.
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és design elvárások kielégítésére tervezték. Reméljük, örömét leli majd új Braun borotvájában.
Olvassa el ezeket az utasításokat, mert biztonsági információkat tartalmaznak. Őrizze meg, mert később szüksége lehet rájuk.
Figyelmeztetés
Az Ön készülékét egy integrált, biztonságos, kisfeszültségű rend­szerrel működő különleges csatlakozókábellel láttuk el. Semmilyen alkatrészét ne cserélje vagy alakítsa át, ellenkező esetben áramütés veszélye állhat fenn.
Ha a készüléken található jelzés
492, akkor tudja használni,
minden Braun tápegység kódolt 492-XXXX. Ne használja a borotvát, ha a szita vagy a kábel sérült.
A készülék tisztítható vízsugár alatt, illetve használható kád­ban vagy zuhany alatt is. Biztonsági okokból csak vezeték
nélkül működtethető.
A készüléket 8 éves vagy ennél idősebb gyermekek, mozgássérültek, szellemi vagy értelmi fogyatékosságban szenvedő személyek kizárólag a biztonságukért felelős felügyelet mellett használják, illetve, ha utasításokat kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és megértették az esetleges veszélyeket. A készülékkel gyermekek nem játszhatnak. A tisztítást és karbantartást kizárólag olyan gyermekek végezhetik, akik elmúltak 8 évesek, és felügyelet mellett teszik ezt.
A készülék leírása
1 Szita- és nyíróegység 2 Tisztító- és töltőegység kioldó gomb 3 Borotvafej rögzítő gomb 4 Kipattintható hosszúszőrvágó 5 Be-/kikapcsoló gomb 6 – beállító gomb (érzékenységi fokozat) 7 + beállító gomb (intenzitás fokozat) 8 Alaphelyzet beállító gomb 9 Borotva kijelző
9a Green Light-terhelés 9b Piros jelzés az alacsony töltöttség 9c Cserét jelző szimbólum 10 Borotva elektromos csatlakozó
bemenet 11 Borotvatartó tok 12 Különleges csatlakozókábel
(szerkezete különbözik)
77
A borotva töltése
A töltés elvégzését környezeti hőmérsékleten (5 °C - 35 °C) javasoljuk. Előfordulhat, hogy szélsőségesen alacsony vagy magas hőmérsékleten a borotva nem megfelelően vagy nem teljesen tölt fel. A borotválkozás szobahőmérsékleten (15 °C - 35 °C) javasolt. A borotvát ne tegye ki 50 °C-nál magasabb hőmérsékletnek hosszú ideig.
A különleges csatlakozókábel segítségével (12) csatlakoztassa a kikapcsolt állapotban lévő készüléket elektromos hálózathoz, és töltse legalább egy órán keresztül.
A teljesen feltöltött készülék 50 perc vezeték nélküli borotválkozást tesz lehetővé. Ez az idő a szakállhosszúságtól és a környezeti hőmérséklettől függően eltérő lehet.
Akkumulátor állapotjelző (9a) A zöld jelzőfény mutatja a töltőn a töltöttségi szintet. A zöld töltésjelző fény villog, ami­kor a borotva tölt, illetve be van kapcsolva. Amikor az akkumulátor teljesen fel van töltve, a zöld jelzőfény folyamatosan világít, feltéve, ha a borotva csatlakoztatva van a hálózathoz. A töltés befejeződése után néhány perccel a borotva készenléti állapotra vált: A kijelző kikapcsol.
Alacsony energiaszint jelzése (9b) Piros lámpa világít, ha a borotva töltésszintje alacsony. Az akkumulátor még 2-3 borot­válkozáshoz elegendő.
A borotva használata
Használat
A borotva működtetéséhez nyomja meg a ki-/bekapcsoló gombot (5):
A billenthető borotvafej és a lebegő szita automatikusan követi az arcvonalát.
A nehezen hozzáférhető helyek (pl. orr alatti rész) borotválásához, a borotvafejet
csúsztassa hátsó pozícióba, ezt követően a kapcsolóval rögzítse. Ebben a szögben a borotvafej fixálva van.
A pajesz, bajusz illetve szakáll nyírásához csúsztassa fel a kipattintható hosszúszőrvágót (4).
Tippek a tökéletes száraz borotválkozáshoz
A tökéletesebb borotválkozás érdekében a Braun az alábbi 3 lépést javasolja:
1. A borotválkozást mindig arcmosás előtt végezze.
2. Borotválkozás közben tartsa a készüléket megfelelő szögben (90°) az arcfelülethez
képest.
3. Feszítse meg a bőrt, és a szakáll növekedési irányával ellentétesen borotválkozzon.
A borotva beállítása
Az intenzitás fokozat beállító gombot +/– (6) vagy (7) lenyomva tartva egyéni igényei szerint beállíthatja a borotva intenzitását arcának különböző részein, érzékeny és intenzív fokozat között. A be-/kikapcsoló gomb jelzőfénye (5) az alábbi tartományban változhat: (–) érzékeny borotválás
- világoskék
78
- sötétkék
- zöld
(+) intenzív borotválás
Az alapos és gyors borotválkozáshoz a zöld (intenzív) beállítást javasoljuk. A készülék legközelebbi bekapcsolásakor az utolsó elmentett beállítás fog megjelenni.
Tisztítás
A rendszeres tisztítással még tökéletesebb borotválkozást biztosíthat. A készülék egyszerű és gyors tisztán tartása érdekében a borotvafejet minden használat után öblítse ki vízsugár alatt:
Tisztítás folyó víz alatt:
Kapcsolja be a borotvát (vezeték nélkül), majd öblítse ki a borotvafejet forró vízsugár alatt, amíg minden maradék szennyeződést el nem távolít. A
tisztításhoz használhat szemcsés összetevőktől mentes folyékony szappant is. Mossa le a habot, és még pár másodpercig működtesse a készüléket.
Ezután kapcsolja ki a borotvát, nyomja meg a kioldó gombot és vegye ki a szita- és nyíróegységet , majd hagyja megszáradni.
Ha rendszeresen tisztítja a borotvát vízben, akkor hetente egyszer cseppentsen egy csepp könnyű gépolajat a szita- és nyíróegység tetejére.
A borotvát ajánlott minden borotvahabbal való használatot követően megtisztítani.
A borotvát kefével is megtisztíthatja:
Kapcsolja ki a borotvát. Vegye ki a szita- és nyíróegységet (1), majd finoman ütögesse valamilyen sima felülethez. A kefe segítségével tisztítsa át a billenő borotvafej belsejét. A nyíróegységet azonban ne tisztítsa kefével, mert kárt tehet benne.
A borotva teljesítményének megőrzése
A szita- és nyíróegység cseréje
A borotva 100%-os teljesítményének megőrzése érdekében cserélje ki a szita- és nyíróegységet (1), amikor a borotva kijelzőjén körülbelül 18 hónap múlva megjelenik a csere szimbólum (9), illetve, amikor a nyíróegység elhasználódik.
A cserét jelző szimbólum a következő 7 borotválkozás alkalmával emlékezteti Önt arra, hogy cserélje ki a szita- és nyíróegységet. Ezt követően a borotva automatikusan visszaállítja a kijelzőt alapállapotba.
Miután kicserélte a szita- és nyíróegységet, egy golyóstoll segítségével nyomja be az alapállapotba helyező gombot (8) legalább 3 másodpercen keresztül. A művelet elvégzése közben a cserére figyelmeztető szimbólum villogni kezd, majd az alapbeállítás megtörténte után kialszik. A kézi beállítás bármikor elvégezhető.
Kiegészítők
Megvásárolhatók a forgalmazóknál és a Braun Szervizközpontokban:
Szita- és nyíróegység 70S/70B
79
Környezetvédelem
A termék akkumulátorokat és/vagy újrafelhasználható elektromos hulladékot tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja háztartási hulladék közé, hanem újrafelhasználás céljából vigye azt az Ön lakhelye szerinti országban kijelölt elektromos hulladék gyűjtőpontokba.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Az elektromos leírás a speciális vezetékre nyomtatva olvasható.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia­időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
Problémamegoldás
Probléma: Lehetséges ok: Megoldás:
Kellemetlen szag a borotvafejen.
Az akkumulátor teljesítménye jelentősen csökkent.
Mossa meg a borotvafejet vízzel.
1. A szita- és nyíróegység elhasználódott, így minden borotválkozás nagyobb erőt igényel.
2. A borotvafejet rendszeresen tisztítja, ám kenőanyagot nem használ.
Ha a borotvafejet csak vízzel szokta tisztítani, meleg vizet használjon, időnként pedig egy kis folyékony szappant (szemcsés összetevőket tartalmazó szert ne használjon). Távolítsa el a szita- és nyíróegységet, majd hagyja megszáradni.
1. Cserélje ki a szita- és nyíróegységet.
2. Ha a borotvát rendszeresen tisztítja vízzel, a kenés érdekében hetente egyszer cseppentsen egy csepp könnyű gépolajat a szita tetejére.
80
A borotva teljesítménye jelentősen csökkent.
A borotva teljesen feltöltött akkumulátornál kikapcsol.
Az akkumulátor kapacitásának csökkenésével az akkumulátor kijelzőjén egyszerre több rubrika alszik ki.
A borotva alkatrészeit nemrég kerültek kicserélésre, a csere szimbólum azonban felvillan.
1. A szita- és nyíróegység elhasználódott.
2. A borotva teljesítményéhez használt személyes beállítások módosultak.
3. A borotvarendszer eldugult.
A szita- és nyíróegység elhasználódott, ami több erőt igényel, mint amire a motor képes. A készülék kikapcsol.
A szita- és nyíróegység elhasználódott, így minden borotválkozás nagyobb erőt igényel.
Nem nyomta meg a visszaállító gombot.
1. Cserélje ki a szita- és nyíróegységet.
2. Az alapos és gyors borotválkozáshoz a zöld (intenzív) beállítást javasoljuk.
3. Áztassa a szita- és nyíróegységet forró vízbe egy csepp mosogatószerrel. Ezt követően öblítse ki alaposan, majd ütögesse ki. Ha megszáradt, cseppentsen egy csepp könnyű gépolajat a szitára.
– Cserélje ki a szita- és
nyíróegységet.
– Rendszeresen olajozza be a
borotvát, különösen akkor, ha csak vízzel tisztítja.
– Cserélje ki a szita- és
nyíróegységet.
– Rendszeresen olajozza be a
borotvát, különösen akkor, ha csak vízzel tisztítja.
– A számláló visszaállításához
legalább 3 másodpercig nyomja a visszaállítás gombot.
81
Hrvatski
Naši su proizvodi dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcio­nalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u svojem novom aparatu za brijanje Braun.
Ove upute pročitajte u cijelosti jer sadrže informacije o sigurnosti. Sačuvajte ih za buduće potrebe.
Pozor
Ovaj uređaj ima poseban priključni kabel s ugrađenim sigurnosnim niskonaponskim adapterom. Nemojte mijenjati ili samostalno ruko­vati bilo kojim dijelom kabela ili adaptera, jer se tako izlažete opasno­sti od strujnog udara. Koristite isključivo priključni kabel koji ste dobili sa svojim uređajem.
Ako uređaj ima oznaku
492, možete ga koristiti s bilo
kojim Braunovim priključnim kabelom koji ima oznaku 492-XXXX. Nemojte se brijati ako su mrežica ili kabel oštećeni.
Ovaj je uređaj pogodan za čišćenje pod tekućom vodom i upo­rabu u kadi ili pod tušem. Zbog sigurnosnih se razloga smije
upotrebljavati samo bez kabela.
Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvjetom da su pod nadzorom odrasle osobe ili da im je objašnjeno kako se uređaj upotrebljava na siguran način tako da oni u potpunosti razumiju moguće rizike prilikom upotrebe. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje i održavanje uređaja, osim ako nisu starija od 8 godina i pod nadzorom odrasle osobe.
Opis
1 Kaseta s mrežicom i blokom noža 2 Gumb za otpuštanje kasete 3 Prekidač za zaključavanje glave
aparata za brijanje
4 Rasklopivi trimer na izvlačenje za duge
dlačice 5 Prekidač za uključivanje/isključivanje 6 – gumb za postavke (osjetljivo) 7 + gumb za postavke (intenzivno) 8 Gumb za resetiranje
82
9 Zaslon aparata za brijanje 9a Indikator(i) punjenja (zeleno svjetlo) 9b Indikator ispražnjene baterije (crveno
svjetlo) 9c Indikator zamjene 10 Utičnica aparata za brijanje 11 Putni etui 12 Posebni priključni kabel
(dizajn može biti različit od prikazanog)
Punjenje
Preporučena sobna temperatura za punjenje je od 5 °C do 35 °C. Pri ekstremno niskim ili visokim temperaturama baterija se možda neće pravilno puniti ili se neće uopće napuniti. Preporučena sobna temperatura za brijanje je od 15 °C do 35 °C. Aparat za brijanje ne izlažite temperaturama višima od 50 °C na duža razdoblja.
Uz pomoć posebnog priključnog kabela (12) spojite aparat u utičnicu. Motor uređaja pritom treba biti isključen.
Potpuno napunjena baterija omogućuje do 50 minuta bežičnog brijanja, ovisno o vrsti brade.
Indikator(i) punjenja (9a) Zelena lampica pokazuje status baterija: treperi dok se uređaj puni ili kada je uključen, a kada je baterija u potpunosti puna, svijetli postojanim zelenim svjetlom, pod uvjetom da je brijaći aparat uključen u izvor električne energije. Nekoliko minuta nakon dovršetka punjenja, aparat za brijanje prelazi u stanje mirovanja: zaslon se isključuje.
Indikator ispražnjene baterije (9b) Kada je baterija pri kraju, lampica bljeska crveno, no ima još dostatno kapaciteta da završite s brijanjem. Preostali kapacitet baterije dostatan je za 2 do 3 brijanja.
Uporaba aparata za brijanje
Način uporabe
Za pokretanje aparata za brijanje pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (5):
Pokretna glava aparata za brijanje i pomična mrežica automatski se prilagođavaju obliku lica.
Za brijanje kompliciranijih područja (npr. ispod nosa), gurnite brijaću glavu prema natrag, a potom pomaknite i prekidač za zaključavanje prema natrag. Pokretna glava je onda zaključana na toj poziciji.
Za podrezivanje zalizaka, brkova ili brade rasklopite za duge dlačice (4).
Savjeti za savršeno suho brijanje
Za što bolje rezultate brijanja Braun preporučuje ova 3 jednostavna koraka:
1. Uvijek se brijte prije umivanja lica.
2. Aparat za brijanje sve vrijeme držite pod pravim kutom (90°) u odnosu na kožu.
3. Zategnite kožu i brijte se u smjeru suprotnom od rasta brade.
Prilagođavanje aparata za brijanje
Pritiskom gumba za odabir brzine –/+ (6) ili (7) možete podesiti snagu brijanja prema individualnim potrebama na različitim dijelovima lica, od osjetljivog do intenzivnog. Kontrolno svjetlo na prekidaču za uključivanje/isključivanje (5) mijenja se unutar sljedećeg raspona: (–) brijanje osjetljive kože
- svijetloplavo
- tamnoplavo
- zeleno
(+) intenzivno brijanje
83
Za temeljito i brzo brijanje preporučujemo zelenu (intenzivnu) postavku. Prilikom sljedećeg uključivanja aktivna će biti posljednja primijenjena postavka.
Čišćenje
Redovito čišćenje omogućuje kvalitetniji i bolji rad aparata. Ispiranje glave aparata za brijanje pod mlazom tekuće vode nakon svakog brijanja jednostavan je i brzi način održavanja čistoće:
Čišćenje tekućom vodom:
Uključite uređaj (ali pripazite da pritom ne bude uključen u struju preko kabela) i ispirite glavu toplom tekućom vodom dok ne uklonite sve ostatke.
Možete koristiti i tekući sapun bez abrazivnih sastojaka. Isperite svu pjenu i pustite da aparat radi još nekoliko sekundi.
Zatim isključite aparat za brijanje, pritisnite gumb za otpuštanje (2) za uklanjanje kasete za s mrežicom i blokom noža (1) i pustite da se osuši.
Čistite li redovito aparat tekućom vodom, jednom tjedno nanesite kapljicu laganog mašinskog ulja (ne dolazi s uređajem) na trimer za podrezivanje dugih dlačica i kasetu s mrežicom i blokom noža.
Aparat za brijanje se treba očistiti nakon svake uporabe pjene ili gela za brijanje.
Čišćenje četkicom:
Isključite aparat za brijanje. Uklonite kasetu s mrežicom i blokom noža (1) i lagano udarajte po ravnoj površini. Četkom očistite unutrašnjost pokretne glave. Međutim, kasetu ne čistite četkom jer bi se mogla oštetiti.
Održavanje aparata za brijanje u najboljem stanju
Zamjena kasete mrežice i noža / resetiranje
Kako biste održali 100-postotnu učinkovitost aparata, zamijenite kasetu s mrežicom i blokom noža (1) kada se na indikatoru aparata za brijanje (9) upali simbol za zamjenu nakon približno 18 mjeseci ili kada se istroši.
Simbol za zamjenu tijekom sljedećih 7 brijanja podsjećat će vas da zamijenite kasetu s mrežicom i blokom noža. Zatim će aparat za brijanje automatski resetirati indikator.
Nakon što zamijenite kasetu s mrežicom i blokom noža, pomoću kemijske olovke pritisnite gumb za resetiranje (8) na najmanje 3 sekunde kako biste resetirali brojač. Dok to radite, svjetlo za zamjenu treperi i isključuje se nakon dovršetka resetiranja. Ručno resetiranje možete provesti bilo kada.
Zamjenski dijelovi
Dostupni su kod trgovca ili u servisnim centrima tvrtke Braun:
Kaseta s mrežicom i blokom noža 70S/70B
Napomena o brizi za okoliš
Ovaj proizvod sadrži (punjive) baterije i/ili reciklabilni električni otpad. U interesu zaštite okoliša, molimo da ga na kraju njegovog radnog vijeka ne odlažete zajedno s kućnim otpadom, već na mjestima predviđenima za prikupljanje takvog otpada u vašoj zemlji.
84
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Električne specifikacije su otisnute na specijalnom priključnom kabelu.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer. Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne mreže ili na prodajnom mjestu molimo Vas da nazovete broj 01 66 26 555 ili 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
SINGULI D.O.O., www.singuli.hr 10000, Zagreb, Primorska 3, ) 01 37 72 644 10000, Zagreb, CMP, Savica Šanci 145, ) 01 24 04 451 10000, Zagreb, Jospia Strganca 12, ) 01 37 79 029
JEŽIĆ COLOR SERVIS, 43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13, ) 043 243 500 ELMIN, 48350, Đurđevac, R. Boškovića 20, ) 048 813 365 MAGREL vl.Grković Marko, 51211, Rijeka / Matulji, Frana Supila 11, ) 095 911 0009 RTV SERVIS KALAICA, 34310, Pleternica, A.M.Relkovića 6, ) 034 252 000 SORIĆ ELEKTRONIKA, 44000, Sisak, A.Starčevića 35, ) 044 549 117 MERC&DUJMOVIĆ, 21000, Split, Alojzija Stepinca 6, ) 021 537 780 ELEKTRO OBRT MARKOVIĆ, 42000, Varaždin, K.Filića 9, ) 042 210 588 ALTA , 23000, Zadar, Vukovarska 3c, ) 023 327 666
Rješavanje problema
Problem: Mogući razlog: Rješenje:
Neugodan miris iz glave aparata za brijanje.
Glava aparata za brijanje čisti se vodom.
Kada glavu aparata za brijanje čistite vodom, upotrebljavajte samo vruću vodu i povremeno tekući sapun (bez abrazivnih tvari). Izvadite kasetu s mrežicom i blokom noža kako bi se osušila.
85
Učinkovitost baterije značajno je smanjena.
Učinkovitost brijanja značajno je opala.
Aparat za brijanje isključuje se s potpuno napunjenom baterijom.
Segmenti baterije na indikatoru preskaču se sa smanjenjem kapaciteta baterije.
Dijelovi za brijanje su nedavno promijenjeni, ali simbol za zamjenu i dalje svijetli.
1. Mrežica i blok noža su istrošeni što zahtijeva više snage za svako brijanje.
2. Glava aparata za brijanje redovito se čisti vodom, ali se ne podmazuje.
1. Mrežica i blok noža su istrošeni.
2. Osobna postavka intenziteta brijanja je promijenjena.
3. Sustav za brijanje je začepljen.
Mrežica i blok noža su istrošeni što zahtijeva više snage nego što motor može isporučiti. Aparat se isključuje.
Mrežica i blok noža su istrošeni što zahtijeva više snage za svako brijanje.
Gumb za resetiranje nije pritisnut.
1. Zamijenite kasetu s mrežicom i blokom noža.
2. Ako se aparat za brijanje redovito čisti vodom, nanesite kap laganog strojnog ulja na vrh mrežice jednom tjedno radi podmazivanja.
1. Zamijenite kasetu s mrežicom i blokom noža.
2. Za temeljito i brzo brijanje preporučujemo zelenu (intenzivnu) postavku.
3. Kasetu s mrežicom i blokom noža namočite u vrućoj vodi s malo tekućeg deterdženta. Nakon toga temeljito isperite i tapkanjem odstranite vodu. Kada se osuši, na mrežicu nanesite kap blagog strojnog ulja.
– Zamijenite kasetu s mrežicom
i blokom noža.
– Redovito podmazujte sustav za
brijanje, posebno kada čistite samo vodom.
– Zamijenite kasetu s mrežicom
i blokom noža.
– Redovito podmazujte sustav za
brijanje, posebno kada čistite samo vodom.
– Pritisnite gumb za resetiranje na
najmanje 3 sekunde radi resetiranja brojača.
86
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in oblike. Upamo, da uživate v britju z vašim novim brivnikom Braun.
Preberite celotna navodila za uporabo, saj vsebujejo pomembne varnostne informacije. Shranite jih za poznejšo uporabo.
Opozorilo
Naprava ima poseben kabel z vgrajenim tokokrogom z varnostno nizko napetostjo SELV (»Safety Extra Low Voltage«). Ne posegajte v sistem in ne menjavajte delov sistema, saj obstaja nevarnost elek­tričnega udara.
Če je aparat označen z
492, ga lahko uporabljate s katerim
koli Braun napajalnikom kodiranim z 492-XXXX. Brivnika ne uporabljajte, če je kabel ali folija poškodovana.
Napravo lahko čistite pod tekočo vodo in jo uporabljate v kadi ali pod tušem. Zaradi varnosti lahko brivnik uporabljate
samo brez kabla.
Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom ali če so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, povezane z uporabo naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati, razen če so starejši od 8 let in pod nadzorom.
Opis
1 Kaseta z rezalnikom in folijo 2 Gumb za sprostitev kasete 3 Stikalo za zaklepanje glave brivnika 4 Izvlečni prirezovalnik za daljše dlake 5 Stikalo vklop/izklop 6 Gumb za nastavitve – (nežno) 7 Gumb za nastavitve + (intenzivno) 8 Gumb za ponastavitev
9 Prikazovalnik brivnika 9a Zelena luč za polnjenje 9b Rdeča luč nizke napolnjenosti 9c Indikator za zamenjavo 10 Vtičnica brivnika 11 Potovalna torbica 12 Posebni kabel (oblika lahko odstopa)
87
Polnjenje
Priporočena temperatura prostora, v katerem poteka polnjenje, naj bo med 5 °C do 35 °C. Pri višjih ali nižjih temperaturah se akumulator morda ne bo ustrezno napolnil. Priporočena temperatura okolice za britje znaša med 15 °C do 35 °C. Brivnika ne izpostavljajte temperaturam nad 50 °C za daljši čas.
S posebnim kablom (12) brivnik vključite v električno vtičnico, ko je brivnik izključen, in ga polnite vsaj eno uro.
Povsem napolnjen brivnik lahko uporabljate 50 minut, ne da bi ga morali vključiti v električno omrežje. Čas britja je odvisen od vzorca rasti brade in temperature okolice.
Luč za polnjenje (9a) Zelena lučka polnjenja prikazuje stanje napolnjenosti baterije. Zelena lučka utripa, ko se brivnik polni ali je vklopljen. Ko je baterija napolnjena, vse zelene luči za polnjenje svetijo trajno, če je brivnik priključen v električno vtičnico
Luč nizke napolnjenosti (9b) Rdeča lucka utripa, ko je baterija skoraj prazna. Vendar preostala zmogljivost akumula­torja zadošča še za 2–3 britja.
Uporaba brivnika
Uporaba brivnika
Za vklop brivnika pritisnite gumb za vklop/izklop (5):
Gibljiva glava brivnika in lebdeče folije se samodejno prilagajajo površini vašega obraza.
Za britje težko dostopnih mest (npr pod nosom), najprej potisnite brivno glavo v zadnji položaj, nato premaknite stikalo za zaklepanje glave na hrbtu. Nagibna brivna glava je zaklenjena v tem kotu.
Za striženje zalizkov, brkov in brade izvlečni prirezovalnik za daljše dlake (4) potisnite navzgor.
Nasveti za popolno suho britje
Za najboljše rezultate britja vam družba Braun priporoča, da sledite naslednjim 3 preprostim korakom:
1. Vedno se brijte, preden si umijete obraz.
2. Brivnik morate vedno držati pod ustreznim kotom (90°) na površino kože.
3. Kožo napnite in z brivnikom drsite v nasprotni smeri rasti dlak.
Prilagajanje brivnika
S pritiskom gumba za pospešitev –/+ (6) ali (7) lahko intenzivnost britja na različnih delih obraza prilagodite svojim potrebam ter izbirate med intenzivnejšim ali nežnejšim britjem. Lučka stikala za vklop/izklop (5) se spreminja glede na nastavitev: (–) nežno britje
- svetlo modra
- temno modra
- zelena
(+) intenzivno britje Za temeljito in hitro britje priporočamo nastavitev na zeleno lučko (intenzivno).
Ob naslednjem vklopu brivnika se aktivira zadnja uporabljena nastavitev. 88
Čiščenje
Za boljše rezultate britja brivnik redno čistite. Za preprosto in hitro čiščenje brivnika po vsakem britju glavo brivnika sperite pod tekočo vodo:
Čiščenje pod tekočo vodo:
Brivnik vklopite (brez kabelske povezave) in sperite glavo brivnika pod toplo tekočo vodo, da odstranite vse dlake. Uporabite lahko tudi tekoče milo brez
agresivnih sestavin. Peno sperite in pustite brivnik delovati še nekaj sekund.
Brivnik nato izključite, pritisnite gumb za sprostitev kasete (2) in kaseto z rezalnikom in folijo (1) ter pustite, da se posuši.
Če brivnik redno spirate s tekočo vodo, na vrh kasete z rezalnikom in folijo enkrat tedensko nanesite kapljico lahkega strojnega olja.
Brivnik je treba očistiti po vsaki uporabi pene.
Čiščenje s krtačko:
Brivnik izklopite. Odstranite kaseto z rezalnikom in folijo (1) ter jo izpraznite tako, da z njo nežno udarjate ob ravno površino. S krtačko očistite notranjost gibljive glave. Vendar krtačke ne uporabljajte za čiščenje kasete, saj jo lahko poškodujete.
Ohranjanje brezhibnega delovanja brivnika
Menjavanje kasete z rezalnikom in folijo / ponastavitev
Za ohranjanje 100-odstotne učinkovitosti delovanja brivnika kaseto z rezalnikom in folijo (1) menjajte, ko zasveti indikator za menjavo, na displeju prikazovalnik brivnika (9), tj. po 18 mesecih oz. ko je kaseta obrabljena.
Simbol za menjavo kasete vas bo na menjavo kasete z rezalnikom in folijo opomnil še sedemkrat ob uporabi brivnika. Nato se prikazovalnik brivnika samodejno ponastavi.
Po menjavi kasete z rezalnikom in folijo s konico svinčnika za vsaj tri sekunde pridržite gumb za ponastavitev (8), da ponastavite števec. Med ponastavitvijo kontrolna lučka utripa, po koncu ponastavitve pa preneha svetiti. Vrednost lahko kadar koli ponastavite tudi ročno.
Dodatki
Na voljo pri vašem trgovcu ali v servisnih centrih družbe Braun:
kaseta z rezalnikom in folijo 70S/70B
Okoljsko opozorilo
Izdelek vsebuje akumulator in/ali električne odpadke, ki jih je mogoče reciklirati. Ne zavrzite ga med običajne gospodinjske odpadke, temveč ga za namen recikli­ranja posredujte v zbirni center za električne in elektronske odpadke v vaši državi.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Za tehnične zahteve za napajanje glejte oznako na posebnem kablu.
89
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu(distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili. Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka. Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča. Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Garancija ne velja: – Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe oziroma
napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge predelave izdelka in
če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli. Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O. , Cesta 24. Junija 2, 1231 Ljubljana Tel. št.: +386 1 561 66 30 E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822. Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
Odpravljanje težav
Težava: Možni vzrok: Rešitev:
Neprijetne vonjave iz glave brivnika.
90
Glavo brivnika čistite z vodo. Pri čiščenju glave brivnika z vodo
uporabljajte samo toplo vodo in občasno malce tekočega mila (brez agresivnih sestavin). Odstranite kaseto rezalnika in folije ter pustite, da se posuši.
Zmogljivost akumulatorja se je bistveno zmanjšala.
Zmogljivost brivnika se je bistveno zmanjšala.
Ko je akumulator napolnjen, se brivnik izklopi.
Segmenti prikaza akumulatorja na prikazovalniku se manjšajo glede na zmanjševanje zmogljivosti akumulatorja.
Dele brivnika ste nedavno menjali, vendar kljub temu simbol za menjavo sveti.
1. Folija in rezalnik sta obrabljena, zato pri vsakem britju porabita več energije.
2. Glavo brivnika redno čistite z vodo, vendar nanjo ne nanašajte olja.
1. Folija in rezalnik sta izrabljena.
2. Osebne nastavitve za delovanje brivnika so bile spremenjene.
3. Sistem za britje je zamašen.
Folija in rezalnik sta obrabljena, zato za delovanje potrebujeta več moči, kot jo lahko zagotovi motor. Naprava se izklopi.
Folija in rezalnik sta obrabljena, zato pri vsakem britju porabita več energije.
Gumba za ponastavitev niste pritisnili.
1. Obnovite kaseto z rezalnikom in folijo.
2. Če brivnik redno čistite z vodo, enkrat tedensko na vrh folije kanite kapljico lahkega strojnega olja, da jo naoljite.
1. Obnovite kaseto z rezalnikom in folijo.
2. Za temeljito in hitro britje priporočamo nastavitev na zeleno lučko (intenzivno).
3. Kaseto z rezalnikom in folijo namočite v toplo vodo s tekočim čistilom za posodo. Kaseto nato dobro sperite in jo povsem izpraznite tako, da jo z njo nežno udarjate ob površino. Ko se posuši, na vrh folije kanite kapljico lahkega strojnega olja.
– Obnovite kaseto z rezalnikom in
folijo.
– Sistem za britje redno mažite
z oljem, zlasti če za čiščenje uporabljate samo vodo.
– Obnovite kaseto z rezalnikom in
folijo.
– Sistem za britje redno mažite
z oljem, zlasti če za čiščenje uporabljate samo vodo.
– Za tri sekunde pridržite gumb za
ponastavitev, da ponastavite števec.
91
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite standartlarını, işlevselliği ve tasarımı karşılamak için üretilmiştir. Yeni Braun Tıraş Makinenizi severek kullanacağınızı umuyoruz.
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma talimatları, güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. İleride ihtiyaç duyduğunuzda okumak üzere saklayın.
Uyarı
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik çarpabilir.
Eğer cihazınızda
492 işareti varsa, bu cihazı 492-XXXX
kodlu Braun şarj cihazıyla kullanabilirsiniz. Başlığı veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini kullanmayınız.
Bu cihaz, akan su altında temizlenmeye ve küvet veya duşta kullanıma uygundur. Emniyet amacıyla, sadece kablosu
takılı değilken çalışır.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Fiziksel, duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirildikten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararları kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Tanımlamalar
1 Elek ve Bıçak kaseti 2 Kartuş çıkarma düğmesi 3 Tıraş makinesi başlık kilit düğmesi 4 Açılır uzun tüy kırpma başlığı 5 Açma/kapama düğmesi 6 – ayar düğmesi (hassas) 7 + ayar düğmesi (yoğun) 8 Sıfırlama düğmesi
92
9 Tıraş makinesi ekranı 9a Şarj olma ışığı (yeşil) 9b Şarj ikaz ışığı (kırmızı) 9c Değiştirme göstergesi 10 Tıraş makinesi elektrik girişi 11 Seyahat çantası 12 Özel kablo seti
(tasarım değişkenlik gösterebilir)
Tıraş Makinesini Şarj Etme
Şarj için ortam sıcaklığının, 5 °C ile 35 °C arasında olması tavsiye edilir. Pil, aşırı düşük veya aşırı yüksek sıcaklıklarda verimli şekilde şarj olmayabilir veya hiç şarj olmayabilir. Tıraş olmak için ortam sıcaklığının 15 °C ile 35 °C arasında olması tavsiye edilir. Tıraş makinesini uzun süre 50 °C üzeri sıcaklıklara maruz bırakmayınız.
Özel kablo setini (12) kullanarak, tıraş makinesini kapalı konumda prize takın ve en az bir saat şarj edin.
Pil tam şarj olduğunda 50 dakikaya kadar kablosuz tıraş imkanı sağlar. Bu süre, sakal uzunluğuna ve ortam sıcaklığına göre farklılık gösterebilir.
Şarj olma ışığı (9a) Yeşil şarj olma ışığı pillerin durumunu gösterir. Yeşil ışık, makine şarj olurken veya çalışır konumdayken yanıp söner. Makine tamamen şarj olduğunda ve bir elektrik kaynağına bağlıyken, yeşil ışık devamlı yanar. Tıraş makinesi, şarjın tamamlanmasından birkaç dakika sonra bekleme moduna geçer: Ekran kapanır.
Şarj ikaz ışığı (9b) Kırmızı renkli düşük şarj göstergesi, pilin şarjı azaldığında yanar. Bu durumda pildeki güç, 2 ile 3 tıraşa kadar tıraşınızı bitirmenize yeterli olacaktır.
Tıraş makinesinin kullanımı
Nasıl kullanılır?
Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama (5) düğmesine basın:
Oynar tıraş başlığı ve düz bıçaklar yüzünüzün tüm hatlarına otomatik olarak uyum sağlar.
Ulaşılması zor alanları (örneğin, burun altını) tıraş etmek için, tıraş başlığı kilit düğmesini geri konuma kaydırarak oynar başlığı açılı olarak kilitleyin.
Favori, bıyık veya sakalları kırpmak için, açılır uzun tüy kırpma başlığını (4) yukarı kaydırın.
Mükemmel kuru tıraş ipuçları
Braun, en iyi tıraş sonuçları için şu 3 basit adımı uygulamanızı tavsiye eder:
1. Mutlaka yüzünüzü yıkamadan önce tıraş olun.
2. Tıraş makinesini mutlaka cildinize dik (90°) açıyla tutun.
3. Cildinizi gerin ve sakalınızın uzama yönünün tersine doğru tıraş olun.
Tıraş makinenizi kişiselleştirme
(–) hassas (6) ve (+) yoğun (7) butonları ile yüzünüzün değişik bölgeleri için farklı ayarları seçebilirsiniz. Değişik ayarlar açma/ kapama düğmesine (5) yerleştirilmiş pilot ışığı ile gösterilmektedir:
(–) hassas tıraş
- açık mavi
- koyu mavi
- yeşil
(+) yoğun tıraş Kapsamlı ve hızlı bir tıraş için, yeşil (yoğun) ayarını tavsiye ederiz.
Tıraş makinesini açtığınızda, en son kullanılan ayar etkinleşir.
93
Temizleme
Daha iyi bir tıraş deneyimi için cihazı düzenli olarak temizleyin. Tıraş başlığını temiz tutmanın kolay bir yolu, akan su altında durulamaktır:
Akan su altında temizleme:
Tıraş makinesini (kablosuz olarak) çalıştırın. Tıraş başlığını temizlenene kadar sıcak su altında tutun. Dilerseniz aşındırıcı madde içermeyen sıvı sabun
kullanabilirsiniz. Bütün köpükten arındığından emin olunuz ve tıraş makinenizi bir kaç saniye daha çalışır durumda suyun altında tutunuz.
Tıraş makinesini kapatın, kartuş çıkarma düğmesine (2) basarak Elek ve Bıçak kasetini (1) çıkarın ve kurumaya bırakın.
Tıraş makinesini düzenli olarak su altında temizlerseniz, Elek ve Bıçak kasetinin ve uzun tüy düzelticinin üzerine haftada bir kere bir damla makine yağı (dahil değildir) damlatın.
Her köpük kullandıktan sonra tıraş makinesi temizlenmelidir.
Fırça ile temizleme:
Tıraş makinesini kapatın. Elek ve Bıçak kasetini (1) çıkarın ve düz bir zemine koyun. Fırça kullanarak oynar başlığın iç kısmını temizleyin. Ancak kaseti fırçayla temizlemeyin, hasar görebilir.
Tıraş makinenizi en iyi durumda tutma
Elek ve Bıçak kasetini değiştirme/sıfırlama
%100 tıraş performansını korumak için, tıraş makinesi ekranında (9) değiştirme göstergesi yandığında (yaklaşık 18 ay sonra) veya kartuş eskidiğinde Elek ve Bıçak kasetini (1) değiştirin.
Değiştirme sembolü, 7 tıraş boyunca Elek ve Bıçak kasetini değiştirmenizi hatırlatacaktır. Ardından tıraş makinesi ekranı otomatik olarak sıfırlanacaktır.
Elek ve Bıçak kasetini değiştirdikten sonra, bir tükenmez kalemle sıfırlama düğmesini (8) en az 3 saniye basılı tutarak sayacı sıfırlayın. Bunu yaparken değiştirme göstergesi yanıp söner ve sıfırlama tamamlandığında kapanır. Elle sıfırlamayı istediğiniz zaman yapabilirsiniz.
Aksesuarlar
Bayinizden veya Braun Servis Merkezlerinden bulabilirsiniz:
Elek ve Bıçak kaseti 70S/70B
94
Çevre ile ilgili duyuru
Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir. Çevresel koruma için, evsel atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için bölgenizdeki elektrikli atık dönüştürme merkezlerine götürün.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Elektriksel özellikler için, özel kablo takımı üzerindeki etiketi inceleyin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Strase 145 61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkilerine, mesai günleri saat 09.00 ile 17.00 arasında sabit hattınızdan ücretsiz 0800 261 63 65 veya GSM dahil tüm hatlardan şehir içi ücretli 0216 463 83 83 numaralı telefonlardan ulaşabilirsiniz. www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
95
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme haklarından birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri iş günü olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması durumları ile aşınmaya tabi olan ve niteliği doğrultusunda sarf malzeme olarak nitelendirilen (elek/
bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük
ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
96
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma nedenlerinden meydana gelecek hasar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza meydana gelmemesine dikkat edilmelidir.
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
MALIN Cinsi: Markası:
SATICI FİRMA
Unvan: Adres: Tel, Faks: e-posta: Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkilerine, mesai günleri saat 09.00 ile 17.00 arasında sabit hattınızdan ücretsiz 0800 261 63 65 veya GSM dahil tüm hatlardan şehir içi ücretli 0216 463 83 83 numaralı telefonlardan ulaşabilirsiniz. www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
Modeli: Bandrol ve Seri Numarası:
97
Sorun Giderme
Sorun: Olası nedeni: Çözümü:
Tıraş makinesi başlığından kötü kokular geliyor.
Pil performansı büyük ölçüde azaldı.
Tıraş performansında önemli bir düşüş var.
Tıraş makinesi pil tamamen doluyken kapanıyor.
Ekrandaki pil segmentlerin­de, düşük pil kapasitesi gös­terge çubukları eksik.
Tıraş parçaları daha yeni değişti ancak değiştirme sembolü yanıyor.
Tıraş başlığı suyla temizlenmiştir.
1. Elek ve bıçak yıpranmıştır ve her tıraşta daha fazla elektrik kullanıyordur.
2. Tıraş başlığı düzenli olarak suyla temizlenmiş ancak yağlanmamıştır.
1. Elek ve bıçak yıpranmıştır.
2. Kişisel tıraş performans ayarı değiştirilmiştir.
3. Tıraş sistemi tıkanmıştır.
Elek ve bıçak yıpranmıştır ve motorun sağlayabileceğinden daha fazla elektriğe ihtiyaç duyuyordur. Cihaz kapanıyor.
Elek ve bıçak yıpranmıştır ve her tıraşta daha fazla elektrik kullanıyordur.
Sıfırlama düğmesine basılmamıştır.
Tıraş başlığını suyla temizlerken sadece sıcak su ve bazen de aşındırıcı maddeler içermeyen sıvı sabun kullanın. Kuruması için Elek ve Bıçak kasetini çıkarın.
1. Elek ve Bıçak kasetini değiştirin.
2. Tıraş makinesini düzenli olarak suyla temizliyorsanız, haftada bir kere bir damla makine yağı ile yağlayın.
1. Elek ve Bıçak kasetini değiştirin.
2. Kapsamlı ve hızlı bir tıraş için, yeşil (yoğun) ayarını tavsiye ederiz.
3. Elek ve Bıçak kasetini bir damla bulaşık deterjanı eklediğiniz sıcak suya batırın. Ardından iyice durulayın ve silkeleyin. Kuruduğunda, başlığa bir damla makine yağı damlatın.
– Elek ve Bıçak kasetini değiştirin. – Özellikle sadece su ile
temizliyorsanız, tıraş sistemini düzenli olarak yağlayın.
– Elek ve Bıçak kasetini değiştirin. – Özellikle sadece su ile
temizliyorsanız, tıraş sistemini düzenli olarak yağlayın.
– Sıfırlama düğmesine en az 3 saniye
basılı tutarak sayacı sıfırlayın.
98
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt realizate pentru a răspunde celor mai exigente cerinţe de calitate, funcţionalitate și design. Sperăm să vă facă plăcere să utilizaţi noul dumneavoastră aparat de ras Braun.
Citiţi aceste instrucţiuni în întregime, deoarece conţin informaţii privind siguranţa. Păstraţi-le pentru consultări viitoare.
Avertisment
Aparatul dvs. electrocasnic este furnizat împreună cu un set de cablu special , care are încorporată o sursă de alimentare cu tensiune foarte scăzută, pentru siguranţă. Nu schimbaţi și nu modificaţi nicio compo­nentă a acestuia; în caz contrar, există riscul de electrocutare.
Dacă aparatul este marcat 492, îl puteţi folosi cu orice sursă de alimentare Braun codificată 492-XXXX.
Nu vă bărbieriţi cu acest aparat dacă sita sau cablul sunt deteriorate.
Acest aparat electrocasnic este adecvat pentru curăţare sub jet de apă şi utilizare în cada de baie sau la duş. Din motive
de siguranţă, acesta poate fi utilizat numai fără cablu.
Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de peste 8 ani, de către persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, precum și de către persoanele lipsite de experienţa și cunoștinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate, să primească instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului și să înţeleagă posibilele riscuri. Copiii nu trebuie să se joace cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare și întreţinere nu se vor efectua de către copii, decât dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheaţi.
Descriere
1 Casetă cu lamă și dispozitiv de tăiere 2 Buton de eliberare a casetei 3 Comutator de blocare a capului
aparatului de ras
4 Cap de tuns ejectabil pentru firele de
păr lungi 5 Buton pornire/oprire 6 Buton de setare – (sensibil) 7 Buton de setare + (intensiv)
8 Buton de resetare 9 Afișaj 9a Lumină verde de încărcare 9b Lumină roșie baterie descărcată 9c Indicator de înlocuire 10 Mufă de alimentare 11 Cutie de transport 12 Set de cablu special
(designul poate fi diferit)
99
Încărcare
Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este cuprinsă între 5 °C și 35 °C. În condiţii de temperatură foarte scăzută sau foarte ridicată este posibil ca bateria să nu se încarce corespunzător sau chiar să nu se încarce deloc. Temperatura ambientală recomandată pentru bărbierit este cuprinsă între 15 °C și 35 °C. Nu expuneţi aparatul de ras la temperaturi mai mari de 50 °C pentru perioade lungi de timp.
Utilizând setul de cablu special (12), conectaţi aparatul de ras la o priză electrică în
timp ce motorul este oprit și încărcaţi aparatul timp de cel puţin o oră.
O încărcare completă asigură până la 50 de minute de bărbierit fără cablu.
Această valoare poate varia în funcţie de dimensiunea firelor de păr și de temperatura ambientală.
Lumina încărcare (9a) Ledul de încărcare verde indică starea de încărcare a bateriilor. Ledul verde de încăr­care clipește atunci când aparatul de ras se încarcă sau este pornit. Când bateria este complet încărcată, toate luminile verzi de încărcare strălucesc permanent, cu condiţia ca aparatul de ras să fie conectat la o priză electrică. La câteva minute după finalizarea încărcării, aparatul de ras trece în modul de repaus: afișajul se va stinge.
Lumina roșie baterie descărcată (9b) Ledul roșu clipește atunci când bateria este epuizată. Capacitatea rămasă a bateriei este suficientă pentru 2 până la 3 utilizări.
Utilizarea aparatului de ras
Mod de utilizare
Apăsaţi butonul pornire/oprire (5) pentru a utiliza aparatul de ras:
Capul pivotant al aparatului de ras și sitele mobile se ajustează automat la orice
contur al feţei.
Pentru a bărbieri zonele greu accesibile (de exemplu sub nas), glisaţi mai întâi capul
de ras înapoi şi mutaţi apoi comutatorul de blocare cap înspre spate. Capul pivotant este blocat la acest unghi.
Pentru a tunde perciunii, mustaţa sau barba, glisaţi în sus capul de tuns ejectabil
pentru firele de păr lungi (4).
Sfaturi pentru un bărbierit uscat, perfect
Pentru cele mai bune rezultate, Braun vă recomandă să urmaţi 3 pași simpli:
1. Bărbieriţi-vă întotdeauna înainte de a vă spăla pe faţă.
2. Ţineţi în permanenţă aparatul de ras în unghi drept (90°) faţă de suprafaţa pielii.
3. Întindeţi-vă pielea și bărbieriţi-vă mai întâi contrar direcţiei de creștere a părului.
Personalizarea aparatului de ras
Ţinând apăsat butonul accelerator –/+ (6) sau (7), puteţi ajusta puterea aparatului de ras pentru a răspunde nevoilor dumneavoastră individuale din diferite zone ale feţei, de la sensibil la intensiv. Lumina-pilot de pe butonul pornire/oprire (5) se modifică în cadrul următorului interval: (–) bărbierit sensibil
- albastru deschis
- albastru închis 100
- verde (+) bărbierit intensiv
Pentru un bărbierit complet și rapid, vă recomandăm setarea verde (intensiv). La următoarea pornire, va fi activată ultima setare utilizată.
Curăţare
Curăţarea regulată asigură performanţe mai bune de bărbierit. Clătirea capului aparatului de ras sub jet de apă după fiecare bărbierit reprezintă o modalitate simplă și rapidă de a-l menţine curat:
Curăţarea sub jet de apă:
Porniţi aparatul de ras (fără cablu) și clătiţi capul aparatului de ras sub jet de
apă fierbinte până când au fost eliminate toate reziduurile. Puteţi utiliza un
săpun lichid care nu conţine substanţe abrazive. Clătiţi toată spuma și lăsaţi aparatul de ras să funcţioneze câteva secunde în plus.
Ulterior, opriţi aparatul de ras, apăsaţi butonul de eliberare (2) pentru a scoate caseta
cu lama și dispozitivul de tăiere (1) și lăsaţi-o să se usuce.
Dacă curăţaţi cu regularitate aparatul de ras sub jet de apă, atunci aplicaţi săptămanal
o picătură de ulei de mecanisme fine (nu este inclus) pe partea de sus a casetei cu lama și dispozitivul de tăiere și pe capul de tuns ejectabil.
Aparatul de ras trebuie curăţat după fiecare utilizare cu spumă de ras.
Puteţi curăţa aparatul de ras cu o perie:
Opriţi aparatul de ras. Scoateţi caseta cu lama și dispozitivul de tăiere (1) și loviţi-o
ușor de o suprafaţă plană. Utilizând o perie, curăţaţi zona interioară a capului pivotant. Cu toate acestea, nu trebuie să curăţaţi caseta cu peria, deoarece acest lucru o poate deteriora.
Păstrarea aparatului de ras într-o formă optimă
Înlocuirea casetei cu lama și dispozitivul de tăiere/resetarea
Pentru a păstra intacte performanţele de bărbierit, înlocuiţi caseta cu lama și dispozitivul de tăiere (1) atunci când indicatorul de înlocuire se aprinde pe afișajul aparatului de ras (9); acest lucru se întâmplă după aproximativ 18 luni sau atunci când caseta este uzată.
Indicatorul de înlocuire vă va reaminti în timpul următoarelor 7 utilizări că trebuie să înlocuiţi caseta cu lama și dispozitivul de tăiere. Ulterior, aparatul de ras resetează automat afișajul.
După ce înlocuiţi caseta cu lama și dispozitivul de tăiere, utilizaţi un pix pentru a apăsa butonul de resetare (8) timp de cel puţin 3 secunde; astfel, veţi reseta contorul. În timp ce faceţi acest lucru, indicatorul de înlocuire se aprinde intermitent, stingându-se atunci când resetarea este finalizată. Resetarea manuală poate fi efectuată în orice moment.
Accesorii
Disponibile de la distribuitorul dumneavoastră sau de la centrul de service Braun :
Casetă cu lamă și dispozitiv de tăiere 70S/70B
101
Loading...