Braun 7842s User manual

Series 7
Series 7
Series 7
trimmer
trimmer
trimmer
Type 5694 Type 5695
www.braun.com
730s-4 720s-4
Braun Infolines
English 4
Français 9
Polski 14
âesk˘ 20
Slovensk˘ 25
Magyar 30
Hrvatski 35
Slovenski 41
Türkçe 47
Română (RO/MD) 52
Български 58
кЫТТНЛИ 64
ìÍ‡ªÌҸ͇ 71
84
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
PL 801 127 286 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021.224.30.35
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
97155793/X-14 UK/FR/PL/CZ/SK/HU/HR/SL/TR/RO/MD/ BG/RU/UA/Arab
RSA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
www.service.braun.com
1
trimmer
trimmer
trimmer
Seri
es 7
Series 7
Series 7
Series 7
2
3
4
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
on
on
10
5
off
off
6
7
8
9
12
11
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference.
Warning
Your shaver is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock. Only use the special cord set provided with your appliance.
Do not shave with a damaged foil or cord.
The shaver head is suitable for cleaning under running tap water. Detach the shaver from the power supply before cleaning the shaver head in water.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Oil bottle
Keep out of reach of children. Do not swallow. Do not apply to eyes. Dispose of properly when empty.
4
Description
Foil & Cutter cassette
1 2 Cassette release button 3 Shaver head «lock» switch 4 Pop-out long hair trimmer 5 On/off switch 6 (–) setting button (sensitive) 7 (+) setting button (intensive) 8 Reset button 9 Shaver display 0 Shaver power socket q Travel case w Special cord set
Charging
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended ambient temperature for shaving is 15 °C to 35 °C. Do not expose the appliance to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
• Using the special cord set shaver to an electrical outlet with the motor switched off and charge it for at least one hour.
• A full charge provides up to 50 minutes of cordless shaving time. This may vary according to your beard growth.
• If the rechargeable battery has run out of power (discharged), you may also shave by connecting the shaver to an electrical outlet via the special cord set.
w, connect the
Shaver display 9
The green indicator fl ashes when the shaver is being charged or when in use. When the battery is fully charged, the charge segment (720) / / (730) will light up continuously provided that the shaver is switched on or connected to an electrical outlet.
Some minutes after completing the charging, the shaver switches to the stand-by-mode: The display turns off.
The red indicator fl ashes when the battery capacity has dropped below 20%, provided the shaver is switched on. The remaining capacity will then be suffi cient for 2 to 3 shaves.
730 720
730 720
5
Using the shaver
r
Personalizing your shaver
With the (–) 6 and (+) 7 buttons you can choose the best setting for shaving different areas of your face and as per your specifi c needs. The different settings are indicated by the pilot light incorporated in the on/off switch
:
5
normal
+
• dark blue (powerful shave)
• light blue (normal)
• white (for a thorough comfortable shave in sensitive areas of your face such as neck)
For a thorough and fast shave we recommend the (+) setting. When switching on next time, the last used setting will be activated.
t
+
lock
How to use
Press the on/off switch 5 to operate the shaver:
• The pivoting shaver head and fl oating foils automatically adjust to every contour of your face.
2
lock
1
lock
• To shave hard to reach areas (e.g. under the nose) slide the shaver head «lock» switch 3 to the back position to lock the pivoting head at an angle.
• To trim sideburns, moustache or beard, slide
trimmer
lock
the pop-out long hair trimmer 4 upwards.
Tips for the perfect dry shave
For best shaving results, Braun recommends you to follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles
release
90°
(90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the
direction of your beard growth.
6
Cleaning
re le a
s e
re le
a s e
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaver head under running water after each shave is an easy and fast way to keep it clean:
• Switch on the shaver (cordless) and rinse the shaver head under hot running water until all residues have been removed. You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, press the release
2 to remove the Foil & Cutter cassette
button
1 and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light machine oil on top of the Foil & Cutter cassette.
Alternatively, you may clean the shaver using a brush:
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette Using the brush, clean the inner area of the pivoting head. However, do not clean the foil and cutter cassette with the brush as this may damage it.
1 and tap it out on a fl at surface.
trimmer
Series
re
le a s
e
Series 7
re
le a s
e
re
re
le
le a
a s
s
e
e
Series
er
trimmer
Series 7
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series 7
Series 7
re
re le
le a
a
s
s e
e
Keeping your shaver in top shape
Replacing the Foil & Cutter cassette / reset
To maintain 100% shaving performance, replace the Foil & Cutter cassette 1, when the replacement symbol lights up on the shaver display 9 (after about 18 months) or when cassette is worn.
The replacement symbol will remind you during the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter cassette. Then the shaver will automatically reset the display.
After you have replaced the Foil & Cutter cassette, use a ball-pen to push the reset button
8 for at least 3 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time.
Series 7
70S
7
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Foil & Cutter cassette 70S
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
For electric specifi cations, see printing on the special cord set.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
8
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Lisez l’intégralité des instructions d’utilisation, elles contiennent des informations de sécurité. Conservez ce document pour le consulter également ultérieurement.
Attention
Votre système de rasage est livré avec un cordon d’alimentation qui intègre une prise transformateur basse tension. Vous ne devez remplacer ou modifi er aucun de ses composants, afi n d’éviter tout risque d’électrocution. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec votre rasoir.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon endommagés.
La tête du rasoir peut passer sous le robinet d’eau courante. Débranchez le rasoir avant de le nettoyer à l’eau.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéfi cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Bouteille d’huile
Conservez hors de portée des enfants. Ne pas avaler. Ne pas appliquer sur les yeux. Jeter la bouteille correctement lorsqu’elle est vide.
9
Description
Cassette de rasage
1 2 Bouton d’éjection de la cassette 3 Verrouillage de la tête du rasoir « lock » 4 Tondeuse rétractable pour poils longs 5 Interrupteur marche/arrêt 6 (–) bouton de réglage sensible 7 (+) bouton de réglage intensif 8 Bouton de réinitialisation 9 Ecran d’affi chage du rasoir 0 Prise d’alimentation du rasoir q Trousse de voyage w Cordon d’alimentation
Charge du rasoir
La température ambiante recommandée pour charger le rasoir est comprise entre 5 °C et 35 °C. La batterie peut ne pas se charger correctement ou pas du tout à des températures extrêmement basses ou élevées. La température ambiante recommandée pour se raser est comprise entre 15° C et 35 °C. N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
• A l‘aide du cordon d‘alimentation le rasoir à une prise de courant avec le moteur arrêté et chargez-le pendant au moins une heure
• Une charge complète procure jusqu’à 50 minutes de temps de rasage sans fi l. Cela peut varier selon la densité, la dureté et la longueur de votre barbe.
• Si la batterie est complètement déchargée, vous pouvez également vous raser en branchant le rasoir sur une prise de courant via le cordon d‘alimentation.
w, branchez
730 720
10
Ecran d’affi chage du rasoir 9
Le voyant vert clignote lorsque le rasoir est en charge ou en utilisation. Lorsque la batterie est complètement chargée, le segment de charge (720) / / (730) est allumé en continu, quand le rasoir fonctionne ou quand il est branché sur une prise de courant.
Quelques minutes après la fi n de charge, le rasoir passe en mode stand-by : l’affi chage s’éteint.
L’indicateur
r
rouge clignote quand le rasoir fonctionne pour indiquer que la capacité de la batterie est inférieure à 20 %. La capacité restante est suffi sante pour 2 à 3 rasages.
Utilisation votre rasoir
Personnalisez votre rasoir
A l’aide des boutons de réglage sensible (–) 6 et intensif (+) 7, vous pouvez sélectionner le meilleur réglage pour raser les différentes zones de votre visage et pour répondre à vos besoins spécifi ques. Les différents réglages sont indiqués par le voyant lumineux intégré à l’interrupteur marche / arrêt
• bleu foncé (rasage puissant)
• bleu clair (normal)
• blanc (pour un rasage doux, complet et
agréable des zones sensibles du visage ou du cou)
Pour un rasage complet et rapide, nous recommandons le réglage (+). Lors de la prochaine mise en marche, le dernier réglage utilisé sera sélectionné.
5 :
730 720
normal
+
Utilisation
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
5 pour
mettre en marche le rasoir :
• La tête pivotante du rasoir et les grilles
fl exibles s'adaptent automatiquement aux contours de votre visage.
• Pour raser les zones diffi ciles à atteindre
(ex. : sous le nez), faites glisser le « lock » de verrouillage de la tête du rasoir
3 vers l’arrière
pour bloquer la tête pivotante en position inclinée.
• Pour tailler les pattes, moustache et barbe,
faites coulisser la tondeuse rétractable pour poils longs
4 vers le haut.
Conseils pour un rasage parfait
Pour des résultats de rasage optimaux, Braun vous invite à suivre les 3 recommandations suivantes :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le
visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par
rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens
inverse de la pousse du poil.
t
+
2
lock
1
trimmer
release
90°
lock
lock
lock
11
Nettoyage
re le a
s e
re le
a s e
trimmer
Un nettoyage régulier garantit une performance de rasage optimale. Rincer la tête du rasoir sous l‘eau courante après chaque utilisation est une façon facile et rapide de la garder propre :
• Allumez le rasoir (sans le cordon) et rincez la tête du rasoir sous l’eau chaude jusqu’à retirer tous les résidus. Il est possible d‘utiliser du
Series
re
le a s
e
Series 7
re
le a s e
Series
er
Series 7
trimmer
savon liquide ne contenant pas de substance abrasive. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir en marche pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le bouton d'éjection de la cassette
2 pour retirer
la cassette de rasage 1 et laissez-la sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir sous l'eau, appliquez ensuite une fois par semaine une goutte d'huile fl uide de machine à coudre sur le haut de la cassette de rasage.
Vous pouvez aussi nettoyer le rasoir à sec avec la brosse fournie :
Series 7
Series 7
Series 7
re
re
re
le
le
le
a
a
a
s
s
s
e
e
e
• Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de rasage 1 et tapotez-la sur une surface plane. Nettoyez l'intérieur de la tête pivotante à l'aide de la brosse. Toutefois, ne nettoyez pas la cassette avec la brosse car cela risque de l'endommager.
Series 7
Series 7
re
re
re le
le
le a
a
a
s
s
s e
e
e
Series 7
re
re
re le
le
le a
a
a
s
s
s e
e
e
Gardez votre rasoir en bon état
Remplacement de la cassette de rasage / réinitialisation
Pour conserver une performance de rasage effi ­cace à 100 %, remplacez la cassette de rasage
1 lorsque le symbole s’allume sur l’écran du
rasoir 9 (au bout de 18 mois environ) ou lorsque la cassette est usée.
Le symbole de remplacement vous rappellera durant les 7 prochains rasages de remplacer la cassette de rasage. Le rasoir réinitialisera ensuite automatiquement l’écran.
Après le remplacement de la cassette de rasage,
Series 7
12
70S
utilisez un stylo pour presser le bouton de réinitialisation 8 pendant au moins 3 secondes afi n de réinitialiser le compteur. Le témoin lumineux de remplacement clignote et s’éteint lorsque la réinitialisation est terminée. Il est possible de faire une réinitialisation manuelle à tout moment.
Accessoires
Disponibles chez votre vendeur ou dans les centres de service Braun : Cassette de rasage 70S
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechar­geables et/ou des déchets électriques recyclables. Afi n de protéger l’environne­ment, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères a la fi n de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Susceptible d’être modifi é sans préavis. Pour les spécifi cations électriques, se référer aux
inscriptions sur l’adaptateur basse tension.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appa­reil. Cette garantie devient caduque si des répa­rations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’ap­pareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consomma­teurs - appel gratuit depuis un poste fi xe) pour connaître le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-des­sus, nos clients bénéfi cient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
13
Polski
Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności i designu. Mamy nadzieję, ze będziesz usatysfakcjonowany naszą nową golarką Braun.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję przed zastosowaniem urządzenia, zawiera informacje na temat bezpieczeństwa. Prosimy zachować instrukcję do skorzystania w przyszłości.
Ostrzeżenia
Twój system golący wyposażony jest w specjalną stację ładującą. Nie należy samodzielnie wymieniać lub wymonto­wywać jakiejkolwiek jej części, gdyż grozi to porażeniem prądem. Używaj golarki tylko z specjalny przewodem zasi­lającym dostarczonym wraz z urządzeniem.
Urządzenia nie należy używać z uszkodzoną folią golącą lub kablem sieciowym.
Głowica golarki jest przystosowana do mycia pod bieżącą wodą. Należy odłączyć golarkę od źródła prądu, zanim użytkownik zacznie czyścić głowicę po bieżącą wodą.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia oraz świadome istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie może być wykonana przez dzieci chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Pojemnik z olejem
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie połykać. Nie wkrapiać do oczu. Po opróżnieniu zutylizować w odpowiedni sposób.
14
Opis
1 Blok ostrzy tnących i folii golącej 2 Przycisk zwalniający blok 3 Przycisk blokujący głowicę golarki «lock» 4 Wysuwany trymer 5 Przycisk włacznik/wỳłacznik «on/off» 6 (–) Przycisk programu golenia wrażliwych
miejsc
7 (+) Przycisk programu golenia intensywnego 8 Przycisk resetujący 9 Wskaźniki naładowania i czystości golarki 0 Gniazdko zasilające golarkę q Pudełko podróżne w Specjalny przewód zasilający
Opis urzàdzenia
Zalecana temperatura otoczenia dla ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C. Akumulator może nie ładować się prawidłowo lub w ogóle w ekstremalnie niskiej lub wysokiej temperaturze. Zalecana temperatura otoczenia podczas golenia wynosi od 15 °C do 35 °C. Nie należy wystawiać urządzenia na długotrwałe działanie temperatury wyższej niż 50 °C.
Używając specjalnego zestawu kabli należy podłaczyc do zewnętrznego źródła pradu i ładować co najmniej przez 60 minut.
• Całkowite naładowanie umożliwia golenie bezprzewodowe do 50 minut. Może się to zmieniać w zależności od długości zarostu.
• Jeśli bateria wyczerpie się, możesz golić się golarką podłączoną przewodem do źródła zasilania.
w golarkę
Wskaźniki naładowania i czystości golarki 9
Zielony wskaźnik świeci gdy golarka jest w trakcie ładowania lub jest w użyciu. Gdy bateria jest w pełni naładowana wskaźnik oznaczony jako (720) / / (730) świeci światłem ciągłym.
Kilka minut po zakończeniu ładowania golarka przełącza się w tryb gotowości. Wyświetlacz wyłącza się.
730 720
15
730 720
r
normal
+
Gdy golarka jest włączona, a poziom nałado­wania baterii spada poniżej 20%, czerwony wskaźnik zasilania oznaczony jako
zaczyna mrugać. Pozostała bateria wystarczy na 2 do 3 goleń.
Korzystanie z golarki
Dostosuj golarkę do własnych potrzeb
Za pomocą przycisków programów golenia wrażliwych miejsc (–) 6 i golenia intensywnego (+) 7 możesz wybrać najlepsze ustawienie do golenia różnych obszarów twarzy zgodnie z własnymi potrzebami. Ustawienia wskazywane są za pomocą światła włącznikiem «on/off»
granatowy (golenie o dużej mocy)
niebieski (normal)
biały (dokładne, a jednocześnie bezpieczne
golenie wrażliwych fragmentów twarzy jak szyja)
Dla dokładnego i szybkiego golenia polecane jest ustawienie programu (+) intensywnego golenia. Przy kolejnym uruchomieniu golarki, automatycznie włączą się ostatnio używane ustawienia.
na pilocie uruchamianym
5:
16
t
+
lock
Sposób użycia
Aby uruchomić golarkę naciśnij przycisk «on/off»
5:
• Ruchoma głowica oraz sprężyste folie golące automatycznie dostosowują się do każdego kształtu twarzy.
2
lock
1
lock
• Aby ogolić trudnodostępne miejsca (na przy- kład obszar pod nosem) należy ustawić głowicę golarki pod odpowiednim kątem, a następnie unieruchomić ją przyciskiem blokującym 3.
trimmer
lock
• Aby przyciąć bokobrody, wąsy lub brodę należy ustawić trymer 4 do długich włosów ku górze.
Wskazówki dla doskonałego golenia na sucho
Aby osiągnąć doskonałe efekty golenia, marka Braun zaleca stosowanie się do trzech prostych zasad:
1. Zawsze gol się przed umyciem twarzy.
2. Przez cały czas trzymaj golarkę pod
release
90°
odpowiednim kątem (90°).
3. Napnij skórę i przeciągaj golarkę pod włos.
Czyszczenie
re le a
s e
re le
a s e
Regularne czyszczenie zapewnia większą skuteczność golenia. Płukanie głowicy golarki pod bieżącą wodą po każdym goleniu jest łatwym i szybkim sposobem utrzymywania urządzenia w czystości.
• Włączyć golarkę (bezprzewodowo) i płukać głowicę pod bieżącą ciepłą wodą aż wszystkie pozostałości zostaną usunięte. Można także użyć mydła w płynie bez substancji ściernych. Spłukać pianę i pozwolić golarce popracować przez kilka sekund.
• Następnie wyłącz golarkę, naciśnij przycisk zwalniający
2 aby zdjąć blok z ostrzami i folią
golącą 1 i pozostaw do wyschnięcia.
• Jeśli regularnie czyścisz golarkę pod wodą, raz w tygodniu nanoś kroplę lekkiego oleju do maszyn na zewnętrzną część bloku z ostrzami i folią golącą.
Golarka mo˝e byç tak˝e czyszczona przy pomocy szczoteczki:
• Wyłącz golarkę. Zdejmij blok z ostrzami oraz folią golącą
1 i pozostaw go na płaskiej
powierzchni. Użyj pędzelka i wyczyść wewnętrzne obrotowej głowicy. Nie czyść nakładki pędzlem, który mógłby ją zniszczyć.
trimmer
Series
re
le a s
e
Series 7
re
le a s
e
re
re
le
le a
a s
s
e
e
Series
er
trimmer
Series 7
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series 7
Series 7
re
re le
le a
a
s
s e
e
Utrzymanie golarki w najlepszej kondycji
Wymiana bloku z ostrzami i folią golacą
Aby utrzymać 100% wydajność golenia, należy wymieniać blok gdy zaświeci się symbol wymiany
9 (po około 18 miesiącach) lub gdy folia oraz
ostrza się zużyją.
Symbol wymiany będzie przypominał o zmianie nakładki przez 7 kolejnych goleń. Następnie golarka automatycznie wyłączy wyświetlanie przypomnienia.
Po wymianie bloku użyj długopisu aby wcisnąć na około 3 sekundy przycisk resetujący 8 dzięki czemu licznik będzie liczył liczbę goleń od nowa. Podczas wykonywania tej czynności, światełko zmiany będzie mrugało, a następnie całkiem się wyłączy. Ręczne resetowanie można wykonać w dowolnym momencie.
Series 7
70S
17
Akcesoria
Dostępne w każdym sklepie AGD/RTV lub w serwisach marki BRAUN:
Kaseta z ostrzami i folią golacą 70S
Dbałość o środowisko
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami komunalnymi. Produkt zawiera aku­mulatory i/ lub recyklowalne odpady elektryczne. W celu ochronyśrodowiska, zużyty produkt należy zostawić w jednym z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Powy˝sze informacje mogà ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Specyfi kacje elektryczne zosta∏y wydrukowane na specjalnym kablu sieciowym.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantu­je sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usu­wane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do auto­ryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowa­nego punktu serwisowego lub skorzystać z pośred­nictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opa­kowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Na­prawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinio­ne przez Pocztę Polską lub fi rmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
18
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do napra­wy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynno­ści przewidzianych w instrukcji, do wykona­nia, których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu doko­nywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczysz­czenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowa­nia lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieupraw-
nione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych; c) części szklane, żarówki, oświetlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpi­sem sprzedawcy albo paragonu lub faktury zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynika­jących z niezgodności towaru z umową.
19
âesk˘
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem Braun spokojeni.
Pozorně si přečtěte tyto pokyny, které obsahují informace týkající se bezpečnosti. Tyto pokyny uchovejte pro případné budoucí použití.
Upozornění
Tento holicí strojek je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Používejte pouze speciální kabely, které jsou součástí balení tohoto spotřebiče.
Přístroj nepoužívejte, jeli poškozena planžeta nebo vadný síťový přívod.
Tento spotřebič je vhodný pro čištění pod tekoucí vodou z kohoutku. Před čištěním ve vodě odpojte tento spotřebič z elektrické sítě.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí, schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpovídajícího povědomí mohou tento spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky. Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Lahvička s olejem
Uchovávejte mimo dosah dětí. Nepožívejte. Neaplikujte do očí. Po vyprázdnění zlikvidujte vhodným způsobem.
20
Popis
1 Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem 2 Uvolňovací tlačítko kazety 3 Tlačítko «lock» (uzamčení) holicí hlavy 4 Výsuvný zastřihovač dlouhých vousů 5 Spínač zapnutí/vypnutí «on/off» 6 (–) Spínač režimu sensitivní 7 (+) Spínač režimu intenzivní 8 Tlačítko pro vynulování «reset» 9 Displej holicího strojku 0 Síťová zásuvka holicího strojku q Cestovní pouzdro w Speciální síťový přívod
Nabíjení holicího strojku
Doporučená teplota okolního prostředí pro nabíjení je 5 °C až 35 °C. Při extrémně nízkých nebo vysokých teplotách se baterie nemusí nabít dostatečně. Doporučená teplota okolního prostředí pro holení je 15 °C až 35 °C. Nevystavujte přístroj po delší dobu teplotám vyš­ším než 50 °C.
Pomocí speciálního síťového přívodu zapojte vypnutý holicí strojek do síťové zásuvky a nabíjejte jej po dobu minimálně 1 hodiny.
• Plné nabití poskytuje kapacitu pro až 50 minut holení bez síťového přívodu, v závislosti na délce vašich vousů.
• Pokud je akumulátorová baterie vybitá, můžete se oholit i holicím strojkem připojeným k síti prostřednictvím speciálního síťového přívodu.
w
Displej holicího strojku 9
Během nabíjení nebo při používání holicího strojku příslušná zelená kontrolka úrovně nabití bliká. Když je baterie plně nabitá, všechny zelené kontrolky v segmentu (720) / / (730) budou svítit nepřetržitě, za předpokladu, že holicí strojek je zapnutý nebo zapojený do sítě.
Několik minut po dokončení nabíjení se holicí strojek přepne do pohotovostního režimu: displej zhasne.
Poklesne-li kapacita baterie pod 20%, začne dílek, indikující nízké nabití baterie , blikat za předpokladu, že holicí strojek je zapnutý. Zbývající kapacita baterie pak postačí na 2 až 3 oholení.
730 720
730 720
21
Použití holicího strojku
r
Přizpůsobení holicího strojku vašim potřebám
Pomocí spínačů (–) 6 a (+) 7 si můžete zvolit nejlepší nastavení pro holení různých partií vaší tváře podle vašich specifických potřeb. Různá nastavení jsou indikována kontrolkou, zabudovanou ve spínači «on/off»
5:
normal
+
tmavě modrá (intenzivní oholení)
světle modrá (normal)
bílá (pro důkladné a pohodlné oholení citlivých
oblastí vaší tváře, např. krk)
Pro důkladné a rychlé oholení doporučujeme nastavení (+). Při příštím zapnutí se aktivuje poslední použité nastavení.
t
Jak holicí strojek používat
Pro zapnutí holicího strojku stiskněte spínač «on/ off» 5:
+
lock
• Plně výkyvná holicí hlava a pohyblivé planžety se automaticky přizpůsobí konturám vašeho obličeje.
2
lock
1
lock
• Pro holení těžko dostupných míst (např. pod nosem) posuňte tlačítko holicí hlavy «lock» 3 do zadní pozice a zafixujte tak výkyvnou holicí hlavu.
trimmer
lock
• Při úpravě kotlet, knírku nebo bradky vysuňte zastřihovač dlouhých vousů 4 směrem nahoru.
22
Tipy pro dokonalé suché oholení
Pro dosažení nejlepších výsledků holení vám Braun doporučuje dodržovat 3 jednoduchá pravidla:
1. Vždy se holte předtím, než si umyjete tvář.
2. Holicí strojek držte vždy v pravém úhlu (90°)
release
90°
k pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru růstu vousů.
Čištění
re le a
s e
re le
a s e
Pravidelné čištění zajistí lepší výsledky oholení. Opláchnutí holicí hlavy pod tekoucí vodou po každém holení představuje rychlý a snadný způsob, jak udržovat holicí strojek čistý:
• Zapněte holicí strojek (bez připojeného kabelu) a proplachujte jeho hlavu horkou tekoucí vodou, dokud z ní neodstraníte všechny nečistoty. Také můžete použít tekuté mýdlo bez drsných částic. Opláchněte veškerou pěnu a nechte holicí strojek ještě několik sekund zapnutý.
• Poté holicí strojek vypněte, zmáčkněte uvolňo- vací tlačítko
2 pro uvolnění kazety s holicí
planžetou a břitovým blokem 1 a nechte oschnout.
• Pokud holicí strojek pravidelně čistíte pod tekoucí vodou, pak jednou týdně na kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem aplikujte kapku oleje na šicí stroje.
Holicí strojek můžete alternativně čistit pomocí kartáčku:
• Vypněte holicí strojek. Vyjměte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem
1 a jemně ji
vyklepejte na rovný povrch. Pomocí kartáčku vyčistěte vnitřní část výkyvné holicí hlavy. Kartáček však nepoužívejte na čištění kazety s holicí planžetou a břitovým blokem, protože by se mohla poškodit.
trimmer
Series
re
le a s
e
Series 7
re
le a s
e
re
re
le
le a
a s
s
e
e
Series
er
trimmer
Series 7
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series 7
Series 7
re
re le
le a
a
s
s e
e
Udržování holicího strojku ve špičkovém stavu
Výměna kazety s holicí planžetou a břitovým blokem / vynulování displeje
Kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem 1 vyměňte, když se na displeji rozsvítí kontrolka výměny holicích dílů 9 (po cca 18 měsících), nebo když je kazeta opotřebovaná.
Kontrolka výměny holicích dílů vám bude během následujících 7 holení připomínat nutnost výměny kazety s holicí planžetou a břitovým blokem. Potom holicí strojek displej automaticky vynuluje.
Po výměně kazety s holicí planžetou a břitovým blokem vynulujte displej holicího strojku tak, že zmáčkněte pomocí kuličkového pera tlačítko «reset» 8 alespoň na 3 sekundy. V průběhu tohoto úkonu kontrolka výměny holicích dílů bliká a zhasne, když se vynulování dokončí. Manuální vynulování můžete provést kdykoli.
Series 7
70S
23
Příslušenství
K dostání u vašeho prodejce nebo v servisních střediscích Braun:
• Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem 70S
Ochrana životního prostředí
Produkt obsahuje baterie a/nebo recyklova­telné elektrické prvky. Chraňte životní prostředí! Přístroj nevyhazujte do komunálního odpadu, ale odevzdejte jej v místním sběrném středisku elektrického odpadu.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 62 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
MÛÏe b˘t zmûnûno bez upozornûní.
Elektrikáfiské specifi kace najdete v návodu na speciální sadû ‰ÀÛr.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
24
Slovensk˘
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým holiacim strojčekom Braun spokojní.
Pozorne si prečítajte tieto pokyny, ktoré obsahujú informácie týkajúce sa bezpečnosti. Tieto pokyny uchovajte na prípadné budúce použitie.
Upozornenie
Váš holiaci strojček je vybavený špeciálnym prevodníkom na nízke napätie (špeciálnym sieťovým káblom so sieťovým adaptérom). Žiadnu jeho časť nesmiete meniť, ani ho rozo­berať, inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Používajte iba špeciálne káble, ktoré sú súčasťou balenia tohto spotrebiča.
Strojček nepoužívajte, ak je poškodená planžeta alebo sieťová šnúra.
Tento spotrebič je vhodný na čistenie pod tečúcou vodou z kohútika. Pred čistením vo vode odpojte tento spotrebič od elektrickej siete.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivosťou, schopnosťou vnímania či mentálnym zdravím alebo bez skúseností či zodpovedajúceho povedomia môžu tento prístroj používať pod dohľadom alebo po obdržaní pokynov na jeho bezpečné používanie a po uvedomení si možných rizík. Prístroj nie je určený ako hračka pre deti. Deti bez dozoru alebo deti mladšie ako 8 rokov nesmú vykonávať čistenie a údržbu prístroja.
Fľaštička s olejom
Uchovávajte mimo dosahu detí. Neprehĺtajte. Neaplikujte do očí. Po vyprázdnení zlikvidujte vhodným spôsobom.
25
Popis
1 Nadstavec s planžetou a holiacim blokom 2 Tlačidlo na snímanie nadstavca 3 Spínač uzamknutia holiacej hlavy «lock» 4 Výsuvný zastrihávač dlhých fúzov 5 Spínač zapnutia/vypnutia «on/off» 6 (–) Tlačidlo na citlivé holenie 7 (+) Tlačidlo na intenzívne holenie 8 Tlačidlo na vynulovanie displeja 9 Displej holiaceho strojčeka 0 Elektrická zástrčka holiaceho strojčeka q Cestovné puzdro w Špeciálny sieťový kábel
Nabíjanie holiaceho strojãeka
Odporúčaná teplota okolia pri nabíjaní je 5 °C až 35 °C. Pri extrémne nízkych alebo vysokých teplotách sa batéria nemusí nabíjať správne alebo vôbec. Odporúčaná teplota okolia pre holenie je 15 °C až 35 °C. Holiaci strojček dlhodobo nevystavujte teplotám vyšším ako 50 °C.
Pomocou špeciálneho sieťového kábla zapojte strojček do elektrickej zásuvky, motorček strojčeka nechajte vypnutý a aspoň hodinu strojček nabíjajte.
• Plne nabitá batéria zabezpečuje až 50 minút holenia bez použitia sieťového kábla. Dĺžka holenia sa môže meniť v závislosti od dĺžky fúzov.
• Ak sa akumulátorová batéria vybije, môžete sa oholiť aj so strojčekom zapojeným do elektrickej zásuvky cez špeciálny sieťový kábel.
w
730 720
730 720
26
Displej holiaceho strojčeka 9
Keď sa strojček nabíja alebo používa, zelený indikátor nabíjania bliká. Keď je batéria plne nabitá, symbol (720) / / (730) indikátora nabíjania sa súvisle rozsvieti za predpokladu, že strojček je zapnutý alebo zapojený do elektrickej zásuvky.
Niekoľko minút po skončení nabíjania sa holiaci strojček prepne do pohotovostného režimu: displej sa vypne.
Keď kapacita batérie klesne pod 20 %, rozsvieti sa červený symbol slabého nabitia za predpokladu, že je strojček zapnutý. Zostávajúca kapacita batérie postačí na ďalšie 2 až 3 oholenia.
Loading...
+ 58 hidden pages