Our products are designed to meet the highest standards of quality,
functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information.
Keep them for future reference.
Warning
Your shaver is provided with a special cord set, which has an
integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not
exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk
of an electric shock. Only use the special cord set provided
with your appliance.
Do not shave with a damaged foil or cord.
The shaver head is suitable for cleaning under running
tap water. Detach the shaver from the power supply
before cleaning the shaver head in water.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning the safe use
of the appliance and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 years and supervised.
Oil bottle
Keep out of reach of children. Do not swallow. Do not apply to
eyes. Dispose of properly when empty.
4
Description
Foil & Cutter cassette
1
2 Cassette release button
3 Shaver head «lock» switch
4 Pop-out long hair trimmer
5 On/off switch
6 (–) setting button (sensitive)
7 (+) setting button (intensive)
8 Reset button
9 Shaver display
0 Shaver power socket
q Travel case
w Special cord set
Charging
Recommended ambient temperature for
charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not
charge properly or at all under extreme low or
high temperatures. Recommended ambient
temperature for shaving is 15 °C to 35 °C.
Do not expose the appliance to temperatures
higher than 50 °C for extended periods of time.
• Using the special cord set
shaver to an electrical outlet with the motor
switched off and charge it for at least one hour.
• A full charge provides up to 50 minutes
of cordless shaving time. This may vary
according to your beard growth.
• If the rechargeable battery has run out of
power (discharged), you may also shave by
connecting the shaver to an electrical outlet via
the special cord set.
w, connect the
Shaver display 9
The green indicator fl ashes when the shaver is
being charged or when in use.
When the battery is fully charged, the charge
segment (720) / / (730) will light up
continuously provided that the shaver is
switched on or connected to an electrical outlet.
Some minutes after completing the charging,
the shaver switches to the stand-by-mode:
The display turns off.
The red indicator fl ashes when the battery
capacity has dropped below 20%, provided the
shaver is switched on. The remaining capacity
will then be suffi cient for 2 to 3 shaves.
730720
730720
5
Using the shaver
r
Personalizing your shaver
With the (–) 6 and (+) 7 buttons you can choose
the best setting for shaving different areas of
your face and as per your specifi c needs. The
different settings are indicated by the pilot light
incorporated in the on/off switch
:
5
normal
+
• dark blue (powerful shave)
• light blue (normal)
• white (for a thorough comfortable shave in
sensitive areas of your face such as neck)
For a thorough and fast shave we recommend
the (+) setting.
When switching on next time, the last used
setting will be activated.
t
+
lock
How to use
Press the on/off switch 5 to operate the shaver:
• The pivoting shaver head and fl oating foils
automatically adjust to every contour of your
face.
2
lock
1
lock
• To shave hard to reach areas (e.g. under the
nose) slide the shaver head «lock» switch 3 to
the back position to lock the pivoting head at
an angle.
• To trim sideburns, moustache or beard, slide
trimmer
lock
the pop-out long hair trimmer 4 upwards.
Tips for the perfect dry shave
For best shaving results, Braun recommends you
to follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles
release
90°
(90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the
direction of your beard growth.
6
Cleaning
re
le
a
s
e
rele
ase
Regular cleaning ensures better shaving
performance. Rinsing the shaver head under
running water after each shave is an easy and
fast way to keep it clean:
• Switch on the shaver (cordless) and rinse the
shaver head under hot running water until all
residues have been removed. You may use
liquid soap without abrasive substances.
Rinse off all foam and let the shaver run for a
few more seconds.
• Next, switch off the shaver, press the release
2 to remove the Foil & Cutter cassette
button
1 and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under
water, then once a week apply a drop of
light machine oil on top of the Foil & Cutter
cassette.
Alternatively, you may clean the shaver using a
brush:
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter
cassette
Using the brush, clean the inner area of the
pivoting head. However, do not clean the foil
and cutter cassette with the brush as this may
damage it.
1 and tap it out on a fl at surface.
trimmer
Series
re
leas
e
Series 7
re
le
a
s
e
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series
er
trimmer
Series 7
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Keeping your shaver in top shape
Replacing the Foil & Cutter cassette / reset
To maintain 100% shaving performance,
replace the Foil & Cutter cassette 1, when the
replacement symbol lights up on the shaver
display 9 (after about 18 months) or when
cassette is worn.
The replacement symbol will remind you during
the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter
cassette. Then the shaver will automatically reset
the display.
After you have replaced the Foil & Cutter
cassette, use a ball-pen to push the reset button
8 for at least 3 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and
goes off when the reset is complete. The manual
reset can be done at any time.
Series 7
70S
7
Accessories
Available at your dealer or Braun Service
Centres:
• Foil & Cutter cassette 70S
Environmental notice
Product contains batteries and/or
recyclable electric waste. For environment
protection do not dispose of in household
waste, but for recycling take to electric
waste collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
For electric specifi cations, see printing on the
special cord set.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate any defects in
the appliance resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by repairing
or replacing the complete appliance at our
discretion.
This guarantee extends to every country where
this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear and tear (e.g. shaver
foil or cutter block) as well as defects that have
a negligible effect on the value or operation of
the appliance. The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre (address information
available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
8
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière
de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre
nouveau rasoir Braun.
Lisez l’intégralité des instructions d’utilisation, elles contiennent des informations
de sécurité. Conservez ce document pour le consulter également ultérieurement.
Attention
Votre système de rasage est livré avec un cordon d’alimentation
qui intègre une prise transformateur basse tension. Vous ne
devez remplacer ou modifi er aucun de ses composants, afi n
d’éviter tout risque d’électrocution. Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation fourni avec votre rasoir.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon endommagés.
La tête du rasoir peut passer sous le robinet d’eau
courante. Débranchez le rasoir avant de le nettoyer à
l’eau.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, si elles ont pu bénéfi cier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de
plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Bouteille d’huile
Conservez hors de portée des enfants. Ne pas avaler.
Ne pas appliquer sur les yeux. Jeter la bouteille correctement
lorsqu’elle est vide.
9
Description
Cassette de rasage
1
2 Bouton d’éjection de la cassette
3 Verrouillage de la tête du rasoir « lock »
4 Tondeuse rétractable pour poils longs
5 Interrupteur marche/arrêt
6 (–) bouton de réglage sensible
7 (+) bouton de réglage intensif
8 Bouton de réinitialisation
9 Ecran d’affi chage du rasoir
0 Prise d’alimentation du rasoir
q Trousse de voyage
w Cordon d’alimentation
Charge du rasoir
La température ambiante recommandée pour
charger le rasoir est comprise entre 5 °C et
35 °C. La batterie peut ne pas se charger
correctement ou pas du tout à des températures
extrêmement basses ou élevées. La température
ambiante recommandée pour se raser est
comprise entre 15° C et 35 °C. N’exposez pas
votre rasoir à des températures supérieures à
50 °C pendant une période prolongée.
• A l‘aide du cordon d‘alimentation
le rasoir à une prise de courant avec le moteur
arrêté et chargez-le pendant au moins une
heure
• Une charge complète procure jusqu’à 50
minutes de temps de rasage sans fi l. Cela peut
varier selon la densité, la dureté et la longueur
de votre barbe.
• Si la batterie est complètement déchargée,
vous pouvez également vous raser en
branchant le rasoir sur une prise de courant via
le cordon d‘alimentation.
w, branchez
730720
10
Ecran d’affi chage du rasoir 9
Le voyant vert clignote lorsque le rasoir est en
charge ou en utilisation.
Lorsque la batterie est complètement chargée, le
segment de charge (720) / / (730) est allumé
en continu, quand le rasoir fonctionne ou quand
il est branché sur une prise de courant.
Quelques minutes après la fi n de charge, le
rasoir passe en mode stand-by : l’affi chage
s’éteint.
L’indicateur
r
rouge clignote quand le rasoir
fonctionne pour indiquer que la capacité de
la batterie est inférieure à 20 %. La capacité
restante est suffi sante pour 2 à 3 rasages.
Utilisation votre rasoir
Personnalisez votre rasoir
A l’aide des boutons de réglage sensible (–) 6
et intensif (+) 7, vous pouvez sélectionner
le meilleur réglage pour raser les différentes
zones de votre visage et pour répondre à vos
besoins spécifi ques. Les différents réglages
sont indiqués par le voyant lumineux intégré à
l’interrupteur marche / arrêt
• bleu foncé (rasage puissant)
• bleu clair (normal)
• blanc (pour un rasage doux, complet et
agréable des zones sensibles du visage ou
du cou)
Pour un rasage complet et rapide, nous
recommandons le réglage (+).
Lors de la prochaine mise en marche, le dernier
réglage utilisé sera sélectionné.
5 :
730720
normal
+
Utilisation
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
5 pour
mettre en marche le rasoir :
• La tête pivotante du rasoir et les grilles
fl exibles s'adaptent automatiquement aux
contours de votre visage.
• Pour raser les zones diffi ciles à atteindre
(ex. : sous le nez), faites glisser le « lock » de
verrouillage de la tête du rasoir
3 vers l’arrière
pour bloquer la tête pivotante en position
inclinée.
• Pour tailler les pattes, moustache et barbe,
faites coulisser la tondeuse rétractable pour
poils longs
4 vers le haut.
Conseils pour un rasage parfait
Pour des résultats de rasage optimaux, Braun
vous invite à suivre les 3 recommandations
suivantes :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le
visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par
rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens
inverse de la pousse du poil.
t
+
2
lock
1
trimmer
release
90°
lock
lock
lock
11
Nettoyage
re
le
a
s
e
rele
ase
trimmer
Un nettoyage régulier garantit une performance
de rasage optimale. Rincer la tête du rasoir sous
l‘eau courante après chaque utilisation est une
façon facile et rapide de la garder propre :
• Allumez le rasoir (sans le cordon) et rincez la
tête du rasoir sous l’eau chaude jusqu’à retirer
tous les résidus. Il est possible d‘utiliser du
Series
re
leas
e
Series 7
re
le
a
s
e
Series
er
Series 7
trimmer
savon liquide ne contenant pas de substance
abrasive. Rincez toute la mousse et laissez le
rasoir en marche pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le
bouton d'éjection de la cassette
2 pour retirer
la cassette de rasage 1 et laissez-la sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir sous
l'eau, appliquez ensuite une fois par semaine
une goutte d'huile fl uide de machine à coudre
sur le haut de la cassette de rasage.
Vous pouvez aussi nettoyer le rasoir à sec avec
la brosse fournie :
Series 7
Series 7
Series 7
re
re
re
le
le
le
a
a
a
s
s
s
e
e
e
• Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de
rasage 1 et tapotez-la sur une surface plane.
Nettoyez l'intérieur de la tête pivotante à l'aide
de la brosse. Toutefois, ne nettoyez pas la
cassette avec la brosse car cela risque de
l'endommager.
Series 7
Series 7
re
re
re
le
le
le
a
a
a
s
s
s
e
e
e
Series 7
re
re
re
le
le
le
a
a
a
s
s
s
e
e
e
Gardez votre rasoir en bon état
Remplacement de la cassette de rasage /
réinitialisation
Pour conserver une performance de rasage effi cace à 100 %, remplacez la cassette de rasage
1 lorsque le symbole s’allume sur l’écran du
rasoir 9 (au bout de 18 mois environ) ou lorsque
la cassette est usée.
Le symbole de remplacement vous rappellera
durant les 7 prochains rasages de remplacer la
cassette de rasage. Le rasoir réinitialisera ensuite
automatiquement l’écran.
Après le remplacement de la cassette de rasage,
Series 7
12
70S
utilisez un stylo pour presser le bouton de
réinitialisation 8 pendant au moins 3 secondes
afi n de réinitialiser le compteur.
Le témoin lumineux de remplacement clignote et
s’éteint lorsque la réinitialisation est terminée. Il
est possible de faire une réinitialisation manuelle
à tout moment.
Accessoires
Disponibles chez votre vendeur ou dans les
centres de service Braun :
Cassette de rasage 70S
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables et/ou des déchets électriques
recyclables. Afi n de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les
ordures ménagères a la fi n de sa durée de vie.
Remettez-le à votre centre service agréé Braun
ou déposez-le dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations
locales ou nationales en vigueur.
Susceptible d’être modifi é sans préavis.
Pour les spécifi cations électriques, se référer aux
inscriptions sur l’adaptateur basse tension.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matière en se réservant le
droit de décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure
normale (par exemple, grille et bloc-couteaux)
ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet
négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de rechange
ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com
ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs - appel gratuit depuis un poste fi xe) pour
connaître le Centre Service Agrée Braun le plus
proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéfi cient de la garantie légale
des vices caches prévue aux articles 1641 et
suivants du Code civil.
13
Polski
Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności i designu.
Mamy nadzieję, ze będziesz usatysfakcjonowany naszą nową golarką Braun.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję przed zastosowaniem urządzenia,
zawiera informacje na temat bezpieczeństwa. Prosimy zachować instrukcję do
skorzystania w przyszłości.
Ostrzeżenia
Twój system golący wyposażony jest w specjalną stację
ładującą. Nie należy samodzielnie wymieniać lub wymontowywać jakiejkolwiek jej części, gdyż grozi to porażeniem
prądem. Używaj golarki tylko z specjalny przewodem zasilającym dostarczonym wraz z urządzeniem.
Urządzenia nie należy używać z uszkodzoną folią golącą lub
kablem sieciowym.
Głowica golarki jest przystosowana do mycia pod bieżącą
wodą. Należy odłączyć golarkę od źródła prądu, zanim
użytkownik zacznie czyścić głowicę po bieżącą wodą.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od
lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach
fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby
niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o
ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania tego urządzenia oraz świadome
istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia
nie może być wykonana przez dzieci chyba że są one starsze
niż 8 lat i nadzorowane.
Pojemnik z olejem
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie połykać. Nie wkrapiać do oczu. Po opróżnieniu
zutylizować w odpowiedni sposób.
7 (+) Przycisk programu golenia intensywnego
8 Przycisk resetujący
9 Wskaźniki naładowania i czystości golarki
0 Gniazdko zasilające golarkę
q Pudełko podróżne
w Specjalny przewód zasilający
Opis urzàdzenia
Zalecana temperatura otoczenia dla ładowania
wynosi od 5 °C do 35 °C. Akumulator może
nie ładować się prawidłowo lub w ogóle w
ekstremalnie niskiej lub wysokiej temperaturze.
Zalecana temperatura otoczenia podczas golenia
wynosi od 15 °C do 35 °C. Nie należy wystawiać
urządzenia na długotrwałe działanie temperatury
wyższej niż 50 °C.
• Używając specjalnego zestawu kabli
należy podłaczyc do zewnętrznego źródła
pradu i ładować co najmniej przez 60 minut.
• Całkowite naładowanie umożliwia golenie
bezprzewodowe do 50 minut. Może się to
zmieniać w zależności od długości zarostu.
• Jeśli bateria wyczerpie się, możesz golić się
golarką podłączoną przewodem do źródła
zasilania.
w golarkę
Wskaźniki naładowania i czystości
golarki 9
Zielony wskaźnik świeci gdy golarka jest w
trakcie ładowania lub jest w użyciu.
Gdy bateria jest w pełni naładowana wskaźnik
oznaczony jako (720) / / (730) świeci
światłem ciągłym.
Kilka minut po zakończeniu ładowania golarka
przełącza się w tryb gotowości. Wyświetlacz
wyłącza się.
730720
15
730720
r
normal
+
Gdy golarka jest włączona, a poziom naładowania baterii spada poniżej 20%, czerwony
wskaźnik zasilania oznaczony jako
zaczyna
mrugać. Pozostała bateria wystarczy na 2 do
3 goleń.
Korzystanie z golarki
Dostosuj golarkę do własnych potrzeb
Za pomocą przycisków programów golenia
wrażliwych miejsc (–) 6 i golenia intensywnego
(+) 7 możesz wybrać najlepsze ustawienie do
golenia różnych obszarów twarzy zgodnie z
własnymi potrzebami. Ustawienia wskazywane
są za pomocą światła
włącznikiem «on/off»
• granatowy (golenie o dużej mocy)
• niebieski (normal)
• biały (dokładne, a jednocześnie bezpieczne
golenie wrażliwych fragmentów twarzy jak szyja)
Dla dokładnego i szybkiego golenia polecane jest
ustawienie programu (+) intensywnego golenia.
Przy kolejnym uruchomieniu golarki,
automatycznie włączą się ostatnio używane
ustawienia.
na pilocie uruchamianym
5:
16
t
+
lock
Sposób użycia
Aby uruchomić golarkę naciśnij przycisk
«on/off»
5:
• Ruchoma głowica oraz sprężyste folie golące
automatycznie dostosowują się do każdego
kształtu twarzy.
2
lock
1
lock
• Aby ogolić trudnodostępne miejsca (na przy-
kład obszar pod nosem) należy ustawić głowicę
golarki pod odpowiednim kątem, a następnie
unieruchomić ją przyciskiem blokującym 3.
trimmer
lock
• Aby przyciąć bokobrody, wąsy lub brodę należy
ustawić trymer 4 do długich włosów ku górze.
Wskazówki dla doskonałego golenia na sucho
Aby osiągnąć doskonałe efekty golenia, marka
Braun zaleca stosowanie się do trzech prostych
zasad:
1. Zawsze gol się przed umyciem twarzy.
2. Przez cały czas trzymaj golarkę pod
release
90°
odpowiednim kątem (90°).
3. Napnij skórę i przeciągaj golarkę pod włos.
Czyszczenie
re
le
a
s
e
rele
ase
Regularne czyszczenie zapewnia większą
skuteczność golenia. Płukanie głowicy golarki
pod bieżącą wodą po każdym goleniu jest łatwym
i szybkim sposobem utrzymywania urządzenia w
czystości.
• Włączyć golarkę (bezprzewodowo) i płukać
głowicę pod bieżącą ciepłą wodą aż wszystkie
pozostałości zostaną usunięte. Można także
użyć mydła w płynie bez substancji ściernych.
Spłukać pianę i pozwolić golarce popracować
przez kilka sekund.
• Następnie wyłącz golarkę, naciśnij przycisk
zwalniający
2 aby zdjąć blok z ostrzami i folią
golącą 1 i pozostaw do wyschnięcia.
• Jeśli regularnie czyścisz golarkę pod wodą,
raz w tygodniu nanoś kroplę lekkiego oleju do
maszyn na zewnętrzną część bloku z ostrzami
i folią golącą.
Golarka mo˝e byç tak˝e czyszczona przy
pomocy szczoteczki:
• Wyłącz golarkę. Zdejmij blok z ostrzami oraz
folią golącą
1 i pozostaw go na płaskiej
powierzchni. Użyj pędzelka i wyczyść
wewnętrzne obrotowej głowicy. Nie czyść
nakładki pędzlem, który mógłby ją zniszczyć.
trimmer
Series
re
leas
e
Series 7
re
le
a
s
e
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series
er
trimmer
Series 7
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Utrzymanie golarki w najlepszej
kondycji
Wymiana bloku z ostrzami i folią golacą
Aby utrzymać 100% wydajność golenia, należy
wymieniać blok gdy zaświeci się symbol wymiany
9 (po około 18 miesiącach) lub gdy folia oraz
ostrza się zużyją.
Symbol wymiany będzie przypominał o zmianie
nakładki przez 7 kolejnych goleń. Następnie
golarka automatycznie wyłączy wyświetlanie
przypomnienia.
Po wymianie bloku użyj długopisu aby wcisnąć
na około 3 sekundy przycisk resetujący 8 dzięki
czemu licznik będzie liczył liczbę goleń od nowa.
Podczas wykonywania tej czynności, światełko
zmiany będzie mrugało, a następnie całkiem się
wyłączy. Ręczne resetowanie można wykonać
w dowolnym momencie.
Series 7
70S
17
Akcesoria
Dostępne w każdym sklepie AGD/RTV lub
w serwisach marki BRAUN:
• Kaseta z ostrzami i folią golacą 70S
Dbałość o środowisko
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu
nie można wyrzucać łącznie z odpadami
komunalnymi. Produkt zawiera akumulatory i/ lub recyklowalne odpady
elektryczne. W celu ochronyśrodowiska, zużyty
produkt należy zostawić w jednym z punktów
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Powy˝sze informacje mogà ulec zmianie bez
uprzedniego powiadomienia.
Specyfi kacje elektryczne zosta∏y wydrukowane
na specjalnym kablu sieciowym.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations
SA z siedzibą w Route de St-Georges 47,
1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24
miesięcy od daty jego wydania Kupującemu.
Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt
serwisowy, w terminie
14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy
do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z
pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin naprawy
ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do
dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu
nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także
inne uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwarant nie ponosi
odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub fi rmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z
dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
18
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od
zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do
dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący zobowiązany jest we
własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według
cennika danego autoryzowanego punktu
serwisowego i nie będzie traktowane jako
naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady
w ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o których
mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do
naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieupraw-
nione osoby; stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego otwarcia
plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego
zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury
zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta
gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
19
âesk˘
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu,
funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem Braun
spokojeni.
Pozorně si přečtěte tyto pokyny, které obsahují informace týkající se
bezpečnosti. Tyto pokyny uchovejte pro případné budoucí použití.
Upozornění
Tento holicí strojek je vybaven speciálním síťovým přívodem
s integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem.
Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak
by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Používejte pouze
speciální kabely, které jsou součástí balení tohoto spotřebiče.
Přístroj nepoužívejte, jeli poškozena planžeta nebo vadný
síťový přívod.
Tento spotřebič je vhodný pro čištění pod tekoucí
vodou z kohoutku. Před čištěním ve vodě odpojte tento
spotřebič z elektrické sítě.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí,
schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez
zkušeností nebo odpovídajícího povědomí mohou tento
spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů k
jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky.
Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti bez dozoru a
mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Lahvička s olejem
Uchovávejte mimo dosah dětí. Nepožívejte. Neaplikujte do
očí. Po vyprázdnění zlikvidujte vhodným způsobem.
20
Popis
1 Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem
2 Uvolňovací tlačítko kazety
3 Tlačítko «lock» (uzamčení) holicí hlavy
4 Výsuvný zastřihovač dlouhých vousů
5 Spínač zapnutí/vypnutí «on/off»
6 (–) Spínač režimu sensitivní
7 (+) Spínač režimu intenzivní
8 Tlačítko pro vynulování «reset»
9 Displej holicího strojku
0 Síťová zásuvka holicího strojku
q Cestovní pouzdro
w Speciální síťový přívod
Nabíjení holicího strojku
Doporučená teplota okolního prostředí pro
nabíjení je 5 °C až 35 °C. Při extrémně nízkých
nebo vysokých teplotách se baterie nemusí
nabít dostatečně. Doporučená teplota okolního
prostředí pro holení je 15 °C až 35 °C.
Nevystavujte přístroj po delší dobu teplotám vyšším než 50 °C.
• Pomocí speciálního síťového přívodu
zapojte vypnutý holicí strojek do síťové zásuvky
a nabíjejte jej po dobu minimálně 1 hodiny.
• Plné nabití poskytuje kapacitu pro až 50 minut
holení bez síťového přívodu, v závislosti na
délce vašich vousů.
• Pokud je akumulátorová baterie vybitá, můžete
se oholit i holicím strojkem připojeným k síti
prostřednictvím speciálního síťového přívodu.
w
Displej holicího strojku 9
Během nabíjení nebo při používání holicího
strojku příslušná zelená kontrolka úrovně nabití
bliká.
Když je baterie plně nabitá, všechny zelené
kontrolky v segmentu (720) / / (730) budou
svítit nepřetržitě, za předpokladu, že holicí strojek
je zapnutý nebo zapojený do sítě.
Několik minut po dokončení nabíjení se holicí
strojek přepne do pohotovostního režimu: displej
zhasne.
Poklesne-li kapacita baterie pod 20%, začne
dílek, indikující nízké nabití baterie , blikat
za předpokladu, že holicí strojek je zapnutý.
Zbývající kapacita baterie pak postačí na 2 až
3 oholení.
730720
730720
21
Použití holicího strojku
r
Přizpůsobení holicího strojku vašim potřebám
Pomocí spínačů (–) 6 a (+) 7 si můžete zvolit
nejlepší nastavení pro holení různých partií
vaší tváře podle vašich specifických potřeb.
Různá nastavení jsou indikována kontrolkou,
zabudovanou ve spínači «on/off»
5:
normal
+
• tmavě modrá (intenzivní oholení)
• světle modrá (normal)
• bílá (pro důkladné a pohodlné oholení citlivých
oblastí vaší tváře, např. krk)
Pro důkladné a rychlé oholení doporučujeme
nastavení (+).
Při příštím zapnutí se aktivuje poslední použité
nastavení.
t
Jak holicí strojek používat
Pro zapnutí holicího strojku stiskněte spínač «on/
off» 5:
+
lock
• Plně výkyvná holicí hlava a pohyblivé planžety
se automaticky přizpůsobí konturám vašeho
obličeje.
2
lock
1
lock
• Pro holení těžko dostupných míst (např. pod
nosem) posuňte tlačítko holicí hlavy «lock» 3
do zadní pozice a zafixujte tak výkyvnou holicí
hlavu.
trimmer
lock
• Při úpravě kotlet, knírku nebo bradky vysuňte
zastřihovač dlouhých vousů 4 směrem nahoru.
22
Tipy pro dokonalé suché oholení
Pro dosažení nejlepších výsledků holení vám
Braun doporučuje dodržovat 3 jednoduchá
pravidla:
1. Vždy se holte předtím, než si umyjete tvář.
2. Holicí strojek držte vždy v pravém úhlu (90°)
release
90°
k pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru růstu
vousů.
Čištění
re
le
a
s
e
rele
ase
Pravidelné čištění zajistí lepší výsledky oholení.
Opláchnutí holicí hlavy pod tekoucí vodou po
každém holení představuje rychlý a snadný
způsob, jak udržovat holicí strojek čistý:
• Zapněte holicí strojek (bez připojeného kabelu)
a proplachujte jeho hlavu horkou tekoucí vodou,
dokud z ní neodstraníte všechny nečistoty.
Také můžete použít tekuté mýdlo bez drsných
částic. Opláchněte veškerou pěnu a nechte
holicí strojek ještě několik sekund zapnutý.
• Poté holicí strojek vypněte, zmáčkněte uvolňo-
vací tlačítko
2 pro uvolnění kazety s holicí
planžetou a břitovým blokem 1 a nechte
oschnout.
• Pokud holicí strojek pravidelně čistíte pod
tekoucí vodou, pak jednou týdně na kazetu
s holicí planžetou a břitovým blokem aplikujte
kapku oleje na šicí stroje.
Holicí strojek můžete alternativně čistit pomocí
kartáčku:
• Vypněte holicí strojek. Vyjměte kazetu s holicí
planžetou a břitovým blokem
1 a jemně ji
vyklepejte na rovný povrch. Pomocí kartáčku
vyčistěte vnitřní část výkyvné holicí hlavy.
Kartáček však nepoužívejte na čištění kazety
s holicí planžetou a břitovým blokem, protože
by se mohla poškodit.
trimmer
Series
re
leas
e
Series 7
re
le
a
s
e
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series
er
trimmer
Series 7
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Udržování holicího strojku ve
špičkovém stavu
Výměna kazety s holicí planžetou a břitovým
blokem / vynulování displeje
Kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem 1
vyměňte, když se na displeji rozsvítí kontrolka
výměny holicích dílů 9 (po cca 18 měsících),
nebo když je kazeta opotřebovaná.
Kontrolka výměny holicích dílů vám bude během
následujících 7 holení připomínat nutnost výměny
kazety s holicí planžetou a břitovým blokem.
Potom holicí strojek displej automaticky vynuluje.
Po výměně kazety s holicí planžetou a břitovým
blokem vynulujte displej holicího strojku tak, že
zmáčkněte pomocí kuličkového pera tlačítko
«reset» 8 alespoň na 3 sekundy. V průběhu
tohoto úkonu kontrolka výměny holicích dílů bliká
a zhasne, když se vynulování dokončí. Manuální
vynulování můžete provést kdykoli.
Series 7
70S
23
Příslušenství
K dostání u vašeho prodejce nebo v servisních
střediscích Braun:
• Kazeta s holicí planžetou a břitovým
blokem 70S
Ochrana životního prostředí
Produkt obsahuje baterie a/nebo recyklovatelné elektrické prvky. Chraňte životní
prostředí! Přístroj nevyhazujte do
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej v
místním sběrném středisku elektrického odpadu.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotfiebiãe je 62 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu
A akustického v˘konu vzhledem na referenãní
akustick˘ v˘kon 1 pW.
MÛÏe b˘t zmûnûno bez upozornûní.
Elektrikáfiské specifi kace najdete v návodu na
speciální sadû ‰ÀÛr.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek
s platností od data jeho zakoupení. V záruční
lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady
přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo
výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou
celého přístroje (podle našeho vlastního
uvážení). Uvedená záruka je platná v každé
zemi, ve které tento přístroj dodává společnost
Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů:
poškození zapříčiněné nesprávným použitím,
běžné opotřebování (například plátků holicího
strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady,
které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo
funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční
neautorizovaná osoba a nebudou-li použity
původní náhradní díly společnosti Braun,
platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení
servisní opravy, odevzdejte celý přístroj
s potvrzením o nákupu v autorizovaném
servisním středisku společnosti Braun nebo jej
do střediska zašlete.
24
Slovensk˘
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu,
funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým holiacim strojčekom
Braun spokojní.
Pozorne si prečítajte tieto pokyny, ktoré obsahujú informácie týkajúce sa
bezpečnosti. Tieto pokyny uchovajte na prípadné budúce použitie.
Upozornenie
Váš holiaci strojček je vybavený špeciálnym prevodníkom
na nízke napätie (špeciálnym sieťovým káblom so sieťovým
adaptérom). Žiadnu jeho časť nesmiete meniť, ani ho rozoberať, inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Používajte iba špeciálne káble, ktoré sú súčasťou balenia
tohto spotrebiča.
Strojček nepoužívajte, ak je poškodená planžeta alebo sieťová
šnúra.
Tento spotrebič je vhodný na čistenie pod tečúcou
vodou z kohútika. Pred čistením vo vode odpojte tento
spotrebič od elektrickej siete.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou
pohyblivosťou, schopnosťou vnímania či mentálnym zdravím
alebo bez skúseností či zodpovedajúceho povedomia môžu
tento prístroj používať pod dohľadom alebo po obdržaní
pokynov na jeho bezpečné používanie a po uvedomení si
možných rizík. Prístroj nie je určený ako hračka pre deti. Deti
bez dozoru alebo deti mladšie ako 8 rokov nesmú vykonávať
čistenie a údržbu prístroja.
Fľaštička s olejom
Uchovávajte mimo dosahu detí. Neprehĺtajte. Neaplikujte do
očí. Po vyprázdnení zlikvidujte vhodným spôsobom.
25
Popis
1 Nadstavec s planžetou a holiacim blokom
2 Tlačidlo na snímanie nadstavca
3 Spínač uzamknutia holiacej hlavy «lock»
4 Výsuvný zastrihávač dlhých fúzov
5 Spínač zapnutia/vypnutia «on/off»
6 (–) Tlačidlo na citlivé holenie
7 (+) Tlačidlo na intenzívne holenie
8 Tlačidlo na vynulovanie displeja
9 Displej holiaceho strojčeka
0 Elektrická zástrčka holiaceho strojčeka
q Cestovné puzdro
w Špeciálny sieťový kábel
Nabíjanie holiaceho strojãeka
Odporúčaná teplota okolia pri nabíjaní je 5 °C
až 35 °C. Pri extrémne nízkych alebo vysokých
teplotách sa batéria nemusí nabíjať správne
alebo vôbec. Odporúčaná teplota okolia pre
holenie je 15 °C až 35 °C. Holiaci strojček
dlhodobo nevystavujte teplotám vyšším ako 50 °C.
• Pomocou špeciálneho sieťového kábla
zapojte strojček do elektrickej zásuvky,
motorček strojčeka nechajte vypnutý a aspoň
hodinu strojček nabíjajte.
• Plne nabitá batéria zabezpečuje až 50 minút
holenia bez použitia sieťového kábla. Dĺžka
holenia sa môže meniť v závislosti od dĺžky
fúzov.
• Ak sa akumulátorová batéria vybije, môžete
sa oholiť aj so strojčekom zapojeným do
elektrickej zásuvky cez špeciálny sieťový kábel.
w
730720
730720
26
Displej holiaceho strojčeka 9
Keď sa strojček nabíja alebo používa, zelený
indikátor nabíjania bliká.
Keď je batéria plne nabitá, symbol (720) / / (730) indikátora nabíjania sa súvisle rozsvieti
za predpokladu, že strojček je zapnutý alebo
zapojený do elektrickej zásuvky.
Niekoľko minút po skončení nabíjania sa holiaci
strojček prepne do pohotovostného režimu:
displej sa vypne.
Keď kapacita batérie klesne pod 20 %, rozsvieti
sa červený symbol slabého nabitia za
predpokladu, že je strojček zapnutý. Zostávajúca
kapacita batérie postačí na ďalšie 2 až
3 oholenia.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.