BRANDT WTE1572D User Manual [fr]

Page 1
MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN..........................Page 2
HANDLEIDING VOOR HET INSTALLEREN, HET GEBRUIK
EN HET ONDERHOUD ..........Pagina 13
INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND
LAVE-LINGE
WASMACHINE
WÄSCHMASCHINE
F
Page 2
2
Sécurité / Environnement et économies..........2
Débridage - Déplacement et mise à niveau
....3
Alimentation en eau froide
....................................3
Evacuation des eaux usées
..................................3
Branchement électrique
........................................3
Tri et vérification du linge
......................................4
Accès au tambour de l’appareil
..........................4
Introduction du linge
..............................................4
Fermeture du tambour
..........................................4
Produits de lavage
..................................................4
Programmation
....................................................5-7
Détail des fonctions et des options
................7-8
Modification d’un programme
............................9
Sécurités automatiques
........................................9
Programme CEE/95/12 - Caractéristiques
..............9
Entretien courant / Message
................10
Nettoyage filtres pompe et séchage
..............10
Incidents pouvant survenir
................................11
Codes entretien textiles
............................................11
Diagnostic automatique des défauts
..............12
AVANT DE LIRE CETTE NOTICE, DETACHEZ LES PAGES ILLUSTREES AU CENTRE DE CELLE-CI.
Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique, a été conçu pour laver, rincer, essorer et,
suivant le modèle, pour sécher les textiles pouvant être traités en machine.
Dans cette notice, vous trouverez les indications nécessaires pour la sécurité, l'installation, l'utilisation et les garanties de votre appareil. Conservez la et en cas de vente transmettez la .
Eliminez conformément aux lois en vigueur l'emballage et votre appareil usagé après l’avoir rendu inutilisable: tuyaux enlevés, cordon électrique coupé et la serrure de couvercle détruite.
•Lors d’une nouvelle installation, l’appareil doit être connecté au réseau de distribution d’eau avec un tuyau neuf, le tuyau usagé ne doit pas être réutilisé.
Ne laissez pas les enfants jouer avec votre appareil et les produits de lavage et d’entretien, (eau non potable, ingestion de produit, risque corporel...). Eloignez les animaux domestiques.
Protégez vos biens et votre appareil : en vérifiant régulièrement l’état des tuyaux, en n’utilisant en aucun cas des solvants, des produits inflammables ou fort pouvoir détonnant, des aérosols près ou dans votre appareil... en utilisant un local bien aéré et hors gel, en n’utilisant pas de prolongateur ou de prise multiples.
Mettez votre appareil hors tension après usage.
En cas de panne, appelez un professionnel qualifié.
N’utilisez, votre appareil que conformément à cette notice, avec des produits de lavage ou d’entretien certifiés pour appareils domestiques.
Pour les machines séchantes :
•Retirez, avant le séchage, les doseurs de
lessive mis dans le tambour avec le linge. Leur matière plastique ne supporterait pas les températures du séchage.
• Chargez la machine au maximum, vous optimiserez les consommations d’eau et d’énergie.
•Ne programmez le prélavage que lorsque c’est absolument nécessaire : par ex. pour des vêtements de sport ou de travail très sales, etc...
• Pour du linge peu ou moyennement sale, un programme sans prélavage suffit.
• Pour du linge peu sale choisissez un cycle de lavage court (ou “express” suivant le modèle).
• Dosez le produit de lavage selon la dureté de l’eau, le degré de salissure et la quantité de linge et respectez les conseils sur les paquets des produits lessiviels.
Pour les machines séchantes :
• Si vous essorez à grande vitesse, I’humidité résiduelle sera faible, donc faible consommation d’énergie. Même les textiles synthétiques doivent être essorés avant le séchage.
• Le temps de séchage bien choisi aide aussi à économiser énergie et eau.
• Ne surséchez pas votre linge pour éviter des consommations d’eau et d’énergie inutiles.
Sommaire
Conseils de sécurité Environnement et économies
Au fil des pages de cette notice, vous découvrirez les symboles suivants qui vous signaleront :
les consignes de sécurité (pour vous, votre machine ou votre linge) à respecter impérativement,
un danger électrique,
les conseils et les informations importantes
Page 3
3
AVANT TOUTE UTILISATION, EFFECTUEZ LES OPERATIONS ILLUSTREES FIG. 1 et 2 Retirez préalablement la pièce en polystyrène expansé située sous le couvercle.(Conservez les pièces de bridage, elles vous seraient nécessaires si vous déménagiez).
Bride de transport arrière FIG. 1 ➀ à
Dévissez les six vis à l'aide d’une clé à tube
de 10 ou d’un tournevis plat.
Retirez la bride. Libérez le cordon électrique de la pièce
plastique qui le lie à la bride de transport.
Bouchez les trous laissés par la bride à
l'aide des caches fournis et revissez les 4 vis extérieures dans la carrosserie.
Bride de transport avant FIG. 2 ➀ à
Déclippez la plinthe en appuyant
simultanément sur ses bossages latéraux et tirez la vers vous.
Dévissez la vis de maintien de la bride
"avant" en plastique rouge
Retirez la bride avant.Bouchez le trou laissé par la bride à l'aide
du cache restant.
Reclippez la plinthe.
Mise sur roulette - Déplacement
Pour déplacer votre appareil, déclippez et manœuvrez le levier de mise sur roulettes de la droite jusqu'à l’extrémité gauche.
Votre appareil ne doit pas reposer sur
ses roulettes en fonctionnement. Veillez à son aplomb et sa stabilité pour éviter les vibrations à l'essorage !
Mise à niveau FIG. 6 ➀ ➁
- Mettez votre appareil sur ses roulettes.
- Dévissez les deux vis à l'aide d'un tournevis plat.
- Réglez les deux pieds à l'aide d'une clef plate ou d’une pince pour réaliser la mise à niveau.
- Repositionnez au sol en manœuvrant le levier de mise sur roulettes pour vérifier le calage.
- Si le niveau est correct revissez les deux vis de blocage.
Pour placer votre appareil dans l'alignement de vos meubles, vous pouvez casser les crochets de fixation des tuyaux. Attention à ne pas écraser les tuyaux ! Si vous ne pouvez pas éviter une installation sur un sol moquette réglez les pieds de façon à laisser un espace d’aération important.
Alimentation en eau froide (FIG. 5)
Votre lave-linge peut être branché sur tous les conduits d'eau froide. Branchez le tuyau d'alimentation fourni sur un robinet fileté
Ø
20x27 (3/4 BSP) sans omettre le joint fourni, (selon le modèle, le tuyau peut déjà être équipé de joint).
La pression d'eau peut varier entre 10 à 100 N/cm2 (1-10 bar).
Dans le cas d'une pression élevée, veuillez prévoir un régulateur de pression. Votre service des eaux vous donnera les renseignements nécessaires.
Evacuation des eaux usées (FIG. 5)
Nota : Veillez à bien maintenir le tuyau de vidange au moyen d'un lien afin d'éviter toute inondation.
Dans tous les cas, la hauteur du coude du tuyau doit être comprise entre 0,80 m. mini et 1,10 m. maxi. Le tuyau doit être fixé pour éviter qu'il ne se brise et son ouverture doit être au-dessus de la surface de l'eau évacuée.
Branchement électrique (FIG. 5)
Reportez-vous au chapître “caractéristiques” La prise de courant doit être facilement
accessible, mais hors de portée des enfants. L'installation doit être conforme aux normes
du pays, en particulier pour la mise à la terre et l’installation dans une salle d’eau. Ne supprimez jamais la mise à la terre.
Il ne doit pas être fait usage de rallonge électrique ou de prise multiple pour le raccordement à la prise de courant.
* Nous ne pouvons pas être tenus responsables pour tout incident causé par une mauvaise mise à la terre de l'appareil ou une mauvaise installation électrique.
L'appareil doit être hors tension (position arrêt) au moment du branchement sur le circuit électrique.
Débridage
Raccordements
Déplacement, mise à niveau
Page 4
4
Chargement de la boîte à produits
Bac prélavage (poudre )
Bac lavage (poudre ou liquide )
Le bac ”lavage” peut contenir les poudres et les liquides, toutefois, ne pas utiliser de lessive liquide pour les programmes avec prélavage.
Javel : L’eau de javel est utilisable
comme agent désinfectant ou blanchissant. La javel concentrée doit être diluée.
Assouplissant : L’assouplissant
concentré est à diluer à l’eau chaude.
Dosage des produits de lavage
Suivez les dosages figurant sur l’emballage de vos produits de lavage. Attention : ils sont généralement préconisés, pour une charge maximale de linge. Adaptez votre dosage aux conditions de votre lavage.
Un dosage excessif génère de la mousse. Une surproduction de mousse diminue les performances de votre machine et augmente la durée de lavage ainsi que la consommation d’eau. Pour les lessives concentrées, n'oubliez pas de diminuer les doses, consultez leur emballage.
Diminuez la dose de produits de 10% :
Lorsque, la teneur en calcaire de l’eau est faible, lorsque votre linge est peu sale et en faible quantité, Lorsque le programme est court.
Lessives pour lainages et textiles délicats
Pour laver ces textiles, utilisez une lessive appropriée (évitez de la mettre directement sur le tambour car certains de ces produits sont agressifs pour le métal).
cl
Le non respect des conseils suivants peut engendrer des dégâts graves, voire irrémédiables (tambour détérioré, linge déchiré, etc…) et annule la garantie.
Tri du linge
•Assurez vous que tout votre linge est lavable en machine : vérifiez l’étiquetage de votre linge ( nature, température, type de nettoyage...)
•Assurez vous que votre linge de couleur ne déteint pas.
•En cas de charge mixte, utilisez le programme du linge le plus fragile.
Vérification du linge
•Videz les poches et fermez les fermetures à glissières et à pression.
•Enlevez les crochets des voilages ou mettez vos voilages et vos petites pièces de linge ( rubans, pochettes, etc) dans un filet de lavage. Boutonnez les taies d'oreiller etc...
•Retirez les boutons mal cousus, les épingles, les agrafes.
Accès au tambour de l’appareil (FIG. 3 - 4)
Procédez dans l’ordre suivant
•Vérifiez que l’appareil est hors tension.
•Ouvrez la porte de votre appareil (FIG. 4).
•Appuyez sur le poussoir du battant avant.
(FIG. 3 ➀➁)
Introduction du linge
•Pour des performances de lavage optimum, placez le linge, préalablement trié et déplié, dans le tambour, sans le tasser et en le répartissant uniformément. Mélangez les grosses et les petites pièces pour obtenir un essorage optimum, sans formation de balourd.
•Veillez à ce qu'aucune pièce de linge ne tombe à côté du tambour.
Fermeture du tambour
•Fermez le tambour à deux mains en veillant au bon retour du poussoir en position. Partie
colorée visible. (FIG. 3 ➂ ➃).
VEILLEZ A NE PAS COINCER DES PIÈCES DE LINGE ENTRE LES 2 BATTANTS.
Préparation du linge Produits de lavage
➀➁➂
Page 5
5
(1) - Avant de mettre votre machine en marche, vérifiez que le cordon électrique est branché et le
robinet d’eau ouvert. Assurez-vous aussi de la bonne fermeture des portillons du tambour et du couvercle de la machine.
(2) - P ar mesure de sécurité, à la fin d’un cycle, il est conseillé de débrancher le cordon électrique puis de fermer le robinet d'arrivée d'eau.
Programmation d’un cycle de lavage :
Voyants et/ou afficheur
• Enfoncez la touche ”Marche/Arrêt”
(1)
.
• Tournez le sélecteur pour choisir le programme et la température de lavage. La machine vous propose la vitesse d’essorage recommandée pour le type de textile sélectionné.
• Si la vitesse d’essorage vous convient et que vous ne souhaitiez ni options ni départ différé, appuyez sur ”Départ/Pause” . Le cycle de lavage débute.
• A la fin du cycle, l’afficheur indique ”-0-”. Relâchez la touche ”Marche/Arrêt” et attendez 1 à 2 min que la sécurité du couvercle se déverrouille
(2)
.
:
pour faciliter l’accès à votre linge, l’ouverture du
tambour est automatiquement positionnée en haut.
I / O
2
1
I / O
voyant
+ vitesse d’essorage préconisée
sur
voyants ”Hoofdwas”
et
+ décomptage du temps de
lavage restant sur
(les voyants s’allument succes-
sivement jusqu’à la fin du cycle)
B
A
A
Hormis la touche ”Marche/Arrêt”, toutes les touches sont sensitives. Elles ne restent donc pas enfoncées. Lors de la programmation, toutes les touches, hormis ”Départ/Pause”, peuvent être maintenues
appuyées, mais, pour un réglage plus précis, nous vous conseillons d’agir sur elles par appuis brefs. L’action sur la touche ”Départ/Pause” se fait par appuis brefs sauf dans le cas d’une annulation de
programme* ou pour réinitialiser le compteur de cycles* où vous devez la maintenir appuyée. (*) Détail de ces fonctions dans les pages suivantes.
Lors de la mise sous tension, si un des voyants de déroulement du cycle est allumé, faites une annulation avant toute autre manipulation.
Attention : La touche ”Marche/Arrêt” ne peut en aucun cas annuler un programme.
B
Programmation
30
60
40
60
40
40
˚C
30
30
40
90
excel
40
100 tot 1500 rpm
Hoofdwas Spoelen Centrifugeren
W
i
t
t
e
-
B
o
n
t
e
W
a
s
K
r
e
u
k
h
e
r
s
t
e
l
l
e
n
d
W
o
l
F
i
j
n
e
W
a
s
Choix entre les fonctions : Vitesse d’essorage, Départ différé ou Temps restant
Réglage Vitesse d’essorage
& Départ différé
Départ/Pause : appui bref
Annulation : appui long
Options
”Anti-froissage” ”Eco” ”Lavage intensif”
Options
”Prélavage” ”Rinçage plus”
Marche/Arrêt
Déroulement du cycle
Afficheur
Nature du linge et température
2
R 3 4 5
AB1
I / O
Page 6
6
Pour avoir plus de précisions sur les différentes fonctions, reportez-vous au chapitre ”DÉTAIL DES FONCTIONS”.
Important : si vous avez arrêté votre machine en appuyant sur la touche ”Marche/Arrêt” ou après une coupure de courant, à la remise sous tension le cycle de lavage reprendra systématiquement là où il a été interrompu.
• Enfoncez la touche ”Marche/Arrêt” .
• Tournez le sélecteur pour choisir le programme et la température de lavage. La machine vous propose la vitesse d’essorage recommandée pour le type de textile sélectionné.
• Choisissez, à l’aide de la touche de réglage :
- soit de modifier la vitesse d’essorage proposée
- soit un égouttage.
Le cycle se terminera par un essorage doux à 100 trs/min.
- soit un arrêt cuve pleine.
Votre machine s’arrêtera cuve pleine d’eau avant l’essorage final.
• Choisissez ou non les options ”Prélavage” et/ou ”Rinçage plus” par la touche
• Choisissez ou non les options ”Anti-froissage” et/ou ”Eco” et ”Lavage intensif” par la touche
• Choisissez un départ immédiat en appuyant sur ”Départ/Pause” ...
• ... ou choisissez un départ différé de 1 à 19 heures en sélectionnant cette option à l’aide de la touche puis en réglant la durée à l’aide de la touche
.
R
3
2
5
4
R
1
I / O
voyant
+ vitesse d’essorage
préconisée sur
voyant
+ par ex.
ou
ou
voyants
et options choisies
+ fin de programme choisi
sur
voyants ”Hoofdwas”
et
+ décomptage du temps de
lavage restant sur
voyant
+ décomptage du temps
restant avant départ du cycle
sur
A
A
A
A
Programmation complète d’un cycle de lavage :
Voyants et/ou afficheur
• Appuyez sur la touche ”Départ/Pause” pour interrompre le cycle.
• Mettez ou enlevez la ou les pièces de linge*.
• Appuyez sur la touche ”Départ/Pause” pour relancer le cycle. (*) le temps de déverrouillage du couvercle peut être de 1 à 2 minutes
Si vous avez choisi un départ différé, vous pouvez accéder instantanément au tambour à tout moment pendant la phase précédant le départ du cycle de lavage sans interrompre et relancer le cycle.
2
2
voyant clignotant
+ compteur arrêté voyant allumé fixe
+ reprise du décomptage sur
A
B
A
B
Mettre ou enlever une pièce pendant le cycle
(impossible pendant l’essorage) :
Maintenir les performances de votre lave-linge :
• Quand, à la fin du cycle, s’affiche le message ”Filt”, vous devez nettoyer le filtre de la pompe (voir le chapitre ”NETTOYAGE DU FILTRE”).
• Après le nettoyage du filtre, réinitialisez le compteur de cycles en maintenant la touche ”Départ/Pause” appuyée jusqu’à ce qu’apparaisse le message ”-0-”.
2
Annulation en cours de programmation, de lavage ou pendant une pause :
• Appuyez sur la touche ”Départ/Pause” pendant au moins une seconde. Cette opération peut se faire à tout moment, pendant le cycle ou pendant la programmation ou même pendant une pause.
Si vous faites cette opération pendant la période d’attente d’un départ différé, seul le départ différé sera annulé.
2
retour à l’affichage initial
Programmation
Page 7
7
●●
1,5
1,0
●●
Tableau des programmes
Nature du textile
Charge maxi
(kg)
selon
le textile
Tempéfature
(°C)
Prélavage
Rinçage plus
Anti-froissage
Eco
Intensif
Égouttage
Arrêt
cuve pleine
COTON / BLANC / COULEUR
Witte-
Bonte Was
Witte-
Bonte Was
Kreukher-
stellend
Fijne Was
Wol
COTON / BLANC / COULEUR
40°-90°
30°-60°
30°-40°
40° 3
6,0
●●●●●● ●
6,0
●●●●●● ●
●●●●●● ●
●● ● ●
●●
●●
3
2
-40°
SYNTHÉTIQUE
DÉLICAT
BERCE LAINE
TEXTILES LAVABLES À LA MAIN
RINÇAGE seul
ESSORAGE seul
: Ces fonctions peuvent être utilisées seules ou cumulées - les combinaisons illogiques sont impossibles
Programmes particuliers
Pour choisir le programme le mieux adapté à la nature de votre linge, conformez-vous aux indications figurant sur les étiquettes apposées sur la plupart des textiles.
COTON ”Witte-Bonte Was”
Pour une charge de linge composée de
COTON
blanc résistant ou de couleur
Pour le linge de couleur, ne dépassez pas la
température de 60° maxi.
Dans les premières minutes de ce programme,
votre lave-linge calcule automatiquement le programme à réaliser pour un lavage parfait.
COTON ”Witte-Bonte Was”
+ “”
Ce cycle est destiné aux textiles ne pouvant pas être lavés au-dessus de 40°.Son efficacité de lavage est identique à un cycle de 60°, afin d’obtenir cette performance sa durée est prolongée. Ce cycle est particulièrement adapté aux charges maximales.
SYNTHÉTIQUE ”Kreukherstellend”
Pour une charge de linge composée de SYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS
ou
FIBRES
MÉLANGÉES
DÉLICAT ”Fijne Was”
Pour une charge de linge composée de
VOILAGES, TEXTILES DÉLICATS
ou
LINGE FRAGILE
.
BERCE-LAINE ”Wol”
Pour une charge de linge composée de
LAINES
”LAVABLES EN MACHINE”
TEXTILES LAVABLES A LA MAIN
“”
Pour une charge de linge composée de
SOIE
ou
de
TEXTILES PARTICULIEREMENT DÉLICATS
Ce programme vous permet de rafraîchir une charge de linge peu sale de 3 kg composée de
COTON, BLANC, COULEURSouSYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS
.
Sa durée est limitée à 30 minutes. Dans ce programme, la température de lavage est automatiquement programmée à 40°C.
Pour ce programme, les doses de lessive
doivent être réduites de moitié.
exce
40
Détail des fonctions
Programmation
excel
40
Page 8
8
RINÇAGE SEUL
“”
Rinçage séparé suivi, au choix :
- soit d’un essorage avec vidange
- soit d’une vidange seule (option ”égouttage”)
- soit d’un arrêt cuve pleine d’eau.
ESSORAGE SEUL
“”
Permet un essorage séparé avec vidange.
Dans le cas d’un ”rinçage seul” suivi d’un essorage
ou d’un ”essorage seul”, prenez garde de bien choisir une vitesse d’essorage adaptée à la nature du linge introduit dans la machine.
Prélavage
Spécialement conçu pour du linge souillé (boue, sang...).
Il est nécessaire d’introduire du détergent
dans le bac ” ” de la boîte à produits.
Rinçage Plus
"Spécial peaux sensibles et allergiques" : ajoute un rinçage supplémentaire au cycle de lavage.
Anti-froissage
Facilite le repassage de votre linge. Cette option permet de laver et d’essorer votre linge plus délicatement tout en conservant des performances de lavage identiques.
Eco
La fonction “Eco” permet d’obtenir une parfaite qualité de lavage tout en faisant des économies d’énergie. Elle réduit la température de lavage et augmente la durée de brassage
.
Lavage intensif
Cette fonction améliore les performances de lavage et permet, en augmentant automatiquement la température du bain de lavage ainsi que le temps de brassage, de traiter les taches rebelles réputées difficiles.
Départ différé
Vous pouvez retarder le départ de votre programme de 1 à 19 heures afin de bénéficier du tarif heures creuses ou pour obtenir une fin de cycle à l’heure désirée. Pour cela sélectionnez à l’aide de la touche la fonction “ ” (départ différé) puis choisissez à l’aide de la touche le moment du départ du cycle.
Pendant la période d’attente, l’afficheur décompte le temps restant avant le départ effectif du cycle.
Temps restant
En cours de programmation, vous pouvez connaître la durée du cycle choisi* en sélectionnant à l’aide de la touche la fonction “ ” (temps restant).
Si vous sélectionnez la fonction “temps restant” pendant la période d’attente du départ différé, c’est le temps du programme choisi qui s’affiche fixe.
(*) Le temps indiqué par la machine en début de programme peut varier en cours de cycle :
- Si vous changez la température de lavage (même pendant l’essorage), si vous ajoutez ou supprimez des options, le temps sera recalculé et mis à jour sur l’afficheur.
- Certains aléas de fonctionnement (par exemple : détection de balourd, de mousse...) peuvent, également, faire varier la durée du cycle.
- En cas de coupure de courant pendant la phase de lavage, au retour du courant le temps affiché peut être inférieur à la durée réelle restante. Ce temps sera remis à jour au début de la phase de rinçage
Arrêt cuve pleine
Cette fonction est à utiliser pour les textiles que vous ne souhaitez pas essorer ou si vous prévoyez une absence prolongée à la fin du lavage.
Cette fonction ayant été sélectionnée, le cycle est interrompu avant l'essorage final, ce qui permet à votre linge de tremper dans l'eau pour éviter le froissage.
Lorsque la machine est arrêtée cuve pleine d’eau, l’afficheur ne décompte plus le temps restant et demeure fixe (y compris le point) et le voyant de déroulement du cycle “Centrifugeren” clignote.
Ensuite :
- soit vous désirez faire une vidange avec essorage.
Dans ce cas, sélectionnez la fonction essorage
“”
à l’aide de la touche puis avec la touche réglez une vitesse d'essorage adaptée à la nature du linge. Le programme se terminera automatiquement.
- soit vous désirez faire une vidange seule.
Dans ce cas, sélectionnez la fonction essorage
“”
puis à l’aide de la touche
affichez (fonction “égouttage”).
R
R
3
A
3
A
R
3
Suite détails des fonctions
Détails des options
Page 9
9
Votre appareil est conforme aux directives européennes CEE73/23 (directive basse tension), CEE/89/336 (compatibilité électromagnétique) modifiées par la directive CEE/93/68.
Sécurité d'ouverture du couvercle :
Dès que le cycle de lavage a démarré, le couvercle de votre appareil se verrouille. Dès que le cycle est terminé ou lorsque la machine est arrêtée cuve pleine d'eau, le couvercle se déverrouille. Si vous avez programmé un "départ différé", le couvercle n'est pas verrouillé pendant toute la période d'attente précédant le départ du cycle. Si vous souhaitez ouvrir le couvercle pendant le cycle, appuyez brièvement sur la touche “ ” et attendez au moins 1 à 2 minutes afin que la sécurité du couvercle se déverrouille.
Sécurité des eaux :
En cours de fonctionnement, le contrôle permanent du niveau d’eau prévient tout débordement éventuel.
Sécurité d'essorage :
Votre lave-linge est équipé d'une sécurité qui peut limiter l'essorage lorsqu'une mauvaise répartition de la charge est détectée. Dans ce cas votre linge peut être insuffisam­ment essoré. Répartissez, alors, uniformément votre linge dans le tambour et programmez un nouvel essorage.
Sécurité anti-mousse :
Votre lave-linge sait détecter une trop forte production de mousse lors de l’essorage.
A ce moment-là, l’essorage s’arrête et la machine est vidangée.
Ensuite le cycle reprend son cours en adaptant les cadences d’essorage et en ajoutant éventuellement un rinçage supplémentaire.
2
Pendant la programmation :
Avant d’appuyer sur la touche ”Départ/ Pause” ”, toutes les modifications sont possibles.
Après le départ du cycle :
• Vous ne pouvez pas modifier le type de textile (par exemple passer de “COTON” à “SYNTHÉTIQUE”, de “SYNTHÉTIQUE” à “DÉLICAT”, etc...).
Si vous tournez le sélecteur de
programmes vers un textile différent, le voyant de déroulement de cycle qui
est allumé à ce moment-là ainsi que l’afficheur clignotent pendant quelques secondes pour vous indiquer que cette modification est interdite et qu’elle ne sera pas prise en compte.
Pour changer de type de textile en cours de
cycle, vous devrez annuler le programme en cours puis programmer un nouveau cycle.
• Par contre, pour un même type de textile, vous pouvez modifier la température au début de la phase de lavage.
Le temps restant sera modifié en conséquence.
• Vous pouvez modifier les vitesses d’essorage pendant tout le cycle.
• Vous pouvez sélectionner un “égouttage” et un “arrêt cuve pleine” jusqu’à la fin du rinçage (jusqu’à ce que le voyant de déroulement de cycle ”Spoelen” s’éteigne).
• Vous pouvez modifier la durée du “départ différé” pendant toute la période d’attente précédant le départ effectif du cycle.
Si, pendant cette période, vous voulez
annuler le “départ différé”, réglez l’afficheur
sur “0” et, ensuite, appuyez brièvement sur la touche ”. Le cycle démarrera immédiatement.
• Vous ne pouvez activer l’option “ ” (prélavage) que pendant la période d’attente d’un “départ différé”.
• Vous pouvez activer l’option “ ” (rinçage plus) jusqu’au début du rinçage (jusqu’à ce que le voyant de déroulement de cycle ”Spoelen” s’allume).
• Vous ne pouvez modifier les options “ ” (anti-froissage),
“”
(Eco) et
“”
(Intensif) que pendant la période
d’attente d’un “départ différé”.
• Vous pouvez désactiver toutes les options pendant toute la durée du cycle dans la mesure où leur action n’est pas déjà terminée.
2
A
A
B
1
2
Modification d’un programme de lavage
Sécurités automatiques
Programmes pour essais selon la Directive Européenne CEE/95/12 - Caractéristiques
Coton - 60°C - 6kg - durée 2h19 - énergie 1,14 kWh - eau 48 l - sans options - essorage maxi.
Caractéristiques : 230V - 50Hz - 10A - 2200W.
Page 10
10
Message ”Filt” :
Après un certain nombre de cycles, votre machine (selon modèle) vous prévient que vous devez nettoyer le filtre de la pompe de vidange. En fin de cycle l’afficheur clignote et indique alors :
Vous devrez réinitialiser le compteur de cycles pour faire disparaître cette indication qui, si vous ne le faites pas, s’affichera à la fin de chaque cycle.
Pour réinitialiser le compteur, lorsque l’indication ”Filt” clignote, maintenez la touche ”Départ / Pause” “ ” appuyée jusqu’à ce que l’indication normale de fin de cycle “-0-” apparaisse.
Si vous ne nettoyez pas régulièrement le filtre de pompe, les performances de votre machine seront affectées.
Nettoyage du filtre de pompe de vidange :
Effectuez préalablement une vidange puis débranchez la prise de courant (FIG. 8)
- Retirez la plinthe et placez une serpillière et un récipient plat sous l'accès à la pompe,
- si votre appareil en est muni, sortez le tuyau de purge,
- ouvrez le bouchon à l'extrémité du tuyau et laissez l'eau s'écouler dans le récipient,
- refermez le bouchon en veillant à ce qu'il soit bien enfoncé et reclippez-le,
- dévissez le bouchon du filtre de la pompe de vidange,
- nettoyez le filtre, pour le remettre en place, engagez le en orientant vers le haut, le petit ergot qui est sur la surface cylindrique et revissez le bouchon à fond,
- remontez la plinthe comme à l’origine.
Vérifiez lors du prochain lavage qu’il n’y ait aucune fuite au moment du remplissage.
A
Entretien courant
Nettoyage de votre machine :
• Utilisez uniquement une éponge, de l'eau et du savon liquide pour nettoyer, carrosserie, entrée de tambour, tableau de bord , boîte à produits, etc.
• Dans tous les cas proscrire : les poudres abrasives, les éponges métalliques ou plastique, les produits à base d'alcool, diluant etc...
Nettoyage de la boîte à produits :
- Manœuvrez le bouton vers l'avant (FIG. 7 ),
retirez la boîte vers le haut (FIG. 7 ),
- nettoyez l'ensemble à l'eau chaude,sans
oublier de laver le syphon amovible ( bleu) vérifiez bien sa remise en place,
- puis remettez l’ensemble en vérifiant son
bon repositionnement.
Remplacement du cordon d’alimentation électrique :
Pour votre sécurité, cette opération doit impérativement être effectuée par le service après vente du fabricant ou un professionnel qualifié.
Vérifiez régulièrement, l'état des tuyaux
d'arrivée d’eau et de vidange. Si vous constatez le moindre fendillement, n'hésitez pas à les remplacer.
Remplacement du tuyau d’alimentation en eau
(FIG. 9) : Au moment du changement,
veillez au bon serrage et à la présence du joint aux deux extrémités.
En cas de risques de gel : purgez le circuit
de vidange comme indiqué ci-dessus.
Démontage de l’aube du tambour :
si une pièce de linge tombe entre le tambour et la cuve, fermez le tambour après l’avoir vidé.
- Faites tourner le tambour jusqu’à la fixation de l’aube,
- dévissez et retirez la vis qui se trouve entre les 2 ouvertures (empreinte TORX T20), l’aube va tomber dans le tambour ( prenez la précaution de mettre une serviette éponge pour amortir sa chute),
- retournez et ouvrez le tambour,
- par les ouvertures libérées par le retrait de l’aube, récupérez la pièce tombée,
- pour le remontage engagez l’aube, de l’avant vers l’arrière, sur sa partie réceptrice,
- fermez et tournez le tambour, retenez l’aube pendant que vous remettez la vis.
Nettoyage du filtre de séchage:
Nettoyez-le après chaque séchage:
- enlevez le filtre de son logement ( à droite, près de l’ouverture du tambour) en le tirant vers vous
- nettoyez-le à sec en le débarrassant de la peluche qui le recouvre
- remettez-le en place dans son logement en le poussant bien à fond
Page 11
11
Causes possibles / Remèdes
Le cycle ne démarre pas (1 et 2)
• Vous avez omis d’appuyer sur la touche ”Départ/Pause”.
• Votre appareil n’est plus alimenté en électricité :
- vérifiez si la prise de courant est
correctement branchée.
- vérifiez le disjoncteur, les fusibles.
• Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
• Le couvercle est mal fermé
.
Fortes vibrations lors de l’essorage (1 et 2)
• Votre appareil n’a pas été correctement débridé :
- vérifiez si toutes les cales servant au
transport ont bien été retirées (voir “DÉBRIDAGE”)
• Le sol n’est pas horizontal.
• Votre appareil n’est pas stable sur ces 4 pieds. ( voir “ MISE A NIVEAU”)
Le linge n’a pas été essoré ou est
insuffisamment essoré (1 et 2)
• Vous avez sélectionné un programme sans essorage, par ex. ”Egouttage”.
• La sécurité d’essorage a détecté une mauvaise répartition du linge dans le tambour :
- détassez le linge et programmez un nouvel
essorage.
La machine ne vidange pas (1 et 2)
• Vous avez programmé un “Arrêt cuve pleine”.
• La pompe ou le filtre de vidange est obstrué :
- nettoyez ces derniers (voir “ENTRETIEN
COURANT”).
• Le tuyau d’évacuation est plié ou écrasé.
Vous vouliez faire un lavage seul, mais un cycle de séchage s’enchaîne automatiquement (2)
• Vous avez programmé un cycle de séchage
Le couvercle ne s’ouvre pas (1 et 2)
• Le programme n’est pas encore terminé. Le couvercle reste verrouillé pendant toute la durée du programme
Points à vérifier en cas d’incidents .
Causes possibles / Remèdes
Les portillons du tambour s’ouvrent trop lentement (selon modèle)
• Votre machine n’a pas fonctionné depuis longtemps.
• Elle est située dans un local trop froid.
• Des résidus de lessive (poudre) bloquent les charnières.
- dans tous les cas, tout rentre dans l’ordre
après la première ouverture.
Une flaque d’eau se forme autour de la machine (1 et 2)
Mettez hors tension et fermez le robinet
d’arrivée d’eau, et vérifiez :
• que la crosse de vidange ne soit pas mal positionnée dans le conduit d’évacuation.
• la bonne étanchéïté des raccordements du tuyau d’alimentation en eau sur la machine et sur le robinet :
- vérifiez la présence des joints ainsi que le
serrage des raccords.
Débordement de mousse (1 et 2)
• Vous avez utilisé trop de produit lessiviel.
• Vous n’avez pas utilisé une lessive pour machine à laver :
- faites une vidange puis programmez
plusieurs rinçages. Enfin redémarrez le programme de lavage.
Le cycle de séchage ne démarre pas (2)
Vous n’avez pas sélectionné un temps de
séchage.
Le linge ne présente pas le degré de séchage souhaité (2)
• Le programme de séchage choisi n’est pas adapté à la nature du linge introduit dans la machine (Attention aux informations données par les étiquettes cousues sur les vêtements).
• Le temps de séchage sélectionné n’est pas adapté :
- suivant le degré d’humidité souhaité,
augmentez ou diminuez le temps de séchage..
• La charge de linge séché est supérieure à la charge maximale autorisée (voir “LE TABLEAU DE PROGRAMMES”)..
• Le linge a sécher n’avait pas été suffisament essoré.
Incidents pouvant survenir
(1) machines lavantes (2) machines lavantes-séchantes
Code d’entretien des textiles :
Ne pas dépasser la température indiquée. Chlorage dilué à froid.
Repassage :
doux ••moyen
•••
fort.
Nettoyage à sec.
Respectez les interdictions.
Séchage fort en tambour ménager.
Séchage doux en tambour ménager.
F
95
Page 12
12
Votre appareil sait détecter de lui-même certains défauts de fonctionnement. Des messages particuliers apparaissent sur l’afficheur pour vous indiquer quels sont ces défauts :
Lorsqu’un des défauts ci-dessus est survenu, n’oubliez pas de bien noter le message affiché (d01, d02,...d23) pour, lors de votre appel, le communiquer à votre dépanneur afin de lui faciliter la tâche.
Messages Causes possibles / Remèdes
Défaut de remplissage. Vérifiez l’ouverture du robinet d’arrivée d’eau, puis
appuyez de nouveau sur la touche “ ” pour relancer le cycle. Si le défaut persiste, appelez votre dépanneur.
Défaut de vidange. Nettoyez le filtre de pompe (voir façon de procéder dans le chapitre “NETTOYAGE DU FILTRE”), puis appuyez de nouveau sur la touche “ ” pour relancer le cycle. Si le défaut persiste, appelez votre dépanneur.
Défaut de chauffage. Ce message, qui apparaît en fin de cycle, vous signale que la température de lavage que vous aviez sélectionnée n’a pas été atteinte par la machine. Appelez votre dépanneur.
Défaut sur la carte électronique. Pour sa sécurité, votre machine se met hors service. Appelez votre dépanneur.
Défaut de température lavage. Appelez votre dépanneur.
Défaut de rotation du tambour. Après avoir mis votre machine hors tension,
vérifiez qu’une pièce de linge ou un objet qui serait passé entre la cuve et le tambour ne bloque pas ce dernier (pour avoir accès au fond de la cuve, voir chapitre “ENTRETIEN COURANT” démontage de l’aube du tambour. Si le défaut persiste, appelez votre dépanneur.
Défaut de verrouillage. Vérifiez la fermeture du couvercle, puis appuyez de nouveau sur la touche “ ” pour relancer le cycle. Si le défaut persiste, appelez votre dépanneur.
Défaut de débordement. Lorsque ce défaut est détecté, l’alimentation en eau est automatiquement coupée, la machine vidangée et le cycle s’arrête. Appelez votre dépanneur.
Défaut sur le module électronique. Pour sa sécurité, votre machine se met hors service. Appelez votre dépanneur.
Défaut de température séchage. Appelez votre dépanneur.
Défaut de chauffage. Ce message, qui apparaît en fin de cycle, vous signale
que la température de séchage que vous aviez sélectionnée n’a pas été atteinte par la machine. Appelez votre dépanneur.
Diagnostic automatique des défauts
Service après-vente
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées, par votre revendeur ou par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée au dos de l’appareil (voir FIG. 9).
Page 13
13
Veiligheid / Milieu en Besparingen..........................13
Verwijderen van stutten en beugels –
verplaatsen en waterpas zetten ..............................14
Toevoer koud water ..................................................14
Afvoer afvalwater ...................................................... 14
Elektrische aansluiting ..............................................14
Sorteren en nakijken van het wasgoed ..................15
Toegang tot de trommel van het apparaat ............15
Vullen met wasgoed ..................................................15
Sluiten van de trommel..............................................15
Wasmiddelen ..............................................................15
Programmeren ......................................................16-18
Detail van de functies en de opties....................18-19
Wijzigen van een programma ..................................20
Automatische veiligheidsinrichtingen ....................20
Programma CEE/95/12 – Karakteristieken............20
Normaal onderhoud / Melding ..............21
Schoonmaken filters van de pomp en het drogen....21
Mogelijke storingen ..................................................22
Code onderhoud textiel ............................................22
Automatische diagnose van de storingen ............23
ALVORENS DEZE HANDLEIDING TE LEZEN, VERZOEKEN WIJ U DE GEILLUSTREERDE BLADZIJDEN
IN HET MIDDEN VAN DEZE HANDLEIDING, ERUIT TE HALEN.
Dit apparaat is uitsluitend en alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en is ontworpen om in de machine
wasbare stoffen te wassen, te spoelen en, naar gelang het model ook te drogen.
In deze handleiding staan alle veiligheids­voorschriften vermeld met betrekking tot de installatie, het gebruik evenals de garantie van het apparaat. Bewaar deze handleiding zorgvuldig en in geval van verkoop van het apparaat, moet u deze handleiding aan de nieuwe eigenaar overhandigen.
• Voer de verpakking en uw oude apparaat af volgens de van kracht zijnde wetgeving nadat u het apparaat onklaar hebt gemaakt : slangen verwijderen, netsnoer doorsnijden en het slot van het deksel vernietigen.
•Bij een nieuwe installatie moet de machine op de
waterleiding worden aangesloten met een nieuwe slang, de oude slang niet opnieuw gebruiken.
• Zorg ervoor dat kinderen niet de gelegenheid krijgen te spelen met het apparaat en de wasmiddelen en onderhoudsproducten (niet drinkbaar water, innemen van producten, verwondingen…). Houd huisdieren ook uit de buurt.
• Bescherm uw goederen en uw apparaat : door regelmatig de staat van de slangen te controleren, door nooit en te nimmer oplosmiddelen, ontvlambare producten of ontplofbare producten te gebruiken of spuitbussen in de buurt van of in het apparaat zelf… installeer de machine in een goed geventileerde vorstvrije ruimte en vermijd het gebruik van verlengsnoeren of meervoudige contactdozen.
• Zet het apparaat buiten spanning na gebruik.
• Roep in geval van storing de hulp van een gekwalificeerde vakman in.
• Gebruik uw apparaat uitsluitend en alleen overeenkomstig deze handleiding met voor huishoudelijke apparaten erkende wasmiddelen en onderhoudsproducten.
Wat betreft de machines met droogtrommel :
• Haal voor het opstarten van een droogcyclus de doseerbuideltjes voor het wasmiddel uit de trommel. Het plastic van deze bakjes is niet bestand tegen de hoge temperaturen van de droogcyclus.
• Doe de maximale toegestane hoeveelheid wasgoed in de machine, op deze manier optimaliseert u het verbruik van water en energie.
• Stel alleen een voorwasprogramma in als dit echt nodig is : bijvoorbeeld voor zeer vuile sport- of werkkleding.
• Wat betreft wasgoed dat niet echt of een beetje vuil is, is een programma zonder voorwassen ruim voldoende.
• Kies voor wasgoed dat niet erg vuil is een korte wascyclus (of “express” naar gelang de modellen).
• Doseer het wasmiddel naar gelang de hardheidsgraad van het water, de staat van vervuiling en de hoeveelheid wasgoed en neem de tips die op de pakken wasmiddelen staan vermeld in acht.
Wat betreft machines met droogtrommel :
• Als u centrifugeert op hoge snelheid zal er weinig residuele vochtigheid ontstaan, dus een laag energieverbruik. Zelfs synthetisch textielwaren moeten gecentrifugeerd worden alvorens een droogcyclus te ondergaan.
• Een bewust gekozen droogtijd draagt ook bij tot een minder hoog energie- en waterverbruik.
• Laat het wasgoed niet te lang in de droger draaien om onnodig water- en energieverbruik te voorkomen.
Inhoudsopgave
Veiligheidsvoorschriften Milieu en besparingen
Door deze handleiding heen zult u de volgende symbolen aantreffen die u aangeven :
de veiligheidsvoorschriften (voor u, uw machine of uw was) die absoluut moeten worden nageleefd,
gevaar van elektrische aard,
tips en belangrijke informatie
Page 14
14
VOOR IEDER GEBRUIK DE HANDELINGEN AANGEGEVEN IN Figuur 1 en 2 UITVOEREN. Beginnen met het verwijderen van het piepschuim dat onder het deksel is aangebracht. (Bewaar al deze stutstukken, zij zijn handig in het geval u gaat verhuizen).
Transportbeugel achterzijde Figuur 1
tot
De zes schroeven losdraaien met behulp van een pijpsleutel nr 10 of een platte schroevendraaier.
De beugel verwijderen.
Het netsnoer uit het plastic stukje halen dat op de transportbeugel vastzit.
De gaten van de beugel stoppen met de meegeleverde afsluitplaatjes en de 4 uitwendige schroeven in de behuizing vastdraaien.
Transportbeugel voorzijde Figuur 2
tot
Klip de plint los door te drukken op de uitstekken aan de zijkanten en de plint naar u toe te trekken.
De schroef van de “voor” beugel van rood plastic losdraaien.
De beugel van de voorzijde verwijderen.
Het gat van de beugel stoppen met het
meegeleverde afsluitplaatje.
De plint weer op zijn plaats klippen.
Uitzetten van de wieltjes – verplaatsen
Om uw apparaat te verplaatsen, moet u de hendel om de wieltjes vrij te maken loshalen en bewegen van rechts tot aan helemaal links.
De wieltjes mogen nooit uit staan als de machine in werking is. Controleren of de machine naar behoren recht en stabiel staat om trillingen tijdens het centrifugeren te voorkomen.
Waterpas zetten Figuur 6
➀ ➁
-
Zet het apparaat op de wieltjes.
-
Schroef de twee schroeven los met behulp van een
platte schroevendraaier.
-
Stel de twee poten op de juiste hoog in met behulp
van een platte sleutel of een tang totdat de machine waterpas staat.
-
Zet de machine weer op de vloer door de hendel te
bewegen om te controleren of zij stevig staat.
-
Als de machine waterpas staat, de twee
borgschroeven weer aandraaien.
Om uw machine in lijn te zetten met de andere meubels, kunt u eventueel de bevestigingshaken van de slangen verwijderen. Wees voorzichtig, zorg ervoor dat de slangen niet plat gedrukt worden ! Indien u geen andere keuze hebt dan de machine op een tapijt of vloerbedekking te installeren, moet u de poten zodanig instellen dat er een flinke ventilatieruimte onder de machine open blijft.
Toevoer koud water (Figuur 5).
De wasmachine kan aangesloten worden op alle koudwaterleidingen. De meegeleverde toevoerslang aansluiten op een kraan met schroefdraad diameter 20x27 (3/4 BSP) en vergeet vooral de meegeleverde afdichting niet, (naar gelang het model kan het zijn dat de afdichting al in de slang is aangebracht).
De waterdruk kan variëren van 10 tot 100 N/cm_ (1­10 bar). Bij hoge druk moet u een drukregelaar installeren. De watervoorzieningsdienst kan u alle nodige inlichtingen hieromtrent verschaffen.
Afvoer van afvalwater (Figuur 5).
Opmerking : Zorg ervoor dat de slang van het afvoerwater op zijn plaats gehouden wordt met behulp van een band of een beugeltje om overstromingen te voorkomen.
In ieder geval moet de hoogte van het kniestuk van de slang liggen tussen minimaal 0.80 meter en maximaal 1.10 meter. De slang moet vastgezet worden om te voorkomen dat hij breekt en de opening van de slang moet zich bevinden boven de oppervlakte van het afvalwater.
Elektrische aansluiting (Figuur 5).
Zie het hoofdstuk “karakteristieken”. De contactdoos moet makkelijk toegankelijk zijn maar buiten bereik van kinderen.
De installatie moet voldoen aan de normen van het land, met name wat betreft de aarding en de installatie in een badkamer. Nooit de aardlekaansluiting verwijderen.
Men mag geen verlengsnoeren of meervoudige contactdozen gebruiken om de machine op het stroomnet aan te sluiten.
*
Wij kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor incidenten veroorzaakt door een slechte aarding van het apparaat of een onjuiste elektrische installatie.
Het apparaat moet buiten spanning zijn gezet (stand uit) op het moment dat men het op het stroomnet gaat aansluiten.
Verwijderen van de stutten en beugels
Aansluitingen
Verplaatsen, waterpas zetten
Page 15
15
Vullen van de bakjes
Bakje voorwassen (poeder )
Bakje wascyclus (poeder of vloeistof )
In het bakje “wascyclus” kunt u een wasmiddel in poeder- of vloeibare vorm doen, u kunt echter geen vloeibaar wasmiddel gebruiken voor de programma’s met een voorwascyclus.
Chloorwater : u kunt chloorwater gebruiken
om het wasgoed te desinfecteren of te bleken. Geconcentreerd chloorwater moet verdund worden .
Wasverzachter : Geconcentreerde
wasverzachters moeten met warm water verdund worden .
Doseren van de wasmiddelen
Neem de dosering in acht die op de verpakking van de wasmiddelen staat vermeld. Let op : deze doseringen gelden in het algemeen voor een maximale lading wasgoed. Pas de dosering aan aan uw eigen wasgoed.
Een te hoge dosering zal schuimvorming met zich meebrengen. Te veel schuim gaat ten koste van het prestatievermogen van uw machine en verhoogt de tijdsduur nodig voor de wascyclus en het waterverbruik. Als u geconcentreerde wasmiddelen gebruikt, moet u niet vergeten de dosering te verlagen, zie de verpakking van de betreffende producten.
.
De dosis wasmiddel met 10% verlagen :
Als het kalkgehalte van het water laag is, als het wasgoed niet echt vuil is en als u maar een kleine hoeveelheid wasgoed in de machine doet. Hetzelfde is geldig als u een kort programma selecteert.
Wasmiddelen voor wol en delicate textielen
Om dit soort stukken te wassen, moet u een adequaat wasmiddel gebruiken (niet rechtstreeks in de trommel doen, sommige van deze producten kunnen het metaal aantasten).
cl
Het niet in acht nemenvan de volgende instructies kan aanzienlijke en zelfs onhelstelbare schade met zich meebrengen (trommel beschadigd, wasgoed gescheurd enz..).
Sorteren van het wasgoed
Controleer of al het wasgoed geschikt is voor wassen in de machine : kijk op de etiketten (aard, temperatuur, type reiniging …).
Controleer of de bonte was kleurvast is.
Bij het wassen van witte en bonte was tegelijk, moet u het wasprogramma “fragiel” gebruiken.
Controleren van het wasgoed
Haal de zakken leeg en doe de ritsen en
druksluitingen dicht.
Haal de haakjes uit de gordijnen of vitrage of doe de vitrage en kleine stukken (strikken, zakjes enz..) in een wasnet. Knoop de slopen dicht enz..
Haal knopen die niet meer goed vastzitten van het wasgoed af evenals spelden en haakjes.
Toegang tot de trommel van het apparaat
(Figuur 3 – 4)
In de volgende volgorde te werk gaan :
Controleren of het apparaat buiten spanning staat.
De deur van het apparaat openen (Figuur 4).
Drukken op de drukknop van het klepje aan de voorzijde (Figuur 3
➀➁
)
Vullen met wasgoed
•Voor optimale wasresultaten moet u het wasgoed, dat u van te voren hebt gesorteerd en uiteengevouwen, in de trommel doen zonder het aan te drukken en het gelijkmatig in de trommel verdelen. Doe de grote en kleinere stukken door elkaar heen om een optimaal centrifugeerresultaat te behalen zonder onbalans.
Let erop dat er geen wasgoed naast de trommel (in de machine) terechtkomt.
Sluiten van de trommel
•F
De trommel met beide handen dichtdoen en
controleren of de drukknop weer in zijn oorspronkelijke stand komt te staan. Het gekleurde
deel moet zichtbaar zijn (Figuur 3
➂ ➃
).
EROP LETTEN DAT ER GEEN WASGOED KLEM KOMT TE ZITTEN TUSSEN DE TWEE LUIKJES.
Voorbereiding van het wasgoed Wasmiddelen
➀➁➂
Page 16
16
(1) -
Alvorens de machine in werking te stellen, controleren of het netsnoer wel op het stroomnet is aangesloten en of de waterkraan open staat. Controleer eveneens of de luikjes van de trommel en het deksel van de machine goed gesloten zijn.
(2) -
Veiligheidshalve is het aangeraden, aan het eind van een cyclus, het netsnoer van het stroomnet
los te halen en de waterkraan dicht te doen.
Programmeren van een wascyclus
Controlelampjes en/of display
De toets “Aan / Uit” indrukken
(1)
.
De selectietoets draaien om het gewenste programma te kiezen en de wastemperatuur. De machine geeft de aanbevolen centrifugeersnelheid aan voor dit type wasgoed.
Als de centrifuursnelheid voor u goed is en indien u geen opties noch
een uitgesteld opstarten wenst te programmeren, moet u drukken op de “Opstarten / Pauze”
. De wascyclus gaat nu van start.
Aan het eind van de cyclus geeft de display -0-aan.
Laat de toets “Aan / Uit” los en wacht 1 tot 2 minuten tot de veiligheidsinrichting van het deksel ontgrendelt (2).
:
om makkelijker bij het wasgoed te kunnen komen, zal
de trommel automatisch naar boven toe geopend kunnen worden.
I / O
2
1
I / O
Controlelampje
+ aanbevolen snelheid van het
centrifugeren op
Controlelampjes ”Hoofdwas” en
+ aftellen van de resterende tijdsduur
nodig voor het wassen op
(de controlelampjes gaan achter elkaar
branden tot aan het eind van de cyclus)
B
A
A
Met uitzondering van de toets “Aan / Uit” zijn alle toetsen tiptoetsen. Zij blijven dus niet ingedrukt. Bij het programmeren kan men alle toetsen, met uitzondering van de toets “Opstarten / Pauze” ingedrukt
houden maar met het oog op een fijnere instelling, raden wij u aan de gewenste programma’s in te stellen door kort op de toetsen te drukken. Het activeren van de toets “Opstarten / Pauze” geschiedt middels korte druk op de toets behalve in het geval men een programma wenst te annuleren* of om de cyclusteller opnieuw te initialiseren*, in dit geval moet men de toets ingedrukt houden. (*) Detail van deze functies in de volgende bladzijden.
Als de machine onder spanning wordt gezet, moet u, indien één van de controlelampjes van het verloop van een cyclus gaat branden, een annuleringsopdracht geven alvorens een ander programma in te voeren.
Let op : De toets “Aan / Uit” kan in geen geval een programma annuleren.
B
Programmeren
30
60
40
60
40
40
˚C
30
30
40
90
excel
40
100 tot 1500 rpm
Hoofdwas Spoelen Centrifugeren
W
i
t
t
e
-
B
o
n
t
e
W
a
s
K
r
e
u
k
h
e
r
s
t
e
l
l
e
n
d
W
o
l
F
i
j
n
e
W
a
s
Keuze tussen de functies : snelheid centrifugeren, uitgesteld opstarten of resterende tijd
Instelling snelheid centrifugeren
& uitgesteld opstarten
Opstarten / Pauze : kort drukken
Annuleren : lang drukken
Opties : “anti-kreukelen”, “Eco”, “Intensief wassen” Opties : “voorwassen”, “extra spoelen”
Aan / Uit
Verloop van de cyclus
Display
Aard van het wasgoed en temperatuur
2
R 3 4 5
AB1
I / O
Page 17
17
Voor aanvullende details, zie het hoofdstuk “DETAIL VAN DE FUNCTIES”.
Belangrijk : Indien u de machine hebt uitgezet door op de toets “Aan / Uit” te drukken of na een stroomonderbreking, zal bij het terugkeren van de stroom de wascyclus de draad weer opvatten op het punt waar hij is onderbroken.
• De toets “Aan / Uit” indrukken .
• De selectietoets draaien om het gewenste programma te kiezen en de wastemperatuur. De machine geeft de aanbevolen centrifugeersnelheid aan voor dit type wasgoed.
• Met behulp van de steltoets :
- Kunt u ofwel de voorgestelde centrifugeersnelheid wijzigen
- Ofwel kiezen voor uitdruipen.
Aan het eind van de cyclus zal het wasgoed dan licht gecentrifugeerd worden met 100 t/mn
- Ofwel kiezen voor stoppen met volle kuip.
De machine komt dan tot stilstand vol water en de centrifugeercyclus wordt overgeslagen.
• U kunt wel of niet de opties “Voorwassen” en/of “extra spoelen” kiezen met behulp van de toets
• U kunt wel of niet de opties “anti-kreukelen” en/of “Eco” en “Intensief wassen” kiezen met de toets
• Kies een onmiddellijke opstart door te drukken op de toets “Opstarten / Pauze” ...
• ... of kies een met 1 tot 19 uur uitgesteld opstarten door deze optie te selecteren met behulp van de toet en door vervolgens de tijdsduur in te stellen met de toets .
R
3
2
5
4
R
1
I / O
Controlelampje
+
aanbevolen snelheid van het
centrifugeren op
Controlelampje
+
bijvoorbeeld
of
of
Controlelampjes
en gekozen opties
+
gekozen beëindiging
programma op
Controlelampjes
”Hoofdwas”
en
+
aftelling van de resterende
tijdsduur voor het wassen op
Controlelampje
+
aftelling van de resterende
tijdsduur voor het opstarten van
een cyclus op
A
A
A
A
Programmeren van een volledige wascylus
Controlelampjes en/of display
Drukken op de toets “Opstarten / Pauze” om de cyclus te onderbreken.
Het stuk wasgoed uit de trommel halen of erbij doen.
Drukken op de toets “Opstarten / Pauze” om de cyclus weer op te starten.
(*) De tijd nodig voor het ontgrendelen van het deksel kan 1tot 2 minuten bedragen.
Indien u een uitgestelde opstart hebt geselecteerd, kunt u gedurende de volledige fase voor het opstarten van de cyclus bij de trommel komen zonder de cyclus te onderbreken en opnieuw op te starten.
2
2
Controlelampje knippert
+
teller staat stil.
Controlelampje blijft branden +
het aftellen gaat weer van start
op
A
B
A
B
Een stuk wasgoed uit de machine halen of erbij doen tijdens de cyclus
(onmogelijk tijdens het centrifugeren)
Het prestatievermogen van uw wasmachine op peil houden
Indien aan het eind van een cyclus de melding “Filt” verschijnt, moet u de filter
van de pomp schoonmaken (zie hoofdstuk “SCHOONMAKEN VAN DE FILTER”).
Na het schoonmaken van de filter, de cyclusteller opnieuw initialiseren
door de toets “Opstarten / Pauze” ingedrukt te houden totdat de melding
-0-verschijnt.
2
Annuleren tijdens het programmeren, een wascyclus of een pauze
• Druk op zijn minst één seconde op de toets “Opstarten / Pauze” Deze handeling kan op ieder willekeurig moment verricht worden tijdens de cyclus of het programmeren en zelfs tijdens een pauze.
Indien u deze handeling uitvoert tijdens de wachtperiode van een uitgestelde opstart, zal alleen de uitgestelde opstart geannuleerd worden.
2
Terug naar de oorspronkelijke
display
Programmeren
Page 18
18
●●
1,5
1,0
●●
Tabel van de programma’s
Aard van de stof
Max. belasting
(kg)
selon
le textile
Temperatuur
(°C)
Voorwassen
Extra spoelen
Anti-kreukelen
Eco
Intensief
Uitdruipen
Stoppen met
volle kuip
WITTE-BONTE WAS
WITTE-BONTE WAS
40°-90°
30°-60°
30°-40°
40° 3
6,0
●●●●●● ●
6,0
●●●●●● ●
●●●●●● ●
●● ●●
●●
●●
3
2
-40°
KREUKHERSTELLEND
FIJNE WAS
WOL
OP DE HAND WASBARE STOFFEN
ALLEEN SPOELEN
ALLEEN CENTRIFUGEREN
:
deze functies kunnen apart of samen gebruikt worden maar met dien verstande dat onlogische
combinaties niet mogelijk zijn
.
Bijzondere programma’s
Raadpleeg om het programma te kiezen dat het best overeenkomt met uw wasgoed de etiketten die op het wasgoed zijn aangebracht.
WITTE-BONTE WAS
Voor een machine samengesteld uit stevig wit of gekleurd KATOEN
Bij gekleurd wasgoed, nooit de 60°C
overschrijden.
Tijdens de eerste minuten van dit programma, zal
de wasmachine automatisch het programma uitkiezen dat de beste resultaten zal opleveren.
WITTE-BONTE WAS
+ “”
Deze cyclus is bestemd voor wasgoed dat maximaal op 40°C gewassen mag worden. Het resultaat is identiek aan de cyclus van 60°C en om dit te bereiken duurt het programma wat langer. Deze cyclus is met name geschikt voor maximale belastingen.
KREUKHERSTELLEND
Voor een machine samengesteld uit STERKE SYNTHETISCHE STOFFEN of GEMENGDE VEZELS .
FIJNE WAS
Voor een machine samengesteld uit VITRAGES, DELICATE STOFFEN of FRAGIEL WASGOED .
WOL
Voor een machine samengesteld uit “MACHINE WASBARE” WOLLEN STOFFEN
OP DE HAND WASBARE STOFFEN
“”
Voor een machine samengesteld uit ZIJDE of BIJZONDER DELICATE STOFFEN.
Met dit programma kunt u een lading weinig vuil wasgoed van 3 kg opfrissen samengesteld uit KATOEN, WITTE, GEKLEURDE of SYNTHETISCHE STOFFEN. De tijdsduur is beperkt tot 30 minuten. In dit programma is de wastemperatuur automatisch geprogrammeerd op 40°C.
Bij dit programma moet u de dosering
wasmiddel door twee delen.
exce
40
Detail van de functies
Programmeren
excel
40
Page 19
Page 20
4 3
1 2
Page 21
9
5 6
7
0,80 m. min.
1,10 m. max.
230 V - 50 Hz - 10 A.
1 10 kg/cm
2
10 100 N/cm
2
8
Page 22
Page 23
19
SPOELEN ALLEN
“”
Apart spoelen gevolgd door, naar keuze :
-
centrifugeren met afvoer van het water
-
alleen afvoer van het water (optie “uitdruipen”)
-
stoppen met volle kuip.
CENTRIFUGEREN ALLEEN
“”
Om het wasgoed apart te centrifugeren
.
In geval van een “spoelen alleen” gevolgd door een “centrifugeren alleen” moet u opletten dat u een centrifugeersnelheid instelt die overeenkomt met de aard van het wasgoed.
Voorwassen
Speciaal ontworpen voor vuil wasgoed (modder, bloed ..)
.
Bij dit programma is het nodig een
wasmiddel te doen in het bakje “ ”.
Extra spoelen
“Speciaal voor de gevoelige en allergische huid” : een extra spoelbeurt na de wascyclus.
Anti-kreukelen
Om het wasgoed makkelijker te kunnen strijken. Deze optie maakt het mogelijk het wasgoed voorzichtiger te wassen en te centrifugeren met identieke wasresultaten.
Eco
De functie “Eco” maakt het mogelijk een perfecte waskwaliteit te verkrijgen met een lager energieverbruik. De wastemperatuur is lager en de wastijd langer .
Intensief wassen
Deze functie verhoogt de wasresultaten en maakt het mogelijk, door de temperatuur van het wasbad en de wastijd op te voeren, moeilijke vlekken te verwijderen.
Uitgesteld opstarten
U kunt het opstarten van een cyclus uitstellen van 1 tot 19 uur om profijt te kunnen trekken van de lagere stroomtarieven ’s nachts of een cyclus te draaien op het door u gewenste tijdstip. Hiertoe met behulp van de toets de functie
“” selecteren (uitgesteld opstarten) dan met behulp van de toets het tijdstip van opstarten van de cyclus selecteren
.
Tijdens de wachtperiode, wordt op de teller
de resterende tijd voor het opstarten van de cyclus afgeteld.
Resterende tijd
Tijdens het programmeren kunt u de tijdsduur van de gekozen cyclus* te weten komen de functie “ ” (resterende tijd) te selecteren met behulp van de toets .
Indien u de functie “resterende tijd”selecteert tijdens de wachtperiode van een uitgestelde opstart, komt de tijdsduur van het gekozen programma op de display.
(*) De tijd die door de machine wordt aangegeven bij de aanvang van het programma kan variëren tijdens de cyclus:
-
Indien u de wastemperatuur wijzigt (zelfs tijdens het centrfugeren), indien u opties uitschakelt of instelt zal de tijd opnieuw berekend worden en op de display verschijnen.
-
Bepaalde werkingsstoringen (bijvoorbeeld onbalans, schuim..) kunnen ook de tijdsduur van een cyclus beïnvloeden.
-
In geval van een stroomonderbreking tijdens de wasfase, kan de tijdsduur die op de display verschijnt als de stroom terugkomt, lager zijn dan de werkelijke resterende tijdsduur. Deze tijdsduur zal bijgewerkt worden bij de aanvang van de spoelfase.
Stoppen met volle kuip
Deze functie moet worden gebruikt voor het wasgoed dat u niet wenst te centrifugeren of indien u weet dat u langere tijd afwezig zult zijn als de wascyclus klaar is. Als u deze functie hebt geselecteerd, wordt de cyclus onderbroken voor de eindcentrifugeerfase, het wasgoed zal dus in het water blijven staan om kreukelen te voorkomen.
Als de machine tot stilstand komt met een volle kuip,
zal de display de resterende tijd niet meer aftellen en blijven staan zoals hij is (met inbegrip van de punt) en zal het controlelampje van het verloop van de cyclus ”Centrifugeren” gaan knipperen.
Vervolgens :
-
ofwel u wenst het wasgoed te centrifugeren met afvoer van het water .
In dit geval moet u de functie “centrifugeren”
“”
selecteren met behulp van de toets en dan met de toets een op de aard van het wasgoed afgestemde centrifugeersnelheid instellen. Het programma zal automatisch aflopen.
-
ofwel u wenst alleen het water af te voeren.
In dit geval moet u de functie “centrifugeren” “ ” selecteren en dan met de toets op de display instellen (functie “uitdruipen”).
R
R
3
A
3
A
R
3
Vervolg detail van de functies
Detail van de opties
Page 24
20
Veiligheidsinrichting bij het openen van de deur :
Het deksel van het apparaat wordt vergrendeld zodra een wascyclus is opgestart. Zodra de cyclus is afgelopen of wanneer de machine met de kuip vol water wordt gestopt, ontgrendelt het deksel zich. Wanneer u een “uitgestelde opstart” heeft geprogrammeerd, is het deksel niet vergrendeld tijdens de wachtperiode die voorafgaat aan de start van de cyclus.
Indien u het deksel tijdens de cyclus wilt openen, druk dan kort op toets ” en wacht minstens 1 à 2 minuten zodat de beveiliging van het deksel ontgrendelt.
Waterbeveiliging
Tijdens de werking wordt het waterpeil constant gecontroleerd om overlopen te voorkomen.
Veiligheidsinrichting centrifugeren
De wasmachine is voorzien van een veiligheidsinrichting die het centrifugeren zal beperken als hij een slechte verdeling van het wasgoed opspoort. In dit geval kan het zijn dat het wasgoed niet voldoende gecentrifugeerd uit de machine komt. U moet dan het wasgoed goed verdelen in de trommel en een nieuwe centrifugeerfase programmeren.
Schuimbeveiliging
De wasmachine is in staat een te grote productie van schuim bij het centrifugeren op te sporen. Op dat moment zal het centrifugeren stoppen en zal de machine leeglopen.
Daarna gaat de cyclus verder met aangepaste centrifugeersnelheden en met zonodig de toevoeging van een extra spoelfase.
2
Tijdens het programmeren :
Voordat men op de toets “Opstarten / Pauze” drukt
”“”
zijn alle gewenste wijzigingen nog
mogelijk.
Na het opstarten van de cyclus :
• Kunt u het type wasgoed niet meer wijzigen (bijvoorbeeld van KATOEN naar “SYNTHETISCHE STOFFEN” of van SYNTHETISCHE STOFFEN naar DELICAAT).
Indien u de programma selectietoets op een ander soort wasgoed zet, zal het controlelampje van het verloop van de cyclus
dat op dat moment brandt, en de display
enkele seconden lang gaan knipperen om aan te geven dat deze wijziging verboden is en niet doorgevoerd zal worden.
Om het type textiel te wijzigen tijdens een cyclus, moet u het programma annuleren en dan een nieuwe cyclus invoeren.
Maar u kunt echter wel voor hetzelfde type wasgoed de temperatuur wijzigen in het begin van de wasfase.
De resterende tijd zal dienovereenkomstig worden gewijzigd.
U kunt de centrifugeersnelheid wijzigen tijdens de cyclus.
U kunt de optie “uitdruipen” selecteren evenals een “stoppen met volle kuip” tot aan het eind van de spoelfase (totdat het controlelampje van het verloop van de cyclus ”Spoelen” uit gaat).
U kunt de tijdsduur van een “uitgestelde opstart” wijzigen tijdens de volledige wachtperiode voor het opstarten van de cyclus.
Indien u tijdens deze periode de “uitgestelde
opstart” wenst te annuleren, moet u de display
op “0” zetten en dan even drukken op de
toets
“”.
De cyclus zal dan onmiddellijk van start gaan.
U kunt de optie “ ” (voorwassen) alleen selecteren tijdens de wachtperiode van een “uitgestelde opstart”.
U kunt de optie “ ” (extra spoelen) selecteren tot aan de aanvang van de spoelfase (totdat het controlelampje van het verloop van de cyclus ”Spoelen” gaat branden).
U kunt de opties “ ” (anti-kreukelen), “”
(Eco)
en “ ” (intensief) alleen selecteren tijdens de wachtperiode van een “uitgestelde opstart”.
U kunt alle opties uitschakelen tijdens de volledige duur van de cyclus voor zover zij nog niet zijn uitgevoerd.
2
A
A
B
1
2
Wijzigen van een wasprogramma
Automatische veiligheidsinrichtingen
Programma’s voor proeven volgens de Europese Richtlijn CEE/95/12 – Karakteristieken
Katoen – 60°C – 6 kg – tijdsduur 2.19 uur – energie 1.14 kWh – water 48 l – zonder opties – max. centrifugeren
.
Karakteristieken : 230 V – 50 Hz – 10 A – 2200 W.
Page 25
21
Melding ”Filt”
Na een bepaald aantal cycli, geeft de machine aan (naar gelang model) dat de filter van de afvoerpomp schoongemaakt moet worden. Aan het eind van de cyclus gaat de display knipperen en verschijnt de volgende melding op de display :
U moet de cyclusteller opnieuw initialiseren om deze melding te doen verdwijnen die, indien u dit niet doet, aan het eind van iedere cyclus zal verschijnen.
Om de teller opnieuw te initialiseren als de melding “Filt” knippert, moet u de toets “Opstarten / Pauze”
ingedrukt houden totdat de normale melding van het eind van een cyclus verschijnt , te weten
-0-”.
Indien u de filter van de pomp niet regelmatig schoonmaakt zal dit het prestatievermogen van de machine nadelig beïnvloeden.
Schoonmaken van de filter van de afvoerpomp :
Eerst het water uit de machine laten lopen en
de steker uit de contactdoos halen.
-
De plint verwijderen en een dweil en een platte schaal onder de pompaansluiting plaatsen.
-
Als het apparaat er één heeft, de aftapslang naar buiten halen.
-
De dop aan het uiteinde van de slang losdraaien en het water laten weglopen in de schaal.
-
De dop dicht doen, erop letten dat hij naar behoren vast zit, en hem vastklippen.
-
De dop van de filter van de afvoerpomp losdraaien.
-
De filter schoonmaken, om hem weer op zijn plaats te brengen het kleine pennetje dat zich op de cilindervormige oppervlakte bevindt naar boven draaien en de dop helemaal aandraaien.
-
De plint weer op zijn plaats aanbrengen.
Bij de volgende wasbeurt controleren of er geen lekkage is als het water in de machine stroomt.
A
Normaal onderhoud
Schoonmaken van de machine :
• Gebruik alleen een spons, water en vloeibare zeep om de behuizing, de trommelruimte, het bedieningspaneel en het productenbakje enz… schoon te maken.
• Zijn in ieder geval verboden : schuurpoeder, metalen of plastic sponsjes, producten op basis van alcohol, oplosmiddelen enz.
Schoonmaken van het productenbakje :
- De knop naar voren trekken (Figuur 7 ), en het
bakje naar boven toe eruit halen (Figuur 7 ➁),
- Het geheel met warm water schoonmaken, niet
vergeten de verwijderbare sifon (blauw) af te wassen, controleren of hij naar behoren op zijn plaats is gebracht;
- Dan het geheel weer op zijn plaats brengen.
Vervangen van het netsnoer : Veiligheidshalve
moet deze handeling verricht worden door de servicedienst van de fabrikant of een gekwalificeerde vakman.
Regelmatig controleren : De staat van de
slangen van de watertoevoer en –afvoer. Indien u het minste kleine scheurtje ziet, moet u de betreffende slang onmiddellijk vervangen.
Vervangen van de watertoevoerslang (Figuur
9) :
Als deze slang wordt vervangen, moet u controleren of hij naar behoren is aangedraaid en of de afdichtingen aan beide uiteinden aanwezig zijn.
Bij vorstgevaar : Het water uit de machine
tappen zoals hierboven aangegeven.
Demonteren van de schoep van de trommel :
In het geval een stuk wasgoed terechtkomt tussen de trommel en de kuip, moet u de trommel sluiten na hem geleegd te hebben.
- De trommel draaien totdat de schoep vastzit.
- De schroef die zich tussen de 2 openingen bevindt (afdruk TORX T20) losdraaien en verwijderen. De schoep zal in de trommel vallen (er een handdoek in leggen om de schok op te vangen).
- De trommel omdraaien en openen.
- Via de openingen die zijn ontstaan doordat de schoep is verwijderd, kunt u het “verdwaalde” stuk wasgoed uit de machine halen.
- Om de schoep te monteren, moet u hem plaatsen, van voren naar achteren, op zijn opvangstuk.,
- Doe de trommel dicht en draai hem weer om, hou de schoep vast terwijl u de schroef weer op zijn plaats brengt en aandraait.
Schoonmaken van de filter van de droogtrommel :
Moet na iedere droogcyclus schoongemaakt worden.
- De filter uit zijn behuizing halen (rechts, vlakbij de
opening van de trommel) door hem naar u toe te trekken.
- Maak de filter schoon zonder water door het afval
dat zich erin heeft opeengehoopt, eruit te halen.
- Breng de filter weer op zijn plaats in zijn behuizing
door hem helemaal naar beneden te drukken.
Page 26
22
Mogelijke oorzaak / Oplossing
De cyclus gaat niet van start (1 en 2)
• U hebt niet op de toets “Opstarten / Pauze” gedrukt.
• Er staat geen stroom meer op de machine :
- controleer of de steker naar behoren in de contactdoos is gestoken, of de contactdoos in orde is.
- controleer de hoofdschakelaar, de zekeringen.
• De waterkraan staat niet open .
• Het deksel is niet naar behoren gesloten.
Harde trillingen tijdens het centrifugeren (1 en 2)
• Alle beugels en stutten zijn niet van de machine afgehaald
- controleer of alle stutten en beugels geïnstalleerd voor het transport wel verwijderd zijn (zie “VERWIJDEREN VAN STUTTEN EN BEUGELS”).
• De vloer is niet horizontaal.
• Het apparaat staat niet stabiel op zijn 4 poten (zie “WATERPAS ZETTEN”).
Het wasgoed is niet of onvoldoende gecentrifugeerd (1 en 2)
• U hebt een programma geselecteerd zonder centrifugeren, bijvoorbeeld “Uitdruipen”.
• De veiligheidsinrichting van het centrifugeren heeft een slechte verdeling van het wasgoed in de trommel opgespoord :
- haal het wasgoed uit de trommel, verdeel het evenwichtig en programmeer een nieuwe centrifugeerfase.
De machine loopt niet leeg (1 en 2)
• U hebt een “Stoppen met volle kuip” geprogrammeerd.
• De pomp of de afvoerfilter is verstopt :
- maak ze schoon (zie “NORMAAL ONDERHOUD”).
• De afvoerslang is dubbel gevouwen of platgedrukt.
U dacht dat u alleen een wasprogramma had geprogrammeerd maar een droogcyclus is automatisch van start gegaan (2)
• U hebt toch een droogcyclus geprogrammeerd.
Het deksel gaat niet open (1 en 2)
• Het programma is nog niet afgelopen. Het deksel blijft vergrendeld gedurende de volledige tijdsduur nodig voor het programma.
Punten die gecontroleerd moeten worden in geval van storing.
Mogelijke oorzaak / Oplossing
De klepjes van de trommel gaan veel te langzaam open (naar gelang model)
• De machine heeft lange tijd niet gewerkt.
• De machine staat in een te koude ruimte.
• Residu’s van wasmiddel (poeder) blokkeren de scharnieren.
- In ieder geval zal dit probleem verdwijnen zodra men de kleppen heeft geopend.
Om de machine heen staat een plas water (1 en 2)
De machine onmiddellijk buiten spanning
zetten en de kraan dichtdraaien, controleren :
• of het gebogen uiteinde van de aftapslang wel naar behoren is geplaatst in de afvoerbak.
• Of alle aansluitingen van de watertoevoerslang op de machine en op de kraan waterdicht zijn :
- Kijk of alle afdichtingen op hun plaats zitten en of de aansluitingen naar behoren zijn aangedraaid.
Schuim loopt over (1 en 2)
• U hebt teveel wasmiddel gebruikt.
• U hebt geen wasmiddel voor wasmachines gebruikt :
- Laat het water uit de machine lopen en stel meerdere spoelprogramma’s in. Dan pas een wascyclus programmeren.
De droogcyclus gaat niet van start (2)
U hebt vergeten een tijdsduur voor het drogen te
selecteren.
Het wasgoed is niet droog genoeg (2)
• Het geselecteerde droogprogramma is niet geschikt voor de aard van het wasgoed dat u in de machine hebt gedaan (kijk naar de inlichtingen vermeld op de etiketten van het wasgoed).
• De geselecteerde droogtijd is niet geschikt :
- naar gelang de gewenste vochtigheidsgraad moet u de droogtijd opvoeren of verminderen..
• het gewicht van het droge wasgoed is hoger dan de maximale toegestane belasting (zie “TABEL VAN PROGRAMMA’S”).
• Het wasgoed dat gedroogd moest worden was niet voldoende gecentrifugeerd.
Mogelijke storingen
(1)
wasmachines
(2)
was-droogmachines.
Onderhoudscode van textielwaren :
Niet boven de vermelde temperatuur wassen. Koud verdund bleken.
Strijken :
zacht
••
gemiddeld
•••
warm.
Chemisch reinigen.
Deze verboden in acht nemen.
Stevig drogen in huishoudtrommel.
Zacht drogen in huishoudtrommel.
F
95
Page 27
23
Het apparaat is in staat zelf bepaalde storingen op te sporen. Speciale meldingen verschijnen op de display om u de betreffende storing aan te geven.
Indien één van de hierboven gemelde storingen zich voordoet, moet u niet vergeten de melding die op de display verschijnt te noteren (d01, d02,… d23) om het door te kunnen geven als u uw vakman belt om de storing te herstellen.
Meldingen Mogelijke oorzaken / oplossingen
Storing vullen water : controleer of de waterkraan open staat, druk dan opnieuw op de
toets
“”
om de cyclus opnieuw op te starten. Als de storing niet verdwijnt, de hulp
van een vakman inroepen. Storing afvoer water : Maak de filter van de pomp schoon (zie methode in het
hoofdstuk “Schoonmaken van de filter”) druk dan opnieuw op de toets
“”
om de cyclus opnieuw op te starten. Als de storing niet verdwijnt, de hulp van een vakman inroepen.
Storing verwarming : Deze melding, die aan het eind van de cyclus verschijnt, geeft aan dat de door u geselecteerde wastemperatuur niet bereikt is. Roep de hulp van een vakman in.
Fout in de elektronische kaart : Veiligheidshalve treedt de machine buiten werking. Roep de hulp van een vakman in.
Storing wastemperatuur : Roep de hulp van een vakman in.
Storing draaiing trommel : Na de machine buiten spanning gezet te hebben,
controleren of een stuk wasgoed of een ander voorwerp niet tussen de trommel en de kuip is gevallen en de trommel blokkeert (zie hoofdstuk “Normaal onderhoud” om bij de bodem van de kuip te kunnen komen en om de schoep van de trommel te demonteren). Als de storing niet verdwijnt, de hulp van een vakman inroepen.
Storing vergrendeling : Controleer of het deksel vergrendeld is, druk dan opnieuw op de toets
“”
om de cyclus opnieuw op te starten. Als de storing niet verdwijnt, de
hulp van een vakman inroepen. Storing overlopen : Als deze storing wordt opgespoord wordt de toevoer van water
automatisch uitgeschakeld, de machine loopt leeg en de cyclus houdt op. Roep de hulp van een vakman in.
Fout in de elektronische module : Veiligheidshalve treedt de machine buiten werking. Roep de hulp van een vakman in.
Storing droogtemperatuur : Roep de hulp van een vakman in.
Storing verwarming : Deze melding, die aan het eind van de cyclus verschijnt, geeft
aan dat de door u geselecteerde temperatuur voor de droogcyclus niet bereikt is. Roep de hulp van een vakman in.
Automatische storingsdiagnose
Servicedienst
Alle mogelijke ingrepen op het apparaat moeten door uw leverancier of een andere voor dit merk erkende vakman verricht worden. Als u de vakman of de leverancier belt, verzoeken wij u de volledige referentie van het apparaat (model, type en serienummer) door te geven. Deze inlichtingen staan vermeld op het typeplaatje dat aan de achterzijde van de machine is bevestigd (zie Figuur 9).
Page 28
24
Sicherheit /
Umweltschutz und Energieeinsparung ..................24
Entfernen der Transportsicherungen -
Versetzen und Waagerecht-Einstellung ................25
Kaltwasserversorgung ............................................25
Abwasserableitung ....................................................25
Stromanschluss ........................................................25
Sortieren und Prüfen der Wäsche ..........................26
Zugriff zur Gerätetrommel ......................................26
Einlegen der Wäsche ................................................26
Schließen der Trommel ............................................26
Waschmittel ..............................................................26
Programmieren ....................................................27-29
Funktions- und Optionsdetails ..........................29-30
Programmänderung ................................................31
Automatische Sicherheiten ....................................31
Programm EWG/95/12 - Charakteristika ..............31
Laufende Pflege / Meldung FILT ............32
Reinigen der Pumpen- und Trockenfilter ..............32
Mögliche Störungen ................................................33
Pflegecodes der Textilien ........................................33
Automatische Fehlerdiagnose ................................34
VOR DEM LESEN DIESER ANLEITUNG ENTNEHMEN SIE BITTE DIE IN DIE MITTE EINGEHEFTETEN BILDSEITEN.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Es wurde für das Waschen, Spülen,
Schleudern und – je nach Modell – Trocknen von Textilien entwickelt, die maschinengeeignet sind.
In dieser Anleitung finden Sie die notwendigen Angaben zur Sicherheit, zur Installation, zum Gebrauch und die Garantien des Geräts. Bitte bewahren Sie diese auf und geben Sie sie bei einem Verkauf weiter.
• Die Verpackung und das Altgerät entsprechend den geltenden Bestimmungen entsorgen. Dafür muss das Altgerät zuvor unbrauchbar gemacht werden: Schläuche entfernen, Netzkabel abschneiden und Deckelschloss zerstören.
•Bei einer Neuinstallation muss das Gerät mit
einem neuen Schlauch am Wassernetz angeschlossen werden. Der gebrauchte Schlauch darf nicht wiederverwendet werden.
• Kinder nicht mit dem Gerät und den Wasch- und Pflegemitteln spielen lassen (kein Trinkwasser, Gefahr der Produktaufnahme, der Körperver­letzung, usw.). Haustiere fernhalten.
• Güter und Gerät schützen: Regelmäßig den Zustand der Schläuche prüfen; auf keinen Fall Lösungsmittel, brennbare Produkte oder Produkte mit großer Explosionskraft, sowie Sprühdosen in der Nähe oder im Gerät benutzen; das Gerät in einem gut belüfteten, frostfreien Raum aufstellen; keine Verlängerungskabel oder Mehrfach-steckdosen verwenden.
• Das Gerät nach Gebrauch spannungslos machen.
• Im Pannenfall einen qualifizierten Fachmann rufen.
• Das Gerät ausschließlich in Übereinstimmung mit dieser Anweisung verwenden und für Haushaltsgeräte zertifizierte Wasch- oder Pflegemittel einsetzen.
Für die Wasch-Trocken-Kombinationen:
• Vor dem Trocknen die Waschmittelbehälter entfernen, die mit der Wäsche in die Trommel gelegt wurden. Deren Kunststoff würde den Trockentemperaturen nicht standhalten.
• Die Maschine maximal beladen, so werden der Wasser- und Energieverbrauch optimiert.
• Eine Vorwäsche nur programmieren wenn absolut notwendig: beispielsweise für stark verschmutzte Sport- oder Arbeitskleidung usw.
• Für wenig oder normal verschmutzte Wäsche genügt ein Programm ohne Vorwäsche.
• Für gering verschmutzte Wäsche ein kurzes Waschprogramm (oder „Expressprogramm“ – je nach Modell) wählen.
• Das Waschmittel entsprechend der Wasserhärte, dem Verschmutzungsgrad und der Wäschemenge dosieren. Die Hinweise auf den Waschmittel­packungen beachten.
Für die Wasch-Trocken-Kombinationen:
• Werden die Textilien bei hoher Geschwindigkeit geschleudert, reduziert dies die Restfeuchtigkeit und somit den Energieverbrauch. Auch Synthetics müssen vor dem Trocknen geschleudert werden.
• Eine richtig gewählte Trockendauer trägt auch zur Wasser- und Energieersparnis bei.
• Die Wäsche nicht übertrocknen, um einen unnötigen Wasser- und Energieverbrauch zu vermeiden.
Inhalt
Sicherheitshinweise
Umweltschutz und Energieeinsparung
Im Laufe der Seiten geben folgende Symbole Hinweise auf:
die Sicherheitsvorschriften (für Sie, die Maschine oder die Wäsche), die unbedingt eingehalten werden müssen,
eine elektrische Gefahr,
Tipps und wichtige Informationen.
Page 29
25
VOR JEGLICHEM GEBRAUCH DIE IN ABB. 1 und 2 DARGESTELLTEN EINGRIFFE VORNEHMEN. Zuvor das unter dem Deckel befindliche Styroporteil entfernen. (Die Transportsicherungen aufbewahren, sie werden im Fall eines Umzugs wieder gebraucht.)
Hintere Transportsicherung ABB. 1
bis
Die sechs Schrauben mit einem 10er Rohrschlüssel oder einem Flachschraubendreher lösen.
Die Transportsicherung entfernen.
Das Netzkabel aus dem Kunststoffteil befreien, das es an die Transportsicherung bindet.
Die von der Transportsicherung hinterlassenen Löcher mit den mitgelieferten Abdeckungen verschließen und die 4 äußeren Schrauben wieder in das Gehäuse schrauben.
Vordere Transportsicherung ABB. 2
bis
Gleichzeitig auf die beiden seitlichen Höcker der Fußleiste drücken und letztere nach vorn ziehen.
Die Halteschraube der vorderen Transport­sicherung aus rotem Kunststoff lösen.
Die vordere Transportsicherung entfernen.
Das von der Transportsicherung hinterlassene Loch mit der übrig gebliebenen Abdeckung verschließen.
Die Fußleiste wieder einklinken.
Auf Fußröllchen stellen - Verlagerung
Zum Fortbewegen des Geräts den Hebel zum Ausfahren der Fußröllchen ausklinken und von rechts bis zum linken Anschlag drücken.
Während dem Betrieb darf das Gerät nicht auf den Fußröllchen ruhen. Auf eine lotrechte Stellung und eine gute Stabilität achten, um Schwingungen beim Schleudern zu vermeiden!
Waagerecht-Einstellung ABB. 6
➀ ➁
- Das Gerät auf die Fußröllchen stellen.
- Die beiden Schrauben mit einem Flachschraubendreher
lösen.
- Die beiden Füße mit einem Maulschlüssel oder einer
Zange einstellen, um die Maschine waagerecht zu stellen.
- Den Hebel zum Ausfahren der Fußröllchen wieder in
Ausgangsstellung bringen und den Stand prüfen.
- Wenn das Niveau in Ordnung ist, die beiden
Blockierschrauben wieder eindrehen.
Um das Gerät in einer Flucht mit Ihren Möbeln aufzustellen, können Sie die Befestigungshaken der Schläuche abbrechen. Darauf achten, die Schläuche nicht zu quetschen! Sollte ein Aufstellen auf Teppichboden unvermeidbar sein, die Füße so einstellen, dass unter der Maschine ein ausreichender Lüftungsraum besteht.
Kaltwasserversorgung (ABB. 5)
Die Waschmaschine kann an allen Kaltwasserleitungen angeschlossen werden. Den mitgelieferten Zulaufschlauch an einem Wasserhahn mit Gewindenase Ø 20x27 (3/4 BSP) anschließen, dabei die mitgelieferte Dichtung nicht vergessen (je nach Modell kann der Schlauch bereits mit einer Dichtung ausgestattet sein).
Der Wasserdruck darf zwischen 10 und 100 N/cm2 (1-10 bar) schwanken. Bei einem höheren Druck muss ein Druckregler vorgesehen werden. Entsprechende Auskunft erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.
Abwasserableitung (ABB. 5)
Hinweis: Darauf achten, den Abwasserschlauch mit einem Band zu halten, um jegliche Überschwemmung zu vermeiden.
Die Höhe der Schlauchkrümmung muss in jedem Fall zwischen mindestens 0,80 m und höchstens 1,10 m liegen. Der Schlauch muss befestigt werden, damit er nicht bricht, und seine Öffnung muss oberhalb der Abwasseroberfläche liegen.
Stromanschluss (ABB. 5)
Es wird auf das Kapitel „Charakteristika“ verwiesen. Die Steckdose muss leicht zugänglich, jedoch für
Kinder unerreichbar sein. Die Elektroinstallation muss den Landesnormen
entsprechen, insbesondere hinsichtlich des Erdanschlusses und der Aufstellung in einem Waschraum. Niemals den Erdanschluss entfernen.
Für den Anschluss an der Steckdose dürfen keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
*Wir sind für keine Betriebsstörungen haftbar, die auf eine schlechte Erdung des Geräts oder eine schlechte elektrische Anlage zurückzuführen sind.
Das Gerät muss beim Anschluss am Stromnetz spannungslos (Position Aus) sein.
Entfernen der Transportsicherungen
Anschlüsse
Verlagerung, Waagerecht-Einstellung
Page 30
26
Füllen des Waschmittelbehälters
Vorwaschbehälter (Pulver )
Hauptwaschbehälter (Pulver oder Flüssigkeit )
Der Hauptwaschbehälter kann sowohl Pulver als auch Flüssigkeit enthalten. Jedoch kein Flüssigwaschmittel für Programme mit Vorwäsche verwenden.
Javellauge: Javellauge kann als
Desinfektions- oder Bleichmittel verwendet werden. Konzentrierte Javellauge muss verdünnt werden.
Weichspüler: Konzentrierter Weichspüler
muss mit warmem Wasser verdünnt werden.
Dosieren der Waschmittel
Die Dosierhinweise auf den Waschmittel­verpackungen beachten. Achtung: sie werden im Allgemeinen für eine volle Wäscheladung empfohlen. Die Dosierung an Ihre Waschbedingungen anpassen.
Eine Überdosierung erzeugt Schaum. Eine übermäßige Schaumbildung verringert die Maschinenleistungen und erhöht die Waschdauer und den Wasserverbrauch. Bei konzentrierten Waschmitteln die Mengen reduzieren. Die Verpackungsangaben lesen.
In folgenden Fällen die Waschmittelmenge um 10 % verringern:
Bei nur schwach kalkhaltigem Wasser, bei nur gering verschmutzter Wäsche bzw. bei einer geringen Wäschemenge, bei einem kurzen Programm.
Woll- und Feinwaschmittel
Für das Waschen dieser Textilien ein geeignetes Waschmittel verwenden. (Dieses möglichst nicht direkt auf die Trommel geben, da einige dieser Mittel Metall angreifen.)
cl
Die Nichtbeachtung der folgenden Hinweise kann schwerwiegende, teilweise nicht wiedergutzumachende Schäden (beschädigte Trommel, zerrissene Wäsche, usw.) zur Folge haben und führt zum Erlöschen der Garantie.
Sortieren der Wäsche
• Sich davon überzeugen, dass die Wäsche maschinenwaschbar ist: Die Wäscheetiketten prüfen (Art, Temperatur, Reinigungsart...)
• Sich davon überzeugen, dass die Buntwäsche nicht abfärbt.
• Bei einer gemischten Wäscheladung, das Programm für die empfindlichste Wäsche verwenden.
Prüfen der Wäsche
• Taschen leeren. Reißverschlüsse und Druckknöpfe schließen.
• Die Haken der Vorhänge entfernen bzw. die Vorhänge und kleinen Wäscheteile (Bänder, Ziertücher, usw.) in ein Waschnetz legen. Kopfkissenbezüge usw. zuknöpfen.
• Schlecht angenähte Knöpfe, Nadeln, Haken und Klammern entfernen.
Zugriff zur Gerätetrommel (ABB. 3 - 4)
In der folgenden Reihenfolge vorgehen:
• Prüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist.
• Die Gerätetür öffnen (ABB. 4).
• Auf den Drücker der vorderen Türklappe drücken.
(ABB. 3
➀➁
)
Einlegen der Wäsche
• Für eine optimale Waschleistung die zuvor sortierte und gelockerte Wäsche in die Trommel legen, dabei die Wäsche nicht zusammendrücken und gleichmäßig verteilen. Große und kleine Wäschestücke mischen, um ein optimales Schleuderergebnis zu erzielen, ohne dass sich eine Unwucht bildet.
• Darauf achten, dass kein Wäschestück neben die Trommel fällt.
Schließen der Trommel
• Die Trommel mit beiden Händen schließen, dabei darauf achten, dass der Drücker wieder in die Ausgangsstellung zurückkehrt. Der farbige Teil
muss sichtbar sein. (ABB. 3
➂ ➃
).
DARAUF ACHTEN, KEINE WÄSCHESTÜCKE ZWISCHEN DEN 2 KLAPPEN EINZUK-LEMMEN.
Vorbereiten der Wäsche Waschmittel
➀➁➂
Page 31
27
(
1) - Vor dem Einschalten der Maschine prüfen, ob das Netzkabel angeschlossen und der Wasserhahn geöffnet ist. Sich ebenfalls davon überzeugen, dass die Trommeltüren und der Maschinendeckel richtig geschlossen sind.
(2) - Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, am Zyklusende den Netzstecker zu ziehen und den Wasserhahn zu schließen.
Programmieren eines Waschzyklus:
Kontrollleuchten und/oder Anzeige
• Die Taste „Ein/Aus“ (1) drücken.
• Den Wahlschalter auf das gewünschte Programm und die gewünschte Waschtemperatur drehen. Die Maschine schlägt Ihnen die empfohlene Schleudergeschwindigkeit für die gewählte Textilart vor.
• Sollte Ihnen die Schleudergeschwindigkeit zusagen und Sie weder Optionen noch einen verzögerten Start wünschen, drücken Sie auf „Start/Pause“ . Der Waschzyklus startet.
• Am Zyklusende zeigt die Anzeige „-0-“ an. Die Taste „Ein/Aus“ lösen und 1 bis 2 Minuten warten, bis sich die Deckelsicherung entriegelt (2).
: Um den Zugriff zur Wäsche zu erleichtern, wird die
Trommelöffnung automatisch nach oben positioniert.
I / O
2
1
I / O
Kontrollleuchte
+ empfohlene Schleuder-ge
schwindigkeit auf
Kontrollleuchten „Hoofdwas”
und
+ Abzählen der restlichen
Waschdauer auf
(die Kontrollleuchten schalten sich
bis zum Zyklusende nacheinander ein)
B
A
A
Außer der Ein/Aus-Taste sind alle Tasten sensitiv. Das heißt, dass sie nicht gedrückt bleiben. Während der Programmierung können alle Tasten außer „Start/Pause“ gedrückt gehalten werden. Für eine
präzisere Einstellung empfehlen wir Ihnen jedoch, die Tasten nur kurz zu drücken. Die Taste „Start/Pause“ darf außer bei einer Programmstornierung* oder zur Rückstellung des
Zyklenzählers* nur kurz gedrückt werden. In diesen beiden Fällen muss sie gedrückt gehalten werden. (*) Detail dieser Funktionen auf den nächsten Seiten.
Sollte beim Einschalten eine Kontrollleuchte des Zyklusablaufs brennen, muss vor jeder anderen Handhabung eine Stornierung erfolgen. Achtung: Die Taste „Ein/Aus“ kann auf keinen Fall ein Programm stornieren.
B
Programmieren
30
60
40
60
40
40
˚C
30
30
40
90
excel
40
100 tot 1500 rpm
Hoofdwas Spoelen Centrifugeren
W
i
t
t
e
-
B
o
n
t
e
W
a
s
K
r
e
u
k
h
e
r
s
t
e
l
l
e
n
d
W
o
l
F
i
j
n
e
W
a
s
Funktionswahl: Schleudergeschwindigkeit, verzögerter Start oder Restzeit
Einstellung Schleudergeschwindigkeit
& verzögerter Start
Start/Pause: kurzer Druck
Stornieren: langer Druck
Optionen „Knitterschutz“ „Öko“ „Intensiv“ Optionen „Vorwäsche“ „Verstärktes Spülen“
Ein/Aus
Zyklusablauf
Anzeige
Wäscheart und Temperatur
2
R 3 4 5
AB1
I / O
Page 32
28
Für weitere Angaben wird auf das Kapitel „FUNKTIONSDETAILS“ verwiesen.
Wichtig: Wurde die Maschine durch Drücken der Ein/Aus-Taste abgeschaltet, oder nach einem Stromausfall, fährt der Zyklus beim Wiedereinschalten automatisch dort fort, wo er unterbrochen wurde.
•Die Taste „Ein/Aus“ drücken.
•Den Wahlschalter auf das gewünschte Programm und die gewünschte Waschtemperatur drehen. Die Maschine schlägt Ihnen die empfohlene Schleudergeschwindigkeit für die gewählte Textilart vor.
• Mit der Einstelltaste folgendes wählen:
- entweder die vorgeschlagene Schleudergeschwindigkeit zu ändern
- oder ein Abtropfen.
Der Zyklus endet dann mit einem milden Schleudern bei 100 U/min.
- oder einen Halt ohne Abpumpen (spülstopp). Die Maschine bleibt dann vor dem letzten Schleudern voll Wasser stehen.
•Die Optionen „Vorwäsche“ und/oder „Verstärktes Spülen“ über die Taste wählen.
•Die Optionen „Knitterschutz“ und/oder „Öko“ und „Intensiv“ über die Taste
wählen.
• Einen sofortigen Start wählen und auf „Start/Pause“ drücken...
• ... oder einen um 1 bis 19 Stunden verzögerten Start wählen. Hierfür die Option mit der Taste wählen und die Dauer mit der Taste einstellen.
R3
2
5
4
R
1
I / O
Kontrollleuchte
+ empfohlene Schleuder-
geschwindigkeit auf
Kontrollleuchte
+ z. B.
oder oder
Kontrollleuchte
und gewählte Optionen
+ gewähltes Programmende
auf
Kontrollleuchten „Hoofdwas”
und
+ Abzählen der restlichen
Waschdauer auf
Kontrollleuchte
+ Abzän der Restzeit vor
dem Zyklusstart auf
A
A
A
A
Vollständiges Programmieren eines Waschzyklus:
Kontrollleuchten und/oder Anzeige
• Auf die Taste „Start/Pause“ drücken und den Zyklus unterbrechen.
• Das bzw. die Wäschestücke* einlegen oder herausnehmen.
• Auf die Taste „Start/Pause“ drücken und den Zyklus neu starten. (*) Es kann 1 bis 2 Minuten dauern, bis sich der Deckel entriegelt.
Sollten Sie einen verzögerter Start gewählt haben, können Sie während der Wartephase vor Beginn des Waschzyklus jederzeit und sofort die Trommel öffnen, ohne den Zyklus unterbrechen und neu starten zu müssen.
2
2
Kontrollleuchte blinkt
+ Zähler gestoppt
Kontrollleuchte brennt
+ Wiederaufnahme des
Abzählens auf
A
B
A
B
Ein Wäschestück während dem Zyklus hinzufügen oder herausnehmen (ist
während dem Schleudern nicht möglich):
Die Leistungen der Waschmaschine aufrecht erhalten:
• Wenn bei Zyklusende die Mitteilung „Filt“ erscheint, muss der Pumpenfilter gereinigt werden (siehe Kapitel „REINIGEN DES FILTERS“).
• Nach dem Reinigen des Filters den Zyklenzähler rückstellen. Hierfür die Taste „Start/Pause“ gedrückt halten, bis die Meldung „-0-“ erscheint.
2
Stornieren während dem Programmieren, dem Waschen oder einer Pause:
• Mindestens eine Sekunde lang auf die Taste „Start/Pause“ drücken. Dieser Eingriff kann jederzeit erfolgen, während dem Zyklus oder während der Programmierung oder sogar während einer Pause.
Sollte der Eingriff während der Wartezeit vor einem verzögerten Start erfolgen, wird nur der verzögerte Start storniert.
2
Rückkehr zur
ursprünglichen Anzeige
Programmieren
Page 33
29
:
Diese Funktionen können allein benutzt oder kumuliert werden - unlogische Kombinationen sind unmöglich
Zur Auswahl des für die Wäsche am besten geeigneten Programms die Angaben auf den in den meisten Wäschestücken angebrachten Etiketten befolgen.
BAUMWOLLE „Witte-Bonte Was”
Für eine Wäscheladung aus weißer, strapazierfähiger BAUMWOLLE oder Buntwäsche.
Für Buntwäsche sollte eine Temperatur von 60° nicht überschritten werden.
In den ersten Programmminuten berechnet die Waschmaschine automatisch das Programm für das beste Waschergebnis.
BAUMWOLLE „Witte-Bonte Was”
+ „”
Dieser Waschzyklus ist für Textilien bestimmt, die nicht über 40° gewaschen werden können. Seine Wirksamkeit ist mit einem 60°-Zyklus vergleichbar. Um dieses Ergebnis zu erreichen, wird die Dauer verlängert. Dieser Zyklus eignet sich besonders für komplette Trommelladungen.
SYNTHETICS „Kreukherstellend”
Für eine Wäscheladung aus widerstandsfähigen Synthetics oder Mischfasern.
FEINWÄSCHE „Fijne Was”
Für eine Wäscheladung aus GARDINEN, EMPFINDLICHEN TEXTILIEN oder FEINWÄSCHE.
WOLLE WIEGEN „Wol”
Für eine Wäscheladung aus „MASCHINEN­WASCHBARER“ WOLLE
VON HAND WASCHBARE TEXTILIEN „”
Für eine Wäscheladung aus SEIDE oder BESONDERS EMPFINDLICHEN TEXTILIEN.
Mit diesem Programm kann eine gering verschmutzte Wäscheladung von 2,5 kg BAUMWOLLE, KOCHWÄSCHE, BUNTWÄSCHE oder STRAPAZIERFÄHIGEN SYNTHETICS aufgefrischt werden. Seine Dauer ist auf 30 Minuten begrenzt. In diesem Programm ist die Waschtemperatur automatisch auf 40°C programmiert.
Für dieses Programm müssen die Waschmittel­mengen um die Hälfte reduziert werden.
exce
40
Funktionsdetails
Programmieren
●●
1,5
1,0
●●
Programmtabelle
Wäscheart
Temperatur
(°C)
Je nach
Textilart
Temperatur
(°C)
Vorwäsche
Verstärktes
Spülen
Knitterschutz
Öko
Intensiv
Abtropfen
Spülstopp
BAUMWOLLE / KOCHWÄSCHE /BUNTWÄSCHE
Witte-
Bonte Was
Witte-
Bonte Was
Kreukher-
stellend
Fijne Was
Wol
BAUMWOLLE / KOCHWÄSCHE /BUNTWÄSCHE
40°-90°
30°-60°
30°-40°
40° 3
6,0
●●●●● ● ●
6,0
●●●●● ● ●
●●●●● ● ●
●● ● ●
●●
●●
3
2
-40°
SYNTHETICS
FEINWÄSCHE
WOLLE WIEGEN
VON HAND WASCHBARE TEXTILIEN
SPÜLEN allein
SCHLEUDERN allein
Sonderprogramme
excel
40
Page 34
30
SPÜLEN ALLEIN „”
Separates Spülen gefolgt von - wahlweise:
- entweder einem Schleudern mit Abpumpen
- oder nur Abpumpen (Option „Abtropfen“)
- oder einem Halt ohne Abpumpen.
SCHLEUDERN ALLEIN „”
Ermöglicht ein separates Schleudern mit Abpumpen.
Im Fall eines „Spülens allein“ mit Schleuder­vorgang oder eines „Schleuderns allein“ darauf achten, eine für die eingelegte Wäsche angebrachte Schleudergeschwindigkeit zu wählen.
Vorwäsche
Speziell für verschmutzte Wäsche (Schlamm, Blut,…) vorgesehen.
Es muss Waschmittel in den Behälter ” ” des Waschmittelbehälters gegeben werden.
Verstärktes Spülen
„Speziell für empfindliche und allergische Haut“: fügt dem Waschzyklus einen zusätzlichen Spülgang hinzu.
Knitterschutz
Erleichtert das Bügeln der Wäsche. Mit dieser Option wird die Wäsche bei gleichen Waschleistungen behutsamer gewaschen und geschleudert.
Öko
Mit der „Öko“ Funktion erzielt man eine ausgezeichnete Waschqualität und spart gleichzeitig Energie. Sie verringert die Waschtemperatur und erhöht die Umwälzdauer.
Intensiv
Diese Funktion verbessert die Waschleistung und ermöglicht das Behandeln von als schwierig betrachteten, hartnäckigen Flecken, indem sie automatisch die Waschtemperatur und die Umwälzdauer erhöht.
Verzögerter Start
Der Programmbeginn kann um 1 bis 19 Stunden hinausgezögert werden, um beispielsweise den Nachtstrom zu nutzen oder ein Zyklusende zu einer bestimmten Uhrzeit zu erhalten. Hierfür mit der Taste die Funktion „ “ (Verzögerter Start) wählen und mit der Taste den Zeitpunkt des Zyklusbeginns einstellen.
Während der Wartezeit rechnet die Anzeige die
Restzeit bis zum effektiven Programmbeginn ab.
Restzeit
Während dem Programmieren kann die Dauer des gewählten Zyklus* abgefragt werden. Dafür mit der Taste die Funktion „ “ (Restzeit) wählen.
Sollte während der Wartezeit eines verzögerten
Starts die Funktion „Restzeit“ gewählt werden, wird die Dauer des gewählten Programms fest angezeigt.
(*) Die von der Maschine zu Programmbeginn angegebene Dauer kann während dem Zyklus variieren:
- Wenn die Waschtemperatur geändert wird (auch während dem Schleudern), wenn Optionen hinzugefügt oder gelöscht werden, wird die Zeit neu berechnet und auf der Anzeige aktualisiert.
- Manche Betriebszufälligkeiten (beispielsweise das Feststellen einer Unwucht, von übermäßiger Schaumbildung) können ebenfalls die Zyklusdauer beeinflussen.
- Bei einem Stromausfall während der Waschphase kann bei Rückkehr des Stroms die angezeigte Dauer kürzer sein als die tatsächliche Restdauer. Die Dauer wird dann zu Beginn des Spülgangs aktualisiert.
Spülstopp
Diese Funktion wird für Textilien verwendet, die nicht geschleudert werden sollen, oder wenn eine längere Abwesenheit nach Ende des Waschzyklus vorgesehen ist.
Wurde diese Funktion gewählt, wird der Zyklus vor dem letzten Schleudern abgebrochen. Dadurch bleibt die Wäsche im Wasser liegen und knittert nicht.
Wenn die Maschine ohne Abpumpen stehen bleibt, zählt die Anzeige die Restzeit nicht mehr ab und bleibt fix stehen (einschließlich der Punkt) und die Kontrollleuchte für den Zyklusablauf „Centrifugeren” blinkt.
Anschließend:
- soll entweder die Maschine entleert und die Wäsche geschleudert werden.
In diesem Fall mit der Taste die Schleuder­funktion
„”
wählen und mit der Taste eine für die Wäscheart geeignete Schleudergeschwindigkeit einstellen. Das Programm endet dann automatisch.
- oder die Maschine soll nur entleert werden.
In diesem Fall die Funktion Schleudern
„” wählen und mit der Taste (Funktion „Abtropfen“) anzeigen.
R
R
3
A
3
A
R
3
Funktionsdetails
(Fortsetzung)
Optionsdetails
Page 35
31
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien EWG/73/23 (Niederspannungsrichtlinie) und EWG/89/336 (elektromagnetische Verträglichkeit), die von der Richtlinie EWG/93/68 abgeändert wurden.
Öffnungssicherung des Deckels:
Sobald der Waschzyklus begonnen hat, wird der Deckel des Geräts verriegelt.
Sobald der Zyklus beendet ist, oder wenn die Maschine ohne Abpumpen stehen bleibt, wird der Deckel entriegelt. Wurde ein „verzögerter Start“ programmiert, bleibt der Deckel während der gesamten Wartezeit vor Beginn des Zyklus entriegelt.
Soll der Deckel während dem Zyklus geöffnet werden, kurz auf die Taste “ drücken und mindestens 1 bis 2 Minuten warten, bis sich die Deckelsicherung entriegelt.
Wassersicherung:
Während des Betriebs beugt die ständige Wasserstandskontrolle einem eventuellen Überlaufen vor.
Schleudersicherheit:
Die Waschmaschine ist mit einer Sicherung ausgestattet, die das Schleudern einschränken kann, wenn eine schlechte Lastverteilung festgestellt wird. In diesem Fall kann die Wäsche ungenügend geschleudert werden. Die Wäsche gleichmäßig in der Trommel verteilen und ein erneutes Schleudern programmieren.
Überschäumsicherung:
Ihre Waschmaschine kann beim Schleudern eine zu starke Schaumproduktion feststellen.
In dem Moment wird das Schleudern gestoppt und die Maschine entleert.
Anschließend fährt der Zyklus fort, indem er den Schleuderrhythmus anpasst und eventuell einen zusätzlichen Spülvorgang einfügt.
2
Während dem Programmieren:
Vor dem Drücken der Taste „Start/Pause“ “ sind alle Änderungen möglich.
Nach dem Zyklusbeginn:
• Kann die Textilart nicht mehr geändert werden (beispielsweise von „BAUMWOLLE“ auf „SYNTHETICS“ oder von „SYNTHETICS“ auf „FEINWÄSCHE“ usw. ändern).
Sollte der Programmwahlschalter auf eine
andere Textilart gedreht werden, blinken die in dem Moment brennende Kontrollleuchte für Zyklusablauf sowie die Anzeige für einige Sekunden, um anzuzeigen, dass diese Änderung untersagt ist und nicht berücksichtigt wird.
Um während dem Zyklus die Textilart zu ändern,
muss das laufende Programm storniert und ein neuer Zyklus programmiert werden.
•Für dieselbe Textilart kann jedoch zu Beginn der Waschphase noch die Temperatur geändert werden.
Die Restzeit wird dann entsprechend geändert.
•Die Schleudergeschwindigkeit kann während dem gesamten Zyklus geändert werden.
•Ein „Abtropfen“ und ein „Spülstopp“ können bis zum Ende des Spülvorgangs (bis zum Erlöschen der Kontrollleuchte „Spoelen” für Zyklusablauf) gewählt werden.
• Die Dauer des „verzögerten Starts“ kann während der gesamten Wartezeit vor Beginn des Zyklus geändert werden.
Soll während dieser Zeit der „verzögerte Start“
storniert werden, die Anzeige auf „0“ einstellen und anschließend kurz auf die Taste
“ drücken.
Der Zyklus startet dann sofort.
• Die Option „ “ (Vorwäsche) kann nur während der Wartezeit eines „verzögerten Starts“ aktiviert werden.
• Die Option „ “ (verstärktes Spülen) kann bis zum Beginn des Spülvorgangs (bis zum Einschalten der Kontrollleuchte „Spoelen” für Zyklusablauf) gewählt werden.
• Die Optionen „ “ (Knitterschutz), „ “ (Öko) und „ “ (Intensiv) können nur während der Wartezeit eines „verzögerten Starts“ geändert werden.
• Alle Optionen können während der gesamten Zyklusdauer deaktiviert werden, sofern ihre Wirkung nicht bereits abgeschlossen ist.
2
A
AB
1
2
Änderung eines Waschprogramms
Automatische Sicherheiten
Versuchsprogramm gemäß der europäischen Richtlinie EWG/95/12 - Charakteristika
Baumwolle - 60°C - 6 kg - Dauer 2h19 - Energieverbrauch 1,14 kWh - Wasserverbrauch 48 l - ohne Optionen - max. Schleudern
Charakteristika: 230 V - 50 Hz - 10 A - 2200 W.
Page 36
32
Mitteilung „Filt”:
Nach einer gewissen Zyklenzahl informiert die Maschine (je nach Modell), dass der Filter der Entleerungspumpe gereinigt werden muss. Am Zyklusende blinkt die Anzeige und es erscheint:
Damit diese Anzeige verschwindet, muss der Zyklenzähler rückgestellt werden. Sollte dies nicht erfolgen, erscheint die Angabe bei jedem Zyklusende.
Zum Rückstellen des Zyklenzählers, wenn die Angabe „Filt“ blinkt, die Taste „Start/Pause“ „ “ gedrückt halten, bis die normale Zyklusendanzeige „-0-“ erscheint.
Sollte der Pumpenfilter nicht regelmäßig gereinigt werden, beeinträchtigt dies die Leistungen der Maschine.
Reinigen des Pumpenfilters:
Zunächst die Maschine abpumpen lassen, danach den Netzstecker ziehen (ABB. 8)
- Die Fußleiste entfernen. Ein Scheuertuch und ein flaches Gefäß unter den Pumpenzugriff legen.
- Falls das Gerät damit ausgestattet ist, den Ablassschlauch herausnehmen.
- Den Verschluss am Schlauchende öffnen und das Wasser in das Gefäß laufen lassen.
- Den Verschluss schließen, dabei darauf achten, dass er gut eingedrückt ist, und wieder einklinken.
- Den Filterverschluss der Entleerungspumpe abschrauben.
- Den Filter reinigen. Zum Einsetzen den Filter mit der kleinen Nase, die sich auf der runden Fläche befindet, nach oben einschieben und bis zum Anschlag festschrauben.
- Die Fußleiste wieder anbringen.
Beim nächsten Waschen prüfen, dass beim Befüllen der Maschine kein Wasser ausläuft.
A
Laufende Pflege
Reinigen der Maschine:
• Ausschließlich einen Schwamm, Wasser und Flüssigseife verwenden, um das Gehäuse, die Trommelöffnung, die Bedienungstafel, den Waschmittelbehälter usw. zu reinigen.
• In jedem Fall: Scheuermittel, Metall- oder Kunststoffschwämme, Produkte auf Alkohol- oder Verdünnungsmittelbasis, usw. vermeiden.
Reinigen des Waschmittelbehälters:
- Den Knopf nach vorn ziehen (ABB. 7 ➀), Den
Behälter nach oben herausziehen (ABB. 7
),
- Den Behälter mit warmem Wasser reinigen, dabei
nicht vergessen, den abnehmbaren (blauen) Siphon zu waschen. Prüfen, ob er wieder richtig eingesetzt wurde.
- Dann den Behälter wieder einsetzen und prüfen, ob
er richtig sitzt.
Austausch des Netzkabels: Aus Sicherheitsgründen
muss dieser Eingriff unbedingt vom Kundendienst des Herstellers oder von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden.
Regelmäßig den Zustand des Wasserzulauf- und
des Abwasserschlauchs prüfen. Sollten Sie den geringsten Riss feststellen, zögern Sie nicht, die Schläuche auszutauschen.
Austausch des Wasserzulaufschlauchs (ABB.
9):
Beim Austausch auf ein gutes Festdrehen und auf das Vorhandensein der Dichtung an beiden Enden achten.
Bei Frostgefahr: den Abwasserkreis wie oben
angegeben entleeren.
Ausbau der Trommelschaufel:
Sollte ein Wäschestück zwischen Trommel und Wanne fallen, die Trommel leeren und schließen.
- Die Trommel bis zur Befestigung der Schaufel drehen.
- Die Schraube, die sich zwischen den beiden Öffnungen befindet, (TORX T20) lösen und entfernen. Die Schaufel fällt dann in die Trommel (ein Frotteehandtuch in die Trommel legen, um den Aufschlag zu dämpfen).
- Die Trommel umdrehen und öffnen.
- Das Wäschestück durch die Öffnungen entnehmen, die durch das Entfernen der Schaufel freigelegt wurden.
- Für den Einbau, die Schaufel von vorn nach hinten auf den Aufnahmeteil schieben.
- Die Trommel schließen und drehen. Die Schaufel während dem Festschrauben festhalten.
Reinigen des Trockenfilters:
Diesen nach jedem Trocknen reinigen:
- Den Filter zu sich ziehen und aus seiner Aufnahme (rechts neben der Trommelöffnung) nehmen.
- Den Filter trocken von der Flusenschicht befreien.
- Den Filter wieder in die Aufnahme setzen und bis zum Anschlag nach unten drücken.
Page 37
33
Mögliche Ursachen / Abhilfen
Der Zyklus startet nicht (1 und 2)
• Sie haben vergessen auf die Taste „Start/Pause“ zu drücken.
• Das Gerät wird nicht mehr mit Strom versorgt:
- Prüfen, ob der Netzstecker richtig angeschlossen ist.
- Den Sicherungsautomaten, die Sicherungen prüfen.
• Der Wasserzulaufhahn ist geschlossen.
• Der Deckel ist schlecht geschlossen.
Starke Schwingungen beim Schleudern (1 und 2)
• Die Transportsicherungen des Geräts wurden nicht richtig entfernt:
- Prüfen, ob alle Transportverkeilungen entfernt wurden. (siehe „ENTFERNEN DER TRANSPORT­SICHERUNGEN“)
• Der Boden ist nicht waagerecht.
• Das Gerät steht nicht sicher auf den 4 Füßen. (siehe „WAAGERECHT-EINSTELLUNG“)
Die Wäsche wurde nicht oder nicht genug geschleudert (1 und 2)
• Sie haben ein Programm ohne Schleudern, z. B. „Abtropfen“ gewählt.
• Die Schleudersicherung hat eine schlechte Verteilung der Wäsche in der Trommel festgestellt:
- Die Wäsche lockern und ein weiteres Schleudern programmieren.
Die Maschine pumpt nicht ab (1 und 2)
• Es wurde ein „Halt ohne Abpumpen“ programmiert.
• Die Entleerungspumpe oder der Filter ist verstopft:
- Diese reinigen (siehe „LAUFENDE PFLEGE“).
• Der Abwasserschlauch ist geknickt oder gequetscht.
Sie wollten nur waschen, aber es folgt automatisch ein Trockenzyklus (2)
• Es wurde ein Trockenzyklus programmiert
Der Deckel lässt sich nicht öffnen (1 und 2)
• Das Programm ist noch nicht abgelaufen. Der Deckel bleibt während der gesamten Programmdauer verriegelt.
Bei Störungen zu überprüfende Punkte.
Mögliche Ursachen / Abhilfen
Die Trommeltüren öffnen sich zu langsam (je nach
Modell)
• Die Maschine ist schon lange nicht gelaufen.
• Sie befindet sich in einem zu kalten Raum.
• Waschmittelreste (Pulver) blockieren die Scharniere.
- In allen Fällen normalisiert sich alles nach dem ersten Öffnen.
Es bildet sich eine Pfütze um die Maschine herum
(1 und 2)
Die Maschine ausschalten, den Wasserzulauf-
hahn schließen, und prüfen, ob:
• der Entleerungsbogen richtig in die Abwasser­leitung eingeführt ist.
• die Anschlüsse des Wasserzulaufschlauchs an der Maschine und am Wasserhahn dicht sind:
- Das Vorhandensein von Dichtungen und den festen Sitz der Anschlüsse prüfen.
Überschäumen (1 und 2)
• Es wurde zuviel Waschmittel verwendet.
• Es wurde kein Waschmittel für Waschmaschinen verwendet:
- Das Wasser abpumpen und mehrere Spülgänge programmieren. Schließlich das Waschprogramm erneut starten.
Der Trockenzyklus startet nicht (2)
• Es wurde keine Trockendauer gewählt.
Die Wäsche hat nicht den gewünschten Trockengrad (2)
• Das gewählte Trockenprogramm eignet sich nicht für die eingelegte Wäscheart (auf die Informationen der in die Wäsche eingenähten Etiketten achten).
• Die gewählte Trockendauer ist ungeeignet:
- Je nach gewünschtem Feuchtigkeitsgrad die Trockendauer erhöhen oder verringern.
• Die Wäscheladung ist höher als die zulässige Ladung (siehe „PROGRAMMTABELLE“).
• Die zu trocknende Wäsche wurde nicht genug geschleudert.
Mögliche Störungen
(1) Waschmaschinen (2) Wasch-Trocken-Kombinationen
Pflegecodes der Textilien:
Die angegebene Temperatur nicht überschreiten. Kaltverdünntes Chloren.
Bügeln:
mild
••
mittel
•••
heiß.
Trockenreinigung.
Verbote beachten.
Starkes Trocknen im Haushaltstrockner.
Mildes Trocknen im Haushaltstrockner.
F
95
Page 38
34
Das Gerät kann manche Betriebsfehler selbst feststellen. Es erscheinen besondere Meldungen auf der Anzeige, um die Fehlerart anzuzeigen:
Sollte einer der oben genannten Fehler auftreten, nicht vergessen, die angezeigte Meldung (d01, d02, … d23) aufzuschreiben und dem Kundendienst mitzuteilen, um ihm die Arbeit zu erleichtern.
Meldungen Mögliche Ursachen / Abhilfen
Füllfehler. Prüfen, ob der Wasserzulaufhahn offen ist, und erneut auf die Taste
“ drücken, um den Zyklus zu starten. Sollte der Fehler bestehen bleiben, den Kundendienst anrufen.
Ablassfehler. Den Pumpenfilter reinigen (Verfahrensweise siehe Kapitel „REINIGEN DES FILTERS“) und erneut auf die Taste „ “ drücken, um den Zyklus zu starten. Sollte der Fehler bestehen bleiben, den Kundendienst anrufen.
Heizungsfehler. Diese Meldung erscheint am Zyklusende und gibt an, dass die gewählte Waschtemperatur von der Maschine nicht erreicht wurde. Den Kundendienst anrufen.
Fehler auf der Elektronikkarte. Aus Sicherheitsgründen schaltet sich die Maschine aus. Den Kundendienst anrufen.
Waschtemperaturfehler. Den Kundendienst anrufen.
Rotationsfehler der Trommel. Die Maschine spannungslos machen. Prüfen, ob
ein Wäschestück oder ein Gegenstand zwischen die Wanne und die Trommel geraten ist und letztere blockiert. (Für den Zugriff zum Wannenboden siehe Kapitel „LAUFENDE PFLEGE“ Ausbau der Trommelschaufel.) Sollte der Fehler bestehen bleiben, den Kundendienst anrufen.
Verriegelungsfehler. Prüfen, ob der Deckel geschlossen ist, und erneut auf die Taste „ “ drücken, um den Zyklus zu starten. Sollte der Fehler bestehen bleiben, den Kundendienst anrufen.
Überlauffehler. Sollte dieser Fehler festgestellt werden, wird der Wasserzulauf automatisch unterbrochen, die Maschine entleert und der Zyklus gestoppt. Den Kundendienst anrufen.
Fehler auf dem Elektronikmodul. Aus Sicherheitsgründen schaltet sich die Maschine aus. Den Kundendienst anrufen.
Trockentemperaturfehler. Den Kundendienst anrufen.
Heizungsfehler. Diese Meldung erscheint am Zyklusende und gibt an, dass die
gewählte Trockentemperatur von der Maschine nicht erreicht wurde. Den Kundendienst anrufen.
Automatische Fehlerdiagnose
Kundendienst
Eventuelle Eingriffe an der Maschine müssen vom Verkäufer oder von einem anderen, qualifizierten Fachmann durchgeführt werden, der Alleinvertreter der Marke ist. Geben Sie bei Ihrem Anruf die vollständige Referenz des Geräts an (Modell, Typ und Seriennummer). Diese Informationen stehen auf dem Typenschild an der Rückseite der Maschine (siehe ABB. 9).
Page 39
35
Page 40
03456B 04/03
Loading...