BRANDT WTD1372D User Manual [fr]

Page 1
WAS-/DROOGMACHINE
LAVANTE-SECHANTE
HANDLEIDING VOOR HET INSTALLEREN, HET GEBRUIK
EN HET ONDERHOUD ............Pagina 2
MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
........................Page 13
Page 2
Inhoudsopgave
Veiligheid / Milieu en Besparingen............................2
Verwijderen van stutten en beugels –
verplaatsen en waterpas zetten ................................3
Toevoer koud water ....................................................3
Afvoer afvalwater ........................................................ 3
Elektrische aansluiting ................................................3
Sorteren en nakijken van het wasgoed ....................4
Toegang tot de trommel van het apparaat ..............4
Vullen met wasgoed ....................................................4
Sluiten van de trommel................................................4
Wasmiddelen ................................................................4
ALVORENS DEZE HANDLEIDING TE LEZEN, VERZOEKEN WIJ U DE GEILLUSTREERDE BLADZIJDEN
IN HET MIDDEN VAN DEZE HANDLEIDING, ERUIT TE HALEN.
Dit apparaat is uitsluitend en alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en is ontworpen om in de machine
wasbare stoffen te wassen, te spoelen en, naar gelang het model ook te drogen.
Programmeren ..........................................................5-7
Detail van de functies en de opties ........................7-8
Wijzigen van een programma ....................................9
Automatische veiligheidsinrichtingen ......................9
Programma CEE/95/12 – Karakteristieken..............9
Schoonmaken filters van de pomp en het drogen ....10
Mogelijke storingen ..................................................11
Code onderhoud textiel ............................................11
Op het display gemelde storingen, die u zelf kunt verhelpen
..........................................12
Veiligheidsvoorschriften Milieu en besparingen
In deze handleiding staan alle veiligheids­voorschriften vermeld met betrekking tot de installatie, het gebruik evenals de garantie van het apparaat. Bewaar deze handleiding zorgvuldig en in geval van verkoop van het apparaat, moet u deze handleiding aan de nieuwe eigenaar overhandigen.
• Voer de verpakking en uw oude apparaat af volgens de van kracht zijnde wetgeving nadat u het apparaat onklaar hebt gemaakt : slangen verwijderen, netsnoer doorsnijden en het slot van het deksel vernietigen.
•Bij een nieuwe installatie moet de machine op de
waterleiding worden aangesloten met een nieuwe slang, de oude slang niet opnieuw gebruiken.
• Zorg ervoor dat kinderen niet de gelegenheid krijgen te spelen met het apparaat en de wasmiddelen en onderhoudsproducten (niet drinkbaar water, innemen van producten, verwondingen…). Houd huisdieren ook uit de buurt.
• Bescherm uw goederen en uw apparaat : door regelmatig de staat van de slangen te controleren, door nooit en te nimmer oplosmiddelen, ontvlambare producten of ontplofbare producten te gebruiken of spuitbussen in de buurt van of in het apparaat zelf… installeer de machine in een goed geventileerde vorstvrije ruimte en vermijd het gebruik van verlengsnoeren of meervoudige contactdozen.
• Zet het apparaat buiten spanning na gebruik.
• Roep in geval van storing de hulp van een gekwalificeerde vakman in.
• Gebruik uw apparaat uitsluitend en alleen overeenkomstig deze handleiding met voor huishoudelijke apparaten erkende wasmiddelen en onderhoudsproducten.
Wat betreft de machines met droogtrommel :
• Haal voor het opstarten van een droogcyclus de doseerbuideltjes voor het wasmiddel uit de trommel. Het plastic van deze bakjes is niet bestand tegen de hoge temperaturen van de droogcyclus.
• Doe de maximale toegestane hoeveelheid wasgoed in de machine, op deze manier optimaliseert u het verbruik van water en energie.
• Stel alleen een voorwasprogramma in als dit echt nodig is : bijvoorbeeld voor zeer vuile sport- of werkkleding.
• Wat betreft wasgoed dat niet echt of een beetje vuil is, is een programma zonder voorwassen ruim voldoende.
• Kies voor wasgoed dat niet erg vuil is een korte wascyclus (of “express” naar gelang de modellen).
• Doseer het wasmiddel naar gelang de hardheidsgraad van het water, de staat van vervuiling en de hoeveelheid wasgoed en neem de tips die op de pakken wasmiddelen staan vermeld in acht.
Wat betreft machines met droogtrommel :
• Als u centrifugeert op hoge snelheid zal er weinig residuele vochtigheid ontstaan, dus een laag energieverbruik. Zelfs synthetisch textielwaren moeten gecentrifugeerd worden alvorens een droogcyclus te ondergaan.
• Een bewust gekozen droogtijd draagt ook bij tot een minder hoog energie- en waterverbruik.
• Laat het wasgoed niet te lang in de droger draaien om onnodig water- en energieverbruik te voorkomen.
Door deze handleiding heen zult u de volgende symbolen aantreffen die u aangeven :
de veiligheidsvoorschriften (voor u, uw
machine of uw was) die absoluut moeten worden nageleefd,
gevaar van elektrische aard,
tips en belangrijke informatie
2
Page 3
Verwijderen van de stutten en beugels
VOOR IEDER GEBRUIK DE HANDELINGEN AANGEGEVEN IN Figuur 1 en 2 UITVOEREN. Beginnen met het verwijderen van het piepschuim dat onder het deksel is aangebracht. (Bewaar al deze stutstukken, zij zijn handig in het geval u gaat verhuizen).
Transportbeugel achterzijde Figuur 1
De zes schroeven losdraaien met behulp van een pijpsleutel nr 10 of een platte schroevendraaier.
De beugel verwijderen.
Het netsnoer uit het plastic stukje halen dat op de transportbeugel vastzit.
De gaten van de beugel stoppen met de meegeleverde afsluitplaatjes en de 4 uitwendige schroeven in de behuizing vastdraaien.
Transportbeugel voorzijde Figuur 2
Klip de plint los door te drukken op de uitstekken aan de zijkanten en de plint naar u toe te trekken.
De schroef van de “voor” beugel van rood plastic losdraaien.
De beugel van de voorzijde verwijderen.
Het gat van de beugel stoppen met het
meegeleverde afsluitplaatje.
De plint weer op zijn plaats klippen.
tot
tot
Verplaatsen, waterpas zetten
Uitzetten van de wieltjes – verplaatsen
Om uw apparaat te verplaatsen, moet u de hendel om de wieltjes vrij te maken loshalen en bewegen van rechts tot aan helemaal links.
Waterpas zetten Figuur 6
-
Zet het apparaat op de wieltjes.
-
Schroef de twee schroeven los met behulp van een platte schroevendraaier.
-
Stel de twee poten op de juiste hoog in met behulp van een platte sleutel of een tang totdat de machine waterpas staat.
-
Zet de machine weer op de vloer door de hendel te bewegen om te controleren of zij stevig staat.
-
Als de machine waterpas staat, de twee
borgschroeven weer aandraaien.
Om uw machine in lijn te zetten met de andere meubels, kunt u eventueel de bevestigingshaken van de slangen verwijderen. Wees voorzichtig, zorg ervoor dat de slangen niet plat gedrukt worden ! Indien u geen andere keuze hebt dan de machine op een tapijt of vloerbedekking te installeren, moet u de poten zodanig instellen dat er een flinke ventilatieruimte onder de machine open blijft.
De wieltjes mogen nooit uit staan als de machine in werking is. Controleren of de machine naar behoren recht en stabiel staat om trillingen tijdens het centrifugeren te voorkomen.
➀ ➁
Aansluitingen
Toevoer koud water (Figuur 5).
De wasmachine kan aangesloten worden op alle koudwaterleidingen. De meegeleverde toevoerslang aansluiten op een kraan met schroefdraad diameter 20x27 (3/4 BSP) en vergeet vooral de meegeleverde afdichting niet, (naar gelang het model kan het zijn dat de afdichting al in de slang is aangebracht).
De waterdruk kan variëren van 10 tot 100 N/cm_ (1­10 bar). Bij hoge druk moet u een drukregelaar installeren. De watervoorzieningsdienst kan u alle nodige inlichtingen hieromtrent verschaffen.
Afvoer van afvalwater (Figuur 5).
Opmerking : Zorg ervoor dat de slang van het afvoerwater op zijn plaats gehouden wordt met behulp van een band of een beugeltje om overstromingen te voorkomen.
In ieder geval moet de hoogte van het kniestuk van de slang liggen tussen minimaal 0.80 meter en maximaal 1.10 meter. De slang moet vastgezet worden om te voorkomen dat hij breekt en de opening van de slang moet zich bevinden boven de oppervlakte van het afvalwater.
Elektrische aansluiting (Figuur 5).
Zie het hoofdstuk “karakteristieken”. De contactdoos moet makkelijk toegankelijk zijn maar buiten bereik van kinderen.
De installatie moet voldoen aan de normen van het land, met name wat betreft de aarding en de installatie in een badkamer. Nooit de aardlekaansluiting verwijderen.
Men mag geen verlengsnoeren of meervoudige contactdozen gebruiken om de machine op het stroomnet aan te sluiten.
Wij kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor incidenten veroorzaakt door een slechte aarding van het apparaat of een onjuiste elektrische installatie.
Het apparaat moet buiten spanning zijn gezet (stand uit) op het moment dat men het op het stroomnet gaat aansluiten.
Uw apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen CEE 73/23 (richtlijn laagspanning), CEE/89/336 (elektromagnetische compatibiliteit) gewijzigd door richtlijn CEE/93/68.
3
Page 4
Voorbereiding van het wasgoed
Het niet in acht nemenvan de volgende instructies
kan aanzienlijke en zelfs onhelstelbare schade met zich meebrengen (trommel beschadigd, wasgoed gescheurd enz..).
Sorteren van het wasgoed
Controleer of al het wasgoed geschikt is voor wassen in de machine : kijk op de etiketten (aard, temperatuur, type reiniging …).
Controleer of de bonte was kleurvast is.
Bij het wassen van witte en bonte was tegelijk, moet u het wasprogramma “fragiel” gebruiken.
Controleren van het wasgoed
Haal de zakken leeg en doe de ritsen en druksluitingen dicht.
Haal de haakjes uit de gordijnen of vitrage of doe de vitrage en kleine stukken (strikken, zakjes enz..) in een wasnet. Knoop de slopen dicht enz..
Haal knopen die niet meer goed vastzitten van het wasgoed af evenals spelden en haakjes.
Toegang tot de trommel van het apparaat
(Figuur 3 – 4)
In de volgende volgorde te werk gaan :
Controleren of het apparaat buiten spanning staat.
De deur van het apparaat openen (Figuur 4).
Drukken op de drukknop van het klepje aan de voorzijde (Figuur 3➀➁)
Vullen met wasgoed
•Voor optimale wasresultaten moet u het wasgoed, dat u van te voren hebt gesorteerd en uiteengevouwen, in de trommel doen zonder het aan te drukken en het gelijkmatig in de trommel verdelen. Doe de grote en kleinere stukken door elkaar heen om een optimaal centrifugeerresultaat te behalen zonder onbalans.
Let erop dat er geen wasgoed naast de trommel (in de machine) terechtkomt.
Sluiten van de trommel
De trommel met beide handen dichtdoen en
controleren of de drukknop weer in zijn oorspronkelijke stand komt te staan. Het gekleurde deel moet
zichtbaar zijn (Figuur 3
EROP LETTEN DAT ER GEEN WASGOED KLEM KOMT TE ZITTEN TUSSEN DE TWEE LUIKJES.
➂ ➃
).
Controleren van het wasgoed voor het drogen
(alleen voor de wasmachines met droger)
De vezels van het wasgoed zijn van verschillende aard en oorsprong, de manier waarop zij zullen reageren tijdens het drogen zal dus ook verschillen. In het algemeen kunnen alle soorten textiel geschikt voor de wasmachine ook in de droger gedaan worden behalve :
-
wol, zijde, vitrage, nylon panty’s of kousen,
geplastificeerde stoffen
-
chloorvezels (Thermolactyl * bijvoorbeeld)* gedeponeerd handelsmerk
-
stukken wasgoed die plastic schuim, rubber of beugels bevatten die los zouden kunnen komen, omvangrijke stukken (dekbedden enz..)
-
niet gecentrifugeerd wasgoed
-
wasgoed dat is gereinigd met chemische producten.
Het is echter aangeraden niet tegelijkertijd
lichte vezels en vezels van dik katoen te drogen aangezien het gewicht van het zwaardere katoen de lichtere vezels doet kreukelen.
Het is bovendien aangeraden de stukken
textiel waarvan de kleurvastheid niet is gegarandeerd apart te drogen.
Wasmiddelen
Bakje voorwassen (poeder )
Bakje wascyclus (poeder of vloeistof )
In het bakje “wascyclus” kunt u een wasmiddel
in poeder- of vloeibare vorm doen, u kunt echter geen vloeibaar wasmiddel gebruiken voor de programma’s met een voorwascyclus.
Wasverzachter : Geconcentreerde was-
( Figuur 10)
verzachters moeten met warm water verdund worden.
Doseren van de wasmiddelen
Neem de dosering in acht die op de verpakking van de wasmiddelen staat vermeld. Let op : deze doseringen gelden in het algemeen voor een maximale lading wasgoed. Pas de dosering aan aan uw eigen wasgoed.
4
Een te hoge dosering zal schuimvorming met zich meebrengen. Te veel schuim gaat ten koste van het prestatievermogen van uw machine en verhoogt de tijdsduur nodig voor de wascyclus en het waterverbruik. Als u geconcentreerde wasmiddelen gebruikt, moet u niet vergeten de dosering te verlagen, zie de verpakking van de betreffende producten.
De dosis wasmiddel met 10% verlagen :
Als het kalkgehalte van het water laag is, als het wasgoed niet echt vuil is en als u maar een kleine hoeveelheid wasgoed in de machine doet. Hetzelfde is geldig als u een kort programma selecteert.
Wasmiddelen voor wol en delicate textielen
Om dit soort stukken te wassen, moet u een adequaat wasmiddel gebruiken (niet rechtstreeks in de trommel doen, sommige van deze producten kunnen het metaal aantasten).
Page 5
100 tot 1300 rpm
40
60
60
90
40
30˚C
30
40
30
W
i
t
t
e
-
B
o
n
t
e
W
a
s
D
r
o
g
e
n
W
o
l
F
i
j
n
e
W
a
s
K
r
e
u
k
h
e
r
s
t
e
l
l
e
n
d
Hoofdwas Drogen Anti-kreuk
Programmeren
Verloop van de cyclus
Aard van het wasgoed en temperatuur
Opstarten / Pauze : kort drukken
Annuleren : lang drukken
Instelling snelheid centrifugeren,tijdsduur
droogcyclus & uitgesteld opstarten
Met uitzondering van de toets “Aan / Uit” zijn alle toetsen tiptoetsen. Zij blijven dus niet ingedrukt.
Bij het programmeren kan men alle toetsen, met uitzondering van de toets “Opstarten / Pauze” ingedrukt houden maar met het oog op een fijnere instelling, raden wij u aan de gewenste programma’s in te stellen door kort op de toetsen te drukken. Het activeren van de toets “Opstarten / Pauze” geschiedt middels korte druk op de toets behalve in het geval men een programma wenst te annuleren*, in dit geval moet men de toets ingedrukt houden. (*) Detail van deze functie in de volgende bladzijden.
Als de machine onder spanning wordt gezet, moet u, indien één van de controlelampjes van het verloop van
een cyclus gaat branden, een annuleringsopdracht geven alvorens een ander programma in te voeren.
Let op : De toets “Aan / Uit” kan in geen geval een programma annuleren.
B
2
AB1
R 3 4 5
Keuze tussen de functies : snelheid centrifugeren, Drogen of
Display
Aan / Uit
I / O
Opties : “anti-kreukelen”, “Eco”, “Intensief wassen” Opties : “voorwassen”, “extra spoelen”
uitgesteld opstarten
Volledig programma (wassen met of zonder droogcyclus)
• De toets “Aan / Uit” indrukken
De selectietoets draaien om het gewenste programma te kiezen en de
1
wastemperatuur. De machine geeft de aanbevolen centrifugeersnelheid aan voor dit type wasgoed.
• Met behulp van de steltoets :
- Kunt u ofwel de voorgestelde centrifugeersnelheid wijzigen
- Ofwel kiezen voor uitdruipen.
Aan het eind van de cyclus zal het wasgoed dan licht gecentrifugeerd worden met 100 t/mn
- Ofwel kiezen voor stoppen met volle kuip.
De machine komt dan tot stilstand vol water en de centrifugeercyclus wordt overgeslagen.
• De volgende opties wel of niet selecteren :
- “voorwassen” en/of “extra spoelen” met de toets
- “kreukwerend” en/of “ECO” en “intensief wassen” met de toets
- achtereenvolgende droogcyclus met de toets , dan de gewenste tijdsduur instellen met behulp van de toets (zie wat betreft het gewicht van het te drogen wasgoed de tabel van de programma’s)
• de cyclus opstarten door te drukken op “Opstarten / Pauze” ...
• ... of kies een met 1 tot 19 uur uitgesteld opstarten door deze optie te selecteren met behulp van de toet en door vervolgens de tijdsduur in te stellen met de toets .
R
I / O
R
(1)
.
4
5
3
R
2
3
Controlelampjes en/of display
Controlelampje
+ aanbevolen snelheid van
het centrifugeren op
Controlelampje
+ bijvoorbeeld
of of
+
gekozen opties
+
“”
+ bijv.
Controlelampje “Hoofdwas
+ aftellen van de resterende
tijd van de cyclus op
en fase van de cyclus
B
Controlelampje
aftelling van de resterende
+
tijdsduur voor het opstarten
van een cyclus op
5
A
A
A
Page 6
Programmeren
Volledig programma (Vervolg)
stilstand komen met de trommelopening naar boven toe gericht om moeiteloos het wasgoed uit de machine te kunnen halen. Deze handeling neemt maximaal 3 minuten in beslag.
• Vervolgens verschijnt de boodschap ”-0-” op het display, hetgeen het einde
van de cyclus aangeeft (2). 1 tot 2 minuten wachten totdat de beveiliging van het deksel wordt ontgrendeld om bij het wasgoed te kunnen komen. De toets “Aan / Uit” loslaten (3).
: Na het centrifugeren zal de machine automatisch tot
I / O
Controlelampjes en/of display
Programmeren van een droogcyclus zonder wassen
• De toets “Aan / Uit” indrukken
• Draai de keuzeschakelaar om een intensieve of zachte droogcyclus
te selecteren naar gelang de aard van het wasgoed
• Selecteer wel of niet de optie “kreukwerend” middels de toets , in deze
optie zal het wasgoed aan het eind van de droogcyclus 2 uur lang heen en weer geslingerd worden om kreukvorming te voorkomen (zie detail van de functies).
• Stel de gewenste tijdsduur in met de toets (alleen wasgoed drogen dat is
gecentrifugeerd op zijn minst op 800 t/min).
• Selecteer het opstarten door te drukken op “Opstarten / Pauze” ..
• ... of een uitgesteld opstart met de toets en .
Een stuk wasgoed uit de machine halen of erbij doen tijdens de cyclus
• Drukken op de toets “Opstarten / Pauze” om de cyclus te onderbreken.
• Het stuk wasgoed uit de trommel halen of erbij doen.
• Drukken op de toets “Opstarten / Pauze” om de cyclus weer op te starten.
(*) De tijd nodig voor het ontgrendelen van het deksel kan 1tot 2 minuten bedragen.
Indien u een uitgestelde opstart hebt geselecteerd, kunt u gedurende de
volledige fase voor het opstarten van de cyclus bij de trommel komen zonder de cyclus te onderbreken en opnieuw op te starten.
I / O
(1)
.
1
5
R
2
R3
2
2
Controlelampje
og valgt ekstra funktion
+ bijv.
controlelampje
+ aftellen van de resterende
tijd van de cyclus op
of aftelling van de resterende
tijdsduur voor het opstarten
van een cyclus op
(onmogelijk tijdens het centrifugeren)
Controlelampje knippert
+
Controlelampje blijft branden +
het aftellen gaat weer van start
“Drogen”
B
A
teller staat stil.
B
A
op
A
A
Annuleren tijdens het programmeren, een wascyclus of een pauze
• Druk op zijn minst één seconde op de toets “Opstarten / Pauze” Deze
handeling kan op ieder willekeurig moment verricht worden tijdens de cyclus of het programmeren en zelfs tijdens een pauze.
Indien u deze handeling uitvoert tijdens de wachtperiode van een uitgestelde
opstart, zal alleen de uitgestelde opstart geannuleerd worden.
2
Terug naar de oorspronkelijke
display
Het prestatievermogen van uw wasmachine op peil houden
• Aan het eind van de cyclus niet vergeten de droogfilter schoon te maken (zie hoofdstuk “NORMAAL ONDERHOUD”)
Voor aanvullende details, zie het hoofdstuk “DETAIL VAN DE FUNCTIES”.
Belangrijk : Indien u de machine hebt uitgezet door op de toets “Aan / Uit” te drukken of na een stroomonderbreking,
zal bij het terugkeren van de stroom de wascyclus de draad weer opvatten op het punt waar hij is onderbroken.
Alvorens de machine in werking te stellen, controleren of het netsnoer wel op het stroomnet is
(1) -
aangesloten en of de waterkraan open staat. Controleer eveneens of de luikjes van de trommel en het deksel van de machine goed gesloten zijn. (2) -
In de fase “einde cyclus” heeft het drukken op de toetsen , , , of geen enkel effect maar maakt het wel mogelijk terug te gaan naar de “programmeringsmodus”. (3) -
Veiligheidshalve is het aangeraden, aan het eind van een cyclus, het netsnoer van het stroomnet los
te halen en de waterkraan dicht te doen.
6
R5432
Page 7
Programmeren
Raadpleeg om het programma te kiezen dat het best overeenkomt met uw wasgoed de etiketten die op het wasgoed zijn aangebracht.
Tabel van de
programma’s
Aard van de stof
WITTE -BONTE WAS
KREUKHERSTELLEND
FIJNE WAS
WOL
HANDWASBARE TEXTIEL
Temperatuur (°C)
40-90°C
30-60°C
30-40°C
-30°C
Eco
Voorwassen
Extra spoelen
Max. belasting (kg)
5
2,5
2
1,5
1
Anti-kreukelen
●●
●● ●
●●
Intensief
Uitdruipen
●●
●●
●●
Type en tijdsduur van de
droogcyclus
volle kuip
Stoppen met
Intensief / zacht
Max. belasting (kg)
2,5
2,5
2
Mag niet in de droger
Mag niet in de droger
Zeer droog
1.15 u -
1.45 u 1uur -
1.30 uur 45 min
– 1 uur
Droog
1 uur -
1.30 uur 45 min
– 1 uur
30 mn
Bijzondere programma’s
40°C 2,5
SPOELEN ALLEEN
CENTRIFUGEREN ALLEEN
DROGEN alleen intensief /
DROGEN alleen zacht
deze functies kunnen apart of samen gebruikt worden maar met dien verstande dat onlogische
:
combinaties niet mogelijk zijn
WITTE -BONTE WAS
KREUKHERSTELLEND
.
--
--
/ FIJNE WAS
●●
●●●
centrifugeersnelheid voor het wasgoed selecteren
Mag niet in de droger
Mag niet in de droger
voor de droogcyclus een max. toegestane
het gewicht, de tijdsduur en het
type droogcyclus selecteren aan
de hand van het type textiel, zie
Hierboven
Strijkdroog
30 min –
1 uur
30 min –
45 min
30 min –
45 min
Detail van de functies
WITTE -BONTE WAS
Voor een machine samengesteld uit stevig wit of gekleurd KATOEN
Bij gekleurd wasgoed, nooit de 60°C
overschrijden.
Tijdens de eerste minuten van dit programma, zal
de wasmachine automatisch het programma uitkiezen dat de beste resultaten zal opleveren.
KREUKHERSTELLEND
Voor een machine samengesteld uit STERKE SYNTHETISCHE STOFFEN of GEMENGDE VEZELS .
FIJNE WAS
Voor een machine samengesteld uit VITRAGES, DELICATE STOFFEN of FRAGIEL WASGOED .
WOL
Voor een machine samengesteld uit “MACHINE WASBARE” WOLLEN STOFFEN
HANDWASBARE TEXTIEL “”
Voor een machine samengesteld uit ZIJDE of BIJZONDER DELICATE STOFFEN.
Met dit programma kunt u een lading weinig vuil wasgoed van 2,5 kg opfrissen samengesteld uit KATOEN, WITTE, GEKLEURDE of SYNTHETISCHE STOFFEN. De tijdsduur is beperkt tot 30 minuten. In dit programma is de wastemperatuur automatisch geprogrammeerd op 40°C.
Bij dit programma moet u de dosering
wasmiddel door twee delen.
7
Page 8
Vervolg detail van de functies
SPOELEN ALLEN
Apart spoelen gevolgd door, naar keuze :
-
centrifugeren met afvoer van het water
-
alleen afvoer van het water (optie “uitdruipen”) stoppen met volle kuip.
-
“”
Detail van de opties
Voorwassen
Speciaal ontworpen voor vuil wasgoed (modder, bloed...).
Bij dit programma is het nodig een wasmiddel
te doen in het bakje “ ”.
Extra spoelen
“Speciaal voor de gevoelige en allergische huid” : een extra spoelbeurt na de wascyclus.
Anti-kreukelen
Om het wasgoed makkelijker te kunnen strijken. Deze optie maakt het mogelijk het wasgoed voorzichtiger te wassen en te centrifugeren met identieke wasresultaten.
Eco
De functie “Eco” maakt het mogelijk een perfecte waskwaliteit te verkrijgen met een lager energieverbruik. De wastemperatuur is lager en de wastijd langer .
Intensief wassen
Deze functie verhoogt de wasresultaten en maakt het mogelijk, door de temperatuur van het wasbad en de wastijd op te voeren, moeilijke vlekken te verwijderen.
Kreukvoorkoming aan het eind van de cyclus
Om deze functie te activeren moet u de optie
“Anti-kreukelen” programmeren.
Het wasgoed wordt 2 uur lang heen en weer geslingerd om kreukvorming te voorkomen na het eind van de droogcyclus. Het controlelampje “Anti-kreuk” blijft branden tijdens de volledige tijdsduur van deze handeling. Om bij het wasgoed te kunnen komen tijdens deze periode, moet u de functie annuleren door op zijn minst 1 seconde lang te drukken op de toets “Opstarten /
2
Pauze” .
Uitgesteld opstarten
U kunt het opstarten van een cyclus uitstellen van 1 tot 19 uur om profijt te kunnen trekken van de lagere stroomtarieven ’s nachts of een cyclus te draaien op het door u gewenste tijdstip. Hiertoe met behulp van de toets de functie “ ” selecteren (uitgesteld opstarten) dan met behulp van de toets het tijdstip van opstarten van de cyclus selecteren.
R
Tijdens de wachtperiode, wordt op de teller
de resterende tijd voor het opstarten van de cyclus afgeteld.
3
A
CENTRIFUGEREN ALLEEN
Om het wasgoed apart te centrifugeren
In geval van een “spoelen alleen” gevolgd door
een “centrifugeren alleen” moet u opletten dat u een centrifugeersnelheid instelt die overeenkomt met de aard van het wasgoed.
“”
.
Resterende tijd
Bij het programmeren kunt u de duur van de gekozen cyclus te weten komen door op toet te drukken totdat de drie lichtjes ” ”, ” ” en ” ” uitgaan. (*) De tijd die door de machine wordt aangegeven bij de aanvang van het programma kan variëren tijdens de cyclus:
-
Indien u de wastemperatuur wijzigt (zelfs tijdens het
centrfugeren), indien u opties uitschakelt of instelt zal de tijd opnieuw berekend worden en op de display verschijnen.
-
Bepaalde werkingsstoringen (bijvoorbeeld onbalans, schuim..) kunnen ook de tijdsduur van een cyclus beïnvloeden.
-
In geval van een stroomonderbreking tijdens de wasfase, kan de tijdsduur die op de display verschijnt als de stroom terugkomt, lager zijn dan de werkelijke resterende tijdsduur. Deze tijdsduur zal bijgewerkt worden bij de aanvang van de spoelfase.
Stoppen met volle kuip
Deze functie moet worden gebruikt voor het wasgoed dat u niet wenst te centrifugeren of indien u weet dat u langere tijd afwezig zult zijn als de wascyclus klaar is.
Als u deze functie hebt geselecteerd, wordt de cyclus onderbroken voor de eindcentrifugeerfase, het wasgoed zal dus in het water blijven staan om kreukelen te voorkomen.
Als de machine tot stilstand komt met een volle
kuip, zal de display de resterende tijd niet meer aftellen en blijven staan zoals hij is (met inbegrip van de punt)
Vervolgens :
-
ofwel u wenst het wasgoed te centrifugeren met afvoer van het water .
In dit geval moet u de functie “centrifugeren” “ ” selecteren met behulp van de toets en dan met de toets een op de aard van het wasgoed afgestemde centrifugeersnelheid instellen. Het programma zal automatisch aflopen.
-
ofwel u wenst alleen het water af te voeren.
In dit geval moet u de functie “centrifugeren” “ ” selecteren en dan met de toets op de display instellen (functie “uitdruipen”).
R
A
R
3
3
8
Page 9
Wijzigen van een wasprogramma / droogprogramma
Tijdens het programmeren:
Voordat men op de toets “Opstarten / Pauze” drukt
”“”
mogelijk.
zijn alle gewenste wijzigingen nog
2
Na het opstarten van de cyclus:
• Kunt u het type wasgoed niet meer wijzigen (bijvoorbeeld van ”
WITTE-BONTE WAS
of van “
KREUKHERSTELLEND
Indien u de programma selectietoets op een
ander soort wasgoed zet, zal het controlelampje van het verloop van de cyclus
dat op dat moment brandt, en de display enkele seconden lang gaan knipperen om aan te geven dat deze wijziging verboden is en niet doorgevoerd zal worden. Om het type textiel te wijzigen tijdens een
cyclus, moet u het programma annuleren en dan een nieuwe cyclus invoeren.
Maar u kunt echter wel voor hetzelfde type wasgoed de temperatuur wijzigen in het begin van de wasfase.
De resterende tijd zal dienovereenkomstig
worden gewijzigd.
• U kunt de centrifugeersnelheid wijzigen tijdens de cyclus.
• U kunt de optie “uitdruipen” selecteren evenals een “stoppen met volle kuip” tot aan het eind van de spoelfase .
KREUKHERSTELLEND
” naar “
” naar ”
FIJNE WAS
”).
1
• U kunt de tijdsduur van een “uitgestelde opstart” wijzigen tijdens de volledige wachtperiode voor het opstarten van de cyclus.
Indien u tijdens deze periode de “uitgestelde
opstart” wenst te annuleren, moet u de display
A
op “0” zetten en dan even drukken op de
toets ”.
2
AB
De cyclus zal dan onmiddellijk van start gaan.
• U kunt de optie “ ” (voorwassen) alleen selecteren tijdens de wachtperiode van een “uitgestelde opstart”.
• U kunt de optie “ ” (extra spoelen) selecteren tot aan de aanvang van de spoelfase .
• U kunt de opties “ ” (anti-kreukelen), “ ” (Eco) en “ ” (intensief) alleen selecteren tijdens de wachtperiode van een “uitgestelde opstart”.
• U kunt alle opties uitschakelen tijdens de volledige duur van de cyclus voor zover zij nog niet zijn uitgevoerd.
• U kunt een droogcyclus niet wijzigen nadat de was­of droogcyclus van start is gegaan.
Na afloop van de cyclus:
Wanneer het display ”-0-” aangeeft, kunt u een nieuwe cyclus programmeren zonder dat u de “Aan/Uit” toets hoeft los te laten.
U hieft alleen maar op één van de toetsen , ,
, of te drukken.
De machine is dan gereed voor een nieuw programm.
I / O
R54
32
Automatische veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichting bij het openen van de deur :
Het deksel van het apparaat wordt vergrendeld zodra een wascyclus is opgestart. Zodra de cyclus is afgelopen of wanneer de machine met de kuip vol water wordt gestopt, ontgrendelt het deksel zich. Wanneer u een “uitgestelde opstart” heeft geprogrammeerd, is het deksel niet vergrendeld tijdens de wachtperiode die voorafgaat aan de start van de cyclus.
Indien u het deksel tijdens de cyclus wilt openen, druk dan kort op toets ” en wacht minstens 1 à 2 minuten zodat de beveiliging van het deksel ontgrendelt.
2
Waterbeveiliging
Tijdens de werking wordt het waterpeil constant gecontroleerd om overlopen te voorkomen.
Programma’s voor proeven volgens de Europese Richtlijn CEE/95/12 – Karakteristieken
Wassen : Katoen – 60°C – 5 kg – zonder opties – max. centrifugeren. Drogen : Katoen – Zeer droog – 2,5 kg
Karakteristieken : 230 V – 50 Hz – 10 A – 2200 W.
Veiligheidsinrichting centrifugeren
De wasmachine is voorzien van een veiligheidsinrichting die het centrifugeren zal beperken als hij een slechte verdeling van het wasgoed opspoort. In dit geval kan het zijn dat het wasgoed niet voldoende gecentrifugeerd uit de machine komt. U moet dan het wasgoed goed verdelen in de trommel en een nieuwe centrifugeerfase programmeren.
Schuimbeveiliging
De wasmachine is in staat een te grote productie van schuim bij het centrifugeren op te sporen. Op dat moment zal het centrifugeren stoppen en zal de machine leeglopen.
Daarna gaat de cyclus verder met aangepaste centrifugeersnelheden en met zonodig de toevoeging van een extra spoelfase.
9
Page 10
Normaal onderhoud
Schoonmaken van de filter van de afvoerpomp:
Eerst het water uit de machine laten lopen en
de steker uit de contactdoos halen.
-
De plint verwijderen en een dweil en een platte schaal onder de pompaansluiting plaatsen.
-
Als het apparaat er één heeft, de aftapslang naar buiten halen.
-
De dop aan het uiteinde van de slang losdraaien en het water laten weglopen in de schaal.
-
De dop dicht doen, erop letten dat hij naar behoren vast zit, en hem vastklippen.
-
De dop van de filter van de afvoerpomp losdraaien.
-
De filter schoonmaken, om hem weer op zijn plaats te brengen het kleine pennetje dat zich op de cilindervormige oppervlakte bevindt naar boven draaien en de dop helemaal aandraaien.
-
De plint weer op zijn plaats aanbrengen.
Bij de volgende wasbeurt controleren of er
geen lekkage is als het water in de machine stroomt.
Schoonmaken van de machine:
• Gebruik alleen een spons, water en vloeibare zeep om de behuizing, de trommelruimte, het bedieningspaneel en het productenbakje enz… schoon te maken.
• Zijn in ieder geval verboden : schuurpoeder, metalen of plastic sponsjes, producten op basis van alcohol, oplosmiddelen enz.
Schoonmaken van het productenbakje:
- De knop naar voren trekken (Figuur 7 ), en het
bakje naar boven toe eruit halen (Figuur 7 ),
- Het geheel met warm water schoonmaken, niet
vergeten de verwijderbare sifon (blauw) af te wassen, controleren of hij naar behoren op zijn plaats is gebracht;
- Dan het geheel weer op zijn plaats brengen.
Vervangen van het netsnoer: Veiligheidshalve
moet deze handeling verricht worden door de servicedienst van de fabrikant of een gekwalificeerde vakman.
Regelmatig controleren: De staat van de slangen
van de watertoevoer en –afvoer. Indien u het minste kleine scheurtje ziet, moet u de betreffende slang onmiddellijk vervangen.
Vervangen van de watertoevoerslang (Figuur
9): Als deze slang wordt vervangen, moet u
controleren of hij naar behoren is aangedraaid en of de afdichtingen aan beide uiteinden aanwezig zijn.
Bij vorstgevaar: Het water uit de machine tappen
zoals hierboven aangegeven.
Toegang tot de onderkant van de trommel:
Demonteren van de schoep van de trommel:
In het geval een stuk wasgoed terechtkomt tussen de trommel en de kuip, moet u de trommel sluiten na hem geleegd te hebben.
- De trommel draaien totdat de schoep vastzit.
- De schroef die zich tussen de 2 openingen bevindt (afdruk TORX T20) losdraaien en verwijderen. De schoep zal in de trommel vallen (er een handdoek in leggen om de schok op te vangen).
- De trommel omdraaien en openen.
- Via de openingen die zijn ontstaan doordat de schoep is verwijderd, kunt u het “verdwaalde” stuk wasgoed uit de machine halen.
- Om de schoep te monteren, moet u hem plaatsen, van voren naar achteren, op zijn opvangstuk.,
- Doe de trommel dicht en draai hem weer om, hou de schoep vast terwijl u de schroef weer op zijn plaats brengt en aandraait.
Schoonmaken van de filter van de droogtrommel:
(alleen voor de wasmachines met droger)
Moet na iedere droogcyclus schoongemaakt
worden.
- De filter uit zijn behuizing halen (rechts, vlakbij de opening van de trommel) door hem naar u toe te trekken.
- Maak de filter schoon zonder water door het afval dat zich erin heeft opeengehoopt, eruit te halen.
- Breng de filter weer op zijn plaats in zijn behuizing door hem helemaal naar beneden te drukken.
10
Page 11
Mogelijke storingen
Punten die gecontroleerd moeten worden in geval van storing.
(1)
wasmachines
(2)
was-droogmachines.
Mogelijke oorzaak / Oplossing
De cyclus gaat niet van start (1 en 2)
• U hebt niet op de toets “Opstarten / Pauze” gedrukt.
• Er staat geen stroom meer op de machine :
- controleer of de steker naar behoren in de contactdoos is gestoken, of de contactdoos in orde is.
- controleer de hoofdschakelaar, de zekeringen.
• De waterkraan staat niet open .
• Het deksel is niet naar behoren gesloten.
Harde trillingen tijdens het centrifugeren (1 en 2)
• Alle beugels en stutten zijn niet van de machine afgehaald
- controleer of alle stutten en beugels geïnstalleerd voor het transport wel verwijderd zijn (zie “VERWIJDEREN VAN STUTTEN EN BEUGELS”).
• De vloer is niet horizontaal.
• Het apparaat staat niet stabiel op zijn 4 poten (zie “WATERPAS ZETTEN”).
Het wasgoed is niet of onvoldoende gecentrifugeerd (1 en 2)
• U hebt een programma geselecteerd zonder centrifugeren, bijvoorbeeld “Uitdruipen”.
• De veiligheidsinrichting van het centrifugeren heeft een slechte verdeling van het wasgoed in de trommel opgespoord :
- haal het wasgoed uit de trommel, verdeel het evenwichtig en programmeer een nieuwe centrifugeerfase.
De machine loopt niet leeg (1 en 2)
• U hebt een “Stoppen met volle kuip” geprogrammeerd.
• De pomp of de afvoerfilter is verstopt :
- maak ze schoon (zie “NORMAAL ONDERHOUD”).
• De afvoerslang is dubbel gevouwen of platgedrukt.
U dacht dat u alleen een wasprogramma had geprogrammeerd maar een droogcyclus is automatisch van start gegaan (2)
• U hebt toch een droogcyclus geprogrammeerd.
Het deksel gaat niet open (1 en 2)
• Het programma is nog niet afgelopen. Het deksel blijft vergrendeld gedurende de volledige tijdsduur nodig voor het programma.
Mogelijke oorzaak / Oplossing
De klepjes van de trommel gaan veel te langzaam open (naar gelang model)
• De machine heeft lange tijd niet gewerkt.
• De machine staat in een te koude ruimte.
• Residu’s van wasmiddel (poeder) blokkeren de scharnieren.
- In ieder geval zal dit probleem verdwijnen zodra men de kleppen heeft geopend.
Om de machine heen staat een plas water (1 en 2)
De machine onmiddellijk buiten spanning
zetten en de kraan dichtdraaien, controleren:
• of het gebogen uiteinde van de aftapslang wel naar behoren is geplaatst in de afvoerbak.
• Of alle aansluitingen van de watertoevoerslang op de machine en op de kraan waterdicht zijn :
- Kijk of alle afdichtingen op hun plaats zitten en of de aansluitingen naar behoren zijn aangedraaid.
Schuim loopt over (1 en 2)
• U hebt teveel wasmiddel gebruikt.
• U hebt geen wasmiddel voor wasmachines gebruikt :
- Laat het water uit de machine lopen en stel meerdere spoelprogramma’s in. Dan pas een wascyclus programmeren.
De droogcyclus gaat niet van start (2)
U hebt vergeten een tijdsduur voor het drogen te
selecteren.
Het wasgoed is niet droog genoeg (2)
• Het geselecteerde droogprogramma is niet geschikt voor de aard van het wasgoed dat u in de machine hebt gedaan (kijk naar de inlichtingen vermeld op de etiketten van het wasgoed).
• De geselecteerde droogtijd is niet geschikt :
- naar gelang de gewenste vochtigheidsgraad moet u de droogtijd opvoeren of verminderen..
• het gewicht van het droge wasgoed is hoger dan de maximale toegestane belasting (zie “TABEL VAN PROGRAMMA’S”).
• Het wasgoed dat gedroogd moest worden was niet voldoende gecentrifugeerd.
Onderhoudscode van textielwaren :
Niet boven de vermelde temperatuur wassen.
95
Koud verdund bleken. Strijken :
zacht
gemiddeld
••
•••
warm.
F
Chemisch reinigen.
Deze verboden in acht nemen.
Stevig drogen in huishoudtrommel.
Zacht drogen in huishoudtrommel.
1111
Page 12
Op het display gemelde storingen, die u zelf kunt verhelpen
In dit hoofdstuk leggen wij u uit hoe u zelf moeiteloos deze storingen kunt oplossen.
Uw apparaat spoort zelf bepaalde storingen in de werking op en geeft u dit aan met speciale boodschappen die op het display verschijnen.
Meldingen Mogelijke oorzaken / oplossingen
Storing vullen water: controleer of de waterkraan open staat, druk dan opnieuw op de
toets
“”
om de cyclus opnieuw op te starten.
Storing afvoer water : Maak de filter van de pomp schoon (zie methode in het hoofdstuk “Schoonmaken van de filter”) druk dan opnieuw op de toets cyclus opnieuw op te starten.
Storing draaiing trommel : Na de machine buiten spanning gezet te hebben, controleren of een stuk wasgoed of een ander voorwerp niet tussen de trommel en de kuip is gevallen en de trommel blokkeert (zie hoofdstuk “Normaal onderhoud” om bij de bodem van de kuip te kunnen komen en om de schoep van de trommel te demonteren).
Storing vergrendeling : Controleer of het deksel vergrendeld is, druk dan opnieuw op de toets
“”
om de cyclus opnieuw op te starten.
Verkeerd geplaatste keuzeschakelaar. Bij het programmeren heeft u de knop van de keuzeschakelaar tussen twee programmastreepjes gezet. Zet de knop tegenover het programma dat u had gekozen. De boodschap verdwijnt en u kunt de programmering afmaken.
Indien u er niet in bent geslaagd om een van de bovenstaande storingen zelf te verhelpen, moet u uw
storingsmonteur bellen. Vergeet hierbij niet om hem de boodschap mee te delen die wordt getoond (d01, d02 enz.). Zo wordt hem het werk vereenvoudigd.
“”
om de
Gemelde storingen waarvoor de storingsmonteur nodig is
Controleer goed dat de aangegeven boodschap niet bij een storing hoort die u zelf kunt verhelpen
(zie hierboven).
Uw apparaat spoort ook bepaalde storingen in de werking op waarvoor systematisch een ingreep van een storingsmonteur nodig is. Dit wordt u aangegeven met andere boodschappen waarvan we u hieronder een paar voorbeelden geven.
Meldingen
enz.
Als het apparaat een van deze meldingen heeft gedaan, moet u niet vergeten de aangegeven boodschap
op te schrijven, zodat u deze aan uw storingsmonteur kan meedelen wanneer u hem belt. Zo wordt hem het werk vereenvoudigd.
Servicedienst
Alle mogelijke ingrepen op het apparaat moeten door uw leverancier of een andere voor dit merk erkende vakman verricht worden. Als u de vakman of de leverancier belt, verzoeken wij u de volledige referentie van het apparaat (model, type en serienummer) door te geven. Deze inlichtingen staan vermeld op het typeplaatje dat aan de achterzijde van de machine is bevestigd (zie Figuur 9).
12
Page 13
Page 14
1 2
4 3
10
Page 15
5 6
230 V - 50 Hz - 10 A.
8
1 10 kg/cm
10 100 N/cm
0,80 m. min.
2
2
1,10 m. max.
7
9
Page 16
Page 17
Sommaire
Sécurité / Environnement et économies ......13
Débridage - Déplacement et mise à niveau Alimentation en eau froide Evacuation des eaux usées Branchement électrique Tri et vérification du linge Accès au tambour de l’appareil Introduction du linge Fermeture du tambour Produits de lavage Programmation
AVANT DE LIRE CETTE NOTICE, DETACHEZ LES PAGES ILLUSTREES AU CENTRE DE CELLE-CI.
Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique, a été conçu pour laver, rincer, essorer et,
................................................16-18
suivant le modèle, pour sécher les textiles pouvant être traités en machine.
..................................14
................................14
......................................14
....................................15
........................15
............................................15
........................................15
................................................15
Détail des fonctions et des options Modification d’un programme
..14
Sécurités automatiques Programme CEE/95/12 - Caractéristiques Entretien courant Nettoyage filtres pompe et séchage Incidents pouvant survenir Codes entretien textiles Incidents signalés par l’afficheur, dépannables par vous-même
......................................................21
..........18-19
..........................20
......................................20
............20
..............21
................................22
............................................22
............................23
Conseils de sécurité Environnement et économies
Dans cette notice, vous trouverez les indications nécessaires pour la sécurité, l'installation, l'utilisation et les garanties de votre appareil. Conservez la et en cas de vente transmettez la .
Eliminez conformément aux lois en vigueur l'emballage et votre appareil usagé après l’avoir rendu inutilisable: tuyaux enlevés, cordon électrique coupé et la serrure de couvercle détruite.
•Lors d’une nouvelle installation, l’appareil doit être connecté au réseau de distribution d’eau avec un tuyau neuf, le tuyau usagé ne doit pas être réutilisé.
Ne laissez pas les enfants jouer avec votre appareil et les produits de lavage et d’entretien, (eau non potable, ingestion de produit, risque corporel...). Eloignez les animaux domestiques.
Protégez vos biens et votre appareil : en vérifiant régulièrement l’état des tuyaux, en n’utilisant en aucun cas des solvants, des produits inflammables ou fort pouvoir détonnant, des aérosols près ou dans votre appareil... en utilisant un local bien aéré et hors gel, en n’utilisant pas de prolongateur ou de prise multiples.
Mettez votre appareil hors tension après usage.
En cas de panne, appelez un professionnel qualifié.
N’utilisez, votre appareil que conformément à cette notice, avec des produits de lavage ou d’entretien certifiés pour appareils domestiques.
Pour les machines séchantes :
•Retirez, avant le séchage, les doseurs de
lessive mis dans le tambour avec le linge. Leur matière plastique ne supporterait pas les températures du séchage.
• Chargez la machine au maximum, vous optimiserez les consommations d’eau et d’énergie.
•Ne programmez le prélavage que lorsque c’est absolument nécessaire : par ex. pour des vêtements de sport ou de travail très sales, etc...
• Pour du linge peu ou moyennement sale, un programme sans prélavage suffit.
• Pour du linge peu sale choisissez un cycle de lavage court (ou “express” suivant le modèle).
• Dosez le produit de lavage selon la dureté de l’eau, le degré de salissure et la quantité de linge et respectez les conseils sur les paquets des produits lessiviels.
Pour les machines séchantes :
• Si vous essorez à grande vitesse, I’humidité résiduelle sera faible, donc faible consommation d’énergie. Même les textiles synthétiques doivent être essorés avant le séchage.
• Le temps de séchage bien choisi aide aussi à économiser énergie et eau.
• Ne surséchez pas votre linge pour éviter des consommations d’eau et d’énergie inutiles.
Au fil des pages de cette notice, vous découvrirez les symboles suivants qui vous signaleront :
les consignes de sécurité (pour vous,
votre machine ou votre linge) à respecter impérativement,
un danger électrique,
les conseils et les informations importantes
13
Page 18
Débridage
AVANT TOUTE UTILISATION, EFFECTUEZ LES OPERATIONS ILLUSTREES FIG. 1 et 2 Retirez préalablement la pièce en polystyrène expansé située sous le couvercle.(Conservez les pièces de bridage, elles vous seraient nécessaires si vous déménagiez).
Bride de transport arrière FIG. 1 ➀ à
Dévissez les six vis à l'aide d’une clé à tube
de 10 ou d’un tournevis plat.
Retirez la bride. Libérez le cordon électrique de la pièce
plastique qui le lie à la bride de transport.
Bouchez les trous laissés par la bride à
l'aide des caches fournis et revissez les 4 vis extérieures dans la carrosserie.
Bride de transport avant FIG. 2 ➀ à
Déclippez la plinthe en appuyant
simultanément sur ses bossages latéraux et tirez la vers vous.
Dévissez la vis de maintien de la bride
"avant" en plastique rouge
Retirez la bride avant.Bouchez le trou laissé par la bride à l'aide
du cache restant.
Reclippez la plinthe.
Déplacement, mise à niveau
Mise sur roulette - Déplacement
Pour déplacer votre appareil, déclippez et manœuvrez le levier de mise sur roulettes de la droite jusqu'à l’extrémité gauche.
Votre appareil ne doit pas reposer sur
ses roulettes en fonctionnement. Veillez à son aplomb et sa stabilité pour éviter les vibrations à l'essorage !
Mise à niveau FIG. 6 ➀ ➁
- Mettez votre appareil sur ses roulettes.
- Dévissez les deux vis à l'aide d'un tournevis plat.
- Réglez les deux pieds à l'aide d'une clef plate ou d’une pince pour réaliser la mise à niveau.
- Repositionnez au sol en manœuvrant le levier de mise sur roulettes pour vérifier le calage.
- Si le niveau est correct revissez les deux vis de blocage.
Pour placer votre appareil dans l'alignement de vos meubles, vous pouvez casser les crochets de fixation des tuyaux. Attention à ne pas écraser les tuyaux ! Si vous ne pouvez pas éviter une installation sur un sol moquette réglez les pieds de façon à laisser un espace d’aération important.
Raccordements
Alimentation en eau froide (FIG. 5)
Votre lave-linge peut être branché sur tous les conduits d'eau froide. Branchez le tuyau d'alimentation fourni sur un robinet fileté 20x27 (3/4 BSP) sans omettre le joint fourni, (selon le modèle, le tuyau peut déjà être équipé de joint).
La pression d'eau peut varier entre 10 à 100 N/cm2 (1-10 bar). élevée, veuillez prévoir un régulateur de pression. Votre service des eaux vous donnera les renseignements nécessaires.
Dans le cas d'une pression
Evacuation des eaux usées (FIG. 5)
Nota : Veillez à bien maintenir le tuyau de vidange au moyen d'un lien afin d'éviter toute inondation.
Dans tous les cas, la hauteur du coude du tuyau doit être comprise entre 0,80 m. mini et 1,10 m. maxi. Le tuyau doit être fixé pour éviter qu'il ne se brise et son ouverture doit être au-dessus de la surface de l'eau évacuée.
Ø
Branchement électrique (FIG. 5)
Reportez-vous au chapître “caractéristiques” La prise de courant doit être facilement
accessible, mais hors de portée des enfants. L'installation doit être conforme aux normes
du pays, en particulier pour la mise à la terre et l’installation dans une salle d’eau. Ne supprimez jamais la mise à la terre.
Il ne doit pas être fait usage de rallonge électrique ou de prise multiple pour le raccordement à la prise de courant.
Nous ne pouvons pas être tenus responsables pour tout incident causé par une mauvaise mise à la terre de l'appareil ou une mauvaise installation électrique.
L'appareil doit être hors tension (position arrêt) au moment du branchement sur le circuit électrique.
Votre appareil est conforme aux directives européennes CEE73/23 (directive basse tension), CEE/89/336 (compatibilité électromagnétique) modifiées par la directive CEE/93/68.
14
Page 19
Préparation du linge
Le non respect des conseils suivants
peut engendrer des dégâts graves, voire irrémédiables (tambour détérioré, linge déchiré, etc…) et annule la garantie.
Tri du linge
• Assurez vous que tout votre linge est lavable en machine : vérifiez l’étiquetage de votre linge ( nature, température, type de nettoyage...)
• Assurez vous que votre linge de couleur ne déteint pas.
• En cas de charge mixte, utilisez le programme du linge le plus fragile.
Vérification du linge
• Videz les poches et fermez les fermetures à glissières et à pression.
• Enlevez les crochets des voilages ou mettez vos voilages et vos petites pièces de linge ( rubans, pochettes, etc) dans un filet de lavage. Boutonnez les taies d'oreiller etc...
• Retirez les boutons mal cousus, les épingles, les agrafes.
Accès au tambour de l’appareil (FIG. 3 - 4)
Procédez dans l’ordre suivant
• Vérifiez que l’appareil est hors tension.
• Ouvrez la porte de votre appareil (FIG. 4).
• Appuyez sur le poussoir du battant avant.
(FIG. 3 ➀➁)
Introduction du linge
• Pour des performances de lavage optimum, placez le linge, préalablement trié et déplié, dans le tambour, sans le tasser et en le répartissant uniformément. Mélangez les grosses et les petites pièces pour obtenir un essorage optimum, sans formation de balourd.
• Veillez à ce qu'aucune pièce de linge ne tombe à côté du tambour.
Fermeture du tambour
• Fermez le tambour à deux mains en veillant au bon retour du poussoir en position. Partie
colorée visible. (FIG. 3 ➂ ➃).
VEILLEZ A NE PAS COINCER DES PIÈCES DE LINGE ENTRE LES 2 BATTANTS.
Vérification du linge avant séchage
(pour les machines lavantes-séchantes uniquement)
Les fibres qui composent votre linge sont de nature et d’origine diverses, leur compor­tement pendant le séchage est donc très variable. D’une manière générale, tous les textiles lavables en machine peuvent être séchés en tambour ménager, sauf :
- les laines, les soies, les voilages, les collants
ou les bas nylon, les tissus plastifiés
- les chlorofibres (Thermolactyl* par exemple)
* Marque déposée
- les pièces de linge dotées de mousse
plastique, de caoutchouc ou d’armatures risquant de se détacher, les articles volumineux (couettes, édredons, etc...)
- le linge non essoré
- le linge ayant subi des nettoyages avec des
produits chimiques.
Il faut toutefois éviter de sécher en même
temps les textiles légers et ceux qui sont en coton épais, car le poids de ces derniers froisse les textiles plus légers.
Il est préférable de sécher séparément les
textiles non garantis grand teint.
Produit de lavage - chargement - dosage
Bac prélavage (poudre )
Bac lavage (poudre ou liquide )
Le bac ”lavage” peut contenir les poudres et
les liquides, toutefois, ne pas utiliser de lessive liquide pour les programmes avec prélavage.
concentré est à diluer à l’eau chaude.
Assouplissant : L’assouplissant
Dosage des produits de lavage
Suivez les dosages figurant sur l’emballage de vos produits de lavage. Attention : ils sont généralement préconisés, pour une charge maximale de linge. Adaptez votre dosage aux conditions de votre lavage.
Un dosage excessif génère de la mousse. Une surproduction de mousse diminue les performances de votre machine et augmente la durée de lavage ainsi que la consommation d’eau. Pour les lessives concentrées, n'oubliez pas de diminuer les doses, consultez leur emballage.
Diminuez la dose de produits de 10% :
Lorsque, la teneur en calcaire de l’eau est faible, lorsque votre linge est peu sale et en faible quantité, Lorsque le programme est court.
Lessives pour lainages et textiles délicats
Pour laver ces textiles, utilisez une lessive appropriée (évitez de la mettre directement sur le tambour car certains de ces produits sont agressifs pour le métal).
15
(FIG. 10 )
Page 20
Programmation
100 tot 1300 rpm
40
60
60
90
40
30˚C
30
40
30
W
i
t
t
e
-
B
o
n
t
e
W
a
s
D
r
o
g
e
n
W
o
l
F
i
j
n
e
W
a
s
K
r
e
u
k
h
e
r
s
t
e
l
l
e
n
d
Hoofdwas Drogen Anti-kreuk
Déroulement du cycle
Nature du linge et température
2
R 3 4 5
Départ/Pause : appui bref
Annulation : appui long
Réglage Vitesse d’essorage, Temps
de séchage & Départ différé
Hormis la touche ”Marche/Arrêt”, toutes les touches sont sensitives. Elles ne restent donc pas enfoncées.
Lors de la programmation, toutes les touches, hormis ”Départ/Pause”, peuvent être maintenues appuyées, mais, pour un réglage plus précis, nous vous conseillons d’agir sur elles par appuis brefs. ”Départ/Pause” se fait par appuis brefs sauf dans le cas d’une annulation de programme* où vous devez la maintenir appuyée. (*) Détail de cette fonction dans les pages suivantes.
Lors de la mise sous tension, si un des voyants de déroulement du cycle est allumé, faites une
annulation avant toute autre manipulation.
Attention : La touche ”Marche/Arrêt” ne peut en aucun cas annuler un programme.
Programmation complète
(lavage avec ou sans séchage enchaîné):
• Enfoncez la touche ”Marche/Arrêt”
• Tournez le sélecteur pour choisir le programme et la température de
1
lavage. La machine vous propose la vitesse d’essorage recommandée pour le type de textile sélectionné.
• Choisissez, à l’aide de la touche de réglage soit de modifier la vitesse d’essorage proposée (si vous programmez un
-
séchage enchaîné choisissez la vitesse la plus élevée possible)
- soit un égouttage. (cycle terminé par un essorage doux à 100 trs/min).
- soit un arrêt cuve pleine. (arrêt cuve pleine d’eau avant l’essorage final).
• Choisissez ou non les options :
- ”Prélavage” et/ou ”Rinçage plus” par la touche
- ”Anti-froissage” et/ou ”ECO” et ”Lavage intensif” par la touche
- un séchage enchaîné par la touche puis réglez le temps désiré par la
R
touche
• Lancez le cycle en appuyant sur ”Départ/Pause” ...
... ou choisissez un début de cycle différé de 1 à 19 heures en
sélectionnant cette option à l’aide de la touche puis en réglant la durée à l’aide de la touche .
(pour la charge de linge à sécher, voir tableau des programmes)
R
I / O
Afficheur
Marche/Arrêt
AB1
Options Options
”Anti-froissage” ”Eco” ”Lavage intensif” ”Prélavage” ”Rinçage plus”
Choix entre les fonctions : Vitesse d’essorage, Séchage ou Départ différé
B
Voyants et/ou afficheur
(1)
.
+ vitesse d’essorage
préconisée sur
R
:
+ par ex.
4
5
3
2
+ options choisies
+
“”
voyant “Hoofdwas
+ décomptage du temps du
cycle restant sur
en : phase du cycle
3
+ décomptage du temps
restant avant départ du cycle
I / O
voyant
voyant
ou ou
+ par ex.
B
voyant
sur
A
A
A
16
Page 21
Programmation
Programmation complète (suite):
tambour ouverture en haut pour faciliter l’accès à votre linge. Cette opération dure au maximum 3 minutes.
• Ensuite, le message ”-0-” apparaît sur l’afficheur, ce qui indique la fin du cycle (2).
Attendez 1 à 2 min que la sécurité du couvercle se déverrouille pour avoir accès à votre linge. Relâchez la touche ”Marche/Arrêt” (3).
: après l’essorage, la machine positionne automatiquement le
I / O
Voyants et/ou afficheur
Programmation d’un cycle de séchage seul :
• Enfoncez la touche ”Marche/Arrêt”
• Tournez le sélecteur pour choisir un programme de séchage fort
doux selon la nature de votre charge de linge
• Choisissez ou non l’option ”Anti-froissage” par la touche cette option
termine votre programme par 2 heures de défoulage (voir détail des fonctions)
• Réglez le temps désiré par la touche (ne sécher que du linge ayant été
essoré au moins à 800t/min)
• Choisissez un départ immédiat en appuyant sur ”Départ/Pause” ...
• ... ou un ”Départ différé” par l’intermédiaire des touches et .
1
I / O
(1)
.
ou
5
R
2
R3
ou décomptage du temps restant
voyant
et option choisie
+ par ex
+ voyant “Drogen”
+ décomptage du temps du
cycle restant sur
avant départ du cycle sur
A
A
Mettre ou enlever une pièce pendant le cycle (impossible pendant l’essorage) :
• Appuyez sur la touche ”Départ/Pause” pour interrompre le cycle.
• Mettez ou enlevez la ou les pièces de linge*.
• Appuyez sur la touche ”Départ/Pause” pour relancer le cycle.
(*)le temps de déverrouillage du couvercle peut être de 1 à 2 minutes
Si vous avez choisi un début de cycle différé, vous pouvez accéder
instantanément au tambour à tout moment pendant la phase précédant le départ du cycle de lavage sans interrompre et relancer le cycle.
2
2
+ reprise du décomptage sur
B
voyant clignotant
+ compteur arrêté voyant allumé fixe
A
B
A
Annulation en cours de programmation, de lavage ou pendant une pause :
• Appuyez sur la touche ”Départ/Pause” pendant au moins une seconde.
Cette opération peut se faire à tout moment, pendant le cycle ou pendant la programmation ou même pendant une pause.
Si vous faites cette opération pendant la période d’attente d’un début de
cycle différé, seul le départ différé sera annulé.
2
retour à l’affichage initial
Maintenir les performances de votre machine :
• A la fin du cycle, vous devez nettoyer le filtre de séchage (voir le chapitre ”ENTRETIEN COURANT”).
Pour avoir plus de précisions sur les différentes fonctions, reportez-vous au chapitre ”DÉTAIL DES FONCTIONS”.
Important :
coupure de courant, à la remise sous tension le cycle reprendra systématiquement là où il a été interrompu.
(1) - Avant de mettre votre machine en marche, vérifiez que le cordon électrique est branché et le
robinet d’eau ouvert. Assurez-vous aussi de la bonne fermeture des portillons du tambour et du couvercle de la machine. (2) - Dans la phase ”fin de cycle”, l’appui sur une des touches , , , ou n’est pas pris en compte, mais permet de revenir en mode ”programmation”. (3) - Par mesure de sécurité, à la fin d’un cycle, il est conseillé de débrancher le cordon électrique puis de fermer le robinet d'arrivée d'eau.
si vous avez arrêté votre machine en appuyant sur la touche ”Marche/Arrêt” ou après une
R5432
17
Page 22
Programmation
Pour choisir le programme le mieux adapté à la nature de votre linge, conformez-vous aux indications figurant sur les étiquettes apposées sur la plupart des textiles.
Tableau des
programmes
Nature du textile
Witte-Bonte Was
COTON / BLANC / COULEUR
Kreukherstellend
SYNTHÉTIQUE
Fijne Was
DÉLICAT
Wol
BERCE-LAINE
TEXTILES LAVABLES À LA MAIN
Tempéfature (°C)
40-90°C
30-60°C
30-40°C
-30°C
ECO
Prélavage
Rinçage plus
Charge maxi (kg)
5
●●
2,5
●●
2
1,5
1
Intensif
Anti- froissage
●●●
●●
●●
●●
Type et durée du séchage
fort / doux
Egouttage
Arrêt cuve pl.
2,5
2,5
très sec
Charge maxi (kg)
1h15 à
1h45
1h à
1h30
45 mn
2
à 1h
non séchable en machine
non séchable en machine
sec
1h à
1h30
45 mn
à 1h
30 mn
Programmes particuliers
40°C 2,5
RINÇAGE seul
ESSORAGE seul
SECHAGE seul fort : COTON / BLANC / COULEUR
SECHAGE seul doux : SYNTHETIQUE / DELICAT
: Ces fonctions peuvent être utilisées seules ou cumulées - les combinaisons illogiques sont impossibles
--
--
●●
●●●
non séchable en machine
non séchable en machine
avant un séchage choisir la vitesse
“maxi”supportée par le linge
Pour choisir la charge, la durée et le type de séchage en fonction de votre nature de textile voir ci-dessus
à repasser
30 mn
à 1h
30 mn
à 45 mn
30 mn
à 45 mn
Détail des fonctions
COTON/BLANC/COULEUR ”Witte-Bonte Was”
Pour une charge de linge composée de blanc résistant ou de couleur
Pour le linge de couleur, ne dépassez pas la
température de 60° maxi.
Dans les premières minutes de ce programme,
votre lave-linge calcule automatiquement le programme à réaliser pour un lavage parfait.
SYNTHÉTIQUE ”Kreukherstellend”
Pour une charge de linge composée de SYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS MÉLANGÉES
DÉLICAT“Fijne Was
Pour une charge de linge composée de
VOILAGES, TEXTILES DÉLICATS
BERCE-LAINE ”Wol”
ou
LINGE FRAGILE
Pour une charge de linge composée de
”LAVABLES EN MACHINE”
ou
COTON
FIBRES
.
LAINES
TEXTILES LAVABLES A LA MAIN
“”
Pour une charge de linge composée de
de
TEXTILES PARTICULIEREMENT DÉLICATS
Ce programme vous permet de rafraîchir une charge de linge peu sale de 2,5 kg composée de
COTON, BLANC, COULEURSouSYNTHÉTIQUES
RÉSISTANTS
.
Sa durée est limitée à 30 minutes. Dans ce programme, la température de lavage est automatiquement programmée à 40°C.
Pour ce programme, les doses de lessive
doivent être réduites de moitié.
18
SOIE
ou
Page 23
Suite détails des fonctions
RINÇAGE SEUL
Rinçage séparé suivi, au choix :
- soit d’un essorage avec vidange
- soit d’une vidange seule (option ”égouttage”)
- soit d’un arrêt cuve pleine d’eau.
“”
Détails des options
Prélavage
Spécialement conçu pour du linge souillé (boue, sang...).
Il est nécessaire d’introduire du détergent
dans le bac ” ” de la boîte à produits.
Rinçage Plus
"Spécial peaux sensibles et allergiques" : ajoute un rinçage supplémentaire au cycle de lavage.
Anti-froissage
Facilite le repassage de votre linge. Cette option permet de laver et d’essorer votre linge plus délicatement tout en conservant des performances de lavage identiques.
Eco
La fonction “Eco” permet d’obtenir une parfaite qualité de lavage tout en faisant des économies d’énergie. Elle réduit la température de lavage et augmente la durée de brassage.
Lavage intensif
Cette fonction améliore les performances de lavage et permet, en augmentant automatiquement la température du bain de lavage ainsi que le temps de brassage, de traiter les taches rebelles réputées difficiles.
Défoulage en fin de séchage
Pour obtenir cette fonction vous devez
programmer l’option ”Anti-froissage”.
Défoule votre linge pendant 2 heures après la fin du séchage. Le voyant “ pendant toute la période de défoulage. Pour accéder à votre linge durant cette période annulez-le, en appuyant sur la touche ”Départ/
2
Pause” pendant au moins une seconde.
Anti-kreuk
” reste allumé
Départ différé
Vous pouvez retarder le départ de votre programme de 1 à 19 heures afin de bénéficier du tarif heures creuses ou pour obtenir une fin de cycle à l’heure désirée.
Pour cela sélectionnez à l’aide de la touche la fonction ” ” (Départ différé) puis choisissez à l’aide de la touche le moment du départ du cycle.
R
Pendant la période d’attente, l’afficheur décompte le temps restant avant le départ effectif du cycle.
3
A
19
ESSORAGE SEUL
Permet un essorage séparé avec vidange.
Dans le cas d’un ”rinçage seul” suivi d’un
essorage ou d’un ”essorage seul”, prenez garde de bien choisir une vitesse d’essorage adaptée à la nature du linge introduit dans la machine.
“”
Temps restant
En cours de programmation, vous pouvez connaître la durée du cycle choisi* en appuyant sur la touche
3
jusqu’à ce que les trois voyants ” ”, ” ” et
” ” s’éteignent. (*) Le temps indiqué par la machine en début de
programme peut varier en cours de cycle :
- Si vous changez la température de lavage (même pendant l’essorage), si vous ajoutez ou supprimez des options, le temps sera recalculé et mis à jour sur l’afficheur.
- Certains aléas de fonctionnement (par exemple : détection de balourd, de mousse...) peuvent, également, faire varier la durée du cycle.
- En cas de coupure de courant pendant la phase de lavage, au retour du courant le temps affiché peut être inférieur à la durée réelle restante. Ce temps sera remis à jour au début de la phase de rinçage
Arrêt cuve pleine
Cette fonction est à utiliser pour les textiles que vous ne souhaitez pas essorer ou si vous prévoyez une absence prolongée à la fin du lavage.
Cette fonction ayant été sélectionnée, le cycle est interrompu avant l'essorage final, ce qui permet à votre linge de tremper dans l'eau pour éviter le froissage.
Lorsque la machine est arrêtée cuve pleine d’eau,
l’afficheur ne décompte plus le temps restant et demeure fixe (y compris le point)
Ensuite :
- soit vous désirez faire une vidange avec essorage.
Dans ce cas, sélectionnez la fonction “ ” (essorage) à l’aide de la touche puis avec la touche réglez une vitesse d'essorage adaptée à la nature du linge. Le programme se terminera automatiquement.
- soit vous désirez faire une vidange seule.
Dans ce cas, sélectionnez la fonction “ ” (essorage) puis à l’aide de la touche affichez (fonction “égouttage”).
A
3
R
R
Page 24
Modification d’un programme de lavage ou de séchage
Pendant la programmation :
Avant d’appuyer sur la touche ”Départ/ Pause” “ ”, toutes les modifications sont possibles.
2
Après le départ du cycle :
• Vous ne pouvez pas modifier le type de textile (par exemple passer de “COTON” à “SYNTHÉTIQUE”, de “SYNTHÉTIQUE” à “DÉLICAT”, etc...).
Si vous tournez le sélecteur de programmes
vers un textile différent, le voyant de déroulement de cycle qui est allumé à ce moment-là ainsi que l’afficheur clignotent pendant quelques secondes pour vous indiquer que cette modification est interdite et qu’elle ne sera pas prise en compte.
Pour changer de type de textile en cours de
cycle, vous devrez annuler le programme en cours puis programmer un nouveau cycle.
• Par contre, pour un même type de textile, vous
pouvez modifier la température au début de la phase de lavage.
Le temps restant sera modifié en conséquence.
• Vous pouvez modifier les vitesses d’essorage pendant tout le cycle.
• Vous pouvez sélectionner un “égouttage” et un “arrêt cuve pleine” jusqu’à la fin du rinçage.
• Vous pouvez modifier la durée du “Départ différé” pendant toute la période d’attente précédant le départ effectif du cycle.
B
A
1
Si, pendant cette période, vous voulez annuler
le “Départ différé”, réglez l’afficheur sur “0” et, ensuite, appuyez brièvement sur la
2
“”
touche
.
Le cycle démarrera immédiatement.
• Vous ne pouvez activer l’option “ ” (Prélavage) que pendant la période d’attente d’un “Départ différé”.
• Vous pouvez activer l’option “ ” (Rinçage plus) jusqu’au début du rinçage.
• Vous ne pouvez modifier les options “ ” (Antifroissage), “ ” (Eco) et “ ” (Intensif) que pendant la période d’attente d’un “Départ différé”.
• Vous pouvez désactiver toutes les options pendant toute la durée du cycle dans la mesure où leur action n’est pas déjà terminée.
• Vous ne pouvez pas modifier ou programmer un séchage après le départ du cycle de lavage ou de séchage
En fin de cycle :
Lorsque l’afficheur indique ”-0-”, vous pouvez programmer un nouveau cycle sans avoir à relâcher la touche ”Marche/Arrêt” . Il suffit pour cela d’appuyer indifféremment sur une des touches , , , ou . La machine est alors prête pour une nouvelle programmation.
2
A
I / O
R543
Sécurités automatiques
Sécurité d'ouverture du couvercle :
Dès que le cycle de lavage a démarré, le couvercle de votre appareil se verrouille. Dès que le cycle est terminé ou lorsque la machine est arrêtée cuve pleine d'eau, le couvercle se déverrouille. Si vous avez programmé un "Départ différé", le couvercle n'est pas verrouillé pendant toute la période d'attente précédant le départ du cycle. Si vous souhaitez ouvrir le couvercle pendant le cycle, appuyez brièvement sur la touche ” et attendez au moins 1 à 2 minutes afin que la sécurité du couvercle se déverrouille.
2
Sécurité des eaux :
En cours de fonctionnement, le contrôle permanent du niveau d’eau prévient tout débordement éventuel.
Programmes pour essais selon la Directive Européenne CEE/95/12 - Caractéristiques
Lavage : Coton - 60°C - 5 kg - sans options - essorage maxi. Séchage : Coton - très sec - 2,5 kg
Caractéristiques : 230V - 50Hz - 10A - 2200W.
Sécurité d'essorage :
Votre lave-linge est équipé d'une sécurité qui peut limiter l'essorage lorsqu'une mauvaise répartition de la charge est détectée. Dans ce cas votre linge peut être insuffisamment essoré. Répartissez, alors, uniformément votre linge dans le tambour et programmez un nouvel essorage.
Sécurité anti-mousse :
Votre lave-linge sait détecter une trop forte production de mousse lors de l’essorage.
A ce moment-là, l’essorage s’arrête et la machine est vidangée.
Ensuite le cycle reprend son cours en adaptant les cadences d’essorage et en ajoutant éventuellement un rinçage supplémentaire.
20
Page 25
Entretien courant
Nettoyage du filtre de pompe de vidange :
Effectuez préalablement une vidange puis
débranchez la prise de courant (FIG. 8)
- Retirez la plinthe et placez une serpillière et un récipient plat sous l'accès à la pompe,
- si votre appareil en est muni, sortez le tuyau de purge,
- ouvrez le bouchon à l'extrémité du tuyau et laissez l'eau s'écouler dans le récipient,
- refermez le bouchon en veillant à ce qu'il soit bien enfoncé et reclippez-le,
- dévissez le bouchon du filtre de la pompe de vidange,
- nettoyez le filtre, pour le remettre en place, engagez le en orientant vers le haut, le petit ergot qui est sur la surface cylindrique et revissez le bouchon à fond,
- remontez la plinthe comme à l’origine.
Vérifiez lors du prochain lavage qu’il n’y ait
aucune fuite au moment du remplissage.
Nettoyage de votre machine :
• Utilisez uniquement une éponge, de l'eau et du savon liquide pour nettoyer, carrosserie, entrée de tambour, tableau de bord , boîte à produits, etc.
• Dans tous les cas proscrire : les poudres abrasives, les éponges métalliques ou plastique, les produits à base d'alcool, diluant etc...
Nettoyage de la boîte à produits :
- Manœuvrez le bouton vers l'avant (FIG. 7 ),
retirez la boîte vers le haut (FIG. 7 ),
- nettoyez l'ensemble à l'eau chaude,sans
oublier de laver le syphon amovible ( bleu) vérifiez bien sa remise en place,
- puis remettez l’ensemble en vérifiant son
bon repositionnement.
Remplacement du cordon d’alimentation électrique :
opération doit impérativement être effectuée par le service après vente du fabricant ou un professionnel qualifié.
Pour votre sécurité, cette
Vérifiez régulièrement, l'état des tuyaux
d'arrivée d’eau et de vidange. Si vous constatez le moindre fendillement, n'hésitez pas à les remplacer.
Remplacement du tuyau d’alimentation en
(FIG. 9):Au moment du changement,
eau
veillez au bon serrage et à la présence du joint aux deux extrémités.
En cas de risques de gel : purgez le circuit
de vidange comme indiqué ci-dessus.
Accès au fond de la cuve
Démontage de l’aube du tambour :
si une pièce de linge tombe entre le tambour et la cuve, fermez le tambour après l’avoir vidé.
- Faites tourner le tambour jusqu’à la fixation de l’aube,
- dévissez et retirez la vis qui se trouve entre les 2 ouvertures (empreinte TORX T20), l’aube va tomber dans le tambour ( prenez la précaution de mettre une serviette éponge pour amortir sa chute),
- retournez et ouvrez le tambour,
- par les ouvertures libérées par le retrait de l’aube, récupérez la pièce tombée,
- pour le remontage engagez l’aube, de l’avant vers l’arrière, sur sa partie réceptrice,
- fermez et tournez le tambour, retenez l’aube pendant que vous remettez la vis.
Nettoyage du filtre de séchage:
(uniquement pour machines lavantes-séchantes)
Nettoyez-le après chaque séchage:
- enlevez le filtre de son logement ( à droite,
près de l’ouverture du tambour) en le tirant vers vous
- nettoyez-le à sec en le débarrassant de la
peluche qui le recouvre
- remettez-le en place dans son logement en
le poussant bien à fond
21
Page 26
Incidents pouvant survenir
Points à vérifier en cas d’incidents .
Causes possibles / Remèdes
Le cycle ne démarre pas (1 et 2)
• Vous avez omis d’appuyer sur la touche ”Départ/Pause”.
• Votre appareil n’est plus alimenté en électricité :
- vérifiez si la prise de courant est
correctement branchée.
- vérifiez le disjoncteur, les fusibles.
• Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
• Le couvercle est mal fermé
Fortes vibrations lors de l’essorage (1 et 2)
• Votre appareil n’a pas été correctement débridé :
- vérifiez si toutes les cales servant au
transport ont bien été retirées (voir “DÉBRIDAGE”)
• Le sol n’est pas horizontal.
• Votre appareil n’est pas stable sur ces 4 pieds. ( voir “MISE A NIVEAU”)
Le linge n’a pas été essoré ou est
insuffisamment essoré (1 et 2)
• Vous avez sélectionné un programme sans essorage, par ex. ”Egouttage”.
• La sécurité d’essorage a détecté une mauvaise répartition du linge dans le tambour :
- détassez le linge et programmez un nouvel
essorage.
La machine ne vidange pas (1 et 2)
• Vous avez programmé un “Arrêt cuve pleine”.
• La pompe ou le filtre de vidange est obstrué :
- nettoyez ces derniers (voir “ENTRETIEN
COURANT”).
• Le tuyau d’évacuation est plié ou écrasé.
Vous vouliez faire un lavage seul, mais un cycle de séchage s’enchaîne automatiquement (2)
• Vous avez programmé un cycle de séchage
Le couvercle ne s’ouvre pas (1 et 2)
• Le programme n’est pas encore terminé. Le couvercle reste verrouillé pendant toute la durée du programme
.
(1) machines lavantes (2) machines lavantes-séchantes
Causes possibles / Remèdes
Les portillons du tambour s’ouvrent trop lentement (selon modèle)
• Votre machine n’a pas fonctionné depuis longtemps.
• Elle est située dans un local trop froid.
• Des résidus de lessive (poudre) bloquent les charnières.
- dans tous les cas, tout rentre dans l’ordre
après la première ouverture.
Une flaque d’eau se forme autour de la machine (1 et 2)
Mettez hors tension et fermez le robinet
d’arrivée d’eau, et vérifiez :
• que la crosse de vidange ne soit pas mal positionnée dans le conduit d’évacuation.
• la bonne étanchéïté des raccordements du tuyau d’alimentation en eau sur la machine et sur le robinet :
- vérifiez la présence des joints ainsi que le
serrage des raccords.
Débordement de mousse (1 et 2)
• Vous avez utilisé trop de produit lessiviel.
• Vous n’avez pas utilisé une lessive pour machine à laver :
- faites une vidange puis programmez
plusieurs rinçages. Enfin redémarrez le programme de lavage.
Le cycle de séchage ne démarre pas (2)
Vous n’avez pas sélectionné un temps de
séchage.
Le linge ne présente pas le degré de séchage souhaité (2)
• Le programme de séchage choisi n’est pas adapté à la nature du linge introduit dans la machine (Attention aux informations données par les étiquettes cousues sur les vêtements).
• Le temps de séchage sélectionné n’est pas adapté :
- suivant le degré d’humidité souhaité,
augmentez ou diminuez le temps de séchage..
• La charge de linge séché est supérieure à la charge maximale autorisée (voir “LE TABLEAU DE PROGRAMMES”)..
• Le linge a sécher n’avait pas été suffisament essoré.
Code d’entretien des textiles :
Ne pas dépasser la température indiquée.
95
Chlorage dilué à froid. Repassage :
doux ••moyen
•••
fort.
F
Nettoyage à sec.
Respectez les interdictions.
Séchage fort en tambour ménager.
Séchage doux en tambour ménager.
22
Page 27
Incidents signalés par l’afficheur, dépannables par vous-même
Dans ce chapître, nous vous expliquons comment remédier vous-même, très facilement à ces incidents.
Votre appareil détecte de lui-même certains incidents de fonctionnement et vous le signale par des messages particuliers qui apparaissent sur l’afficheur.
Messages Causes possibles / Remèdes
Défaut de remplissage. Vérifiez l’ouverture du robinet d’arrivée d’eau, puis appuyez de
nouveau sur la touche
Défaut de vidange. Nettoyez le filtre de pompe (voir façon de procéder dans le chapitre “ENTRETIEN COURANT : Nettoyage du filtre de pompe”), puis appuyez de nouveau sur la touche
Défaut de rotation du tambour. Après avoir mis votre machine hors tension, vérifiez qu’une pièce de linge ou un objet qui serait passé entre la cuve et le tambour ne bloque pas ce dernier (pour avoir accès au fond de la cuve, voir chapitre “ENTRETIEN COURANT : Accès au fond de la cuve”).
Défaut de verrouillage. Verifiez la fermeture du couvercle, puis appuyez de nouveau sur la touche
Sélecteur mal positionné. En cours de programmation, vous avez positionné le bouton du sélecteur entre deux repères de programme. Repositionnez le bouton en face du programme que vous aviez choisi. Le message s’éteint et vous pouvez terminer votre programmation.
Si vous n’avez pu dépanner vous-même un des incidents ci-dessus, appelez votre dépanneur sans
oublier de lui communiquer le message affiché (d01, d02,...) afin de lui faciliter la tâche.
“”
“”
pour relancer le cycle.
“”
pour relancer le cycle.
pour relancer le cycle.
Incidents signalés, nécessitant un dépanneur
Vérifiez bien que le message affiché ne correspond pas à un incident que vous pouvez dépanner
vous même (voir ci-dessus).
Votre appareil détecte aussi certains défauts de fonctionnement qui nécessitent l’intervention systématique d’un dépanneur et vous le signale par d’autres messages dont nous vous donnons, ci-après, quelques exemples.
Messages
etc...
Lorsque l’un de ces signalements est survenu, n’oubliez pas de bien noter le message affiché pour, lors
de votre appel, le communiquer à votre dépanneur afin de lui faciliter la tâche.
Service après-vente
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées, par votre revendeur ou par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée au dos de l’appareil (voir FIG. 9).
23
Page 28
18702-A 06/04
Loading...