Vous venez d ’acqérir une
Noe équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d ’appareils pour cuisiner
chaque jour avec plaisir.
Avec des lignes pures et une esthétique moderne,les nouvelles hottes
harmonieusement dans votre cuisine et allient parfaitement confort d ’utilisation et performances d
’aspiration.
Vous trouverez également dans la gamme des produits Brandt,un vaste choix de tables de cuisson,de
fours,de lave-vaisselle et de réfrigérateurs intégrables,que vous pourrez coordonner à votre nouvelle
hotte Brandt hotte Brandt
hotte Brandt .
hotte Brandt hotte Brandt
Bien entendu,dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos
produits,notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à
toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
A la pointe de l ’innovation,Brandt contribue ainsi à l ’amélioration de la qualité de la vie quotidienne
en vous apportant des produits toujours plus performants,simples d ’utilisation, respectueux de l
’environnement,esthétiques et fiables.
La Marque BRANDT.
hotte BRANDT hotte BRANDT
hotte BRANDT et nous vous en remercions.
hotte BRANDT hotte BRANDT
Brandt Brandt
Brandt s ’intègrent
Brandt Brandt
2
INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI4
CARATTERISTICHE5
INSTALLAZIONE6
USO7
MANUTENZIONE8
3IT
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
650mm.min.
INSTALLAZIONE
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad
installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa
deve essere di 650 mm.
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata
nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• Per Apparecchi in Classe I
mestico garantisca un corretto scarico a terra.
• Collegare la Cappa al Condotto di scarico con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve
essere il più breve possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da
combustione (caldaie, caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che
Apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio Apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione
sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per Uso domestico,
per abbattere gli Odori della cucina.
• Non fare mai uso improprio della Cappa.
• Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole.
• Controllare le friggitrici durante l’Uso: l’olio surriscaldato potrebbe
infiammarsi.
• La Cappa non deve essere utilizzata da bambini o persone non
abilitate all’Uso corretto.
a
accertarsi che l’impianto elettrico do-
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di Manutenzione,
scollegare la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva Manutenzione dei Filtri
secondo gli intervalli consigliati.
• Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare
un panno umido e detersivo liquido neutro.
4IT
CARATTERISTICHE
0÷152
280
L
175
ø 120
Tipo Cappa60
L598
Ingombro
Componenti
12a
1
12e
8
20
Rif.Q.tà Componenti di Prodotto
11Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce,
Rif.Q.tà Componenti di Installazione
12a4Viti 4,2 x 44,4
12e2Viti 2,9 x 9,5
Q.tà Documentazione
1Libretto Istruzioni
5IT
INSTALLAZIONE
220
20
Foratura Piano di supporto e Montaggio Cappa
MONTAGGIO CON VITI
• Il Piano di supporto della Cappa deve essere
rientrante di 220 mm dal Piano inferiore dei Pensili.
• Forare ø 4,5 mm il supporto utilizzando la Dima
di foratura in dotazione.
• Praticare un foro ø 150 mm sul Piano di supporto, utilizzando la Dima di foratura in dotazione.
• Fissare con 4 Viti
• Lo spazio tra il bordo della Cappa e la Parete di
fondo può essere chiuso applicando il Profilo
2020
20 in dotazione con le Viti già predisposte a
2020
questo scopo.
12a12a
12a (4,2 x 44,4) in dotazione.
12a12a
PROFILO DI CHIUSURA
6IT
Connessioni
ø 120
12e
8
9
125125
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE
Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un
tubo rigido o flessibile di ø120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo.
Il materiale occorrente non è in dotazione.
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone
attivo.
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE
• Praticare un foro ø 125 mm sulla Mensola
soprastante la Cappa.
• Collegare l’uscita del Corpo Cappa con la parte
superiore del pensile per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø120 mm, la cui scelta è lasciata all’installatore.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo.
Il materiale occorrente non è in dotazione.
• Fissare la Griglia direzionata 8 sull’uscita dell’aria riciclata con 2 Viti 12e (2,9 x 9,5) in dotazione.
• Assicurarsi della presenza dei Filtri Antiodore
al Carbone attivo.
CONNESSIONE ELETTRICA
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura
dei contatti di almeno 3 mm.
• Dopo aver installato la cappa è necessario per la prima volta aprire il carrello scorrevole energicamente fino a sentire lo scatto di fine corsa.
7IT
USO
Quadro comandi
L
0
1
LL
LLuciAccende e spegne l’Impianto di Illuminazione
LL
MM
MMotoreAccende e spegne il motore Aspirazione
MM
VV
VVelocitàDetermina le velocità di esercizio:
VV
1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di pochi vapori di cottura.
2. Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e livello sonoro.
3. Velocità massima, adatta a fronteggiare le massime emissioni di vapore di
cottura, anche per tempi prolungati.
M - V
0
1
2
3
8IT
MANUTENZIONE
Filtri antigrasso
PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI
• Necessitano di essere lavati almeno ogni 2
mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
• Togliere i Filtri uno alla volta, agendo sugli appositi agganci.
• Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima di rimontarli.
• Rimontarli facendo attenzione a mantenere la Maniglia verso la parte visibile esterna.
Filtri antiodore (Versione Filtrante)
Sostituzione
• Non sono lavabili nè rigenerabili, vanno sostituiti ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
• Togliere i Filtri antigrasso metallici, o aprire la
Griglia portafiltri.
• Rimuovere i Filtri antiodore al Carbone attivo
saturi, agendo sugli appositi agganci.
• Montare i nuovi Filtri agganciandoli nella loro
sede.
• Rimontare i Filtri antigrasso metallici, o
richiudere la Griglia portafiltri.
Illuminazione
SOSTITUZIONE LAMPADE
••
Lampade a incandescenza da 40 WLampade a incandescenza da 40 W
•
Lampade a incandescenza da 40 W
••
Lampade a incandescenza da 40 WLampade a incandescenza da 40 W
• Togliere i Filtri antigrasso metallici, o aprire la
Griglia portafiltri.
• Svitare le lampade e sostituirle con nuove di
uguali caratteristiche.
• Rimontare i Filtri antigrasso metallici, o
richiudere la Griglia portafiltri.
9IT
CONTENTS
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS11
CHARACTERISTICS12
INSTALLATION13
USE15
MAINTENANCE16
10GB
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
650mm.min.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting
from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the
extractor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the
rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply
guarantees adequate earthing.
• Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of
minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short
as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying
combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances
(e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must
be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of
exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating
directly with the open air in order to guarantee the entry of clean
air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic
use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has ben
designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in
operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan
only, making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use:
overheated oil can burst into flames.
• The hood should not be used by children or persons not instructed
in its correct use.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before
carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.