Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'instal-
lation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
FR
02
DA
19
DE
37
EL
55
EN
73
IT
91
NL
109
SV
127
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir une hotte
BBRRAANNDDTT
et nous vous en remer-
cions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoirfaire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
BBRRAANNDDTT
, un
vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, tables de cuisson, de
cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge, de réfrigérateurs et congélateurs que vous pourrez coordonner à votre nouvelle hotte
BBRRAANNDDTT
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à
toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
où vous
trouverez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et
complémentaires.
Changement du filtre charbon________________________________14
••
Nettoyage de la surface extérieure ____________________________15
••
Changement de la lampe
____________________________________
15
••
Entretenir votre appareil
_____________________________________
16
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ____________________________17
6 / SERVICE APRES-VENTE
••
Interventions
______________________________________________
18
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 3
Page 4
4
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
——
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des particuliers dans leur lieu d'habitation.
——
Cet appareil doit être utilisé par des adultes.
Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas et
ne l'utilisent pas comme un jouet. Assurezvous qu'ils ne manipulent pas les commandes
de l'appareil.
——
A la réception de l'appareil, déballez-le ou
faites le déballer immédiatement. Vérifiez son
aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous
gardez un exemplaire.
——
Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
——
Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela
représenterait un danger pour vous.
——
Les réparations doivent être exclusivement
effectuées par un spécialiste agréé.
——
Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien.
——
Aérez convenablement la pièce en cas de
fonctionnement simultané de la hotte et d'autres appareils alimentés par une source d'énergie différente de l'énergie électrique. Ceci afin
que la hotte n'aspire pas les gaz de combustion.
——
Il est interdit de flamber des mets ou de faire fonctionner des foyers gaz sans récipients
de cuisson, au dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer l'appareil).
——
Les fritures effectuées sous l'appareil doivent faire l'objet d'une surveillance constante.
Les huiles et graisses portées à très haute
température peuvent prendre feu.
——
Respectez la fréquence de nettoyage et de
remplacement des filtres. L'accumulation de
dépôts de graisse risque d'occasionner un incendie.
——
Le fonctionnement au dessus d'un foyer à
combustible (bois, charbon…) n'est pas autorisé.
——
N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à
haute pression pour nettoyer votre appareil
(exigences relatives à la sécurité électrique).
——
Dans le souci d’une amélioration constante
de nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes
modifications de leurs caractéristiques liées à
l’évolution technique.
——
Afin de retrouver aisément à l’avenir les références de votre appareil, nous vous
conseillons de les noter en page “Service
Après-Vente et Relations Consommateurs”.
(Cette page vous explique également où les
trouver sur votre appareil).
••
Important
Conservez cette notice d'utilisation
avec votre appareil. Si l'appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Merci de prendre connaissance de
ces conseils avant d'installer et d'utiliser
votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre
sécurité et celle d'autrui.
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée
avec un appareil raccordé à une cheminée
(ex : poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans
les filtres cassettes.
Une ventilation convenable de la pièce doit
être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est
utilisée simultanément avec des appareils
utilisants du gaz ou un autre combustible.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 4
Page 5
FR
5
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Attention
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés.
Attention
Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
••
— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et
contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de
ce logo afin de vous indiquer que dans les pays de l’Union Européenne les appareils
usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions,
conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques. Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur pour
connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 5
Page 6
6
FR
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
••
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Ouïes
Cheminée
Enveloppe
Commandes
A
B
C
D
608 mm
648 / 1104 mm
500
mm
261 mm
300 mm
109 mm
600
/
900
mm
B
A
C
D
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 6
261 mm
648 / 1104 mm
608 mm
300 mm
109 mm
500 mm
600 / 900 mm
Page 7
7
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION EN VERSION
EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
(fig. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par
l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (minimum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en
matière ininflammable). Si votre gaine est inférieure à 125 mm de diamètre,
ppaasssseezzoobblliiggaattooii--
rreemmeenntteennmmooddeerreeccyyccllaaggee..
••
UTILISATION EN VERSION
RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur
(fig. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de fonctionner en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui
retiendra les odeurs.
(voir Chapitre 4: Changement du filtre
charbon)
••
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement
de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit d'évacuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation mécanique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au moins 70cm d'un plan de cuisson électrique,
gaz ou mixte.
125
150
fig. 1
fig. 2
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 7
Page 8
8
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Attention
Cet appareil est livré avec un câble
d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de
0,75 mm2 (neutre, phase et terre). Il doit
être branché sur réseau 220-240 V monophasé par l’intermédiaire d’une prise de
courant normalisée CEI 60083 qui doit rester accessible après installation, conformément aux règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une
mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le
fusible de votre installation doit être de 10
ou 16 A. Si le câble d’alimentation est
endommagé, faites appel au service aprèsvente afin d’éviter un danger.
Attention
Si l'installation électrique de votre
habitation nécessite une modification pour
le branchement de votre appareil, faites
appel à un électricien qualifié.
Attention
Si la hotte présente une quelconque
anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez
le fusible correspondant à la ligne de branchement de l'appareil.
••
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l'installation et des opérations d'entretien, l'appareil doit être débranché du
réseau électrique, les fusibles doivent être
coupés ou retirés.
Le raccordement électrique est à réaliser
avant la mise en place de l'appareil dans le
meuble.
Vér
if
iez que:
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état
- le diamètre des fils est conforme aux règles
d'installation.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 8
Page 9
9
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Conseil
Réglez la hauteur et le niveau en
manoeuvrant les vis de réglage “G” puis
bloquez la hotte contre le mur en serrant
les vis “H”.
MONTAGE DE LA HOTTE
Attention
L’installation doit être conforme aux
règlements en vigueur pour la ventilation
des locaux. En France, ces règlements sont
indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l’air évacué ne doit pas être envoyé
dans un conduit utilisé pour évacuer les
fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre
combustible. L’utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu’après accord d’un
spécialiste compétent.
La distance minimale entre le plan de cuisson
et la partie la plus basse de la hotte doit être de
70 cm. Si les instructions de la table de cuisson
installée sous la hotte spécifient une distance
plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise
en compte.
— Tracez un trait horizontal à 70 cm minimum du
plan de cuisson (A/fig.1).
— Tracez un trait vertical (B/fig.1) sur le mur, centré par rapport au plan de cuisson et allant du
plafond jusqu’en limite du trait horizontal précédent (A).
— Découpez le gabarit de perçage suivant les
pointillés indiqués pour obtenir 2 parties,C1 et
C2 (fig.1).
— Placez le gabarit C2 (fig. 1) sur le mur en supperposant le trait représentant l’axe de la hotte
sur le trait vertical B (fig.1) tracé précédemment .
— Placez le gabarit C1 (fig. 1) contre le mur et en
butée contre le plafond.
— Percez les 6 trous. Enfoncez les 6 chevilles.
— Vissez les deux équerres E.
— Accrochez la hotte aspirante par ses découpes rectangulaires aux 2 équerres (fig. 2).
La taille de ces découpes vous permet un réglage vers la gauche ou vers la droite.
••
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 9
Page 10
10
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
=
=
MONTAGE DE LA CHEMINEE
••
Evacuation extérieure
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
support de cheminée métallique avec les deux
vis (fig. 1).
— Montez le clapet anti-retour sur la sortie du
moteur (fig. 2). Ce clapet anti-retour permet d'obstruer l'entrée d'air venant de l'extérieur.
— Dans le cas d’une gaine diamètre 125 mm, utilisez l’adaptateur fourni (fig. 3).
Si votre gaine extérieure est inférieure à 125 mm,
il est obligatoire de raccorder votre hotte en
mode recyclage.
— Emboîtez l’extrémité de la gaine sur la sortie
moteur (fig.4)
— Préparez votre cheminée télescopique en prenant soin de dissimuler les ouïes (fig. 4).
Emboîter les cheminées l’une dans l’autre au
maximum.
— Fixez la partie supérieure de la cheminée (B /
fig.4) sur le support cheminée métallique (A /
fig.4) avec les deux vis (G / fig.4).
— Ajustez la longueur de la cheminée télescopique en descendant la partie inférieure et l’emboîter dans le sommet de la hotte.
— Retirez le clapet anti-retour (fig. 1).
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
déflecteur plastique de fumée avec les deux vis
(fig. 2). Prendre soin de centrer le déflecteur par
rapport au trait vertical tracé sur le mur (fig. 2).
— Emboîtez une extrémité de la gaine sur le
déflecteur et l’autre extrémité sur la sortie
moteur (fig.3)
— Préparez votre cheminée en prenant soin de
placer les ouïes vers le haut de manière qu’elles
soient visibles (B /fig. 3).
— Fixez la partie supérieure de la cheminée (C /
fig.3) sur le déflecteur de fumée (A / fig.3) avec
les deux vis (F / fig.3).
— Ajustez la longueur de la cheminée télescopique en descendant la partie inférieure et l’emboîter dans le sommet de la hotte.
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre
appareil, nous vous conseillons le raccordement à une gaine diamètre 150 mm (non
livrée). Limiter au maximum le nombre de
coude et la longueur de la gaine. Dans le cas
où la hotte fonctionne en évacuation extérieure, il convient d’assurer une arrivée d’air frais
suffisante pour éviter de mettre la pièce en
dépression.
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères
différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les descriptions présentées.
Éclairage
••
DESCRIPTION DES COMMANDES
••
Modèle électronique avec afficheur
A
B
C
D
E
Marche /Arrêt
Afficheur
Diminution de la vitesse
Augmentation de la vitesse
••
Sur l’afficheur :
C
Affichage des vitesses (1,2,3,ou 4)
EAC
D
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 12
Page 13
13
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
— Lorsque votre hotte est en fonctionnement,
un appui sur
++
augmente l’aspiration de 11à 44.
Un appui sur
--
diminue l’aspiration de 44à 11.
••
Sélection des vitesses
••
Mise en marche de votre hotte
— Un appui sur la touche démarre la hotte
en vitesse 1.
B
••
Arrêt de votre hotte
— Un appui sur la touche arrête votre
hotte.
B
— Un appui sur la touche allume l’éclairage.
Un deuxième appui éteint l’éclairage.
••
Eclairage
— Lors du nettoyage de votre hotte, vous avez
la possibilité de verrouiller votre clavier de
commandes.
— Un appui sur la touche pendant
3 secondes verrouille le clavier. Sur l’afficheur
apparait .
C
B
••
Verrouillage du clavier de com-
mandes
— Un appui sur la touche pendant
3 secondes déverrouille le clavier. Le symbole
disparait.
B
••
Déverrouillage du clavier de com-
mandes
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 13
Page 14
14
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Attention
Débranchez l'appareil avant de procéder à l'entretien et au nettoyage de l'appareil. Un
entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon rendement et de durabilité.
Attention
Le non-respect des instructions de nettoyage de l'appareil et des filtres peut occasionner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d'entretien.
fig. 3
NETTOYAGE DES FILTRES
CASSETTES
Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures
d'utilisation environ ou une fois par mois minimum. Ce nettoyage peut être effectué dans
votre lave-vaisselle en position verticale.
Utilisez une brosse, de l'eau chaude et un
détergent doux. Rincez-les et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place.
••
Démontage du filtre cassette
(fig. 1)
— Pivotez la poignée intégrée du filtre cassette.
— Basculez le filtre cassette vers le bas.
••
CHANGEMENT DU FILTRE
CHARBON
Remplacez-le toutes les 120 heures d'utilisation environ.
— Retirez les filtres cassettes (fig. 3).
— Placez le filtre charbon sur le filtre cassette
côté intérieur de la hotte.
— Emboîtez les 2 tringles de maintien de
chaque côté du filtre cassette.
— Faites cette opération sur tous les filtres
cassettes.
••
fig. 2
fig. 1
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 14
Page 15
15
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
CHANGEMENT DE LAMPE
••
MMooddèèlleeaavveeccllaammppeehhaallooggèènnee
——
Retirez le hublot (fig. 1).
——
Changez la lampe halogène G4-20W-12V.
——
Replacez l’ensemble en effectuant les opé-
rations en sens inverse.
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
fig. 1
NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'utilisez pas de crèmes à récurer, ni d'éponge grattoir.
••
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 15
Page 16
16
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Filtre cassette
ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
••
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
PPRROODDUUIITTSS//AACCCCEESSSSOOIIRREESS
AAUUTTIILLIISSEERR
Ce filtre retient les vapeurs grasses et les poussières. Il est l’élé-
ment assurant une part importante de l’efficacité de votre hotte.
Dans le cas de taches persistantes, utilisez une crème non abrasive, puis rincez à l’eau claire.
Pour nettoyer la carrosserie et le
hublot d’éclairage, utilisez exclusivement des nettoyants ménagers du commerce dilués dans de
l’eau, puis rincez à l’eau claire et
essuyez avec un chiffon doux.
Ce filtre retient les odeurs et
doit être changé au moins tous
les ans en fonction de votre utilisation.
Commandez ces filtres chez
votre revendeur (sous la référence indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la
hotte) et notez la date de changement.
Avec un nettoyant ménager du
commerce, puis rincez abondam-
ment et séchez. Ce nettoyage
peut être effectué dans votre
lave-vaisselle en position verticale
((nneeppaassmmeettttrreeeennccoonnttaaccttaavveecc
ddeellaavvaaiisssseelllleessaalleeoouuddeessccoouu--
vveerrttsseennaarrggeenntt))..
EENNTTRREETTIIEENN......
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien
Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines.
Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits
accessoires et consommables.
• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante
pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffisamment aérée pour
permettre une prise d’air.
• le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en
version recyclage)
La hotte ne fonctionne
pas...
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
La hotte s’est arrêtée au
cours du fonctionnement
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est
pas enclenché.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMEESS
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 17
Page 18
18
FR
6 / SERVICE APRES-VENTE
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de
votre appel, mentionnez la référence complète
de votre appareil (modèle, type, numéro de
série). Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique
(Fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
fig. 1
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 18
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
MADE IN FRANCE
230V ~ 50 Hz
Page 19
FR
02
DA
19
DE
37
EL
55
EN
73
IT
91
NL
109
SV
127
19
Kære kunde,
Tak, fordi du har købt en emhætte fra
BBRRAANNDDTT
.
Til udarbejdelse af dette apparat har vi brugt al vor knowhow og
bestræbt os på at opfylde alle kundens krav. Samtidig med at apparatet er både nyskabende og højt ydende, har vi sørget for, at det
altid er brugervenligt.
Den brede vifte af produkter fra
BBRRAANNDDTT
tilbyder ligeledes et stort
udvalg ovne, mikrobølgeovne, kogeplader, komfurer, opvaskemaskiner, vaskemaskiner, tørretumblere, køleskabe og frysere, som du
kan sammensætte med din nye emhætte fra
BBRRAANNDDTT
.
Du kan også finde os på
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm,,
hvor du kan se alle
vores produkter, samt få andre nyttige oplysninger.
BBRRAANNDDTT
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de
tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt:
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning grun-
digt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
voksne. Sørg for, at børn ikke rører det eller
anvender det som legetøj. Sørg for, at børn ikke rører ved apparatets betjeningsknapper.
— Ved modtagelse af apparatet skal det straks
pakkes ud. Kontrollér det overordnede udseende. Skriv eventuelle forbehold ned på følgesedlen, som du skal beholde en kopi af.
— Apparatet er beregnet til almindelig husholdningsbrug. Brug det ikke til kommercielle
eller industrielle formål eller til andre formål
end det formål, det er blevet udviklet til.
— Der må ikke foretages eller forsøges foretaget ændringer af apparatets egenskaber. Det
kan udgøre en fare.
— Reparationer må kun udføres af en uddannet tekniker.
— Emhætten skal altid afbrydes og ledningen
tages ud af stikkontakten inden rengøring eller vedligeholdelse.
— Hvis der anvendes andre apparater samtidig med emhætten, som bruger en anden
energikilde end elektricitet, skal du sørge for,
at der er en god udluftning. I modsat fald kan
emhætten indsuge forbrændingsgasser.
— Flambering af retter eller tænding af gasflammer uden kogegrej lige neden under emhætten er ikke tilladt (flammerne kan risikere
at ødelægge apparatet).
— Friturestegning lige neden under apparatet
bør udføres under konstant overvågning. Olier og fedtstoffer, som opnår meget høje temperaturer, kan let antændes.
— Overhold de tidspunkter, der er angivet for
•
Vigtigt!
Opbevar denne brugervejledning
sammen med apparatet. Hvis apparatet skal
sælges eller videregives til en anden person, skal du sørge for, at vedkommende får
den med. Inden apparatet installeres og
tages i brug, skal du læse vores råd og vejledning grundigt. De er udarbejdet for din
sikkerhed og andre personers sikkerhed for
øje.
Advarsel!
Hvis apparatet er tilsluttet en skorsten
i et meget varmt køkken (f.eks. når der bruges ovn), skal man installere en emhætte
med luftrecirkulation. Emhætten må ikke
anvendes uden filterpatroner.
Der skal tages højde for en god ventilation
af rummet, hvis emhætten anvendes samtidigt med gasapparater eller andre apparater, som bruger et brændstof.
rengøring og udskiftning af filtre. Hvis der ophobes fedtrester, kan man risikere en brand.
— Brug af emhætten oven over et komfur med
åben ild (træ, kul osv.) er ikke godkendt.
— Brug aldrig damp- eller højtryksapparater til
rengøring af apparatet (i henhold til krav om
elektrisk sikkerhed).
— Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle og æstetiske
egenskaber i forbindelse med den teknolo
-
giske udvikling.
— Vi anbefaler, at du nedskriver alle reference-
numre på siden “Eftersalgsservice og Kundeservice” for fremtidig brug. (På denne side
finder du også en forklaring på, hvor du finder
dem på apparatet).
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 21
Page 22
1 / RÅD TIL BRUGEREN
DA
Vigtigt
Installationen skal foretages af kvalificerede installatører og teknikere.
Vigtigt
Før filterkassetten tages i brug første gang, skal den beskyttende film tages af.
MILJØBESKYTTELSE
••
Emballagematerialer til dette apparat kan genbruges. Du kan sørge for dette og dermed beskytte miljøet ved at deponere dem på genbrugspladsen.
— Apparatet indeholder ligeledes flere genanvendelige materialer. Dette angives med den illustrerede tegning for at vise, at brugte apparater i EU-landene ikke må blandes sammen med al-
mindeligt husholdningsaffald. Genvinding af apparaterne, som fabrikanten organiserer, sker under de mest optimale betingelser i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr.
Kontakt Rådhuset eller forhandleren for at få at vide, hvor brugte apparater skal
afleveres.
— Vi takker for dit samarbejde med hensyn til at beskytte miljøet.
22
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 22
Page 23
••
BESKRIVELSE AF APPARATET
Klapper
Skorsten/aftræk
Ramme
Betjeningsknapper
A
B
C
D
608 mm
648 / 1104 mm
500
mm
261 mm
300 mm
109 mm
600
/
900
mm
B
A
C
D
23
1 / RÅD TIL BRUGEREN
DA
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 23
261 mm
648 / 1104 mm
608 mm
300 mm
109 mm
500 mm
600 / 900 mm
Page 24
24
DA
2 / INSTALLATION AF APPARATET
BRUG AF VERSION MED
LUFTUDLEDNING
Du skal sørge for at have adgang udadtil.
(fig. 1)
Emhætten kan tilsluttes ved hjælp af en udledningskappe (min. Ø 125 mm, emaljeret, af aluminium, bøjeligt eller af ikke-brændbart materiale).
Hvis kappen er mindre end 125 mm i diameter,
skal du bruge en emhætte med luftrecirkulation.
••
BRUG AF VERSION MED
LUFTRECIRKULATION
Du har ikke adgang udadtil.
(fig. 2)
Alle vores apparater virker også med luftrecirkulation.
Hvis de skal benyttes som sådan, skal der monteres et filter med aktivt kul, som absorberer
lugte.
(Se kapitel 4: Udskiftning af kulfilter)
••
- Apparatet skal altid være afbrudt og ledningen taget ud under installation eller en vedligeholdelsesforanstaltning.
- Kontrollér, at netspændingen stemmer overens med den spænding, der er angivet på skiltet
inden i selve emhætten.
- Hvis den elektriske installation i hjemmet skal ændres eller tilpasses for at tilslutte apparatet,
skal dette udføres af en uddannet elektriker.
- Hvis emhætten er med luftudledning, må apparatet ikke tilsluttes en rørledning til udledning af
røg fra brændbare gasser (kedel, skorsten osv.) eller en mekanisk ventilation.
- Udledningsrøret må ikke føre til taget.
- Installér emhætten i en sikkerhedsafstand på mindst 70 cm fra en elektriske kogeplade, gasblus eller en kogeplade med en blanding heraf.
125
150
fig. 1
fig. 2
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 24
Page 25
25
DA2 / INSTALLATION AF APPARATET
Advarsel!
Dette apparat leveres sammen med
forsyningskabel H 05 VVF med 3 ledere på
0,75 mm² (neutral, fase og jord). Apparatet
skal tilsluttes et netværk på 220-240 V enfaset ved hjælp af en stikkontakt i henhold til
standard CEI 60083 og skal være tilgængeligt efter installationen i overensstemmelse
med installationsreglerne.
Vi er ikke ansvarlige for uheld, som er et
resultat af manglende eller forkert jordledning. Installationens sikring skal være på
10 A eller 16 A. Hvis kablet beskadiges, skal
du kontakte eftersalgsservice for at undgå
enhver fare.
Advarsel!
Hvis den elektriske installation i hjemmet kræver en ændring før tilslutning af
apparatet, skal du kontakte en uddannet
elektriker.
Advarsel!
Hvis emhætten udviser en fejl af
enhver art, skal apparatet afbrydes og ledningen tages ud, eller den sikring, som tilhører apparatets tilslutning, skal fjernes.
••
ELEKTRISK FORBINDELSE
Ved installation og vedligeholdelse af apparatet, skal det frakobles lysnettet, og sikringerne skal kortsluttes eller fjernes.
Den elektriske forbindelse skal udføres, inden
apparatet sættes på plads i møblet.
K
ontrollér, at:
- Installationens forsyningskapacitet er tilstrækkelig.
Indstil højden og niveauet ved at bevæge justeringsskruen “G” og dernæst blokere emhætten mod væggen ved at spænde
skruerne “H”.
MONTERING AF EMHÆTTEN
Vigtigt
Installationen skal være i overensstemmelse med gældende bestemmelser for
ventilation af lokaler. I Frankrig er disse bestemmelser anført i DTU 61.1 fra CSTB. Den
luft, der udsuges, må især ikke føres ind i en
rørledning, der bruges til at bortlede røg fra
apparater, der fungerer med gas eller andet
brændstof. Hvis der bruges nedlagte rørledninger skal en kompetent specialist først
give tilladelse hertil.
Den minimale afstand mellem kogeplanet og
emhættens nederste del skal være på 70 cm.
Hvis vejledningen til det installerede køkkenbord specificerer en afstand på over 70 cm,
skal der tages hensyn til det.
— Tegn en vandret streg mindst 70 cm over
kogeplanet (A/fig.1).
— Tegn en lodret streg (B/fig.1) på væggen, der
er centreret i forhold til kogeplanet og som går
fra loftet og ned til den vandrette streng, der
blev tegnet først (A).
— Klip boreskabelonen ud efter de stiplede
linier, så man har 2 dele, C1 og C2 (fig.1).
— Sæt skabelonen C2 (fig. 1) op mod væggen
således at den streng, der svarer til emhættens
akse, overlapper den lodrette streg B (fig.1),
der blev tegnet før.
— Sæt skabelonen C1 (fig. 1) op mod væggen,
så den støder imod loftet.
— Bor de 6 huller. Sæt de 6 rawlplugs i.
— Skru de to beslag fast E.
— Hæng emhætten op ved hjælp af udskæringerne, der svarer til de 2 beslag (fig. 2).
Udskæringernes størrelse gør det muligt at
justere placeringen til venstre eller til højre.
••
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
26
DA
2 / INSTALLATION AF APPARATET
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 26
Page 27
27
DA2 / INSTALLATION AF APPARATET
=
=
MONTERING AF AFTRÆK
•
Udledning
— Fastgør aftræksrammen af metal mod væggen
op mod mod loftet ved hjælp af de 2 skruer
(fig. 1).
— Montér kontraventilen på motorens luftudtag
(fig. 2). Kontraventilen forhindrer indsugningsluften i at komme udefra.
— Hvis der anvendes en kappe med en diameter
på 125 mm, skal man benytte den medfølgende
adapter (fig. 3).
Hvis den udvendige kappe er mindre end
125 mm, skal man tilslutte emhætten til luftrecirkulation.
— Tilslut kappens ende til motorens luftudtag
(fig.4).
— Klargør det teleskopiske aftræk ved at åbne
klapperne (fig. 4).
Sæt de forskellige aftræksdele inde i hinanden,
indtil de er samlet.
— Fastgør den øverste del af aftrækket (B/fig.4)
på metalrammen (A/fig.4) ved hjælp af de 2 skruer (G/fig.4).
— Justér længden af det teleskopiske aftræk ved
at trække den nederste del nedad og sætte den
øverste del fast inde i emhætten.
••
fig. 1
fig. 2fig. 3
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
A
B
C
D
E
Ramme til emhætte
Kappe
Adapter
Kontraventil
Luftudtag fra motor
F
Teleskopisk aftrækskanal
Fastgøringsskrue til aftrækskanal
G
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 27
Page 28
28
DA2 / INSTALLATION AF APPARATET
•
Luftrecirkulation
— Tag kontraventilen ud (fig. 1).
— Sæt røgdeflektoren af plastic fast mod væg-
gen og skub den op mod loftet ved hjælp af de
2 skruer (fig. 2). Sørg for at centrere deflektoren
i forhold til den lodrette streg, der er aftegnet på
væggen (fig. 2).
— Tilslut en af kappens ender til deflektoren og
den anden ende til motorens luftudtag (fig.3)
— Klargør aftrækskanalen ved at sætte klapperne
opad, så de er synlige (B/fig. 3).
— Fastgør den øverste del af aftrækskanalen
(C/fig.3) på røgdeflektoren (A/fig.3) med de
2 skruer (F/fig.3).
— Justér længden af den teleskopiske aftrækskanal ved at sænke den nederste del og tilslutteden øverste del inden i emhætten.
Gode råd
For at opnå en optimal brug af apparatet
anbefaler vi tilslutning med en kappe med en
diameter på 150 mm (medfølger ikke).
Begræns antallet af knæ og kappens længde
så meget som muligt. Hvis emhætten har
udledning udadtil, skal man sørge, at der er tilstrækkelig tilgangsluft, så apparatet ikke får et
undertryk.
fig. 1
=
=
fig. 2
fig. 3
A
B
D
E
F
C
A
B
C
D
E
Røgdeflektor
Teleskopisk aftrækskanal
Kappe
Motorunderlag
Klapper
Fastgøringsskrue til aftrækskanal
F
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 28
Page 29
29
DA3 / ANVENDELSE AF APPARATET
Belysning
••
BESKRIVELSE AF BETJENINGER
••
Elektronisk model med display
A
B
C
D
E
Tænd/Sluk
Display
Reducering af hastighed
Forøgelse af hastighed
••
På displayet :
C
Visning af hastigheder (1, 2, 3,
eller 4)
EAC
D
B
Gode råd
Denne installations- og brugervejledning gælder for flere modeller. Der kan være små
forskelle i detaljerne og udstyret mellem dit apparat og nærværende beskrivelser.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 29
Page 30
30
3 / BRUG AF APPARATETDA
— Når emhætten fungerer, kan man forøge
sugningen med et tryk på + fra 11til 44.
Med et tryk på – kan man reducere sugningen
fra
44
til 11.
••
Valg af hastighed
••
Igangsætning fra emhætte
— Et tryk på tasten starter emhætten i
hastighed 1.
B
••
For at standse emhætten
— Et tryk på tasten standser emhætten.
B
— Et tryk på tasten tænder belysningen.
Et andet tryk slukker belysningen.
••
Belysning
— Det er muligt at spærre betjeningstastaturet, når emhætten rengøres.
— Tryk på tasten i 3 sekunder for at låse
tastaturet. vises i displayet .
C
B
••
Spærring af betjeningstastaturet
— Tryk på tasten i 3 sekunder for at låse
tastaturet op. Symbolet
forsvinder.
B
••
Sådan låses
betjeningstastaturet op
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 30
Page 31
31
DA
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF APPARATET
Advarsel!
Afbryd apparatet og træk ledningen ud inden vedligeholdelse eller rengøring. En regel-
mæssig vedligeholdelse af apparatet sikrer en god drift, god ydelse og lang holdbarhed.
Advarsel!
Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring af apparatet og filtrene kan for-
årsage brand. Vedligeholdelsesrådene skal følges nøje.
fig. 3
RENGØRING AF
FILTERPATRONER
Filterpatroner skal rengøres efter ca. 30 timers
brug eller mindst en gang om måneden.
Rengøringen kan udføres i opvaskemaskinen
ved at stille filterpatronerne lodret.
Brug en børste, varmt vand og et mildt opvaskemiddel. Skyl filterpatronerne af, og tør dem
godt af, inden de sættes på plads igen.
•
Afmontering af filterpatron (fig. 1)
— Drej filterpatronens indbyggede greb.
— Træk filterpatronen nedad.
••
UDSKIFTNING AF KULFILTER
Kulfilteret skal udskiftes efter ca. 120 timers
brug.
— Træk filterpatronerne ud (fig. 2).
— Sæt kulfilteret på filterpatronen inden i
emhætten.
— Sæt de 2 holdestænger i hver side af filterpatronen på igen.
— Denne fremgangsmåde gentages for alle
filterpatroner.
••
fig. 2
fig. 1
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 31
Page 32
DA4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF APPARATET
UDSKIFTNING AF PÆRE
••
Model med halogenpære
— Tag lampeglasset af (fig. 1).
— Udskift halogenpæren G4-20W-12V.
— Sæt enheden på plads igen ved brug af
samme fremgangsmåde i omvendt
rækkefølge.
Advarsel!
Inden vedligeholdelse eller service skal emhætten altid afbrydes og ledningen trækkes
ud, eller afbryderknappen udløses.
fig. 1
RENGØRING AF UDVENDIG OVERFLADE
Brug lidt sæbevand til rengøring af emhættens udvendige overflade, men brug aldrig skurecreme eller skuresvampe.
••
32
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 32
Page 33
DA4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF APPARATET
Advarsel!
Inden vedligeholdelse eller service skal emhætten altid afbrydes og ledningen trækkes
ud, eller afbryderknappen udløses.
33
For at forlænge apparatets levetid, anbefales det at benytte Clearit rengøringsmidler.
Clearit tilbyder professionelle produkter og løsninger tilpasset til den daglige vedligeholdelse af
elektrisk køkkenudstyr i hjemmet.
Du finder disse produkter hos din sædvanlige forhandler, samt en række andre biprodukter og
forbrugsvarer.
Fagfolks ekspertise stillet til
rådighed for den private bruger
Filterpatron
VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
•
PRODUKTER/TILBEHØR,
DER SKAL BRUGES
Filteret indeholder dampe fra
fedtstoffer og støv. Det er den
vigtigste del for at sikre emhættens effektivitet.
Hvis der er pletter, som ikke vil
gå af, kan du bruge en creme,
men ikke med slibemiddel i, og
derefter skylle af med rent vand.
Kappe og
tilbehør
Brug aldrig metalsvampe,
slibemidler eller for hårde
børster.
Filter af aktivt kul
Til rengøring af ramme og lampeglas må der kun anvendes
almindelige husholdningsprodukter blandet med vand. Derefter
skal der skylles af med rent vand
og tørres af med en blød klud.
Filteret absorberer lugte og skal
udskiftes mindst en gang om
året, afhængigt af hvor meget
emhætten benyttes.
Bestil filtre hos forhandleren
(ref.nr. er angivet på skiltet inden
i emhætten), og skriv udskiftningsdatoen ned.
Brug et almindeligt husholdningsprodukt, og skyl godt efter med
rent vand, og tør af. Rengøringen
kan udføres i opvaskemaskine
ved at stille filterpatronen lodret
(den må ikke røre snavset service eller sølvbestik).
VEDLIGEHOLDELSE ...
HVORDAN SKAL JEG GØRE?
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 33
Page 34
DA5 / DRIFTSFEJL
34
Emhætten kører ikke
godt nok ...
Kontrollér, at:
• Den valgte motorhastighed er tilstrækkelig til
den mængde røg og damp, der udsendes.
• Køkkenet er godt udluftet, så luftindtaget er
tilstrækkeligt.
• Kulfilteret ikke er slidt (emhætte med
luftrecirkulation)
Emhætten fungerer
ikke ...
Kontrollér, at:
• Der ikke er en strømafbrydelse.
• Du har valgt en hastighed.
Emhætten stopper under
driften
Kontrollér, at:
• Der ikke er en strømafbrydelse.
• Den flerpolede afbryder ikke er blevet udløst.
LØSNINGSYMPTOM
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 34
Page 35
66//
KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number).
This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell,
Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
66//
AFTER-SALES SERVICE
EN
66//
SERVICE APRES-VENTE
FR
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et numéro de
série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée sur votre appareil.
Οι ενδεχόμενες επεμβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται:
- είτε από τον προμηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής
σας (μοντέλο, τύπο και αριθμό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των
χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
66//
KUNDESERVICE
DA
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke.
Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse
oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.
Gli eventuali interventi sull'apparecchio vanno effettuati:
-dal tuo rivenditore,
- oppure da un professionista qualificato depositario del marchio.
Al momento della chiamata, riporta i riferimenti dell'apparecchio (modello, tipo, numero di matricola).
Queste informazioni sono riportate sulla targa segnaletica dell'apparecchio.
66//
SERVIZIO POST VENDITA
IT
66//
SERVICEDIENST
NL
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
35
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 35
Page 36
36
66//
EFTERSERVICE
SV
Eventuella ingrepp på apparaten måste utföras:
- antingen av din återförsäljare,
- eller av en annan kvalificerad yrkesutbildad person som agerar som distributör för varumärket.
När du ringer ska du uppge apparatens fullständiga referenser (modell, typ och serienummer).
Uppgifterna står på skylten som sitter på apparaten.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 36
Page 37
37
FR
02
DA
19
DE
37
EL
55
EN
73
IT
91
NL
109
SV
127
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen
Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig:
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Einbau- und
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, damit Sie sich sehr rasch mit seinem Betrieb vertraut
machen können.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben Dunstabzugshaube erworben, und wir danken
Ihnen dafür.
Wir haben in dieses Gerät unsere ganze Leidenschaft und unser
Know-how einfließen lassen, damit es Ihre Bedürfnisse bestmöglich
erfüllt. Es ist innovativ, leistungsfähig, und wir haben es so konzipiert, daß auch seine Benutzung immer einfach bleibt.
In der
BBRRAANNDDTT
Produktpalette finden Sie auch eine breite Auswahl
an Backöfen, Mikrowellenherden, Kochfeldern, Küchenherden,
Geschirrspülern, Waschmaschinen, Wäschetrocknern,
Kühlschränken, Gefrierschränken und Tiefkühltruhen), die Sie mit
Ihrer neuen
BBRRAANNDDTT
Dunstabzugshaube abstimmen können.
Sie können uns auch im Internet unter
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
besuchen,
wo Sie unsere jüngsten Innovationen sowie nützliche und ergänzende Informationen finden.
BBRRAANNDDTT
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 37
Page 38
38
INHALT
DE
1 / FÜR DEN BENUTZER
••
Sicherheitshinweise
________________________________________
39
••
Umweltschutz
_____________________________________________
40
••
Gerätebeschreibung
________________________________________
41
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
••
Benutzung mit Abluftbetrieb
_________________________________
42
••
Benutzung mit Umluftbetrieb
_________________________________
42
••
Stromanschluss
___________________________________________
43
••
Montage der Dunstabzugshaube
_____________________________
44
••
Montage des Kamins
º Abluft ins Freie
______________________________________
45
º Umluft
_____________________________________________
46
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
••
Beschreibung der Bedienelemente
____________________________
47
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
••
Reinigung der Filterkassetten
________________________________
49
••
Austausch des Kohlefilters
__________________________________
49
••
Reinigung der Aussenfläche
_________________________________
50
••
Austausch der Lampe
______________________________________
50
••
Pflege des Geräts
__________________________________________
51
5 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN
______________________________________
52
6 / KUNDENDIENST
______________________________________________
53
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 38
Page 39
39
DE1 / FÜR DEN BENUTZER
SICHERHEITSHINWEISE
——
Dieses Gerät ist für die Benutzung durch
Privatpersonen in ihrem Haushalt konzipiert
worden.
——
Dieses Gerät muss von Erwachsenen
benutzt werden.
Bitte darauf achten, dass Kinder es nicht
berühren und als Spielzeug benutzen. Sich
vergewissern, dass sie die Bedienelemente
des Geräts nicht berühren.
——
Das Gerät beim Empfang sofort auspacken
oder auspacken lassen. Sein allgemeines
Aussehen prüfen. Eventuelle Vorbehalte
schriftlich auf dem Lieferschein vermerken,
und ein Exemplar davon behalten.
——
Das Gerät ist für den normalen Haushaltsgebrauch bestimmt. Es nicht für kauf-männische oder industrielle oder andere Zwecke als
diejenigen benutzen, für die es konzipiert worden ist.
——
Die Merkmale dieses Geräts nicht verändern
oder versuchen, sie zu verändern. Dies würde
eine ernste Gefahr für alle darstellen.
——
Reparaturen dürfen nur von einem zugelassenen Fachmann durchgeführt werden.
——
Die Dunstabzugshaube vor dem Reinigen
oder der Pflege immer vom Stromnetz trennen.
——
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube und anderer nicht mit Strom
betriebener Geräte den Raum angemessen
belüften. Dies, damit die Dunstabzugshaube
keine Verbrennungsgase ansaugt.
——
Es ist verboten, unter der Dunstab-zugshaube Gerichte zu flambieren oder die
Gaskochstellen einzuschalten, ohne dass ein
Kochgeschirr darauf steht (die angesaugten
Flammen könnten das Gerät beschädigen).
——
Frittiervorgänge unter der Dunstab-zugshaube müssen ständig überwacht werden.
Die auf sehr hohe Temperaturen aufgeheizten
Öle und Fette können Feuer fangen.
——
Die Häufigkeit der Reinigung und des
Ersatzes der Filter einhalten. Die Ansammlung
von Fettablagerungen kann einen Brand auslösen.
——
Der Betrieb über einer BrennstoffFeuerstelle (Holz, Kohle, usw.) ist nicht zulässig.
——
Niemals Dampf- oder Hochdruckgeräte zur
Reinigung des Geräts benutzen (Forderungen
bezüglich der elektrischen Sicherheit).
——
Bei der Sorge um die ständige
Verbesserung unserer Produkte behalten wir
uns das Recht vor, ihre technischen, funktionellen oder ästhetischen Merkmale im
Zusammenhang mit der technischen
Fortentwicklung zu ändern.
——
Für das spätere leichte Auffinden der
Produktreferenzen des Geräts raten wir, sie
auf der Seite „Kundendienst und
Kundenbeziehungen" zu notieren.
(Auf dieser Seite wird auch erklärt, wo sie sich
auf dem Gerät befinden.)
••
Wichtig
Diese Betriebsanleitung mit dem Gerät
aufbewahren. Sollte das Gerät an eine andere Person verkauft oder veräussert werden,
sichergehen, dass sie auch die
Betriebsanleitung bekommt. Vor der
Installation und Benutzung des Geräts sollten folgende Ratschläge zur Kenntnis
genommen werden. Sie sind für die
Sicherheit des Benutzers und anderer
Personen verfasst worden.
Achtung
In einer Küche, die mit einem an
einen Kamin angeschlossenen Gerät (z.B.:
Ofen) beheizt wird, muss die
Dunstabzugshaube als Umlufthaube installiert werden. Die Dunstabzugshaube darf
nicht ohne die Filterkassetten benutzt werden.
Wenn die Dunstabzugshaube in der Küche
gleichzeitig mit Geräten benutzt wird, die
mit Gas oder einem anderen Brennstoff
betrieben werden, muss eine angemessene
Belüftung des Raums vorgesehen werden.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 39
Page 40
40
1 / FÜR DEN BENUTZER
Achtung
Der Einbau muß von qualifizierten Installateuren und Technikern vorgenommen wer-
den.
Achtung
Vor der ersten Benutzung der Filterkassette die Schutzfolie abziehen.
UMWELTSCHUTZ
••
— Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie in den von den
Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und trage Sie auf diese Weise zu ihrem
Recycling und zum Umweltschutz bei.
— hr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit diesem Zeichen
versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte in den Ländern der
Europäischen Union nach ihrem Gebrauch nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt
werden dürfen. Das von Ihrem Hersteller in die Wege geleitete Recycling kann somit
in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte unter optimalen Bedingungen erfolgen. Ihre Gemeindebehörden
oder Ihr Händler informieren Sie gerne über die zu Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Sammelstellen.
— Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
DE
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 40
Page 41
DE
41
1 / FÜR DEN BENUTZER
••
GERÄTEBESCHREIBUNG
Ansaugöffnungen
Kamin
Gehäuse
Bedienelement
A
B
C
D
608 mm
648 / 1104 mm
500
mm
261 mm
300 mm
109 mm
600
/
900
mm
B
A
C
D
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 41
648 / 1104 mm
608 mm
261 mm
300 mm
109 mm
500 mm
600 / 900 mm
Page 42
42
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
DE
BENUTZUNG MIT
ABLUFTBETRIEB
Bei vorhandenem Abzug ins Freie
(Abb. 1)
Die Dunstabzugshaube kann daran angeschlossen werden vermittels eines emaillierten, aus Aluminium bestehenden, flexiblen
oder aus unbrennbarem Material bestehenden Abzugsrohrs (Mindest-Ø 125 mm). Wenn
das Rohr weniger als 125 mm Querschnitt hat,
uunnbbeeddiinnggttiinnddeennUUmmlluuffttbbeettrriieebbüübbeerrggeehheenn..
••
BENUTZUNG MIT UMLUFTBETRIEB
Wenn kein Abzug ins Freie vorhanden ist
(Abb. 2)
Alle unsere Geräte können auch im
Umluftbetrieb betrieben werden.
In diesem Fall muss ein Aktivkohlefilter eingesetzt werden, das die Gerüche zurückhält.
(Siehe Kapitel 4: Austausch des Kohlefilters.)
••
- Das Gerät muss während der Installation oder bei einem eventuellen Eingriff vom Stromnetz
getrennt sein.
- Prüfen, dass die Netzspannung dem auf dem Geräteschild in der Dunstabzugshaube angegebenen Spannungswert entspricht.
- Wenn die Stromanlage der Wohnung für den Anschluss des Geräts geändert werden muss,
sich an einen qualifizierten Elektriker wenden.
- Wenn die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb betrieben wird, das Gerät an kein Abzugsrohr
für Verbrennungsrauch (Heizkessel, Kamin, usw. ...) oder an eine kontrollierte mechanische
Belüftung anschliessen.
- Das Abzugsrohr darf wie auch immer nicht in den Dachboden führen.
- Die Dunstabzugshaube zur Sicherheit in mindestens 70 cm Entfernung von einer elektrischen,
Gas- oder gemischten Kochstelle installieren.
125
150
fig. 1
fig. 2
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 42
Page 43
43
Achtung
Dieses Gerät wird mit einem
Versorgungskabel H 05 VVF mit 3 Leitern
mit 0,75 mm
2
(Nulleiter, Phase und Erdung)
geliefert. Es muss vermittels einer
Normsteckdose IEC 60083 an ein Stromnetz
mit 220 - 240 V einphasig angeschlossen
werden, die auch nach der Installation
gemäss Einbauregeln zugänglich bleiben
muss.
Wir können im Fall eines Unfalls nach einer
nicht vorhandenen oder nicht ordnungsgemässen Erdung nicht haftbar gemacht werden. Die Sicherung der Anlagen muss 10
oder 16 A betragen. Wenn das
Anschlusskabel beschädigt ist, den
Kundendienst rufen, um jegliche Gefahr
auszuschließen.
Achtung
Wenn die Stromanlage der Wohnung
für den Anschluss des Geräts eine Änderung erfordert, einen qualifizierten
Elektriker heranziehen.
Achtung
Wenn die Dunstabzugshaube irgendeine Anomalie aufweist, das Gerät vom Strom
trennen oder die Schmelz-sicherung herausnehmen, die der Anschlussleitung des
Geräts entspricht.
••
STROMANSCHLUSS
Bei der Installation und den Pflegevorgängen
muss das Gerät vom Stromnetz abgetrennt
werden, die Schmelzsicherungen müssen
abgeschaltet oder herausgenommen werden.
Der Stromanschluss wird hergestellt, bevor
das Gerät in das Möbel eingeschoben wird.
Prüf
en, ob:
- die Leistung der Installation ausreicht,
- die Versorgungsleitungen in gutem Zustand
sind,
- der Drähtequerschnitt mit den Installationsregeln übereinstimmt.
DE2 / INSTALLATION DES GERÄTS
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 43
Page 44
44
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
DE
Ratschlag
Mit den Stellschrauben "G" die Höhe
und das Niveau einstellen und dann die
Dunstabzugshaube durch Festziehen der
Schraube "H" an der Wand blockieren.
MONTAGE DER
DUNSTABZUGSHAUBE
Achtung
Die Installation muss die geltenden
Bestimmungen für die Belüftung von Räumen
einhalten. In Frankreich werden diese Regeln
in der DTU 61.1 des CSTB angegeben. Insbesondere darf die Abzugsluft nicht in eine
Leitung geschickt werden, die für den Rauchabzug von Geräten benutzt wird, die mit Gas
oder einem anderen Brennstoff betrieben werden. Die Verwendung eines stillgelegten
Abzugsrohrs kann nur mit der Erlaubnis eines
kompetenten Fachmanns erfolgen.
Der Abstand zwischen dem Kochfeld und dem
niedrigsten Teil der Dunstabzugshaube muss
70 cm betragen. Wenn in der Betriebsanleitung
des unter der Dunstabzugshaube installierten
Kochfelds ein größerer Abstand als 70 cm vorgegeben ist, muss dies berücksichtigt werden.
— In mindestens 70 cm Abstand über dem
Kochfeld an der Wand einen waagerechten
Strich ziehen. (A/Abb. 1).
— Einen vertikalen Strich (B/Abb. 1) an der Wand
mittig im Verhältnis zum Kochfeld und von der
Decke bis zur Grenze des vorstehenden waagrechten Strichs (A) ziehen.
— Die Bohrschablone nach der gestrichelten
Linie schneiden, um 2 Teile zu erhalten, C1 und
C2 (Abb. 1).
— Die Schablone C2 (Abb. 1) an der Wand plazieren und den die Achse der Dunstab-zugshaube darstellenden Strich auf den vertikalen
Strich legen (Abb. 1), der vorher gezeichnet
worden war.
— Die Schablone C1 (Abb. 1) gegen die Wand
und im Anschlag gegen die Decke plazieren.
— Die 6 Löcher bohren. Die 6 Dübel einsetzen.
— Die beiden Winkel E verschrauben
— Die Dunstabzugshaube an den rechteckigen
Aussparungen an den beiden Winkeln (Abb. 2)
aufhängen. Die Aussparungen sind groß genug,
um eine Feinanpassung nach links oder rechts
vorzunehmen..
••
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 44
Page 45
45
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
DE
=
=
MONTAGE DES KAMINS
••
Abluft ins Freie
— Die Metallhalterung des Kamins mit den beiden Schrauben an die Wand mit Stoss an der
Decke befestigen (Abb. 1).
— Die Rücklaufklappe auf den Motorausgang
montieren (Abb. 2). Mit dieser Rücklaufklappe
kann der Eintritt der von aussen kommenden
Luft versperrt werden.
— Im Fall eines Rohrs mit 125 mm Querschnitt
den gelieferten Adapter benutzen (Abb. 3).
Wenn das Außenrohr einen Durchmesser von
unter 125 mm aufweist, muss die
Dunstabzugshaube unbedingt im Umluftbetrieb
angeschlossen werden.
— Das Rohrende auf den Motorausgang schieben (Abb. 4).
— Den Teleskopkamin vorbereiten und dabei die
Ansaugöffnungen sorgfältig verstecken
(Abb. 4).
Die Kaminteile so weit wie möglich ineinanderschieben.
— Den oberen Kaminteil (B/Abb. 4) mit den beiden Schrauben (G/Abb. 4) auf der
Metallhalterung des Kamins befestigen.
— Die Länge des Telekopkamins justieren, dabei
den unteren Teil herunterziehen und in den oberen Teil der Dunstabzugshaube einschieben.
••
Abb. 1
Abb. 2Abb. 3
A
B
C
D
E
KKaammiinnhhaalltteerruunngg
TTeelleesskkooppkkaammiinn
RRoohhrr
AAddaapptteerr
RRüücckkllaauuffvveennttiill
MMoottoorraauussggaanngg
HHaalltteesscchhrraauubbeeddeessKKaammiinnss
F
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 45
Page 46
46
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
DE
••
Umluft
— Die Rücklaufklappe entfernen (Abb. 1).
— Mit den beiden Schrauben den Kunststoff-rau-
chablenker an der Wand mit Stoss an der Decke
befestigen (Abb. 2). Darauf achten, den Ablenker
im Verhältnis zum vertikalen Strich an der Wand
zu zentrieren (Abb. 2).
— Ein Ende des Rohres auf den Ablenker und
das andere Ende auf den Motorausgang schieben (Abb. 3).
— Den Kamin vorbereiten und darauf achten,
dass die Ansaugöffnungen nach oben weisen,
damit sie sichtbar sind. (B/Abb. 3).
— Den oberen Teil des Kamins (C/Abb. 3) auf den
Rauchablenker (A/Abb. 3) mit den beiden
Schrauben (F/Abb. 3) befestigen.
— Die Länge des Teleskopkamins anpassen,
indem der untere Teil heruntergezogen und in
den oberen Teil der Dunstabzugshaube eingeschoben wird.
Ratschlag
Wir empfehlen für die optimale Nutzung
des Geräts den Anschluss an ein Rohr mit
150 mm Querschnitt (nicht mitgeliefert).
Möglichst wenig Winkelstücke und ein möglichst kurzes Rohr verwenden. Beim
Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube muss für
ausreichende Frischluftzufuhr gesorgt werden,
damit vermieden wird, den Raum unter
Unterdruck zu setzen.
A
B
C
D
E
RRaauucchhaabblleennkkeerr
AAnnssaauuggööffffnnuunnggeenn
TTeelleesskkooppkkaammiinn
RRoohhrr
MMoottoorrttrrääggeerr
HHaalltteesscchhrraauubbeeddeessKKaammiinnss
Abb. 1
=
=
Abb. 2
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 46
Page 47
47
Ratschlag
Dieses Installations- und Gebrauchshandbuch gilt für mehrere Modelle. Zwischen die-
sem Gerät und den gegebenen Beschreibungen können kleine Unterschiede im Detail und
bei der Ausrüstung zum Vorschein kommen.
Beleuchtung
••
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
••
Elektronisches Modell mit Anzeige
A
B
C
D
E
Ein/Aus
Anzeige
Langsamer
Schneller
••
Auf der Anzeige :
C
Geschwindigkeitsanzeige (1, 2, 3
oder 4)
E
AC
D
B
33//
GEBRAUCH DES GERÄTS
DE
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 47
Page 48
48
DE
33//
GEBRAUCH DES GERÄTS
— Bei laufender Dunstabzugshaube wird die
Geschwindigkeit der Abzugshaube durch
Druck auf + von 11bis 44erhöht. Durch Druck
auf – wird sie von 44bis 11verlangsamt.
••
Wahl der Geschwindigkeit
••
Inbetriebnahme der
Dunstabzugshaube
— Bei Druck auf die Taste läuft die
Dunstabzugshaube auf Geschwindigkeit 1.
B
••
Ausschalten der Dunstabzugshaube
— Durch Druck auf die Taste wird die
Dunstabzugshaube ausgeschaltet.
B
— Durch Druck auf die Taste wird die
Beleuchtung eingeschaltet. Ein zweiter Druck
schaltet sie aus.
••
Beleuchtung
— Zur Reinigung der Dunstabzugshaube können die Tasten verriegelt werden..
••
Tastenverriegelung
Ein 3 Sekunden langer Druck auf Taste
verriegelt die Tastatur. Anzeige zeigt
.an.
C
B
— Ein 3 Sekunden langer Druck auf Taste
entriegelt die Tastatur. Das Symbol
erlischt.
B
••
Entriegelung der Tasten
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 48
Page 49
49
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
DE
Achtung
Das Gerät vor der Pflege und Reinigung vom Stromnetz abtrennen. Die regelmässige
Pflege des Geräts ist eine Garantie für richtigen Betrieb, gute Leistung und Dauerhaftigkeit.
Achtung
Wenn die Anweisungen zur Reinigung des Geräts und der Filter nicht eingehalten werden, kann dies zu Bränden führen. Bitte die Pflegeanweisungen streng befolgen.
Abb. 3
REINIGUNG DER FILTERKASSETTEN
Sie müssen ca. alle 30 Betriebsstunden oder
mindestens einmal im Monat gereinigt werden. Sie können im Geschirrspüler in senkrechter Position gereinigt werden.
Eine Bürste, heisses Wasser und ein sanftes
Reinigungsmittel verwenden. Sie abspülen
und sorgfältig abtrocknen, bevor sie wieder
eingesetzt werden.
••
Ausbau der Filterkassette (Abb. 1)
— Den integrierten Griff der Filterkassette
drehen.
— Die Filterkassette nach unten kippen.
••
AUSTAUSCH DES KOHLEFILTERS
Ihn ca. alle 120 Betriebsstunden ersetzen.
— Die Filterkassetten entfernen (Abb. 3).
— Das Kohlefilter auf die Filterkassette an der
Innenseite der Dunstabzugshaube plazieren.
— Die 2 Haltespindeln beidseitig der Filter-kassette einschieben.
— Diesen Vorgang bei allen Filterkassetten
wiederholen.
••
fig. 1
fig. 2
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 49
Page 50
50
DE4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
AUSTAUSCH DER LAMPE
••
MMooddeellllmmiittHHaallooggeennllaammppee
——
Die Leuchtblende entfernen (Abb. 1).
——
Die Halogenlampe G4-20W-12 V austauschen.
——
Das Ensemble wieder einsetzen und dafür
die Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge
wiederholen.
Achtung
Vor jedem Eingriff muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden, ent-
weder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters.
Abb. 1
REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHE
Für die Reinigung der Aussenfläche der Dunstabzugshaube Seifenwasser benutzen, aber keine
Scheuercremes oder Scheuerschwämme.
••
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 50
Page 51
DE
51
4 / PFLEGE DES GERÄTS
PFLEGE DES GERÄTS
••
Achtung
Vor jedem Eingriff muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden, ent-
weder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters.
ZZUUVVEERRWWEENNDDEENNDDEEPPRROODDUUKKTTEE//
ZZUUBBEEHHÖÖRR
PPFFLLEEGGEE
Zur Erhaltung des Geräts empfehlen wir die Pflegeprodukte Clearit.
Clearit bietet professionelle Produkte und geeignete Lösungen für die tägliche Pflege von
Haushaltsgeräten und Küchen an.
Sie sind beim gewohnten Wiederverkäufer zu finden, ebenso wie ein ganzer Fächer von
Produkten, Zubehör und Betriebsmitteln.
Dieses Filter bindet Fettdämpfe
und Staubpartikel. Es ist ein wichtiges Element zur Sicher-stellung
eines wichtigen Teils der
Wirksamkeit der Dunstabzugshaube.
Bei hartnäckigen Flecken eine
nicht scheuernde Creme an-wenden und dann mit klarem Wasser
abspülen.
Dieses Filter bindet die Gerüche
und muss je nach Nutzungsgrad
mindestens einmal jährlich
gewechselt werden.
Diese Filter beim Fachhändler
bestellen (mit der Produkt-referenz auf dem Geräteschild im
Inneren der Dunstabzugshaube),
und das Datum des Austauschs
notieren.
Für die Reinigung von Gehäuse
und Leuchtblende ausschließlich
handelsübliche in Wasser gelöste
Reinigungsmittel, und dann mit
klarem Wasser abspülen und mit
einem weichen Lappen trocknen.
Mit einem handelsüblichen
Haushaltsprodukt, dann reichlich
abspülen und trocknen. Diese
Reinigung kann im Geschirr-spüler in vertikaler Position erfolgen.
((NNiic
Die Dunstabzugshaube
zeigt ungenügende
Leistung ...
Prüfen, ob:
• die gewählte Motordrehzahl für die abgegebene Rauch- und Dampfmenge ausreicht;
• die Küche ausreichend belüftet ist, damit eine
Luftzufuhr möglich ist;
• das Kohlefilter nicht verbraucht ist
(Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb).
Die Dunstabzugshaube
funktioniert nicht ...
Prüfen, ob:
• kein Stromausfall vorliegt;
• wirklich eine Drehzahl gewählt wurde.
Die Dunstabzugshaube
hat während des
Betriebs abgeschaltet.
Prüfen, ob:
• kein Stromausfall vorliegt;
• die omnipolare Abschaltvorrichtung nicht
ausgeschaltet hat.
LLÖÖSSUUNNGGEENNSSYYMMPPTTOOMMEE
DE
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 52
Page 53
53
66//
KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number).
This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell,
Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
66//
AFTER-SALES SERVICE
EN
66//
SERVICE APRES-VENTE
FR
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et numéro de
série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée sur votre appareil.
Οι ενδεχόμενες επεμβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται:
- είτε από τον προμηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής
σας (μοντέλο, τύπο και αριθμό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των
χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
66//
KUNDESERVICE
DA
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke.
Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse
oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.
Gli eventuali interventi sull'apparecchio vanno effettuati:
-dal tuo rivenditore,
- oppure da un professionista qualificato depositario del marchio.
Al momento della chiamata, riporta i riferimenti dell'apparecchio (modello, tipo, numero di matricola).
Queste informazioni sono riportate sulla targa segnaletica dell'apparecchio.
66//SSEERRVVIIZZIIOOPPOOSSTTVVEENNDDIITTAA
IT
66//
SERVICEDIENST
NL
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 53
Page 54
54
66//
EFTERSERVICE
SV
Eventuella ingrepp på apparaten måste utföras:
- antingen av din återförsäljare,
- eller av en annan kvalificerad yrkesutbildad person som agerar som distributör för varumärket.
När du ringer ska du uppge apparatens fullständiga referenser (modell, typ och serienummer).
Uppgifterna står på skylten som sitter på apparaten.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 54
Page 55
55
FR
02
DA
19
DE
37
EL
55
EN
73
IT
91
NL
109
SV
127
Αγαπητή πελάτισσα, Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα
απορροφητήρα BRANDT
.
Βάλαμε σ’ αυτή τη συσκευή όλο το πάθος και την
τεχνογνωσία μας για να ανταποκριθεί κατά το
καλύτερο δυνατόν στις ανάγκες σας. Πρωτοποριακή,
με υψηλές επιδόσεις, τη σχεδιάσαμε έτσι ώστε να
είναι πάντοτε εύκολη στη χρήση.
Θα βρείτε επίσης στην γκάμα των προϊόντων
BRANDT, μια μεγάλη επιλογή φούρνων, φούρνων
μικροκυμάτων, εστιών μαγειρέματος, ηλεκτρικών
κουζινών, πλυντηρίων πιάτων,πλυντηρίων ρούχων,
στεγνωτηρίων, ψυγείων και καταψυκτών που μπορείτε να συνδυάσετε με το νέο απορροφητήρα σας
BRANDT.
Μπορείτε να επισκεφθείτε επίσης το δικτυακό τόπο
www.brandt.com
στον οποίο θα βρείτε όλα μας τα
προϊόντα, καθώς και χρήσιμες και συμπληρωματικές
πληροφορίες.
BRANDT
Μεριμνώντας για τη συνεχή βελτίωση των προϊόντων μας, κρατάμε το δικαίωμα
για οποιαδήποτε τροποποίηση των τεχνικών λειτουργικών ή αισθητικών
χαρακτηριστικών τους που συνδέεται με την εξέλιξή τους.
Σημαντικό:
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, παρακαλείστε να διαβάσετε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες ώστε να εξοικειωθείτε γρηγορότερα με τη
λειτουργία της συσκευής.
Αλλαγή του φίλτρου άνθρακα_______________________________67
••
Καθαρισμός της εξωτερικής επιφάνειας ______________________68
••
Αλλαγή της λυχνίας
_______________________________________
68
••
Συντήρηση της συσκευής σας
_______________________________
69
5 / ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ __________________________________70
6 / ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
___________________________
71
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 56
Page 57
57
11//
ΠΡΟΣ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
EL
Προσοχή
Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές μαζί με
τη συσκευή σας. Εάν η συσκευή
πωληθεί ή παραχωρηθεί σε άλλο
άτομο, βεβαιωθείτε ότι συνοδεύεται
από τις οδηγίες χρήσης. Παρακαλείστε
να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν την
εγκατάσταση και τη χρήση της
συσκευής σας. Συντάχθηκαν τόσο για
τη δική σας ασφάλεια όσο και για την
ασφάλεια τρίτων.
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
——
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να
χρησιμοποιείται από ιδιώτες στον τόπο
κατοικίας τους.
——
Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται
από ενηλίκους. Φροντίστε ώστε τα παιδιά να
μην αγγίζουν τη συσκευή και να μην τη
χρησιμοποιούν ως παιχνίδι. Βεβαιωθείτε ότι
τα παιδιά δεν χρησιμοποιούν τα πλήκτρα
εντολών της συσκευής.
——
Μόλις παραλάβετε τη συσκευή ζητήστε
άμεσα να αφαιρεθεί ή αφαιρέστε μόνοι σας
το περιτύλιγμα. Ελέγξτε τη γενική κατάσταση
της συσκευής. Εκφράστε γραπτώς τις
επιφυλάξεις σας στο δελτίο παραλαβής και
κρατήστε ένα αντίγραφο.
——
Η συσκευή σας προορίζεται για κανονική
οικιακή χρήση. Μην τη χρησιμοποιείτε για
εμπορικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς ή
σκοπούς άλλους από αυτούς για τους
οποίους προορίζεται.
——
Μην τροποποιείτε ή μην προσπαθείτε να
τροποποιήσετε τα χαρακτηριστικά αυτής της
συκευής. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να είναι
επικίνδυνο για εσάς.
——
Οι επισκευές πρέπει να
πραγματοποιούνται αποκλειστικά από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
——
Αποσυνδέετε πάντα τον απορροφητήρα
πριν προχωρήσετε στον καθαρισμό ή τη
συντήρησή του.
——
Φροντίστε το δωμάτιο να έχει καλό
εξαερισμό σε περίπτωση που ο
απορροφητήρας λειτουργεί ταυτόχρονα με
άλλες συσκευές που τροφοδοτούνται από
μία πηγή ενέργειας διαφορετική από την
ηλεκτρική. Κατ’αυτόν τον τρόπο ο
απορροφητήρας δεν θα απορροφάει τα
αέρια καύσης.
——
Κάτω από τον απορροφητήρα
απαγορεύεται να ετοιμάζετε φαγητά
“φλαμπέ” ή να θέτετε σε λειτουργία τις εστίες
αερίου χωρίς μαγειρικά σκεύη (οι φλόγες που
απορροφούνται ενδέχεται να φθείρουν τη
συσκευή).
——
Φροντίστε να επιβλέπετε συνεχώς τα
τηγανητά φαγητά που ετοιμάζετε κάτω από
τη συσκευή. Το λάδι και τα λίπη σε υψηλές
θερμοκρασίες ενδέχεται να πάρουν φωτιά.
——
Σεβαστείτε τη συχνότητα καθαρισμού και
αντικατάστασης των φίλτρων. Η συσσώρευση
λίπους ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά.
——
Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής
επάνω από μία εστία που λειτουργεί με
καύσιμη ύλη (ξύλο, κάρβουνο…).
——
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ συσκευές με ατμό
ή υψηλής πίεσης για τον καθαρισμό της
συσκευής σας (κανόνες σχετικοί με την
ηλεκτρική ασφάλεια).
— Για να μπορείτε να ανατρέχετε στο μέλλον
στους κωδικούς αναφοράς της συσκευής σας,
σας προτείνουμε να τους σημειώσετε στη
σελίδα «ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ
ΠΕΛΑΤΩΝ». (Αυτή η σελίδα σάς υποδεικνύει
που βρίσκονται οι πληροφορίες αυτές επάνω
στη συσκευή σας).
••
Προσοχή
Εάν ο χώρος της κουζίνας θερμαίνεται με
συσκευή που συνδέεται με έναν
αεραγωγό (π.χ. : σόμπα),πρέπει να
εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα σε
λειτουργία ανακύκλωσης αέρα. Μη
χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα χωρίς
τα φίλτρα.
Προβλέψτε το δωμάτιο να έχει τον
κατάλληλο εξαερισμό σε περίπτωση που
ο απορροφητήρας χρησιμοποιείται
παράλληλα με συσκευές που
λειτουργούν με φυσικό αέριο ή άλλου
είδους καύσιμη ύλη.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 57
Page 58
58
EL
11//
ΠΡΟΣ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
••
— Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συσκευής είναι ανακυκλώσιμα. Μπορείτε να
συμμετάσχετε στη διαδικασία ανακύκλωσης, εναποθέτοντας τα υλικά συσκευασίας στους
ειδικούς κάδους που θέτει στη διάθεσή σας ο δήμος σας, και να συμβάλλετε κατ’ αυτόν τον
τρόπο στην προστασία του περιβάλλοντος.
— Η συσκευή σας περιέχει επίσης πολλά ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή φέρει
αυτό το λογότυπο προκειμένου να σας υποδείξει ότι, στις χώρες-μέλη της
Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι χρησιμοποιημένες συσκευές δεν πρέπει να
απορρίπτονται μαζί με άλλα αντικείμενα. Ο κατασκευαστής των συσκευών
οργανώνει, υπό τις καλύτερες συνθήκες, την ανακύκλωσή τους, σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Απευθυνθείτε στο δήμο σας ή στον εμπορικό σας
αντιπρόσωπο προκειμένου να ενημερωθείτε σχετικά με τα σημεία περισυλλογής των
χρησιμοποιημένων συσκευών, που βρίσκονται κοντά στην κατοικία σας.
— Σας ευχαριστούμε για τη συμβολή σας στην προστασία του περιβάλλοντος.
Προσοχή
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από εξειδικευμένους
τεχνικούς.
Προσοχή
Πριν την πρώτη χρήση του φίλτρου, αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 58
Page 59
59
EL
11//
ΠΡΟΣ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
••
ΠΕΡΙΓΡΑΦH ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Οπές
Καπνοδόχος
Περίβλημα
Πλήκτρα εντολών
A
B
C
D
608 mm
648 / 1104 mm
500
mm
261 mm
300 mm
109 mm
600
/
900
mm
B
A
C
D
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 59
648 / 1104 mm
608 mm
109 mm
500 mm
261 mm
300 mm
600 / 900 mm
Page 60
60
22//
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
EL
ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ ΑΕΡΑ
Διαθέτετε έξοδο προς τα έξω
(εικ. 1)
Ο απορροφητήρας σας μπορεί να συνδεθεί
με αυτή την έξοδο μέσω ενός αεραγωγού (Ø
125 χιλιοστών, εμαγιέ, από αλουμίνιο,
εύκαμπτο ή από άφλεκτη ύλη). Εάν η διάμετρος του αεραγωγού σας είναι μικρότερη από
125 χιλιοστά,
Όλες οι συσκευές μας έχουν τη δυνατότητα
να χρησιμοποιηθούν σε λειτουργία
ανακύκλωσης αέρα.
Σε αυτή την περίπτωση, προσθέστε το φίλτρο
ενεργού άνθρακα, το οποίο θα απορροφά τις
μυρωδιές.
(ανατρέξτε στο Κεφάλαιο 4: Αλλαγή του
φίλτρου άνθρακα)
••
- Η συσκευή πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη κατά την διάρκεια ή σε περίπτωση
παρέμβασης.
- Βεβαιωθείτε ότι η ένταση του δικτύου αντιστοιχεί στην ένταση που αναφέρεται επάνω
στην ετικέτα σήμανσης που βρίσκεται στο εσωτερικό τμήμα του απορροφητήρα.
- Εάν η ηλεκτρική εγκατάσταση της οικίας σας απαιτεί τροποποίηση προκειμένου να
συνδεθεί με τη συσκευή σας, απευθυνθείτε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
- Εάν ο απορροφητήρας σας χρησιμοποιείται σε τρόπο λειτουργίας εξαγωγής αέρα, μην
συνδέετε τη συσκευή με αγωγό εξαγωγής καπνών καύσης (θερμοσίφωνας, καμινάδα,
κτλ…) ή με μηχανικό ελεγχόμενο εξαερισμό.
- Ο αγωγός εξαγωγής αέρα, δεν θα πρέπει να καταλήγει στη σοφίτα.
- Εγκαταστήστε τον απορροφητήρα σε απόσταση ασφαλείας τουλάχιστον 70 εκ. από τις
μαγειρικές εστίες είτε αυτές είναι ηλεκτρικές, αερίου ή μικτές.
125
150
fig. 1
fig. 2
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 60
Page 61
61
Προσοχή
Αυτή η συσκευή παραδίδεται με
καλώδιο τροφοδοσίας H 05 VVF τριών
αγωγών διαμέτρου 0,75 mm
2
(ουδέτερο,
φάση και γείωση). Πρέπει να συνδέετε με
μονοφασικό δίκτυο 220-240 V μέσω
ηλεκτρικής πρίζας κατά το πρότυπο CEI
60083, στην οποία πρέπει να έχετε
πρόσβαση μετά την εγκατάσταση
σύμφωνα με τους κανόνες
εγκατάστασης.
Δεν φέρουμε καμία ευθύνη σε περίπτωση ατυχήματος λόγω ανύπαρκτης ή
λανθασμένης γείωσης. Η ασφάλεια της
εγκατάστασής σας πρέπει να είναι 10 ή
16 A. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
φθαρεί, απευθυνθείτε στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών προκειμένου να
αποφύγετε ενδεχόμενο κίνδυνο.
Προσοχή
Εάν η ηλεκτρική εγκατάσταση της
οικίας σας απαιτεί τροποποίηση
προκειμένου να συνδεθεί με τη
συσκευή σας, απευθυνθείτε σε έναν
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Προσοχή
Εάν ο απορροφητήρας παρουσιάσει
οποιαδήπορε ανωμαλία, αποσυνδέστε
τη συσκευή ή αφαιρέστε την ασφάλεια
προστασίας που αντιστοιχεί στη
γραμμή σύνδεσης της συσκευής.
••
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης και της
συντήρησης, η συσκευή δεν πρέπει να είναι
συνδεδεμένη με το ηλεκτρικό δίκτυο, οι
ασφάλειες προστασίας πρέπει να διακοπούν
ή να αφαιρεθούν.
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να
πραγματοποιηθεί πριν από τον εντοιχισμό
της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ό
τι:
- η ισχύς της ηλεκτρολογικής σας
εγκατάστασης είναι επαρκής.
- οι γραμμές τροφοδοσίας είναι σε καλή
κατάσταση
- η διάμετρος των συρμάτων είναι συμβατή
με τους κανόνες εγκατάστασης.
EL
22//
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 61
Page 62
62
EL
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ
Προσοχή
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς σχετικά με τον εξαερισμό
των κλειστών χώρων. Στη Γαλλία, οι
κανονισμοί αυτοί περιλαμβάνονται στο
DTU 61.1 του CSTB. Συγκεκριμένα, ο αέρας
που εκκενώνεται δεν θα πρέπει να διοχετεύεται μέσω αγωγού που χρησιμοποιείται για την εξαγωγή των καπνών συσκευών που λειτουργούν με φυσικό αέριο
ή άλλη καύσιμη ύλη. Η χρήση αγωγών
που έπαψαν να χρησιμοποιούνται για
άλλο σκοπό πρέπει να πραγματοποιείται
κατόπιν έγκρισης εξειδικευμένου
τεχνικού.
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ του πάγκου
εργασίας και την κατώτερη επιφάνεια του
απορροφητήρα πρέπει να είναι 70 εκατοστά.
Εάν οι οδηγίες των μαγειρικών εστιών που
είναι εγκατεστημένες κάτω από τον
απορροφητήρα επιβάλλουν απόσταση
μεγαλύτερη από 70 εκ., αυτή πρέπει να
ληφθεί υπόψη.
— Χαράξτε μία οριζόντια γραμμή τουλάχιστον
70 εκ. πάνω από τις μαγειρικές εστίες
(A/εικ.1).
— Χαράξτε μία κάθετη γραμμή (B/εικ.1) στον
τοίχο, στο κέντρο των μαγειρικών εστιών, η
οποία να εκτείνεται από το ταβάνι έως την
οριζόντια γραμμή (A).
— Κόψτε τον οδηγό διάτρησης σύμφωνα με
τις διακεκομμένες γραμμές κατά τρόπο ώστε
να αποκτήσετε δύο τμήματα, το Γ1 και το Γ2
(εικ.1).
— Τοποθετήστε τον οδηγό Γ2 (εικ. 1) στον τοίχο
φροντίζοντας ώστε η γραμμή που αντιστοιχεί
στον άξονα του απορροφητήρα να συμπέσει
με την κάθετη γραμμή B (εικ.1) που χαράξατε
προηγουμένως.
— Τοποθετήστε τον οδηγό Γ1 (εικ. 1) στον τοίχο
στο ύψος του ταβανιού .
— Κάντε τις 6 τρύπες. Τοποθετήστε τα 6 ούπα.
— Βιδώστε τα δύο στηρίγματα Ε.
— Κρεμάστε τον απορροφητήρα μέσω των
τετράγωνων οπών στα δύο στηρίγματα (εικ.
2).Το μέγεθος των οπών επιτρέπει τη
μετατόπιση του απορροφητήρα προς τα
αριστερά ή τα δεξιά.
••
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
Συμβουλή
Ρυθμίστε το ύψος και το επίπεδο
μέσω των βιδών ρύθμισης “Ζ” και στη
συνέχεια σταθεροποιήστε τον
απορροφητήρα στον τοίχο βιδώνοντας
πολύ καλά τις βίδες “H”.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 62
Page 63
63
EL
22//
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
=
=
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ
ΚΑΠΝΟΔΟΧΟΥ
•
ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΑΕΡΑ
— Τοποθετήστε στον τοίχο, στο ύψος του
ταβανιού, το στήριγμα της καπνοδόχου με τη
βοήθεια των δύο βιδών (εικ. 1).
— Τοποθετήστε το κλαπέτο αντεπιστροφής
στην έξοδο του μοτέρ (εικ. 2). Αυτό το κλαπέτο
αντεπιστροφής εμποδίζει την είσοδο του αέρα
που προέρχεται από έξω.
— Εάν η διάμετρος του αεραγωγού είναι 125
χιλιοστά, χρησιμοποιήστε τον προσαρμογέα
που σας παρέχεται (εικ. 3).
Εάν η διάμετρος του εξωτερικού αεραγωγού
είναι μικρότερη από 125 χιλιοστά, πρέπει να
συνδέσετε υποχρεωτικά τον απορροφητήρα
σας σε λειτουργία ανακύκλώσης αέρα.
— Εφαρμόστε το άκρο του αεραγωγού στην
έξοδο του μοτέρ (εικ.4)
— Ετοιμάστε την τηλεσκοπική καπνοδόχο
φροντίζοντας να καλύψετε τις οπές (εικ. 4)..
Συναρμολογήστε τα τμήματα της
καπνοδόχου βάζοντας το ένα μέσα στο άλλο.
— Στερεώστε το άνω τμήμα της καπνοδόχου
(B / εικ.4) στο μεταλλικό στήριγμά της (A /
εικ.4) με τις δύο βίδες (Ζ / εικ.4).
— Ρυθμίστε το μήκος της τηλεσκοπικής
καπνοδόχου κατεβάζοντας το κατώτερο
τμήμα και προσαρμόστε το στο επάνω μέρος
του απορροφητήρα.
—Τοποθετήστε στον τοίχο, στο ύψος του
ταβανιού, τον πλαστικό εκτροπέα καπνού με
τη βοήθεια των δύο βιδών (εικ. 2). Φροντίστε
να κεντράρετε τον εκτροπέα σε σχέση με την
κάθετη γραμμή που χαράξατε στον τοίχο (εικ.
2).
— Εφαρμόστε το ένα άκρο του αεραγωγού
στον εκτροπέα και το άλλο άκρο στην έξοδο
του μοτέρ (εικ.3)
— Ετοιμάστε την καπνοδόχο φροντίζοντας οι
οπές να είναι τοποθετημένες προς τα επάνω
κατά τρόπο ώστε να είναι ορατές (B /εικ. 3).
— Στερεώστε το άνω τμήμα της καπνοδόχου
(Γ / εικ.3) στον εκτροπέα καπνού (A / εικ.3) με
τις δύο βίδες (ΣΤ/ εικ.3).
— Ρυθμίστε το μήκος της τηλεσκοπικής
καπνοδόχου κατεβάζοντας το κατώτερο
τμήμα και προσαρμόστε το στο επάνω μέρος
του απορροφητήρα.
fig. 1
=
=
fig. 2
fig. 3
A
B
D
E
F
C
Συμβουλή
Προκειμένου να διασφαλίσετε τη
βέλτιστη λειτουργία της συσκευής σας,
σας συνιστούμε τη σύνδεση με έναν
αεραγωγό διαμέτρου 150 χιλιοστων (δεν
περιλαμβάνεται). Περιορίστε στο μέγιστο
τον αριθμό των γωνιών και το μήκος του
αεραγωγού. Σε περίπτωση που ο
απορροφητήρας βρίσκεται σε λειτουργία
εξαγωγής αέρα, θα πρέπει να
βεβαιωθείτε ότι υπάρχει μία είσοδος αέρα
η οποία να διατηρεί σε κανονικά επίπεδα
την πίεση του δωματίου.
Αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης ισχύουν για διάφορα μοντέλα.
Ενδέχεται να παρατηρήσετε μερικές διαφοροποιήσεις όσον αφορά τη λειτουργία
και τον εξοπλισμό της συσκευής σας σε σχέση με τις περιγραφές που
παρουσιάζονται σε αυτές τις οδηγίες.
Φωτισμός
••
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΠΛΗΚΤΡΩΝ ΕΝΤΟΛΩΝ
••
Ηλεκτρονικό μοντέλο με οθόνη
A
B
C
D
E
Λειτουργία/ Παύση
Οθόνη προβολής
Μείωση της ταχύτητας
Αύξηση της ταχύτητας
••
Στην οθόνη:
C
Προβολή των ταχυτήτων (1,2,3,ή 4)
EAC
D
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 65
Page 66
66
3/ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣEL
Ενώ ο απορροφητήρας σας βρίσκεται σε
λειτουργία, το παρατεταμένο πάτημα του
πλήκτρου + μπορεί να αυξήσει την ισχύ
απορρόφησης από 11έως 44. Το
παρατεταμένο πάτημα του πλήκτρου –
μπορεί να μειώσει την ισχύ απορρόφησης
από 44έως 11.
••
Επιλογή των ταχυτήτων
••
Έναρξη της λειτουργίας του
απορροφητήρα σας
— Το παρατεταμένο πάτημα του
πλήκτρου εκκινεί τον απορροφητήρα
σε ταχύτητα 1.
B
••
Παύση της λειτουργίας του
απορροφητήρα σας
— Το παρατεταμένο πάτημα του πλήκτρου
σταματά τη λειτουργία του
απορροφητήρα σας.
B
— Το παρατεταμένο πάτημα του πλήκτρου
ενεργοποιεί το φωτισμό. Πατώντας
για δεύτερη φορά το πλήκτρο, ο
φωτισμός απενεργοποιείται.
••
Φωτισμός
—Κατά τον καθαρισμό του απορροφητήρα
σας, μπορείτε να κλειδώσετε τα πλήκτρα
εντολών.
••
Κλείδωμα των πλήκτρων εντολών
— Το παρατεταμένο πάτημα του πλήκτρου
για 3 δευτερόλεπτα κλειδώνει το πληκτ-
ρολόγιο. Στην οθόνηεμφανίζεται το
σύμβολο.
C
B
— Το παρατεταμένο πάτημα του πλήκτρου
για 3 δευτερόλεπτα ξεκλειδώνει το
πληκτρολόγιο. Το σύμβολο
εξαφανίζεται.
B
••
Ξεκλείδωμα του πληκτρολογίου
εντολών
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 66
Page 67
67
EL
44//
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Προσοχή
Αποσυνδέστε τη συσκευή πριν προχωρήσετε στη συντήρηση ή τον καθαρισμό
της. Η συστηματική συντήρηση της συσκευής εγγυάται τη σωστή λειτουργία, την
καλή απόδοση και τη μέγιστη διάρκεια ζωής της συσκευής σας.
Προσοχή
Η μη τήρηση των οδηγιών καθαρισμού της συσκευής και των φίλτρων μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά. Παρακαλείστε να σέβεστε ρητά τις οδηγίες συντήρησης.
fig. 3
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
ΠΡEΠΕΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕΤΑ ΤΟ
ΠΕΡΑΣ ΠΕΡΙΠΟΥ 30 ΩΡΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Η
ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΜΗΝΑ. Ο
καθαρισμός των φίλτρων μπορεί να
πραγματοποιηθεί στο πλυντήριο πιάτων
σας, σε οριζόντια θέση.
Χρησιμοποιήστε μία βούρτσα, ζεστό νερό
και ένα απαλό απορρυπαντικό. Ξεβγάλτε
τα και στεγνώστε τα προσεκτικά πριν τα
τοποθετήσετε στη θέση τους.
••
Αφαίρεση του φίλτρου κασέτα
(εικ. 1)
— Περιστρέψτε την ενσωματωμένη λαβή του
φίλτρου κασέτα
— Γυρίστε το φίλτρο κασέτα προς τα κάτω.
••
ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ
ΑΝΘΡΑΚΑ
Αντικαταστήστε το μετά από περίπου 120 ώρες
χρήσης.
— Αφαιρέστε τα φίλτρα κασέτες (εικ. 2).
— Τοποθετήστε το φίλτρο άνθρακα επάνω
από το φίλτρο κασέτα στην εσωτερική
πλευρά του απορροφητήρα.
— Συναρμόστε τις 2 ράβδους στήριξης σε
κάθε πλευρά του φίλτρου κασέτας.
— Προβείτε σε αυτή την ενέργεια για όλα τα
φίλτρα κασέτες.
••
fig. 2
fig. 1
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 67
Page 68
68
EL
44//
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ
••
ΜΜοοννττέέλλοομμεελλυυχχννίίααααλλοογγόόννοουυ
——
Αφαιρέστε το κάλυμμα (εικ. 1).
——
Αλλάξτε τη λυχνία αλογόνου G4-20W-12V.
——
Τοποθετήστε εκ νέου το σύνολο
πραγματοποιώντας όλες τις ενέργειες
αντίστροφα.
Προσοχή
Πριν από κάθε παρέμβαση, ο απορροφητήρας πρέπει να τεθεί εκτός
λειτουργίας, είτε αποσυνδέοντας την πρίζα είτε μέσω της κεντρικής ασφάλειας.
fig. 1
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ
Για να καθαρίσετε το εξωτερικό τμήμα του απορροφητήρα σας χρησιμοποιήστε
σαπουνόνερο, αλλά μη χρησιμοποιείτε καθαριστικές κρέμες ούτε αποξεστικά σφουγγάρια.
••
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 68
Page 69
69
EL
44//
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Προσοχή
Πριν από κάθε παρέμβαση, ο απορροφητήρας πρέπει να τεθεί εκτός
λειτουργίας, είτε αποσυνδέοντας την πρίζα είτε μέσω της κεντρικής ασφάλειας.
Φίλτρο κασέτα
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
••
ΠΠΡΡΟΟÏÏΟΟΝΝΤΤΑΑ//ΕΕΞΞΑΑΡΡΤΤΗΗΜΜΑΑΤΤΑΑ
ΠΠΡΡΟΟΣΣΧΧΡΡΗΗΣΣΗΗ
Αυτό το φίλτρο συγκρατεί τους λιπαρούς ατμούς και την σκόνη. Συνιστά
το στοιχείο που διασφαλίζει ένα
μεγάλο τμήμα της
αποτελεσματικότητας του
απορροφητήρα σας.
Σε περίπτωση επίμονων λεκέδων,
χρησιμοποιήστε μία μη αποξεστική
κρέμα και ξεπλύνετε στη συνέχεια
με νερό.
Περίβλημα και
εξαρτήματα
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
μεταλλικά σφουγγάρια,
αποξεστικά προϊόντα ή πολύ
σκληρές βούρτσες.
Φίλτρο ενεργού άνθρακα
Για τον καθαρισμό των εξωτερικών
επιφανειών και του περιβλήματος της
λυχνίας, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
καθαριστικά προϊόντα του εμπορίου
διαλυμμένα σε νερό, στη συνέχεια
ξεπλύνετε με καθαρό νερό και
στεγνώστε με ένα μαλακό πανί.
Αυτό το φίλτρο συγκρατεί τις οσμές
και πρέπει να αντικαθίσταται
τουλάχιστον μία φορά το χρόνο
ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης
του.
Παραγγείλετε τα φίλτρα αυτά στον
αντιπρόσωπό σας (χρησιμοποιήστε
τον κωδικό που αναφέρεται στην
ετικέτα σήμανσης που βρίσκεται στο
εσωτερικό του απορροφητήρα) και
σημειώστε την ημερομηνία
αλλαγής.
Με ένα καθαριστικό προϊόν του
εμπορίου, ξεπλύνετε στη συνέχεια με
άφθονο νερό και στεγνώστε. Αυτός ο
καθαρισμός μπορεί να
πραγματοποιηθεί στο πλυντήριο
πιάτων σας, σε κάθετη θέση.
Για να προφυλάξετε τη συσκευή σας, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε προϊόντα
συντήρησης Clearit.
Η Clearit σας προσφέρει επαγγελματικά προϊόντα και προσαρμοσμένες λύσεις για την
καθημερινή συντήρηση των ηλεκτρικών οικιακών συσκευών και των κουζινών σας.
Στο συνηθισμένο σας κατάστημα θα βρείτε τα προϊόντα αυτά όπως επίσης και μία σειρά
παρελκόμενων προϊόντων και αναλώσιμων.
• η ταχύτητα του μοτέρ που έχει επιλεγεί είναι
επαρκής για την ποσότητα καπνού και ατμού που
εκλύεται.
• η κουζίνα αερίζεται επαρκώς προκειμένου να
επιτραπεί η χρήση του αέρα.
• το φίλτρο άνθρακα είναι σε καλή κατάσταση
(απορροφητήρας σε λειτουργία ανακύκλωσης)
Ο απορροφητήρας δεν
λειτουργεί...
Βεβαιωθείτε ότι:
• δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος.
• έχει επιλεγεί μία ταχύτητα.
Ο απορροφητήρας
σταμάτησε κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας του
Βεβαιωθείτε ότι:
• δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος.
• δεν ενεργοποιήθηκε η διάταξη ολοπολικής
διακοπής ρεύματος.
ΛΛΥΥΣΣΕΕΙΙΣΣΠΠΡΡΟΟΒΒΛΛΗΗΜΜΑΑΤΤΑΑ
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 70
Page 71
71
66//
KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number).
This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell,
Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
66//
AFTER-SALES SERVICE
EN
66//
SERVICE APRES-VENTE
FR
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et numéro de
série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée sur votre appareil.
Οι ενδεχόμενες επεμβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται:
- είτε από τον προμηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής
σας (μοντέλο, τύπο και αριθμό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των
χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
66//
KUNDESERVICE
DA
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke.
Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse
oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.
Gli eventuali interventi sull'apparecchio vanno effettuati:
-dal tuo rivenditore,
- oppure da un professionista qualificato depositario del marchio.
Al momento della chiamata, riporta i riferimenti dell'apparecchio (modello, tipo, numero di matricola).
Queste informazioni sono riportate sulla targa segnaletica dell'apparecchio.
66//SSEERRVVIIZZIIOOPPOOSSTTVVEENNDDIITTAA
IT
66//
SERVICEDIENST
NL
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 71
Page 72
72
66//
EFTERSERVICE
SV
Eventuella ingrepp på apparaten måste utföras:
- antingen av din återförsäljare,
- eller av en annan kvalificerad yrkesutbildad person som agerar som distributör för varumärket.
När du ringer ska du uppge apparatens fullständiga referenser (modell, typ och serienummer).
Uppgifterna står på skylten som sitter på apparaten.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 72
Page 73
73
FR
02
DA
19
EL
37
EN
55
NL
73
91
109
DE
IT
SV
127
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on technical advances to their technical and functional features and
appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to
Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
Dear Customer,
You have just acquired a
BBRRAANNDDTT
hood and we would like to thank
you.
We have invested all our dedication and know-how in this appliance
so that it would best meet your needs. With innovation and performance, we designed it to be always easy to use.
In the
BBRRAANNDDTT
product range, you will also find a wide choice of
ovens, microwaves, cooking hobs, cookers, dishwashers, washing
machines, driers, fridges and freezers, that you can coordinate with
your new
BBRRAANNDDTT
hood.
Visit our website
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
where you will find all of our pro-
ducts, as well as useful and complementary information.
BBRRAANNDDTT
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 73
Page 74
74
TABLE OF CONTENTS
1 / NOTICES TO THE USER
••
Safety recommendations
____________________________________
75
••
Environmental protection
____________________________________
76
••
Description of your appliance
________________________________
77
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
••
Using the evacuation mode
__________________________________
78
••
Using the recycling mode
___________________________________
78
••
Electrical connections
______________________________________
79
••
Assembling the hood
_______________________________________
80
••
Assembling the ventilation shaft
º Outdoor evacuation
__________________________________
81
º Recycling
___________________________________________
82
3 / USING YOUR APPLIANCE
••
Description of control panel
_________________________________
83
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
••
Cleaning the filter cartridges
_________________________________
85
••
Changing the carbon filter
___________________________________
85
••
Cleaning the outer surfaces
__________________________________
86
••
Changing the light bulb
_____________________________________
86
••
Maintaining your appliance
__________________________________
87
5 / TROUBLESHOOTING
__________________________________________
88
6 / AFTER-SALES SERVICE
________________________________________
89
EN
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 74
Page 75
75
11//
NOTICES TO THE USER
EN
SAFETY RECOMMENDATIONS
——
This oven was designed for use by private
persons in their homes.
——
This appliance is to be used by adults.
Make sure that children do not touch and that
they do not treat it as a toy. Make sure that
they do not touch the appliance's control
panel.
——
When you receive the appliance, unpack or
have it unpacked immediately. Give it an overall general inspection. Make note of any concerns or reservations on the delivery slip and
make sure to keep a copy of this form.
——
Your appliance is intended for standard
household use. Do not use it for commercial
or industrial purposes or for any other purpose than that for which it was designed.
——
Do not modify or attempt to modify any of
the characteristics of this appliance. This
would be dangerous to your safety.
——
Repairs must only be carried out by an
approved specialist.
——
Always unplug the hood before cleaning it or
performing other maintenance acts.
——
Provide adequate ventilation for the room in
the case of simultaneous use of the hood and
other appliances powered by an energy
source other than electricity. This will prevent
the hood from aspirating the combustion
gases.
——
You should never "flambé" dishes under the
hood or operate gas rings under the hood
without placing cookware on them (the flames
sucked up into the hood can damage the
appliance).
——
When frying food under the appliance, you
must carefully monitor the preparation at all
times.
Oils and grease brought to very high tempera-
tures can catch fire.
——
Respect the recommended frequency of
cleanings and filter replacements. The accumulation of grease deposits may cause a fire.
——
The hood should never be used over a combustible fuel burning stove (wood, coal, etc.).
——
Never use steam or high-pressure devices to
clean your appliance (requirement imposed by
electrical safety).
——
With a view to constantly improving our
products, we reserve the right to modify their
technical, functional or aesthetic characteristics, making any changes to their features considered necessary or desirable in view of technical progress.
——
In order to easily locate the reference information for your appliance, we recommend that
you note these data on the "After-Sales
Service Department and Customer Relations"
page.
(This page also explains to you where to find
this information on your appliance.)
••
Attention
Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to another person, ensure that the
new owner receives the user guide. Please
become familiar with these recommendations before installing and using your oven.
They were written for your safety and the
safety of others.
Warning
In the case of a kitchen heated by a
device connected to a chimney (a stove, for
example) the "recycling" version of the
hood should be installed. Do not use the
hood without metal filters.
Suitable ventilation should be provided in
the room when the hood is used at the
same time as appliances operated by gas
or another combustible fuel.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 75
Page 76
76
11//
NOTICES TO THE USER
Warning
Installation should only be performed by installers and qualified technicians.
Warning
Remove the protective film from the cartridge filter before use.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
••
— This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment
by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label
to indicate that in countries that are a members of the European Union the used appliances
should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by
your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance
with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment.
Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home.
— We thank you doing your part to protect the environment.
EN
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 76
Page 77
77
11//
NOTICES TO THE USER
••
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Vents
Ventilation shaft
Top surface
Control panel
A
B
C
D
608 mm
648 / 1104 mm
500
mm
261 mm
300 mm
109 mm
600
/
900
mm
B
A
C
D
EN
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 77
648 / 1104 mm
608 mm
109 mm
261 mm
300 mm
500 mm
600 / 900 mm
Page 78
78
22//
INSTALLING YOUR APPLIANCE
USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outle
t to the ext
erior
(fig. 1)
Your hood can be connected to this outlet
using a flue (minimum diameter Ø mm that is
enamelled, in aluminium, flexible or made of
inflammable material). If your flue is less than
125 mm in diameter,
yyoouummuussttuusseetthheerreeccyy--
cclliinnggmmooddee..
••
USING THE RECYCLING MODE
If you do not possess an outlet to the exterior
(fig. 2)
All of our appliances can be used in recycling
mode.
In this case, you should add an active carbon
filter which will keep in odours.
(See Chapter 4: Changing the carbon filter.)
••
- The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work
is being performed.
- Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate
located inside the hood.
- If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your
Appliance, call upon a professional electrician.
- If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion
gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system.
- Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
- Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking
hob.
125
150
fig. 1
fig. 2
EN
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 78
125
150
Page 79
79
22//
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Warning
This appliance is delivered with a
H 05 VVF power cord that has three-
0.75 mm
2
conductors (neutral, phase and
ground). It must be connected to the main
power supply (which should be a 220-240 V
single phase current) via a CEI 60083 standardised socket that should remain accessible after installation, in keeping with installation guidelines.
We cannot be held responsible for any accident resulting from an inexistent, defective
or incorrect ground lead. The fuse for your
installation must be 10 or 16A. If the power
cable is damaged, call the after-sales service department in order to avoid danger.
Warning
If the electrical installation at your
residence requires any changes in order to
hook up your appliance, call upon a professional electrician.
Warning
If the hood displays any malfunctions,
unplug the appliance or remove the fuse
corresponding to the electrical socket
where your appliance is plugged in.
••
ELECTRICAL CONNECTIONS
During installation and maintenance operations, the appliance must be unplugged from
the electrical grid; fuses must be cut off or
removed.
The electrical connections are made before
the appliance is installed in its housing.
Ensur
e that:
- the electrical installation has sufficient voltage,
- the electrical wires are in good condition,
- the diameter of the wires complies with the
installation requirements.
EN
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 79
Page 80
80
22//
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Tip
Correct the height and the level by
moving the adjustment "G" screws, then
firmly press the hood by tightening the "H"
screws.
ASSEMBLING THE HOOD
Warning
The hood must be installed in compliance with all applicable regulations concerning the ventilation of premises. In France
these regulations are described in DTU 61.1
from the CSTB. In particular, the evacuated
air should never be conveyed to a duct used
to evacuate smoke from appliances that use
gas or other combustible fuels. Unused ducts
may only be used after approval from a competent specialist.
The minimum distance between the cooking
surface and the lowest part of the hood must
be 70 cm. If the instructions for the hob
installed under the hood specify a distance of
more than 70 cm, this requirement must be
respected.
— Draw a horizontal line 70 cm minimum from
the cook top (fig. 1).
— Draw a vertical line (B/fig. 1) on the wall that is
centred over the cook top and that extends
from the horizontal line drawn in the previous
step (A) to the ceiling.
— Cut the drilling template by following the dotted lines to obtain two parts, C1 and C2 (fig. 1).
— Place the C2 template (fig. 1) on the wall,
superimposing the line that represents the
hood's axis over vertical line B (fig. 1) drawn in
a previous step.
— Place the C1 template (fig. 1) against the wall
flush with the ceiling.
— Drill the six holes. Insert the 6 wall plugs.
— Screw on the two E brackets.
— Attach the suction hood to the 2 brackets
using the two rectangular cut-outs (fig. 2).The
size of the cut-outs allows you to adjust the fitting to the left or the right.
••
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
EN
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 80
Page 81
81
22//
INSTALLING YOUR APPLIANCE
=
=
ASSEMBLING THE VENTILATION
SHAFT
••
Outdoor evacuation
— Using the two screws (fig. 1), attach the metal
chimney bracket against the wall, flush with the
ceiling for support.
— Mount the back-flow valve near the motor outlet (fig. 2). This back-flow valve makes it possible
to block the entry of air from the outside.
— If a 125 mm flue is being installed, use the
adapter provided (fig. 3).
If the diameter of your exterior flue is less than
125 mm, you must connect your hood in recycling mode.
— Slide the end of the flue over the motor outlet
(fig. 4).
— Prepare your telescoping ventilation shaft, taking care not to block the vents (fig. 4).
Fit the ventilation shafts into one another as far
as they will go.
— Attach the upper portion of the chimney (B/fig.
4 on the metal chimney bracket (A/fig. 4) using
the two screws (G/fig. 4).
— Adjust the length of the telescoping chimney
by bringing down the lower part and fitting it into
the top of the hood.
— Remove the back-flow valve (fig. 1).
— Using the two screws (fig. 2), attach the plastic
smoke deflector against the wall, flush with the
ceiling. Be careful to centre the deflector in relation to the vertical line drawn on the wall (fig. 2).
— Slide one end of the flue over the deflector and
the other end over the motor outlet (fig. 3).
— Prepare your ventilation shaft, taking care to
face the vents upward so that they are visible
(B/fig. 3).
— Attach the upper portion of the chimney (C/fig.
13) on the metal smoke deflector (A/fig. 3) using
the two screws (F/fig. 3).
— Adjust the length of the telescoping ventilation
shaft by bringing down the lower part and fitting
it into the top of the hood.
Tip
For optimal use of your appliance, we
recommend that you connect the hood to a
150 mm-diameter flue (not delivered with the
appliance). Minimise the number of angles
and bends and the lengths of the flue. In the
event that the hood will be operated using outdoor evacuation, you should ensure a sufficient inflow of fresh air to avoid a pressure
deficiency in the room.
This Guide to Installation and Use is valid for several models. Minor differences in
details and fittings may emerge between your appliance and the descriptions provided.
83
Lighting
••
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
••
Electronic model with display
A
B
C
D
E
Start/stop
Display
Reducing the speed
Increasing the speed
••
On the display :
C
Displaying the speed (1,2,3 or 4)
EAC
D
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 83
Page 84
84
3/ USING YOUR APPLIANCE
EN
— When your hood is in use, you can press on
+ to increase the suction between 11and 44.
Pressing on – reduces suction between 44and
11
.
••
Selecting the speed
••
Switching on your hood
— Pressing once on the button starts the
hood at speed 1.
B
••
Switching your hood off
— Pressing the button once turns the
hood off.
B
— Pressing the button turns on the light.
Pressing again turns the light off.
••
Light
— You can lock the control panel when you are
cleaning the hood.
••
Locking the control pannel
— Press the button for 3 seconds to lock
the keypad.appears on the display.
C
B
— Press the button for 3 seconds to
unlock the keypad. The symbol disappears.
B
••
Unlocking the control keypad
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 84
Page 85
85
fig. 3
fig. 2
fig. 1
44//
CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
EN
Warning
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts.
Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good performance and durability.
Warning
Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and filters may cause fires.
Please carefully adhere to the maintenance recommendations.
CLEANING THE FILTER
CARTRIDGES
They must be cleaned after approximately
30 hours of use or at least once a month.
These filters can be cleaned in a vertical position in your dishwasher.
Use a brush, hot water and mild detergent.
Rinse and dry them thoroughly before returning them to the hood.
••
Dismantling the filter cartridge
(fig. 1)
— Turn the built-in filter cartridge handle.
— Tilt the filter cartridge downward.
••
CHANGING THE
CARBON FILTER
Replace it after approximately 120 hours of
use.
— Remove the filter cartridge (fig. 2).
— Place the carbon filter on the filter cartridge
on the inside of the hood.
— Pull the two fastener clips over each side of
the filter cartridge.
— Repeat these steps for all the filter cartridges.
••
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 85
Page 86
86
EN
44//
CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
CHANGING THE LIGHT BULB
••
MMooddeellwwiitthhhhaallooggeennbbuullbb
——
Remove the lighting port (fig. 1).
——
Change the G4-20W-12V halogen bulb.
——
Replace the bulb by repeating these steps
in reverse order.
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
fig. 1
CLEANING THE OUTER SURFACES
To clean the outside of your hood, use soapy water, but do not use abrasive creams or scrubbing sponges.
••
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 86
Page 87
87
44//
CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
EN
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
••
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
PPRROODDUUCCTTSS//AACCCCEESSSSOORRIIEESS
TTOOUUSSEE
MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your household appliances and kitchens.
They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consumable products.
This filter traps fatty vapours and
dust. This component plays an
important role in ensuring the
effectiveness of your hood.
In the event of tough stains, use
a non-abrasive cream, then rinse
with clean water.
This filter traps odours and must
be changed at least once a year
depending on your level of use.
You should order these filters
from your dealer (quoting the reference shown on the identification plate located inside the
hood) and note the date the filter
was changed.
To clean the body and the lighting port, you should use only
commercial household cleaning
products diluted in water and
then rinse using clean water, drying with a soft cloth.
Use a commercial household
cleaning product then rinse
abundantly and dry. These filters
can be cleaned in a vertical position in your dishwasher.
• The selected motor speed is sufficient for the
quantity of smoke and vapours to be cleared.
• The kitchen is sufficiently ventilated to allow
for fresh air intake.
• The carbon filter is not worn (hood operating
in recycling mode).
The hood is
not working...
Ensure that:
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
The hood stopped working
Ensure that:
• The power is not cut off.
• The single-pole cut-off device was not activated.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMSS
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 88
Page 89
89
66//
KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number).
This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell,
Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
66//
AFTER-SALES SERVICE
EN
66//
SERVICE APRES-VENTE
FR
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et numéro de
série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée sur votre appareil.
Οι ενδεχόμενες επεμβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται:
- είτε από τον προμηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής
σας (μοντέλο, τύπο και αριθμό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των
χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
66//
KUNDESERVICE
DA
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke.
Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse
oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.
Gli eventuali interventi sull'apparecchio vanno effettuati:
-dal tuo rivenditore,
- oppure da un professionista qualificato depositario del marchio.
Al momento della chiamata, riporta i riferimenti dell'apparecchio (modello, tipo, numero di matricola).
Queste informazioni sono riportate sulla targa segnaletica dell'apparecchio.
66//SSEERRVVIIZZIIOOPPOOSSTTVVEENNDDIITTAA
IT
66//
SERVICEDIENST
NL
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 89
Page 90
90
66//
EFTERSERVICE
SV
Eventuella ingrepp på apparaten måste utföras:
- antingen av din återförsäljare,
- eller av en annan kvalificerad yrkesutbildad person som agerar som distributör för varumärket.
När du ringer ska du uppge apparatens fullständiga referenser (modell, typ och serienummer).
Uppgifterna står på skylten som sitter på apparaten.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 90
Page 91
91
FR
02
DA
19
EL
37
EN
55
NL
73
91
109
DE
IT
SV
127
Al fine di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare le modifiche tecniche, funzionali o estetiche necessarie alla loro evoluzione.
Importante:
Prima di usare il suo elettrodomestico per la prima volta, raccomandiamo di leggere con
attenzione il manuale per l'installazione e l'utilizzo per prendere dimestichezza più rapidamente col suo funzionamento.
Cara Cliente, Caro Cliente,
Avete appena acquistato una cappa
BBRRAANNDDTT
e vi ringraziamo per la
vostra scelta.
In questo elettrodomestico abbiamo messo tutta la nostra passione e
la nostra esperienza affinché risponda al meglio ai vostri bisogni.
Innovativo ed efficiente, l’abbiamo concepito perché sia sempre anche
di facile utilizzo.
Nella gamma dei prodotti
BBRRAANNDDTT
, troverete anche una vasta scelta
di forni, di forni a microonde, di piani cottura, di cucine a gas, di lavastoviglie, di lavatrici, di asciugatrici, di frigoriferi e freezer
che potrete coordinare alla vostra nuova cappa
BBRRAANNDDTT
.
Visitando il nostro sito
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
troverete tutte le informazio-
ni utili e complementari relative ai nostri prodotti.
BBRRAANNDDTT
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 91
Page 92
92
SOMMARIO
IT
1 / ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
••
Prescrizioni di sicurezza
____________________________________
93
••
Tutela dell'ambiente
________________________________________
94
••
Descrizione dell’apparecchio
_________________________________
95
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
••
Utilizzo in versione evacuazione
______________________________
96
••
Utilizzo in versione ricircolo
__________________________________
96
••
Collegamento elettrico
______________________________________
97
••
Montaggio della cappa
______________________________________
98
••
Montaggio del camino
º Evacuazione esterna
_________________________________
99
º Ricircolo
___________________________________________
100
3 / UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
••
Descrizione dei comandi
____________________________________
101
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
••
Pulizia dei filtri cassetta
_____________________________________
103
••
Sostituzione del filtro carbone
________________________________
103
••
Pulizia della superficie esterna
_______________________________
104
••
Sostituzione della lampadina
_________________________________
104
••
Manutenzione dell’apparechhio
_______________________________
105
5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
________________________________
106
6 / SERVIZIO POST VENDITA
______________________________________
107
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 92
Page 93
93
11//
ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
——
Questo apparecchio è stato concepito per
un impiego non professionale all'interno di
normali abitazioni.
——
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte.
Faccia in modo che i bambini non vi possano
accedere o utilizzarlo come un giocattolo. Si
assicuri che i bambini non possano toccare i
comandi dell'apparecchio.
——
Al momento del ricevimento, apra immediatamente l'imballo dell'apparecchio e verifichi il
suo aspetto complessivo. Esprima eventuali
riserve per iscritto sulla distinta di trasporto di
cui conserverà una copia.
——
L'apparecchio è destinato ad un uso domestico normale. Non deve essere utilizzato a fini
commerciali o industriali, o altri scopi se non
quelli per cui è stato progettato.
——
Non modificare o tentare di modificare le
caratteristiche dell'apparecchio perchè ciò
potrebbe rappresentare un rischio per la sua
persona.
——
Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente da un tecnico autorizzato.
——
Scollegare sempre il cavo della cappa prima
di procedere alla sua pulizia o manutenzione.
——
Provveda ad areare correttamente la stanza
in caso di uso simultaneo della cappa ad altri
apparecchi alimentati da altra fonte di energia
che non sia quella elettrica. Ciò eviterà che la
cappa aspiri gas di combustione.
——
È vietato cuocere pietanze al flambé oppure
far funzionare i fornelli gas senza ricoprirli con
pentole al di sotto della cappa (le fiamme aspirate rischierebbero di deteriorare l'apparecchio).
——
Le fritture effettuate sotto l'apparecchio
devono essere sorvegliate costantemente.
Gli oli e i grassi ad altissime temperature possono prendere fuoco.
——
Rispettare la frequenza di pulizia e di sostituzione dei filtri consigliata. L'accumulo di
depositi di grasso può provocare incendi.
——
Non è permesso l'uso della cappa sopra ad
un fuoco prodotto da legno o carbone.
——
Non è permesso utilizzare apparecchi a
vapore o ad alta pressione per la pulizia dell'apparecchio (norme relative alla sicurezza
elettrica).
——
Nel costante tentativo di migliorare i nostri
prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare
qualsiasi modifica alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, parallelamente
all'evoluzione tecnica.
Per ritrovare facilmente in futuro i codici di
prodotto dell' apparecchio, le consigliamo di
annotarli nella pagina "Servizio post-vendita e
relazioni consumatori".
(Questa pagina le spiegherà anche dove trovare i codici sull'apparecchio).
••
Importante
Conservi queste istruzioni insieme al
suo apparecchio. Se l'apparecchio dovesse
essere venduto o ceduto ad altre persone,
assicurarsi che sia accompagnato dalle sue
istruzioni. La preghiamo di leggere attentamente questi consigli prima di installare e
utilizzare il suo apparecchio. Sono stati
redatti per la sicurezza sua e di chi le sta
intorno.
Attenzione
In caso di cucina riscaldata con un
apparecchio collegato ad un camino (ad es:
stufa cucina economica) occorre installare
la cappa in versione ricircolo interno. Non
utilizzate la cappa senza i filtri metallici.
Una ventilazione corretta della stanza va
prevista quando una cappa da cucina è utilizzata simultaneamente ad apparecchi che
utilizzano gas o un altro combustibile.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 93
Page 94
94
11//
ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
Attenzione
L'installazione deve essere effettuata da installatori e personale qualificato.
Attenzione
Al primo utilizzo del filtro cassetta, togliete la pellicola di protezione.
TUTELA DELL’AMBIENTE
••
— I materiali utilizzati per l’imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. Partecipate al loro
riciclaggio e contribuite in tal modo alla tutela dell’ambiente gettandoli negli appositi contenitori previsti a tal scopo.
— Il vostro apparecchio contiene anche parecchi materiali riciclabili. Riporta pertanto questo
logo, che sta ad indicare che, nei paesi dell'Unione Europea, gli elettrodomestici usati
non vanno mischiati con altri rifiuti. Il riciclaggio degli elettrodomestici che il vostro
costruttore organizza verrà così effettuato nelle migliori condizioni, conformemente
alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Rivolgetevi al vostro Comune o al vostro rivenditore per conoscere il punto di
raccolta per apparecchi usati più vicino a casa vostra.
— Vi ringraziamo per il vostro contributo alla tutela dell’ambiente.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 94
Page 95
95
11//
ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
••
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Prese d'aria
Camino
Copertura
Comandi
A
B
C
D
608 mm
648 / 1104 mm
500
mm
261 mm
300 mm
109 mm
600
/
900
mm
B
A
C
D
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 95
648 / 1104 mm
608 mm
109 mm
261 mm
300 mm
500 mm
600 / 900 mm
Page 96
96
22//
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
UTILIZZO IN VERSIONE
EVACUAZIONE
Uscita verso l'esterno
(Fig. 1)
La sua cappa può essere collegata a tale uscita mediante un condotto di evacuazione
(diam. min. 125 mm, smaltata, in alluminio,
flessibile o in materiale non infiammabile). Se
il condotto è inferiore a 125 mm di diametro,
bbiissooggnnaappaassssaarreeoobbbblliiggaattoorriiaammeenntteeaallllaa
mmooddaalliittààrriicciirrccoolloo..
••
UTILIZZO IN VERSIONE
RICIRCOLO
Senza uscit
a verso l'esterno
(Fig. 2)
Tutti i nostri apparecchi hanno la possibilità di
funzionare in modalità ricircolo interno.
In questo caso, aggiungete un filtro al carbone attivo che tratterrà gli odori.
(Vedi Capitolo 4: Sostituzione del filtro carbone.)
••
- L'apparecchio deve essere scollegato durante l'installazione o in caso di intervento.
- Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta
all'interno della cappa.
- Se l'impianto elettrico della sua abitazione richiede una modifica per il collegamento del suo
apparecchio, si rivolga ad un elettricista qualificato.
- Se la cappa è utilizzata in modalità evacuazione, non colleghi l'apparecchio ad un condotto d'evacuazione per fumi di combustione (caldaia, camino, ecc...) o ad un sistema di aerazione meccanica.
- In qualsiasi caso il condotto d'evacuazione non deve uscire sul tetto.
- Installare la cappa ad una distanza di sicurezza di almeno 70 cm dal piano di cottura elettrico,
a gas o misto.
125
150
fig. 1
fig. 2
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:30 Page 96
125
150
Page 97
97
22//
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
Attenzione
L'apparecchio viene consegnato con
un cavo d'alimentazione H 05 VVF a 3 conduttori di 0,75 mm
2
(neutro, fase e terra). Va
collegato ad una rete di 220-240 V monofasica tramite presa di corrente normalizzata
CEI 60083 che deve restare accessibile
dopo l'installazione, conformemente alle
normative dell'impianto.
In caso di incidente conseguente a mancata
messa a terra la nostra responsabilità non è
coinvolta Il fusibile per l'installazione deve
essere di 10 o 16 A. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, chiamate il servizio
post-vendita onde evitare eventuali rischi.
Attenzione
Se l'impianto elettrico della sua abitazione richiede una modifica per il collegamento dell' apparecchio, rivolgersi ad un
elettricista qualificato.
Attenzione
Se la cappa presenta una qualsiasi
anomalia scollegare l'apparecchio o eliminare il fusibile corrispondente alla linea di
collegamento dell'apparecchio.
••
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Durante l'installazione e le fasi di manutenzione l'apparecchio deve essere scollegato e i
fusibili devono interrotti o staccati.
L'allacciamento elettrico va effettuato prima
della collocazione dell'apparecchio nel mobile.
V
erificare che:
- la potenza dell'impianto sia sufficiente,
- i cavi di alimentazione siano in buono stato,
- il diametro dei fili sia conforme alle normative dell'impianto.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:30 Page 97
Page 98
98
22//
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
Consiglio
Regolare l’altezza ed il livello girando
le viti di regolazione “G” poi bloccare la
cappa contro il muro serrando le viti “H”.
MONTAGGIO DELLA CAPPA
Attenzione
L'installazione deve essere conforme
alla normativa in vigore per la ventilazione
dei locali. In Francia tale normativa è indicata nel DTU 61.1 del CSTB. Nello specifico l'aria evacuata non può ritornare in un condotto utilizzato per evacuare fumi di apparecchi
a gas o altro combustibile. L'utilizzo dei condotti adibiti ad altro uso può avvenire soltanto dopo parere positivo di un tecnico competente.
La distanza minima tra il piano di cottura e la
parte più bassa della cappa deve essere di
70 cm. Se le istruzioni del piano di cottura
installato sotto la cappa specificano una
distanza superiore di 70 cm, va presa in considerazione quest'ultima.
— Tracciare un segno orizzontale ad almeno
70 cm dal piano cottura (fig.1).
— Tracciare un segno verticale (B/fig.1) sul
muro, centrato rispetto al piano di cottura e
che parte dal soffitto e arriva al segno orizzontale precedente (A).
— Tagliare la sagoma di perforazione secondo
la punteggiatura indicata, in modo da ottenere
due parti, C1 e C2 (fig.1).
— Posizionare la sagoma C2 (fig.1) sul muro
sovrapponendo il tratto che rappresenta l'asse
della cappa al tratto verticale B (fig.1) tracciato
in precedenza.
— Posizionare la sagoma C1 (fig.1) contro il
muro e nel corrispettivo contro il soffitto.
— Praticare 6 fori. Infilate i 6 tasselli.
— Avvitare le due squadre E.
— Agganciare la cappa aspirante inserendo
negli appositi intagli le 2 squadre (fig. 2). Le
dimensioni degli intagli consentono di regolare verso sinistra o verso destra.
••
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:30 Page 98
Page 99
99
22//
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
=
=
MONTAGGIO DEL CAMINO
••
Evacuazione esterna
— Fissare contro il muro in appoggio sul soffitto, il supporto del camino in metallo mediante
le due viti (fig.1).
— Montare la valvola di non ritorno sull'uscita
del motore (fig.2). Tale valvola di non ritorno
permette di ostruire l'ingresso d'aria che proviene dall'esterno.
— In caso di condotto con diametro superiore a
125 mm, utilizzare l'adattatore in dotazione
(fig.3).
Se il condotto esterno è inferiore a 125 mm, è
obbligatorio collegare la vostra cappa in modalità ricircolo.
— Incastrare l'estremità del condotto sull'uscita
motore (fig.4)
— Preparare il camino telescopico avendo cura
di nascondere le prese d'aria (fig.4).
Inserire i camini l'uno dentro l'altro il più possibile.
— Fissare la parte superiore del camino (B /fig.4)
al supporto camino metallico (A/fig.4) con le
due viti (G /fig.4).
— Aggiustare la lunghezza del camino telescopico facendo scendere la parte inferiore e inserendola nella parte superiore della cappa.
••
Fig. 1
Fig. 2Fig. 3
A
B
C
D
E
SSuuppppoorrttooccaammiinnoo
CCaammiinnootteelleessccooppiiccoo
CCoonnddoottttoo
AAddaattttaattoorree
VVaallvvoollaaddiinnoonnrriittoorrnnoo
UUsscciittaammoottoorree
VViittiiddii
ssoosstteeggnnooddeellccaammiinnoo
F
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:30 Page 99
Page 100
100
22//
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
••
Ricircolo
— Togliere la valvola di non ritorno (fig.1).
— Fissare contro il muro, appoggiandolo sul
soffitto, il deflettore plastico del fumo con le
due viti (fig.2). Centrare il deflettore rispetto al
segno verticale tracciato sul muro (fig.2).
— Incastrare un'estremità del condotto sul
deflettore e l'altra estremità sull'uscita motore
(fig.3)
— Preparare il camino ponendo le prese d'aria
verso il basso in modo che siano visibili (fig.3).
— Fissare la parte superiore del camino (C/fig.3)
sul deflettore del fumo (A/fig.3)con le due viti
(F/fig.3).
— Aggiustare la lunghezza del camino telescopico facendo scendere la parte inferiore e inserendola nella parte superiore della cappa.
Consiglio
Per un utilizzo ottimale del suo apparecchio, le consigliamo l'allacciamento ad un condotto diametro 150 mm (non in dotazione).
Limitare al massimo il numero di gomiti e la
lunghezza del condotto. Nel caso in cui la
cappa funzioni in evacuazione esterna, è
meglio garantire un ricambio di aria fresca sufficiente per evitare di abbassare eccessivamente la pressione della stanza.
A
B
C
D
E
DDeefflleettttoorreeddeellffuummoo
PPrreesseedd''aarriiaa
CCaammiinnootteelleessccooppiiccoo
CCoonnddoottttoo
SSuuppppoorrttoommoottoorree
VViittiiddiissoosstteeggnnooddeellcca
ammiinnoo
Fig. 1
=
=
Fig. 2
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:30 Page 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.