BRANDT AD789, AD786 User Manual [fr]

Page 1
FR GUIDE D'UTILISATION DA BRUGERVEJLEDNING DE BETRIEBSANLEITUNG EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ EN GUIDE TO INSTALLATION IT MANUALE D'USO NL GEBRUIKSAANWIJZING SV ANVÄNDARMANUAL
Hotte décor Emhætte med dekorativt panel Dekor-Dunstabzugshaube
Απορροφητήρας υψηλής αισθητικής
Decorative Hood Cappa arredamento Designafzuigkap Dekorkupa
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 1
Page 2
2
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap­porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'instal-
lation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
FR
02
DA
19
DE
37
EL
55
EN
73
IT
91
NL
109
SV
127
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir une hotte
BBRRAANNDDTT
et nous vous en remer-
cions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir­faire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, perfor­mant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utili­ser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
BBRRAANNDDTT
, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, tables de cuisson, de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge, de réfrigé­rateurs et congélateurs que vous pourrez coordonner à votre nouvel­le hotte
BBRRAANNDDTT
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possi­ble vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consom­mateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce liv­ret).
Et connectez-vous aussi sur notre site
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
où vous trouverez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BBRRAANNDDTT
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 2
Page 3
3
FR
SOMMAIRE
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Consignes de sécurité
______________________________________
4
Respect de l’environnement
_________________________________
5
Description de votre appareil
_________________________________
6
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Utilisation en version évacuation
______________________________
7
Utilisation en version recyclage
_______________________________
7
Raccordement électrique
____________________________________
8
Montage de la hotte
________________________________________
9
Montage de la cheminée
º Evacuation extérieure_________________________________ 10 º Recyclage __________________________________________ 11
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Description des commandes
_________________________________
12
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Nettoyage des filtres cassettes
_______________________________
14
Changement du filtre charbon________________________________ 14
Nettoyage de la surface extérieure ____________________________ 15
Changement de la lampe
____________________________________
15
Entretenir votre appareil
_____________________________________
16
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ____________________________ 17
6 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________
18
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 3
Page 4
4
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des particuliers dans leur lieu d'habitation. —
Cet appareil doit être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas et ne l'utilisent pas comme un jouet. Assurez­vous qu'ils ne manipulent pas les commandes de l'appareil.
A la réception de l'appareil, déballez-le ou faites le déballer immédiatement. Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles réser­ves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un exemplaire.
Votre appareil est destiné à un usage do­mestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'aut­res buts que celui pour lequel il a été conçu.
Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modi­fier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.
Débranchez toujours la hotte avant de pro­céder à son nettoyage ou à son entretien.
Aérez convenablement la pièce en cas de fonctionnement simultané de la hotte et d'aut­res appareils alimentés par une source d'éner­gie différente de l'énergie électrique. Ceci afin que la hotte n'aspire pas les gaz de combus­tion.
Il est interdit de flamber des mets ou de fai­re fonctionner des foyers gaz sans récipients de cuisson, au dessous de la hotte (les flam­mes aspirées risqueraient de détériorer l'ap­pareil).
Les fritures effectuées sous l'appareil doi­vent faire l'objet d'une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à très haute température peuvent prendre feu.
Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement des filtres. L'accumulation de dépôts de graisse risque d'occasionner un in­cendie.
Le fonctionnement au dessus d'un foyer à combustible (bois, charbon…) n'est pas autori­sé.
N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité électrique).
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques tech­niques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Afin de retrouver aisément à l’avenir les ré­férences de votre appareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service Après-Vente et Relations Consommateurs”. (Cette page vous explique également où les trouver sur votre appareil).
Important
Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assu­rez-vous que la notice d'utilisation l'accom­pagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui.
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex : poêle), il faut installer la hotte en ver­sion recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les filtres cassettes. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 4
Page 5
FR
5
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Attention
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés.
Attention
Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs munici­paux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de
ce logo afin de vous indiquer que dans les pays de l’Union Européenne les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appa­reils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre do­micile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 5
Page 6
6
FR
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Ouïes
Cheminée
Enveloppe
Commandes
A
B
C
D
608 mm
648 / 1104 mm
500
mm
261 mm
300 mm
109 mm
600
/
900
mm
B
A
C
D
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 6
261 mm
648 / 1104 mm
608 mm
300 mm
109 mm
500 mm
600 / 900 mm
Page 7
7
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION EN VERSION EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
(fig. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (mini­mum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en matière ininflammable). Si votre gaine est infé­rieure à 125 mm de diamètre,
ppaasssseezz oobblliiggaattooii--
rreemmeenntt eenn mmooddee rreeccyyccllaaggee..
UTILISATION EN VERSION RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur
(fig. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de fonction­ner en mode recyclage. Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui retiendra les odeurs. (voir Chapitre 4: Changement du filtre charbon)
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit d'éva­cuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation méca­nique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au moins 70cm d'un plan de cuisson électrique, gaz ou mixte.
125 150
fig. 1
fig. 2
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 7
Page 8
8
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Attention
Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2 (neutre, phase et terre). Il doit être branché sur réseau 220-240 V mono­phasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 qui doit res­ter accessible après installation, conformé­ment aux règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être enga­gée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel au service après­vente afin d’éviter un danger.
Attention
Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Attention
Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de bran­chement de l'appareil.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l'installation et des opérations d'en­tretien, l'appareil doit être débranché du réseau électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés. Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans le meuble. Vér
if
iez que:
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état
- le diamètre des fils est conforme aux règles d'installation.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 8
Page 9
9
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Conseil
Réglez la hauteur et le niveau en manoeuvrant les vis de réglage “G” puis bloquez la hotte contre le mur en serrant les vis “H”.
MONTAGE DE LA HOTTE
Attention
L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En parti­culier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre combustible. L’utilisation de conduits désaf­fectés ne peut se faire qu’après accord d’un spécialiste compétent.
La distance minimale entre le plan de cuisson et la partie la plus basse de la hotte doit être de 70 cm. Si les instructions de la table de cuisson installée sous la hotte spécifient une distance plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise en compte.
— Tracez un trait horizontal à 70 cm minimum du plan de cuisson (A/fig.1). — Tracez un trait vertical (B/fig.1) sur le mur, cen­tré par rapport au plan de cuisson et allant du plafond jusqu’en limite du trait horizontal précé­dent (A). — Découpez le gabarit de perçage suivant les pointillés indiqués pour obtenir 2 parties,C1 et C2 (fig.1). — Placez le gabarit C2 (fig. 1) sur le mur en sup­perposant le trait représentant l’axe de la hotte sur le trait vertical B (fig.1) tracé précédemment . — Placez le gabarit C1 (fig. 1) contre le mur et en butée contre le plafond. — Percez les 6 trous. Enfoncez les 6 chevilles. — Vissez les deux équerres E.
— Accrochez la hotte aspirante par ses décou­pes rectangulaires aux 2 équerres (fig. 2). La taille de ces découpes vous permet un régla­ge vers la gauche ou vers la droite.
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 9
Page 10
10
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
=
=
MONTAGE DE LA CHEMINEE
Evacuation extérieure
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le support de cheminée métallique avec les deux vis (fig. 1).
— Montez le clapet anti-retour sur la sortie du moteur (fig. 2). Ce clapet anti-retour permet d'ob­struer l'entrée d'air venant de l'extérieur.
— Dans le cas d’une gaine diamètre 125 mm, uti­lisez l’adaptateur fourni (fig. 3). Si votre gaine extérieure est inférieure à 125 mm, il est obligatoire de raccorder votre hotte en mode recyclage.
— Emboîtez l’extrémité de la gaine sur la sortie moteur (fig.4)
— Préparez votre cheminée télescopique en pre­nant soin de dissimuler les ouïes (fig. 4). Emboîter les cheminées l’une dans l’autre au maximum.
— Fixez la partie supérieure de la cheminée (B / fig.4) sur le support cheminée métallique (A / fig.4) avec les deux vis (G / fig.4).
— Ajustez la longueur de la cheminée télesco­pique en descendant la partie inférieure et l’em­boîter dans le sommet de la hotte.
fig. 1
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSuuppppoorrtt ddee cchheemmiinnééee
GGaaiinnee
AAddaappttaatteeuurr
CCllaappeett aannttii--rreettoouurr
SSoorrttiiee mmootteeuurr
F
CChheemmiinnééee ttéélleessccooppiiqquuee
VViiss ddee mmaaiinnttiieenn ddee llaa cchheemmiinnééee
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 10
Page 11
FR
11
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Recyclage
— Retirez le clapet anti-retour (fig. 1). — Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
déflecteur plastique de fumée avec les deux vis (fig. 2). Prendre soin de centrer le déflecteur par rapport au trait vertical tracé sur le mur (fig. 2).
— Emboîtez une extrémité de la gaine sur le déflecteur et l’autre extrémité sur la sortie moteur (fig.3)
— Préparez votre cheminée en prenant soin de placer les ouïes vers le haut de manière qu’elles soient visibles (B /fig. 3).
— Fixez la partie supérieure de la cheminée (C / fig.3) sur le déflecteur de fumée (A / fig.3) avec les deux vis (F / fig.3).
— Ajustez la longueur de la cheminée télesco­pique en descendant la partie inférieure et l’em­boîter dans le sommet de la hotte.
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le raccorde­ment à une gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le nombre de coude et la longueur de la gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne en évacuation extérieu­re, il convient d’assurer une arrivée d’air frais suffisante pour éviter de mettre la pièce en dépression.
A
B
C
D
E
DDééfflleecctteeuurr ddee ffuummééee
CChheemmiinnééee ttéélleessccooppiiqquuee
GGaaiinnee
SSuuppppoorrtt mmootteeuurr
OOuuïïeess
fig. 1
=
=
fig. 2
VViiss ddee mmaaiinnttiieenn ddee llaa cchheemmiinnééee
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 11
Page 12
12
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Conseil
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les des­criptions présentées.
Éclairage
DESCRIPTION DES COMMANDES
Modèle électronique avec afficheur
A
B
C
D
E
Marche /Arrêt
Afficheur
Diminution de la vitesse
Augmentation de la vitesse
Sur l’afficheur :
C
Affichage des vitesses (1,2,3,ou 4)
EA C
D
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 12
Page 13
13
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
— Lorsque votre hotte est en fonctionnement, un appui sur
++
augmente l’aspiration de 11à 44.
Un appui sur
--
diminue l’aspiration de 44à 11.
Sélection des vitesses
Mise en marche de votre hotte
— Un appui sur la touche démarre la hotte en vitesse 1.
B
Arrêt de votre hotte
— Un appui sur la touche arrête votre hotte.
B
— Un appui sur la touche allume l’éclai­rage. Un deuxième appui éteint l’éclairage.
Eclairage
— Lors du nettoyage de votre hotte, vous avez la possibilité de verrouiller votre clavier de commandes.
— Un appui sur la touche pendant 3 secondes verrouille le clavier. Sur l’afficheur
apparait .
C
B
Verrouillage du clavier de com-
mandes
— Un appui sur la touche pendant 3 secondes déverrouille le clavier. Le symbole
disparait.
B
Déverrouillage du clavier de com-
mandes
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 13
Page 14
14
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Attention
Débranchez l'appareil avant de procéder à l'entretien et au nettoyage de l'appareil. Un entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon rende­ment et de durabilité.
Attention
Le non-respect des instructions de nettoyage de l'appareil et des filtres peut occa­sionner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d'entretien.
fig. 3
NETTOYAGE DES FILTRES CASSETTES
Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures d'utilisation environ ou une fois par mois mini­mum. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave-vaisselle en position verticale.
Utilisez une brosse, de l'eau chaude et un détergent doux. Rincez-les et séchez-les soi­gneusement avant de les remettre en place.
Démontage du filtre cassette
(fig. 1)
— Pivotez la poignée intégrée du filtre cassette.
— Basculez le filtre cassette vers le bas.
CHANGEMENT DU FILTRE CHARBON
Remplacez-le toutes les 120 heures d'utilisa­tion environ.
— Retirez les filtres cassettes (fig. 3).
— Placez le filtre charbon sur le filtre cassette côté intérieur de la hotte. — Emboîtez les 2 tringles de maintien de chaque côté du filtre cassette. — Faites cette opération sur tous les filtres cassettes.
fig. 2
fig. 1
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 14
Page 15
15
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
CHANGEMENT DE LAMPE
MMooddèèllee aavveecc llaammppee hhaallooggèènnee
Retirez le hublot (fig. 1).
Changez la lampe halogène G4-20W-12V.
Replacez l’ensemble en effectuant les opé-
rations en sens inverse.
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
fig. 1
NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'utilisez pas de crè­mes à récurer, ni d'éponge grattoir.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 15
Page 16
16
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Filtre cassette
ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
PPRROODDUUIITTSS//AACCCCEESSSSOOIIRREESS
AA UUTTIILLIISSEERR
Ce filtre retient les vapeurs gras­ses et les poussières. Il est l’élé-
ment assurant une part importan­te de l’efficacité de votre hotte. Dans le cas de taches persistan­tes, utilisez une crème non abra­sive, puis rincez à l’eau claire.
Enveloppe et accessoires
NNuuttiilliisseezz jjaammaaiiss ddee ttaammppoonnss mmééttaalllliiqquueess,, ddee pprroodduuiittss aabbrraassiiffss oouu ddee bbrroosssseess ttrroopp dduurreess..
Filtre charbon actif
Pour nettoyer la carrosserie et le hublot d’éclairage, utilisez exclu­sivement des nettoyants ména­gers du commerce dilués dans de l’eau, puis rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon doux.
Ce filtre retient les odeurs et doit être changé au moins tous les ans en fonction de votre utili­sation. Commandez ces filtres chez votre revendeur (sous la référen­ce indiquée sur la plaque signa­létique située à l’intérieur de la hotte) et notez la date de chan­gement.
Avec un nettoyant ménager du commerce, puis rincez abondam-
ment et séchez. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave-vaisselle en position verticale ((nnee ppaass mmeettttrree eenn ccoonnttaacctt aavveecc ddee llaa vvaaiisssseellllee ssaallee oouu ddeess ccoouu-- vveerrttss eenn aarrggeenntt))..
EENNTTRREETTIIEENN......
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quo­tidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
LL''eexxppeerrttiissee ddeess pprrooffeessssiioonnnneellss aauu sseerrvviiccee ddeess ppaarrttiiccuulliieerrss
CCOOMMMMEENNTT PPRROOCCEEDDEERR ??
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 16
Page 17
17
FR
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
La hotte a un rendement insuffisant...
Vérifiez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d’air.
• le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en version recyclage)
La hotte ne fonctionne pas...
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
La hotte s’est arrêtée au cours du fonctionnement
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est pas enclenché.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMEESS
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 17
Page 18
18
FR
6 / SERVICE APRES-VENTE
Les éventuelles interventions sur votre appa­reil doivent être effectuées par un profession­nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique
(Fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman­dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
fig. 1
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 18
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
MADE IN FRANCE
230V ~ 50 Hz
Page 19
FR
02
DA
19
DE
37
EL
55
EN
73
IT
91
NL
109
SV
127
19
Kære kunde,
Tak, fordi du har købt en emhætte fra
BBRRAANNDDTT
.
Til udarbejdelse af dette apparat har vi brugt al vor knowhow og bestræbt os på at opfylde alle kundens krav. Samtidig med at appa­ratet er både nyskabende og højt ydende, har vi sørget for, at det altid er brugervenligt.
Den brede vifte af produkter fra
BBRRAANNDDTT
tilbyder ligeledes et stort udvalg ovne, mikrobølgeovne, kogeplader, komfurer, opvaskemaski­ner, vaskemaskiner, tørretumblere, køleskabe og frysere, som du kan sammensætte med din nye emhætte fra
BBRRAANNDDTT
.
Du kan også finde os på
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm ,,
hvor du kan se alle
vores produkter, samt få andre nyttige oplysninger.
BBRRAANNDDTT
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt:
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning grun-
digt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 19
Page 20
1 / RÅD TIL BRUGEREN
Sikkerhedsråd
_____________________________________________
21
Miljøbeskyttelse
___________________________________________
22
Beskrivelse af apparatet
_____________________________________
23
2 / INSTALLATION AF APPARATET
Brug med luftudledning
_____________________________________
24
Brug med luftrecirkulation
___________________________________
24
Elektrisk forbindelse
________________________________________
25
Montering af emhætten
_____________________________________
26
Montering af aftræk
º Udledning __________________________________________ 27 º Luftrecirkulation _____________________________________ 28
3 / ANVENDELSE AF APPARATET
Beskrivelse af betjeninger
___________________________________
29
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF APPARATET
Rengøring af filterpatroner
___________________________________
31
Udskiftning af kulfilter_______________________________________ 31
Rengøring af den udvendige overflade_________________________ 32
Udskiftning af pære
________________________________________
32
Vedligeholdese af apparatet
_________________________________
33
5 / DRIFTSFEJL __________________________________________________ 34
6 /
KUNDESERVICE
____________________________________________
35
INDHOLDSFORTEGNELSE
DA
20
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 20
Page 21
1 / RÅD TIL BRUGEREN DA
21
SIKKERHEDSRÅD
Dette apparat er designet til husholdnings-
brug. Dette apparat er udelukkende beregnet til
voksne. Sørg for, at børn ikke rører det eller anvender det som legetøj. Sørg for, at børn ik­ke rører ved apparatets betjeningsknapper.
Ved modtagelse af apparatet skal det straks pakkes ud. Kontrollér det overordnede udse­ende. Skriv eventuelle forbehold ned på følge­sedlen, som du skal beholde en kopi af.
Apparatet er beregnet til almindelig hus­holdningsbrug. Brug det ikke til kommercielle eller industrielle formål eller til andre formål end det formål, det er blevet udviklet til.
Der må ikke foretages eller forsøges foreta­get ændringer af apparatets egenskaber. Det kan udgøre en fare.
Reparationer må kun udføres af en uddan­net tekniker.
Emhætten skal altid afbrydes og ledningen tages ud af stikkontakten inden rengøring el­ler vedligeholdelse.
Hvis der anvendes andre apparater samti­dig med emhætten, som bruger en anden energikilde end elektricitet, skal du sørge for, at der er en god udluftning. I modsat fald kan emhætten indsuge forbrændingsgasser.
Flambering af retter eller tænding af gas­flammer uden kogegrej lige neden under em­hætten er ikke tilladt (flammerne kan risikere at ødelægge apparatet).
Friturestegning lige neden under apparatet bør udføres under konstant overvågning. Oli­er og fedtstoffer, som opnår meget høje tem­peraturer, kan let antændes.
Overhold de tidspunkter, der er angivet for
Vigtigt!
Opbevar denne brugervejledning sammen med apparatet. Hvis apparatet skal sælges eller videregives til en anden per­son, skal du sørge for, at vedkommende får den med. Inden apparatet installeres og tages i brug, skal du læse vores råd og vej­ledning grundigt. De er udarbejdet for din sikkerhed og andre personers sikkerhed for øje.
Advarsel!
Hvis apparatet er tilsluttet en skorsten i et meget varmt køkken (f.eks. når der bru­ges ovn), skal man installere en emhætte med luftrecirkulation. Emhætten må ikke anvendes uden filterpatroner. Der skal tages højde for en god ventilation af rummet, hvis emhætten anvendes samti­digt med gasapparater eller andre appara­ter, som bruger et brændstof.
rengøring og udskiftning af filtre. Hvis der op­hobes fedtrester, kan man risikere en brand.
Brug af emhætten oven over et komfur med åben ild (træ, kul osv.) er ikke godkendt.
Brug aldrig damp- eller højtryksapparater til rengøring af apparatet (i henhold til krav om elektrisk sikkerhed).
Med en konstant forbedring af vores pro­dukter for øje forbeholder vi os ret til ændring­er af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknolo
-
giske udvikling. Vi anbefaler, at du nedskriver alle reference-
numre på siden “Eftersalgsservice og Kunde­service” for fremtidig brug. (På denne side finder du også en forklaring på, hvor du finder dem på apparatet).
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 21
Page 22
1 / RÅD TIL BRUGEREN
DA
Vigtigt
Installationen skal foretages af kvalificerede installatører og teknikere.
Vigtigt
Før filterkassetten tages i brug første gang, skal den beskyttende film tages af.
MILJØBESKYTTELSE
Emballagematerialer til dette apparat kan genbruges. Du kan sørge for dette og dermed beskyt­te miljøet ved at deponere dem på genbrugspladsen.
— Apparatet indeholder ligeledes flere genanvendelige materialer. Dette angives med den illus­trerede tegning for at vise, at brugte apparater i EU-landene ikke må blandes sammen med al-
mindeligt husholdningsaffald. Genvinding af apparaterne, som fabrikanten organise­rer, sker under de mest optimale betingelser i overensstemmelse med Europa-Parla­mentets og Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt Rådhuset eller forhandleren for at få at vide, hvor brugte apparater skal afleveres. — Vi takker for dit samarbejde med hensyn til at beskytte miljøet.
22
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 22
Page 23
BESKRIVELSE AF APPARATET
Klapper
Skorsten/aftræk
Ramme
Betjeningsknapper
A
B
C
D
608 mm
648 / 1104 mm
500
mm
261 mm
300 mm
109 mm
600
/
900
mm
B
A
C
D
23
1 / RÅD TIL BRUGEREN
DA
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 23
261 mm
648 / 1104 mm
608 mm
300 mm
109 mm
500 mm
600 / 900 mm
Page 24
24
DA
2 / INSTALLATION AF APPARATET
BRUG AF VERSION MED LUFTUDLEDNING
Du skal sørge for at have adgang udadtil.
(fig. 1)
Emhætten kan tilsluttes ved hjælp af en udled­ningskappe (min. Ø 125 mm, emaljeret, af alumi­nium, bøjeligt eller af ikke-brændbart materiale). Hvis kappen er mindre end 125 mm i diameter,
skal du bruge en emhætte med luftrecirkula­tion.
BRUG AF VERSION MED LUFTRECIRKULATION
Du har ikke adgang udadtil.
(fig. 2)
Alle vores apparater virker også med luftrecirku­lation. Hvis de skal benyttes som sådan, skal der mon­teres et filter med aktivt kul, som absorberer lugte. (Se kapitel 4: Udskiftning af kulfilter)
- Apparatet skal altid være afbrudt og ledningen taget ud under installation eller en vedligehol­delsesforanstaltning.
- Kontrollér, at netspændingen stemmer overens med den spænding, der er angivet på skiltet inden i selve emhætten.
- Hvis den elektriske installation i hjemmet skal ændres eller tilpasses for at tilslutte apparatet, skal dette udføres af en uddannet elektriker.
- Hvis emhætten er med luftudledning, må apparatet ikke tilsluttes en rørledning til udledning af røg fra brændbare gasser (kedel, skorsten osv.) eller en mekanisk ventilation.
- Udledningsrøret må ikke føre til taget.
- Installér emhætten i en sikkerhedsafstand på mindst 70 cm fra en elektriske kogeplade, gas­blus eller en kogeplade med en blanding heraf.
125 150
fig. 1
fig. 2
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 24
Page 25
25
DA2 / INSTALLATION AF APPARATET
Advarsel!
Dette apparat leveres sammen med forsyningskabel H 05 VVF med 3 ledere på 0,75 mm² (neutral, fase og jord). Apparatet skal tilsluttes et netværk på 220-240 V enfa­set ved hjælp af en stikkontakt i henhold til standard CEI 60083 og skal være tilgænge­ligt efter installationen i overensstemmelse med installationsreglerne.
Vi er ikke ansvarlige for uheld, som er et resultat af manglende eller forkert jordled­ning. Installationens sikring skal være på 10 A eller 16 A. Hvis kablet beskadiges, skal du kontakte eftersalgsservice for at undgå enhver fare.
Advarsel!
Hvis den elektriske installation i hjem­met kræver en ændring før tilslutning af apparatet, skal du kontakte en uddannet elektriker.
Advarsel!
Hvis emhætten udviser en fejl af enhver art, skal apparatet afbrydes og led­ningen tages ud, eller den sikring, som til­hører apparatets tilslutning, skal fjernes.
ELEKTRISK FORBINDELSE
Ved installation og vedligeholdelse af appara­tet, skal det frakobles lysnettet, og sikringer­ne skal kortsluttes eller fjernes. Den elektriske forbindelse skal udføres, inden apparatet sættes på plads i møblet. K
ontrollér, at:
- Installationens forsyningskapacitet er til­strækkelig.
- Fødeledningerne er i god stand.
- Ledningsdiameteren overholder installa­tionsreglerne.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 25
Page 26
Et godt råd
Indstil højden og niveauet ved at bevæ­ge justeringsskruen “G” og dernæst bloke­re emhætten mod væggen ved at spænde skruerne “H”.
MONTERING AF EMHÆTTEN
Vigtigt
Installationen skal være i overenss­temmelse med gældende bestemmelser for ventilation af lokaler. I Frankrig er disse bes­temmelser anført i DTU 61.1 fra CSTB. Den luft, der udsuges, må især ikke føres ind i en rørledning, der bruges til at bortlede røg fra apparater, der fungerer med gas eller andet brændstof. Hvis der bruges nedlagte rørled­ninger skal en kompetent specialist først give tilladelse hertil.
Den minimale afstand mellem kogeplanet og emhættens nederste del skal være på 70 cm. Hvis vejledningen til det installerede køkken­bord specificerer en afstand på over 70 cm, skal der tages hensyn til det.
— Tegn en vandret streg mindst 70 cm over kogeplanet (A/fig.1). — Tegn en lodret streg (B/fig.1) på væggen, der er centreret i forhold til kogeplanet og som går fra loftet og ned til den vandrette streng, der blev tegnet først (A). — Klip boreskabelonen ud efter de stiplede linier, så man har 2 dele, C1 og C2 (fig.1). — Sæt skabelonen C2 (fig. 1) op mod væggen således at den streng, der svarer til emhættens akse, overlapper den lodrette streg B (fig.1), der blev tegnet før. — Sæt skabelonen C1 (fig. 1) op mod væggen, så den støder imod loftet. — Bor de 6 huller. Sæt de 6 rawlplugs i. — Skru de to beslag fast E.
— Hæng emhætten op ved hjælp af udskærin­gerne, der svarer til de 2 beslag (fig. 2). Udskæringernes størrelse gør det muligt at justere placeringen til venstre eller til højre.
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
26
DA
2 / INSTALLATION AF APPARATET
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 26
Page 27
27
DA2 / INSTALLATION AF APPARATET
=
=
MONTERING AF AFTRÆK
Udledning
— Fastgør aftræksrammen af metal mod væggen op mod mod loftet ved hjælp af de 2 skruer (fig. 1).
— Montér kontraventilen på motorens luftudtag (fig. 2). Kontraventilen forhindrer indsugningsluf­ten i at komme udefra.
— Hvis der anvendes en kappe med en diameter på 125 mm, skal man benytte den medfølgende adapter (fig. 3). Hvis den udvendige kappe er mindre end 125 mm, skal man tilslutte emhætten til luftrecir­kulation.
— Tilslut kappens ende til motorens luftudtag (fig.4).
— Klargør det teleskopiske aftræk ved at åbne klapperne (fig. 4). Sæt de forskellige aftræksdele inde i hinanden, indtil de er samlet.
— Fastgør den øverste del af aftrækket (B/fig.4) på metalrammen (A/fig.4) ved hjælp af de 2 skru­er (G/fig.4).
— Justér længden af det teleskopiske aftræk ved at trække den nederste del nedad og sætte den øverste del fast inde i emhætten.
fig. 1
fig. 2 fig. 3
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
A
B
C
D
E
Ramme til emhætte
Kappe
Adapter
Kontraventil
Luftudtag fra motor
F
Teleskopisk aftrækskanal
Fastgøringsskrue til aftrækskanal
G
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 27
Page 28
28
DA 2 / INSTALLATION AF APPARATET
Luftrecirkulation
— Tag kontraventilen ud (fig. 1). — Sæt røgdeflektoren af plastic fast mod væg-
gen og skub den op mod loftet ved hjælp af de 2 skruer (fig. 2). Sørg for at centrere deflektoren i forhold til den lodrette streg, der er aftegnet på væggen (fig. 2).
— Tilslut en af kappens ender til deflektoren og den anden ende til motorens luftudtag (fig.3)
— Klargør aftrækskanalen ved at sætte klapperne opad, så de er synlige (B/fig. 3).
— Fastgør den øverste del af aftrækskanalen (C/fig.3) på røgdeflektoren (A/fig.3) med de 2 skruer (F/fig.3).
— Justér længden af den teleskopiske aftræks­kanal ved at sænke den nederste del og tilslut­teden øverste del inden i emhætten.
Gode råd
For at opnå en optimal brug af apparatet anbefaler vi tilslutning med en kappe med en diameter på 150 mm (medfølger ikke). Begræns antallet af knæ og kappens længde så meget som muligt. Hvis emhætten har udledning udadtil, skal man sørge, at der er til­strækkelig tilgangsluft, så apparatet ikke får et undertryk.
fig. 1
=
=
fig. 2
fig. 3
A
B
D
E
F
C
A
B
C
D
E
Røgdeflektor
Teleskopisk aftrækskanal
Kappe
Motorunderlag
Klapper
Fastgøringsskrue til aftrækskanal
F
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 28
Page 29
29
DA3 / ANVENDELSE AF APPARATET
Belysning
BESKRIVELSE AF BETJENINGER
Elektronisk model med display
A
B
C
D
E
Tænd/Sluk
Display
Reducering af hastighed
Forøgelse af hastighed
På displayet :
C
Visning af hastigheder (1, 2, 3, eller 4)
EA C
D
B
Gode råd
Denne installations- og brugervejledning gælder for flere modeller. Der kan være små
forskelle i detaljerne og udstyret mellem dit apparat og nærværende beskrivelser.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 29
Page 30
30
3 / BRUG AF APPARATETDA
— Når emhætten fungerer, kan man forøge sugningen med et tryk på + fra 11til 44. Med et tryk på – kan man reducere sugningen fra
44
til 11.
Valg af hastighed
Igangsætning fra emhætte
— Et tryk på tasten starter emhætten i hastighed 1.
B
For at standse emhætten
— Et tryk på tasten standser emhætten.
B
— Et tryk på tasten tænder belysningen. Et andet tryk slukker belysningen.
Belysning
— Det er muligt at spærre betjeningstastatu­ret, når emhætten rengøres.
— Tryk på tasten i 3 sekunder for at låse
tastaturet. vises i displayet .
C
B
Spærring af betjeningstastaturet
— Tryk på tasten i 3 sekunder for at låse tastaturet op. Symbolet
forsvinder.
B
Sådan låses
betjeningstastaturet op
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 30
Page 31
31
DA
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF APPARATET
Advarsel!
Afbryd apparatet og træk ledningen ud inden vedligeholdelse eller rengøring. En regel-
mæssig vedligeholdelse af apparatet sikrer en god drift, god ydelse og lang holdbarhed.
Advarsel!
Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring af apparatet og filtrene kan for-
årsage brand. Vedligeholdelsesrådene skal følges nøje.
fig. 3
RENGØRING AF FILTERPATRONER
Filterpatroner skal rengøres efter ca. 30 timers brug eller mindst en gang om måneden. Rengøringen kan udføres i opvaskemaskinen ved at stille filterpatronerne lodret.
Brug en børste, varmt vand og et mildt opvas­kemiddel. Skyl filterpatronerne af, og tør dem godt af, inden de sættes på plads igen.
Afmontering af filterpatron (fig. 1)
— Drej filterpatronens indbyggede greb.
— Træk filterpatronen nedad.
UDSKIFTNING AF KULFILTER
Kulfilteret skal udskiftes efter ca. 120 timers brug.
— Træk filterpatronerne ud (fig. 2).
— Sæt kulfilteret på filterpatronen inden i emhætten. — Sæt de 2 holdestænger i hver side af filter­patronen på igen. — Denne fremgangsmåde gentages for alle filterpatroner.
fig. 2
fig. 1
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 31
Page 32
DA 4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF APPARATET
UDSKIFTNING AF PÆRE
Model med halogenpære
Tag lampeglasset af (fig. 1).Udskift halogenpæren G4-20W-12V.Sæt enheden på plads igen ved brug af
samme fremgangsmåde i omvendt rækkefølge.
Advarsel!
Inden vedligeholdelse eller service skal emhætten altid afbrydes og ledningen trækkes
ud, eller afbryderknappen udløses.
fig. 1
RENGØRING AF UDVENDIG OVERFLADE
Brug lidt sæbevand til rengøring af emhættens udvendige overflade, men brug aldrig skure­creme eller skuresvampe.
32
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 32
Page 33
DA4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF APPARATET
Advarsel!
Inden vedligeholdelse eller service skal emhætten altid afbrydes og ledningen trækkes ud, eller afbryderknappen udløses.
33
For at forlænge apparatets levetid, anbefales det at benytte Clearit rengøringsmidler.
Clearit tilbyder professionelle produkter og løsninger tilpasset til den daglige vedligeholdelse af elektrisk køkkenudstyr i hjemmet. Du finder disse produkter hos din sædvanlige forhandler, samt en række andre biprodukter og forbrugsvarer.
Fagfolks ekspertise stillet til rådighed for den private bruger
Filterpatron
VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
PRODUKTER/TILBEHØR,
DER SKAL BRUGES
Filteret indeholder dampe fra fedtstoffer og støv. Det er den
vigtigste del for at sikre emhæt­tens effektivitet. Hvis der er pletter, som ikke vil gå af, kan du bruge en creme, men ikke med slibemiddel i, og derefter skylle af med rent vand.
Kappe og tilbehør
Brug aldrig metalsvampe, slibemidler eller for hårde børster.
Filter af aktivt kul
Til rengøring af ramme og lampe­glas må der kun anvendes almindelige husholdningsproduk­ter blandet med vand. Derefter skal der skylles af med rent vand og tørres af med en blød klud.
Filteret absorberer lugte og skal udskiftes mindst en gang om året, afhængigt af hvor meget emhætten benyttes. Bestil filtre hos forhandleren (ref.nr. er angivet på skiltet inden i emhætten), og skriv udskift­ningsdatoen ned.
Brug et almindeligt husholdnings­produkt, og skyl godt efter med
rent vand, og tør af. Rengøringen kan udføres i opvaskemaskine ved at stille filterpatronen lodret
(den må ikke røre snavset ser­vice eller sølvbestik).
VEDLIGEHOLDELSE ...
HVORDAN SKAL JEG GØRE?
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 33
Page 34
DA 5 / DRIFTSFEJL
34
Emhætten kører ikke godt nok ...
Kontrollér, at:
• Den valgte motorhastighed er tilstrækkelig til den mængde røg og damp, der udsendes.
• Køkkenet er godt udluftet, så luftindtaget er tilstrækkeligt.
• Kulfilteret ikke er slidt (emhætte med luftrecirkulation)
Emhætten fungerer ikke ...
Kontrollér, at:
• Der ikke er en strømafbrydelse.
• Du har valgt en hastighed.
Emhætten stopper under driften
Kontrollér, at:
• Der ikke er en strømafbrydelse.
• Den flerpolede afbryder ikke er blevet udløst.
LØSNINGSYMPTOM
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 34
Page 35
66 //
KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden. Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
66 //
AFTER-SALES SERVICE
EN
66 //
SERVICE APRES-VENTE
FR
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée sur votre appareil.
66 //
ΥΥΠΠΗΗΡΡΕΕΣΣΙΙΑΑ ΕΕΞΞΥΥΠΠΗΗΡΡΕΕΤΤΗΗΣΣΗΗΣΣ ΠΠΕΕΛΛΑΑΤΤΩΩΝΝ
EL
Οι ενδεχόμενες επεμβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται:
- είτε από τον προμηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτημένο σέρβις. Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής σας (μοντέλο, τύπο και αριθμό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
66 //
KUNDESERVICE
DA
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke. Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.
Gli eventuali interventi sull'apparecchio vanno effettuati:
-dal tuo rivenditore,
- oppure da un professionista qualificato depositario del marchio. Al momento della chiamata, riporta i riferimenti dell'apparecchio (modello, tipo, numero di matricola). Queste informazioni sono riportate sulla targa segnaletica dell'apparecchio.
66 //
SERVIZIO POST VENDITA
IT
66 //
SERVICEDIENST
NL
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serie­nummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
35
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 35
Page 36
36
66 //
EFTERSERVICE
SV
Eventuella ingrepp på apparaten måste utföras:
- antingen av din återförsäljare,
- eller av en annan kvalificerad yrkesutbildad person som agerar som distributör för varumärket. När du ringer ska du uppge apparatens fullständiga referenser (modell, typ och serienummer). Uppgifterna står på skylten som sitter på apparaten.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 36
Page 37
37
FR
02
DA
19
DE
37
EL
55
EN
73
IT
91
NL
109
SV
127
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre tech­nischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig:
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Einbau- und Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, damit Sie sich sehr rasch mit seinem Betrieb vertraut machen können.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben Dunstabzugshaube erworben, und wir danken Ihnen dafür.
Wir haben in dieses Gerät unsere ganze Leidenschaft und unser Know-how einfließen lassen, damit es Ihre Bedürfnisse bestmöglich erfüllt. Es ist innovativ, leistungsfähig, und wir haben es so konzi­piert, daß auch seine Benutzung immer einfach bleibt.
In der
BBRRAANNDDTT
Produktpalette finden Sie auch eine breite Auswahl an Backöfen, Mikrowellenherden, Kochfeldern, Küchenherden, Geschirrspülern, Waschmaschinen, Wäschetrocknern, Kühlschränken, Gefrierschränken und Tiefkühltruhen), die Sie mit Ihrer neuen
BBRRAANNDDTT
Dunstabzugshaube abstimmen können.
Sie können uns auch im Internet unter
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
besuchen, wo Sie unsere jüngsten Innovationen sowie nützliche und ergänzen­de Informationen finden.
BBRRAANNDDTT
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 37
Page 38
38
INHALT
DE
1 / FÜR DEN BENUTZER
Sicherheitshinweise
________________________________________
39
Umweltschutz
_____________________________________________
40
Gerätebeschreibung
________________________________________
41
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
Benutzung mit Abluftbetrieb
_________________________________
42
Benutzung mit Umluftbetrieb
_________________________________
42
Stromanschluss
___________________________________________
43
Montage der Dunstabzugshaube
_____________________________
44
Montage des Kamins
º Abluft ins Freie
______________________________________
45
º Umluft
_____________________________________________
46
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Beschreibung der Bedienelemente
____________________________
47
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
Reinigung der Filterkassetten
________________________________
49
Austausch des Kohlefilters
__________________________________
49
Reinigung der Aussenfläche
_________________________________
50
Austausch der Lampe
______________________________________
50
Pflege des Geräts
__________________________________________
51
5 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN
______________________________________
52
6 / KUNDENDIENST
______________________________________________
53
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 38
Page 39
39
DE1 / FÜR DEN BENUTZER
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Benutzung durch Privatpersonen in ihrem Haushalt konzipiert worden.
Dieses Gerät muss von Erwachsenen benutzt werden. Bitte darauf achten, dass Kinder es nicht berühren und als Spielzeug benutzen. Sich vergewissern, dass sie die Bedienelemente des Geräts nicht berühren.
Das Gerät beim Empfang sofort auspacken oder auspacken lassen. Sein allgemeines Aussehen prüfen. Eventuelle Vorbehalte schriftlich auf dem Lieferschein vermerken, und ein Exemplar davon behalten.
Das Gerät ist für den normalen Haushalts­gebrauch bestimmt. Es nicht für kauf-männi­sche oder industrielle oder andere Zwecke als diejenigen benutzen, für die es konzipiert wor­den ist.
Die Merkmale dieses Geräts nicht verändern oder versuchen, sie zu verändern. Dies würde eine ernste Gefahr für alle darstellen.
Reparaturen dürfen nur von einem zugelas­senen Fachmann durchgeführt werden.
Die Dunstabzugshaube vor dem Reinigen oder der Pflege immer vom Stromnetz tren­nen.
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstab­zugshaube und anderer nicht mit Strom betriebener Geräte den Raum angemessen belüften. Dies, damit die Dunstabzugshaube keine Verbrennungsgase ansaugt.
Es ist verboten, unter der Dunstab-zugshau­be Gerichte zu flambieren oder die Gaskochstellen einzuschalten, ohne dass ein Kochgeschirr darauf steht (die angesaugten
Flammen könnten das Gerät beschädigen). —
Frittiervorgänge unter der Dunstab-zugshau­be müssen ständig überwacht werden. Die auf sehr hohe Temperaturen aufgeheizten Öle und Fette können Feuer fangen.
Die Häufigkeit der Reinigung und des Ersatzes der Filter einhalten. Die Ansammlung von Fettablagerungen kann einen Brand aus­lösen.
Der Betrieb über einer Brennstoff­Feuerstelle (Holz, Kohle, usw.) ist nicht zuläs­sig.
Niemals Dampf- oder Hochdruckgeräte zur Reinigung des Geräts benutzen (Forderungen bezüglich der elektrischen Sicherheit).
Bei der Sorge um die ständige Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns das Recht vor, ihre technischen, funktio­nellen oder ästhetischen Merkmale im Zusammenhang mit der technischen Fortentwicklung zu ändern.
Für das spätere leichte Auffinden der Produktreferenzen des Geräts raten wir, sie auf der Seite „Kundendienst und Kundenbeziehungen" zu notieren.
(Auf dieser Seite wird auch erklärt, wo sie sich auf dem Gerät befinden.)
Wichtig
Diese Betriebsanleitung mit dem Gerät aufbewahren. Sollte das Gerät an eine ande­re Person verkauft oder veräussert werden, sichergehen, dass sie auch die Betriebsanleitung bekommt. Vor der Installation und Benutzung des Geräts soll­ten folgende Ratschläge zur Kenntnis genommen werden. Sie sind für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen verfasst worden.
Achtung
In einer Küche, die mit einem an einen Kamin angeschlossenen Gerät (z.B.: Ofen) beheizt wird, muss die Dunstabzugshaube als Umlufthaube instal­liert werden. Die Dunstabzugshaube darf nicht ohne die Filterkassetten benutzt wer­den. Wenn die Dunstabzugshaube in der Küche gleichzeitig mit Geräten benutzt wird, die mit Gas oder einem anderen Brennstoff betrieben werden, muss eine angemessene Belüftung des Raums vorgesehen werden.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 39
Page 40
40
1 / FÜR DEN BENUTZER
Achtung
Der Einbau muß von qualifizierten Installateuren und Technikern vorgenommen wer-
den.
Achtung
Vor der ersten Benutzung der Filterkassette die Schutzfolie abziehen.
UMWELTSCHUTZ
— Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie in den von den Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und trage Sie auf diese Weise zu ihrem Recycling und zum Umweltschutz bei.
— hr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit diesem Zeichen
versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte in den Ländern der Europäischen Union nach ihrem Gebrauch nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das von Ihrem Hersteller in die Wege geleitete Recycling kann somit in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte unter optimalen Bedingungen erfolgen. Ihre Gemeindebehörden oder Ihr Händler informieren Sie gerne über die zu Ihrem Wohnort am nächsten lie­genden Sammelstellen.
— Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
DE
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 40
Page 41
DE
41
1 / FÜR DEN BENUTZER
GERÄTEBESCHREIBUNG
Ansaugöffnungen
Kamin
Gehäuse
Bedienelement
A
B
C
D
608 mm
648 / 1104 mm
500
mm
261 mm
300 mm
109 mm
600
/
900
mm
B
A
C
D
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 41
648 / 1104 mm
608 mm
261 mm
300 mm
109 mm
500 mm
600 / 900 mm
Page 42
42
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
DE
BENUTZUNG MIT ABLUFTBETRIEB
Bei vorhandenem Abzug ins Freie
(Abb. 1)
Die Dunstabzugshaube kann daran ange­schlossen werden vermittels eines emaillier­ten, aus Aluminium bestehenden, flexiblen oder aus unbrennbarem Material bestehen­den Abzugsrohrs (Mindest-Ø 125 mm). Wenn das Rohr weniger als 125 mm Querschnitt hat, uunnbbeeddiinnggtt iinn ddeenn UUmmlluuffttbbeettrriieebb üübbeerrggeehheenn..
BENUTZUNG MIT UMLUFTBE­TRIEB
Wenn kein Abzug ins Freie vorhanden ist
(Abb. 2)
Alle unsere Geräte können auch im Umluftbetrieb betrieben werden. In diesem Fall muss ein Aktivkohlefilter einge­setzt werden, das die Gerüche zurückhält. (Siehe Kapitel 4: Austausch des Kohlefilters.)
- Das Gerät muss während der Installation oder bei einem eventuellen Eingriff vom Stromnetz getrennt sein.
- Prüfen, dass die Netzspannung dem auf dem Geräteschild in der Dunstabzugshaube angege­benen Spannungswert entspricht.
- Wenn die Stromanlage der Wohnung für den Anschluss des Geräts geändert werden muss, sich an einen qualifizierten Elektriker wenden.
- Wenn die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb betrieben wird, das Gerät an kein Abzugsrohr
für Verbrennungsrauch (Heizkessel, Kamin, usw. ...) oder an eine kontrollierte mechanische
Belüftung anschliessen.
- Das Abzugsrohr darf wie auch immer nicht in den Dachboden führen.
- Die Dunstabzugshaube zur Sicherheit in mindestens 70 cm Entfernung von einer elektrischen, Gas- oder gemischten Kochstelle installieren.
125 150
fig. 1
fig. 2
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 42
Page 43
43
Achtung
Dieses Gerät wird mit einem Versorgungskabel H 05 VVF mit 3 Leitern mit 0,75 mm
2
(Nulleiter, Phase und Erdung) geliefert. Es muss vermittels einer Normsteckdose IEC 60083 an ein Stromnetz mit 220 - 240 V einphasig angeschlossen werden, die auch nach der Installation gemäss Einbauregeln zugänglich bleiben muss.
Wir können im Fall eines Unfalls nach einer nicht vorhandenen oder nicht ordnungsge­mässen Erdung nicht haftbar gemacht wer­den. Die Sicherung der Anlagen muss 10 oder 16 A betragen. Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, den Kundendienst rufen, um jegliche Gefahr auszuschließen.
Achtung
Wenn die Stromanlage der Wohnung für den Anschluss des Geräts eine Ände­rung erfordert, einen qualifizierten Elektriker heranziehen.
Achtung
Wenn die Dunstabzugshaube irgendei­ne Anomalie aufweist, das Gerät vom Strom trennen oder die Schmelz-sicherung heraus­nehmen, die der Anschlussleitung des Geräts entspricht.
STROMANSCHLUSS
Bei der Installation und den Pflegevorgängen muss das Gerät vom Stromnetz abgetrennt werden, die Schmelzsicherungen müssen abgeschaltet oder herausgenommen werden. Der Stromanschluss wird hergestellt, bevor das Gerät in das Möbel eingeschoben wird. Prüf
en, ob:
- die Leistung der Installation ausreicht,
- die Versorgungsleitungen in gutem Zustand sind,
- der Drähtequerschnitt mit den Installations­regeln übereinstimmt.
DE2 / INSTALLATION DES GERÄTS
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 43
Page 44
44
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
DE
Ratschlag
Mit den Stellschrauben "G" die Höhe und das Niveau einstellen und dann die Dunstabzugshaube durch Festziehen der Schraube "H" an der Wand blockieren.
MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE
Achtung
Die Installation muss die geltenden Bestimmungen für die Belüftung von Räumen einhalten. In Frankreich werden diese Regeln in der DTU 61.1 des CSTB angegeben. Ins­besondere darf die Abzugsluft nicht in eine Leitung geschickt werden, die für den Rauch­abzug von Geräten benutzt wird, die mit Gas oder einem anderen Brennstoff betrieben wer­den. Die Verwendung eines stillgelegten Abzugsrohrs kann nur mit der Erlaubnis eines kompetenten Fachmanns erfolgen.
Der Abstand zwischen dem Kochfeld und dem niedrigsten Teil der Dunstabzugshaube muss 70 cm betragen. Wenn in der Betriebsanleitung des unter der Dunstabzugshaube installierten Kochfelds ein größerer Abstand als 70 cm vor­gegeben ist, muss dies berücksichtigt werden.
— In mindestens 70 cm Abstand über dem Kochfeld an der Wand einen waagerechten Strich ziehen. (A/Abb. 1). — Einen vertikalen Strich (B/Abb. 1) an der Wand mittig im Verhältnis zum Kochfeld und von der Decke bis zur Grenze des vorstehenden waag­rechten Strichs (A) ziehen. — Die Bohrschablone nach der gestrichelten Linie schneiden, um 2 Teile zu erhalten, C1 und C2 (Abb. 1). — Die Schablone C2 (Abb. 1) an der Wand pla­zieren und den die Achse der Dunstab-zugs­haube darstellenden Strich auf den vertikalen Strich legen (Abb. 1), der vorher gezeichnet worden war. — Die Schablone C1 (Abb. 1) gegen die Wand und im Anschlag gegen die Decke plazieren. — Die 6 Löcher bohren. Die 6 Dübel einsetzen. — Die beiden Winkel E verschrauben
— Die Dunstabzugshaube an den rechteckigen Aussparungen an den beiden Winkeln (Abb. 2) aufhängen. Die Aussparungen sind groß genug, um eine Feinanpassung nach links oder rechts vorzunehmen..
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 44
Page 45
45
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
DE
=
=
MONTAGE DES KAMINS
Abluft ins Freie
— Die Metallhalterung des Kamins mit den bei­den Schrauben an die Wand mit Stoss an der Decke befestigen (Abb. 1).
— Die Rücklaufklappe auf den Motorausgang montieren (Abb. 2). Mit dieser Rücklaufklappe kann der Eintritt der von aussen kommenden Luft versperrt werden.
— Im Fall eines Rohrs mit 125 mm Querschnitt den gelieferten Adapter benutzen (Abb. 3). Wenn das Außenrohr einen Durchmesser von unter 125 mm aufweist, muss die Dunstabzugshaube unbedingt im Umluftbetrieb angeschlossen werden.
— Das Rohrende auf den Motorausgang schie­ben (Abb. 4).
— Den Teleskopkamin vorbereiten und dabei die Ansaugöffnungen sorgfältig verstecken (Abb. 4). Die Kaminteile so weit wie möglich ineinander­schieben.
— Den oberen Kaminteil (B/Abb. 4) mit den bei­den Schrauben (G/Abb. 4) auf der Metallhalterung des Kamins befestigen.
— Die Länge des Telekopkamins justieren, dabei den unteren Teil herunterziehen und in den obe­ren Teil der Dunstabzugshaube einschieben.
Abb. 1
Abb. 2 Abb. 3
A
B
C
D
E
KKaammiinnhhaalltteerruunngg
TTeelleesskkooppkkaammiinn
RRoohhrr
AAddaapptteerr
RRüücckkllaauuffvveennttiill
MMoottoorraauussggaanngg
HHaalltteesscchhrraauubbee ddeess KKaammiinnss
F
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 45
Page 46
46
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
DE
Umluft
— Die Rücklaufklappe entfernen (Abb. 1). — Mit den beiden Schrauben den Kunststoff-rau-
chablenker an der Wand mit Stoss an der Decke befestigen (Abb. 2). Darauf achten, den Ablenker im Verhältnis zum vertikalen Strich an der Wand zu zentrieren (Abb. 2).
— Ein Ende des Rohres auf den Ablenker und das andere Ende auf den Motorausgang schie­ben (Abb. 3).
— Den Kamin vorbereiten und darauf achten, dass die Ansaugöffnungen nach oben weisen, damit sie sichtbar sind. (B/Abb. 3).
— Den oberen Teil des Kamins (C/Abb. 3) auf den Rauchablenker (A/Abb. 3) mit den beiden Schrauben (F/Abb. 3) befestigen.
— Die Länge des Teleskopkamins anpassen, indem der untere Teil heruntergezogen und in den oberen Teil der Dunstabzugshaube einge­schoben wird.
Ratschlag
Wir empfehlen für die optimale Nutzung des Geräts den Anschluss an ein Rohr mit 150 mm Querschnitt (nicht mitgeliefert). Möglichst wenig Winkelstücke und ein mög­lichst kurzes Rohr verwenden. Beim Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube muss für ausreichende Frischluftzufuhr gesorgt werden, damit vermieden wird, den Raum unter Unterdruck zu setzen.
A
B
C
D
E
RRaauucchhaabblleennkkeerr
AAnnssaauuggööffffnnuunnggeenn
TTeelleesskkooppkkaammiinn
RRoohhrr
MMoottoorrttrrääggeerr
HHaalltteesscchhrraauubbee ddeess KKaammiinnss
Abb. 1
=
=
Abb. 2
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 46
Page 47
47
Ratschlag
Dieses Installations- und Gebrauchshandbuch gilt für mehrere Modelle. Zwischen die-
sem Gerät und den gegebenen Beschreibungen können kleine Unterschiede im Detail und bei der Ausrüstung zum Vorschein kommen.
Beleuchtung
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
Elektronisches Modell mit Anzeige
A
B
C
D
E
Ein/Aus
Anzeige
Langsamer
Schneller
Auf der Anzeige :
C
Geschwindigkeitsanzeige (1, 2, 3 oder 4)
E
A C
D
B
33 //
GEBRAUCH DES GERÄTS
DE
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 47
Page 48
48
DE
33 //
GEBRAUCH DES GERÄTS
— Bei laufender Dunstabzugshaube wird die Geschwindigkeit der Abzugshaube durch Druck auf + von 11bis 44erhöht. Durch Druck auf – wird sie von 44bis 11verlangsamt.
Wahl der Geschwindigkeit
Inbetriebnahme der
Dunstabzugshaube
— Bei Druck auf die Taste läuft die Dunstabzugshaube auf Geschwindigkeit 1.
B
Ausschalten der Dunstabzugshaube
— Durch Druck auf die Taste wird die Dunstabzugshaube ausgeschaltet.
B
— Durch Druck auf die Taste wird die Beleuchtung eingeschaltet. Ein zweiter Druck
schaltet sie aus.
Beleuchtung
— Zur Reinigung der Dunstabzugshaube kön­nen die Tasten verriegelt werden..
Tastenverriegelung
Ein 3 Sekunden langer Druck auf Taste
verriegelt die Tastatur. Anzeige zeigt
.an.
C
B
— Ein 3 Sekunden langer Druck auf Taste entriegelt die Tastatur. Das Symbol
erlischt.
B
Entriegelung der Tasten
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 48
Page 49
49
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
DE
Achtung
Das Gerät vor der Pflege und Reinigung vom Stromnetz abtrennen. Die regelmässige Pflege des Geräts ist eine Garantie für richtigen Betrieb, gute Leistung und Dauerhaftigkeit.
Achtung
Wenn die Anweisungen zur Reinigung des Geräts und der Filter nicht eingehalten wer­den, kann dies zu Bränden führen. Bitte die Pflegeanweisungen streng befolgen.
Abb. 3
REINIGUNG DER FILTERKAS­SETTEN
Sie müssen ca. alle 30 Betriebsstunden oder mindestens einmal im Monat gereinigt wer­den. Sie können im Geschirrspüler in senk­rechter Position gereinigt werden.
Eine Bürste, heisses Wasser und ein sanftes Reinigungsmittel verwenden. Sie abspülen und sorgfältig abtrocknen, bevor sie wieder eingesetzt werden.
Ausbau der Filterkassette (Abb. 1)
— Den integrierten Griff der Filterkassette drehen. — Die Filterkassette nach unten kippen.
AUSTAUSCH DES KOHLEFILTERS
Ihn ca. alle 120 Betriebsstunden ersetzen.
— Die Filterkassetten entfernen (Abb. 3). — Das Kohlefilter auf die Filterkassette an der Innenseite der Dunstabzugshaube plazieren. — Die 2 Haltespindeln beidseitig der Filter-kas­sette einschieben. — Diesen Vorgang bei allen Filterkassetten wiederholen.
fig. 1
fig. 2
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 49
Page 50
50
DE 4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
AUSTAUSCH DER LAMPE
MMooddeellll mmiitt HHaallooggeennllaammppee
Die Leuchtblende entfernen (Abb. 1).
Die Halogenlampe G4-20W-12 V austauschen.
Das Ensemble wieder einsetzen und dafür die Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge wiederholen.
Achtung
Vor jedem Eingriff muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden, ent-
weder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters.
Abb. 1
REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHE
Für die Reinigung der Aussenfläche der Dunstabzugshaube Seifenwasser benutzen, aber keine Scheuercremes oder Scheuerschwämme.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 50
Page 51
DE
51
4 / PFLEGE DES GERÄTS
PFLEGE DES GERÄTS
Achtung
Vor jedem Eingriff muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden, ent-
weder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters.
ZZUU VVEERRWWEENNDDEENNDDEE PPRROODDUUKKTTEE//
ZZUUBBEEHHÖÖRR
PPFFLLEEGGEE
Zur Erhaltung des Geräts empfehlen wir die Pflegeprodukte Clearit.
DDiiee EErrffaahhrruunngg ddeerr PPrrooffiiss iimm DDiieennsstt ddeerr PPrriivvaattppeerrssoonneenn
Clearit bietet professionelle Produkte und geeignete Lösungen für die tägliche Pflege von Haushaltsgeräten und Küchen an. Sie sind beim gewohnten Wiederverkäufer zu finden, ebenso wie ein ganzer Fächer von Produkten, Zubehör und Betriebsmitteln.
WWIIEE VVOORRGGEEHHEENN
Gehäuse und Zubehör
Filterkassette
Aktivkohlefilter
NNiieemmaallss MMeettaallllkkrraattzzeerr,, SScchheeuueerr-- mmiitttteell ooddeerr zzuu hhaarrttee BBüürrsstteenn bbeennuuttzzeenn..
Dieses Filter bindet Fettdämpfe und Staubpartikel. Es ist ein wich­tiges Element zur Sicher-stellung eines wichtigen Teils der Wirksamkeit der Dunstabzugs­haube. Bei hartnäckigen Flecken eine nicht scheuernde Creme an-wen­den und dann mit klarem Wasser abspülen.
Dieses Filter bindet die Gerüche und muss je nach Nutzungsgrad mindestens einmal jährlich gewechselt werden. Diese Filter beim Fachhändler bestellen (mit der Produkt-refe­renz auf dem Geräteschild im Inneren der Dunstabzugshaube), und das Datum des Austauschs notieren.
Für die Reinigung von Gehäuse und Leuchtblende ausschließlich handelsübliche in Wasser gelöste Reinigungsmittel, und dann mit klarem Wasser abspülen und mit einem weichen Lappen trocknen.
Mit einem handelsüblichen Haushaltsprodukt, dann reichlich abspülen und trocknen. Diese Reinigung kann im Geschirr-spü­ler in vertikaler Position erfolgen. ((NNiic
chhtt mmiitt sscchhmmuuttzziiggeemm GGeesscchhiirrrr
ooddeerr mmiitt SSiillbbeerrbbeesstteecckk iinn BBeerrüühhrruunngg bbrriinnggeenn))..
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 51
Page 52
52
5 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Die Dunstabzugshaube zeigt ungenügende Leistung ...
Prüfen, ob:
• die gewählte Motordrehzahl für die abgege­bene Rauch- und Dampfmenge ausreicht;
• die Küche ausreichend belüftet ist, damit eine Luftzufuhr möglich ist;
• das Kohlefilter nicht verbraucht ist (Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb).
Die Dunstabzugshaube funktioniert nicht ...
Prüfen, ob:
• kein Stromausfall vorliegt;
• wirklich eine Drehzahl gewählt wurde.
Die Dunstabzugshaube hat während des Betriebs abgeschaltet.
Prüfen, ob:
• kein Stromausfall vorliegt;
• die omnipolare Abschaltvorrichtung nicht ausgeschaltet hat.
LLÖÖSSUUNNGGEENNSSYYMMPPTTOOMMEE
DE
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 52
Page 53
53
66 //
KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden. Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
66 //
AFTER-SALES SERVICE
EN
66 //
SERVICE APRES-VENTE
FR
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée sur votre appareil.
66 //
ΥΥΠΠΗΗΡΡΕΕΣΣΙΙΑΑ ΕΕΞΞΥΥΠΠΗΗΡΡΕΕΤΤΗΗΣΣΗΗΣΣ ΠΠΕΕΛΛΑΑΤΤΩΩΝΝ
EL
Οι ενδεχόμενες επεμβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται:
- είτε από τον προμηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτημένο σέρβις. Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής σας (μοντέλο, τύπο και αριθμό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
66 //
KUNDESERVICE
DA
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke. Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.
Gli eventuali interventi sull'apparecchio vanno effettuati:
-dal tuo rivenditore,
- oppure da un professionista qualificato depositario del marchio. Al momento della chiamata, riporta i riferimenti dell'apparecchio (modello, tipo, numero di matricola). Queste informazioni sono riportate sulla targa segnaletica dell'apparecchio.
66 // SSEERRVVIIZZIIOO PPOOSSTT VVEENNDDIITTAA
IT
66 //
SERVICEDIENST
NL
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serie­nummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 53
Page 54
54
66 //
EFTERSERVICE
SV
Eventuella ingrepp på apparaten måste utföras:
- antingen av din återförsäljare,
- eller av en annan kvalificerad yrkesutbildad person som agerar som distributör för varumärket. När du ringer ska du uppge apparatens fullständiga referenser (modell, typ och serienummer). Uppgifterna står på skylten som sitter på apparaten.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 54
Page 55
55
FR
02
DA
19
DE
37
EL
55
EN
73
IT
91
NL
109
SV
127
Αγαπητή πελάτισσα, Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα απορροφητήρα BRANDT
.
Βάλαμε σ’ αυτή τη συσκευή όλο το πάθος και την τεχνογνωσία μας για να ανταποκριθεί κατά το καλύτερο δυνατόν στις ανάγκες σας. Πρωτοποριακή, με υψηλές επιδόσεις, τη σχεδιάσαμε έτσι ώστε να είναι πάντοτε εύκολη στη χρήση.
Θα βρείτε επίσης στην γκάμα των προϊόντων BRANDT, μια μεγάλη επιλογή φούρνων, φούρνων μικροκυμάτων, εστιών μαγειρέματος, ηλεκτρικών κουζινών, πλυντηρίων πιάτων,πλυντηρίων ρούχων, στεγνωτηρίων, ψυγείων και καταψυκτών που μπο­ρείτε να συνδυάσετε με το νέο απορροφητήρα σας
BRANDT.
Μπορείτε να επισκεφθείτε επίσης το δικτυακό τόπο
www.brandt.com
στον οποίο θα βρείτε όλα μας τα προϊόντα, καθώς και χρήσιμες και συμπληρωματικές πληροφορίες.
BRANDT
Μεριμνώντας για τη συνεχή βελτίωση των προϊόντων μας, κρατάμε το δικαίωμα για οποιαδήποτε τροποποίηση των τεχνικών λειτουργικών ή αισθητικών χαρακτηριστικών τους που συνδέεται με την εξέλιξή τους.
Σημαντικό:
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες ώστε να εξοικειωθείτε γρηγορότερα με τη λειτουργία της συσκευής.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 55
Page 56
56
ΠΕΡΙΛΗΨΗ
EL
11
/ ΠΡΟΣ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
Κανόνες ασφαλείας
________________________________________
57
Προστασία του περιβάλλοντος
______________________________
58
Περιγραφή της συσκευής σας
_______________________________
59
2 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΣΗ ΣΑΣ
Χρήση σε λειτουργία εκκένωσης αέρα
________________________
60
Χρήση σε λειτουργία ανακύκλωσης αέρα
_____________________
60
Ηλεκτρική σύνδεση
________________________________________
61
Συναρμολόγηση του απορροφητήρα
________________________
62
Συναρμολόγηση της καπνοδόχου
º Εκκένωση αέρα _____________________________________ 63 º Ανακύκλωση αέρα __________________________________ 64
3 / ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Περιγραφή των πλήκτρων εντολών
__________________________
65
4 / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Καθαρισμός των φίλτρων
__________________________________
67
Αλλαγή του φίλτρου άνθρακα_______________________________ 67
Καθαρισμός της εξωτερικής επιφάνειας ______________________ 68
Αλλαγή της λυχνίας
_______________________________________
68
Συντήρηση της συσκευής σας
_______________________________
69
5 / ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ __________________________________ 70
6 / ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
___________________________
71
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 56
Page 57
57
11 //
ΠΡΟΣ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
EL
Προσοχή
Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές μαζί με τη συσκευή σας. Εάν η συσκευή πωληθεί ή παραχωρηθεί σε άλλο άτομο, βεβαιωθείτε ότι συνοδεύεται από τις οδηγίες χρήσης. Παρακαλείστε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής σας. Συντάχθηκαν τόσο για τη δική σας ασφάλεια όσο και για την ασφάλεια τρίτων.
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται από ιδιώτες στον τόπο κατοικίας τους.
Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από ενηλίκους. Φροντίστε ώστε τα παιδιά να μην αγγίζουν τη συσκευή και να μην τη χρησιμοποιούν ως παιχνίδι. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν χρησιμοποιούν τα πλήκτρα εντολών της συσκευής.
Μόλις παραλάβετε τη συσκευή ζητήστε άμεσα να αφαιρεθεί ή αφαιρέστε μόνοι σας το περιτύλιγμα. Ελέγξτε τη γενική κατάσταση της συσκευής. Εκφράστε γραπτώς τις επιφυλάξεις σας στο δελτίο παραλαβής και κρατήστε ένα αντίγραφο.
Η συσκευή σας προορίζεται για κανονική οικιακή χρήση. Μην τη χρησιμοποιείτε για εμπορικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς ή σκοπούς άλλους από αυτούς για τους οποίους προορίζεται.
Μην τροποποιείτε ή μην προσπαθείτε να τροποποιήσετε τα χαρακτηριστικά αυτής της συκευής. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να είναι επικίνδυνο για εσάς.
Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
Αποσυνδέετε πάντα τον απορροφητήρα πριν προχωρήσετε στον καθαρισμό ή τη συντήρησή του.
Φροντίστε το δωμάτιο να έχει καλό εξαερισμό σε περίπτωση που ο απορροφητήρας λειτουργεί ταυτόχρονα με άλλες συσκευές που τροφοδοτούνται από μία πηγή ενέργειας διαφορετική από την ηλεκτρική. Κατ’αυτόν τον τρόπο ο
απορροφητήρας δεν θα απορροφάει τα αέρια καύσης.
Κάτω από τον απορροφητήρα απαγορεύεται να ετοιμάζετε φαγητά “φλαμπέ” ή να θέτετε σε λειτουργία τις εστίες αερίου χωρίς μαγειρικά σκεύη (οι φλόγες που απορροφούνται ενδέχεται να φθείρουν τη συσκευή).
Φροντίστε να επιβλέπετε συνεχώς τα τηγανητά φαγητά που ετοιμάζετε κάτω από τη συσκευή. Το λάδι και τα λίπη σε υψηλές θερμοκρασίες ενδέχεται να πάρουν φωτιά.
Σεβαστείτε τη συχνότητα καθαρισμού και αντικατάστασης των φίλτρων. Η συσσώρευση λίπους ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά.
Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής επάνω από μία εστία που λειτουργεί με καύσιμη ύλη (ξύλο, κάρβουνο…).
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ συσκευές με ατμό ή υψηλής πίεσης για τον καθαρισμό της συσκευής σας (κανόνες σχετικοί με την ηλεκτρική ασφάλεια).
ΜΜεερριιμμννώώννττααςς γγιιαα ττηη σσυυννεεχχήή ββεελλττίίωωσσηη ττωωνν ππρροοϊϊόόννττωωνν μμααςς,, εεππιιφφυυλλαασσσσόόμμαασσττεε π
πααννττόόςς
δδιικκααιιώώμμααττοοςς σσχχεεττιικκάά μμεε ττηηνν ττρροοπποοπποοίίηησσηη ττωωνν ττεεχχννιικκώώνν,, λλεειιττοουυρργγιικκώώνν ήή ααιισσθθηηττιικκώώνν χχααρραακκττηηρριισσττιικκώών
ν ττοουυςς πποουυ υυππααγγοορρεεύύεεττααιι
ααππόό ττηηνν ττεεχχννοολλοογγιικκήή εεξξέέλλιιξξηη..
— Για να μπορείτε να ανατρέχετε στο μέλλον στους κωδικούς αναφοράς της συσκευής σας, σας προτείνουμε να τους σημειώσετε στη σελίδα «ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ». (Αυτή η σελίδα σάς υποδεικνύει που βρίσκονται οι πληροφορίες αυτές επάνω στη συσκευή σας).
Προσοχή
Εάν ο χώρος της κουζίνας θερμαίνεται με συσκευή που συνδέεται με έναν αεραγωγό (π.χ. : σόμπα),πρέπει να εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα σε λειτουργία ανακύκλωσης αέρα. Μη χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα χωρίς τα φίλτρα. Προβλέψτε το δωμάτιο να έχει τον κατάλληλο εξαερισμό σε περίπτωση που ο απορροφητήρας χρησιμοποιείται παράλληλα με συσκευές που λειτουργούν με φυσικό αέριο ή άλλου είδους καύσιμη ύλη.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 57
Page 58
58
EL
11 //
ΠΡΟΣ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
— Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συσκευής είναι ανακυκλώσιμα. Μπορείτε να συμμετάσχετε στη διαδικασία ανακύκλωσης, εναποθέτοντας τα υλικά συσκευασίας στους ειδικούς κάδους που θέτει στη διάθεσή σας ο δήμος σας, και να συμβάλλετε κατ’ αυτόν τον τρόπο στην προστασία του περιβάλλοντος.
— Η συσκευή σας περιέχει επίσης πολλά ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή φέρει αυτό το λογότυπο προκειμένου να σας υποδείξει ότι, στις χώρες-μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι χρησιμοποιημένες συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με άλλα αντικείμενα. Ο κατασκευαστής των συσκευών οργανώνει, υπό τις καλύτερες συνθήκες, την ανακύκλωσή τους, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Απευθυνθείτε στο δήμο σας ή στον εμπορικό σας αντιπρόσωπο προκειμένου να ενημερωθείτε σχετικά με τα σημεία περισυλλογής των χρησιμοποιημένων συσκευών, που βρίσκονται κοντά στην κατοικία σας.
— Σας ευχαριστούμε για τη συμβολή σας στην προστασία του περιβάλλοντος.
Προσοχή
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από εξειδικευμένους
τεχνικούς.
Προσοχή
Πριν την πρώτη χρήση του φίλτρου, αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 58
Page 59
59
EL
11 //
ΠΡΟΣ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΠΕΡΙΓΡΑΦH ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Οπές
Καπνοδόχος
Περίβλημα
Πλήκτρα εντολών
A
B
C
D
608 mm
648 / 1104 mm
500
mm
261 mm
300 mm
109 mm
600
/
900
mm
B
A
C
D
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 59
648 / 1104 mm
608 mm
109 mm
500 mm
261 mm
300 mm
600 / 900 mm
Page 60
60
22 //
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
EL
ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ ΑΕΡΑ
Διαθέτετε έξοδο προς τα έξω
(εικ. 1)
Ο απορροφητήρας σας μπορεί να συνδεθεί με αυτή την έξοδο μέσω ενός αεραγωγού (Ø 125 χιλιοστών, εμαγιέ, από αλουμίνιο, εύκαμπτο ή από άφλεκτη ύλη). Εάν η διάμετ­ρος του αεραγωγού σας είναι μικρότερη από 125 χιλιοστά,
χχρρηησσιιμμοοπποοιιήήσσττεε υυπποοχχρρεεωωττιικκάά
ττηη λλεειιττοουυρργγίίαα αανναακκύύκκλλωωσσηηςς ααέέρραα..
ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ ΑΕΡΑ
Δεν διαθέτετε έξοδο προς τα έξω
(εικ. 2)
Όλες οι συσκευές μας έχουν τη δυνατότητα να χρησιμοποιηθούν σε λειτουργία ανακύκλωσης αέρα. Σε αυτή την περίπτωση, προσθέστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα, το οποίο θα απορροφά τις μυρωδιές. (ανατρέξτε στο Κεφάλαιο 4: Αλλαγή του φίλτρου άνθρακα)
- Η συσκευή πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη κατά την διάρκεια ή σε περίπτωση παρέμβασης.
- Βεβαιωθείτε ότι η ένταση του δικτύου αντιστοιχεί στην ένταση που αναφέρεται επάνω στην ετικέτα σήμανσης που βρίσκεται στο εσωτερικό τμήμα του απορροφητήρα.
- Εάν η ηλεκτρική εγκατάσταση της οικίας σας απαιτεί τροποποίηση προκειμένου να συνδεθεί με τη συσκευή σας, απευθυνθείτε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
- Εάν ο απορροφητήρας σας χρησιμοποιείται σε τρόπο λειτουργίας εξαγωγής αέρα, μην συνδέετε τη συσκευή με αγωγό εξαγωγής καπνών καύσης (θερμοσίφωνας, καμινάδα, κτλ…) ή με μηχανικό ελεγχόμενο εξαερισμό.
- Ο αγωγός εξαγωγής αέρα, δεν θα πρέπει να καταλήγει στη σοφίτα.
- Εγκαταστήστε τον απορροφητήρα σε απόσταση ασφαλείας τουλάχιστον 70 εκ. από τις μαγειρικές εστίες είτε αυτές είναι ηλεκτρικές, αερίου ή μικτές.
125 150
fig. 1
fig. 2
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 60
Page 61
61
Προσοχή
Αυτή η συσκευή παραδίδεται με καλώδιο τροφοδοσίας H 05 VVF τριών αγωγών διαμέτρου 0,75 mm
2
(ουδέτερο, φάση και γείωση). Πρέπει να συνδέετε με μονοφασικό δίκτυο 220-240 V μέσω ηλεκτρικής πρίζας κατά το πρότυπο CEI 60083, στην οποία πρέπει να έχετε πρόσβαση μετά την εγκατάσταση σύμφωνα με τους κανόνες εγκατάστασης.
Δεν φέρουμε καμία ευθύνη σε περί­πτωση ατυχήματος λόγω ανύπαρκτης ή λανθασμένης γείωσης. Η ασφάλεια της εγκατάστασής σας πρέπει να είναι 10 ή 16 A. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών προκειμένου να αποφύγετε ενδεχόμενο κίνδυνο.
Προσοχή
Εάν η ηλεκτρική εγκατάσταση της οικίας σας απαιτεί τροποποίηση προκειμένου να συνδεθεί με τη συσκευή σας, απευθυνθείτε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Προσοχή
Εάν ο απορροφητήρας παρουσιάσει οποιαδήπορε ανωμαλία, αποσυνδέστε τη συσκευή ή αφαιρέστε την ασφάλεια προστασίας που αντιστοιχεί στη γραμμή σύνδεσης της συσκευής.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης και της συντήρησης, η συσκευή δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη με το ηλεκτρικό δίκτυο, οι ασφάλειες προστασίας πρέπει να διακοπούν ή να αφαιρεθούν. Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να πραγματοποιηθεί πριν από τον εντοιχισμό της συσκευής. Βεβαιωθείτε ό
τι:
- η ισχύς της ηλεκτρολογικής σας εγκατάστασης είναι επαρκής.
- οι γραμμές τροφοδοσίας είναι σε καλή κατάσταση
- η διάμετρος των συρμάτων είναι συμβατή με τους κανόνες εγκατάστασης.
EL
22 //
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 61
Page 62
62
EL
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ
Προσοχή
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματο­ποιείται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς σχετικά με τον εξαερισμό των κλειστών χώρων. Στη Γαλλία, οι κανονισμοί αυτοί περιλαμβάνονται στο DTU 61.1 του CSTB. Συγκεκριμένα, ο αέρας που εκκενώνεται δεν θα πρέπει να διοχε­τεύεται μέσω αγωγού που χρησιμοποι­είται για την εξαγωγή των καπνών συ­σκευών που λειτουργούν με φυσικό αέριο ή άλλη καύσιμη ύλη. Η χρήση αγωγών που έπαψαν να χρησιμοποιούνται για άλλο σκοπό πρέπει να πραγματοποιείται κατόπιν έγκρισης εξειδικευμένου τεχνικού.
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ του πάγκου εργασίας και την κατώτερη επιφάνεια του απορροφητήρα πρέπει να είναι 70 εκατοστά. Εάν οι οδηγίες των μαγειρικών εστιών που είναι εγκατεστημένες κάτω από τον απορροφητήρα επιβάλλουν απόσταση μεγαλύτερη από 70 εκ., αυτή πρέπει να ληφθεί υπόψη. — Χαράξτε μία οριζόντια γραμμή τουλάχιστον 70 εκ. πάνω από τις μαγειρικές εστίες (A/εικ.1). — Χαράξτε μία κάθετη γραμμή (B/εικ.1) στον τοίχο, στο κέντρο των μαγειρικών εστιών, η οποία να εκτείνεται από το ταβάνι έως την οριζόντια γραμμή (A). — Κόψτε τον οδηγό διάτρησης σύμφωνα με τις διακεκομμένες γραμμές κατά τρόπο ώστε να αποκτήσετε δύο τμήματα, το Γ1 και το Γ2 (εικ.1). — Τοποθετήστε τον οδηγό Γ2 (εικ. 1) στον τοίχο φροντίζοντας ώστε η γραμμή που αντιστοιχεί στον άξονα του απορροφητήρα να συμπέσει με την κάθετη γραμμή B (εικ.1) που χαράξατε προηγουμένως. — Τοποθετήστε τον οδηγό Γ1 (εικ. 1) στον τοίχο στο ύψος του ταβανιού . — Κάντε τις 6 τρύπες. Τοποθετήστε τα 6 ούπα. — Βιδώστε τα δύο στηρίγματα Ε. — Κρεμάστε τον απορροφητήρα μέσω των τετράγωνων οπών στα δύο στηρίγματα (εικ.
2).Το μέγεθος των οπών επιτρέπει τη μετατόπιση του απορροφητήρα προς τα αριστερά ή τα δεξιά.
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
Συμβουλή
Ρυθμίστε το ύψος και το επίπεδο μέσω των βιδών ρύθμισης “Ζ” και στη συνέχεια σταθεροποιήστε τον απορροφητήρα στον τοίχο βιδώνοντας πολύ καλά τις βίδες “H”.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 62
Page 63
63
EL
22 //
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
=
=
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΠΝΟΔΟΧΟΥ
ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΑΕΡΑ
— Τοποθετήστε στον τοίχο, στο ύψος του ταβανιού, το στήριγμα της καπνοδόχου με τη βοήθεια των δύο βιδών (εικ. 1).
— Τοποθετήστε το κλαπέτο αντεπιστροφής στην έξοδο του μοτέρ (εικ. 2). Αυτό το κλαπέτο αντεπιστροφής εμποδίζει την είσοδο του αέρα που προέρχεται από έξω.
— Εάν η διάμετρος του αεραγωγού είναι 125 χιλιοστά, χρησιμοποιήστε τον προσαρμογέα που σας παρέχεται (εικ. 3). Εάν η διάμετρος του εξωτερικού αεραγωγού είναι μικρότερη από 125 χιλιοστά, πρέπει να συνδέσετε υποχρεωτικά τον απορροφητήρα σας σε λειτουργία ανακύκλώσης αέρα.
— Εφαρμόστε το άκρο του αεραγωγού στην έξοδο του μοτέρ (εικ.4)
— Ετοιμάστε την τηλεσκοπική καπνοδόχο φροντίζοντας να καλύψετε τις οπές (εικ. 4).. Συναρμολογήστε τα τμήματα της καπνοδόχου βάζοντας το ένα μέσα στο άλλο.
— Στερεώστε το άνω τμήμα της καπνοδόχου (B / εικ.4) στο μεταλλικό στήριγμά της (A / εικ.4) με τις δύο βίδες (Ζ / εικ.4).
— Ρυθμίστε το μήκος της τηλεσκοπικής καπνοδόχου κατεβάζοντας το κατώτερο τμήμα και προσαρμόστε το στο επάνω μέρος του απορροφητήρα.
fig. 1
fig. 2 fig. 3
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
A
B
Γ
Δ
E
ΣΣττήήρριιγγμμαα ττηηςς κκααππννοοδδόόχχοουυ
ΑΑεερρααγγωωγγόόςς
ΠΠρροοσσααρρμμοογγέέααςς
ΚΚλλάάππέέττοο ααννττεεππιισσττρροοφφήήςς
ΈΈξξοοδδοοςς μμοοττέέρρ
ΣΤ
ΤΤηηλλεεσσκκοοππιικκήή κκααππννοοδδόόχχοοςς
ΒΒίίδδαα σσττήήρριιξξηηςς ττηηςς κκααππννοοδδόόχχοουυ
Ζ
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 63
Page 64
64
EL
22 //
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΑΕΡΑ
— Αφαιρέστε το κλαπέτο αντεπιστροφής (εικ. 1).
—Τοποθετήστε στον τοίχο, στο ύψος του ταβανιού, τον πλαστικό εκτροπέα καπνού με τη βοήθεια των δύο βιδών (εικ. 2). Φροντίστε να κεντράρετε τον εκτροπέα σε σχέση με την κάθετη γραμμή που χαράξατε στον τοίχο (εικ.
2). — Εφαρμόστε το ένα άκρο του αεραγωγού
στον εκτροπέα και το άλλο άκρο στην έξοδο του μοτέρ (εικ.3)
— Ετοιμάστε την καπνοδόχο φροντίζοντας οι οπές να είναι τοποθετημένες προς τα επάνω κατά τρόπο ώστε να είναι ορατές (B /εικ. 3).
— Στερεώστε το άνω τμήμα της καπνοδόχου (Γ / εικ.3) στον εκτροπέα καπνού (A / εικ.3) με τις δύο βίδες (ΣΤ/ εικ.3).
— Ρυθμίστε το μήκος της τηλεσκοπικής καπνοδόχου κατεβάζοντας το κατώτερο τμήμα και προσαρμόστε το στο επάνω μέρος του απορροφητήρα.
fig. 1
=
=
fig. 2
fig. 3
A
B
D
E
F
C
Συμβουλή
Προκειμένου να διασφαλίσετε τη βέλτιστη λειτουργία της συσκευής σας, σας συνιστούμε τη σύνδεση με έναν αεραγωγό διαμέτρου 150 χιλιοστων (δεν περιλαμβάνεται). Περιορίστε στο μέγιστο τον αριθμό των γωνιών και το μήκος του αεραγωγού. Σε περίπτωση που ο απορροφητήρας βρίσκεται σε λειτουργία
εξαγωγής αέρα, θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι υπάρχει μία είσοδος αέρα η οποία να διατηρεί σε κανονικά επίπεδα την πίεση του δωματίου.
A
B
Γ
Δ
E
ΕΕκκττρροοππέέααςς κκααππννοούύ
ΤΤηηλλεεσσκκοοππιικκήή κκααππννοοδδόόχχοοςς
ΑΑεερρααγγωωγγόόςς
ΣΣττήήρριιγγμμαα μμοοττέέρρ
ΟΟππέέςς
ΒΒίίδδαα σσττήήρριιξξηηςς ττηηςς κκααππννοοδδόόχχοουυ
ΣΤ
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 64
Page 65
65
33 //
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
EL
Συμβουλή
Αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης ισχύουν για διάφορα μοντέλα. Ενδέχεται να παρατηρήσετε μερικές διαφοροποιήσεις όσον αφορά τη λειτουργία και τον εξοπλισμό της συσκευής σας σε σχέση με τις περιγραφές που παρουσιάζονται σε αυτές τις οδηγίες.
Φωτισμός
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΠΛΗΚΤΡΩΝ ΕΝΤΟΛΩΝ
Ηλεκτρονικό μοντέλο με οθόνη
A
B
C
D
E
Λειτουργία/ Παύση
Οθόνη προβολής
Μείωση της ταχύτητας
Αύξηση της ταχύτητας
Στην οθόνη :
C
Προβολή των ταχυτήτων (1,2,3,ή 4)
EA C
D
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:28 Page 65
Page 66
66
3/ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣEL
Ενώ ο απορροφητήρας σας βρίσκεται σε λειτουργία, το παρατεταμένο πάτημα του πλήκτρου + μπορεί να αυξήσει την ισχύ απορρόφησης από 11έως 44. Το παρατεταμένο πάτημα του πλήκτρου – μπορεί να μειώσει την ισχύ απορρόφησης από 44έως 11.
Επιλογή των ταχυτήτων
Έναρξη της λειτουργίας του
απορροφητήρα σας
— Το παρατεταμένο πάτημα του
πλήκτρου εκκινεί τον απορροφητήρα σε ταχύτητα 1.
B
Παύση της λειτουργίας του
απορροφητήρα σας
Το παρατεταμένο πάτημα του πλήκτρου
σταματά τη λειτουργία του
απορροφητήρα σας.
B
— Το παρατεταμένο πάτημα του πλήκτρου
ενεργοποιεί το φωτισμό. Πατώντας
για δεύτερη φορά το πλήκτρο, ο
φωτισμός απενεργοποιείται.
Φωτισμός
—Κατά τον καθαρισμό του απορροφητήρα σας, μπορείτε να κλειδώσετε τα πλήκτρα εντολών.
Κλείδωμα των πλήκτρων εντολών
Το παρατεταμένο πάτημα του πλήκτρου για 3 δευτερόλεπτα κλειδώνει το πληκτ-
ρολόγιο. Στην οθόνη εμφανίζεται το
σύμβολο .
C
B
— Το παρατεταμένο πάτημα του πλήκτρου
για 3 δευτερόλεπτα ξεκλειδώνει το
πληκτρολόγιο. Το σύμβολο εξαφανίζεται.
B
Ξεκλείδωμα του πληκτρολογίου
εντολών
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 66
Page 67
67
EL
44 //
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Προσοχή
Αποσυνδέστε τη συσκευή πριν προχωρήσετε στη συντήρηση ή τον καθαρισμό της. Η συστηματική συντήρηση της συσκευής εγγυάται τη σωστή λειτουργία, την καλή απόδοση και τη μέγιστη διάρκεια ζωής της συσκευής σας.
Προσοχή
Η μη τήρηση των οδηγιών καθαρισμού της συσκευής και των φίλτρων μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά. Παρακαλείστε να σέβεστε ρητά τις οδηγίες συντήρησης.
fig. 3
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
ΠΡEΠΕΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕΤΑ ΤΟ ΠΕΡΑΣ ΠΕΡΙΠΟΥ 30 ΩΡΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Η ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΜΗΝΑ. Ο καθαρισμός των φίλτρων μπορεί να πραγματοποιηθεί στο πλυντήριο πιάτων σας, σε οριζόντια θέση.
Χρησιμοποιήστε μία βούρτσα, ζεστό νερό και ένα απαλό απορρυπαντικό. Ξεβγάλτε τα και στεγνώστε τα προσεκτικά πριν τα τοποθετήσετε στη θέση τους.
Αφαίρεση του φίλτρου κασέτα
(εικ. 1)
— Περιστρέψτε την ενσωματωμένη λαβή του φίλτρου κασέτα
— Γυρίστε το φίλτρο κασέτα προς τα κάτω.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ
Αντικαταστήστε το μετά από περίπου 120 ώρες χρήσης.
— Αφαιρέστε τα φίλτρα κασέτες (εικ. 2).
— Τοποθετήστε το φίλτρο άνθρακα επάνω από το φίλτρο κασέτα στην εσωτερική πλευρά του απορροφητήρα. — Συναρμόστε τις 2 ράβδους στήριξης σε κάθε πλευρά του φίλτρου κασέτας. — Προβείτε σε αυτή την ενέργεια για όλα τα φίλτρα κασέτες.
fig. 2
fig. 1
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 67
Page 68
68
EL
44 //
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ
ΜΜοοννττέέλλοο μμεε λλυυχχννίίαα ααλλοογγόόννοουυ
Αφαιρέστε το κάλυμμα (εικ. 1).
Αλλάξτε τη λυχνία αλογόνου G4-20W-12V.
Τοποθετήστε εκ νέου το σύνολο πραγματοποιώντας όλες τις ενέργειες αντίστροφα.
Προσοχή
Πριν από κάθε παρέμβαση, ο απορροφητήρας πρέπει να τεθεί εκτός
λειτουργίας, είτε αποσυνδέοντας την πρίζα είτε μέσω της κεντρικής ασφάλειας.
fig. 1
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ
Για να καθαρίσετε το εξωτερικό τμήμα του απορροφητήρα σας χρησιμοποιήστε σαπουνόνερο, αλλά μη χρησιμοποιείτε καθαριστικές κρέμες ούτε αποξεστικά σφουγγάρια.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 68
Page 69
69
EL
44 //
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Προσοχή
Πριν από κάθε παρέμβαση, ο απορροφητήρας πρέπει να τεθεί εκτός
λειτουργίας, είτε αποσυνδέοντας την πρίζα είτε μέσω της κεντρικής ασφάλειας.
Φίλτρο κασέτα
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
ΠΠΡΡΟΟÏÏΟΟΝΝΤΤΑΑ//ΕΕΞΞΑΑΡΡΤΤΗΗΜΜΑΑΤΤΑΑ
ΠΠΡΡΟΟΣΣ ΧΧΡΡΗΗΣΣΗΗ
Αυτό το φίλτρο συγκρατεί τους λιπα­ρούς ατμούς και την σκόνη. Συνιστά το στοιχείο που διασφαλίζει ένα μεγάλο τμήμα της αποτελεσματικότητας του απορροφητήρα σας. Σε περίπτωση επίμονων λεκέδων, χρησιμοποιήστε μία μη αποξεστική κρέμα και ξεπλύνετε στη συνέχεια με νερό.
Περίβλημα και εξαρτήματα
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικά σφουγγάρια, αποξεστικά προϊόντα ή πολύ σκληρές βούρτσες.
Φίλτρο ενεργού άνθρακα
Για τον καθαρισμό των εξωτερικών επιφανειών και του περιβλήματος της λυχνίας, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά καθαριστικά προϊόντα του εμπορίου διαλυμμένα σε νερό, στη συνέχεια ξεπλύνετε με καθαρό νερό και στεγνώστε με ένα μαλακό πανί.
Αυτό το φίλτρο συγκρατεί τις οσμές και πρέπει να αντικαθίσταται τουλάχιστον μία φορά το χρόνο ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης του. Παραγγείλετε τα φίλτρα αυτά στον αντιπρόσωπό σας (χρησιμοποιήστε τον κωδικό που αναφέρεται στην ετικέτα σήμανσης που βρίσκεται στο εσωτερικό του απορροφητήρα) και σημειώστε την ημερομηνία αλλαγής.
Με ένα καθαριστικό προϊόν του εμπορίου, ξεπλύνετε στη συνέχεια με άφθονο νερό και στεγνώστε. Αυτός ο καθαρισμός μπορεί να πραγματοποιηθεί στο πλυντήριο πιάτων σας, σε κάθετη θέση.
((ττοο φφίίλλττρροο δδεενν ππρρέέππεειι νναα έέρρθθεειι σσεε εεππααφφήή μμεε ββρρώώμμιικκαα ππιιάάτταα οούύττεε μμεε αασσηημμέέννιιαα κκααππάάκκιιαα))..
ΣΣΥΥΝΝΤΤΗΗΡΡΗΗΣΣΗΗ............
Για να προφυλάξετε τη συσκευή σας, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε προϊόντα συντήρησης Clearit.
Η Clearit σας προσφέρει επαγγελματικά προϊόντα και προσαρμοσμένες λύσεις για την καθημερινή συντήρηση των ηλεκτρικών οικιακών συσκευών και των κουζινών σας. Στο συνηθισμένο σας κατάστημα θα βρείτε τα προϊόντα αυτά όπως επίσης και μία σειρά παρελκόμενων προϊόντων και αναλώσιμων.
ΗΗ εεμμππεειιρροογγννωωμμοοσσύύννηη ττωωνν εεππααγγγγεελλμμααττιιώώνν σσττηηνν υυππηηρρεεσσίίαα ττωωνν ιιδδιιωωττώώνν
ΤΤΙΙ ΘΘΑΑ ΠΠΡΡΕΕΠΠΕΕΙΙ ΝΝΑΑ ΚΚΑΑΝΝΕΕΤΤΕΕ
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 69
Page 70
70
EL
55 //
ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Η απόδοση του απορροφητήρα είναι ανεπαρκής...
Βεβαιωθείτε ότι:
• η ταχύτητα του μοτέρ που έχει επιλεγεί είναι επαρκής για την ποσότητα καπνού και ατμού που εκλύεται.
• η κουζίνα αερίζεται επαρκώς προκειμένου να επιτραπεί η χρήση του αέρα.
• το φίλτρο άνθρακα είναι σε καλή κατάσταση (απορροφητήρας σε λειτουργία ανακύκλωσης)
Ο απορροφητήρας δεν λειτουργεί...
Βεβαιωθείτε ότι:
• δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος.
• έχει επιλεγεί μία ταχύτητα.
Ο απορροφητήρας
σταμάτησε κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας του
Βεβαιωθείτε ότι:
• δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος.
• δεν ενεργοποιήθηκε η διάταξη ολοπολικής διακοπής ρεύματος.
ΛΛΥΥΣΣΕΕΙΙΣΣΠΠΡΡΟΟΒΒΛΛΗΗΜΜΑΑΤΤΑΑ
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 70
Page 71
71
66 //
KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden. Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
66 //
AFTER-SALES SERVICE
EN
66 //
SERVICE APRES-VENTE
FR
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée sur votre appareil.
66 //
ΥΥΠΠΗΗΡΡΕΕΣΣΙΙΑΑ ΕΕΞΞΥΥΠΠΗΗΡΡΕΕΤΤΗΗΣΣΗΗΣΣ ΠΠΕΕΛΛΑΑΤΤΩΩΝΝ
EL
Οι ενδεχόμενες επεμβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται:
- είτε από τον προμηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτημένο σέρβις. Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής σας (μοντέλο, τύπο και αριθμό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
66 //
KUNDESERVICE
DA
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke. Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.
Gli eventuali interventi sull'apparecchio vanno effettuati:
-dal tuo rivenditore,
- oppure da un professionista qualificato depositario del marchio. Al momento della chiamata, riporta i riferimenti dell'apparecchio (modello, tipo, numero di matricola). Queste informazioni sono riportate sulla targa segnaletica dell'apparecchio.
66 // SSEERRVVIIZZIIOO PPOOSSTT VVEENNDDIITTAA
IT
66 //
SERVICEDIENST
NL
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serie­nummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 71
Page 72
72
66 //
EFTERSERVICE
SV
Eventuella ingrepp på apparaten måste utföras:
- antingen av din återförsäljare,
- eller av en annan kvalificerad yrkesutbildad person som agerar som distributör för varumärket. När du ringer ska du uppge apparatens fullständiga referenser (modell, typ och serienummer). Uppgifterna står på skylten som sitter på apparaten.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 72
Page 73
73
FR
02
DA
19
EL
37
EN
55
NL
73
91
109
DE
IT
SV
127
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to
Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
Dear Customer,
You have just acquired a
BBRRAANNDDTT
hood and we would like to thank
you.
We have invested all our dedication and know-how in this appliance so that it would best meet your needs. With innovation and perfor­mance, we designed it to be always easy to use.
In the
BBRRAANNDDTT
product range, you will also find a wide choice of ovens, microwaves, cooking hobs, cookers, dishwashers, washing machines, driers, fridges and freezers, that you can coordinate with your new
BBRRAANNDDTT
hood.
Visit our website
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
where you will find all of our pro-
ducts, as well as useful and complementary information.
BBRRAANNDDTT
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 73
Page 74
74
TABLE OF CONTENTS
1 / NOTICES TO THE USER
Safety recommendations
____________________________________
75
Environmental protection
____________________________________
76
Description of your appliance
________________________________
77
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Using the evacuation mode
__________________________________
78
Using the recycling mode
___________________________________
78
Electrical connections
______________________________________
79
Assembling the hood
_______________________________________
80
Assembling the ventilation shaft
º Outdoor evacuation
__________________________________
81
º Recycling
___________________________________________
82
3 / USING YOUR APPLIANCE
Description of control panel
_________________________________
83
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
Cleaning the filter cartridges
_________________________________
85
Changing the carbon filter
___________________________________
85
Cleaning the outer surfaces
__________________________________
86
Changing the light bulb
_____________________________________
86
Maintaining your appliance
__________________________________
87
5 / TROUBLESHOOTING
__________________________________________
88
6 / AFTER-SALES SERVICE
________________________________________
89
EN
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 74
Page 75
75
11 //
NOTICES TO THE USER
EN
SAFETY RECOMMENDATIONS
This oven was designed for use by private
persons in their homes. —
This appliance is to be used by adults. Make sure that children do not touch and that they do not treat it as a toy. Make sure that they do not touch the appliance's control panel.
When you receive the appliance, unpack or have it unpacked immediately. Give it an over­all general inspection. Make note of any con­cerns or reservations on the delivery slip and make sure to keep a copy of this form.
Your appliance is intended for standard household use. Do not use it for commercial or industrial purposes or for any other pur­pose than that for which it was designed.
Do not modify or attempt to modify any of the characteristics of this appliance. This would be dangerous to your safety.
Repairs must only be carried out by an approved specialist.
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts.
Provide adequate ventilation for the room in the case of simultaneous use of the hood and other appliances powered by an energy source other than electricity. This will prevent the hood from aspirating the combustion gases.
You should never "flambé" dishes under the hood or operate gas rings under the hood without placing cookware on them (the flames sucked up into the hood can damage the appliance).
When frying food under the appliance, you must carefully monitor the preparation at all times. Oils and grease brought to very high tempera-
tures can catch fire. —
Respect the recommended frequency of cleanings and filter replacements. The accu­mulation of grease deposits may cause a fire.
The hood should never be used over a com­bustible fuel burning stove (wood, coal, etc.).
Never use steam or high-pressure devices to clean your appliance (requirement imposed by electrical safety).
With a view to constantly improving our products, we reserve the right to modify their technical, functional or aesthetic characteris­tics, making any changes to their features con­sidered necessary or desirable in view of tech­nical progress.
In order to easily locate the reference infor­mation for your appliance, we recommend that you note these data on the "After-Sales Service Department and Customer Relations" page. (This page also explains to you where to find this information on your appliance.)
Attention
Keep this user guide with your appli­ance. If the appliance is ever sold or trans­ferred to another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar with these recommenda­tions before installing and using your oven. They were written for your safety and the safety of others.
Warning
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (a stove, for example) the "recycling" version of the hood should be installed. Do not use the hood without metal filters. Suitable ventilation should be provided in the room when the hood is used at the same time as appliances operated by gas or another combustible fuel.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 75
Page 76
76
11 //
NOTICES TO THE USER
Warning
Installation should only be performed by installers and qualified technicians.
Warning
Remove the protective film from the cartridge filter before use.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate that in countries that are a members of the European Union the used appliances
should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points clos­est to your home.
— We thank you doing your part to protect the environment.
EN
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 76
Page 77
77
11 //
NOTICES TO THE USER
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Vents
Ventilation shaft
Top surface
Control panel
A
B
C
D
608 mm
648 / 1104 mm
500
mm
261 mm
300 mm
109 mm
600
/
900
mm
B
A
C
D
EN
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 77
648 / 1104 mm
608 mm
109 mm
261 mm
300 mm
500 mm
600 / 900 mm
Page 78
78
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outle
t to the ext
erior
(fig. 1)
Your hood can be connected to this outlet using a flue (minimum diameter Ø mm that is enamelled, in aluminium, flexible or made of inflammable material). If your flue is less than 125 mm in diameter,
yyoouu mmuusstt uussee tthhee rreeccyy--
cclliinngg mmooddee..
USING THE RECYCLING MODE
If you do not possess an outlet to the exterior
(fig. 2)
All of our appliances can be used in recycling mode. In this case, you should add an active carbon filter which will keep in odours. (See Chapter 4: Changing the carbon filter.)
- The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work is being performed.
- Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate located inside the hood.
- If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your Appliance, call upon a professional electrician.
- If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system.
- Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
- Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking hob.
125 150
fig. 1
fig. 2
EN
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 78
125 150
Page 79
79
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Warning
This appliance is delivered with a
H 05 VVF power cord that has three-
0.75 mm
2
conductors (neutral, phase and ground). It must be connected to the main power supply (which should be a 220-240 V single phase current) via a CEI 60083 stan­dardised socket that should remain accessi­ble after installation, in keeping with instal­lation guidelines.
We cannot be held responsible for any acci­dent resulting from an inexistent, defective or incorrect ground lead. The fuse for your installation must be 10 or 16A. If the power cable is damaged, call the after-sales serv­ice department in order to avoid danger.
Warning
If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your appliance, call upon a profes­sional electrician.
Warning
If the hood displays any malfunctions, unplug the appliance or remove the fuse corresponding to the electrical socket where your appliance is plugged in.
ELECTRICAL CONNECTIONS
During installation and maintenance opera­tions, the appliance must be unplugged from the electrical grid; fuses must be cut off or removed. The electrical connections are made before the appliance is installed in its housing. Ensur
e that:
- the electrical installation has sufficient volt­age,
- the electrical wires are in good condition,
- the diameter of the wires complies with the installation requirements.
EN
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 79
Page 80
80
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Tip
Correct the height and the level by moving the adjustment "G" screws, then firmly press the hood by tightening the "H" screws.
ASSEMBLING THE HOOD
Warning
The hood must be installed in compli­ance with all applicable regulations concern­ing the ventilation of premises. In France these regulations are described in DTU 61.1 from the CSTB. In particular, the evacuated air should never be conveyed to a duct used to evacuate smoke from appliances that use gas or other combustible fuels. Unused ducts may only be used after approval from a com­petent specialist.
The minimum distance between the cooking surface and the lowest part of the hood must be 70 cm. If the instructions for the hob installed under the hood specify a distance of more than 70 cm, this requirement must be respected.
— Draw a horizontal line 70 cm minimum from the cook top (fig. 1). — Draw a vertical line (B/fig. 1) on the wall that is centred over the cook top and that extends from the horizontal line drawn in the previous step (A) to the ceiling. — Cut the drilling template by following the dot­ted lines to obtain two parts, C1 and C2 (fig. 1). — Place the C2 template (fig. 1) on the wall, superimposing the line that represents the hood's axis over vertical line B (fig. 1) drawn in a previous step. — Place the C1 template (fig. 1) against the wall flush with the ceiling. — Drill the six holes. Insert the 6 wall plugs. — Screw on the two E brackets.
— Attach the suction hood to the 2 brackets using the two rectangular cut-outs (fig. 2).The size of the cut-outs allows you to adjust the fit­ting to the left or the right.
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
EN
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 80
Page 81
81
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
=
=
ASSEMBLING THE VENTILATION SHAFT
Outdoor evacuation
— Using the two screws (fig. 1), attach the metal chimney bracket against the wall, flush with the ceiling for support.
— Mount the back-flow valve near the motor out­let (fig. 2). This back-flow valve makes it possible to block the entry of air from the outside.
— If a 125 mm flue is being installed, use the adapter provided (fig. 3). If the diameter of your exterior flue is less than 125 mm, you must connect your hood in recy­cling mode.
— Slide the end of the flue over the motor outlet (fig. 4).
— Prepare your telescoping ventilation shaft, tak­ing care not to block the vents (fig. 4). Fit the ventilation shafts into one another as far as they will go.
— Attach the upper portion of the chimney (B/fig. 4 on the metal chimney bracket (A/fig. 4) using the two screws (G/fig. 4).
— Adjust the length of the telescoping chimney by bringing down the lower part and fitting it into the top of the hood.
fig. 1
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
CChhiimmnneeyy bbrraacckkeett
TTeelleessccooppiinngg vveennttiillaattiioonn sshhaafftt
FFlluuee
AAddaapptteerr
BBaacckk--ffllooww vvaallvvee
MMoottoorr oouuttlleett
CChhiimmnneeyy hhool
lddiinngg ssccrreeww
F
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
EN
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 81
Page 82
82
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
Recycling
— Remove the back-flow valve (fig. 1). — Using the two screws (fig. 2), attach the plastic
smoke deflector against the wall, flush with the ceiling. Be careful to centre the deflector in rela­tion to the vertical line drawn on the wall (fig. 2).
— Slide one end of the flue over the deflector and the other end over the motor outlet (fig. 3).
— Prepare your ventilation shaft, taking care to face the vents upward so that they are visible (B/fig. 3).
— Attach the upper portion of the chimney (C/fig.
13) on the metal smoke deflector (A/fig. 3) using the two screws (F/fig. 3).
— Adjust the length of the telescoping ventilation shaft by bringing down the lower part and fitting it into the top of the hood.
Tip
For optimal use of your appliance, we recommend that you connect the hood to a 150 mm-diameter flue (not delivered with the appliance). Minimise the number of angles and bends and the lengths of the flue. In the event that the hood will be operated using out­door evacuation, you should ensure a suffi­cient inflow of fresh air to avoid a pressure deficiency in the room.
A
B
C
D
E
SSmmookkee ddeefflleeccttoorr
TTeelleessccooppiinngg vveennttiillaattiioonn sshhaafftt
FFlluuee
MMoottoorr bbrraacckkeett
VVeennttss
fig. 1
=
=
fig. 2
CChhiimmnneeyy hhoollddiinngg ssccrreeww
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 82
Page 83
33 //
USING YOUR APPLIANCE
EN
Tip
This Guide to Installation and Use is valid for several models. Minor differences in
details and fittings may emerge between your appliance and the descriptions provided.
83
Lighting
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
Electronic model with display
A
B
C
D
E
Start/stop
Display
Reducing the speed
Increasing the speed
On the display :
C
Displaying the speed (1,2,3 or 4)
EA C
D
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 83
Page 84
84
3/ USING YOUR APPLIANCE
EN
— When your hood is in use, you can press on + to increase the suction between 11and 44. Pressing on – reduces suction between 44and 11
.
Selecting the speed
Switching on your hood
— Pressing once on the button starts the hood at speed 1.
B
Switching your hood off
— Pressing the button once turns the hood off.
B
— Pressing the button turns on the light. Pressing again turns the light off.
Light
— You can lock the control panel when you are cleaning the hood.
Locking the control pannel
— Press the button for 3 seconds to lock
the keypad. appears on the display.
C
B
— Press the button for 3 seconds to
unlock the keypad. The symbol disap­pears.
B
Unlocking the control keypad
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 84
Page 85
85
fig. 3
fig. 2
fig. 1
44 //
CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
EN
Warning
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts. Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good perform­ance and durability.
Warning
Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and filters may cause fires. Please carefully adhere to the maintenance recommendations.
CLEANING THE FILTER CARTRIDGES
They must be cleaned after approximately 30 hours of use or at least once a month. These filters can be cleaned in a vertical posi­tion in your dishwasher.
Use a brush, hot water and mild detergent. Rinse and dry them thoroughly before return­ing them to the hood.
Dismantling the filter cartridge
(fig. 1)
— Turn the built-in filter cartridge handle.
— Tilt the filter cartridge downward.
CHANGING THE CARBON FILTER
Replace it after approximately 120 hours of use.
— Remove the filter cartridge (fig. 2).
— Place the carbon filter on the filter cartridge on the inside of the hood.
— Pull the two fastener clips over each side of the filter cartridge.
— Repeat these steps for all the filter car­tridges.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 85
Page 86
86
EN
44 //
CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
CHANGING THE LIGHT BULB
MMooddeell wwiitthh hhaallooggeenn bbuullbb
Remove the lighting port (fig. 1).
Change the G4-20W-12V halogen bulb.
Replace the bulb by repeating these steps
in reverse order.
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
fig. 1
CLEANING THE OUTER SURFACES
To clean the outside of your hood, use soapy water, but do not use abrasive creams or scrub­bing sponges.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 86
Page 87
87
44 //
CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
EN
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
PPRROODDUUCCTTSS//AACCCCEESSSSOORRIIEESS
TTOO UUSSEE
MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
PPrrooffeessssiioonnaall eexxppeerrttiissee sseerrvviinngg iinnddiivviidduuaallss
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your house­hold appliances and kitchens. They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consum­able products.
WWHHAATT TTOO DDOO
Top surface and acces­sories
Filter cartridge
Activated carbon filter
NNeevveerr uussee mmeettaall ssccoouurriinngg ppaaddss,, aabbrraassiivvee pprroodduuccttss oorr eexxcceessssiivveellyy ssttiiffff bbrruusshheess..
This filter traps fatty vapours and dust. This component plays an important role in ensuring the effectiveness of your hood. In the event of tough stains, use a non-abrasive cream, then rinse with clean water.
This filter traps odours and must be changed at least once a year depending on your level of use. You should order these filters from your dealer (quoting the ref­erence shown on the identifica­tion plate located inside the hood) and note the date the filter was changed.
To clean the body and the light­ing port, you should use only commercial household cleaning products diluted in water and then rinse using clean water, dry­ing with a soft cloth.
Use a commercial household cleaning product then rinse abundantly and dry. These filters can be cleaned in a vertical posi­tion in your dishwasher.
((DDoo nnoott aallllooww tthheemm ttoo ttoouucchh ddiirrttyy ddiisshheess oorr ssiillvveerrwwaarree.. ))
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 87
Page 88
88
55 //
TROUBLESHOOTING
EN
The hood is not operating effectively...
Ensure that:
• The selected motor speed is sufficient for the quantity of smoke and vapours to be cleared.
• The kitchen is sufficiently ventilated to allow for fresh air intake.
• The carbon filter is not worn (hood operating in recycling mode).
The hood is not working...
Ensure that:
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
The hood stopped work­ing
Ensure that:
• The power is not cut off.
• The single-pole cut-off device was not acti­vated.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMSS
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 88
Page 89
89
66 //
KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden. Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
66 //
AFTER-SALES SERVICE
EN
66 //
SERVICE APRES-VENTE
FR
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée sur votre appareil.
66 //
ΥΥΠΠΗΗΡΡΕΕΣΣΙΙΑΑ ΕΕΞΞΥΥΠΠΗΗΡΡΕΕΤΤΗΗΣΣΗΗΣΣ ΠΠΕΕΛΛΑΑΤΤΩΩΝΝ
EL
Οι ενδεχόμενες επεμβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται:
- είτε από τον προμηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτημένο σέρβις. Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής σας (μοντέλο, τύπο και αριθμό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
66 //
KUNDESERVICE
DA
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke. Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.
Gli eventuali interventi sull'apparecchio vanno effettuati:
-dal tuo rivenditore,
- oppure da un professionista qualificato depositario del marchio. Al momento della chiamata, riporta i riferimenti dell'apparecchio (modello, tipo, numero di matricola). Queste informazioni sono riportate sulla targa segnaletica dell'apparecchio.
66 // SSEERRVVIIZZIIOO PPOOSSTT VVEENNDDIITTAA
IT
66 //
SERVICEDIENST
NL
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serie­nummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 89
Page 90
90
66 //
EFTERSERVICE
SV
Eventuella ingrepp på apparaten måste utföras:
- antingen av din återförsäljare,
- eller av en annan kvalificerad yrkesutbildad person som agerar som distributör för varumärket. När du ringer ska du uppge apparatens fullständiga referenser (modell, typ och serienummer). Uppgifterna står på skylten som sitter på apparaten.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 90
Page 91
91
FR
02
DA
19
EL
37
EN
55
NL
73
91
109
DE
IT
SV
127
Al fine di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare le modi­fiche tecniche, funzionali o estetiche necessarie alla loro evoluzione.
Importante:
Prima di usare il suo elettrodomestico per la prima volta, raccomandiamo di leggere con attenzione il manuale per l'installazione e l'utilizzo per prendere dimestichezza più rapida­mente col suo funzionamento.
Cara Cliente, Caro Cliente,
Avete appena acquistato una cappa
BBRRAANNDDTT
e vi ringraziamo per la
vostra scelta.
In questo elettrodomestico abbiamo messo tutta la nostra passione e la nostra esperienza affinché risponda al meglio ai vostri bisogni. Innovativo ed efficiente, l’abbiamo concepito perché sia sempre anche di facile utilizzo.
Nella gamma dei prodotti
BBRRAANNDDTT
, troverete anche una vasta scelta di forni, di forni a microonde, di piani cottura, di cucine a gas, di lavas­toviglie, di lavatrici, di asciugatrici, di frigoriferi e freezer che potrete coordinare alla vostra nuova cappa
BBRRAANNDDTT
.
Visitando il nostro sito
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
troverete tutte le informazio-
ni utili e complementari relative ai nostri prodotti.
BBRRAANNDDTT
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 91
Page 92
92
SOMMARIO
IT
1 / ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
Prescrizioni di sicurezza
____________________________________
93
Tutela dell'ambiente
________________________________________
94
Descrizione dell’apparecchio
_________________________________
95
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
Utilizzo in versione evacuazione
______________________________
96
Utilizzo in versione ricircolo
__________________________________
96
Collegamento elettrico
______________________________________
97
Montaggio della cappa
______________________________________
98
Montaggio del camino
º Evacuazione esterna
_________________________________
99
º Ricircolo
___________________________________________
100
3 / UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Descrizione dei comandi
____________________________________
101
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Pulizia dei filtri cassetta
_____________________________________
103
Sostituzione del filtro carbone
________________________________
103
Pulizia della superficie esterna
_______________________________
104
Sostituzione della lampadina
_________________________________
104
Manutenzione dell’apparechhio
_______________________________
105
5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
________________________________
106
6 / SERVIZIO POST VENDITA
______________________________________
107
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 92
Page 93
93
11 //
ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio è stato concepito per un impiego non professionale all'interno di normali abitazioni.
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusi­vamente da persone adulte. Faccia in modo che i bambini non vi possano accedere o utilizzarlo come un giocattolo. Si assicuri che i bambini non possano toccare i comandi dell'apparecchio.
Al momento del ricevimento, apra immedia­tamente l'imballo dell'apparecchio e verifichi il suo aspetto complessivo. Esprima eventuali riserve per iscritto sulla distinta di trasporto di cui conserverà una copia.
L'apparecchio è destinato ad un uso dome­stico normale. Non deve essere utilizzato a fini commerciali o industriali, o altri scopi se non quelli per cui è stato progettato.
Non modificare o tentare di modificare le caratteristiche dell'apparecchio perchè ciò potrebbe rappresentare un rischio per la sua persona.
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un tecnico autorizzato.
Scollegare sempre il cavo della cappa prima di procedere alla sua pulizia o manutenzione.
Provveda ad areare correttamente la stanza in caso di uso simultaneo della cappa ad altri apparecchi alimentati da altra fonte di energia che non sia quella elettrica. Ciò eviterà che la cappa aspiri gas di combustione.
È vietato cuocere pietanze al flambé oppure far funzionare i fornelli gas senza ricoprirli con pentole al di sotto della cappa (le fiamme aspi­rate rischierebbero di deteriorare l'apparec­chio).
Le fritture effettuate sotto l'apparecchio devono essere sorvegliate costantemente. Gli oli e i grassi ad altissime temperature pos­sono prendere fuoco.
Rispettare la frequenza di pulizia e di sosti­tuzione dei filtri consigliata. L'accumulo di depositi di grasso può provocare incendi.
Non è permesso l'uso della cappa sopra ad un fuoco prodotto da legno o carbone.
Non è permesso utilizzare apparecchi a vapore o ad alta pressione per la pulizia del­l'apparecchio (norme relative alla sicurezza elettrica).
Nel costante tentativo di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare qualsiasi modifica alle loro caratteristiche tec­niche, funzionali o estetiche, parallelamente all'evoluzione tecnica. Per ritrovare facilmente in futuro i codici di prodotto dell' apparecchio, le consigliamo di annotarli nella pagina "Servizio post-vendita e relazioni consumatori". (Questa pagina le spiegherà anche dove tro­vare i codici sull'apparecchio).
Importante
Conservi queste istruzioni insieme al suo apparecchio. Se l'apparecchio dovesse essere venduto o ceduto ad altre persone, assicurarsi che sia accompagnato dalle sue istruzioni. La preghiamo di leggere attenta­mente questi consigli prima di installare e utilizzare il suo apparecchio. Sono stati redatti per la sicurezza sua e di chi le sta intorno.
Attenzione
In caso di cucina riscaldata con un apparecchio collegato ad un camino (ad es: stufa cucina economica) occorre installare la cappa in versione ricircolo interno. Non utilizzate la cappa senza i filtri metallici. Una ventilazione corretta della stanza va prevista quando una cappa da cucina è uti­lizzata simultaneamente ad apparecchi che utilizzano gas o un altro combustibile.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 93
Page 94
94
11 //
ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
Attenzione
L'installazione deve essere effettuata da installatori e personale qualificato.
Attenzione
Al primo utilizzo del filtro cassetta, togliete la pellicola di protezione.
TUTELA DELL’AMBIENTE
— I materiali utilizzati per l’imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. Partecipate al loro riciclaggio e contribuite in tal modo alla tutela dell’ambiente gettandoli negli appositi contenito­ri previsti a tal scopo.
— Il vostro apparecchio contiene anche parecchi materiali riciclabili. Riporta pertanto questo
logo, che sta ad indicare che, nei paesi dell'Unione Europea, gli elettrodomestici usati non vanno mischiati con altri rifiuti. Il riciclaggio degli elettrodomestici che il vostro costruttore organizza verrà così effettuato nelle migliori condizioni, conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroni­che. Rivolgetevi al vostro Comune o al vostro rivenditore per conoscere il punto di raccolta per apparecchi usati più vicino a casa vostra.
— Vi ringraziamo per il vostro contributo alla tutela dell’ambiente.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 94
Page 95
95
11 //
ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Prese d'aria
Camino
Copertura
Comandi
A
B
C
D
608 mm
648 / 1104 mm
500
mm
261 mm
300 mm
109 mm
600
/
900
mm
B
A
C
D
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:29 Page 95
648 / 1104 mm
608 mm
109 mm
261 mm
300 mm
500 mm
600 / 900 mm
Page 96
96
22 //
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
UTILIZZO IN VERSIONE EVACUAZIONE
Uscita verso l'esterno
(Fig. 1)
La sua cappa può essere collegata a tale usci­ta mediante un condotto di evacuazione (diam. min. 125 mm, smaltata, in alluminio, flessibile o in materiale non infiammabile). Se il condotto è inferiore a 125 mm di diametro, bbiissooggnnaa ppaassssaarree oobbbblliiggaattoorriiaammeennttee aallllaa mmooddaalliittàà rriicciirrccoolloo..
UTILIZZO IN VERSIONE RICIRCOLO
Senza uscit
a verso l'esterno
(Fig. 2)
Tutti i nostri apparecchi hanno la possibilità di funzionare in modalità ricircolo interno. In questo caso, aggiungete un filtro al carbo­ne attivo che tratterrà gli odori. (Vedi Capitolo 4: Sostituzione del filtro carbo­ne.)
- L'apparecchio deve essere scollegato durante l'installazione o in caso di intervento.
- Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta all'interno della cappa.
- Se l'impianto elettrico della sua abitazione richiede una modifica per il collegamento del suo apparecchio, si rivolga ad un elettricista qualificato.
- Se la cappa è utilizzata in modalità evacuazione, non colleghi l'apparecchio ad un condotto d'e­vacuazione per fumi di combustione (caldaia, camino, ecc...) o ad un sistema di aerazione mec­canica.
- In qualsiasi caso il condotto d'evacuazione non deve uscire sul tetto.
- Installare la cappa ad una distanza di sicurezza di almeno 70 cm dal piano di cottura elettrico, a gas o misto.
125 150
fig. 1
fig. 2
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:30 Page 96
125 150
Page 97
97
22 //
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
Attenzione
L'apparecchio viene consegnato con un cavo d'alimentazione H 05 VVF a 3 con­duttori di 0,75 mm
2
(neutro, fase e terra). Va collegato ad una rete di 220-240 V monofa­sica tramite presa di corrente normalizzata CEI 60083 che deve restare accessibile dopo l'installazione, conformemente alle normative dell'impianto.
In caso di incidente conseguente a mancata messa a terra la nostra responsabilità non è coinvolta Il fusibile per l'installazione deve essere di 10 o 16 A. Se il cavo di alimenta­zione è danneggiato, chiamate il servizio post-vendita onde evitare eventuali rischi.
Attenzione
Se l'impianto elettrico della sua abita­zione richiede una modifica per il collega­mento dell' apparecchio, rivolgersi ad un elettricista qualificato.
Attenzione
Se la cappa presenta una qualsiasi anomalia scollegare l'apparecchio o elimi­nare il fusibile corrispondente alla linea di collegamento dell'apparecchio.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Durante l'installazione e le fasi di manutenzio­ne l'apparecchio deve essere scollegato e i fusibili devono interrotti o staccati. L'allacciamento elettrico va effettuato prima della collocazione dell'apparecchio nel mobi­le. V
erificare che:
- la potenza dell'impianto sia sufficiente,
- i cavi di alimentazione siano in buono stato,
- il diametro dei fili sia conforme alle normati­ve dell'impianto.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:30 Page 97
Page 98
98
22 //
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
Consiglio
Regolare l’altezza ed il livello girando le viti di regolazione “G” poi bloccare la cappa contro il muro serrando le viti “H”.
MONTAGGIO DELLA CAPPA
Attenzione
L'installazione deve essere conforme alla normativa in vigore per la ventilazione dei locali. In Francia tale normativa è indica­ta nel DTU 61.1 del CSTB. Nello specifico l'a­ria evacuata non può ritornare in un condot­to utilizzato per evacuare fumi di apparecchi a gas o altro combustibile. L'utilizzo dei con­dotti adibiti ad altro uso può avvenire soltan­to dopo parere positivo di un tecnico com­petente.
La distanza minima tra il piano di cottura e la parte più bassa della cappa deve essere di 70 cm. Se le istruzioni del piano di cottura installato sotto la cappa specificano una distanza superiore di 70 cm, va presa in con­siderazione quest'ultima.
— Tracciare un segno orizzontale ad almeno 70 cm dal piano cottura (fig.1). — Tracciare un segno verticale (B/fig.1) sul muro, centrato rispetto al piano di cottura e che parte dal soffitto e arriva al segno oriz­zontale precedente (A). — Tagliare la sagoma di perforazione secondo la punteggiatura indicata, in modo da ottenere due parti, C1 e C2 (fig.1). — Posizionare la sagoma C2 (fig.1) sul muro sovrapponendo il tratto che rappresenta l'asse della cappa al tratto verticale B (fig.1) tracciato in precedenza. — Posizionare la sagoma C1 (fig.1) contro il muro e nel corrispettivo contro il soffitto. — Praticare 6 fori. Infilate i 6 tasselli.
Avvitare le due squadre E.
— Agganciare la cappa aspirante inserendo negli appositi intagli le 2 squadre (fig. 2). Le dimensioni degli intagli consentono di regola­re verso sinistra o verso destra.
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:30 Page 98
Page 99
99
22 //
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
=
=
MONTAGGIO DEL CAMINO
Evacuazione esterna
— Fissare contro il muro in appoggio sul soffit­to, il supporto del camino in metallo mediante le due viti (fig.1).
— Montare la valvola di non ritorno sull'uscita del motore (fig.2). Tale valvola di non ritorno permette di ostruire l'ingresso d'aria che pro­viene dall'esterno.
— In caso di condotto con diametro superiore a 125 mm, utilizzare l'adattatore in dotazione (fig.3). Se il condotto esterno è inferiore a 125 mm, è obbligatorio collegare la vostra cappa in moda­lità ricircolo.
— Incastrare l'estremità del condotto sull'uscita motore (fig.4)
— Preparare il camino telescopico avendo cura di nascondere le prese d'aria (fig.4). Inserire i camini l'uno dentro l'altro il più possi­bile.
— Fissare la parte superiore del camino (B /fig.4) al supporto camino metallico (A/fig.4) con le due viti (G /fig.4).
— Aggiustare la lunghezza del camino telesco­pico facendo scendere la parte inferiore e inse­rendola nella parte superiore della cappa.
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
A
B
C
D
E
SSuuppppoorrttoo ccaammiinnoo
CCaammiinnoo tteelleessccooppiiccoo
CCoonnddoottttoo
AAddaattttaattoorree
VVaallvvoollaa ddii nnoonn rriittoorrnnoo
UUsscciittaa mmoottoorree
VViittii ddii
ssoosstteeggnnoo ddeell ccaammiinnoo
F
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:30 Page 99
Page 100
100
22 //
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
Ricircolo
— Togliere la valvola di non ritorno (fig.1). — Fissare contro il muro, appoggiandolo sul
soffitto, il deflettore plastico del fumo con le due viti (fig.2). Centrare il deflettore rispetto al segno verticale tracciato sul muro (fig.2).
— Incastrare un'estremità del condotto sul deflettore e l'altra estremità sull'uscita motore (fig.3)
— Preparare il camino ponendo le prese d'aria verso il basso in modo che siano visibili (fig.3).
— Fissare la parte superiore del camino (C/fig.3) sul deflettore del fumo (A/fig.3)con le due viti (F/fig.3).
— Aggiustare la lunghezza del camino telesco­pico facendo scendere la parte inferiore e inse­rendola nella parte superiore della cappa.
Consiglio
Per un utilizzo ottimale del suo apparec­chio, le consigliamo l'allacciamento ad un con­dotto diametro 150 mm (non in dotazione). Limitare al massimo il numero di gomiti e la lunghezza del condotto. Nel caso in cui la cappa funzioni in evacuazione esterna, è meglio garantire un ricambio di aria fresca suf­ficiente per evitare di abbassare eccessiva­mente la pressione della stanza.
A
B
C
D
E
DDeefflleettttoorree ddeell ffuummoo
PPrreessee dd''aarriiaa
CCaammiinnoo tteelleessccooppiiccoo
CCoonnddoottttoo
SSuuppppoorrttoo mmoottoorree
VViittii ddii ssoosstteeggnnoo ddeell cca
ammiinnoo
Fig. 1
=
=
Fig. 2
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:30 Page 100
Loading...