BRANDT AD786XE1 User Manual [fr]

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 1

FR

GUIDE D'UTILISATION

DA

BRUGERVEJLEDNING

DE

BETRIEBSANLEITUNG

EL

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

EN

GUIDE TO INSTALLATION

IT

MANUALE D'USO

NL

GEBRUIKSAANWIJZING

SV

ANVÄNDARMANUAL

Hotte décor

Emhætte med dekorativt panel Dekor-Dunstabzugshaube

Απορροφητήρας υψηλής αισθητικής

Decorative Hood Cappa arredamento Designafzuigkap Dekorkupa

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 2

FR 02

DA 19

DE 37

EL 55

EN 73

IT 91

Chère Cliente, Cher Client,

Vous venez d’acquérir une hotte BRANDT et nous vous en remercions.

Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoirfaire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.

Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, tables de cuisson, de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge, de réfrigérateurs et congélateurs que vous pourrez coordonner à votre nouvelle hotte BRANDT.

NL 109

SV 127

Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).

Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.

BRANDT

Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.

Important :

Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'installation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.

2

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 3

 

SOMMAIRE

 

FR

1

/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR

 

 

• Consignes de sécurité ______________________________________

4

 

• Respect de l’environnement _________________________________

5

 

• Description de votre appareil_________________________________

6

2

/ INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL

 

 

• Utilisation en version évacuation ______________________________

7

 

• Utilisation en version recyclage _______________________________

7

 

• Raccordement électrique____________________________________

8

 

• Montage de la hotte ________________________________________

9

 

• Montage de la cheminée

 

 

º Evacuation extérieure_________________________________

10

 

º Recyclage __________________________________________

11

3

/ UTILISATION DE VOTRE APPAREIL

 

 

• Description des commandes _________________________________

12

4

/ ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL

 

 

• Nettoyage des filtres cassettes _______________________________

14

 

• Changement du filtre charbon ________________________________

14

 

• Nettoyage de la surface extérieure ____________________________

15

 

• Changement de la lampe ____________________________________

15

 

• Entretenir votre appareil _____________________________________

16

5

/ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ____________________________

17

6

/ SERVICE APRES-VENTE

 

 

• Interventions ______________________________________________

18

3

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 4

FR 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR

Important

Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assu- rez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieu d'habitation.

Cet appareil doit être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas et ne l'utilisent pas comme un jouet. Assurezvous qu'ils ne manipulent pas les commandes de l'appareil.

A la réception de l'appareil, déballez-le ou faites le déballer immédiatement. Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un exemplaire.

Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.

Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.

Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.

Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien.

Aérez convenablement la pièce en cas de fonctionnement simultané de la hotte et d'autres appareils alimentés par une source d'énergie différente de l'énergie électrique. Ceci afin que la hotte n'aspire pas les gaz de combustion.

Il est interdit de flamber des mets ou de faire fonctionner des foyers gaz sans récipients de cuisson, au dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer l'appareil).

Les fritures effectuées sous l'appareil doivent faire l'objet d'une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à très haute température peuvent prendre feu.

Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement des filtres. L'accumulation de dépôts de graisse risque d'occasionner un incendie.

Le fonctionnement au dessus d'un foyer à combustible (bois, charbon…) n'est pas autorisé.

N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité électrique).

Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.

Afin de retrouver aisément à l’avenir les références de votre appareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service Après-Vente et Relations Consommateurs”. (Cette page vous explique également où les trouver sur votre appareil).

Attention

Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex : poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les filtres cassettes.

Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible.

4

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 5

1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR

FR

RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT

Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.

Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de

ce logo afin de vous indiquer que dans les pays de l’Union Européenne les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur pour

connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.

— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.

Attention

L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés.

Attention

Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection.

5

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 6

FR 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR

DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL

 

 

 

 

 

 

m

300

mm

 

 

 

 

 

 

1

m

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

648 / 1104

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

608 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

109 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

m

 

D

 

 

6

00 / 900

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0m

 

 

 

 

mm

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

Cheminée

 

 

 

D

Commandes

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 7

2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL

FR

-L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.

-Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la hotte.

-Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.

-Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit d'évacuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation mécanique contrôlée.

-Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas déboucher dans les combles.

-Installez la hotte à une distance de sécurité d'au moins 70cm d'un plan de cuisson électrique, gaz ou mixte.

UTILISATION EN VERSION

EVACUATION

Vous possédez une sortie vers l’extérieur

125

(fig. 1)

150

Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par

 

l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (mini-

 

mum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en

 

matière ininflammable). Si votre gaine est infé-

 

rieure à 125 mm de diamètre, passez obligatoi-

 

rement en mode recyclage.

 

 

fig. 1

UTILISATION EN VERSION RECYCLAGE

Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur

(fig. 2)

Tous nos appareils ont la possibilité de fonctionner en mode recyclage.

Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui retiendra les odeurs.

(voir Chapitre 4: Changement du filtre

charbon)

fig. 2

7

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 8

FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL

RACCORDEMENT ELECTRIQUE

Lors de l'installation et des opérations d'entretien, l'appareil doit être débranché du réseau électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés.

Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans le meuble.

Vérifiez que:

-la puissance de l'installation est suffisante,

-les lignes d'alimentation sont en bon état

-le diamètre des fils est conforme aux règles d'installation.

Attention

Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2 (neutre, phase et terre). Il doit être branché sur réseau 220-240 V monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 qui doit rester accessible après installation, conformément aux règles d’installation.

Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel au service aprèsvente afin d’éviter un danger.

Attention

Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.

Attention

Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de branchement de l'appareil.

8

BRANDT AD786XE1 User Manual

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 9

2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL

FR

MONTAGE DE LA HOTTE

Attention

L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre combustible. L’utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu’après accord d’un spécialiste compétent.

La distance minimale entre le plan de cuisson et la partie la plus basse de la hotte doit être de 70 cm. Si les instructions de la table de cuisson installée sous la hotte spécifient une distance plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise en compte.

Tracez un trait horizontal à 70 cm minimum du plan de cuisson (A/fig.1).

Tracez un trait vertical (B/fig.1) sur le mur, centré par rapport au plan de cuisson et allant du plafond jusqu’en limite du trait horizontal précédent (A).

Découpez le gabarit de perçage suivant les pointillés indiqués pour obtenir 2 parties,C1 et C2 (fig.1).

Placez le gabarit C2 (fig. 1) sur le mur en supperposant le trait représentant l’axe de la hotte sur le trait vertical B (fig.1) tracé précédemment .

Placez le gabarit C1 (fig. 1) contre le mur et en butée contre le plafond.

Percez les 6 trous. Enfoncez les 6 chevilles.

Vissez les deux équerres E.

Accrochez la hotte aspirante par ses découpes rectangulaires aux 2 équerres (fig. 2).

La taille de ces découpes vous permet un réglage vers la gauche ou vers la droite.

Conseil

Réglez la hauteur et le niveau en manoeuvrant les vis de réglage “G” puis bloquez la hotte contre le mur en serrant les vis “H”.

E

x 2

B

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

B

 

 

 

C

A

 

 

 

 

> 70 cm

 

 

 

 

 

D

 

 

=

=

 

 

fig. 1

 

 

 

 

 

 

G

fig. 2

9

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 10

FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL

MONTAGE DE LA CHEMINEE

Evacuation extérieure

Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le support de cheminée métallique avec les deux vis (fig. 1).

Montez le clapet anti-retour sur la sortie du moteur (fig. 2). Ce clapet anti-retour permet d'obstruer l'entrée d'air venant de l'extérieur.

Dans le cas d’une gaine diamètre 125 mm, utilisez l’adaptateur fourni (fig. 3).

Si votre gaine extérieure est inférieure à 125 mm, il est obligatoire de raccorder votre hotte en mode recyclage.

Emboîtez l’extrémité de la gaine sur la sortie moteur (fig.4)

Préparez votre cheminée télescopique en prenant soin de dissimuler les ouïes (fig. 4). Emboîter les cheminées l’une dans l’autre au maximum.

la partie supérieure de la cheminée (B / sur le support cheminée métallique (A / avec les deux vis (G / fig.4).

la longueur de la cheminée télescoen descendant la partie inférieure et l’emdans le sommet de la hotte.

ASupport de cheminée

BCheminée télescopique

CGaine

DAdaptateur

EClapet anti-retour

F

G

=

=

fig. 1

fig. 2

fig. 3

A G

B

C

D

E

F

fig. 4

10

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 11

2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL

Recyclage

 

— Retirez le clapet anti-retour (fig. 1).

 

— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le

 

déflecteur plastique de fumée avec les deux vis

 

(fig. 2). Prendre soin de centrer le déflecteur par

 

rapport au trait vertical tracé sur le mur (fig. 2).

 

— Emboîtez une extrémité de la gaine sur le

 

déflecteur et l’autre extrémité sur la sortie

 

moteur (fig.3)

 

— Préparez votre cheminée en prenant soin de

 

placer les ouïes vers le haut de manière qu’elles

 

soient visibles (B /fig. 3).

=

=

 

— Fixez la partie supérieure de la cheminée (C /

 

fig.3) sur le déflecteur de fumée (A / fig.3) avec

 

les deux vis (F / fig.3).

 

— Ajustez la longueur de la cheminée télesco-

 

pique en descendant la partie inférieure et l’em-

 

boîter dans le sommet de la hotte.

 

FR

fig. 1

fig. 2

ADéflecteur de fumée

BOuïes

CCheminée télescopique

DGaine

ESupport moteur

F

Conseil

Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le raccordement à une gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le nombre de coude et la longueur de la gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne en évacuation extérieure, il convient d’assurer une arrivée d’air frais suffisante pour éviter de mettre la pièce en dépression.

A

B

F

D

C

E

fig. 3

11

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 12

FR 3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL

DESCRIPTION DES COMMANDES

Modèle électronique avec afficheur

A B C D E

A

 

D

Diminution de la vitesse

B

Marche /Arrêt

E

Augmentation de la vitesse

C

Afficheur

 

 

Sur l’afficheur C

Affichage des vitesses (1,2,3,ou 4)

Conseil

Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les descriptions présentées.

12

diminue l’aspiration de 4 à 1.

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 13

3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR

Mise en marche de votre hotte

— Un appui

B démarre la hotte

en vitesse 1.

 

Arrêt de votre hotte

— Un

B arrête votre

hotte.

 

Sélection des vitesses

— Lorsque votre hotte est en fonctionnement, un appui sur + augmente l’aspiration de 1 à 4. Un appui sur -

Eclairage

— Un appui sur la touche allume l’éclairage.

Un deuxième appui éteint l’éclairage.

Verrouillage du clavier de commandes

— Lors du nettoyage de votre hotte, vous avez la possibilité de verrouiller votre clavier de commandes.

B pendant

3 secondes verrouille le clavier.

l’afficheur

C apparait .

Déverrouillage du clavier de commandes

— Un appui sur la touche B pendant 3 secondes déverrouille le clavier. Le symbole

disparait.

13

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 14

FR 4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL

Attention

Débranchez l'appareil avant de procéder à l'entretien et au nettoyage de l'appareil. Un entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon rendement et de durabilité.

Attention

Le non-respect des instructions de nettoyage de l'appareil et des filtres peut occasionner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d'entretien.

NETTOYAGE DES FILTRES CASSETTES

Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures d'utilisation environ ou une fois par mois mini-

mum. Ce nettoyage peut être effectué dans

fig. 1

votre lave-vaisselle en position verticale.

Utilisez une brosse, de l'eau chaude et un détergent doux. Rincez-les et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place.

Démontage du filtre cassette (fig. 1)

Pivotez la poignée intégrée du filtre cassette.

Basculez le filtre cassette vers le bas.

fig. 2

CHANGEMENT DU FILTRE CHARBON

Remplacez-le toutes les 120 heures d'utilisation environ.

Retirez les filtres cassettes (fig. 3).

Placez le filtre charbon sur le filtre cassette

côté intérieur de la hotte.

— Emboîtez les 2 tringles de maintien de fig. 3 chaque côté du filtre cassette.

— Faites cette opération sur tous les filtres cassettes.

14

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 15

4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL

FR

NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE

Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'utilisez pas de crèmes à récurer, ni d'éponge grattoir.

CHANGEMENT DE LAMPE

Attention

Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur.

Modèle avec lampe halogène

Retirez le hublot (fig. 1).

Changez la lampe halogène G4-20W-12V.

Replacez l’ensemble en effectuant les opé-

rations en sens inverse.

fig. 1

15

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 16

FR 4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL

Attention

Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur.

ENTRETENIR VOTRE APPAREIL

 

 

 

 

ENTRETIEN...

 

COMMENT PROCEDER ?

PRODUITS/ACCESSOIRES

 

A UTILISER

 

 

 

 

N’utilisez jamais de tampons

Pour nettoyer la carrosserie et le

Enveloppe et

métalliques, de produits abrasifs

hublot d’éclairage, utilisez exclu-

ou de brosses trop dures.

sivement des nettoyants ména-

accessoires

 

 

 

 

gers du commerce dilués dans de

 

 

 

 

 

 

l’eau, puis rincez à l’eau claire et

 

 

 

essuyez avec un chiffon doux.

 

 

 

 

 

 

Ce filtre retient les vapeurs gras-

Avec un nettoyant ménager du

 

 

ses et les poussières. Il est l’élé-

commerce, puis rincez abondam-

 

 

ment assurant une part importan-

ment et séchez. Ce nettoyage

Filtre cassette

 

te de l’efficacité de votre hotte.

peut être effectué dans votre

 

 

Dans le cas de taches persistan-

lave-vaisselle en position verticale

 

 

tes, utilisez une crème non abra-

(ne pas mettre en contact avec

 

 

sive, puis rincez à l’eau claire.

de la vaisselle sale ou des cou-

 

 

 

verts en argent).

 

 

 

 

 

 

Ce filtre retient les odeurs et

 

 

 

doit être changé au moins tous

 

 

 

les ans en fonction de votre utili-

 

 

 

sation.

 

Filtre charbon actif

 

Commandez ces filtres chez

 

 

votre revendeur (sous la référen-

 

 

 

 

 

 

ce indiquée sur la plaque signa-

 

 

 

létique située à l’intérieur de la

 

 

 

hotte) et notez la date de chan-

 

 

 

gement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien Clearit.

L'expertise des professionnels au service des particuliers

Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines.

Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.

16

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 17

5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT

 

FR

 

 

 

 

 

 

 

 

SYMPTOMES

 

SOLUTIONS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vérifiez que:

 

 

 

 

La hotte ne fonctionne

• il n’y a pas de coupure de courant.

 

 

 

 

pas...

• une vitesse a été effectivement sélectionnée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vérifiez que:

 

 

 

 

 

 

 

• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante

 

 

 

 

 

La hotte a un rendement

 

pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée.

 

 

 

 

 

insuffisant...

 

• la cuisine est suffisamment aérée pour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

permettre une prise d’air.

 

 

 

 

 

 

 

• le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en

 

 

 

 

 

 

 

version recyclage)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vérifiez que:

 

 

 

 

 

 

• il n’y a pas de coupure de courant.

 

 

 

 

La hotte s’est arrêtée au

 

• le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est

 

 

 

 

cours du fonctionnement

 

 

 

 

 

 

pas enclenché.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 18

FR 6 / SERVICE APRES-VENTE

•INTERVENTIONS

Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique (Fig.1).

BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON

MADE IN FRANCE

230V ~ 50 Hz

fig. 1

PIÈCES D’ORIGINE

Lors d’une intervention d’entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.

18

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 19

FR 02

DA 19

DE 37

EL 55

EN 73

IT 91

NL 109

SV 127

Kære kunde,

Tak, fordi du har købt en emhætte fra BRANDT.

Til udarbejdelse af dette apparat har vi brugt al vor knowhow og bestræbt os på at opfylde alle kundens krav. Samtidig med at apparatet er både nyskabende og højt ydende, har vi sørget for, at det altid er brugervenligt.

Den brede vifte af produkter fra BRANDT tilbyder ligeledes et stort udvalg ovne, mikrobølgeovne, kogeplader, komfurer, opvaskemaskiner, vaskemaskiner, tørretumblere, køleskabe og frysere, som du kan sammensætte med din nye emhætte fra BRANDT.

Du kan også finde os på www.brandt.com , hvor du kan se alle vores produkter, samt få andre nyttige oplysninger.

BRANDT

Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.

Vigtigt:

Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installationsog brugervejledning grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.

19

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 20

DA

 

INDHOLDSFORTEGNELSE

 

1

/ RÅD TIL BRUGEREN

 

 

 

• Sikkerhedsråd _____________________________________________

21

 

 

• Miljøbeskyttelse ___________________________________________

22

 

 

• Beskrivelse af apparatet _____________________________________

23

2

/ INSTALLATION AF APPARATET

 

 

 

• Brug med luftudledning _____________________________________

24

 

 

• Brug med luftrecirkulation ___________________________________

24

 

 

• Elektrisk forbindelse ________________________________________

25

 

 

• Montering af emhætten _____________________________________

26

 

 

• Montering af aftræk

 

 

 

 

º Udledning __________________________________________

27

 

 

 

º Luftrecirkulation _____________________________________

28

3

/ ANVENDELSE AF APPARATET

 

 

 

• Beskrivelse af betjeninger ___________________________________

29

4

/ VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF APPARATET

 

 

 

• Rengøring af filterpatroner___________________________________

31

 

 

• Udskiftning af kulfilter_______________________________________

31

 

 

• Rengøring af den udvendige overflade_________________________

32

 

 

• Udskiftning af pære ________________________________________

32

 

 

• Vedligeholdese af apparatet _________________________________

33

5

/ DRIFTSFEJL __________________________________________________

34

6

/ KUNDESERVICE ____________________________________________

35

20

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 21

1 / RÅD TIL BRUGEREN

Vigtigt!

Opbevar denne brugervejledning sammen med apparatet. Hvis apparatet skal sælges eller videregives til en anden person, skal du sørge for, at vedkommende får den med. Inden apparatet installeres og tages i brug, skal du læse vores råd og vejledning grundigt. De er udarbejdet for din sikkerhed og andre personers sikkerhed for øje.

SIKKERHEDSRÅD

Dette apparat er designet til husholdningsbrug.

Dette apparat er udelukkende beregnet til voksne. Sørg for, at børn ikke rører det eller anvender det som legetøj. Sørg for, at børn ikke rører ved apparatets betjeningsknapper.

Ved modtagelse af apparatet skal det straks pakkes ud. Kontrollér det overordnede udseende. Skriv eventuelle forbehold ned på følgesedlen, som du skal beholde en kopi af.

Apparatet er beregnet til almindelig husholdningsbrug. Brug det ikke til kommercielle eller industrielle formål eller til andre formål end det formål, det er blevet udviklet til.

Der må ikke foretages eller forsøges foretaget ændringer af apparatets egenskaber. Det kan udgøre en fare.

Reparationer må kun udføres af en uddannet tekniker.

Emhætten skal altid afbrydes og ledningen tages ud af stikkontakten inden rengøring eller vedligeholdelse.

Hvis der anvendes andre apparater samtidig med emhætten, som bruger en anden energikilde end elektricitet, skal du sørge for, at der er en god udluftning. I modsat fald kan emhætten indsuge forbrændingsgasser.

Flambering af retter eller tænding af gasflammer uden kogegrej lige neden under emhætten er ikke tilladt (flammerne kan risikere at ødelægge apparatet).

Friturestegning lige neden under apparatet bør udføres under konstant overvågning. Olier og fedtstoffer, som opnår meget høje temperaturer, kan let antændes.

Overhold de tidspunkter, der er angivet for

DA

rengøring og udskiftning af filtre. Hvis der ophobes fedtrester, kan man risikere en brand.

Brug af emhætten oven over et komfur med åben ild (træ, kul osv.) er ikke godkendt.

Brug aldrig dampeller højtryksapparater til rengøring af apparatet (i henhold til krav om elektrisk sikkerhed).

Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknolo- giske udvikling.

Vi anbefaler, at du nedskriver alle referencenumre på siden “Eftersalgsservice og Kundeservice” for fremtidig brug. (På denne side finder du også en forklaring på, hvor du finder dem på apparatet).

Advarsel!

Hvis apparatet er tilsluttet en skorsten i et meget varmt køkken (f.eks. når der bruges ovn), skal man installere en emhætte med luftrecirkulation. Emhætten må ikke anvendes uden filterpatroner.

Der skal tages højde for en god ventilation af rummet, hvis emhætten anvendes samtidigt med gasapparater eller andre apparater, som bruger et brændstof.

21

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 22

DA 1 / RÅD TIL BRUGEREN

MILJØBESKYTTELSE

Emballagematerialer til dette apparat kan genbruges. Du kan sørge for dette og dermed beskytte miljøet ved at deponere dem på genbrugspladsen.

— Apparatet indeholder ligeledes flere genanvendelige materialer. Dette angives med den illustrerede tegning for at vise, at brugte apparater i EU-landene ikke må blandes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Genvinding af apparaterne, som fabrikanten organiserer, sker under de mest optimale betingelser i overensstemmelse med Europa-Parla-

mentets og Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt Rådhuset eller forhandleren for at få at vide, hvor brugte apparater skal

afleveres.

— Vi takker for dit samarbejde med hensyn til at beskytte miljøet.

Vigtigt

Installationen skal foretages af kvalificerede installatører og teknikere.

Vigtigt

Før filterkassetten tages i brug første gang, skal den beskyttende film tages af.

22

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 23

1 / RÅD TIL BRUGEREN

DA

BESKRIVELSE AF APPARATET

 

 

 

 

 

 

m

300

mm

 

 

 

 

 

 

 

1

m

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

648 / 1104

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

608 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

109 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

m

 

D

 

 

6

00

/ 900

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0m

 

 

 

 

mm

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

Skorsten/aftræk

 

 

D

Betjeningsknapper

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

 

 

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 24

DA

2 / INSTALLATION AF APPARATET

-Apparatet skal altid være afbrudt og ledningen taget ud under installation eller en vedligeholdelsesforanstaltning.

-Kontrollér, at netspændingen stemmer overens med den spænding, der er angivet på skiltet inden i selve emhætten.

-Hvis den elektriske installation i hjemmet skal ændres eller tilpasses for at tilslutte apparatet, skal dette udføres af en uddannet elektriker.

-Hvis emhætten er med luftudledning, må apparatet ikke tilsluttes en rørledning til udledning af røg fra brændbare gasser (kedel, skorsten osv.) eller en mekanisk ventilation.

-Udledningsrøret må ikke føre til taget.

-Installér emhætten i en sikkerhedsafstand på mindst 70 cm fra en elektriske kogeplade, gasblus eller en kogeplade med en blanding heraf.

BRUG AF VERSION MED

LUFTUDLEDNING

Du skal sørge for at have adgang udadtil.

125

(fig. 1)

150

Emhætten kan tilsluttes ved hjælp af en udled-

 

ningskappe (min. Ø 125 mm, emaljeret, af alumi-

 

nium, bøjeligt eller af ikke-brændbart materiale).

 

Hvis kappen er mindre end 125 mm i diameter,

 

skal du bruge en emhætte med luftrecirkula-

 

tion.

 

 

fig. 1

BRUG AF VERSION MED LUFTRECIRKULATION

Du har ikke adgang udadtil.

(fig. 2)

Alle vores apparater virker også med luftrecirkulation.

Hvis de skal benyttes som sådan, skal der monteres et filter med aktivt kul, som absorberer

lugte.

(Se kapitel 4: Udskiftning af kulfilter)

fig. 2

24

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 25

2 / INSTALLATION AF APPARATET

DA

ELEKTRISK FORBINDELSE

Ved installation og vedligeholdelse af apparatet, skal det frakobles lysnettet, og sikringerne skal kortsluttes eller fjernes.

Den elektriske forbindelse skal udføres, inden apparatet sættes på plads i møblet. Kontrollér, at:

-Installationens forsyningskapacitet er tilstrækkelig.

-Fødeledningerne er i god stand.

-Ledningsdiameteren overholder installationsreglerne.

Advarsel!

Dette apparat leveres sammen med forsyningskabel H 05 VVF med 3 ledere på 0,75 mm² (neutral, fase og jord). Apparatet skal tilsluttes et netværk på 220-240 V enfaset ved hjælp af en stikkontakt i henhold til standard CEI 60083 og skal være tilgængeligt efter installationen i overensstemmelse med installationsreglerne.

Vi er ikke ansvarlige for uheld, som er et resultat af manglende eller forkert jordledning. Installationens sikring skal være på 10 A eller 16 A. Hvis kablet beskadiges, skal du kontakte eftersalgsservice for at undgå enhver fare.

Advarsel!

Hvis den elektriske installation i hjemmet kræver en ændring før tilslutning af apparatet, skal du kontakte en uddannet elektriker.

Advarsel!

Hvis emhætten udviser en fejl af enhver art, skal apparatet afbrydes og ledningen tages ud, eller den sikring, som tilhører apparatets tilslutning, skal fjernes.

25

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 26

DA 2 / INSTALLATION AF APPARATET

MONTERING AF EMHÆTTEN

Vigtigt

Installationen skal være i overensstemmelse med gældende bestemmelser for ventilation af lokaler. I Frankrig er disse bestemmelser anført i DTU 61.1 fra CSTB. Den luft, der udsuges, må især ikke føres ind i en rørledning, der bruges til at bortlede røg fra apparater, der fungerer med gas eller andet brændstof. Hvis der bruges nedlagte rørledninger skal en kompetent specialist først give tilladelse hertil.

Den minimale afstand mellem kogeplanet og emhættens nederste del skal være på 70 cm. Hvis vejledningen til det installerede køkkenbord specificerer en afstand på over 70 cm, skal der tages hensyn til det.

Tegn en vandret streg mindst 70 cm over kogeplanet (A/fig.1).

Tegn en lodret streg (B/fig.1) på væggen, der er centreret i forhold til kogeplanet og som går fra loftet og ned til den vandrette streng, der blev tegnet først (A).

Klip boreskabelonen ud efter de stiplede linier, så man har 2 dele, C1 og C2 (fig.1).

Sæt skabelonen C2 (fig. 1) op mod væggen således at den streng, der svarer til emhættens akse, overlapper den lodrette streg B (fig.1), der blev tegnet før.

Sæt skabelonen C1 (fig. 1) op mod væggen, så den støder imod loftet.

Bor de 6 huller. Sæt de 6 rawlplugs i.

Skru de to beslag fast E.

Hæng emhætten op ved hjælp af udskæringerne, der svarer til de 2 beslag (fig. 2). Udskæringernes størrelse gør det muligt at justere placeringen til venstre eller til højre.

Et godt råd

Indstil højden og niveauet ved at bevæge justeringsskruen “G” og dernæst blokere emhætten mod væggen ved at spænde skruerne “H”.

E

x 2

B

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

B

 

 

 

C

A

 

 

 

 

> 70 cm

 

 

 

 

 

D

 

 

=

=

 

 

fig. 1

 

 

 

 

 

 

G

fig. 2

26

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 27

2 / INSTALLATION AF APPARATET

MONTERING AF AFTRÆK

Udledning

Fastgør aftræksrammen af metal mod væggen op mod mod loftet ved hjælp af de 2 skruer (fig. 1).

Montér kontraventilen på motorens luftudtag (fig. 2). Kontraventilen forhindrer indsugningsluften i at komme udefra.

Hvis der anvendes en kappe med en diameter på 125 mm, skal man benytte den medfølgende adapter (fig. 3).

Hvis den udvendige kappe er mindre end 125 mm, skal man tilslutte emhætten til luftrecirkulation.

Tilslut kappens ende til motorens luftudtag (fig.4).

Klargør det teleskopiske aftræk ved at åbne klapperne (fig. 4).

Sæt de forskellige aftræksdele inde i hinanden, indtil de er samlet.

Fastgør den øverste del af aftrækket (B/fig.4) på metalrammen (A/fig.4) ved hjælp af de 2 skruer (G/fig.4).

Justér længden af det teleskopiske aftræk ved at trække den nederste del nedad og sætte den øverste del fast inde i emhætten.

ARamme til emhætte

BTeleskopisk aftrækskanal

CKappe

DAdapter

EKontraventil

F

G

DA

=

=

fig. 1

fig. 2

fig. 3

A G

B

C

D

E

F

fig. 4

27

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 28

DA 2 / INSTALLATION AF APPARATET

Luftrecirkulation

Tag kontraventilen ud (fig. 1).

Sæt røgdeflektoren af plastic fast mod væggen og skub den op mod loftet ved hjælp af de 2 skruer (fig. 2). Sørg for at centrere deflektoren i forhold til den lodrette streg, der er aftegnet på væggen (fig. 2).

Tilslut en af kappens ender til deflektoren og den anden ende til motorens luftudtag (fig.3)

Klargør aftrækskanalen ved at sætte klapperne opad, så de er synlige (B/fig. 3).

Fastgør den øverste del af aftrækskanalen

(C/fig.3) på røgdeflektoren (A/fig.3) med de 2 skruer (F/fig.3).

— Justér længden af den teleskopiske aftrækskanal ved at sænke den nederste del og tilslutteden øverste del inden i emhætten.

ARøgdeflektor

BKlapper

CTeleskopisk aftrækskanal

DKappe

EMotorunderlag

F

Gode råd

For at opnå en optimal brug af apparatet anbefaler vi tilslutning med en kappe med en diameter på 150 mm (medfølger ikke). Begræns antallet af knæ og kappens længde så meget som muligt. Hvis emhætten har udledning udadtil, skal man sørge, at der er tilstrækkelig tilgangsluft, så apparatet ikke får et undertryk.

fig. 1

=

=

fig. 2

A

B

F

D

C

E

fig. 3

28

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 29

3 / ANVENDELSE AF APPARATET

DA

BESKRIVELSE AF BETJENINGER

Elektronisk model med display

A B C D E

A

 

D

Reducering af hastighed

B

Tænd/Sluk

E

Forøgelse af hastighed

C

Display

 

 

På displayet C

Visning af hastigheder (1, 2, 3, eller 4)

Gode råd

Denne installationsog brugervejledning gælder for flere modeller. Der kan være små forskelle i detaljerne og udstyret mellem dit apparat og nærværende beskrivelser.

29

99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 30

DA 3 / BRUG AF APPARATET

Igangsætning fra emhætte

— Et tryk på

B starter emhætten i

hastighed 1.

 

For at standse emhætten

— Et tryk på tasten B

Valg af hastighed

— Når emhætten fungerer, kan man forøge sugningen med et tryk på + fra 1 til 4.

Med et tryk på – kan man reducere sugningen fra 4 til 1.

Belysning

— Et tryk på tasten tænder belysningen.

Et andet tryk slukker belysningen.

Spærring af betjeningstastaturet

— Det er muligt at spærre betjeningstastaturet, når emhætten rengøres.

— Tryk på tasten B i 3 sekunder for at låse tastaturet. vises i displayet C

Sådan låses betjeningstastaturet op

— Tryk på tasten B i 3 sekunder for at låse

tastaturet op. Symbolet

forsvinder.

30

Loading...
+ 114 hidden pages