Bowflex SelectTech BD1090 Unpacking Instructions Manual

®
If you have questions, please contact your local distributor. To find your local distributor, go to: www.bowflexinternational.com
This icon means a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Read and understand all Warnings on this machine.
®
SelectTech® BD1090 International Dumbbell Unpacking Instructions
8000771.051517.C
The following procedure will make it easier to remove
®
dumbbell from its packaging.
The dumbbell is heavy. Ask for assistance if necessary.
Open the top flaps of the shipping box and remove the upper section of foam.
Remove the plastic wrapper.
Remove the reusable Restraint Strap. See 1.
Set selection numbers on the adjustment knobs to 41 on both ends of dumbbell (
see 2
), and remove the dumbbell (see 3). If necessary, set the knobs to a lower weight and remove the dumbbell and weight plates separately.
Remove the base from the package, and place on floor or dumbbell stand
Place dumbbell in the base
. See 4.
.
When moving the dumbbell assembly, use the handles that are molded into each end of the base.
1 2
Note: If the dumbbell assembly is to be used for retail display,
secure the dumbbell with the reusable strap after assembly.
Restraint strap
In a retail display setting, the restraint strap allows enough movement for demonstration, but prevents damage to the unit and helps to avoid dropping and/or misuse by consumers.
X2
3mm
3
Nautilus, Inc., www.nautilusinternational.com | Printed in China | © 2012 Nautilus, Inc.
4
1
®
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort. Eine Händlerliste finden Sie hier: www.bowflexinternational.com
Dieses Symbol weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann. Lesen Sie alle Warnungen auf dem Gerät.
®
SelectTech® BD1090 Dumbbell Anweisungen zum Entpacken
Gehen Sie wie im Folgenden beschrieben vor, um die
®
SelectTech
Hantel leichter aus der Verpackung zu entnehmen.
Die Hantel ist schwer. Bitten Sie gegebenenfalls eine andere Person um Hilfe.
Öffnen Sie die Versandbox auf der Oberseite und entnehmen Sie das oben liegende Styropormaterial.
Entfernen Sie die Kunststoffverpackung.
Entfernen Sie den wiederverwendbaren Befestigungsriemen. Siehe Abbildung 1.
Stellen Sie die Einstellräder auf beiden Seiten der Hantel auf 41 (
siehe Abbildung 2
) und nehmen Sie die Hantel heraus (siehe Abbildung 3). Stellen Sie die Einstellräder, falls nötig, auf einen kleineren Wert, und entnehmen Sie Hantel und Gewichtsscheiben separat.
Nehmen Sie die Halterung aus der Verpackung, und stellen Sie sie auf den Boden oder auf die Hantelablage
Abbildung 4.
Legen Sie die Hantel auf die Halterung
Wenn Sie das Hantel-Kit bewegen, benutzen Sie dafür die Handgriffe auf beiden Seiten der Halterung.
Nautilus, Inc., www.nautilusinternational.com | Gedruckt in China | © 2012 Nautilus, Inc.
.
. Siehe
Hinweis: Wenn die Hantelhalterung zu Ausstellungszwecken
im Verkauf verwendet werden soll, sichern Sie die Hantel nach dem Aufbau mit dem wiederverwendbaren Befestigungsriemen.
Befestigungsriemen
Bei der Aufstellung im Verkauf bietet der Befestigungsriemen genügend Spielraum zur Demonstration, verhindert jedoch gleichzeitig Schäden am Produkt sowie ein Herabfallen oder eine missbräuchliche Verwendung durch Kunden.
®
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su distribuidor local. Para buscar su distribuidor local, vaya a: www.bowflexinternational.com
Este icono indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. Lea y comprenda todas las advertencias de esta máquina.
Siguiendo estas indicaciones le será más fácil sacar la
®
mancuerna SelectTech
de su caja.
®
Instrucciones de desembalado para la mancuerna SelectTech® BD1090.
Nota: Si el conjunto de mancuernas van a exponerse en una
tienda, sujete las mancuernas con la cinta de retención después del montaje.
La mancuerna es pesada. Pida ayuda si lo necesita.
Cinta de retención
Abra la caja del embalaje por arriba y retire la protección superior de espuma.
Retire el envoltorio plástico.
Retire la cinta de retención reutilizable. Véase 1.
Establezca los números de selección en los pomos de ajuste en 41 en ambos extremos de la mancuerna (
véase 2
) y retire la mancuerna (véase 3). Si es necesario, establezca los pomos a un peso inferior y retire la mancuerna y las pesas por separado.
Retire la base del paquete y colóquela en el suelo o en el soporte de mancuernas
Coloque la mancuerna en la base
Para mover el conjunto mancuerna-base, utilice las agarraderas moldeadas en la base.
. Véase 4.
.
Si las mancuernas van a a tenerse expuestas en un escaparate, la cinta de retención permite una movilidad suficiente, pero impide que la unidad se deteriore y ayuda a evitar caídas accidentales que pueden lesionar a los clientes.
Nautilus, Inc., www.nautilusinternational.com | Impreso en China | © 2012 Nautilus, Inc.
2
®
Pour toute question, veuillez contacter votre distributeur local. Pour trouver votre distributeur local, allez à : www.bowflexinternational.com
Ce logo indique un danger potentiel pouvant engendrer des blessures graves, voire la mort. Lisez les étiquettes de mise en garde apposées sur la machine.
®
Instructions de déballage de l'haltère SelectTech® BD1090
La procédure suivante explique comment ôter de façon
®
optimale votre haltère SelectTech
de son emballage.
L'haltère est lourd. Demandez de l'aide si nécessaire.
Ouvrez les rabats supérieurs du carton d'emballage et ôtez la section supérieure en mousse.
Otez la protection en
plastique.
Otez la sangle de maintien réutilisable. Voir l'illustration 1.
Placez les molettes d'ajustement sur le chiffre 41 aux deux extrémités de l'haltère (
voir l'illustration 2
), puis ôtez l'haltère (voir l'illustration 3). Si nécessaire, réglez les molettes sur un poids inférieur, puis ôtez l'haltère et les plaques séparément.
Sortez la base de l'emballage et posez-la sur le sol ou sur le repose-haltères
Placez l'haltère sur la base
Pour déplacer l'haltère, aidez-vous des poignées moulées situées à chaque extrémité de la base.
Nautilus, Inc., www.nautilusinternational.com | Imprimé en Chine | © 2012 Nautilus, Inc.
. Voir l'illustration 4.
.
Remarque : si l'haltère doit être utilisé à des fins de
présentation, sécurisez-le à l'aide de la sangle réutilisable une fois assemblé.
Sangle de maintien
Dans une configuration de présentation, la sangle de maintien n'entrave pas la mobilité nécessaire aux démonstrations, mais évite que l'utilisateur n'endommage l'unité en la faisant tomber et/ou en l'utilisant d'une façon non appropriée.
®
Kontakt importøren i tilfælde af spørgsmål. Du kan finde oplysninger om importøren på: www.bowflexinternational.com
Dette symbol gør opmærksom på en mulig faresituation, der, hvis den ikke undgås, kan resultere i livsfare eller alvorlig personskade. Læs og forstå alle advarsler på dette udstyr.
SelectTech® håndvægten tages nemmest ud af emballagen ved at gøre som beskrevet nedenfor.
®
Anvisninger til udpakning af SelectTech® BD1090 håndvægte
Bemærk: Hvis håndvægtsenheden skal bruges til
butiksudstilling, skal håndvægten fastspændes med den genanvendelige rem.
Håndvægten er tung. Få en til at hjælpe, hvis det er nødvendigt.
Holderem
Åbn kassens øverste flapper, og tag det øverste skumindlæg ud.
Fjern plastemballagen.
Afmonter den genanvendelige holderem. Se 1.
Indstil vægttallene på indstillingsringene til 41 i begge ender
se 2
af håndvægten (
), og tag håndvægten op (se 3). Sæt om nødvendigt indstillingsringene på en lavere vægt, og tag håndvægten og vægtskiverne op hver for sig.
Tag bakken op af kassen, og læg den på gulvet eller på håndvægtsstativet
Læg håndvægten i bakken
Brug det indstøbte håndtag i hver ende af bakken, hvis håndvægten skal flyttes.
. Se 4.
.
Med holderemmen påsat i butiksudstillinger kan produktet bevæges tilstrækkeligt til at demonstrere det. Remmen forhindrer samtidig, at håndvægtsenheden kan komme til skade, eller at kunder kan komme til at tabe og/eller bruge den forkert.
Nautilus, Inc., www.nautilusinternational.com | Trykt i Kina | © 2012 Nautilus, Inc.
3
®
При возникновении вопросов обращайтесь к местному торговому представителю. Найти местного торгового представителя можно на веб-сайте www.bowexinternational.com.
Это обозначе ние указывает на по тенциально опасн ую ситуацию, спос обную привести к с мерти или серьезн ой травме. Прочтите все пр едупреждени я, находящиеся н а изделии, и вникните в и х суть.
Описанная ниже процедура упрощает извлечение гантели SelectTech® из упаковки.
®
Инструкции по распаковке гантели SelectTech® BD1090
Примечание. Если собранная гантель будет выставлена в розничном
магазине, зафиксируйте гантель многоразовым ремнем после сборки.
Гантель тяжелая. При необходимости обратитесь за помощью.
Ремень-ограничитель
Откройте верхние створки упаковочного ящика и извлеките верхнюю секцию поролона.
Удалите пластиковую обертку.
Удалите многоразовый ремень-ограничитель. См. рис. 1.
Выберите на регулировочных ручках с обеих сторон гантели число 41 (
см. рис. 2
) и выньте гантель (см. рис. 3). При необходимости установите с
помощью ручек меньший вес и по отдельности выньте гантель и блины.
Выньте основание из упаковки и поставьте на пол или на подставку для гантели
. См. рис. 4.
Поставьте гантель в основание
Перемещая собранную гантель, держите ее за рукоятки, отлитые с двух сторон основания.
.
При использовании в розничном магазине ремень-ограничитель дает достаточно свободы для демонстрации, но предотвращает повреждение изделия и помогает избежать падения и/или неправильного использования со стороны покупателей.
Nautilus, Inc., www.nautilusinternational.com | Напечатано в Китае | © Nautilus, Inc., 2012.
®
Se tiver questões a colocar, contacte o distribuidor local. Para encontrar o distribuidor local, aceda a: www.bowflexinternational.com
Este ícone indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou lesões graves. Leia e compreenda todas as Advertências existentes no equipamento.
O procedimento que se segue facilita a remoção do
®
alter SelectTech
da embalagem.
®
Instruções de desembalagem do alter SelectTech® BD1090
Nota: Se os alteres se destinarem a ser utilizados para
exibição no local de venda, fixe o alter com a tira reutilizável após a montagem.
O alter é pesado. Peça ajuda, se necessário.
Tira de fixação
Abra as abas superiores da caixa de expedição e retire a secção superior de espuma.
Retire a embalagem de
plástico.
Retire a tira de fixação reutilizável. Consulte 1.
Defina os números de selecção nos discos de ajuste para 41 em ambas as extremidades do alter (
consulte 2
) e retire o alter (consulte 3). Se necessário, defina os discos para um peso inferior e retire o alter e as placas de peso separadamente.
Retire a base da embalagem e coloque-a no chão ou no suporte do alter
Coloque o alter na base
Ao mover o alter, utilize os punhos moldados em cada extremidade da base.
. Consulte 4.
.
Em exibição no local de venda, a tira de fixação permite movimento suficiente para demonstração, mas evita que sejam causados danos à unidade e ajuda a evitar quedas e/ou a utilização incorrecta por parte dos utilizadores.
Nautilus, Inc., www.nautilusinternational.com | Impresso na China | © 2012 Nautilus, Inc.
4
®
Neem bij vragen contact op met uw plaatselijke verdeler. Om uw plaatselijke verdeler te vinden gaat u naar: www.bowflexinternational.com
Dit pictogram wijst op een potentieel gevaarlijke situatie die kan leiden tot de dood of ernstig letsel. Lees aandachtig alle waarschuwingsklevers op dit toestel.
®
Instructies voor het uitpakken van de SelectTech® BD1090-halter
De onderstaande procedure maakt het gemakkelijker om uw
®
SelectTech
-halter uit de verpakking te verwijderen.
De halter is zwaar. Vraag om hulp als dat nodig is.
Open de bovenste kleppen van de doos en verwijder het bovenste gedeelte van schuim.
Verwijder de plastic
verpakking.
Verwijder de herbruikbare transportband. Zie 1.
Stel de verstelknoppen aan beide uiteinden van de halter op het nummer 41 in (
zie 2
) en haal de halter uit de doos (zie 3). Stel de knoppen, indien nodig, in op een lager gewicht en haal de halter en de gewichtplaten afzonderlijk uit de doos.
Haal de basis uit de doos en plaats deze op de vloer of de halterstand
Leg de halter in de basis
Gebruik de voorgevormde grepen aan weerszijden van de basis om de halterconstructie te verplaatsen.
Nautilus, Inc., www.nautilusinternational.com | Gedrukt in China | © 2012 Nautilus, Inc.
. Zie 4.
.
Opmerking: Als de halterconstructie wordt gebruikt om in
een winkel te worden gepresenteerd, beveilig de halter dan met de herbruikbare band na de montage.
Transportband
Voor gebruik in een winkel laat de band voldoende beweging toe voor een demonstratie. Bovendien voorkomt hij schade aan het product door vallen en/of verkeerd gebruik door kopers.
®
ご質問がございましたら、お近くの販売店へご連絡ください。www.bowflexinternational.com から、お近くの販売店を検索できます。
このアイコンは、回避しなければ、死亡または重傷事故を引き起こす可能性のある危険な状態を示します。本機器に関するすべての警告をよく読み、
十分 に理解しておいてください。
以下は、SelectTech®ダンベルを梱包材からより簡単に 取り出すための手順です。
ダンベルは非常に重いです。必要であれば補助者
®
SelectTech® BD1090 インターナショナルダンベルの開梱 手順
注 : ダンベル組立品を小売展示に使用する場合は、組
み立て後、再利用可能な固定用ベルトで固定します。
固定用ベルト
を付けてください。
梱包箱の上側のフラップを開き、発泡材の上部を取
り外します。
プラスチックの 包 みを取り外します。
再利用可能な固定用ベルトを取り外します。1 を参
照してください。
ダンベルの両端で調節ダイヤルの選択番号を 41 に
セ ット (
2 を参照
) し、ダンベルを取り出します (3
参照 )。必要に応じて、調節ダイヤルをより低いウ エイトにセットし、ダンベルとウエイトプレートを 別々に 取り出します。
台座を箱から取り出し、床またはダンベルスタンド に置 きます。
ダンベルを台座に置きます。
4 を参照してください。
.
小売展示環境では、固定用ベルトは、デモンストレーショ
ンに十分な動きを可能にする一方で、機器への損傷を
防ぎ、お客様による機器の落下および誤用の防止に役 立ちます。
ダンベル組立品を移動する場合は、台座本体の両端に ある持ち手を使用してください。
Nautilus, Inc., www.nautilusinternational.com | Printed in China | © 2012 Nautilus, Inc.
5
678
Loading...