Bowers & Wilkins Sig7-NT, Signature 7NT Owner's Manual

7NT
Owner’s manual
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Owner’s manual SIGNATURE™7NT
Français..............................2
Deutsch ..............................4
Español ..............................6
Português ............................8
Italiano .............................10
Nederlands .......................12
Ελληνικά .........................13
Русский...........................15
1
INTRODUCTION
Thank you for purchasing Bowers & Wilkins Custom Wall Mount speakers.
Since its foundation in 1966, the continuing philosophy of B&W has been the quest for perfect sound reproduction. Inspired by the company’s founder, the late John Bowers, this quest has entailed not only high investment in audio technology and innovation but also an abiding appreciation of music to ensure that the technology is put to maximum effect.
It is also our policy to make sure the advanced features pioneered on one product are incor­porated into others we manufacture. The Custom Installation series incorporates woven Kevlar
®
cone mid/bass drive units for lowest coloration and maximum definition.
However, no matter how good the speakers themselves, they must work well into the listening room and time spent on planning the installation will reap the reward of many hours listening pleasure. Please read through this manual fully. It will help you optimise the performance of the system.
B&W distribute to over 65 countries worldwide and maintain a network of dedicated distributors who will be able to help should you have any problems your dealer cannot resolve.
UNPACKING
(figure 1) Check the contents:
• 2 x Baffle with drive units, crossover and foam
• 2 x Wall frame with swing out dogs
• 2 x Loudspeaker grille
• 1 x Alignment template
• 1 x Accessory pack containing: 8 x Self-Tapping screws (for frame to PMK
fixing) 8 x Machine screws (fixing baffles to
wall frames)
We suggest you retain the packaging for future use. Remove the grilles and baffles from the wall frames and, to avoid damage, keep them in their plastic bags (and preferably in the carton) away from the work area until you are ready to fit them.
POSITIONING – NEW CONSTRUCTION VERSUS RETROFIT
Check that there is no conflict with other in-wall installations (pipe work, air conditioning, power­cabling etc.). In existing construction, use a stud-finding tool to map the wall construction accurately and a pipe detector to scan the proposed installation position. Avoid installing the speakers in the same cavity of the wall as flimsy ducting, which may be induced to rattle.
The speakers are designed to operate satis­factorily in a wide range of cavity volumes, ideally above 15 litres (0.5 cu ft).
The speakers are balanced for half-space mounting (i.e. flush in a wall or soffit). Placement near a wall/ceiling, wall/floor junction or in a corner is to be avoided as it may give rise to too much bass and a boomy quality to the sound. If possible, keep the speakers more than 0.5m (20in) from the wall edges.
The speakers may be mounted in either portrait or landscape orientation. Wherever possible, however, portrait orientation, with the drive units mounted one above the other, is to be preferred as it gives better horizontal dispersion and a more stable stereo image. If landscape orientation is used, orient the baffle so that the tweeters are towards the centre of the room. Do not mix portrait and landscape at left and right, as an imprecise stereo image will be created.
The following sections give guidance on optimum positioning, but this may be modified in line with domestic constraints.
Normal Stereo and Home Theatre Front Left and Right Applications
(figure 2) Note: The assembly should be installed with the
tweeter at the bottom. The speakers should be positioned with the
tweeters at a little above ear height. If the speakers are to be used low in the wall invert the speaker so the treble unit is uppermost. The spacing between them will depend on the size of the room and distance to the listeners. As a general rule they should not be closer to the listener than 1.5m (5ft) and the distance between them should not exceed their distance from the listeners. Having the speakers and listeners approximately at the corners of an equilateral triangle is not a bad rule to follow. This arrangement generally provides the best stereo imaging. If the speakers are placed too far apart, a hole-in-the-middle effect may become apparent. Too close and the panoramic effect will be lost, accompanied by a reduction in depth information.
For Home Theatre Installations, the speakers should not be closer together than the width of the screen and their height should be approximately at centre screen height.
Home Theatre Centre Channel Applications
Theoretically, the best position for a centre channel speaker is behind the centre of the screen, but this can only be realised when using an acoustically transparent projection screen. In most cases the speaker will be positioned in a laterally central position either directly above or directly below the screen. All other things being equal, choose the position that is nearest ear height. However, if this leads to a below screen position, you should be careful to ensure that the speaker is not too close to the floor (see above) and that the sound will not be muffled by the later placement of furniture.Seealso the comments on baffle orientation in the preceding section.
Home Theatre Surround Speaker Applications
The sound from surround speakers should be as diffuse as possible. This ensures that the frontal audio image is not distorted by changes of listener position or head movements. The speakers should generally be placed behind and 0.6m (2ft) or more above ear height. Ceiling mounting often gives good results in this application. The orientation is less important in this application than in other cases.
WARNING: The Signature™7NT speakers produce a static magnetic field that extends outside the speakers boundary. As such They should not be placed within 0.5m (20in) of equipment that may be affected by such a field, e.g. Cathode Ray Tubes in TVs and Personal Computers.
DAMPING THE WALL CAVITY
A foam pad is supplied to damp the area behind the drive units. In addition, loosely fill the whole section of the wall cavity with wadding. Fibreglass and mineral wool matting supplied for heat insulation are suitable, but not closed cell foam or expanded polystyrene. Check that there is no debris that may fall into the speaker (especially in ceiling mount situations).
IMPORTANT: YOU SHOULD CHECK THAT THE INSTALLATION ITSELF AND THE MATERIALS YOU USE MEET THE LOCAL FIRE AND BUILDING REGULATIONS.
FITTING THE WALL FRAME
New Construction
(figure 3) Fit the separately available pre-mount kit
PMK800 for the Signature™7NT to the studding before the drywall panels are fitted, following the instructions supplied with the kit. The drywall panels should be fitted up to the pre-mount frame and plastered over.
Screw, but do not tighten, 4 of the screws provided through the holes in the wall frame into the pilot holes in the pre-mount frame.
Existing Construction
(figure 4) Push out the slots in the template provided.
Position the template on the wall as required. Mark along the inside edges of the slots and cut out the aperture neatly.
Position the frame in the wall and screw in the 6 screws visible from the front of the frame. These screws swing out clamping dogs that locate behind the drywall. Ensure that they have located properly and loosely tighten the screws.
2
Existing construction Method 2
Using the pre-mount frame in retrofit situations requires that the aperture is cut fairly accurately. Use the template provided to mark out the correct size aperture, having regard to how the wall frame is to be lined up with any features such as door frames, and cut out the aperture neatly. Feed the pre-mount frame through the aperture and pull it forward so that it sits flat on the rear of the drywall and the inner part of the frame protrudes through the aperture. Screw, but do not tighten, 4 of the screws provided through the slots in the wall frame into the pilot holes in the pre-mount frame.
All Methods
Align the frame squarely and tighten down the screws. A certain amount of flexing of the wall frame is allowed to take up unevenness in the wall surface, but do not over tighten the screws as excessive distortion of the frame may impede the fitting of the baffle.
CUSTOMISING
The wall frame has a white semi-matte paintable finish, ready if necessary to be re-finished to match your own decor. Decorate before the baffle is fitted.
Do not paint the baffle. Remove it before re-decoration. Avoid touching the drive units, as damage may result.
FITTING THE BAFFLE AND CONNECTIONS
(figure 5) All connections should be made with the
equipment switched off. The baffle is secured to the wall frame by
4 machine screws in the corners. A pre-fitted gasket seals the joint.
There are two pairs of gold plated terminals at the back of each speaker, one pair to the bass/mid units and one pair to the tweeter which permit bi-wiring or bi-amplification if desired. On delivery, both pairs are connected together by high-quality gold plated copper links for use with a single twin cable.
The terminals accept bare wires. For single cable connection, connect either of the positive terminals on the speaker (marked + and coloured red) to the positive terminal on the power amplifier and negative (-, black) to negative (figure 5).
When bi-wiring the speakers, loosen the terminal caps and remove the links. Use a separate twin cable from the amplifier terminals to each pair of speaker terminals (figure 5). Correct polarity connection is even more critical in this case to maintain the frequency response of each speaker as well as the correct balance between left and right speakers. The use of separate cables can improve the reproduction of low-level detail by reducing interaction in the crossover and allowing optimum choice of cable for each frequency range.
Always make sure all the terminal caps are screwed down tight, as otherwise they may rattle. Failure to observe correct polarity will result in a loss of bass and vague imaging in a multi-speaker installation.
When choosing cable, keep the total electrical impedance (out and back) below the maximum recommended in the specification. Ask your dealer for advice, as the optimum cable will depend on the length required. Cut off excess length and tie down loose cable to prevent rattles.
HF Control
The switch on the front baffle provides a boost or cut in the speaker’s high-frequency output. Use it to adjust the high-frequency level to compensate for severely off axis positioned speakers or heavy wall coverings (Boost) or speakers positioned in highly sound reflective rooms (Cut).
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi les enceintes encastrables Bowers & Wilkins de la série Custom In Wall Mount.
Depuis sa fondation en 1966, la philosophie de B&W a toujours été la quête de la reproduction sonore la plus parfaite qui soit. Inspirée par son fondateur, le regretté John Bowers, cette recherche a entraîné de très lourds investissements en équipements et en innovations mais elle nous a surtout conduits à acquérir une connaissance très approfondie de la musique afin que la technologie soit toujours utilisée de façon optimale.
Notre politique est d’introduire dans le maximum de nos réalisations et aussi souvent que cela est possible, les technologies avancées qui ont été développées sur l’une de nos productions. La série « Custom Installation » adopte le haut­parleur de grave-médium à membrane en Kevlar
®
tressé qui réduit les colorations et apporte un maximum de définition.
Au delà des qualités propres aux enceintes elles­mêmes, vous ne devez pas oublier qu’elles doivent fournir les meilleurs résultats en association avec la salle d’écoute. Afin de tirer le meilleur parti de la qualité de vos enceintes, vous devez savoir que l’étude de leur installation joue un grand rôle dans le résultat d’écoute général. Le soin que vous consacrerez à leur mise en œuvre sera récompensé par de très nombreuses heures d’écoute et de plaisir musical. Nous vous invitons à lire intégralement ce manuel. Il vous aidera à optimiser les performances du système.
B&W qui est distribué dans plus de 65 pays, maintient un réseau de distributeurs officiels capables de vous aider si vous rencontriez un problème que votre revendeur ne saurait résoudre ; n’hésitez pas à les contacter en cas de besoin.
DEBALLAGE
(figure1) Vérifiez le contenu :
• 2 x baffle comportant les haut-parleurs, le filtre et de la mousse
• 2 x cadre de fixation murale avec oreilles rétractables de maintien
• 2 x grille de protection des haut-parleurs
• 1 x gabarit d’alignement
• 1 x sachet d’accessoires contenant : 8 x vis auto perforantes pour fixation du PMK
à l’ossature 8 x vis mécaniques pour la fixation du baffle
sur le cadre mural
Nous vous suggérons de conserver l’emballage pour un usage ultérieur. Veuillez retirer les grilles et les baffles du cadre mural et conservez-les à l’abri dans leur sac en plastique voire même dans leur carton, loin de la zone de travail pour qu’ils ne courent aucun risque d’endommagement.
3
MISE EN PLACE – NOUVELLE CONSTRUCTION OU RENOVATION
Vérifiez qu’il n’existe aucun risque de conflit avec d’autres éléments encastrés dans la cloison (conduite, air conditionné, câble électrique etc.). Dans le cas d’une construction existante, il est préférable de dresser une carte précise des réseaux encastrés. Evitez d’installer les haut­parleurs dans une cavité comportant une canalisation ou ayant une paroi mince ou fragile qui risqueraient de résonner ou de vibrer. Ces enceintes sont conçues pour fonctionner de manière satisfaisante dans une large gamme de volumes de charge, idéalement supérieurs à 15 litres.
L’équilibre des enceintes est ajusté pour fournir la meilleure linéarité dans un demi espace de rayonnement (encastrées dans un large plan). Il est donc préférable d’éviter l’encastrement à proximité de la jonction entre un mur et le plafond ou près d’un angle de mur qui occasionneront une exagération des fréquences basses risquant d’altérer la fidélité de reproduction. Eloignez, si vous le pouvez, les haut-parleurs de plus de 0,5 m des angles de la pièce.
Les enceintes peuvent être installées verticalement ou horizontalement. Préférez, si possible, la position verticale. Lorsque les haut-parleurs sont placés l’un au-dessus de l’autre, ils procurent une meilleure directivité horizontale, favorable à la création d’une image stéréophonique stable. Si vous êtes amenés à installer vos enceintes horizontalement, orientez les tweeters vers le centre. N’installez jamais une enceinte verticalement tandis que l’autre est en position horizontale ; vous obtiendriez une image stéréophonique tout à fait imprécise.
Les paragraphes suivants comprennent de nombreux conseils permettant de parvenir au positionnement optimal mais ils peuvent être adaptés à vos contraintes domestiques.
Utilisation normale en stéreophonie ou en enceintes gauche et droite pour Home Cinema
(figure 2) Note : L’ensemble doit être installé avec le
tweeter en bas. Les enceintes seront positionnées, le tweeter
placé très légèrement au dessus de la hauteur des oreilles de l’auditeur. Au cas où les enceintes seraient installées dans la partie inférieure du mur, nous vous recommandons de les inverser, le haut-parleur d’aigu se retrouvant en haut. L’écartement des enceintes dépend des dimensions de la salle et de la distance d’écoute. En règle générale, elle ne doivent pas se trouver à mois d’un mètre cinquante de l’auditeur et leur écartement ne doit pas être supérieure à celui qui les sépare de la position d’écoute. Placer les deux enceintes et l’auditeur aux trois sommets d’un triangle équilatéral n’est pas une mauvaise règle à suivre. Cette disposition produit généralement la meilleure image stéréophonique. Lorsque les sources sonores sont trop espacées, il se produit un effet de trou au centre de l’image. Trop rapprochées,
vous perdrez toutes les impressions panoramiques accompagnées d’une réduction notable de la profondeur.
Utilisées en Home Cinéma, les enceintes doivent permettre à l’écran de prendre place entre elles. Elles seront positionnées à mi hauteur de l’écran.
Utilisation comme enceinte centrale de Home Cinema
En théorie, la meilleure place que peut occuper une enceinte centrale se situe au centre, juste derrière l’écran ; mais cela n’est envisageable que lorsque l’écran est acoustiquement transparent. Dans la plupart des cas, l’enceinte sera placée au plus près de l’écran, au-dessus ou en-dessous. Toutes autres choses étant égales, choisissez la position qui rapproche les haut­parleurs de la hauteur des oreilles de l’auditeur. Si vous adoptez un positionnement sous l’écran, veillez à ce que l’enceinte ne se trouve pas trop près du sol ou qu’elle ne risque pas d’être masquée ultérieurement par le déplacement d’un meuble. Reportez-vous à nos recommandations quant à l’orientation des baffles dans le précédent paragraphe.
Utilisation comme diffuseur d’ambiance pour Home Cinema
Le son émis par les haut-parleurs destinés à la reproduction des canaux dits de surround doit être aussi diffus et non localisable que possible. Cela permet à l’image sonore frontale de ne pas être perturbée par les changements de place ou les mouvements de tête de l’auditeur. Les haut­parleurs devraient être placés de préférence en arrière et surélevés d’au moins 0,6 m par rapport à la position des oreilles de l’auditeur. Le montage en plafond apporte souvent d’excellents résultats. Leur orientation est moins importante que dans les autres applications.
ATTENTION : Les haut-parleurs Signature™7NT produisent un champ magnétique statique qui s’étend au-delà de la limite de ceux-ci. Pour cette raison, ils ne devraient pas être placés à moins de 0,5 m de matériels pouvant être affectés par ce type de rayonnement (tube cathodique d’un téléviseur ou d’un ordinateur).
AMORTISSEMENT DE LA CAVITE
Remplissez à peu près toute la cavité à l’aide d’amortissants sans les tasser avec excès. La fibre de verre et la laine minérale fournies pour l’isolement thermique conviennent parfaitement mais n’utilisez surtout pas de mousse synthétique à cellules fermées ou de polystyrène expansé. Vérifiez qu’aucun débris ne risque de tomber à l’intérieur du haut-parleur (surtout en cas de montage en plafond).
IMPORTANT : VOUS DEVEZ VERIFIER QUE L’INSTALLATION ELLE-MEME ET LES MATERIAUX QUE VOUS UTILISEZ SONT CONFORMES AUX REGLES LOCALES EN MATIERE DE FEU ET DE CONSTRUCTION.
AJUSTEMENT DU CADRE DANS LA PAROI
Nouvelle construction
(figure 3) Ajustez le kit de prémontage livré séparément
PMK800 pour le Signature™7NT sur l’ossature de cloison avant pose des panneaux de plâtre. Suivez les instructions fournies avec le kit. Les panneaux de plâtre doivent être fixés sur le cadre de prémontage et enduits par dessus.
Vissez dans le cadre de prémontage mais sans les serrer, 4 des vis fournies en passant à travers les trous prévus à cet effet dans le cadre de paroi.
Construction existante
(figure 4) Retirez les inserts du gabarit fourni. Positionnez
le gabarit contre le mur comme souhaité. Marquez les bords intérieurs des fentes puis découpez soigneusement l’ouverture.
Positionnez le cadre contre le mur puis vissez les 6 vis visibles sur la façade du cadre. Ces vis permettent de basculer les oreilles de blocage qui viendront se placer derrière la cloison. Assurez-vous que les oreilles sont en bonne position puis serrez légèrement les vis, sans forcer.
Construction existante : seconde méthode
L’emploi du cadre de prémontage dans une ancienne demeure implique que l’ouverture soit correctement découpée. Utilisez le gabarit pour marquer les cotes exactes de l’ouverture en prêtant une attention particulière à leur alignement éventuel sur une porte ou une fenêtre puis découpez soigneusement l’ouverture. Introduisez le cadre de prémontage à travers le trou puis positionnez-le pour qu’il se plaque parfaitement contre l’arrière de la cloison et que ses parties saillantes passent à travers l’ouverture. Vissez 4 des vis fournies dans les inserts du cadre de prémontage, sans les serrer, en passant à travers les fentes du cadre mural.
Toutes méthodes
Alignez rigoureusement le cadre et serrez les vis. Une certaine flexion du cadre de paroi est admise pour épouser une légère irrégularité du mur. Ne serrez pas les vis de façon excessive, cela pourrait entraîner une déformation importante du cadre pouvant contrarier la mise en place du baffle.
FINITIONS
Le cadre mural possède une finition blanche semi mate, prête à peindre, destiné à harmoniser les enceintes et votre décor. Vous procéderez à ces finitions avant d’ajuster le cadre.
Ne peignez pas le baffle. Démontez-le avant tout travail de peinture. Evitez de toucher les haut-parleurs pour ne pas prendre le risque de les endommager.
4
AJUSTAGE DU BAFFLE ET CONNEXIONS
(figure 5) Toutes les connexions doivent être réalisées
lorsque les appareils sont éteints. La fixation du baffle est assurée aux quatre
angles par quatre vis mécaniques (figure 6). Un joint assure une excellente étanchéité.
Vous trouverez deux paires de bornes dorées au dos de chaque enceinte : une paire destinée au grave/bas-médium, la seconde destinée à l’aigu. Elles autorisent le bicâblage ou la biamplification si vous le souhaitez. Ces deux paires de bornes sont reliées entre elles par des barrettes plaquées or de grande qualité, permettant le raccordement à l’amplificateur par l’intermédiaire d’un seul cordon à deux conducteurs.
Les bornes acceptent les fils dénudés. En cas de raccordement simple, raccordez les deux bornes rouges au connecteur positif de l’amplificateur et les deux bornes noires au connecteur négatif (figure 5).
Lorsque vous bicâblez vos enceintes, desserez les bornes afin de retirer les barrettes dorées. Utilisez deux cordons séparés à deux conducteurs chacun pour relier les bornes de sorties de l’amplificateur aux deux paires de bornes des haut-parleurs (figure 5). Même dans ce cas, il est absolument indispensable de respecter la polarité si vous souhaitez conserver la linéarité de la courbe de réponse de chaque enceinte garante de l’équilibre des deux sources sonores gauche et droite. L’utilisation de deux cordons séparés peut améliorer la qualité de reproduction des micro informations par réduction de l’interaction des composants du filtre de séparation et autorise le choix de câbles mieux adaptés à chaque bande de fréquences.
Vérifiez toujours que les capuchons des bornes sont bien resserrés, faute de quoi vous pourriez les entendre vibrer. Le non respect de la polarité occasionnera une perte dans les basses fréquences et altérera fortement l’image sonore d’une installation à haut-parleurs multiples.
Au moment de choisir votre câble, assurez-vous que son impédance totale (aller et retour) soit toujours inférieure à la valeur minimale recommandée dans les spécifications. Interrogez votre revendeur pour qu’il vous conseille le câble convenant le mieux, en fonction de la longueur nécessaire. Coupez les longueurs excessives et fixez correctement les boucles afin d’éviter les risques de cliquetis.
Réglage des fréquences hautes
Le commutateur intégré à l’avant du baffle permet d’ajuster la reproduction des fréquences aiguës. Utilisez-le pour compenser une mauvaise orientation du baffle conduisant à un positionnement de l’auditeur nettement en dehors de l’axe de référence mais aussi pour augmenter le niveau des aigus si vos murs sont habillés de tentures lourdes très absorbantes ou encore pour réduire leur émission si les haut-parleurs se situent dans une zone fortement réfléchissante.
DEUTSCH
EINLEITUNG
Vielen Dank für den Kauf der Bowers & Wilkins­CWM™-Wandeinbaulautsprecher.
Seit der Gründung 1966 war B&Ws oberstes Anliegen die perfekte Klangwiedergabe. Inspiriert durch den Firmengründer John Bowers, wird diesem Streben nicht nur durch hohe Investitionen in die Audio-Technologie und stetige Innovationen Rechnung getragen, sondern auch durch die Liebe zur Musik, um sicherzustellen, daß die Technologie optimal eingesetzt wird.
Charakteristisch für unsere Firmenphilosphie ist weiterhin, daß besondere Ausstattungsmerkmale eines Produktes später auch in anderen B&W­Produkten eingesetzt werden. Bestes Beispiel dafür ist die Verwendung von gewebtem Kevlar
®
für die Membranen der Tief-/Mitteltöner in der Einbaulautsprecherserie. Das Kevlar®gewebe reduziert klangliche Verfärbungen auf ein Minimum und gewährleistet einen reinen, unverzerrten Klang.
Jedoch müssen die Lautsprecher unabhängig davon, wie gut sie sind, auch im jeweiligen Hörraum gut klingen. Die Zeit, die Sie in die Installationsplanung investieren, wird sich in jeder Beziehung bezahlt machen. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung genau durch. Sie wird Ihnen dabei helfen, Ihr System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben.
B&W liefert weltweit in über 65 Länder und verfügt über erfahrene Distributoren, die Ihnen zusammen mit dem autorisierten Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuß zu Hause zu ermöglichen.
AUSPACKEN
(Abb. (figure) 1) Prüfen Sie den Inhalt des Versandkartons:
• 2 x Schallwand mit Lautsprechersystemen, Frequenzweiche und Schaumstoffkissen
• 2 x Wandrahmen mit universeller Schnellbefestigung
• 2 x Lautsprecherabdeckung
• 1 x Montage-Schablone
• 1 x Zubehörpaket bestehend aus: 8 selbstschneidenden Schrauben zur
Befestigung des Rahmens am PMK 8 Metallschrauben zur Befestigung der
Schallwände an den Wandrahmen
Wir empfehlen, das Verpackungsmaterial für einen eventuellen späteren Transport aufzubewahren. Entfernen Sie Abdeckungen und Schallwände von den Wandrahmen. Bewahren Sie diese in ihren Kunststoffbeuteln auf (vorzugsweise im Karton), um Beschädigungen zu vermeiden. Sie sind erst einzusetzen, wenn die Einbauarbeiten beendet sind.
Loading...
+ 16 hidden pages