Welcome and thank you for choosing Bowers &
Wilkins. Our founder, John Bowers, believed that imaginative
design, innovative engineering and advanced technology
were keys that could unlock the enjoyment of audio in the
home. His belief is one that we continue to share and inspires
every product we design.
This is a high performance product that rewards thoughtful installation, so we suggest that you take some time to
read this manual before you begin. Continue on page 4
Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers & Wilkins.
Notre fondateur, John Bowers, était persuadé qu’une
conception imaginative, des innovations en termes
d’ingénierie et des technologies parmi les plus avancées,
étaient les clés ouvrant les portes du plaisir de l’écoute
à domicile. Ce qu’il croyait fait partie de ce que nous
continuons encore à partager et se retrouve dans tous les
produits que nous concevons aujourd’hui.
Vous disposez d’un produit dont les hautes
performances méritent une installation soignée, par
conséquent nous vous suggérons de consacrer un peu
de temps à lire ce manuel avant de commencer à l’utiliser.
Rendez vous à la page 13
Willkommen bei Bowers & Wilkins. Der Firmengründer
John Bowers war der Meinung, dass ein wunderschönes
Design, eine innovative Konstruktion und ausgeklügelte
Technologien die Schlüssel zu Audio-Entertainment der
Extraklasse in Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung
und jedes von uns entwickelte Produkt basiert darauf.
Dies ist ein erstklassiges Produkt, dessen Installation
und Setup gut durchdacht werden müssen. Wir
empfehlen daher, sich ein wenig Zeit zu nehmen und
diese Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen.
Fortsetzung auf Seite 22
Bem-vindo e obrigado por escolher a Bowers &
Wilkins. O nosso fundador John Bowers acreditava que um
desenho imaginativo, uma engenharia inovadora e tecnologia
avançada eram as chaves que poderiam abrir o desfrutar
do áudio em casa. A sua crença é algo que continuamos a
partilhar e que inspira cada produto que desenhamos.
Este é um produto de alta performance que premeia uma
instalação bem planeada, por isso sugerimos que leve algum
tempo para ler este manual antes de começar. Continue na
página 40
Welkom en dank voor de aanschaf van een product van
Bowers & Wilkins. Onze oprichter John Bowers geloofde
in vindingrijke ontwerpen: innovatieve en vooruitstrevende
technologie vormen de kern waarmee plezier met muziek
thuis kan worden gerealiseerd. Deze visie is nog altijd ons
uitgangspunt en vormt de inspiratie voor elk product dat we
ontwikkelen.
Dit is een hoogwaardig product dat een zorgvuldige
installatie verdient, daarom raden we u aan de tijd te nemen
deze handleiding te lezen voordat u begint. Lees verder op
pagina 58
Bienvenido y gracias por elegir Bowers & Wilkins. John
Bowers, nuestro fundador, estaba rmemente convencido
de que el diseño imaginativo, la ingeniería innovadora y la
tecnología avanzada eran las claves a la hora de llevar el
disfrute del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que
seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno de
los productos que diseñamos.
Si se instala adecuadamente, este producto es capaz
de ofrecer unas prestaciones muy elevadas, por lo que le
sugerimos que antes de ponerse manos a la obra dedique
un poco de su tiempo a leer este manual. Continúa en la
página 31
Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto Bowers
& Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers, era convinto
che design attraente, capacità d’innovare e tecnologie
all’avanguardia fossero fattori vincenti per la riproduzione
audio domestica. Le sue idee sono ancor oggi condivise da
noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni nuovo prodotto che
realizziamo.
Questo amplicatore di alte prestazioni merita di essere
installato in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto
di leggere attentamente questo manuale prima di iniziare.
Continua a pagina 49
Добро пожаловать и благодарим вас за
приобретение акустики компании Bowers & Wilkins.
Наш основатель, Джон Бауэрс, верил в то, что
творческий подход в проектировании, новаторская
конструкция и передовые технологии смогут открыть
людям путь к подлинному звучанию в доме. Мы
продолжаем разделять его веру, и она вдохновляет нас
при проектировании всех новых продуктов.
Эти акустические системы способны на
высококачественное воспроизведение звука, поэтому
они заслуживают вдумчивого подхода к установке,
и мы советуем вам уделить некоторое время на
изучение этой инструкции, прежде чем приступить к
прослушиванию. Продолжение на стр. 67
www.bowers-wilkins.com
Page 3
Καλώς ήρθατε, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα
προϊόν της Bowers & Wilkins. Ο ιδρυτής μας John
Bowers, πίστευε πως η ευφάνταστη σχεδίαση, οι
καινοτόμες εφαρμογές της μηχανικής και η χρήση
εξελιγμένων τεχνολογιών είναι τα κλειδιά που μπορεί
να ξεκλειδώσουν τις πύλες της ηχητικής απόλαυσης
στο σπίτι. Τα πιστεύω του είναι αυτά που μας δίνουν
όραμα και εμπνέουν κάθε προϊόν που σχεδιάζουμε.
Αυτό το προϊόν είναι υψηλής τεχνολογίας και
ανταμείβει την προσεκτική εγκατάσταση του, για αυτό
το λόγο σας συνιστούμε να αφιερώσετε λίγο χρόνο για
να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες πριν ξεκινήσετε.
Συνεχίστε στην σελίδα 76
Köszönjük, hogy a Bowers & Wilkins-t választotta.
Amikor John Bowers megalapította a társaságot, célja
az volt, hogy az ötletes dizájn, innovatív megoldások
és fejlett technológia révén tökéletesítse az otthoni
hangzásvilág élményét. Ez az elképzelés mai napig a
vállalat mozgatórugója, amely minden termékünk tervezését
meghatározza.
Ennek a kiváló minőségű terméknek a beüzemeléséhez
odafigyelés szükségeltetik, ezért javasoljuk, hogy szánjon egy
kis időt ennek az útmutatónak az elolvasására. Folytatódik a
85. oldalon
Vítáme Vás u Bowers & Wilkins a děkujeme, že jste
si zakoupili tento produkt. John Bowers, zakladatel naší
firmy, vždy věřil, že nápadité provedení, novátorský přístup a
pokročilé technologie jsou klíčem otevírajícím dveře kvalitní
reprodukci. Sdílíme toto přesvědčení a necháváme se jím
inspirovat, kdykoli tvoříme nový produkt.
Abyste z tohoto špičkového výrobku vytěžili maximální
kvalitu, je třeba jej správně nainstalovat. Proto prosím nejprve
věnujte trochu času přečtení tohoto manuálu. Pokračujte na stranu 94
Välkommen och tack för att du har valt Bowers &
Wilkins. Vår grundare, John Bowers, ansåg att fantasifull
design, uppnningsrik ingenjörskonst och avancerad teknik
är vad som behövs för att göra ljudåtergivning hemma
underhållande. Vi delar fortfarande hans uppfattning och den
inspirerar varje produkt vi konstruerar.
Detta är en produkt med höga prestanda som gynnas av
noggrann installation, så vi föreslår att du ägnar en liten stund
åt att läsa denna instruktionsbok. Fortsätt till sidan 112
Witamy i dziękujemy za wybór produktu Bowers &
Wilkins. John Bowers założył swoją firmę, ponieważ wierzył,
że ciekawy wygląd, innowacyjna konstrukcja i zaawansowana
technologia są kluczem do rozkoszowania się dźwiękiem
w domowym zaciszu. Ta właśnie wiara towarzyszy nam i
inspiruje każdy produkt, który tworzymy.
Nabyliście Państwo produkt wysokiej jakości, który
wymaga poprawnej instalacji, sugerujemy więc abyście
poświęcili Państwo chwilę na przeczytanie niniejszej instrukcji
przed rozpoczeciem użytkowania. Więcej na stronie 103
欢迎并感谢您选择Bowers & Wilkins。我们公司的创办人
John Bowers先生相信具有想象力的设计、创新的工程学设
计和先进的技术是开启家庭音响娱乐大门的重要元素。我们
依然坚持着他的信念,并赋予我们所有产品设计灵感。
这是一款高性能产品,在妥当安装后您将获得极佳的音
效,因此我们建议您在开始安装前花一些时间仔细阅读本手
册。第121页继续
Page 4
ENGLISH
1. Introduction
Thank you for choosing Bowers & Wilkins.
The SA250 Mk2 is designed to power and apply the
correct equalisation to the ISW-3 and ISW-4 custom
install subwoofers. It is not suitable for driving any other
loudspeakers.
Please read this manual fully before unpacking and installing
the product. It will help you to optimise its performance.
In addition, please read and observe the important safety
instructions on the accompanying leaet. Keep both
documents in a safe place for future reference.
Installation instructions for the subwoofers themselves are
provided with those products.
B&W maintains a network of dedicated distributors in over
60 countries who will be able to help you should you have
any problems your dealer cannot resolve.
Environmental Information
This product complies with international directives, including
but not limited to:
i The Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in
electrical and electronic equipment,
ii The Registration, Evaluation, Authorisation and
restriction of CHemicals (REACH)
iii The disposal of Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Consult your local waste disposal authority for guidance on
how properly to recycle or dispose of this product.
2. Carton contents
In addition to the amplier itself, check in the carton for:
1 x Power cable
1 x 4-pole Neutrik® Speakon® plug
2 x Rack-mount brackets
4 x Long Phillips screws and washers
6 x Short Phillips screws and washers
4 x Rubber hole plugs
2 x Handles
4
Page 5
3. Installation
x 6
x 4
ENGLISH
The SA250 Mk2 subwoofer amplier is intended to be
installed in a standard 19-inch equipment rack. It is supplied
with rack-mount brackets, but not rack mount bolts and
nuts. Ensure that, once mounted in the rack, the amplier
is well ventilated and that its ventilation apertures are not
obstructed. If the system is taken out of use for a long period,
disconnect the subwoofer amplier from the mains power
supply.
Rack Mounting
The SA250 Mk2 is supplied with two rack mounting brackets
for installation in standard equipment racks (above). Attach
the brackets by inserting three of the short Philips head
machine screws through each bracket into the threaded
holes in the side of the amplier.
Rack Handles
Use of the handles is optional. Attach them by inserting two
long Phillips head screws through each bracket into the
threaded holes in the handles (above). If you do not use the
handles, block the exposed holes in the brackets with the
rubber plugs supplied.
5
Page 6
ENGLISH
4. Controls and Connections
4
35
ISW-3 ISW-4
1
Rear Panel Sockets and Switches (above)
1 Unbalanced Line In and Link Out sockets (RCA Phono)
2 Balanced Line In and Link Out sockets (XLR)
3 On/Standby trigger input (3.5mm mini-jack)
See also Section 6 – Switching On and Off
4 Movies/Music EQ trigger input (3.5mm mini-jack)
See also Section 7 – All Applications
5 EQ selection for ISW-3 or ISW-4 (2-way slider switch)
6 Dual speaker outputs (4mm binding posts)
7 Dual speaker outputs (4-pole Neutrik® Speakon®)
8 Power input socket (IEC C18)
2
6
Front Panel Controls (below)
1 Power: Illuminates to indicate the amplier is
2 Fault: Illuminates to indicate a fault
3 Standby/Auto/On: Provides switch-on and standby
4 Low-pass Filter: Engages or defeats the subwoofer
5 Frequency: Sets the low-pass cut-off frequency
6 Bass Extension: Provides three bass extension
7 Equalisation: Provides equalisation options
8 Phase: Reverses the subwoofer output
9 Volume: Sets the overall volume of the
7
switched on.
condition.
options.
lter.
of the subwoofer lter.
options.
for music or movie programme
material.
phase.
subwoofer.
8
2
1
6
4
3
5
7
6
8
9
Page 7
ISW-3 ISW-4
5. Connecting
ISW-3 ISW-4
ENGLISH
ISW-3 ISW-4
+ -
- +
Subwoofer 1Subwoofer 2
All audio connections should be made with the equipment
disconnected from mains power.
Connection to the subwoofer(s)
A single SA250 Mk2 can drive one or two identical
subwoofers in parallel. If you need more than two subwoofers
in the installation, or if you want separate left and right
channel subwoofers in a stereo installation, you will need
more than one amplier.
See the separate manual supplied with the subwoofer for
information on the location of the positive and negative input
terminals on the subwoofer itself.
Use either the binding post outputs (above) or the Neutrik®
Speakon® output (above right), wiring either one or two
subwoofers as required.
+ -
Subwoofer 1
The Speakon® plug is shown disassembled in the gure
below.
In all cases, observe the correct polarity connections.
Incorrect connection will result in a poor imaging and/or a
loss of bass output.
Keep the total impedance of the speaker cable below the
maximum recommended in the speaker specication.
- +
Subwoofer 2
7
Page 8
ENGLISH
Processor
1st
SA250 Mk2
2nd
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
LFE
Processor
ISW-3 ISW-4
OUTPUT
1st
SA250 Mk2
2nd
SA250 Mk2
Connection to a surround processor
Connect the LFE or Subwoofer output of the processor to a
Line In socket of the SA250 Mk2.
If the processor has a balanced output, use this for
preference with XLR connectors (above).
8
If only unbalanced connection is available, use RCA Phono
connectors and the left channel input of the SA250 Mk2
(above).
In both cases, an optional connection to a second amplier
is shown.
Page 9
1st
SA250 Mk2
ENGLISH
ISW-3 ISW-4
balanced
ISW-3 ISW-4
Pre-amplifier
L R
Connection to a stereo pre-amplier
You can combine both left and right channels into one or
two subwoofers using a single SA250 Mk2. In this case, only
unbalanced connection is possible (above).
unbalanced
Pre-amplifier
L
L
R
R
unbalanced
balanced
2nd
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
If you want to maintain stereo separation to the lowest
frequencies by having a subwoofer for each channel, you will
need a second SA250 Mk2. In this case, if the pre-amplier
allows, you can use balanced connections (above right).
Otherwise, use unbalanced connections (above left).
9
Page 10
ENGLISH
6. Setting the controls
4
35
ISW-3 ISW-4
1
On the Rear Panel
Subwoofer Equalisation
Set the subwoofer switch (5) on the rear panel to the
appropriate model.
On the Front Panel
Switching On and Off
The subwoofer amplier is best switched on after any other
items and switched off rst. The Standby/Auto/On switch (3)
operates as follows:
The subwoofer amplier will become active when
Standby:
Auto:
On:
12V is applied to its STANDBY TRIGGER input.
When 0V is applied to the trigger, the subwoofer
amplier will return to the Standby state. The
indicator will glow green when the subwoofer
amplier is active and red when the subwoofer
amplier is in Standby.
The subwoofer amplier will initially become fully
active and the indicator will glow green. After
about 5 minutes without an input signal, the
subwoofer amplier will automatically go to the
Standby state, when the indicator will glow red.
When an input signal is detected, the subwoofer
amplier will automatically become active and
the indicator will glow green. The subwoofer
amplier will return to Standby after about 5
minutes with no input signal. Some audio-visual
processors incorporating an automatic set up
procedure may be confused by a subwoofer
amplier with an auto On/Standby function and
a potentially damaging fault condition may arise.
The subwoofer amplier is best left switched on
and fully active during set up if such a processor
is used.
The subwoofer amplier will remain fully active
and the indicator will glow green.
2
6
Home Theatre
Set the LOW-PASS FILTER switch (4) to Off.
The setting of the FREQUENCY (5) control is now irrelevant.
Set the BASS EXTENSION switch (6) initially to A.
Set the EQUALISATION switch (7) to Movies.
Set the PHASE switch (8) initially to 0.
Set the VOLUME control (9) initially to the 9 o’clock position.
See the Fine Tuning section for more.
The subwoofer and subwoofer amplier are not THX®
licensed components, but may be used with a THX®
controller if desired. If a THX® controller is used, ensure
that the subwoofer function is enabled. This incorporates
all the ltering and level setting required for the subwoofer
in all modes. For level calibration, the internal test noise and
channel level controls in the THX® controller should be used.
In all cases the levels should be set to obtain 75dB SPL
(C-weighted) at the listening position from the controller’s
internal noise test signal.
With other processors, congure the front and surround
speakers to “large” or “small” as appropriate before setting
the levels. Use the internal noise test signal and volume
controls of the processor to set the levels of all the speakers.
Only change the VOLUME control on the subwoofer amplier
if there is not enough range in the processor to achieve the
correct levels. Inexpensive sound level meters are readily
available from electronics stores and can be used to calibrate
the levels. Refer to your processor manual for further details
on how to set the levels.
7
8
10
Page 11
7. Fine Tuning
ENGLISH
2
1
2-channel Audio
Set the LOW-PASS FILTER switch (4) to On.
Set the FREQUENCY control (5) to match the -6dB low
frequency cut-off frequency of the satellite speakers.
Note: Both -3dB and -6dB gures can be found in the
specication of each Bowers & Wilkins speaker model. If the
satellite speaker manufacturer quotes only a -3dB frequency,
the optimum setting for the FREQUENCY control should be
between 0.6 and 0.9 times that gure. The more gradual the
low frequency roll-off of the satellite speakers, the lower the
frequency should be set.
Set the BASS EXTENSION switch (6) initially to position A.
Set the EQUALISATION switch (7) to Music.
Set the PHASE switch (8) initially to 180.
Set the VOLUME control (9) initially to the 9 o’clock position.
See the Fine Tuning section for more.
4
3
5
7
6
Before ne tuning, make sure that all the connections in the
installation are correct and secure.
Home Theatre
In home theatre systems, the subwoofer (LFE) signal is a
separate channel rather than an extension of the signal to
the satellite speakers. The subwoofer’s LOW-PASS FILTER
should be switched to Off because the processor provides
all necessary ltering. However, the position of the PHASE
switch must still be assessed. Normally the phase will be
set to 0, but if the subwoofer is positioned at a distance
signicantly different from the other speakers, or the power
amplier driving the other speakers happens to invert the
signal, the 180 position may be preferable. Listen with the
switch in both positions and choose the one that gives the
fullest sound. If there is little difference, leave the switch at 0.
Surround sound processors normally have a calibrated noise
signal that can be used to set the relative levels of all the
speakers, making the task somewhat more straightforward
than for 2-channel audio. However, do not be afraid to alter
the settings to your personal preference. It is all too easy
to get carried away with the capabilities of the subwoofer,
especially with some special low-frequency effects. Often a
more realistic portrayal, and one more satisfying in the long
term, is to be had by setting the subwoofer level lower than
the standard calibration level.
8
9
11
Page 12
ENGLISH
2-channel Audio
Set the system up in the preferred position and play some
material with a steady bass content.
The optimum settings of the PHASE switch and the
FREQUENCY control are inter-related and also dependent
on the low-frequency cut-off characteristic of the satellite
speakers. However, the settings recommended above for the
FREQUENCY control and PHASE switch have been chosen
to integrate well with most satellite speaker bass alignments.
Using the initial settings, rst check the setting of the PHASE
switch. Choose the option that gives the fullest sound.
Normally the recommended option will be optimum, but
may not be in certain circumstances. These may be that
the power ampliers feeding the satellite speakers invert
the signal or that the subwoofer is not placed close to the
satellite speakers.
Next, adjust the VOLUME of the subwoofer amplier relative
to the satellite systems to your liking. Use a wide variety of
programme material to get an average setting. A setting that
sounds impressive on one piece may sound overpowering on
another. Listen at a realistic volume level as the perception of
musical balance varies with sound level.
Finally, adjust the FREQUENCY control to give the smoothest
transition between the subwoofer and satellite speakers.
All Applications
The BASS EXTENSION switch offers three options of
subwoofer bass extension. Position A gives the greatest
extension and position C gives the least extension. Position
B provides a compromise setting. If the system is to be
used at very high volume levels or in a large listening room,
restricting the bass extension by selecting either B or C may
help ensure that the subwoofer is not asked to exceed its
performance limits. In most situations the BASS EXTENSION
switch should be left in position A.
The EQUALISATION switch alters the subwoofer bass roll-off
alignment appropriate to Movies or Music listening. The
Movies position gives a “drier” alignment, more suited to the
demands of action movie low frequency effects. The Music
position is suited to a faster more accurate bass line.
The 3.5mm EQUALISATION input on the back panel is
designed to receive a 12V signal that will toggle the Movies/
Music setting at the front panel. Set appropriately, the 12V
trigger output of a processor can automate ideal performance
of the subwoofer.
To use this feature, set the front panel EQUALISATION switch
to Movies. When 12V is applied to the trigger input, the EQ
will change it to Music. When 0V is applied to the trigger
input, the EQ reverts to Movies. Care must be taken in setup
of the processor in order to take advantage of this feature.
12
Page 13
1. Introduction
2. Contenu de l’emballage
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi Bowers et Wilkins.
Le SA250 Mk2 est conçu pour alimenter et pour réaliser une
égalisation adaptée aux caissons de graves encastrables
ISW-3 et ISW-4. Il ne convient pas à toute autre enceinte
acoustique.
Veuillez lire ce manuel dans son intégralité avant le déballage
et l’installation du produit. Cela vous aidera à optimiser ses
performances. En outre, veuillez lire et vous conformer aux
importantes instructions de sécurité que vous trouverez dans
le livret d’accompagnement. Conservez les deux documents
dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer à l’avenir.
Les instructions d’installation pour les caissons de graves
eux-mêmes vous seront fournis avec les produits.
B&W dispose d’un réseau de distributeurs dédiés dans plus
de 60 pays qui pourront vous aider à résoudre n’importe
problème auquel votre revendeur local ne parviendrait à
répondre.
Informations concernant l’environnement
Ce produit est conforme aux directives internationales, ce qui
inclut mais ne se limite pas à :
i la restriction des substances dangereuses (RoHS) dans
le matériel électrique et électronique,
II l’enregistrement, l’évaluation, l’autorisation et la
restriction des produits chimiques (REACH)
III l’élimination des équipements électriques et
électroniques (WEEE).
Consulter votre service local d’évacuation des déchets pour
obtenir des conseils sur la manière appropriée de recycler ou
d’éliminer ce produit.
En plus de l’amplicateur lui-même, vous trouverez dans
l’emballage :
1 x cordon secteur
1 x prise Neutrik® Speakon® à 4 broches
2 x plaques de montage pour rack
4 x vis Phillips longues avec rondelles
6 x vis Phillips courtes avec rondelles
4 x bouchons en caoutchouc
2 x poignées
13
Page 14
3. Installation
x 6
x 4
FRANÇAIS
L’amplicateur pour caisson de graves SA250 Mk2 est
conçu pour pouvoir être installé dans un rack d’équipements
standard 19 pouces. Il est fourni avec deux plaques de
montage pour rack, mais sans les boulons et les écrous de
xation et de support. Assurez-vous que, une fois installé
dans le rack, l’amplicateur est convenablement ventilé et
que les ouvertures de ventilation ne sont ni masquées ni
obstruées. Dans le cas où le système ne serait pas utilisé
pendant une longue période, débranchez l’alimentation
secteur de l’amplicateur pour caisson de graves.
Montage en rack
Le SA250 Mk2 est fourni avec deux supports de montage
pour rack pour installation dans un rack d’équipements
standard (ci-dessus). Fixez les deux plaques de montage
avec trois vis courtes Philips dans les trous letés de chaque
coté de l’amplicateur.
Poignées de support
L’utilisation des poignées est facultative. Vous pouvez les xer
en insérant deux vis longues Phillips dans les trous letés de
chacune des deux poignées (ci-dessus). Si vous n’utilisez
pas les poignées, insérez les bouchons en caoutchouc
fournis dans les trous des plaques de xation.
14
Page 15
4. Commandes et branchements
4
35
ISW-3 ISW-4
FRANÇAIS
1
Prises et interrupteurs du panneau arrière (ci-dessus)
1 Entrées et sorties asymétriques (RCA Phono)
2 Entrées et sorties symétriques (XLR)
3 Entrée trigger Marche/ Veille (mini-jack 3.5mm)
Voir aussi le paragraphe 6 – Commutation Marche/Arrêt
4 Entrée trigger pour égalisation (EQ) Films(Movies)/
Musique (Music) (mini-jack 3.5mm)
Voir aussi le paragraphe 7 – Pour toutes les applications
5 Choix de l’égalisation pour ISW-3 ou ISW-4 (interrupteur
bidirectionnel)
6 Sortie double pour enceintes acoustiques (bornes à vis
de 4mm)
7 Sortie double pour enceintes acoustiques (connecteur à
4 broches Neutrik® Speakon®)
8 Prise secteur (IEC C18)
2
6
Commandes du panneau avant (ci-dessous)
1 Power : S’allume pour indiquer que
2 Fault : S’allume pour indiquer un défaut
3 Standby/Auto/On : Options pour la mise sous tension
4 Low-pass Filter : Active/désactive le ltre passe-bas
5 Fréquency : Dénit la fréquence de coupure
6 Bass Extension : Offre trois options d’extension dans
7 Egalisation : Offre deux options d’égalisation
8 Phase : Inverse la phase de sortie du
9 Volume : Dénit le niveau de volume général
7
l’amplicateur est alimenté.
du caisson de graves
du ltre passe-bas du caisson de
graves
le grave
pour la musique ou les lms
caisson de graves
du caisson de graves
8
2
1
4
3
5
7
6
8
9
15
Page 16
ISW-3 ISW-4
5. Branchements
FRANÇAIS
ISW-3 ISW-4
ISW-3 ISW-4
+ -
- +
Subwoofer 1Subwoofer 2
Pour réaliser toutes les connexions audio, l’appareil doit être
déconnecté du secteur.
Connexion au(x) caisson(s) de graves
Un unique SA250 Mk2 peut alimenter un ou deux caissons
de graves identiques en parallèle. Si votre installation
comporte plus de deux caissons de graves, ou si vous
souhaitez disposer de caissons de graves pour chaque canal
gauche et droit d’un système stéréo, vous aurez alors besoin
d’amplicateurs supplémentaires.
Reportez vous au manuel qui est fourni avec le caisson de
graves pour des informations sur la localisation des bornes
d’entrées positives et négatives sur le caisson de graves
lui-même.
Utilisez soit les bornes de connexion (ci-dessus) soit la sortie
Neutrik® Speakon® (ci-dessus, à droite) pour connecter l’un
ou l’autre des caissons de graves selon le besoin.
+ -
Subwoofer 1
La prise Speakon® est illustrée démontée sur le schéma
ci-dessous.
Dans tous les cas, respectez des raccordements corrects
et la polarité. Un raccordement incorrect aura comme
conséquences une mauvaise image sonore et/ou un faible
niveau de grave.
Maintenez l’impédance totale du câble d’enceinte audessous du maximum recommandé dans les spécications.
- +
Subwoofer 2
16
Page 17
Processor
LFE
Processor
OUTPUT
FRANÇAIS
1st
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
2nd
SA250 Mk2
Raccordement à un processeur surround.
Relier la sortie LFE ou « Subwoofer » du processeur surround
à l’entrée ligne du SA250 Mk2.
Si le processeur dispose de sorties symétriques, utilisez
de préférence celles-ci et des connecteurs de type XLR
(ci-dessus).
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
2nd
SA250 Mk2
S’il n’y a qu’une connexion asymétrique, utilisez des
prises de type RCA Phono et l’entrée du canal gauche du
SA250 Mk2 (ci-dessus).
Dans les deux cas, le raccordement facultatif à un deuxième
amplicateur est explicité.
1st
17
Page 18
FRANÇAIS
1st
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
balanced
ISW-3 ISW-4
Pre-amplifier
L R
Raccordement à un préamplicateur stéréo
Vous pouvez combiner les deux canaux gauche et droit
vers un seul ou deux caissons de graves en utilisant un
unique SA250 Mk2. Dans ce cas-ci, seul le raccordement
asymétrique est possible (ci-dessus).
unbalanced
Pre-amplifier
L
R
unbalanced
balanced
2nd
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
Si vous voulez maintenir la séparation stéréo jusqu’aux
basses fréquences en utilisant un caisson de graves par
canal, vous aurez besoin d’un second SA250 Mk2. Dans ce
cas, et si le préamplicateur le permet, utilisez de préférence
des connexions symétriques (au-dessus à droite).
Dans le cas contraire, mettez en œuvre des connexions
asymétriques (au-dessus à gauche).
L
R
18
Page 19
6. Utilisation des commandes
4
35
ISW-3 ISW-4
FRANÇAIS
1
Sur le panneau arrière
Egalisation du caisson de graves
Positionnez le commutateur de caisson de graves (5) du
panneau arrière sur le modèle adéquat.
Sur le panneau avant
Commutation Marche / Arrêt
Il est préférable que l’amplicateur de caisson de graves soit
alimenté avant tous les autres éléments du système et coupé
en premier. Le commutateur Standby/Auto/On (3) fonctionne
de la façon suivante :
Standby :
L’amplicateur de caisson de graves est activé
quand une tension de 12V est appliquée au
niveau de l’entrée STANDBY TRIGGER. Quand la
tension passe à 0V sur l’entrée trigger, le caisson
de graves revient en mode Standby. Le témoin
lumineux s’allume en vert quand le caisson de
graves est actif, et en rouge quand le caisson de
graves est en mode Standby.
Auto :
L’amplicateur de caisson de graves est
tout d’abord entièrement actif et l’indicateur
lumineux s’allume en vert. Ensuite, au bout de 5
minutes environ, s’il n’y a aucun signal d’entrée,
l’amplicateur repasse en mode Standby et le
témoin lumineux passe au rouge. Dès qu’un
signal d’entrée est détecté, l’amplicateur de
caisson de graves devient actif et le témoin
lumineux passe au vert. L’amplicateur passera
en mode Standby au bout d’environ 5 minutes
s’il n’y a pas de signal d’entrée. Certains
processeurs audio-vidéo intègrent une fonction
de calibration automatique pouvant perturber
le système On/Standby de l’amplicateur de
caisson de graves, et parfois même le mettre
en défaut. En pareil cas, si on utilise ce type
de processeur, il est préférable de positionner
l’amplicateur sur On, donc en mode totalement
actif, pendant la calibration automatique.
On :
L’amplicateur de caisson de graves est
entièrement actif et le témoin lumineux s’allume
en vert.
2
6
Home-Cinéma
Positionnez le commutateur LOW-PASS FILTER (4) sur Off.
La position de la commande FREQUENCY (5) est désormais
sans effet.
Positionnez dans un premier temps le commutateur BASS
EXTENSION (6) sur A.
Positionnez le commutateur EGALISATION (7) sur Movies.
Placer le commutateur de PHASE (8) dans un premier temps
sur 0.
Placer la commande de VOLUME (9) dans un premier temps
sur la position 9 heures.
Reportez vous au paragraphe Ajustements Fins pour plus
d’options.
Le caisson de graves et l’amplicateur de caisson de graves
ne sont pas des appareils certiés THX®, mais ils peuvent
être utilisés avec un contrôleur THX®, si besoin. Si vous
utilisez un contrôleur ou processeur THX®, assurez vous que
la fonction « caisson de graves » est bien activée. Celle ci
intègre en effet toutes les fonctions de ltrage et de réglages
de niveaux requis pour le caisson de graves, et cela quelque
soit son utilisation. Pour effectuer le calibrage des niveaux,
le signal de test interne et les commandes d‘ajustements
du niveau de canal du contrôleur THX® seront utilisés.
Dans tous les cas, les niveaux devraient être ajustés pour
obtenir une pression acoustique de 75dB (pondération C)
à la position d’écoute, à partir du signal de test interne du
contrôleur THX ®.
Si vous disposez d’un processeur ou d’un préamplicateur
non THX®, congurez tout d’abord les enceintes frontales
et surround en « Large ou en « Small » selon le cas, avant
d’ajuster les niveaux. Utilisez le signal de test interne et le
réglage de volume du processeur an de pouvoir ajuster
les niveaux des différentes enceintes. Modiez le réglage
de VOLUME au niveau de l’amplicateur de caisson de
graves uniquement s’il n’y a pas sufsamment d’amplitude
de réglage au niveau du processeur pour pouvoir ajuster
correctement le niveau. Vous pourrez facilement et à faible
coût vous procurer un sonomètre en vous rendant dans un
magasin d’électronique. Cet accessoire pourra vous être utile
pour ajuster les niveaux des différents canaux. Référez-vous
au manuel utilisateur de votre processeur / préamplicateur,
sur la façon d’ajuster ces niveaux.
7
8
19
Page 20
FRANÇAIS
7. Ajustements Fins
2
1
Audio 2 canaux
Positionnez le commutateur LOW-PASS FILTER (4) sur On.
Activez la commande LOW-PASS FREQ (5) pour faire la
correspondance avec la fréquence de coupure a -6 dB des
enceintes satellites
Remarque : Les valeurs à – 3 dB et à – 6 dB peuvent être
déterminées dans les spécications de chaque modèle
d’enceinte acoustique Bowers & Wilkins. Si le fabricant
de l’enceinte satellite ne donne que la valeur de fréquence
a -3dB, la position optimale au niveau de la commande
FREQUENCY devra être ajustée entre 0.6 et 0.9 fois la valeur
afchée. Plus la chute dans le grave des enceintes satellite
est progressive, plus la valeur de la fréquence de coupure
doit être basse.
Positionnez dans un premier temps le commutateur BASS
EXTENSION (6) sur la position A.
Positionnez le commutateur d’EQUALISATION (7) sur Music.
Positionnez le commutateur de PHASE (8) pour commencer
sur 180.
Placez la commande de VOLUME (9) pour commencer sur la
position « 9 heures ».
Reportez vous au paragraphe Ajustements Fins pour plus
d’options.
Avant de procéder aux réglages ns, assurez-vous que
toutes les connexions du système audio sont correctes.
4
3
5
7
6
Home Cinéma
Dans les systèmes de home-cinéma, le signal destiné au
caisson de graves (LFE) est un canal complètement séparé
et pas une prolongation du signal destiné aux enceintes
satellites. Le LOW–PASS FILTER doit être mis sur Off parce
que c’est le processeur qui réalise tout le ltrage nécessaire.
Cependant, la position du commutateur qui règle la PHASE
doit encore être déterminée. Normalement la phase doit être
réglée sur 0 mais, si le caisson de graves est placé à une
distance signicativement différente des autres enceintes
acoustiques, ou si l’amplicateur de puissance qui alimente
les autres enceintes acoustiques inverse pour un raison
quelconque le signal, alors dans ce cas la position 180
peut s’avérer meilleure. Ecoutez attentivement le résultat
sonore en essayant les deux positions et choisissez celle qui
correspond au niveau de graves le plus élevé. S’il y a peu
de différence entre les deux, laissez le commutateur sur la
position 0.
Les processeurs surround disposent généralement d’un
signal de test interne calibré qui peut être utilisé avec prot
pour ajuster les niveaux relatifs de toutes les enceintes,
rendant nalement l’opération plus simple que pour
les systèmes fonctionnant sur 2 canaux. N’hésitez pas
cependant à modier les réglages selon vos préférences
personnelles. Il est très facile de se laisser dépasser par les
possibilités d’un caisson de graves, particulièrement pour les
effets d’infra-grave. Et on obtient souvent une restitution plus
réaliste et plus satisfaisante sur le long terme en ajustant les
réglages du caisson de graves à des niveaux plus bas par
rapport aux niveaux standards déterminés par le calibrage.
8
9
20
Page 21
FRANÇAIS
Audio 2 canaux
Mettez le système en marche dans les conditions habituelles
et faites lui jouer un programme musical varié et riche en
graves.
Les réglages comme celui du commutateur de PHASE
et les ajustements de la commande FREQUENCY sont
interdépendants et sont aussi fonction de la fréquence de
coupure caractéristique des enceintes satellite. Les réglages
recommandés ci-dessus, à la fois pour la position de la
commande FRÉQUENCY et pour celle du commutateur de
PHASE, ont été sélectionnés pour pouvoir optimiser de façon
idéale la réponse dans le grave de la majorité des enceintes
satellites.
A partir de ces premiers réglages, vériez en premier lieu le
réglage de PHASE. Sélectionnez la position qui correspond
au plus haut niveau acoustique. Normalement, l’option qui
est recommandée est optimale, mais elle peut ne pas être
celle qui convient dans certaines circonstances précises.
C’est notamment le cas quand les amplicateurs de
puissance qui alimentent les enceintes satellites inversent le
signal, ou lorsque le caisson de graves n’est pas positionné à
proximité des enceintes satellites.
Ensuite, ajustez le VOLUME de l’amplicateur de caisson de
graves par rapport aux enceintes satellites selon votre goût.
Servez-vous d’une large variété de programmes musicaux
pour obtenir le meilleur compromis. Un réglage qui peut vous
sembler parfait pour un morceau musical particulier peut
ne pas convenir pour un autre. Enn, écoutez à un niveau
sonore réaliste, car la perception d’équilibre sonore varie
fortement avec le niveau d’écoute.
Au nal, ajustez la commande FREQUENCY pour obtenir une
transition et un raccordement le plus lisse possible entre le
caisson de graves et les enceintes satellite.
Pour toutes les applications
Le commutateur BASS EXTENSION permet de choisir entre
trois options d’extension dans le grave pour le caisson
de basses. La position A correspond à la plus grande
extension, et la position C à la plus réduite. La position B
est un compromis entre A et C. Si le système est utilisé
couramment à des niveaux de volume élevés ou dans une
très grande salle d’écoute, il est préférable de restreindre
son extension dans le grave en choisissant B ou C. De cette
façon, on s’assure que le caisson de basses ne dépassera
pas ses limites. Dans tous les autres cas, le réglage BASS
EXTENSION devra être laissé sur la position A.
Le commutateur EGALISATION modie la réponse ainsi
que la décroissance dans le grave pour qu’elles soient plus
appropriées à l’écoute soit de lms, soit de musique. La
position Movies donne un rendu dans le grave plus « sec »,
davantage adapté aux effets d’infra grave des lms d’action.
La position Music correspond à une réponse dans le grave
plus précise et plus rapide.
L’entrée mini-jack 3.5 mm marquée EQUALISATION sur le
panneau arrière est destinée à recevoir un signal 12 V qui
permet de basculer entre les deux réglages d’égalisation
Movies et Music, exactement comme l’interrupteur en face
avant. Utilisé judicieusement, la sortie trigger 12 V d’un
processeur ou préamplicateur permettra d’optimiser le
rendu du caisson de graves en fonction du contenu musical.
Pour pouvoir utiliser cette fonction, positionnez le
commutateur EGALISATION du panneau avant sur
« Movies ». Quand un signal 12V est appliqué sur l’entrée
trigger, l’égalisation basculera sur Music. Quand le
signal passe à 0V, l’égalisation rebascule sur Movies. Un
paramétrage adéquat du processeur ou du préamplicateur
permettra de tirer prot de ce dispositif.
21
Page 22
1. Einleitung
DEUTSCH
2. Kartoninhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für die Marke B&W entschieden
haben.
Der SA250 Mk2 ist speziell für den Antrieb der EinbauSubwoofer ISW-3 und ISW-4 entwickelt worden. Er ist nicht
für den Antrieb anderer Lautsprecher geeignet.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig
durch, bevor Sie das Gerät auspacken und installieren. Dies
hilft Ihnen bei der optimalen Nutzung. Bitte lesen Sie auch die
wichtigen Sicherheitshinweise in der beiliegenden Broschüre.
Heben Sie beide Dokumente für eine eventuelle spätere
Nutzung auf.
Hinweise zur Installation der Subwoofer liegen den Geräten
bei.
Bowers & Wilkins liefert in über 60 Länder und verfügt
über ein weites Netz erfahrener Distributoren, die Ihnen
weiterhelfen, auch wenn der Händler Ihr Problem nicht lösen
kann.
Umweltinformation
Dieses Produkt entspricht internationalen Richtlinien. Dazu
gehören unter anderem:
i. die Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
(Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS
genannt))
ii. die Registrierung, Bewertung, Zulassung und
Beschränkung chemischer Stoffe (REACH)
iii. die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsorgungsstelle, wenn Sie
Fragen zum ordnungsgemäßen Recyceln bzw. Entsorgen
dieses Produktes haben.
Zusätzlich zum Verstärker liegen im Versandkarton:
1 x Netzkabel
®
1 x 4-poliger Neutrik
-Speakon®-Stecker
2 x Halterungen zur Rackmontage
4 x lange Kreuzschlitzschrauben und Unterlegscheiben
6 x kurze Kreuzschlitzschrauben und Unterlegscheiben
4 x Gummistopfen
2 x Griffe
22
Page 23
3. Installation
x 6
x 4
DEUTSCH
Der Subwooferverstärker SA 250 ist zur Installation in
Standard-19-Zoll-Racks gedacht. Zum Lieferumfang gehören
die entsprechenden Halterungen, aber nicht die Schrauben
und Muttern für die Rackmontage. Stellen Sie sicher, dass
der Verstärker nach dem Einbau gut belüftet wird und die
Ventilationsöffnungen nicht verdeckt werden. Wird das
System für eine längere Zeit nicht in Betrieb genommen, so
trennen Sie den Subwooferverstärker vom Netz.
Rackmontage
Zum Lieferumfang des SA 250 gehören zwei Halterungen
zur Installation in Standard-Racks (siehe oben).
Installieren Sie die Halterungen, indem Sie drei der kurzen
Kreuzschlitzschrauben durch die Halterungen führen und
in den Gewindebohrungen an der Seite des Verstärkers
festziehen.
Griffe für die Rackmontage
Die Verwendung der zum Lieferumfang gehörenden
Griffe ist optional. Die Griffe werden mit zwei langen
Kreuzschlitzschrauben befestigt, die durch die Halterung und
in die Gewindebohrungen der Griffe geführt werden (siehe
oben). Sollten Sie die Griffe nicht nutzen, so verwenden Sie
die beiliegenden Gummistopfen und setzen diese in die
Bohrungen ein.
23
Page 24
4. Bedienelemente und Anschlüsse
DEUTSCH
4
35
ISW-3 ISW-4
1
Anschlussbuchsen und Schalter an der Geräterückseite
(siehe oben)
1 Unsymmetrische Line In- und Link Out-Buchsen (Cinch)
2 Symmetrische Line In- und Link Out-Buchsen (XLR)
2 Fault-LED: Leuchtet, wenn eine Störung auftritt.
3 Standby/Auto/On: Bietet verschiedene Möglichkeiten,
4 Low Pass Filter: Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren
5 Frequency: Zur Einstellung der Trennfrequenz
6 Bass Extension: Bietet drei Einstellmöglichkeiten für
7 Equalisation: Bietet EQ-Optionen für die Musik-
8 Phase: Kehrt die Phase des Subwooefrs
9 Volume: Zur Einstellung der
7
eingeschaltet ist.
den Verstärker einzuschalten bzw. in
den Standby-Modus zu setzen.
des Subwooferlters.
des Subwooferlters
die Basserweiterung.
bzw. Filmwiedergabe.
um.
Gesamtlautstärke des Subwoofers.
8
2
1
24
4
3
5
7
6
8
9
Page 25
ISW-3 ISW-4
5. Anschlussmöglichkeiten
ISW-3 ISW-4
ISW-3 ISW-4
DEUTSCH
+ -
- +
Subwoofer 1Subwoofer 2
Trennen Sie alle Geräte vom Netz, bevor Sie die
Audioverbindungen herstellen.
Anschließen eines Subwoofers/von zwei Subwoofern
Ein einziger SA250 Mk2 kann einen bzw. zwei identische
Subwoofer parallel antreiben. Benötigen Sie mehr als zwei
Subwoofer in Ihrem System oder möchten Sie in einem
Stereosystem separate Subwoofer für den linken und rechten
Kanal, benötigen Sie mehr als einen Verstärker.
Der Bedienungsanleitung, die dem Subwoofer beiliegt,
können Sie entnehmen, wo die linken und rechten
Eingangsanschlüsse am Subwoofer selbst liegen.
Nutzen Sie entweder die Anschlussklemmen (oben) oder den
®
-Speakon®-Ausgang (oben rechts), um einen oder
Neutrik
zwei Subwoofer anzuschließen.
+ -
Subwoofer 1
- +
Subwoofer 2
Unten ist der Speakon®-Stecker zerlegt dargestellt.
Achten Sie in allen Fällen auf die korrekte Polarität der
Anschlüsse. Nicht korrektes Anschließen kann zu einem
schlechten Klangbild und/oder Bassverlusten führen.
Stellen Sie sicher, dass die Gesamtimpedanz des
Lautsprecherkabels unter der in den technischen Daten
empfohlenen maximalen Impedanz liegt.
25
Page 26
ProzessorProzessor
Processor
LFE
DEUTSCH
1st
1.
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
2nd
2.
SA250 Mk2
Processor
ISW-3 ISW-4
AUSGANG
OUTPUT
SA250 Mk2
SA250 Mk2
1st
2nd
1.
2.
Anschließen eines Surround-Prozessors
Verbinden Sie den LFE- oder Subwoofer-Ausgang des
Prozessors mit einer Line In-Buchse des SA250 Mk2.
Besitzt Ihr Prozessor einen symmetrischen Ausgang, sollten
Sie vorzugsweise die XLR-Anschlüsse nutzen (oben).
26
Stehen nur unsymmetrische Anschlüsse zur Verfügung, so
nutzen Sie die Cinch-Buchsen und den Eingang für den
linken Kanal am SA250 Mk2.
In beiden Fällen ist die optionale Verbindung mit einem
zweiten Verstärker dargestellt.
Page 27
Vorverstärker
Pre-amplifier
ISW-3 ISW-4
1.
1st
SA250 Mk2
unbalanced
unsymmetrisch
Pre-amplifier
Vorverstärker
L
R
unbalanced
unsymmetrisch
ISW-3 ISW-4
balanced
symmetrisch
symmetrisch
balanced
ISW-3 ISW-4
2nd
SA250 Mk2
DEUTSCH
L
R
2.
L R
Anschließen eines Stereo-Vorverstärkers
Sie können die linken und rechten Kanäle zu einem
kombinieren bzw. den SA250 Mk2 für zwei Subwoofer
nutzen. In diesem Fall kann nur eine unsymmetrische
Verbindung hergestellt werden.
Möchten Sie die Stereokanaltrennung bis zu den tiefsten
Frequenzen aufrechterhalten, indem Sie einen Subwoofer
für jeden Kanal einsetzen, so benötigen Sie einen zweiten
SA250 Mk2. In diesem Fall kann die Verbindung, sofern
der Vorverstärker dies zulässt, über die symmetrischen
Anschlüsse hergestellt werden (oben rechts). Andernfalls
nutzen Sie die unsymmetrischen Anschlüsse (oben links).
27
Page 28
6. Einstellen der Bedienelemente
DEUTSCH
4
35
ISW-3 ISW-4
1
An der Geräterückseite
Auswahl des Subwoofers
Setzen Sie den Subwoofer-Schalter (5) an der Rückseite auf
das angeschlossene Modell.
An der Gerätefront
Ein- und Ausschalten
Der Subwooferverstärker sollte nach den anderen Geräte
ein- und vor den anderen Geräten abgeschaltet werden. Der
Standby/Auto/On-Schalter (3) funktioniert folgendermaßen:
Haben Sie für den Schalter die Standby-Position
Standby:
Auto:
On:
gewählt, wird der Subwooferverstärker aktiviert,
wenn am STANDBY-TRIGGER-Eingang 12 V
anliegen. Die LED-Anzeige leuchtet grün. Bei 0 V
am Eingang schaltet der Subwooferverstärker in
den Standby-Modus. Die LED-Anzeige leuchtet
rot.
Wird der Schalter in die Auto-Position gesetzt,
wird der Subwooferverstärker zunächst
vollständig aktiviert. Die LED-Anzeige leuchtet
grün. Liegt fünf Minuten lang kein Eingangssignal
an, schaltet der Subwoofer automatisch in den
Standby-Modus. Die LED-Anzeige leuchtet rot.
Wird ein Eingangssignal empfangen, schaltet
sich der Subwooferverstärker automatisch
ein. Die LED-Anzeige leuchtet grün. Liegt fünf
Minuten lang kein Eingangssignal an, schaltet
der Subwooferverstärker automatisch in den
Standby-Modus. Einige A/V-Prozessoren mit
„automatischem” Setup können unter Umständen
Probleme mit Subwooferverstärkern haben, die
eine Auto-/Standby-Funktion besitzen. Dies kann
möglicherweise zu Schäden führen. Lassen Sie
den Schalter am besten in der On-Position, wenn
solch ein Prozessor genutzt wird.
Bendet sich der Schalter in dieser Position, ist
der Subwoofer permanent eingeschaltet. Die
LED-Anzeige leuchtet grün.
2
6
Heimkino
Setzen Sie den Schalter LOW PASS FILTER (4) auf Off.
Eine Einstellung des FREQUENCY-Schalters (5) ist nicht
erforderlich.
Setzen Sie den BASS EXTENSION-Schalter (6) zunächst
auf A.
Setzen Sie den EQUALISATION-Schalter (7) auf Movies.
Setzen Sie den Phasenschalter (PHASE) (8) zunächst auf 0°.
Setzen Sie den Lautstärkeregler (VOLUME) (9) zunächst auf
9 Uhr.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem Kapitel
Feinabstimmung.
Der Subwoofer und der Subwooferverstärker sind keine
®
-lizensierten Komponenten, können aber gegebenenfalls
THX
an einen THX
Einsatz eines THX
Subwoofer-Funktion aktiviert ist. Dazu gehört das Einstellen
des Filters und des Pegels, wie es für den Subwoofer in
allen Modi erforderlich ist. Nutzen Sie für die Pegeleinstellung
die internen Testtöne (rosa Rauschen) und die KanalEinstellmöglichkeiten, die der THX
Fälle sollte der mit Hilfe der Testtöne ermittelte Pegel an der
Hörposition 75 dB SPL (Messgerät in Position C) betragen.
Bei Nutzung anderer Prozessoren setzen Sie die Front- und
Surroundlautsprecher auf „Groß“ oder „Klein“, bevor Sie mit
dem Einpegeln beginnen. Nutzen Sie die internen Testtöne
und Einstellmöglichkeiten des Prozessors zum Einpegeln
aller Lautsprecher. Verwenden Sie den Lautstärkeregler am
Subwoofer nur, wenn die Möglichkeiten am Prozessor nicht
ausreichen, um die richtigen Pegel einzustellen. Preiswerte
SPL-Meter sind in jedem Elektronikfachgeschäft zu nden.
Der Bedienungsanleitung zu Ihrem Prozessor können Sie
weitere Einzelheiten zum Einpegeln entnehmen.
7
®
-Controller angeschlossen werden. Bei
®
-Controllers stellen Sie sicher, dass die
®
-Controller bietet. Auf alle
8
28
Page 29
7. Feinabstimmung
DEUTSCH
2
1
2-Kanal-Audio
Setzen Sie den Schalter LOW PASS FILTER (4) auf On.
Stellen Sie den Regler zur Einstellung der Tiefpassfrequenz
(5) passend so ein, dass sie zur Trennfrequenz (-6 dB) der
Satellitenlautsprecher passt.
Hinweis: In den technischen Daten jedes Bowers &
Wilkins-Lautsprechermodells nden Sie sowohl den Wert
bei -3 dB als auch den Wert bei -6 dB. Gibt der Hersteller
der Satellitenlautsprecher nur den Wert bei -3 dB an,
liegt die optimale Einstellung für den FREQUENCY-Regler
zwischen dem 0,6fachen und dem 0,9fachen dieser
Zahl. Je harmonischer der Low Frequency Roll-Off der
Satellitenlautsprecher, desto niedriger sollte die Frequenz
eingestellt werden.
Setzen Sie den BASS EXTENSION-Schalter (6) zunächst
auf A.
Setzen Sie den EQUALISATION-Schalter (7) auf Music.
Setzen Sie den Phasenschalter (PHASE) (8) zunächst auf
180°.
Setzen Sie den Lautstärkeregler (VOLUME) (9) zunächst auf
9 Uhr.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem Kapitel
Feinabstimmung.
4
3
5
7
6
Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen im System
ordnungsgemäß und sicher hergestellt worden sind, bevor
Sie mit der Feinabstimmung beginnen.
Heimkino
Das Subwoofer(LFE)-Signal ist in Heimkinoanwendungen
eher ein separater Kanal als eine Signalerweiterung zu
den Satellitenlautsprechern. Setzen Sie den LOW PASS
FILTER-Schalter auf Off, da der Prozessor die Filterfunktion
übernimmt. Jedoch muss immer noch die optimale Position
für den Phasenschalter (PHASE) gefunden werden. In
der Regel wird dieser Schalter auf 0° gesetzt. Steht der
Subwoofer deutlich von den anderen Lautsprechern entfernt
oder kehrt der die anderen Lautsprecher antreibende
Endverstärker das Signal um, so ist möglicherweise die
180°-Position zu bevorzugen. Setzen Sie den Schalter in
beide Positionen und entscheiden Sie sich für diejenige, bei
der der Klang am vollsten ist. Ist kein deutlicher Unterschied
wahrnehmbar, lassen Sie den Schalter auf 0°.
Surround-Prozessoren verfügen normalerweise über einen
eingebauten Testtongenerator, der zur Einstellung der
relativen Pegel aller Lautsprecher genutzt werden kann. Sie
sollten sich jedoch nicht scheuen, die Einstellungen nach
Ihrem persönlichen Geschmack zu verändern. Man neigt
häug dazu, sich von den Möglichkeiten, die der Subwoofer
(besonders bei Spezialeffekten) bietet, beeindrucken zu
lassen. Oftmals ist aber eine realistischere Wiedergabe
langfristig zufriedenstellender. Dazu sollte die Einstellung des
Subwooferpegels unter dem Standardpegel liegen.
8
9
29
Page 30
DEUTSCH
2-Kanal-Audio
Setzen Sie das System in die von Ihnen bevorzugte Position
und spielen Sie Stücke mit kontinuierlichen Basspassagen.
Die optimalen Einstellungen des Phasenschalters (PHASE)
und des FREQUENCY-Reglers sind voneinander und von
der Trennfrequenz der Satellitenlautsprecher abhängig.
Jedoch sind die oben empfohlenen Einstellungen
dieser Bedienelemente für den Betrieb mit den meisten
Satellitenlautsprechern geeignet.
Nutzen Sie die ursprünglichen Einstellungen und prüfen Sie
die Einstellung des Phasenschalters (PHASE). Wählen Sie
die Option, bei der der Klang am vollsten ist. Normalerweise
stellt die empfohlene Option das Optimum dar. Kehrt jedoch
der Endverstärker, der die Satellitenlautsprecher antreibt, das
Signal um oder steht der Subwoofer nicht in der Nähe der
Satellitenlautsprecher, so kann dies auch anders sein.
Stellen Sie nun den Lautstärkeregler des Subwoofers
(VOLUME) relativ zu den Satellitensystemen entsprechend
Ihren Wünschen ein. Nutzen Sie eine große Bandbreite
an Programmen, um eine Einstellung zu bekommen,
die in den meisten Fällen für ein gutes Ergebnis sorgt.
Eine Einstellung, die in einem Fall beeindruckend wirkt,
kann an anderer Stelle störend sein. Hören Sie bei einem
realistischen Lautstärkepegel, da sich die Wahrnehmung der
musikalischen Balance mit dem Schallpegel ändert.
Stellen Sie zum Schluss den FREQUENCY-Regler so ein,
dass ein homogener Übergang zwischen dem Subwoofer
und den Satellitenlautsprechern gewährleistet ist.
Alle Anwendungen
Der BASS EXTENSION-Schalter bietet drei
Einstellmöglichkeiten. Bei Position A ist die Basserweiterung
am größten und bei Position C am geringsten. Position B
liegt zwischen den beiden anderen. Wird das System bei
sehr hohen Lautstärkepegeln oder in einem großen Hörraum
betrieben, kann eine Einschränkung der Basserweiterung
durch Auswahl von Position B oder Position C dabei helfen,
dass der Subwoofer nicht über seine Grenzen hinaus
belastet wird. In den meisten Situationen sollte der BASS
EXTENSION-Schalter in Position A gelassen werden.
Der EQUALISATION-Schalter bietet die optimalen
Einstellmöglichkeiten für Movies und Music. Die MoviesPosition ist ideal, wenn Sie sich Spezialeffekte in Filmen
anhören möchten. Wählen Sie Music, wenn Sie eine schnelle,
dynamische Basswiedergabe wünschen.
Der 3,5-mm-EQUALISATION-Eingang an der Rückseite
kann ein 12V-Signal empfangen. Dadurch kann das Gerät
zwischen der Einstellung Movies/Music an der Gerätefront
umschalten. Bei entsprechender Einstellung wird das
12V-Trigger-Ausgangssignal eines Prozessors automatisch
optimal für den Subwoofer genutzt werden.
Bei Nutzung dieses Features setzen Sie den EQUALISATIONSchalter an der Gerätefront auf Movies. Liegen 12V am
Trigger-Eingang, wechselt EQ auf Music. Liegen 0V am
Trigger-Eingang an, wechselt EQ auf Movies. Stellen Sie
den Prozessor entsprechend ein, um dieses Feature optimal
nutzen zu können.
30
Page 31
ESPAÑOL
1. Presentación
2. Contenido del embalaje
Gracias por elegir Bowers & Wilkins.
La SA250 Mk2 está diseñada para excitar y aplicar la
ecualización correcta a los subwoofers para instalaciones
personalizadas ISW-3 e ISW-4. No es adecuado para atacar
ningún otro tipo de caja acústica.
Le rogamos que lea la totalidad de este manual antes de
desembalar e instalar el producto ya que ello le ayudará
a optimizar las prestaciones de este último. Asimismo, le
rogamos que lea y respete las importantes instrucciones
relacionadas con la seguridad que acompañan al presente
folleto. Mantenga ambos documentos en un lugar seguro
para el caso de que necesite consultarlos en el futuro.
Las instrucciones de instalación para los subwoofers
propiamente dichos se suministran conjuntamente con los
mismos.
B&W mantiene una red de importadores altamente
motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en el
caso de que se produzca algún problema que no pueda ser
resuelto por su distribuidor especializado.
Información Relativa a la Protección del Medio
Ambiente
Este producto satisface varias directivas internacionales
relacionadas con la protección del medio ambiente. Entre
ellas se incluyen –aunque no son las únicas- las siguientes:
i. la de Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas
(RHoS) en equipos eléctricos y electrónicos.
ii. la de Registro, Evaluación, Autorización y Restricción
del Uso de Componentes Químicos (REACH).
iii. la de Eliminación de Residuos Procedentes de
Componentes Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
Contacte con sus autoridades locales en materia de gestión
de residuos para que le orienten sobre cómo desechar este
producto adecuadamente.
Además del amplicador propiamente dicho, compruebe que
la caja del embalaje contiene los siguientes elementos:
1 cable de alimentación
1 clavija de conexión de 4 polos Neutrik Speakon
2 soportes para montaje en rack
4 tornillos Philips largos con sus arandelas
6 tornillos Philips cortos con sus arandelas
4 topes de goma
2 asas
31
Page 32
3. Instalación
x 6
x 4
ESPAÑOL
El amplicador para subwoofer SA250 Mk2 está pensado
para ser instalado en un mueble-rack estándar de
19 pulgadas para componentes audiovisuales. Se suministra
de serie con soportes para montaje en rack aunque no
con los correspondientes tornillos y tuercas. Asegúrese
de que, una vez montado en el rack, el amplicador esté
bien ventilado y sus aperturas para ventilación no estén
obstruidas. Si el sistema no va a ser utilizado durante un
largo período de tiempo, desconecte el subwoofer de la red
eléctrica.
Montaje en rack
El SA250 Mk2 se suministra de serie con dos soportes
para montaje en rack para su instalación en muebles-rack
estándar (arriba). Fije los soportes insertando tres de los
tornillos Philips cortos en cada uno de ellos de tal modo
que coincidan con los oricios que guran en cada lado del
amplicador.
Asas para montaje en rack
El uso de las asas es opcional. Fíjelas insertando dos tornillos
Philips largos en cada soporte de tal modo que coincidan
con los oricios de cada asa (arriba). Si no va a utilizar las
asas, bloquee los oricios expuestos de los soportes con los
tapones de goma suministrados de serie para tal efecto.
32
Page 33
4. Controles y Conexiones
4
35
ESPAÑOL
1
Controles y Conexiones del Panel Posterior (arriba)
1. Tomas no balanceadas Line In y Link Out (conectores
RCA)
2. Tomas balanceadas Line In y Link Out (conectores XLR)
3. Entrada para señal de disparo On/Standby (minitoma
de 3’5 mm)
Ver también Sección 6 – Puesta en Marcha y
Desconexión
4. Entrada para señal de disparo de Ecualización (EQ)
Movies/Music (Música/Películas) (minitoma de 3’5 mm)
Ver también Sección 7 – Todo Tipo de Aplicaciones
5. Selección de ecualización (EQ) para ISW-3 o ISW-4
(conmutador deslizante de 2 posiciones)
6. 2 juegos de terminales de conexión a cajas acústicas
(conectores de 4 mm)
7. 2 salidas para conexión a cajas acústicas (conectores
Neutrik Speakon de 4 polos)
8. Entrada para señal de alimentación alterna (conector
IEC C18)
2
ISW-3 ISW-4
6
Controles del Panel Frontal (abajo)
1. Power: Se ilumina para indicar que el
2. Fault: Se ilumina para indicar que se ha
3. Standby/Auto/On: Proporciona opciones de puesta en
4. Low-pass Filter: Activa o desactiva el ltro del
5. Frequency: Ajusta la frecuencia de corte paso
6. Bass Extension: Proporciona tres opciones de
7. Equalisation: Proporciona opciones de
8. Phase: Invierte la fase de la señal de salida
9. Volume: Ajusta el nivel de volumen global del
7
amplicador está activado.
producido una condición de fallo.
marcha y modo de espera.
subwoofer.
bajo del ltro del subwoofer.
extensión de graves.
ecualización para la escucha de
música o películas.
del subwoofer.
subwoofer.
8
2
1
33
4
3
5
7
6
8
9
Page 34
ISW-3 ISW-4
5. Conexión
ISW-3 ISW-4
ISW-3 ISW-4
ESPAÑOL
+ -
- +
Subwoofer 1Subwoofer 2
Todas las conexiones de audio deberían realizarse con los
componentes del equipo desconectados de la red eléctrica.
Conexión al(los) subwoofer(s)
Una sola SA250 Mk2 puede atacar uno o dos subwoofers
idénticos en paralelo. Si necesita más de dos subwoofers
en su instalación o desea separar los subwoofer
correspondientes a los canales derecho e izquierdo de un
sistema estereofónico, necesitará más de un amplicador.
Consulte el manual que se suministra con el subwoofer para
obtener más información sobre la ubicación de los terminales
de entrada positivo y negativo del mismo.
Utilice bien las salidas con terminales de conexión estándar
(arriba) bien la salida con conector Neutrilk Speakon (arriba a
la derecha), realizando el cableado pertinente en función de si
se necesita uno o dos subwoofers.
Conector Neutrik Speakon
NL4FC
Carcasa Encaje Manguito Casquillo
+ -
Subwoofer 1
La clavija Speakon se muestra desmontada en la gura
inferior.
En todos los casos, observe las polaridades correctas a
la hora de efectuar las conexiones. La realización de una
conexión incorrecta tendrá como resultado una imagen
sonora pobre y/o una pérdida de graves.
Mantenga en todo momento la impedancia total del cable
por debajo del máximo recomendado en las características
técnicas de la caja acústica.
- +
Subwoofer 2
34
Page 35
ProcesadorProcesador
Processor
LFE
ESPAÑOL
1st
Primera
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
2nd
Segunda
SA250 Mk2
Processor
ISW-3 ISW-4
OUTPUT
Primera
SA250 Mk2
Segunda
2nd
SA250 Mk2
1st
Conexión a un procesador de sonido envolvente
Conecte la salida LFE o e Subwoofer del procesador a la
toma Line In de la SA250 Mk2.
Si el procesador incorpora una salida balanceada, utilícela
preferentemente con conectores XLR (arriba).
35
Si sólo es posible realizar una conexión no balanceada,
utilice conectores RCA y la entrada de la SA250 Mk2
correspondiente al canal izquierdo (arriba).
En ambos casos se muestra una conexión opcional a un
segundo amplicador.
Page 36
Preamplicador
Pre-amplifier
ISW-3 ISW-4
Primera
1st
SA250 Mk2
unbalanced
no balanceada
Pre-amplifier
Preamplicador
L
R
unbalanced
no balanceada
ISW-3 ISW-4
balanced
balanceada
balanceada
balanced
ISW-3 ISW-4
Segunda
2nd
SA250 Mk2
L
R
ESPAÑOL
L R
Conexión a un preamplicador estereofónico
Si lo desea, puede combinar los canales izquierdo y derecho
en uno o dos subwoofers utilizando una única SA250 Mk2.
En este caso sólo es posible la conexión no balanceada
(arriba).
Si desea mantener la separación estereofónica hasta las
frecuencias más bajas utilizando un subwoofer para cada
canal, necesitará una segunda SA250 Mk2. En este caso,
si el preamplicador lo permite, puede utilizar conexiones
balanceadas (arriba a la derecha). En caso contrario, utilice
conexiones no balanceadas (arriba a la izquierda).
36
Page 37
6. Ajuste de los controles
4
35
ESPAÑOL
1
En el Panel Posterior
Ecualización del Subwoofer
Coloque el conmutador de selección del subwoofer del panel
posterior (5) en la posición apropiada.
En el Panel Frontal
Puesta en Marcha y Desconexión
El amplicador para subwoofer debería ponerse en marcha
en último lugar y desactivarse en primer lugar. El conmutador
Standby/Auto/On (3) funciona como sigue:
Standby:
Con el conmutador situado en “Standby”, el
amplicador para subwoofer se activará por
completo cuando se aplique una señal de 12 V
en su entrada STANDBY TRIGGER. Cuando
se aplique una señal de 0 V a dicha entrada, el
amplicador para subwoofer volverá al modo
Standby. El indicador luminoso se activará en
verde cuando el amplicador para subwoofer resté
activado y en rojo cuando el amplicador para
subwoofer esté en Standby.
Auto:
Con el conmutador situado en “Auto”, el
amplicador para subwoofer estará inicialmente
en su posición plenamente activa y el indicador
luminoso se pondrá de color verde. Al cabo
de unos 5 minutos sin ninguna señal en su
entrada, el amplicador para subwoofer se
situará automáticamente en el modo Standby y el
indicador luminoso cambiará a color rojo. Cuando
se detecte una señal de entrada, el amplicador
para subwoofer se situará automáticamente
en el modo plenamente activo y el indicador
luminoso se pondrá de color verde. Al cabo de
unos 5 minutos sin ninguna señal en su entrada,
el amplicador para subwoofer regresará al modo
Standby. Es posible que algunos procesadores
de A/V equipados con un sistema de
conguración “automático” sean “confundidos”
por un amplicador para subwoofer que
incorpore una función de Puesta en Marcha/
Standby automática y que ello provoque la
aparición de una condición de funcionamiento
incorrecto potencialmente dañina. En caso de
que se utilice un procesador de este tipo, lo mejor
es dejar el amplicador para subwoofer activado
en su posición de pleno funcionamiento.
On:
Con el conmutador situado en “On”, el amplicador
para subwoofer permanecerá plenamente activo y
el indicador luminoso se pondrá de color verde.
2
ISW-3 ISW-4
6
Cine en Casa
Ajuste el conmutador LOW-PASS FILTER (4) en Off.
El ajuste del control FREQUENCY (5) es ahora irrelevante.
Sitúe inicialmente el conmutador BASS EXTENSION (6) en A.
Sitúe el conmutador EQUALISATION (7) en Movies (Películas).
Sitúe inicialmente el conmutador PHASE en 0º.
Sitúe inicialmente el control VOLUME (9) en la posición
correspondiente a las nueve en punto.
Para más información, consulte la sección “Ajuste Fino”.
Tanto el subwoofer como el amplicador para subwoofer no
están homologados THX, pero en caso de que así se desee
pueden utilizarse con un controlador THX. Si se utiliza un
controlador THX, asegúrese de que la función de subwoofer
esté activada ya que la misma incorpora todos los ajustes
de nivel y ltrado requeridos por el subwoofer en todos
sus modos de funcionamiento. Para la calibración de nivel
deberían utilizarse los controles de nivel y el generador interno
de tonos de prueba del controlador THX. En todos los casos,
los niveles deberían ajustarse para obtener una presión sonora
de 75 dB (con ponderación C) en la posición de escucha
utilizando la señal de ruido rosa de prueba del controlador.
Con otros procesadores, congure las cajas acústicas
frontales y de efectos en “large” (“grandes”) o “small”
(“pequeñas”) antes de ajustar los niveles correspondientes.
Utilice los controles de nivel y el generador de señales de
prueba interno del controlador para ajustar los niveles de
todas las cajas acústicas del equipo. Si el procesador no
dispone de un rango de ajuste suciente para alcanzar los
niveles de presión sonora correctos, actúe sobre el control
VOLUME del subwoofer. Pueden conseguirse fácilmente
sonómetros de precio muy asequible –que deberían utilizarse
para calibrar los niveles correspondientes a cada acústica- en
tiendas de componentes electrónicos. Consulte el manual
de instrucciones de su procesador de A/V para obtener más
detalles sobre el procedimiento de ajuste de los niveles de las
cajas acústicas.
7
8
37
Page 38
7. Ajuste Fino
ESPAÑOL
2
1
Audio Estereofónico de 2 Canales
Sitúe el conmutador LOW-PASS FILTER (4) en On.
Sitúe el control FREQUENCY (5) para que concuerde con la
frecuencia de corte a –6 dB de las cajas acústicas satélites.
Nota: Las frecuencias de corte a -3 dB y -6 dB pueden
encontrarse en las especicaciones de cada caja acústica
de Bowers &Wilkins. No obstante, si el fabricante de las
cajas acústicas satélites sólo indica la frecuencia de corte a
-3 dB, el ajuste óptimo para el control FREQUENCY debería
estar situado entre 0’6 y 0’9 veces dicho valor. Cuanto
más gradual sea la pendiente de caída del ltro divisor de
frecuencias de las cajas acústicas satélites, menor debería
ser el valor de la mencionada frecuencia.
Sitúe inicialmente el conmutador BASS EXTENSION (6) en A.
Sitúe el conmutador EQUALISATION (7) en Music (Música).
Sitúe inicialmente el conmutador PHASE en 180º.
Sitúe inicialmente el control VOLUME (9) en la posición
correspondiente a las nueve en punto.
Para más información, consulte la sección “Ajuste Fino”.
4
3
5
7
6
Antes de llevar a cabo el ajuste no, asegúrese de que todas
las conexiones de la instalación son correctas y seguras.
Cine en Casa
En los sistemas de Cine en Casa, la señal de subwoofer
(LFE) corresponde más a un canal separado que a una
extensión de la señal enviada a las cajas acústicas satélites.
En este caso el ltro paso bajo (“LOW-PASS FILTER”)
debería ser desactivado (Off) puesto que es el procesador el
que se encarga de proporcionar todo el ltrado necesario.
No obstante, la posición del conmutador PHASE debe
seguir siendo tenida en cuenta. Por lo general, la fase debe
ser ajustada en 0º pero si el subwoofer está colocado
a una distancia signicativamente distinta de las demás
cajas acústicas o la etapa de potencia que ataca a estas
últimas invierte la señal, la posición 180º podría resultar
más adecuada. Haga pruebas de escucha colocando el
conmutador en las dos posiciones y elija la que proporcione
el sonido más convincente. Si la diferencia percibida es poca,
deje el conmutador en 0º.
Por regla general, los procesadores de sonido envolvente
incluyen una señal de ruido calibrada que puede ser utilizada
para establecer los niveles relativos de todas las cajas
acústicas, haciendo de este modo que la tarea resulte algo
más sencilla que en el caso del audio estereofónico de 2
canales. Aún así, no tenga miedo de alterar los ajustes para
que se adapten a sus preferencias personales. Es demasiado
fácil dejarse impresionar por las posibilidades del subwoofer,
en especial durante la reproducción de ciertos efectos
especiales de baja frecuencia. Muy a menudo, se obtiene
una restitución más realista –que a largo plazo también
acaba resultando más satisfactoria- ajustando el nivel del
subwoofer en un valor más bajo que el que corresponde a la
calibración estándar.
8
9
38
Page 39
ESPAÑOL
Audio Estereofónico de 2 Canales
Sitúe el equipo en la posición elegida y reproduzca
grabaciones con un fuerte contenido en graves.
Los ajustes óptimos para el conmutador PHASE y el
control FREQUENCY están interrelacionados y también
dependen de la pendiente de corte inferior del ltro divisor
de frecuencias de las cajas acústicas satélites. Aún así,
los ajustes recomendados anteriormente para el control
FREQUENCY y el conmutador PHASE han sido elegidos
porque se adaptan bien a la mayoría de conguraciones
empleadas para la reproducción de graves en las cajas
acústicas satélites.
Utilizando como guía los ajustes iniciales, compruebe en
primer lugar la posición del conmutador PHASE. Elija la
posición que proporcione un sonido más abierto y rico.
Por regla general, la posición recomendada será óptima
aunque es posible que ello no sea así en determinadas
circunstancias, como por ejemplo si están utilizando
conexiones de nivel de línea y las etapas de potencia que
alimentan las cajas acústicas satélites invierten la señal o los
subwoofers no están situados cerca de las cajas acústicas
satélites.
A continuación, ajuste el control VOLUME del amplicador
para subwoofer con respecto a las cajas acústicas satélites
en función de sus preferencias. Utilice un amplio abanico
de grabaciones musicales con el n de establecer un ajuste
promedio que sea válido para todos. Piense al respecto que
un ajuste que proporcione un sonido impresionante con un
tema musical puede ser desastroso para otro. Escuche la
música a niveles de presión sonora sensatos puesto que la
percepción del balance varía con el nivel del sonido.
Ya para nalizar, ajuste el control FREQUENCY para
conseguir la transición más suave posible entre el subwoofer
y las cajas acústicas satélites.
Todo Tipo de Aplicaciones
El conmutador BASS EXTENSION ofrece tres opciones para
extender la respuesta en graves del subwoofer. La posición
A es la que proporciona la mayor extensión mientras que la
posición C es la que proporciona una extensión menor. Por
su parte, la posición B proporciona un ajuste de compromiso
(intermedio). Si el sistema va a funcionar con unos niveles
de presión sonora muy elevados o en una sala de escucha
de grandes dimensiones, la restricción de la extensión de la
respuesta en graves seleccionando B o C puede contribuir a
asegurar que el subwoofer no sea forzado a trabajar más allá
de sus límites. En la mayoría de situaciones, el conmutador
BASS EXTENSION debería dejarse en la posición A.
El conmutador EQUALISATION altera la pendiente de corte
del ltro de graves con el n de adaptarla a la escucha de
Películas (Movies) o Música (Music). La posición Movies
proporciona un ajuste más “seco” que resulta más adecuado
para las demandas de respuesta en graves de una película
de acción. Por su parte, la posición Music es más adecuada
para reproducir con más rapidez y precisión una línea de
bajo.
La entrada de 3’5 mm EQUALISATION que gura en el
panel posterior está diseñada para recibir una señal de 12 V
que permitirá conmutar entre los ajustes Movies y Music
en el panel frontal. Debidamente congurada, la salida para
señal de disparo de 12 V de un procesador de A/V puede
automatizar el comportamiento ideal del subwoofer.
Para utilizar esta función, sitúe el conmutador
EQUALISATION del panel frontal en Movies. Cuando
se aplique una señal de 12 V a la entrada para señal de
disparo, EQUALISATION cambiará a Music. Cuando se
aplique una señal de 0 V a la entrada para señal de disparo,
EQUALISATION volverá a Movies. Para aprovecharse
plenamente de las ventajas que proporciona esta función,
es importante ser muy cuidadoso a la hora de congurar el
procesador de A/V.
39
Page 40
PORTUGUÊS
1. Introdução
2. Conteúdo da Caixa
Obrigado por escolher a Bowers & Wilkins.
O Mk2 SA250 Mk2 é projectado para amplicar e aplicar
a equalização correcta para os subwoofers de instalação
personalizada ISW-3 e ISW-4. Não é adequado para a
condução de quaisquer outras colunas.
Por favor, leia completamente este manual antes de
desembalar e instalar o produto. Ele vai ajudá-lo a optimizar
o seu desempenho. Além disso, leia e siga as instruções
de segurança importantes do folheto que o acompanha.
Mantenha os dois documentos em um local seguro para
referência futura.
Instruções de instalação para os subwoofers em si, são
fornecidos com os respectivos produtos.
A B&W mantém uma rede de distribuidores exclusivos em
mais de 60 países que serão capazes de ajudá-lo se tiver
quaisquer problemas que o revendedor não consiga resolver.
Informação ambiental
Este produto está em regra com as directivas internacionais,
incluindo mas não limitado às:
I. Restrições de Substâncias Perigosas (RoHS) em
equipamento eléctrico e electrónico.
II. Registo, Avaliação; Autorização e Restrição de
Químicos (REACH).
III. Desperdício de Equipamento Eléctrico e Electrónico
(WEEE).
Consulte a autoridade local de desperdício para guiá-lo na
forma como reciclar ou desfazer-se deste produto.
Além do próprio amplicador, verique se a embalagem
contém:
1 x Cabo de alimentação
1 x 4 chas Neutrik® Speakon®
2 x Suportes de montagem em rack
4 x Parafusos Phillips longos e porcas
6 x Parafusos Phillips curtos e porcas
4 x Buchas de borracha
2 x Pegas
40
Page 41
3. Instalação
x 6
x 4
PORTUGUÊS
O amplicador de subwoofer SA250 Mk2 é destinado a ser
instalado em rack padrão de 19 polegadas. É fornecido com
suportes de montagem em rack, mas não com parafusos e
porcas para esse m. Certique-se que, uma vez montado
na rack, o amplicador é bem ventilado e que as aberturas
de ventilação não estão obstruídas. Se o sistema não
estiver em funcionamento por um longo período, desligue o
amplicador do subwoofer da rede eléctrica.
Montagem em Rack
O SA250 Mk2 é fornecido com dois suportes de montagem
em rack para instalação em racks de equipamento padrão
(acima). Fixe os suportes, inserindo três dos parafusos de
cabeça curtos por cada suporte e através de cada um dos
furos na lateral do amplicador.
Pegas para Rack
A utilização das pegas é opcional. Coloque-as, inserindo
dois parafusos de cabeça longos Phillips através de cada
suporte nos orifícios roscados das pegas (acima). Se não
usar as pegas, tape os orifícios expostos nos suportes com
as buchas de borracha.
41
Page 42
4. Controlos e Ligações
PORTUGUÊS
4
35
ISW-3 ISW-4
1
Painel Traseiro Tomadas e Interruptores (acima)
1 Fichas de entrada de linha não balanceada e saída
Link Out (RCA)
2 Entrada de linha balanceada e saída Link Out (XLR)
3 Entrada trigger On/Standby (mini-jack 3,5 mm)
Veja também a secção 6 – Ligar e Desligar
4 Entrada trigger de EQ para Filmes / Música (mini-jack
3,5 mm)
Veja também a secção 7 – Todas as aplicações
5 Selecção de EQ para ISW-3 ou ISW-4 (selector
deslizante de 2-vias)
6 Saídas duplas de colunas (4mm terminais)
7 Saídas duplas de colunas (Neutrik® Speakon®
de 4 pólos)
8 Tomada de Corrente (IEC C18)
2
6
Controlos do Painel Frontal (abaixo)
1 Power: Acende para indicar que o
2 Falha: Acende-se para indicar uma
3 Standby / Auto / On: Permite ligar e opções de espera.
4 Low-pass Filter: Ativa ou desactiva o ltro do
5 Frequência: Dene a frequência de corte do
6 Extensão de graves: Oferece três opções de extensão
7 Equalização: Oferece opções de equalização
8 Fase: Inverte a fase de saída do
9 Volume: Dene o volume total do
7
amplicador está ligado.
condição de falha.
subwoofer.
ltro passa-baixas do subwoofer.
de graves.
para a música ou lmes.
subwoofer.
subwoofer.
8
2
1
42
4
3
5
7
6
8
9
Page 43
ISW-3 ISW-4
5. Ligando
ISW-3 ISW-4
+ -
Subwoofer 1Subwoofer 2
Todas as ligações de áudio devem ser feitas com o
equipamento desligado da corrente eléctrica.
Ligação para o subwoofer(s)
Um único SA250 Mk2 pode conduzir um ou dois subwoofers
idênticos em paralelo. Se precisar de mais do que dois
subwoofers na instalação, ou se quiser separar subwoofers
via canal esquerdo e direito numa instalação de som, vai
precisar mais do que um amplicador.
Consulte o manual fornecido em separado com o subwoofer
para obter informações sobre a localização dos terminais de
entrada positiva e negativa do subwoofer em si.
Utilize, quer os terminais de saída (acima) ou a saída
Neutrik® Speakon® (acima à direita), ligando um ou dois
subwoofers, conforme necessário.
- +
ISW-3 ISW-4
+ -
Subwoofer 1
A cha Speakon® é apresentada desmontada na gura
abaixo.
Em todos os casos, observe a polaridade das ligações. Uma
ligação incorrecta pode resultar numa imagem fraca e / ou
numa perda de saída de graves.
Mantenha a impedância total do cabo da coluna abaixo do
máximo recomendado na especicação da mesma.
- +
Subwoofer 2
PORTUGUÊS
Ficha de ligação Neutrik® Speakon®
NL4FC
Capsula Incersor Protector Casquilho
43
Page 44
PORTUGUÊS
Processor
1st
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
LFE
Processor
ISW-3 ISW-4
OUTPUT
SA250 Mk2
1st
2nd
SA250 Mk2
Ligação a um processador de surround
Ligue a saída de LFE ou de subwoofer do processador a
uma cha de entrada de linha do SA250 Mk2.
Se o processador tiver uma saída balanceada, usar
preferencialmente com cabos XLR (acima).
44
2nd
SA250 Mk2
Se apenas a ligação não balançada estiver disponível, utilize
cabos RCA e na entrada do canal esquerdo do SA250 Mk2
(acima).
Em ambos os casos, é mostrada uma ligação opcional a um
segundo amplicador.
Page 45
1st
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
balanced
ISW-3 ISW-4
Pre-amplifier
L R
Ligação a um pré-amplicador estéreo
Pode combinar os dois canais esquerdo e direito num ou
dois subwoofers usando um único SA250 Mk2. Neste caso,
só é possível a ligação não balanceada (acima).
unbalanced
Pre-amplifier
L
L
R
R
unbalanced
balanced
2nd
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
Se quiser manter a separação estéreo para as frequências
mais baixas por ter um subwoofer para cada canal,
precisará de um segundo SA250 Mk2. Neste caso, se o
pré-amplicador permite, pode usar as ligações balanceadas
(acima à direita). Caso contrário, use as ligações não
balanceadas (acima, à esquerda).
PORTUGUÊS
45
Page 46
6. Congurações e Controlos
PORTUGUÊS
4
35
ISW-3 ISW-4
1
No painel traseiro
Equalização do Subwoofer
Coloque o interruptor do subwoofer (5) no painel traseiro
para o modelo apropriado.
No painel frontal
Ligar e desligar
O amplicador de subwoofer deverá ser ligado depois de
quaisquer outros itens e desligado em primeiro lugar. O
selector Standby / Auto / ON (3) funciona da seguinte forma:
O amplicador de subwoofer cará activo quando
Standby:
Auto:
On:
é aplicado 12V a sua entrada de STANDBY
TRIGGER. Quando 0V é aplicado ao trigger, o
amplicador de subwoofer irá retornar ao estado
de Standby. O indicador ca verde quando o
amplicador subwoofer é activado e vermelho
quando o amplicador subwoofer está em espera.
O amplicador subwoofer inicialmente ca
plenamente activo e o indicador verde acenderá.
Após cerca de cinco minutos sem um sinal
de entrada, o amplicador de subwoofer irá
automaticamente para o estado de espera,
quando o indicador car vermelho. Quando um
sinal de entrada for detectado, o amplicador
de subwoofer cará automaticamente activo
e o indicador verde acenderá. O amplicador
subwoofer retornará ao modo de espera depois
de cerca de 5 minutos sem sinal de entrada.
Alguns processadores de áudio-vídeo que
incorporam um conjunto de procedimentos
automáticos podem ser confundidos por um
amplicador de subwoofer com uma função auto
On /Standby e daí poderá surgir uma anomalia
potencialmente prejudicial. O amplicador de
subwoofer deverá ser deixado ligado e totalmente
activo durante a conguração, se tal processador
for utilizado.
O amplicador subwoofer permanecerá
totalmente activo e o indicador verde acenderá.
2
6
Cinema em Casa
Dena o interruptor LOW-PASS FILTER (4) como desligado.
A conguração do controlo de frequência (5) é agora
irrelevante.
Coloque o interruptor de extensão de graves (6) inicialmente
para A.
Coloque o interruptor a equalização (7) para lmes.
Coloque o interruptor FASE (8), inicialmente a 0.
Ajuste o VOLUME (9), inicialmente para a posição de 9 horas.
Veja a secção Ajuste Fino para mais.
O amplicador e subwoofer e o subwoofer não são
componentes licenciados THX®, mas podem ser usados
com um controlador de THX®, se assim o desejar. Se um
controlador de THX® for usado, certique-se que a função
de subwoofer está activada. Isso inclui todos os níveis de
ltragem e conguração necessária para o subwoofer em
todos os modos. Para a calibração de nível de saída, o teste
de ruído interno e controles de nível de canal no controlador
THX® deverão ser usados. Em todos os casos os níveis
devem ser denidos para obter 75dB SPL (C-weighted) a
partir do sinal ruído de teste interno do controlador na posição
de audição.
Com outros processadores, congure as colunas da frente e
surround para “grandes” ou “pequenas”, conforme apropriado
antes de denir os níveis. Use o sinal de teste de ruído interno
e controlos de volume do processador para denir os níveis
de todas as colunas. Mude apenas o controle de volume do
amplicador de subwoofer se não houver gama de volume no
processador suciente para atingir os níveis correctos. Existem
medidores de nível de pressão sonora baratos disponíveis
em lojas de electrónica e podem ser usados para calibrar os
níveis. Consulte o manual do processador para obter mais
detalhes sobre como denir os níveis.
7
8
46
Page 47
7. Ajuste Fino
PORTUGUÊS
2
1
2 canais de Áudio
Dena o interruptor LOW-PASS FILTER (4) como Activado.
Dena o LOW-PASS FREQ (5) para coincidir com a
frequência de corte (dentro de uma especicação de 6dB)
das colunas satélite.
Nota: Ambos os valores de -3dB, -6dB podem ser
encontradas na especicação de cada coluna Bowers &
Wilkins. Se o fabricante colunas satélite cita apenas uma
frequência de -3dB, a melhor conguração para o controle
de frequência deve ser entre 0,6 e 0,9 vezes esse valor.
Quanto mais gradual a quebra de baixa frequência das
colunas satélite, quanto mais baixa deverá ser a denida a
frequência de corte.
Coloque o interruptor de extensão de graves (6), inicialmente
na posição A.
Coloque o interruptor a Equalização (7) em música.
Coloque o interruptor FASE (8), inicialmente para 180.
Ajuste o VOLUME (9), inicialmente para a posição de 9 horas.
Veja a secção Ajuste Fino para mais.
4
3
5
7
6
Antes do ajuste no, certique-se que todas as ligações na
instalação estão correctas e seguras.
Cinema em Casa
Em sistemas de cinema em casa, o subwoofer (LFE), é sinal
de um canal separado, em vez de uma extensão do sinal
para as colunas satélite. O FILTRO LOW-PASS deverá ser
desligado porque o processador fornece toda a ltragem
necessária. No entanto, a posição do selector PHASE ainda
deverá ser avaliado. Normalmente, a fase será denida
como 0, mas se o subwoofer estiver posicionado a uma
distância signicativamente diferente das outras colunas, ou
o amplicador de potência principal das restantes colunas
inverter o sinal, a posição 180 pode ser preferível. Ouça com
o selector em ambas as posições e escolha aquele que dá
o som mais cheio. Se há pouca diferença, deixe o selector
em 0.
Os processadores de som Surround, normalmente possuem
um sinal de ruído calibrado que pode ser usado para denir
os níveis relativos de todos os canais, tornando a tarefa um
pouco mais simples do que para o áudio de 2 canais. No
entanto, não tenha medo de alterar as congurações de
acordo com a sua preferência pessoal. É muito fácil deixar-se
levar pelas capacidades do subwoofer, especialmente com
alguns efeitos especiais de baixa frequência. Muitas vezes,
um retrato mais realista, e mais satisfatório a longo prazo,
acontece por ter denido um nível de subwoofer inferior ao
nível de calibração.
8
9
47
Page 48
PORTUGUÊS
2 canais de Áudio
Coloque o sistema na posição preferida e reproduza algum
material com um teor baixos contínuos.
Os melhores ajustes do interruptor FASE e do controlo de
FREQUENCIA estão interligados e também dependentes
das características do corte de baixa frequência das colunas
satélite. No entanto, as denições acima recomendadas
para o controlo de FREQUENCIA e selector de FASE foram
escolhidos para integrar bem com os alinhamentos de
graves da maioria das colunas satélites.
Utilizando as denições iniciais, verique primeiro a
conguração do interruptor FASE. Escolha a opção que dá
o som mais cheio. Normalmente a opção recomendada será
óptima, mas pode não ser em certas circunstâncias. Pode
acontecer que os amplicadores de potência que alimentam
as colunas satélite inverterem o sinal ou se o subwoofer não
for colocado perto das colunas satélite.
Em seguida, ajuste a seu gosto o VOLUME do amplicador
do subwoofer relativamente às colunas satélites. Use uma
ampla variedade de tipo de músicas para obter um ajuste
médio. Um ajuste que parece impressionante sobre num
tipo de música poderá parecer excessivo noutro. Ouça em
volumes realistas uma vez que a percepção de equilíbrio
musical varia de acordo com nível de som.
Finalmente, ajuste o controlo de FREQUÊNCIA para dar
a transição mais suave entre o subwoofer e as colunas
satélites.
Todas as aplicações
O interruptor de EXTENSÃO DE GRAVES oferece três
opções de extensão de graves do subwoofer. A posição A
é a que fornece a maior extensão e a posição C a que
dá a menor extensão. A posição B oferece um ajuste de
compromisso. Se o sistema estiver a ser utilizado em níveis
de volume muito altos ou numa sala de audição de grandes
dimensões, restringir a extensão de graves através da
selecção B ou C pode ajudar a garantir que o subwoofer não
é convidado a ultrapassar seus limites de desempenho. Na
maioria das situações o selector de EXTENSÃO DE GRAVES
deve ser deixado na posição A.
O selector de EQUALIZAÇÃO altera o alinhamento de quebra
de graves do subwoofer consoante é mais apropriado
para lmes ou ouvir música. A posição MOVIES ‘lmes’
proporciona um alinhamento mais “seco”, mais adaptado
às exigências dos efeitos de baixa frequência dos lmes de
acção. A posição de Música é adequada para uma linha de
baixo mais rápida e precisa.
A entrada de EQUALIZAÇÃO de 3,5 milímetros no painel
traseiro é projectada para receber um sinal de 12V que vai
alternar o ajuste entre FILMES / MUSICA no painel frontal.
Denir adequadamente, a saída de disparo de 12V de um
processador pode automatizar o desempenho ideal do
subwoofer.
Para usar esta função, coloque o interruptor EQUALIZAÇÃO
do painel frontal para Filmes. Quando os 12V são
aplicados à entrada do trigger, a equalização vai mudar
para Music. Quando 0V é aplicado à entrada de disparo, o
EQ reverte para Filmes. Cuidados devem ser tomados na
parametrização do processador, a m de tirar proveito dessa
função.
48
Page 49
1. Introduzione
2. Contenuto della confezione
Grazie per aver scelto un prodotto Bowers & Wilkins.
L’ SA250 Mk2 è stato specicamente progettato per pilotare
e fornire la corretta equalizzazione ai subwoofer da incasso
ISW-3 ed ISW-4. Non è adatto a nessun altro tipo di diffusori.
Vi preghiamo di leggere l’intero manuale prima di sballare
ed installare il prodotto: vi sarà utile per ottimizzare le
prestazioni del sistema. Vi raccomandiamo inoltre di prestare
attenzione alle importanti istruzioni per la sicurezza riportate
nell’apposito pieghevole. Conservare entrambi i documenti
per futuri riferimenti.
Le istruzioni per i subwoofer sono contenute in uno specico
manuale fornito con quei prodotti.
B&W possiede una rete di distributori in oltre 60 Paesi
che saranno in grado di assistervi nel caso si presentino
particolari problemi che il vostro rivenditore non fosse in
grado risolvere.
Informazioni per l’ambiente
Questo prodotto è realizzato in conformità (e non
limitatamente) alle seguenti normative internazionali:
i. La limitazione delle sostanze pericolose (RoHS) negli
apparecchi elettrici ed elettronici,
ii. La registrazione, valutazione, autorizzazione e restrizione
delle sostanze chimiche (REACH),
iii. Lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Fare riferimento alle indicazioni dell’autorità del vostro Paese
per il corretto riciclo o smaltimento del prodotto.
Oltre all’amplicatore, controllate che nella confezione siano
presenti anche:
1 Cavo di alimentazione
1 Connettore quadripolare Neutrik® Speakon®
2 Alette per montaggio a rack
4 Viti con taglio a croce Philips lunghe e relative rondelle
6 Viti con taglio a croce Philips corte e relative rondelle
4 Inserti in gomma
2 Maniglie
ITALIANO
49
Page 50
ITALIANO
x 6
x 4
3. Installazione
L’amplicatore per subwoofer SA250 Mk2 è concepito
per essere installato in armadi rack standard da 19 pollici.
Vengono fornite idonee alette per montaggio in strutture rack,
ma non le viti ed bulloni necessari. Assicurarsi che, una volta
installato nella struttura, l’amplicatore sia ben areato e che
le aperture di ventilazione non risultino ostruite. Se il sistema
non dovesse venir utilizzato per lunghi periodi, scollegare
l’amplicatore dalla rete elettrica.
Alette per il montaggio a rack
L’amplicatore viene corredato da due alette per
l’installazione in strutture rack. Fissare ciascuna aletta tramite
tre delle viti corte fornite, avvitandole nei fori lettati sul anco
dell’amplicatore come illustrato sopra in gura.
Maniglie per il montaggio a rack
L’utilizzo delle maniglie è opzionale. Per ssarle, utilizzare per
ciascuna due delle viti lunghe fornite come illustrato sopra in
gura. Nel caso si preferisca non installarle, coprire i fori sulle
alette tramite gli inserti in gomma in dotazione.
50
Page 51
4. Controlli e connessioni
4
35
ISW-3 ISW-4
1
Prese e selettori sul pannello posteriore (sopra)
1. Ingresso linea non bilanciato e corrispondente uscita
(Link) per il collegamento di un altro apparecchio in
cascata (RCA).
2. Ingresso linea bilanciato e corrispondente uscita (Link) per
il collegamento di un altro apparecchio in cascata (XLR)
3. Ingresso trigger per accensione/standby (mini jack
3,5 mm) Vedere anche alla sezione 6 il paragrafo
“Accensione e spegnimento”
4. Ingresso trigger per selezione equalizzazione Movies/
Music (mini jack 3,5 mm) Vedere anche alla sezione 7 il
paragrafo “Tutte le applicazioni”
5. Selettore a 2 posizioni per l’equalizzazione dei modelli
ISW-3 o ISW-4
6. Doppi terminali d’uscita per 1 o 2 subwoofer (morsetti
per cavi con foro 4 mm per banane)
7. Presa connettore 4 poli Neutrik® Speakon® d’uscita
per 1 o 2 subwoofer
8. Presa d’ingresso alimentazione (IEC C18)
2
6
Controlli sul pannello frontale (sotto)
1. Power: Si illumina per indicare che
2. Fault: Si illumina per indicare una
3. Standby/Auto/On: Permette di accendere o mettere in
4. Low-pass Filter: Abilita o esclude il ltro passa-basso
5. Frequency: Determina la frequenza d’intervento
6. Bass Extension: Permette la scelta tra tre opzioni di
7. Equalisation: Permette la scelta tra due opzioni di
8. Phase: Inverte la fase di uscita del
9. Volume: Regola il volume generale del
7
l’amplicatore è acceso.
condizione di guasto.
standby l’amplicatore.
del subwoofer.
del ltro passa-basso.
estensione dei bassi.
equalizzazione per musica o lm.
subwoofer.
subwoofer.
8
ITALIANO
2
1
4
3
5
7
6
8
9
51
Page 52
ISW-3 ISW-4
5. Collegamenti
ISW-3 ISW-4
ISW-3 ISW-4
ITALIANO
+ -
- +
Subwoofer 1Subwoofer 2
Tutti i collegamenti audio devono essere effettuati con gli
apparecchi scollegati dalla rete elettrica.
Collegamento al/ai subwoofer
Un singolo SA250 Mk2 può pilotare uno o due subwoofer
identici in parallelo. Se l’installazione richiede più di due
subwoofer oppure se si desidera mantenere la separazione
stereo tra i canali utilizzando due subwoofer, è necessario
disporre di più amplicatori.
Per l’identicazione dei terminali d’ingresso negativo e
positivo del subwoofer, fare riferimento al manuale d’istruzioni
che accompagna il subwoofer stesso.
Utilizzare indifferentemente i morsetti (sopra) o la presa
Neutrik® Speakon® (sopra a destra) per collegare uno o due
subwoofer.
Connettore Neutrik® Speakon®
NL4FC
Corpo Inserto Mandrino serracavo Fondello a vite
+ -
Subwoofer 1
Il connettore Neutrik® Speakon® fornito è illustrato nei suoi
singoli componenti nella gura sottostante.
In ambedue i casi rispettare la polarità delle connessioni. Un
collegamento errato può comportare un’immagine scadente
e/o una riproduzione povera di bassi.
Mantenere l’impedenza totale dei cavi di collegamento al di
sotto del livello massimo raccomandato nelle speciche del
subwoofer.
- +
Subwoofer 2
52
Page 53
ProcessoreProcessore
Processor
1st
Primo
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
2nd
Secondo
SA250 Mk2
LFE
Processor
ISW-3 ISW-4
OUTPUT
Primo
SA250 Mk2
Secondo
2nd
SA250 Mk2
1st
ITALIANO
Collegamento ad un processore surround
Collegare l’uscita LFE (Low Frequency Effect) o Subwoofer
di un processore surround ad uno degli ingressi Line In
dell’SA250 Mk2.
Se il processore è dotato di uscita bilanciata con connettore
XLR utilizzare preferibilmente quest’ultima (sopra).
Se al contrario è disponibile unicamente un’uscita non
bilanciata con connettore RCA, collegarla alla presa
d’ingresso Left (mono) dell’SA250 Mk2.
In ambedue le gure viene illustrata la connessione opzionale
ad un secondo amplicatore prelevando il segnale dalle
uscite Link presenti a anco delle prese di ambedue i tipi
d’ingresso, bilanciato e non.
53
Page 54
ITALIANO
Preamplicatore
Pre-amplifier
ISW-3 ISW-4
Primo
1st
SA250 Mk2
unbalanced
non bilanciato
Pre-amplifier
Preamplicatore
L
R
unbalanced
non bilanciato
ISW-3 ISW-4
balanced
bilanciato
ISW-3 ISW-4
bilanciato
balanced
Secondo
2nd
SA250 Mk2
L
R
L R
Collegamento ad un preamplicatore stereo
I preamplicatori normalmente non dispongono di uscite
dedicate per subwoofer. Collegare quindi le uscite dei canali
sinistro e destro (che verranno sommate tra loro) alla prese
Line In dell’SA250 Mk2 per utilizzare l’amplicatore con uno
o due subwoofer. Questo tipo di connessione è possibile
unicamente con collegamenti non bilanciati.
54
Qualora si desideri mantenere la separazione stereo anche
alle frequenze più basse impiegando un subwoofer per
ciascun canale, è necessario disporre di un secondo
amplicatore SA250 Mk2. Se il preamplicatore è dotato di
uscite bilanciate utilizzare di preferenza quest’ultime (sopra a
destra), altrimenti quelle non bilanciate (sopra a sinistra).
Page 55
6. Regolazioni
4
35
ISW-3 ISW-4
1
Sul pannello posteriore
Equalizzazione subwoofer
Portare il selettore per l’equalizzazione (5) sul pannello
posteriore nella posizione corrispondente al modello di
subwoofer in uso.
Sul pannello frontale
Accensione e spegnimento
È buona precauzione accendere l’amplicatore dopo
qualsiasi altro componente del sistema e spegnerlo per
primo. Il selettore a tre posizioni Standby/Auto/On (3) agisce
nel seguente modo:
Con il selettore in questa posizione l’amplicatore
Standby:
Auto:
On:
si accende in presenza di un segnale a 12V
all’ingresso mini jack da 3,5 mm TRIGGER
STANDBY (3). Quando la tensione viene a
mancare, si riporta in modalità Standby. L’indicatore
si accende in verde quando l’amplicatore è attivo
ed in rosso quando si trova in Standby.
Con il selettore in questa posizione l’amplicatore
si attiva immediatamente e l’indicatore si accende
in verde. Dopo circa 5 minuti senza la presenza
di segnale in ingresso, si pone automaticamente
in Standby e l’ indicatore diventa rosso.
Quando viene rilevato un segnale in ingresso,
l’amplicatore si riaccende automaticamente
e l’indicatore torna ad illuminarsi in verde.
Dopo ancora circa 5 minuti senza segnale in
ingresso ritorna in Standby. Alcuni processori
surround dotati di procedura automatica
di calibrazione potrebbero venir “ingannati”
dalla funzione automatica di accensione/
spegnimento in presenza del segnale in ingresso
dell’SA250 Mk2, dando origine a potenziali
problemi di funzionamento. Si consiglia pertanto
di lasciare l’amplicatore acceso e pienamente
attivo (selettore su On) durante le procedure di
calibrazione.
Con il selettore in questa posizione l’amplicatore
resta costantemente acceso e l’indicatore si
illumina in verde.
2
6
Home Theatre
Posizionare il selettore LOW-PASS FILTER (4) su Off (escluso).
La regolazione della manopola FREQUENCY (5) diviene in
questo caso irrilevante.
Posizionare inizialmente il selettore BASS EXTENSION (6) su A.
Posizionare il selettore EQUALISATION (7) su Movies (lm).
Posizionare inizialmente il selettore PHASE (8) su 0.
Regolare la manopola del volume (9) dapprima su ore 9
(con riferimento alla posizione della lancetta delle ore di un
orologio)
Consultare la successiva sezione “Messa a punto del
sistema” per maggiori dettagli.
L’amplicatore ed i subwoofer ai quali è dedicato non sono
componenti certicati THX®, tuttavia possono essere impiegati
con un controller THX® se desiderato. Se questo viene
utilizzato, assicurarsi che la funzione subwoofer sia abilitata.
In questo modo vengono attivati tutti i ltri e le regolazioni
necessarie al subwoofer in tutte le modalità di ascolto. Per la
calibrazione dei livelli, devono venir impiegati il segnale di prova
interno e le regolazioni dei canali del controller THX®. I livelli
devono essere regolati per ottenere 75 dB di pressione sonora
(pesato C) nella posizione d’ascolto.
Con altri processori, congurare i diffusori frontali e surround
come “grande” o “piccolo” a seconda delle loro dimensioni
e dei loro limiti di riproduzione in gamma bassa prima di
regolare i livelli. Utilizzare il segnale di prova interno e le
regolazioni dei canali proprie del processore per calibrare
i livelli di tutti i diffusori. Agire sul volume (9) del subwoofer
solo nel caso il processore non consenta di raggiungere i
corretti livelli di segnale. Sono facilmente reperibili sul mercato
dei misuratori di pressione sonora (fonometri) di costo non
eccessivo, molto utili per regolare con precisione i livelli. Fare
riferimento al manuale di istruzioni del processore per ulteriori
dettagli sulle calibrazioni dei livelli.
7
8
ITALIANO
55
Page 56
7. Messa a punto del sistema
ITALIANO
Audio 2 Canali
Posizionare il selettore LOW-PASS FILTER (4) su On (attivato).
Regolare la manopola FREQUENCY (5) sul valore in Hz
corrispondente alla frequenza minima riprodotta a -6 dB dai
diffusori satellite (indicata nelle loro caratteristiche tecniche).
Nota: Nelle caratteristiche tecniche dei modelli Bowers &
Wilkins sono disponibili sia il dato delle minima frequenza
riprodotta a -3 dB, sia quello a -6 dB. Nel caso si impieghino
diffusori di costruttori diversi, molto spesso è reperibile
il solo dato riferito a -3 dB. In questo caso regolare la
manopola FREQUENCY (5) su un valore compreso tra 0,6
e 0,9 volte il dato dichiarato (ad esempio, se viene indicato
50 Hz, posizionare la manopola nell’intervallo compreso tra
30 e 45 Hz). Più è graduale il decadimento della risposta
in frequenza dei diffusori satellite, minore deve essere la
frequenza impostata sull’amplicatore.
Posizionare inizialmente il selettore BASS EXTENSION (6)
su A.
Posizionare il selettore EQUALISATION (7) su Music.
Posizionare inizialmente il selettore PHASE (8) su 180.
Regolare la manopola del volume (9) dapprima su ore 9
(con riferimento alla posizione della lancetta delle ore di un
orologio)
Consultare la successiva sezione “Messa a punto del
sistema” per maggiori dettagli.
2
1
4
3
5
Prima di effettuare la messa a punto nale del sistema,
assicurarsi che tutte le connessioni del sistema siano state
correttamente eseguite.
Home Theatre
Nei sistemi home theatre l’uscita subwoofer (LFE) è un
canale a sé stante e non una semplice estensione del
segnale destinato ai diffusori satelliti. Il ltro passa-basso (4)
dell’amplicatore deve quindi venir disattivato dal momento
che il processore fornisce già la ltratura necessaria. Ciò che
rimane da regolare è la fase tramite l’apposito selettore (8).
Normalmente la fase deve essere impostata su 0, ma se
il subwoofer si trova ad una notevole distanza dagli altri
diffusori, oppure l’amplicatore che pilota gli altri diffusori è di
tipo invertente, può essere preferibile scegliere la posizione
180 (fase invertita). Ascoltare un brano con un buon
contenuto di basse frequenze con il selettore in entrambe le
posizioni e scegliere quella dove il suono appare più pieno
e ricco in gamma bassa. Se la differenza dovesse risultare
minima, lasciarlo su 0.
I processori surround posseggono normalmente un segnale
di prova interno utile per calibrare con precisione i livelli di
tutti i diffusori, rendendo in un certo senso il compito più
facile che non con l’audio a 2 canali. Ciò tuttavia non toglie
che le regolazioni possano essere modicate sulla base
delle preferenze personali. Nel caso del subwoofer è infatti
molto facile lasciarsi inizialmente entusiasmare dalla notevole
estensione in gamma bassa e dall’incremento di dinamica,
ma spesso è possibile ottenere un ascolto più realistico e
meno affaticante a lungo termine regolandolo più in basso
rispetto al livello di calibrazione standard.
7
6
8
9
56
Page 57
Audio 2 Canali
Regolare il sistema secondo le proprie preferenze e riprodurre
materiale ricco di basse frequenze.
Le regolazioni ottimali della fase (8) e della frequenza del ltro
passa-basso (5) sono tra loro correlate e dipendono anche
dalle caratteristiche di estensione alle basse frequenze dei
diffusori satellite. In ogni caso le regolazioni consigliate nella
pagina precedente per la frequenza e la fase si dimostrano
nella maggior parte dei casi corrette ed in grado di assicurare
la perfetta integrazione tra l’emissione del subwoofer e quella
degli altri diffusori.
È tuttavia possibile cercare di ottimizzare queste regolazioni.
Partendo dalle impostazioni iniziali, per prima cosa vericare
la fase scegliendo la posizione del selettore in cui il suono
appare più pieno e ricco di bassi. Normalmente la posizione
0 consigliata è quella corretta, ma potrebbe non esserlo in
situazioni particolari, quando, ad esempio, l’amplicatore dei
diffusori satelliti è di tipo invertente oppure il subwoofer non si
trova in prossimità dei satelliti.
Successivamente regolare il volume (9) dell’amplicatore in
funzione del livello d’emissione dei diffusori satelliti secondo
i propri gusti. Si consiglia di ascoltare un’ampia varietà di
materiale per trovare un bilanciamento ottimale del sistema.
Potrebbe infatti vericarsi il caso dove ad un determinato
livello si ottenga una resa eccezionale di un certo brano,
mentre riproducendo materiale differente lo stesso livello
risulti eccessivo. Ascoltare sempre ad un volume normale, né
troppo basso, né eccessivo, dal momento che la percezione
del bilanciamento varia in funzione del livello sonoro.
Inne regolare la frequenza (5) del ltro passa basso in
modo da assicurare la perfetta transizione tra l’emissione
del subwoofer ed il suono prodotto dai diffusori satelliti,
minimizzando ogni differenza.
Tutte le applicazioni
Il selettore BASS EXTENSION (6) consente la scelta tra tre
diversi livelli di estensione della risposta in frequenza del
subwoofer. La posizione A permette di ottenere la massima
estensione, mentre C la minima. B, intuitivamente, fornisce
un livello intermedio tra le precedenti. Se il sistema viene
utilizzato ad elevati livelli di volume o in ambienti molto
grandi, è utile contenere l’estensione alle basse frequenze
posizionando il selettore su B o C così da assicurarsi che il
subwoofer non superi i suoi limiti prestazionali. Nella maggior
parte delle situazioni il selettore BASS EXTENSION deve
essere lasciato su A.
Il selettore EQUALISATION (7) agisce sul decadimento della
curva dei bassi all’estremo inferiore per adattarsi all’ascolto
di colonne sonore di lm (Movies) oppure musica (Music).
La prima posizione fornisce un suono per certi versi più
“secco” ed è indicata per gli effetti a bassa frequenza dei lm
d’azione, la seconda è invece più adatta alla riproduzione
della musica, potendo garantire bassi veloci e molto precisi.
La presa d’ingresso mini jack da 3,5 mm TRIGGER
EQUALISATION (4) sul pannello posteriore è dedicata
alla ricezione di una tensione a 12V che permette di
commutare le opzioni Movies e Music in maniera analoga
al corrispondente selettore frontale (7). Impostando un
processore surround dotato di uscite trigger 12 V selezionabili
in funzione della sorgente utilizzata, è possibile automatizzare
la scelta tra le opzioni in relazione al materiale riprodotto.
Ad esempio, scegliendo un lettore CD, è possibile attivare
l’opzione Music, un lettore DVD, l’opzione Movies.
Per utilizzare questa funzione, posizionare il selettore frontale
(7) su Movies. Quando all’ingresso TRIGGER EQUALISATION
(4) è presente una tensione trigger a 12 V viene selezionata
l’opzione Music, quando la tensione viene a mancare (0 V)
verrà di nuovo attivata la posizione Movies. Tenendo presenti
queste condizioni, impostare il processore per fornire una
tensione trigger a 12 V in corrispondenza della selezione della
sorgente CD e nessun segnale trigger per DVD.
ITALIANO
57
Page 58
1. Inleiding
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kiezen van Bowers & Wilkins.
De SA250 Mk2 is ontworpen voor het leveren van vermogen
en geeft de juiste correctie voor de ISW-3 en ISW-4 custom
subwoofers. Hij is niet geschikt voor het aansturen van
andere luidsprekers.
Lees deze handleiding volledig door voordat u het product
uitpakt en installeert, zodat u weet hoe u de prestaties
kunt optimaliseren. Lees daarna tevens de belangrijke
veiligheidsinstructies op de bijgesloten folder en houd u
daaraan. Bewaar beide documenten op een veilige plaats
voor toekomstig gebruik.
De installatiehandleiding voor de subwoofers zijn bij de
apparatuur zelf gevoegd.
B&W levert aan een netwerk van speciale distributeurs in
meer dan 60 landen die u kunnen helpen met eventuele
problemen die uw eigen dealer niet kan oplossen.
Milieu-informatie
Dit product voldoet aan internationale richtlijnen, met inbegrip
van, maar niet beperkt tot:
i. beperking van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur (The Restriction of Hazardous
Substances: RoHS)
ii. de registratie, evaluatie, autorisatie en beperking
van chemische stoffen (The Registration, Evaluation,
Authorisation and restriction of CHemicals: REACH)
iii. de verwijdering van afval van elektrische en
elektronische apparatuur (The disposal of Waste
Electrical and Electronic: WEEE).
Raadpleeg de plaatselijke instanties betreffende richtlijnen
over het goed recyclen of afvoeren van dit product.
2. Inhoud doos
Deze bestaat, naast de versterker zelf, uit het volgende:
1 netsnoer
1 4-polige Neutrik® Speakon® plug
2 Rek bevestigingsbeugels
4 lange kruiskopschroeven en revetten
6 korte kruiskopschroeven en revetten
4 rubberen dopjes
2 handgrepen
58
Page 59
3. Installatie
x 6
x 4
De SA250 Mk2 subwoofer versterker dient te worden
geïnstalleerd in een standaard 19-inch apparatenrek. Hij
wordt geleverd met rek montagebeugels, maar zonder
bevestigingsbouten en/of moeren. Zorg voor een goede
ventilatie van de versterker wanneer deze in het rek is
gemonteerd en voorkom dat de ventilatieopeningen worden
geblokkeerd. Als u het systeem gedurende langere tijd niet
gebruikt, neem dan de stekker van de subwooferversterker
uit het stopcontact.
Montage rack
De SA250 Mk2 wordt geleverd met twee rek
montagebeugels voor installatie in een standaard
apparatenrek (zie hierboven). Bevestig de beugels met drie
korte kruiskopschroeven door de beugels in de schroefgaten
aan de zijkant van de versterker.
Rek handgrepen
Het gebruik van de handgrepen is optioneel. Bevestig ze
met twee lange kruiskopschroeven door de beugels in de
schroefgaten in de handgrepen (zie hierboven). Als u de
handgrepen niet gebruikt, dek de gaten in de beugels dan af
met de bijgevoegde rubber dopjes.
NEDERLANDS
59
Page 60
4. Bedieningsorganen en aansluitingen
4
35
ISW-3 ISW-4
1
NEDERLANDS
Aansluitingen en schakelaars op de achterzijde
(hierboven)
1. Asymmetrische Lijn In en Link Out aansluitingen (cinch)
2. Symmetrische Lijn In en Link Out aansluitingen (XLR)
3. On/Standby trigger ingang (3,5 mm mini-jack)
Zie ook paragraaf 6 – In- en uitschakelen
4. Movies/Music EQ trigger ingang (3,5 mm mini-jack)
Zie ook paragraaf 7 – Alle toepassingen
5. EQ keuze voor ISW-3 of ISW-4 (2-standen
schuifschakelaar)
6. Dubbele luidsprekeruitgangen (4 mm klemschroeven)
3. Stand-by/Auto/On: biedt opties voor inschakelen en
4. Low-pass lter: schakelt het subwoofer lter in of
5. Frequentie: stelt het laagdoorlaat lter voor de
6. Bass Extension: biedt drie extra laag opties.
7. Equalisation: biedt correcties voor muziek of lm
8. Fase: keert de fase van de subwoofer om.
9. Volume: stelt het totaal volume van de
7
apparaat is ingeschakeld
geven.
stand-by.
uit.
subwoofer in
materiaal.
subwoofer in.
8
2
1
60
4
3
5
7
6
8
9
Page 61
ISW-3 ISW-4
5. Aansluiten
ISW-3 ISW-4
ISW-3 ISW-4
+ -
- +
Subwoofer 1Subwoofer 2
Maak alle audioverbindingen terwijl de apparatuur is
losgekoppeld van het stopcontact.
Verbinding met de subwoofer(s)
Eén enkele SA250 Mk2 kan twee identieke, parallel
geschakelde subwoofers aansturen. Als u meer dan twee
subwoofers in de opstelling nodig hebt, of als u gebruik wilt
maken van afzonderlijke subwoofers voor links en rechts in
een stereo-installatie, dan heeft u meer dan één versterker
nodig.
Kijk in de meegeleverde aparte handleiding van de subwoofer
voor informatie over de positie van de positieve en negatieve
ingangen op de subwoofer zelf.
Gebruik ofwel de uitgangen met klemschroeven (boven) of de
Neutrik Speakon® uitgang (rechts boven) en sluit vervolgens
naar wens een of twee subwoofers aan.
Neutrik® Speakon® aansluiting
NL4FC
Huls Binnenwerk Kabelklem Sluitstuk
+ -
Subwoofer 1
In onderstaande afbeelding ziet u de Speakon ® plug
gedemonteerd afgebeeld.
Let altijd goed op de juiste polariteit. Onjuiste aansluiting leidt
tot een slecht geluidsbeeld en/of verlies van basweergave.
Houd de totale belasting van de luidsprekerkabel onder het
toegestane maximum. U vindt de maximale belastbaarheid bij
de luidsprekergegevens.
- +
Subwoofer 2
NEDERLANDS
61
Page 62
Processor
LFE
Processor
OUTPUT
ste
1st
1
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
NEDERLANDS
2nd
2de
SA250 Mk2
Verbinding met een surround processor
Verbind de LFE- of Subwoofer uitgang van de processor met
de lijn in aansluiting van de SA250 Mk2.
Als de processor beschikt over een symmetrische uitgang,
gebruik deze dan bij voorkeur bij XLR-aansluitingen (boven).
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
SA250 Mk2
Als er alleen een asymmetrische aansluiting beschikbaar is,
gebruik dan de cinch aansluitingen en het linker kanaal van
de SA250 Mk2 (boven).
In beide gevallen wordt een optionele verbinding met een
tweede versterker weergegeven.
1
1st
2
2nd
ste
de
62
Page 63
Voorversterker
Pre-amplifier
ISW-3 ISW-4
ste
1
1st
SA250 Mk2
unbalanced
asymmetrisch
Pre-amplifier
Voorversterker
L
R
unbalanced
asymmetrisch
ISW-3 ISW-4
balanced
symmetrisch
symmetrisch
balanced
ISW-3 ISW-4
2nd
SA250 Mk2
L
R
de
2
NEDERLANDS
L R
Verbinding met een stereo voorversterker
U kunt zowel het linker- en rechterkanaal aansluiten op één
of twee subwoofers met behulp van één enkele SA250 Mk2.
In dit geval is alleen asymmetrische aansluiting mogelijk (zie
hierboven).
Als u de stereo kanaalscheiding tot op de laagste frequenties
wilt behouden door elk kanaal van een subwoofer te
voorzien, dan heeft u een tweede SA250 Mk2 nodig. Als
de voorversterker die voorziening heeft, kunt u in dit geval
gebruikmaken van symmetrische aansluitingen (linksboven).
63
Page 64
6. Instellen
4
35
ISW-3 ISW-4
1
NEDERLANDS
Op de achterzijde
Subwoofer Equalizer
Stel de subwoofer schakelaar (5) op de achterzijde in op het
te gebruiken type.
Op het frontpaneel
In- en uitschakelen
U kunt de subwooferversterker het beste als laatste
inschakelen, na alle andere apparatuur en weer als eerste
uitschakelen. De stand-by/Auto/In schakelaar (3) werkt als
volgt:
De subwooferversterker wordt actief wanneer
Standby:
Auto:
On (aan):
64
er 12 V op de STAND-BY TRIGGER ingang
verschijnt. Wanneer 0 V binnenkomt via de
trigger, keert de subwooferversterker terug
naar standby. De indicatie licht groen op als de
subwoofer versterker actief is en rood als de
subwooferversterker in standby staat.
De subwooferversterker wordt aanvankelijk
volledig actief en de indicatie licht groen op. Als er
na ongeveer 5 minuten nog geen ingangssignaal
is ontvangen, gaat de subwooferversterker
automatisch in standby en de indicatie licht
rood op. Wanneer een signaal binnenkomt,
zal de subwooferversterker automatisch actief
worden en de indicatie licht nu groen op. Na
ongeveer 5 minuten zonder ingangssignaal,
keert de subwooferversterker terug naar
standby. Sommige audio/video processors met
een automatische setup procedure worden
abusievelijk aangezien voor een subwoofer
versterker met een Auto On/Standby functie. Als
er vervolgens een foutieve instelling plaatsvindt,
kan dit mogelijk storing en schade veroorzaken.
U kunt de subwooferversterker het beste
ingeschakeld en geheel actief laten tijdens het
instellen als u gebruikmaakt van een dergelijke
processor.
De subwooferversterker blijft geheel actief en de
indicatie licht groen op.
2
6
Home Theater
Ställ in LOW-PASS FILTER-omkopplaren (4) till läge Off.
Zet de schakelaar van het LOW-PASS FILTER (laagdoorlaat
lter) (4) op Uit (Off).
De frequentie-instelling (5) is op dit moment niet van belang.
Zet BASS EXTENSION (6) in eerste instantie op A.
Zet EQUALIZER (7) op Film (Movies).
Zet de Faseschakelaar (8) in eerste instantie op 0.
Zet VOLUME (9) in eerste instantie op de 9 uur positie.
In de paragraaf Fijnafstemmen (Fine Tuning) vindt u meer
informatie.
De subwoofer en subwooferversterker zijn geen THX®
componenten, maar kunnen eventueel wel worden
aangestuurd met een THX® afstandsbediening. Als u een
THX® afstandsbediening gebruikt, zorg er dan voor dat de
subwooferfunctie is ingeschakeld. Deze functie omvat alle
benodigde lters en niveau-instellingen voor alle functies van
de subwoofer. U kunt voor niveau kalibratie de ingebouwde
ruisgenerator en de niveau-instellingen van de kanalen
op de THX ® afstandsbediening gebruiken. Het volume
dient altijd te worden ingesteld op 75 dB SPL (C-gewogen)
op de luisterpositie, via het interne testsignaal van de
afstandsbediening.
Stel bij andere processors de front en surround luidsprekers
zonodig in op “groot” of “klein” voordat u het niveau instelt.
Gebruik het interne testsignaal en de volumeregelaar van
de processor om de niveaus van alle luidsprekers in te
stellen. Maak alleen gebruik van de volumeregelaar op de
subwooferversterker als het bereik van de processor niet
voldoende is om de juiste niveaus in te stellen. Voor het
kalibreren van de niveaus kunt u een geluidsniveaumeter
gebruiken, die u voor weinig geld bij de meeste
elektronicawinkels kunt aanschaffen. Raadpleeg voor meer
informatie over het instellen van de niveaus de handleiding
van uw processor.
7
8
Page 65
7. Fijn afstemmen
2
1
2-kanalen Audio
Zet het LOW-PASS FILTER (laagdoorlaat lter) (4) op In (On).
Stel de LOW-PASS FREQ regelaar (5) in op het -6 dB
laagdoorlaat lter van de satelliet luidsprekers.
Opmerking: de -3 dB en -6 dB gegevens vindt u in de
specicatie van elke Bowers & Wilkins luidspreker. Als de
leverancier van de satelliet luidsprekers alleen een -3 dB
frequentie noemt, dan ligt de optimale instelling voor
FREQUENCY tussen 0,6 en 0,9 maal die waarde. Hoe
geleidelijker het laag van de satelliet luidsprekers afvalt, hoe
lager de frequentie dient te worden ingesteld.
Zet BASS EXTENSION (6) in eerste instantie op stand A.
Zet de EQUALIZER schakelaar (7) op Muziek (Music).
Stel de Faseschakelaar (8) in eerste instantie in op 180.
Zet de VOLUME-regelaar (9) in eerste instantie op de 9 uur
positie.
In de paragraaf Fijnafstemmen (Fine Tuning) vindt u meer
informatie.
4
3
5
7
6
Wanneer u gaat jnafstemmen, zorg er dan voor dat alle
aansluitingen in de installatie correct en veilig zijn.
Home Theater
In een home theater systeem is het subwoofer (LFE) signaal
een apart kanaal in plaats van een extra signaal naar
de satelliet luidsprekers. Het LOW-PASS FILTER van de
subwoofer dient uitgeschakeld te zijn omdat de processor
over alle noodzakelijke lters beschikt. De stand van de
Faseschakelaar moet nog worden bepaald. Normaal
gesproken wordt de fase ingesteld op 0, maar als de
subwoofer op een duidelijk afwijkende plek staat t.o.v. de
andere luidsprekers, of dat de eindversterker die de andere
luidsprekers aanstuurt het signaal omkeert, dan is de 180
stand beter. Luister met de schakelaar in beide posities en
kies dan die met het volste geluid. Als er weinig verschil is,
laat u de schakelaar op 0 staan.
Surround sound processors hebben normaal gesproken
een gekalibreerd testsignaal dat u kunt gebruiken om de
relatieve niveaus van alle luidsprekers in te stellen, waardoor
de klus wat eenvoudiger is dan bij 2-kanalen audio. Laat u
echter niet afschrikken om de instellingen aan te passen aan
uw persoonlijke voorkeur. Laat u ook niet meeslepen door
de mogelijkheden van de subwoofer, vooral wat betreft een
aantal speciale effecten. U bereikt een realistischer weergave,
die uiteindelijk op de lange termijn meer bevredigend is,
door het niveau van de subwoofer lager in te stellen dan het
standaard kalibratieniveau.
8
9
NEDERLANDS
65
Page 66
NEDERLANDS
2-kanalen Audio
Installeer uw systeem op de denitieve plaats en speel wat
muziek met een stevige bas.
De optimale instellingen van FASE en FREQUENTIE zijn
onderling gerelateerd en ook afhankelijk van de instelling
van het laagdoorlaat lter van de satelliet luidsprekers.
De hierboven aanbevolen instellingen voor FASE en
FREQUENCY zijn gekozen op een goede integratie met de
laagafval van de meeste satelliet luidsprekers.
Maakt u gebruik van de oorspronkelijke instellingen,
controleer dan eerst de instelling van FASE. Kies de optie die
het volste geluid geeft. Normaal gesproken is de aanbevolen
instelling de beste, bepaalde omstandigheden uitgezonderd.
Het komt voor dat de versterkers van de satellietluidsprekers
het signaal omkeren of dat de subwoofer niet dicht genoeg
bij de satellietluidsprekers staat opgesteld.
Pas vervolgens het VOLUME van de subwooferversterker
aan naar uw eigen smaak, in relatie tot de satellietsystemen.
Maak gebruik van een breed scala aan muzieksoorten om
tot een gemiddelde instelling te komen. Een instelling die een
bepaald stuk indrukwekkend laat klinken, laat een ander weer
overweldigend overkomen. Luister op een realistisch volume
omdat de perceptie van het muzikale evenwicht met het
geluidsniveau varieert.
Pas ten slotte FREQUENCY aan voor een zo
vloeiend mogelijke overgang tussen de subwoofer en
satellietluidsprekers.
Alle toepassingen
BASS EXTENSION biedt drie extra bas opties voor de
subwoofer. Positie A zorgt voor de grootste uitbreiding en
positie C voor de kleinste. Positie B biedt een middenweg.
Als het systeem in een grote luisterruimte gaat worden
gebruikt of met zeer hoge volumes, kunt u de extra bas
beperken door voor B of C te kiezen. U voorkomt hiermee
dat de subwoofer over de grenzen van zijn kunnen gaat. In
de meeste situaties kunt u BASS EXTENSION in positie A
laten staan.
Met EQUALISATION wijzigt u de subwoofer laagafval naar
Film (Movies) of Muziek (Music). De optie Film (Movie) zorgt
voor een “droger” karakter, beter geschikt voor de eisen van
laagfrequent effecten bij actielms. De optie Muziek (Music) is
geschikt voor een snellere, meer accurate baslijn.
De 3,5 mm Equalizer-ingang aan de achterzijde is geschikt
voor ontvangst van een 12 V signaal dat schakelt tussen de
instelling van Film/Muziek (Movies/Music) op het frontpaneel.
Als de 12 V trigger uitgang van een processor op de juiste
wijze is ingesteld, zorgt deze automatisch voor de beste
prestaties van de subwoofer.
Als u van deze functie gebruik wilt maken, zet dan
EQUALISER op het frontpaneel op Film (Movies). Als er
12 V wordt ontvangen door de trigger ingang, schakelt de
Equalizer over naar Muziek (Music). Als er geen 12 V signaal
binnenkomt (0 V) op de trigger ingang, dan schakelt de
Equalizer om naar Film (Movies). Stel de processor zorgvuldig
in als u plezier wilt hebben van deze functie.
66
Page 67
1. Введение
2. Содержимое упаковки
Спасибо, что вы выбрали Bowers & Wilkins.
Усилитель SA250 Mk2 создан для того, чтобы работать с
встраиваемыми инсталляционными сабвуферами ISW-3 и
ISW-4 и обеспечивать для них правильную эквализацию.
Он не подходит для работы с любыми другими
акустическими системами.
Пожалуйста, прочтите эту Инструкцию внимательно
перед распаковкой и установкой продукта. Это поможет
вам оптимизировать его характеристики. Кроме того,
пожалуйста, прочтите и соблюдайте важные инструкции
по безопасности, изложенные в прилагаемой листовке.
Храните оба документа в надежном месте для получения
справок в будущем.
Инструкции по установке самих сабвуферов прилагаются
к этим продуктам.
B&W имеет сеть специализированных дистрибьюторов
более, чем в 60 странах, и они смогут помочь вам
при возникновении любых проблем, с которыми не
справились дилеры.
Информация по защите окружающей среды
Этот продукт полностью соответствует международным
директивам, включая, но не ограничиваясь:
i. По ограничениям использования опасных
материалов (Restriction of Hazardous Substances
– RoHS) в электрическом и электронном
оборудовании,
ii. По регистрации, оценке, авторизации и ограничению
использования химических веществ – Registration,
Evaluation, Authorisation and restriction of CHemicals
(REACH)
iii. По утилизации отходов – Waste Electrical and
Electronic Equipment – (WEEE).
Проконсультируйтесь с вашей местной организацией,
которая занимается утилизацией отходов, по вопросам
правильной сдачи вашего оборудования в утиль.
Проверьте содержимое коробки с усилителем на
наличие:
1 х сетевого кабеля
1 х четырехконтакного штекера Neutrik Speakon
2 х скобы для монтажа в стойку
4 х длинных болтов с шестигранными головками и шайб
к ним
6 х коротких болтов с шестигранными головками и шайб
к ним
4 х резиновых заглушки для отверстий
2 х ручки
РУССКИЙ
67
Page 68
3. Установка
x 6
x 4
Сабвуферный усилитель SA250 Mk2 предназначен для
инсталляции в стандартную 19-дюймовую стойку для
оборудования. Он поставляется с “ушами” для монтажа,
однако болты и гайки для крепления в комплект не
входят. Убедитесь, после установки в стойку, что
обеспечен легкий доступ воздуха к усилителю, и что
его вентиляционные отверстия ничем не закрыты.
Если вы не собираетесь использовать свою систему в
РУССКИЙ
течение длительного времени, отключите сабвуферный
усилитель от электрической сети.
Монтаж SA250 Mk2 в стойку
SA250 Mk2 поставляется вместе с двумя скобами для
установки в стандартную стойку (см. Рис. выше). Для
того чтобы прикрепить скобы:
Приставьте сбоку скобы и вставьте три коротких болта
с шестигранными головками так, чтобы они вошли в
отверстия на боковых панелях усилителя.
Ручки для SA250 Mk2
Использование ручек – опционное. Эти ручки крепятся
с помощью пары длинных болтов с шестигранными
головками, которые проходят через них и через
скобы (см. Рис. выше). Если вы не используете ручки,
закройте отверстия для них прилагаемыми резиновыми
заглушками.
68
Page 69
4. Подсоединение и органы управления
35
4
ISW-3 ISW-4
1
Разъемы и переключатели на задней панели
(см. Рис. выше)
1 Входные разъемы небалансных входов Line In и
выхода Link Out (RCA Phono)
2 Входные разъемы балансных входов Line In и
выхода Link Out (XLR)
3 Триггерный вход On/Standby (3.5-мм мини-джек)
См. также Раздел 6 – пункт “Включение и
выключение”
4 Триггерный вход Movies/Music EQ (3.5-мм мини-
джек)
См. также Раздел 7 – пункт “Для всех ситуаций”
5 Селектор эквализации EQ для ISW-3 или ISW-4
(2-позиционный сдвижной переключатель)
6 Двойной комплект колоночных клемм (4-мм
винтовые клеммы)
7 Двойной комплект колоночных разъемов
(4-полюсных Neutrik® Speakon®)
8 Разъем для сетевого кабеля (IEC C18)
2
6
Органы управления на передней панели (см. ниже)
1 Power: Индикатор состояния: загорается
2 Fault: Индикатор отказа: загорается
3 Standby/Auto/On: Обеспечивает варианты
4 Low-pass Filter: Bключает или отключает фильтр
5 Frequency: Устанавливает нижнюю частоту
6 Bass Extension: Обеспечивает три степени
7 Equalisation: Эквалайзер: обеспечивает
8 Phase: Фаза: Инвертирует фазу на
9 Volume: Громкость: регулирует общую
7
при включении усилителя.
при неисправности.
включения и перехода в режим
ожидания Standby.
сабвуфера.
среза фильтра сабвуфера.
расширения басов.
варианты эквализации для
музыки или для кино.
выходе сабвуфера.
громкость сабвуфера.
8
РУССКИЙ
2
1
4
3
5
7
6
8
9
69
Page 70
ISW-3 ISW-4
5. Подсоединение
ISW-3 ISW-4
ISW-3 ISW-4
+ -
- +
Subwoofer 1Subwoofer 2
Все подсоединения можно проводить только при
отключенном от сети оборудовании.
Подсоединение к сабвуферу(ам)
К одному усилителю SA250 Mk2 можно подключить два
идентичных сабвуфера в параллель. Если вам нужно
больше двух сабвуферов в инсталляции, или же если
вы хотите иметь раздельные сабвуферы для левого и
РУССКИЙ
правого каналов в стерео системе, вам потребуется
более одного усилителя.
Обращайтесь к отдельной инструкции на сабвуфер
за информацией о том, где расположены плюсовые и
минусовые разъемы на самом сабвуфере.
Используйте либо две пары выходных колоночных клемм
(см. рис. выше), либо прилагаемый четырехконтактный
разъем Neutrik® Speakon® (вверху справа), подключая
один или два сабвуфера, как вам надо.
+ -
Subwoofer 1
Разъем Speakon® в разобранном виде показан на
рисунке внизу.
Во всех случаях, соблюдайте правильную полярность
соединений. Неправильное соединение может привести к
ухудшению звукового образа и потере басов.
Постарайтесь сделать так, чтобы общий импеданс
колоночного кабеля не превышал максимум,
рекомендованный в паспорте колонки.
- +
Subwoofer 2
70
Page 71
Processor
LFE
Processor
OUTPUT
1st
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
2nd
SA250 Mk2
Подсоединение к процессору окружающего звука
Подсоедините выход LFE или выход Subwoofer
процессора к входному разъему Line In на усилителе
SA250 Mk2.
Если процессор имеет балансный выход,
предпочтительно использовать его, подключаясь с
помощью XLR разъемов (см. выше).
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
SA250 Mk2
Если имеются только небалансные соединения,
используйте разъемы RCA Phono и вход левого канала
для SA250 Mk2 (см. выше).
Для обоих случаев показано опционное соединение со
вторым усилителем.
1st
2nd
РУССКИЙ
71
Page 72
1st
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
balanced
ISW-3 ISW-4
РУССКИЙ
Pre-amplifier
Подсоединение к стерео усилителю
Вы можете комбинировать левый и правый каналы
в одном или в двух сабвуферах, используя один
SA250 Mk2. В таком случае возможно только
небалансное соединение (см. выше).
L R
unbalanced
Pre-amplifier
L
R
unbalanced
balanced
2nd
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
Если вы хотите сохранить стерео разделение каналов
вплоть до самых низких частот с помощью раздельных
сабвуферов для каждого канала, вам потребуется
второй усилитель SA250 Mk2. В таком случае, если
позволяет предусилитель, вы можете использовать
балансные соединения (см. выше справа). В противном
случае, используйте небалансные соединения (см. выше
слева).
L
R
72
Page 73
6. Настройка сабвуферного усилителя
4
35
ISW-3 ISW-4
1
На задней панели
Эквализация сабвуфера
Установите переключатель (5) сабвуфера на задней
панели в положение, соответствующее вашей модели
(ISW-3 или ISW-4).
На передней панели
Включение и выключение (On and Off)
Лучше всего включать сабвуферный усилитель после
всех остальных компонентов, а выключать первым.
Переключатель Standby /Auto/ On (3) работает
следующим образом:
Standby:
сабвуферный усилитель будет активным,
когда получит триггерный сигнал + 12 В на
свой вход STANDBY TRIGGER. Отключение
этого сигнала – 0 В вернет сабвуферный
усилитель в спящий режим. Индикатор будет
светиться зеленым, когда сабвуферный
усилитель активен и красным, когда он в
режиме Standby.
Auto:
сабвуферный усилитель будет сначала
полностью активным и индикатор будет
светиться зеленым. После 5 минут без
входного сигнала, сабвуферный усилитель
автоматически перейдет в режим Standby,
и индикатор будет светиться красным. При
обнаружении сигнала на входе, сабвуферный
усилитель автоматически перейдет в
активный режим, и индикатор будет светиться
зеленым. Сабвуферный усилитель вернется
в спящий режим после 5 минут отсутствия
входного сигнала. Некоторые AV-процессоры с
автоматической процедурой настройки могут
быть “озадачены” функцией авто-отключения
сабвуфера (On/Standby) и может даже
возникнуть потенциально опасная ситуация
отказа. Лучше всего во время процесса
настройки перевести сабвуферный усилитель
в режим полной активности, если у вас в
системе используется такой процессор
On:
сабвуферный усилитель будет оставаться
полностью активным и индикатор будет
светиться зеленым.
2
6
Настройка домашнего театра
Установите переключатель LOW-PASS FILTER (4) в
положение OFF.
Положение регулятора FREQUENCY (5) теперь не имеет
значения.
Установите для начала переключатель BASS
EXTENSION (6) в положение А.
Установите переключатель EQUALISATION (7) в
положение MOVIE.
Установите для начала переключатель PHASE (8) в
положение 0°.
Установите регулятор VOLUME (9) сначала в положение
“9 часов “.
См. также раздел “Точная настройка” – “Fine Tuning”
для получения более подробной информации.
Сабвуферы и сабвуферный усилитель не являются
лицензированными компонентами THX®, но, при желании,
могут быть использованы с контроллером THX®. Если
используется THX® контроллер, проверьте, включена ли
функция сабвуфера. Это обеспечит всю необходимую
фильтрацию и установку уровней, необходимых для
сабвуфера во всех режимах. Для калибровки уровней
необходимо использовать внутренний генератор
тестового шума и поканальные регулировки уровней,
имеющиеся в THX® контроллере. Во всех случаях уровни
должны быть выставлены так, чтобы получить звуковое
давление 75 дБ (SPL) (C-взвешенное) на месте для
прослушивания с помощью собственного шумового тестсигнала контроллера.
При использовании других процессоров, перед
установкой уровней задавайте фронтальные и
окружающие колонки как “large” или “small” – в
соответствии с их возможностями. Используйте
внутренний тест-сигнал и регулировки громкости
процессора для задания уровней громкости колонок.
Меняйте установку VOLUME на сабвуферном усилителе
только в том случае, если у процессора не хватает
ширины диапазона для достижения правильных
уровней. Недорогие измерители уровня (звукового
давления) можно легко купить в магазинах электроники
и использовать для калибровки. Смотрите инструкцию
на ваш процессор для получения более подробной
информации по настройке уровней.
7
8
РУССКИЙ
73
Page 74
7. Точная настройка
2
1
Настройка 2-канальной аудио системы
Установите переключатель LOW-PASS FILTER (4) в
положение On.
Установите частоту среза LOW-PASS FREQ (5) так,
чтобы согласовать спад -6dB на ней с нижней границей
характеристик сателлитных колонок.
РУССКИЙ
Примечание: В спецификациях на колонки B&W
можно найти цифры как на уровне -3dB, так и -6dB .
Если производитель сателлитных колонок приводит
в паспорте нижнюю частоту только на уровне – 3dB,
то оптимальная установка для регулировки LOWPASS FREQ должна быть где-то между 0.6 и 0.9 от
этой величины. Чем более плавный спад частотной
характеристики у сателлитных колонок, тем ниже нужно
выбирать частоту среза.
Установите для начала переключатель BASS
EXTENSION (6) в положение А.
Установите переключатель EQUALISATION (7) в
положение MUSIC.
Установите для начала переключатель PHASE (8) в
положение 180°.
Установите сначала регулятор VOLUME (9) в положение
“9 часов “.
См. также раздел “Точная настройка” – “Fine Tuning” для
получения более подробной информации.
4
3
5
Перед точной настройкой убедитесь, что все соединения
в вашей инсталляции сделаны правильно и безопасно.
Домашний театр
В системах домашнего театра поступающий на
сабвуфер сигнал низкочастотных эффектов (LFE)
представляет собой отдельный канал, а не продолжение
сигнала, подаваемого на сателлитные колонки. Фильтр
сабвуфера LOW-PASS FILTER должен быть выключен,
так как процессор обеспечивает всю необходимую
фильтрацию. Однако, необходимо обратить внимание на
положение переключателя фазы PHASE. Обычно фаза
устанавливается на 0°, но если сабвуфер расположен на
гораздо большем расстоянии от слушателя, чем другие
колонки, или если усилитель мощности, питающий
другие колонки, инвертирует сигнал, то положение
180° может оказаться предпочтительнее. Произведите
прослушивание с переключателем в обоих положениях
и выберите то, которое обеспечивает наиболее
насыщенное звучание. Если разница небольшая,
оставьте переключатель в положении 0°.
Обычно процессоры окружающего звука имеют
тестовый генератор калиброванного шумового сигнала,
используемый для установки относительных уровней
громкости всех колонок, что облегчает настройку
системы домашнего кинотеатра по сравнению с
двухканальной аудиосистемой. Однако не бойтесь
менять настройку в соответствии с вашим вкусом. При
этом, правда, очень легко увлечься возможностями
сабвуфера, особенно специфическими низкочастотными
эффектами. Но все же, наиболее реалистичное и, в
конечном итоге, наименее утомительное звучание часто
достигается установкой уровня сабвуфера ниже, чем
стандартный уровень калибровки.
7
6
8
9
74
Page 75
2-канальная аудио система
Расставьте всю систему в наиболее предпочтительном
положении и прослушайте несколько музыкальных
программ с постоянной басовой составляющей.
Оптимальные установки переключателя PHASE
и регулятора FREQUENCY взаимосвязаны и,
помимо этого, зависят от параметров спада на
низких частотах характеристик сателлитов. Тем не
менее, рекомендованные выше установки PHASE и
FREQUENCY были выбраны для хорошей интеграции с
басовыми возможностями большинства сателлитов.
Используя первоначальные установки, сначала
проверьте положение переключателя фазы PHASE.
Выберите то, которое обеспечивает наиболее
полновесное звучание. Обычно рекомендованное
положение оказывается оптимальным, но иногда это
может быть не так. Например, если усилители мощности,
питающие сателлиты, инвертируют сигнал; или если
сабвуферы расположены далеко от сателлитов.
После этого установите громкость VOLUME
сабвуферного усилителя по отношению к сателлитам в
зависимости от личного вкуса. Для выбора усредненного
варианта, прослушайте разнообразные музыкальные
произведения. То, что впечатляет на одном материале,
может показаться слишком мощным для другого.
Восприятие баланса тоже зависит от уровня громкости,
поэтому производите прослушивание на разумной
громкости.
Наконец, выберите частоту регулятором FREQUENCY
так, чтобы стыковка характеристик сабвуфера и
сателлитов была максимально плавной.
Для всех ситуаций
Переключатель BASS EXTENSION предлагает три
варианта расширения басов. Положение A дает самое
сильное расширение, а C – наименьшее. Положение B
обеспечивает компромиссную установку. Если система
будет использоваться на очень высоких уровнях
громкости или в большом помещении, ограничение
расширения басов выбором B или C может помочь
вам убедиться, что от сабвуфера не требуется выйти
за пределы его возможностей. Однако в большинстве
ситуаций переключатель BASS EXTENSION должен быть
оставлен в положении A.
Переключатель частотной коррекции EQUALISATION
изменяет вид НЧ спада характеристики сабвуфера на
подходящий для режима Movies или Music. Положение
Movies дает более “сухое” звучание и лучше работает
при угловом размещении сабвуфера или в гулкой
комнате. Положение Music больше подходит для “глухой”
комнаты и размещения сабвуфера вдали от угла – оно
обеспечивает более быстрый и четкий басовый отклик.
Разъем 3.5-мм с названием EQUALISATION на задней
панели предназначен для получения 12-В сигнала,
переключающего режимы Movies / Music. Будучи
правильно выбранным, 12-В выход процессора позволит
автоматически получать идеальную настройку
сабвуфера.
Если, например, переключатель на передней панели
установлен в положение Movies, 12-В сигнал может
поменять его на Music или обратно. Следует только
внимательно провести настройку процессора, чтобы
использовать все преимущества этой функции.
РУССКИЙ
75
Page 76
1. Εισαγωγή
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την Bowers & Wilkins.
Ο SA250 Mk2 είναι σχεδιασμένος για να οδηγεί –
εφαρμόζοντας την σωστή ισοστάθμιση – τα υπογούφερ
ISW-3 και ISW-4. Δεν είναι κατάλληλος για να οδηγήσει
οποιοδήποτε άλλο υπογούφερ ή ηχείο.
Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν
αποσυσκευάσετε και εγκαταστήσετε τον ενισχυτή, αυτό
θα σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε την απόδοση του.
Επιπρόσθετα παρακαλούμε διαβάστε και παρατηρήστε
τις σημαντικές οδηγίες ασφαλείας που συνοδεύουν το
προϊόν. Κρατήστε και τα δύο φυλλάδια σε ένα ασφαλές
μέρος ώστε μελλοντικά να μπορείτε να ανατρέξετε σε
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
αυτά.
Οι οδηγίες εγκατάστασης των αντίστοιχων υπογούφερ
υπάρχουν στις δικές τους συσκευασίες.
Η B&W διαθέτει ένα δίκτυο εξειδικευμένων διανομέων
σε περισσότερες από 60 χώρες, αυτοί είναι ικανοί να
σας παράσχουν βοήθεια –σχετικά με την εγκατάσταση
του προϊόντος- σε περίπτωση που το κατάστημα από το
οποίο το αγοράσατε δεν μπορεί.
Πληροφορίες σχετικά με τη προστασία του
περιβάλλοντος
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τους παρακάτω
αναφερόμενους διεθνείς κανονισμούς και ντιρεκτίβες
(χωρίς να περιορίζεται μόνο σε αυτούς)
I. Τον περιορισμό των βλαπτικών ουσιών – υλικών σε
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (RoHS),
II. Την καταγραφή, αξιολόγηση και εξουσιοδότηση
χρήσης χημικών (REACH),
III. Την απόρριψη άχρηστων ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών (WEEE).
Συμβουλευτείτε την υπηρεσία αποκομιδής
απορριμμάτων της περιοχής σας, για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη και την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος.
Εκτός από τον ενισχυτή παρακαλούμε ελέγξετε πως στη
συσκευασία υπάρχουν:
1 x Καλώδιο τροφοδοσίας
1 x Βύσμα 4 επαφών τύπου Neutrik® Speakon®
2 x Γωνίες για την στήριξη συσκευής σε ρακ
4 x Μακριές βίδες τύπου Philips και ροδέλες
6 x Κοντές βίδες τύπου Philips και ροδέλες
4 x Ελαστικές “τάπες”
2 x Λαβές
76
Page 77
3. Εγκατάσταση
x 6
x 4
Ο SA 250 προορίζεται για να εγκατασταθεί σε ένα
στάνταρ ρακ 19 ιντσών. Συνοδεύεται από γωνίες για
στερέωση σε ρακ (αλλά όχι από βίδες και παξιμάδια για
τη στερέωση της συσκευής στο ρακ). Βεβαιωθείτε πως
όταν εγκατασταθεί ο ενισχυτής στο ρακ ο ενισχυτής
αερίζεται επαρκώς και πως οι σχισμές εξαερισμού
του δεν φράσσονται. Αν το σύστημα πρόκειται να
μην χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό αποσυνδέστε τον
ενισχυτή από την παροχή του ηλεκτρικού δικτύου.
Εγκατάσταση σε ρακ
Ο SA250 Mk2 συνοδεύεται από δύο μεταλλικές γωνίες
πού επιτρέπουν τη στερέωση του σε ρακ τυποποιημένων
διαστάσεων (βλέπε και το παραπάνω σχήμα).
Εγκαταστήστε τις γωνίες στις πλευρές του ενισχυτή
χρησιμοποιώντας ανά πλευρά τρείς κοντές βίδες τύπου
Phillips που θα τις βιδώσετε στα αντίστοιχα σπειρώματα.
Λαβές
Η χρήση των λαβών που συνοδεύουν τη συσκευή
είναι προαιρετική. Στερεώστε τις στις γωνίες
χρησιμοποιώντας δύο μακριές βίδες τύπου Phillips,
για κάθε λαβή (βλέπε και το παραπάνω σχήμα). Αν
πρόκειται να μην χρησιμοποιήσετε τις λαβές φράξτε
τις αντίστοιχες τρύπες χρησιμοποιώντας τις ελαστικές
“τάπες” που θα βρείτε στη συσκευασία του ενισχυτή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
77
Page 78
4. Ρυθμιστικά και συνδέσεις
4
35
ISW-3 ISW-4
1
Ακροδέκτες και διακόπτες στην πίσω όψη του ενισχυτή
(πάνω εικόνα)
1 Μη ισορροπημένοι ακροδέκτες (τύπου RCA)
εισόδου Line και ακροδέκτης εξόδου Line
(γεφύρωσης σήματος)
mini-jack)
Ανατρέξτε επίσης στη Παράγραφο 7 – Για όλες τις
εφαρμογές
5 Ακροδέκτης επιλογής ισοστάθμισης για το ISW-3 ή
το ISW-4
6 Δύο ζεύγη ακροδεκτών σύνδεσης ηχείων (τύπου
μπόρνας 4mm)
7 Ακροδέκτης (4 πόλων) σύνδεσης ηχείων (τύπου
Neutrik® Speakon®)
8 Ρευματολήπτης (Τύπου IEC C18)
2
6
Ρυθμιστικά και ενδεικτικά στην πρόσοψη του ενισχυτή
1 Power: Φωτοβολεί όταν ο ενισχυτής
2 Fault: Φωτοβολεί όταν υπάρχει κάποιο
3 Standby/Auto/On: Διακόπτης επιλογής
4 Low-pass Filter: Eνεργοποιεί ή απενεργοποιεί
5 Frequency: Ορίζει την συχνότητα αποκοπής
6 Bass Extension: Παρέχει τρείς επιλογές
7 Equalisation: Παρέχει επιλογές ισοστάθμισης
8 Phase: Αναστρέφει τη φάση του
9 Volume: Καθορίζει τη συνολική στάθμη
7
είναι σε κατάσταση λειτουργίας
σφάλμα στη λειτουργία του
ενισχυτή
το χαμηλοπερατό φίλτρο του
υπογούφερ.
του χαμηλοπερατού φίλτρου
του υπογούφερ.
ενίσχυσης της απόκρισης των
χαμηλών συχνοτήτων.
κατάλληλες για ακρόαση
μουσικής ή ηχητικής μπάντας
ταινίας.
ηχητικού σήματος που οδεύει
στο υπογούφερ.
αναπαραγωγής του υπογούφερ.
8
2
1
78
4
3
5
7
6
8
9
Page 79
ISW-3 ISW-4
5. Συνδέσεις
ISW-3 ISW-4
ISW-3 ISW-4
+ -
- +
Subwoofer 1Subwoofer 2
Όλες οι συνδέσεις πρέπει να γίνονται με τις συσκευές
απενεργοποιημένες και αποσυνδεδεμένες από τις
πρίζες του ηλεκτρικού δικτύου.
Σύνδεση με το (τα) υπογούφερ
Ένα SA250 Mk2 μπορεί να οδηγήσει ένα ή δύο (ιδίου
τύπου) υπογούφερ παράλληλα συνδεδεμένα. Αν
στην εγκατάσταση χρειάζεστε περισσότερα από δύο
υπογούφερ ή αν θέλετε ξεχωριστά το αριστερό και δεξί
κανάλι – και στην απόδοση των χαμηλών συχνοτήτων –
θα χρειαστείτε περισσότερους από έναν ενισχυτές.
Ανατρέξτε στις οδηγίες που συνοδεύουν τα υπογούφερ
για πληροφορίες σχετικά με την θέση που βρίσκονται οι
ακροδέκτες του ίδιου του υπογούφερ.
Για την σύνδεση μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε
τους ακροδέκτες τύπου μπανάνα (πάνω εικόνα) είτε
τον ακροδέκτη τύπου Neutrik® Speakon® (εικόνα
πάνω δεξιά) και να καλωδιώσετε ένα ή δύο υπογούφερ
ανάλογα με τις απαιτήσεις της εγκατάστασης.
+ -
Subwoofer 1
Ένας ακροδέκτης τύπου Speakon® φαίνεται
αποσυναρμολογημένος στο κάτω μέρος της σελίδας.
Σε κάθε περίπτωση προσέξτε ώστε η σύνδεση να γίνει
με τη σωστή πολικότητα. Λανθασμένη σύνδεση έχει σαν
αποτέλεσμα υποβαθμισμένη στερεοφωνική εικόνα και
(ή) απώλεια στη στάθμη των χαμηλών συχνοτήτων.
Φροντίστε ώστε η αντίσταση του καλωδίου σύνδεσης
των ηχείων να είναι χαμηλότερη από τη μέγιστη
συνιστώμενη αντίσταση που αναφέρεται στα τεχνικά
χαρακτηριστικά του ηχείου.
- +
Subwoofer 2
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
79
Page 80
Processor
LFE
Processor
OUTPUT
1st
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
2nd
SA250 Mk2
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σύνδεση με επεξεργαστή surround
Συνδέστε την έξοδο με την ένδειξη Subwoofer ή LFE
του επεξεργαστή με μια είσοδο Line In του SA250 Mk2.
Αν ο επεξεργαστής έχει ισορροπημένη έξοδο
σας προτείνουμε να την προτιμήσετε και να την
συνδέσετε με την αντίστοιχη είσοδο του SA250 Mk2
χρησιμοποιώντας καλώδιο με ακροδέκτες XLR (επάνω
εικόνα).
1st
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
2nd
SA250 Mk2
Αν ο επεξεργαστής διαθέτει μόνο μη ισορροπημένες
εξόδους χρησιμοποιήστε καλώδιο με ακροδέκτες RCA
και συνδέστε την έξοδο του επεξεργαστή με την είσοδο
Left του SA250 Mk2 (επάνω εικόνα).
Και στις δύο περιπτώσεις απεικονίζεται και η
δυνατότητα σύνδεσης με ένα δεύτερο ενισχυτή.
80
Page 81
1st
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
balanced
ISW-3 ISW-4
Pre-amplifier
L R
Σύνδεση με έναν στερεοφωνικό προενισχυτή
Μπορείτε να συνδυάσετε το αριστερό και δεξί κανάλι
ώστε να αποδίδονται χρησιμοποιώντας έναν SA250 Mk2.
Σε αυτή τη περίπτωση μόνο η χρήση μη ισορροπημένων
συνδέσεων είναι δυνατή (επάνω εικόνα).
unbalanced
Pre-amplifier
L
L
R
R
unbalanced
balanced
2nd
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
Αν θέλετε να διατηρήσετε το στερεοφωνικό διαχωρισμό
ακόμα και στις χαμηλές συχνότητες, χρησιμοποιώντας
ένα υπογούφερ για κάθε κανάλι, θα χρειαστείτε και
έναν δεύτερο SA250 Mk2. Σε αυτή την περίπτωση αν
το επιτρέπει ο προενισχυτής που διαθέτετε μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε ισορροπημένες συνδέσεις (εικόνα
πάνω δεξιά). Σε διαφορετική περίπτωση χρησιμοποιήστε
μη ισορροπημένες συνδέσεις (εικόνα πάνω αριστερά).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
81
Page 82
6. Ρυθμίζοντας τα χειριστήρια
4
35
ISW-3 ISW-4
1
Στην πίσω όψη
Ισοστάθμιση υπογούφερ
Θέστε τον διακόπτη επιλογής υπογούφερ (5) στην θέση
που αντιστοιχεί στο υπογούφερ που θα συνδέσετε.
Στην πρόσοψη
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Ο ενισχυτής του υπογούφερ είναι καλύτερα να
ενεργοποιείται αφού έχουν ενεργοποιηθεί όλες
οι άλλες συσκευές του συστήματος και πρέπει να
απενεργοποιείται πρώτος (πριν σβήσετε οποιαδήποτε
άλλη συσκευή). Ο διακόπτης Standby/Auto/On (3)
λειτουργεί όπως περιγράφεται ακολούθως
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ο ενισχυτής θα ενεργοποιείται όταν
Standby:
Auto:
On:
υπάρχουν 12V στην είσοδο STANDBY
TRIGGER. Όταν σε αυτή την είσοδο δεν
υπάρχει τάση ο ενισχυτής θα επιστρέφει σε
κατάσταση αναμονής (Standby). To ενδεικτικό
θα φωτοβολεί πράσινο όταν ο ενισχυτής είναι
ενεργοποιημένος και κόκκινο όταν είναι σε
κατάσταση αναμονής.
Αρχικά ο ενισχυτής ενεργοποιείται πλήρως
και το ενδεικτικό φωτοβολεί πράσινο.
Μετά από 5 λεπτά αν δεν υπάρχει ηχητικό
σήμα, ο ενισχυτής μπαίνει σε κατάσταση
αναμονής και το ενδεικτικό φωτοβολεί
κόκκινο. Όταν ανιχνευθεί ηχητικό σήμα στην
είσοδο του ο ενισχυτής θα ενεργοποιηθεί
και το ενδεικτικό θα φωτοβολεί πράσινο.
Ο ενισχυτής θα επιστρέψει σε κατάσταση
αναμονής αν για 5 λεπτά δεν υπάρχει
σήμα στην είσοδο του. Μερικοί ενισχυτέςεπεξεργαστές AV που έχουν σύστημα
αυτόματης ρύθμισης μπορεί να μπερδευτούν
από έναν ενισχυτή υπογούφερ που έχει
σύστημα αυτόματης ενεργοποίησης και είναι
δυνατόν να δημιουργηθεί μια καταστροφική
κατάσταση. Αν χρησιμοποιείτε τέτοιου
είδους επεξεργαστή (που έχει δυνατότητα
αυτόματων ρυθμίσεων) πρέπει ο διακόπτης
του ενισχυτή του υπογούφερ να είναι σε
θέση ΟΝ σε όλη τη διάρκεια των αυτόματων
ρυθμίσεων.
O ενισχυτής θα είναι πλήρως
ενεργοποιημένος και το ενδεικτικό θα
φωτοβολεί πράσινο.
2
6
Οικιακός κινηματογράφος
Βάλτε το διακόπτη LOW-PASS FILTER (4) στη θέση OFF.
Η θέση του ρυθμιστικού FREQUENCY (5) δεν έχει πλέον
σημασία.
Αρχικά θέστε το διακόπτη BASS EXTENSION (6) στη
θέση Α.
Θέστε το διακόπτη EQUALISATION (7) στη θέση Movies.
Αρχικά θέστε το διακόπτη PHASE (8) στο 0.
Αρχικά θέστε το ρυθμιστικό VOLUME (9) στη θέση που
αντιστοιχεί στην ώρα 9.
Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στην
παράγραφο Λεπτομερείς Ρυθμίσεις.
Το υπογούφερ και ο ενισχυτής του δεν έχουν
πιστοποίηση THX® αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθούν
με αποκωδικοποιητή THX®. Αν χρησιμοποιείτε έναν
αποκωδικοποιητή THX® βεβαιωθείτε πως η λειτουργία
subwoofer είναι ενεργοποιημένη. Αυτή η λειτουργία
εξασφαλίζει πως όλα τα αναγκαία φίλτρα και οι
ρυθμίσεις στάθμης για το υπογούφερ χρησιμοποιούνται
σε κάθε τρόπο λειτουργίας. Για την ρύθμιση της
στάθμης αναπαραγωγής θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν,
η ενσωματωμένη γεννήτρια και τα ρυθμιστικά του
επεξεργαστή ΤΗΧ. Σε κάθε περίπτωση η ηχητική στάθμη
θα πρέπει να ρυθμίζεται έτσι ώστε να έχετε 75dB SPL
(C-weighted) στη θέση ακρόασης (χρησιμοποιώντας τη
γεννήτρια σήματος του επεξεργαστή).
Χρησιμοποιώντας άλλου τύπου επεξεργαστές ορίστε
τα εμπρός και περιφερικά ηχεία ως “large” ή “small”
ανάλογα με τις οδηγίες του κατασκευαστή τους. Για
την ρύθμιση της στάθμης αναπαραγωγής θα πρέπει να
χρησιμοποιηθούν η ενσωματωμένη γεννήτρια και τα
ρυθμιστικά του επεξεργαστή. Αυξήστε την τη στάθμη
του VOLUME του ενισχυτή του υπογούφερ αν η έξοδος
του επεξεργαστή δεν φτάνει για να επιτυγχάνονται οι
επιθυμητές στάθμες χαμηλών συχνοτήτων. Χαμηλού
κόστους μετρητές ηχητικής στάθμης υπάρχουν στα
περισσότερα ειδικευμένα καταστήματα ηλεκτρονικών
και μπορεί να χρησιμοποιήσετε κάποιο για να ρυθμίσετε
τις σωστή στάθμη αναπαραγωγής για κάθε κανάλι
του συστήματος. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του
επεξεργαστή σας για περισσότερες λεπτομέρειες
σχετικά με τη ρύθμιση της στάθμης ήχου κάθε καναλιού.
7
8
82
Page 83
7. Λεπτομερείς ρυθμίσεις
2
1
Αναπαραγωγή 2 ηχητικών καναλιών
Θέστε το διακόπτη LOW-PASS FILTER (4) στη θέση Οn.
Θέστε το ρυθμιστικό LOW-PASS FREQ (5) στη
συχνότητα που αντιστοιχεί στη συχνότητας αποκοπής
(-6dB) των ηχείων δορυφόρων.
Σημείωση: Τα σημεία αποκοπής των -3dB και -6dB
αναφέρονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά των ηχείων
της Bowers & Wilkins. Αν στους δορυφόρους που
διαθέτετε η συχνότητα αποκοπής που αναφέρεται είναι
μόνο στα -3dB, τότε η βέλτιστη θέση για το ρυθμιστικό
FREQUENCY πρέπει να είναι μεταξύ του 0.6 και 0.9 της
συχνότητας αποκοπής (-3dB). Όσο πιο προοδευτική είναι
η αποκοπή στις χαμηλές συχνότητες τόσο πιο χαμηλά
πρέπει να θέσετε τη συχνότητα μέσω του ρυθμιστικού.
Αρχικά θέστε το διακόπτη BASS EXTENSION (6) στη
θέση Α.
Θέστε το διακόπτη EQUALISATION (7) στη θέση μουσική.
Αρχικά θέστε το διακόπτη PHASE (8) στη θέση 180°.
Αρχικά θέστε το ρυθμιστικό VOLUME (9) στη θέση που
αντιστοιχεί στην ώρα 9.
Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στην
παράγραφο Λεπτομερείς Ρυθμίσεις.
4
3
5
7
6
Πριν κάνετε τις τελικές λεπτομερείς ρυθμίσεις του
συστήματος βεβαιωθείτε πως όλες οι συνδέσεις της
εγκατάστασης είναι σωστές και καλά σφιγμένες.
Οικιακός κινηματογράφος
Στα συστήματα οικιακού κινηματογράφου το σήμα (LFE)
του υπογούφερ είναι ανεξάρτητο και δεν αποτελεί
την επέκταση του σήματος που οδεύει προς τα ηχεία
δορυφόρους του συστήματος. Το χαμηλοπερατό φίλτρο
(LOW-PASS FILTER) πρέπει να είναι σε θέση OFF γιατί
ο επεξεργαστής παρέχει το αναγκαίο φιλτράρισμα του
ηχητικού σήματος. Παρόλα αυτά η θέση του διακόπτη
PHASE μπορεί να χρειαστεί να μεταβληθεί. Σε κανονικές
συνθήκες επιλέγεται η θέση Ο αλλά αν το υπογούφερ
είναι τοποθετημένο σε απομακρυσμένη θέση – σε σχέση
με τα κυρίως ηχεία – μπορεί το ηχητικό κύμα να φτάνει
ανεστραμμένο στη θέση ακρόασης, σε τέτοια περίπτωση
πρέπει να επιλέξετε τη θέση 180°, Ακούστε προσεκτικά
με το διακόπτη φάσης σε κάθε μια από τις δύο θέσεις
και επιλέξτε τη θέση που δίνει το πιο «γεμάτο» ηχητικό
αποτέλεσμα. Αν οι διαφορές είναι αμελητέες αφήστε το
διακόπτης στη θέση 0.
Συνήθως οι ηχητικοί επεξεργαστές έχουν
ενσωματωμένη γεννήτρια που μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για να ρυθμίσετε σωστά τις σχετικές ηχητικές στάθμες
μεταξύ των ηχείων, κάνοντας έτσι τη σχετική διαδικασία
πιο απλή συγκριτικά με την ρύθμιση ενός δικάναλου
συστήματος. Παρόλα αυτά καλό είναι να προσαρμόζετε
τις ρυθμίσεις στις δικές σας ηχητικές απαιτήσεις. Με
δεδομένες τις δυνατότητες του υπογούφερ μπορεί
εύκολα να καταλήξετε σε υπερβολικές ρυθμίσεις
(ιδιαίτερα σε σημεία που υπάρχουν εφέ με πολύ
χαμηλές συχνότητες), πρέπει όμως να έχετε υπόψη
σας πως πιο κοντά στην πραγματικότητα ρυθμίσεις
είναι πιο ικανοποιητικές σε μακροχρόνιες ακροάσεις.
Ρεαλιστικότερες ρυθμίσεις μπορεί να επιτυγχάνονται
αν χρησιμοποιείτε ελαφρά χαμηλότερη στάθμη
αναπαραγωγής για το υπογούφερ από αυτή που
προκύπτει από τις αυτόματες ρυθμίσεις.
8
9
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
83
Page 84
Αναπαραγωγή 2 καναλιών
Καθίστε στη συνηθισμένη θέσης ακρόασης και βάλτε
μουσική που έχει σχετικά σταθερό περιεχόμενο στις
χαμηλές συχνότητες.
Οι ρυθμίσεις των ρυθμιστικών PHASE και FREQUENCY
αλληλεπιδρούν μεταξύ τους, επίσης εξαρτώνται από
τη συχνότητα αποκοπής των ηχείων δορυφόρων
που χρησιμοποιείται. Οι ρυθμίσεις που αναφέρθηκαν
παραπάνω για τα ρυθμιστικά PHASE και FREQUENCY
επιλέχθηκαν γιατί ταιριάζουν ικανοποιητικά με τα
περισσότερα ηχεία δορυφόρους της αγοράς.
Χρησιμοποιώντας αυτές τις αρχικές ρυθμίσεις πρώτα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
καταλήξτε στη θέση του διακόπτη PHASE. Επιλέξτε
τη θέση στην οποία έχετε την πλέον “γεμάτη”
απόδοση στις χαμηλές συχνότητες. Συνήθως η
συνιστώμενη ρύθμιση είναι η βέλτιστη, όμως μπορεί
να την αντιστρέψετε αν ο ενισχυτής των δορυφόρων
αναστρέφει την φάση ή το υπογούφερ είναι
τοποθετημένο πολύ μακριά από τα ηχεία.
Στη συνέχεια ρυθμίστε το VOLUME του ενισχυτή του
υπογούφερ ώστε η στάθμη να ταιριάζει με την στάθμη
αναπαραγωγής του υπογούφερ. Για αυτό το σκοπό
χρησιμοποιήστε αρκετές διαφορετικές ηχογραφήσεις
ώστε να καταλήξετε σε μια σωστή μέση στάθμη. Μια
ρύθμιση που έχει σαν αποτέλεσμα την εντυπωσιακή
απόδοση ενός κομματιού μπορεί να ακούγεται με
αφύσικα ενισχυμένα μπάσα σε μια άλλη ηχογράφηση. Να
ακούτε σε φυσιολογικές στάθμες μιας και η αντίληψη
του ήχου μεταβάλλεται σε υψηλές στάθμες ακρόασης.
Τέλος ρυθμίστε το ρυθμιστικό FREQUENCY για να έχετε
την ομαλότερη μετάβαση μεταξύ του υπογούφερ και
των ηχείων δορυφόρων.
Για όλες τις εφαρμογές
Ο διακόπτης BASS EXTENSION προσφέρει τρείς
επιλογές έκτασης στις χαμηλές συχνότητες. Η θέση Α
δίνει τη μέγιστη έκταση και η C προσφέρει την ελάχιστη.
Η θέση Β προσφέρει μια μέση ρύθμιση μεταξύ των δύο
άκρων. Αν το σύστημα πρόκειται να χρησιμοποιείται σε
πολύ υψηλές ηχητικές στάθμες ή σε μεγάλους χώρους
επιλέξτε B ή C, προκειμένου να περιορίσετε την έκταση
στις χαμηλές συχνότητες και να εξασφαλίσετε πως το
υπογούφερ δεν θα οδηγηθεί πέρα από τα όρια του. Σε
συνηθισμένες στάθμες ακρόασης και σε σχετικά μικρούς
χώρους ο διακόπτης BASS EXTENSION μπορεί να
παραμείνει στη θέση Α.
Ο διακόπτης ΕQUALISATION μεταβάλει την καμπύλη
αποκοπής του υπογούφερ με τρόπο ώστε να ταιριάζει
στην απόδοσης ηχητικής μπάντας από ταινία ή στην
απόδοση μουσικής. Η θέση Movies δίνει ένα πιο σφιχτά
ελεγχόμενο αποτέλεσμα που ταιριάζει στις απαιτήσεις
ταινιών δράσης με πολλά εφέ στις χαμηλές συχνότητες.
Η θέση Music είναι κατάλληλη για την πιστότερη
απόδοση του ρυθμικού μέρους της μουσικής.
Η είσοδος EQUALISATION (βύσμα 3.5mm) στο πίσω
μέρος του ενισχυτή έχει σχεδιαστεί για να δέχεται
σήμα 12V μέσω του οποίου θα γίνεται η επιλογή Movie
ή Music,. Χρησιμοποιώντας με κατάλληλο τρόπο
μια έξοδο trigger 12V ενός επεξεργαστή μπορεί να
αυτοματοποιήσετε την επιλογή του κατάλληλου τρόπου
αναπαραγωγής ανάλογα με το είδος του μουσικού
προγράμματος.
Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα θέστε το
διακόπτη ισοστάθμισης EQUALISATION που υπάρχει στη
πρόσοψη του ενισχυτή στη θέση Movies. Όταν υπάρχει
τάση 12V στη είσοδο trigger ο τρόπος ισοστάθμισης
θα αλλάζει σε Music. Όταν στην είσοδο υπάρχουν 0V o
τρόπος ισοστάθμισης αλλάζει σε Music. Προκειμένου
να αξιοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα πρέπει να δώσετε
ιδιαίτερη προσοχή στις ρυθμίσεις της εξόδου trigger του
επεξεργαστή σας.
84
Page 85
1. Bemutatás
2. A doboz tartalma
Köszönjük, hogy a Bowers & Wilkins-t választotta.
Az SA250 Mk2 az ISW-3 és ISW4 falba építhető
mélysugárzók meghajtásához és beállításaihoz lett tervezve.
Ezzel a termékkel más hangsugárzó nem üzemeltethető.
Mielőtt használná az erősítőt kérjük, előtte figyelmesen
olvassa el ezt az útmutatót. Segíteni fog Önnek helyesen
beállítani a terméket. Továbbá tanulmányozza a mellékelt
tájékoztatóban lévő fontos biztonsági előírásokat is. Őrizze
meg ezeket a dokumentumokat.
A beüzemelési instrukciók csak a fent említett
mélysugárzókhoz használhatóak.
Probléma esetén az Ön hivatalos forgalmazóján kívül –
amennyiben szükséges – a Bowers & Wilkins több mint 60
országban jelen lévő disztribúciós hálózatának tagjaihoz is
fordulhat segítségért.
Környezetvédelmi információk
A termék megfelel a nemzetközi előírásoknak, ideértve,
de nem kizárólagosan a veszélyes anyagok elektromos
és elektronikus berendezésekben történő használatának
korlátozását előíró RoHS irányelvet (Restriction of Hazardous
Substances), a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről,
engedélyezéséről és korlátozásáról szóló REACH irányelvet
(Registration, Evaluation, Authorisation and restriction
of CHemicals, valamint az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló WEEE előírást (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
A termék megfelelő leselejtezéséről vagy újrahasznosításáról
további információkat a helyi hulladékkezelőtől vagy
hatóságtól kérhet.
Az erősítőn kívül, ellenőrizze az alábbi tartozékok meglétét:
1 x Hálózati kábel
1 x 4-pólusú Neutrik® Speakon® dugó
2 x Rack fülek
4 x Hosszú Philips típusú csavarok és alátétek
6 x Rövid Philips típusú csavarok és alátétek
4 x Gumidugó
2 x Fogantyú
MAGYAR
85
Page 86
3. Beüzemelés
x 6
x 4
Az SA250 Mk2-es mélysugárzó erősítőt szabvány 19 inches
rack szekrénybe célszerű beszerelni. Tartozékként megtalálja
a dobozban a rack füleket, de a szekrénybe való rögzítéshez
szükséges csavarokat és anyákat nem. Győződjön meg arról,
hogy beépítés után az erősítőnek elég helye van a megfelelő
szellőzéshez és a szellőző nyílások nincsenek lefedve. Ha
a rendszert sokáig nem használja, húzza ki a mélysugárzó
erősítőt az elektromos hálózatból.
Rack-be való beépítés
Az SA250 Mk2 tartozéka két darab fül, standard
rackszekrénybe való építéshez (fenti ábra). Helyezze a füleket
a készülék oldalához lévő három furathoz, majd a mellékelt
rövid Philips típusú csavarokkal rögzítse azokat.
MAGYAR
Rack fogantyúk
A fogantyúk használata opcionális. Helyezze a fogantyúkat
a rack fülek elején található két furathoz (fenti ábra), majd a
mellékelt hosszú Phillips típusú csavarokkal rögzítse azokat.
Ha nem használja a fogantyúkat, a mellékelt gumidugókat
dugja be a füleken található furatokba.
86
Page 87
4. Csatlakozások és vezérlések
4
35
ISW-3 ISW-4
1
Hátsó panel csatlakozók és kapcsolók (fent)
1 Aszimmetrikus vonalszintű be és Link out kimenetek
(RCA Phono)
2 Szimmetrikus vonalszintű be és Link out kimenetek
(XLR)
3 Be/Készenlét trigger bemenet (3.5mm mini jack)
Lásd a 6. fejezet – Be és Kikapcsolás bekezdését
4 Mozi /Zene EQ trigger bemenet (3.5mm mini jack)
Lásd a 7. fejezet – Minden alkalmazáshoz bekezdését
5 EQ választó kapcsoló az ISW-3 vagy ISW-4
mélysugárzókhoz (2 állású kapcsoló)
6 Kettős hangsugárzó kimenet (4mm-es banán aljzat)
7 Kettős hangsugárzó kimenet (4 pólusú Neutrik®
Speakon®) aljzat)
8 Hálózati bemenet (IEC C18)
2
6
Előlapi vezérlések
1 Hálózat: Világítva jelzi az erősítő bekapcsolt
2 Hiba: Világítva jelzi az erősítő hibás állapotát
3 Készenlét/
Auto/Be: Háromállású kapcsoló
4 Aluláteresztő Be vagy kikapcsolható a mélysugárzó
szűrő: szűrő
5 Frekvencia: Mélysugárzó levágási frekvencia
6 Mélyhang Háromfajta beállítási lehetőség
kiterjesztés:
7 Ekvalizáció: Választható zene vagy mozi
8 Fázis: Állítható mélysugárzó kimeneti fázis
9 Hangerő: A mélysugárzó hangerejének beállítása
7
állapotát
beállítás
üzemmódok
8
MAGYAR
2
1
4
3
5
7
6
8
9
87
Page 88
ISW-3 ISW-4
5. Csatlakoztatás
ISW-3 ISW-4
ISW-3 ISW-4
+ -
- +
Subwoofer 1Subwoofer 2
Minden csatlakoztatást az erősítő hálózatról lekapcsolt
állapotában végezzen el.
Mélysugárzó(k) csatlakoztatása
Egy darab SA250 Mk2 egy vagy akár két mélysugárzót is
képes meghajtani párhuzamosan. Ha az installációhoz több
mint két mélysugárzót használ, akkor több erősítőre lesz
szüksége.
Olvassa el a mélysugárzóhoz mellékelt használati útmutatót
is, hogy beazonosítsa a mélysugárzón lévő pozitív és negatív
csatlakozó aljzatokat.
Egy vagy két mélysugárzó csatlakoztatáskor használhatja
banánaljzatokat (fent) vagy a Neutrik® Speakon® aljzatot is
(fent jobbra).
MAGYAR
Neutrik® Speakon® csatlakozó
NL4FC
Ház Belső rész Leszorító Hüvely
+ -
Subwoofer 1
- +
Subwoofer 2
A Speakon® dugót szétszerelve az alul lévő ábrán láthatja.
Minden esetben ellenőrizze a megfelelő polaritásokat. A
helytelen bekötés eredménye szegényes hangkép és/vagy
kevés mélyhang lehet.
A hangsugárzókábel ellenállása maradjon a specifikációban
javasolt határérték alatt.
88
Page 89
Processor
LFE
Processor
OUTPUT
1st
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
2nd
SA250 Mk2
Csatlakoztatás surround processzorhoz
Csatlakoztassa a processzor LFE vagy mélysugárzó
kimenetét az SA250 Mk2 Line In bemenetére.
Ha a processzornak szimmetrikus kimenete van, akkor XLR
csatlakozókat használjon (fent).
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
SA250 Mk2
Ha csak aszimmetrikus csatlakozás elérhető, használja az
RCA Phono aljzatokat és az SA250 Mk2 bemenetének bal
csatornáját (fent).
Mindkét esetben, az ábrákon megtalálhatja egy opcionális
második erősítő bekötését is.
1st
2nd
MAGYAR
89
Page 90
1st
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
balanced
ISW-3 ISW-4
Pre-amplifier
MAGYAR
Csatlakoztatás sztereó előerősítőhöz
Egy darab SA250 Mk2 használatával a bal és a jobb
csatornás bemenetet is használhatja, egy vagy két
mélysugárzóhoz. Ebben az esetben csak aszimmetrikus
csatlakozás lehetséges (fent).
L R
unbalanced
Pre-amplifier
L
R
unbalanced
balanced
2nd
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
Amennyiben a sztereó jelet a legalacsonyabb frekvenciáknál
is két külön csatornára szeretné bontani, akkor egy második
SA250 Mk2-re is szüksége lesz. Ebben az esetben, ha
az előerősítő lehetővé teszi, használjon szimmetrikus
összeköttetést (fent jobbra). Más esetben használja az
aszimmetrikus csatlakozásokat (fent balra).
L
R
90
Page 91
6. Beállítások
4
35
ISW-3 ISW-4
1
A hátlapon
Mélysugárzó ekvalizáció
Állítsa a hátlapon található mélysugárzó kapcsolót (5) a
megfelelő modellhez.
Az előlapon
Be és kikapcsolás
A legjobb, ha a rendszerben a mélysugárzó erősítőt elsőként
kapcsolja be. A kikapcsolást is ezzel az erősítővel kezdje. A
készenlét/Auto/ Be kapcsoló (3) üzemmódjai a következőek:
Készenlét:
Auto:
Be:
A mélysugárzó erősítő akkor kapcsol be, ha 12V
érkezik a készenléti trigger bemenetre. Ha 0V-ra
változik a feszültség, a mélysugárzó erősítő
készenléti módba kapcsol. Az előlapon található
visszajelző LED zölden világít, ha az erősítő aktív
és pirosan, ha készenléti módban van.
A mélysugárzó erősítő kezdetben teljesen
aktív állapotban van és a LED zölden világít.
Amennyiben nem érkezik jel a bemenetre,
körülbelül 5 perc múlva automatikusan
készenléti üzemmódba kapcsol és a LED
pirosan fog világítani. Ha jel érkezik a
bemenetre a mélysugárzó erősítő bekapcsol
és a visszajelző LED zölden világít. Az erősítő
visszatér a készenléti módba a jel megszűnése
után 5 perccel, ilyenkor ismét pirosra vált a
LED. Néhány típusú audió-videó processzor
automatikus beállítás szolgáltatással rendelkezik,
mely megzavarhatja a mélysugárzó erősítő
be/készenlét módját, ami akár károsíthatja az
erősítőt. Ha ilyen processzort használ, a legjobb,
ha az erősítőt bekapcsolva hagyja, amíg a
beállításokat elvégzi a rendszeren.
A mélysugárzó erősítő folyamatosan bekapcsolt
állapotban marad, a visszajelző Led pedig
zölden világít.
2
6
Házimozi
Állítsa az ALULÁTERESZTŐ SZŰRŐ kapcsolót (4) off (ki)
állásba.
A FREKVENCIA beállítása (5) most nem szükséges.
Állítsa a MÉLYHANG KITERJESZTÉS kapcsolót (6) először
„A”-ra.
Állítsa az EKVALIZÁCIÓ kapcsolót (7) Movies (Mozi) állásba.
Állítsa a FÁZIS kapcsolót (8) először „0”-ra.
Állítsa a hangerőszabályzót (9) először 9 óra állásba.
További részletekért olvassa el a Finomhangolás fejezetet.
A mélysugárzó és a mélysugárzó erősítő nem THX®
licensszel rendelkező termékek, de ha szeretné, használhat
THX® vezérléssel rendelkező processzort is. Ha THX®
vezérlést használ, győződjön meg arról, hogy a mélysugárzó
funkció engedélyezve van. Ez magába foglalja az összes
mélysugárzó szűrőt és szintszabályozást is. A kivezérlési szint
beállításakor, a beépített teszthang és csatorna szint beállítást
is tartalmazza a THX® vezérlő. Minden esetben a kivezérlési
szintet 75dB SPL (C-súlyozású) hangnyomásra kell beállítani
a processzor teszthangjának segítségével.
Más processzoroknál, konfigurálja a front és surround
hangsugárzókat a méretüknek megfelelő „nagy” vagy „kicsi”
állásba, mielőtt elvégezné a kivezérlési szint beállításokat.
Használja a beépített teszthangot és a processzor
hangerőszabályzóját a hangsugárzók megfelelő kivezérlési
szintjének beállításához. A mélysugárzó erősítőn lévő
hangerőszabályzót csak abban az esetben használja, ha a
processzor kivezérlési tartománya már nem elegendő. Akár
az elektronikai üzletekben kapható kedvező árú hangnyomás
mérőt is használhat a kivezérlési szint beállításához. A
kivezérlési szint beállításainak részleteiért olvassa el a
processzorához mellékelt használati útmutatót.
7
8
MAGYAR
91
Page 92
7. Finomhangolás
2
1
Kétcsatornás audio
Állítsa az ALULÁTERESZTŐ SZŰRŐ kapcsolót (4) On (Be)
állásba.
Állítsa az ALULÁTERESZTŐ FREKVENCIA pótmétert (5) a
szatellit hangsugárzók -6 dB-en mért alsó frekvenciájára.
Megjegyzés: A Bowers & Wilkins hangsugárzók
specifikációinál mind a -3dB-en és a -6dB-en mért frekvencia
átvitel megtalálható. Ha a szatellit hangsugárzók gyártója
csak a -3dB-en mért értéket adja meg, a FREKVENCIA
pótméter optimális beállítása a megadott érték 0.6 és 0.9
szeres szorzója. Ha a szatellit hangsugárzók több fokozatban
állítható alacsony frekvenciás csillapítással rendelkeznek,
akkor az alacsonyabb értéket kell beállítani.
Állítsa a MÉLYHANG KITERJESZTÉS kapcsolót (6) először
MAGYAR
„A”-ra.
Állítsa az EKVALIZÁCIÓ kapcsolót (7) Music (Zene) állásba.
Állítsa a FÁZIS kapcsolót (8) először „180”-ra.
Állítsa a hangerőszabályzót (9) először 9 óra állásba.
További részletekért olvassa el a Finomhangolás fejezetet.
4
3
5
A finomhangolás előtt, győződjön meg arról, hogy a rendszer
a megfelelő módon és biztonságosan van csatlakoztatva.
Házimozi
Házimozi rendszerek esetén, a mélysugárzó (LFE) jele külön
csatornán fut, mely a szatellit hangsugárzók jeleit egészíti
ki. A mélysugárzó ALULÁTERESZTŐ SZŰRŐJÉT kapcsolja
Off (Ki) állásba, mert a processzor már minden szükséges
szűrést tartalmaz. Ez azért szükséges, mert a processzor
ilyenkor már a saját beépített szűrő funkcióját használja.
Ugyanakkor a FÁZIS kapcsoló ilyenkor is használható.
Alapértelmezett esetben a fázist „0”-ra kell állítani, azonban
ha a mélysugárzó elhelyezése jelentősen különbözik a többi
hangsugárzó pozíciójához képest, vagy ha a végerősítő
a többi hangsugárzónál megfordítja a jel fázisát, a „180”
fok pozíciót is használhatja. Hallgassa meg a mélysugárzó
hangját a kapcsoló mindkét állásában és használja azt,
amelyben a mélyhangok teltebbek. Ha a különbség kicsi,
akkor hagyja a kapcsolót „0” állásban.
A házimozi processzorok általában rendelkeznek kalibrációs
teszthanggal, melynek segítségével a hangsugárzók relatív
hangerejét külön – külön beállíthatja, ez jóval egyszerűbb
a feladat, mint a kétcsatornás rendszereknél. Ugyanakkor
ne ijedjen meg attól, hogy változtat a beállításokon az
ízlésének megfelelően. A mélysugárzó képességeinek
tudatában igen könnyű elragadtatnia magát, különösen a
speciális alacsonyfrekvenciás effekteknél. Ha a mélysugárzó
hangerejét a szabvány kalibrált szint alá állítja, gyakran
sokkal valósághűbb hangkép ábrázolást és hosszútávú
hallgathatóságot kap.
7
6
8
9
92
Page 93
Kétcsatornás audio
Állítsa be a rendszerét a megfelelő pozícióba, majd tegyen be
olyan zenei anyagot, ahol mélyhangok is jelen vannak.
Az optimális hangzás a FÁZIS kapcsoló és a FREKVENCIA
pótméter beállításaitól és a szatellit hangsugárzók
mélyfrekvenciás levágásától is függ. Ugyanakkor javasoljuk
a fenti fejezetben javasolt alapértelmezett FREKVENCIA
és FÁZIS beállításokat, melyek a legtöbb szatellit
hangsugárzóhoz megfelelőek.
Először kezdje az alapértelmezett beállításokkal, majd
kapcsolja át a FÁZIS kapcsolót a másik állásba. Válassza a
teltebb mélyhangzással rendelkező állást. Normális esetben
a fent már javasolt beállítás az optimális, de lehetnek
kivételek. Például a szatellit hangsugárzókat meghajtó erősítő
megfordítja a jel fázisát, vagy a mélysugárzó nem a szatellit
hangsugárzók közelében helyezkedik el.
Ezután állítsa be az Önnek tetsző hangerőt az erősítőn lévő
HANGERŐ pótméter segítségével. Használjon többfajta
zenei anyagot a beállításhoz, hogy egy optimális átlagot
tudjon beállítani. A csak egyfajta zenei programhoz beállított
érték lenyűgöző hangzást adhat, azonban más zenéknél
a mélyhangok túlzóak lehetnek. A beállításokhoz reális
hangerőszintet használjon, mert így tudja a legkönnyebben
beállítani a mélysugárzó hangerejét.
Legvégül a FREKVENCIA pótméter segítségével állítson be
egy olyan értéket, amely a mély és a szatellit hangsugárzók
közötti legegyenletesebb átmenetet biztosítja.
Minden alkalmazáshoz
A MÉLYHANG KITERJESZTÉS kapcsoló három lehetőséget
biztosít a mélysugárzó hangzásának megváltoztatásához.
Az „A” állás nyújtja a legteljesebb és a „C” állás pedig
a legszerényebb mélyhangokat. A „B” állás pedig egy
kompromisszumos beállítás. Ha a rendszer nagy helységben
helyezkedik el és nagy hangerőt is használ, akkor javasoljuk
a „B” vagy „C” beállítást, hogy a mélysugárzó esetlegesen
ne lépje túl a maximális teljesítményét. Azonban a legtöbb
esetben a MÉLYHANG KITERJESZTÉS kapcsoló „A” állása
megfelelő.
Az EKVALIZÁCIÓ kapcsoló megváltoztatja a mélyhangok
levágásának meredekségét. Itt Mozi vagy Zene üzemmódok
közül választhat. A mozi állásban a mélyhangok
„szárazabbak”, melyek jobban megfelelnek az akciófilmekben
lévő alacsony frekvenciákhoz. Zene módban a mélyhangok
gyorsabbak és pontosabbak lesznek.
A hátlapon található 3.5mm-es EKVALIZÁCIÓ bemenet
12V-os jelet fogad, mely képes átkapcsolni az előlapon
található Mozi/Zene kapcsolót. Ahhoz, hogy a processzor
automatikusan tudja vezérelni a mélynyomó beállításait,
használja ezt a funkciót.
Ennek a funkciónak a használatához először állítsa az
előlapon található kapcsolót Mozi állásba. Ha a 12V-os
vezérlőjel érkezik az aljzaton, akkor az EQ kapcsoló átáll Zene
állásba. Ha 0V-ot érzékel az erősítő, akkor az EQ kapcsoló
visszaáll Mozi módra. A processzor beállításakor figyeljen oda
erre a funkcióra, hogy használni tudja ezt a szolgáltatást.
MAGYAR
93
Page 94
1. Seznámení se s výrobkem
2. Obsah balení
Děkujeme, že jste zvolili značku Bowers & Wilkins.
Zesilovač SA250 Mk2 je navržen tak, aby dodával výkon a
korigoval zvuk pro do zdi vestavné subwoofery SW-3 a ISW-
4. Není určen pro jakékoli další reprosoustavy.
Dříve než začnete s vybalováním a instalací výrobku,
přečtěte si prosím pozorně celý tento manuál. Pomůže vám
to optimalizovat výsledný efekt. Pozorně si také přečtěte
přiložené bezpečnostní instrukce. Oba dokumenty si prosím
uschovejte pro možné budoucí použití.
Specializovaný návod pro instalaci subwooferů je dodáván v
balení každého subwooferu.
Firma B&W udržuje ve více než 60ti zemích síť autorizovaných
distributorů, kteří Vám pomohou vyřešit problém v případě, že
Vám nemůže pomoci Váš prodejce.
Informace k životnímu prostředí
Tento produkt je v souladu s těmito (ale i dalšími)
mezinárodními předpisy:
ČESKY
i Omezení nebezpečných materiálů v elektrických a
elektronických zařízeních (RoHS)
ii Evidence, měření, schvalování a omezování chemických
látek (REACH)
iii Možnost ekologické likvidace opotřebených elektrických
a elektronických zařízení (WEEE).
V případě nejasností jak naložit s výrobky určenými k likvidaci
se prosím obraťte na místně příslušný orgán státní správy,
nebo na vašeho prodejce.
Mimo samotného zesilovače obsahuje toto balení také:
1 x napájecí kabel
1 x 4-pólový konektor Neutrik® Speakon®
2 x Konzole pro uchycení do racku
4 x Dlouhé Phillips šrouby a podložky
6 x Krátké Phillips šrouby a podložky
4 x Pryžové záslepky
2 x Manipulační madla
94
Page 95
3. Instalace
x 6
x 4
Subwooferový zesilovač SA250 Mk2 je navržen pro instalaci
do standardního 19“ racku. Je tedy dodáván včetně
montážních konzolí (tzv. “uší”) pro uchycení, západky a
matice pro uchycení do racku však součástí balení nejsou.
Při montáži do racku dbejte, aby konstrukce racku či žádná
další zařízení neomezovala dobrou ventilaci zesilovače. Pokud
má být systém delší dobu vypnut, je lepší odpojit zesilovač
od napájení.
Montáž do racku
SA250 Mk2 je dodáván se dvěma konzolemi pro montáž do
standardního racku (obrázek nahoře). Pro montáž provlečte
tří malé šrouby s Philips hlavou skrze otvory v konzoli a
zašroubujte je do předříznutých otvorů na boku zesilovače.
Stejně postupujte na druhé straně.
Manipulační madla
Je-li třeba, můžete použít madla. Upevněte je pomocí
dlouhých Phillips šroubů ke každé konzoli, jak je znázorněno
na obrázku nahoře. Pokud madla nepoužíváte, použijte pro
zaslepení otvorů v konzoli dodávané pryžové záslepky.
ČESKY
95
Page 96
4. Ovládací prvky a terminály
4
35
ISW-3 ISW-4
1
Zdířky a přepínače na zadním panelu (obrázek nahoře)
1 Nesymetrický (Unbalanced) linkový vstup a výstup
(RCA Phono)
2 Symetrický (Balanced) linkový vstup a výstup (XLR)
3 Vstup spínacího napětí (trigger) pro přepínání Zapnuto/
Standby (3.5mm mini-jack)
Přečtěte si také kapitolu 6 – Zapínání a vypínání
4 Vstup spínacího napětí (trigger) pro přepínání EQ režimu
Film/Hudba (3.5mm mini-jack)
Přečtěte si také kapitolu 7 – Pro všechny aplikace
5 Přepínač EQ pro volbu dle subwooferu ISW-3 či ISW-4
2 Fault (chyba): Svícením indikuje, že je zesilovač
3 Standby/Auto/On Přepíná stav zesilovače.
(pohotovostní režim/
automatika/zapnuto):
4 Low-pass Filtr Zapíná či vypíná filtr pro potlačení
(dolnopropustný filtr): vyšších frekvencí.
5 Frequency Volba horní frekvence
(frekvence): dolnopropustného filtru.
6 Bass Extension Přepíná mezi třemi možnostmi
(rozšíření basů): rozšíření basů.
7 Equalisation Přepíná ekvalizaci pro hudbu
(ekvalizace): či film.
8 Phase (fáze): Umožňuje otočit fázi
9 Volume (hlasitost): Nastavení celkové hlasitosti
7
zesilovač zapnut.
v chybovém stavu.
subwooferového výstupu.
subwooferu.
8
2
1
96
4
3
5
7
6
8
9
Page 97
ISW-3 ISW-4
5. Připojení
ISW-3 ISW-4
ISW-3 ISW-4
+ -
- +
Subwoofer 1Subwoofer 2
Veškerá zapojení provádějte pouze tehdy, jsou-li všechna
zařízení v systému vypnuta.
Připojení subwooferu (subwooferů)
Na jeden zesilovač SA250 Mk2 lze připojit jeden či dva
identické subwoofery (paralelně). Pokud potřebujete pro
vaši instalaci více než dva subwoofery, nebo potřebujete dva
separátní subwoofery (každý ze subwooferů pro jiný kanál –
například pro stereo), pak je nutné zakoupit další zesilovač(e).
Podívejte se do návodu od připojovaného subwooferu,
abyste určili kde má kladný a kde záporný vstupní
reproterminál.
U zesilovače použijte buďto šroubovací výstupní
reproterminály (obr. nahoře), nebo výstupní terminál Neutrik®
Speakon® (obr. nahoře vpravo), zapojený dle potřeby pro
jeden či dva subwoofery.
+ -
Subwoofer 1
Rozebraný konektor Speakon® je znázorněn na obrázku
dole.
V každém případě dávejte pozor, aby připojení mělo správnou
polaritu. Špatné připojení bude mít za následek špatné
prostorové vyjádření a/nebo úbytek basů.
Dbejte, aby impedance kabelu byla nižší než maximum
doporučované ve specifikaci reprosoustavy (subwooferu).
- +
Subwoofer 2
ČESKY
97
Page 98
Processor
LFE
Processor
OUTPUT
1st
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
2nd
SA250 Mk2
Připojení k surround procesoru
Připojte výstup označený LFE OUT či Subwoofer OUT na
procesoru do linkového vstupu (Line In) na SA250 Mk2.
Je-li procesor vybaven symetrickým (Balanced) XLR
výstupem, upřednostněte toto propojení před nesymetrickým
ČESKY
(obrázek nahoře).
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
SA250 Mk2
Máte-li u procesoru k dispozici pouze nesymetrické
(Unbalanced) propojení, použijte u SA250 Mk2 levý a pravý
RCA Phono terminál (obrázek nahoře).
U obou typů propojení je také znázorněno možné připojení
dalšího zesilovače.
1st
2nd
98
Page 99
1st
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
balanced
ISW-3 ISW-4
Pre-amplifier
L R
Připojení ke stereofonnímu předzesilovači
Signály levého a pravého kanálu můžete zkombinovat do
jednoho či dvou subwooferů pomocí jednoho zesilovače
SA250 Mk2. Pro tento případ je ovšem možné pouze
nesymetrické propojení (obrázek nahoře).
unbalanced
Pre-amplifier
L
R
unbalanced
balanced
2nd
SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
Chcete-li použitím samostatného subwooferu pro každý
kanál zachovat separaci kanálů i na nejnižších frekvencích,
budete potřebovat další SA250 Mk2. V takovém případě,
umožňuje-li to předzesilovač, upřednostněte symetrické
propojení (nahoře vpravo). Nemá-li předzesilovač symetrický
výstup, můžete použít nesymetrické propojení (nahoře vlevo).
L
R
ČESKY
99
Page 100
6. Nastavení ovládacích prvků
4
35
ISW-3 ISW-4
1
Na zadním panelu
Ekvalizace dle subwooferu
Nastavte přepínač subwooferu (5) na zadním panelu dle
použitého modelu subwooferu.
Na čelním panelu
Zapínání a vypínání (On/Off)
Subwoofery je nejlépe zapínat až po tom, co byly zapnuty
všechny ostatní přístroje v systému. Přepínač Standby/Auto/
On (3) a indikátor stavu pracují následovně:
S přepínačem v pozici Standby je
Standby
(pohoto- subwooferový zesilovač vypnutý
vostní do pohotovostního stavu a může se znovu
režim): zapnout, pokud na svém STANDBY TRIGGER
Auto:
(auto- subwooferový zesilovač aktivní a indikátor
ČESKY
matika): svítí zeleně. Pokud však do zesilovače není
On:
vstupu obdrží spínací signál 12V. Bude-li
na vstupu 0V, zesilovač se opět vypne do
pohotovostního režimu. Je-li zesilovač aktivní,
svítí indikátor stavu zeleně, při vypnutí do
pohotovostního režimu pak červeně.
Po přepnutí do tohoto režimu je
déle než 5 minut přiváděn signál, automaticky
se vypne do pohotovostního režimu a indikátor
začne svítit červeně. Jakmile zesilovač na svém
vstupu detekuje příchozí signál, automaticky
se zapne a indikátor začne opět svítit zeleně.
Po skončení signálu je zesilovač ještě 5 minut
aktivní a vypne se opět, až když během této
doby neobdrží žádný signál. Používáte-li
procesor, který má funkci automatického
nastavení pomocí mikrofonu, je dobré mít
subwooferový zesilovač po dobu nastavování
přepnutý do trvale zapnutého stavu. Funkce
automatického spínání by totiž během
nastavování mohla dělat procesoru problémy.
Po přepnutí do tohoto režimu je subwooferový
zesilovač stále aktivní a indikátor svítí zeleně.
2
6
Domácí kino
Přepínač dolnopropustného filtru „LOW-PASS FILTER“ (4)
přepněte do pozice OFF.
Nastavení frekvence dolnopropustného filtru „FREQUENCY“
(5) nemá význam (filtr je vypnut).
Přepínač BASS EXTENSION (6) přepněte pro začátek do
pozice A.
Přepínač ekvalizace „EQUALISATION“ (7) přepněte na pozici
Movies.
Přepínač fáze „PHASE“ (8)přepněte pro začátek do pozice 0.
Ovladač hlasitosti „VOLUME“ (9) nastavte zhruba na pozici
devíti hodin.
Pro více informací si přečtěte si kapitolu „Finální doladění”.
Tento subwoofer a subwooferový zesilovač sice není THX®
certifikovaným produktem, je však možné jej s THX®
zařízením používat. Pokud používáte THX® zařízení, ujistěte
se, zda je funkce subwooferu v nastavení aktivována. To
zahrnuje všechna nastavení filtrace a úrovně požadované
pro subwoofer ve všech modech. Pro kalibraci úrovně může
být použit testovací šumový signál a ovladače pro nastavení
úrovně kanálů u THX® zařízení. Ve všech případech by
nastavení úrovní mělo být takové, aby šlo testovacím
šumovým signálem v místě poslechu docílit akustického tlaku
75dB SPL (C-váženo).
U ostatních procesorů napřed v nastavení nakonfigurujte
přední a surroundové reprosoustavy podle toho zda jsou
„malé“ či „velké“ a teprve potom nastavte úrovně kanálů.
Použijte šumový testovací signál a příslušné ovládací prvky
k nastavení úrovně jednotlivých kanálů. Ovladač hlasitosti
„VOLUME“ na subwooferovém zesilovači přenastavte jen
tehdy, nepostačuje-li rozsah nastavení na procesoru k docílení
správné úrovně. Na trhu jsou také cenově dostupné přístroje
pro měření úrovně zvuku, které lze pro kalibraci použít. Pro
nastavení úrovní si přečtěte také manuál od svého procesoru.
7
8
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.