Bowers & Wilkins SA250 Mk2 Custom Installation

www.bowers-wilkins.com
Welcome and thank you for choosing Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers, believed that imaginative
design, innovative engineering and advanced technology were keys that could unlock the enjoyment of audio in the home. His belief is one that we continue to share and inspires every product we design. This is a high performance product that rewards thought­ful installation, so we suggest that you take some time to read this manual before you begin. Continue on page 4
Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers & Wilkins. Notre fondateur, John Bowers, était persuadé qu’une conception imaginative, des innovations en termes d’ingénierie et des technologies parmi les plus avancées, étaient les clés ouvrant les portes du plaisir de l’écoute à domicile. Ce qu’il croyait fait partie de ce que nous continuons encore à partager et se retrouve dans tous les produits que nous concevons aujourd’hui. Vous disposez d’un produit dont les hautes performances méritent une installation soignée, par conséquent nous vous suggérons de consacrer un peu de temps à lire ce manuel avant de commencer à l’utiliser. Rendez vous à la page 13
Добро пожаловать и благодарим вас за приобретение акустики компании Bowers & Wilkins.
Наш основатель, Джон Бауэрс, верил в то, что творческий подход в проектировании, новаторская конструкция и передовые технологии смогут открыть людям путь к подлинному звучанию в доме. Мы продолжаем разделять его веру, и она вдохновляет нас при проектировании всех новых продуктов. Эти акустические системы способны на высококачественное воспроизведение звука, поэтому они заслуживают вдумчивого подхода к установке, и мы советуем вам уделить некоторое время на изучение этой инструкции, прежде чем приступить к прослушиванию. Продолжение на стр. 67
Willkommen bei Bowers & Wilkins. Der Firmengründer John Bowers war der Meinung, dass ein wunderschönes Design, eine innovative Konstruktion und ausgeklügelte Technologien die Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes von uns entwickelte Produkt basiert darauf. Dies ist ein erstklassiges Produkt, dessen Installation und Setup gut durchdacht werden müssen. Wir empfehlen daher, sich ein wenig Zeit zu nehmen und diese Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen.
Fortsetzung auf Seite 22
Bienvenido y gracias por elegir Bowers & Wilkins. John
Bowers, nuestro fundador, estaba rmemente convencido de que el diseño imaginativo, la ingeniería innovadora y la tecnología avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno de los productos que diseñamos. Si se instala adecuadamente, este producto es capaz de ofrecer unas prestaciones muy elevadas, por lo que le sugerimos que antes de ponerse manos a la obra dedique un poco de su tiempo a leer este manual. Continúa en la
página 31
Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto Bowers & Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers, era convinto
che design attraente, capacità d’innovare e tecnologie all’avanguardia fossero fattori vincenti per la riproduzione audio domestica. Le sue idee sono ancor oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni nuovo prodotto che realizziamo. Questo amplicatore di alte prestazioni merita di essere installato in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di leggere attentamente questo manuale prima di iniziare.
Continua a pagina 49
Welkom en dank voor de aanschaf van een product van Bowers & Wilkins. Onze oprichter John Bowers geloofde
in vindingrijke ontwerpen: innovatieve en vooruitstrevende technologie vormen de kern waarmee plezier met muziek thuis kan worden gerealiseerd. Deze visie is nog altijd ons uitgangspunt en vormt de inspiratie voor elk product dat we ontwikkelen. Dit is een hoogwaardig product dat een zorgvuldige installatie verdient, daarom raden we u aan de tijd te nemen deze handleiding te lezen voordat u begint. Lees verder op
pagina 58
Bem-vindo e obrigado por escolher a Bowers & Wilkins. O nosso fundador John Bowers acreditava que um
desenho imaginativo, uma engenharia inovadora e tecnologia avançada eram as chaves que poderiam abrir o desfrutar do áudio em casa. A sua crença é algo que continuamos a partilhar e que inspira cada produto que desenhamos. Este é um produto de alta performance que premeia uma instalação bem planeada, por isso sugerimos que leve algum tempo para ler este manual antes de começar. Continue na página 40
欢迎并感谢您选择Bowers & Wilkins。我们公司的创办人
John Bowers先生相信具有想象力的设计、创新的工程学设 计和先进的技术是开启家庭音响娱乐大门的重要元素。我们 依然坚持着他的信念,并赋予我们所有产品设计灵感。  这是一款高性能产品,在妥当安装后您将获得极佳的音 效,因此我们建议您在开始安装前花一些时间仔细阅读本手 册。第121页继续
Välkommen och tack för att du har valt Bowers & Wilkins. Vår grundare, John Bowers, ansåg att fantasifull
design, uppnningsrik ingenjörskonst och avancerad teknik är vad som behövs för att göra ljudåtergivning hemma underhållande. Vi delar fortfarande hans uppfattning och den inspirerar varje produkt vi konstruerar. Detta är en produkt med höga prestanda som gynnas av noggrann installation, så vi föreslår att du ägnar en liten stund åt att läsa denna instruktionsbok. Fortsätt till sidan 112
Καλώς ήρθατε, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Bowers & Wilkins. Ο ιδρυτής μας John
Bowers, πίστευε πως η ευφάνταστη σχεδίαση, οι καινοτόμες εφαρμογές της μηχανικής και η χρήση εξελιγμένων τεχνολογιών είναι τα κλειδιά που μπορεί να ξεκλειδώσουν τις πύλες της ηχητικής απόλαυσης στο σπίτι. Τα πιστεύω του είναι αυτά που μας δίνουν όραμα και εμπνέουν κάθε προϊόν που σχεδιάζουμε. Αυτό το προϊόν είναι υψηλής τεχνολογίας και ανταμείβει την προσεκτική εγκατάσταση του, για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να αφιερώσετε λίγο χρόνο για να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες πριν ξεκινήσετε. Συνεχίστε στην σελίδα 76
Köszönjük, hogy a Bowers & Wilkins-t választotta.
Amikor John Bowers megalapította a társaságot, célja az volt, hogy az ötletes dizájn, innovatív megoldások és fejlett technológia révén tökéletesítse az otthoni hangzásvilág élményét. Ez az elképzelés mai napig a vállalat mozgatórugója, amely minden termékünk tervezését meghatározza. Ennek a kiváló minőségű terméknek a beüzemeléséhez odafigyelés szükségeltetik, ezért javasoljuk, hogy szánjon egy kis időt ennek az útmutatónak az elolvasására. Folytatódik a
85. oldalon
Vítáme Vás u Bowers & Wilkins a děkujeme, že jste si zakoupili tento produkt. John Bowers, zakladatel naší
firmy, vždy věřil, že nápadité provedení, novátorský přístup a pokročilé technologie jsou klíčem otevírajícím dveře kvalitní reprodukci. Sdílíme toto přesvědčení a necháváme se jím inspirovat, kdykoli tvoříme nový produkt. Abyste z tohoto špičkového výrobku vytěžili maximální kvalitu, je třeba jej správně nainstalovat. Proto prosím nejprve věnujte trochu času přečtení tohoto manuálu. Pokračujte na
stranu 94
Witamy i dziękujemy za wybór produktu Bowers & Wilkins. John Bowers założył swoją firmę, ponieważ wierzył,
że ciekawy wygląd, innowacyjna konstrukcja i zaawansowana technologia są kluczem do rozkoszowania się dźwiękiem w domowym zaciszu. Ta właśnie wiara towarzyszy nam i inspiruje każdy produkt, który tworzymy. Nabyliście Państwo produkt wysokiej jakości, który wymaga poprawnej instalacji, sugerujemy więc abyście poświęcili Państwo chwilę na przeczytanie niniejszej instrukcji przed rozpoczeciem użytkowania. Więcej na stronie 103
Contents
1. Introduction 4
2. Carton contents 4
3. Installation 5
4. Controls and Connections 6
5. Connecting 7
6. Setting the controls 10
7. Fine Tuning 11
ENGLISH
4
1. Introduction
Thank you for choosing Bowers & Wilkins.
The SA250 Mk2 is designed to power and apply the correct equalisation to the ISW-3 and ISW-4 custom install subwoofers. It is not suitable for driving any other loudspeakers.
Please read this manual fully before unpacking and installing the product. It will help you to optimise its performance. In addition, please read and observe the important safety instructions on the accompanying leaet. Keep both documents in a safe place for future reference.
Installation instructions for the subwoofers themselves are provided with those products.
B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve.
Environmental Information
This product complies with international directives, including but not limited to:
i The Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in
electrical and electronic equipment,
ii The Registration, Evaluation, Authorisation and
restriction of CHemicals (REACH)
iii The disposal of Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Consult your local waste disposal authority for guidance on how properly to recycle or dispose of this product.
In addition to the amplier itself, check in the carton for:
1 x Power cable
1 x 4-pole Neutrik® Speakon® plug
2 x Rack-mount brackets
4 x Long Phillips screws and washers
6 x Short Phillips screws and washers
4 x Rubber hole plugs
2 x Handles
2. Carton contents
ENGLISH
5
The SA250 Mk2 subwoofer amplier is intended to be installed in a standard 19-inch equipment rack. It is supplied with rack-mount brackets, but not rack mount bolts and nuts. Ensure that, once mounted in the rack, the amplier is well ventilated and that its ventilation apertures are not obstructed. If the system is taken out of use for a long period, disconnect the subwoofer amplier from the mains power supply.
Rack Mounting
The SA250 Mk2 is supplied with two rack mounting brackets for installation in standard equipment racks (above). Attach the brackets by inserting three of the short Philips head machine screws through each bracket into the threaded holes in the side of the amplier.
Rack Handles
Use of the handles is optional. Attach them by inserting two long Phillips head screws through each bracket into the threaded holes in the handles (above). If you do not use the handles, block the exposed holes in the brackets with the rubber plugs supplied.
3. Installation
x 6
x 4
ENGLISH
6
Rear Panel Sockets and Switches (above)
1 Unbalanced Line In and Link Out sockets (RCA Phono)
2 Balanced Line In and Link Out sockets (XLR)
3 On/Standby trigger input (3.5mm mini-jack)
See also Section 6 – Switching On and Off
4 Movies/Music EQ trigger input (3.5mm mini-jack)
See also Section 7 – All Applications
5 EQ selection for ISW-3 or ISW-4 (2-way slider switch)
6 Dual speaker outputs (4mm binding posts)
7 Dual speaker outputs (4-pole Neutrik® Speakon®)
8 Power input socket (IEC C18)
Front Panel Controls (below)
1 Power: Illuminates to indicate the amplier is
switched on.
2 Fault: Illuminates to indicate a fault
condition.
3 Standby/Auto/On: Provides switch-on and standby
options.
4 Low-pass Filter: Engages or defeats the subwoofer
lter.
5 Frequency: Sets the low-pass cut-off frequency
of the subwoofer lter.
6 Bass Extension: Provides three bass extension
options.
7 Equalisation: Provides equalisation options
for music or movie programme material.
8 Phase: Reverses the subwoofer output
phase.
9 Volume: Sets the overall volume of the
subwoofer.
4. Controls and Connections
5
1
2
3
4
6
7
8
9
ISW-3 ISW-4
4
1
2
8
3 5
7
6
ENGLISH
7
The Speakon® plug is shown disassembled in the gure below.
In all cases, observe the correct polarity connections. Incorrect connection will result in a poor imaging and/or a loss of bass output.
Keep the total impedance of the speaker cable below the maximum recommended in the speaker specication.
All audio connections should be made with the equipment disconnected from mains power.
Connection to the subwoofer(s)
A single SA250 Mk2 can drive one or two identical subwoofers in parallel. If you need more than two subwoofers in the installation, or if you want separate left and right channel subwoofers in a stereo installation, you will need more than one amplier.
See the separate manual supplied with the subwoofer for information on the location of the positive and negative input terminals on the subwoofer itself.
Use either the binding post outputs (above) or the Neutrik® Speakon® output (above right), wiring either one or two subwoofers as required.
ISW-3 ISW-4
ISW-3 ISW-4
Subwoofer 1 Subwoofer 2
+ -
- +
ISW-3 ISW-4
Subwoofer 2
- +
Subwoofer 1
+ -
5. Connecting
ENGLISH
8
If only unbalanced connection is available, use RCA Phono connectors and the left channel input of the SA250 Mk2 (above).
In both cases, an optional connection to a second amplier is shown.
Connection to a surround processor
Connect the LFE or Subwoofer output of the processor to a Line In socket of the SA250 Mk2.
If the processor has a balanced output, use this for preference with XLR connectors (above).
ISW-3 ISW-4
Processor
2nd SA250 Mk2
LFE
1st SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
Processor
1st
SA250 Mk2
OUTPUT
2nd
SA250 Mk2
ENGLISH
9
If you want to maintain stereo separation to the lowest frequencies by having a subwoofer for each channel, you will need a second SA250 Mk2. In this case, if the pre-amplier allows, you can use balanced connections (above right). Otherwise, use unbalanced connections (above left).
Connection to a stereo pre-amplier
You can combine both left and right channels into one or two subwoofers using a single SA250 Mk2. In this case, only unbalanced connection is possible (above).
ISW-3 ISW-4
L R
Pre-amplifier
ISW-3 ISW-4
Pre-amplifier
2nd
SA250 Mk2
1st SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
L
R
unbalanced
unbalanced
balanced
balanced
L
R
ENGLISH
10
Home Theatre
Set the LOW-PASS FILTER switch (4) to Off.
The setting of the FREQUENCY (5) control is now irrelevant.
Set the BASS EXTENSION switch (6) initially to A.
Set the EQUALISATION switch (7) to Movies.
Set the PHASE switch (8) initially to 0.
Set the VOLUME control (9) initially to the 9 o’clock position.
See the Fine Tuning section for more.
The subwoofer and subwoofer amplier are not THX® licensed components, but may be used with a THX® controller if desired. If a THX® controller is used, ensure that the subwoofer function is enabled. This incorporates all the ltering and level setting required for the subwoofer in all modes. For level calibration, the internal test noise and channel level controls in the THX® controller should be used. In all cases the levels should be set to obtain 75dB SPL (C-weighted) at the listening position from the controller’s internal noise test signal.
With other processors, congure the front and surround speakers to “large” or “small” as appropriate before setting the levels. Use the internal noise test signal and volume controls of the processor to set the levels of all the speakers. Only change the VOLUME control on the subwoofer amplier if there is not enough range in the processor to achieve the correct levels. Inexpensive sound level meters are readily available from electronics stores and can be used to calibrate the levels. Refer to your processor manual for further details on how to set the levels.
On the Rear Panel Subwoofer Equalisation
Set the subwoofer switch (5) on the rear panel to the appropriate model.
On the Front Panel Switching On and Off
The subwoofer amplier is best switched on after any other items and switched off rst. The Standby/Auto/On switch (3) operates as follows:
Standby:
The subwoofer amplier will become active when
12V is applied to its STANDBY TRIGGER input. When 0V is applied to the trigger, the subwoofer amplier will return to the Standby state. The indicator will glow green when the subwoofer amplier is active and red when the subwoofer amplier is in Standby.
Auto:
The subwoofer amplier will initially become fully
active and the indicator will glow green. After about 5 minutes without an input signal, the subwoofer amplier will automatically go to the Standby state, when the indicator will glow red. When an input signal is detected, the subwoofer amplier will automatically become active and the indicator will glow green. The subwoofer amplier will return to Standby after about 5 minutes with no input signal. Some audio-visual processors incorporating an automatic set up procedure may be confused by a subwoofer amplier with an auto On/Standby function and a potentially damaging fault condition may arise. The subwoofer amplier is best left switched on and fully active during set up if such a processor is used.
On:
The subwoofer amplier will remain fully active
and the indicator will glow green.
6. Setting the controls
ISW-3 ISW-4
4
1
2
8
3 5
7
6
ENGLISH
11
2-channel Audio
Set the LOW-PASS FILTER switch (4) to On.
Set the FREQUENCY control (5) to match the -6dB low frequency cut-off frequency of the satellite speakers.
Note: Both -3dB and -6dB gures can be found in the specication of each Bowers & Wilkins speaker model. If the satellite speaker manufacturer quotes only a -3dB frequency, the optimum setting for the FREQUENCY control should be between 0.6 and 0.9 times that gure. The more gradual the low frequency roll-off of the satellite speakers, the lower the frequency should be set.
Set the BASS EXTENSION switch (6) initially to position A.
Set the EQUALISATION switch (7) to Music.
Set the PHASE switch (8) initially to 180.
Set the VOLUME control (9) initially to the 9 o’clock position.
See the Fine Tuning section for more.
Before ne tuning, make sure that all the connections in the installation are correct and secure.
Home Theatre
In home theatre systems, the subwoofer (LFE) signal is a separate channel rather than an extension of the signal to the satellite speakers. The subwoofer’s LOW-PASS FILTER should be switched to Off because the processor provides all necessary ltering. However, the position of the PHASE switch must still be assessed. Normally the phase will be set to 0, but if the subwoofer is positioned at a distance signicantly different from the other speakers, or the power amplier driving the other speakers happens to invert the signal, the 180 position may be preferable. Listen with the switch in both positions and choose the one that gives the fullest sound. If there is little difference, leave the switch at 0.
Surround sound processors normally have a calibrated noise signal that can be used to set the relative levels of all the speakers, making the task somewhat more straightforward than for 2-channel audio. However, do not be afraid to alter the settings to your personal preference. It is all too easy to get carried away with the capabilities of the subwoofer, especially with some special low-frequency effects. Often a more realistic portrayal, and one more satisfying in the long term, is to be had by setting the subwoofer level lower than the standard calibration level.
7. Fine Tuning
5
1
2
3
4
6
7
8
9
ENGLISH
12
All Applications
The BASS EXTENSION switch offers three options of subwoofer bass extension. Position A gives the greatest extension and position C gives the least extension. Position B provides a compromise setting. If the system is to be used at very high volume levels or in a large listening room, restricting the bass extension by selecting either B or C may help ensure that the subwoofer is not asked to exceed its performance limits. In most situations the BASS EXTENSION switch should be left in position A.
The EQUALISATION switch alters the subwoofer bass roll-off alignment appropriate to Movies or Music listening. The Movies position gives a “drier” alignment, more suited to the demands of action movie low frequency effects. The Music position is suited to a faster more accurate bass line.
The 3.5mm EQUALISATION input on the back panel is designed to receive a 12V signal that will toggle the Movies/ Music setting at the front panel. Set appropriately, the 12V trigger output of a processor can automate ideal performance of the subwoofer.
To use this feature, set the front panel EQUALISATION switch to Movies. When 12V is applied to the trigger input, the EQ will change it to Music. When 0V is applied to the trigger input, the EQ reverts to Movies. Care must be taken in setup of the processor in order to take advantage of this feature.
2-channel Audio
Set the system up in the preferred position and play some material with a steady bass content.
The optimum settings of the PHASE switch and the FREQUENCY control are inter-related and also dependent on the low-frequency cut-off characteristic of the satellite speakers. However, the settings recommended above for the FREQUENCY control and PHASE switch have been chosen to integrate well with most satellite speaker bass alignments.
Using the initial settings, rst check the setting of the PHASE switch. Choose the option that gives the fullest sound. Normally the recommended option will be optimum, but may not be in certain circumstances. These may be that the power ampliers feeding the satellite speakers invert the signal or that the subwoofer is not placed close to the satellite speakers.
Next, adjust the VOLUME of the subwoofer amplier relative to the satellite systems to your liking. Use a wide variety of programme material to get an average setting. A setting that sounds impressive on one piece may sound overpowering on another. Listen at a realistic volume level as the perception of musical balance varies with sound level.
Finally, adjust the FREQUENCY control to give the smoothest transition between the subwoofer and satellite speakers.
FRANÇAIS
13
1. Introduction
Merci d’avoir choisi Bowers et Wilkins.
Le SA250 Mk2 est conçu pour alimenter et pour réaliser une égalisation adaptée aux caissons de graves encastrables ISW-3 et ISW-4. Il ne convient pas à toute autre enceinte acoustique.
Veuillez lire ce manuel dans son intégralité avant le déballage et l’installation du produit. Cela vous aidera à optimiser ses performances. En outre, veuillez lire et vous conformer aux importantes instructions de sécurité que vous trouverez dans le livret d’accompagnement. Conservez les deux documents dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer à l’avenir.
Les instructions d’installation pour les caissons de graves eux-mêmes vous seront fournis avec les produits.
B&W dispose d’un réseau de distributeurs dédiés dans plus de 60 pays qui pourront vous aider à résoudre n’importe problème auquel votre revendeur local ne parviendrait à répondre.
Informations concernant l’environnement
Ce produit est conforme aux directives internationales, ce qui inclut mais ne se limite pas à :
i la restriction des substances dangereuses (RoHS) dans
le matériel électrique et électronique,
II l’enregistrement, l’évaluation, l’autorisation et la
restriction des produits chimiques (REACH)
III l’élimination des équipements électriques et
électroniques (WEEE).
Consulter votre service local d’évacuation des déchets pour obtenir des conseils sur la manière appropriée de recycler ou d’éliminer ce produit.
En plus de l’amplicateur lui-même, vous trouverez dans l’emballage :
1 x cordon secteur
1 x prise Neutrik® Speakon® à 4 broches
2 x plaques de montage pour rack
4 x vis Phillips longues avec rondelles
6 x vis Phillips courtes avec rondelles
4 x bouchons en caoutchouc
2 x poignées
2. Contenu de l’emballage
Contents
1. Introduction 13
2. Contenu de l’emballage 13
3. Installation 14
4. Commandes et branchements 15
5. Branchements 16
6. Utilisation des commandes 19
7. Ajustements Fins 20
FRANÇAIS
14
L’amplicateur pour caisson de graves SA250 Mk2 est conçu pour pouvoir être installé dans un rack d’équipements standard 19 pouces. Il est fourni avec deux plaques de montage pour rack, mais sans les boulons et les écrous de xation et de support. Assurez-vous que, une fois installé dans le rack, l’amplicateur est convenablement ventilé et que les ouvertures de ventilation ne sont ni masquées ni obstruées. Dans le cas où le système ne serait pas utilisé pendant une longue période, débranchez l’alimentation secteur de l’amplicateur pour caisson de graves.
Montage en rack
Le SA250 Mk2 est fourni avec deux supports de montage pour rack pour installation dans un rack d’équipements standard (ci-dessus). Fixez les deux plaques de montage avec trois vis courtes Philips dans les trous letés de chaque coté de l’amplicateur.
Poignées de support
L’utilisation des poignées est facultative. Vous pouvez les xer en insérant deux vis longues Phillips dans les trous letés de chacune des deux poignées (ci-dessus). Si vous n’utilisez pas les poignées, insérez les bouchons en caoutchouc fournis dans les trous des plaques de xation.
3. Installation
x 6
x 4
FRANÇAIS
15
Prises et interrupteurs du panneau arrière (ci-dessus)
1 Entrées et sorties asymétriques (RCA Phono)
2 Entrées et sorties symétriques (XLR)
3 Entrée trigger Marche/ Veille (mini-jack 3.5mm)
Voir aussi le paragraphe 6 – Commutation Marche/Arrêt
4 Entrée trigger pour égalisation (EQ) Films(Movies)/
Musique (Music) (mini-jack 3.5mm) Voir aussi le paragraphe 7 – Pour toutes les applications
5 Choix de l’égalisation pour ISW-3 ou ISW-4 (interrupteur
bidirectionnel)
6 Sortie double pour enceintes acoustiques (bornes à vis
de 4mm)
7 Sortie double pour enceintes acoustiques (connecteur à
4 broches Neutrik® Speakon®)
8 Prise secteur (IEC C18)
Commandes du panneau avant (ci-dessous)
1 Power : S’allume pour indiquer que
l’amplicateur est alimenté. 2 Fault : S’allume pour indiquer un défaut 3 Standby/Auto/On : Options pour la mise sous tension 4 Low-pass Filter : Active/désactive le ltre passe-bas
du caisson de graves 5 Fréquency : Dénit la fréquence de coupure
du ltre passe-bas du caisson de
graves 6 Bass Extension : Offre trois options d’extension dans
le grave 7 Egalisation : Offre deux options d’égalisation
pour la musique ou les lms 8 Phase : Inverse la phase de sortie du
caisson de graves 9 Volume : Dénit le niveau de volume général
du caisson de graves
4. Commandes et branchements
5
1
2
3
4
6
7
8
9
ISW-3 ISW-4
4
1
2
8
3 5
7
6
FRANÇAIS
16
La prise Speakon® est illustrée démontée sur le schéma ci-dessous.
Dans tous les cas, respectez des raccordements corrects et la polarité. Un raccordement incorrect aura comme conséquences une mauvaise image sonore et/ou un faible niveau de grave.
Maintenez l’impédance totale du câble d’enceinte au­dessous du maximum recommandé dans les spécications.
Pour réaliser toutes les connexions audio, l’appareil doit être déconnecté du secteur.
Connexion au(x) caisson(s) de graves
Un unique SA250 Mk2 peut alimenter un ou deux caissons de graves identiques en parallèle. Si votre installation comporte plus de deux caissons de graves, ou si vous souhaitez disposer de caissons de graves pour chaque canal gauche et droit d’un système stéréo, vous aurez alors besoin d’amplicateurs supplémentaires.
Reportez vous au manuel qui est fourni avec le caisson de graves pour des informations sur la localisation des bornes d’entrées positives et négatives sur le caisson de graves lui-même.
Utilisez soit les bornes de connexion (ci-dessus) soit la sortie Neutrik® Speakon® (ci-dessus, à droite) pour connecter l’un ou l’autre des caissons de graves selon le besoin.
ISW-3 ISW-4
ISW-3 ISW-4
Subwoofer 1 Subwoofer 2
+ -
- +
ISW-3 ISW-4
Subwoofer 2
- +
Subwoofer 1
+ -
5. Branchements
FRANÇAIS
17
S’il n’y a qu’une connexion asymétrique, utilisez des prises de type RCA Phono et l’entrée du canal gauche du SA250 Mk2 (ci-dessus).
Dans les deux cas, le raccordement facultatif à un deuxième amplicateur est explicité.
Raccordement à un processeur surround.
Relier la sortie LFE ou « Subwoofer » du processeur surround à l’entrée ligne du SA250 Mk2.
Si le processeur dispose de sorties symétriques, utilisez de préférence celles-ci et des connecteurs de type XLR (ci-dessus).
ISW-3 ISW-4
Processor
2nd SA250 Mk2
LFE
1st SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
Processor
1st
SA250 Mk2
OUTPUT
2nd
SA250 Mk2
FRANÇAIS
18
Si vous voulez maintenir la séparation stéréo jusqu’aux basses fréquences en utilisant un caisson de graves par canal, vous aurez besoin d’un second SA250 Mk2. Dans ce cas, et si le préamplicateur le permet, utilisez de préférence des connexions symétriques (au-dessus à droite). Dans le cas contraire, mettez en œuvre des connexions asymétriques (au-dessus à gauche).
Raccordement à un préamplicateur stéréo
Vous pouvez combiner les deux canaux gauche et droit vers un seul ou deux caissons de graves en utilisant un unique SA250 Mk2. Dans ce cas-ci, seul le raccordement asymétrique est possible (ci-dessus).
ISW-3 ISW-4
L R
Pre-amplifier
ISW-3 ISW-4
Pre-amplifier
2nd
SA250 Mk2
1st SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
L
R
unbalanced
unbalanced
balanced
balanced
L
R
FRANÇAIS
19
Home-Cinéma
Positionnez le commutateur LOW-PASS FILTER (4) sur Off.
La position de la commande FREQUENCY (5) est désormais sans effet.
Positionnez dans un premier temps le commutateur BASS EXTENSION (6) sur A.
Positionnez le commutateur EGALISATION (7) sur Movies.
Placer le commutateur de PHASE (8) dans un premier temps sur 0.
Placer la commande de VOLUME (9) dans un premier temps sur la position 9 heures.
Reportez vous au paragraphe Ajustements Fins pour plus d’options.
Le caisson de graves et l’amplicateur de caisson de graves ne sont pas des appareils certiés THX®, mais ils peuvent être utilisés avec un contrôleur THX®, si besoin. Si vous utilisez un contrôleur ou processeur THX®, assurez vous que la fonction « caisson de graves » est bien activée. Celle ci intègre en effet toutes les fonctions de ltrage et de réglages de niveaux requis pour le caisson de graves, et cela quelque soit son utilisation. Pour effectuer le calibrage des niveaux, le signal de test interne et les commandes d‘ajustements du niveau de canal du contrôleur THX® seront utilisés. Dans tous les cas, les niveaux devraient être ajustés pour obtenir une pression acoustique de 75dB (pondération C) à la position d’écoute, à partir du signal de test interne du contrôleur THX ®.
Si vous disposez d’un processeur ou d’un préamplicateur non THX®, congurez tout d’abord les enceintes frontales et surround en « Large ou en « Small » selon le cas, avant d’ajuster les niveaux. Utilisez le signal de test interne et le réglage de volume du processeur an de pouvoir ajuster les niveaux des différentes enceintes. Modiez le réglage de VOLUME au niveau de l’amplicateur de caisson de graves uniquement s’il n’y a pas sufsamment d’amplitude de réglage au niveau du processeur pour pouvoir ajuster correctement le niveau. Vous pourrez facilement et à faible coût vous procurer un sonomètre en vous rendant dans un magasin d’électronique. Cet accessoire pourra vous être utile pour ajuster les niveaux des différents canaux. Référez-vous au manuel utilisateur de votre processeur / préamplicateur, sur la façon d’ajuster ces niveaux.
Sur le panneau arrière Egalisation du caisson de graves
Positionnez le commutateur de caisson de graves (5) du panneau arrière sur le modèle adéquat.
Sur le panneau avant Commutation Marche / Arrêt
Il est préférable que l’amplicateur de caisson de graves soit alimenté avant tous les autres éléments du système et coupé en premier. Le commutateur Standby/Auto/On (3) fonctionne de la façon suivante :
Standby :
L’amplicateur de caisson de graves est activé
quand une tension de 12V est appliquée au niveau de l’entrée STANDBY TRIGGER. Quand la tension passe à 0V sur l’entrée trigger, le caisson de graves revient en mode Standby. Le témoin lumineux s’allume en vert quand le caisson de graves est actif, et en rouge quand le caisson de graves est en mode Standby.
Auto :
L’amplicateur de caisson de graves est
tout d’abord entièrement actif et l’indicateur lumineux s’allume en vert. Ensuite, au bout de 5 minutes environ, s’il n’y a aucun signal d’entrée, l’amplicateur repasse en mode Standby et le témoin lumineux passe au rouge. Dès qu’un signal d’entrée est détecté, l’amplicateur de caisson de graves devient actif et le témoin lumineux passe au vert. L’amplicateur passera en mode Standby au bout d’environ 5 minutes s’il n’y a pas de signal d’entrée. Certains processeurs audio-vidéo intègrent une fonction de calibration automatique pouvant perturber le système On/Standby de l’amplicateur de caisson de graves, et parfois même le mettre en défaut. En pareil cas, si on utilise ce type de processeur, il est préférable de positionner l’amplicateur sur On, donc en mode totalement actif, pendant la calibration automatique.
On :
L’amplicateur de caisson de graves est
entièrement actif et le témoin lumineux s’allume en vert.
6. Utilisation des commandes
ISW-3 ISW-4
4
1
2
8
3 5
7
6
FRANÇAIS
20
Audio 2 canaux
Positionnez le commutateur LOW-PASS FILTER (4) sur On.
Activez la commande LOW-PASS FREQ (5) pour faire la correspondance avec la fréquence de coupure a -6 dB des enceintes satellites
Remarque : Les valeurs à – 3 dB et à – 6 dB peuvent être déterminées dans les spécications de chaque modèle d’enceinte acoustique Bowers & Wilkins. Si le fabricant de l’enceinte satellite ne donne que la valeur de fréquence a -3dB, la position optimale au niveau de la commande FREQUENCY devra être ajustée entre 0.6 et 0.9 fois la valeur afchée. Plus la chute dans le grave des enceintes satellite est progressive, plus la valeur de la fréquence de coupure doit être basse.
Positionnez dans un premier temps le commutateur BASS EXTENSION (6) sur la position A.
Positionnez le commutateur d’EQUALISATION (7) sur Music.
Positionnez le commutateur de PHASE (8) pour commencer sur 180.
Placez la commande de VOLUME (9) pour commencer sur la position « 9 heures ».
Reportez vous au paragraphe Ajustements Fins pour plus d’options.
Avant de procéder aux réglages ns, assurez-vous que toutes les connexions du système audio sont correctes.
Home Cinéma
Dans les systèmes de home-cinéma, le signal destiné au caisson de graves (LFE) est un canal complètement séparé et pas une prolongation du signal destiné aux enceintes satellites. Le LOW–PASS FILTER doit être mis sur Off parce que c’est le processeur qui réalise tout le ltrage nécessaire. Cependant, la position du commutateur qui règle la PHASE doit encore être déterminée. Normalement la phase doit être réglée sur 0 mais, si le caisson de graves est placé à une distance signicativement différente des autres enceintes acoustiques, ou si l’amplicateur de puissance qui alimente les autres enceintes acoustiques inverse pour un raison quelconque le signal, alors dans ce cas la position 180 peut s’avérer meilleure. Ecoutez attentivement le résultat sonore en essayant les deux positions et choisissez celle qui correspond au niveau de graves le plus élevé. S’il y a peu de différence entre les deux, laissez le commutateur sur la position 0.
Les processeurs surround disposent généralement d’un signal de test interne calibré qui peut être utilisé avec prot pour ajuster les niveaux relatifs de toutes les enceintes, rendant nalement l’opération plus simple que pour les systèmes fonctionnant sur 2 canaux. N’hésitez pas cependant à modier les réglages selon vos préférences personnelles. Il est très facile de se laisser dépasser par les possibilités d’un caisson de graves, particulièrement pour les effets d’infra-grave. Et on obtient souvent une restitution plus réaliste et plus satisfaisante sur le long terme en ajustant les réglages du caisson de graves à des niveaux plus bas par rapport aux niveaux standards déterminés par le calibrage.
7. Ajustements Fins
5
1
2
3
4
6
7
8
9
FRANÇAIS
21
Pour toutes les applications
Le commutateur BASS EXTENSION permet de choisir entre trois options d’extension dans le grave pour le caisson de basses. La position A correspond à la plus grande extension, et la position C à la plus réduite. La position B est un compromis entre A et C. Si le système est utilisé couramment à des niveaux de volume élevés ou dans une très grande salle d’écoute, il est préférable de restreindre son extension dans le grave en choisissant B ou C. De cette façon, on s’assure que le caisson de basses ne dépassera pas ses limites. Dans tous les autres cas, le réglage BASS EXTENSION devra être laissé sur la position A.
Le commutateur EGALISATION modie la réponse ainsi que la décroissance dans le grave pour qu’elles soient plus appropriées à l’écoute soit de lms, soit de musique. La position Movies donne un rendu dans le grave plus « sec », davantage adapté aux effets d’infra grave des lms d’action. La position Music correspond à une réponse dans le grave plus précise et plus rapide.
L’entrée mini-jack 3.5 mm marquée EQUALISATION sur le panneau arrière est destinée à recevoir un signal 12 V qui permet de basculer entre les deux réglages d’égalisation Movies et Music, exactement comme l’interrupteur en face avant. Utilisé judicieusement, la sortie trigger 12 V d’un processeur ou préamplicateur permettra d’optimiser le rendu du caisson de graves en fonction du contenu musical.
Pour pouvoir utiliser cette fonction, positionnez le commutateur EGALISATION du panneau avant sur « Movies ». Quand un signal 12V est appliqué sur l’entrée trigger, l’égalisation basculera sur Music. Quand le signal passe à 0V, l’égalisation rebascule sur Movies. Un paramétrage adéquat du processeur ou du préamplicateur permettra de tirer prot de ce dispositif.
Audio 2 canaux
Mettez le système en marche dans les conditions habituelles et faites lui jouer un programme musical varié et riche en graves.
Les réglages comme celui du commutateur de PHASE et les ajustements de la commande FREQUENCY sont interdépendants et sont aussi fonction de la fréquence de coupure caractéristique des enceintes satellite. Les réglages recommandés ci-dessus, à la fois pour la position de la commande FRÉQUENCY et pour celle du commutateur de PHASE, ont été sélectionnés pour pouvoir optimiser de façon idéale la réponse dans le grave de la majorité des enceintes satellites.
A partir de ces premiers réglages, vériez en premier lieu le réglage de PHASE. Sélectionnez la position qui correspond au plus haut niveau acoustique. Normalement, l’option qui est recommandée est optimale, mais elle peut ne pas être celle qui convient dans certaines circonstances précises. C’est notamment le cas quand les amplicateurs de puissance qui alimentent les enceintes satellites inversent le signal, ou lorsque le caisson de graves n’est pas positionné à proximité des enceintes satellites.
Ensuite, ajustez le VOLUME de l’amplicateur de caisson de graves par rapport aux enceintes satellites selon votre goût. Servez-vous d’une large variété de programmes musicaux pour obtenir le meilleur compromis. Un réglage qui peut vous sembler parfait pour un morceau musical particulier peut ne pas convenir pour un autre. Enn, écoutez à un niveau sonore réaliste, car la perception d’équilibre sonore varie fortement avec le niveau d’écoute.
Au nal, ajustez la commande FREQUENCY pour obtenir une transition et un raccordement le plus lisse possible entre le caisson de graves et les enceintes satellite.
DEUTSCH
22
1. Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für die Marke B&W entschieden haben.
Der SA250 Mk2 ist speziell für den Antrieb der Einbau­Subwoofer ISW-3 und ISW-4 entwickelt worden. Er ist nicht für den Antrieb anderer Lautsprecher geeignet.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät auspacken und installieren. Dies hilft Ihnen bei der optimalen Nutzung. Bitte lesen Sie auch die wichtigen Sicherheitshinweise in der beiliegenden Broschüre. Heben Sie beide Dokumente für eine eventuelle spätere Nutzung auf.
Hinweise zur Installation der Subwoofer liegen den Geräten bei.
Bowers & Wilkins liefert in über 60 Länder und verfügt über ein weites Netz erfahrener Distributoren, die Ihnen weiterhelfen, auch wenn der Händler Ihr Problem nicht lösen kann.
Umweltinformation
Dieses Produkt entspricht internationalen Richtlinien. Dazu gehören unter anderem:
i. die Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt))
ii. die Registrierung, Bewertung, Zulassung und
Beschränkung chemischer Stoffe (REACH)
iii. die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsorgungsstelle, wenn Sie Fragen zum ordnungsgemäßen Recyceln bzw. Entsorgen dieses Produktes haben.
Zusätzlich zum Verstärker liegen im Versandkarton:
1 x Netzkabel
1 x 4-poliger Neutrik
®
-Speakon®-Stecker
2 x Halterungen zur Rackmontage
4 x lange Kreuzschlitzschrauben und Unterlegscheiben
6 x kurze Kreuzschlitzschrauben und Unterlegscheiben
4 x Gummistopfen
2 x Griffe
2. Kartoninhalt
DEUTSCH
23
Der Subwooferverstärker SA 250 ist zur Installation in Standard-19-Zoll-Racks gedacht. Zum Lieferumfang gehören die entsprechenden Halterungen, aber nicht die Schrauben und Muttern für die Rackmontage. Stellen Sie sicher, dass der Verstärker nach dem Einbau gut belüftet wird und die Ventilationsöffnungen nicht verdeckt werden. Wird das System für eine längere Zeit nicht in Betrieb genommen, so trennen Sie den Subwooferverstärker vom Netz.
Rackmontage
Zum Lieferumfang des SA 250 gehören zwei Halterungen zur Installation in Standard-Racks (siehe oben). Installieren Sie die Halterungen, indem Sie drei der kurzen Kreuzschlitzschrauben durch die Halterungen führen und in den Gewindebohrungen an der Seite des Verstärkers festziehen.
Griffe für die Rackmontage
Die Verwendung der zum Lieferumfang gehörenden Griffe ist optional. Die Griffe werden mit zwei langen Kreuzschlitzschrauben befestigt, die durch die Halterung und in die Gewindebohrungen der Griffe geführt werden (siehe oben). Sollten Sie die Griffe nicht nutzen, so verwenden Sie die beiliegenden Gummistopfen und setzen diese in die Bohrungen ein.
3. Installation
x 6
x 4
Contents
1. Einleitung 22
2. Kartoninhalt 22
3. Installation 23
4. Bedienelemente und Anschlüsse 24
5. Anschlussmöglichkeiten 25
6. Einstellen der Bedienelemente 28
7. Feinabstimmung 29
DEUTSCH
24
Anschlussbuchsen und Schalter an der Geräterückseite (siehe oben)
1 Unsymmetrische Line In- und Link Out-Buchsen (Cinch)
2 Symmetrische Line In- und Link Out-Buchsen (XLR)
3 On/Standby-Trigger-Eingang (3,5-mm-Minibuchse)
Siehe auch Kapitel 6 – Ein- und Ausschalten
4 Movies/Music – Equalisation-Trigger-Eingang (3,5-mm-
Minibuchse) Siehe auch Kapitel 7 – Alle Anwendungen
5 EQ-Auswahl für ISW-3 oder ISW-4 (2-Wege-
Schiebeschalter)
6 Lautsprecher-Ausgänge (4-mm-Anschlussklemmen)
7 Lautsprecherausgang (4-polige Neutrik®-Speakon®-
Buchse)
8 Netzeingang (IEC C18)
Bedienelemente an der Gerätefront (siehe unten)
1 Power-LED: Leuchtet, wenn der Verstärker
eingeschaltet ist. 2 Fault-LED: Leuchtet, wenn eine Störung auftritt. 3 Standby/Auto/On: Bietet verschiedene Möglichkeiten,
den Verstärker einzuschalten bzw. in
den Standby-Modus zu setzen. 4 Low Pass Filter: Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren
des Subwooferlters. 5 Frequency: Zur Einstellung der Trennfrequenz
des Subwooferlters 6 Bass Extension: Bietet drei Einstellmöglichkeiten für
die Basserweiterung. 7 Equalisation: Bietet EQ-Optionen für die Musik-
bzw. Filmwiedergabe. 8 Phase: Kehrt die Phase des Subwooefrs
um. 9 Volume: Zur Einstellung der
Gesamtlautstärke des Subwoofers.
4. Bedienelemente und Anschlüsse
5
1
2
3
4
6
7
8
9
ISW-3 ISW-4
4
1
2
8
3 5
7
6
DEUTSCH
25
Unten ist der Speakon®-Stecker zerlegt dargestellt.
Achten Sie in allen Fällen auf die korrekte Polarität der Anschlüsse. Nicht korrektes Anschließen kann zu einem schlechten Klangbild und/oder Bassverlusten führen.
Stellen Sie sicher, dass die Gesamtimpedanz des Lautsprecherkabels unter der in den technischen Daten empfohlenen maximalen Impedanz liegt.
Trennen Sie alle Geräte vom Netz, bevor Sie die Audioverbindungen herstellen.
Anschließen eines Subwoofers/von zwei Subwoofern
Ein einziger SA250 Mk2 kann einen bzw. zwei identische Subwoofer parallel antreiben. Benötigen Sie mehr als zwei Subwoofer in Ihrem System oder möchten Sie in einem Stereosystem separate Subwoofer für den linken und rechten Kanal, benötigen Sie mehr als einen Verstärker.
Der Bedienungsanleitung, die dem Subwoofer beiliegt, können Sie entnehmen, wo die linken und rechten Eingangsanschlüsse am Subwoofer selbst liegen.
Nutzen Sie entweder die Anschlussklemmen (oben) oder den Neutrik
®
-Speakon®-Ausgang (oben rechts), um einen oder
zwei Subwoofer anzuschließen.
ISW-3 ISW-4
ISW-3 ISW-4
Subwoofer 1 Subwoofer 2
+ -
- +
ISW-3 ISW-4
Subwoofer 2
- +
Subwoofer 1
+ -
5. Anschlussmöglichkeiten
DEUTSCH
26
Stehen nur unsymmetrische Anschlüsse zur Verfügung, so nutzen Sie die Cinch-Buchsen und den Eingang für den linken Kanal am SA250 Mk2.
In beiden Fällen ist die optionale Verbindung mit einem zweiten Verstärker dargestellt.
Anschließen eines Surround-Prozessors
Verbinden Sie den LFE- oder Subwoofer-Ausgang des Prozessors mit einer Line In-Buchse des SA250 Mk2.
Besitzt Ihr Prozessor einen symmetrischen Ausgang, sollten Sie vorzugsweise die XLR-Anschlüsse nutzen (oben).
ISW-3 ISW-4
Processor
2nd SA250 Mk2
LFE
1st SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
Processor
1st
SA250 Mk2
OUTPUT
2nd
SA250 Mk2
Prozessor Prozessor
AUSGANG
1.
2.
1.
2.
DEUTSCH
27
Möchten Sie die Stereokanaltrennung bis zu den tiefsten Frequenzen aufrechterhalten, indem Sie einen Subwoofer für jeden Kanal einsetzen, so benötigen Sie einen zweiten SA250 Mk2. In diesem Fall kann die Verbindung, sofern der Vorverstärker dies zulässt, über die symmetrischen Anschlüsse hergestellt werden (oben rechts). Andernfalls nutzen Sie die unsymmetrischen Anschlüsse (oben links).
Anschließen eines Stereo-Vorverstärkers
Sie können die linken und rechten Kanäle zu einem kombinieren bzw. den SA250 Mk2 für zwei Subwoofer nutzen. In diesem Fall kann nur eine unsymmetrische Verbindung hergestellt werden.
ISW-3 ISW-4
L R
Pre-amplifier
ISW-3 ISW-4
Pre-amplifier
2nd
SA250 Mk2
1st SA250 Mk2
ISW-3 ISW-4
L
R
unbalanced
unbalanced
balanced
balanced
L
R
Vorverstärker
Vorverstärker
unsymmetrisch
1.
2.
unsymmetrisch
symmetrisch
symmetrisch
DEUTSCH
28
Heimkino
Setzen Sie den Schalter LOW PASS FILTER (4) auf Off.
Eine Einstellung des FREQUENCY-Schalters (5) ist nicht erforderlich.
Setzen Sie den BASS EXTENSION-Schalter (6) zunächst auf A.
Setzen Sie den EQUALISATION-Schalter (7) auf Movies.
Setzen Sie den Phasenschalter (PHASE) (8) zunächst auf 0°.
Setzen Sie den Lautstärkeregler (VOLUME) (9) zunächst auf 9 Uhr.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem Kapitel Feinabstimmung.
Der Subwoofer und der Subwooferverstärker sind keine THX
®
-lizensierten Komponenten, können aber gegebenenfalls
an einen THX
®
-Controller angeschlossen werden. Bei
Einsatz eines THX
®
-Controllers stellen Sie sicher, dass die Subwoofer-Funktion aktiviert ist. Dazu gehört das Einstellen des Filters und des Pegels, wie es für den Subwoofer in allen Modi erforderlich ist. Nutzen Sie für die Pegeleinstellung die internen Testtöne (rosa Rauschen) und die Kanal­Einstellmöglichkeiten, die der THX
®
-Controller bietet. Auf alle Fälle sollte der mit Hilfe der Testtöne ermittelte Pegel an der Hörposition 75 dB SPL (Messgerät in Position C) betragen.
Bei Nutzung anderer Prozessoren setzen Sie die Front- und Surroundlautsprecher auf „Groß“ oder „Klein“, bevor Sie mit dem Einpegeln beginnen. Nutzen Sie die internen Testtöne und Einstellmöglichkeiten des Prozessors zum Einpegeln aller Lautsprecher. Verwenden Sie den Lautstärkeregler am Subwoofer nur, wenn die Möglichkeiten am Prozessor nicht ausreichen, um die richtigen Pegel einzustellen. Preiswerte SPL-Meter sind in jedem Elektronikfachgeschäft zu nden. Der Bedienungsanleitung zu Ihrem Prozessor können Sie weitere Einzelheiten zum Einpegeln entnehmen.
An der Geräterückseite Auswahl des Subwoofers
Setzen Sie den Subwoofer-Schalter (5) an der Rückseite auf das angeschlossene Modell.
An der Gerätefront Ein- und Ausschalten
Der Subwooferverstärker sollte nach den anderen Geräte ein- und vor den anderen Geräten abgeschaltet werden. Der Standby/Auto/On-Schalter (3) funktioniert folgendermaßen:
Standby:
Haben Sie für den Schalter die Standby-Position
gewählt, wird der Subwooferverstärker aktiviert, wenn am STANDBY-TRIGGER-Eingang 12 V anliegen. Die LED-Anzeige leuchtet grün. Bei 0 V am Eingang schaltet der Subwooferverstärker in den Standby-Modus. Die LED-Anzeige leuchtet rot.
Auto:
Wird der Schalter in die Auto-Position gesetzt,
wird der Subwooferverstärker zunächst vollständig aktiviert. Die LED-Anzeige leuchtet grün. Liegt fünf Minuten lang kein Eingangssignal an, schaltet der Subwoofer automatisch in den Standby-Modus. Die LED-Anzeige leuchtet rot. Wird ein Eingangssignal empfangen, schaltet sich der Subwooferverstärker automatisch ein. Die LED-Anzeige leuchtet grün. Liegt fünf Minuten lang kein Eingangssignal an, schaltet der Subwooferverstärker automatisch in den Standby-Modus. Einige A/V-Prozessoren mit „automatischem” Setup können unter Umständen Probleme mit Subwooferverstärkern haben, die eine Auto-/Standby-Funktion besitzen. Dies kann möglicherweise zu Schäden führen. Lassen Sie den Schalter am besten in der On-Position, wenn solch ein Prozessor genutzt wird.
On:
Bendet sich der Schalter in dieser Position, ist
der Subwoofer permanent eingeschaltet. Die LED-Anzeige leuchtet grün.
6. Einstellen der Bedienelemente
ISW-3 ISW-4
4
1
2
8
3 5
7
6
DEUTSCH
29
2-Kanal-Audio
Setzen Sie den Schalter LOW PASS FILTER (4) auf On.
Stellen Sie den Regler zur Einstellung der Tiefpassfrequenz (5) passend so ein, dass sie zur Trennfrequenz (-6 dB) der Satellitenlautsprecher passt.
Hinweis: In den technischen Daten jedes Bowers & Wilkins-Lautsprechermodells nden Sie sowohl den Wert bei -3 dB als auch den Wert bei -6 dB. Gibt der Hersteller der Satellitenlautsprecher nur den Wert bei -3 dB an, liegt die optimale Einstellung für den FREQUENCY-Regler zwischen dem 0,6fachen und dem 0,9fachen dieser Zahl. Je harmonischer der Low Frequency Roll-Off der Satellitenlautsprecher, desto niedriger sollte die Frequenz eingestellt werden.
Setzen Sie den BASS EXTENSION-Schalter (6) zunächst auf A.
Setzen Sie den EQUALISATION-Schalter (7) auf Music.
Setzen Sie den Phasenschalter (PHASE) (8) zunächst auf 180°.
Setzen Sie den Lautstärkeregler (VOLUME) (9) zunächst auf 9 Uhr.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem Kapitel Feinabstimmung.
Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen im System ordnungsgemäß und sicher hergestellt worden sind, bevor Sie mit der Feinabstimmung beginnen.
Heimkino
Das Subwoofer(LFE)-Signal ist in Heimkinoanwendungen eher ein separater Kanal als eine Signalerweiterung zu den Satellitenlautsprechern. Setzen Sie den LOW PASS FILTER-Schalter auf Off, da der Prozessor die Filterfunktion übernimmt. Jedoch muss immer noch die optimale Position für den Phasenschalter (PHASE) gefunden werden. In der Regel wird dieser Schalter auf 0° gesetzt. Steht der Subwoofer deutlich von den anderen Lautsprechern entfernt oder kehrt der die anderen Lautsprecher antreibende Endverstärker das Signal um, so ist möglicherweise die 180°-Position zu bevorzugen. Setzen Sie den Schalter in beide Positionen und entscheiden Sie sich für diejenige, bei der der Klang am vollsten ist. Ist kein deutlicher Unterschied wahrnehmbar, lassen Sie den Schalter auf 0°.
Surround-Prozessoren verfügen normalerweise über einen eingebauten Testtongenerator, der zur Einstellung der relativen Pegel aller Lautsprecher genutzt werden kann. Sie sollten sich jedoch nicht scheuen, die Einstellungen nach Ihrem persönlichen Geschmack zu verändern. Man neigt häug dazu, sich von den Möglichkeiten, die der Subwoofer (besonders bei Spezialeffekten) bietet, beeindrucken zu lassen. Oftmals ist aber eine realistischere Wiedergabe langfristig zufriedenstellender. Dazu sollte die Einstellung des Subwooferpegels unter dem Standardpegel liegen.
7. Feinabstimmung
5
1
2
3
4
6
7
8
9
DEUTSCH
30
Alle Anwendungen
Der BASS EXTENSION-Schalter bietet drei Einstellmöglichkeiten. Bei Position A ist die Basserweiterung am größten und bei Position C am geringsten. Position B liegt zwischen den beiden anderen. Wird das System bei sehr hohen Lautstärkepegeln oder in einem großen Hörraum betrieben, kann eine Einschränkung der Basserweiterung durch Auswahl von Position B oder Position C dabei helfen, dass der Subwoofer nicht über seine Grenzen hinaus belastet wird. In den meisten Situationen sollte der BASS EXTENSION-Schalter in Position A gelassen werden.
Der EQUALISATION-Schalter bietet die optimalen Einstellmöglichkeiten für Movies und Music. Die Movies­Position ist ideal, wenn Sie sich Spezialeffekte in Filmen anhören möchten. Wählen Sie Music, wenn Sie eine schnelle, dynamische Basswiedergabe wünschen.
Der 3,5-mm-EQUALISATION-Eingang an der Rückseite kann ein 12V-Signal empfangen. Dadurch kann das Gerät zwischen der Einstellung Movies/Music an der Gerätefront umschalten. Bei entsprechender Einstellung wird das 12V-Trigger-Ausgangssignal eines Prozessors automatisch optimal für den Subwoofer genutzt werden.
Bei Nutzung dieses Features setzen Sie den EQUALISATION­Schalter an der Gerätefront auf Movies. Liegen 12V am Trigger-Eingang, wechselt EQ auf Music. Liegen 0V am Trigger-Eingang an, wechselt EQ auf Movies. Stellen Sie den Prozessor entsprechend ein, um dieses Feature optimal nutzen zu können.
2-Kanal-Audio
Setzen Sie das System in die von Ihnen bevorzugte Position und spielen Sie Stücke mit kontinuierlichen Basspassagen.
Die optimalen Einstellungen des Phasenschalters (PHASE) und des FREQUENCY-Reglers sind voneinander und von der Trennfrequenz der Satellitenlautsprecher abhängig. Jedoch sind die oben empfohlenen Einstellungen dieser Bedienelemente für den Betrieb mit den meisten Satellitenlautsprechern geeignet.
Nutzen Sie die ursprünglichen Einstellungen und prüfen Sie die Einstellung des Phasenschalters (PHASE). Wählen Sie die Option, bei der der Klang am vollsten ist. Normalerweise stellt die empfohlene Option das Optimum dar. Kehrt jedoch der Endverstärker, der die Satellitenlautsprecher antreibt, das Signal um oder steht der Subwoofer nicht in der Nähe der Satellitenlautsprecher, so kann dies auch anders sein.
Stellen Sie nun den Lautstärkeregler des Subwoofers (VOLUME) relativ zu den Satellitensystemen entsprechend Ihren Wünschen ein. Nutzen Sie eine große Bandbreite an Programmen, um eine Einstellung zu bekommen, die in den meisten Fällen für ein gutes Ergebnis sorgt. Eine Einstellung, die in einem Fall beeindruckend wirkt, kann an anderer Stelle störend sein. Hören Sie bei einem realistischen Lautstärkepegel, da sich die Wahrnehmung der musikalischen Balance mit dem Schallpegel ändert.
Stellen Sie zum Schluss den FREQUENCY-Regler so ein, dass ein homogener Übergang zwischen dem Subwoofer und den Satellitenlautsprechern gewährleistet ist.
Loading...
+ 101 hidden pages