Bowers & Wilkins PM1 Manual Manual

PM1
Manual
Welcome and thank you for choosing Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers, believed that imaginative design, innovative engineering and advanced technology were keys that could unlock the enjoyment of audio in the home. His belief is one that we continue to share and inspires every product we design. This is a high performance product that rewards thoughtful installation, so we suggest that you take some time to read this manual before you begin. Continue on page 5
Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers & Wilkins. Notre fondateur, John Bowers, était persuadé qu’une conception imaginative, des innovations en terme d’ingénierie et des technologies parmi les plus avancées, étaient les clés ouvrant les portes du plaisir de l’écoute à domicile. Ce qu’il croyait fait partie de ce que nous continuons encore à partager et se retrouve dans tous les produits que nous concevons aujourd’hui. Vous disposez d’un produit dont les hautes performances méritent une installation soignée, par conséquent nous vous suggérons de consacrer un peu de temps à lire ce manuel avant de commencer à l’utiliser. Rendez vous à la page 10
Willkommen bei Bowers & Wilkins. Der Firmengründer John Bowers war der Meinung, dass ein wunderschönes Design, eine innovative Konstruktion und ausgeklügelte Technologien die Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes von uns entwickelte Produkt basiert darauf. Dies ist ein erstklassiges Produkt, dessen Installation und Setup gut durchdacht werden müssen. Wir empfehlen daher, sich ein wenig Zeit zu nehmen und diese Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen. Fortsetzung auf Seite 15
Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto Bowers & Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers, era convinto che
design attraente, capacità d’innovare e tecnologie all’avanguardia fossero fattori vincenti per la riproduzione audio domestica. Le sue idee sono ancor oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni nuovo prodotto che realizziamo. Questo modello è un diffusore di alte prestazioni che merita di essere installato in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di leggere attentamente questo manuale prima di iniziare. Continua
a pagina 30
Bienvenido y gracias por elegir Bowers & Wilkins.
John Bowers, nuestro fundador, estaba rmemente convencido de que el diseño imaginativo, la ingeniería innovadora y la tecnología avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno de los productos que diseñamos. Si se instala adecuadamente, la PM1 es un producto que ofrece unas prestaciones muy elevadas, por lo que le sugerimos que antes de ponerse manos a la obra dedique un poco de su tiempo a leer este manual. Continúa en la página 20
Bem-vindo e obrigado por escolher Bowers & Wilkins. O nosso fundador, John Bowers acreditava que um design criativo, um projecto inovador e uma tecnologia avançada seriam as chaves que podiam desbloquear a apreciação do som em ambiente doméstico. A sua visão é a que continuamos a partilhar e que inspira cada um dos produtos que produzimos. Este é um produto de alta performance que requer uma instalação cuidada, como tal sugerimos que dedique algum tempo à leitura deste manual antes de começar. Siga para a página 25
Добро пожаловать и благодарим вас за приобретение акустики компании Bowers & Wilkins. Наш основатель,
Джон Бауэрс, верил в то, что творческий подход в проектировании, новаторская конструкция и передовые технологии смогут открыть людям путь к подлинному звучанию в доме. Мы продолжаем разделять его веру, и она вдохновляет нас при проектировании всех новых продуктов. Эти акустические системы способны на высококачественное воспроизведение звука, поэтому они заслуживают вдумчивого подхода к установке, и мы советуем вам уделить некоторое время на изучение этой инструкции, прежде чем приступить к прослушиванию.
Продолжение на стр. 40
Welkom en dank voor de aanschaf van een product van Bowers & Wilkins. Onze oprichter John Bowers geloofde
in vindingrijke ontwerpen: innovatieve en vooruitstrevende technologie vormen de kern waarmee plezier met muziek thuis kan worden gerealiseerd. Deze visie is nog altijd ons uitgangspunt en vormt de inspiratie voor elk product dat we ontwikkelen. Dit is een hoogwaardig product dat een zorgvuldige installatie verdient, daarom raden we u aan de tijd te nemen deze handleiding te lezen voordat u begint. Lees verder op pagina 35
Καλώς ήρθατε και σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την Bowers & Wilkins. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την
Bowers & Wilkins. Όταν ο John Bowers ίδρυσε την εταιρία, μας το έκανε πιστεύοντας πως η σχεδίαση με φαντασία, οι ευρηματικές λύσεις σε τεχνικά προβλήματα και η εξελιγμένη τεχνολογία είναι τα κλειδιά που μπορούν να ξεκλειδώσουν την απόλαυση του ήχου στο σπίτι. Αυτή την πίστη του, συνεχίζουμε να μοιραζόμαστε και αυτή εμπνέει κάθε προϊόν που σχεδιάζουμε. Αυτό το προϊόν, είναι υψηλής απόδοσης που θα σας ανταμείψει αν το τοποθετήσετε προσεκτικά, Έτσι σας προτείνουμε να αφιερώσετε λίγο χρόνο για να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν ξεκινήσετε. Συνέχεια στην
σελίδα 45
Köszönjük, hogy a Bowers & Wilkins-t választotta. Amikor John Bowers megalapította a társaságot, célja az volt, hogy az ötletes dizájn, innovatív megoldások és fejlett technológia révén tökéletesítse az otthoni hangzásvilág élményét. Ez az elképzelés mai napig a vállalat mozgatórugója, amely minden termékünk tervezését meghatározza. Ennek a kiváló minőségű terméknek a beüzemeléséhez odagyelés szükségeltetik, ezért javasoljuk, hogy szánjon egy kis időt ennek az útmutatónak az elolvasására. Folytatódik
a 50. oldalon.
Witamy i dziękujemy za nabycie produktu rmy Bowers & Wilkins. John Bowers założył¡ swoją rmę, ponieważ wierzył,
iż ciekawy wygląd, innowacyjna konstrukcja i zaawansowana technologia są kluczami do rozkoszowania się dźwiękiem w domowym zaciszu. Ta właśnie wiara towarzyszy nam i inspiruje każdy produkt, który tworzymy. PM1 jest wysokiej jakości produktem, który odwdzięczy się niepowtarzalnym dźwiękiem po właściwej instalacji. Sugerujemy więc poświęcić trochę czasu na zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed rozpoczęciem użytkowania. Więcej na
stronie 60
Vítejte u Bowers & Wilkins. Děkujeme Vám, že jste si zvolili
značku Bowers & Wilkins. Když John Bowers zakládal naší rmu věřil, že nápadité provedení, novátorský přístup a pokročilé tech­nologie jsou klíčem otevírajícím dveře kvalitní reprodukci. Touto lozoí se dodnes inspirujeme, kdykoli tvoříme nový produkt. Pro docílení co nejlepšího přednesu těchto reprosoustav je velmi důležitá jejich správná instalace. Dříve nežli začnete, věnujte prosím trochu času přečtení tohoto manuálu. Pokračujte na
stranu 55.
www.bowers-wilkins.com
Bowers & Wilkins製品をお買い上げいただき、ありがとうござ います。Bowers & Wilkinsの創業者であるJohn Bowersは、創意
に富んだデザインと革新的な工業技術、そして先進技術が、家庭で もオーディオを充分に楽しむ鍵であると信じていました。現在でも彼 の信念はBowers & Wilkinsで共有されており、この信念はBow­ers & Wilkinsが設計するすべての製品に命を吹き込んでいます。 お買い上げいただいたスピーカーは、念入りな設置を行う価値 のある、非常に高性能な製品です。ご使用になる前に、このマニュア ルをお読みください。75ページに続く
欢迎并感谢您选择Bowers & Wilkins。我们公司的创办人John Bowers先生相信具有想象力的设计、创新的工程学设计和先进 的技术是开启家庭音响娱乐大门的重要元素。我们依然坚持着他 的信念,并赋予我们所有产品设计灵感。 这是一款高性能产品,在妥当安装后您将获得极佳的音效, 因此我们建议您在开始安装前花一些时间仔细阅读本手册。
第65页继续
歡迎並感謝您選擇Bowers & Wilkins。我們公司的創辦人John Bowers先生相信具有想像力的設計、創新的工程學設計和先進 的技術是開啟家庭音響娛樂大門的重要元素。我們依然堅持著他 的信念,並賦予我們所有產品設計靈感。 這是一款高性能產品,在妥當安裝後您將獲得極佳的音效, 因此我們建議您在開始安裝前花一些時間仔細閱讀本手冊。
第70頁繼續
Bowers & Wilkins 제품을 구매하여 주신데 대해 깊이 감사 드립 니다. Bowers & Wilkins의 창립자 John Bowers는 가정에서 오
디오의 즐거움을 느끼게 하는 중요 요소는 창의력이 풍부한 디 자인, 혁신적 엔지니어링과 고도의 기술이라고 확신하였습니 다. 그의 신념은 현재도 Bowers & Wilkins에서 공유되고 있으 며 Bowers & Wilkins가 설계하는 모든 제품에 생명을 불어 넣 고 있습니다. 본 제품은 성능이 매우 뛰어난 스피커로서 설치하는데 세심 한 주의가 필요합니다. 사용하시기 전에 이 매뉴얼을 잘 읽어 보시기 바랍니다. 80쪽에 계속
5
ENGLISH
1. Unpacking
Unpack the speakers close to where they are to be used and remove jewellery to avoid scratching the surfaces.
The table above illustrates accessories packed in the carton. If anything is missing, please contact your retailer.
All grilles attach magnetically. To avoid damage to the delicate tweeter diaphragm, we suggest you leave the tweeter grille in place, even for the most critical listening.
Environmental Information
This product complies with international directives, including but not limited to the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment, the Registration, Evaluation, Authorisation and restriction of CHemicals (REACH) and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Consult your local waste disposal authority for guidance on how properly to recycle or dispose of this product.
General guidelines
The speaker is primarily designed to be mounted on a dedicated oor stand, but may be placed on a shelf, although this offers less exibility to optimise the speaker’s performance. In both cases, the tweeter should be approximately at ear height. The FS-PM stand places the speaker at the correct listening height.
Note:Ifusingashelf,ensurethatitisstrongenoughto  properlysupporttheweightandtthe4self-adhesive  plasticfeettotheundersideofthespeaker.
For all applications, try to keep the acoustic character of the surroundings as uniform as possible. If one speaker is next to bare walls while another is close to soft furnishings, the sound quality and imaging are likely to be compromised.
2. Positioning
ENGLISH
6
2-channel audio
Place the speakers between 1.5 and 3 metres (5 to 10 feet) apart and a similar distance from the listening position. Try to keep them at least 0.5m (20 in) from the side and back walls (above).
Image focus is often improved by angling the speakers towards the central listening position, especially if they are widely spaced. The impression of depth is improved as the speakers are drawn further from the back wall.
The distance from nearby walls affects the balance of the speakers, with the bass appearing stronger the closer the speakers are to reecting surfaces. Experiment to nd a good combination of tonal balance and imaging.
Multi-channel audio-visual systems
If the speakers are to be used for the front left and right channels in a home theatre system, they should be placed closer together than for 2-channel audio because the surround speakers tend to widen the image. Placing the speakers within 0.5m (20 in) of the sides of the screen also helps to keep the sound stage in scale with the visual image. As with conventional 2-channel systems, try to keep the speakers at least 0.5m (20 in) from side walls (above).
Stray magnetic elds
The speaker drive units create stray magnetic elds that extend beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep magnetically sensitive articles (CRT television and computer screens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.5m (20 in) from the speakers. Plasma, LCD, LED and OLED screens are not affected by magnetic elds.
0.5m - 1m
0.5m - 1m
>0.5m
>0.5m
1.5m - 3m
7
ENGLISH
All connections should be made with the audio equipment switched off.
The terminals accept a variety of cable terminations – 4mm banana plugs, 6mm and 8mm (1/4 in and 5/16 in) spades and bare wire up to 4mm (5/32 in) diameter.
There are 2 pairs of terminals that enable bi-wiring (above). For conventional single wire connection, t the supplied links to join the like polarity terminals together (above right).
Ensure that the positive terminals of the speaker (red) are connected to the positive output terminal of the amplier and negative (black) to negative. Incorrect connection will not result in damage, but will cause poor imaging and loss of bass. Always screw the terminal caps down fully to prevent rattles.
Note:Bi-wiringcanimproveimaginganddetailresolution.  Askyourdealerforadvicewhenchoosingcable.
Important Safety Notice
In certain countries, notably those in Europe, the use of 4mm banana plugs is considered a potential safety hazard, because they may be inserted into the holes of unshuttered mains supply sockets. In order to comply with European CENELEC safety regulations, the 4mm holes in the ends of the terminals are blocked by plastic pins. If you are using the products in any country where these conditions apply, you should ensure that any banana plugs cannot be used in an unsafe manner by children or other uninformed persons.
To use banana plugs, unscrew the terminal caps and remove the plastic safety pins from the end holes of the terminals.
3. Connections
ENGLISH
8
If the bass is uneven with frequency, it is usually due to the excitation of resonance modes in the room. Even small changes in the position of the speakers or the listeners can have a profound effect on how these resonances affect the sound. Try positioning the speakers along a different wall. Even moving large items of furniture can have an effect.
If the sound is too harsh, increase the amount of soft furnishing in the room (for example, use heavier curtains), or reduce it if the sound is dull and lifeless.
Stand in the middle of the room and clap your hands to check for rapid ‘utter’ echoes that bounce between parallel walls. They can colour the sound, but may be dispersed by using irregular shaped items such as bookshelves and pictures on the walls, or absorbed by adding carpets or rugs to hard oors.
For the most discerning listening, remove the bass/midrange grilles by gripping around their edges and gently pulling them away from the cabinet.
Before ne tuning, double check that all the connections in the installation are correct and secure.
Moving the speakers further from the walls will reduce the general level of bass. Space behind the speakers also helps to create an impression of depth. Conversely, moving the speakers closer to the walls will increase the level of bass and potentially reduce the impression of depth.
If you want to reduce the volume of bass without moving the speakers further from the wall, t the foam plugs or, for less severe bass reduction, the foam rings in the port tubes (above).
4. Fine Tuning
9
ENGLISH
The performance of any speaker may change subtly during the initial listening period. If it has been stored in a cold environment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct mechanical properties. The drive unit suspension will also loosen up during the rst hours of use. The time taken for the speaker to achieve its intended performance will vary depending on previous storage conditions and how it is used. As a guide, allow up to a week for the temperature effects to stabilise and 15 hours of average use for the mechanical parts to attain their intended design characteristics.
The cabinet surfaces will usually only require dusting. If you wish to use an aerosol or other cleaner, apply the cleaner onto the cloth, not directly onto the product and test a small area rst, as some cleaning products may damage some of the surfaces. Avoid products that are abrasive, or contain acid, alkali or anti­bacterial agents. Do not use cleaning agents on the drive units. Avoid touching the drive units as damage may result.
Whenever Bowers & Wilkins speakers are nished in real wood, the nest veneers are selected and treated with an ultra-violet resistant lacquer to minimise changes in colour over time. Nevertheless, like all natural materials, the veneer will respond to its environment and a degree of colour change is to be expected. Colour differences may be rectied by exposing all the veneer surfaces equally and evenly to sunlight until the colour is uniform. This process can take several days or even weeks, but may be accelerated by careful use of an ultra-violet lamp. Wood veneered surfaces should also be kept away from direct sources of heat such as radiators and warm air vents in order to minimise the possibility of the wood veneer cracking.
5. Running In 6. Aftercare
10
FRANÇAIS
1. Déballage
Déballez les enceintes à proximité de l’endroit où elles doivent être utilisées, Par précaution, enlevez vos bijoux pour éviter de rayer les surfaces.
Le tableau ci-dessus illustre les accessoires emballés dans le carton. S’il manque quelque chose, veuillez s’il vous plaît contacter votre revendeur.
Toutes les grilles sont xées magnétiquement. Pour éviter d’endommager la membrane délicate du tweeter, nous vous suggérons de laisser la grille du tweeter en place, même pour les écoutes les plus critiques.
Informations sur l’environnement
Ce produit est conforme avec les directives internationales, y compris -mais ne se limitant pas- aux restrictions concernant les substances dangereuses (RoHS) dans les équipements électroniques et électriques, l’enregistrement, l’évaluation, la restriction des substances chimiques (REACH) et l’élimination des déchets électriques et électroniques (WEEE). Consultez votre service local d’élimination des déchets sur la manière de bien recycler ou de se débarrasser de ce produit.
Directives générales
L’enceinte est conçue principalement pour être montée sur un support de sol dédié, mais elle peut aussi être placée sur une étagère, bien que cette conguration offre moins de souplesse pour optimiser ses performances. Dans les deux cas, le tweeter doit se trouver approximativement à hauteur d’oreille. Le support FS-PM positionne l’enceinte à la hauteur d’écoute correcte.
Note:Sivousutilisezuneétagère,assurezqu’elleest sufsammentsolidepoursupporterlepoidsetcollezles 4piedsauto-adhésifssurlafaceinférieuredel’enceinte.
Pour toutes les applications, essayez de garder le caractère acoustique de l’environnement aussi uniforme que possible. Si l’une des enceintes est à côté d’un mur nu, tandis que l’autre est proche de tissus d’ameublement, la qualité et l’image sonore sont susceptibles d’être compromis.
2. Positionnement
11
FRANÇAIS
Système stéréo 2 canaux
Ecartez les enceintes entre 1,5 et 3 mètres (5 à 10 pieds) et à une distance similaire de la position d’écoute. Essayez de les espacer d’au moins 0,5m (20 pouces) des murs arrière et latéraux (ci-dessus).
La précision de l’image sonore est souvent améliorée en inclinant les enceintes vers la position centrale d’écoute, surtout si elles sont très espacées. L’impression de profondeur est meilleure si les enceintes sont éloignées du mur arrière.
La distance par rapport aux murs à proximité affecte l’équilibre tonal des enceintes, les graves étant plus présents si les enceintes sont plus proches de surfaces réectives. Faites des essais pour déterminer le bon compromis entre équilibre tonal et image sonore.
Système audio/vidéo multicanaux
Si les enceintes sont utilisées pour les canaux avant gauche et droit d’un système home-cinéma, elles doivent être plus rapprochées que pour un système stéréo parce que les enceintes surround ont tendance à élargir l’image sonore. Positionnez les enceintes à environ 50 cm (20 pouces) de chaque cotés de l’écran, pour conserver une bonne cohérence entre l’image et le son. Comme pour un système stéréo classique 2 canaux, essayer de maintenir une distance d’au moins 50 cm (20 pouces) avec les murs latéraux (ci-dessus).
Champs magnétiques
Les haut-parleurs créent des champs magnétiques parasites qui s’étendent au-delà des limites du coffret de l’enceinte. Nous vous conseillons de maintenir tous les objets magnétiquement sensibles (télévision à tube cathodique, écran d’ordinateur, disques durs informatiques, cassettes audio et vidéo, cartes magnétiques et autres) à au moins 50 cm (20 pouces) des enceintes. Les écrans plasmas, LCD, et OLED ne sont pas affectés par les champs magnétiques.
0.5m - 1m
0.5m - 1m
>0.5m
>0.5m
1.5m - 3m
12
FRANÇAIS
Toutes les connexions doivent être effectuées avec le système audio éteint (sur off).
Les bornes de connexion acceptent une grande variété de prises et de câbles – ches bananes de 4mm, fourches en U de 6 mm et 8 mm (1/4 pouce et 5/16 pouce), et du câble nu jusqu’à 4 mm de diamètre.
Il y a 2 paires de bornes de connexion qui vous permettent de réaliser un bi-câblage (ci-dessus). Pour un branchement simple classique, utilisez les connecteurs fournis pour relier les bornes de même polarité (ci dessus à droite).
Assurez-vous que les bornes positives de l’enceinte (en rouge) sont reliées à la borne de sortie positive de l’amplicateur et, respectivement, les bornes négatives (noires) à la borne de sortie négative. Une connexion incorrecte n’entraînera pas de dommages, mais il en résultera une image sonore médiocre et une perte dans le grave. Visser les capuchons à fond pour éviter les faux contacts.
Note:Lebi-câblagepeutaméliorerl’imagesonoreet larésolutiondesdétails.Demandezconseilàvotre revendeurpourlechoixducâble.
Avis de sécurité important
Dans certains pays, notamment en Europe, l’utilisation de ches bananes de 4mm est considéré comme un danger potentiel du fait qu’il est possible d’insérer dans les trous de connexion du câble électrique relié au secteur. An de se conformer aux règles de sécurité européennes (CENELEC), les trous de 4 mm sont bouchés en usine avec des goupilles en plastique. Si vous utilisez les produits dans un pays où s’appliquent ces dispositions, vous devrez veiller à ce que les ches bananes ne puissent être utilisées d’une manière dangereuse, par des enfants ou des personnes mal informées.
Pour utiliser des ches bananes, dévisser les capuchons et retirez les goupilles de sécurité en plastique qui bouchent les trous de connexion.
3. Connexions
13
FRANÇAIS
Lorsque le niveau de graves varie fortement avec la fréquence, cela est généralement dû à l’excitation des modes de résonance de la pièce. De simples petits changements de la position des enceintes ou des auditeurs peuvent avoir des effets très importants dans la façon dont les résonances affectent le son. Essayez de déplacer les enceintes le long d’un autre mur. Changer de place les éléments de mobilier peut aussi avoir un effet.
Si le son vous semble trop agressif, augmentez la quantité de tissus dans la pièce (utilisez par exemple des rideaux épais), réduisez-là au contraire si le son vous semble terne et sans vie.
Positionnez vous au milieu de la pièce et frappez dans vos mains pour testez s’il y a des échos ottants qui rebondissent entre deux murs parrallèles. Ils peuvent entrainer une coloration sonore, mais peuvent être cassés par des surfaces irrégulières comme des bibliothèques ou des éléments larges de mobilier, ou absorbés par l’ajout de moquette ou tapis sur des sols durs.
Pour une écoute très exigeante, retirez les grilles des haut­parleurs de médium/graves en saisissant l’un des bords et en la tirant doucement hors de l’enceinte.
Avant de procéder à ces ajustements, assurez-vous que les connexions soient correctes et bien sécurisées.
Eloigner les enceintes des murs va réduire le niveau général de grave. Maintenir sufsamment d’espace derrière les enceintes va également contribuer à augmenter la sensation de profondeur. Inversement, rapprocher les enceintes des murs va augmenter le niveau de graves et potentiellement réduire la sensation de profondeur
Si vous souhaitez baisser le niveau de graves sans éloigner les enceintes du mur, insérer le bouchon en mousse dans l’évent ou, pour une réduction moindre du niveau de graves, utilisez les anneaux de mousse.
4. Ajustements
14
FRANÇAIS
Les performances de n’importe quelle enceinte peuvent évoluer de façon subtile au cours des premières écoutes. Si l’enceinte a été entreposée dans un endroit froid, les pièces mobiles en suspension et les éléments amortisseurs des haut-parleurs peuvent nécessiter un certain temps pour retrouver leurs propriétés mécaniques. La suspension du haut-parleur peut aussi s’assouplir au cours de ces premières heures d’utilisation. Le temps nécessaire pour que l’enceinte atteigne ses performances optimales est très variable en fonction des conditions dans lesquelles elle a été stockée, et de la manière dont elle a été utilisée. A titre indicatif, il faut compter une semaine pour que les effets de la température se stabilisent, et une quinzaine d’heures aux pièces mécaniques pour qu’elles atteignent les caractéristiques voulues.
Les surfaces extérieures de l’enceinte n’ont habituellement uniquement besoin que d’un simple dépoussiérage. Si vous souhaitez utiliser un aérosol ou un autre nettoyant, appliquez le produit sur un tissu et pas directement sur l’enceinte, et testez-le sur une petite surface au préalable. Évitez les produits qui sont abrasifs, ou qui contiennent de l’acide, des agents alcalins ou anti-bactériens. Ne pas utiliser de produits nettoyants sur les haut-parleurs. Evitez de toucher les haut-parleurs au risque de les endommager.
Alors que les enceintes Bowers & Wilkins disposent d’une nition en bois véritable, les plus beaux vernis sont sélectionnés et traités avec une laque résistante aux ultra-violets pour minimiser les changements de couleur avec le temps. Néanmoins, comme tous les matériaux naturels, le vernis va réagir à son environnement, et un certain niveau de changement de couleur est à prévoir. La différence de couleur peut être rectiée en exposant tous les placages de manière égale et homogène au soleil jusqu’à ce que la couleur soit uniforme. Ce procédé peut prendre plusieurs jours voire des semaines, mais il peut être accéléré par l’utilisation judicieuse d’une lampe à ultra-violets. Les surfaces en bois vernis doivent en outre être tenues à l’écart des sources directes de chaleur telles que les radiateurs et des bouches d’air chaud an de minimiser le risque d’apparition de ssures dans le placage.
5. Rodage 6. Entretien
15
DEUTSCH
1. Auspacken
Packen Sie die Lautsprecher in der Nähe des Ortes aus, an dem sie später eingesetzt werden. Um ein Zerkratzen der Lautspre­cheroberäche zu vermeiden, ist Schmuck vorher abzunehmen.
Der Tabelle oben können Sie entnehmen, welches Zubehör zum Lieferumfang gehört. Sollte der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass ein Teil fehlt, so setzen Sie sich bitte mit dem Fachhändler in Verbindung, bei dem Sie die Lautsprecher gekauft haben.
Alle Grills werden magnetisch befestigt. Die Hochtonkalotten sind sehr empndlich und können daher leicht beschädigt werden. Aus diesem Grund empfehlen wir, den Hochtongrill in seiner Position zu lassen.
Umweltinformation
Dieses Produkt entspricht den internationalen Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefähr­licher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)), der Verordnung zur Regi strierung, Bewertung, Zulassung und Beschränkung chemischer Stoffe (Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of CHemical substances (kurz REACH)) und den Richtlinien über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Erkundigen Sie sich bezüglich des Recyclings bzw. der Entsorgung dieses Produktes bei der örtlichen Abfallentsorgung.
Allgemeine Informationen
Der Lautsprecher ist hauptsächlich für die Montage auf einem passenden Bodenständer konzipiert. Sie können ihn aber auch in einem Regal einsetzen, jedoch haben Sie dann weniger Möglich­keiten, den Klang durch Verändern der Lautsprecherposition zu optimieren. In beiden Fällen sollte sich der Hochtöner ungefähr in Ohrhöhe benden. Die optimale Höhe erzielen Sie, wenn Sie den Lautsprecher auf dem FS-PM-Ständer montieren.
Hinweis:FallsSiedenLautsprecheraufeinemRegal positionieren,stellenSiesicher,dassesstabilgenug ist,umdasGewichtdesLautsprecherszutragen. BefestigenSiedievierselbstklebendenGummifüßean derUnterseitedesLautsprechers.
Stellen Sie bei allen Installationen sicher, dass sich die direkte akustische Umgebung aller Lautsprecher ähnelt. Bendet sich ein Lautsprecher in der Nähe einer kahlen Wand, während der andere Lautsprecher von weichen Einrichtungsgegenständen und Vorhängen umgeben ist, so leiden darunter die Klangqualität und das Stereo-Klangbild.
2. Positionierung
16
DEUTSCH
2-Kanal-Audio
Zunächst sind die Lautsprecher in einem Abstand von 1,5 bis 3 m in zwei Ecken eines gleichseitigen Dreiecks zu platzieren, das an der dritten Ecke durch den Hörbereich vervollständigt wird. Der Abstand zur Rückwand und zu den Seitenwänden sollte mindes­tens 0,5 m betragen (siehe oben).
Stehen die Lautsprecher relativ weit auseinander, so können Sie die Qualität des Stereo-Klangbildes verbessern, indem die Lautsprecher nach innen in Richtung Hörposition geneigt werden. Der Eindruck der Teife wird verbessert, indem man den Abstand zur Rückwand vergrößert.
Je geringer der Abstand zwischen Lautsprecher und Wänden, desto stärker wird der Bass. Experimentieren Sie ein wenig mit der Position, um eine ausgewogene tonale Balance zu gewähr­leisten.
Mehrkanal-A/V-Systeme
Werden die Lautsprecher für die Frontkanäle eines Heimkino­systems genutzt, so sollten die Lautsprecher näher zusam­mengestellt werden als bei 2-Kanal-Audiosystemen, da die Surroundkanäle zu einer Erweiterung des Klangbildes führen. Eine Positionierung der Lautsprecher innerhalb von ungefähr 0,5 m zu den Seiten des Bildschirms (siehe oben) ist darüber hinaus sehr hilfreich, um das Klangbild optimal an das visuelle Bild anzupas­sen. Wie in herkömmlichen 2-Kanal-Systemen sollten die Laut­sprecher einen Mindestabstand von 0,5 m zu den Seitenwänden haben (siehe oben links).
Magnetische Streufelder
Die Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetisches Streufeld, das über die Gehäusegrenzen hinaus reicht. Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand von 0,5 m zwischen magnetisch empndli­chen Artikeln (Fernseh- und Computerbildschirmen, Discs, Audio­und Videobändern, Scheckkarten usw.) und dem Lautsprecher zu bewahren. Plasma-, LCD-, LED- und OLED-Bildschirme werden von magnetischen Streufeldern nicht beeinusst.
0.5m - 1m
0.5m - 1m
>0.5m
>0.5m
1.5m - 3m
17
DEUTSCH
Beim Anschließen sollten alle Geräte abgeschaltet sein.
Die Lautsprecherklemmen bieten eine Reihe von Anschluss­möglichkeiten – so können 4-mm-Bananenstecker, 6-mm- und 8-mm-Kabelschuhe sowie blanke Drähte bis zu einem Durchmes­ser von 4 mm angeschlossen werden.
An der Lautsprecherrückseite benden sich zwei Anschlussklem­menpaare, so dass Bi-Wiring möglich ist (siehe oben). Möchten Sie die Lautsprecher auf konventionelle Weise betreiben, so verbinden Sie die Anschlussklemmen gleicher Polarität über die beiliegenden Brücken (siehe oben rechts).
Stellen Sie sicher, dass positive (rote und mit + gekennzeichnete) Anschlussklemmen am Lautsprecher mit dem positiven Ausgang am Verstärker und negative (schwarze und mit – gekennzeichne­te) Anschlussklemmen mit dem negativen Ausgang am Verstärker verbunden werden. Ein nicht korrektes Anschließen der Kabel kann zu einer Verschlechterung des Klangbildes und zu Bassver­lusten führen. Schrauben Sie die Kappen der Anschlussklemmen stets fest, um Geräusche zu vermeiden.
Hinweis:Bi-WiringkanndasKlangbildunddieDetailauf­lösungverbessern.LassenSiesichbeiderAuswahlder KabelvonIhremautorisiertenFachhändlerberaten.
Wichtiger Sicherheitshinweis
In einigen, hauptsächlich europäischen Ländern wird die Verwendung von 4-mm-Bananensteckern als mögliches Sicherheitsrisiko betrachtet, da sie in die Löcher nicht gesicherter Netzsteckdosen gesteckt werden könnten. Um den europäischen CENELEC-Sicherheitsvorschriften zu entsprechen, sind die 4-mm-Löcher in den Enden der Anschlussklemmen mit Kunststoffstiften gesichert. Setzen Sie den Lautsprecher in einem dieser Länder ein, sollten Sie sicherstellen, dass die Bananen­stecker nicht unsachgemäß von Kindern oder anderen nicht informierten Personen genutzt werden.
Möchten Sie die Bananenstecker nutzen, so lösen Sie die Kap­pen der Anschlussklemmen und entfernen die Kunststoffstifte.
3. Anschließen der Lautsprecher
18
DEUTSCH
Steht das Bassniveau nicht im Einklang mit der Frequenz, so ist dies auf starke Resonanzen im Raum zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei der Lautsprecherpositionierung bzw. in der Hörposition können eine erhebliche Wirkung auf die wahrge­nommene Klangqualität haben. So ändert sich die Klangqualität beispielsweise, wenn Sie die Hörposition verändern oder die Lautsprecher an eine andere Wand gestellt werden. Auch das Vorhandensein großer Möbelstücke und deren Position können erhebliche Auswirkungen haben.
Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher Einrich­tungsgegenstände (wie z. B. schwerer Vorhänge). Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang die Verwendung solcher Einrichtungsgegenstände auf ein Minimum reduzieren.
In einigen Räumen treten Flatterechos – also Echos, die zwischen parallelen Wänden mehrfach hin und her reektiert werden – auf. Flatterechos können den Klang der Lautsprecher im Raum verfärben. Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos, indem Sie sich in die Mitte des Raumes stellen und in die Hände klatschen. Flatterechos können durch unregelmäßige Gegenstände oder nichtreektierende Oberächen, Regale, Bilder usw. an einer der parallelen Wände reduziert werden.
Besonders kritische Hörer können die Tief-/Mitteltongrills entfer­nen, indem Sie diese an den Rändern greifen und vorsichtig vom Gehäuse abziehen.
Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Ein größerer Abstand zwischen Lautsprechern und Wänden führt zu einer Reduzierung des Bassniveaus. Der Raum hinter den Lautsprechern schafft auch einen Eindruck der Tiefe. Umgekehrt wird das Bassniveau erhöht und der Eindruck der Tiefe reduziert, wenn die Lautsprecher näher an die Wände gestellt werden.
Möchten Sie das Bassniveau reduzieren, ohne den Abstand zwischen Lautsprechern und Wand zu vergrößern, setzen Sie die Schaumstoffeinsätze oder – wenn Sie eine geringere Reduzierung des Bassniveaus wünschen – nur die Schaumstoff ringe in die Bassreexöffnungen ein (siehe oben).
4. Feinabstimmung
19
DEUTSCH
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wieder­gabequalität des Lautsprechers. Wurde er in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werkstoffe ihre optimalen mechanischen Eigen­schaften besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den ers­ten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die der Lautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungsfähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von den vorherigen Lager- und Einsatzbe­dingungen. Grundsätzlich kann man sagen, dass es eine Woche dauert, bis sich die Lautsprecher nach Temperatureinwirkungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sind erforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion, wie bei der Konstruktion festgelegt, erfüllen können.
Die Gehäuseoberäche muss in der Regel nur abgestaubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol- oder sonstigen Reinigers entfernen Sie zunächst vorsichtig die Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Testen Sie zuerst an einer kleinen, unauffälligen Stelle, da einige Reinigungsprodukte manche Oberächen beschädi­gen können. Verwenden Sie keine scharfen oder säure- bzw. alkalihaltigen oder antibakteriellen Produkte. Verwenden Sie für die Chassis keine Reinigungsmittel. Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies zu Beschädigungen führen kann.
Sie können Rissen vorbeugen, indem Sie einen ausreichenden Abstand zwischen den Lautsprechern und direkten Wärmequel­len (z. B. Heizkörpern und Warmluftventilatoren) halten. Für die Gehäuseoberäche hat Bowers & Wilkins feinstes Echtholzfurnier verwendet, das zur Minimierung von Farbveränderungen mit einem Speziallack behandelt worden ist. Wie alle Naturwerkstoffe reagiert das Furnier auf die Umgebung, so dass geringfügige Ver­änderungen in der Regel nicht ausbleiben. Beispielsweise ändern die unter der Abdeckung oder die im Schatten bendlichen Be­reiche ihre Farbe langsamer als andere. Solche Farbunterschiede können ausgeglichen werden, indem Sie alle Furnieroberächen gleichmäßig dem Sonnenlicht aussetzen, bis die Farbe wieder einheitlich ist. Dieser Prozess kann mehrere Tage oder sogar Wochen dauern, lässt sich aber durch den vorsichtigen Einsatz einer UV-Lampe beschleunigen.
5. Einlaufphase 6. Pege
20
ESPAÑOL
1. Desembalaje
Desembale las cajas acústicas cerca del lugar donde vayan a ser instaladas, siendo asimismo recomendable despojarse de anillos, brazaletes, relojes etc. para evitar el riesgo de que se produzcan rasguños en el acabado de la supercie de las mismas.
La tabla superior muestra los accesorios que guran en el embalaje. En el caso poco probable de que falte algo, le rogamos que contacte con su detallista.
Todas las rejillas están jadas magnéticamente. Para evitar dañar el delicado diafragma del tweeter, le recomendamos que deje la rejilla protectora del mismo en su lugar incluso durante las sesiones de escucha más exigentes.
Información Relativa a la Protección del Medio Ambiente
Este producto satisface varias directivas internacionales de protección del medio ambiente, entre ellas las relativas a la Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos, al Registro, Evaluación, Autorización y Restricción de Productos Químicos (REACH) y la eliminación de Residuos Referentes a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Contacte con sus autoridades locales en materia de gestión de residuos para que le asesoren adecuadamente sobre cómo reciclar o desechar este producto.
Directrices generales
Esta caja acústica ha sido diseñada básicamente para ser montada en un soporte de pie, aunque en el caso de que ello no resulte práctico es posible ubicarla en una estantería. No obstante, en este segundo caso se dispone de menos exibilidad a la hora de optimizar las prestaciones de la caja. En ambos casos, el tweeter debería situarse aproximadamente a la altura del oído. El soporte FS-PM coloca la caja acústica a la altura de escucha correcta.
Nota:Enelcasodequeutiliceunestante,asegúrese dequeelmismoseasucientementerobustoparaque puedasoportarconlasmáximasgarantíasdeseguridad elpesodelacajaacústicaalavezquedeberácolocar loscuatropiesautoadhesivosdeplásticosuministrados deserieenlabasedelamisma.
Tanto en instalaciones estereofónicas como de Cine en Casa, intente asegurar que el entorno inmediato de cada caja posea un carácter acústico lo más uniforme posible. Por ejemplo, si una caja acústica está muy cerca de paredes desnudas mientras que la otra está cerca de mobiliario blando y cortinas, es muy posible que tanto la calidad sonora global como la imagen estereofónica queden seriamente comprometidas.
2. Colocación
21
ESPAÑOL
Audio estereofónico de 2 canales
Coloque las cajas acústicas separadas entre sí de 1’5 a 3 metros y a una distancia similar del punto de escucha de escucha. Las cajas deberían separarse aproximadamente 0’5 metros de la pared posterior y al menos 0’5 metros de cualquier pared lateral (ver dibujo superior).
Puede ser benecioso para la focalización de la imagen estereofónica que cada caja acústica esté ligeramente orientada hacia la posición de escucha, en especial si una está relativamente lejos de la otra. La impresión de profundidad mejorará a medida que las cajas acústicas se separen de la pared posterior.
La distancia a las paredes cercanas afecta al balance tonal de las cajas acústicas, con graves más realzados cuanto más cerca estén las mismas de supercies reectantes. Experimente para encontrar una buena combinación de balance tonal e imagen sonora.
Sistemas audiovisuales multicanal
Si las cajas acústicas van a ser utilizadas para los canales frontales principales (izquierdo y derecho) de un sistema de Cine en Casa, deberían estar más cerca entre sí que en un equipo de audio de dos canales porque los canales de sonido envolvente tienden a ensanchar la imagen sonora. Colocar las cajas acústicas a unos 0’5 metros de distancia de cada lado de la pantalla de visualización también ayudará a que la escena sonora esté proporcionada con respecto a la imagen visual. Al igual que sucede con el posicionado en sistemas estereofónicos convencionales, intente que las cajas acústicas estén separadas un mínimo de 0’5 metros de las paredes laterales (ver dibujo superior).
Campos magnéticos parásitos
Los altavoces de las cajas acústicas crean campos magnéticos parásitos que se extienden más allá de las fronteras físicas del recinto de las mismas. Es por ello que le recomendamos que aleje todos aquellos objetos magnéticamente sensibles (pantallas de televisor y ordenador basadas en tubos de rayos catódicos, discos de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) al menos 0’5 metros de la caja acústica. Las pantallas de LCD, OLED y de plasma no son afectadas por los campos magnéticos.
0.5m - 1m
0.5m - 1m
>0.5m
>0.5m
1.5m - 3m
ESPAÑOL
Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo de audio desconectado.
Los terminales de conexión aceptan una extensa variedad de terminaciones del cable: clavijas de tipo banana de 4 mm, cuchillas planas (“spades”) de 6 y 8 mm o cables pelados de hasta 4 mm de diámetro.
Se dispone de dos pares de terminales de conexión para facilitar el bicableado (ver dibujo superior). Para realizar una conexión convencional en monocableado, coloque los puentes suministrados de serie de tal modo que los terminales positivos y los terminales negativos estén unidos entre sí (es decir, positivo a positivo y negativo a negativo) (ver dibujo superior derecho).
Asegúrese de que los terminales positivos de la caja acústica (marcados como + y de color rojo) son conectados al terminal de salida positivo del amplicador y que los terminales negativos de la caja acústica (marcados como – y de color negro) son conectados al terminal de salida negativo del amplicador. Una conexión incorrecta no provocaría daños pero podría tener como resultado una imagen sonora pobre y una pérdida de graves. Fije siempre rmemente los terminales de conexión para evitar que vibren.
Nota:Elbicableadopuedemejorartantolaimagen estereofónicacomolaresolucióndelosdetalles. Consulteasudetallistaparaqueleayudealahorade elegirloscablescorrespondientes.
Noticia Importante Relacionada con la Seguridad
En ciertos países, sobre todo en Europa, las clavijas de tipo banana de 4 mm son consideradas como potencialmente peligrosas en términos de seguridad porque pueden ser insertadas por error en los oricios de tomas de corriente eléctrica no protegidas. Con el n de satisfacer la normativa europea de seguridad CENELEC, los oricios de 4 mm situados en los extremos de los terminales están bloqueados por patillas de plástico. Si usted va a utilizar el producto en algún país en el que se aplique dicha normativa, asegúrese de que las clavijas de tipo banana no puedan ser empleadas de manera no segura por niños u otras personas no informadas.
Para utilizar clavijas de tipo banana, desenrosque la parte superior de los terminales de conexión y retire las patillas de seguridad de plástico que guran en los extremos de los mismos.
3. Conexiones
22
23
ESPAÑOL
Si la respuesta en graves es poco uniforme con la frecuencia, lo más probable es que se deba a la excitación de modos de resonancia en la sala de escucha. Incluso pequeños cambios en la posición de las cajas acústicas o de los oyentes pueden tener un profundo efecto en la manera en que dichas resonancias afectan al sonido. Intente colocar las cajas acústicas a lo largo de una pared diferente. El cambio de posición de muebles y objetos de gran tamaño presentes en la sala también puede modicar el sonido.
Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), aumente la cantidad de materiales blandos presentes en la sala (utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas) o, por el contrario, redúzcala si percibe que el sonido está apagado y carece de vida.
Compruebe si en la sala de escucha hay ecos otantes situándose de pie en el centro de la misma, aplaudiendo rápidamente y escuchando a continuación para detectar si se producen repeticiones rápidas de los aplausos como consecuencia del rebote de los mismos entre paredes paralelas. Dichos rebotes pueden colorear el sonido pero pueden ser dispersados utilizando objetos de forma irregular (como por ejemplo cuadros colgados en las paredes o estanterías repletas de libros) o absorbidos añadiendo alfombras o mantas a los suelos duros.
Para los más puristas, un buen consejo consiste en quitar la rejilla de protección del altavoz de medios/graves sujetándola por su contorno y separándola cuidadosamente del recinto.
Antes de proceder al ajuste no, verique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras.
Cada vez que aleje las cajas acústicas de las paredes, el nivel general de graves se reducirá. El espacio situado detrás de las cajas también contribuye a crear una sensación de profundidad. Por el contrario, si acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará a la vez que es posible que se reduzca la sensación de profundidad.
Si desea reducir el nivel de graves sin acercar un poco más las cajas acústicas a la pared, coloque los tapones de espuma –o, si desea una reducción menos severa, los anillos de espuma– en los puertos bass-reex (ver dibujo sperior).
4. Ajuste Fino
ESPAÑOL
Las prestaciones de sus cajas acústicas pueden cambiar de manera sutil durante el período de escucha inicial. Si han estado almacenadas en un ambiente frío, tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento acústico como los que forman parte de los sistemas de suspensión de los diferentes altavoces tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los altavoces también se relajarán durante las primeras horas de uso. El tiempo que las cajas acústicas necesiten para alcanzar las prestaciones para las que fueron diseñadas variará en función de las condiciones de almacenamiento previas de las mismas y de cómo se utilicen. A modo de guía, deje transcurrir una semana para la estabilización térmica de las cajas y unas 15 horas de uso en condiciones normales para que las partes mecánicas de las mismas alcancen las características de funcionamiento para las que fueron diseñadas.
Por norma general, las supercies del recinto de las cajas acústicas sólo requieren que de cuando en cuando se les quite el polvo, para lo que le recomendamos que utilice la gamuza suministrada de serie con las mismas. Si desea utilizar un limpiador de tipo aerosol o de otra clase, aplíquelo en la gamuza de limpieza, nunca directamente sobre el producto. Pruebe primero con un área pequeña, ya que algunos productos de limpieza pueden dañar algunas de las supercies. Evite utilizar productos abrasivos o que contengan ácido, álcalis o agentes antibacterianos. No utilice productos de limpieza en los altavoces. Asimismo, evite tocar los transductores ya que podría dañarlos.
Sean cuales sean las cajas acústicas Bowers & Wilkins terminadas en madera auténtica que usted posea, tenga en cuenta que en todos los casos se han seleccionado las mejores chapas disponibles a la vez que las mismas han sido tratadas con lacas resistentes a la radiación ultravioleta con el n de minimizar posibles cambios de color a lo largo del tiempo. Aún así, y como es norma en todos los materiales naturales, cada tipo de chapa responderá a su entorno, por lo que es de esperar que se produzcan ciertos cambios de color. Las diferencias de color pueden ser recticadas exponiendo por igual y de manera uniforme todas las supercies de madera a la luz solar hasta que el color sea uniforme. Este proceso puede tardar varios días o incluso semanas en completarse, aunque puede ser acelerado mediante el empleo cuidadoso de una lámpara ultravioleta. Asimismo, las supercies chapadas en madera noble deberían mantenerse alejadas de fuentes directas de calor tales como radiadores y salidas de aire caliente con el n de evitar posibles agrietamientos en las mismas.
5. Rodaje 6. Cuidado y Mantenimiento
24
25
PORTUGUÊS
1. Desembalagem
Desembale as colunas perto do local onde vierem a ser utilizadas e remova jóias ou ornamentos que esteja a utilizar, para evitar arranhar as superfícies das mesmas.
A tabela acima ilustra os acessórios embalados na caixa de cartão. Se Faltar algo, por favor contacte o seu revendedor.
Todas as grelhas são xadas magneticamente. Para evitar danos no delicado diafragma do tweeter, sugerimos que deixar a grelha do tweeter no lugar, mesmo em audições mais críticas.
Informação Ambiental
Este produto cumpre com as directivas Internacionais. Incluindo mas não limitado à Restrição de Substâncias Perigosas (RoHS) em material eléctrico e electrónico, o Registo, Avaliação, Autorização e Restrição de Substâncias Químicas (REACH) e o Desperdício de Lixo de Equipamento Eléctrico Electrónico (WEEE). Consulte a organização local de recolha de desperdícios para uma orientação sobre a forma correcta de se desfazer deste equipamento.
Linhas gerais
As colunas são projectadas principalmente para serem montadas num suporte de chão dedicado, mas podem ser colocadas numa prateleira, embora esta ofereça menos exibilidade para optimizar o desempenho da coluna. Em ambos os casos, o tweeter deve estar aproximadamente à altura do ouvido. O FS-PM coloca a coluna na altura de audição correcta.
Nota:Seestiverusandoumaprateleira,certique-sequeé
forteosucienteparasuportaropesoecoloqueos4pés plásticosauto-adesivosnaparteinferiordacoluna.
Para todas as aplicações, tente manter o carácter acústico do meio envolvente o mais uniforme possível. Se uma coluna estiver perto de paredes nuas enquanto a outra está perto de mobiliário, a qualidade de som e imagem sonora são susceptíveis de ser comprometidos.
2. Posicionamento
PORTUGUÊS
26
Sistemas de 2 canais
Coloque as colunas entre 1.5m e 3m uma da outra e a uma distância similar da posição de audição. Tente mantê-las a pelo menos 0.5m das paredes laterais e traseiras (acima).
A focagem da imagem é muitas vezes melhorada ao dar algum ângulo às colunas em direcção ao ponto de audição, especialmente se elas estiverem muito afastadas. A impressão de profundidade é melhorada à medida que as colunas forem afastadas ainda mais da parede traseira.
A distância das paredes próximas afecta o equilíbrio tonal das colunas, com o baixo aparecendo mais forte quanto mais próximas estiverem as colunas das superfícies reectoras. Experimente para encontrar uma boa combinação de equilíbrio tonal e imagem sonora.
Sistemas de áudio-visuais multi-canal
Se as colunas forem utilizadas para os canais esquerdo e direito num sistema de cinema em casa devem ser colocadas mais próximas uma da outra do que em audio de 2-canais devido ao facto de os canais de surround terem tendência para alargar a imagem. Posicionar as colunas aproximadamente a 0,5m das laterais do ecrã permitirá manter a imagem sonora em perspectiva com a imagem visual. Tal como com sistemas de 2 canais, tente que as colunas quem a pelo menos 0,5m das paredes laterais (acima).
Campos Magnéticos
As unidades das colunas criam campos magnéticos que se estendem para além dos limites exteriores da caixa. Recomendamos que mantenha artigos sensíveis a estes campos (televisores CRT e monitores de computador, discos rígidos, cassetes de áudio e vídeo, cartões informáticos e semelhantes) a pelo menos 0,5m das colunas. LCD, OLED e ecrãs plasma não são afectados por campos magnéticos.
0.5m - 1m
0.5m - 1m
>0.5m
>0.5m
1.5m - 3m
Loading...
+ 60 hidden pages