Bowers & Wilkins LCRS User Manual

CT700 Series
CT7.3 LCRS CT7.4 LCRS CT7.5 LCRS
Installation Manual
&IGURE
&IGURE
&IGURE
M
M
&IGURE
&IGUREB
.EUTRIK .,&#
&IGURE
&IGUREA
&IGUREB


.EUTRIK3PEAKON#ONNECTOR .,&#
&IGURE
O
LC SE
Contents
English
Installation manual ........2
Limited Warranty...........3
Français
Manuel d’utilisation.......4
Garantie limitée.............6
Deutsch
Bedienungsanleitung.....7
Garantie .......................9
Español
Manual de
instrucciones ..............10
Garantía limitada.........12
Português
Manual de instalação ..13
Garantia limitada.........15
Italiano
Manuale di istruzioni ...16
Garanzia limitata .........18
Nederlands
Installatie Handleiding .19
Garantie .....................21
Ελληνικά
Οδηγίεσ
εγκατάστασησ .........22
Περιορισµένη
εγγύηση....................24
Русский
Руководство по
эксплуатации ............25
Ограниченная
гарантия....................27
"esky
Návod k pouãití..........28
Záruka .......................30
Polski
Instrukcja
uÃytkownika ...............31
Gwarancja .................33
.......................34
.......................35
.......................36
.......................37
EU Declaration of
Conformity..................40
Response Charts........41
Technical
Specifications .......42–44
English
Installation manual
Dear customer, Thank you for choosing Bowers & Wilkins. Please read
this manual fully before unpacking and installing the product. It will help you to optimise its performance. B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve.
Environmental Information
All B&W products are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). These symbols indicate compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives. Consult your local waste disposal authority for guidance.
Carton Contents
Check in the carton for: 4 Adhesive rubber feet
2 Adhesive rubber spacers 2 Port plugs 1 Speakon®plug 2 Wall brackets 4 M6 bolts
Speaker Installation
CT700 Series speakers can either be installed within existing or custom designed home theatre system cabinets, or wall mounted using a variety of brackets.
If the speakers are to be installed within a cabinet it is important to ensure that it is capable of carrying their weight and that it is structurally sound. Significant vibration of the cabinet panels may seriously affect the subjective performance of the speakers. Figure 1 illustrates the installation of three CT700 Series speakers in a home theatre cabinet showing the recommended dimensions between the speakers and space around them.
Adhesive rubber feet are supplied for attachment to the underside of the speakers in order both to protect the cabinet finish and to reduce vibration. Attach one adhesive foot at each underside corner of the speakers.
If gaps wider than approximately 20mm (3/4 inch) remain around a speaker when it has been installed in a cabinet, the acoustic performance will be improved if the gaps are filled. Use carefully cut pieces of upholstery or acoustic foam to fill the gaps as far back as is practical and flush with the front panel of the speaker. Only use foam with an appropriate fire safety rating.
CT700 Series speakers can also be wall mounted using one of two methods.
Wall Brackets:
The speakers incorporate 4 M6 tapped inserts in their back panels for attachment of the two brackets supplied. Always use both brackets. Use the supplied M6 bolts to attach the brackets to the back of the speaker. The two supplied adhesive rubber spacers can be used to cushion the speaker against the wall. Figure 3 illustrates use of the brackets. Before using the brackets ensure that the wall and fixings are capable of supporting the weight of the speaker. B&W can accept no liability for any failure of wall and/or fixings.
Ball-joint Brackets:
The speakers incorporate 4 M6 tapped inserts in their undersides that enable the speakers to be wall­mounted using adjustable ball-joint style mounting brackets designed for 127mm x 69.9mm (5 in x 2.75 in) mounting hole centres. Your dealer or local B&W distributor will be able to advise you on the selection of appropriate brackets.
To attach a ball-joint style bracket to a CT700 Series speaker first securely attach the socket plate to the underside of the speaker. Figure 4 illustrates this procedure.
Once the socket plate is attached to the speaker, the assembly may be connected to the ball component attached to the wall. Ensure that the manufacturer’s instructions for attaching the bracket to the wall are followed correctly and that the wall and fixings are capable of supporting the weight of the speaker. B&W can accept no liability for any failure of wall and/or fixings.
Regardless of the style of installation take care when lifting the speakers into position. They are unwieldy and heavy and best handled by two people working together.
The black fabric grilles are attached by magnets and may be removed if desired. Take care not to touch the drive units when removing or replacing the grilles.
Speaker Positioning
CT700 Series speakers used for the front left and right channels in a home theatre system should be positioned one either side of the screen on the horizontal centre-line. They should be within approximately 0.5m (20 in) of the sides of the screen to help keep the sound image in scale with the visual image. See Figures 1 and 2.
A CT700 Series speaker used for the centre channel in a home theatre system should be positioned centrally either directly above or below the screen. In the case of acoustically transparent screens, the centre channel speaker should be positioned centrally behind the screen.
CT700 Series speakers used for the surround channels in a home theatre system should be positioned above and to either side or behind the listening position.
2
Stray Magnetic Fields
The speaker drive units create stray magnetic fields that extend beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep magnetically sensitive articles (CRT television and computer screens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.5m (20 in) from the speaker. LCD and plasma screens are not affected by magnetic fields.
Connections
All connections should be made with the equipment switched off.
CT700 Series speakers have a pair binding post connection terminals and one Neutrik®Speakon connection socket on their rear panels. The binding post terminals provide quick and easy connection of stripped wires while the Speakon socket provides a more secure and reliable connection method.
If the binding post terminals are to be used, connect the positive cable to the red terminal and the negative cable to the black terminal. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass. Figure 5a illustrates use of the binding post terminals
If the Speakon Speakon positive cable to the terminal marked +1 and the negative cable to the terminal marked -1. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass. Once the plug is reassembled it can be inserted into the socket and locked by twisting clockwise.
Ask your dealer for advice when selecting speaker cable. Keep its total impedance below the maximum recommended in the speaker specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of high frequencies.
Neutrik referenced herein are either trademarks and/or service marks of Neutrik®.
®
option is to be used, disassemble the
®
plug as shown in Figure 5b, connect the
®
and the names of Neutrik®products
®
Fine Tuning
Before fine tuning, make sure that all the connections in the installation are correct and secure.
If the bass seems uneven with frequency this will most probably be due to resonance modes in the listening room. Even small changes in the listening position can have a profound effect on how these resonances affect the sound. Try moving the listening position. The presence and position of large pieces of furniture can also influence resonance modes. If you want generally to reduce the volume of bass fit the foam plugs in the speakers’ port tubes as illustrated in Figure 6.
If the sound is too bright, increasing the amount of soft furnishing in the room (heavier curtains for example) may help balance the sound. Conversely, reducing the amount of soft furnishing may help brighten a dull sound.
Some rooms suffer from “flutter echoes” – echoes that “bounce” between parallel room boundaries. Flutter echoes can colour the sound of the speakers in the room. Test for flutter echoes by standing in the middle of the room and clapping your hands. Flutter echoes
can be reduced by placing irregular shaped items or non-reflective surfaces, bookshelves, rugs or pictures for example, on one of the offending walls or floor.
Running-in Period
The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period. If the speaker has been stored in a cold environment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen up during the first hours of use. The time taken for the speaker to achieve its intended performance will vary depending on previous storage conditions and how it is used. As a guide, allow up to a week for the temperature effects to stabilise and 15 hours of average use for the mechanical parts to attain their intended design characteristics.
However, longer run-in periods (as long as a month) have been reported and there is evidence to suggest that this has little to do with the speaker changing and more to do with the listener getting used to the new sound. This is especially so with highly revealing speakers such as these where there may be a significant increase in the amount of detail compared with what the listener has previously been used to; the sound may at first appear too “up front” and perhaps a little hard. After an extended period of time the sound will seem to mellow, but without losing clarity and detail.
Aftercare
The cabinet surfaces usually only require dusting. If you wish to use an aerosol or other cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from the cabinet. Spray aerosols onto the cleaning cloth, not directly onto the product. Test a small area first, as some cleaning products may damage some of the surfaces. Avoid products that are abrasive, or contain acid, alkali or anti-bacterial agents. Do not use cleaning agents on the drive units. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes brush whilst the grille is detached from the cabinet. Avoid touching the drive units, especially the tweeter, as damage may result.
Limited Warranty
This product has been designed and manufactured to the highest quality standards. However, if something does go wrong with this product, B&W Group Ltd. and its national distributors warrant free of charge labour (exclusion may apply) and replacement parts in any country served by an official B&W distributor.
This limited warranty is valid for a period of five years from the date of purchase or two years for electronics including amplified loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of the
equipment. Neither transportation, nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty.
3
2 This warranty is only valid for the original owner. It
is not transferable.
3 This warranty will not be applicable in cases other
than defects in materials and/or workmanship at the time of purchase and will not be applicable:
a. for damages caused by incorrect installation,
connection or packing,
b. for damages caused by any use other than correct
use described in the user manual, negligence, modifications, or use of parts that are not made or authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or unsuitable
ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents, lightning, water,
fire heat, war, public disturbances or any other cause beyond the reasonable control of B&W and its appointed distributors,
e. for products whose serial number has been
altered, deleted, removed or made illegible,
f. if repairs or modifications have been executed by
an unauthorised person.
4 This guarantee complements any national/regional
law obligations of dealers or national distributors and does not affect your statutory rights as a customer.
How to claim repairs under warranty
Should service be required, please follow the following procedure:
1 If the equipment is being used in the country of
purchase, you should contact the B&W authorised dealer from whom the equipment was purchased.
2 If the equipment is being used outside the country
of purchase, you should contact the B&W national distributor in the country of residence who will advise where the equipment can be serviced. You can call B&W in the UK or visit our web site to get the contact details of your local distributor.
To validate your warranty, you will need to produce the warranty booklet completed and stamped by your dealer on the date of purchase. Alternatively, you will need the original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase.
Français
Manuel d’utilisation
Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi
Veuillez lire soigneusement ce manuel avant de déballer et d’installer vos enceintes acoustiques. Il vous aidera à en obtenir les performances optimales. B&W est distribué dans plus de 60 pays dans le monde entier, par l’intermédiaire de distributeurs spécialement sélectionnés ; ceux-ci pourront vous aider à résoudre d’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.
Information sur la protection de l’environnement
d’utilisation de certaines substances dangereuses (RoHs) dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que la possibilité de recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Ces symboles indiquent la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes. Consultez l'organisme officiel de votre région pour le traitement des produits.
Tous les produits B&W sont conçus en conformité totale avec les normes internationales concernant l’interdiction
Vérification du contenu de l’emballage
Vérifiez que le carton contienne bien : 4 pieds en caoutchouc auto-adhésifs
2 entretoises en caoutchouc auto-adhésives 2 tampons pour évent 1 prise Speakon 2 supports muraux 4 boulons M6
®
Installation des enceintes
Les enceintes CT700 Series peuvent être installées dans un meuble déjà existant ou conçu sur mesure, ou directement fixées au mur par l’intermédiaire d’une grande variété de supports.
Si les enceintes doivent être installées dans des meubles existants, il est important de s’assurer que ceux-ci sont capables de supporter leur poids et de ne pas en dégrader les performances sonores. Des vibrations significatives de leurs parois peuvent en effet affecter les performances subjectives des enceintes. La Figure 1 illustre l’installation de trois enceintes CT700 dans un meuble Home Cinema, avec l’indication des dimensions recommandées entre les enceintes et l’espace à prévoir tout autour d’elles.
Des pieds en caoutchouc, auto-adhésifs, sont fournis pour être fixés sous les enceintes dans le but de protéger les surfaces en contact et de réduire les vibrations. Fixez un de ces pieds à chaque angle inférieur de chaque enceinte.
Bowers & Wilkins
.
4
Si des espaces supérieurs à environ 20 mm restent libres autour d’une enceinte lorsqu’elle a été installée dans le meuble, de meilleures performances acoustiques seront obtenues en remplissant ces espaces. Pour ce faire, découpez soigneusement des morceaux de tissu épais (tissu d’ameublement) ou d’amortissant acoustique, et remplissez les espaces restants le plus profondément possible, jusqu’à la surface affleurant le baffle avant des enceintes. N’utilisez que des matériaux répondant parfaitement aux normes anti-incendie.
Les enceintes CT700 peuvent également être directement fixées au mur selon les deux méthodes suivantes.
Supports muraux :
Les enceintes possèdent quatre inserts filetés M6 sur leur face arrière, pour fixation sur les deux supports muraux fournis. Toujours utiliser les deux supports ensemble. Utilisez les boulons M6 fournis pour fixer les supports à l’arrière de l’enceinte. Les deux entretoises en caoutchouc auto-adhésives fournies peuvent être utilisées pour caler parfaitement l’enceinte contre le mur. La Figure 3 illustre l’utilisation correcte de ces supports muraux. Avant que d’utiliser ces supports, assurez-vous bien que leur fixation sur le mur, et la structure de celui-ci sont capables de supporter le poids de l’enceinte. B&W ne pourra accepter la moindre réclamation suite à des dommages résultant d’un défaut de fixation ou du mur support.
Supports à rotule :
Les enceintes possèdent également quatre inserts filetés M6 sur leur base inférieure, qui permettront de les fixer au mur en utilisant un support spécial orientable à rotule, conçu pour des trous de fixation de 127 x 69,9 mm. Votre revendeur agréé ou distributeur local B&W vous donnera toutes les indications nécessaires pour le choix d’un tel support orientable parfaitement adapté.
Pour utiliser un tel support avec une enceinte CT700 Series, commencez par fixer soigneusement la base de ce support sous l’enceinte. La Figure 4 illustre cette étape du montage.
Une fois la base du support soigneusement fixée à l’enceinte, l’ensemble peut être relié à la rotule fixée sur le mur. Assurez-vous que les instructions du fabricant du support à rotule, quant à sa fixation correcte sur le mur, ont été parfaitement respectées, et que cette fixation tout comme la structure du mur sont capables de supporter le poids de l’enceinte. B&W ne pourra accepter la moindre réclamation suite à des dommages résultant d’un défaut de fixation ou du mur support.
Quel que soit le type d’installation choisi, prenez toutes les précautions requises lorsque vous orienterez l’enceinte dans sa position définitive. Compte tenu de sa taille et de son poids, nous vous recommandons vivement d’effectuer cette opération avec deux personnes travaillant ensemble.
Les grilles frontales en tissu noir sont maintenues en
place par des aimants, et peuvent ainsi être aisément ôtées, si désiré. Prenez soin de ne pas toucher les membranes des haut-parleurs quand vous enlevez ou remettez en place ces grilles frontales.
Choix de la position des enceintes
Les enceintes CT700 Series utilisées pour les deux canaux latéraux avant doivent être positionnées de part et d’autre de l’écran de projection, sur la même ligne horizontale. Elles doivent être éloignées d’environ 0,5 mètre des bords de l’écran afin de conserver un bon rapport vis-à-vis de la taille de l’image. Voir Figures 1 et 2.
Les enceintes CT700 Series utilisées à l’avant dans un système Home Cinema doivent être positionnées de la manière la plus centrale possible par rapport à l’image, ou le plus près possible du bord supérieur ou du bord inférieur de l’écran. Avec un écran de projection transparent acoustiquement, l’enceinte centrale avant doit être positionnée exactement au centre de celui-ci, derrière la surface de projection.
Les enceintes CT700 Series utilisées pour les canaux Surround arrière doivent être positionnées en hauteur, soit derrière, soit sur les côtés des spectateurs.
Champs magnétiques
Les haut-parleurs à l’intérieur de l’enceinte génèrent des champs magnétiques qui peuvent s’étendre au-delà du coffret de l’enceinte. Nous vous recommandons donc de tenir éloignés d’au moins 50 centimètres des enceintes les appareils sensibles à ces champs magnétiques (télévisions et moniteurs informatiques à tube cathodique CRT, cassettes et bandes magnétiques audio et vidéo, cartes magnétiques, etc.). Les écrans de type plasma et LCD ne sont pas affectés par ces champs magnétiques.
Branchements
Tous les branchements doivent être effectués les appareils étant tous éteints.
Les enceintes CT700 Series possèdent une paire de bornes de branchement, plus une prise Neutrik Speakon®, sur leur face arrière. Les bornes vissantes constituent une méthode simple et rapide de branchement, même avec du fil dénudé, alors que la prise Speakon®garantit une liaison électrique plus fiable et mieux sécurisée.
Si vous utilisez les bornes vissantes, reliez le câble positif à la borne de couleur rouge, et le câble négatif à la borne de couleur noire. Une inversion de cette polarité peut se traduire par une mauvaise image stéréo et une perte de grave. La Figure 5a illustre l’utilisation correcte des bornes vissantes.
Si vous utiliser l’option de la prise Speakon désassembler la prise Speakon®comme illustré à la Figure 5b. Branchez le câble positif sur la broche repérée +1, et le câble négatif sur la borne repérée -1. Une inversion de cette polarité peut se traduire par une mauvaise image stéréo et une perte de grave. Une fois la prise réassemblée, elle peut être enfichée dans la prise de l’enceinte, puis verrouillée en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
®
®
,
5
Demandez conseil à votre revendeur pour le choix du câble utilisé. L’impédance totale de charge ne doit jamais être inférieure au minimum recommandé dans les spécifications, et le câble doit présenter une faible inductance, afin d’éviter toute atténuation des fréquences aiguës.
®
et les produits portant le nom ou la référence
Neutrik Neutrik®sont des marques déposées de Neutrik®.
Réglage fin
Avant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les branchements sont correctement effectués, dans toute l’installation, et fermement sécurisés.
Si les basses semblent déséquilibrées en fonction de leur fréquence, cela est certainement dû à des résonances parasites de la pièce d’écoute. De très légères modifications de la position d’écoute peuvent alors avoir une grande influence sur la manière dont ces résonances affectent la perception du son. Essayez donc de déplacer la position d’écoute. La présence et la position de meubles de taille importante peuvent également avoir une influence sur ces résonances. Si vous désirez tout de même réduire sensiblement le niveau du grave de manière permanente, utilisez les tampons fournis pour boucher les évents de décompression des enceintes, comme illustré sur la Figure 6.
Si le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ou éléments amortissants dans la pièce (par exemple, des tapis plus nombreux ou épais). Inversement, réduisez l’influence de tels éléments si le son semble trop sourd ou éteint.
Certaines salles souffrent d’un phénomène de « rebond » des sons, sorte d’écho dû au renvoi du son entre des murs parallèles. Ces échos (« flutter », en anglais) peuvent colorer le son de manière importante. Une réverbération trop importante peut être détectée en se tenant au centre de la pièce et en tapant dans ses mains. Un tel défaut peut être éliminé en multipliant les surfaces de formes irrégulières dans la pièce, avec, par exemple, une ou plusieurs bibliothèques ou des meubles de taille plus importante, ainsi que des tableaux ou tapisseries fixés sur les murs.
Assurez-vous que les enceintes sont fermement posées sur le sol. Utilisez les pointes pour transpercer la moquette si nécessaire, et réglez-les parfaitement pour compenser parfaitement toute inégalité du sol.
Période de rodage
Les performances d’une enceinte acoustique se modifient subtilement pendant une période de rodage initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un environnement de faible température, ses composants amortissants et les suspensions des haut-parleurs vont demander un peu de temps avant de retrouver leurs qualités mécaniques optimales. De plus, ces suspensions vont également se « libérer » pendant les premières heures d’utilisation. Ce temps de rodage est variable, suivant la température de stockage et la manière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne, comptez un week-end pour que les effets de la température se stabilisent, et une quinzaine d’heures
6
d’utilisation normale pour que tous les composants mécaniques atteignent le fonctionnement parfait correspondant à leur conception mécanique.
Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à un mois) ont été relevées, mais il semble que cela soit dû un peu à cause du rodage des enceintes, et beaucoup parce que l’auditeur doit se familiariser avec le nouveau son ! C’est particulièrement le cas ici, avec des enceintes extrêmement définies, capables de reproduire un niveau de détail exceptionnellement élevé, plus que ce à quoi s’attendait l’auditeur ; simplement, au début, ce son peut sembler un tout petit peu « projeté » en avant et brillant. À la fin de la période de rodage, le son semblera plus neutre, sans ne rien perdre pour autant de ses qualités en terme de transparence et de sens du détail.
Entretien
Le corps même de l’enceinte ne nécessite qu’un dépoussiérage régulier. Si vous souhaitez utiliser un nettoyant particulier, par aérosol notamment, retirez la grille frontale en tirant doucement dessus. Pulvériser le produit nettoyant sur un chiffon, jamais directement sur l’enceinte. Faites d’abord un essai sur une petite surface peu visible, car certains produits nettoyants peuvent endommager les surfaces. Évitez systématiquement les produits abrasifs, ou contenant de l’acide, de l’alcali ou des agents anti-bactériens. N’utilisez absolument aucun produit nettoyant sur les haut-parleurs. La grille frontale peut être nettoyée simplement avec une brosse à habit, après l’avoir détachée de l’enceinte. Évitez de toucher les haut­parleurs, et tout spécialement le tweeter, sous peine de dommage irréversible.
Garantie limitée
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu des normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Group Ltd. et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.
Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation de
l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée au
propriétaire d’origine et ne peut pas être transférée.
3 Cette garantie ne s’applique qu’aux produits
faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants :
a. détériorations entraînées par une installation,
connexion ou un emballage incorrect,
b. détériorations entraînées par un usage autre que
l’usage correct décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W,
c. détériorations entraînées par un équipement
auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,
d. détériorations résultant de : accidents, foudre, eau,
chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de B&W ou de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a été modifié,
effacé, éliminé ou rendu illisible,
f. les produits qui ont été réparés ou modifiés par
une personne non autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à toute
obligation juridique nationale / régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits statutaires en tant que client.
Comment faire une réclamation en vertu de la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie :
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat,
veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que
le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date d’achat.
Deutsch
Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für die Marke
Wilkins
entschieden haben. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem Auspacken und der Installation des Produktes genau durch. Dies wird Ihnen bei der optimalen Nutzung des Systems helfen. B&W liefert in über 60 Länder und verfügt über ein weites Netz erfahrener Distributoren, die Ihnen weiterhelfen, auch wenn der Händler Ihr Problem nicht lösen kann.
Umweltinformation
B&W-Produkte entsprechen den internatio­nalen Richtlinien über die Beschränkung
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen. Erkundigen Sie sich diesbezüglich bei der örtlichen Abfallentsorgung.
der Verwendung bestimmter gefährlicher
Kartoninhalt
Im Versandkarton liegen: 4 selbstklebende Gummifüße
2 selbstklebende Abstandshalter 2 Schaumstoffeinsätze für die Bassreflexöffnungen 1 Speakon 2 Wandhalterungen 4 M6-Schrauben
®
-Stecker
Installation der Lautsprecher
Die Lautsprecher der CT700-Serie können Sie in bereits existierende oder speziell konstruierte Schränke für Kinosysteme integrieren oder mit einer Reihe unterschiedlicher Halterungen an der Wand befestigen.
Sollen die Lautsprecher in einem Schrank installiert werden, so stellen Sie sicher, dass dieser auch stabil genug ist, um das Gewicht des Lautsprechers zu tragen. Starke Vibrationen durch die Wände des Schrankes können die subjektive Performance der Lautsprecher erheblich beeinträchtigen. In Figure (Abb.) 1 sehen Sie drei installierte Lautsprecher der CT700-Serie sowie die empfohlenen Abstände zwischen den Lautsprechern und dem Raum, der sie umgibt.
Zum Lieferumfang gehören selbstklebende Gummi­füße, die zum Schutz des Gehäuses und zur Redu­zierung von Vibrationen an der Unterseite der Laut­sprecher befestigt werden können. Setzen Sie jeweils einen Gummifuß in jede Ecke des Lautsprecherbodens.
Ist ein Lautsprecher in einem Schrank installiert und sind die ihn umgebenden Zwischenräume größer als
Bowers &
7
20 mm, so lässt sich die akustische Performance durch Füllen der Zwischenräume verbessern. Nutzen Sie dazu sorgfältig ausgeschnittene Polster oder Akustikschaum. Verwenden Sie nur Schaumstoff, bei dem eine entsprechende Brandsicherheit gewährleistet ist.
Die Lautsprecher der CT700-Serie können auch an der Wand montiert werden. Dabei haben Sie folgende Möglichkeiten:
Wandhalterungen:
An der Lautsprecherrückseite befinden sich 4 M6­Gewindebohrungen, an denen die beiden zum Liefer­umfang gehörenden Wandhalterungen befestigt wer­den können. Verwenden Sie stets beide Halterungen. Nutzen Sie die vier beiliegenden M6-Schrauben, um die Halterungen an der Lautsprecherrückseite zu befestigen. Figure (Abb.) 3 können Sie entnehmen, wie die Wandhalterungen einzusetzen sind. Stellen Sie vor dem Anbringen der Wandhalterungen sicher, dass die Wand und die Befestigungsmaterialien stabil genug sind, um das Gewicht des Lautsprechers zu tragen. B&W haftet nicht für Schäden, die durch Schwach­punkte in der Wand und/oder bei der Befestigung entstehen.
Wandhalterungen mit Kugelgelenk:
An der Lautsprecherunterseite befinden sich 4 M6­Gewindebohrungen, an denen einstellbare Wandhalte­rungen mit Kugelgelenk (ausgelegt auf einen Lochab­stand von 127 x 69,9 mm) befestigt werden können. Ihr autorisierter B&W-Fachhändler berät Sie gerne bezüglich passender Wandhalterungen.
Möchten Sie zur Montage eines Lautsprechers der CT700-Serie eine Wandhalterung mit Kugelgelenk nutzen, so befestigen Sie zunächst die Montageplatte an der Lautsprecherunterseite. Siehe Figure (Abb.) 4.
Ist die Montageplatte am Lautsprecher befestigt, kann die Einheit mit der an der Wand befestigten Kompo­nente mit Kugelkopf verbunden werden. Stellen Sie sicher, dass die Halterung entsprechend den Hersteller­hinweisen an der Wand befestigt wird und dass die Wand und die Befestigungsmaterialien stabil genug sind, um das Gewicht des Lautsprechers zu tragen. B&W haftet nicht für Schäden, die durch Schwach­punkte in der Wand und/oder bei der Befestigung entstehen.
Für welche Art der Installation Sie sich auch entschei­den: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Lautsprecher in Position bringen. Sie sind sperrig und schwer und sollten am besten von zwei Personen gehoben werden.
Die schwarzen Stoffabdeckungen werden über Mag­nete befestigt und können gegebenenfalls abgenom­men werden. Berühren Sie beim Aufsetzen oder Ab­nehmen der Abdeckungen auf keinen Fall die Chassis.
Positionierung der Lautsprecher
Werden die Lautsprecher der CT700-Serie für die Frontkanäle eines Kinosystems genutzt, so platzieren Sie sie in der horizontalen Mittellinie links und rechts vom Bildschirm. Der Abstand der Lautsprecher zu den
Seiten des Bildschirms sollte ungefähr 0,5 m betragen, um das Klangbild optimal an das visuelle Bild anzu­passen. Siehe Figures (Abb.) 1 und 2.
Wird ein Lautsprecher der CT700-Serie als Centerlaut­sprecher in einer Kinoanwendung eingesetzt, sollten Sie ihn mittig entweder direkt auf oder unter dem Bild­schirm platzieren. Bei einer akustisch transparenten Leinwand ist der Centerlautsprecher mittig hinter der Leinwand zu positionieren.
Bei Einsatz als Surroundlautsprecher in einem Kino­system sind die CT700-Lautsprecher über und an jeder Seite oder hinter der Hörposition zu platzieren.
Magnetische Streufelder
Die Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetisches Streufeld, das über die Gehäusegrenzen hinaus reicht. Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand von 0,5 m zwischen magnetisch empfindlichen Artikeln (CRT­Fernsehgeräten, Computerbildschirmen, Discs, Audio­und Videobändern, Scheckkarten usw.) und Lautspre­cher zu bewahren. LCD- und Plasmabildschirme wer­den von magnetischen Streufeldern nicht beeinflusst.
Anschließen der Lautsprecher
Schalten Sie vor dem Anschließen alle Gerät ab. Die Lautsprecher der CT700-Serie besitzen an der
Rückseite ein Paar Schraubklemmen und einen Neutrik®-Speakon®-Anschluss. Über die Schraubklem­men kann die Verbindung schnell und einfach über abisolierte Kabel hergestellt werden, während der
®
Speakon
-Anschluss eine sicherere und zuverlässige
Anschlussart darstellt. Um die Lautsprecher über die Schraubklemmen
anzuschließen, verbinden Sie das positive Kabel mit der roten Schraubklemme und das negative Kabel mit der schwarzen Schraubklemme (siehe Figure (Abb.) 5a). Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem schlechten Klangbild und Bassverlusten führen.
®
Um die Lautsprecher über die Speakon
-Buchse anzuschließen, müssen Sie den Speakon®-Stecker wie in Figure (Abb.) 5b dargestellt auseinandernehmen und das positive Kabel an +1 und das negative Kabel an
-1 anschließen. Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem schlechten Klangbild und Bassver­lusten führen. Ist der Stecker wieder zusammenge­baut, so kann er in die Buchse gesteckt und durch Drehen im Uhrzeigersinn befestigt werden.
®
und die Namen von Neutrik®-Produkten
Neutrik werden hierin als Waren- und/oder als Servicezeichen von Neutrik
®
genutzt.
Feinabstimmung
Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Steht das Bassniveau nicht im Einklang mit der Frequenz, so ist dies auf starke Resonanzen im Raum zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei der Lautsprecherpositionierung bzw. in der Hörposition können eine erhebliche Wirkung auf die wahrgenom-
8
mene Klangqualität haben. So ändert sich die Klang­qualität beispielsweise, wenn Sie die Hörposition verändern oder die Lautsprecher an eine andere Wand gestellt werden. Auch das Vorhandensein großer Möbelstücke und deren Position können erhebliche Auswirkungen haben. Möchten Sie das Bassniveau generell reduzieren, setzen Sie die Schaumstoffein­sätze in die Bassreflexöffnungen der Lautsprecher (siehe Figure (Abb.) 6).
Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher Einrichtungsgegenstände (wie z.B. schwerer Vorhänge). Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang die Verwendung solcher Einrichtungsgegenstände auf ein Minimum reduzieren.
In einigen Räumen treten Flatterechos – also Echos, die zwischen parallelen Wänden mehrfach hin und her reflektiert werden – auf. Flatterechos können den Klang der Lautsprecher im Raum verfärben. Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos, indem Sie sich in die Mitte des Raumes stellen und in die Hände klatschen. Flatterechos können durch unregelmäßige Gegen­stände oder nicht-reflektierende Oberflächen, Regale, Bilder usw. an einer der parallelen Wände reduziert werden.
Einlaufphase
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werk­stoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die der Lautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungs­fähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von den vorherigen Lager- und Einsatzbedingungen. Grund­sätzlich kann man sagen, dass es eine Woche dauert, bis sich die Lautsprecher nach Temperatureinwir­kungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sind erforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion, wie bei der Konstruktion festgelegt, erfüllen können.
Jedoch ist uns schon von längeren Einlaufphasen (bis zu einem Monat) berichtet worden. Man kann aber davon ausgehen, dass dieser Eindruck eher mit dem Hörer zu tun hat, der aufgrund der hochwertigen Klangqualität dieser Lautsprecher jetzt Details wahr­nimmt, die vorher nicht zu hören waren. Der Klang mag ihm zunächst vielleicht etwas hart erscheinen. Aber nach geraumer Zeit wird er weicher, ohne dabei an Klarheit und Detailtreue zu verlieren.
Pflege
Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abge­staubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol- oder sonstigen Reinigers entfernen Sie zunächst vorsichtig die Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Testen Sie es zunächst an einer kleinen, unauffälligen Stelle, da einige Reinigungsprodukte die Oberfläche beschädigen können. Verwenden Sie keine aggressi­ven Produkte und auch nicht solche, die säure- oder alkalihaltig oder antibakteriell sind. Verwenden Sie für
die Chassis keine Reinigungsmittel. Der Stoff kann nach dem Entfernen der Abdeckung mit einer norma­len Kleiderbürste gereinigt werden. Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies, vor allem beim Hochtöner, zu Beschädigungen führen kann.
Garantie
Dieses Produkt wurde nach den höchsten Qualitäts­standards entwickelt und hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie als Kunde Grund zur Reklamation haben, werden die B&W Group Ltd. und ihre nationalen Vertriebsorganisa­tionen das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle B&W-Vertriebsorganisation vertreten ist, reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronische Bauteile. Beachten Sie auch die Garantiebedingungen der B&W Group Germany GmbH.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte beschränkt. Weder der Transport noch sonstige Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des Transports und der Installation der Produkte wird von dieser Garantie abgedeckt.
2. Diese Garantie gilt nur für Fabrikations- und/oder Materialfehler, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorlagen und nicht:
a. bei Schäden durch unfachmännische Installation,
falsches Anschließen oder unsachgemäßes Verpacken,
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungs-
anleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit, Modifikationen oder die Verwendung von Teilen zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt bzw. zugelassen wurden,
c. bei Schäden durch defekte oder ungeeignete
Zusatzgeräte,
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser,
Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W und seinen Vertriebsorganisationen unterliegen,
e. für Produkte, deren Seriennummern geändert,
gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden,
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen von einem
Nichtfachmann durchgeführt wurden.
3. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der nationalen Vertriebsorganisationen und schränkt in keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde haben, ein.
9
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1. Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Sie es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W-Fachhändler in Verbindung.
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte an die nationale B&W-Vertriebsorganisation des Landes, in dem Sie leben. Diese wird Ihnen Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät reparieren lassen können. Die Adresse der für das jeweilige Land zuständigen Vertriebsorganisation erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über unsere Webseite.
Garantieleistungen werden nur nach Vorlage des Garantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnung oder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Beleg einreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätes ausweist.
10
Español
Manual de instrucciones
Estimado cliente: Gracias por elegir
lea la totalidad de este manual antes de desembalar e instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar las prestaciones de este último. B&W mantiene una red de importadores altamente motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en el caso de que se produzca algún problema que no pueda ser resuelto por su distribuidor especializado.
Información Relativa a la Protección del Medio Ambiente
Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Relacionados con Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los productos correspondientes deben ser reciclados o procesados adecuadamente en concordancia con las mismas.
Bowers & Wilkins
Los productos B&W han sido diseñados para satisfacer la normativa internacional relativa a la Restricción del Uso de
La Caja del Embalaje Contiene
Verifique que en el embalaje figuren los siguientes elementos:
4 pies de goma autoadhesivos 2 separadores de goma autoadhesivos 2 tapones para los puertos bass-reflex 1 clavija Speakon 2 soportes de pared 4 tornillos M6
®
Instalación de las Cajas Acústicas
Las cajas acústicas de la Serie CT700 pueden instalarse en los muebles utilizados por sistemas de Cine en Casa ya existentes o hechos a medida, así como en paredes mediante una extensa variedad de soportes.
Si las cajas acústicas van a ser instaladas en el interior de un mueble, es importante asegurarse de que sea capaz de soportar el peso de las mismas y que su estructura no sea inadecuada para el sonido. La presencia de una vibración significativa en los paneles del mueble puede afectar negativamente las prestaciones subjetivas de las cajas acústicas. La Figura 1 ilustra la instalación de tres cajas acústicas de la Serie CT700 en un mueble para aplicaciones de Cine en Casa mostrando las dimensiones recomendadas entre aquéllas y el espacio que las rodea.
Los pies de goma autoadhesivos se suministran para ser colocados en la base de las cajas acústicas con la finalidad tanto de proteger el acabado de las mismas como de reducir potenciales vibraciones. Coloque un
. Le rogamos que
pie autoadhesivo en cada una de las esquinas de la base de la caja acústica.
Si en el momento de instalar una caja en el interior del mueble quedan espacios vacíos de más de 20 mm alrededor de la misma, las prestaciones acústicas mejorarán si dichos espacios son rellenados. Utilice piezas de tapiz o de espuma cuidadosamente cortadas para rellenar los espacios vacíos de un modo que resulte práctico y a la vez permita una buena nivelación con el panel frontal de la caja. Utilice únicamente espuma que cumpla la legislación local contra incendios.
Las cajas acústicas de la Serie CT700 también pueden montarse en pared utilizando uno de los dos métodos siguientes:
Soportes de Pared:
Las cajas incorporan 4 inserciones para tornillos M6 en sus paneles posteriores con el fin de fijar los dos soportes suministrados de serie. Utilice siempre los dos soportes. Utilice los tornillos M6 para fijar los soportes al panel posterior de la caja. Los dos separadores de goma autoadhesivos suministrados de serie pueden utilizarse para hacer de colchón de la caja contra la pared. La Figura 3 ilustra el uso de los soportes. Antes de utilizar los soportes, asegúrese de que tanto la pared como las fijaciones disponibles sean capaces de soportar el peso de la caja acústica. B&W no aceptará ninguna reclamación relacionada con fallos en la pared y/o en las fijaciones.
Soportes de Rótula:
Las cajas incorporan 4 inserciones para tornillos M6 en su base con el fin de permitir la instalación en pared con ayuda de soportes de rótula ajustables diseñados para su empleo con orificios de montaje de 127x69’9 mm. Tanto su detallista como su importador local de B&W deberían estar en condiciones de aconsejarle para seleccionar los soportes más adecuados.
Para montar un soporte de rótula a una caja acústica de la Serie CT700, fije en primer lugar sólidamente la placa del mismo en la base de la caja. La Figura 4 ilustra este proceso.
Una vez que la placa del soporte ha sido fijada a la caja, el conjunto puede unirse al sistema de rótula fijado a la pared. Asegúrese de que las instrucciones del fabricante relativas a la fijación del soporte a la pared se sigan a rajatabla y que las fijaciones de la pared puedan soportar el peso de la caja acústica.
Independientemente del estilo de instalación por el que se opte, hay que ser especialmente cuidadoso en el momento de levantar las cajas acústicas para situarlas en su posición. Puesto que las mismas son pesadas y poco manejables, lo mejor es que el proceso sea realizado por dos personas.
La tela negra de las rejillas está fijada por imanes, pudiendo retirarse en caso de que así se desee. En el momento de retirar las rejillas o volver a colocarlas en su sitio procure no tocar los altavoces.
Colocación de la Cajas Acústicas
Las cajas acústicas de la Serie CT700 utilizadas para los canales principales de un sistema de Cine en Casa deberían colocarse en ambos lados de la pantalla de visualización a lo largo de la línea horizontal central que las une. Deberían situarse a un máximo de 0’5 metros de cada cara para garantizar que la imagen sonora guarde la proporción con la visual. Vea al respecto las Figuras 1 y 2.
Una caja acústica de la Serie CT700 utilizada para el canal central de un sistema de Cine en Casa debería colocarse en una posición central directamente encima o debajo de la pantalla de visualización. En el caso de que se utilice una pantalla acústicamente transparente, la caja acústica central debería colocarse en una posición central detrás de dicha pantalla.
Las cajas acústicas de la Serie CT700 utilizadas para los canales de efectos de un sistema de Cine en Casa deberían colocarse ligeramente elevadas con respecto a los oídos del oyente bien a ambos lados bien detrás de este último.
Campos Magnéticos Parásitos
Los altavoces de las cajas acústicas crean campos magnéticos parásitos que se extienden más allá de las fronteras físicas del recinto. Es por ello que le recomendamos que aleje todos aquellos objetos magnéticamente sensibles (pantallas de televisor y ordenador basadas en tubos de rayos catódicos, discos de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) al menos 0’5 metros de la caja acústica. Las pantallas de plasma y LCD no son afectadas por los campos magnéticos.
Conexiones
Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado.
Las cajas acústicas de la Serie CT700 incorporan una pareja de terminales de conexión convencionales y uno de tipo Neutrik posteriores. Los terminales estándar garantizan una conexión rápida y fácil de cables pelados mientras que los conectores Speakon método de conexión más seguro y fiable.
Si se van a utilizar los terminales de conexión convencionales, conecte el cable positivo al terminal rojo y el cable negativo al terminal negro. Una ejecución incorrecta de estas conexiones tendrá por resultado una pérdida de graves y una imagen sonora sensiblemente menos creíble. La Figura 5a ilustra el uso de los terminales de conexión estándar.
Si se elige la opción Speakon
®
Speakon conecte el cable positivo al terminal marcado como +1 y el cable negativo al terminal marcado como –1. Al igual que en la conexión estándar, una ejecución incorrecta de estas conexiones tendrá como resultado una pérdida de graves y una imagen sonora sensiblemente menos creíble. Una vez que la clavija
®
Speakon®en sus paneles
®
proporcionan un
®
, desmonte la clavija
tal y como se muestra en la Figura 5b,
11
haya sido montada por completo, podrá insertarla en su correspondiente toma y fijarla girándola en sentido horario.
Consulte a su distribuidor para que le aconseje a la hora de elegir el cable de conexión. Mantenga siempre la impedancia total por debajo del máximo recomendado en las características técnicas y utilice un cable de baja inductancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.
®
y los nombres de los productos en los que se
Neutrik haga referencia el nombre de Neutrik®son marcas y/o marcas comerciales registradas de Neutrik®.
Ajuste Fino
Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras.
Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo, lo más probable es que se deba a la presencia de modos de resonancia en la sala de escucha. Incluso pequeños cambios en la posición de escucha pueden tener un efecto profundo en la manera en que dichas resonancias afectan al sonido. Intente cambiar la ubicación del punto de escucha. La presencia y posición de muebles y objetos de gran tamaño en la sala también puede influir en la generación de modos de resonancia. Si desea reducir el nivel general de graves, coloque los tapones de espuma en los puertos de las cajas acústicas tal y como se muestra en la Figura 6.
Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), el aumento de la cantidad de materiales blandos (generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala (por ejemplo, cortinas más pesadas) puede ayudar a equilibrar el sonido. Por el contrario, si se reduce la presencia de los citados materiales se conseguirá incrementar el nivel de brillo (en suma, la vitalidad) de un sonido apagado y carente de vida.
Algunas salas se ven afectadas por lo que se denomina "eco flotante", es decir ecos que "rebotan" entre paredes paralelas de las mismas. Los ecos flotantes pueden colorear el sonido de las cajas acústicas instaladas en la sala. Compruebe si en la sala de escucha hay ecos flotantes situándose de pie en el centro de la misma, aplaudiendo rápidamente y escuchando a continuación para detectar si se producen repeticiones rápidas de los aplausos. Para reducir dicho eco, coloque objetos de forma irregular o superficies no reflectantes (como por ejemplo tapetes, cuadros o estanterías repletas de libros) en el suelo o en una de las paredes afectadas.
Período de Rodaje
Las prestaciones de la caja acústica cambiarán de manera sutil durante el período de escucha inicial. Si la caja acústica ha estado almacenada en un ambiente frío, tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento como los que forman parte de los sistemas de suspensión de los diferentes altavoces tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los altavoces también se relajarán durante las primeras
12
horas de uso. El tiempo que la caja acústica necesite para alcanzar las prestaciones para las que fue diseñada variará en función de las condiciones de almacenamiento previas de la misma y de cómo se utilice. A modo de guía, deje transcurrir una semana para la estabilización térmica de la caja y unas 15 horas de uso en condiciones normales para que las partes mecánicas de la misma alcancen las características de funcionamiento para las que fueron diseñadas.
No obstante, hay constancia de períodos de rodaje más largos (del orden de un mes) y las evidencias suficientes para sugerir que ello tiene poco que ver con cambios en la caja acústica y bastante con la adaptación del usuario al nuevo sonido proporcionado por la misma. Esto resulta bastante cierto en cajas acústicas con un elevado poder resolutivo, como por ejemplo las de la Serie CT700, hasta el punto de que puede producirse un aumento significativo del nivel de detalle en comparación con el que estaba acostumbrado a percibir el usuario; en un primer momento, el sonido puede aparecer excesivamente "adelantado" y quizá un poco duro. Después de un largo período de tiempo, el sonido parecerá más suave aunque sin perder claridad ni detalle.
Cuidado y Mantenimiento
Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere que se le quite el polvo. Si desea utilizar un limpiador de tipo aerosol, retire en primer lugar cuidadosamente las rejillas protectoras y aléjelas del recinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nunca directamente sobre el recinto. Pruebe en primer lugar con un área reducida ya que algunos productos de limpieza pueden dañar ciertas superficies. Evite utilizar productos que sean abrasivos o contengan ácido, álcali o agentes antibacterianos. No utilice agentes de limpieza en los altavoces. La tela de las rejillas protectoras puede limpiarse con un cepillo normal para la ropa mientras aquéllas estén separadas del recinto. Evite tocar los altavoces, en especial el tweeter, ya que podría provocar daños en los mismos.
Garantía limitada
Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las más altas normas de calidad. No obstante, si hallara algún desperfecto B&W Group Ltd. y sus distribuidores nacionales garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de obra (es posible que haya excepciones) y la reposición de piezas en cualquier país donde se cuente con un distribuidor autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es válida por un período de cinco años desde la fecha de compra y de dos años para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de altavoces amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la reparación del
equipo. La garantía no cubre ni el transporte, ni otros costes, ni ningún riesgo por traslado, transporte e instalación de los productos.
2 La garantía será aplicable exclusivamente para el
propietario original. No es transferible.
3 Esta garantía tendrá validez solamente si se trata
de materiales defectuosos y/o de fabricación existentes en el momento de la compra, y no será válida en los siguientes casos:
a. daños causados por instalación, conexión o
embalaje inapropiados,
b. daños causados por uso inapropiado que no se
corresponda con el uso correcto tal como se describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la utilización de piezas no originales de fábrica o no autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes, relámpagos,
agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u otra causa ajena al control razonable de B&W y de sus distribuidores autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya sido
modificado, borrado, retirado o convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha efectuado alguna
reparación o modificación en el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier obligación
legal a nivel nacional/regional de concesionarios o distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta a sus derechos estatutarios.
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente procedimiento:
1 Si está usando el equipo en el país en que fue
adquirido, debería contactar con el concesionario autorizado de B&W en donde lo adquirió.
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del país en
que fue adquirido, debería contactar con el distribuidor nacional de B&W correspondiente al país donde reside, que le asesorará sobre el lugar al que enviarlo para que pueda ser revisado. Para obtener información sobre cómo contactar con su distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino Unido o visitar nuestro sitio web.
Para validar su garantía, deberá mostrar el folleto de garantía debidamente cumplimentado y con la fecha de compra estampada por su concesionario. De lo contrario, tendrá que mostrar la factura de venta original u otro comprobante que demuestre su propiedad y la autenticidad de su fecha de compra.
Português
Manual de instalação
Caro cliente, Obrigado por ter escolhido
favor a totalidade deste manual antes de desembalar e instalar o equipamento. Ele vai ajudar na optimização do desempenho. A B&W mantém uma rede de distribuidores especializados em mais de 60 países, que o podem ajudar na resolução de qualquer problema que não possa ser solucionado pelo revendedor.
Bowers & Wilkins
Informação Ambiental
Todos os equipamentos B&W são projectados para estarem de acordo com
de utilização de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e sobre a eliminação de equipamento eléctrico e electrónico. Estes símbolos indicam a conformidade e a necessidade de que os equipamentos sejam reciclados ou processados de forma adequada de acordo com estas directivas. Consulte o seu município ou a empresa de tratamento de resíduos urbanos para orientação.
as directivas internacionais sobre restrições
Conteúdo da caixa
Verifique se a caixa contém: 4 pés adesivos em borracha
2 espaçadores adesivos em borracha 2 portas de ligação 1 Ficha Speakon 2 suportes de parede 4 parafusos M6
®
Instalação de colunas
As colunas da série CT700 podem ser colocadas em instalações existentes ou em sistemas home theatre projectados à medida, ou montadas na parede usando uma grande variedade de suportes.
Se a coluna se destinar a ser instalada no interior de um móvel é importante assegurar-se de que este consegue suportar o peso e apresenta uma estrutura forte. Uma vibração significativa dos painéis pode afectar seriamente o desempenho subjectivo das colunas. A figura 1 ilustra a instalação de três colunas da série CT700 num auditório doméstico apresentando as medidas recomendadas para o afastamento entre as colunas e o espaço envolvente.
São fornecidos pés de borracha adesivos para colocação na parte inferior das colunas, para protecção do acabamento das colunas e para reduzir a vibração. Coloque um pé adesivo na parte inferior a cada um dos cantos.
Se ficarem espaços vazios superiores a 20mm em volta das colunas depois de colocadas num móvel, o desempenho acústico será melhorado se os espaços forem cheios. Use peças de espuma acústica, ou de outro material do mesmo tipo, para encher os espaços o mais possível até à parte posterior e de
. Leia por
13
forma a que o material fique alinhado com a parte frontal. Use material não inflamável.
As colunas da série CT700 podem também ser montadas na parede usando um dos métodos seguintes.
Suportes:
As colunas apresentam 4 roscas M6 inseridas no painel posterior para fixação dos dois suportes fornecidos. Use sempre ambos os suportes fornecidos. Use os parafusos M6 fornecidos para fixar o suporte à parte posterior da coluna. Os dois espaçadores adesivos fornecidos podem ser usados para encostar a coluna à parede. A figura 3 ilustra a utilização destes suportes. Antes de usar estes dispositivos assegure-se de que as paredes e as fixações suportam o peso da coluna. A B&W não pode aceitar qualquer responsabilidade pela falha da parede e/ou das fixações.
Suportes articulados:
As colunas apresentam 4 roscas M6 cobertas na parte inferior que permitem a fixação da coluna a um suporte de parede com junta esférica orientável que apresente um espaçamento de 127mm x 69,9mm entre o centro dos furos. O seu revendedor ou distribuídos B&W podem ajudar na selecção dos suportes adequados.
Para ligar um suporte com junta esférica a uma coluna da série CT700, fixe em primeiro lugar o suporte à parte inferior da coluna. A figura 4 ilustra este procedimento.
Uma vez ligada a placa do suporte à coluna, o conjunto pode então ser ligado à parte da esfera já fixada à parede. Assegure-se de que são respeitadas as instruções do fabricante sobre a ligação do suporte à parede e que estas fixações suportam o peso da coluna. A B&W não pode aceitar qualquer responsabilidade pela falha da parede e/ou das fixações.
Qualquer que seja o estilo da instalação tenha cuidado quando levanta as colunas para as colocar no suporte. Elas são pesadas e pouco manejáveis, pelo que será mais fácil a sua colocação por duas pessoas em conjunto.
As grelhas de protecção são fixadas por ímanes e podem ser retiradas quando se pretender. Tome cuidado para não tocar nos altifalantes quando retira ou coloca as grelhas.
Posição das colunas
As colunas da série CT700 usadas para os canais frontais esquerdo e direito num sistema home theatre devem ser colocadas uma de cada lado do ecrã sobre uma linha horizontal central. Elas devem ficar a cerca de 0,5 metros dos lados do ecrã para manter a imagem sonora à escala da imagem visual. Veja figuras 1 e 2.
A coluna da série CT700 usada com o canal central num sistema home theatre deverá ser colocada ao centro, imediatamente acima ou abaixo do ecrã. No caso de ecrãs acusticamente transparentes, a coluna
14
do canal central deve ser colocada ao centro na parte posterior do ecrã.
As colunas da série CT700 usadas com os canais surround num sistema home theatre devem ser colocadas acima e ao lado ou atrás da posição de audição.
Campos magnéticos parasitas
Os altifalantes das colunas criam campos magnéticos parasitas que se estendem para fora dos limites da caixa. Recomendamos que mantenha os equipamentos sensíveis a campos magnéticos (cinescópios de TV e de computador, discos de computador, fitas de registo de áudio e vídeo e outros dispositivos) a pelo menos 0,5m da coluna. Os ecrã LCD e de plasma não são afectados por campos magnéticos.
Ligações
Todas as ligações devem ser levadas a cabo com o equipamento desligado.
As colunas da série CT700 possuem um par de bornes de ligação e uma tomada Neutrik®Speakon
®
no painel posterior. Os bornes proporcionam uma ligação fácil e rápida de cabos nus enquanto as tomadas Speakon®oferecem um método de ligação mais seguro e fiável.
Se pretender usar os bornes de ligação, ligue o condutor positivo ao borne vermelho e o condutor negativo ao terminal preto. A ligação incorrecta pode resultar numa fraca imagem sonora e numa atenuação na reprodução de graves. A figura 5a ilustra a utilização de bornes de ligação.
®
Se pretender usar a opção Speakon
, desmonte a ficha Speakon®conforme indicado na figura 5b, ligue o condutor positivo ao terminal com a indicação +1 e o condutor negativo ao terminal com a indicação -1. A ligação incorrecta pode resultar numa fraca imagem sonora e numa atenuação na reprodução de graves. Uma vez a ficha novamente montada pode ser inserida na tomada e fixada rodando no sentido dos ponteiros do relógio.
Peça ao seu revendedor aconselhamento para a escolha do cabo de coluna. Faça com que a impedância total fique abaixo da impedância máxima recomendada nas características da coluna e use um cabo de baixa indutância para evitar a atenuação das frequências altas.
®
e os nomes de produtos Neutrik®aqui
Neutrik referenciados são marcas registadas de Neutrik
®
.
Ajuste fino
Antes de efectuar o ajuste fino, assegure-se de que as ligações estão correctas e firmes.
Se os graves parecerem desequilibrados isto dever­se-á muito provavelmente à existência de ressonância na sala. Mesmo pequenas alterações na posição de audição podem apresentar um profundo efeito na forma como estas ressonâncias afectam o som. Experimente alterar a posição de audição. A presença e a colocação de grandes peças de mobiliário podem
também influenciar os modos de ressonância. Se pretende reduzir de uma forma geral o volume de graves coloque os tampões de espuma nos pórticos das colunas conforme ilustrado na Figura 6.
Se o som apresentar demasiado brilho, o aumento de mobiliário macio na sala (por exemplo, cortinas pesadas) pode ajudar a equilibrar o som. Por outro lado, a redução de mobiliário do mesmo tipo pode tornar mais brilhante um som amorfo.
Algumas salas sofrem de "ecos flutuantes" – ecos que "saltam" entre superfícies paralelas próximas. Os ecos flutuantes podem colorir o som das colunas da sala. Teste os ecos flutuantes colocando-se no meio da sala e batendo as palmes. Os ecos flutuantes podem ser reduzidos com a colocação de peças de forma irregular ou de superfícies não reflectoras, prateleiras, tapetes ou quadros, numa das paredes.
Período inicial
O desempenho da coluna altera-se de forma subtil durante o período inicial de audição. Se a coluna esteve guardada num ambiente frio, os materiais de suspensão e de amortecimento dos altifalantes levam algum tempo até recuperarem as suas características mecânicas. As suspensões dos altifalantes também se soltam durante as primeiras horas de utilização. O tempo necessário para que as colunas atinjam o desempenho esperado varia com as condições de armazenagem anteriores e com a forma de utilização. Por norma, espere uma semana para estabilização dos efeitos de temperatura e uma média de 15 horas de utilização para que as características das partes mecânicas fiquem de acordo com o pretendido.
No entanto, foram reportados períodos iniciais mais longos (até um mês) e as evidências sugerem que isso tem mais a ver com a habituação a um novo som do que a alterações no desempenho das colunas. Isto é particularmente visível com colunas de alta definição como estas onde pode existir um aumento significativo de detalhe em comparação com aquilo a que o ouvinte estava habituado; o som poderá à primeira vista parecer "demasiado frontal" e talvez um pouco duro. Após um período extenso de audição o som parecerá mais suave, mas sem perder transparência e detalhe.
Cuidados posteriores
As superfícies da caixa apenas necessitam normalmente de limpeza do pó. Se pretender usar um spray ou outro produto de limpeza, retire em primeiro lugar a grelha afastando-a suavemente da caixa. Pulverize o spray no pano de limpeza e não directamente no equipamento. Ensaie em primeiro lugar numa zona reduzida uma vez que alguns produtos podem danificar as superfícies. Evite produtos que sejam abrasivos, ou que contenham agentes ácidos, alcalinos ou anti-bacterianos. Não use produtos de limpeza nos altifalantes. As grelhas podem ser limpas com uma escova normal quando estão destacadas da coluna. Evite tocar nos altifalantes, especialmente os de agudos, pois podem ficar danificados.
Garantia limitada
Este produto foi concebido e fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. No entanto, se houver qualquer problema com o mesmo, a B&W e os seus distribuidores internacionais garantem o serviço de mão-de-obra (podendo-se aplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitos em qualquer país servido por um distribuidor oficial de B&W.
Esta garantia limitada é válida por um período de cinco anos a partir da data de compra ou dois anos pela parte electrónica incluindo altifalantes amplificados.
Termos e condições
1 Esta garantia limita-se à reparação do
equipamento. Nem transporte, nem quaisquer outros custos, nem qualquer risco de remoção, transporte e instalação de produtos estão cobertos por esta garantia.
2 A garantia só é válida para o proprietário original.
Não é transferível.
3 Esta garantia não será aplicável nos casos em que
os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou mão-de-obra na altura da compra e não será aplicável a:
a. danos causados pela instalação, ligação ou
embalamento incorrectos,
b. danos causados por qualquer utilização que não
seja a correcta conforme descrita no manual do utilizador, negligência, modificações ou utilização de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas pela B&W,
c. danos causados por equipamento auxiliar
inadequado ou defeituoso,
d. danos causados por acidentes, relâmpagos, água,
incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ou qualquer outra causa para além do controlo razoável da B&W e dos seus distribuidores nomeados,
e. produtos cujo número de série tenha sido alterado,
apagado, removido ou que tenha sido tornado ilegível,
f. reparações ou modificações que tenham sido
efectuadas por pessoa não autorizada.
4 Esta garantia complementa quaisquer obrigações
legais nacionais e regionais de revendedores ou distribuidores nacionais e não afecta os seus direitos estatuários como cliente.
Como reivindicar reparações sob garantia
Caso seja necessário assistência técnica, queira seguir o procedimento seguinte:
1 Se o equipamento está a ser utilizado no país de
compra, deverá contactar o distribuidor autorizado da B&W de onde o equipamento foi comprado.
15
2 Se o equipamento está a ser utilizado fora do país
de compra, deverá contactar o distribuidor nacional da B&W do país de residência que o aconselhará onde o equipamento pode ser reparado. Pode telefonar para a B&W no Reino Unido ou visitar a nossa página na internet para obter os pormenores de contacto do seu distribuidor local.
Para validar a sua garantia, precisará de preencher a mesma devendo esta ser carimbada pelo seu distribuidor na data da compra.
Italiano
Manuale di istruzioni
Caro cliente, Grazie per aver scelto
di leggere l’intero manuale prima di sballare ed installare il prodotto. In questo modo otterrete il meglio dalla sua resa sonora. B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi che il vostro rivenditore non può risolvere.
Bowers & Wilkins
Informazioni ambientali
Tutti i prodotti B&W sono realizzati in conformità con le normative
Substances (RoHS) per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Questi simboli indicano la compatibilità con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o smaltito in ottemperanza a queste direttive. Per informazioni sullo smaltimento di questo prodotto fate riferimento alle norme locali del vostro paese.
internazionali: Restriction of Hazardous
Contenuto dell’imballo
Verificare che siano presenti le seguenti parti: 4 piedini adesivi in gomma
4 distanziali adesivi in gomma 2 cilindri di spugna 1 connettore Speakon 2 staffe da muro 4 bulloni M6
Installazione del diffusore
I diffusori della serie CT700 possono essere installati sia in cabinet dedicati o realizzati appositamente per sistemi home theatre, che montati a muro mediante staffe apposite.
Se i diffusori devono essere installati in cabinet è importante assicurarsi che sia in grado di sopportarne il peso e che non pregiudichi le prestazioni sonore del sistema. Eventuali vibrazioni dei pannelli del cabinet potrebbero ripercuotersi sulle prestazioni dei diffusori. La figura 1 illustra l’installazione di 3 diffusori della serie CT700 in cabinet appositi per home theatre, sono indicate le dimensioni raccomandate tra i diffusori e lo spazio circostante.
Sono forniti in dotazione piedini in gomma adesivi da attaccare sul fondo del diffusore sia per proteggere il cabinet che per ridurre le vibrazioni. Attaccate un piedino adesivo ad ogni angolo sul lato inferiore del diffusore.
Quando installato nel cabinet, se rimane uno spazio superiore a circa 20mm attorno al diffusore, riempiendolo otterrete migliori prestazioni sonore. Utilizzate pezzi di gommapiuma o apposito materiale per applicazioni audio per riempire la cavità fino al pannello frontale del diffusore. Utilizzate solo materiale con adeguate proprietà ignifughe.
. Vi preghiamo
16
I diffusori della Serie CT700 possono anche essere installati a muro con uno di questi due metodi:
Staffe da muro:
I diffusori sono dotati di 4 inserti filettati M6 sul pannello posteriore per il montaggio delle due staffe fornite in dotazione. Utilizzate sempre entrambe le staffe, usando i bulloni M6 in dotazione per attaccarle sul retro dei diffusori. I due distanziali in gomma adesiva possono essere utilizzati come distanziali rispetto al muro retrostante. La figura 3 mostra l’uso delle staffe. Prima di utilizzarle assicuratevi che il muro ed i tasselli di fissaggio siano in grado di sopportare il peso dei diffusori. B&W non potrà essere ritenuta responsabile per un montaggio inadeguato o danni dovuti a causa di questo.
Staffe a giunto sferico:
I diffusori sono dotati di 4 inserti filettati M6 sul lato inferiore che permettono ai diffusori di essere installati a muro mediante staffe a giunto sferico regolabili compatibili con formati di fissaggio 127mm x 69.9mm. Il vostro rivenditore o distributore B&W locale potrà aiutarvi nella scelta delle staffe più appropriate.
Per utilizzare una staffa a giunto sferico su di un diffusore della Serie CT700 per prima cosa montate la piastra sul lato inferiore del diffusore. La figura 4 illustra questa operazione.
Dopo che la piastra della staffa è stata montata sul diffusore, l’assemblato può essere installato sulla parte della staffa fissato al muro. Assicuratevi di seguire correttamente le istruzioni del produttore della staffa per il fissaggio a muro della stessa, e che sia il muro che i componenti per il fissaggio siano adeguati al peso del diffusore. B&W non potrà essere ritenuta responsabile per un montaggio inadeguato o danni dovuti a causa di questo.
Indipendentemente dal tipo di installazione utilizzata, prestate attenzione quando sollevate i diffusori per fissarli poiché sono ingombranti i pesanti; vi consigliamo di eseguire questa operazione in due persone.
E griglie in tela nera sono attaccate con magneti e possono essere rimosse se lo desiderate. Fate attenzione a non toccare gli altoparlanti quando rimuovete o riposizionate le griglie.
Posizionamento del diffusore
Se i diffusori della Serie CT700 vengono utilizzati come canali frontali in un sistema home theatre, dovrebbero essere posizionati ai lati dello schermo sulla linea orizzontale centrale, ed a circa 0,5 m di distanza dai lati dello schermo, per adeguare l’immagine sonora alla grandezza visiva dello schermo. Vedi figure 1 e 2.
Un diffusore della Serie CT700 utilizzato come canale centrale in un sistema home theatre, dovrebbe essere posizionato centralmente direttamente sopra o sotto lo schermo. Nel caso di schermi acusticamente trasparenti, il diffusore del canale centrale dovrebbe essere posizionato centralmente dietro lo schermo.
I diffusori della Serie CT700 utilizzati come canali surround in un sistema home theatre, dovrebbero
essere posizionati sopra ed ai lati o dietro la posizione di ascolto.
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti creano campi magnetici dispersi che si estendono al di là del cabinet. Vi raccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi magnetici (televisori CRT, schermi per computer, dischi per computer, tessere magnetiche, nastri audio e video e simili), almeno a 0,5 m dal diffusore. I monitor LCD o al plasma non sono interessati dall’influsso dei campi magnetici.
Collegamenti
Tutti i collegamenti dovrebbero essere effettuati con tutti i componenti del sistema spenti.
Sul retro dei diffusori della Serie CT700 vi è una coppia di terminali ed un connettore Neutrik
®
Speakon®. I terminali di connessione tradizionali permettono un
facile e veloce collegamento di cavi spellati, mentre i connettori Speakon®garantiscono metodo di collegamento più sicuro e stabile.
Se utilizzate i terminali per diffusori, collegate il terminale rosso del diffusore al terminale di uscita positivo dell'amplificatore, ed il terminale nero) al negativo. La non osservanza della polarità darà luogo ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi. La figura 5a illustra l’uso dei terminali tradizionali di collegamento dei diffusori.
®
Se utilizzate l’opzione Speakon
, smontate il connettore Speakon®come mostrato in figura 5b, collegate il cavo positivo al terminale contrassegnato con +1 ed il cavo negativo al terminale contrassegnato
-1. La non osservanza della polarità darà luogo ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi. Dopo che avrete rimontato il connettore potrà essere inserito nel suo alloggiamento e bloccato ruotandolo in senso orario.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei cavi per i diffusori. Controllate che l’impedenza totale sia inferiore a quella massima raccomandata nelle caratteristiche dei diffusori, ed utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitare l’attenuazione delle frequenze più alte.
®
ed i nomi dei prodotti Neutrik®a cui si fa
Neutrik riferimento sono marchi registrati e/o marchi di proprietà di Neutrik
®
.
Regolazione fine
Prima di eseguire la messa a punto del sistema, ricontrollate nuovamente la polarità ed i collegamenti.
Se il basso sembra irregolare con la frequenza, è generalmente dovuto all’effetto di risonanza della stanza.
Anche piccoli cambiamenti nella posizione d’ascolto possono avere grande influenza sul modo in cui queste risonanze alterano il suono. Provate a cambiare posizione di ascolto. Anche la presenza o lo spostamento di grandi mobili può dare dei buoni risultati. Se volete ridurre generalmente il volume dei
17
bassi inserite i tappi di spugna nei raccordi come indicato in Figura 6.
Se il suono è troppo acuto, aumentate l’arredamento in tessuto della stanza (per esempio, utilizzate tendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono è opaco e spento.
Alcune stanze ricreano un fastidioso effetto eco: i suoni potrebbero rimbalzare tra muri paralleli o adiacenti. Questo effetto potrebbe influire negativamente sul suono dei diffusori nella stanza. Controllate l’effetto eco battendo le mani al centro della stanza. Potete limitare questo effetto facendo uso di superfici irregolari o non riflettenti come librerie, grandi mobili, quadri o tappeti su uno dei muri o sul pavimento adiacente al muro.
Periodo di rodaggio
Le prestazioni del diffusore cambieranno notevolmente dopo il periodo iniziale di ascolto. Se il diffusore è stato immagazzinato in un ambiente freddo, i componenti degli altoparlanti avranno bisogno di qualche tempo per recuperare le loro proprietà meccaniche naturali. Anche le sospensioni dell’altoparlante si allenteranno durante le prime ore di utilizzo. Il tempo necessario al diffusore per raggiungere le sue normali prestazioni varia in base alle condizioni di immagazzinamento precedenti e da come vengono usati. In genere, ci vorrà circa una settimana per stabilizzare gli effetti della temperatura, ed in media 15 ore di funzionamento perché le parti meccaniche riprendano le loro caratteristiche di base
Comunque, è stato provato che anche con periodi di rodaggio più lunghi (circa un mese) non sono stati notati cambiamenti sostanziali nei diffusori; questo anche perché l’ascoltatore comincia ad abituarsi al nuovo suono dei diffusori. Con diffusori di elevata qualità come questi, potreste notare un significativo incremento nella quantità dei dettagli se comparati con il tipo di suono a cui eravate abituati in precedenza; all’inizio il suono potrebbe sembrarvi troppo "diretto" e forse duro. Dopo un certo periodo di tempo il suono sembrerà più dolce, ma senza perdita di chiarezza e dettaglio.
Manutenzione
La superficie deI cabinet solitamente deve essere solo spolverata. Se volete utilizzare un apposito prodotto spray antistatico per pulirlo, prima rimuovete le griglie tirandole delicatamente verso l’esterno del cabinet. Spruzzate il prodotto sul panno, non direttamente sul cabinet. Per pulire il tessuto delle griglie, potete utilizzare una normale spazzola per panni, passandola delicatamente sulla griglia dopo che è stata tolta dal diffusore. Evitate di toccare gli altoparlanti, specialmente i tweeter, poiché potrebbero danneggiarsi.
Garanzia limitata
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di un guasto o malfunzionamento, B&W Group Ltd. e i suoi
distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili) nei paesi in cui è presente un distributore ufficiale B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un periodo di cinque anni dalla data di acquisto o di due anni per i componenti elettronici, diffusori attivi inclusi.
Termini e condizioni
1 La garanzia è limitata alla sola riparazione delle
apparecchiature. La garanzia non copre i costi di trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi derivanti dalla rimozione, il trasporto e l’installazione dei prodotti.
2 La garanzia è valida solo per l’acquirente originario
e non è trasferibile.
3 Questa garanzia è applicabile solo in caso di
materiali e/o fabbricazione difettosi al momento dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:
a. danni causati da installazione, connessione o
imballaggio incorretti,
b. danni causati da un uso inadeguato del prodotto,
diverso dall’uso specificato nel manuale dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di componenti non fabbricati o autorizzati da B&W,
c. danni causati da apparecchiature ausiliarie
difettose o inadatte,
d. danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme,
calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al di fuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoi ufficiali distributori,
e. quando il numero di serie del prodotto è stato
alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,
f. se riparazioni o modifiche sono state effettuate da
personale non autorizzato.
4 Questa garanzia completa le obbligazioni di legge
regionali e nazionali dei rivenditori o distributori nazionali e non incide sui diritti del consumatore stabiliti per legge.
Riparazioni in garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni, seguire le procedure delineate qui di seguito:
1 Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese in
cui sono state acquistate, contattare il rivenditore autorizzato B&W da cui sono state acquistate.
2 Se le apparecchiature non sono utilizzate nel paese
in cui sono state acquistate, contattare il distributore nazionale B&W nel paese di residenza, che sarà in grado di fornire i dettagli della ditta incaricata delle riparazioni. Contattare B&W nel Regno Unito o visitare il sito web per i dettagli dei vari distributori di zona.
Per convalidare la vostra garanzia e potere ricevere assistenza dovrete produrre la ricevuta originale o altra prova di acquisto recante la data di acquisto.
18
Nederlands
Installatie Handleiding
Geachte klant, Dank u voor het kiezen van
voordat u het product uitpakt en installeert de handleiding in zijn geheel door; het zal u helpen het product optimaal te gebruiken. B&W heeft een netwerk van toegewijde distributeurs in meer dan 60 landen die u kunnen helpen wanneer u een probleem ondervindt dat uw leverancier niet kan oplossen.
Bowers & Wilkins
Denk aan het milieu
Alle B&W producten zijn zo ontworpen dat zij voldoen aan de internationale
(RoHS) in elektrische en elektronische apparatuur en de verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Deze symbolen geven aan dat zij er aan voldoen en dat de producten op de juiste wijze dienen te worden gerecycled of verwerkt conform deze richtlijnen. Neem zonodig contact op met uw gemeente voor nadere informatie.
richtlijnen omtrent gevaarlijke stoffen
Inhoud van de verpakking
Controleer of het volgende aanwezig is: 4 Zelfklevende rubber voetjes
2 Zelfklevende rubber afstandsbusjes 2 Poort dempers 1 Speakon 2 Muurbeugels 4 M6 bouten
®
plug
Luidspreker Installeren
De CT700 Serie luidsprekers kan worden geïnstalleerd in bestaande of speciaal daarvoor ontworpen home theater systeem kasten, dan wel op de wand met behulp van verscheidene muurbeugels.
Wanneer de luidsprekers in een kast moeten worden gemonteerd, is het belangrijk te controleren of deze het gewicht kan dragen en structureel solide is. Merkbare vibraties van kastpanelen kunnen de klank van de luidsprekers ernstig aantasten. In afbeelding 1 ziet u de installatie van drie CT700 Serie luidsprekers in een home theater kast met de aanbevolen afstanden tussen de luidsprekers en de ruimte er omheen.
De zelfklevende rubber voetjes zijn bedoeld voor bevestiging op de onderzijde van de luidsprekers om zowel de kastafwerking tegen beschadiging te beschermen als om trillingen te voorkomen. Bevestig de zelfklevende rubberen voetjes op de hoeken van de onderzijde van de luidspreker.
Wanneer er rondom de luidspreker die in een kast is geplaatst meer ruimte over blijft dan 20 mm dan kan de prestatie worden verbeterd door deze ruimte op te vullen. Gebruik daarvoor zorgvuldig op maat gesneden bekleding of schuim en vul deze ruimten zover mogelijk en vlak met de voorzijde van de luidspreker. Gebruik alleen schuim dat voldoende brandwerend is.
. Lees
De CT700 Serie luidsprekers kunnen ook aan de wand worden gehangen op één van de volgende manieren.
Muurbeugels:
De luidsprekers zijn in de achterzijde voorzien van 4 M6 gaten met schroefdraad voor de bevestiging van de bijgeleverde muurbeugels. Gebruik altijd beide beugels. Bevestig de beugels met de bijgeleverde M6 schroeven op de achterzijde. De twee bijgeleverde rubber afstandsbusjes kunnen worden gebruikt om de luidspreker tegen de wand te laten steunen. In afbeelding 3 ziet u het gebruik van de beugels. Controleer voordat u de beugels gebruikt of de wand en de bevestiging het gewicht van de luidspreker kunnen dragen. B&W aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor het falen van de wand en/of de bevestiging.
Kogelgewricht:
De luidsprekers zijn ook in de onderzijde voorzien van 4 M6 gaten met schroefdraad voor de bevestiging van de luidsprekers aan de wand met een kogelgewrichtbeugel met bevestigingspunten voor een vlak van 127 x 69,9 mm. Uw leverancier kan u informeren over de juiste beugels.
Om het kogelgewricht aan een CT700 serie luidspreker te bevestigen, schroeft u eerst de bodemplaat op de onderzijde van de luidspreker stevig vast. Zie afbeelding 4.
Wanneer de bodemplaat eenmaal op de luidspreker is bevestigd, kan het geheel worden verbonden met het kogeldeel dat aan de wand is bevestigd. Volg bij het bevestigen aan de wand de aanwijzingen van de fabrikant van de beugel strikt op en overtuig u ervan dat de wand en de bevestiging het gewicht van de luidspreker kunnen dragen. B&W aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor het falen van de wand en/of de bevestiging.
Ongeacht de wijze van installeren, wees altijd voorzichtig bij het in positie tillen van de luidsprekers. Ze zijn onhandig en zwaar en kunnen daarom het beste met twee personen worden getild.
De zwarte grill met doek wordt bevestigd met magneten en kan zonodig worden verwijderd. Pas op dat u de luidsprekereenheden bij het verwijderen of bevestigen van de grill niet aanraakt.
Opstelling
Bij gebruik van de CT700 Serie luidsprekers voor de linker of rechter voorkanalen in een home theater systeem worden deze ter weerszijden van het beeldscherm op de horizontale as geplaatst. Plaats ze op een afstand van maximaal 50 cm vanaf de zijkant van het beeldscherm om te zorgen dat het klankbeeld in verhouding is met het zichtbare beeld. Zie afbeelding 1 en 2.
Bij gebruik van een CT700 Serie luidspreker voor het center kanaal in een home theater systeem wordt deze in het midden direct boven of onder het beeldscherm geplaatst. Bij gebruik van een akoestisch transparant scherm, mag de center luidspreker ook in het midden achter het scherm worden geplaatst.
19
Bij gebruik van de CT700 Serie luidsprekers voor de surround kanalen in een home theater systeem worden deze boven en ter weerszijden dan wel achter de luisterpositie geplaatst.
Magnetisch Strooiveld
De luidsprekereenheden hebben een magnetisch strooiveld waarvan de invloed ook buiten de kast merkbaar is. Wij raden u aan magnetisch gevoelige zaken (TV en computerschermen met beeldbuis, diskettes, audio- en videobanden, creditcards e.d.) minimaal 0,5 meter van de luidspreker vandaan te houden. LCD- en plasmaschermen zijn niet gevoelig voor het magnetisch veld.
Verbindingen
Schakel eerst alle apparatuur uit voordat u verbindingen maakt of wijzigt.
CT700 Serie luidsprekers bezitten twee paar verbindingsklemmen en één Neutrik
®
Speakon
®
connector op de achterzijde. De klemmen bieden een simpele en gemakkelijke verbinding met blanke draadeinden, terwijl de Speakon aansluiting een betrouwbaardere en duurzame verbinding oplevert.
Om de luidsprekers aan te sluiten via de klemmen verbind u de positieve ader met de rode aansluiting en de negatieve ader met de zwarte aansluiting. Een verkeerde aansluiting kan geen kwaad maar leidt tot een slecht ruimtebeeld en een gebrek aan bas. Afbeelding 5a laat zien hoe de klemmen worden aangesloten.
Om de luidsprekers aan te sluiten via de Speakon optie, maakt u de Speakon plug open als aangegeven in afbeelding 5b en u verbindt de positieve ader met de aansluitingen +1; daarna de negatieve ader met de aansluitingen –1. Een verkeerde aansluiting kan geen kwaad maar leidt tot een slecht ruimtebeeld en een gebrek aan bas. Wanneer de plug weer is gemonteerd, kan deze in de aansluiting worden gestoken en worden vastgezet door naar rechts te draaien.
Vraag uw leverancier om advies over de te gebruiken luidsprekerkabel. Houd de totale kabelweerstand beneden het maximum dat bij de technische gegevens wordt aanbevolen en gebruik een kabel met een lage inductie om benadrukking van de hogere frequenties te vermijden.
®
en de namen van Neutrik®producten waaraan
Neutrik hier wordt gerefereerd, zijn handelsmerken en/of servicediensten van Neutrik®.
Fijnafstemming
Voordat u hieraan begint, controleren of alle verbindingen van de installatie correct zijn gemaakt en goed vast zitten.
Wanneer de bas niet gelijkmatig is op alle frequenties dan is dat meestal te wijten aan resonanties in de luisterruimte. Ook kleine wijzigingen in de opstelling kan een merkbaar effect hebben op de invloed van deze resonanties op de klank. Probeer ook de luisterpositie te verplaatsen. De aanwezigheid en de positie van grote meubels hebben eveneens invloed
20
op de resonanties. Wilt u het niveau van het laag in zijn geheel verlagen, steek dan de schuim plug in de poort van de luidspreker. Zie afbeelding 6.
Wanneer de klank te helder is, kan het aanbrengen van zachte bekleding in de kamer (zwaardere gordijnen bijvoorbeeld) het geluid in balans brengen. Omgekeerd kan het reduceren van zachte bekleding het geluid wat sprankelender maken.
Sommige kamers hebben last van een repeterende echo – het geluid weerkaatst tussen twee parallel lopende wanden. Dit soort echo’s kleuren het geluid van de luidsprekers in de kamer. Test op deze echo’s door in het midden van de kamer te gaan staan en in uw handen te klappen. Repeterende echo’s kunnen worden gereduceerd door onregelmatig gevormde objecten en niet reflecterende vlakken in de kamer aan te brengen zoals boekenplanken, tapijt of schilderijen op of tegen een van de reflecterende wanden of vloer.
Inspelen
De eigenschappen van de luidspreker zullen gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een koude omgeving opgeslagen is geweest, zijn de dempende materialen en de ophanging wat stug en het duurt enige tijd voordat zij de juiste mechanische eigenschappen terug hebben. Ook zal de ophanging in de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler worden. De tijd die de luidspreker nodig heeft om de beoogde eigenschappen te bereiken, wordt bepaald door de wijze waarop hij voorheen is opgeslagen en de manier waarop hij wordt gebruikt. Houd als richtlijn een week aan om een stabiele temperatuur te bereiken en ca. 15 uur gebruik om de mechanische onderdelen de beoogde eigenschappen te laten verkrijgen.
Maar ook langere inspeeltijden zijn gerapporteerd (tot een maand) en er zijn ook aanwijzingen dat dit minder te maken heeft met veranderingen van eigenschappen van de luidspreker als met de gewenning van de luisteraar aan de nieuwe klank. Dat geldt vooral voor luidsprekers als deze, die in hoge mate laten horen wat de werkelijke inhoud van de opname is en daarmee een grotere detaillering in vergelijking tot wat de luisteraar voorheen was gewend. Aanvankelijk kan het geluid wat direct en zelfs enigszins hard lijken. Na enige tijd lijkt het geluid zachter te worden, maar zonder aan tekening en detaillering te verliezen.
Nazorg
De kast van de luidsprekers behoeft normaal gesproken alleen maar te worden afgestoft. Wilt u een schoonmaakspray of een ander middel gebruiken, verwijder dan eerst de grill door deze voorzichtig van de kast te trekken. Spuit op een zachte doek en nooit direct op de kast. Probeer eerst op een onzichtbare plek, daar sommige reinigingsmiddelen het oppervlak kunnen beschadigen. Vermijd schuurmiddelen of middelen die gif bevatten, alkali en antibacterie stoffen. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen op de eenheden. De stof van de grill kan met een gewone kledingborstel worden schoongemaakt, terwijl deze van de kast is afgenomen. Vermijd aanraking van de
eenheden, vooral de tweeter, die zeer gemakkelijk beschadigd kan raken.
Garantie
Dit product is volgens de hoogste kwaliteitsnormen ontworpen en vervaardigd. Mocht er toch iets defect zijn aan dit product dan garanderen B&W Group Ltd. en haar landelijk distributeurnetwerk dat u aanspraak kunt maken op kosteloze reparatie (er zijn uitzonderingen) en vervanging van onderdelen in elk land, door een officiële B&W distributeur.
Deze beperkte garantie is geldig voor een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum of twee jaar voor elektronica, waaronder actieve luidsprekers.
Voorwaarden
1. De garantie is beperkt tot de reparatie van de apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueel risico voor het verwijderen, vervoeren en installeren van producten vallen niet onder deze garantie.
2. De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar.
3. Deze garantie is niet van toepassing in andere gevallen dan defecten van materialen en/of fabricage ten tijde van aankoop en is niet van toepassing:
a. op schade die veroorzaakt is door onjuiste
installatie, aansluiting of verpakking;
b. op schade die veroorzaakt is door onjuist gebruik,
anders dan beschreven in de handleiding, nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelen die niet door B&W zijn goedgekeurd of gemaakt;
c. op schade veroorzaakt door defecte of
ongeschikte aanvullende apparatuur;
d. op schade veroorzaakt door ongeval, onweer,
water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of een andere oorzaak buiten redelijk toezicht van B&W en haar distributeurs;
e. op producten waarvan het serienummer gewijzigd,
verwijderd, gewist of onleesbaar is gemaakt;
f. indien reparaties of modificaties zijn uitgevoerd
door een onbevoegd persoon.
4. Deze garantie is ter aanvulling op eventuele nationale/regionale wettelijke verplichtingen voor dealers of nationale distributeurs en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.
Garantieclaims
Wanneer u aanspraak wilt maken op garantie, handel dan als volgt:
1. Indien de apparatuur wordt gebruikt in het land van aankoop, neem dan contact op met de erkende B&W dealer waar de apparatuur is gekocht.
2. Indien de apparatuur niet in het land van aankoop wordt gebruikt, neem dan contact op met de nationale distributeur van B&W in het land waar u verblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen.
Ook kunt u contact opnemen met B&W in Groot­Brittannië of onze website bezoeken om te zien wie uw lokale distributeur is.
Om uw recht op garantie geldig te maken, dient u het garantiebewijs te overleggen, op de dag van aankoop ingevuld en van een stempel voorzien door uw handelaar.
21
Ελληνικά
Οδηγίεσ εγκατάστασησ
Αγαπητέ πελάτη,
Σασ ευχαριστούµε που επιλέξατε την Bowers & Wilkins.
Παρακαλούµε, πριν αποσυσκευάσετε και εγκαταστήσετε τα ηχεία, διαβάστε προσεκτικά τισ οδηγίεσ που περιλαµβάνονται σε αυτ το φυλλάδιο, για να έχετε τη βέλτιστη απδοση απ το σύστηµά σασ. Η B&W έχει ένα δίκτυο αποκλειστικών αντιπροσώπων σε περισστερεσ απ 60 χώρεσ, οι οποίοι θα µπορούν να σασ βοηθήσουν στην περίπτωση που συναντήσετε κάποια προβλήµατα που δεν µπορεί να λύσει το κατάστηµα απ που αγοράσατε τα ηχεία.
Πληροφορίες σχετικά µε την προστασία του περιβάλλοντος
Τα προϊντα τησ B&W είναι σχεδιασµένα σύµφωνα µε τισ
Περιορισµ των Επικίνδυνων Ουσιών (RoHS) στισ ηλεκτρικέσ και ηλεκτρονικέσ συσκευέσ, καθώσ και σχετικά µε την διάθεση Ηλεκτρικών και Ηλεκτρονικών Αποβλήτων (WEEE). Το σύµβολο του διαγραµµένου κάδου απορριµµάτων σηµαίνει τη συµµρφωση µε τισ οδηγίεσ αυτέσ, και τι τα προϊντα θα πρέπει να ανακυκλώνονται και να υπκεινται στην κατάλληλη επεξεργασία.
Συµβουλευτείτε την υπηρεσία περιβαλλοντικήσ προστασίασ τησ περιοχή σασ, σχετικά µε τον τρπο διάθεσησ ειδικών απορριµµάτων.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Η συσκευασία θα πρέπει να περιέχει:
4 αυτοκλλητα λαστιχένια πδια 2 αυτοκλλητουσ λαστιχένιουσ αποστάτεσ 2 πώµατα θύρασ ανάκλασησ 1 βύσµα Speakon 2 βραχίονεσ ανάρτησησ στον τοίχο 4 βίδεσ M6
Εγκατάσταση
Τα ηχεία τησ σειράσ CT700 µπορούν να τοποθετηθούν σε υπάρχουσεσ ή ειδικά σχεδιασµένεσ καµπίνεσ συστήµατοσ οικιακού κινηµατογράφου, ή να αναρτηθούν στον τοίχο µε διάφορουσ τύπουσ βραχινων.
Αν τοποθετηθούν µέσα σε καµπίνα, αυτή θα πρέπει να αντέχει το βάροσ τουσ και να είναι καλήσ κατασκευήσ. Οι κραδασµοί των επιφανειών τησ καµπίνασ, ταν υπερβαίνουν τα ρια, επιδρούν αρνητικά στην απδοση των ηχείων. Η εικνα 1 απεικονίζει την τοποθέτηση τριών ηχείων τησ σειράσ CT700 σε µια καµπίνα οικιακού κινηµατογράφου και δείχνει τισ αποστάσεισ ανάµεσα στα ηχεία και του χώρου γύρω τουσ.
22
διεθνείσ οδηγίεσ σχετικά τον
®
Τα αυτοκλλητα λαστιχένια πδια τοποθετούνται στο κάτω µέροσ των ηχείων για προστασία του φινιρίσµατοσ τησ καµπίνασ και µείωση των κραδασµών. Κολλήστε ένα πδι σε κάθε γωνία τησ κάτω πλευράσ των ηχείων.
Αν υπάρχουν κενά πάνω απ 20 χιλιοστά γύρω απ το ηχείο ταν έχει τοποθετηθεί σε καµπίνα, η ακουστική απδοση βελτιώνεται αν κλείσουν αυτά τα κενά. Κψτε προσεκτικά κοµµάτια ταπετσαρίασ ή ηχοµονωτικού αφρώδουσ υλικού και γεµίστε τα κενά µέχρι πίσω, σο είναι πρακτικ, και ευθυγραµµίστε τα µε την µπροστινή επιφάνεια του ηχείου. Το αφρώδεσ υλικ που θα χρησιµοποιήσετε πρέπει να έχει κατάλληλη προδιαγραφή ανθεκτικτητασ στη φωτιά.
Τα ηχεία τησ σειράσ CT700 µπορούν επίσησ να στηριχτούν στον τοίχο µε µια απ τισ ακλουθεσ δύο µεθδουσ.
Βραχίονες τοίχου:
Τα ηχεία διαθέτουν 4 τρύπεσ Μ6 στην πίσω πλευρά τουσ, για σύνδεση των δύο βραχινων που παρέχονται. Χρησιµοποιείτε πάντα και τουσ δύο βραχίονεσ. Χρησιµοποιήστε τισ παρεχµενεσ βίδεσ για να συνδέσετε τουσ βραχίονεσ στο πίσω µέροσ των ηχείων. Οι δύο παρεχµενοι λαστιχένιοι αποστάτεσ χρησιµοποιούνται για να "πατάει" µαλακά το ηχείο στον τοίχο. Η εικνα 3 απεικονίζει τη χρήση των βραχινων. Πριν χρησιµοποιήσετε τουσ βραχίονεσ, βεβαιωθείτε τι ο τοίχοσ και τα σηµεία σύνδεσησ στην επιφάνειά του µπορούν να αντέξουν το βάροσ του ηχείου. Η B&W δεν φέρει ευθύνη για ενδεχµενη ζηµιά προερχµενη απ µη ανθεκτικ τοίχο ή µη ασφαλείσ συνδέσεισ.
Αρθρωτοί βραχίονες:
Τα ηχεία διαθέτουν τέσσερισ τρύπεσ Μ6 στην κάτω πλευρά τουσ που επιτρέπουν ανάρτηση στον τοίχο µε χρήση ρυθµιζµενων, αρθρωτών βραχινων, σχεδιασµένων για τρύπεσ 127 x 69,9 mm. Ο έµποροσ ή ο τοπικσ αντιπρσωποσ τησ B&W θα σασ συµβουλεύσει ποιοσ είναι ο κατάλληλοσ βραχίονασ.
Για να συνδέσετε έναν αρθρωτ βραχίονα σε ένα ηχείο τησ σειράσ CT700, πρώτα συνδέστε καλά την πλακέτα-βάση στο κάτω µέροσ του ηχείου. Η εικνα 4 απεικονίζει αυτή τη διαδικασία.
Αφού συνδέσετε τη βάση στο ηχείο, µπορείτε στη συνέχεια να το συνδέσετε µε το αρθρωτ τµήµα που έχετε αναρτήσει στον τοίχο. Ακολουθήστε τισ οδηγίεσ του κατασκευαστή για ασφαλή ανάρτηση του βραχίονα και βεβαιωθείτε τι ο τοίχοσ και τα σηµεία σύνδεσησ στην επιφάνειά του µπορούν να αντέξουν το βάροσ του ηχείου. Η B&W δεν φέρει ευθύνη για ενδεχµενη ζηµιά προερχµενη απ µη ανθεκτικ τοίχο ή µη ασφαλείσ συνδέσεισ.
Ανεξάρτητα απ τον τρπο εγκατάστασησ, προσέξτε ταν σηκώνετε το ηχείο για να το τοποθετήσετε στη θέση του. Είναι ογκώδεσ και βαρύ, και καλ είναι να µετακινούν δύο άτοµα.
Τα µαύρα υφασµάτινα καλύµµατα συνδέονται µε µαγνήτεσ και µπορείτε να τα αφαιρέσετε, αν θέλετε. Προσέξτε να µην αγγίξετε τα µεγάφωνα ταν αφαιρείτε ή τοποθετείτε τα καλύµµατα.
Τοποθέτηση των ηχείων
Αν χρησιµοποιηθούν τα CT700 σε σύστηµα οικιακού κινηµατογράφου ωσ τα εµπρσθια ηχεία, θα πρέπει να τοποθετηθούν δεξιά και αριστερά τησ οθνησ, και πρέπει να απέχουν περίπου µισ µέτρο απ τα άκρα τησ ώστε η ηχητική εικνα να συνδυάζεται µε την οπτική. ∆είτε την εικνα 1 και 2.
Αν χρησιµοποιήσετε ένα CT700 για το κεντρικ κανάλι του συστήµατοσ, θα πρέπει να το τοποθετήσετε ακριβώσ επάνω ή κάτω απ την οθνη. Αν έχετε ηχοδιαπερατή οθνη προβολήσ, το ηχείο θα πρέπει να τοποθετηθεί στο κέντρο, πίσω απ την οθνη.
Για τα κανάλια surround ενσ συστήµατοσ οικιακού κινηµατογράφου, τοποθετήστε τα CT700 πίσω και επάνω απ τισ δύο πλευρέσ τησ θέσησ ακρασησ.
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγάφωνα των ηχείων παράγουν ελεύθερα µαγνητικά πεδία που ξεπερνούν τα ρια τησ καµπίνασ. Γι' αυτ, καλ είναι να τοποθετήσετε τα ηχεία σε απσταση τουλάχιστον µισού µέτρου απ συσκευέσ και αντικείµενα που είναι ευαίσθητα στο µαγνητισµ (συµβατικέσ τηλεοράσεισ, οθνεσ ηλ. υπολογιστών, δισκέτεσ, κασέτεσ ήχου, βιντεοκασέτεσ, πιστωτικέσ κάρτεσ κ.λπ.). Οι οθνεσ LCD και plasma δεν επηρεάζονται απ τα µαγνητικά πεδία.
Συνδέσεις
Πριν κάνετε οποιαδήποτε σύνδεση θέστε λεσ τισ συσκευέσ του συστήµατοσ εκτσ λειτουργίασ και βγάλτε τισ απ την πρίζα.
Τα ηχεία CT700 έχουν στην πίσω πλευρά τουσ δύο ζεύγη ακροδεκτών τύπου "binding posts" και µία υποδοχή Neutrik σύνδεση των καλωδίων. Οι ακροδέκτεσ προσφέρουν µία γρήγορη και εύκολη λύση για τη σύνδεση γυµνών καλωδίων, ενώ οι υποδοχέσ Speakon παρέχουν ένα πιο ασφαλή και αξιπιστο τρπο σύνδεσησ.
Για να συνδέσετε τα καλώδια στουσ απλούσ ακροδέκτεσ (binding posts) συνδέστε το θετικ ακροδέκτη του ηχείου στον κκκινο ακροδέκτη του ενισχυτή, και τον αρνητικ ακροδέκτη του ηχείου στον µαύρο ακροδέκτη του ενισχυτή. Αν δεν τηρήσετε τη σωστή πολικτητα στισ συνδέσεισ, είναι πολύ πιθαν η ηχητική απεικνιση να µην είναι καλή και τα µπάσα να είναι περιορισµένα. Η Εικνα 5a δείχνει τη χρήση των απλών ακροδεκτών.
®
Speakon, για τη
Για να συνδέσετε τα καλώδια στισ υποδοχέσ Speakon, αποσυναρµολογήστε το βύσµα Speakon, µε τον τρπο που φαίνεται στην Εικνα 5a, συνδέστε το θετικ πλο του καλωδίου στον ακροδέκτη µε την ένδειξη +1, και τον αρνητικ πλο στον ακροδέκτη µε την ένδειξη –1. Αν δεν τηρήσετε τη σωστή πολικτητα στισ συνδέσεισ, είναι πολύ πιθαν η ηχητική απεικνιση να µην είναι καλή και τα µπάσα να είναι περιορισµένα. Συναρµολογήστε πάλι το βύσµα, τοποθετήστε το στην υποδοχή, και ασφαλίστε το στρέφοντασ προσ τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Συµβουλευτείτε το κατάστηµα απ που αγοράσατε τα ηχεία σχετικά µε τα καλώδια που πρέπει να χρησιµοποιήσετε. Καλ είναι, η συνολική αντίσταση των καλωδίων να είναι χαµηλτερη απ τη µέγιστη τιµή που αναφέρεται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Χρησιµοποιήστε καλώδια χαµηλήσ επαγωγήσ για να αποφύγετε την µείωση των υψηλών συχνοτήτων.
®
Ο τίτλοσ Neutrik
και τα ονµατα των προϊντων τησ Neutrik®που αναφέρονται σε αυτ το φυλλάδιο είναι εµπορικά σήµατα τησ Neutrik®.
Τελικές ρυθµίσεις
Πριν κάνετε τισ τελικέσ ρυθµίσεισ ελέγξτε πάλι λεσ τισ συνδέσεισ του συστήµατοσ και βεβαιωθείτε τι έχουν γίνει σωστά και είναι ασφαλείσ.
Αν τα µπάσα µοιάζουν άνισα σε συχντητεσ, αυτ πιθαντατα οφείλεται στισ αντηχήσεισ του χώρου ακραση. Ακµα και µικρέσ αλλαγέσ στη θέση ακρασησ µπορεί να έχουν σηµαντικά αποτελέσµατα το πώσ αυτέσ οι αντηχήσεισ επηρεάζουν τον ήχο. ∆οκιµάστε να µετακινήσετε τη θέση ακρασησ. Η παρουσία και η θέση ογκωδών επίπλων επηρεάζει επίσησ την αντήχηση. Αν θέλετε να µειώσετε τον γκο των µπάσων, τοποθετήστε τα πώµατα στισ θύρεσ ανάκλασησ των ηχείων, πωσ δείχνει η Εικνα 6.
Α ο ήχοσ είναι υπερβολικά τραχύσ, τοποθετήστε περισστερα µαλακά (απορροφητικά) έπιπλα στο χώρο ακρασησ (για παράδειγµα µπορείτε να χρησιµοποιήσετε πιο χοντρέσ κουρτίνεσ). Αντίστοιχα, αν ο ήχοσ είναι µουντσ, ελαττώστε τισ απορροφητικέσ επιφάνειεσ στο χώρο.
Ελέγξτε την ηχώ, χτυπώντασ τα χέρια σασ και ακούγοντασ τισ γρήγορεσ επαναλήψεισ του ήχου. Αν το φαινµενο είναι έντονο, µπορείτε να το περιορίσετε τοποθετώντασ στο χώρο ασύµµετρεσ επιφάνειεσ (π.χ. ράφια, βιβλιοθήκεσ κ.λπ.) και µεγάλα έπιπλα.
Περίοδος προσαρµογής
Η απδοση των ηχείων θα βελτιωθεί αισθητά κατά την αρχική περίοδο λειτουργίασ τουσ. Εάν τα ηχεία ήταν αποθηκευµένα σε κρύο περιβάλλον, τα µονωτικά υλικά και τα συστήµατα ανάρτησησ των µεγαφώνων θα χρειαστούν κάποιο χρνο για να ανακτήσουν τισ πραγµατικέσ τουσ ιδιτητεσ. Ο χρνοσ που χρειάζεται κάθε ηχείο για να αποδώσει σύµφωνα µε τισ
23
δυναττητέσ του εξαρτάται απ τισ συνθήκεσ στισ οποίεσ ήταν αποθηκευµένο και απ τον τρπο που χρησιµοποιείται. Η προσαρµογή των ηχείων στη θερµοκρασία του περιβάλλοντοσ µπορεί να χρειαστεί έωσ και µία εβδοµάδα, ενώ τα µηχανικά του µέρη θέλουν γύρω στισ 15 ώρεσ κανονικήσ χρήσησ για να αποκτήσουν τα χαρακτηριστικά µε τα οποία έχουν σχεδιαστεί.
Ωστσο, έχουν αναφερθεί και µεγαλύτερεσ περίοδοι προσαρµογήσ (µέχρι και ένασ µήνασ), αλλά είναι πολύ πιθαν να έχουν σχέση µε το χρνο που χρειάζεται ο ακροατήσ για να συνηθίσει το νέο ήχο, και χι µε πραγµατική αλλαγή στην απδοση των ηχείων. Τα ηχεία νέασ τεχνολογίασ πωσ τα CT700 αποδίδουν πολύ λεπτοµερέστερο ήχο απ τι ενδεχοµένωσ έχουν συνηθίσει κάποιοι ακροατέσ, και ίσωσ αυτ τα κάνει να ακούγονται στην αρχή λίγο έντονα και ίσωσ "σκληρά". Μετά απ κάποιο διάστηµα, ο ήχοσ θα "απαλύνει" αλλά η διαύγειά του θα παραµείνει η ίδια.
Φροντίδα των ηχείων
Κανονικά, ο µνοσ καθαρισµσ που απαιτεί το φινίρισµα των ηχείων είναι ένα ξεσκνισµα. Εάν θέλετε να χρησιµοποιήσετε κάποιο καθαριστικ µε τη µορφή σπρέι, θα πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε τα εµπρσθια προστατευτικά καλύµµατα των ηχείων τραβώντασ το ελαφρά απ τη καµπίνα. Ρίξτε το καθαριστικ στο πανί µε το οποίο θα καθαρίσετε το ηχείο και χι κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. ∆οκιµάστε πρώτα το καθαριστικ σε µία µικρή επιφάνεια τησ καµπίνασ. Μην χρησιµοποιείτε ισχυρά καθαριστικά, ή καθαριστικά µε οξέα, άλατα ή αντιβακτηριδιακά στοιχεία. Μην χρησιµοποιείτε καθαριστικά στα µεγάφωνα. Το ύφασµα τησ προστατευτικήσ σήτασ καθαρίζεται – αφού την αφαιρέσετε απ το ηχείο – µε µία απλή βούρτσα ρούχων. Αποφύγετε να αγγίζετε τα µεγάφωνα και κυρίωσ το µεγάφωνο υψηλών συχνοτήτων (tweeter), γιατί µπορεί να προκληθεί ζηµιά.
Περιορισµένη εγγύηση
Το προϊν που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί µε τισ υψηλτερεσ προδιαγραφέσ ποιτητασ. Ωστσο, αν συναντήσετε το παραµικρ πρβληµα µε τη λειτουργία του, η B&W Group Ltd. και οι αντιπρσωποί τησ σε λεσ τισ χώρεσ σασ παρέχουν εγγύηση για δωρεάν επισκευή (µε την πιθαντητα κάποιων εξαιρέσεων) και αντικατάσταση εξαρτηµάτων, σε λεσ τισ χώρεσ που υπάρχει επίσηµοσ αντιπρσωποσ τησ B&W. Η περιορισµένη αυτή εγγύηση ισχύει για περίοδο πέντε ετών απ την ηµεροµηνία αγοράσ του προϊντοσ, ή δύο ετών αν πρκειται για αυτοενισχυµενα ηχεία που περιλαµβάνουν ηλεκτρονικά εξαρτήµατα.
-ροι της εγγύησης
1. Η εγγύηση καλύπτει µνο την επισκευή των προϊντων. ∆εν καλύπτει τα έξοδα αποστολήσ ή οποιαδήποτε άλλα έξοδα, ούτε και ενδεχµενουσ κινδύνουσ που µπορεί να προκύψουν απ την απεγκατάσταση, τη µεταφορά και την εγκατάσταση των προϊντων.
2. Η παρούσα εγγύηση ισχύει µνο για τον αρχικ ιδιοκτήτη του προϊντοσ, και δεν µπορεί να µεταβιβαστεί.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει για περιπτώσεισ άλλεσ απ αυτέσ που περιλαµβάνουν ελαττωµατικά υλικά ή/και ανθρώπινο σφάλµα κατά τη στιγµή τησ αγοράσ του προϊντοσ. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει στισ εξήσ περιπτώσεισ:
a. Για ζηµιέσ που προέκυψαν απ λανθασµένη
εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία.
b. Για ζηµιέσ που προέκυψαν απ χρήση
διαφορετική απ αυτή που περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών, απ αµέλεια, µετατροπέσ, ή χρήση εξαρτηµάτων που δεν είναι κατασκευασµένα ή εγκεκριµένα απ την B&W.
c. Για ζηµιέσ που οφείλονται σε ελαττωµατικέσ ή
ακατάλληλεσ τρίτεσ συσκευέσ.
d. Για ζηµιέσ που οφείλονται σε ατύχηµα,
κεραυν, νερ, φωτιά, υψηλέσ θερµοκρασίεσ, κοινωνικέσ αναταραχέσ, ή σε οποιαδήποτε άλλη αιτία που δεν σχετίζεται και δεν ελέγχεται απ την B&W.
e. Για προϊντα των οποίων ο αριθµσ σειράσ
έχει αλλάξει, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή έχει γίνει δυσανάγνωστοσ.
f. Αν έχουν γίνει επισκευέσ ή τροποποιήσεισ απ
µη εξουσιοδοτηµένα πρσωπα (δηλαδή απ πρσωπα που δεν έχουν την επίσηµη έγκριση τησ B&W για να εκτελέσουν τισ άνω εργασίεσ).
4. Η παρούσα εγγύηση ισχύει συµπληρωµατικά σε οποιεσδήποτε εθνικέσ ή τοπικέσ νοµικέσ υποχρεώσεισ των πωλητών ή των εθνικών αντιπροσώπων, και δεν επηρεάζει τα νοµικά δικαιώµατα που έχετε ωσ πελάτησ.
Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα πλαίσια της εγγύησης
Αν το προϊν που αγοράσατε χρειαστεί επισκευή, ακολουθήστε την πιο κάτω διαδικασία:
1. Αν το προϊν χρησιµοποιείται στη χώρα που αγοράστηκε, επικοινωνήστε µε την αντιπροσωπεία τησ B&W ή µε το κατάστηµα απ που το αγοράσατε.
2. Αν το προϊν χρησιµοποιείται σε διαφορετική χώρα απ αυτήν που αγοράστηκε, θα πρέπει να επικοινωνήσετε µε την αντιπροσωπία τησ B&W στη χώρα αυτή, απ που και θα πληροφορηθείτε πού µπορεί να γίνει η επισκευή του προϊντοσ. Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στα κεντρικά γραφεία τησ B&W, στο Ηνωµένο Βασίλειο (+44 1903 221 500),
24
ή να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα µασ (www.bwspeakers.com), για να µάθετε τα στοιχεία των κατά τπουσ αντιπροσώπων τησ B&W.
Για να επικυρώσετε την εγγύηση θα πρέπει να συµπληρώσετε το σχετικ φυλλάδιο και να το στείλετε στην αντιπροσωπεία τησ B&W, σφραγισµένο απ το κατάστηµα απ που αγοράσατε το προϊν.
Русский
Руководство по эксплуатации
Уважаемый покупатель,
Спасибо, что вы выбрали Bowers & Wilkins.
Пожалуйста, прочтите эту Инструкцию внимательно перед распаковкой и установкой продукта. Это поможет вам оптимизировать его характеристики.
B&W имеет сеть специализированных дистрибьюторов более, чем в 60 странах, и они смогут помочь вам при возникновении любых проблем, с которыми не справились дилеры.
Информация по защите окружающей среды
Продукты B&W созданы в полном соответствии с международными
использования опасных материалов (Restriction of Hazardous Substances – RoHS) в электрическом и электронном оборудовании, а также по его утилизации (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Знак перечеркнутого мусорного бака означает соответствие директивам и то, что продукт должен быть правильно утилизован или переработан.
Проконсультируйтесь с вашей местной организацией, которая занимается утилизацией отходов, по вопросам правильной сдачи вашего оборудования в утиль.
Содержание упаковки
Проверьте комплектацию:
4 резиновых опоры с липучками 2 резиновых прокладки с липучками 2 поролоновых заглушки порта фазоинвертора 1 штекер Speakon 2 настенных скобы 4 болта М6
Установка колонок
Акустические системы серии CT700 могут быть установлены как в существующих, так и в заказных стенных нишах (шкафах) для домашних театров, или же смонтированы на стену с помощью различных кронштейнов.
Если акустические системы должны быть встроены в стенные ниши, важно удостовериться, что они способны выдержать их вес, а также достаточно прочны и надежны как строительные конструкции. Заметные вибрации панелей таких ниш могут серьезно ухудшить качество звучания встроенных колонок. На Рис. 1 показана установка трех АС серии CT700 в стенную нишу для домашнего театра, с указанием рекомендуемых зазоров между корпусами и окружающими их панелями.
директивами по ограничениям
®
25
Резиновые опоры с липучками поставляются в комплекте для прикрепления внизу колонок, чтобы защитить отделку корпуса и подавить вибрации. Прилепите их по углам днища колонок.
Если при установке АС в ниши остаются зазоры более 20 мм (3/4 inch), можно улучшить звучание, заполнив их наполнителем. Используйте аккуратно нарезанные лоскуты обивочного материала или же акустический пенополимер для заполнения промежутков – настолько глубоко, насколько это возможно, вплоть до уровня фронтальных панелей колонок. Используйте только такой пенополимер, который имеет пожарный сертификат.
Акустические системы серии CT700 могут быть также подвешены на стену с помощью одного из двух методов.
Настенные кронштейны:
На задних панелях колонки имеются по четыре отверстия с резьбой M6 для крепления двух скоб из комплекта. Обязательно всегда используйте обе скобы. Болтами M6 прикрепите скобы к задней стороне колонки. Две резиновых прокладки с липучками можно использовать для амортизации колонки при касании ею стены.
На Рис. 3 показано, как использовать скобы. Прежде, чем использовать скобы, убедитесь, что стена и шурупы могут выдержать вес колонки. B&W не несет ответственности за любые последствия, связанные с разрушением стены или крепежа.
Шаровые опоры:
На нижней поверхности колонки имеются по четыре отверстия с резьбой M6 для крепления их на стену с помощью регулируемых скоб с шаровыми опорами, спроектированных для монтажных отверстий размером 127мм x 69.9мм (5 in x 2.75 in). Ваш дилер или дистрибьютор B&W может посоветовать, как выбрать подходящие скобы.
Для присоединения регулируемых скоб с шаровыми опорами к колонкам серии CT700, сначала надежно прикрепите пластину с ответным гнездом к днищу колонки. На Рис. 4 показана эта процедура.
Как только пластина с ответным гнездом прикреплена к днищу колонки, всю эту конструкцию можно насадить на шаровую деталь, заранее приделанную к стене. Обеспечьте строгое следование Инструкции производителя по фиксации скоб на стене, а также убедитесь, что стена и шурупы могут выдержать вес колонки. B&W не несет ответственности за любые последствия, связанные с разрушением стены или крепежа.
Независимо от способа установки, будьте осторожны при подъеме колонки на место. Она очень неудобная и тяжелая, поэтому лучше устанавливать ее на место вдвоем.
Защитная решетка с черной тканью крепится на магнитах, и может быть легко снята.
Постарайтесь не касаться диффузоров динамиков при надевании или снятии защитной решетки.
Выбор места для колонок
При использовании колонок серии CT700 в качестве фронтальных в системе домашнего театра, их нужно установить по обеим сторонам экрана, на уровне его центра. Они должны быть приблизительно на 0.5 м (20 in) от сторон экрана, чтобы звуковой образ совпал по масштабу с визуальным. См. Рис. 1 и 2.
Если АС CT700 играет роль центральной колонки, она должна быть расположена сверху или же снизу экрана, в зависимости от того, где она ближе к уровню ушей слушателя. В случае акустически прозрачного экрана, ее следует подвесить за центром экрана.
При использовании АС CT700 в качестве тыловых в системе домашнего театра их следует расположить за местом слушателя и выше него, по обеим сторонам от кресла или дивана.
Рассеянное магнитной поле
Динамики колонок создают магнитное поле, выходящее за их пределы. Мы рекомендуем держать магниточувствительные предметы (кинескопные телевизоры, дисплеи, дискеты, магнитные аудио и видеокассеты, карточки и т.п.) на расстоянии минимум 0.5 м от колонок. Жидкокристаллические (LCD) и плазменные экраны не подвержены воздействию магнитных полей.
Подсоединение
Все подключения делаются только при выключенном оборудовании.
У колонок CT700 имеются две пары обычных клемм, а также один разъем Neutrik®Speakon®на задней панели. Зажимные клеммы обеспечивают быстрое и надежное соединение зачищенных концов кабеля, а гнезда Speakon надежное и безопасное соединение.
Для соединения колонок с помощью зажимных клемм, подсоедините плюсовой конец кабеля к красной клемме, а минусовой к черной. Неверное подключение приведет к искажению звукового образа и утере басов. На Рис. 5a показано подсоединение с помощью колоночных клемм.
Для соединения колонок с помощью Speakon сначала разберите разъем Speakon®, как показано на Рис. 5b и подсоедините плюсовой конец кабеля к контакту, обозначенному +1, а минусовой – к контакту, обозначенному -1. Неверное соединение приведет к искажению звукового образа и потере басов. После того, как разъем будет вновь собран, его можно будет вставить в гнездо и зафиксировать, повернув по часовой стрелке.
®
– более
®
,
26
Попросите вашего дилера порекомендовать кабель. Старайтесь, чтобы его импеданс был ниже максимально допустимого в спецификации, а индуктивность тоже была низкой, чтобы не ослабить высокие частоты.
Neutrik®и наименования продуктов Neutrik®, упоминаемые в тексте, это либо торговые марки, либо торговые/сервисные марки Neutrik
®
.
Tонкая настройка
Перед окончательной точной настройкой убедитесь, что все подключено правильно и надежно.
Если бас кажется неравномерным по частоте, это скорее всего вызвано резонансами (стоячими волнами) в комнате прослушивания. При этом даже небольшие изменения в положении слушателя могут приводить к значительному влиянию резонансов на звучание. Попробуйте поменять место для прослушивания. Наличие и размещение крупногабаритной мебели может также влиять на резонансы. Если вы хотите вообще снизить уровень басов, то вставьте поролоновую заглушку в порт фазоинвертора, как показано на Pис. 6.
Если звук слишком резкий («яркий»), добавьте мягкой мебели в комнате (например, повесьте тяжелые шторы), или наоборот – уберите их, если звук глухой и безжизненный.
Акустика некоторых комнат страдает от эффекта эхо, вызванного многочисленными отражениями звука от параллельных стен. Такое эхо способно исказить (окрасить) звучание колонок в помещении. Проверьте помещение на эхо, встав посреди комнаты, ударив в ладоши и прислушиваясь к быстрым отзвукам. Их можно уменьшить за счет использования нерегулярных поверхностей, таких как книжные полки или крупногабаритная мебель вдоль подозрительных на отражение стен.
Прогрев и приработка
Звучание АС слегка меняется в течение начального периода прослушивания. Если колонка хранилась в холодном помещении, то для демпфирующих материалов и подвеса динамиков потребуется некоторое время на восстановление механических свойств. Подвес диффузора также слегка снижает свою жесткость в течение первых часов работы. Время, которое потребуется АС для полного выхода на расчетные характеристики зависит от условия хранения и интенсивности использования. Как правило, потребуется неделя на устранения температурных эффектов и около 15 часов на достижение механическими частями желаемых характеристик.
К нам иногда поступают отзывы, что необходим более длительный период приработки (например, месяц), однако это, как правило, не имеет отношения к изменениям в свойствах АС, а скорее всего связано с привыканием слушателя к
новому для него звучанию. Это, прежде всего относится к колонкам с высокой разрешающей способностью, где слушателю может открыться значительно большее количество деталей, чем то, к которому он ранее привык; звучание поначалу может показаться чересчур «выпяченным» и немного трудным для восприятия. Однако после более или менее продолжительного времени вам покажется, что звук стал мягче и приятнее, но без какой-нибудь утери ясности и детальности.
УХОД ЗА КОЛОНКАМИ
Обычно корпуса колонок не требуют ничего, кроме очистки от пыли. Если же вы захотите использовать аэрозоль для чистки, то сначала удалите защитную решетку, осторожно потянув ее за рамку. Распыляйте аэрозоль на протирочную ткань, а не на корпус. Проверьте действие аэрозоля сначала на небольшом участке поверхности, т.к. некоторые вещества могут вызвать изменение окраски. Избегайте абразивных, кислотных, щелочных или антибактериальных веществ. Избегайте попадания моющих веществ на ткань защитной решетки, т.к. на ней могут остаться пятна. Ткань решеток можно чистить обычной одежной щеткой или же насадкой для пылесоса. Избегайте касания диффузоров динамиков, особенно твитеров, т.к. это может привести к их повреждению.
Ограниченная гарантия
Данное изделие было разработано и произведено в соответствии с высочайшими стандартами качества. Однако, при обнаружении какой-либо неисправности, компания B&W Group Ltd. и её национальные дистрибьюторы гарантируют бесплатный ремонт (существуют некоторые исключения) и замену частей в любой стране, обслуживаемой официальным дистрибьютором компании B&W.
Данная ограниченная гарантия действительна на период одного года со дня приобретения изделия конечным потребителем.
Условия гарантии
1 Данная гарантия ограничивается починкой
оборудования. Затраты по перевозке и любые другие затраты, а также риск при отключении, перевозке и инсталлировании изделий не покрываются данной гарантией.
2 Действие данной гарантии распространяется
только на первоначального владельца. Гарантия не может быть передана другому лицу.
3 Данная гарантия распространяется только на
те неисправности, которые вызваны дефектными материалами и/или дефектами
27
при производстве на момент приобретения и не распространяется:
а. на повреждения, вызванные неправильной
инсталляцией, подсоединением или упаковкой,
б. на повреждения, вызванные использованием,
не соответствующим описанному в руководстве по применению, а также неправильным обращением, модифицированием или использованием запасных частей, не произведённых или не одобренных компанией B&W,
в. на повреждения, вызванные неисправным или
неподходящим вспомогательным оборудованием,
г. на повреждения, вызванные несчастными
случаями, молнией, водой, пожаром, войной, публичными беспорядками или же любыми другими факторами, не подпадающими под контроль компании B&W и её официальных дистрибьюторов,
д. на изделия, серийный номер которых был
изменён, уничтожен или сделан неузнаваемым,
е. на изделия, починка или модификация
которых производились лицом, не уполномоченным компанией B&W.
4 Данная гарантия является дополнением к
национальным/региональным законодательствам, которым подчиняются дилеры или национальные дистрибьюторы, то есть при возникновении противоречий, национальные/региональные законодательства имеют приоритетную силу. Данная гарантия не нарушает Ваших прав потребителя.
Куда обратиться за гарантийным обслуживанием
При необходимости получения гарантийного обслуживания, выполните следующие шаги:
1 Если оборудование используется в стране
приобретения, Вам необходимо связаться с уполномоченным дилером компании B&W, у которого было приобретено оборудование.
2 Если оборудование используется за
пределами страны приобретения, Вам необходимо связаться с национальным дистрибьютором компании B&W в данной стране, который посоветует Вам, где можно починить оборудование. Вы можете позвонить в компанию B&W в Великобритании или же посетить наш вебсайт, чтобы узнать контактный адрес Вашего местного дистрибьютора.
Для предъявления любых претензий в рамках гарантийных обязательств, необходимо предъявить оригинал чека на покупку или любое другое свидетельство владения с датой покупки.
28
"esky
Návod k pouãití
Váãen≥ zákazníku, d>kujeme vám, ãe jste si zvolili reprosoustavy firmy
Bowers & Wilkins. P_ed jejich vybalením a instalací si prosím nap_ed p_e#t>te cel≥ tento manuál. PomÅãe vám to docílit toho nejlep|ího v≥sledného zvuku. Firma B&W vytvo_ila ve více neã 60ti zemích sít’ sv≥ch distributorÅ, kte_í vám mohou pomoci v p_ípadech, kdy problém nemÅãe vy_e|it vá| prodejce.
Informace k ãivotnímu prost_edí
Produkty B&W jsou konstruovány tak, aby byly zcela v souladu s
pouãití nebezpe#n≥ch materiálÅ v elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízeních (RoHS) a aby umoã[ovaly ekologickou likvidaci opot_eben≥ch elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízení (WEEE). Symbol p_e|krtnuté popelnice pak zna#í soulad s na_ízeními na recyklovatelnost v≥robku, #i moãnost jiného zpracování, poãadovaného p_íslu|n≥mi p_edpisy. V p_ípad> nejasností jak naloãit s v≥robky ur#en≥mi k likvidaci se prosím obrat’te na místn> p_íslu|n≥ orgán státní správy, nebo na va|eho prodejce.
Obsah balení
Zkontrolujte, zda karton obsahuje: 4 lepící pryãové podloãky
2 lepící pryãové distance 2 basreflexové ucpávky 1 konektor typu Speakon 2 nást>nné drãáky 4 |rouby M6
Instalace reprosoustav
Reprosoustavy _ady CT700 je moãné instalovat do jiã existujících #i na zakázku vytvá_en≥ch nábytkÅ a obloãení pro místnosti domácího kina. Stejn> tak je ale díky moãnostem drãákÅ lze montovat p_ímo na st>nu. P_i umíst’ování reprosoustav na nebo do nábytku, je velmi dÅleãité mít na pam>ti hmotnost reprosoustavy a také to, aby nedocházelo k rezonancím, jenã mohou mít zásadní vliv na zvuk. Obrázek 1 znázor[uje instalaci t_í reprosoustav _ady CT700 v nábytku pro domácí kino a jsou z n>j patrny doporu#ené vzdálenosti mezi reprosoustavami a okolím.
Dodávané nalepovací pryãové noãi#ky se umist’ují na spodní st>nu ozvu#nice, nejen aby se p_ede|lo po|kození povrchu nábytku, ale hlavn> pro omezení p_enosu vibrací. P_ipevn>te tedy vãdy jednu noãi#ku do kaãdého rohu spodní desky reprosoustavy. Je-li mezera kolem v nábytku instalované reprosoustavy v>t|í neã zhruba 20mm, lze akustick≥ projev vylep|it vytlumením této mezery. K vypln>ní mezery pouãijte opatrn> vy_íznuté kusy #aloun>ní #i akustickou p>nu. Dbejte, aby materiál spl[oval protipoãární poãadavky.
mezinárodními p_edpisy upravujícími
®
Reprosoustavy _ady CT700 mohou b≥t montovány také na st>nu, pomocí jedné ze dvou metod.
Nást>nná konzole:
Reprosoustavy mají na svém zadním panelu #ty_i zd>_e se závitem M6 pro uchycení dvou dodávan≥ch konzolí. Vãdy pouãívejte ob> konzole. Pro p_ipevn>ní konzole k zadní #ásti reprosoustavy pouãijte dodávané |rouby M6. Pro oddálení reprosoustavy od zdi lze pouãít dv> dodávané pryãové distance. Montáã konzole znázor[uje obrázek 3. P_ed pouãitím konzole se dob_e ujist>te, zda její p_ipevn>ní ke zdi je dostate#n> odpovídající hmotnosti reprosoustavy. Firma B&W nenese ãádnou zodpov>dnost za jakékoli |kody vzniklé nesprávnou instalací.
Drãáky s kulov≥m kloubem:
Vybavení reprosoustav #ty_mi zd>_emi se závitem M6 v jejich spodní #ásti, dává moãnost pouãít pro nást>nnou montáã nastaviteln≥ drãák s kulov≥m kloubem, ur#en≥ pro 127mm x 69.9mm rozte#. Vá| místní prodejce B&W vám mÅãe pomoci s v≥b>rem tohoto drãáku. Chcete-li pouãít drãák s kulov≥m kloubem, p_ipevn>te nap_ed jeho objímkovou #ást ke spodní #ásti reprosoustavy, jak je znázorn>no na obrázku 4.
Máte-li objímkovou #ást k reprosoustav> p_ipevn>nou, mÅãete ji spojit s kulovitou #ástí drãáku uchycenou na zdi. Ujist>te se, zda byla montáã provedena p_esn> dle návodu v≥robce drãáku a zda p_ipevn>ní ke zdi je dostate#n> odpovídající hmotnosti reprosoustavy. Firma B&W nenese ãádnou zodpov>dnost za jakékoli |kody vzniklé nesprávnou instalací.
Dle podmínek dané instalace bud’te také opatrní p_i zvedání reprosoustavy na její pozici. Je nejlépe, jsou-li pro manipulaci k dispozici dv> osoby. Krycí m_íãka s #ernou tkaninou se k reprosoustav> p_ipev[uje pomocí magnetÅ a je-li pot_eba, mÅãete ji snadno sejmout. Dejte v|ak p_i tom pozor, aby jste se nedot≥kali membrán reproduktorÅ.
Volba pozice reprosoustav
Pouãíváte-li reprosoustavy _ady CT700 pro p_ední kanály systému domácího kina, je jejich ideální umíst>ní po stranách zobrazova#e, v horizontální linii jeho st_edu. Reprosoustavy by p_itom nem>ly b≥t dále, neã zhruba 0,5m od krajÅ zobrazova#e, aby zvukov≥ projev korespondoval s velikostí obrazu. Prohlédn>te si obrázek 1 a 2.
P_i pouãití CT700 jako centru pro domácí kino, bylo by teoreticky nejlep|í umíst>ní reprosoustavy uprost_ed obrazu. To je v|ak realizovatelné pouze v p_ípad>, ãe pouãíváme projekci na prÅzvu#né plátno. V ostatních p_ípadech je t_eba reprosoustavu montovat co nejblíãe st_edu horní #i spodní hrany zobrazova#e, podle toho, která z nich je blíãe v≥|ce u|í poslucha#e.
P_i pouãití reprosoustav _ady CT700 pro surround kanály domácího kina je umíst>te po stranách poslechové pozice nebo za ni, ideáln> do takové v≥|ky, aby vyza_ovaly mírn> nad poslucha#e.
Neãádoucí magnetické vyza_ování
Reprosoustavy produkují stálé magnetické pole. Proto se nedoporu#uje k nim umist’ovat do vzdálenosti men|í neã 0.5m za_ízení citlivá na magnetické vyza_ování (nap_. klasické vakuové obrazovky TV p_ijíma#Å). LCD #i plazmové zobrazova#e neb≥vají na toto vyza_ování citlivé.
P_ipojení
Ve|kerá p_ipojování provád>jte pouze tehdy, jsou-li v|echny p_ístroje v systému vypnuty.
Reprosoustavy _ady CT700 jsou na zadním panelu vybaveny párem |roubovacích terminálÅ a jedou zásuvkou Neutrik
®
typu Speakon®. {roubovací terminály dovolují snadné a rychlé klasické p_ipojení odizolovaného kabelu, zatímco Speakon®je mnohem bezpe#n>j|í a trvanliv>j|í metodou p_ipojení.
Pro zapojení pomocí |roubovacích terminálÅ, p_ipojte kladn≥ vodi# k #erven> ozna#enému terminálu a záporn≥ k #ernému, jak je znázorn>no na obrázku 5a. Nesprávné zapojení mÅãe mít za následek |patn≥ stereofonní obraz a úbytek basÅ.
®
Pro zapojení za pomoci Speakon
terminálu rozmontujte Speakon®konektor, jak je znázorn>no na obrázku 5b a p_ipojte kladn≥ vodi# k terminálu ozna#enému +1 a záporn≥ vodi# k terminálu ozna#enému -1. Nesprávné zapojení mÅãe mít za následek |patn≥ stereofonní obraz a úbytek basÅ. Je-li konektor s p_ipojen≥mi kabely znovu smontován, zasu[te jej do zásuvky a zajist>te pooto#ením ve sm>ru hodinov≥ch ru#i#ek.
V otázce v≥b>ru vhodného kabelu kontaktujte svého prodejce. Dbejte, aby jeho celková impedance nep_esahovala doporu#ované maximum a pouãijte kabel s nízkou induktancí, aby se nezhor|ila reprodukce vy||ích frekvencí.
®
a názvy Neutrik®produktÅ zde zmi[ované,
Neutrik jsou ochrann≥mi #i spravovan≥mi známkami firmy Neutrik®.
Finální dolad>ní
P_ed kone#n≥m dolad’ováním znovu zkontrolujte, zda je ve|keré zapojení provedeno správn> a pevn>.
Nep_íjemné zdÅrazn>ní basÅ mÅãe b≥t také zpÅsobeno rezonan#ními mody místnosti. Kaãdá, #asto i velmi malá zm>na poslechové pozice mÅãe mít velk≥ vliv na vnímání t>chto rezonancí. Zkuste tedy m>nit místo poslechu. Velk≥ vliv mÅãe mít také p_emíst>ní v>t|ích kusÅ nábytku. Chcete-li celkov> sníãit objem basÅ v reprodukci, pouãijte ucpávky basreflexov≥ch otvorÅ, jak je znázorn>no na obrázku 6.
Je-li zvuk p_íli| ostr≥, zatlumte místnost nap_íklad n>jak≥m #aloun>n≥m nábytkem (pomohou také t>ãké záv>sy), nebo naopak takov≥ nábytek omezte v p_ípad>, ãe je zvuk mdl≥ a utlumen≥.
N>které místnosti mohou zpÅsobovat dlouhé doznívání zvuku a ozv>nu tím, ãe se zvuk mezi jejich zdmi odráãí a „tlu#e”. Otestujte doznívání zvuku
29
tlesknutím dlaní a následn≥m poslechem ozv>ny. Ozv>nu lze redukovat vytvo_ením nepravidelností na protilehl≥ch zdech #i umíst>ním p_edm>tÅ s neodráãejícím povrchem jako jsou nap_íklad knihovny #i obrazy.
Rozehrávání reprosoustav
Zvuk reprosoustav se b>hem ur#ité doby pouãívání mírn> m>ní. Zvlá|t> pokud byly reprosoustavy skladovány v chladném prost_edí, nab≥vají tlumící záv>sy a n>které prvky v reproduktorech teprve b>hem provozu své správné mechanické vlastnosti.
B>hem prvních hodin provozu se jednotlivé #ásti reproduktoru navzájem ideáln> p_izpÅsobují. Délka tohoto procesu, b>hem kterého reprosoustava postupn> zvukov> „vyzrává“ je velmi závislá na zpÅsobu p_edchozího skladování a zpÅsobu pouãívání. B≥vá pravidlem, ãe po zhruba t≥dnu teplotní stabilizace a asi 15 hodinách b>ãného provozu dosáhnou pouãité mechanické díly sv≥ch optimálních charakteristik.
Nicmén>, i po del|í dob> rozehrávání ( i po jednom m>síci ) dochází ke zm>nám v charakteru zvuku. Efekt rozehrávání je zvlá|t> patrn≥ práv> u vysoce kvalitních reprosoustav. Zpo#átku se zvuk mÅãe zdát p_íli| tvrd≥ a dop_edn>j|í, po rozehrání se ale p_edozadní prostor zv>t|í a zvuk je více plastick≥. Reprodukce je jakoby uvoln>n>j|í a hlad|í, aniã by se v|ak sníãila schopnost zobrazení detailÅ.
Údrãba
Povrch ozvu#nice obvykle vyãaduje jen ob#asné set_ení prachu. Pokud chcete pouãít aerosolov≥ #í jin≥ #istící prost_edek, demontujte nap_ed krycí m_íãky jemn≥m tahem od ozvu#nice. Sprej nap_ed naná|ejte na ut>rku, nikoli p_ímo na ozvu#nici. "istící prost_edek vãdy nap_ed vyzkou|ejte na malé plo|e, n>které #istící prost_edky by totiã mohly povrch reprosoustavy po|kodit. Vyvarujte se produktÅ které obsahují brusiva, kyseliny #i alkoholové, pop_. antibakteriální sloãky. Ñádná #istidla nepouãívejte na samotné reproduktory. Látka pouãitá na krycích m_íãkách mÅãe b≥t #i|t>na klasick≥m kartá#em na |aty, nap_ed je v|ak t_eba ji demontovat od ozvu#nice. Nikdy se nedot≥kejte membrán reproduktorÅ, zvlá|t> pak vysokotónového, mohli by jste je snadno po|kodit.
Záruka
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firma B&W Group Ltd. a její místní dovozce ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do _ádného stavu.
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se na neelektronické sou#ásti v≥robku. Dvouletá záruka je pak poskytována na ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.
Podmínky záruky
1 Záruka se vztahuje pouze na opravy v≥robkÅ.
Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku do servisního st_ediska, manipulaci s ním a ani ãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.
2 Záruka platí pouze pro prvního kupce v≥robku,
p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.
3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou uznána v
p_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu a dílenského zpracování a dále zejména v t>chto p_ípadech:
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány, zapojeny
nebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak neã se
uvádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejich údrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jiné neã originální náhradní díly,
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s nevhodn≥m
za_ízením,
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou, bleskem,
vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou jinou okolností za kterou firma B&W Group Ltd. ani její místní dovozce nemohou nést odpov>dnost,
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no, smazáno,
odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,
f. v≥robky byly opravovány neautorizovanou
osobou.
4 Tato záruka dopl[uje místní právní úpravu
záru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>ch bodech, které jsou s místní právní úpravou v rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato záruka jde nad rámec místní úpravy.
Uplatn>ní záruky
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dle následujících krokÅ:
1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve které byl i
zakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejce v≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.
2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi, neã ve které
byl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ servis zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W nebo na jejich www stránkách.
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje, razítkem a podpisem autorizovaného prodejce.
30
Polski
Instrukcja uÃytkownika
Drogi Kliencie, Dzi∆kujemy za nabycie produktu firmy
Bowers & Wilkins. Przeczytaj t∆ instrukcj∆ zanim rozpakujesz produkt i
zaczniesz instalacj∆. Instrukcja pomoÃe ci zoptymalizowaπ dzia¡anie sprz∆tu. B&W posiada sieπ autoryzowanych dystrybutorów w ponad 60 krajach. Sƒ oni w stanie pomóc w momencie wystƒpienia jakiegokolwiek problemu, którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam sprzedawca.
Ochrona ·rodowiska
Produkty firmy B&W sƒ zaprojektowane zgodnie z mi∆dzynarodowymi
stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprz∆cie elektrycznym i elektronicznym) i WEEE (ZuÃyty sprz∆t elektryczny i elektroniczny). Przekre·lony znaczek pojemnika na ·mieci wskazuje wype¡nianie tych dyrektyw oraz nakazuje odpowiednie przetwarzanie produktów, zgodnie z powyÃszymi dyrektywami. Skonsultuj si∆ z lokalnƒ firmƒ przetwórstwa odpadów w celu uzyskania informacji, w jaki sposób naleÃy je utylizowaπ.
Zawarto·π zestawu
SprawdØ czy w kartonie znajdujƒ si∆: 4 przylepne gumowe nóÃki
2 przylepne dystansowniki 2 zatyczki basrefleksów 1 wtyczka Speakon 2 wieszaki ·cienne 4 ·ruby M6
Instalacja g¡o·ników:
G¡o·niki serii CT700 mogƒ byπ instalowane zarówno w juà istniejƒcych, jak i specjalnie zaprojektowanych pomieszczeniach przeznaczonych na domowe kino. G¡o·niki moÃna równieà zamontowaπ na ·cianach dzi∆ki specjalnym wieszakom róÃnego rodzaju.
Je·li g¡o·niki majƒ byπ zainstalowane we wn∆kach lub innego rodzaju zabudowie, waÃne jest, aby upewniπ si∆, Ãe zabudowa jest w stanie udØwignƒπ ci∆Ãar g¡o·nika i Ãe obudowa przepuszcza dØwi∆k. Wibracja obudowy moÃe bowiem powaÃnie zak¡óciπ prac∆ g¡o·nika. Rysunek 1 przedstawia sposób rozmieszczenia trzech g¡o·ników serii CT700 pokazujƒc jednocze·nie rekomendowane odleg¡o·ci pomi∆dzy g¡o·nikami oraz rekomendowanƒ przestrze◊ wokó¡ samych g¡o·ników.
Przylepne, gumowe nóÃki zosta¡y przeznaczone do instalacji na spodzie g¡o·nika w celu zarówno ochrony g¡o·nika jak i redukcji niepoÃdanych wibracji. Przymocuj gumowe nóÃki tak, aby w kaÃdym rogu spodu g¡o·nika znajdowa¡a si∆ jedna nóÃka. Je·li przestrze◊ wokó¡ g¡o·nika zainstalowanego w zabudowie jest wi∆ksza niÃ
dyrektywami RoHS (Ograniczenie
®
20 mm od brzegów g¡o·nika, zalecane jest wyt¡umienie wolnej przestrzeni. UÃyj dok¡adnie wyci∆tych kawa¡ków tapicerki lub gƒbki aby wype¡niπ luki od ty¡u g¡o·nika aà do kraw∆dzi przedniego panelu. UÃywaj materia¡ów, które spe¡niajƒ wymogi przeciwpoÃarowe.
CT700 mogƒ byπ równieà montowane na ·cianie zgodnie z jednƒ z dwóch poniÃszych metod.
Wieszaki ·cienne:
G¡o·niki na swoich tylnych panelach posiadajƒ 4 otwory M6 przeznaczone na zamocowanie wieszaków. Zawsze uÃywaj obydwu wieszaków. Do zamocowania uÃywaj do¡ƒczonych do zestawu ·rub M6. Do¡ƒczone do zestawu dwa przylepne dystansowniki mogƒ zostaπ uÃyte aby amortyzowaπ g¡o·nik od ·ciany. Rysunek 3 przedstawia uÃycie wieszaków. Zanim zaczniesz instalacj∆, upewnij si∆, Ãe ·ciana lub inna powierzchnia, do której chcesz przymocowaπ g¡o·niki, jest w stanie utrzymaπ ich ci∆Ãar. B&W nie ponosi Ãadnej odpowiedzialno·ci za ewentualne uszkodzenia ·ciany.
Wieszaki z ¡ƒczeniem kulkowym:
G¡o·niki zosta¡y wyposaÃone w 4 otwory M6 na spodzie kaÃdego g¡o·nika, które to otwory umoÃliwiajƒ zamocowanie do ·ciany przy uÃyciu specjalnych wieszaków zaprojektowanych do otworów w ·cianie o wymiarach 127 mm x 69.9 mm. Twój sprzedawca lub dystrybutor produktów B&W doradzi wybór odpowiednich wieszaków.
Aby przytwierdziπ g¡o·niki do takich specjalnych wieszaków najpierw zamocuj p¡ytk∆ podtrzymujƒcƒ do spodu g¡o·nika. Rysunek 4 przedstawia tƒ czynno·π.
Gdy p¡ytka podtrzymujƒca zostanie juà przymocowana do g¡o·nika, g¡o·nik moÃe zostaπ przymocowany do ·ciany za pomocƒ drugiej cz∆·ci wieszaka. Upewnij si∆, czy post∆pujesz zgodnie z instrukcjƒ producenta wieszaka dotyczƒcƒ instalacji wieszaka na ·cianie i Ãe ·ciana jest w stanie udØwignƒπ ci∆Ãar g¡o·nika. B&W nie ponosi Ãadnej odpowiedzialno·ci za ewentualne uszkodzenia
·ciany. NiezaleÃnie od sposobu instalacji zachowaj
szczególnƒ ostroÃno·π przy podnoszeniu i instalowaniu g¡o·ników. Sƒ one do·π niepor∆czne i ci∆Ãkie, dlatego najlepiej jest postaraπ si∆ o pomoc drugiej osoby. Fabryczne maskownice w kolorze czarnym sƒ przymocowane do g¡o·ników za pomocƒ magnesu i mogƒ byπ zdejmowane. Staraj si∆ nie dotykaπ powierzchni g¡o·ników podczas usuwania lub ponownego zamocowania maskownicy.
Pozycjonowanie g¡o·ników
G¡o·niki przednie (kana¡ prawy i lewy) serii CT700 powinny byπ umieszczone po obu stronach ekranu na poziomie ·rodka ekranu. Odleg¡o·π mi∆dzy brzegiem ekranu (np. telewizora) a g¡o·nikiem nie powinna byπ wi∆ksza nià 0.5 metra, aby zapewniπ jak najlepszƒ zgodno·π dØwi∆ku z obrazem. Zobacz rysunki 1 oraz 2.
31
G¡o·nik centralny powinien byπ umieszczony bezpo·rednio pod lub nad ekranem. W przypadku ekranów akustycznie neutralnych (przepuszczajƒcych dØwi∆k) g¡o·nik centralny powinien byπ umieszczony bezpo·rednio za ekranem.
G¡o·niki tylne powinny byπ instalowane za s¡uchaczem, po obu jego stronach, troch∆ ponad wysoko·π jego uszu.
Pola magnetyczne
G¡o·niki wytwarzajƒ pole magnetyczne, w zwiƒzku z czym nie powinny byπ umieszczane w odleg¡o·ci mniejszej nià 0.5 metra od sprz∆tu, który moÃe to pole odbieraπ (np. komputerów osobistych, dysków komputerowych, kaset video itd.). Telewizory LCD i plazmowe nie sƒ wraÃliwe na takie pole magnetyczne.
Pod¡ƒczenie
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywane przy wy¡ƒczonym sprz∆cie.
CT700 zosta¡y wyposaÃone w par∆ gniazd wej·ciowych i jedno gniazdo Neutrik®Speakon®na tylnym panelu g¡o·nika. Gniazda wej·ciowe pozwalajƒ na szybkie i ¡atwe pod¡ƒczenie „nagich“ przewodów, podczas gdy gniazdo Speakon
®
oferuje
bardziej bezpieczne i stabilne pod¡ƒczenie. Je·li uÃywasz gniazd wej·ciowych pami∆taj, aby
pod¡ƒczyπ kabel „+“ do czerwonego gniazda, a „-“ do gniazda czarnego. Niew¡a·ciwe pod¡ƒczenie moÃe skutkowaπ pogorszonym dØwi∆kiem i utratƒ niskich tonów. Rysunek 5a przedstawia sposób pod¡ƒczenia z uÃyciem gniazd wej·ciowych.
®
Je·li uÃywasz gniazda Speakon
, rozmontuj wtyczk∆ Speakon®zgodnie z rysunkiem 5b, pod¡ƒcz kabel „+“ do gniazda oznaczonego „+1“ oraz kabel „-“ do gniazda „-1“. Niew¡a·ciwe pod¡ƒczenie moÃe skutkowaπ pogorszonym dØwi∆kiem i utratƒ niskich tonów. Gdy wtyczka jest ponownie zmontowana moÃna jƒ w¡oÃyπ do gniazda i zamocowaπ obracajƒc zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Przy wyborze kabla poradØ si∆ dystrybutora. Pami∆taj, aby impedancja kabla by¡a mniejsza od rekomendowanej w specyfikacji technicznej g¡o·nika maksymalnej impedancji. UÃywaj kabli o niskiej indukcji, aby uniknƒπ zniekszta¡cenia wysokich cz∆stotliwo·ci.
Nazwa Neutrik® i nazwy produktów Neutrik® sƒ nazwami prawnie zastrzeÃonymi.
Dostrajanie
Przed dostrajaniem upewnij si∆, Ãe wszystkie pod¡ƒczenia w instalacji sƒ poprawne i bezpieczne.
Je·li niskie tony wydajƒ si∆ nie zgadzaπ z cz∆stotliwo·ciƒ, problemem jest zapewne rezonans w pomieszczeniu. Nawet niewielkie zmiany mogƒ wp¡ynƒπ na zmian∆ rezonansu. Spróbuj zmieniπ miejsce ods¡uchu. Ustawienie czy nawet obecno·π duÃych mebli mogƒ wp¡ywaπ na rezonans. Je·li generalnie chcesz zmniejszyπ oddzia¡ywanie niskich
32
tonów w odpowiednich otworach w g¡o·niku zamontuj do¡ƒczone do zestawu gƒbkowe korki (rysunek 6). Je·li dØwi∆k jest zbyt „jasny“, umieszczenie wi∆kszej ilo·ci mi∆kko wyko◊czonych mebli w pokoju (a takÃe np. ci∆Ãkich zas¡on) moÃe pomóc zbalansowaπ dØwi∆k. Analogicznie, zredukowanie ilo·ci takich mebli w pokoju moÃe pomóc rozja·niπ zbyt st¡umiony dØwi∆k.
Niektóre pomieszczenia wytwarzajƒ ruchome echo – echo, które „krƒÃy“ mi∆dzy ·cianami i elementami pomieszczenia. SprawdØ czy twoje pomieszczenie wytwarza takie echo poprzez g¡o·ne klaskanie na
·rodku pokoju. Echo takie moÃe zostaπ zredukowane poprzez umieszczenie mebli i rzeczy o nieregularnych kszta¡tach (pó¡ki, dywaniki) na której· ze ·cian lub na pod¡odze.
Okres „docierania“
Jako·π dØwi∆ku odtwarzanego przez kolumny zmieni si∆ w niewielkim stopniu w przeciƒgu poczƒtkowego okresu ich uÃywania. Je·li kolumny by¡y przetrzymywane w ch¡odnym miejscu, materia¡y t¡umiƒce oraz wyko◊czeniowe g¡o·ników b∆dƒ musia¡y przez pewien czas odzyskiwaπ swoje pierwotne charakterystyki. Zawieszenie g¡o·ników rozgrzeje si∆ w pierwszych godzinach uÃytkowania kolumny. Czas, jaki kolumna potrzebuje na osiƒgni∆cie nominalnych moÃliwo·ci, zaleÃy od warunków, w jakich by¡a przechowywana oraz od sposobu, w jaki jest uÃytkowana. Daj kolumnie mniej wi∆cej tydzie◊ na ustabilizowanie temperatury oraz 15 godzin przeci∆tnej pracy, aby podzespo¡y osiƒgn∆¡y zak¡adane przez projektantów charakterystyki.
Niemniej jednak, ca¡kowity poczƒtkowy okres rozruchu jest d¡uÃszy i wynosi oko¡o miesiƒca. ZaleÃy on jednak w g¡ównej mierze od przyzwyczajenia si∆ uÃytkownika do pracy kolumny, a nie od zmian wewnƒtrz samej kolumny. Dzieje si∆ tak w szczególno·ci z kolumnami, których reprodukcja ilo·ci detali nie jest wystarczajƒco duÃa w porównaniu z ilo·ciƒ, do której by¡ przyzwyczajony uÃytkownik. Poczƒtkowo dØwi∆k moÃe wydawaπ si∆ zbyt przyt¡aczajƒcy i troch∆ mocny. Jednak po pewnym czasie stanie si∆ ¡agodny, ale bez utraty czysto·ci i dok¡adno·ci.
Piel∆gnacja
Obudowy zazwyczaj wymagajƒ tylko usuni∆cia kurzu. Je·li chcesz uÃyπ aerozolu lub innego ·rodka czyszczƒcego, zdejmij maskownic∆ delikatnie
·ciƒgajƒc jƒ z obudowy. Rozpyl aerozol na szmatk∆, a nie bezpo·rednio na produkt. Najpierw sprawdØ na ma¡ej powierzchni, czy ·rodek czyszczƒcy nie niszczy pod¡oÃa. Unikaj materia¡ów szorstkich i takich, które zawierajƒ kwas, sƒ zasadowe lub antybakteryjne. Nie stosuj ·rodków czyszczƒcych na g¡o·niki. Maskownica moÃe byπ czyszczona przy uÃyciu normalnej ·cierki, gdy sama maskownica zosta¡a uprzednio zdj∆ta z kolumny. Unikaj dotykania g¡o·ników, a w szczególno·ci wysokotonowego, Ãeby ich nie uszkodziπ.
Gwarancja
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Group Ltd. oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest autoryzowany dystrybutor B&W.
Warunki gwarancji
1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do naprawy sprz∆tu.
Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z ryzykiem przenoszenia, transportu i instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.
2 Gwarancja jest waÃna tylko dla pierwszego
w¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.
3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie wady
materia¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu do:
a uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem produktu,
b uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒ autoryzacji B&W,
c uszkodze◊ spowodowanych przez popsute lub
niew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,
d uszkodze◊ spowodowanych przez wypadki
losowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inne czynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W i jej autoryzowanych dystrybutorów,
e produktów, których numer seryjny zosta¡
zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,
f oraz w przypadku gdy wykonano juà naprawy lub
modyfikacje przez firmy lub osoby nieautoryzowane.
4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem prawnych
podstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie danego kraju i nie narusza statutowych praw klienta.
Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji
Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu do serwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej procedury:
1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju zakupu,
powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanym dealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.
2 Je·li sprz∆t jest uÃywany poza granicami kraju,
powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutorem B&W w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania w celu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπ serwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W w
Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnego dystrybutora.
Aby uczyniπ waÃnym Ãdanie gwarancyjne, naleÃy dostarczyπ oryginalnƒ faktur∆ sprzedaÃy lub inny dowód w¡asno·ci, zawierajƒcy dat∆ zakupu.
33
34353637383940
CT7.3 LCRS CT7.4 LCRS CT7.5 LCRS
CT7.3
Horizontal Polar Plot
dB spl
90
75
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
-90
60
-60
-75
Curve Freq BW Q DI
45
30
15
0 Deg
-15
-30
-45
500.00 122 3.0 4.7
1.00k 173 2.1 3.2
2.00k 111 3.2 5.1
4.00k 75 4.8 6.8
8.00k 136 2.6 4.2
16.00k 62 5.8 7.7
Vertical Polar Plot
dB spl
90
75
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
-75
-90
Curve Freq BW Q DI
0 Deg
500.00 145 2.5 3.9
1.00k 169 2.1 3.3
2.00k 135 2.7 4.3
4.00k 18 19.8 13.0
8.00k 1 35 2.7 4.3
16.00k 56 6.4 8.1
60
45
30
15
-15
-30
-45
-60
CT7.4
Horizontal Polar Plot
dB spl
90
75
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
-90
60
-60
-75
CT7.5
Horizontal Polar Plot
dB spl
90
75
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
-90
60
-60
-75
Curve Freq BW Q DI
45
30
15
0 Deg
-15
-30
-45
Curve Freq BW Q DI
45
30
15
0 Deg
-15
-30
-45
500.00 115 3.1 5.0
1.00k 56 6.4 8.1
2.00k 25 14.1 11.5
4.00k 24 15.2 11.8
8.00k 162 2.2 3.5
16.00k 60 6.0 7.8
500.00 180 2.0 3.0
1.00k 140 2.6 4.1
2.00k 133 2.7 4.3
4.00k 118 3.0 4.8
8.00k 144 2.5 4.0
16.00k 64 5.7 7.5
Vertical Polar Plot
dB spl
90
75
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
-75
-90
Vertical Polar Plot
dB spl
90
75
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
-75
-90
Curve Freq BW Q DI
0 Deg
500.00 180 2.0 3.0
1.00k 164 2.2 3.4
2.00k 151 2.4 3.8
4.00k 24 15.2 11.8
8.00k 100 3.6 5.6
16.00k 55 6.6 8.2
60
45
30
15
-15
-30
-45
-60
Curve Freq BW Q DI
0 Deg
500.00 180 2.0 3.0
1.00k 153 2.4 3.7
2.00k 56 6.4 8. 1
4.00k 22 16.5 12.2
8.00k 124 2.9 4.6
16.00k 49 7.3 8.7
60
45
30
15
-15
-30
-45
-60
41
Technical features
CT7.3 LCRS
Nautilus Kevlar Paper/Kevlar Flowport Magnetically attached grille
tube-loaded tweeter
®
brand fibre cone FST™ midrange
®
brand cone bass driver
Description
Drive units
Frequency range
Frequency response
Dispersion
Sensitivity
Harmonic distortion
Nominal impedance
Crossover frequencies
Recommended amplifier power
Max. recommended cable impedance
Dimensions
3-way vented-box system
1x ø25mm (1 in) cloth dome high-frequency 1x ø150mm (6 in) woven blue Kevlar 2x ø200mm (8 in) paper/Kevlar
®
®
bass units
FST™ midrange
-6dB at 38Hz and 33kHz
49Hz - 28kHz ±3dB on reference axis
Within 2dB of reference response Horizontal: over 60° arc Vertical: over 10° arc
94dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m) <1% 50Hz - 20kHz
8
(minimum 3.0Ω)
350Hz, 4kHz
50W - 200W into 8
0.1
on unclipped programme
Height: 360mm (14.2 in) Width: 606mm (23.9 in) Depth: 265mm (10.5 in) (including grille and terminals) Depth with grille: 288mm (11.3 in)
Net weight
22.5kg (49.5 lb)
42
Technical features
CT7.4 LCRS
Nautilus Kevlar Flowport Magnetically attached grille
tube-loaded tweeter
®
brand fibre cone bass/midrange
Description
Drive units
Frequency range
Frequency response
Dispersion
Sensitivity
Harmonic distortion
Nominal impedance
Crossover frequency
Recommended amplifier power
Max. recommended cable impedance
Dimensions
2-way vented-box system
1x ø25mm (1 in) cloth dome high-frequency 2x ø165mm (6.5 in) woven Kevlar
®
cone bass/midrange
-6dB at 34Hz and 33kHz
49Hz - 28kHz ±3dB on reference axis
Within 2dB of reference response Horizontal: over 60° arc Vertical: over 10° arc
93dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m) <1% 90Hz - 20kHz
8
(minimum 4.0Ω)
4kHz
50W - 150W into 8
0.1
on unclipped programme
Height: 343mm (13.5 in) Width: 444mm (17.5 in) Depth: 265mm (10.5 in) Depth with grille: 288mm (11.3 in)
Net weight
16.5kg (36.3 lb)
43
Technical features
CT7.5 LCRS
Nautilus Kevlar Flowport Magnetically attached grille
tube-loaded tweeter
®
brand fibre bass/midrange
Description
Drive units
Frequency range
Frequency response
Dispersion
Sensitivity
Harmonic distortion
Nominal impedance
Crossover frequency
Recommended amplifier power
Max. recommended cable impedance
Dimensions
2-way vented-box system
1x ø25mm (1 in) cloth dome high-frequency 1x ø180mm (7 in) woven blue Kevlar
®
bass/midrange
-6dB at 50Hz and 33kHz
55Hz - 28kHz ±3dB on reference axis
Within 2dB of reference response Horizontal: over 60° arc Vertical: over 10° arc
92dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m) <1% 100Hz - 20kHz
8
(minimum 4.6Ω)
4kHz
50W - 120W into 8
0.1
on unclipped programme
Height: 305mm (12 in) Width: 444mm (17.5 in) Depth: 265mm (10.5 in) Depth including grille: 288mm (11.3 in)
Net weight
11.5kg (25.3 lb)
44
Neutrik and Speakon are registered trademarks of Neutrik AG. Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd. Copyright © B&W Group Ltd. E&OE Printed in China.
B&W Group (UK Sales) T +44 1903 221 500 E uksales@bwgroup.com
B&W Group North America T +1 978 664 2870 E marketing@bwgroupusa.com
B&W Group Asia Ltd. T +852 2 869 9916 E info@bwgroup.hk
B&W Group Ltd. Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England
T +44 (0) 1903 221 800 F +44 (0) 1903 221 801 info@ bwgrou p.com www.bow ers-wilkins .com
II11485 Issue 8
Loading...