Bowers & Wilkins HTM7 Owner's Manual

Page 1
II09235 Issue 3
Figure 1 Figure 2
700 Series
HTM7
Owner’s Manual
Page 2
Figure 1 Figure 2
Page 3
Figure 3
Owner details
Title, first name, surname
Address
Town, postcode, country
e-mail address
Product details
Model
Serial number
Date of purchase
Dealer details
Dealer name
Address
Town, postcode, country
e-mail address
Dealer stamp
Page 4
1
Русский
Ограниченная
гарантия....................16
Руководство по
эксплуатации............17
"esky
Záruka .......................18
Návod k pouãití..........19
Polski
Gwarancja .................20
Instrukcja
uÃytkownika ...............20
Slovenska navodila
Omejena garancija ....22
Navodila za uporabo .22
Dansk
Begrænset garanti ......23
Brugsanvisning ...........23
Svenska
Begränsad garanti ......24
Bruksanvisning ...........25
.......................26
.....................26
.......................27
....................27
European Declaration of Conformity
..............
31
Specifications .............32
Contents
English
Limited Warranty...........2
Owner’s Manual............2
Français
Garantie limitée.............3
Manuel d’utilisation.......4
Deutsch
Garantie .......................5
Bedienungsanleitung.....5
Español
Garantía limitada...........7
Manual de
instrucciones ................7
Português
Garantia limitada...........9
Manual do utilizador .....9
Italiano
Garanzia limitata .........11
Manuale di istruzioni ...11
Nederlands
Beperkte garantie .......12
Handleiding ................13
Ελληνικά
Περιορισµένη
εγγύηση....................14
Οδηγίεσ Χρήσεωσ ....15
Page 5
English
Limited Warranty
Dear customer
,
W
elcome to B&W.
This pr
oduct has been designed and manufactured to the highest quality standar
ds. However, if something does go
wr
ong with this product, B&W Group Ltd and its national distributors warrant free of charge labour (exclusion may apply) and replacement parts in any country served by an official B&W distributor.
This limited warranty is valid for a period of five years fr
om the date of purchase or two years for electronics including amplified loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of
the equipment. Neither transportation, nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty.
2 This warranty is only valid for the
original owner
. It is not transferable.
3 This warranty will not be applicable in
cases other than defects in materials and/or workmanship at the time of pur
chase and will not be applicable:
a. for damages caused by incorrect
installation, connection or packing,
b.
for damages caused by any use other than correct use described in the user manual, negligence, modifications, or use of parts that ar
e not made or
authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or
unsuitable ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents,
lightning, water
, fir
e heat, war
, public disturbances or any other cause beyond the reasonable control of B&W and its appointed distributors,
e.
for pr
oducts whose serial number has been altered, deleted, removed or made illegible,
f. if repairs or modifications have been
executed by an unauthorised person.
4 This guarantee complements any
national/regional law obligations of dealers or national distributors and does not af
fect your statutory rights as
a customer.
How to claim repairs under warranty
Should service be required, please follow the following procedure:
1 If the equipment is being used in the
country of purchase, you should contact the B&W authorised dealer from whom the equipment was pur
chased.
2 If the equipment is being used outside
the country of pur
chase, you should contact the B&W national distributor in the country of r
esidence who will
advise where the equipment can be
serviced. You can call B&W in the UK or visit our web site to get the contact details of your local distributor.
To validate your warranty, you will need to produce this warranty booklet completed and stamped by your dealer on the date of purchase. Alternatively, you will need the original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase.
Owner’s manual
Introduction
Thank you for choosing B&W
.
Please r
ead this manual fully before unpacking and installing the product. It will help you to optimise its performance.
B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any pr
oblems your dealer cannot resolve.
Environmental Information
B&W pr
oducts ar
e designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical
and electr
onic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The cr
ossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the pr
oducts must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives. Consult your local area waste disposal organisation for guidance on how to dispose of this equipment in a pr
oper manner
.
Unpacking (Figure 1)
• Fold the top carton flaps right back and
invert the carton and contents.
• Lift the carton clear of the contents.
Remove the inner packing from the product.
• We suggest you retain the packing for
futur
e use.
Check in the carton for:
• 4 self-adhesive rubber pads
Positioning
If using a projection television with an acoustically transpar
ent screen, place the
speaker behind the centr
e of the screen. Otherwise position it directly above or below the scr
een, whichever is closest to ear level. Align the front of the speaker approximately level with the screen.
Fix the 4 self-adhesive pads to the base of the speaker
. They give a degree of vibration isolation. The flat area on top of the television may be smaller than the base of the speaker, so position the feet accor
dingly
.
Stray Magnetic Fields
The speaker drive units ar
e magnetically shielded such that the stray magnetic field outside the boundaries of the cabinet,
except the front, is too low to cause distortion of the television picture in the vast majority of cases.
There are, however, some extremely sensitive televisions – some that even have to be adjusted according to their alignment with the earth’s magnetic field. If you have a problem, first degauss the television set with the speaker in place. Some have a button especially for this purpose. If not, switch off the set at the mains for 15 minutes and switch on again. Merely putting the set into standby mode is not suf
ficient.
If you still have a pr
oblem, try moving the
speaker either forwar
ds or backwar
ds a little to get a more favourable juxtaposition, or space the speaker further fr
om the
television until the distortion disappears. Because of the higher stray magnetic field
in front of the speakers, we recommend you keep magnetically sensitive articles (computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.2m from the speaker
. LCD and plasma screens are
not affected by magnetic fields.
Connections (Figures 2 & 3)
All connections should be made with the equipment switched off.
There are 2 pairs of terminals at the back of the speaker which permit bi-wiring if desired. On delivery, the separate pairs are connected together with high-quality links for use with a single 2-cor
e cable. For single cable connection, leave the links in place and use either pair of terminals on the speaker
.
Ensur
e the positive terminal on the speaker (marked + and coloured red) is connected to the positive output terminal of the amplifier and negative (marked – and coloured black) to negative. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.
To bi-wire, remove the links by loosening the terminal caps and use a separate 2-core cable from the amplifier to each pair of terminals. This can impr
ove the resolution of low-level detail. Observe the correct polarity as before. When bi-wiring, incorr
ect connection can also impair the
frequency response. The terminals accept 6mm (1/4-in) spades,
bared wire ends or round pins up to 6mm diameter and 4mm banana plugs. When using spades, fit them under the sliding collar.
Important safety notice:
In certain countries, notably those in Europe, the use of 4mm banana plugs is considered a potential safety hazard, because they may be inserted into the holes of unshuttered mains supply sockets. In order to comply with European CENELEC safety regulations, the 4mm holes in the ends of the terminals are blocked by plastic pins. Do not remove the pins if you are using the product where these conditions apply.
Always scr
ew the terminal caps down tightly to optimise the connection and prevent rattles.
2
Page 6
Ask your dealer for advice when choosing cable. Keep the total impedance below the maximum recommended in specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of the highest frequencies.
Fine tuning
For greatest realism in home theatre installations it is important to balance the speakers and adjust the acoustic image to match the size of the screen. With smaller scr
eens it may be more realistic to have the left and right speakers closer together than you might for audio alone.
Adjust the levels of the three front speakers to get a smooth transition of sounds as they pan across the screen. Adjust the level of the surround speakers so that, except for special effects, your attention is not unduly attracted to them.
Sit in all likely listening positions when deciding on the optimum levels.
Consult your decoder manual for further information on how to set the levels.
Running-in period
The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period. If the speaker has been stor
ed in a cold
envir
onment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to r
ecover their correct mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen up during the first hours of use. The time taken for the speaker to achieve its intended performance will vary depending on pr
evious storage conditions and how it is used. As a guide, allow up to a week for the temperatur
e effects to stabilise and 15 hours of average use for the mechanical parts to attain their intended design characteristics.
Aftercare
The cabinet surfaces usually only require dusting. If you wish to use an aerosol or other cleaner
, r
emove the grille first by gently pulling it away from the cabinet. Spray aerosols onto the cleaning cloth, not dir
ectly onto the pr
oduct. T
est a small ar
ea first, as some cleaning products may damage some of the surfaces. A
void products that are abrasive, or contain acid, alkali or anti-bacterial agents. Do not use cleaning agents on the drive units. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes brush whilst the grille is detached fr
om the cabinet. Avoid touching the drive
units, especially the tweeter
, as damage
may result. Please be awar
e that, like all natural materials, the wooden cabinet of the speaker will respond to its environment. Keep the product away from sources of direct heat such as radiators and warm air vents to avoid the risk of cracking. The wood is tr
eated with an ultra-violet resistant lacquer to minimise changes in colour over time, but a degree of change is to be expected. This ef
fect may be particularly noticeable where areas kept in shadow change more slowly than other areas. Colour differences may be rectified by exposing all the veneer surfaces equally
and evenly to sunlight until the colour is uniform. This process can take several days or even weeks, but may be accelerated by careful use of an ultra-violet lamp.
Français
Garantie limitée
Cher Client, Bienvenue à B&W
.
Ce pr
oduit a été conçu et fabriqué en vertu des normes de qualité les plus rigoureuses. T
outefois, en cas de problème, B&W
Gr
oup Ltd et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de r
echange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.
Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation
de l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée
au propriétaire d’origine et ne peut pas êtr
e transférée.
3
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants :
a.
détériorations entraînées par une installation, connexion ou un emballage incorrect,
b.
détériorations entraînées par un usage autr
e que l’usage corr
ect décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W,
c. détériorations entraînées par un
équipement auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,
d. détériorations résultant de : accidents,
foudre, eau, chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne r
elevant pas du contrôle raisonnable de
B&W ou de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a
été modifié, effacé, éliminé ou rendu illisible,
f. les produits qui ont été réparés ou
modifiés par une personne non autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à
toute obligation juridique nationale / régionale des r
evendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits statutaires en tant que client.
Comment fair
e une réclamation
en vertu de la garantie
V
euillez r
especter la procédure ci-dessous, si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie :
3
Page 7
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays
d’achat, veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un
pays autre que le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livr
et de garantie qui aura été
r
empli et tamponné par votr
e revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce livret, vous devr
ez présenter l’original de la
factur
e commer
ciale ou une autre preuve
d’achat et de la date d’achat.
Manuel d’utilisation
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi B&W. Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce
document avant de déballer et de raccor
der votr
e matériel. Il vous aidera à
obtenir les meilleurs résultats. B&W entretient un réseau de distributeurs
officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en mesur
e de vous aider au cas où vous rencontreriez des difficultés que votre revendeur ne pourrait résoudre.
Information sur la protection de l’environnement
Les produits B&W sont conçus en conformité totale avec les nouvelles normes internationales concer
nant l’inter
diction d’utilisation de certaines substances dangereuses (RoHs) dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que la possibilité de r
ecyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à or
dur
es barré par une cr
oix indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appar
eils peuvent êtr
e
corr
ectement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes. Consultez votre revendeur pour de plus amples informations et conseils concer
nant la meilleure façon de recycler ou vous débarrasser des appareils de ce type, dans le r
espect de l’envir
onnement et des
dispositions légales.
Deballage (Figur
e 1)
• Repliez totalement les rabats du carton
puis retournez l’emballage avec son contenu.
Soulevez le carton pour le vider de son contenu.
• Retirez l’emballage intérieur.
• Nous vous suggérons de conserver
l’emballage pour une utilisation ultérieur
e.
Vérifier à ce que le carton contient :
• 4 tampons auto-adhésifs
Positionnement
Si vous utilisez un écran de projection acoustiquement transparent, disposez votre enceinte derrièr
e lui et bien au centre, sinon placez-la directement au-dessous ou au­dessus, la face avant alignée sur l’écran et toujours au plus près de la hauteur des oreilles.
Fixez les tampons adhésifs sous l’enceinte. Ils procurent une certaine isolation à la transmission des vibrations. Le dessus du téléviseur risquant d’être plus étroit que la base de l’enceinte, placez les tampons en conséquence.
Champs magnétiques parasites
Les transducteurs de cette enceinte sont blindés afin d’éviter les fuites magnétiques au-delà des limites de l’ébénisterie, excepté par la face avant. Les rayonnements restent, cependant, suffisamment faibles pour ne pas créer de distorsions sur l’image du téléviseur dans la plus grande majorité des cas.
Il existe des téléviseurs très sensibles aux rayonnements, principalement ceux qui sont ajustés en tenant compte du champ magnétique terr
estr
e. Si vous rencontrez un
pr
oblème avec l’un de ces appareils, commencez par le démagnétiser, l’enceinte étant en place. Certains téléviseurs disposent d’une commande prévue à cet effet ; si le votre n’en dispose pas, coupez l’alimentation du téléviseur pendant au moins 15
minutes puis r
emettez-le sous tension. Généralement, une simple mise en veille ne suf
fit pas.
Si les pr
oblèmes persistent, avancez ou
r
eculez légèr
ement l’enceinte afin de rechercher un emplacement mieux adapté, sinon éloignez-la du téléviseur jusqu’à complète disparition des distorsions.
Compte tenu de l’existence de rayonnements magnétiques plus importants par la face avant d’une enceinte acoustique, nous vous recommandons de ne pas approcher d’objet sensible (disquettes informatiques, cassettes audio ou vidéo, cartes à puces etc.) à moins de 0,20 m des haut-parleurs. Les écrans de type plasma et LCD ne sont pas af
fectés
par ces champs magnétiques.
Raccordement (Figur
es 2 & 3)
T
outes les connexions doivent être réalisées
lorsque les appar
eils sont éteints.
Vous disposez, à l’arrière de l’enceinte, de deux pair
es de bor
niers autorisant le bi-câblage. Deux straps de très haute qualité les relient et vous permettent le raccordement par un câble de liaison standard à deux conducteurs. Si vous adoptez une connexion à l’aide d’un seul câble, laissez les straps en place et utilisez n’importe laquelle des deux paires de borniers.
Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de couleur r
ouge) est bien raccordée à la sortie positive de votre amplificateur et que la borne négative (indiquée – et de couleur
noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de mauvaise qualité et une perte sensible des basses fréquences.
Pour bi-câbler, il suffit de retirer les deux straps et d’utiliser deux câbles séparés à deux conducteurs chacun. Ils seront raccordés d’un côté aux sorties de l’amplificateur et de l’autre à chacune des deux paires de borniers. Ce type de connexion augmente la résolution des détails sonores les plus infimes. Contrôlez la polarité comme nous vous l’avons indiqué précédemment. A
vec le bi-câblage, un raccordement incorrect altére également la réponse en fréquence.
Les bor
nes acceptent des pointes de contact, des cosses bêches ou du fil torsadé de 6 mm de diamètre maximum ainsi que des fiches bananes de 4 mm (dans les pays qui en autorisent l’emploi). Si vous utilisez des cosses bêches, branchez les sous le collier coulissant.
Consigne de sécurité importante :
Dans certains pays et notamment en Europe, la prise banane de 4 mm est considérée comme dangereuse car pouvant être insérée, par mégarde, dans une prise électrique. Pour être en conformité avec les normes européennes de sécurité CENELEC, les trous de 4 mm des bornes sont obstrués par des pièces en plastique. Ne retirez pas ces pièces si vous résidez dans un pays régi par ces lois.
Serrez toujours fermement les capuchons des bornes afin d’optimiser la qualité de contact et d’éviter les vibrations parasites.
Demandez l’avis de votr
e r
evendeur lorsque vous choisissez un câble. Son impédance totale doit se situer en dessous de la valeur maximale recommandée dans les spécifications. N’utilisez que des câbles ayant une très faible inductance afin d’éviter tout risque d’atténuation des fréquences aiguës.
Réglages fins
Pour amélior
er le réalisme d’une installation de « home cinéma », il est essentiel de parvenir à une harmonie naturelle entre la taille de l’image sonor
e pr
ocurée par les enceintes et la taille de l’écran. Lorsque ce dernier est de dimensions réduites, le résultat est plus convaincant quand les enceintes sont plus pr
oches l’une de l’autr
e
que pour une écoute audio seule. Réglez le niveau des tois enceintes
fr
ontales de manière à obtenir une transition progressive des sons quand ils se déplacent de façon panoramique le long de l’écran. Réglez le niveau des enceintes d’ambiances pour que, sauf cas d’effets spéciaux, votre attention ne puisse être attirée par elles.
Essayez toutes les places préférentielles avant de décider des réglagles définitifs.
Consultez le mode d’emploi de votre décodeur ; il vous expliquera comment procéder aux différents réglages de niveaux.
4
Page 8
Période de rodage
Les performances de vos enceintes s’amélioreront de façon sensible durant la première période d’utilisation. Lorsqu’elles ont été stockées dans un endroit relativement froid, les éléments chargés de l’amortissement ainsi que les suspensions des haut-parleurs nécessiteront un certain temps de fonctionnement pour retrouver leurs caractéristiques mécaniques correctes. Le temps nécessaire à l’obtention des performances optimales dépend des conditions de stockage et d’utilisation. Prévoyez en général une semaine pour la mise à températur
e et
envir
on quinze heures de fonctionnement à niveau moyen pour que les différentes parties mécaniques r
etrouvent les
caractéristiques prévues.
Entretien et précautions
Le corps même de l’enceinte ne nécessite qu’un dépoussiérage régulier. Si vous souhaitez utiliser un nettoyant particulier, par aérosol notamment, retirez la grille fr
ontale en tirant doucement dessus. Pulvériser le produit nettoyant sur un chif
fon, jamais dir
ectement sur l’enceinte. Faites d’abord un essai sur une petite surface peu visible, car certains produits nettoyants peuvent endommager les surfaces. Évitez systématiquement les pr
oduits abrasifs, ou contenant de l’acide, de l’alcali ou des agents anti-bactériens. N’utilisez absolument aucun pr
oduit nettoyant sur les haut-parleurs. La grille frontale peut être nettoyée simplement avec une brosse à habit, après l’avoir détachée de l’enceinte. Évitez de toucher les haut­parleurs, et tout spécialement le tweeter, sous peine de dommage irréversible.
Veuillez noter que, comme tous les matériaux natur
els, le cof
fr
et en bois de l’enceinte est sensible à son environnement. Il est donc recommandé de ne pas le laisser exposer à des sour
ces de chaleur directes comme les radiateurs ou des souffleries d’air chaud, qui risquent, à la longue, de déformer les panneaux de bois. Le bois est traité avec un revêtement anti rayonnement ultraviolet afin de réduire ses changements de teinte, avec le temps ; une modification de couleur est toutefois possible à long terme. Cet ef
fet sera d’autant plus sensible que les parties laissées constamment à l’ombre se modifieront moins vite que celles exposées régulièrement au rayonnement du soleil. Ces modifications ponctuelles de couleur ser
ont limitées en prenant soin d’exposer tous les panneaux de l’enceinte, de manièr
e régulièr
e, aux ef
fets du soleil. Cette
pr
océdure peut prendre plusieurs jours, voire plusieurs semaines, mais vous pouvez l’accélérer artificiellement en utilisant une lampe émettant dans l’ultraviolet.
Deutsch
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, willkommen bei B&W
.
Dieses Pr
odukt wurde nach den höchsten
Qualitätsstandar
ds entwickelt und hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche Fall eintr
eten, dass Sie als Kunde Grund zur Reklamation haben, werden B&W Group Ltd und ihre nationalen V
ertriebsgesellschaften das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle B&W-Vertriebsgesellschaft vertreten ist, reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronische Bauteile.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der
Geräte beschränkt. W
eder der Transport noch sonstige Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des Transports und der Installation der Pr
odukte wir
d von dieser Garantie
abgedeckt.
2. Diese Garantie gilt nur für den Originalbesitzer. Sie ist nicht übertragbar
.
3. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn zum Zeitpunkt des Kaufs Fabrikations- und/oder Materialfehler vorliegen und nicht:
a. bei Schäden durch unfachmännische
Installation, falsches Anschließen oder unsachgemäßes Verpacken,
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der
Bedienungsanleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit, Modifikationen oder die Verwendung von T
eilen zurückzuführ
en sind, die
nicht von B&W hergestellt bzw
.
zugelassen wurden,
c. bei Schäden durch defekte oder
ungeeignete Zusatzgeräte,
d.
bei Schäden dur
ch Unfälle, Blitzschlag,
W
asser
, Feuer
, Hitze, Krieg, öf
fentliche Unruhen oder sonstige Ereignisse, die nicht der Kontr
olle von B&W und seinen Vertriebsgesellschaften unterliegen,
e.
für Produkte, deren Seriennummern geändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden,
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen
von einem Nichtfachmann durchgeführt wurden.
4. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der nationalen V
ertriebsgesellschaften und schränkt in keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde haben, ein.
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1 Befindet sich das Gerät in dem Land,
in dem Sie es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihr
em autorisierten B&W-
Fachhändler in Verbindung.
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte an die nationale B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes, in dem Sie leben. Diese wir
d Ihnen Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät reparieren lassen können. Die Adr
esse der für das jeweilige Land
zuständigen V
ertriebsgesellschaft erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über unsere Website.
Garantieleistungen werden nur nach V
orlage dieses Garantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) erbracht. Alter
nativ können Sie die Originalrechnung oder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Beleg einr
eichen, der Sie als Eigentümer des
Gerätes ausweist.
Bedienungsanleitung
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für die Marke B&W entschieden haben.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungs­anleitung vor dem Auspacken und der Installation des Produktes genau durch. Dies wir
d Ihnen bei der optimalen Nutzung
Ihr
es Systems helfen.
B&W liefert in über 60 Länder und verfügt über ein weites Netz erfahrener Distributor
en, die Ihnen zusammen mit dem autorisierten Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuss zu Hause zu ermöglichen.
Umweltinformation
B&W-Pr
odukte entspr
echen den
inter
nationalen Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazar
dous Substances (kurz RoHS
genannt)) und über Elektr
o- und Elektronik­Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß r
ecycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen. Erkundigen Sie sich diesbezüglich bei der örtlichen Abfallentsorgung.
Auspacken (Abbildung 1)
Klappen Sie die Laschen des Kartons nach hinten und drehen Sie Karton samt Inhalt um.
• Heben Sie den Karton vom Inhalt ab.
5
Page 9
• Entfernen Sie die Innenverpackung vom Lautsprecher.
• Wir empfehlen, die Verpackung für einen eventuellen späteren Transport aufzubewahren.
Im Versandkarton sind enthalten:
• 4 selbstklebende Gummifüße
Positionierung
Bei Einsatz eines Projektors platzieren Sie den Lautsprecher mittig hinter der akustisch transpar
enten Leinwand. Ansonsten ist der Lautsprecher direkt unter bzw. auf dem Bildschirm zu positionieren und zwar so, dass er sich möglichst in Ohrhöhe befindet. Richten Sie die Vorderseite des Lautsprechers entsprechend der Bildschirmfläche aus.
Befestigen Sie die vier selbstklebenden Füße am Lautsprecherboden. Sie wirken akustisch entkoppelnd. Die Oberfläche des Fernsehgerätes ist möglicherweise kleiner als der Lautsprecherboden. Berücksich­tigen Sie dies beim Anbringen der Gummifüße.
Magnetische Streufelder
Die Lautspr
echersysteme sind magnetisch abgeschirmt, so dass magnetische Str
eufelder außerhalb der Gehäusegr
enzen in den meisten Fällen so gering sind, dass sie keine Störung der Fernsehbilder hervorrufen (dies gilt nicht für die Fr
ontseite
des Lautsprechers). Jedoch gibt es extrem empfindliche
Fernsehgeräte, von denen einige sogar abhängig von ihr
er Ausrichtung in Bezug auf das Erdmagnetfeld eingestellt werden müssen. T
reten Bildstörungen auf, sollten Sie Ihr Fernsehgerät zunächst entmagnetisieren. Lassen Sie den Lautsprecher dabei an der Stelle stehen, die Sie vorher für ihn ausgewählt haben. Einige Geräte haben für diesen Zweck einen speziellen Entmagnetisierungsknopf, ander
e wer
den beim Einschalten entmagnetisiert. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall aus, indem Sie es vollständig von der Stromversorgung trennen (das Gerät in den Standby-Modus zu schalten reicht hierbei nicht aus). Nach 15 Minuten können Sie dann wieder einschalten.
Sollten danach immer noch Probleme auftreten, verschieben Sie den Lautsprecher zur günstigeren Ausrichtung etwas nach vor
ne bzw
. nach hinten oder schaffen mehr Raum zwischen Lautspr
echer und Fernsehgerät, bis die
Störung beseitigt ist. Aufgrund des an der Lautsprecherfront
höheren magnetischen Streufeldes empfehlen wir, bei magnetisch empfindlichen Artikeln (Disketten, Audio­und Videobändern, Computerkarten usw.) einen Mindestabstand von 0,2 m zum Lautsprecher zu bewahren. Magnetische Streufelder haben keinen Einfluss auf LCD­und Plasma-Bildschirme.
Anschließen der Lautspr
echer
(Abbildungen 2 & 3) Während des Anschließens sollten alle
Geräte abgeschaltet sein.
Auf der Rückseite des Lautsprechers befinden sich zwei Paar Anschluss­klemmen, wodurch Bi-Wiring­Anwendungen möglich sind. Bei der Lieferung sind beide Paare über hochwertige Brücken verbunden. Für den einfachen Kabelanschluss lassen Sie die Brücken in ihrer Position und nutzen die Anschlussklemmenpaare am Lautsprecher.
Schließen Sie die rote und mit + markierte positive Lautsprecheranschlussklemme an die positive Anschlussklemme des Verstärkers an und verbinden Sie die negative (–, schwarze) Anschlussklemme mit der negativen Anschlussklemme des Verstärkers. Falsches Anschließen kann zu einem schlechten Klang und Bassverlusten führen.
Nutzen Sie den Lautspr
echer für Bi-W
iring­Anwendungen, dann lösen Sie einfach die Kappen der Anschlussklemmen und entfernen die Brücken. Verwenden Sie separate Kabel von den V
erstärkeranschlussklemmen zu jedem Lautsprecheranschlussklemmenpaar. Dies kann die Wiedergabe im Bassbereich verbesser
n. Bei Bi-Wiring-Anwendungen ist
es besonders wichtig, die Kabel korr
ekt anzuschließen, um beispielsweise den Fr
equenzgang des Lautsprechers
aufrechtzuerhalten. An die Lautsprecherklemmen können Sie
6-mm-Kabelschuhe, blanke Drähte oder runde Stifte bis zu einem Durchmesser von 6 mm und 4-mm-Bananenstecker anschließen. Möchten Sie Kabelschuhe verwenden, so stecken Sie diese hinten unter den Schiebering.
Wichtiger Sicherheitshinweis:
In einigen, hauptsächlich europäischen Ländern wird die V
erwendung von 4-mm­Bananensteckern als mögliches Sicherheitsrisiko betrachtet, da sie in die Löcher nicht gesicherter Netzsteckdosen gesteckt werden könnten. Um den europäischen CENELEC-Sicherheits­vorschriften zu entsprechen, sind die 4-mm-Löcher in den Enden der Anschlussklemmen mit Kunststoffstiften gesichert. Setzen Sie den Lautsprecher in einem dieser Länder ein, so lassen Sie die Stifte in ihrer Position.
Schrauben Sie die Kappen der Anschlussklemmen stets fest, um die V
erbindung zu optimier
en und Klapper
n zu
verhinder
n.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Technischen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das zum Hochtöner führ
ende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.
Feinabstimmung
Zur Gewährleistung einer größtmöglichen Realitätsnähe in einem Home-HiFi-Cinema­System ist es wichtig, die Lautsprecher gut auszurichten und das Klangbild auf die Bildschirmgröße abzustimmen. Bei kleineren Bildschirmen sollten linker und r
echter Lautspr
echer näher
zusammengestellt werden als es in reinen Audio-Anwendungen üblich ist.
Stimmen Sie die Schallpegel der drei Frontlautsprecher bei laufendem Film aufeinander ab. Der Pegel der Surroundlautsprecher sollte so eingestellt sein, dass die Aufmerksamkeit des Zuhörers (mit Ausnahme von Spezialeffekten) nicht auf sie gerichtet wird.
Setzen Sie sich in alle möglichen Hörpositionen, um ein optimales Einpegeln zu gewährleisten.
Ihr
em Decoder-Handbuch können Sie detaillierte Informationen zum Einpegeln entnehmen.
Einlaufphase
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde der Lautsprecher in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werkstoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden beweglicher
. Die Zeit, die der Lautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungsfähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von den vorherigen Lager- und Einsatzbedingungen. Grundsätzlich kann man sagen, dass es eine W
oche dauert, bis sich die Lautsprecher nach Temperatureinwirkungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sind erforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion, wie bei der Konstruktion festgelegt, erfüllen können.
Pflege
Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abgestaubt werden. Bei Verwendung eines Aer
osol-Reinigers entfer
nen Sie zunächst vorsichtig die Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein T
uch, niemals dir
ekt auf das Gehäuse. Testen Sie zuerst an einer kleinen, unauffälligen Stelle, da einige Reinigungs­produkte manche Oberflächen beschädigen können. Verwenden Sie keine scharfen bzw. säure- oder alkalihaltigen oder antibakteriellen Pr
odukte. V
erwenden Sie für die Chassis keine Reinigungsmittel. Der Stof
f kann nach dem Entfer
nen der Abdeckung mit einer normalen Kleiderbürste gereinigt werden. Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berüh­ren, da dies, vor allem beim Hochtöner, zu Beschädigungen führ
en kann.
Bitte berücksichtigen Sie, dass Holz ein Naturwerkstoff ist, der auf die Einflüsse der Umgebung reagiert. Halten Sie daher, um Rissen vorzubeugen, einen ausreichenden Abstand zu dir
ekten Wärmequellen wie Heizkörpern und Warmluftventilatoren. Das Holz ist zum Schutz gegen Sonnenlicht mit einem Speziallack behandelt worden. Auf diese W
eise wer
den die im Laufe der Zeit auftretenden Farbveränderungen minimiert. T
rotzdem bleiben kleine Veränderungen in der Regel nicht aus. So verändern insbesondere die unter der Abdeckung oder im Schatten befindlichen Ber
eiche ihr
e
Farbe langsamer als andere. Farbunter-
6
Page 10
schiede können Sie ausgleichen, indem Sie alle Furnieroberflächen gleichmäßig dem Licht aussetzen, bis die Farbe wieder einheitlich ist. Dieser Prozess kann mehrere Tage oder sogar Wochen dauern, lässt sich aber durch den vorsichtigen Einsatz einer UV-Lampe beschleunigen.
Español
Garantía limitada
Estimado cliente: Bienvenido a B&W
.
Este pr
oducto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las más altas normas de calidad. No obstante, si hallara algún desperfecto B&W Gr
oup Ltd y sus distribuidores nacionales garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de obra (es posible que haya excepciones) y la reposición de piezas en cualquier país donde se cuente con un distribuidor B&W autorizado.
Esta garantía limitada es válida por un período de cinco años desde la fecha de compra y de dos años para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de altavoces amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la
reparación del equipo. La garantía no cubre ni el transporte, ni otros costes, ni ningún riesgo por traslado, transporte e instalación de los productos.
2
La garantía será aplicable exclusivamente para el pr
opietario
original. No es transferible.
3
Esta garantía tendrá validez solamente si se trata de materiales defectuosos y/o de fabricación existentes en el momento de la compra, y no será válida en los siguientes casos:
a. daños causados por instalación,
conexión o embalaje inapr
opiados,
b.
daños causados por uso inapr
opiado que no se corresponda con el uso correcto tal como se describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la utilización de piezas no originales de fábrica o no autorizadas por B&W
,
c.
daños causados por equipos auxiliar
es
defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes,
relámpagos, agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u otra causa ajena al control razonable de B&W y de sus distribuidor
es autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya
sido modificado, borrado, r
etirado o
convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha
efectuado alguna reparación o modificación en el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier
obligación legal a nivel nacional/regional de concesionarios o distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta a sus der
echos
estatutarios.
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente procedimiento:
1
Si está usando el equipo en el país en que fue adquirido, debería contactar con el concesionario autorizado de B&W en donde lo adquirió.
2
Si el equipo está siendo utilizado fuera del país en que fue adquirido, debería contactar con el distribuidor nacional de B&W corr
espondiente al país donde reside, que le asesorará sobre el lugar al que enviarlo para que pueda ser r
evisado. Para obtener información sobre cómo contactar con su distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino Unido o visitar nuestr
o sitio
web.
Para validar su garantía, debe mostrar este folleto de garantía debidamente rellenado y con la fecha de compra estampada por su concesionario. De lo contrario, tendrá que mostrar la factura de venta original u otro compr
obante que demuestre su propiedad
y la autenticidad de su fecha de compra.
Manual de instrucciones
Introducción
Gracias por elegir B&W. Le rogamos que lea cuidadosamente este
manual antes de desembalar e instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar los r
esultados pr
opor
cionados por este
último. B&W posee una red de distribuidores
altamente cualificados y motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en la resolución de cualquier problema que su detallista no pueda solucionar
.
Información Relativa a la Protección del Medio Ambiente
Los pr
oductos B&W han sido diseñados para satisfacer la normativa inter
nacional r
elativa a la
Restricción del Uso de Sustancias
Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Referentes a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los productos correspondientes deben ser reciclados o procesados adecuadamente en concordancia con las mismas. Consulte a la organización responsable de la gestión de residuos de su ár
ea de residencia para que le ayude a deshacerse de este equipo adecuadamente.
Desembalaje (Figura 1)
• Doble hacia atrás las aletas de la caja de
cartón del embalaje e invierta este último junto con su contenido.
7
Page 11
• Levante la caja de cartón hasta que su contenido quede depositado en el suelo.
• Libere el producto de su embalaje interno.
• Le sugerimos que guarde el embalaje para un uso futuro.
Compruebe que en la caja del embalaje hay:
• 4 tacos de goma autoadhesivos
Colocación
Si utiliza un sistema de proyección de imágenes con una pantalla acústicamente transparente, coloque la caja acústica detrás del centro de dicha pantalla. En caso de que no pueda ser así, colóquela directamente encima o debajo de la pantalla, dando prioridad a la ubicación que mejor se ajuste al nivel de sus oídos. Procure alinear de forma aproximada el panel frontal de la caja con la pantalla.
Fije los cuatro tacos adhesivos a la base de la caja acústica. Le proporcionarán un buen grado de aislamiento frente a las vibraciones exter
nas. Es posible que el área plana de la parte superior de su televisor sea más pequeña que la base de la caja acústica, por lo que es importante que coloque los pies adecuadamente.
Campos magnéticos dispersos
Los altavoces están apantallados magnéticamente de tal forma que el campo magnético disperso fuera de la caja es, salvo en el panel frontal de la misma, casi siempre demasiado bajo para provocar distorsión en las imágenes del televisor
.
Hay
, sin embargo, televisor
es extremadamente sensibles, hasta el punto de que algunos deben incluso ajustarse en función de su alineamiento con el campo magnético terrestre. En caso de que tenga problemas en este sentido, desmagnetice su televisor con las cajas acústicas colocadas en su posición definitiva. Algunos televisores incluyen un botón específico para este pr
opósito. En caso contrario, desconecte el aparato de la red eléctrica durante 15 minutos y póngalo de nuevo en mar
cha. La simple colocación del televisor en la posición de espera (“standby”) no es suficiente.
Si continúan los pr
oblemas, intente mover ligeramente la caja acústica hacia delante o hacia atrás hasta encontrar una posición más favorable o separe un poco más la caja del televisor hasta que la distorsión desapar
ezca.
Como consecuencia del superior campo magnético presente en el panel frontal de las cajas acústicas, le recomendamos que aleje un mínimo de 20 cm de dicha zona todos aquellos artículos magnéticamente sensibles (pantallas de televisión, monitores de ordenador, discos flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo). La pantallas de plasma y LCD no son afectadas por los campos magnéticos.
Conexiones (Figuras 2 & 3)
Todas las conexiones deben realizarse con el equipo apagado.
Hay dos pares de terminales en la zona posterior de la caja acústica que permiten, en caso de que usted así lo desee, la conexión en bicableado. Las cajas acústicas se sirven de fábrica con los terminales correspondientes a cada par unidos con puentes de alta calidad para facilitar la conexión de las mismas con un único cable de dos conductores.
Asegúrese de que el terminal positivo de cada caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es conectado al correspondiente terminal positivo del amplificador y el terminal negativo (mar
cado “–” y de color
negr
o) al negativo. Una conexión incorr
ecta puede originar una imagen acústica pobre y una pér
dida de graves.
Para la conexión en bicableado, quite los puentes aflojando las tuer
cas de los terminales de conexión y utilice un cable de dos conductor
es para unir el amplificador a cada uno de los dos pares de terminales de la caja. Compruebe que las polaridades son las corr
ectas tal y como se indica en el apartado anterior. Cuando proceda a la conexión en bicableado, una operación incorr
ecta puede incluso perjudicar la
r
espuesta en fr
ecuencia de la caja.
Los terminales aceptan conector
es de tipo cuchilla (“spade”) de 6 mm, cable con los extr
emos pelados o clavijas redondeadas de hasta 6 mm y bananas de 4 mm. Cuando utilice terminales de tipo cuchilla, colóquelos debajo del collar de fijación deslizante.
Noticia importante relacionada con la seguridad:
En algunos países, sobre todo en Europa, el uso de bananas de 4 mm es considerado como potencialmente peligroso porque las mismas pueden ser insertadas en los agujeros correspondientes a las tomas de corriente alterna no utilizadas. Para cumplir con las regulaciones europeas referentes a seguridad (CENELEC), los agujeros de 4 mm que figuran en los extremos de los terminales están bloqueados por patillas de plástico. No quite dichas patillas si va a utilizar el producto en condiciones como las que se acaban de describir
.
Fije siempr
e los terminales firmemente para optimizar la conexión y evitar que se pr
oduzcan vibraciones en los mismos.
Consulte con un distribuidor especializado a la hora de elegir el cable de conexión. Procure que la impedancia total sea inferior a la cifra máxima recomendada para sus cajas acústicas y utilice un cable de baja impedancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.
Ajuste fino
Es importante, para conseguir un mayor r
ealismo en las instalaciones de Cine en Casa, equilibrar las cajas acústicas y ajustar la imagen acústica para que la misma se adapte al tamaño de la pantalla de visión. Con pantallas más pequeñas puede resultar más real y creíble acercar más de lo habitual las cajas acústicas principales (frontal izquierda y frontal derecha) con respecto a la posición de las mismas utilizada en la escucha de música.
Ajuste los niveles correspondientes a las tres cajas acústicas frontales para conseguir una transición suave de los sonidos cuando se desplacen de un lado a otro de la pantalla. Ajuste el nivel de las cajas acústicas de sonido envolvente para que, a excepción de algunos efectos especiales concretos, su atención no se concentre excesivamente en ellas.
Sitúese en posiciones perfectamente conocidas por usted a la hora de decidir los niveles óptimos para cada caja acústica.
Consulte el manual de instrucciones de su decodificador de sonido envolvente para conocer con más detalle el pr
ocedimiento
de ajuste de los niveles de cada caja.
Período de rodaje
Las prestaciones de la caja acústica cambiarán de manera sutil durante el período de escucha inicial. Si la caja acústica ha sido guardada en un ambiente frío, los compuestos amortiguantes y los materiales utilizados en las suspensiones de los diferentes altavoces necesitarán algo de tiempo para recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los altavoces también se volverán menos rígidas durante las primeras horas de uso. El tiempo necesario para que cada altavoz alcance las prestaciones para las que fue diseñado variará en función de las condiciones de almacenaje previas y de cómo sea utilizado. A modo de guía, cuente con una semana para que se estabilicen los efectos de la temperatura y una media de 15 horas de uso para que las partes mecánicas alcancen sus características de diseño óptimas.
Cuidado y mantenimiento
Por r
egla general, la superficie del r
ecinto sólo requiere que se le quite el polvo. Si desea utilizar un limpiador de tipo aerosol, retire en primer lugar cuidadosamente las rejillas protectoras y aléjelas del recinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nunca dir
ectamente sobr
e el r
ecinto. Pruebe en primer lugar con un área reducida ya que algunos pr
oductos de limpieza pueden dañar ciertas superficies. Evite utilizar productos que sean abrasivos o contengan ácido, álcali o agentes antibacterianos. No utilice agentes de limpieza en los altavoces. La tela de las rejillas protectoras puede limpiarse con un cepillo normal para la ropa mientras aquéllas estén separadas del recinto. Evite tocar los altavoces, en especial el tweeter
, ya que podrían
pr
ovocarse daños en los mismos.
Por favor tenga en cuenta que, al igual que sucede con todos los materiales naturales, el recinto de madera de la caja acústica r
esponderá a las condiciones ambientales. En consecuencia, debería mantener el pr
oducto alejado de fuentes de calor directo, como por ejemplo radiadores y ranuras por las que salga aire caliente, con el fin de evitar posibles rupturas. La madera del recinto está tratada con una laca resistente a la radiación ultravioleta para minimizar los cambios de color que se puedan pr
oducir a lo largo del tiempo, aunque ello no impedirá que se produzca alguna modificación. Este efecto puede ser
8
Page 12
particularmente perceptible en aquellas ubicaciones en las que unas zonas del producto queden a la sombra y otras estén expuestas a la luz, ya que las primeras experimentarán los citados cambios de color más lentamente. Las diferencias de color pueden rectificarse exponiendo por igual y de forma uniforme todas las superficies de madera a la luz solar hasta que el color se uniformice. Este proceso puede tardar varios días o incluso semanas en llevarse a cabo, aunque puede ser acelerado mediante el uso cuidadoso de una lámpara de luz ultravioleta.
Português
Garantia limitada
Estimado Cliente, Bem-vindo à B&W
.
Este pr
oduto foi concebido e fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. No entanto, se houver qualquer pr
oblema com este produto, os Agentes B&W e os seus distribuidores nacionais garantem serviço de mão-de-obra (podendo aplicar-se exclusões) e de substituição de peças gratuitos em qualquer país servido por um distribuidor oficial de B&W.
Esta garantia limitada é válida por um período de cinco anos a partir da data de compra ou dois anos pela parte electrónica incluindo altifalantes amplificados.
Termos e condições
1 Esta garantia limita-se à reparação do
equipamento. Nem transporte, nem quaisquer outros custos, nem qualquer risco de remoção, transporte e instalação de produtos estão cobertos por esta garantia.
2 A garantia só é válida para o
pr
oprietário original. Não é transferível.
3
Esta garantia não será aplicável nos casos em que os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou mão-de­obra na altura da compra e não será aplicável a:
a.
danos causados pela instalação, ligação ou embalamento incorr
ectos,
b. danos causados por qualquer
utilização que não seja a corr
ecta conforme descrita no manual do utilizador, negligência, modificações ou utilização de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas pela B&W
,
c.
danos causados por equipamento auxiliar inadequado ou defeituoso,
d. danos causados por acidentes,
r
elâmpagos, água, incêndio, calor
, guerra, distúrbios públicos ou qualquer outra causa para além do controlo razoável da B&W e dos seus distribuidor
es nomeados,
e. produtos cujo número de série tenha
sido alterado, apagado, removido ou que tenha sido tornado ilegível,
f. reparações ou modificações que
tenham sido efectuadas por pessoa não autorizada.
4 Esta garantia complementa quaisquer
obrigações legais nacionais e regionais de revendedores ou distribuidores nacionais e não afecta os seus dir
eitos
estatuários como cliente.
Como reivindicar reparações sob garantia
Caso seja necessário assistência técnica, queira seguir o procedimento seguinte:
1 Se o equipamento está a ser utilizado
no país de compra, deverá contactar o distribuidor autorizado da B&W de onde o equipamento foi comprado.
2 Se o equipamento está a ser utilizado
fora do país de compra, deverá contactar o distribuidor nacional da B&W do país de residência que o aconselhará onde o equipamento pode ser reparado. Pode telefonar para a B&W no Reino Unido ou visitar a nossa página na internet para obter os pormenores de contacto do seu distribuidor local.
Para validar a sua garantia, pr
ecisará de
pr
oduzir este livr
ete de garantia preenchido e carimbado pelo seu distribuidor na data da compra. Em alter
nativa, precisará da
factura original de venda ou outra pr
ova de
propriedade e data de compra.
Manual do utilizador
Introdução
Gratos pela sua escolha da B&W. Leia por favor a totalidade deste manual
antes de desembalar e instalar o produto. Ele vai ajudar na optimização do nível de desempenho.
A B&W mantém uma rede própria de distribuidores em mais de 60 países que podem ajudar no caso do apar
ecimento de qualquer problema que o seu revendedor não possa solucionar.
Informação Ambiental
Os produtos B&W são desenhados de molde a cumprir com as dir
ectivas inter
nacionais de
Restrição de Substâncias
Perigosas (RoHS) em material eléctrico e electrónico e o desper
dício de Lixo de Equipamento Eléctrico Electrónico (WEEE). O símbolo do caixote do lixo cruzado indica o cumprimento e que os pr
odutos devem ser correctamente reciclados ou processados de acordo com estas dir
ectivas. Consulte a organização local de recolha de desperdícios para uma orientação sobr
e a forma corr
ecta de se
desfazer deste equipamento.
Desembalagem (Figura 1)
Dobr
e as abas da caixa totalmente para fora e inverta-a juntamente com o conteúdo.
• Levante a caixa, deixando o conteúdo no chão.
• Remova a embalagem interior do equipamento.
• Sugerimos que guarde a embalagem para utilização futura.
V
erifique se a embalagem contém:
• 4 apoios de borracha autocolantes
Colocação
Se utilizar um projector de vídeo com ecrã acusticamente transparente, coloque a coluna na parte de trás do ecrã e ao centro
9
Page 13
deste. De outra forma a colocação deverá ser feita imediatamente acima ou abaixo do ecrã, conforme a posição em que a coluna fique mais ao nível do ouvido. Alinhe a frente da coluna de forma aproximada com o plano do ecrã.
Fixe as almofadas auto-adesivas à base da coluna. Elas dão-lhe um melhor grau de isolamento contra a vibração. A àrea de apoio no topo do televisor pode ser menor que a base da coluna, portanto posicione as borrachas de acordo com essa àrea.
Campos magnéticos parasitas
Os altifalantes da coluna são blindados em termos magnéticos de forma a que o campo magnético fora dos limites da caixa, excepto na parte frontal, é demasiado fraco para causar, na grande maioria dos casos, distorção da imagem do televisor.
Existem, no entanto, televisores extremamente sensíveis – alguns que necessitam mesmo de ser ajustadas de acordo a orientação respectiva em relação ao campo magnético terrestre. Se tiver algum problema, desmagnetize o aparelho com a coluna em posição. Alguns receptores possuem um botão específico para este fim. Se este não existir
, desligue o equipamento da alimentação durante 15 minutos e volte a ligar. A colocação do televisor no modo de repouso (standby) não é suficiente para desmagnetizar o ecrã.
Se o pr
oblema continuar a existir
, experimente deslocar a coluna um pouco para a frente ou para trás de forma a obter uma melhor imagem, ou vá afastando esta até que desapareça a distorção.
Devido ao elevado nível do campo magnético parasita na parte frontal da coluna, recomendamos que mantenha os equipamentos sensíveis ao magnetismo (discos de computador, fitas de áudio e vídeo, etc.) a pelo menos 20 cm desta. LCD e écrans de plasma não são afectados por campos magnéticos.
Ligações (Figuras 2 e 3)
Todas as ligações devem ser efectuadas com o equipamento desligado.
Existem 2 pares de terminais na parte posterior da coluna que permitem a bi-cablagem quando pretendido. Na origem, os par
es separados são ligados em
conjunto através de ligador
es de alta­qualidade para permitir a utilização de cabo de 2 condutores. Para uma ligação simples, deixe os ligadores em posição e utilize qualquer um dos par
es de terminais de ligação.
Assegure-se de que o terminal positivo da coluna (marcado com + e de cor vermelha) é ligado à saída positiva do amplificador e o negativo (mar
cado com – e de cor pr
eta) ao negativo. A ligação com polaridade invertida pode resultar numa imagem pouco definida e fraco ganho de baixos.
Para efectuar a bi-cablagem, r
etir
e os ligadores metálicos desapertando os bornes e utilize um cabo de 2 condutores do amplificador para cada par de terminais da coluna. Isto poderá melhorar a resolução nos detalhes de nível mais baixo. Observe como anteriormente a polaridade
correcta das ligações. A ligação incorrecta na bi-cablagem pode também levar a desequilíbrios na resposta de frequências.
Os terminais aceitam forquilhas de 6 mm, cabo descarnado ou fichas banana de 4 mm. Quando usando forquilhas, encaixe-as abaixo do anel deslizante.
Nota de segurança importante:
Em alguns países, nomeadamente na Europa, o uso de fichas banana de 4 mm é considerado um potêncial perigo, porque estas podem ser inseridas nos orifícios das fichas de corrente eléctrica. Por forma a ir de encontro às regulamentações de segurança Europeias CENELEC, os orifícios de 4 mm dos terminais estão tapados com pequenos cilindros de plástico. Não os remova se vai usar este produto onde estas condições se aplicam.
Enr
osque sempre os apertos dos terminais até ao fim de forma a optimizar a ligação e prevenir vibrações.
Consulte o seu revendedor sobre a escolha do cabo adequado. Mantenha a impedância total abaixo do máximo recomendado nas características e utilize um cabo de baixa indutância para evitar a atenuação nas fr
equências mais altas.
Ajuste fino
Para maior realismo em sistemas Home Theatr
e é importante equilibrar as colunas e ajustar a imagem acústica de forma a estar de acordo com a dimensão do ecrã. Com ecrãs de menores dimensões poderá ser mais realista ter as colunas um pouco mais próximas do que aquilo que seria desejável para utilização em estéreo normal.
Ajuste os níveis das três colunas frontais de forma a obter uma transição suave dos sons que varrem o ecrã. Ajuste o nível das colunas posterior
es de forma a que, excepto nos efeitos especiais, a sua atenção não seja dirigida para elas.
Sente-se em todas as posições de audição possíveis durante o ajuste dos níveis óptimos de audição.
Consulte o manual do seu descodificador para mais informação sobre o ajuste dos níveis.
Período de rodagem
O desempenho da coluna vai mudando subtilmente durante o perído inicial de audição. Se a coluna esteve armazenada num ambiente frio, os componentes húmidos e os materiais de suspensão dos altifalantes vão levar algum tempo para recuperar as propriedades mecânicas correctas. As suspensões dos altifalantes irão também libertar-se durante as primeiras horas de uso. O tempo necessário para que a coluna atinja o desempenho pretendido vai depender das anteriores condições de armazenamento e de como é usada. Em geral aconselha-se, deixar passar uma semana para que os efeitos da temperatura estabilizem e 15 horas de uso em média para que as peças mecânicas atinjam as características de design mecânico pr
etendidas.
Cuidados posteriores
Normalmente as superfícies da caixa apenas requerem limpeza do pó. Se desejar utilizar um aerossol ou outro agente de limpeza, em primeiro lugar retire a grelha puxando-a gentilmente da caixa. Pulverize o aer
ossol para o pano de limpeza e não directamente para o produto. Teste primeiro numa pequena superfície, já que alguns pr
odutos de limpeza podem danificar algumas das superfícies. Evite produtos que sejam abrasivos, contenham ácidos, ou agentes anti-bacterianos. Não utilize agentes de limpeza nos altifalantes. O tecido da gr
elha
pode ser limpo com as escovas de r
oupa normais enquanto a grelha estiver fora da coluna. Evite tocar nas unidades, especialmente no tweeter
, pois poderá
danificá-lo. Por favor leve em linha de conta que, tal
como com todos os materiais naturais, as caixas de madeira das colunas irão responder ao ambiente circundante. Mantenha o produto afastado de fontes de calor dir
ecto tais como radiadores e sistemas de ventilação de ar quente para evitar o risco de estalar
. A madeira é
tratada com um ver
niz resistente aos ultravioletas de molde a minimizar alterações de cor com o tempo, mas deve ser esperado algum nível de alteração. Este efeito é particularmente notório em ár
eas mantidas na sombra que mudam de forma mais lenta que as restantes. Diferenças de cor podem ser rectificadas pela exposição de todas as superfícies à luz solar de forma igual e uniforme. Este processo pode levar vários dias ou mesmo semanas, mas pode ser acelerado pelo uso cuidado de uma lâmpada de ultravioletas.
10
Page 14
Italiano
Garanzia limitata
Egr
egio cliente
Un benvenuto da parte della B&W
.
Questo pr
odotto è stato progettato e fabbricato secondo i più alti standard qualitativi. T
uttavia, nell’improbabile caso di un guasto o malfunzionamento, B&W Group Ltd e i suoi distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili) nei paesi in cui è presente un distributore ufficiale B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un periodo di cinque anni dalla data di acquisto o di due anni per i componenti elettronici, altoparlanti inclusi.
Termini e condizioni
1 La garanzia è limitata alla sola
riparazione delle apparecchiature. La garanzia non copre i costi di trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi derivanti dalla rimozione, il trasporto e l’installazione dei prodotti.
2 La garanzia è valida solo per
l’acquirente originario e non è trasferibile.
3
Questa garanzia è applicabile solo in caso di materiali e/o fabbricazione difettosi al momento dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:
a.
danni causati da installazione, connessione o imballaggio incorr
etti,
b.
danni causati da un uso inadeguato del prodotto, diverso dall’uso specificato nel manuale dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di componenti non fabbricati o autorizzati da B&W,
c. danni causati da apparecchiature
ausiliarie difettose o inadatte,
d. danni causati da incidenti, fulmini,
acqua, fiamme, calor
e, guerra, disordini pubblici o altra causa al di fuori del ragionevole contr
ollo di B&W e
i suoi ufficiali distributori,
e.
quando il numer
o di serie del pr
odotto è stato alterato, cancellato, rimosso o r
eso illeggibile,
f.
se riparazioni o modifiche sono state ef
fettuate da persone non autorizzate.
4
Questa garanzia completa le obbligazioni di legge regionali e nazionali dei rivenditori o distributori nazionali e non incide sui diritti del consumatore stabiliti per legge.
Riparazioni sotto garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni, seguire le procedure delineate qui di seguito:
1 Se le apparecchiature sono utilizzate
nel paese in cui sono state acquistate, contattare il rivenditore autorizzato B&W da cui sono state acquistate.
2 Se le apparecchiature non sono
utilizzate nel paese in cui sono state acquistate, contattare il distributore
nazionale B&W nel paese di residenza, che sarà jn grado di fornire i dettagli della ditta incaricata delle riparazioni. Contattare B&W nel Regno Unito o visitare il sito web per i dettagli dei vari distributori di zona.
Per convalidare la garanzia, bisognerà esibire questo opuscolo, compilato e timbrato dal rivenditore il giorno dell’acquisto. In alternativa, si potrà esibire lo scontrino d’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquisto con data d’acquisto.
Manuale di istruzioni
Introduzione
Grazie per aver scelto B&W
.
V
i preghiamo di leggere questo manuale prima di sballare e istallare il prodotto. Questo vi aiuterà ad ottener
e le migliori
pr
estazioni.
B&W ha una r
ete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi che il vostro rivenditore non può risolvere.
Informazioni ambientali
I pr
odotti B&W sono r
ealizzati in conformità con le normative inter
nazionali: Restriction of
Hazar
dous Substances (RoHS) per
appar
ecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità con queste norme, e che il pr
odotto deve esser
e riciclato o smaltito in ottemperanza a queste direttive. Per informazioni sullo smaltimento di questo prodotto fate riferimento alle norme locali del vostr
o paese.
Sballaggio (Figura 1)
Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete la scatola e il contenuto.
• Sollevate la scatola vuota.
T
ogliete l’imballaggio inter
no dal
prodotto.
• Vi consigliamo di conservare la scatola
d’imballaggio per un utilizzo futuro.
Controllate che nel cartone vi siano:
4 tasselli in gomma autoadesivi
Posizionamento
Se utilizzate un pr
oiettore con uno schermo acusticamente trasparente, posizionate il diffusore dietro il centro dello schermo. Altrimenti collocatelo direttamente sotto o sopra lo schermo, pur
ché sia più vicino al
livello dell’or
ecchio. Allineate la parte anteriore del diffusore approssimativamente al livello dello schermo.
Fissate i 4 cuscinetti autoadesivi alla base del dif
fusor
e. Questi danno un tipo di isolamento dalle vibrazioni. La parte piana sulla superficie del televisore potrebbe essere più piccola della base del diffusore quindi posizionate i piedini di conseguenza.
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti creano campi magnetici dispersi che si estendono al di là del cabinet. Vi raccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi magnetici (televisori, schermi per computer, dischi per computer
, tessere magnetiche, nastri audio e video e simili), almeno a 0,5 m dal diffusore.
Le unità altoparlanti sono schermate magneticamente così che i campi magnetici esterni al cabinet, ad eccezione della parte anteriore, sono troppo deboli per causare distorsioni alle immagini televisive nella maggior parte dei casi.
Tuttavia esistono sul mercato televisori molto sensibili – alcuni devono perfino esser
e regolati secondo il loro allineamento con il campo magnetico terrestre. Se avete un problema con la distorsione delle immagini, per prima cosa demagnetizzate il televisore. Alcuni televisori e monitor per computer hanno un pulsante specifico per questo. In caso contrario, lasciate l'apparecchio spento per più di 15 minuti staccandolo dalla rete quindi accendetelo nuovamente. A volte lasciandolo in modo “standby” non è sufficiente.
Se avete ancora un pr
oblema cer
cate di spostare il diffusore in avanti o indietro per ottener
e una posizione ottimale o
allontanatelo maggiormente dal televisor
e
fino a quando il problema è risolto. A causa del campo magnetico più elevato
sulla parte anteriore del diffusore, vi raccomandiamo di tener
e lontani i pr
odotti sensibili ai campi magnetici (dischi per computer, tessere magnetiche, nastri audio e video e simili), ad almeno a 0,2 m dal diffusore. Schermi LCD e plasma non subiscono nessuna influenza dai campi magnetici.
Collegamenti (Figure 2 & 3)
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti a impianto spento.
Ci sono due coppie di terminali sulla parte posteriore di ogni diffusore, che consentono il bi-wiring nel caso si volesse ef
fettuar
e. Alla consegna, entrambe le coppie dei terminali sono collegate insieme da ponticelli di alta qualità per un utilizzo con singolo cavo bipolar
e. Per il collegamento a cavo singolo, lasciate i ponticelli ed utilizzate entrambe le coppie di terminali sul diffusore.
Assicuratevi che il terminale positivo sul diffusore (marcato “+” e colorato in rosso) sia collegato al terminale di uscita positivo dell’amplificatore e il negativo (marcato “–” e colorato in nero) al negativo. Un collegamento errato può dar luogo ad un’immagine scadente e una perdita di bassi.
Per effettuare il bi-wiring allentate semplicemente i cappellotti dei terminali e rimuovete i ponticelli e utilizzate un cavo bipolar
e separato che colleghi i terminali
dell'amplificator
e a ogni coppia dei terminali del diffusore. L'uso di cavi separati può migliorare la riproduzione dei minimi dettagli. Osservate la corretta polarità come prima. Durante il bi-wiring, un collegamento errato può anche alterare la risposta in frequenza.
11
Page 15
I terminali accettano terminazioni spades, cavi spellati o connettori a spina rotonda del diametro di 6 mm e spine a banana da 4 mm. Quando utilizzate le teminazioni spades, sistematele sotto il colletto a guaina.
Importante nota di sicurezza:
In alcuni paesi, in particolare quelli in Europa, l’utilizzo delle spine a banana viene considerato un potenziale rischio in quanto possono venir inserite nei fori di prese di alimentazione non protette. Per essere conformi alle regole di sicurezza CENELEC europee, i fori da 4 mm alle estremità dei terminali sono bloccati da perni in plastica. Non toglieteli se state utilizzando il prodotto in luoghi dove si applicano queste condizioni.
Avvitate sempre saldamente i cappellotti dei terminali per ottener
e il miglior
collegamento e per impedire le vibrazioni. Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla
scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza totale sia inferior
e a quella massima raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitar
e l’attenuazione delle frequenze più
alte.
Messa a punto
Per un maggior realismo in impianti home theater è importante bilanciare i diffusori e regolare l’immagine acustica in modo che sia proporzionata alle dimensioni dello schermo. Con schermi più piccoli può esser
e più r
ealistico aver
e i dif
fusori destr
o e sinistro più vicini tra essi di quanto non far
este ascoltando solo la musica.
Regolate il livello dei tre diffusori anteriori per ottener
e un passaggio uniforme dei suoni quando attraversano lo schermo. Regolate il livello dei dif
fusori surr
ound in
modo che, ad eccezione degli ef
fetti speciali, la vostra attenzione non venga attratta indebitamente da essi.
Accomodatevi in tutte le possibili posizioni d‘ascolto quando dovete decidere i livelli ottimali.
Consultate il manuale del vostro decoder per maggiori informazioni su come r
egolare
i livelli.
Periodo di rodaggio
La r
esa del dif
fusor
e cambierà leggermente durante il periodo iniziale di ascolto. Se il diffusore è stato posto in un ambiente freddo le resine smorzanti e i materiali di sospensione delle unità impiegheranno un po’ di tempo per r
ecuperare le loro proprietà. Durante le prime ore di utilizzo le sospensioni delle unità si ammorbidiranno. Il tempo necessario al diffusore per raggiungere la resa prevista dipenderà dalle condizioni di immagazzinamento precedente e da come viene usato. Come guida, pr
evedete fino a una settimana perché si stabilizzino gli effetti della temperatura e 15 ore di media di utilizzo per
ché le parti meccaniche raggiungano le
caratteristiche progettuali previste.
Manutenzione
La superficie del cabinet solitamente va solo spolverata. Se volete utilizzare un
prodotto spray per la pulizia, rimuovete le griglie dal cabinet, tirandole delicatamente verso l’esterno. Spruzzate il prodotto sul panno, non direttamente sul cabinet. Prima di procedere alla pulizia, provate il prodotto su una piccola area del diffusore, poiché alcuni prodotti per la pulizia potrebbero danneggiare alcune superfici. Evitate prodotti abrasivi, o contenenti acidi, alkali o agenti anti-batterici. Non utilizzate prodotti per la pulizia di nessun tipo sugli altoparlanti. Per pulire il tessuto delle griglie, una volta rimosse dal cabinet, potete utilizzare una normale spazzola per tessuto. Evitate di toccare gli altoparlanti, specialmente i tweeter
, che potrebbero
danneggiarsi. Come tutti i materiali naturali, anche il legno
del cabinet del diffusore subisce l’influenza degli agenti ester
ni.Tenete il prodotto lontano da fonti di calore diretto come ad esempio termosifoni o termoconvettori, per evitar
e il rischio di fessurazioni sulla superficie del cabinet. Il legno è trattato con una laccatura resistente a raggi ultra­violetti per minimizzar
e le variazioni di tonalità nel tempo, ma è naturale aspettarsi una, seppur minima, variazione di tonalità. La dif
ferenza di tonalità potrebbe essere
maggiormente notata confr
ontando il color
e del legno del cabinet con quello nella zona coperta dalla griglia di pr
otezione, o in punti che rimangono in ombra, che varieranno la loro tonalità molto più lentamente rispetto ad altre aree del cabinet esposte alla luce. Le differenze di colore possono essere eliminate esponendo la superficie alla luce del sole fino a che il colore sarà uniforme a tutto il resto del cabinet. Questo processo può richiedere diversi giorni o anche settimane, ma può essere velocizzato, utilizzando con cautela, una lampada a raggi ultra-violetti.
Nederlands
Beperkte garantie
Geachte cliënt, W
elkom bij B&W.
Dit pr
oduct is volgens de hoogste kwaliteitsnormen ontworpen en vervaar
digd. Mocht er toch iets defect zijn
aan dit pr
oduct dan kunt u aanspraak maken op gratis vervanging van onderdelen via de nationale distributeur van B&W Group Ltd (er zijn uitzonderingen) in elk land waar een officiële B&W distributeur gevestigd is.
Deze beperkte garantie is geldig voor een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum en twee jaar voor de elektronica, waaronder actieve luidsprekers.
Voorwaarden
1. De garantie is beperkt tot de reparatie
van de apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueel risico voor het verwijderen, vervoeren en installeren van producten vallen niet onder deze garantie.
2. De garantie geldt alleen voor de eerste
eigenaar en is niet overdraagbaar.
3. Deze garantie is niet van toepassing in
ander
e gevallen dan defecten van materialen en/of fabricage ten tijde van aankoop en is niet van toepassing:
a. voor schade die veroorzaakt is door
onjuiste installatie, aansluiting of verpakking;
b.
voor schade die ver
oorzaakt is door onjuist gebruik, anders dan beschreven in de handleiding, nalatigheid, modificatie, of gebruik van onder
delen die niet door B&W goedgekeurd of gemaakt zijn;
c.
voor schade ver
oorzaakt door defecte
of ongeschikte aanvullende apparatuur;
d.
voor schade ver
oorzaakt door ongeval, onweer, water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of een ander
e oorzaak buiten controle van B&W en haar distributeurs;
e. voor producten waarvan het
serienummer gewijzigd, verwijder
d,
gewist of onleesbaar gemaakt is;
f.
indien r
eparaties of modificaties uitgevoerd zijn door een onbevoegd persoon.
4.
Deze garantie vult eventuele nationale/ regionale wettelijke verplichtingen voor dealers of nationale distributeurs aan en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.
Garantieclaims
Wanneer u aanspraak wilt maken op garantie handel dan als volgt:
1
Indien de apparatuur gebruikt wordt in het land van aankoop, neem dan contact op met de erkende B&W dealer waar de apparatuur gekocht is.
2.
Indien de apparatuur niet het land van aankoop wordt gebruikt, neem dan
12
Page 16
contact op met de nationale distributeur van B&W in het land waar u verblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen. U kunt contact opnemen met B&W in Groot-Brittannië of onze website bezoeken voor het adres van uw plaatselijke distributeur.
Om uw garantie geldig te maken, dient u dit ingevulde garantiebewijs, op de datum van aankoop afgestempeld door uw leverancier te kunnen tonen. De tweede mogelijkheid is het tonen van het oorspronkelijke aankoopbewijs of ander bewijs van eigendom met aankoopdatum.
Handleiding
Inleiding
V
an harte proficiat met de aanschaf van dit
B&W kwaliteitspr
oduct.
Hoe goed echter de luidspr
eker op zich ook is, het resultaat wordt sterk beïnvloed door de ruimte waar hij wor
dt gebruikt. Het loont daar
om zeker te experimenteren met de juiste opstelling, om tot een optimaal resultaat te komen. Lees bovendien deze handleiding helemaal aandachtig door; de informatie helpt u de weergavekwaliteit van uw audiosysteem te optimaliser
en.
B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan 60 landen over de hele wer
eld. B&W heeft een internationaal netwerk van zorgvuldig uitgezochte importeurs die u optimale service zullen geven. Mocht uw leverancier een probleem niet kunnen oplossen, dan kan de importeur u altijd ver
der helpen.
Milieu
De producten van B&W zijn ontwikkeld conform de internationale richtlijnen omtrent de Restriction of Hazardous
Substances (RoHS – Beperking van Gevaarlijke Stoffen) in elektrische en elektr
onische apparatuur en de verwerking
van W
aste Electrical and Electronic Equipment (WEEE – Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur). Het doorgestr
eepte kliko-symbool geeft aan dat hieraan wordt voldaan en dat het product op de juiste manier dient te wor
den
ger
ecycled of bewerkt in over
eenstemming met deze richtlijnen. Raadpleeg de richtlijnen ter plaatse voor een corr
ecte
verwerking van afgedankte apparatuur
.
Uitpakken (afb. 1)
• Verwijder eerst de nieten uit de
bovenzijde van de verpakking om bij het uitpakken de luidspr
ekerkast niet te beschadigen. Het is het eenvoudigste eerst de flappen van de doos geheel terug te vouwen en dan de doos om te ker
en.
• Trek daarna de doos voorzichtig omhoog. De luidspreker blijft dan op zijn plaats staan.
V
erwijder het verpakkingsmateriaal van
de luidspreker.
• We adviseren u het verpakkingsmateriaal te bewaren voor het geval de luidsprekers in de toekomst vervoerd zouden moeten worden; dat gaat het best in de originele verpakking.
In de doos vindt u behalve deze handleiding:
• 8 Zelfklevende rubber voetjes.
Plaatsing
De ideale positie voor een centrum luidspreker is precies in het hart van het beeldscherm, indien dit akoestisch transparant is. In alle ander
e gevallen, zolas bij een gewoon tv-toestel, kan de luidspreker direct onder of boven het scherm worden geplaatst. Kies altijd een positie die zoveel mogelijk overeenkomt met oorhoogte en houd de voorzijde van de luidspreker in lijn met de voorzijde van het scherm.
Plak de vier meegeleverde zelfklevende rubber voetjes op de onderkant van de luidspreker. Deze geven een zekere mechanische isolatie zodat trillingen van de luidspr
eker niet worden doorgegeven. Dit is vooral belangrijk als de luidspreker bovenop een r
elatief zwakke TV-behuizing wordt geplaatst. Houd in dat geval bij het plakken van die rubber voetjes ook rekening met de vaak smaller
e bovenrand van de TV!
Vervormen van TV-beelden
De luidsprekereenheden zijn magnetisch afgeschermd zodat het systeem in de meeste gevallen dichtbij TV- en computerbeeldschermen mag staan zonder beeldvervorming te ver
oorzaken.
Er zijn echter zeer gevoelige TV’
s op de markt, waarvan sommige zelfs gecorrigeerd moeten wor
den voor het magnetisch veld
van de aar
de. Heeft u last van vervorming van het beeld, dan is het verstandig eerst het beeld te demagnetiseren door het toestel geheel uit te schakelen (niet standby maar geheel uit); sommige toestellen hebber daarvoor een speciale schakelaar (de-gaussing). Neem de stekker uit het stopcontact en steek die er na ca. 15
minuten weer in en schakel ook het
apparaat weer in. Is het pr
obleem niet opgelost, pr
obeer dan om de luidspreker een beetje naar voren of achter
en te verplaatsen, dan wel iets ver
der van de TV vandaan tot het beeld weer normaal is.
Vanwege het sterkere magneetveld aan de voorzijde van de luidspr
ekers adviseren we u om erg gevoelige zaken (zoals floppy disks, audio- en videobanden, credit cards, etc.) niet dichter dan 0,2 m van de luidsprekervoorkant te leggen. LCD- en plasmaschermen hebben daar geen last van.
Aansluiten (afb. 2 en 3)
V
oordat u iets aansluit of aan de verbindingen verandert, eerst alle apparatuur uitschakelen!
Er bevinden zich twee paar vergulde aansluitklemmen op het aansluitpaneel: één paar voor de laag/middeneenheid en één paar voor de tweeter. De luidspreker is
hierdoor geschikt voor Bi-Wiring of Bi-Amping. Af fabriek zijn de beide paren doorverbonden met een verbindingsplaatje van verguld koper, zodat de luidspreker met een normale 2-aderige kabel kan worden gebruikt. De beste verbinding krijgt u door de blank gemaakte kabeluiteinden onder de aansluitklemmen te bevestigen.
De positieve (+/rode) klem van de versterker wordt verbonden met de positieve (+/rode) klem van de luidspreker; de negatieve (–/zwart) met de andere luidsprekerklem. Let er op dat de juiste polariteit gehandhaafd blijft bij het aansluiten van een luidspr
ekerpaar
. Verkeerde fase veroorzaakt een vaag ster
eobeeld en geeft verlies aan laag.
Bij toepassing van Bi-W
iring, eerst alle
klemmen losdraaien en de koper
en doorverbinding verwijderen. Verbind één luidspr
ekeruitgang van de versterker nu met twee afzonderlijke 2-aderige kabels met de klemmen van de luidspreker: één kabel voor het hoog en één voor laag/midden.
Hierbij is de juiste polariteit dubbel belangrijk: zowel voor een juist frequentieverloop van elke luidspr
ekereenheid afzonderlijk, als voor de juiste balans tussen de linker en r
echter luidspreker. Door de afzonderlijke kabels verbetert de detailweergave juist bij lager volume. De onderlinge beïnvloeding tussen de verschillende delen van het wisselfilter wordt hierdoor verminderd en bovendien kan voor elk frequentiegebied de meest optimale kabel wor
den gekozen.
De klemmen zijn geschikt voor 6 mm spades, blanke draadeinden, of ronde pennen tot 6 mm doorsnede en 4 mm banaanstekkers. Bij gebruik van spades deze onder de revet aanbrengen.
Veiligheid
In bepaalde landen, speciaal de Europese, wordt het gebruik van 4 mm banaanstekkers als potentieel gevaarlijk gezien, omdat deze ook in de onbeschermde openingen van een stopcontact kunnen worden gestoken. Om aan de Europese CENELEC veiligheidsvoorschriften te voldoen, worden de uiteinden van de aansluitingen geblokkeerd met plastic pennen. V
erwijder deze pennen niet wanneer u het product gebruikt op een plaats waar deze veiligheidsvoorschriften van kracht zijn.
Draai de kapjes van de klemmen altijd stevig aan om een goede verbinding te waarborgen en rammelen te voorkomen.
Gebruik tussen versterker en luidspr
ekers kabels met een zo laag mogelijke serieweerstand (het liefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). De kabel naar de tweeter dient bovendien ook een lage zelfinductie hebben, daar anders het hoog wordt verzwakt. Uw B&W-leverancier kan u hierbij adviseren: ook de lengte speelt in de keuze een r
ol.
Optimaliseren
V
oor een zo r
ealistisch mogelijk klankbeeld in een Home Cinema systeem is het belangrijk het geluidsbeeld aan te passen aan de grootte van het scherm en tevens de niveaus van de luidsprekers met elkaar
13
Page 17
in balans te brengen. Bij kleinere beeldschermen de luidsprekers wat dichter bij elkaar zetten dan bij een gewoon stereosysteem.
Stel de niveaus van de linker, centrum en rechterluidsprekers zo af dat het geluid vloeiend van de ene naar de andere luidspreker gaat bij bewegingen in beeld. Stel de surround luidsprekers zo af dat u ze niet bewust hoort, behalve bij speciale effecten die zich van voor naar achter verplaatsen.
Bij het inregelen op de luisterpositie plaatsnemen en uw hoofd heen en weer bewegen tot overal een optimaal r
esultaat
is ber
eikt.
Raadpleeg zonodig de handleiding van uw decoder/receiver voor het instellen van de niveaus.
Inspelen
Aanvankelijk zal de weergave van de luidspreker subtiel veranderen. Wanneer de luidspreker bijvoorbeeld in een koude omgeving opgeslagen is geweest, zullen de dempende materialen en de conusophanging pas na een tijdje hun oorspr
onkelijke mechanische eigenschappen terugkrijgen. Na enkele speeluren zullen de conusophangingen ook soepeler wor
den. Hoe lang het duurt voordat de luidspreker zijn optimale pr
estaties levert, hangt af de wijze van opslag en van het gebruik. Reken op ongeveer een week voordat de temperatuurinvloed is verdwenen en ongeveer 15 uur gemiddeld gebruik voordat alle mechanische onderdelen hun optimale eigenschappen hebben.
Onderhoud
De kast van de luidsprekers behoeft normaal gesproken alleen maar te worden afgestoft. W
ilt u een schoonmaakspray of iets dergelijks gebruiken, verwijder dan eerst de grill door deze voorzichtig van de kast te tr
ekken. Spuit de spray op de doek, nooit direct op het product. Test het eerst op een klein stukje uit, omdat sommige schoonmaakproducten bepaalde oppervlakken kunnen beschadigen. Gebruik geen schuurmiddelen of producten die oplosmiddelen, alkali of antibacteriële stoffen bevatten. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen op de eenheden zelf. Het doek kan wor
den gereinigd met een normale kledingborstel, terwijl de grill is losgenomen van de kast. Vermijd het aanraken van de eenheden, vooral de tweeter
, daar deze gemakkelijk worden
beschadigd. Denk er aan dat de houten afwerking van
de luidsprekerkast, net als alle natuurlijke materialen, reageert op de omgeving. Houd het pr
oduct daar
om uit de dir
ecte nabijheid van warmtebronnen, zoals radiatoren en poorten waar warme lucht uit komt om barsten te voorkomen. Het hout is bewerkt met een ultraviolet r
esistente lak om verkleuren zoveel mogelijk tegen te gaan, maar enige verkleuring is nooit helemaal te voorkomen. Het effect is vooral zichtbaar waar delen die in de schaduw blijven langzamer verkleur
en dan ander
e.
Kleurverschillen kunnen worden
gereduceerd door alle vlakken in gelijke mate aan licht bloot te stellen tot de kleur uniform is; een proces dat verscheidene dagen en zelfs weken kan beslaan. Eventueel kan het worden versneld met een ultraviolette lamp.
Ελληνικά
Περιορισµένη εγγύηση
Αξιτιµε Πελάτη
Καλωσορίσατε στην B&W.
Το παρν προϊν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύµφωνα µε τισ υψηλτερεσ προδιαγραφέσ ποιτητασ. Πάντωσ, εάν κάποιο πρβληµα ντωσ παρατηρηθεί µε το προϊν αυτ, η B&W Gr
oup Ltd και οι εθνικοί τησ αντιπρσωποι, εγγυώνται τι θα παρέχουν χωρίσ χρέωση εργασία (µπορεί να ισχύσουν περιορισµοί) και εξαρτήµατα σε κάθε χώρα που υπάρχει εξουσιοδοτηµένοσ αντιπρσωποσ τησ B&W.
Η περιορισµένη αυτή εγγύηση ισχύει για µια περίοδο δύο ετών απ την ηµεροµηνία αγοράσ και δύο ετών για τα ηλεκτρονικά συµπεριλαµβανοµένων και των ενεργών ηχείων.
ροι και προϋποθέσεισ
1
Η εγγύηση καλύπτει µνο την επισκευή του εξοπλισµού.
Η εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα µεταφοράσ,
ή οποιαδήποτε άλλα έξοδα, ούτε άλλουσ κινδύνουσ για τη µετακίνηση,
µεταφορά και
εγκατάσταση των προϊντων.
2
Η εγγύηση ισχύει µνο για τον αρχικ αγοραστή. ∆εν µεταβιβάζεται.
3 Η εγγύηση δεν θα ισχύει σε
περιπτώσεισ που δεν σχετίζονται µε αστοχία υλικών και/ή εργασία συναρµολγησησ κατά τον χρνο αγοράσ και δεν θα ισχύει:
α. για ζηµιέσ που προκλήθηκαν απ
λανθασµένη εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία,
β.
για ζηµιέσ που προκλήθηκαν απ οποιαδήποτε άλλη απ τη σωστή χρήση πωσ περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήστη,
απ αµέλεια, απ µετατροπέσ ή απ χρήση εξαρτηµάτων που δεν κατασκευάζονται ούτε έχ
ουν
εγκριθεί απ την B&W,
γ. για ζηµιέσ που προκλήθηκαν απ
ελαττωµατικ ή ακατάλληλο βοηθητικ εξοπλισµ,
δ.
για ζηµιέσ που προκλήθηκαν απ ατυχήµατα,
αστραπέσ,
νερ,
φωτιά,
θερµτητα,
πλεµο
, λαϊκέσ εξεγέρσεισ ή οποιαδήποτε άλλη αιτία υπεράνω του εύλογου ελέγχ
ου τησ B&W και των εξουσιοδοτηµένων αντιπροσώπων τησ,
ε. για προϊντα των οποίων ο αριθµσ
σειράσ έχει µεταβληθεί,
διαγραφεί, αφαιρεθεί ή έχει καταστεί δυσανάγνωστοσ,
στ.
εάν έχουν γίνει επισκευέσ ή µετατροπέσ απ κάποιο µη­εξουσιοδοτηµένο άτοµο.
14
Page 18
4 Η εγγύηση αυτή συµπληρώνει
οποιοδήποτε εθνικ / περιφερειακ νµιµο δικαίωµα αντιπροσώπων ή εθνικών διανοµέων και δεν επηρεάζει τα νµιµα δικαιώµατά σασ ωσ καταναλωτού.
Πωσ µπορείτε να ζητήσετε επισκευέσ υπ την παρούσα εγγύηση
Εάν ο εξοπλισµσ χρειαστεί επισκευή, παρακαλώ ακολουθείστε την ακλουθη διαδικασία:
1
Εάν ο εξοπλισµσ χρησιµοποιείται στη χώρα που αγοράστηκε, επικοινωνήστε µε τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο τησ B&W απ που αγοράσατε τον εξοπλισµ.
2
Εάν ο εξοπλισµσ χρησιµοποιείται εκτσ απ τη χώρα αγοράσ,
θα πρέπει να επικοινωνήσετε µε τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο τησ B&W στη χώρα που κατοικείτε πού θα σασ συµβουλέψει πού µπορείτε να επισκευάσετε τον εξοπλισµ. Μπορείτε να καλέσετε την B&W στην Βρετανία ή να επισκεφθείτε τη σελίδα µασ στο Ιντερνετ για να βρείτε πληροφορίεσ ωσ προσ την διεύθυνση του τοπικού σασ αντιπροσώπου.
Για να ισχύσει η εγγύηση αυτή, θα πρέπει να έχετε µαζί σασ το παρν απκοµµα εγγύησησ συµπληρωµένο και σφραγισµένο απ τον πωλητή σασ την ηµέρα τησ αγοράσ. Εναλλακτικά, θα χρειαστεί να δείξετε την πρωττυπη απδειξη ή τιµολγιο ή άλλη απδειξη ιδιοκτησίασ και ηµεροµηνίασ αγοράσ.
Οδηγίεσ Χρήσεωσ
Εισαγωγή
Ευχαριστούµε που επιλέξατε την B&W.
Παρακαλούµε διαβάστε αυτ το φυλλάδιο προσεκτικά πριν αποσυσκευάσετε και εγκαταστήσετε το προϊν. Θα σασ βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε την απδοσή του και να αξιοποιήσετε πλήρωσ τισ δυναττητέσ του.
Η B&W έχει ένα δίκτυο αποκλειστικών αντιπροσώπων σε περισστερεσ απ 60
χώρεσ,
οι οποίοι θα µπορούν να σασ βοηθήσουν στην περίπτωση που συναντήσετε κάποια προβλήµατα που δεν µπορεί να λύσει ο πωλητήσ σασ.
Πληροφορίεσ σχετικά µε την προστασία του περιβάλλοντοσ
Τα προϊντα τησ B&W έχουν σχεδιαστεί σύµφωνα µε τισ διεθνείσ οδηγίεσ σχετικά µε τουσ Περιορισµούσ
Επικίνδυνων Ουσιών (Restriction of Hazardous Substances – RoHS) στισ ηλεκτρικέσ και ηλεκτρονικέσ συσκευέσ, καθώσ και µε την διάθεση Αποβλήτων Ηλεκτρικών και Ηλεκτρονικών Συσκευών (Waste
Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Το σύµβολο του διαγραµµένου κάδου απορριµµάτων σηµαίνει τη συµµρφωση µε τισ πιο πάνω οδηγίεσ, καθώσ και τι τα προϊντα πρέπει να ανακυκλωθούν ή να υποστούν επεξεργασία σύµφωνα µε τισ οδηγίεσ αυτέσ. Συµβουλευτείτε τισ τοπικέσ αρχέσ σχετικά µε την περιβαλλοντολογικά ασφαλή διάθεση τέτοιου είδουσ εξοπλισµού.
Αποσυσκευασία (εικνα 1)
• Ανοίξτε καλά τα επάνω φύλλα του χαρτοκιβωτίου και προσεκτικά γυρίστε το ανάποδα µαζί µε το περιεχµενο.
• Σηκώστε το χαρτοκιβώτιο αφήνοντασ το περιεχµενο κάτω.
• Αφαιρέστε την εσωτερική συσκευασία του ηχείου.
Καλ θα είναι να κρατήσετε τη συσκευασία για το ενδεχµενο µελλοντικήσ µεταφοράσ των ηχείων.
Ελέγξτε αν στη συσκευασία υπάρχουν τα εξήσ:
• 4 αυτοκλλητα λαστιχένια πέλµατα
Τοποθέτηση
Αν χρησιµοποιείτε προβολική τηλεοπτική συσκευή µε ηχοδιαπερατή (acoustically transparent) οθνη, τοποθετήστε το ηχείο πίσω απ το κέντρο τησ οθνησ. ∆ιαφορετικά τοποθετήστε το ακριβώσ επάνω ή κάτω απ την οθνη, ανάλογα µε το ποια απ τισ δυο θέσεισ είναι πλησιέστερη στο ύψοσ του αυτιού. Ευθυγραµµίστε – σο γίνεται – την εµπρσθια πλευρά του ηχείου µε την επιφάνεια τησ οθνησ.
Τοποθετήστε τα 4 αυτοκλλητα πέλµατα στη βάση του ηχείου.
Τ
α πέλµατα αυτά απορροφούν σε κάποιο βαθµ τουσ κραδασµούσ.
Ελέγξτε αν η επιφάνεια τησ επάνω πλευράσ τησ τηλερασησ είναι µικρτερη απ τη βάση του ηχείου, ούτωσ ώστε να τοποθετήσετε τα πέλµατα ανάλογα.
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγάφωνα του ηχείου είναι µαγνητικά µονωµένα έτσι ώστε το ελεύθερο µαγνητικ πεδίο που βγαίνει απ την καµπίνα (εκτσ απ την εµπρσθια πλευρά) να είναι αρκετά ασθενέσ, ώστε να µην προκαλεί παραµρφωση στην εικνα των περισστερων τηλεοράσεων.
Παρ' λα αυτά,
υπάρ
χ
ουν κάποιεσ εξαιρετικά ευαίσθητεσ τηλεοράσεισ – µερικέσ απ αυτέσ σε τέτοιο βαθµ ώστε πρέπει να ρυθµιστούν προκειµένου να µην επηρεάζονται απ το µαγνητικ πεδίο τησ γησ. Αν παρουσιαστεί κάποιο πρβληµα, αποµαγνητίστε την τηλεραση µε το ηχείο τοποθετηµένο στη θέση του. Κάποιεσ τηλεοπτικέσ συσκευέσ έχ
ουν ειδικ πλήκτρο γι' αυτή τη λειτουργία. Αν η συσκευή σασ δεν διαθέτει τέτοιο πλήκτρο, κλείστε την (απ τον κεντρικ διακπτη λειτουργίασ – δεν
αρκεί να τη θέσετε σε αναµονή απ το τηλεχειριστήριο) για 15 λεπτά, και στη συνέχεια θέστε την πάλι σε λειτουργία.
Αν το πρβληµα παραµένει, µετακινήστε λίγο το ηχείο προσ τα εµπρσ ή πίσω, ή αποµακρύνετέ το απ την τηλεραση σο χρειαστεί, µέχρι να πάψει να παραµορφώνεται η εικνα.
Λγω του τι το ελεύθερο µαγνητικ πεδίο που εκπέµπεται απ την εµπρσθια πλευρά του ηχείου είναι πιο ισχυρ,
συνιστούµε να µην τοποθετείτε ευαίσθητα στο µαγνητισµ αντικείµενα (δισκέτεσ, βιντεοκασέτεσ, κασέτεσ ήχ
ου, πιστωτικέσ κάρτεσ κ.λπ.) σε απσταση µικρτερη απ δύο δέκατα του µέτρου απ το ηχείο
.Οι τηλεοράσεισ LCD και plasma δεν επηρεάζονται απ τα µαγνητικά πεδία.
Συνδέσεισ (Εικνεσ 2 & 3)
Θέστε εκτσ λειτουργίασ λεσ τισ συσκευέσ του συστήµατοσ και µην τισ ενεργοποιήσετε πριν κάνετε λεσ τισ συνδέσεισ.
Στην πίσω πλευρά του ηχείου υπάρχουν 2 ζεύγη ακροδεκτών οι οποίοι επιτρέπουν τη διπλοκαλωδίωση. Απ το εργοστάσιο, τα δύο ζεύγη είναι συνδεδεµένα µεταξύ τουσ µε υψηλήσ ποιτητασ συνδέσµουσ, έτσι ώστε να µπορείτε να τα χρησιµοποιήσετε άµεσα αν δεν θέλετε να κάνετε διπλοκαλωδίωση.
Αφήνοντασ τουσ
συνδέσµουσ στη θέση τουσ,
συνδέστε ένα απλ δίκλωνο καλώδιο ηχείων σε οποιοδήποτε απ τα δύο ζεύγη.
Συνδέστε τον θετικ ακροδέκτη του ηχείου (χρώµατοσ κκκινου και µε την ένδειξη +) στον θετικ ακροδέκτη εξδου του ενισχυτή, και τον αρνητικ ακροδέκτη του ηχείου (χρώµατοσ µαύρου και µε την ένδειξη –) στον αρνητικ ακροδέκτη εξδου του ενισχυτή.
Αν δεν κάνετε τη σύνδεση τηρώντασ τη σωστή πολικτητα, είναι πολύ πιθαν να έχετε κακή στερεοφωνική εικνα και απώλεια χαµηλών συχνοτήτων (µπάσων).
Για να διπλοκαλωδιώσετε τα ηχεία, αφαιρέστε τουσ συνδέσµουσ ξεσφίγγοντασ τα καπάκια των ακροδεκτών και χρησιµοποιήστε δύο ξεχωριστά δίκλωνα καλώδια – ένα για κάθε ζεύγοσ ακροδεκτών.
Με τον τρπο αυτ θα βελτιωθεί η ανάλυση των λεπτοµερειών στισ χαµηλέσ στάθµεσ. Και στη διπλοκαλωδίωση, η λανθασµένη σύνδεση µπορεί να επηρεάσει αρνητικά την απκριση συχντητασ.
Οι ακροδέκτεσ δέχονται συνδετήρεσ τύπου spade (δίχαλο) 6mm,
γυµνά
καλώδια,
στρογγυλέσ ακίδεσ έωσ και 6 mm και βύσµατα τύπου "banana" 4 mm. Αν χρησιµοποιήσετε συνδετήρεσ spade,
τοποθετήστε τουσ κάτω απ το
συρµενο κολάρο.
Προσοχή:
Σε ορισµένεσ χώρεσ,
κυρίωσ Ευρωπαϊκέσ, η χρήση των βυσµάτων τύπου
“banana”
δεν επιτρέπεται, γιατί υπάρχει το ενδεχµενο να τοποθετηθούν απ λάθοσ στην πρίζα
15
Page 19
(έχουν τισ ίδιεσ διαστάσεισ µε τουσ ακροδέκτεσ των φισ). Για το λγο αυτ, και για λγουσ συµµρφωσησ µε τουσ ευρωπαϊκούσ κανονισµούσ ασφαλείασ του CENELEC, στα µοντέλα που απευθύνονται στην ευρωπαϊκή αγορά, οι οπέσ 4 χιλιοστών των ακροδεκτών έχουν κλειστεί µε πλαστικούσ πύρουσ, τουσ οποίουσ δεν θα πρέπει να αφαιρέσετε.
Θα πρέπει να βιδώσετε σφιχτά τα καπάκια των ακροδεκτών, ώστε να είναι καλύτερη η σύνδεση και να αποφύγετε τουσ ενο
χλητικούσ θορύβουσ που συχνά προκύπτουν ταν οι συνδέσεισ είναι χαλαρέσ.
Συµβουλευτείτε το πωλητή σασ σχετικά µε την επιλογή καλωδίων για τα ηχεία. Φροντίστε ώστε η ολική αντίσταση να είναι χαµηλτερη απ τη µέγιστη τιµή που αναφέρεται στισ τεχνικέσ προδιαγραφέσ του ηχείου και χρησιµοποιήστε καλώδιο χαµηλήσ επαγωγήσ για να αποφύγετε την υποβάθµιση των πολύ υψηλών συχνοτήτων.
Τελικέσ ρυθµίσεισ
Για να έχετε πιο ρεαλιστική ηχητική εικνα σε εγκαταστάσεισ home theatre, είναι σηµαντικ να ρυθµίσετε τη σχέση τησ έντασησ (balance) µεταξύ των ηχείων και την ακουστική εικνα,
έτσι ώστε να ταιριάζει µε το µέγεθοσ τησ οθνησ. Για µικρτερεσ οθνεσ, ίσωσ να είναι καλύτερο (και ηχητικά ρεαλιστικτερο),
η απσταση µεταξύ των δύο εµπρσθιων ηχείων να είναι µικρτερη απ ση θα ήταν σε ένα απλ στερεοφωνικ συγκρτηµα.
Ρυθµίστε τα επίπεδα έντασησ των τριών εµπρσθιων ηχείων έτσι ώστε η “µετακίνηση”
των ήχων να αποδίδεται
οµαλά.
Ακµα,
ρυθµίστε το επίπεδο έντασησ των ηχείων surround έτσι ώστε – εκτσ απ τα ειδικά ηχητικά εφέ – να µην αποσπούν χωρίσ λγο την προσοχή σασ.
Καθίστε σε λεσ τισ πιθανέσ θέσεισ ακρασησ πριν αποφασίσετε για το ιδανικ επίπεδο έντασησ των ηχείων του συστήµατοσ.
Για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ σχετικά µε τη ρύθµιση των επιπέδων έντασησ,
συµβουλευτείτε τισ οδηγίεσ
χρήσησ του αποκωδικοποιητή σασ.
Περίοδοσ προσαρµογήσ
Η απδοση των ηχείων θα βελτιωθεί αισθητά κατά την αρ
χική περίοδο λειτουργίασ τουσ. Εάν τα ηχεία ήταν αποθηκευµένα σε κρύο περιβάλλον,
τα µονωτικά υλικά και τα συστήµατα ανάρτησησ των µεγαφώνων θα χρειαστούν κάποιο χρνο για να ανακτήσουν τισ πραγµατικέσ τουσ ιδιτητεσ. Ο χρνοσ που χρειάζεται κάθε ηχείο για να αποδώσει σύµφωνα µε τισ δυναττητέσ του εξαρτάται απ τισ συνθήκεσ στισ οποίεσ ήταν αποθηκευµένο και απ τον τρπο που χρησιµοποιείται. Η προσαρµογή των ηχείων στη θερµοκρασία του περιβάλλοντοσ µπορεί να χρειαστεί
έωσ και µία εβδοµάδα, ενώ τα µηχανικά του µέρη θέλουν γύρω στισ 15 ώρεσ κανονικήσ χρήσησ για να αποκτήσουν τα χαρακτηριστικά µε τα οποία έχουν σχεδιαστεί.
Φροντίδα των ηχείων
Κανονικά, ο µνοσ καθαρισµσ που απαιτεί το φινίρισµα των ηχείων είναι ένα ξεσκνισµα. Εάν θέλετε να χρησιµοποιήσετε κάποιο καθαριστικ µε τη µορφή σπρέι, αφαιρέστε πρώτα την προστατευτική γρίλια, τραβώντασ την προσεκτικά απ την καµπίνα. Ρίξτε το σπρέι στο πανί µε το οποίο θα καθαρίσετε το ηχείο και χι κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. ∆οκιµάστε το πρώτα σε µία µικρή επιφάνεια γιατί κάποια καθαριστικά µπορεί να προκαλέσουν ζηµιά. Μην χρησιµοποιείτε ιδιαίτερα δραστικά καθαριστικά,
ή καθαριστικά που περιέχουν οξέα, αλκαλικά στοιχεία ή αντιβακτηριδιακά, και σε καµία περίπτωση µην χρησιµοποιήσετε καθαριστικά στα µεγάφωνα. Φροντίστε να µην πέσει καθαριστικ επάνω στη γρίλια,
γιατί µπορεί να αφήσει σηµάδια. Καθαρίστε το ύφασµα τησ γρίλιασ – αφού την αφαιρέσετε απ το ηχείο – µε µία απλή βούρτσα ρούχων. Αποφύγετε να αγγίξετε τα µεγάφωνα και κυρίωσ το tweeter, γιατί µπορεί να του προκαλέσετε ζηµιά.
Παρακαλούµε να θυµάστε τι η ξύλινη καµπίνα του ηχείου µπορεί να επηρεαστεί απ το εξωτερικ περιβάλλον, πωσ συµβαίνει και µε λα τα φυσικά υλικά. Τοποθετήστε το ηχείο µακριά απ πηγέσ άµεσησ θερµτητασ (καλοριφέρ, σµπεσ, τζάκια κ.λπ.), για να αποφύγετε το ενδεχ
µενο να εµφανιστούν σκασίµατα στο ξύλο. Η ξύλινη επένδυση καλύπτεται απ ένα ειδικ βερνίκι,
ανθεκτικ στην υπεριώδη ακτινοβολία, το οποίο ελαχιστοποιεί τισ πιθανέσ αλλαγέσ στο χρώµα, που προκύπτουν µε το πέρασµα του χρνου. Ωστσο, µία µικρή αλλαγή είναι πιθανή, και θα είναι ιδιαίτερα εµφανήσ σε σηµεία που έχ
ουν εκτεθεί περισστερο στο φωσ απ κάποια άλλα.
Οι διαφορέσ αυτέσ στο χρώµα µπορούν να εξοµαλυνθούν αν εκθέσετε λεσ τισ επενδυµένεσ µε ξύλο επιφάνειεσ τησ καµπίνασ στο φωσ του ήλιου.
Η διαδικασία αυτή µπορεί να διαρκέσει µέρεσ ή και εβδοµάδεσ, αλλά µπορεί να επιταχυνθεί µε την προσεκτική χρήση µίασ υπεριώδουσ λάµπασ.
Русский
Ограниченная гарантия
Уважаемый покупатель!
Добро пожаловать в компанию B&W!
Данное изделие было разработано и произведено в соответствии с высочайшими стандартами качества. Однако, при обнаружении какой-либо неиспр
авности, компания B&W Group Ltd и её национальные дистрибьюторы гарантируют беспла
тный ремонт (существуют некоторые исключения) и замену частей в любой стране, обслуживаемой официальным дистрибьютором компании B&W.
Данная ограниченная гарантия действительна на период одного года со дня приобретения изделия конечным потребителем.
Условия гарантии
1 Данная гарантия ограничивается
починкой оборудования. Затраты по перевозке и любые другие затраты, а также риск при отключении, перевозке и инсталлировании изделий не покрываются данной гарантией.
2 Действие данной гарантии
распространяется только на первоначальног
о владельца. Гарантия не может быть передана др
уг
ому лицу.
3 Данная гарантия распространяется
то
льк
о на те неиспр
авности,
к
оторые вызваны дефектными
ма
териалами и/или дефектами при производстве на момент приобретения и не распространяется:
а. на повреждения, вызванные
неправильной инсталляцией, по
дсое
динением или упак
овк
ой,
б.
на повреждения, вызванные использованием, не соответствующим описанному в р
ук
ово
дстве по применению, а также неправильным обращением, мо
дифицированием или
испо
льзованием запасных частей, не произведённых или не о
добренных компанией B&W,
в.
на повреждения, вызванные неисправным или неподходящим вспомогательным оборудованием,
г
.
на повреждения, вызванные несчастными случаями, молнией, водой, пожаром, войной, публичными беспорядками или же любыми другими факторами, не подпадающими под контроль к
омпании B&W и её официальных
дистрибьюторов,
16
Page 20
д. на изделия, серийный номер
которых был изменён, уничтожен или сделан неузнаваемым,
е. на изделия, починка или
модификация которых производились лицом, не уполномоченным компанией B&W.
4 Данная гарантия является
дополнением к национальным/региональным законодательствам, которым подчиняются дилеры или национальные дистрибьюторы, то есть при возникновении противоречий, национальные/региональные законодательства имеют приоритетную силу
. Данная
г
арантия не нарушает Ваших прав
потребителя.
Куда обратиться за гарантийным обслуживанием
При необх
одимости получения
г
арантийного обслуживания, выполните
следующие шаги:
1
Если оборудование используется в стране приобретения, Вам необх
одимо связаться с уполномоченным дилером к
омпании B&W
, у которого было
приобретено обор
удование.
2
Если оборудование используется за пределами страны приобретения, Вам необходимо связаться с национальным дистрибьютором компании B&W в данной стране, к
оторый посовету
ет Вам, г
де мо
жно починить оборудование. Вы можете позвонить в к
омпанию B&W в
Велик
обритании или же посетить наш вебсайт, чтобы узнать контактный адрес Вашего местного дистрибьютор
а.
Для получения гарантийного обслуживания, Вам необходимо предоставить данный буклет, запо
лненный Вашим дилером и с поставленной им в день приобретения обор
у
дования печа
тью; или ж
е чек
про
дажи или др
уг
ое доказательство владения оборудованием и даты приобретения.
Руководство по эксплуатации
Введение
Благодарим Вас за приобретение акустической системы (АС) производства компании B&W.
Пожалуйста, внимательно прочтите данное р
уководство, прежде чем приступать к распаковке и установке А
С. С помощью руководства Вы
смо
ж
ете оптимизирова
ть её р
аботу
.
B&W поддерживает сеть специализированных дистрибьюторов более чем в 60-ти странах. Если у Вас возникли какие-либо проб
лемы, с
которыми не может справиться дилер, наши дистрибьюторы охотно придут на помощь.
Информация по защите окружающей среды
Продукты B&W созданы в
по
лном соответствии с международными директивами по ограничениям использования
опасных материалов (Restriction of Hazardous Substances – RoHS) в электрическом и электронном оборудовании, а также по его утилизации (W
aste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Знак перечеркнутого мусорного бака означает соответствие директивам и то, что продукт должен быть правильно утилизован или переработан. Прок
онсультируйтесь с вашей местной организацией, которая занимается утилизацией отходов, по вопросам пр
авильной сдачи вашего оборудования
в утиль.
Распаковка (Рисунок 1)
• Отогните верхние клапаны коробки и
переверните её вверх дном вместе с со
держимым.
Снимите к
оробку с изделия.
Удалите внутреннюю упак
овку с
изделия.
• Мы рекомендуем сохранить упаковку
для использования в будущем.
Проверьте упаковку на наличие:
4-х самоклеящих
ся резиновых
прокладок.
Размещение
Если Вы испо
льзу
ете проекционный телевизор с акустически прозрачным экр
аном, поместите
А
С позади центр
а
экр
ана. В др
угих случаях р
асположите АС прямо над или под экраном, в зависимости от того, что ближе к уровню ушей слушателей. Передняя панель колонки должна быть примерно на уровне экрана.
Присоедините 4 самоклеящиеся резиновые прокладки к днищу колонки. Они обладают виброизолирующими свойствами. Плоская верхняя поверхность телевизор
а мо
ж
ет быть меньше, чем основание колонки, поэтому р
аспо
ло
жите резиновые
прокладки в зависимости от ситу
ации.
Магнитное поле рассеяния
Динамики АС магнитоэкранированы таким образом, что магнитное поле рассеяния за пределами корпуса к
о
лонки (кроме зоны, прилег
ающей к передней панели), очень слабое, и, как пр
авило, не искажает телевизионное
изображение.
Существ
уют
, о
днако, чрезвычайно чувствительные телевизоры – их даже прих
одится настраивать в соответствии с ориентацией в магнитном поле Земли. Если у Вас возникли проблемы с искаж
ением изобр
аж
ения, сначала
произведите размагничивание кинескопа, не убирая колонку. Некоторые телевизоры оснащены специальной кнопкой, выполняющей эту функцию. Если такой кнопки нет, полностью отключите телевизор от сети (простого переключения в режим готовности недостаточно), подождите 15 минут и затем снова включите.
Если проблема остается, попробуйте подвигать колонку немного вперед или назад, чтобы найти самое благоприятное расположение, либо отодвиньте ее от экрана на такое р
асстояние, при котором искажение
исчезнет.
Поскольку магнитное поле рассеяния сильнее в зоне
, прилегающей к
пере
дней панели колонки, мы советуем держать предметы, чувствительные к магнитному по
лю (магнитные
к
омпьютерные диски, аудио- и видеокассеты, намагниченные карто
чки и т.п.) не ближе 0,2 м от
к
олонки. LCD и плазменные панели не подвержены действию магнитных полей.
Подсоединение (Рис
унки 2 и 3)
Все подсоединения должны произво
диться при выключенном
электропитании оборудования.
На задней стороне к
о
лонки расположены 2 пары клемм, позволяющих производить двухкабельное соединение. Первоначально, отдельные пары соединены между собой высок
окачественными клеммными перемычками для использования с одинарным двухжильным кабелем. Для о
днокабельног
о соединения, оставьте перемычки на месте и используйте любую пару клемм на колонке.
Убедитесь, что положительная клемма к
олонки (помеченная знаком “+” и окрашенная в красный цвет) соединена с положительной выходной клеммой усилителя, а отрицательная клемма к
о
лонки (помеченная знак
ом
“–” и окрашенная в чёрный цвет) – с отрица
тельной вых
о
дной клеммой
у
силителя. Непр
авильное
по
дсоединение может привести к некачественной акустической визуализации и потере низких частот.
Для дв
ухкабельног
о соединения, снимите перемычки, отвинтив клеммные колпачки, и подсоедините отдельный дв
ухжильный кабель от
у
силителя к каждой паре клемм. Это
мо
ж
ет улучшить чётк
ость тихих деталей. Соблюдайте полярность соединений, как описано выше. Неверное подключение при дв
ухкабельном сое
динении мо
ж
ет привести еще и к искажению амплиту
дно-частотной
характеристики АС.
Винтовые зажимы допу
скают подключение 6-мм наконечника “лопа
тка”
, зачищенного конца провода, цилиндрического штекера диаметром до 6 мм и 4-мм штек
ера “банан“.
17
Page 21
Важное примечание о безопасности:
В некоторых странах Европы считается, что использование 4-мм штекеров “банан” потенциально опасно, так как они могут попасть в незакрытые отверстия сетевых розеток. В соответствии с требованиями Европейских нормативов безопасности CENELEC, 4-мм отверстия на торцах клемм закрыты пластмассовыми вставками. Не у
даляйте эти вставки, если Вы проживаете в регионе, где действуют указанные нормативы безопасности.
Всег
да тщательно затягивайте винтовые зажимы, чтобы улучшить контакт и предотвратить шумы.
При выборе кабеля спросите совета у дилер
а. Убедитесь,что полное
сопротивление кабеля ниж
е максимального значения, указанного в те
хнических характеристиках АС.
Испо
льзуйте низкоиндуктивный кабель для того, чтобы избежать затухания самых высоких частот.
Точная настройка
Для достиж
ения мак
симального реализма в домашнем кинотеатре важно сбалансировать уровень громкости всех АС и привести звуковой образ в соответствие с размером экр
ана. При маленьк
ом экр
ане оптимальное расстояние между левой и правой АС может оказаться меньше, чем в стерео системе.
Отрегулир
уйте уровни громк
ости трех фронтальных АС так, чтобы движение звука в горизонтальном направлении было плавным. Громкость тыловых АС установите такой, чтобы они не привлекали к себе излишнего внимания, за исключением спецэффектов.
Убе
дитесь, что настройка обеспечивает лучший средний результ
а
т для все
х зрительских мест
.
Более подробно процедура настройки описана в р
ук
ово
дстве по эк
сплу
а
т
ации
Вашего декодера или ресивера.
Период приработки
Рабочие характеристики АС слегка изменятся за время первоначального перио
да р
аботы. Если к
о
лонка хранилась на холоде, потребуется некоторое время, чтобы демпфир
ующие вещества и ма
териалы акустической подвески динамиков восстановили свои механические свойства. Акустическая подвеска динамика также расслабится в течение первых часов работы. Время, необходимое колонке для достижения оптимальных р
або
чих пар
аметров, зависит от предыдущих условий хранения и интенсивности её использования. Как правило, ст
абилизация темпер
атурных эффектов занимает вплоть до недели, а достиж
ение механическими частями своих расчетных характеристик требует в среднем 15 часов нормальной р
аботы.
Уход за колонками
Поверхность корпуса обычно требует лишь чистки от пыли. Если вы х
отите использовать аэрозоль или другое чистящее средство, сначала снимите защитные решетки, осторо
жно потянув их из корпуса. Распыляйте аэрозоль только на чистящую ткань, а не прямо на продукт. Для начала проверьте действие чистящего средства на малом участке, т.к. некоторые средства могут повредить поверхность. Избегайте абразивных, кислотных, щелочных или антибактериальных веществ. Не используйте чистящие средства для динамик
ов. Ткань защитной решетки можно почистить обычной платяной щеткой, когда решетка снята с корпуса. Не прикасайтесь к динамикам, особенно к твитеру, т.к. его легко повредить.
Следует помнить, что, как и любой приро
дный материал, деревянные корпуса колонок подвержены воздействию окружающей среды. Дер
жите колонки подальше от источников тепла, таких как радиаторы, тепловентиляторы или ба
тареи центрального отопления, чтобы избежать растрескивания. Дерево покрыто лаком, стойким к ультр
афио
летовому излучению, для
минимизации изменений цвет
а со временем, однако какое-то выцветание все равно возможно. Это особенно заметно по сравнению с теми местами, где лак был скрыт под грилем, или же ост
авался в тени и изменял свой цвет
бо
лее ме
дленно, чем в др
угих мест
ах. Разница в окраске может быть заг
лажена выставлением всех фанерованных поверхностей на солнце до тех пор, пока она станет незаметной. Этот процесс может занять неск
о
льк
о дней или не
дель, но его можно ускорить умелым и аккур
а
тным испо
льзованием
ультр
афио
летовой лампы.
"esky
Záruka
Mil≥ zákazníku, vítáme vás mezi |t’astn≥mi majiteli v≥robkÅ firmy B&W
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firma B&W Group Ltd a její místní dovozce ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do _ádného stavu.
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se na neelektronickou #ást v≥robkÅ. Dvouletá záruka je pak poskytována na ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.
Podmínky záruky
1 Záruka se vztahuje pouze na opravy
v≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku do servisního st_ediska, manipulaci s ním a ani ãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.
2
Záruka platí pouze pro prvního kupce v≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.
3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou
uznána v p_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu a dílenského zpracování a dále zejména v t>chto p_ípadech:
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány,
zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak
neã se uvádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejich údrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jiné neã originální náhradní díly,
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s
nevhodn≥m za_ízením,
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou,
bleskem, vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou jinou okolností za kterou firma B&W Group Ltd ani její místní dovozce nemohou nést odpov>dnost,
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no,
smazáno, odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,
f. v≥robky byly opravovány
neautorizovanou osobou.
4 Tato záruka dopl[uje místní právní
úpravu záru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>ch bodech, které jsou s místní právní úpravou v rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato záruka jde nad rámec místní úpravy.
Uplatn>ní záruky
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dle následujících krokÅ:
1
Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve které byl i zakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejce v≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.
18
Page 22
2
Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi, neã ve které byl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ servis zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W nebo na jejich www stránkách.
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje, razítkem a podpisem autorizovaného prodejce. Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #i fakturou na základ> které jste v≥robek koupili. I tyto doklady musí obsahovat datum, podpis a razítko autorizovaného prodejce.
Návod k pouãití
Úvod
D>kujeme, ãe jste si vybrali zna#ku B&W. P_e#t>te si prosím cel≥ návod p_edtím,
neã úpln> vybalíte a instalujete v≥robek. Umoãní Vám to optimalizovat pouãití.
B&W udrãuje sít’ v≥hradních distributorÅ ve více neã 60 zemích sv>ta, kte_í Vám pomohou vy_e|it Vá| problém v p_ípad>, ãe Vám nebude schopen pomoci Vá| prodejce.
Informace k ãivotnímu prost_edí
Produkty B&W jsou konstruovány tak, aby byly zcela v souladu s mezinárodními p_edpisy upravujícími pouãití
nebezpe#n≥ch materiálÅ v elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízeních (RoHS) a aby umoã[ovaly ekologickou likvidaci opot_eben≥ch elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízení (WEEE). Symbol p_e|krtnuté popelnice zna#í soulad s na_ízeními na recyklovatelnost v≥robku #i moãnost jiného zpracování, poãadovaného p_íslu|n≥mi p_edpisy. V p_ípad> nejasností jak naloãit s v≥robky ur#en≥mi k likvidaci se prosím obrat’te na místn> p_íslu|n≥ orgán státní správy nebo na va|eho prodejce.
Vybalení (Obrázek 1)
• Otev_ete víka krabice a celou krabici i s obsahem opatrn> oto#te vzhÅru nohama.
• Stáhn>te krabici a obsah zÅstane na podloãce.
• Sundejte vnit_ní obal z v≥robku.
• Doporu#ujeme uschovat obaly pro p_ípad budoucího transportu.
Zkontrolujte obsah balení:
• 4 samolepící gumové podloãky
Umíst>ní
Pouãíváte-li projek#ní televizi s prÅzvu#nou projek#ní plochou, umíst>te reproduktor za st_ed této plochy. Jinak je nezbytné ho umístit nad nebo pod projek#ní plochu, podle toho, co je bliã|í úrovni u|í. P_ední st>nu reproduktoru zarovnejte s plochou projekce.
Vyplatí se experimentování s umíst>ním reproduktorÅ, aby se optimalizovala
interakce mezi nimi a poslechov≥m prostorem.
Unikající magnetické pole
Samotné reproduktory jsou magneticky stín>né k zabrán>ní unikajícího magnetického pole krom> #elní st>ny, coã ve velké v>t|in> p_ípadÅ znamená tak mal≥ magnetick≥ tok, ãe nemÅãe zpÅsobit zkreslení obrazu.
Existují ov|em velmi citlivé televizory, které mají z_etelnou citlivost k zemskému magnetickému poli a mohou b≥t i citlivé na zbytkov≥ magnetick≥ tok reproduktorÅ. Pokud je toto práv> Vá| p_ípad, prvn> odmagnetujte televizor s jiã umíst>n≥m reproduktorem. N>které p_ístroje mají k tomuto ú#elu zvlá|tní tla#ítko (DEGAUSS). Pokud ne, vypn>te ÚPLNÉ televizor na 15 minut a op>t jej zapn>te. Vypnutí do stavu Standby neposta#uje.
Pokud neustále problém trvá, zkuste posunout reproduktor trochu vp_ed nebo vzad k nalezení lep|í vzájemné pozice a nebo vzdalte reproduktor kousek od televizoru, dokud zkreslení nezmizí.
Protoãe p_ed reproduktorem je v>t|í magnetické pole neã po stranách, doporu#ujeme, abyste udrãovali magneticky citlivé p_edm>ty (po#íta#ové disky, audio a video pásky, bankovní a jiné karty apod.) minimáln> 0,2 m od reproduktoru. LCD a plazmové zobrazova#e takové magnetické pole neprodukují.
P_ipojení (Obrázky 2 a 3)
V|echna p_ipojování provád>jte p_i vypnutém za_ízení.
Na zadní stran> reproduktorÅ jsou dva páry svorek, které umoã[ují zapojení bi­wiring. V
dodávce jsou oba páry spojeny vysoce kvalitními spojkami pro pouãití s jednoduch≥m dvouãilov≥m kabelem. S tímto kabelem ponechejte spojky na míst> a do kteréhokoliv páru kabel zapojte.
Ubezpe#te se, ãe kladná svorka reproduktoru (ozna#ená + a zbarvená #erven>) je p_ipojena ke kladné svorce zesilova#e a záporná svorka (ozna#ená – a zbarvená #ern>) k záporné svorce. Nesprávné zapojení znamená poru|ení stereofonního obrazu a ztrátu p_enosu hloubek.
P_i zapojení bi-wire odstra[te spojky mezi svorkami a p_ipojte odd>len≥ dvouãilov≥ kabel od zesilova#e ke kaãdému páru svorek. Toto zapojení zlep|í p_enos drobn≥ch detailÅ v hudb>. Zkontrolujte správnou polaritu zapojení stejn> jako d_íve. {patné zapojení bi-wiringu mÅãe také po|kodit kvalitu p_ednesu soustav.
Svorky dovolují p_ipojení 6 mm koncovek, odizolovan≥ch vodi#Å do prÅm>ru 6 mm a 4 mm banánkÅ. Pouãijete-li koncovku, upevn>te ji pod límec.
DÅleãité bezpe#nostní upozorn>ní:
V n>kter≥ch evropsk≥ch zemích je pouãití 4 mm banánkÅ hodnoceno jako potenciáln> nebezpe#né, protoãe mohou b≥t vsunuty do zdí_ek sít’ové zásuvky. Ke spln>ní poãadavkÅ bezpe#nostní
sm>rnice CENELEC jsou 4mm zdí_ky blokovány plastov≥mi záslepkami. Neodstra[ujte je prosím, pokud u vás tato pravidla platí.
Vãdy svorky dob_e dotáhn>te, aby byl zaji|t>n dobr≥ kontakt a p_ede|li jste jejich rachocení.
P_edem zjist>te u Va|eho prodejce správn≥ typ kabelu. Dodrãte celkovou impedanci kabelÅ pod maximální doporu#enou impedancí podle technick≥ch údajÅ reproduktoru a pouãijte kabely s nízkou induktancí, abyste p_ede|li ztrátám na vy||ích kmito#tech.
Pe#livé dolad>ní
Pro v>t|í realismus domácího kina je dÅleãitá vyváãenost reprosoustav a nastavení akustického obrazu vzhledem k rozm>rÅm obrazovky. S mal≥mi obrazovkami je vhodn>j|í men|í vzdálenost reproduktorÅ od sebe, neã by bylo obvyklé pouze u audia.
Nastavte stejn> úrovn> t_í p_edních reproduktorÅ pro hladké zvukové p_echody mezi nimi podle obrazu na obrazovce. Úrove[ surroundov≥ch reproduktorÅ nastavte tak, aby krom> speciálních efektÅ, neupoutávaly p_íli| pozornost.
Sed’te na obvyklém míst>, kdyã nastavujete úrovn> reproduktorÅ.
Nahlédn>te do návodu k dekodéru, jak nastavit úrovn> jednotliv≥ch reproduktorÅ.
Fáze uvád>ní do provozu
P_ednes reproduktoru se pon>kud m>ní na za#átku svého provozu. Pokud byl reproduktor skladován v chladném prost_edí, tlumi#e a materiály záv>sÅ m>ni#Å pot_ebují n>jakou dobu, neã úpln> obnoví své mechanické vlastnosti. Záv>sy budou v prvních hodinách provozu sniãovat svou tuhost. "as, za kter≥ reproduktor dosáhne plánovaného p_ednesu je velmi závisl≥ na p_edchozím skladování a sou#asném pouãití. Obecn> je vhodné nechat stabilizovat reproduktor teplotn> asi t≥den a p_ibliãn> 15 hodin b>ãného pouãití uvede mechanické #ásti do jejich konstruk#ních charakteristik.
Údrãba
Povrch ozvu#nice obvykle vyãaduje jen ob#asné set_ení prachu. Pokud chcete pouãít aerosolov≥ #í jin≥ #istící prost_edek, demontujte nap_ed krycí m_íãky jemn≥m tahem od ozvu#nice. Sprej nap_ed naná|ejte na ut>rku, nikoli p_ímo na ozvu#nici. "istící prost_edek vãdy nap_ed vyzkou|ejte na malé plo|e, n>které #istící prost_edky by totiã mohly povrch reprosoustavy po|kodit. Vyvarujte se produktÅ které obsahují brusiva, kyseliny #i alkoholové, pop_. antibakteriální sloãky. Ñádná #istidla nepouãívejte na samotné reproduktory. Látka pouãitá na krycích m_íãkách mÅãe b≥t #i|t>na klasick≥m kartá#em na |aty, nap_ed je v|ak t_eba ji demontovat od ozvu#nice. Nikdy se nedot≥kejte membrán reproduktorÅ, zvlá|t> pak vysokotónového, mohli by jste je snadno po|kodit.
19
Page 23
Je t_eba si uv>domit, ãe tyto reprosoustavy jsou vyrobeny ze d_eva a toto je jako ostatn> v|echny p_írodní materiály náchylné ke svému okolí. Abyste p_ede|li po|kození reprosoustav, chra[te je p_ed p_ím≥m zdrojem tepla jako jsou radiátory nebo ventilátory. P_estoãe je d_evo z dÅvodu stálosti své barvy o|et_eno lakem, kter≥ je resistentní vÅ#i ultrafialov≥m paprskÅm, k ur#it≥m minimálním zm>nám v tonalit> barvy mÅãe v prÅb>hu #asu docházet. K barevn≥m zm>nám dochází u t>ch #ástí reprosoutav, které jsou ve stínu, mnohem pomaleji neã u t>ch, které jsou vystaveny sv>tlu #i slune#nímu zá_ení. Tomuto lze p_edejít, vystavíte-li reprosoustavy slune#nímu zá_ení aã do doby, kdy se barva ustálí. Tento proces mÅãe trvat n>kolik dní i t≥dnÅ a mÅãe b≥t urychlen citliv≥m pouãitím ultrafialové ãárovky.
Polski
Gwarancja
Drogi kliencie, witamy w B&W Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i
wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Group Ltd oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest autoryzowany dystrybutor B&W.
Warunki gwarancji
1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do
naprawy sprz∆tu. Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z ryzykiem przenoszenia, transportu i instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.
2 Gwarancja jest waÃna tylko dla
pierwszego w¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.
3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie
wady materia¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu do:
a. uszkodze◊ spowodowanych
niew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem produktu,
b. uszkodze◊ spowodowanych
niew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒ autoryzacji B&W,
c. uszkodze◊ spowodowanych przez
popsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,
d. uszkodze◊ spowodowanych przez
wypadki losowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inne czynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W i jej autoryzowanych dystrybutorów,
e.
produktów, których numer seryjny zosta¡ zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,
f. oraz w przypadku gdy wykonano juÃ
naprawy lub modyfikacje przez firmy lub osoby nieautoryzowane.
4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem
prawnych podstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie danego kraju i nie narusza statutowych praw klienta.
Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji
Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu de serwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej procedury:
1
Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju zakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanym dealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.
2
Je·li sprz∆t jest uÃywany poza granicami kraju, powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutorem B&W
w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania w celu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπ serwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W w Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnego dystrybutora.
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ przez swojego dealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupu stwierdzajƒcy jego dat∆.
Instrukcja uÃytkownika
Wprowadzenie
Dzi∆kujemy za wybór g¡o·ników B&W. Prosimy o dok¡adne przeczytanie
instrukcji przed rozpakowaniem i instalacjƒ g¡o·ników. PomoÃe to uniknƒπ przykrych niespodzianek podczas rozpakowywania i ca¡kowicie wykorzystaπ jako·π Twoich g¡o·ników.
B&W dysponuje sieciƒ g¡ównych dystrybutorów w ponad 60 krajach. Dystrybutor pomoÃe rozwiƒzaπ problemy, z którymi k¡opoty moÃe mieπ lokalny przedstawiciel.
Ochrona ·rodowiska
Produkty firmy B&W sƒ zaprojektowane zgodnie z mi∆dzynarodowymi dyrektywami
RoHS (Ograniczenie stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprz∆cie elektrycznym i elektronicznym) i WEEE (ZuÃyty sprz∆t elektryczny i elektroniczny). Przekre·lony znaczek pojemnika na ·mieci wskazuje wype¡nianie tych dyrektyw oraz nakazuje odpowiednie przetwarzanie produktów, zgodnie z powyÃszymi dyrektywami. Skonsultuj si∆ z lokalnƒ firmƒ przetwórstwa odpadów w celu uzyskania informacji, w jaki sposób naleÃy je utylizowaπ.
Rozpakowanie (Rysunek 1)
• Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ karton
wraz z zawarto·ciƒ.
• Zdejmij karton z zapakowanych
g¡o·ników.
Rozpakuj g¡o·niki z folii i styropianu.
Opakowanie zachowaj, moÃe okazaπ si∆ przydatne w przysz¡o·ci.
SprawdØ czy karton zawiera:
• 4 przyklejane gumowe podk¡adki
Ustawienie
Je·li uÃywasz ekranu projekcyjnego akustycznie przezroczystego, ustaw g¡o·nik za centralnƒ cz∆·ciƒ ekranu. MoÃliwe sƒ równieà ustawienia powyÃej i poniÃej ekranu, naleÃy pami∆taπ, Ãe im bliÃej uszu s¡uchacza tym lepiej.
20
Page 24
Przyklej 4 za¡ƒczone w komplecie nóÃki do podstawy kaÃdej z kolumn, w pewnym stopniu zapewniƒ one ochron∆ przed wibracjami. P¡aska powierzchnia na szczycie telewizora moÃe byπ mniejsza nià podstawa g¡o·nika wi∆c operacj∆ instalowania tam g¡o·nika przeprowadØ bardzo starannie i ostroÃnie.
Pola magnetyczne
G¡o·niki kolumny sƒ ekranowane magnetycznie tak, Ãe emisja na zewnƒtrz promieniowania magnetycznego, za wyjƒtkiem przedniej ·cianki, jest zbyt ma¡a by spowodowaπ jakiekolwiek zak¡ócenia.
Zdarzajƒ si∆ takÃe nadzwyczaj czu¡e telewizory – niektóre z nich wymagajƒ nawet korekcji ustawienia wzgl∆dem ziemskiego pola magnetycznego. JeÃeli problem wystƒpi zacznij od rozmagnesowania telewizora z g¡o·nikami ustawionymi na swoich miejscach. Niektóre modele telewizorów sƒ wyposaÃone w specjalny przycisk dla zrealizowania tej operacji. Je·li Twój telewizor nie jest wyposaÃony w powyÃszƒ funkcj∆ wy¡ƒcz g¡ówny przycisk sieciowy na ok. 15 minut, a nast∆pnie w¡ƒcz ponownie. Poprzestanie na przeprowadzeniu powyÃszej procedury w trybie gotowo·ci (stand by) nie przyniesie oczekiwanego efektu.
Je·li problem wyst∆puje nadal spróbuj przesunƒπ g¡o·niki nieco do przodu lub do ty¡u by otrzymaπ bardziej sprzyjajƒce zestawienie lub stopniowo zwi∆kszaj odleg¡o·ci pomi∆dzy kolumnami i
telewizorem dopóki zniekszta¡cenia nie
zniknƒ. Gniazda g¡o·nikowe sƒ przystosowane do
6 mm z¡ƒcz wide¡kowych i szpilkowych oraz 4 mm bananowych. MoÃna tez pod¡ƒczyπ kabel bez z¡ƒczy, odizolowujƒc jego ko◊cówk∆. UÃywajƒc z¡ƒczy p¡askich naleÃy je umie·ciπ pod ruchomym pier·cieniem gniazda.
WaÃna uwaga zwiƒzana z bezpiecze◊stwem:
W niektórych krajach, przede wszystkim w Europie, uÃywanie 4 mm g¡o·nikowych wtyków bananowych uwaÃane jest za potencjalnie niebezpieczne. Spowodowane jest to tym Ãe wtyki mogƒ byπ w¡oÃone do otworów niezabezpieczonych gniazdek elektrycznych. Spe¡niajƒc europejskie normy bezpiecze◊stwa CENELEC, 4 mm otwory na ko◊cach gniazd sƒ zabezpieczone plastikowymi wtyczkami. Tam, gdzie takie zaostrzone normy obowiƒzujƒ, plastikowych wtyczek nie naleÃy wyjmowaπ.
Zawsze mocno dokr∆caj ·rub∆ gniazda. Zapewni to optymalne po¡ƒczenie i zapobiegnie trzaskom.
Poniewaà najwi∆ksze nat∆Ãenie pola magnetycznego wyst∆puje przed przedniƒ ·ciankƒ kolumny zalecane jest umieszczanie wszystkich, magnetycznie czu¡ych, przedmiotów (takich jak, dyskietki, ta·my audio i wideo itp.) w odleg¡o·ci co najmniej 0,2m od g¡o·nika. Ekrany LCD oraz telewizory
plazmowe nie sƒ podatne na pola magnetyczne.
Pod¡ƒczenia (Rysunki 2 & 3)
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπ wykonane przy wy¡ƒczonych urzƒdzeniach.
Z ty¡u znajduje si∆ terminal zawierajƒcy 2 pary gniazd, po¡ƒczonych zworami, przeznaczonych do zrealizowanie pod¡ƒczenia bi-wiring. KaÃda z oddzielnej pary gniazd powinna zostaπ po¡ƒczona 2 Ãy¡owym przewodem wysokiej klasy ze wzmacniaczem – niezb∆dne jest wówczas wyj∆cie zwór. W przypadku tradycyjnego pod¡ƒczenia jednym kablem jednej kolumny zwory powinny pozostaπ na swoim miejscu. NaleÃy wtedy uÃyπ jednej z dwóch par gniazd.
Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdo kolumny (oznaczone + i kolorem czerwonym) jest pod¡ƒczone do dodatniego wyj·cia wzmacniacza oraz czy ujemne gniazdo kolumny (oznaczone – i kolorem czarnym) do ujemnego wyj·cia wzmacniacza. Odwrotne pod¡ƒczenie spowoduje wyeliminowanie efektów przestrzennych i utrat∆ basu.
Przy pod¡ƒczeniu bi-wiring naleÃy nieco odkr∆ciπ nakr∆tki na terminalach po czym wyjƒπ zwory. Konieczne jest uÃycie 2
Ãy¡owego kabla do kaÃdej pary terminali (dwa 2 Ãy¡owe kable do kaÃdej kolumny). Pod¡ƒczenie tego typu znacznie poprawi precyzj∆ niskotonowych dØwi∆ków. Niezwykle istotna jest takÃe prawid¡owa polaryzacja (+ do +, – do –). Przy pod¡ƒczeniu bi-wiring b¡∆dna polaryzacja moÃe znacznie zdeformowaπ charakterystyk∆ przenoszenia g¡o·ników.
Spytaj o rad∆ przedstawiciela B&W przy wyborze przewodów g¡o·nikowych. Ca¡kowita impedancja przewodu powinna byπ poniÃej najwyÃszej rekomendowanej w danych technicznych kolumny. UÃyte kable powinny mieπ takÃe niskƒ indukcyjno·π by uniknƒπ t¡umienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.
Dostrajanie
Uzyskanie wi∆kszego realizmu w instalacji Kina Domowego jest moÃliwe gdy poszczególne g¡o·niki w systemie sƒ odpowiednio zrównowaÃone. WaÃne jest równieà odniesienie pot∆gi uzyskanych efektów do wielko·ci wykorzystywanego ekranu. W systemach Kina Domowego, przy ma¡ych ekranach, korzystniejsze moÃe byπ zrealizowanie w∆Ãszej bazy stereofonicznej (ustawienie kolumn bliÃej siebie) nià w klasycznym systemie odtwarzajƒcym tylko dØwi∆k.
Wyreguluj poziomy trzech g¡o·ników frontowych by uzyskaπ prawid¡owƒ transmisj∆ dØwi∆ku w odniesieniu do wykorzystywanego ekranu. Ustaw poziom g¡o·ników tylnych tak, by (oprócz efektów specjalnych) dØwi∆ki z nich niepotrzebnie nie absorbowa¡y uwagi.
UsiƒdØ w swoim ulubionym miejscu gdy ostatecznie ustawiasz poziomy g¡o·no·ci.
Informacje o regulacji poziomów g¡o·no·ci zasi∆gnij z instrukcji obs¡ugi dekodera dØwi∆ku dookólnego.
Pierwsze godziny
Rodzaj brzmienia g¡o·ników zmieni si∆ w subtelny sposób podczas pierwszych godzin s¡uchania. JeÃeli kolumny zostanƒ ustawione w
ch¡odnym otoczeniu, mieszanki t¡umiƒce i materia¡y, z których wykonano zawieszenia g¡o·ników b∆dƒ potrzebowa¡y nieco czasu by osiƒgnƒπ w¡a·ciwe parametry mechaniczne. Po kilkunastu godzinach s¡uchania zawieszenia g¡o·ników stanƒ si∆ luØniejsze, bardziej elastyczne. Czas potrzebny do osiƒgni∆cia optymalnej jako·ci zaleÃa¡ b∆dzie od warunków w jakich przechowywano kolumny, moÃna jednak przyjƒπ, Ãe g¡o·niki potrzebujƒ oko¡o tygodnia by ustabilizowa¡y si∆ parametry termiczne i oko¡o 15 godzin s¡uchania z
przeci∆tnym nat∆Ãeniem dØwi∆ku by osiƒgnƒπ poÃdane parametry mechaniczne.
Metoda czyszczenia
Obudowy zazwyczaj wymagajƒ tylko usuni∆cia kurzu. Je·li chcesz uÃyπ aerozolu lub innego ·rodka czyszczƒcego, zdejmij maskownic∆ delikatnie ·ciƒgajƒc jƒ z obudowy. Rozpyl aerozol na szmatk∆, a nie bezpo·rednio na produkt. Najpierw sprawdØ na ma¡ej powierzchni, czy ·rodek czyszczƒcy nie niszczy pod¡oÃa. Unikaj materia¡ów szorstkich i takich, które zawierajƒ kwas, sƒ zasadowe lub antybakteryjne. Nie stosuj ·rodków czyszczƒcych na g¡o·niki. Maskownica moÃe byπ czyszczona przy uÃyciu normalnej ·cierki, gdy sama maskownica zosta¡a uprzednio zdj∆ta z kolumny. Unikaj dotykania g¡o·ników, a w szczególno·ci tweetera, Ãeby ich nie uszkodziπ.
Pami∆taj, Ãe tak jak wszystkie naturalne materia¡y, tak i drewniane obudowy kolumn sƒ podatne na warunki otoczenia. Trzymaj kolumny z dala od Øróde¡ ciep¡a, takich jak bezpo·rednie sƒsiedztwo radiatorów i wentylatorów. Kolumny sƒ pomalowane lakierem odpornym na promieniowanie ultrafioletowe, aby zminimalizowaπ zmiany w kolorze, jakie mogƒ wyst∆powaπ z biegiem czasu. Niemniej jednak, zmiany b∆dƒ zachodzi¡y. W szczególno·ci, elementy kolumny trzymane w cieniu b∆dƒ traci¡y kolor wolniej nià pozosta¡e obszary. RóÃnice w kolorach mogƒ byπ wyrównane poprzez wystawienie ca¡ej kolumny na dzia¡anie
·wiat¡a s¡onecznego. Proces ten moÃe trwaπ kilka dni lub nawet tygodni, ale moÃna go przyspieszyπ poprzez ostroÃne uÃycie lampy ultrafioletowej.
21
Page 25
Slovenska navodila
Omejena garancija
Spo|tovani kupec, dobrodo|li v svetu B&W.
Ta izdelek je bil na#rtovan in izdelan po najvi|jih kakovostnih merilih. "e je kljub temu, kaj narobe z izdelkom, vam B&W Group Ltd in njihov nacionalni distributer zagotavljajo brezpla#no servisiranje (dopu|#amo izjeme) in zamenjavo rezervnih delov v katerikoli drãavi, kjer obstaja nacionalno predstavni|tvo.
Ta omejena garancija je veljavna pet let od dneva nakupa, oziroma dve leti za elektroniko, kar velja tudi za aktivne zvo#nike.
Pravila in pogoji
1. Garancija je omejena na popravilo opreme. Ta garancija ne krije stro|ke transporta, prav tako nobenih dodatnih stro|kov, nobenih tveganj premikanja, transporta in vgradnje izdelkov.
2. To garancijo lahko uveljavi le prvi lastnik. Garancija ni prenosljiva.
3.
Garancija velja, pri napakah v materialu in/ali pri izdelavi, v #asu nakupa, ne velja pa:
a. pri po|kodbah povzro#enih z
nepravilno vgradnjo, priklju#itvijo ali pakiranjem,
b.
pri po|kodbah povzro#enih pri uporabi, ki ni v skladu s tisto, ki je opisana v uporabnikovih navodilih, nemarnosti, modifikacijah ali uporabi delov, ki niso narejeni ali predpisani s strani B&W,
c. pri po|kodbah povzro#enih zaradi
pomanjkljive ali neprimerne zastarele opreme,
d.
pri po|kodbah povzro#enih pri nesre#ah z strelo, poplavi, poãaru, vojni, javnimi neredi ali drugimi dogodki, ki niso pod kontrolo B&W in njegovih predstavnikov,
e. pri izdelkih, katerim je bila
spremenjena, izbrisana, odstranjena ali nelegalno narejena serijska |tevilka,
f. #e je bilo popravilo ali modifikacija
narejena s strani nepoobla|#ene osebe.
4.
Ta garancija se dopolnjuje z nacionalnimi/regionalnimi zakoni in ne posega v va|e osnovne kup#eve pravice.
Kako uveljavljati popravilo pod garancijo
"e je potreben servis, vas prosimo, da sledite naslednjemu postopku:
1. "e je bil izdelek uporabljan v drãavi nakupa, naveãite stik z B&W poobla|#enim prodajalcem, kjer je bil izdelek kupljen.
2.
"e je bil izdelek uporabljan izven drãave nakupa, naveãite stik z nacionalnim distributerjem B&W v drãavi, kjer ãivite. Ta vam bo svetoval, kje lahko popravijo va| izdelek. Za podatke o va|em lokalnem predstavniku lahko pokli#ete B&W v Veliki Britaniji ali pa obi|#ete na|o spletno stran.
Za uveljavljanje va|e garancije, boste morali to knjiãico izpolnjeno in potrjeno, s strani prodajalca na dan nakupa, predloãiti servisni sluãbi. Alternativno, lahko predloãite originalni ra#un ali dokazilo o lastni|tvu in datumu nakupa.
Navodila za uporabo
Uvod
Hvala, ker ste pokazali zaupanje znamki B&W.
Prosimo vas,da skrbno in do konca preberete navodila preden razpakirate in priklju#ite zvo#nike. Na ta na#in boste optimizirali njihov u#inek.
B&W vzdrãuje mreão distributerjev v ve# kot 60-ih drãavah sveta, ki bodo voljni re|iti vsako teãavo, za katero va| prodajalec morda ne bi znal najti ustrezne re|itve.
Razpakiranje (Slika 1)
• Prepognite kartonska krilca in obrnite celoten karton z vsebino na glavo.
Dvignite in lo#ite karton od vsebine.
• Odstranite notranjo zaã#itno embalaão.
• Priporo#amo vam, da embalaão shranite za morebitno uporabo v prihodnje.
V kartonu poi|#ite:
• 4 samolepilne gumijaste podloãke
Postavitev
"e uporabljate projektor z akusti#no propustnim zaslonom, postavite zvo#nik za zaslon, to#no na sredino. Zvo#nik lahko postavite tudi nad oziroma pod zaslon, odvisno od tega, kateri poloãaj bolje ustreza vi|ini va|ih u|es. Poravnajte sprednjo stranico zvo#nika s sprednjim delom zaslona.
Razpr|ena magnetna polja
Pogonske enote zvo#nika so magnetno za|#itene, tako da je razprãeno magnetno polje izven zvo#ni|kega ohi|ja, z izjemo sprednje stranice, pre|ibko, da bi povzro#alo popa#enje slike televizorja. To velja v veliki ve#ini primerov.
Seveda pa obstajajo tudi zelo ob#utljivi televizorji npr. tak|ni, ki jih je potrebno nastaviti v skladu z njihovo ob#utljivostjo do zemeljskega magnetnega polja. "e se pojavi tak problem, demagnetizirajte televizor z zvo#nikom, postavljenim na
svoje mesto. Nekateri televizorji imajo za to operacijo posebno tipko. "e ne, izklopite sistem na ta na#in, da ga lo#ite od glavnega napajanja vsaj za 15 minut, potem pa ga znova priklju#ite. Le nastavitev televizorja v poloãaj „stand-by“ ne odpravi popa#enj.
"e problem |e ni bil re|en, poskusite premakniti zvo#nik v ugodnejão lego ali pa postopoma oddaljujte zvo#nik od televizorja dokler popa#enja ne izginejo.
Zaradi pove#anega razpr|enega magnetnega polja na sprednjem delu zvo#nika svetujemo, da magnetno ob#utljive predmete (ra#unalni|ke diskete, avdio in video trakove, magnetne kartice in podobno) ne pribliãujete zvo#niku na razdaljo, ki je manj|a od 0,2
m.
Priklop (Slika 2 & 3)
Priklop se sme izvesti samo takrat, ko je oprema izklopljena iz napajanja.
Na zadnjem delu zvo#nika sta 2 para priklju#kov, ki dovoljujeta moãnost dvojnega oãi#enja. Pri dobavi sta lo#ena para povezana z visoko kvalitetnima plo|#icama, kar omogo#a uporabo enega 2-ãilnega kabla. Za enojno priklju#itev kabla pustite ti dve plo|#ici na mestu, kable pa priklju#ite na enega izmed dveh parov priklju#kov.
Zagotovite, da bo pozitivni zvo#ni|ki priklju#ek (ozna#en s + in obarvan rde#e) priklju#en na pozitivni izhodni terminal oja#evalnika in negativni zvo#ni|ki priklju#ek (ozna#en z – in obarvan #rno) na negativni izhodni terminal oja#evalnika. Nepravilna priklju#itev povzro#i poru|eno zvo#no sliko in izgubo bas frekvenc.
"e ãelite zvo#nik dvojno oãi#iti, odstranite plo|#ici in uporabite dva lo#ena 2-ãilna kabla, ki povezujeta oja#evalnik z obema paroma priklju#kov na zvo#niku. To lahko izbolj|a resolucijo detajlom, ki imajo nizek izhodni nivo. Polarizacija mora biti izvedena tako kot v prej|njem primeru enojnega oãi#enja. Pri napa#ni povezavi pride do neusklajenega frekven#nega odziva.
Priklju#ki dovoljujejo psrejem 6 mm vilic, neizoliranih ãic preseka do 6 mm in 4 mm banana vti#ev. Pri uporabi vilic, le-te postavite pod navojno matico.
Pomembno varnostno opozorilo:
V nekaterih drãavah predvsem v Evropi je uporaba 4mm “banana” priklju#kov ozna#ena kot potencialno ogroãanje lastne varnosti, kajti priklju#ke lahko vstavite v luknje neza|#itene vti#nice za omreãno napetost. Da bi zadostili Evropskim standardom o varnosti CENELEC, so 4mm odprtine na koncu zvo#ni|kega terminala pokrite s plasti#nimi pokrov#ki. Ne odstranjujte plasti#nih pokrov#kov, #e uporabljate produkt tam, kjer tak|na pravila veljajo.
Navojno matico priklju#ka vedno trdno privijte, saj s tem optimizirate kontakt, hkrati pa prepre#ite zvonjenje priklju#kov.
22
Page 26
Pri izbiri povezovalnega kabla se posvetujte z va|im prodajalcem. Skupna upornost naj bo niãja od maksimalno priporo#ene v specifikacijah. Uporabite nizko induktivni kabel, saj se na ta na#in izognete slabljenju vi|jih frekvenc.
Fina nastavitev
Za ve#jo realnost v postavitvah sistemov doma#ega kina je pomembna uravnoteãenost zvo#nikov in nastavitev akusti#ne slike v skladu z velikostjo zaslona. Pri majhnih zaslonih bo bolje, #e sta levi in desni zvo#nik bliãje skupaj kakor ko poslu|ate samo glasbo.
Nastavite nivoje sprednjih treh zvo#nikov tako,da dobite gladek prehod zvoka, kot to ustreza dogajanju na zaslonu. Nivo zvo#nikov okroãja nastavite tako, da razen posebnih efektov, ne vplivajo preve# vsiljivo na zvok glavnih zvo#nikov.
Ko nastavljate nivoje, sedite na va|e priljubljeno poslu|alno mesto.
Dodatno nastavitev zvo#nih nivojev najdete v navodilih za va| dekoder.
"as ogrevanja
Zvo#na predstava se bo po zagonu rahlo spremenila. "e je bil zvo#nik shranjen v hladnem okolju, bo potrebno neko obdobje, da deli za du|enje in materiali nosilnih delov pogonskih enot ponovno doseãejo predvidene mehani#ne lastnosti. Nosilni deli pogonskih enot se bodo v prvih urah uporabe razrahljali. "as, ki ga bodo zvo#niki potrebovali za doseganje predvidenega delovanja, je na ta na#in zelo odvisen od razmer skladi|#enja. Tako lahko prete#e teden dni za stabilizacijo temperaturnih u#inkov in pribliãno 15 ur normalne uporabe, da mehani#ni deli doseãejo predvidene karakteristike.
Vzdrãevanje
Ohi|je zvo#nika ponavadi zahteva samo sprotno brisanje prahu. "e ãelite uporabiti aerosolno #istilo, odstranite masko zvo#nika tako, da jo neãno potegnete z ohi|ja. "istilo polijte na mehko krpo in ne direktno na ohi|je. Platno maske lahko o#istite z navadno krta#o za obleke.
Izogibajte se dotiku pogonskih enot, posebej visokotonskega zvo#nika, ker ga lahko hitro po|kodujete.
Dansk
Begrænset garanti
Kær
e kunde
V
elkommen til B&W.
Dette pr
odukt er designet og fremstillet efter de højeste kvalitetsstandarder. Hvis der imidlertid skulle vær
e noget galt med
dette pr
odukt garanterer B&W Group Ltd og dets nationale distributører vederlagsfri arbejdskraft (der kan for
ekomme indskrænkninger) og reservedele i alle lande, der har en officiel B&W-distributør.
Denne begrænsede garanti gælder i en periode på fem år fra købsdatoen eller to år for elektronik inkl. forstærkerhøjtalere.
Vilkår og betingelser
1 Garantien er begrænset til reparation af
anlægget. Hverken transport, andre omkostninger eller evt. risiko forbundet med flytning, transportering og installation af produktet er omfattet af nærværende garanti.
2 Garantien gælder kun for den originale
ejer
. Garantien kan ikke over
drages.
3 Garantien finder kun anvendelse ved
materiale- og/eller fabrikationsfejl, der var til stede på købstidspunktet, og den dækker ikke:
a. skader forårsaget af forkert installering,
tilslutning eller indpakning,
b.
skader forårsaget af anden brug end den i brugermanualens anførte og korrekte brug, forsømmelighed, modifikationer eller brug af r
eservedele, der ikke er fremstillet eller godkendt af B&W
,
c. skader forårsaget af defekt eller uegnet
tilbehør
,
d.
skader forårsaget af hændelige uheld, lyn, vand, ild, varme, krig, offentlige uroligheder eller andre årsager, der ligger udenfor B&W og dets udpegede distributørers rimelige kontrol,
e. for produkter hvis serienummer er
ændret, udvisket, fjernet eller gjort ulæseligt,
f.
hvis der er udført r
eparationer eller modifikationer af en ikke godkendt person.
4 Nærværende garanti er et supplement
til alle nationale/r
egionale lovkrav til forhandlere eller nationale distributører og griber ikke ind i Der
es lovfæstede
rettigheder.
Således fremsætter De r
eparationskrav i henhold til
garantien
Hvis det skulle blive nødvendigt med servicering, bedes De følge efterfølgende pr
ocedur
e:
1
Hvis anlægget bruges i det land, hvori det var købt, skal De kontakte den af B&W godkendte forhandler, fra hvem De købte anlægget.
2 Hvis anlægget bruges udenfor det land,
hvori det var købt, skal De kontakte den nationale B&W-distributør i bopælslandet, som vil advisere Dem om, hvor anlægget kan blive serviceret. De kan ringe til B&W i UK eller besøge vores website for at indhente oplysninger om, hvem der er Deres lokale distributør.
For at validere Deres garanti, skal De forevise dette af Deres forhandler på købstidspunktet udfyldte og stemplede garantihæfte. Eller som et alternativ skal De komme med den originale faktura eller andet bevis på ejerforhold samt købsdato.
Brugervejledning
Indledning
T
illykke med dine nye højttalere, og tak for
at du valgte B&W
.
Læs venligst denne vejledning grundigt igennem før udpakning og opstilling af pr
oduktet. Det vil være en hjælp til at opnå
det optimale r
esultat.
B&W har et netværk af udvalgte distributører i over 60 lande, som kan være behjælpelige, hvis der skulle opstå et problem som din forhandler ikke kan løse.
Udpakning (Figur 1)
• Fold emballage-enderne ud til siden og vend emballagen samt indhold forsigtigt på hovedet.
• Løft emballagen op og fri af indholdet.
Fjer
n den inderste emballage fra
produktet.
V
i anbefaler at emballagen gemmes til evt
senere brug.
Tjek emballagen for:
4 selvklæbende gummi-fødder
Opstilling
Hvis du benytter et pr
ojektions-tv med en lyd-transparant skærm, placeres højttaleren i midten bag skærmen. Ellers placeres den direkte over eller under skærmen, alt efter hvad der er tættest på ør
ehøjde. Højttalerens front skal så vidt muligt passe med skærmens fr
ont.
Monter de fire selvklæbende gummi-fødder på bunden af højttaler
en. De vil til en vis grad virke isolerende overfor vibrationer. Den flade del af kabinettet på tv´ets top er måske smaller
e end bunden på højttaler
en, placer derfor de selvklæbende fødder i forhold til dette.
Magnetisk udstråling
Højttalerens enheder er magnetisk­afskærmede, således at det magnetiske-felt uden for kabinettet er så lavt (undtagen udståling fra fronten), at det i de fleste tilfælde ikke påvirker tv-billedet.
Der er dog nogle få ekstr
emt følsomme
fjer
nsyn. Hvis du har et pr
oblem, så start med at afmagnetisere fjernsynet, mens højttalerne står på deres plads. Nogle fjernsyn har en speciel knap til dette formål. Hvis ikke der findes en sådan knap, så afbryd strømmen til fjernsynet i 15 minutter
23
Page 27
og tænd det igen. Det er ikke nok bare at slukke fjernsynet ned i standby – tag netstikket ud af stikkontakten.
Hvis du stadig har et problem, så prøv at flytte højttaleren lidt frem eller tilbage, for muligvis at finde en mere heldig position i forhold til magnetfeltet. Hvis det ikke hjælper, så forøg højttalerens afstand til fjernsynet indtil problemet forsvinder.
Da højttaleren ikke er skærmet mod udstråling fra fronten, anbefaler vi, at du holder følsomme genstande (computer disketter, lyd og videobånd, magnetbåndskort mv) mindst 0,2 meter fra højttaleren.
Tilslutning (Figur 2 & 3)
Alle tilslutninger skal foretages medens apparaterne er slukkede. Langt de fleste tilfælde af defekte forstærkere skyldes forkert tilslutning af højttalere. Læs derfor de følgende afsnit grundigt før du tilslutter dine højttalere.
Der er 2 sæt terminaler bag på højttaleren, hvilket giver mulighed for bi-wiring hvis det ønskes. Ved levering er de separate sæt forbundet med høj-kvalitets bøjler til brug ved anvendelse af almindelig 2- leder kabel. V
ed tilslutning med almindelig kabel skal bøjlerne forblive monteret. Det er her ligemeget om man vælger at tilslutte kablet til det øverste eller nederste sæt terminaler
.
Afisoler ca 1 cm af enderne på højttalerkablet, og aldrig mere af kabelenden end nødvendigt. Sno kobbertrådene i hver af de to leder
e stramt, så der ikke stritter nogle tråde ud. Sæt højttalerkablet godt fast i forstærker – og højttalerterminaler
, så de ikke falder ud, hvis du flytter på apparaterne. Sørg for at alle kobberledere kommer med helt ind i terminalerne i begge ender. Hvis blot en leder fra + (plus) eller – (minus) terminalen rammer forstærkerens metalkasse kan det medfør
e at forstærker
en brænder af. For at højttalerne er “faset” korrekt, skal plus terminalen (den røde) på forstærker
en tilsluttes plus terminalen (den røde) på højttaleren. Den anden leder – minus (sort) tilsluttes på tilsvarende måde de sorte terminaler
. Den ene leder på højttalerkablet er afmærket med skrift, riller eller farve så de kan kendes fra hinanden. Forkert tilslutning kan r
esulter
e i, at højttaler
ne spiller i “mod-fase”, hvilket bevirker et dårligt stereoperspektiv samt mindre bas.
For at benytte bi-wiring skal de to bøjler, der forbinder det øverste sæt terminaler med det nederste sæt terminaler
, fjernes. Herefter benyttes almindeligt 2-leder kabel til henholdsvis det øverste (diskant) og det nederste (bas) sæt terminaler. Alternativt fåes specielle bi-wiring kabler
. I forstærkerenden kan de to plus-ledere snoes sammen og samles i en plus­terminal, tilsvarende med minus-lederne i en minus-terminal. Har du mulighed for 2 sæt højttaler
e på din forstærker (A + B), kan du også vælge at forbinde de øverste (diskant) sæt til A-terminalerne på forstærkeren og de nederste (bas) til B-terminalerne. Bi-wiring medføre en forbedring i detaljegengivelsen af især svage signaler. Også ved bi-wiring er det vigtigt at højttalerne spiller i “fase”.
Terminalerne acceptere 6 mm spadestik,
bare kabelender eller runde stik på op til 6 mm og bananstik på 4 mm. Hvis der benyttes spadestik, fastgør dem da under “glideskruen”.
Vigtig sikkerhedsoplysning:
I visse lande, hovedsageligt dem i Europa, anses benyttelsen af bananstik som en sikkerhedsrisiko, da de kan puttes i hullerne i ubeskyttede stikkontakter. For at opfylde kravene til de Europæiske CENELEC vedtagelser, er 4mm hullerne i enderne af terminalerne blokeret med plastic-pinde. Fjern ikke pindene, hvis du benytter produktet i et land, hvor denne sikkerhedsrisiko er tilstede.
Sørg altid for at fastspænde terminaler
ne helt så forbindelsen er optimal og for at undgå rasle lyde.
Spørg din forhandler om råd vedr valg af kabel. Kablets leder
e og isolering er af stor betydning for den endelige gengivelse af lyden. Derfor er det vigtigt, at finde et kabel der passer til højttaler
ne.
Fin-indstilling
For at opnå et realistisk lydbilled ved surround sound brug, er det vigtigt, at højttaler
ne placer
es rigtigt i forhold til
billedskærmens størr
else. V
ed brug af en lille billedskærm kan det fx give en mere realistisk oplevelse, hvis højttalerne placeres tættere på hinanden end ved almindelig musiklytning.
Juster lydstyrken i de tre front højttalere således, at lyden bevæger sig flydende mellem dem, i takt med billedetaktiviteten på skærmen. Baghøjttalerne justeres til et niveau, hvor du ikke unødvendigt lægger mærke til dem, de skal kun kunne hør
es
ved special lyd-effekter. Afprøv alle de forskellige lyttepositioner når
de optimale lyd-indstillinger skal foretages. Vi henviser til brugsvejledningen for
dekoderen, for yderligere oplysning vedr lyd-indstilling.
Tilspilning
Højttalerens præstation vil ændre sig i løbet af den første tilspilningsperiode. Har højttaleren været opbevaret i et koldt miljø, vil det tage noget tid før dæmpnings- og fjedermatrialer i enhederne igen har opnået der
es mekaniske pr
opertioner
. Desuden vil
kantophænget i enheder
ne blive blødere i løbet af de første timer der spilles. Tilspilningsperioden, tiden inden højttaleren levere sit optimale, vil variere alt efter under hvilke forhold den har vær
et opbevaret og hvordan den bruges. Regn med, at det vil tage op til en uge før temparaturpåvirkningen har stabiliseret sig og mindst 15 timers vedvarende brug, før de mekaniske dele har opnået der
es forventede karaktaristika.
Vedligeholdelse
Højttalere kræver normalt ingen speciel vedligeholdelse. Kabinettet kan evt afstøves med en let fugtig klud. Hvis der er rigtig træfiner på kabinettet, kan det vær
e en god ide at behandle træet med olie eller lignende beskyttelse.
Undgå at berører højttaler-enhederne, især diskanten, da de let kan blive beskadiget.
Svenska
Begränsad garanti
Välkommen till B&W! Denna pr
odukt har tillverkats enligt högsta kvalitetsstandard. Om något mot förmodan skulle gå sönder garanterar B&W och dess återförsäljar
e att utan kostnad (vissa undantag finns) reparera och byta ut r
eservdelar i alla länder som har en officiell
B&W-distributör. Denna begränsade garanti gäller i fem år
från inköpsdatum, och i två år för elektronikprodukter, inklusive högtalare med inbyggda förstärkare.
Villkor
1 Garantin gäller endast reparation. Varken
transport- eller installationskostnader eller andra kostnader täcks av garantin.
2 Garantin gäller endast ursprungliga
köparen och överförs inte om produkten säljs i andra hand.
3 Garantin täcker inga andra skador än
reparation av felaktiga material eller komponenter eller felaktigt arbete utfört före inköpstillfället. Garantin täcker således inte:
a. skador som uppstått vid felaktig
installation eller uppackning,
b. skador som uppstått vid annat bruk än
det som uttryckligen beskrivs i instruktionsboken, till exempel försumlighet, modifiering eller användande av delar som inte tillverkats eller godkänts av B&W
,
c. skador som uppstått på grund av
kringutrustning,
d. skador som uppstått på grund av
blixtnedslag, eldsvåda, översvämning, krig, upplopp eller andra händelser som rimligtvis inte kan kontr
olleras av
B&W och dess distributör
er,
e.
pr
odukter som saknar eller har
ändrade serienummer,
f. produkter som reparerats eller
modifierats av icke-godkänd person.
4 Denna garanti är ett komplement till
nationella lagar och bestämmelser och påverkar inte kundens lagliga rättigheter och skyldigheter
.
Så använder du garantin
Gör så här om du behöver använda dig av garantin:
1 Om produkten används i inköpslandet
kontaktar du den auktoriserade B&W­handlare som du köpte produkten av.
2 Om produkten används i ett annat land
kontaktar du den nationella distributören som kan ge dig instruktioner om var du kan få produkten reparerad. Om du vill ha information om vem distributör
en är kan du ringa till B&W i Storbritannien eller besöka vår hemsida.
För att garantin skall gälla behöver du visa upp detta häfte, ifyllt och stämplat av din
24
Page 28
handlare vid köptillfället. Faktura eller annat ägarbevis med information om inköpstillfället kan också behövas.
Bruksanvisning
Introduktion
Tack för att ni valt B&W. Var vänlig och läs igenom bruksanvisningen
innan du packar upp och installerar pr
odukten. Det kommer att hjälpa dig att få
ut det bästa ur produkten. B&W har ett nätverk av kunniga
distributör
er i över sextio länder som kan
hjälpa dig om du får några pr
oblem som
din handlare inte kan hjälpa dig med.
Uppackning (Figur 1)
• Vik tillbaka flikarna helt och vänd hela kartongen upp och ned.
Lyft bort kartongen.
Tag bort packmaterialet.
V
i föreslår att Ni sparar emballaget för
eventuellt framtida bruk.
Kontr
ollera att förpackningen innehåller
följande:
• 4 st självhäftande gummifötter
Placering
Om högtalar
na används tillsammans med en projektor med en akustiskt transparent duk kan de placeras bakom duken. Annars bör högtalar
na placeras dir
ekt ovanför eller under duken, beroende på i vilket läge de hamnar närmast öronhöjd i förhållande till lyssningspositionen.
Fäst de fyra självhäftande gummifötter
na på högtalarens undersida. De isolerar till en viss del vibrationer. Tänk på att den plana ytan ovanpå TV-apparaten kan vara mindre än undersidan av högtalaren när Ni sätter dit gummifötterna.
Magnetfält
Högtalarelementen är magnetiskt avskärmade så att magnetfältet inte sträcker sig utanför kabinettet, med undantag av framsidan. Magnetfältet är så svagt att det vanligtvis inte påverkar t ex TV
-apparater
.
Det finns vissa TV
-apparater som är
extr
emt känsliga för magnetiska fält. Om Ni får problem skall Ni först avmagnetisera TV
:n med högtalarna på plats. Vissa apparater har en knapp för detta, annars kan Ni slå av huvudströmbrytaren (det räcker inte med fjärrkontrollen) i femton minuter och sedan slå på den igen.
Om Ni fortfarande har pr
oblem skall högtalarna flyttas en aning framåt eller bakåt, tills störningarna uteblir. Alternativt kan Ni flytta högtalarna längre ifrån TV:n.
På grund av att magnetfältet är starkast framför TV:n bör Ni inte placera saker (disketter, kontokort, magnetband, etc.) där som är känsliga för magnetisk strålning. Dessa bör placeras längre bort än 0,2 meter.
Anslutningar (Figur 2 & 3)
Alla anslutningar skall göras när utrustningen är avslagen.
Se till att den positiva högtalaranslutingen (märkt
+ och rödfärgad) ansluts till förstärkarens positiva högtalarutgång och den negativa högtalaranslutningen (märkt – och svartfärgad) till förstärkar
ens negativa högtalarutgång. Felkoppling kan medföra att stereoperspektivet förskjuts och att basåtergivningen försämras.
För att ansluta högtalar
en med bi-wiring skall de medföljande blecken tas bort. Man ansluter sedan högtalar
na till förstärkaren
med två par högtalarkablar
. Var noga med kablarnas polaritet när de ansluts. Med bi­wiring erhålls en bättr
e definition av basen.
V
ar noga med anslutningarna vid bi-wiring, då en felaktig anslutning kan skada högtalarna eller kraftigt försämra ljudkvaliteten.
T
erminalerna klarar 6-millimeters spadkontakter, avskalad kabel eller stift med en tjocklek på upp till 6 millimeter, samt 4-millimeters banankontakter
. Spadkontakter bör sättas fast under brickan.
Viktig säkerhetsinformation:
I vissa europeiska länder anses 4 millimeters bananpluggar som en säkerhetsrisk eftersom de av misstag kan stickas in i elektriska vägguttag. I enlighet med Europeiska CENELEC­säkerhetsföreskrifter är därför hålen i högtalarens terminaler igensatta med plastpluggar. Tag inte bort dessa plastpluggar om Ni använder högtalarna i ett land där dessa säkerhetsföreskrifter gäller
.
Skruva alltid åt terminalerna riktigt. Detta ger god kontakt och förhindrar skrammel från lösa delar.
Rådfråga din handlare när det gäller val av högtalarkabel. Se till att den totala impedansen understiger den rekommenderade maximala enligt specificationen, och använd en kabel med låg induktans för att undvika försvagad diskantåtergivning.
Finjustering
För att erhålla största möjliga r
ealism i hemmabiosammanhang är det viktigt att se till att stereobilden överensstämmer med storleken på bilden. Med en mindre bildyta kan det vara bra att flyta högtalare närmare varandra än vad som är brukligt i musiksamanhang.
Justera nivåerna mellan de tre fronthögtalarna så att de spelar lika högt. Detta är viktigt för att få en jämn och mjuk övergång mellan de tre högtalarna när ljudet rör sig mellan dem. Nivån i bakhögtalarna skall justeras så att de inte drar till sig uppmärksamheten, utom vid enstaka ljudeffekter.
När Ni justerar ljudnivåer
na bör Ni förflytta Er mellan alla tänkbara lyssningspositioner så att ljudet ställs in optimalt.
Läs i surr
ounddekoderns manual för mer
information om inställningar
na.
Inspelningstid
Högtalarens egenskaper kommer att förändras något den första tiden den används. Om högtalaren har förvarats kallt tar det en viss tid innan mjuka delar (till exempel dämpning och upphängning) återfår sina egenskaper
. Elementens upphängning mjukas också upp under de första speltimmarna. Inspelningstiden beror på hur högtalar
en förvarats och på dess användning. I normala fall tar det ungefär en vecka innan alla temperatureffekter normaliserats, och ungefär 15 timmars speltid innan högtalarens mjuka delar får sina riktiga egenskaper
.
Underhåll
Högtalarkabinettet behöver vanligtvis endast dammas av. Om Ni skulle behöva använda r
engöringsmedel skall frontskyddet först tas bort. Spreja därefter medlet på en trasa och torka sedan av högtalaren. Frontskyddets tyg rengörs enklast med en klädborste.
Undvik att vidröra högtalarelementen, särskilt diskanten som är mycket ömtålig.
25
Page 29
26
Page 30
27
Page 31
28
Page 32
29
Page 33
30
Page 34
31
Page 35
32
HTM7
Technical Features
Description
Drive Units
Frequency Range
Frequency Response
Dispersion
Sensitivity
Harmonic Distortion
Nominal Impedance
Crossover Frequency
Recommended Amplifier Power
Max. Recommended Cable Impedance
Dimensions
Net Weight
Free-mounted Nautilus™tweeter Kevlar
®
brand fibre cone bass/midrange
Flowport
Magnetic Shielding
2-way magnetically shielded vented-box system
1x ø25mm (1 in) alloy dome high-frequency 1x ø165mm (6.5 in) woven Kevlar
®
cone bass/midrange
-6dB at 46Hz and 50kHz
50Hz – 25kHz ±3dB on reference axis
Within 2dB of reference response Horizontal: over 40˚ arc Vertical: over 10˚ arc
91dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m) <1% 120Hz – 20kHz <0.5% 150Hz – 20kHz
8
(minimum 4.6)
4kHz
50W – 120W into 8
on unclipped programme
0.1
Height: 306mm (12.1in) Width: 450mm (17.7in) Depth:
289mm (11.4in)
12.5 kg (28 lb)
Page 36
Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd. Copyright © B&W Group Ltd. E&OE Printed in UK.
B&W Group (UK Sales) T +44 1903 221 500 E uksales@bwgroup.com
B&W Group North America T +1 978 664 2870 E marketing@bwgroupusa.com
B&W Group Asia Ltd T +852 2 869 9916 E info@bwgroup.hk
B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England
T +44 (0) 1903 221800 F +44 (0) 1903 221801 info@bwgroup.com www.bowers-wilkins.com
II09235 Issue 3
Figure 1 Figure 2
Loading...