BOWERS & WILKINS HTM62 User Manual [ru]

Page 1
600 Series
HTM61 HTM62
Owner’s Manual
Page 2
Page 3
Page 4
Contents
English
Français
Deutsch
Bedienungsanleitung.....6
Español
Manual de
instrucciones ................9
Português
Manual do utilizador....12
Italiano
Nederlands
Handleiding ................17
Garantie .....................18
Ελληνικά
Οδηγίεσ Χρήσεωσ ....19
Περιορισµένη
εγγύηση....................21
Русский
Руководство по
эксплуатации ............22
Ограниченная
гарантия....................24
"esky
Návod k pouãití..........25
Záruka .......................26
Magyar
Használati útmutató ...27 Korlátozott garancia ..29
Polski
Instrukcja
uÃytkownika ...............30
Gwarancja .................31
.....................32
.......................34
.......................34
.......................35
EU Declaration of
Conformity..................38
Technical
Specifications........39-40
Page 5
English
Owner’s manual
Dear customer, Thank you for choosing B&W. Please read this manual
ully before unpacking and installing the product. It will
f help you to optimise its performance. B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries
ho will be able to help you should you have any
w problems your dealer cannot resolve.
Environmental Information
electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives.
Carton Contents
Check in the carton for: 1 Foam plug.
4 Self-adhesive rubber pads.
Positioning
If using a projection television with an acoustically transparent screen, place the speaker behind the centre of the screen. Otherwise position it directly above or below the screen, whichever is closest to ear level. Align the front of the speaker approximately level with the screen. The speaker is best used mounted on a rigid shelf or wall bracket or on a rigid floor stand. If the speaker is to be placed either directly on top of a television or in a rack shared with other AV equipment fix the 4 self-adhesive pads to the base of the speaker. They provide a degree of vibration isolation. The flat area on top of the television may be smaller than the base of the speaker, so position the feet accordingly.
Stray Magnetic Fields
The speaker drive units are magnetically shielded such that the stray magnetic field strength outside the boundaries of the cabinet, except the front, is too low to cause distortion of CRT television pictures in the vast majority of cases. LCD and plasma screens are not affected by magnetic fields.
Ther
e are, however, some extremely sensitive CRT televisions – some that even have to be adjusted according to their alignment with the earth’s magnetic field. If you have a pr television set with the speaker in place. Some have a button especially for this purpose. If such feature is not fitted, switch of switch on again – again with the speaker in place. Merely putting the set into standby mode will not be sufficient.
If you still have a problem, try moving the speaker either forwards or backwards a little to get a more favourable alignment, or space the speaker further from the CRT television until the distortion disappears.
2
ducts are designed to comply with
B&W pro international directives on the Restriction of
azardous Substances (RoHS) in electrical and
H
oblem, first de-magnetise the
f the set at the mains for 15 minutes and
ecause of the higher magnetic field in front of the
B speakers, magnetically sensitive articles (computer
iscs, audio and video tapes, swipe cards, etc) should
d be kept at least 0.2m (8 in) from the speaker.
Connections
ll connections should be made with the equipment
A switched off.
There are 2 linked pairs of terminals on the back of the
peaker. For conventional connection the terminal links
s should remain in place (as delivered) and just one pair of terminals connected to the amplifier. For bi-wire
onnection the terminal links should be removed and
c
ach pair of terminals connected to the amplifier
e independently. Bi-wiring can improve the resolution of low-frequency detail. Figures 1a and 1b illustrate conventional and bi-wire connection.
Ensure that positive terminals on the speaker (marked + and coloured red) are connected to the positive output terminal on the amplifier and that negative terminals on the speaker (marked – and coloured black) are connected to the negative output terminal on the amplifier. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.
Ask your dealer for advice when selecting speaker cable. Keep its total impedance below the maximum recommended in the speaker specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of high frequencies.
Fine Tuning
Before fine tuning, make sure that all the connections in the installation are correct and secure.
For greatest realism in home theatre installations it is important to balance the speakers and adjust the acoustic image to match the size of the screen. With smaller screens it may be more realistic to have the left and right speakers closer together than you might for audio alone.
Adjust the levels of the three front speakers to get a smooth transition of sounds as they pan across the screen. Adjust the level of the surround speakers so that, except for special effects, your attention is not unduly attracted to them. Listen from a variety of probable listening positions when deciding on the optimum levels.
Moving the speaker further from the wall will generally reduce the volume of bass. Conversely, moving the speaker closer to the walls will increase the volume of bass. If you want to reduce the volume of bass without moving the speaker further from the wall, fit the foam plug in the port tube as illustrated in Figure 2.
If the bass seems uneven with fr probably be due to resonance modes in the listening
oom. Even small changes in the position of the
r speakers or the listening position can have a pr effect on how these resonances affect the sound. Try moving the listening position a little backwar forwards. The presence and position of large pieces of furniture can also influence resonance modes.
equency this will most
ofound
ds or
Page 6
f the sound is too bright, increasing the amount of
I soft furnishing in the room (heavier curtains for
xample) may help balance the sound. Conversely,
e reducing the amount of soft furnishing may help
righten a dull sound.
b
ome rooms suffer from "flutter echoes" – echoes that
S
bounce" between parallel room boundaries. Flutter
" echoes can colour the sound of the speakers in the
oom. Test for flutter echoes by standing in the middle
r of the room and clapping your hands. Flutter echoes can be reduced by placing irregular shaped items or
on-reflective surfaces, bookshelves, rugs or pictures
n for example, on one of the offending walls or floor.
Ensure that speaker stands are upright and firm on the
loor. Use carpet piercing spikes if appropriate and
f adjust them to take up any unevenness.
Running-in Period
The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period. If the speaker has been stored in a cold environment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen up during the first hours of use. The time taken for the speaker to achieve its intended performance will vary depending on previous storage conditions and how it is used. As a guide, allow up to a week for the temperature effects to stabilise and 15 hours of average use for the mechanical parts to attain their intended design characteristics.
However, longer run-in periods (as long as a month) have been reported and there is evidence to suggest that this has little to do with the speaker changing and more to do with the listener getting used to the new sound. This is especially so with highly revealing speakers such as these where there may be a significant increase in the amount of detail compared with what the listener has previously been used to; the sound may at first appear too "up front" and perhaps a little hard. After an extended period of time the sound will seem to mellow, but without losing clarity and detail.
Aftercare
The cabinet surfaces usually only require dusting. If you wish to use an aerosol or other cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from the cabinet. Spray aerosols onto the cleaning cloth, not directly onto the product. Test a small area first, as some cleaning products may damage some of the surfaces. Avoid products that are abrasive, or contain acid, alkali or anti-bacterial agents. Do not use cleaning agents on the drive units. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes brush whilst the grille is detached from the cabinet. A the tweeter, as damage may result.
void touching the drive units, especially
Limited Warranty
This product has been designed and manufactured to the highest quality standards. However, if something
oes go wrong with this product, B&W Group Ltd. and
d its national distributors warrant free of charge labour
exclusion may apply) and replacement parts in any
( country served by an official B&W distributor.
This limited warranty is valid for a period of five years
rom the date of purchase or two years for electronics
f
ncluding amplified loudspeakers.
i
Terms and Conditions
The warranty is limited to the repair of the
1
equipment. Neither transportation, nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and
nstallation of products is covered by this warranty.
i This warranty is only valid for the original owner. It
2
is not transferable.
3 This warranty will not be applicable in cases other
han defects in materials and/or workmanship at
t the time of purchase and will not be applicable:
a. for damages caused by incorrect installation,
connection or packing,
b. for damages caused by any use other than correct
use described in the user manual, negligence, modifications, or use of parts that are not made or authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or unsuitable
ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents, lightning, water,
fire heat, war, public disturbances or any other cause beyond the reasonable control of B&W and its appointed distributors,
e. for products whose serial number has been
altered, deleted, removed or made illegible,
f. if repairs or modifications have been executed by
an unauthorised person.
4 This guarantee complements any national/regional
law obligations of dealers or national distributors and does not affect your statutory rights as a customer.
How to claim repairs under warranty
Should service be required, please follow the following procedure:
1 If the equipment is being used in the country of
purchase, you should contact the B&W authorised dealer from whom the equipment was purchased.
2 If the equipment is being used outside the country
of purchase, you should contact the B&W national distributor in the country of residence who will advise where the equipment can be serviced. You can call B&W in the UK or visit our web site to get the contact details of your local distributor.
To validate your warranty, you will need to produce the warranty booklet completed and stamped by your dealer on the date of purchase. Alternatively, you will need the original sales invoice or other proof of ownership and date of pur
chase.
3
Page 7
Français
Manuel d’utilisation
Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi B&W. Veuillez lire
oigneusement ce manuel avant de déballer et
s d’installer vos enceintes acoustiques. Il vous aidera à en obtenir les performances optimales. B&W est
istribué dans plus de 60 pays dans le monde entier,
d par l’intermédiaire de distributeurs spécialement
électionnés ; ceux-ci pourront vous aider à résoudre
s d’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.
Information sur la protection de l’environnement
Les produits B&W sont conçus en conformité totale avec les nouvelles normes internationales
concernant l’interdiction d’utilisation de certaines substances dangereuses (RoHs) dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que la possibilité de recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
Vérification du contenu de l’emballage
Vérifiez que le carton contienne bien : 1 tampon en mousse
4 pieds en caoutchouc auto-adhésifs
Installation
Si vous utilisez un écran de projection acoustiquement transparent, placez l’enceinte derrière l’écran. Dans le cas contraire, installez-la juste au-dessus ou au­dessous de l’écran, le plus près possible du niveau des oreilles des spectateurs. Alignez approximativement la façade de l’enceinte avec le plan de l’écran. L’enceinte fonctionnera de manière optimale posée sur une étagère rigide, avec un support mural ou sur un pied de sol bien rigide Si l’enceinte doit être directement posée sur le dessus d’un téléviseur, ou d’un meuble type rack supportant d'autres maillons de l’installation, fixez les quatre pieds adhésifs sous la base de l’enceinte. Ils assurent une bonne isolation contre les vibrations. La surface supérieure du téléviseur pouvant être inférieure à celle de la base de l’enceinte, prenez cette différence en compte lors de la fixation des quatre pieds adhésifs.
Champs magnétiques
Les haut-parleurs utilisés dans l’enceinte sont magnétiquement blindés, de telle manière qu’ils ne génèrent normalement aucun champ magnétique sensible, sauf dir l’enceinte, susceptible de provoquer des distorsions colorées visibles sur l’écran du téléviseur. Les écrans de type LCD ou plasma ne sont pas affectés par ces champs magnétiques.
ectement via la face avant de
l existe, cependant, des téléviseurs à tube cathodique
I particulièrement sensibles à ce problème – à tel point
’ailleurs que l’on doive soigner leur orientation
d correcte par rapport au champ magnétique terrestre.
i vous rencontrez un tel problème, veuillez tout
S
’abord démagnétiser soigneusement l’écran du
d téléviseur, avec l’enceinte déjà installée. Certains
éléviseurs disposent d’’une touche spéciale pour ce
t
aire. Si un tel bouton n'existe pas sur votre appareil,
f veuillez éteindre complètement le téléviseur pendant
ne quinzaine de minutes, puis rallumez-le, toujours
u en laissant l’enceinte dans sa position définitive
ouhaitée. Une simple mise en veille (standby) du
s
éléviseur peut ne pas être suffisante pour déclencher
t sa démagnétisation automatique.
i vous constatez malgré tout cela encore un
S problème, essayez de déplacer un tout petit peu l’enceinte, vers l’avant ou vers l’arrière, ou de la surélever légèrement par rapport au téléviseur à tube cathodique, jusqu’à ce que la distorsion colorée disparaisse. D’autre part, un champ magnétique relativement important continuant à être émis via la face avant de l’enceinte, il convient d’éloigner systématiquement de celle-ci d’au moins une vingtaine de centimètres tous les produits magnétiques : cassettes audio et vidéo, disquettes d’ordinateur, cartes de crédit, etc.).
Branchements
Tous les branchements doivent être effectués les appareils étant tous éteints.
Il y a deux paires de prises réunies entre elles à l’arrière de l’enceinte. Pour les branchements classiques, les connexions reliant les prises (comme installé à la livraison) doivent impérativement rester en place, une seule paire de prises étant alors reliée à l’amplificateur. En cas de bi-câblage, les liens seront retirés, et chaque paire de prises sera alors reliée à l’amplificateur de manière indépendante. Ce principe de bi-câblage permet d’améliorer la résolution sonore et les détails dans les fréquences graves. Les figures 1a et 1b illustrent les principes du mono et du bi-câblage.
Branchez la prise « positif » de l’enceinte (prise de couleur rouge, avec le repère « + ») sur la prise de sortie enceinte « positif » de l’amplificateur, et branchez la prise « négatif » (prise de couleur noire, avec le repère « – ») sur la prise « négatif » de l’amplificateur. Le non-respect de cette polarité plus/moins entraîne une image stéréophonique dégradée et une perte dans le grave.
Demandez conseil à votre revendeur pour le choix du câble utilisé. L jamais être inférieure au minimum recommandé dans les spécifications, et le câble doit présenter une faible inductance, afin d’éviter toute atténuation des fréquences aiguës.
’impédance totale de charge ne doit
Réglage fin
Avant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les branchements sont correctement effectués, dans toute l’installation, et fermement sécurisés.
4
Page 8
our obtenir un réalisme optimal dans toutes les
P installations Home Cinema, il est très important
’équilibrer toutes les enceintes acoustiques, et de
d régler l’image acoustique frontale de telle manière
u’elle soit adaptée à la taille de l’écran. Avec un petit
q
cran, il sera plus réaliste de rapprocher l’une de
é l’autre les deux enceintes gauche et droite que dans le
as d’une utilisation purement audio, par exemple.
c
églez les niveaux relatifs des trois enceintes frontales
R de telle manière que l’on obtienne une transition très douce du son, lorsqu’il se déplace sur toute la largeur
e l’écran. Réglez le niveau des enceintes Surround
d arrière de telle manière que vous n’ayez pas l’impression qu’elles fonctionnent, sauf sur les effets
s spéciaux volontaires, et ce pour ne pas avoir
sonore
otre attention focalisée en permanence sur elles.
v N’hésitez pas vous déplacer sur toutes les positions d’écoute probables des différents spectateurs, avant de régler définitivement les niveaux relatifs des enceintes.
Éloigner une enceinte acoustique des murs se traduit généralement par une diminution du niveau de grave reproduit par elle. Inversement, la rapprocher des cloisons de la pièce a pour effet d’augmenter le niveau de grave. Pour limiter le niveau de grave sans bouger physiquement l’enceinte, utilisez le tampon de mousse fourni comme illustré en Figure 2, pour obstruer en partie son évent de décompression.
Si le niveau de grave vous paraît tout de même encore trop important, cela est généralement dû à des modes de résonances parasites dans la pièce d’écoute. Une modification, même légère, de la position des enceintes dans la pièce peut alors avoir pour effet des améliorations très sensibles. Essayez de placer les enceintes le long d’un autre mur de la pièce. Le déplacement des meubles les plus encombrants peut également sensiblement modifier les résultats sonores.
Si le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ou éléments amortissants dans la pièce (par exemple, des tapis plus nombreux ou épais). Inversement, réduisez l’influence de tels éléments si le son semble trop sourd ou éteint.
Certaines salles souffrent d’un phénomène de « rebond » des sons, sorte d’écho dû au renvoi du son entre des murs parallèles. Ces échos (« flutter », en anglais) peuvent colorer le son de manière importante. Une réverbération trop importante peut être détectée en se tenant au centre de la pièce et en tapant dans ses mains. Un tel défaut peut être éliminé en multipliant les surfaces de formes irrégulières dans la pièce, avec, par exemple, une ou plusieurs bibliothèques ou des meubles de taille plus importante, ainsi que des tableaux ou tapisseries fixés sur les murs.
ez-vous que les enceintes sont fermement
Assur posées sur le sol. Si celui-ci est recouvert de moquette, utilisez des pieds pointes et réglez-les soigneusement pour compenser les éventuelles inégalités du sol.
Période de rodage
Les performances d’une enceinte acoustique se
odifient subtilement pendant une période de rodage
m initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un environnement de faible température, ses composants
mortissants et les suspensions des haut-parleurs
a vont demander un peu de temps avant de retrouver
eurs qualités mécaniques optimales. De plus, ces
l
uspensions vont également se « libérer » pendant les
s premières heures d’utilisation. Ce temps de rodage est
ariable, suivant la température de stockage et la
v manière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne, comptez un week-end pour que les effets de la
empérature se stabilisent, et une quinzaine d’heures
t d’utilisation normale pour que tous les composants mécaniques atteignent le fonctionnement parfait
orrespondant à leur conception mécanique.
c Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à un
mois) ont été relevées, mais il semble que cela soit dû un peu à cause du rodage des enceintes, et beaucoup parce que l’auditeur doit se familiariser avec le nouveau son ! C’est particulièrement le cas ici, avec des enceintes extrêmement définies, capables de reproduire un niveau de détail exceptionnellement élevé, plus que ce à quoi s’attendait l’auditeur ; simplement, au début, ce son peut sembler un tout petit peu « projeté » en avant et brillant. À la fin de la période de rodage, le son semblera plus neutre, sans ne rien perdre pour autant de ses qualités en terme de transparence et de sens du détail.
Entretien
Le corps même de l’enceinte ne nécessite qu’un dépoussiérage régulier. Si vous souhaitez utiliser un nettoyant particulier, par aérosol notamment, retirez la grille frontale en tirant doucement dessus. Pulvériser le produit nettoyant sur un chiffon, jamais directement sur l’enceinte. Faites d’abord un essai sur une petite surface peu visible, car certains produits nettoyants peuvent endommager les surfaces. Évitez systématiquement les produits abrasifs, ou contenant de l’acide, de l’alcali ou des agents anti-bactériens. N’utilisez absolument aucun produit nettoyant sur les haut-parleurs. La grille frontale peut être nettoyée simplement avec une brosse à habit, après l’avoir détachée de l’enceinte. Évitez de toucher les haut­parleurs, et tout spécialement le tweeter, sous peine de dommage irréversible.
Garantie limitée
oduit a été conçu et fabriqué en vertu des
Ce pr normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Group Ltd. et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W
Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés.
.
5
Page 9
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation de
’équipement. Les frais de transport ou autres, les
l risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par
ette garantie.
c La garantie est exclusivement réservée au
2
propriétaire d’origine et ne peut pas être
ransférée.
t Cette garantie ne s’applique qu’aux produits
3
aisant l’objet de vices de matériaux et/ou de
f
onstruction au moment de l’achat et ne sera pas
c
pplicable dans les cas suivants :
a
. détériorations entraînées par une installation,
a
connexion ou un emballage incorrect,
b. détériorations entraînées par un usage autre que
l’usage correct décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W,
c. détériorations entraînées par un équipement
auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,
d.
détériorations résultant de : accidents, foudre, eau, chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de B&W ou de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a été modifié,
effacé, éliminé ou rendu illisible,
f. les produits qui ont été réparés ou modifiés par
une personne non autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à toute
obligation juridique nationale / régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits statutaires en tant que client.
Comment faire une réclamation en vertu de la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie :
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat,
veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que
le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de
et, vous devr
ce livr
ciale ou une autr
commer date d’achat.
ez présenter l’original de la facture
euve d’achat et de la
e pr
Deutsch
Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für die Marke B&W ent-
chieden haben. Bitte lesen Sie sich diese Bedie-
s nungsanleitung vor dem Auspacken und der Installa­tion des Produktes genau durch. Dies wird Ihnen bei
er optimalen Nutzung des Systems helfen. B&W
d liefert in über 60 Länder und verfügt über ein weites
etz erfahrener Distributoren, die Ihnen weiterhelfen,
N auch wenn der Händler Ihr Problem nicht lösen kann.
Umweltinformation
&W-Produkte entsprechen den internationalen
B Richtlinien über die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
Kartoninhalt
Im Versandkarton liegen: 1 Schaumstoffeinsatz
4 selbstklebende Gummifüße
Aufstellen der Lautsprecher
Bei Einsatz eines Projektors platzieren Sie den Laut­sprecher mittig hinter einem akustisch transparenten Bildschirm. Ansonsten ist der Lautsprecher direkt auf oder unter dem Bildschirm zu positionieren und zwar so, dass er sich möglichst in Ohrhöhe befindet. Rich­ten Sie die Vorderseite des Lautsprechers entspre­chend der Bildschirmfläche aus. Der Lautsprecher lässt sich am besten in einem stabilen Regal oder einer Wandhalterung oder auf einem stabilen Boden­ständer platzieren. Wird der Lautsprecher entweder direkt auf ein Fernsehgerät oder zusammen mit anderen A/V-Produkten in ein Rack gestellt, so befestigen Sie die zum Lieferumfang gehörenden selbstklebenden Gummifüße an der Gehäuseunter­seite. Sie wirken akustisch entkoppelnd. Der flache Bereich des Fernsehgerätes oben ist möglicherweise kleiner als der Lautsprecherboden. Berücksichtigen Sie dies beim Anbringen der Gummifüße.
Magnetische Str
Die Lautsprecherchassis sind magnetisch abge­schirmt. Daher sind magnetische Streufelder außerhalb der Gehäusegr dass sie bei CRT-Fernsehgeräten keine Störung der Fernsehbilder hervorrufen (dies gilt nicht für die Front­seite des Lautspr werden nicht durch magnetische Streufelder beeinflusst.
Es gibt jedoch extrem empfindliche CRT-Fernsehge­räte, von denen einige sogar abhängig von ihrer Aus­richtung in Bezug auf das Er
eufelder
enzen in den meisten Fällen so gering,
echers). LCD- und Plasma-Bildschirme
dmagnetfeld eingestellt
6
Page 10
erden müssen. Treten Bildstörungen auf, sollten Sie
w Ihr Fernsehgerät zunächst entmagnetisieren. Lassen
ie den Lautsprecher dabei in seiner Position. Einige
S Fernsehgeräte haben für diesen Zweck einen spe-
iellen Entmagnetisierungsknopf. Fehlt dieses Feature,
z
chalten Sie das Gerät aus, indem Sie es vollständig
s von der Stromversorgung trennen (das Gerät in den
tandby-Modus zu schalten reicht hierbei nicht aus).
S
ach 15 Minuten können Sie es dann wieder ein-
N schalten. Auch dabei lassen Sie den Lautsprecher in
einer alten Position.
s
ollten danach immer noch Probleme auftreten,
S verschieben Sie den Lautsprecher zur günstigeren Ausrichtung etwas nach vorne bzw. nach hinten oder
en mehr Raum zwischen Lautsprecher und CRT-
schaff
ernsehgerät, bis die Störung beseitigt ist. Aufgrund
F des an der Lautsprecherfront höheren magnetischen Streufeldes empfehlen wir, bei magnetisch empfind­lichen Artikeln (Disketten, Audio- und Videobändern, Computerkarten usw.) einen Mindestabstand von 0,2 m zum Lautsprecher zu bewahren.
Anschließen der Lautsprecher
Schalten Sie alle Geräte während des Anschließens ab. An der Lautsprecherrückseite sind jeweils zwei
Anschlussklemmen über Brücken miteinander verbun­den. Im konventionellen Betrieb bleiben die Brücken (wie bei der Lieferung) in ihrer Position und nur ein Anschlussklemmenpaar wird an den Verstärker angeschlossen. Sollen die Lautsprecher im Bi-Wiring­Verfahren betrieben werden, müssen zunächst die Brücken entfernt werden. Hierbei werden alle vier Anschlussklemmen mit dem Verstärker verbunden. Bi-Wiring kann die Detailtreue im Tieftonbereich verbessern. In den Figures (Abbildungen) 1a und 1b ist dargestellt, wie die Lautsprecher beim konventionellen Betrieb und im Bi-Wiring-Verfahren angeschlossen werden.
Stellen Sie sicher, dass positive (rote und mit + gekennzeichnete) Anschlussklemmen am Lautsprecher mit dem positiven Ausgang am Verstärker und nega­tive (schwarze und mit – gekennzeichnete) Anschluss­klemmen mit dem negativen Ausgang am Verstärker verbunden werden. Ein nicht korrektes Anschließen der Kabel kann zu einer Verschlechterung des Klang­bildes und zu Bassverlusten führen.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Lautsprecher­kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den T schen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das zum Hochtöner führende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst gedämpft wer
den.
echni-
Feinabstimmung
ergewisser
V Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Zur Gewährleistung einer größtmöglichen Realitätsnähe in einem Home-HiFi-Cinema-System ist es wichtig, die Lautsprecher gut auszurichten und das Klangbild auf
n Sie sich vor der Feinabstimmung Ihr
es
ie Bildschirmgröße abzustimmen. Bei kleineren Bild-
d schirmen sollten linker und rechter Lautsprecher näher
usammengestellt werden als es in reinen Audioan-
z wendungen üblich ist.
Stimmen Sie die Schallpegel der drei Frontlautsprecher
ei laufendem Film aufeinander ab. Der Pegel der
b
urroundlautsprecher sollte so eingestellt sein, dass
S die Aufmerksamkeit des Zuhörers nicht auf sie gerichtet
ird (dies gilt nicht für Spezialeffekte). Setzen Sie sich
w in alle möglichen Positionen, um ein optimales Einpe­geln zu gewährleisten.
Ein größerer Abstand zwischen Lautsprecher und Wand führt zu einer Reduzierung des Bassniveaus. Umgekehrt wird das Bassniveau erhöht, wenn der Lautsprecher
äher an die Wand gestellt wird. Möchten Sie das
n Bassniveau reduzieren, ohne den Abstand zwischen Lautsprecher und Wand zu vergrößern, setzen Sie den Schaumstoffeinsatz, wie in Figure (Abbildung) 2 darge­stellt, in die Bassreflexöffnung ein.
Steht das Bassniveau nicht im Einklang mit der Frequenz, so ist dies auf starke Resonanzen im Raum zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei der Lautsprecherpositionierung bzw. in der Hörposition können eine erhebliche Wirkung auf die wahrge­nommene Klangqualität haben. So ändert sich die Klangqualität beispielsweise, wenn Sie die Hörposition verändern oder der Lautsprecher an eine andere Wand gestellt wird. Auch das Vorhandensein großer Möbel­stücke und deren Position können erhebliche Auswirkungen haben.
Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher Einrichtungsgegenstände (wie z.B. schwerer Vor­hänge). Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang die Verwendung solcher Einrichtungsgegen­stände auf ein Minimum reduzieren.
In einigen Räumen treten Flatterechos – also Echos, die zwischen parallelen Wänden mehrfach hin und her reflektiert werden – auf. Flatterechos können den Klang der Lautsprecher im Raum verfärben. Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos, indem Sie sich in die Mitte des Raumes stellen und in die Hände klatschen. Flatterechos können durch unregelmäßige Gegen­stände oder nicht-reflektierende Oberflächen, Regale, Bilder usw. an einer der parallelen Wände reduziert werden.
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecherständer auf­recht und fest auf dem Boden stehen. Verwenden Sie, wo erforderlich, durch einen Teppich durchgehende Spikes und passen Sie diese so an, dass alle Uneben­heiten des Bodens ausgeglichen werden.
Einlaufphase
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der
iedergabequalität des Lautspr
W einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten W stoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die der Lautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungs­fähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von den
echers. W
de er in
ur
erk
-
7
Page 11
orherigen Lager- und Einsatzbedingungen. Grund-
v sätzlich kann man sagen, dass es eine Woche dauert,
is sich die Lautsprecher nach Temperatureinwir-
b kungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sind
rforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion,
e
ie bei der Konstruktion festgelegt, erfüllen können.
w
edoch ist uns schon von längeren Einlaufphasen (bis
J zu einem Monat) berichtet worden. Man kann aber
avon ausgehen, dass dieser Eindruck eher mit dem
d Hörer zu tun hat, der aufgrund der hochwertigen Klangqualität dieser Lautsprecher jetzt Details wahr-
immt, die vorher für ihn nicht hörbar waren. Der
n Klang mag ihm zunächst vielleicht etwas hart erscheinen. Aber nach geraumer Zeit wird er weicher, ohne dabei an Detailtre
ue zu verlieren.
Pflege
Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abge­staubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol- oder eines anderen Reinigers entfernen Sie zunächst vor­sichtig die Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Testen Sie zuerst an einer kleinen, unauffälligen Stelle, da einige Reinigungsprodukte manche Oberflächen beschädigen können. Verwenden Sie keine scharfen bzw. säure- oder alkalihaltigen oder antibakteriellen Produkte. Verwenden Sie für die Chassis keine Reini­gungsmittel. Der Stoff kann nach dem Entfernen der Abdeckung mit einer normalen Kleiderbürste gereinigt werden. Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies, vor allem beim Hochtöner, zu Be­schädigungen führen kann.
Garantie
Dieses Produkt wurde nach den höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie als Kunde Grund zur Reklamation haben, werden die B&W Group Ltd. und ihre nationalen Vertriebsgesell­schaften das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle B&W-Vertriebsgesellschaft vertreten ist, reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronische Bauteile.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte beschränkt. W Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des Transports und der Installation der Produkte wird von dieser Garantie abgedeckt.
2. Diese Garantie gilt nur für den Originalbesitzer. Sie ist nicht übertragbar.
3. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn zum Zeitpunkt des Kaufs Fabrikations- und/oder Materialfehler vorliegen und nicht:
eder der T
ransport noch sonstige
. bei Schäden durch unfachmännische Installation,
a
falsches Anschließen oder unsachgemäßes
erpacken,
V
. bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungs-
b
anleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,
odifikationen oder die Verwendung von Teilen
M
urückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt
z bzw. zugelassen wurden,
c. bei Schäden durch defekte oder ungeeignete
usatzgeräte,
Z
. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser,
d
Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder
onstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W
s
nd seinen Vertriebsgesellschaften unterliegen,
u
e. für Produkte, deren Seriennummern geändert,
elöscht, entfernt oder unleserlich gemacht
g wurden,
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen von einem
Nichtfachmann durchgeführt wurden.
4. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der nationalen Vertriebsgesellschaften und schränkt in keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde haben, ein.
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1. Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Sie es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W-Fachhändler in Verbindung.
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte an die nationale B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes, in dem Sie leben. Diese wird Ihnen Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät reparieren lassen können. Die Adresse der für das jeweilige Land zuständigen Vertriebsgesellschaft erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über unsere Website.
Garantieleistungen werden nur nach Vorlage des Garantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnung oder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Beleg einreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätes ausweist.
8
Page 12
Español
Manual de instrucciones
stimado cliente:
E
racias por elegir B&W. Le rogamos que lea la
G
otalidad de este manual antes de desembalar e
t instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar
as prestaciones de este último. B&W mantiene una
l red de importadores altamente motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en el caso de que se
roduzca algún problema que no pueda ser resuelto
p por su distribuidor especializado.
Información Relativa a la Protección del Medio Ambiente
Los productos B&W han sido diseñados para satisfacer la normativa internacional relativa a la
Restricción del Uso de Sustancias Peligr (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Referentes a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los productos correspondientes deben ser reciclados o procesados adecuadamente en concordancia con las mismas.
La Caja del Embalaje Contiene
Verifique que en el embalaje figuren los siguientes elementos:
1 tapón de espuma. 4 tacos de goma autoadhesivos.
Colocación
Si se utiliza un videoproyector con una pantalla acústicamente transparente, coloque la caja acústica detrás del centro de la misma. En caso contrario, colóquela directamente encima o debajo de la pantalla dando preferencia a la ubicación que más se acerque a la altura del oído. Alinee de forma aproximada la parte frontal de la caja acústica con la pantalla. La caja acústica rendirá mejor se si monta en un estante rígido, en un soporte de pared o en un soporte de pie rígido. Si la caja acústica va a ser ubicada bien directamente en la parte superior de un televisor o en un mueble junto con otros componentes audiovisuales, coloque los cuatro tacos autoadhesivos suministrados de serie en la base de la misma. Dichos tacos le proporcionarán un alto grado de aislamiento frente a todo tipo de vibraciones. Es posible que el área plana de la parte superior del televisor sea más pequeña que la base la caja acústica, por lo que deberá colocar los tacos en consecuencia.
Campos Magnéticos Parásitos
Los altavoces de las cajas acústicas están blindados magnéticamente, por lo que en la inmensa mayoría de casos el campo magnético parásito presente más allá de las fronteras del recinto –con excepción de la parte
ontal- es lo suficientemente bajo para pr
fr distorsiones en la imagen visualizada por televisores
osas
ovocar
quipados con tubos de rayos catódicos (TRC). Las
e pantallas de plasma y LCD no son afectadas por los
ampos magnéticos.
c
o obstante, hay algunos televisores de tubo
N extremadamente sensibles, algunos tanto que incluso
eben ser ajustados en función de su alineamiento
d
on el campo magnético terrestre. Si tiene algún
c problema, en primer lugar desmagnetice el televisor
on la caja acústica en su lugar. Algunos modelos
c incluyen un botón específico para este propósito. En caso de que no se disponga de tal función,
esconecte el aparato de la red eléctrica durante unos
d 15 minutos y póngalo en marcha de nuevo, siempre con la caja acústica en su lugar. La simple colocación del televisor en la posición de espera no será
uficiente.
s Si sigue teniendo problemas, pruebe con mover la
caja acústica hacia delante o hacia atrás para obtener un alineamiento más favorable o aleje un poco más la caja acústica del televisor de tubo hasta que la distorsión desaparezca. Como consecuencia de la elevada magnitud del campo magnético presente en la parte frontal de las cajas acústicas, los artículos magnéticamente sensibles (disquetes de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética, etc.) deberían separarse un mínimo de 0’2 m de la caja acústica.
Conexiones
Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado.
En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares de terminales de conexión conectados entre sí con sendos puentes. Para realizar una conexión convencional, dichos puentes deberían permanecer en su lugar (situación original, es decir de fábrica) y por tanto solamente deberían conectarse un par de terminales al amplificador. Para la conexión en bicableado, los puentes deberían retirarse para poder conectar por separado cada par de terminales al amplificador. El bicableado puede mejorar la resolución de los detalles de baja frecuencia. Las Figuras 1a y 1b ilustran la conexión convencional y en bicableado.
Asegúrese de que los terminales positivos de la caja acústica (marcados como + y de color rojo) son conectados al terminal de salida positivo del amplificador y que los terminales negativos de la caja acústica (marcados como – y de color negro) son conectados al terminal de salida negativo del amplificador. Una conexión incorrecta podría tener como resultado una imagen sonora pobre y una pérdida de graves.
Consulte a su detallista para que le aconseje a la hora de elegir el cable de conexión. Mantenga siempr impedancia total por debajo del máximo recomendado en las características técnicas y utilice un cable de baja inductancia para evitar que se pr atenuaciones en las frecuencias más altas.
oduzcan
e la
Ajuste Fino
Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la
9
Page 13
nstalación sean correctas y seguras.
i Para conseguir el máximo realismo posible en las
nstalaciones de Cine en Casa es importante equilibrar
i
as cajas acústicas y ajustar la imagen acústica para
l que concuerde con el tamaño de la pantalla de
isualización. Con cajas acústicas de menor tamaño
v
s posible que en aplicaciones de audio puro se
e consiga un nivel de realismo superior colocando las
ajas acústicas izquierda y derecha más cerca de lo
c que en principio cabría esperar.
Ajuste los niveles de las tres cajas acústicas frontales para obtener una transición suave de los sonidos a medida que viajen a través de la pantalla de visualización. Ajuste el nivel de las cajas acústicas de
fectos de tal modo que, con la excepción de los
e efectos especiales, su atención no se vea indebidamente atraída hacia estos últimos. Cuando vaya a tomar una decisión sobre los niveles óptimos, realice varias pruebas desde diferentes puntos de escucha posibles.
Cada vez que aumente la separación entre las cajas acústicas y las paredes de la sala se reducirá el nivel general de graves. Por el contrario, si acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará. Si desea reducir el nivel de graves sin separar más las cajas acústicas de la pared, coloque los tapones de espuma en los puertos bass-reflex tal y como se ilustra en la Figura 2.
Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo, lo más probable es que se deba a la excitación de modos de resonancia en la sala de escucha. Incluso pequeños cambios en la posición de las cajas acústicas o los oyentes pueden tener un profundo efecto en la manera en que dichas resonancias afectan al sonido. Intente adelantar o retrasar ligeramente la posición de escucha. La presencia y la posición de muebles y objetos de gran tamaño también puede influir en la generación de modos de resonancia.
Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), el aumento de la cantidad de materiales blandos (generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala (por ejemplo, cortinas más pesadas) puede ayudar a equilibrar el sonido. Por el contrario, si se reduce la presencia de los citados materiales se conseguirá incrementar el nivel de brillo de un sonido apagado y carente de vida.
Algunas salas se ven aquejadas por lo que se denomina "eco flotante", es decir ecos que "rebotan" entre paredes paralelas de las mismas. Los ecos flotantes pueden colorear el sonido de las cajas acústicas instaladas en la sala. Compruebe si en la sala de escucha hay ecos flotantes situándose de pie en el centro de la misma, aplaudiendo rápidamente y escuchando a continuación para detectar si se producen repeticiones rápidas de los aplausos. Los ecos flotantes pueden reducirse colocando objetos de
egular o superficies no r
forma irr ejemplo tapetes, cuadros o estanterías repletas de libros) en el suelo o en una de las paredes afectadas.
Asegúrese de que los pies de las cajas acústicas
10
eflectantes (como por
escansen perfecta y firmemente sobre el suelo. En
d caso de que sea necesario, utilice puntas metálicas de
esacoplo y ajústelas para compensar cualquier
d desequilibrio.
Período de Rodaje
as prestaciones de la caja acústica cambiarán de
L manera sutil durante el período de escucha inicial. Si
a caja ha estado almacenada en un ambiente frío,
l
anto los materiales absorbentes y de
t amortiguamiento como los que forman parte de los
istemas de suspensión de los diferentes altavoces
s tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los
ltavoces también se relajarán durante las primeras
a horas de uso. El tiempo que la caja acústica necesite
ara alcanzar las prestaciones para las que fue
p diseñada variará en función de las condiciones de almacenamiento previas de la misma y de cómo se utilice. A modo de guía, deje transcurrir una semana para la estabilización térmica de la caja y unas 15 horas de uso en condiciones normales para que las partes mecánicas de la misma alcancen las características de funcionamiento para las que fueron diseñadas.
No obstante, hay constancia de períodos de rodaje más largos (del orden de un mes) y las evidencias suficientes para sugerir que ello tiene poco que ver con cambios en la caja acústica y bastante con la adaptación del usuario al nuevo sonido proporcionado por la misma. Esto resulta bastante cierto en cajas acústicas con un elevado poder resolutivo, como por ejemplo la HTM61 y la HTM62, hasta el punto de que puede producirse un aumento significativo del nivel de detalle en comparación con el que estaba acostumbrado a percibir el usuario; en un primer momento, el sonido puede aparecer excesivamente "adelantado" y quizá un poco duro. Después de un largo período de tiempo, el sonido parecerá más suave aunque sin perder claridad ni detalle.
Cuidado y Mantenimiento
Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere que se le quite el polvo. Si desea utilizar un limpiador de tipo aerosol, retire en primer lugar cuidadosamente las rejillas protectoras y aléjelas del recinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nunca directamente sobre el recinto. Pruebe en primer lugar con un área reducida ya que algunos productos de limpieza pueden dañar ciertas superficies. Evite utilizar productos que sean abrasivos o contengan ácido, álcali o agentes antibacterianos. No utilice agentes de limpieza en los altavoces. La tela de las rejillas protectoras puede limpiarse con un cepillo normal para la ropa mientras aquéllas estén separadas del recinto. Evite tocar los altavoces, en especial el
, ya que podrían pr
tweeter mismos.
ovocarse daños en los
Page 14
Garantía limitada
ste producto ha sido diseñado y fabricado de
E
cuerdo con las más altas normas de calidad. No
a obstante, si hallara algún desperfecto B&W Group Ltd.
sus distribuidores nacionales garantizan, sin coste
y
lguno para usted, la mano de obra (es posible que
a haya excepciones) y la reposición de piezas en
ualquier país donde se cuente con un distribuidor
c autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es válida por un período de
inco años desde la fecha de compra y de dos años
c
ara las partes electrónicas, incluyendo sistemas de
p altavoces amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la reparación del
equipo. La garantía no cubre ni el transporte, ni otros costes, ni ningún riesgo por traslado, transporte e instalación de los productos.
2 La garantía será aplicable exclusivamente para el
propietario original. No es transferible.
3 Esta garantía tendrá validez solamente si se trata
de materiales defectuosos y/o de fabricación existentes en el momento de la compra, y no será válida en los siguientes casos:
a. daños causados por instalación, conexión o
embalaje inapropiados,
b. daños causados por uso inapropiado que no se
corresponda con el uso correcto tal como se describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la utilización de piezas no originales de fábrica o no autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes, relámpagos,
agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u otra causa ajena al control razonable de B&W y de sus distribuidores autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya sido
modificado, borrado, retirado o convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha efectuado alguna
reparación o modificación en el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier obligación
legal a nivel nacional/regional de concesionarios o distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta a sus derechos estatutarios.
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente pr
1
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del país en
ocedimiento:
Si está usando el equipo en el país en que fue adquirido, debería contactar con el concesionario autorizado de B&W en donde lo adquirió.
que fue adquirido, debería contactar con el distribuidor nacional de B&W corr país donde reside, que le asesorará sobre el lugar
espondiente al
l que enviarlo para que pueda ser revisado. Para
a obtener información sobre cómo contactar con su
istribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino
d Unido o visitar nuestro sitio web.
Para validar su garantía, deberá mostrar el folleto de
arantía debidamente cumplimentado y con la fecha
g
e compra estampada por su concesionario. De lo
d contrario, tendrá que mostrar la factura de venta
riginal u otro comprobante que demuestre su
o propiedad y la autenticidad de su fecha de compra.
11
Page 15
Português
Manual do utilizador
Introdução
Obrigado por ter escolhido a B&W. Por favor leia
otalmente este manual antes de desembalar e instalar
t o produto. Ajudá-lo-á a optimizar a sua performance. A B&W é distribuída em mais de 60 países no mundo
nteiro e mantém uma rede de distribuidores
i dedicados que serão capazes de o ajudar no caso de surgirem problemas que o lojista não consiga resolver.
Informação Ambiental
Os produtos B&W são desenhados de molde a
umprir com as directivas internacionais de
c
Restrição de Substâncias Perigosas (RoHS) em material eléctrico e electrónico e o desperdício de Lixo de Equipamento Eléctrico Electrónico (WEEE). O símbolo do caixote do lixo cruzado indica o cumprimento e que os produtos devem ser correctamente reciclados ou processados de acordo com estas directivas.
Conteúdo da Caixa
Verifique se a mesma contém: 1 Cilindro de espuma.
4 Bases de borracha auto-adesiva.
Colocação
Se utilizar um projector e uma tela acusticamente transparente, coloque a coluna por de trás do centro da tela. De outra forma coloque directamente acima ou abaixo da tela, consoante a que ficar mais proximo do nível do ouvido. Alinhe a frente da coluna ao nível do écran. A coluna deverá ser utilizada numa prateleira rígida, suporte de parede ou num rígido suporte de chão. Se a coluna for colocada directamente no topo de um televisor ou numa mesa partilhada com outro equipamento AV, cole os 4 pés auto adesivos na base da coluna. Estes providenciam um certo grau de isolamento à vibração. A área plana no topo da televisão pode ser menor que a base da coluna, como tal coloque os pés de acordo com este facto.
Fluxos de Campos Magnéticos
As unidades das colunas são magnéticamente blindadas de molde a que o fluxo do campo magnético que se extende para for a dos limites da caixa, excepção feita à fr baixa para na maioria dos casos, causar distorção nas imagens dos televisores CRT. Os écrans LCD e Plasma não são afectados por campos magnéticos.
Existem, no entanto, alguns televisor extremamente sensíveis – alguns que têm inclusivamente que ser ajustados de acordo com o seu alinhamento com o campo magnético da terra. Se tiver um problema, em primeiro lugar desmagnetize a televisão com a coluna no seu lugar. Alguns possuem uma tecla especialmente para este pr tiver esta característica, desligue o conjunto da rede
ente, é demasiadamente
es CRT
opósito. Se não
or quinze minutos e volte a ligar – novamente com a
p coluna no lugar. Colocar o conjunto apenas em modo
e standby não será suficiente.
d
e o problema persistir, tente mover a coluna
S ligeiramente para a frente ou para trás para obter um
linhamento mais favorável, ou afaste a coluna da
a
elevisão CRT até que a distorção desapareça. Devido
t ao campo magnético maior no frontal da coluna,
rtigos sensíveis a campos magnéticos (discos de
a computador, cassetes de audio e vídeo, cartões informáticos, etc) devem ser mantidos afastados 0.2m
as colunas.
d
Ligações
Todas as colunas devem ser feitas com o equipamento desligado.
Existem dois pares de terminais interligados na traseira da coluna. Para uma ligação convencional os links dos terminais devem ser mantidos no seu lugar (como fornecidos) e apenas um par de terminais ligado ao amplificador. Para bi-cablagem os links dos terminais devem ser removidos e cada par de terminais deve ser ligado ao amplificador de forma independente. A bi-cablagem pode melhorar a resolução do detalhe de baixas frequências. A Figura 1a e 1b ilustra a ligação convencional e de bi-cablagem.
Assegure-se que os terminais positivos na coluna (marcados + e de cor vermelha) estão ligados ao terminal de saída positivo do amplificador e os terminais negativos na coluna (marcados – e de cor preta) estão ligados ao terminal negativo de saída no amplificador. A ligação incorrecta pode resultar numa imagem sonora pobre e perda de baixos.
Peça na sua loja um conselho quando seleccionar um cabo de coluna. Mantenha a impedancia total abaixo do máximo recomendado nas especificações das coluna e utilize cabo de baixa inductância de molde a evitar atenuação de altas frequências.
Afinação
Antes de afinar, certifique-se que todas as ligações na instalação estão correctas e seguras.
Para um maior realismo em instalações de cinema em casa é importante que equilibre as colunas e ajuste a imagem acústica de acordo com as dimensões do écran. Com écrans mais pequenos pode ser mais realista ter as colunas direita e esquerda mais próximas uma da outra do que apenas para audio.
Ajuste os níveis das três colunas frontais para obter uma suave transição de sons à medida que estes passam ao longo do écran. Ajuste o nível das colunas de surround de molde a que, excepção feita a efeitos especiais, a sua atenção não seja atraída para as mesmas. Oiça a partir de uma variedade de locais prováveis de audição quando decidir sobre os níveis optimos de utilização.
Afastar mais a coluna da parede reduzirá o volume de graves. Inversamente, mover a coluna para mais próximo das paredes aumentará o volume de graves. Se quiser reduzir o volume de graves sem afastar
12
Page 16
ais a coluna da parede, coloque o cilindro de
m esponja no tubo do pórtico como ilustrado na
igura 2.
F
e os graves parecem irregulares com a frequência
S isto será provavelmente consequência de modos de
essonância da sala de audição. Até pequenas
r
lterações no posicionamento das colunas ou do
a ponto de audição podem ter um efeito profundo na
orma como estas ressonâncias afetam o som. Tente
f alterar o ponto de audição ou colocar as colunas ao longo de uma parede diferente. A presença e
osicionamento de grandes peças de mobiliário
p poderá igualmente influenciar os modos de ressonância.
e o som for muito brilhante, o aumento da
S quantidade de mobiliário macio na sala (por exemplo, cortinas mais grossas) pode ajudar a equilibrar o som. Inversamente reduzir a quantidade desse tipo de mobiliário pode ajudar a dar brilho a um som amortecido.
Algumas salas sofrem de eco – eco que "balança" entre paredes paralelas: Este tipo de eco pode colorir o som das colunas na sala. Teste os ecos da sua sala batendo as palmas no meio da mesma. Este tipo de ecos poderá ser reduzido através da colocação de peças forma irregular ou de superfícies não reflectoras, como por exemplo, estantes de livros, tapeçarias ou telas, numa das paredes ou chão.
Assegure-se que os suportes estão perfeitamente verticais e bem ancorados ao chão. Utilize os spikes para carpete se apropriados e ajuste-os para evitar qualquer desequilíbrio.
Periodo de Rodagem
A performance da coluna mudará subtilmente durante o período inicial de escuta. Se a coluna tiver sido armazenada num ambiente frio, os materiais de amortecimento e suspensão das unidades levarão algum tempo até recuperarem as suas propriedades mecânicas correctas. As suspensões das unidades ganharão flexibilidade durante as primeiras horas de uso. O tempo requerido para que a coluna atinja a performance pretendida varia consoante as condições de armazenamento e a forma como é utilizada. Como guia, permita até uma semana para os efeitos de temperatura estabilizarem e 15 horas de utilização média para que as partes mecânicas alcancem as suas características.
Mas períodos mais longos (algo como um mês) têm sido reportados, no entanto existem evidencias que sugerem que isto pouco tem que ver com as alterações das colunas e mais com o facto de o ouvinte se ir habituando ao novo som. Isto acontece especialmente com colunas altamente r como estas, em que poderá existir um significativo aumento na quantidade de informação comparativamente com o que o ouvinte estava habituado; o som inicialmente poderá parecer algo "frontal" e talvez um pouco duro: Depois de um extensivo período de tempo o som par mas sem perder clareza e detalhe.
eveladoras
ece suavizar
,
Manutenção
Normalmente as superfícies da caixa apenas requerem
impeza do pó. Se desejar utilizar um aerossol ou
l outro agente de limpeza, em primeiro lugar retire a grelha puxando-a gentilmente da caixa. Pulverize o
erossol para o pano de limpeza e não directamente
a para o produto. Teste primeiro numa pequena
uperfície, já que alguns produtos de limpeza podem
s
anificar algumas das superfícies. Evite produtos que
d sejam abrasivos, contenham ácidos, ou agentes anti-
acterianos. Não utilize agentes de limpeza nos
b altifalantes. O tecido da grelha pode ser limpo com as escovas de roupa normais enquanto a grelha estiver
ora da coluna. Evite tocar nas unidades,
f especialmente no tweeter, pois poderá danificá-lo.
Garantia limitada
Este produto foi concebido e fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. No entanto, se houver qualquer problema com o mesmo, a B&W e os seus distribuidores internacionais garantem o serviço de mão-de-obra (podendo-se aplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitos em qualquer país servido por um distribuidor oficial de B&W.
Esta garantia limitada é válida por um período de cinco anos a partir da data de compra ou dois anos pela parte electrónica incluindo altifalantes amplificados.
Termos e condições
1 Esta garantia limita-se à reparação do
equipamento. Nem transporte, nem quaisquer outros custos, nem qualquer risco de remoção, transporte e instalação de produtos estão cobertos por esta garantia.
2 A garantia só é válida para o proprietário original.
Não é transferível.
3 Esta garantia não será aplicável nos casos em que
os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou mão-de-obra na altura da compra e não será aplicável a:
a. danos causados pela instalação, ligação ou
embalamento incorrectos,
b. danos causados por qualquer utilização que não
seja a correcta conforme descrita no manual do utilizador, negligência, modificações ou utilização de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas pela B&W,
c. danos causados por equipamento auxiliar
inadequado ou defeituoso,
d. danos causados por acidentes, relâmpagos, água,
incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ou qualquer outra causa para além do controlo razoável da B&W e dos seus distribuidor
e. produtos cujo número de série tenha sido alterado,
apagado, r ilegível,
emovido ou que tenha sido tornado
es nomeados,
13
Page 17
. reparações ou modificações que tenham sido
f
efectuadas por pessoa não autorizada. Esta garantia complementa quaisquer obrigações
4
egais nacionais e regionais de revendedores ou
l distribuidores nacionais e não afecta os seus
ireitos estatuários como cliente.
d
Como reivindicar reparações sob garantia
Caso seja necessário assistência técnica, queira
eguir o procedimento seguinte:
s
Se o equipamento está a ser utilizado no país de
1
compra, deverá contactar o distribuidor autorizado da B&W de onde o equipamento foi comprado.
2 Se o equipamento está a ser utilizado fora do país
e compra, deverá contactar o distribuidor
d nacional da B&W do país de residência que o
conselhará onde o equipamento pode ser
a reparado. Pode telefonar para a B&W no Reino Unido ou visitar a nossa página na internet para obter os pormenores de contacto do seu distribuidor local.
Para validar a sua garantia, precisará de preencher a mesma devendo esta ser carimbada pelo seu distribuidor na data da compra. Em alternativa, precisará da factura original de venda ou outra prova de propriedade e data de compra.
Italiano
Manuale di istruzioni
Egregio cliente. Grazie per aver scelto B&W. Vi preghiamo di leggere
’intero manuale prima di sballare ed installare il
l prodotto. In questo modo otterrete il meglio dalla sua resa sonora. B&W ha una rete di distributori in più di
0 paesi che saranno in grado di assistervi nel caso in
6 cui aveste dei problemi che il vostro rivenditore non
uò risolvere.
p
Informazioni ambientali
I prodotti B&W sono realizzati in conformità con
e normative internazionali: Restriction of
l
Hazardous Substances (RoHS) per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o smaltito in ottemperanza a queste direttive.
Contenuto dell’imballo
Verificare che siano presenti le seguenti parti: 1 cilindro di spugna
4 piedini in gomma adesivi
Posizionamento
Se utilizzate un videoproiettore con uno schermo acusticamente trasparente , posizionate il diffusore dietro al centro dello schermo. Altrimenti, posizionatelo sopra o sotto lo schermo, nella posizione più vicina al livello dell’orecchio dell’ascoltatore. Allineate la parte frontale del diffusore più o meno al livello dello schermo. Il miglior posizionamento del diffusore è su di uno scaffale rigido, su un supporto da pavimento o fissato al muro con una apposita staffa. Se il diffusore deve essere appoggiato su di un televisore o in un rack con altri apparecchi AV, applicate i 4 gommini adesivi alla base del diffusore, garantiranno un adeguato grado di isolamento dalle vibrazioni. La parte superiore del vostro televisore potrebbe essere più piccola della base del diffusore, perciò posizionate i gommini di conseguenza.
Campi magnetici dispersi
Gli altoparlanti del diffusore sono schermati magneticamente, in questo modo i campi magnetici che si espandono all’esterno del cabinet, eccetto che sulla parte frontale, sono di bassa intensità e non causano distorsioni dell’immagine sulla maggior parte dei televisori CRT. Gli schermi LCD ed al plasma non subiscono alcun ef
uttavia esistono sul mer
T sensibili – alcuni devono perfino essere regolati secondo il loro allineamento con il campo magnetico
e. Se avete un pr
estr
terr delle immagini, per prima cosa demagnetizzate il televisore con il diffusore in posizione. Alcuni televisori hanno un pulsante specifico per questo. In caso
fetto dai campi magnetici.
cato televisori CR
oblema con la distorsione
T molto
14
Page 18
ontrario, lasciate l’apparecchio spento per più di
c 15 minuti staccandolo dalla rete, sempre con il
iffusore in posizione, e quindi accendetelo
d nuovamente. A volte lasciare il TV in modalità standby
on è sufficiente.
n
e avete ancora problemi, cercate di spostare il
S
iffusore in avanti o indietro per ottenere una posizione
d ottimale, o allontanatelo maggiormente dal televisore
RT fino a quando la distorsione viene eliminata. A
C causa del campo magnetico più elevato sulla parte anteriore del diffusore, vi raccomandiamo di tenere
ontani i prodotti sensibili ai campi magnetici (dischi
l per computer, tessere magnetiche,nastri audio e video e simili), ad almeno a 0,2 m dal diffusore.
Collegamenti
Tutti i collegamenti dovrebbero essere effettuati con gli apparecchi spenti.
Sul retro del diffusore vi sono due coppie di terminali collegati fra loro . Per un normale collegamento le connessioni tra i terminali dovrebbero rimanere in posizione (come li trovate), basterà collegare solo una coppia di terminali alle uscite dell’amplificatore. Per effettuare un collegamento bi-wiring dovete rimuovere i collegamenti tra i terminali e collegare ogni coppia di terminali indipendentemente all’amplificatore; questo tipo di connessione può aumentare la risoluzione dei dettagli in bassa frequenza. Le figure 1a e 1b illustrano il collegamento convenzionale ed il bi-wiring.
Assicuratevi che i terminali positivi del diffusore (indicati con + e di colore rosso) siano collegati al terminale di uscita positivo dell'amplificatore, ed i terminali negativi (indicati con – e di colore nero) al negativo. La non osservanza della polarità darà luogo ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei cavi per i diffusori. Controllate che l’impedenza totale sia inferiore a quella massima raccomandata nelle caratteristiche dei diffusori, ed utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitare l’attenuazione delle frequenze più alte.
Regolazione fine
Prima di eseguire la messa a punto del sistema, ricontrollate nuovamente la polarità ed i collegamenti.
Per ottenere il massimo realismo in sistemi home theatre è importante bilanciare i diffusori ed adeguare l’immagine acustica alla grandezza dello schermo. Con schermi più piccoli potr posizionare i diffusori destro e sinistro più vicini tra loro rispetto al posizionamento per un ascolto di solo audio.
Regolate i livelli dei tre diffusori frontali per ottenere una transizione omogenea del suono mentr una parte all’altra dello schermo. Regolate il livello dei diffusori surround in modo che, eccetto che per gli effetti speciali, la vostra attenzione non sia principalmente attratta da essi. Effettuate delle prove di ascolto da diverse posizioni prima di decider livello ottimale definitivo.
ebbe essere meglio
e passa da
e il
postando ulteriormente il diffusore dalle pareti si
S ridurrà il livello complessivo dei bassi. Al contrario,
postando il diffusore più vicino alle pareti aumenterà il
s livello dei bassi. Se volete ridurre i bassi e non potete
llontanare ulteriormente il diffusore dalle pareti,
a
nserite il tappo di spugna nel raccordo come indicato
i in Figura 2.
Se il basso sembra irregolare con la frequenza, è
eneralmente dovuto all’effetto di risonanza della
g stanza. Anche piccoli cambiamenti nella posizione dei diffusori o dell’ascoltatore possono avere grande
nfluenza sul modo in cui queste risonanze alterano il
i suono. Provate a cambiare posizione di ascolto o a posizionare i diffusori su una parete diversa. Anche la
senza o lo spostamento di grandi mobili può dare
pre
ei buoni risultati.
d Se il suono è troppo acuto, aumentate l’arredamento
in tessuto della stanza (per esempio, utilizzate tendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono è opaco e spento.
Alcune stanze ricreano un fastidioso effetto eco: i suoni potrebbero rimbalzare tra muri paralleli o adiacenti. Questo effetto potrebbe influire negativamente sul suono dei diffusori nella stanza. Controllate l’effetto eco battendo le mani al centro della stanza. Potete limitare questo effetto facendo uso di superfici irregolari o non riflettenti come librerie, grandi mobili, quadri o tappeti su uno dei muri o sul pavimento adiacente al muro.
Assicuratevi che gli stand dei diffusori siano in posizione perfettamente verticale e che non ondeggino sul pavimento. Se necessario utilizzate i piedini a punta, regolandoli per adeguarli ad eventuali avvallamenti o sconnessioni del pavimento.
Periodo di rodaggio
Le prestazioni del diffusore cambieranno notevolmente dopo il periodo iniziale di ascolto. Se il diffusore è stato immagazzinato in un ambiente freddo, i componenti degli altoparlanti avranno bisogno di qualche tempo per recuperare le loro proprietà meccaniche naturali. Anche le sospensioni dell’altoparlante si allenteranno durante le prime ore di utilizzo. Il tempo necessario al diffusore per raggiungere le sue normali prestazioni varia in base alle condizioni di immagazzinamento precedenti e da come vengono usati. In genere, ci vorrà circa una settimana per stabilizzare gli effetti della temperatura, ed in media 15 or meccaniche riprendano le loro caratteristiche di base
Comunque, è stato provato che anche con periodi di rodaggio più lunghi (circa un mese) non sono stati notati cambiamenti sostanziali nei diffusori; questo anche per nuovo suono dei diffusori. Con diffusori di elevata qualità come questi, potreste notare un significativo
emento nella quantità dei dettagli se comparati con
incr il tipo di suono a cui eravate abituati in precedenza; all’inizio il suono potrebbe sembrarvi troppo "diretto" e forse dur sembrerà più dolce, ma senza perdita di chiarezza e dettaglio.
e di funzionamento perché le parti
ché l’ascoltator
o. Dopo un certo periodo di tempo il suono
e comincia ad abituarsi al
15
Page 19
Manutenzione
La superficie del cabinet solitamente va solo
polverata. Se volete utilizzare un prodotto spray per
s la pulizia, rimuovete le griglie dal cabinet, tirandole delicatamente verso l’esterno. Spruzzate il prodotto
ul panno, non direttamente sul cabinet. Prima di
s procedere alla pulizia, provate il prodotto su una
iccola area del diffusore, poiché alcuni prodotti per la
p
ulizia potrebbero danneggiare alcune superfici.
p Evitate prodotti abrasivi, o contenenti acidi, alkali o
genti anti-batterici. Non utilizzate prodotti per la
a pulizia di nessun tipo sugli altoparlanti. Per pulire il tessuto delle griglie, una volta rimosse dal cabinet,
otete utilizzare una normale spazzola per tessuto.
p Evitate di toccare gli altoparlanti, specialmente i tweeter, che potrebbero danneggiarsi.
Garanzia limitata
Questo pr secondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di un guasto o malfunzionamento, B&W Group Ltd. e i suoi distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili) nei paesi in cui è presente un distributore ufficiale B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un periodo di cinque anni dalla data di acquisto o di due anni per i componenti elettronici, diffusori attivi inclusi.
Termini e condizioni
1 La garanzia è limitata alla sola riparazione delle
2 La garanzia è valida solo per l’acquirente originario
3 Questa garanzia è applicabile solo in caso di
a. danni causati da installazione, connessione o
b. danni causati da un uso inadeguato del prodotto,
c. danni causati da apparecchiature ausiliarie
d.
e. quando il numero di serie del prodotto è stato
f. se riparazioni o modifiche sono state effettuate da
odotto è stato progettato e fabbricato
apparecchiature. La garanzia non copre i costi di trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi derivanti dalla rimozione, il trasporto e l’installazione dei prodotti.
e non è trasferibile.
materiali e/o fabbricazione difettosi al momento dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:
imballaggio incorretti,
diverso dall’uso specificato nel manuale dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di componenti non fabbricati o autorizzati da B&W,
difettose o inadatte, danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme,
calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al di fuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoi
ficiali distributori,
uf
alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,
personale non autorizzato.
Questa garanzia completa le obbligazioni di legge
4
regionali e nazionali dei rivenditori o distributori
azionali e non incide sui diritti del consumatore
n stabiliti per legge.
Riparazioni in garanzia
e sono necessarie delle riparazioni, seguire le
S procedure delineate qui di seguito:
1 Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese in
ui sono state acquistate, contattare il rivenditore
c autorizzato B&W da cui sono state acquistate.
2 Se le apparecchiature non sono utilizzate nel paese
in cui sono state acquistate, contattare il
istributore nazionale B&W nel paese di residenza,
d che sarà in grado di fornire i dettagli della ditta
ncaricata delle riparazioni. Contattare B&W nel
i Regno Unito o visitare il sito web per i dettagli dei vari distributori di zona.
Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire, compilata e timbrata dal rivenditore il giorno dell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrino d’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquisto con data d’acquisto.
16
Page 20
Nederlands
Handleiding
Geachte cliënt, Dank u voor het kiezen van een B&W product. Om
ptimaal plezier van uw nieuwe aanwinst te hebben is
o het verstandig om, voordat u het product uitpakt en installeert, eerst de handleiding in zijn geheel te lezen.
&W heeft een netwerk van toegewijde distributeurs in
B meer dan 60 landen, die u zullen helpen in het geval u
en probleem heeft dat uw handelaar niet kan
e oplossen.
Milieu
e producten van B&W zijn ontwikkeld conform
D de internationale richtlijnen omtrent de
Restriction of Hazardous Substances (RoHS – Beperking van Gevaarlijke Stoffen) in elektrische en elektronische apparatuur en de verwerking van Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE – Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur). Het doorgestreepte kliko-symbool geeft aan dat hieraan wordt voldaan en dat het product op de juiste manier dient te worden gerecycled of bewerkt in overeenstemming met deze richtlijnen.
Inhoud
Controleer of het volgende in de doos aanwezig is: 1 schuimrubber dop
4 zelfklevende rubber dopjes
Luidsprekeropstelling
Bij gebruik van een televisie met een akoestisch transparant scherm plaatst u de luidspreker midden achter het scherm. Een andere mogelijkheid is direct boven of onder het scherm; kies de positie die het meest met oorhoogte overeenkomt. Breng de voorzijde zoveel mogelijk gelijk met het vlak van het scherm. Plaats de luidspreker bij voorkeur op een stevige plank of schap, dan wel een muurbeugel of een stevige stand. Wanneer de luidspreker direct bovenop een televisie wordt geplaatst of samen met andere AV apparatuur in een wandsysteem, bevestig de vier zelfklevende dopjes dan op de onderzijde van de luidspreker; zij zorgen van een zekere mate van isolatie tegen trillingen. De vlakke bovenzijde van een televisie is doorgaans kleiner dan de onderzijde van de luidspreker; plaats de dopjes dienovereenkomstig.
Magnetisch Strooiveld
De luidsprekereenheden zijn magnetisch afgeschermd zodat het magnetisch veld buiten de kast – uitgezonderd de voorzijde – over het algemeen te gering is om vervorming op een beeldbuis te veroorzaken. LCD en plasma beeldschermen worden door magnetische velden niet beïnvloed.
Er zijn echter extreem gevoelige televisies, sommige dienen zelfs gecorrigeer van het magnetisch veld van de aarde. Heeft u zo’n probleem, demagnetiseer de televisie van eerst met de
eker op zijn plaats. Sommige toestellen hebben
luidspr
den voor de sterkte
d te wor
iervoor een speciale toets. Heeft uw toestel zo'n
h toets niet, schakel het toetsel dan geheel uit en na
5 minuten weer in – met de luidspreker op zijn plaats.
1 Alleen in standby zetten is niet voldoende.
Wanneer er nu nog steeds een probleem is, probeer
an de luidspreker voor- of achteruit te verplaatsen tot
d
en betere positie wordt bereikt, of plaats de
e luidspreker verder van de televisie tot de vervorming
erdwijnt. Vanwege het sterkere magnetische veld
v vóór de luidspreker, dienen magnetisch gevoelige artikelen (computerdiskettes, audio- en videobanden,
reditcards, enz.) op een afstand van minimaal 0,2 m
c van de luidspreker gehouden te worden.
Aansluitingen
Schakel voordat u de luidspreker aansluit alle apparatuur uit.
Er bevinden zich twee doorverbonden paar aansluitingen op de achterzijde van de luidspreker. Voor conventionele verbindingen dient de doorverbinding op zijn plaats te blijven (als bij aflevering) en wordt slechts één paar aansluitingen met de versterker verbonden. Voor bi-wiring worden de doorverbindingen verwijderd en wordt elk paar aansluitingen afzonderlijk met de versterker verbonden. Bi-wiring kan de definitie op lage frequenties verbeteren. De afbeeldingen 1a en 1b laten een conventionele en een bi-wire verbinding zien.
Zorg ervoor dat de positieve aansluitingen van de luidspreker (rood gekleurd en van een + voorzien) met de positieve uitgang van de versterker worden verbonden en de negatieve aansluitingen van de luidspreker (zwart gekleurd en van een – voorzien) met de negatieve uitgang van de versterker worden verbonden. Foutieve aansluiting geeft een minder goed ruimtebeeld en verlies aan bas.
Vraag uw leverancier advies over de keuze van de luidsprekerkabel. Houd de totale weerstand beneden het maximum dat in de specificaties is aangegeven en gebruik een kabel met een lage inductie om verzwakking van hoge frequenties te voorkomen.
Fijnafstemming
Controleer voordat u aan het fijnafstemmen begint, of alle verbindingen correct en stevig zijn geïnstalleerd.
Voor optimaal realisme in een home theater installatie is het belangrijk dat de luidsprekers in balans zijn en dat het ruimtebeeld wordt aangepast aan de grootte van het beeldscherm. Bij kleine beeldschermen is het
ealistischer de linker en rechter luidsprekers dichter bij
r elkaar te plaatsen dan voor audio alleen wenselijk is.
Corrigeer het niveau van de drie front luidsprekers zó dat er een gelijkmatige overgang is bij geluiden die van de ene naar de andere luidspreker gaan. En stel de
ound luidspr
surr aandacht trekken, behalve bij sommige speciale effecten. Luister ook vanuit meerdere posities voordat u het optimale niveau vaststelt.
Door de luidspr de hoeveelheid laag als regel afnemen. Omgekeerd, door de luidsprekers dichter bij een wand te plaatsen
ekers zo in dat ze niet afzonderlijk uw
ekers verder uit te wand te plaatsen zal
17
Page 21
al het laag toenemen. Wilt u het laag reduceren
z zonder de luidsprekers verder uit de wand te plaatsen,
reng dan de schuimrubber dop aan in de poort, als
b aangegeven in afbeelding 2.
Wanneer het laag niet op alle frequenties evenwichtig
s, ligt dat meestal aan resonanties ergens in de
i
uisterruimte. Zelfs kleine wijzigingen in de
l luidsprekeropstelling of de luisterpositie kunnen een
ehoorlijke invloed hebben op het effect van deze
b resonanties op de klank. Probeer de luisterpositie te wijzigen en de luidsprekers bijvoorbeeld voor een
ndere wand te zetten. Ook de aanwezigheid en
a positie van grote meubels hebben invloed op deze resonanties.
s het geluid te helder, dan kan het aanbrengen van
I zachtere stoffering in de kamer (zwaardere gordijnen bijvoorbeeld) een betere balans bewerkstelligen. Omgekeerd kan het reduceren van zachte stoffering een donkere klank helderder maken.
Sommige kamers hebben last van een ‘repeterende echo’, echo’s die op en neer kaatsen tussen parallelle wanden. U kunt dat testen door in het midden van de kamer in uw handen te klappen. Dit soort echo’s wordt gereduceerd door onregelmatig gevormde meubels of door niet-reflecterende vlakken te creëren, zoals boekenplanken, gobelins of schilderijen tegen één van de wanden, of een tapijt op de vloer.
Controleer of de luidsprekerstands recht en stevig op de vloer staan. Gebruik zonodig tapijtspikes en corrigeer eventuele ongelijkheid.
Inspelen
De eigenschappen van de luidspreker zullen gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een koude omgeving opgeslagen is geweest, zijn de dempende materialen en de ophanging wat stug en het duurt enige tijd voordat zij de juiste mechanische eigenschappen terug hebben. Ook zal de ophanging in de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler worden. De tijd die de luidspreker nodig heeft om de beoogde eigenschappen te bereiken, wordt bepaald door de wijze waarop hij voorheen is opgeslagen en de manier waarop hij wordt gebruikt. Houd als richtlijn een week aan om een stabiele temperatuur te bereiken en ca. 15 uur gebruik om de mechanische onderdelen de beoogde eigenschappen te laten verkrijgen.
Maar ook langere inspeeltijden zijn gerapporteerd (tot een maand) en er zijn ook aanwijzingen dat dit minder te maken heeft met veranderingen van eigenschappen van de luidspreker als met de gewenning van de luisteraar aan de nieuwe klank. Dat geldt vooral voor
ekers als deze, die in hoge mate laten hor
luidspr wat de werkelijke inhoud van de opname is en daarmee een grotere detaillering in vergelijking tot wat de luisteraar voorheen was gewend. Aanvankelijk kan het geluid wat direct en zelfs enigszins hard lijken. Na enige tijd lijkt het geluid zachter te worden, maar zonder aan tekening en detaillering te verliezen.
en
Nazorg
De kast van de luidsprekers behoeft normaal
esproken alleen maar te worden afgestoft. Wilt u een
g schoonmaakspray of iets dergelijks gebruiken, verwijder dan eerst de grill door deze voorzichtig van
e kast te trekken. Spuit de spray op de doek, nooit
d direct op het product. Test het eerst op een klein
tukje uit, omdat sommige schoonmaakproducten
s
epaalde oppervlakken kunnen beschadigen. Gebruik
b geen schuurmiddelen of producten die oplosmiddelen,
lkali of antibacteriële stoffen bevatten. Gebruik nooit
a schoonmaakmiddelen op de eenheden zelf. Het doek kan worden gereinigd met een normale kledingborstel,
erwijl de grill is losgenomen van de kast. Vermijd het
t aanraken van de eenheden, vooral de tweeter, daar deze gemakkelijk worden beschadigd.
Garantie
Dit pr
oduct is volgens de hoogste kwaliteitsnormen ontworpen en vervaardigd. Mocht er toch iets defect zijn aan dit product dan garanderen B&W Group Ltd. en haar landelijk distributeurnetwerk dat u aanspraak kunt maken op kosteloze reparatie (er zijn uitzonderingen) en vervanging van onderdelen in elk land, door een officiële B&W distributeur.
Deze beperkte garantie is geldig voor een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum of twee jaar voor elektronica, waaronder actieve luidsprekers.
Voorwaarden
1. De garantie is beperkt tot de reparatie van de
apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueel risico voor het verwijderen, vervoeren en installeren van producten vallen niet onder deze garantie.
2. De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar en
is niet overdraagbaar.
3. Deze garantie is niet van toepassing in andere
gevallen dan defecten van materialen en/of fabricage ten tijde van aankoop en is niet van toepassing:
a. op schade die veroorzaakt is door onjuiste
installatie, aansluiting of verpakking;
b. op schade die veroorzaakt is door onjuist gebruik,
anders dan beschreven in de handleiding, nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelen die niet door B&W zijn goedgekeurd of gemaakt;
c. op schade veroorzaakt door defecte of
ongeschikte aanvullende apparatuur;
d. op schade veroorzaakt door ongeval, onweer,
, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of
water een andere oorzaak buiten redelijk toezicht van B&W en haar distributeurs;
oducten waarvan het serienummer gewijzigd,
op pr
e.
verwijderd, gewist of onleesbaar is gemaakt;
f. indien reparaties of modificaties zijn uitgevoerd
door een onbevoegd persoon.
18
Page 22
. Deze garantie is ter aanvulling op eventuele
4
nationale/regionale wettelijke verplichtingen voor
ealers of nationale distributeurs en heeft geen
d invloed op uw wettelijke rechten als consument.
Garantieclaims
anneer u aanspraak wilt maken op garantie, handel
W dan als volgt:
1. Indien de apparatuur wordt gebruikt in het land van ankoop, neem dan contact op met de erkende
a B&W dealer waar de apparatuur is gekocht.
2. Indien de apparatuur niet in het land van aankoop
wordt gebruikt, neem dan contact op met de
ationale distributeur van B&W in het land waar u
n verblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen.
ok kunt u contact opnemen met B&W in Groot-
O Brittannië of onze website bezoeken om te zien wie uw lokale distributeur is.
Om uw recht op garantie geldig te maken, dient u het garantiebewijs te overleggen, op de dag van aankoop ingevuld en van een stempel voorzien door uw handelaar. De originele aankoopfactuur of ander bewijs van aankoop, voorzien van koopdatum volstaan eveneens.
Ελληνικά
Οδηγίεσ Χρήσεωσ
γαπητέ πελάτη.
Α
ασ ευχαριστούµε που επιλέξατε την B&W.
Σ
αρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά και τηρήστε
Π µε ακρίβεια λεσ τισ οδηγίεσ που
εριλαµβάνονται σε αυτ το φυλλάδιο. Θα σασ
π βοηθήσουν να αξιοποιήσετε πλήρωσ τισ δυναττητέσ των ηχείων. Η B&W έχει ένα δίκτυο
ποκλειστικών αντιπροσώπων σε περισστερεσ
α απ 60 χώρεσ, οι οποίοι θα µπορούν να σασ
οηθήσουν στην περίπτωση που συναντήσετε
β κάποια προβλήµατα που δεν µπορεί να λύσει το
ατάστηµα απ που αγοράσατε τα ηχεία.
κ
Πληροφορίεσ σχετικά µε το περιβάλλον
Τα προϊντα τησ B&W είναι σχεδιασµένα έτσι ώστε να συµµορφώνονται µε τισ
διεθνείσ οδηγίεσ σχετικά µε τον περιορισµ των επιβλαβών ουσιών (Restriction of Hazardous Substances – RoHS) στισ ηλεκτρικέσ και ηλεκτρονικέσ συσκευέσ, καθώσ και µε την διάθεση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών αποβλήτων (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Το σύµβολο µε τον κάδο σηµαίνει συµµρφωση µε τισ οδηγίεσ αυτέσ, και τι τα προϊντα πρέπει να ανακυκλωθούν ή να υποστούν την κατάλληλη επεξεργασία.
Περιεχµενα συσκευασίασ
Στη συσκευασία θα πρέπει να περιέχονται τα εξήσ:
1 αφρώδεσ πώµα. 4 αυτοκλλητα λαστιχένια πέλµατα.
Τοποθέτηση
Αν χρησιµοποιείτε βιντεοπροβολέα µε ηχοδιαπερατή οθνη, τοποθετήστε το ηχείο πίσω απ το κέντρο τησ οθνησ. ∆ιαφορετικά τοποθετήστε το ακριβώσ επάνω ή κάτω απ την οθνη, ανάλογα µε το ποια θέση είναι πλησιέστερη στο ύψοσ του αυτιού. Είναι καλύτερα να τοποθετήσετε το ηχείο σε ένα σταθερ ράφι, βραχίονα ανάρτησησ, ή βάση δαπέδου. Αν το τοποθετήσετε απ' ευθείασ επάνω στην τηλεραση, ή επάνω σε άλλεσ συσκευέσ
ου/εικνασ, βάλτε στη βάση του τα
ήχ 4 αυτοκλλητα λαστιχένια πέλµατα, ώστε να απορροφώνται σε κάποιο βαθµ οι κραδασµοί. Το εµβαδν τησ επίπεδησ επιφάνειασ τησ επάνω πλευράσ τησ τηλερασησ µπορεί να είναι µικρτερο απ το εµβαδν τησ βάσησ του ηχείου, οπτε θα πρέπει να τοποθετήσετε τα πέλµατα ανάλογα.
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγάφωνα του ηχείου είναι µαγνητικά θωρακισµένα, έτσι ώστε τα ελεύθερα µαγνητικά πεδία που περνούν τα τοιχώµατα τησ καµπίνασ είναι τσο χαµηλά (εκτσ απ µπροστά) που δεν προκαλούν παρεµβολέσ στισ συµβατικέσ
19
Page 23
ηλεοράσεισ (CRT). Οι τηλεοράσεισ plasma ή
τ
CD δεν επηρεάζονται απ τα µαγνητική πεδία.
L
πάρχουν ωστσο κάποιεσ εξαιρετικά
Υ ευαίσθητεσ τηλεοράσεισ, ορισµένεσ απ τισ
ποίεσ πρέπει να ρυθµιστούν ακµα και σε
ο σχέση µε το µαγνητικ πεδίο τησ γησ. Αν η τηλερασή σασ παρουσιάσει κάποιο σχετικ
ρβληµα, πρώτα αποµαγνητίστε την µε το ηχείο
π τοποθετηµένο στη θέση του. Κάποιεσ
ηλεοράσεισ έχουν ένα πλήκτρο ειδικά για αυτή
τ
η λειτουργία. Αν δεν υπάρχει αυτ το πλήκτρο,
τ κλείστε την τηλεραση απ το γενικ διακπτη
ειτουργίασ (ή/και βγάλτε την απ την πρίζα) για
λ 15 λεπτά, και µετά θέστε την πάλι σε λειτουργία, πάλι µε το ηχείο στη θέση του. Σηµειώστε τι
εν αρκεί να κλείσετε την τηλεραση απ το
δ τηλεχειριστήριο. Το πλήκτρο του τηλεχειριστηρίου τη θέτει απλά σε αναµονή λειτουργίασ, αλλά η συσκευή συνεχίζει να δέχεται ρεύµα, και για αυτ θα πρέπει να χρησιµοποιήσετε το γενικ διακπτη που βρίσκεται επάνω στη συσκευή.
Αν το πρβληµα παραµένει, δοκιµάστε να µετακινήσετε λίγο το ηχείο προσ τα εµπρσ ή πίσω, ή να το αποµακρύνετε κάπωσ απ την τηλεραση, µέχρι η εικνα να πάψει να παραµορφώνεται. Λγω του υψηλτερου µαγνητικού πεδίου που εκπέµπεται απ την εµπρσθια ψη του ηχείου, δεν θα πρέπει να αφήνετε ευαίσθητα στο µαγνητισµ αντικείµενα (δισκέτεσ, κασέτεσ ήχου, βιντεοκασέτεσ, πιστωτικέσ κάρτεσ κ.λπ.) σε απσταση µικρτερη απ 20 εκατοστά απ το ηχείο.
Συνδέσεισ
Πριν κάνετε οποιαδήποτε σύνδεση θέστε λεσ τισ συσκευέσ του συστήµατοσ εκτσ λειτουργίασ και βγάλτε τισ απ την πρίζα.
Στην πίσω πλευρά του ηχείου υπάρχουν δύο ζεύγη ακροδεκτών, ενωµένα µεταξύ τουσ µε ειδικούσ συνδέσµουσ. Για να συνδέσετε το ηχείο µε το συµβατικ τρπο, µην αφαιρέσετε τουσ συνδέσµουσ και συνδέστε ένα µνο απ τα ζεύγη ακροδεκτών στον ενισχυτή. Αν θέλετε να διπλοκαλωδιώσετε το ηχείο (και αν ο ενισχυτήσ σασ έχει αυτή τη δυναττητα), αφαιρέστε τουσ συνδέσµουσ και συνδέστε κάθε ζεύγοσ ακροδεκτών ξεχωριστά. Η διπλοκαλωδίωση µπορεί να βελτιώσει αισθητά την ηχητική ανάλυση και τη διαύγεια στισ χαµηλέσ συχντητεσ. Οι Εικνεσ 1a και 1b δείχνουν το συµβατικ τρπο σύνδεσησ και τη διπλοκαλωδίωση.
Συνδέστε το θετικ ακροδέκτη του ηχείου (χρώµατοσ κκκινου, και µε την ένδειξη "+") στο θετικ ακροδέκτη του ενισχυτή, ακροδέκτη του ηχείου (χρώµατοσ µαύρου και µε την ένδειξη "–") στον αρνητικ ακροδέκτη του ενισχυτή. Αν δεν τηρήσετε τη σωστή πολικτητα στισ συνδέσεισ, απεικνιση να µην είναι καλή και τα µπάσα να είναι περιορισµένα.
20
είναι πολύ πιθαν η ηχητική
και τον αρνητικ
υµβουλευτείτε το κατάστηµα απ που
Σ
γοράσατε τα ηχεία σχετικά µε τα καλώδια που
α πρέπει να χρησιµοποιήσετε. Καλ είναι, η
υνολική αντίσταση των καλωδίων να είναι
σ
αµηλτερη απ τη µέγιστη τιµή που αναφέρεται
χ στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Χρησιµοποιήστε
αλώδια χαµηλήσ επαγωγήσ για να αποφύγετε
κ την µείωση των υψηλών συχνοτήτων.
Τελικέσ ρυθµίσεισ
ριν κάνετε τισ τελικέσ ρυθµίσεισ ελέγξτε πάλι
Π λεσ τισ συνδέσεισ του συστήµατοσ και
εβαιωθείτε τι έχουν γίνει σωστά και είναι
β ασφαλείσ.
Για να αποδίδεται ο ήχοσ µε µεγαλύτερο ρεαλισµ σε συστήµατα οικιακού
ινηµατογράφου, είναι σηµαντικ να ρυθµίσετε
κ τα ηχεία και να προσαρµσετε την ακουστική εικνα στην εικνα τησ οθνησ. Για παράδειγµα, µε µικρτερεσ τηλεοράσεισ το συνολικ άκουσµα θα είναι πιθαντατα πιο ρεαλιστικ αν τοποθετήσετε τα δύο εµπρσθια ηχεία πιο κοντά µεταξύ τουσ, απ τι σε ένα απλ σύστηµα ήχου.
Ρυθµίστε τισ σχετικέσ εντάσεισ των τριών εµπρσθιων ηχείων έτσι ώστε η "κίνηση" του ήχου κατά µήκοσ τησ οθνησ να είναι σο πιο οµαλή γίνεται. Ρυθµίστε την ένταση των πίσω ηχείων (surround) σε τέτοιο επίπεδο, ώστε να µην αποσπούν έντονα την προσοχή σασ ταν παρακολουθείτε µία ταινία, παρά µνο ταν αποδίδουν κάποια ειδικά ηχητικά εφέ. Ακούστε το σύστηµα απ διαφορετικέσ πιθανέσ θέσεισ ακρασησ πριν καταλήξετε στισ καλύτερεσ δυνατέσ εντάσεισ.
Αποµακρύνοντασ τα ηχεία απ τον τοίχο θα µειώσετε το συνολικ επίπεδο των µπάσων. Αντίστοιχα, φέρνοντασ τα ηχεία πιο κοντά στον τοίχο, τα µπάσα θα αυξηθούν. Αν θέλετε να ελαττώσετε τα µπάσα χωρίσ να µετακινήσετε τα ηχεία, τοποθετήστε το αφρώδεσ πώµα στη θύρα ανάκλασησ, πωσ φαίνεται στην Εικνα 2.
Η "άνιση" απδοση των µπάσων οφείλεται συνήθωσ στην ακουστική του χώρου, και αξίζει να πειραµατιστείτε λίγο ωσ προσ τη θέση των ηχείων ή/και των ακροατών για να έχετε καλύτερο αποτέλεσµα. ∆οκιµάστε να τοποθετήσετε τα ηχεία κατά µήκοσ κάποιου άλλου τοίχου, ή να αλλάξετε λίγο τη θέση ακρασησ. Το ακουστικ αποτέλεσµα µπορεί επίσησ να βελτιωθεί αλλάζοντασ τη θέση κάποιων µεγάλων επίπλων.
οσ είναι υπερβολικά τραχύσ,
Αν ο ήχ περισστερα µαλακά (απορροφητικά) έπιπλα στο χώρο ακρασησ (για παράδειγµα µπορείτε να χρησιµοποιήσετε πιο χ Αντίστοιχα, αν ο ήχοσ είναι µουντσ, ελαττώστε τισ απορροφητικέσ επιφάνειεσ στο χώρο.
Ελέγξτε την ηχώ του χώρου, σασ και ακούγοντασ τισ γρήγορεσ επαναλήψεισ του ήχου. Αν το φαινµενο είναι έντονο, µπορείτε να το περιορίσετε τοποθετώντασ στο χώρο ασύµµετρεσ επιφάνειεσ (π.χ. ράφια, βιβλιοθήκεσ κ.λπ.) και µεγάλα έπιπλα.
οντρέσ κουρτίνεσ).
τοποθετήστε
χτυπώντασ τα χέρια
Page 24
εβαιωθείτε τι οι βάσεισ των ηχείων είναι
Β
ντελώσ κάθετεσ και τι στέκονται σταθερά στο
ε δάπεδο. Αν οι βάσεισ είναι τοποθετηµένεσ επάνω
ε χαλί, χρησιµοποιήστε τισ ειδικέσ ακίδεσ για να
σ
ισ στηρίξετε καλύτερα, και ρυθµίστε τισ ώστε να
τ είναι κάθετεσ.
Περίοδοσ προσαρµογήσ
Η απδοση των ηχείων θα βελτιωθεί αισθητά
ατά την αρχική περίοδο λειτουργίασ τουσ. Εάν
κ
α ηχεία ήταν αποθηκευµένα σε κρύο
τ περιβάλλον, τα µονωτικά υλικά και τα συστήµατα
νάρτησησ των µεγαφώνων θα χρειαστούν
α κάποιο χρνο για να ανακτήσουν τισ πραγµατικέσ τουσ ιδιτητεσ. Ο χρνοσ που χρειάζεται κάθε
χείο για να αποδώσει σύµφωνα µε τισ
η
υναττητέσ του εξαρτάται απ τισ συνθήκεσ
δ στισ οποίεσ ήταν αποθηκευµένο και απ τον τρπο που χρησιµοποιείται. Η προσαρµογή των ηχείων στη θερµοκρασία του περιβάλλοντοσ µπορεί να χρειαστεί έωσ και µία εβδοµάδα, ενώ τα µηχανικά του µέρη θέλουν γύρω στισ 15 ώρεσ κανονικήσ χρήσησ για να αποκτήσουν τα χαρακτηριστικά µε τα οποία έχουν σχεδιαστεί.
Ωστσο, έχουν αναφερθεί και µεγαλύτερεσ περίοδοι προσαρµογήσ (µέχρι και ένασ µήνασ), που µωσ δεν οφείλονται τσο στην αλλαγή των µηχανικών ιδιοτήτων του ηχείου, στο χρνο που χρειάζεται ο ακροατήσ για να συνηθίσει στο νέο ήχο. Η διαδικασία αυτή είναι ιδιαίτερα συχνή µε ηχεία υψηλήσ ανάλυσησ πωσ αυτά, τα οποία αποδίδουν τον ήχο µε πολύ µεγαλύτερη λεπτοµέρεια απ αυτή που ίσωσ έχει συνηθίσει ο ακροατήσ. Έτσι, στην αρχή µπορεί ο ήχοσ να ακούγεται υπερβολικά έντονοσ και ίσωσ λίγο σκληρσ, αλλά µετά απ κάποιο χρονικ διάστηµα, το άκουσµα θα "µαλακώσει", χωρίσ µωσ να χάσει τίποτα απ τη διαύγεια και τη λεπτοµέρειά του.
αλλά κυρίωσ
Φροντίδα των ηχείων
Κανονικά, ο µνοσ καθαρισµσ που απαιτεί το φινίρισµα των ηχείων είναι ένα ξεσκνισµα. Εάν θέλετε να χρησιµοποιήσετε κάποιο καθαριστικ µε τη µορφή σπρέι, αφαιρέστε πρώτα την προστατευτική γρίλια, τραβώντασ την προσεκτικά απ την καµπίνα. Ρίξτε το σπρέι στο πανί µε το οποίο θα καθαρίσετε το ηχείο και χι κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. ∆οκιµάστε το πρώτα σε µία µικρή επιφάνεια γιατί κάποια καθαριστικά µπορεί να προκαλέσουν ζηµιά. Μην χρησιµοποιείτε ιδιαίτερα δραστικά καθαριστικά, ή καθαριστικά που περιέχουν οξέα, αλκαλικά στοιχεία ή αντιβακτηριδιακά, περίπτωση µην χρησιµοποιήσετε καθαριστικά στα µεγάφωνα. Φροντίστε να µην πέσει καθαριστικ επάνω στη γρίλια, γιατί µπορεί να αφήσει σηµάδια. αφού την αφαιρέσετε απ το ηχείο – µε µία απλή βούρτσα ρούχων. Αποφύγετε να αγγίξετε τα µεγάφωνα και κυρίωσ το tweeter, γιατί µπορεί να του προκαλέσετε ζηµιά.
Καθαρίστε το ύφασµα τησ γρίλιασ –
και σε καµία
Περιορισµένη εγγύηση
Το προϊν που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί µε τισ υψηλτερεσ προδιαγραφέσ
οιτητασ. Ωστσο, αν συναντήσετε το
π παραµικρ πρβληµα µε τη λειτουργία του, η
&W Group Ltd. και οι αντιπρσωποί τησ σε λεσ
B τισ χώρεσ σασ παρέχουν εγγύηση για δωρεάν επισκευή (µε την πιθαντητα κάποιων
ξαιρέσεων) και αντικατάσταση εξαρτηµάτων, σε
ε
λεσ τισ χώρεσ που υπάρχει επίσηµοσ
 αντιπρσωποσ τησ B&W. Η περιορισµένη αυτή
γγύηση ισχύει για περίοδο πέντε ετών απ την
ε ηµεροµηνία αγοράσ του προϊντοσ, ή δύο ετών
ν πρκειται για αυτοενισχυµενα ηχεία που
α περιλαµβάνουν ηλεκτρονικά εξαρτήµατα.
ροι τησ εγγύησησ
1. Η εγγύηση καλύπτει µνο την επισκευή των
προϊντων. ∆εν καλύπτει τα έξοδα αποστολήσ ή οποιαδήποτε άλλα έξοδα, ούτε και ενδεχµενουσ κινδύνουσ που µπορεί να προκύψουν απ την απεγκατάσταση, τη µεταφορά και την εγκατάσταση των προϊντων.
2. Η παρούσα εγγύηση ισχύει µνο για τον
αρχικ ιδιοκτήτη του προϊντοσ, και δεν µπορεί να µεταβιβαστεί.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει για
περιπτώσεισ άλλεσ απ αυτέσ που περιλαµβάνουν ελαττωµατικά υλικά ή/και ανθρώπινο σφάλµα κατά τη στιγµή τησ αγοράσ του προϊντοσ. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει στισ εξήσ περιπτώσεισ:
a. Για ζηµιέσ που προέκυψαν απ λανθασµένη
εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία.
b. Για ζηµιέσ που προέκυψαν απ χρήση
διαφορετική απ αυτή που περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών, απ αµέλεια, µετατροπέσ, ή χρήση εξαρτηµάτων που δεν είναι κατασκευασµένα ή εγκεκριµένα απ την B&W.
c. Για ζηµιέσ που οφείλονται σε ελαττωµατικέσ ή
ακατάλληλεσ τρίτεσ συσκευέσ.
d. Για ζηµιέσ που οφείλονται σε ατύχηµα,
κεραυν, νερ, φωτιά, υψηλέσ θερµοκρασίεσ, κοινωνικέσ αναταραχέσ, ή σε οποιαδήποτε άλλη αιτία που δεν σχετίζεται και δεν ελέγχεται απ την B&W.
ια προϊντα των οποίων ο αριθµσ σειράσ
Γ
e.
έχει αλλάξει, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή έχει γίνει δυσανάγνωστοσ.
ουν γίνει επισκευέσ ή τροποποιήσεισ απ
Αν έχ
.
f
µη εξουσιοδοτηµένα πρσωπα (δηλαδή απ πρσωπα που δεν έχουν την επίσηµη έγκριση τησ B&W για να εκτελέσουν τισ άνω εργασίεσ).
Η παρούσα εγγύηση ισχύει συµπληρωµατικά
4.
σε οποιεσδήποτε εθνικέσ ή τοπικέσ νοµικέσ υποχρεώσεισ των πωλητών ή των εθνικών
21
Page 25
ντιπροσώπων, και δεν επηρεάζει τα νοµικά
α
ικαιώµατα που έχετε ωσ πελάτησ.
δ
Πώσ να απαιτήσετε επισκευή στα πλαίσια τησ εγγύησησ
Αν το προϊν που αγοράσατε χρειαστεί επισκευή, ακολουθήστε την πιο κάτω διαδικασία:
1. Αν το προϊν χρησιµοποιείται στη χώρα που γοράστηκε, επικοινωνήστε µε την
α αντιπροσωπεία τησ B&W ή µε το κατάστηµα
π που το αγοράσατε.
α
. Αν το προϊν χρησιµοποιείται σε διαφορετική
2
χώρα απ αυτήν που αγοράστηκε, θα πρέπει
α επικοινωνήσετε µε την αντιπροσωπία τησ
ν B&W στη χώρα αυτή, απ που και θα πληροφορηθείτε πού µπορεί να γίνει η επισκευή του προϊντοσ. Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στα κεντρικά γραφεία τησ B&W, στο Ηνωµένο Βασίλειο (+44 1903 221 500), ή να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα µασ (www.bwspeakers.com), για να µάθετε τα στοιχεία των κατά τπουσ αντιπροσώπων τησ B&W.
Για να επικυρώσετε την εγγύηση θα πρέπει να συµπληρώσετε το σχετικ φυλλάδιο και να το στείλετε στην αντιπροσωπεία τησ B&W, σφραγισµένο απ το κατάστηµα απ που αγοράσατε το προϊν. Εναλλακτικά, µπορείτε για ενδεχµενη επισκευή να προσκοµίσετε την αρχική απδειξη αγοράσ ή οποιοδήποτε άλλο στοιχείο αποδεικνύει την κατοχή και την ηµεροµηνία αγοράσ του προϊντοσ.
Русский
Руководство по эксплуатации
Уважаемый покупатель!
лагодарим за приобретение акустических
Б
истем (АС) производства компании B&W.
с Пожалуйста, внимательно прочтите данное
уководство. Оно поможет оптимизировать
р характеристики Вашей аудиосистемы. B&W
оддерживает сеть специализированных
п
истрибьюторов более чем в 60-ти странах. Если
д
ас возникли какие-либо проблемы, с которыми
В не может справиться дилер, наши дистрибьюторы охотно придут на помощь.
Информация по защите окружающей среды
Продукты B&W созданы в полном соответствии с международными
директивами по ограничениям использования опасных материалов (Restriction of Hazardous Substances – RoHS) в электрическом и электронном оборудовании, а также по его утилизации (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Знак перечеркнутого мусорного бака означает соответствие директивам и то, что продукт должен быть правильно утилизован или переработан.
Содержание упаковки
Проверьте комплектацию:
1 поролоновая заглушка. 4 самоклеящихся резиновых опоры.
Установка колонок
При использовании проектора с акустически прозрачным экраном, установите колонку за центром экрана. Если же экран непроницаемый для звука, установите колонку непосредственно над или под экраном, там, где она будет ближе к уровню ушей зрителей. Передний край колонки постарайтесь совместить с экраном. Лучше всего установить АС на прочную полку, настенный кронштейн или на жесткую напольную подставку. Если колонка прямо ставится на телевизор или стойку с другим AV оборудованием, прикрепите 4 самоклеящихся прокладки к ее основанию. Они обеспечат некоторую виброизоляцию. Верхняя часть телевизор основание колонки, так что расположите прокладки пр
ассеянное магнитной по
Р
Динамики в колонках магнитно экранированы, поэтому сила магнитного поля вне границ корпуса слишком мала, чтобы вызвать искажения на
анах бо
экр (кроме передней плоскости). На LCD и плазменные экраны магнитные поля не влияют.
а может оказаться меньше, чем
авильно.
ле
льшинства кинеск
опных телевизоров
22
Page 26
Однако существуют особо чувствительные
инескопные телевизоры, такие, что надо их
к настраивать в зависимости от ориентации земного магнитного поля. Если у вас возникнет
акая проблема, сначала следует размагнитить
т телевизор, оставив АС на месте. У некоторых
оделей телевизоров есть специальная кнопка
м для этих целей. Если такой функции нет, выключите аппарат на 15 минут из сети и
ключите потом его снова – не сдвигая АС с
в места. Просто перевести телевизор в режим ожидания standby может быть недостаточно.
Если проблемы устранить не удалось, попробуйте
емного подвинуть АС вперед или назад, чтобы
н найти подходящее место, или же выдвиньте колонку перед кинескопным телевизором так,
тобы искажения исчезли. Из-за сильного
ч магнитного поля, имеющегося перед колонкой, рекомендуем держать магниточувствительные предметы (дискеты, магнитные аудио и видеокассеты, карточки и т.п.) на расстоянии минимум 0.2 м от колонок.
Подсоединение
Все подключения делаются только при выключенном оборудовании.
На задней стороне АС находятся две связанных пары клемм. При обычном подсоединении перемычка между ними должна оставаться на месте (как при поставке) и только одна пара клемм подключается к усилителю. Для соединения би-ваерингом перемычку нужно удалить и каждую пару клемм подключать к усилителю отдельно. Такое подсоединение позволяет улучшить разрешение деталей на низких частотах. На Рис. 1a и 1b показаны обычное и би-ваеринг подключение.
Подсоедините плюсовой разъем колонки (со знаком + и окрашенный в красный) к плюсовому выходу усилителя, а минусовой (со знаком – и окрашенный в черный) – к минусовому на усилителе. Неверное подключение приведет к искажению звукового образа и утере басов.
Попросите вашего дилера порекомендовать кабель. Старайтесь, чтобы его импеданс был ниже максимально допустимого в спецификации, а индуктивность тоже была низкой, чтобы не ослабить высокие частоты.
Tонкая настройка
Перед окончательной точной настройкой убедитесь, что все подключено правильно и надежно.
Для достижения наибольшего реализма в домашнем театре важно сбалансировать
учание к
зв соразмерным с экранной версией. Для небольших экранов может быть полезно расставить левую и правую АС гораздо ближе, чем для чистого аудио.
Настройте громк так, чтобы добиться непрерывного перехода источника звука при его прохождении по фронту.
лонок и сдела
о
ость все
ть аку
х тре
стический обр
х фронт
альных
аз
С
А
Установите громкость тыловых колонок такой,
тобы за исключением специальных звуковых
ч эффектов они не отвлекали напрасно ваше внимание. Прослушайте их с нескольких позиций
режде чем найти оптимальный уровень.
п
тодвигая колонки от стен, вы уменьшаете
О уровень басов. Достаточное расстояние позади
олонок также позволяет создать ощущение
к глубины. Соответственно, придвинув колонки к стенам, вы увеличите долю басов. Для снижения
ровня басов без отодвигания АС от стен,
у вставьте поролоновую заглушку в порт фазоинвертора (Рис. 2).
Неравномерное распределение басов обычно вызывается стоячими волнами в комнате, и поэтому имеет смысл поэкспериментировать с
сстановкой обоих колонок и выбором места
ра слушателя. На звучание может повлиять даже присутствие или перемещение крупной мебели.
Если звук слишком резкий, добавьте мягкой мебели в комнате (например, повесьте тяжелые шторы), или наоборот – уберите их, если звук глухой и безжизненный.
Некоторые помещения страдают от эффекта эхо, вызванного параллельностью стен. Подобное эхо может окрасить звук АС в комнате. Проверьте свойства помещения, ударив в ладоши и прислушиваясь к быстрым отзвукам. Их можно уменьшить за счет использования нерегулярных поверхностей, таких как книжные полки или крупногабаритная мебель на одной из стен или ковер на полу.
Удостоверьтесь в том, что стойки для АС вертикальны и прочно стоят на полу. Если на полу ковер, установите шипы и выровняйте с их помощью колонки, но после того, как вы выбрали оптимальную позицию.
Прогрев и приработка
Звучание АС слегка меняется в течение начального периода прослушивания. Если колонка хранилась в холодном помещении, то для демпфирующих материалов и подвеса динамиков потребуется некоторое время на восстановление механических свойств. Подвес диффузора также слегка снижает свою жесткость в течение первых часов работы. Время, которое потребуется АС для полного выхода на расчетные характеристики зависит от условия хранения и интенсивности использования. Как правило, потребуется неделя на устранения температурных эффектов и около 15 часов на достижение механическими частями
елаемых х
ж
К нам иног более длительный период приработки (например, месяц), однако это, как правило, не имеет отношения к изменениям в свойствах скорее всего связано с привыканием слушателя к новому для него звучанию. Это прежде всего относится к к
арактеристик.
да поступают отзывы, что необх
С
А
азрешающей
лонкам с высок
о
ой р
одим
, а
23
Page 27
способностью, где слушателю может открыться
начительно большее количество деталей, чем
з то, к которому он ранее привык; звучание поначалу может показаться чересчур
выпяченным» и немного трудным для
« восприятия. Однако после более или менее
родолжительного времени вам покажется, что
п звук стал мягче и приятнее, но без какой-нибудь утери ясности и детальности.
Уход за колонками
оверхность корпуса обычно требует лишь
П чистки от пыли. Если вы хотите использовать аэрозоль или другое чистящее средство, сначала
нимите защитные решетки, осторожно потянув
с их из корпуса. Распыляйте аэрозоль только на
истящую ткань, а не прямо на продукт. Для
ч начала проверьте действие чистящего средства на малом участке, т.к. некоторые средства могут повредить поверхность. Избегайте абразивных, кислотных, щелочных или антибактериальных веществ. Не используйте чистящие средства для динамиков. Ткань защитной решетки можно почистить обычной платяной щеткой, когда решетка снята с корпуса. Не прикасайтесь к динамикам, особенно к твитеру, т.к. его легко повредить.
Ограниченная гарантия
Данное изделие было разработано и произведено в соответствии с высочайшими стандартами качества. Однако, при обнаружении какой-либо неисправности, компания B&W Group Ltd. и её национальные дистрибьюторы гарантируют бесплатный ремонт (существуют некоторые исключения) и замену частей в любой стране, обслуживаемой официальным дистрибьютором компании B&W.
Данная ограниченная гарантия действительна на период одного года со дня приобретения изделия конечным потребителем.
Условия гарантии
1 Данная гарантия ограничивается починкой
оборудования. Затраты по перевозке и любые другие затраты, а также риск при отключении, перевозке и инсталлировании изделий не покрываются данной гарантией.
2 Действие данной гарантии распространяется
только на первоначального владельца. Гарантия не может быть передана другому лицу.
аспространяется только на
антия р
ар
Данная г
3
те неисправности, которые вызваны дефектными материалами и/или дефектами при производстве на момент приобретения и
аспростр
не р
аняется:
а. на повреждения, вызванные неправильной
нсталляцией, подсоединением или
и упаковкой,
б. на повреждения, вызванные использованием,
е соответствующим описанному в
н
уководстве по применению, а также
р неправильным обращением,
одифицированием или использованием
м запасных частей, не произведённых или не одобренных компанией B&W,
в. на повреждения, вызванные неисправным или
еподходящим вспомогательным
н оборудованием,
г. на повреждения, вызванные несчастными
лучаями, молнией, водой, пожаром, войной,
с
убличными беспорядками или же любыми
п другими факторами, не подпадающими под контроль компании B&W и её официальных дистрибьюторов,
д. на изделия, серийный номер которых был
изменён, уничтожен или сделан неузнаваемым,
е. на изделия, починка или модификация
которых производились лицом, не уполномоченным компанией B&W.
4 Данная гарантия является дополнением к
национальным/региональным законодательствам, которым подчиняются дилеры или национальные дистрибьюторы, то есть при возникновении противоречий, национальные/региональные законодательства имеют приоритетную силу. Данная гарантия не нарушает Ваших прав потребителя.
Куда обратиться за гарантийным обслуживанием
При необходимости получения гарантийного обслуживания, выполните следующие шаги:
1 Если оборудование используется в стране
приобретения, Вам необходимо связаться с уполномоченным дилером компании B&W, у которого было приобретено оборудование.
2 Если оборудование используется за
пределами страны приобретения, Вам необходимо связаться с национальным дистрибьютором компании B&W в данной стране, который посоветует Вам, где можно починить оборудование. Вы можете позвонить в компанию B&W в Великобритании или же посетить наш вебсайт контактный адрес Вашего местного дистрибьютора.
Для получения гарантийного обслуживания, Вам
димо пре
о
необх заполненный Вашим дилером и с поставленной им в день приобретения обор
е чек про
или ж владения оборудованием и даты приобретения.
дост
дажи или др
, чтобы узна
авить г
ар
уг
ть
антийный талон,
удования печатью;
ое доказа
тельство
24
Page 28
"esky
Návod k pouãití
il≥ zákazníku
M D>kujeme vám, ãe jste si vybrali v≥robek firmy B&W.
D_íve neã v≥robek rozbalíte a nainstalujete, p_e#t>te
i prosím pozorn> cel≥ tento manuál. PomÅãe Vám
s to optimalizovat v≥sledn≥ efekt. Firma B&W udrãuje ve více neã 60ti zemích sít’ autorizovan≥ch
istributorÅ, kte_í Vám pomohou vy_e|it problém v
d
_ípad>, ãe Vám nemÅãe pomoci Vá| prodejce.
p
Informace k ãivotnímu prost_edí
Produkty B&W jsou konstruovány tak, aby byly zcela v souladu s mezinárodními
na_ízeními poãadujícími omezení nebezpe#n≥ch materiálÅ v elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízeních (RoHS) a moãnost likvidace opot_eben≥ch elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízení (WEEE). Symbol p_e|krtnuté popelnice zna#í soulad s na_ízeními na recyklovatelnost v≥robku #i moãnost jiného zpracování poãadovaného p_íslu|n≥mi p_edpisy.
P_íslu|enství
Zkontrolujte zda balení obsahuje: 1 p>novou zátku.
4 samolepící gumové podloãky.
Umíst>ní
Pokud jako zobrazova# pouãíváte prÅzvu#né projek#ní plátno, umíst>te reprosoustavu za jeho st_ed. V ostatních p_ípadech reprosoustavu umíst>te nad, nebo pod zobrazova#, podle toho, která z pozic je blíãe v≥|ce u|í poslucha#e. Snaãte se, aby #elní st>na reprosoustavy byla co nejvíce zarovnána se zobrazovací plochou. Reprosoustavu je nejlépe umístit na rigidní polici, nást>nnou konzoli, #i pevn≥ podlahov≥ stojan. Pokud má b≥t reprosoustava umíst>na p_ímo na televizor, nebo na stojan ve kterém jsou ostatní AV za_ízení, pouãijte na její spodní st>nu #ty_i dodávané samolepící podloãky. Tím se omezí p_enos vibrací. Horní plocha televizoru mÅãe b≥t men|í neã základna reprosoustavy, proto s tím po#ítejte p_i volb> pozic pro nalepení podloãek.
Magnetické vyza_ování
Reproduktory pouãité v této reprosoustav> jsou magneticky stín>né, takãe vyza_ování magnetického pole mimo ozvu#nici je krom p_ední st>ny minimální a ve v>t|in> p_ípadÅ by tak nem>lo docházet k ovliv[ování klasick≥ch CRT obrazovek. LCD a plazmové zobrazova#e pak nejsou vzhledem ke svojí technologii na magnetické pole náchylné.
MÅãe se v|ak stát, ãe i na tak slabé magnetické pole mohou n>které extrémn> citlivé CRT televizory reagovat – _ada z nich v|ak má funkci korekce obrazu v závislosti na zemském magnetickém poli. Pokud se vyskytne problém, nap_ed proved’te demagnetizaci televizoru p_i jiã umíst>né reprosoustav>. N>kdy je pro tento úkon k dispozici
pecielní tla#ítko. Není-li takovéhoto tla#ítka,
s
ktivujte tuto funkci zhruba 15ti minutov≥m
a odpojením televizoru od napájecí sít> a jeho
p>tovn≥m zapnutím. V prÅb>hu operace musí b≥t
o
iã reprosoustava umíst>na na poãadovaném míst>.
j Vypnutí televizoru pouze do pohotovostního stavu
emá v tomto p_ípad> v≥znam.
n
okud problémy p_etrvávají, zkuste posunout
P reprosoustavu mírn> dop_edu #i dozadu podle toho co je lep|í, nebo zkuste oddálit reprosoustavu od
RT televizoru, dokud zkreslení nezmizí. Protoãe z
C p_ední #ásti reprosoustavy magnetické vyza_ování
ystupuje, umist’ujte p_edm>ty citlivé na
v
agnetizmus (po#íta#ové diskety, audio a video
m pásky, magnetické karty atd.) do vzdálenosti
ejmén> 0.2m od reprosoustavy.
n
P_ipojení
V|echna zapojení se musí provád>t p_i vypnutém za_ízení.
Na zadní st>n> reprosoustavy jsou dva páry terminálÅ. P_i standardním zpÅsobu zapojení jsou mezi ob>ma páry pouãity dodávané propojky a pouze jeden z párÅ se p_ipojuje k zesilova#i. P_i zapojování bi-wire je t_eba propojky mezi terminály odstranit a kaãd≥ pár se p_ipojuje k zesilova#i zvlá|t’. Zapojení Bi-wiring mÅãe vylep|ovat rozli|ení a reprodukci detailÅ. Obrázky 1a a 1b znázor[ují klasické a bi-wire zapojení.
Dbejte, aby kladn≥ kontakt reprosoustavy (ozna#en≥ #erven> a znaménkem +) byl p_ipojen ke kladnému kontaktu zesilova#e a záporn≥ kontakt (ozna#en≥ #ern> a znaménkem-) k zápornému. Nesprávné zapojení mÅãe mít za následek |patn≥ stereofonní obraz a úbytek basÅ.
V otázce v≥b>ru vhodného kabelu kontaktujte svého prodejce. Dbejte aby celková impedance nep_esahovala doporu#ované maximum a pouãijte kabel s nízkou induktancí, aby se nezhor|ila reprodukce vy||ích frekvencí.
Finální dolad>ní
P_ed kone#n≥m dolad>ním zkontrolujte, zda jsou v|echna p_ipojení provedena správn> a pevn>.
Pro realistick≥ dojem z domácího kina je velmi dÅleãité správné slad>ní pozic reprosoustav s rozm>rem zobrazova#e. V p_ípad> pouãití men|ího zobrazova#e se docílí mnohem realisti#t>j|ího dojmu pokud reprosoustavy umístíte blíãe k sob> a zmen|íte tak i |í_ku audio obrazu.
Dolad’te úrove[ v|ech t_í p_edních reprosoustav pro dosaãení vyrovnaného ozvu#ení p_ední plochy, kde je umíst>n zobrazova#. Dolad’te úrove[ zadních kanálÅ tak, aby mimo specielních efektÅ zbyte#n> nevystupovaly a nestrhávaly va|i pozornost. Zkou|ejte nastavení úrovní z rÅzn≥ch p_edpokládan≥ch poslechov≥ch míst pro optimální poslech na v>t|í plo|e.
Oddálením reprosoustav od zdi se v>t|inou sníãí objem basÅ v reprodukci. Naopak, p_iblíãením reprosoustav ke zdi objem basÅ vzrÅstá. Chcete-li
25
Page 29
edukovat basy bez posunutí reprosoustav dále od
r
dí, pouãijte p>novou zátku do basreflexu jak je
z znázorn>no na obrázku 2.
Nep_íjemné zdÅrazn>ní basÅ mÅãe b≥t také
pÅsobeno rezonan#ními mody místnosti. V takovém
z p_ípad> zkuste m>nit umíst>ní obou reprosoustav i místo poslechu. Vliv mÅãe mít také p_emíst>ní
>t|ích kusÅ nábytku.
v
e-li zvuk p_íli| ostr≥, zatlumte místnost nap_íklad
J n>jak≥m #aloun>n≥m nábytkem (pomohou také
>ãké záv>sy), nebo naopak takov≥ nábytek omezte
t v p_ípad>, ãe je zvuk mdl≥ a utlumen≥.
N>které místnosti mohou zpÅsobovat dlouhé doznívání zvuku a ozv>nu tím, ãe se zvuk mezi zdmi odráãí a „tlu#e“. Otestujte doznívání zvuku
lesknutím dlaní a následn≥m poslechem ozv>ny.
t Ozv>na mÅãe b≥t redukována nepravidelnostmi ploch zdí, nap_íklad policemi #i kusy nábytku.
Zabezpe#te, aby reprosoustavy umíst>né na stojanech stály na zemi pevn>. Budete-li je stav>t na koberec, pouãijte po nalezení optimální pozice hroty, které kobercem proniknou aã k pevné podlaze. Hroty nastavte tak, aby se reprosoustava se stojanem nekolébala.
Rozehrávání reprosoustav
Zvuk reprosoustav se b>hem ur#ité doby pouãívání mírn> m>ní. Zvlá|t> pokud byly reprosoustavy skladovány v chladném prost_edí, nab≥vají tlumící záv>sy a n>které materiály v reproduktorech své správné mechanické vlastnosti teprve v prÅb>hu provozu. B>hem prvních hodin provozu se jednotlivé #ásti reproduktoru navzájem p_izpÅsobují. Délka tohoto procesu, b>hem kterého reprosoustava postupn> zvukov> „vyzrává“ je závislá na zpÅsobu p_edchozího skladování a zpÅsobu pouãívání. B≥vá pravidlem, ãe po zhruba t≥dnu teplotní stabilizace a asi 15 hodinách b>ãného provozu, dosáhnou pouãité mechanické díly sv≥ch optimálních charakteristik.
Nicmén>, i po del|í dob> rozehrávání (i po jednom m>síci) dochází ke zm>nám v charakteru zvuku. Dle zku|eností za#ne b≥t zvuk plasti#t>j|í a zárove[ hlad|í, aniã by se v|ak vytratily detaily. Efekt rozehrávání je zvlá|t> patrn≥ práv> u vysoce kvalitních reprosoustav.
Údrãba
Povrch ozvu#nice obvykle vyãaduje jen ob#asné set_ení prachu. Pokud chcete pouãít aerosolov≥ #í jin≥ #istící prost_edek, demontujte nap_ed krycí m_íãky jemn≥m tahem od ozvu#nice. Sprej nap_ed naná|ejte na ut>rku, nikoli p_ímo na ozvu#nici. "istící prost_edek vãdy nap_ed vyzkou|ejte na malé plo|e, n>které #istící prost_edky by totiã mohly povrch reprosoustavy po|kodit. Vyvarujte se produktÅ které obsahují brusiva, kyseliny #i alkoholové, pop_. antibakteriální sloãky. Ñádná #istidla nepouãívejte na samotné reproduktory. Látka pouãitá na krycích m_íãkách mÅãe b≥t #i|t>na klasick≥m kartá#em na |aty, nap_ed je v|ak t_eba ji demontovat od ozvu#nice. Nikdy se nedot≥kejte membrán reproduktorÅ, zvlá|t> pak vysokotónového, mohli by jste je snadno po|kodit.
26
Záruka
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>ly
|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka.
v Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firma B&W Group Ltd. a její místní dovozce ud>lají v|e
ot_ebné, aby vá| v≥robek byl bezplatn> (krom
p uveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do _ádného stavu.
áruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se na
Z neelektronické sou#ásti v≥robku. Dvouletá záruka je
ak poskytována na ve|keré elektronické sou#ásti
p
≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.
v
Podmínky záruky
1 Záruka se vztahuje pouze na opravy v≥robkÅ.
Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku do servisního st_ediska, manipulaci s ním a ani ãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.
2 Záruka platí pouze pro prvního kupce v≥robku,
p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.
3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou uznána v
p_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu a dílenského zpracování a dále zejména v t>chto p_ípadech:
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány, zapojeny
nebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak neã se
uvádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejich údrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jiné neã originální náhradní díly,
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s nevhodn≥m
za_ízením,
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou, bleskem,
vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou jinou okolností za kterou firma B&W Group Ltd. ani její místní dovozce nemohou nést odpov>dnost,
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no, smazáno,
odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,
f. v≥robky byly opravovány neautorizovanou
osobou.
4 Tato záruka dopl[uje místní právní úpravu
záru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>ch bodech, které jsou s místní právní úpravou v rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato záruka jde nad rámec místní úpravy.
Uplatn>ní záruky
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dle následujících krokÅ:
1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve které byl i
zakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejce v≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.
Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi, neã ve které
2
byl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ servis zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímo
Page 30
elefonicky u firmy B&W nebo na jejich www
t
tránkách.
s
_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#ním
P listem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje,
azítkem a podpisem autorizovaného prodejce.
r Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #i fakturou na základ> které jste v≥robek koupili. I tyto
oklady musí obsahovat datum, podpis a razítko
d autorizovaného prodejce.
Magyar
Használati útmutató
isztelt Vásárlónk!
T Köszönjük, hogy Bowers and Wilkins hangsugárzót
vásárolt. Figyelmesen olvassa el a kezelési
tmutatót a termék kicsomagolása és üzembe
ú helyezése elµtt. Segíteni fog a termék optimális használatában. A B&W tobb mint 60 országra
iterjedµ hivatalos képviselµi hálózata segítséget
k
yújt Önnek minden olyan problémában, amiben a
n kereskedµje nem tud felvilágosítással szolgálni.
Környezetvédelmi információ
A B&W termékeket úgy tervezték, hogy megfeleljenek az elektronikus és elektromos
berendezésekben felhasznált veszélyes alapanyagokra (RoHS) vonatkozó korlátozásoknak, és az elektronikus valamint elektromos készülékek (WEEE) hulladékként történµ elhelyezésével kapcsolatos szabályoknak. Az áthúzott szemetesláda szimbólum megfelelµséget jelez, és azt, hogy terméket az elµírásoknak megfelelµen kell újrahasznosítani, vagy feldolgozni.
A doboz tartalma
Ellenµrizze a doboz tartalmát a következµkért: 1 habdugasz.
4 öntapadós gumi alátét.
Elhelyezés
Ha projektoros televíziót használ akusztikailag átlátszó képernyµvel, helyezze a hangsugárzót a képernyµ középpontja mögé. Más esetben helyezze közvetlenül a képernyµ fölé vagy alá, ami közelebb van fülének magasságához. Az elsµ hangsugárzók elµlapja körülbelül egy síkban legyen a képernyµvel. A hangsugárzót legjobb merev polcra, fali konzolra, vagy merev állványra helyezni. Ha a hangsugárzót közvetlenül egy televízió tetejére vagy más AV berendezések mellé egy rack szekrénybe helyezi, szerelje fel a 4 öntapadós talpat az aljára. Bizonyos fokig védik a környezetet a rezgésektµl. A televízió tetején a lapos terület kisebb lehet a hangsugárzó aljánál, vegye ez figyelembe a talpak felragasztásakor.
Szórt mágneses mezµk
A hangszóró egységek mágnesesen árnyékoltak, így a szórt mágneses mezµ erµssége a legtöbb esetben a hangsugárzón kívül az elµlap kivételével túl alacsony, hogy torzítást okozzon a katódsugárcsöves televíziók képében. Az LCD és plazma megjelenítµk nem érzékenyek a mágneses mezµkre.
Azonban léteznek rendkívül érzékeny katódsugárcsöves TV készülékek – egyes darabokat be kell állítani a Föld mágneses mezµjéhez is. Amennyiben problémája van, elµször mágnestelenítse a TV készüléket úgy, hogy a hangsugárzót a helyén hagyja. Egyes készülékek
27
Page 31
endelkeznek gombbal speciálisan ez okból.
r
mennyiben nem talál ilyen funkciót, sz∑ntesse meg
A a hálózati vezeték csatlakozását 15 percig, majd
satlakoztassa ismét és ismét úgy, hogy a
c
angsugárzót a helyén hagyja. A készülék készenléti
h üzemmódba helyezésre nem elegendµ.
Ha még mindig problémája van, próbálja meg a
angsugárzót kissé elµrébb vagy hátrébb helyezni,
h ezzel egy kissé jobb pozíciót elérni, vagy helyezze távolabb a hangsugárzót a katódsugárcsöves TV
észüléktµl egész addig, amíg a torzítás meg nem
k sz∑nik. Mivel a hangsugárzó elsµ részén nagyobb a
ágneses mezµ, a mágnesességre érzékeny
m
árgyakat (számítógépes lemezek, audio és video
t kazetták, stb.) helyezze legalább 20 centiméterre a
angsugárzóktól.
h
Csatlakoztatások
Minden csatlakoztatást kizárólag a készülékek kikapcsolt állapotában végezzen el.
2 pár összekapcsolt aljzat található a hangsugárzó hátoldalán. A hagyományos csatlakoztatáshoz az aljzat összekapcsolót hagyja a helyén (ahogy szállították), és csak egy pár aljzatot csatlakoztasson az erµsítµhöz. Két vezetékes csatlakoztatáshoz az aljzat összekapcsolót el kell távolítani és mindegyik aljzat párt külön kell az erµsítµhöz csatlakoztatni. A két vezetékes csatlakoztatás az alacsony frekvenciás hangok részletességet növeli. Az 1a és 1b ábra mutatja be a hagyományos és a két vezetékes csatlakoztatást.
Ügyeljen rá, hogy a hangsugárzó pozitív aljzatai (+ jelzés és piros szín) az erµsítµ pozitív kimeneti aljzatához csatlakozzanak, és a negatív aljzatok a hangsugárzók (- jelzés és fekete szín) az erµsítµ negatív kimeneti aljzatához. A helytelen csatlakoztatás gyenge hangképet és a mélyhangok elvesztését eredményezheti.
Kérje kereskedµje tanácsát a hangsugárzó kábelek kiválasztásával kapcsolatban. Tartsa a teljes impedanciát a hangsugárzó m∑szaki adatai között ajánlott maximum alatt, és használjon alacsony induktivitású vezetéket a magasfrekvenciák elnyomásának elkerülésére.
Finomhangolás
Finomhangolás elµtt ellenµrizze, hogy az összes csatlakoztatás az összeállításban megfelelµ és biztonságos.
A házimozi összeállítások kiváló valóságh∑ségének eléréséhez fontos a hangsugárzók egyensúlya, valamint a hangkép beállítása a képernyµ méretéhez. Kisebb képernyµk esetén nagyobb valóságh∑ség érhetµ el, ha a jobb és bal hangsugárzókat közelebb helyezi egymáshoz, mint ahogy helyezné csak audio célból.
Úgy állítsa be a három elsµ hangsugárzó szintjét, hogy a hang finom átmenettel szelje át a képernyµt. A surround hangsugárzók szintjét úgy állítsa be, hogy a speciális hangeffektusok kivételével ne vonja el a figyelmét. Az optimális szint meghatározásakor
allgassa meg az összeállítást számos lehetséges
h
allgatói pozícióból.
h
mennyiben távolabb helyezi a hangsugárzókat a
A faltól, ez általában csökkenti a mély hangok
angerejét. Viszont, ha közelebb helyezi a
h hangsugárzókat a falhoz, ez növeli a mély hangok szintjét. Amennyiben úgy kívánja csökkenteni a mély
angok szintjét, hogy nem kívánja távolabb helyezni
h µket a faltól, helyezze a habdugaszt a csµbe, a
2. ábrán látható módon.
a a mélyhang nem egyenletes a frekvenciában,
H akkor azt gyakran a helyiség rezonanciája okozza. Akár a hangsugárzók vagy a hallgató kis
lmozdulása is óriási hatással lehet arra, hogy a
e rezonanciák hogyan befolyásolják a hangot. Próbálja a hangsugárzókat egy másik fal mellé helyezni. Még
nagyméret∑ bútorok mozgatása is befolyásolhatja
a a hatást.
Ha a hang túl durva, növelje a puha bútorzat mennyiségét a helyiségben (például használjon nehéz függönyöket), vagy csökkentse, ha a hang túl unalmas, és élettelen.
Egyes helyiségek visszhangosak – a visszhang a hang „pattogása” a párhuzamos falak között. A visszhangok elszínezhetik a hangot a helyiségben. Ellenµrizze a visszhangot a szoba közepén állva és tapsolva. Csökkentse a visszhangot szabálytalan alakú tárgyakkal, vagy nem visszaverµ felületekkel, könyvespolcokkal, szµnyegekkel vagy képekkel, az egyik falon vagy a padlón.
Ügyeljen rá, hogy a hangsugárzó felfelé és stabilan álljon. Használja a szµnyeg átszúró tüskéket, ha szükséges, és állítsa be µket egyenetlen padlózat esetén.
Bejáratási idµszak
A hangsugárzó teljesítmény kicsit megváltozik a kezdeti idµszakban. Ha a hangsugárzó hideg környezetben volt tárolva, akkor némi idµbe telik, hogy visszaálljon a csillapító és felfüggesztµ anyagok megfelelµ mechanikus tulajdonsága. A hangszóró felfüggesztések szintén fellazulnak az elsµ pár óra használat során. A végleges teljesítmény eléréséhez szükséges idµ attól függ a tárolási feltételektµl, és a használattól függ. Általában körülbelül egy hétre van szükség a hµmérsékleti hatások stabilizálódásához, és 15 óra használatra, hogy a mechanikus alkatrészek elérjék a tervezett jellemzµiket.
Ennek ellenére hosszabb bejáratási idµszakokról is kaptunk hírt (akár egy hónap is lehet), és bizonyítható, hogy nem sok köze van a hangsugárzó változásához, hanem csak a hallgatónak tart hosszabb ideig az új hangzás megszokása. Különösen igaz ez a magas elvárásokat teljesítµ hangsugárzókra, mint ezek, ahol jelentµsen nagyobb mennyiség∑ részlet hallható ahhoz képest, amit a hallgató korábban megszokott; a hang elµször túl közvetlennek t∑nhet, vagy talán túl keménynek. Hosszabb idµ után a hang lágy lesz, de a tisztaság és részletesség elvesztése nélkül.
28
Page 32
Gondozás
A hangsugárzó felületét rendszerint csak le kell
orolni. Ha aeroszolos vagy egyéb tisztítószert
p
zeretne használni, elµször távolítsa el az elµlapot
s óvatosan elµrefelé húzva. Az aeroszolos tisztítószert
törlµkendµre fújja, soha ne közvetlenül a termékre.
a Elµször egy kisméret∑ területen próbálja ki, mert
gyes tisztítószerek kárt okozhatnak a felületben.
e
erülje a súroló, savat, alkáli vagy antibakteriális
K anyagot tartalmazó termékeket. Ne használjon
isztítószert a hangszórókon. Az elµlap ruhakefével
t
isztítható a hangsugárzóról történµ eltávolítás után.
t Ne érintse meg a hangszórókat, különösen a magassugárzóra fordítson figyelmet. Kárt okozhat bennük.
Korlátozott garancia
Ezt a terméket a legmagasabb minµségi színvonalon tervezték és gyártották. Ha azonban a termék elromlik, a B&W Loudspeakers és annak hivatalos forgalmazói garantálják a térítésmentes javítást (ez alól adódhatnak kivételek) és cserealkatrészeket bármely olyan országban, amelyet egy hivatalos B&W forgalmazó lát el.
Ez a korlátozott garancia a vásárlás dátumától számított öt évig érvényes illetve elektronikai berendezésekre vonatkozóan (beleértve az erµsítµt tartalmazó hangsugárzókat is) két évig.
Feltételek
1 A garancia csak a berendezés javítására
vonatkozik. A termékeknek sem szállítási és egyéb költségei, sem leszerelése, szállítása és üzembe helyezése nem tartozik ezen garancia hatásköre alá.
2 Ez a garancia csak az eredeti tulajdonos
számára érvényes. Nem átruházható.
3 Ez a garancia csak a vásárlás idµpontjában már
fennálló, az anyagokban és/vagy a kivitelezésben bekövetkezett hibákra vonatkozik, és nem vonatkozik az alábbiakra:
a a helytelen üzembe helyezés, csatlakoztatás
vagy csomagolás okozta károkra,
b a használati útmutatóban helyes használatként
feltüntetett használati módtól eltérµ felhasználásból, hanyagságból, módosításból vagy a B&W által jóvá nem hagyott alkatrészek alkalmazásából eredµ károkra,
hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó eszközök
c
által okozott károkra,
d baleset, villámcsapás, beázás, t∑z, háború, helyi
zavargások vagy más, a B&W és kijelölt forgalmazói ésszer∑ hatáskörén kívül esµ események okozta károkra,
e azokra a termékekre, amelyek sorozatszámát
megváltoztatták, törölték, eltávolították vagy más módon olvashatatlanná tették,
ha a javításokat vagy módosításokat egy arra fel
f
em hatalmazott személy végezte el.
n Ez a garancia kiegészít minden más, a helyi
4
szakkereskedµkre vagy országos forgalmazókra
onatkozó egyéb törvényt és nem érintik az Ön
v alapvetµ vásárlói jogait.
Hogyan igényelje a garanciális javítást
mennyiben javítás válik szükségessé, kérjük
A
övesse az alábbi eljárást:
k
Ha a terméket a vásárlás országában használják,
1
akkor lépjen kapcsolatba azzal a hivatalos B&W
zakkereskedµvel, akitµl a berendezést
s vásárolta.
a a terméket nem a vásárlás országában
2 H
használják, akkor lépjen kapcsolatba a tartózkodási ország B&W forgalmazójával, aki megadja Önnek a legközelebbi szerviz adatait. Felhívhatja még a B&W-t is az Egyesült Királyságban vagy meglátogathatja honlapunkat a helyi forgalmazó kapcsolat felvételi adatainak kiderítése érdekében.
A garancia érvényesítéséhez fel kell mutatnia a garanciafüzetet, amit a szakkereskedµnek a vásárlás napján ki kell töltenie és le kell bélyegeznie. Ehelyett szüksége lehet az eredeti kereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi viszonyt bizonyító más dokumentumra és a vásárlás dátumára.
29
Page 33
Polski
Instrukcja uÃytkownika
rogi kliencie
D Dzi∆kujemy za nabycie produktu firmy Bowers
& Wilkins. Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny g¡o·nikowe
apewniƒ Pa◊stwu wiele mi¡ych wraÃe◊ oraz
z przyjemno·π ze s¡uchania muzyki. Jednak przed ich instalacjƒ prosimy dok¡adnie zapoznaπ si∆ z
oniÃszƒ instrukcjƒ obs¡ugi. PomoÃe to optymalnie
p wykorzystaπ moÃliwo·ci produktu.
B&W posiada sieπ autoryzowanych dystrybutorów w
onad 60 krajach. Sƒ oni w stanie pomóc w
p momencie wystƒpienia jakiegokolwiek problemu, którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam sprzedawca.
Ochrona ·rodowiska
Produkty firmy B&W sƒ zaprojektowane zgodnie z mi∆dzynarodowymi dyrektywami
RoHS (Ograniczenie stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprz∆cie elektrycznym i elektronicznym) i WEEE (ZuÃyty sprz∆t elektryczny i elektroniczny). Przekre·lony znaczek pojemnika na ·mieci wskazuje wype¡nianie tych dyrektyw oraz nakazuje odpowiednie przetwarzanie produktów, zgodnie z powyÃszymi dyrektywami.
Zawarto·π opakowania
SprawdØ, czy opakowanie zawiera: 1 gƒbkowƒ zatyczk∆
4 samoprzylepne gumowe podk¡adki
Ustawienie
Gdy uÃywany jest projektor z akustycznie transparentnym ekranem, umie·π g¡o·nik centralnie za ekranem. W innym przypadku, umie·π g¡o·nik bezpo·rednio nad lub pod ekranem. Najlepiej g¡o·nik umie·ciπ na sztywnej pó¡ce, podstawce lub za pomocƒ klamry montaÃowej przymocowaπ do
·ciany. Je·li g¡o·nik ma byπ ustawiony bezpo·rednio nad telewizorem lub na szafce pod telewizorem, przymocuj do jego spodu 4 samoprzylepne podk¡adki. Zapobiegnƒ one wibracjom g¡o·ników. P¡aska przestrze◊ nad telewizorem moÃe byπ mniejsza nià pod telewizorem, wi∆c dopasuj podk¡adki w odpowiedni sposób.
Rozproszone pola magnetyczne
G¡o·niki w kolumnach posiadajƒ ekranowanie magnetyczne po bokach kolumny, ale nie z przodu. Niemniej, zak¡ócenia sƒ na tyle ma¡e, Ãe w minimalnym stopniu mogƒ wp¡ywaπ na dzia¡anie telewizorów CRT. Telewizory LCD i plazmowe nie sƒ podatne na dzia¡anie pól magnetycznych.
Niemniej, istniejƒ bardzo czu¡e telewizory CRT – niektóre nawet do tego stopnia, Ãe naleÃy je dostrajaπ zgodnie z polem magnetycznym Ziemi. Je·li masz podobne problemy, w pierwszej
30
olejno·ci rozmagnesuj telewizor z umieszczonym
k
cze·niej g¡o·nikiem B&W. Niektóre z telewizorów
w sƒ wyposaÃone w specjalny przycisk s¡uÃcy do
ego celu. Je·li telewizor nie jest wyposaÃony w t∆
t
unkcj∆, wy¡ƒcz zestaw na 15 minut, po czym w¡ƒcz
f ponownie, równieà z g¡o·nikiem umieszczonym na
woim docelowym miejscu. Ustawienie zestawu tylko
s w stan gotowo·ci moÃe okazaπ si∆
iewystarczajƒce.
n Je·li problem ca¡y czas wyst∆puje, spróbuj
rzemie·ciπ odrobin∆ kolumn∆ do przodu lub do
p ty¡u, aby osiƒgnƒπ lepsze rezultaty. MoÃesz równieÃ
próbowaπ odsunƒπ g¡o·nik dalej od telewizora CRT
s
o momentu, w którym zniekszta¡cenia zniknƒ. Z
d uwagi na fakt, Ãe pole magnetyczne jest wi∆ksze z
rzodu g¡o·ników, przedmioty czu¡e na pola
p magnetyczne (na przyk¡ad dyskietki komputerowe, czy teà kasety audio i video) powinny znajdowaπ si∆ co najmniej 20 cm od g¡o·nika.
Pod¡ƒczenia
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywane przy wy¡ƒczonym sprz∆cie.
Sƒ 2 pary po¡ƒczonych z¡ƒczy znajdujƒcych si∆ z ty¡u kolumny. W przypadku konwencjonalnych pod¡ƒcze◊, blaszki ¡ƒczƒce z¡ƒcza powinny pozostaπ na miejscu (w takim po¡oÃeniu, w jakim si∆ znajdowa¡y przy kupnie kolumny) i tylko jedna para pod¡ƒczona do wzmacniacza. W przypadku po¡ƒcze◊ typu Bi-wire, blaszka zwierajƒca powinna byπ zdj∆ta, a kaÃda para z¡ƒczy pod¡ƒczona do wzmacniacza niezaleÃnie. Bi-wiring moÃe poprawiπ zakres niskich cz∆stotliwo·ci. Rysunki 1a i1b ilustrujƒ pod¡ƒczenie konwencjonalne oraz Bi-wire.
Pod¡ƒcz dodatnie gniazdo kolumny (zaznaczone „+“ i na czerwono) z dodatnim gniazdem wzmacniacza i ujemne (zaznaczone „-“ i na czarno) z ujemnym. Nieprawid¡owe po¡ƒczenie moÃe powodowaπ spadek jako·ci lub utrat∆ basów.
Popro· o pomoc swojego sprzedawc∆ w doborze optymalnego okablowania. Utrzymuj ca¡kowitƒ impedancj∆ poniÃej maksymalnej rekomendowanej w specyfikacji i uÃywaj kabla z niskƒ impedancjƒ w celu unikni∆cia os¡abienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.
Dostrajanie
Przed dostrojeniem, sprawdØ czy wszystkie pod¡ƒczenia w obr∆bie instalacji sƒ prawid¡owe i zabezpieczone.
Dla osiƒgni∆cia wi∆kszego realizmu sceny dØwi∆kowej instalacji kina domowego, istotne jest zrównowaÃenie i dopasowanie sceny dØwi∆kowej do wielko·ci ekranu. W przypadku mniejszych ekranów, lepszy efekt osiƒgniemy, gdy przesuniemy lewƒ i prawƒ kolumn∆ bliÃej siebie, nià mia¡oby to miejsce w przypadku s¡uchania wy¡ƒcznie muzyki.
Ustaw poziom wszystkich trzech przednich kolumn g¡o·nikowych tak, aby dØwi∆k p¡ynnie przemieszcza¡ si∆ zgodnie z tym, co dzieje si∆ na ekranie. Dopasuj poziom g¡o·ników surround w taki sposób, aby,
Page 34
oza specjalnymi efektami, twoja uwaga nie by¡a
p
rzez nie zbytnio rozpraszana. SprawdØ róÃne
p ustawienia, tak aby móc wybraπ optymalne
stawienia poziomu kolumn.
u
dsuni∆cie kolumn od ·ciany powoduje ogólne
O obniÃenie poziomu basów. Oddalenie od tylnej
·ciany pot∆guje wraÃenie g¡∆boko·ci sceny
Øwi∆kowej. Analogicznie, przysuni∆cie kolumn
d bliÃej w kierunku ·ciany zwi∆kszy poziom basów. Aby obniÃyπ poziom basów bez odsuwania kolumn
d ·ciany, wci·nij gƒbkowƒ zatyczk∆ w tub∆ bass
o reflexu (rysunek 2).
Je·li dØwi∆k jest zbyt szorstki, zwi∆ksz ilo·π
i∆kkich elementów wyposaÃenia w pokoju (na
m przyk¡ad uÃyj grubszych zas¡on). Je·li za· dØwi∆k jest zbyt p¡aski, pozbawiony Ãycia – zmniejsz ilo·π
i∆kkich elementów wyposaÃenia, które poch¡aniajƒ
m dØwi∆k.
SprawdØ, czy w pokoju nie ma echa, na przyk¡ad klaszczƒc w d¡onie. Echo moÃna zredukowaπ poprzez uÃycie nieregularnie ukszta¡towanych przedmiotów, takich jak pó¡ki na ksiƒÃki czy duÃe meble.
Upewnij si∆, Ãe kolumny stojƒ pewnie na pod¡odze. UÃyj kolców, je·li kolumny b∆dƒ sta¡y na dywanie i dostosuj je tak, aby pozbyπ si∆ wszelkich nieregularno·ci w pod¡oÃu.
Okres „docierania“
Jako·π dØwi∆ku odtwarzanego przez kolumny zmieni si∆ w niewielkim stopniu w przeciƒgu poczƒtkowego okresu ich uÃywania. Je·li kolumny by¡y przetrzymywane w ch¡odnym miejscu, materia¡y t¡umiƒce oraz wyko◊czeniowe g¡osików b∆dƒ musia¡y przez pewien czas odzyskiwaπ swoje pierwotne charakterystyki. Zawieszenie g¡o·ników rozgrzeje si∆ w pierwszych godzinach uÃytkowania kolumny. Czas, jaki kolumna potrzebuje na osiƒgni∆cie nominalnych moÃliwo·ci, zaleÃy od warunków, w jakich by¡a przechowywana oraz od sposobu, w jaki jest uÃytkowana. Daj kolumnie mniej wi∆cej tydzie◊ na ustabilizowanie temperatury oraz 15 godzin przeci∆tnej pracy, aby podzespo¡y osiƒgn∆¡y zak¡adane przez projektantów charakterystyki.
Niemniej jednak, ca¡kowity poczƒtkowy okres rozruchu jest d¡uÃszy i wynosi oko¡o miesiƒca. ZaleÃy on jednak w g¡ównej mierze od przyzwyczajenia si∆ uÃytkownika do pracy kolumny, a nie od zmian wewnƒtrz samej kolumny. Dzieje si∆ tak w szczególno·ci z kolumnami, których reprodukcja ilo·ci detali nie jest wystarczajƒco duÃa w porównaniu z ilo·ciƒ, do której by¡ przyzwyczajony uÃytkownik. Poczƒtkowo dØwi∆k moÃe wydawaπ si∆ zbyt przyt¡aczajƒcy i troch∆ mocny. Jednak po pewnym czasie stanie si∆ ¡agodny, ale bez utraty czysto·ci i dok¡adno·ci.
Piel∆gnacja
Obudowy zazwyczaj wymagajƒ tylko usuni∆cia kurzu. Je·li chcesz uÃyπ aerozolu lub innego ·rodka czyszczƒcego, zdejmij maskownic∆ delikatnie
ciƒgajƒc jƒ z obudowy. Rozpyl aerozol na szmatk∆,
· nie bezpo·rednio na produkt. Najpierw sprawdØ
a na ma¡ej powierzchni, czy ·rodek czyszczƒcy nie
iszczy pod¡oÃa. Unikaj materia¡ów szorstkich i
n
akich, które zawierajƒ kwas, sƒ zasadowe lub
t antybakteryjne. Nie stosuj ·rodków czyszczƒcych na
¡o·niki. Maskownica moÃe byπ czyszczona przy
g uÃyciu normalnej ·cierki, gdy sama maskownica
osta¡a uprzednio zdj∆ta z kolumny. Unikaj
z
otykania g¡o·ników, a w szczególno·ci tweetera,
d Ãeby ich nie uszkodziπ.
Gwarancja
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Group Ltd. oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest autoryzowany dystrybutor B&W.
Warunki gwarancji
1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do naprawy sprz∆tu.
Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z ryzykiem przenoszenia, transportu i instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.
2 Gwarancja jest waÃna tylko dla pierwszego
w¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.
3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie wady
materia¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu do:
a uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem produktu,
b uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒ autoryzacji B&W,
c uszkodze◊ spowodowanych przez popsute lub
niew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,
d uszkodze◊ spowodowanych przez wypadki
losowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inne czynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W i jej autoryzowanych dystrybutorów,
e produktów, których numer seryjny zosta¡
zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,
f oraz w przypadku gdy wykonano juà naprawy lub
modyfikacje przez firmy lub osoby nieautoryzowane.
4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem prawnych
podstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie danego kraju i nie narusza statutowych praw klienta.
31
Page 35
Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji
Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu do
erwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej
s
rocedury:
p
Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju zakupu,
1
powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanym
ealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.
d Je·li sprz∆t jest uÃywany poza granicami kraju,
2
powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutorem
&W w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania w
B
elu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπ
c serwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W w
ielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆
W
nternetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnego
i
ystrybutora.
d
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ przez swojego dealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupu stwierdzajƒcy jego dat∆.
32333435363738
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
echnical features
HTM61
T
HTM61
ube-loaded aluminium dome tweeter
t
autilus
N
®
Kevlar
brand fibre cone FST™midrange
®
Kevlar
brand fibre cone bass
Flowport Magnetic shielding
Description
Drive units
Frequency range
Frequency response
Dispersion
Sensitivity
Harmonic distortion
Nominal impedance
Crossover frequency
Recommended amplifier power
Max. recommended cable impedance
Dimensions
3-way vented-box system
1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency 1x ø150mm (6 in) woven Kevlar 1x ø165mm (6.5 in) woven Kevlar
®
cone FST™midrange
®
cone bass
-6dB at 30Hz and 50kHz
38Hz - 22kHz ±3dB on reference axis
Within 2dB of reference response Horizontal: over 20 Vertical: over 60
o
arc
o
arc
90dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m) <1% 90Hz - 22kHz <0.5% 120Hz - 20kHz
8
(minimum 3.0Ω)
350Hz, 4kHz
30W - 150W into 8
0.1
on unclipped programme
Height: 198mm (7.8 in) Width: 545mm (21.5 in)
339mm (13.4 in)
Depth:
Net weight
15.4kg (34 lb)
39
Page 43
echnical features
HTM62
HTM61
T
HTM62
ube-loaded aluminium dome tweeter
t
autilus
N
®
Kevlar
brand fibre cone bass/midrange
Flowport Magnetic Shielding
Frequency range
Frequency response
Harmonic distortion
Nominal impedance
Crossover frequency
Recommended amplifier power
ecommended cable impedance
Max. r
Description
Drive units
Dispersion
Sensitivity
Dimensions
2-way vented-box system
1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency 2x ø130mm (5 in) woven Kevlar
®
cone bass/midrange
-6dB at 45Hz and 50kHz
55Hz - 22kHz ±3dB on reference axis
Within 2dB of reference response Horizontal: over 20 Vertical: over 60
o
arc
o
arc
85dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m) <1% 100Hz - 22kHz <0.5% 150Hz - 20kHz
(minimum 4.3Ω)
8
4kHz
30W - 120W into 8
0.1
on unclipped programme
Height: 170mm (6.7 in) Width: 438mm (17.3 in) Depth: 308mm (12.2 in)
Net weight
9.1kg (20.1 lb)
40
Page 44
Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd. Copyright © B&W Group Ltd. E&OE Printed in China.
B&W Group (UK Sales) T +4 4 1903 22 1 500 E uk sales@ bwgrou p.com
B&W Group North Amer ica T +1 978 664 2870 E ma rketin g@bwgroupusa .com
B&W Group Asia Ltd T +8 52 2 869 9916 E in fo@bwg roup.h k
B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England
T +4 4 (0) 190 3 221 800 F +4 4 (0) 190 3 221 801 info@ bwgroup.com www.bow ers-wi lkins. com
II11401 Issue 5
Loading...