Page 1

Models / Modble / Modelo:
WFMC2201UC
Invented for life
Page 2

Features and Benefits of Your New Washer
SENSOTRONIC ® Technology
The Bosch SENSOTRONIC ®technology optimizes the
wash process at every stage of the cycle by sensing load
size, water level and temperature needs for superior results.
Digital sensors care for all fabrics including wool, mohair
and silk. This machine virtually operates at the touch of a
button.
Exclusive Hinge and Gasket System
A reinforced hinge and a new, revolutionary gasket design
keep the door shut. They also seal in the heat, allowing your
laundry to reach the optimum temperature, which eliminates
even the toughest stains.
3-Part Detergent Dispenser
A 3-part dispenser automatically distributes the appropriate
amounts of detergent, bleach and softener at exactly the
right times. And, working together with our unique suds
sensor, you can be sure your clothing is rinsed completely
clean.
KIDSCARE TMCycle
The littlest people in the house usually account for the
toughest stains. This cycle heats the wash water up to 150°
Fto remove even the most stubborn stains with ease.
Archie Paddles
As your wash gently tumbles, Archie paddles cascade water
from high above, rinsing away suds and giving your laundry
a complete, even clean. An inclined drum works with them
to ensure not a single shirt goes unturned.
Stainless Steel Drum
The Nexxt washer drum has hundreds of smooth double
punched holes, which allow your garments to gently tumble
completely snag-free.
Internal Water Heater
An Internal Heating Element heats the water to up to 150° F
while a Digital Temperature Sens0s continually monitors the
water temperature. Bosch Nexxt_ washers deliver the
most efficient and accurate water heating method for each
selected fabric type.
Quiet Performance
Bosch laundry appliances use brushless motors,
suspended pump systems and special sound-deadening
material to keep them exceptionally quiet while in operation.
Which means they can be installed virtually anywhere in the
home without causing a disturbance.
SYNCRO TMTechnology
Manage your washer and dryer times wiU3the SYNCRO TM
Technology Operation Logic. The Nexx[ _ Dryers coordinate
with the spin speed of the washer, based upon the fabric
setting and water temperature of your wash load. Therefore,
your wash pile won't stack up as you wait for your dryer to
finish its cycle.
2
Page 3

Table of Contents
Definitions ..........................................................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................
GROUNDING INSTRUCTIONS .......................................................................
INSTALLATION INSTRUCTION ........................................................................
Introduction .......................................................................................
Information concerning waste disposal ................................................................
Intended use ......................................................................................
Environmental Protection / Conservation Issues .........................................................
Factory-supplied equipment .........................................................................
Dimensions .......................................................................................
Installation area ....................................................................................
Removing the transport bolts .........................................................................
Water connection ..................................................................................
Hose and cable lengths .............................................................................
Electrical connection ...............................................................................
Leveling procedure .................................................................................
Transport, such as when moving out ..................................................................
OPERATING INSTRUCTION ..........................................................................
Your new washer ..................................................................................
Panel ............................................................................................
Summary of Instructions ............................................................................
Before Using For the First Time .......................................................................
Using For the First Time ..............................................................................
First washing cycle (without laundry) ...................................................................
Preparing the laundry ...............................................................................
Sorting the laundry .................................................................................
Degrees of soiling ..................................................................................
Loading the laundry ................................................................................
Laundry Detergents and Additives .....................................................................
Dispensing the correct amount of detergent ............................................................
Filling laundry detergent and/or additives ...............................................................
Decolorizing .......................................................................................
Programs and Functions .............................................................................
Basic programs ....................................................................................
Special programs ..................................................................................
Modifiers .........................................................................................
Option buttons ....................................................................................
Acoustic Signal ....................................................................................
Indicator light above the "Start/Pause" button ...........................................................
Special features ....................................................................................
Washing ............................................................................................
During Washing .....................................................................................
Changing a program ................................................................................
Add a garment / Interrupting the program ..............................................................
Canceling active program ...........................................................................
After Washing .......................................................................................
Cleaning and Care ...................................................................................
Cleaning the washer ................................................................................
Descaling the washing machine ......................................................................
Troubleshooting of Minor Faults ......................................................................
Customer Service ....................................................................................
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY ......................................................
STATEMENT OF WARRANTIES FOR BOSCH CLOTHES WASHERS ......................................
Exclusions ........................................................................................
Program Selection Table .............................................................................
4
4
5
6
6
6
6
6
6
7
7
7
8
10
10
11
11
12
12
13
14
15
15
15
15
15
15
16
16
16
17
17
17
17
17
18
18
18
18
19
19
20
2O
2O
2O
2O
21
21
22
23
25
26
28
28
92
Page 4

Congratulations!
Thenewwashingmachineyoujust
purchasedisamodern,highquality
domesticappliance.
Thismodernwashingmachinecleans
yourlaundryusingthemost
sophisticatedwashingprocesses
toobtainsuperiorcleaningresults.
Excellentengineeringandreliability
reducesoperatingcostssignificantly.
Aneasyoperationphilosophy,avariety
ofcustomizedwashingprogramsanda
solidtouchandfeelmakesthis
applianceauser-friendlyassistantin
yourhousehold.
Itoffersthefollowingstandardfeatures:
- Lownoiselevelforwashing
andspinning.
- Highdoorwithpull-lock(magnetic
doorlock).
- Dooropening16inches(41cm),
qualitysturdyhinge,openingangle
- 180°.
- Drumcapacity17.6Ibs(8kg)for
regularcotton.
Eachwashingmachinewhichleaves
ourfactoryhasundergoneathorough
performancetestandisinfullworking
condition.Theappliancemaycontain
residualwaterduetothetesting
procedures.Ifyouhaveanyquestions
concerninginstallationofthewashing
machine,ourcustomerservicewillbe
happytoadviseyou.
Furtherinformationandaselectionof
ourproductscanbefoundonourWeb
site:www.boschappliances.com
Pleasereadandfollowtheseoperating
andinstallationinstructionsalongwith
allotherinformationenclosedwiththe
washingmachine.
Theseoperatingandinstallation
instructionsdescribevariousmodels.
Differencesareindicatedinthe
appropriateplaces.
Theillustrationsmayshowdifferent
detailsthanyourwasher.
Definitions
WARNING - This indicates that
death or serious injuries may
occur as a result of
non-observance of this warning.
CAUTION- This indicates that
injuries may occur as a result of
non-observance of this warning.
ATTENTION - This indicates
that damage may occur as a
result of non-observance of this
warning.
D This symbol is used to draw the
user's attention to important
matters.
/k IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
used for 2 weeks or more.
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
To reduce the risk of fire, electric
shock, serious injury or death when
using your washing machine, follow
basic precautions, including the
following:
1. BOSCH washers are provided with
an Operating, Care and Installation
Instructions Manual. Read and
understand all instructions before
using the washing machine.
2. Do not wash articles that have
been previously cleaned, washed,
soaked, or spotted with gasoline,
dry cleaning solvents, other
flammable or explosive
substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
3. Do not add gasoline, dry cleaning
solvents, or other flammable or
explosive substances to the wash
water. These substances give off
vapors that could ignite or
explode.
4. Under certain conditions hydrogen
gas may be produced in a hot
water system that has not been
If the hot water system has not
been used for this length of time,
turn on all hot water faucets and
let the water flow out of each
faucet for several minutes before
using the washing machine. This
will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use
an open flame while carrying out
this procedure.
,
Before the appliance is removed
from service or discarded, remove
the door and the power cord/plug.
,
Do not reach into the appliance if
the wash drum is moving.
7.
Do not install or store this
appliance where it will be exposed
to the weather.
,
Do not tamper with the controls.
9.
Do not repair or replace any part of
the appliance or attempt any
service unless specifically
recommended in the user
maintenance instructions or in
published user repair instructions
that you understand and have the
skills to carry out.
10. Always unplug the washing
machine from the power supply
before attempting any service.
Disconnect the power cord by
grasping the plug, not the cord.
11. To reduce the risk of fire, clothes,
cleaning rags, mop heads and the
like which have been soiled with
any flammable substance, such as
vegetable oil, cooking oil,
petroleum based oils or distillates,
waxes, fats, etc., must must be
kept away from any source of
ignition, including a clothes dryer.
These items may contain
flammable substances which,
even after washing, may smoke or
catch fire.
12. Do not machine wash fiberglass
materials (such as curtains and
window coverings that use
fiberglass materials). Small
particles may remain in the
washing machine and stick to
fabrics in subsequent wash loads
causing skin irritation.
4
Page 5

13. When children become old
enough to operate the appliance, it
is the legal responsibility of the
parents or legal guardians to
ensure that they are instructed in
safe practices by qualified
persons.
14. Do not allow children to play on or
with the appliance. Close
supervision of children is
necessary when the appliance is
used near children.
15. Keep pets away from the washing
machine.
16. Do not insert/pull out the power
plug with wet hands.
17. Do not touch the door ifwashing
at high temperatures.
18. Use caution when draining hot
water.
19. Do not climb onto the washing
machine and/or lean on the open
door.
20. Do not sit or stand on the top of
the washing machine.
21. To reduce the risk of fire or
electrical shock, DO NOT use an
extension cord or an adapter to
connect the washing machine to
the power supply.
22. The washing machine must only
be used for its intended purpose.
23. Always follow the fabric care
instructions recommended by the
clothing manufacturer.
24. Do not use the washing machine if
it has a worn power cord or loose
plug. If this is the case, contact an
authorized service agent.
25. Make sure that all water
connections to the washing
machine have shut-off valve(s) that
are readily accessible. Close the
washing machine water shut-off
valve(s) at the end of each wash
day.
26. Check the fill hose connections on
a regular basis to ensure that they
are tight and not leaking.
27. Always read and follow the
instructions of the manufacturer of
the detergent(s), cleaning aid(s),
fabric softener(s) and static
eliminator(s) which you are using.
Heed all warnings and
precautions.
28. Store all laundry chemicals and
aids in a cool dry place according
to the manufacturers' instructions.
29. To reduce the risk of poisoning or
chemical burns, keep all cleaning
products out of the reach of
children.
30. Do not operate the washing
machine if any guards, panels
and/or fasteners except transport
fixing bolts have been removed.
31. Do not operate the washing
machine if parts are missing
or broken.
32. Do not bypass any safety devices.
33. To avoid floor damage and mold
growth, do not let spills or
splashes cause standing water
around or under the appliance.
34. Do not operate this washing
machine until you are sure that:
a. the washing machine has
been installed according to
the INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
b. all water, drain, power and
grounding connections are in
compliance with all local
regulations and/or other
applicable regulations and
requirements.
35. Failure to install, maintain and/or
operate the washing machine
according to the manufacturer's
instructions may result in injury
and/or damage.
36. Removing any panel, including
the round service panel in the
front can expose sharp edges
and points, electrical
connections and hot surfaces.
37. To avoid damage to the door,
do not push against the door
when moving the unit,
Precautions should be taken to
avoid damage to the floor.
38. The water connections should
be made and tested before
electrical power is applied to
the machine.
Notes:
A. The IMPORTANT SAFE-
GUARDS and WARNINGS in-
dicated in this manual do not
cover all possible conditions
which may occur. Common
sense, caution and care must
be exercised when installing,
maintaining or operating the
washing machine.
B.
Always contact your dealer,
distributor, service agent or
the manufacturer about any
problems or conditions that
you do not understand.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In
the event of a malfunction or
breakdown, grounding will reduce the
risk of electric shock by providing a
path of least resistance for the electric
current. This appliance is equipped
with a cord that has an
equipment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
Improper connection of the
equipment grounding conductor
can result in electric shock.
Connect to an individual branch
circuit.
Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to
whether the washer is properly
grounded.
DO NOT modify the plug provided
with the appliance - if it will not fit
the outlet have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
In case of change of ownership,
manual should be conveyed with the
washer.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Page 6

INSTALLATION INSTRUCTION
Introduction
TO AVOID RISK OF INJURY
The washing machine is heavy. Lift
with caution.
Be sure to observe all listed warnings
and cautions.
Frozen hoses can tear/burst. Do not
install the washing machine outdoors
or in an area exposed to freezing
conditions.
These installation instructions are
intended for use by qualified installers.
Inaddition to these instructions, if
installing the washing machine:
- In the United States comply with
the National Electric Code,
ANSI/NFPA70 -latest
edition/State and municipal and/or
local regulations.
- In Canada comply with the
Canadian Electric Code C22.1 -
latest edition/Provincial and
Municipal and/or local regulations.
Ifthe washing machine is located in a
room which will be exposed to
temperatures below freezing, or if it is
located in a cabin that is being shut
down for the winter, any residual water
in the pump or water inlet hose(s) must
be drained.
Take care not to damage the washing
machine. Do not hold on to protruding
parts (e.g. door) when lifting.
Inaddition to the safety information
listed here, the local water and
electricity supplier may have special
requirements.
If in doubt, have the appliance
connected by an authorized technician.
Information concerning
waste disposal
Disposing of the packaging
The shipping package has protected
your new appliance on its way to your
home. All packaging materials are
non-polluting and recyclable. Please
contribute to a better environment by
disposing of packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or local
authority about the best means of
disposal.
Keep children away from shipping
carton and packaging components.
Danger of suffocation from plastic
foil and folding cartons.
Disposing of your old appliance
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed from environmentally friendly
recycling.
If appliance is no longer usable, pull
out main plug, cut off power cord
and discard.
To prevent children from locking
themselves in the appliance, disable
the door lock or remove the door.
Intended Use
Your washing machine is intended:
- For domestic use only.
- For washing machine washable
fabrics in washing water.
- For operation using cold and hot
(140 °F/60 °C) tap water and
conventional additives that are
suitable for use in residential
washing machines.
Environmental
Protection/Conservation
Issues
Your washing machine uses water,
energy and detergent efficiently,
thereby protecting the environment and
reducing your household costs.
To use your washing machine in an
efficient and non polluting manner:
- Avoid using too much detergent.
- Use detergent bearing HE symbol
for high efficiency and front loading
washers.
Add detergent according to the
degree of soiling, amount of
laundry and water hardness, and
follow the detergent
manufacturer's instructions.
Factory-supplied
Equipment
There is a packet of accessory parts
supplied with your washer. Check that
all the accessory parts supplied for your
model are there. If any parts are
missing contact your dealer
immediately.
The drum contains:
1. Water supply hose for cold water
(blue marking).
2. Water supply hose for hot water
(red marking).
3. Water drain hose.
4. Accessory parts bag (see below)
1
2
4
The accessory parts bag contains:
1. Covers to be placed over the
holes for the transport bolts (after
removing them).
2. Elbow for attaching the drain
hose, e.g. to a sink.
3. Wrench for leveling.
4. Clamp for drain hose.
Depending on the type of connection,
the following may also be required:
- Y-connector (can be obtained
from any hardware store)in case
there is only a cold water
connection available.
Any residual moisture inside the drum
is due to the final testing which every
washing machine undergoes before
leaving the factory.
Page 7

Connectionslocatedontherearofthe Dimensions c_ units are not designed to be
appliance: stacked.
_1 Units are not designed for under
counter installation
Pedestal Mounting
If mounting the washer on the Bosch
pedestal (accessory no. WTZ1295, for
colored variant, accessory no.
WTZ1295S) ) follow the instructions
supplied with the pedestal.
D Install pedestal prior to
removing transport bolts.
Closet
If installing the washer in a closet,
observe the minimum distances
according to the following table:
Minimum Installation Clearances
- Power cord with plug.
H = hot water connection
C = cold water connection
Useful tools
The following tools are helpful:
1. Flat head screwdriver.
2. Socket wrench (1/2" / 13mm).
3. Closed wrench (1/2" / 13 mm).
4. Bubble Level.
a = 27.0 inches (686 mm)
b = 30.7 inches (780 mm)
c = 37.0 inches (940 mm)
d = 16.0 inches (407 ram)
Door opening angle 180°
Approx. weight = 220 Ibs (1O0 kg)
Installation area
Sides 1/4" (6 mm)
Top 12" (305 mm)
Rear 25" (64mm)
Front 1/4" (6 mm)
Ventilation:
Top: 48 sq. in (310 sq. cm),
Bottom: 24 sq. in (155 sq. cm)
Closet
Never ground the washer to plastic
plumbing lines, gas lines or hot
water pipes.
This appliance must be installed on
a solid floor and well leveled due to
the higher spin speeds available. If
installing the machine on a wood
floor over a basement or on a
second floor, the floor may need to
be reinforced. Sound, vibration, and
risk of "walking" will be affected
depending on the structure and
stability of the floor surface where it
is installed.
If the washing machine is to be installed
on a weak wood floor consider the
following:
_1 Soft floor surfaces, such as
carpets or surfaces with foam
backing, are not suitable. If
possible, place the washing
machine in a corner of the room.
_1 Screw a water resistant wooden
board (at least 3/4" thick) to the
floor.
E3
Secure the feet of the washing
machine with holding brackets.
Order the holding brackets (set)
from Bosch Customer Service
(WMZ 2200).
Checklist for Page
Installation
completelyremove4shippingbolts 7
movethewasherintoplace
connectthewatersupplylineand 8
drainpipe
connectthe electricalpower 10
slidethe washerintoitsfinallocation 11
levelthewasheras10waspossible 11
beforefirst use,runa cleaningcycle 15
Removing the transport bolts
To avoid possible injury and damage
to the appliance and adjacent
surfaces, all 4 transport bolts must
be removed before using the
appliance for the first time and must
be retained for any future transport
(e.g. when moving).
E3
Loosen all four bolts before
removing any of the bolts all the
way from the unit.
E3
Remove the bottom two bolts prior
to removing the top two bolts.
Page 8

E_
Loosentheboltsusingtheclosed
endofthe1/2"wrenchprovided.
Loosenthemuntiltheycanbere-
movedfreely.
Therecessedbottomboltsmaybe
moreeasilyremovedusinga1/2"
(13mm)socketwrench.
Storingthetransport bolts
Alwayskeepthetransportboltsforfu-
turetransportationoftheappliance
(suchaswhenmovingout).
Storethetransportboltswiththe
washerandbushingattached.
To prevent water damage, the hot
and cold water valves should be
accessible when the washing
machine is in place and should
always be turned off when the
washing machine is not in use.
If installing the washing machine in a
new building or a building in which
the plumbing system was recently
installed or upgraded, flush the lines
before installing the washing
machine to remove any sand, dirt or
residue.
Completelyremoveall4transport
boltassemblies(bolt,spring,washer
andbushings)byreachingthrough
theopenwashingmachinedoorand
pullingthedrumslightlyforwardto
loosen,thenpulloutfromtheback.
Ifthebushingsdonotcomeout
whenremovingthebolts,placethe
boltsbackintothebushingsand
carefullytryagain.Itisimportantto
dothiswiththebolts,otherwisethe
bushingswillnotcomeoutproperly.
Tostoretheboltsforfutureuse,do
notremovetheboltsfromthe
plasticbushings.
E_
Insertthecoversuntiltheysnapin
completely.
Water connection
Water supply
The washing machine must only be
operated with cold and hot (max.
140 °F/ 60 °C)tap water. Do not
connect the appliance to the mixer
tap of an unpressurized hot-water
boiler.
If in doubt, have the water connection
installed by an authorized technician.
The water supply hoses must not be:
- Bent or flattened.
- Modified or cut (integrity can
no longer be guaranteed).
Supply Line Connection
C Cold water connection and
H Hot water connection
(max. 140 °F / 60 °C)
E3
Plastic threads must only be
tightened by hand when
connecting the water supply hoses
to the back of the unit. Do not
remove the strainers from the
water supply hoses.
Observe the water pressure in the
supply network:
- The water pressure should be
between 14.5 and 145 p.s.i.
(1 and 10 bars) when the tap
is turned on, at least 2.2 U. S.
gallons (8 liters) of water should be
discharged per minute.
- A pressure regulator valve must be
installed if the maximum water
pressure is exceeded.
After connecting, turn on the water
completely, and check that
connection points are watertight.
The connection points are under full
water pressure. Check seal with tap
fully open.
Page 9

Water drainage
Do not bend or pull the water
drainage hose.
Height difference between the
installation location of the washing
machine and the drainage point:
Maximum 8 feet / 244 cm,
minimum 2 feet / 60 cm,
Connecting the water
drainage hose
C_ Do not remove the screw from
the clamp assembly. Loosen
the screw only enough so that the
clamp will slide freely onto the
water drain hose.
2. Attach the drain hose to the
drain hose connection on the
back of the appliance; position
the hose clamp approximately
3/8 inch (9 mm) from the end of
the hose.
3. tighten the clamp with a
screwdriver
Standpipe Installation
E3 Use the elbow. Attach the elbow to
the end of the hose and insert end
of hose into standpipe.
E3 Use a strap or cable tie to hold
hose in place.
In-Wall Installation
E3 Use a strap or cable tie to hold
hose in place.
Drainage into a siphon
E3 Secure the connection point with a
hose clip(not included in
factory-supplied equipment).
Drainage into a sink
Ensure that the plug is not in the
drain hole.
1. Place the hose clamp over the
end of the drain hose before
attaching the drain hose to the
appliance.
E3E3Use the elbow. Attach the elbow to
the end of the hose and insert the
end of the hose into the wall drain.
The hose and elbow should
extend into the open drain pipe as
far as the elbow allows when
seated as shown in the above
picture.
E3 Attach water drain hose securely
to sink.
E3 Use a strap or cable tie to hold
hose in place.
E3 When the water is being drained,
check that the water flow out of
the sink is adequate.
Page 10

Hose and cable lengths
Left-hand connection
dl
Right-hand connection
[]
a = 55.0 in. / 140 cm (approx.)
b = 51.0 in./130 cm (approx.)
c = 33.5 in. / 85 cm (approx.)
d = 39.0 in. / 1O0cm (max.)
Electrical connection
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In
the event of a malfunction or break-
down, grounding will reduce the risk of
electrical shock by providing a path of
least resistance for the electric current.
This appliance features a cord with an
equipment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet
which has been properly installed and
grounded in accordance with all local
regulations and ordinances.
Improper connection of the
equipment grounding conductor
may result in electric shock. Have
the appliance checked by
a qualified electrician or service
technician if you are indoubt as to
whether the washer has been
properly grounded.
Do not modify the plug provided with
the appliance - if it will not fit in the
outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
The washing machine must only be
connected to an individual branch
circuit via a socket which has been
properly installed and grounded.
The household electrical voltage must
correspond to the voltage specification
e = 69.0 in. / 175 cm (approx.)
f = 34.6 in. / 88 cm (approx.)
g = 55.0 in. / 140 cm (approx.)
h = 24.0 in. / 60 cm (approx.)
h = minimum drain point height
on the washing machine (rating plate,
see page 25).
Connection specifications as well as
the required fuses are stipulated on the
appliance rating plate.
Volts Hertz Amperes Watts
110 120 60 15 1350
(max.)
Make sure that:
- the power plug fits into the socket.
- the wire size is sufficient.
- the grounding system is properly
installed.
The power cord may be replaced by an
electrician only.
Replacement power cords are available
from Customer Service.
To reduce the risk of fire or electrical
shock, DO NOT use an extension
cord or an adapter to connect the
washing machine to the power
supply.
If an ground fault circuit breaker isto be
used, only use types marked with the
following symbol: [Z_.
Only this symbol can guarantee
compliance with all current regulations.
Do not insert/remove the power plug
with wet or damp hands.
Touch the plug only when removing the
plug from the socket.
Other hoses
Available from appliance dealers:
- Extended supply hose
(approx. 96.1 in./2.44 m).
10
Page 11

Leveling Procedure
1,
The appliance should now be in its
final position, ready for leveling
(moving the appliance after
leveling can make it unlevel again.)
Each foot of the appliance or
pedestal must be placed firmly on
the floor to prevent the washing
machine from wobbling.
Start with all four feet screwed in
as far as possible, then back
individual feet out as necessary to
level the washer.
2,
Use the bubble level to levelthe
washer front to back and side to
side (be sure the level fits between
the edges of the washer, and is
not elevated at mone end on a
ridge on the surface of the
washer.)
3,
Adjust the leveling of the washer
with the four height-adjustable
feet. Level the washer as low as
possible to heklp reduce vibration.
TO AVOID RISK OF INJURIES-Take
care when using the wrench.
Loosen the lock nut 1 (1 on the
illustration) by turning it
clockwise. Use the wrench
provided (or a 5/8" - 16mm
open end wrench). When you
turn the lock nut, the foot (2 on
the illustration)it is locked
against will turn with it. This will
extend the height of the foot.
Turning the foot out (clockwise)
will raise the corner of the
washer, turning the foot in
(counter-clockwise) will lower
the corner of the washer.
When the corner of the washer
is satisfactorily raised or
lowered, lock the
height-adjustable feet in place
by turning the lock nut
counter-clockwise until it locks
tightly against the washer
housing.
[_lt may be necessary to hold
the washer foot with a pair
of pliers to keep itfrom
turning while tightening the
lock nut. It the foot does
turn, it will change the
height of the corner.
After making preliminary
adjustments, press down on
each corner of the washer to
make sure the unit does not
wobble. If it does wobble,
lower the foot on that corner
until the foot touches the floor
firmly.
4,
Use a bubble level (24" or less in
length) to check the leveling status
of the appliance.
Lay the bubble level across the
unit worktop to check the level
from side to side and from front
to back.
A center-located bubble
indicates the unit is leveled.
Otherwise, repeat the leveling
procedure until the unit is
leveled. Tip: ifthe bubble is
closer to one end, it indicates
the high side of the unit. To
level the unit, either lower the
higher side or raise the lower
side.
After leveling the unit from side
to side, then turn the level so
that it lays on the worktop from
front to back to also check the
level in that direction.
5,
Fine tune the leveling by placing a
small load of laundry in the
machine, starting it in spin cycle
and then leveling the washer
again.
%
If the test spin cycle is manually
stopped before its completion,
then the door may remain locked
for 10 seconds.
Transport, such as when
moving out
Before transporting the washing
machine:
- Turn off the water.
Disconnect the washing machine
from the power outlet.
Dismantle the supply and drainage
hoses.
Install the transport bolts.
%
Having transported the appliance
and ensured proper installation
and connection, allow the Drain
program to run through before
starting the first wash program.
Preparing and inserting the
transport bolts
E3
Remove the covers.
E3
Prepare the transport bolts:
Loosen the screw in the sleeve
until the end of the screw is level
with the end of the sleeve.
E3
Insert and tighten all transport
bolts. Make sure that the tab on
the transportation bolt is inserted
in the slot on the washing machine
back panel.
11
Page 12

OPERATING INSTRUCTION
Your new washer
Fillinglaundrydetergentand/oradditivesinto
dispensers
I
l !
/
I
I
/
/
!
\
\
\
l
Openthedoor(coloredmarking),,,
,,,andclosethedoor
/_kCAUTION The access panel located on the bottom right of the washer is for Service Access
and is only to be opened by an Authorized or Qualified Service Technician.
12
Page 13

Panel
Buttonsfor additional options
(inadditiontotheprogramif required)
Bleach:A bleachcyclewill beaddedtotheselected
program,
RinsePlus:Additionalrinsingcycle,
Heavyduty: Increasedwashtimefor heavilysoiled
loads,
Additionaloptionscanbecombinedat anytime,
Additional optionselected:
Indicatorlightislit red,
Switch off additional option:
Pressbuttonagain,Indicatorlightturnsoff,
Display
TheReadyin timeisdisplayed,if a programisselected,
TheStart time isdisplayed,if thisfunctionis additionally
selected,
Programselector
Switchesthe machineon andoffandselectstheprogram,
Canbeturnedin bothdirections,
Theprogramselectordoesnotturnwhiletheprogramis
running the programsequenceiselectronically
controlled,
Start Bleach Rinse Heav'_
Pause plus duty
@ @ @ @
Options
Start/Pausebutton
Startsor interruptsthewashingcycle(program
mustfirst beselected),
Indicator light
Indicatorlightflashesred:Settingscanbe
changed,the washcyclecanbestarted,door
is lockedfor reasonsofsafetyorprogramisin
"Pause"mode,
Indicatorlightis lit red:Programis runningand
"Pause"canbe activated,
Theindicatorlightisoff: Programisfinishedor
no programselected,
O Max spin
O Reducedspin
O Gentlespin Start in Ready in
O Nofinal spin O Finished
, ", _ e Spin --
Spin Delay O Door locked
O Rinse
O Wash
seleeUen start
Indicator lights
Thedoor lockedlightsupifa programisselectedandthe
Start buttonispressed.
Thewash, rinse andspin lightsup iftherespective
programsegmentruns,
Thefinished lightsupif theprogramhasended,
Indicatorlightsflash:Operationerror!
DelayStart button
TheStart timecanbedelayedbyhoursupto a maximum
of 19hours(ifrequired),
Thedisplayshowsthe DelayStart time,
Spin Selectionbutton
Forchangingthespinspeed(ifrequired),Theindicatorlight
ofthe selectedspinspeedis litred,
13
Page 14

Summary of instructions
,4,, Warning
Before using your washing machine,
read and follow all installation and
operating instructions.
Preparing the laundry
Select a cycle and start
the machine
x
KIDS_ hot
Care 125 o warm
150 °F 52 °C 95 °F
66 °C 35 °C
cold60 °F
15 °C
i I
Select desired settings
Permanentpress 0ff
Cotd
Spin Soak
..o.,,'i°,,,,,I
I
and start
e Maxspin
i Ps_se
ill!ii_ i
0 Reducedspin
0 Gentlespin
O Nofinal spin
© ©
Spin Delay
selectien start
After washing
Permanent press
Sts_
_>SS
Warm_
_Care I_i,
Delicatee/silk
ii!_,ii!__i/
Cold
Spin
Start in Ready in
O Finished
O Spin
O Rinse
O Wash
O Door locked
ReguJariCettel
D_ie
RS_S8
iiill i ii_i_ _
Q Max spin
@ Reduced spin
@ Gentlespin
@ No final spin
®®
i/i_i!}i_ii_i_}i_ii_il
Start ir Ready ir
@ Finishe_
@Sph/
_Rnse
@ Was
@Doo ocked
14
Page 15

Preparing the laundry
Before Using For
the First Time
The washing machine must be installed
and connected properly (refer to Page
6).
Before using your washing machine for
the first time:
CI Make sure that the supplied volt-
age is the same as the voltage
shown on the rating plate.
CI Check that the water valves for the
washing machine have been con-
nected correctly and are open.
Using For the First
Time
First washing cycle (with-
out laundry)
Your appliance was tested before
leaving the factory. To ensure a fresh
wash with your initial load of clothes,
run the washer a complete cycle,
without clothes, in advance.
CI Do not load any laundry.
E3
Turn on the water tap.
E3
Open the flap of the detergent
dispenser.
E3
Pour approx. 1 quart (1 liter) of
water into the detergent chamber
I; see Page 17.
CI Pour 1-2 Tbsp. detergent into
detergent chamber I.
[_Do not use special detergents for
delicates (this will cause excessive
sudsing).
CI Close the flap of the detergent
dispenser.
CI Close the door.
E3
Set the program selector to
Regular/Cotton hot.
The Start/Pause indicator light
flashes red.
CI Pressthe Start/Pause button.
The program starts.
The indicator light is on (red).
[_The display shows the run time of
program.
When the display shows "0:00":
CI Open the door.
CI Turn the program selector to Off.
Loose debris (coins, paper clips,
nails and other hard objects) can
damage items of clothing as well as
parts of the washing machine (e.g.
drum).
CI Emptyall pockets.
CI Brush off lint and dirt.
CI Close zippers, button up duvets
and hooks.
CI Remove curtain rings or tie them
up in a net bag.
CI Remove pins, buttons, buckles
and other hard objects to avoid
scratching the washer interior.
CI Remove non-washable trim and
ornaments.
CI Turn synthetic knitwear inside-out
to avoid pilling.
CI Treat spots and stains.
To prevent loss or damage to laundry
and the machine, the following items
should be washed in a mesh laundry
bag:
CI Baby socks (small items)
CI Hosiery
CI Belts
CI Underwired bras (directly washed
in the washer, the wire may come
loose during wasing and cause
damage)
Sorting the laundry
According to color and degree of
soiling
Items of clothing may become
discolored. Never wash new
multi-colored items together with
other items.
White items may become gray. Always
wash white and colored items
separately.
Degrees of soiling
Slight dirt
No recognizable dirt or staining.
Laundry may have some body odor.
- Light summer clothing.
- T-shirts, shirts and blouses that
have been worn for up to one day.
- Bed linen and guest towels that
have been used for one day.
Normal dirt
Visible dirt and/or some light
recognizable staining.
- T-shirts, shirts and blouses that
are very sweaty or have been worn
several times.
Dish towels, hand towels and bed
linen that have been used for up to
one week.
- Sheer curtains (without smoke
staining) that have not been
washed for up to 6 months.
Intensive dirt
Dirt and/or staining recognizable.
- Kitchen hand towels that have
been used for up to one week.
- Cloth napkins.
- Bibs.
- Children's outer clothing or
sportswear with grass and soil
stains.
- Working clothes such as overalls
or baker's and butcher's coats.
Typical stains
- Body oils, cooking oils/grease,
sauces, mineral oil, wax
(containing fat/oil).
- Tea, coffee, red wine, fruit,
vegetables.
- Blood, egg, milk, starch
(containing protein/carbohydrate).
- Soot, soil, sand (pigments), red
clay.
Removing stains
If possible, pretreat stains while they
are still fresh.
First, dab soapy water onto the stain.
Do not rub.
Subsequently, wash the items of
clothing using the appropriate program.
15
Page 16

Occasionally, several wash cycles may
be required in order to remove
persistent, dried on stains.
Sorting laundry according
to care label specifications
KIDS_ hot
Care 125 o warm
150 °F 52 °C 95 °F
66 °C 35 °C
Laundry
Detergents and
Additives
Dispensing the correct
amount of detergent
Open the door.
60 °F
cold
15 °C
See also temperatures settings page
17.
Fabric Types
Machine Wash, Cottons L/
Machine Wash,
Machine Wash, Delicates
Permanent Press
Hand Wash
Temperatures
Warm
Cold
Hot
Do not wash clothes in washing
machine if the care label says "Do Not
Wash" or the DO NOT WASH symbol
_d is on the care label.
Loading the laundry
TO AVOID
EXPLOSION HAZARD!
Items of clothing that have been
pretreated with solvent-based
cleaning agents, e.g. stain remover
and dry cleaning solvents, represent
an explosion hazard once loaded
into the washing machine.
Therefore, these items must first be
rinsed thoroughly by hand.
Unfold the sorted items of clothing
and place them loosely into the
drum. Mix up large and small
items. Items of varying size will
distribute better during the spin
cycle.
D Do not exceed the maximum load.
Overloading will cause poor wash
results and encourage wrinkling.
For best results it is recommended to
load the drum depending on the fabric
type, see special programs Page 17 for
information on bulky items, e.g.
comforters :
Full Load
Cotton and Linens
1/2Load
Permanent Press, Synthetic Blends
and Knitwear
_ Load
Wool, Delicates, Silk
TO AVOID RISK OF POISONING!
Keep detergents and additives out
of the reach of children.
Measure out the detergent (powder or
liquid) according to:
- The water hardness. This
information can be obtained from
your local water authority. Soft
water requires less detergent.
- The amount of laundry.
- The degree of soiling. Information
on soiling can be found on Page
15.
The specifications of the detergent
manufacturer. Measuring the
correct amount of detergent
relieves the strain on the
environment and ensures optimum
washing results.
Too little detergent:
The laundry is not cleaned properly and
will eventually become gray and stiff.
Grayish brown spots (fat globules) may
appear on the laundry. The heater may
calcify.
Too much detergent:
Not environmentally friendly, excessive
suds reduce wash agitation producing
poor washing and rinsing results or
may prevent proper spinning.
Loose debris in the washing
machine drum can damage the
laundry. Before loading the laundry,
check that there is no debris in the
drum.
16
D Close the door.
Do not trap any items of
clothing between the door and
rubber seal.
Door should be able to close
easily, not by force.
Page 17

vFilling laundry detergent
and/or additives
CI Open the flap of the detergent
dispenser.
CI Add the detergent and/or additive.
Dispenser I:
Dispenser for detergent, stain remover.
I-_1 We recommend HE detergents
because they are particularly
designed to deliver optimum
performance from your
front-loading washer. Not
using HE detergent could cause
problems such as oversudsing,
extended cycle periods, or a
decrease in wash performance.
Dispenser I1:
Cleaning additives, e.g. fabric softener,
fabric conditioner. Do not fill over edge
of max line!
Dispenser II1:
Dispenser for liquid bleach (chlorine
bleach, color safe bleach).
Do not overfill!
I-_1 Concentrated or thick fabric
softener, conditioner and
powder-bleach must be diluted
with a little water before being
poured into the dispenser
(prevents overflow due to
obstruction).
I-_1 Close the flap of the detergent
dispenser. Please ensure the
lid is entirely closed.
Decolorizing
Dyes may contain sulphur or
chlorine. These substances may
cause parts of the washing machine
to corrode. Do not dye items of
laundry inthe washing machine.
Programs
and Functions
Cycle time will vary depending on cycle
selected, temperature and pressure of
incoming water, water hardness, size
of load, type of fabrics and distance of
unit from the drain.
The maximum spin speeds of the
programs are dependent upon the
cycle. For adjusting the spin speed, see
page 18.
Basic programs
Regular/Cotton Hot
Normally and/or heavily soiled colorfast
fabrics. Sturdy, hard wearing items
made of cotton or linen such as work
clothes and underwear.
Regular/Cotton Warm
Lightly and/or normally soiled
non-colorfast fabric. Sturdy, hard
wearing items made of cotton or linen
such as jeans, T-shirts and sweatshirts.
Regular/Cotton Cold
Lightly soiled non-colorfast fabric.
Sturdy, hard wearing items made
of cotton or linen (colors that may bleed
or fade).
Permanent Press Warm
Items consisting of lightly and/or
normally soiled non-colorfast cotton,
permanent press, linen, synthetic or
blended fabrics and outer garments.
Clothes requiring a special tumble
sequence and spin speed to minimize
creasing, such as blouses, shirts and
overalls.
Permanent Press Cold
Items consisting of lightly and/or
normally soiled non-colorfast cotton,
permanent press, linen, synthetic or
blended fabrics and outer garments.
Clothes requiring a special tumble
sequence and spin speed to minimize
creasing.
Special programs
Delicates/Silks
Delicates settings are intended for use
with delicate easy care items made of
cotton, satin, synthetic or blended
fabrics and curtains, dresses, skirts
and blouses.
Bulky items, e.g. comforters, can be
washed with this cycle because of
gentle action and additional rinse
(automatically added).
No spinning between rinse cycles.
Hand Wash
Hand Wash settings are intended for
very delicate easy care items that
usually require hand washing.
These cycles have been specifically
designed to provide extremely gentle
treatment of fabrics.
Silk or other items marJ_d with the
'Hand Wash symbol CJ on the care
label can be safely washed with this
cycle.
KIDS Care
For stained, heavily soiled, and
hard-wearing fabrics, like children's
jeans, sheets, t-shirts.
D Do not wash new multicolored
laundry with other laundry
together.
Spin
Spin cycle for spinning wet, hand
washed laundry.
Water is drained before and during the
spin cycle.
Soak
A cycle for pre-treatment of heavily
stained items. The soak cycle lasts 2
hours and ends with a short spin cycle.
Drain
Can be used to drain water without a
spin cycle.
Temperature Settings
The following wash temperatures are
available:
KIDS Care: 150 °F (66 °C)
hot: 125 °F (52 °C)
warm: 95 °F (35 °C)
cold: 60 °F (15 °C)
Maximum spin speeds of the
programs
Theindicatorlight"maxspinspeed"is lit red.
Revolutions Program
perminute
1000 Regular/C0tt0n
600 PermanentPress
1000 KIDSCare
600 Delicates
1000 Spin
Reduced spin
Theindicatorlight"reducedspin"islit red.
Only if you have selected a reduced
spin speed for gentle treatment of your
laundry.
Gentle spin speeds
Theindicatorlight"Gentlespinspeed"islit
red.
Revolutions Program
perminute
400 HandWash
400 Soak
17
Page 18

No final spin
The indicator light "no final spin" is lit
red.
For delicate laundry, the water remains
in the machine after the last rinse.
Use this setting to avoid creasing if the
clothing cannot be taken out of the
washing machine immediately upon
completion of the cycle.
Before unloading you must drain the
remaining water by selecting Drain
or Spin and starting the machine.
Modifiers
Spin Selection
Preset cycle setting of max. spin speed
can be changed.
i / _=./_, _
i iill i _i
i{i @
Press this button until the desired
setting lights up.
Delay Start
Before starting a program you can
modify by when the cycle should be
started.
Q Max spin
Reduced spin
O Gentle spin
O No final spin
00
[e;_V
Start in Ready ir
@ Finb//e,_
@ Spir
@Rnse
@Wash
@ Ooo oeked
D If the program is changed or ifthe
program is interrupted, the
preselected Start time isalso
interrupted. The Ready in time of
the program is displayed. The
Start time must be reselected.
Option buttons
Bleach
@
When this button is pressed, a bleach
cycle will be added to the selected
cycle.
The washing cycle time is extended
accordingly.
I3 The Bleach option is not available
if the Delicate, Hand wash or Wool
cycle is selected.
Rinse Plus
I,>8_18e
@
option with other cycles when
laundering normal or lightly soiled
clothes.
Washing time is extended.
Only cold water is introduced to the
drum. The washing machine then
heats the water to the selected wash
temperature. By raising the
temperature from cold up to the set
temperature all components of the
detergent are activated in stages for
best stain removal and cleaning results.
Acoustic Signal
An acoustic signal indicates program
statuses (e.g. start/end of program and
operating faults.)
To activate the signal:
I3 Select a program.
I3 Press two of the Option
Buttons(e.g. Bleach and Rinse
Plus) until a long signal is emitted.
To deactivate the signal:
I3 Select a program.
I3 Press two of the Option Buttons
and hold until a short signal is
emitted.
D Do not activate/desactivate the
acoustic signal during a cycle.
Indicator light above the
"Start/Pause" button
@ ,<x
i
Q
#,;_iiiiii@_
_i_iiiiii'i'ill iiii_'
3{; J
@
_;_ Ready Jl
@ i: i_ ; OF:i £he{
.... @8p_
@ @ni_se
............... @ Wash
selecten
i
Press Delay Start button. The display
shows the start time I):1)1).
The time can be delayed up to a
maximum of 19 hours (with 1 hour
increments) by pressing the Delay
Start button again.
The Start time begins running
immediately after pushing the
Start/Pause button. This is indicated
by the points between the digits
flashing.
r_ Changes to the Start time are
possible at any time, press the
Delay Start button until the new
time appears.
_ ©_!©i!!{!©i!©i!©i!©
When this button is pressed, an
additional rinsing cycle will be added to
the selected cycle.
Washing cycle time is extended
accordingly.
Heavy duty
©
@#IiOIIS
The Heavy duty option is
recommended for use ONLY for
heavily soiled clothes that require
the removal of tough, ground-in
protien-based stains. It is NOT
recommended to use the Heavy duty
©
The indicator light conveys the
following information:
- Indicator light flashing red:
Program can be started.
- Adding laundry is possible.
- Indicator light is lit red. Program is
running.
- Adding laundry is not possible
because the door is locked for
safety reasons.
Laundry may be added after pressing
the Start/Pause button.
18
Page 19

Special features
Auto Load adjust
"Auto Load adjust" adjusts the water
and energy consumption for each
program and determines the amount of
laundry and type of fabrics.
This process is built into your machine
and occurs automatically.
This control reduces water and energy
consumption when washing small
loads.
Unbalanced load detection system
The automatic unbalanced load
detection system spins the laundry
several times to ensure even
distribution.
Ifthe wash load is unevenly distributed,
itwill not spin (for safety reasons) or the
final spin speed is reduced.
Displayed Time
Due to these and other characteristics
of the controls the actual cycle time will
vary.
When a program has been selected,
the expected program duration is
displayed.
The following will effect the displayed
time:
- Load size
- Repeated spin attempts to evenly
distributed load
- Additional rinse cycles if excessive
foam occurs
- Water pressure is too low
- Selection of additional options,
e.g. "Rinse plus"
Spin
CI Turn the program selector to the
desired program.
CI
Load the washing machine and
close the door.
The Start/Pause indicator light
flashes (red).
Start Bleach RinseHeavy
Pause
@
Cl
If necessary, change the spin
speed with the Spin selection
button until the the desired spin
speed indicator light is lit.
IW_xsp_
@ Feduced sp
@ @xnie spl_
@ I/o lna
i_ i
Cl
If necessary, change the Start
time. Press the Delay Start button
until the desired Start time is
displayed.
Max spin I
Reduced spin
Gentle spin Startin Readyin I
iiikioi?
®
k ii
IIII I Ii}f }
• . [
O No final spin O Finished
OSpin
ORmse i
OWash i
Spin Delay @DooriOcked
selecuonstart i
E3 Press the Start/Pause button.
The indicator light is lit (red).
Display shows the run time of the
selected program. The program
starts.
i
[_You may notice these effects
(more or less time) changes the
displayed time when they occur in
the cycle. If no options are
selected and these effects do not
occur, the time indicated will count
down until the end of the cycle.
Washing
CI Turn on the water taps.
o..°.a
CI If necessary, press the button(s) for
additional option(s).
The indicator light of the selected
button is lit (red).
D If an incorrect combination was
inadvertently selected, the
indicator light of the selected
button is turned off.
x
F_s/_s
Max spin
• Reduced spin
Gentle spin
O No final spin
®G
st t
Start r Ready in
@ Finis//e_
@ Spir
@Rnse
@ Was
@ Ooo ocked
D Each program step is indicated by
the indicator lights under the
display.
19
Page 20

During Washing
[_Due to the highly engineered
suspension of this appliance, it
may experience a shudder or
shake when progressing from
lower to higher spin speeds.
This behavior is normal due to
shifting of the drum system and
should not cause concern,
%
When the Start/Pause indicator
light is lit (red),the program can be
interrupted, however the door
cannot be opened for safety
reasons (water level, temperature
or speed too high).
%
If the spin speed is too high, the
Start/Pause indicator light is lit
(red). Laundry can be added in
"Pause" mode when the drum is at
a standstill.
After Washing
The Start/Pause indicator light goes
out.
0:00 appears in the display.
Changing a program
CI Turn the program selector to Off,
CI Turn the program selector to a
newly selected program.
The Start/Pause indicator light
flashes,
CI If required, change the settings;
see from Page 18.
CI Pressthe Start/Pause button.
The program starts,
The indicator light is lit,
Add a garment /
Interrupting the program
You can put laundry in the drum after
washing begins, take laundry out of the
drum early or interrupt the program at
any time.
Flit is not recommended to add
laundry after the washing phase is
complete.
[_You can add or reduce laundry as
long as the Start/Pause indicator
light flashes (red).
CI Pressthe Start/Pause button.
The Start/Pause indicator light
flashes.
CI
Open the door.
CI
Place/remove the laundry.
CI
Close the door.
CI Pressthe Start/Pause button.
The program continues.
The indicator light is lit (red).
Canceling an active
program
If you would like to terminate a program
and remove the laundry:
%
If a program is interrupted at a high
temperature, leave the laundry to
cool down until the glass is cool to
touch.
Cl
Turn the program selector to Off.
Cl
Turn the program selector to Drain
or Spin,
%
For Spin, select the desired spin
speed (but not no final spin).
Cl
Press the Start/Pause button.
Cl
Wait until this program ends.
Cl
Open the door.
Cl
Unload the laundry.
%
If a program is interrupted at a high
temperature, the door may remain
locked until the appliance has
cooled down.
%
If the program isterminated by
switching off the appliance, the
door may remain locked.
CI Open the door.
Permanent press _ Regular/CottOn
<i
Spin
Drain
CI Turn the program selector to Off.
CI Close the taps.
CI Remove the laundry.
....'arm
If "No final spin" preselected
The Start/Pause indicator light flashes.
CI Turn the program selector to
Drain. The Start/Pause indicator
light flashes.
CI Pressthe Start/Pause button.
The indicator light is lit.
CI When this program has ended,
open the door.
CI Turn the program selector to Off.
CI Close the taps.
Remove the laundry.
After washing, leave the loading
door ajar to allow the inside of
the washing machine to dry.
2O
Page 21

Cleaning and Care
Cleaning the washer
TO AVOID RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
Always disconnect the appliance
from the power outlet before
cleaning.
Never clean the washing machine
with a pressure washer.
TO AVOID RISK OF EXPLOSION!
Never use flammable solvents to
clean the appliance.
Disconnect the hose from the
water tap.
Rinse the strainer under flowing
water.
Reconnect the hose.
Cleaning the strainers on the
washing machine
On both the hot and cold water tap:
Pull out the softener/bleach
compartment in a vertical direction
and remove.
Clean the detergent dispenser
insert under running water.
This can be disassembled into two
parts!
Occasionally check for any foreign
objects (e. g. coins, paper clips)
between the drum and rubber seal
-TO AVOID Risk of rust!
Cleaning the appliance housing
and control panel
As required:
Use hot soapy water or a mild,
non-abrasive cleaning agent.
Rub dry with a soft towel.
Cleaning the drum
If rust spots have formed due to
left-over debris (e.g. coins, paper clips,
nails):
Use a chlorine-free cleaning agent.
Follow the manufacturer's
instructions. Never use steel wool.
Cleaning the detergent dispenser
If residual detergents or additives have
accumulated
or if softener/bleach are not fully rinsed
out:
Insert the detergent dispenser until
it clicks into place.
Cleaning water inlet strainers
This is necessary ifvery little or no
water flows into the washing machine.
First release the water pressure in the
supply hoses:
Turn off the water taps.
Turn the program selector to any
program (except Spin or Drain).
Press Start/Pause button and
wait approximately one minute.
Turn the program selector to Off.
Cleaning the strainer(s) on the
water tap
In both the hot and cold water tap:
Disconnect the hose from the
back of the washing machine.
Pull out the strainer and rinse
under running water.
Insert the strainer and reconnect
the hose.
Turn on the water taps and check
that there are no leaks. If water is
leaking, check that the strainer is
properly attached.
Turn off the water taps.
Open the flap of the detergent
dispenser.
21
Page 22

Cleaning Tips
It is recommended that a small amount
of household bleach be run through the
washer every 3 months.
With no laundry in the machine, run he
machine as follows:
Pour 1 cup of bleach in Detergent
compartment of the dispenser
Run a Regular/Cotton Hot
program
Descaling the washing
machine
Descaling agents contain acids
which may attack parts of the
washing machine and discolor the
laundry.
Provided that you use the correct type
of detergent, it is not necessary to
descale the washing machine.
If white spots, lime or mineral deposits
appear on the interior of the washing
machine drum you can use a descaling
agent to remove them.
However, ifthe appliance has to
be descaled, please follow the
instructions provided by the descaling
agent manufacturer.
22
Page 23

Troubleshooting of Minor Faults
If repairs are necessary, and you
cannot eliminate the fault yourself with
the aid of the following table:
TO AVOID RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
Repairs should only be carried out
by an authorized technician.
E:::I Turn the program selector to Off.
E:::I Disconnect the washing machine
from the power outlet.
E:::I Turn off the water taps.
E:::I Call Customer Service
(referto Page 25).
Fault
Thedoorcannotbe
opened.
Doorcannotbeopened,
eventhoughtheappliance
hasbeenswitchedoff and
on again.
Contmllightsdo notlight
up,
Programdoesnotstart.
Start/Pauseindicatorlight
flashes.
Programdoesnotstart.
Indicatorlight"end"is lit
anddisplayisflashing
"E:01"
Spinspeedcannotbe
selected.
Waterdoesnotenterthe
machineordetergentisnot
washedaway.
Indicatorlight"spin" islit
anddisplayis flashing
"E:02"or "E:03",
Watercannotbeseenin
drum.
Indicatorlight "rinse" is lit
and displayis flashing
"E:04" with no water re-
maining intub.
Water isflowing out from
underneaththe machine.
Possible cause
"Nofinalspin"selected.
Powerfailure.
Programis runningand/orthedoorislockedfor safety
reasons.
Plugis looseor notinserted.
Programselectorturnedto Off beforeendof program.
Forsafetyreasonsthedoorhasbeenlockedbecausethe
waterlevel,temperatureor speedistoohigh.
A fusehasblown.
Powerfailure.
Start/Pausebuttonnotpressed.
Doornotclosedproperly.
Spinningis alreadyin progress;duringspincyclethe
speedcannotbechanged.
Programselector is set to drain; spincycle is not
possiblewith this program.
Watertap(s)notturnedon.
Supplyhosekinkedorpinched.
Strainersin supplyhoseclogged.
Waterpressuretoolow.
Thisisnot afault.
Thewaterlevelisbelowthevisiblepartofthe drum.
Sudsor pumpis blocked.
Thethread of the supply hoseis nottight.
Leakin the drain hose.
Action
SelectDrainorSpin,
An interruptedprogramwill beresumedwhenpoweris
restored,If the laundryisto beremovedduringa power
failure,call CustomerService
(refertoPage25).
Waituntilthe programends;see Page20.
Eliminatethecause.
Selecta program.
See"Addagarment/Interruptingthe program",Page20.
Replacethefuseof theindividualcircuit.
CallCustomerServiceif thisfault recurs.
An interruptedprogramwill beresumedwhenpoweris
restored.If the laundryisto beremovedduringa power
failure,call CustomerService
(refertoPage25).
PresstheStart/Pausebutton.
Checkwhetherlaundryistrappedin door.
Closethedoor(aclickshouldbeheard).
Programcontinues.
Selectspeedbeforespinning.
If required,select another program.
Turnonwatertap(s)andpressStart/Pausebutton.
Programcontinues.
Eliminatethecause.
Cleanthe waterinletstrainers;seePage21.
Eliminatethecause.
Use lessdetergent for future wash loads. Detergents
specificallydesignedfor youHigh Efficientcywasher
producefewer sudsandwill includethe letters "HE"
on the packaging.Cleanthe waterdrainagepipe
and/or drain hose.Turnthe programselectorto "off"
and restartDrain program.
Tightenthe thread.
Replacethe drain hose.
23
Page 24

Fault
Sudscoming out of the
detergent dispenser.
Repeatedspinning.
Thelaundry was not
spun.
Programduration ex-
tended.
Unsatisfactorywashing
result.
Detergentresidue on the
laundry.
Grayresidue on the laun-
dry.
Systemshakesor shudders
whenpassingfromlowerto
higherspeedspinning.
Ifthe fault cannot be eliminated with the aid of the above table, switch the appliance off, wait 5 seconds, switch the appliance on
again, select and start the program.
Ifthe fault continues, call customer service; see Page 25.
Possible cause
Too muchsoap or non-HE soap used, pump could
not removesuds.
This is nota fault.
The imbalancecompensationsystemis attempting to
balancethe loadthrough repeatedspins.
Large items of clothing havebecome entangledand
could notbe distributedevenly inthe drum. Forsafe-
ty reasonsthe high-speed spin cyclewas automati-
cally suppressed.
This is nota fault.
The sudsdetectionfeature has activatedan addi-
tional rinsingcycle to reducethe amount of suds.
This is nota fault.
The imbalancecompensationsystemis attempting to
balancethe loadthrough repeatedspins.
The degreeof soiling was higher than estimated.
Not enough detergent.
Somephosphate-free detergentscontain water-insol-
uble residuesthat may appear as lightspots onthe
laundry.
Dirt accumulationfrom ointments,fats or oils.
Drumsystemsuspensioncanshiftduringspeedup,this
is notafailure.
Action
Mix 1 tablespoonof fabric softenerwith 1 pt (IA litre)
of waterand pour into detergentdispenserIII.
Use lessdetergent for future wash loads. Detergents
specificallydesignedfor youHigh Efficientcywasher
producefewer sudsandwill includethe letters "HE"
on the packaging.
Alwaysloadthe drum with large and small items
together.
Alwaysloadthe drum with large and small items
together.
Add a more appropriateamount of detergent.
Alwaysloadthe drum with large and small items
together.
Select suitable program
or
Heavy duty as an additionaloption.
Add detergent accordingto the manufacturer's
specifications.
Brushoff spotswhen laundryis dry.
Add the maximumamount of detergentand select
the highestpermissibletemperature.
Mixsmallandlargelaundrypiecesinloadto minimize
thiseffect.
24
Page 25

Customer Service
The washing machine requires no
special care other than the care and
cleaning noted previously. If you are
having a problem with your washing
machine, please refer to page 23
before calling for service.
If service becomes necessary, contact
your dealer or installer or an authorized
service center. Do not attempt to repair
the appliance yourself. Any work
performed by unauthorized personnel
may void the warranty.
If you are having a problem with your
washing machine and are not pleased
with the service you have received:
First, please contact your installer
or the Authorized Service
Contractor in your area and
explain to them why you are not
satisfied. This will usually correct
the problem.
If after working with your installer
or service technician the problem
still has not been resolved to your
satisfaction, please let us know
either by writing to us at:
BSH Home Appliances
5551 Mc Fadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
or calling us:
1-800-944-2904
If writing or calling, please provide the
following information:
- Model Number
- Serial Number
- Date of Original Purchase
- Date Problem occurred
- Explanation of Problem
If writing, please also include a daytime
telephone number and a copy of the
sales invoice.
You will find the model number and
serial number on the rating plate
located at the housing visible with open
door.
25
Page 26

STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
What this Warranty covers & Who it
Applies to:
The limited warranty provided by BSH
Home Appliances ("BOSCH") in this
Statement of limited product Warranty
applies only to the Bosch 300 Series
washer ("Bosch") sold to you, the first
using purchaser, provided that the
Product was purchased: (1) for your
normal, household (non-commercial)
use, and has in fact at all times only
been used for normal household
purposes: (2) new at retail (not a
display, "as is", or previously returned
model), and not for resale, or
commercial use: and (3) within the
United States or Canada, and has at all
times remained within the country of
original purchase. The warranties
stated herein apply only to the first
purchaser of the Product and are not
transferable.
[_ Please make sure to return your
registration card: while not
necessary to effectuate warranty
coverage, it is the best way for
Bosch to notify you in the unlikely
event of a safety notice or product
recall.
How Long the Warranty Lasts:
Bosch warrants that the Product isfree
from defects in materials and
workmanship for a period of three
hundred sixty-five (365) days from the
date of purchase. The foregoing
timeline begins upon the date of
purchase, and shall not be stalled,
tolled, extended, or suspended, for any
reason whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive
Remedy: During this warranty period,
Bosch or one of its authorized service
providers will repair your Product
without charge to you (subject to
certain limitations stated herein) if your
Product proves to have been
manufactured with a defect in materials
or workmanship. If reasonable
attempts to repair the Product have
been made without success, then
Bosch will replace your Product
(upgrade models may be available to
you, in Bosch's sole discretion, for an
additional charge). All removed parts
and components shall become the
property of Bosch at its sole option. All
replaced and/or repaired parts shall
assume the identity of the original part
for purposes of this warranty and this
warranty shall not be extended with
respect to such parts. Bosch's sole
liability and responsibility hereunder is
to repair manufacturer-defective
Product only, using a
Bosch-authorized service provider
during normal business hours.
For safety and property damage
concerns, Bosch highly recommends
that you do not attempt to repair the
Product yourself, or use an
un-authorized servicer; Bosch will have
no responsibility or liability for repairs or
work performed by a non-authorized
servicer. If you choose to have
someone other than an authorized
service provider service your Product,
THIS WARRANTY WILL
AUTOMATICALLY BECOME NULL
AND VOID. Authorized service
providers are those persons or
companies that have been specially
trained on Bosch products, and who
possess, in Bosch's opinion, a superior
reputation for customer service and
technical ability (note that they are
independent entities and are not
agents, partners, affiliates or
representatives of Bosch).
Notwithstanding the foregoing, Bosch
will not incur any liability, or have
responsibility, for the Product if it is
located in a remote area (more than
100 miles from an authorized service
provider) or is in a reasonably
inaccessible, hazardous, threatening,
or treacherous locale, surroundings, or
environment; in any such event, if you
request, Bosch would still pay for labor
and parts and ship the parts to the
nearest service provider, but you would
still be fully liable and responsible for
any travel time or other special charges
by the service company, assuming they
agree to make the service call.
Out of Warranty Product: Bosch is
under no obligation, by law or
otherwise, to provide you with any
concessions, including repairs,
pro-rates, or Product replacement,
once this warranty has expired.
Warranty Exclusions: The warranty
coverage described herein excludes all
defects or damage that are not the
direct fault of Bosch, including without
limitation, one or more of the following:
(1) use of the Product in anything other
than its normal, customary and
intended manner (including without
limitation, any form of commercial use,
use or storage of an indoor product
outdoors, use of the Product in
conjunction with air or water-going
vessels); (2) any party's willful
misconduct, negligence, misuse,
abuse, accidents, neglect, improper
operation, failure to maintain, improper
or negligent installation, tampering,
failure to follow operating instructions,
mishandling, unauthorized service
(including self-performed "fixing" or
exploration of the appliance's internal
workings); (3) adjustment, alteration or
modification of any kind; (4) a failure to
comply with any applicable state, local,
city, or county electrical, plumbing
and/or building codes, regulations, or
laws, including failure to install the
product in strict conformity with local
fire and building codes and regulations;
(5) ordinary wear and tear, spills of
food, liquid, grease accumulations, or
other substances that accumulate on,
in, or around the product; and (6) any
external, elemental and/or
environmental forces and factors,
including without limitation, rain, wind,
sand, floods, fires, mud slides, freezing
temperatures, excessive moisture or
extended exposure to humidity,
lightning, power surges, structural
failures surrounding the appliance, and
acts of God. In no event shall Bosch
have any liability or responsibility
whatsoever for damage to surrounding
property, including cabinetry, floors,
ceilings and other structures or objects
around the Product. Also excluded
from this warranty are scratches, nicks,
minor dents, and cosmetic damages
on external surfaces and exposed
parts; Products on which the serial
numbers have been altered, defaced,
or removed; service visits to instruct in
the use of the Product, or visits where
there is nothing wrong with the
Product; correction of installation
problems (you are solely responsible for
any structure and setting for the
Product, including all electrical,
plumbing or other connecting facilities,
for proper foundation/flooring, and for
any alterations including without
limitation cabinetry, walls, floors,
shelving, etc.); and resetting of
breakers or fuses. TO THE EXTENT
ALLOWED BY LAW, THIS
WARRANTY SETS OUT YOUR
EXCLUSIVE REMEDIES WITH
RESPECT TO PRODUCT,
WHETHER THE CLAIM ARISES IN
CONTRACT OR TORT (INCLUDING
STRICT LIABILITY, OR
NEGLIGENCE OR OTHERWISE.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED.
ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW,
WHETHER FOR MECHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL
BE EFFECTIVE ONLY FOR THE
PERIOD THAT THIS EXPRESS
LIMITED WARRANTY IS
EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL
THE MANUFACTURER BE LIABLE
FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL,
INCIDENTAL, INDIRECT,
"BUSINESS LOSS", AND/OR
PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR
26
Page 27

EXPENSES, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION TIME AWAY FROM
WORK, HOTELS AND/OR
RESTAURANT MEALS,
REMODELLING EXPENSES IN
EXCESS OF DIRECT DAMAGES
WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED
EXCLUSIVELY BY BOSCH, OR
OTHERWISE.
SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITAITON
OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND
SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO
THE ABOVE LIMITAITONS MAY
NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO
STATE. No attempt to alter, modify or
amend this warranty shall be effective
unless authorized in writing by an
officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service: To
obtain warranty service for your
Product, you should contact the
nearest Bosch authorized service
center.
BSH Home Appliances -
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach,
CA 92649
1-800-944-2904
27
Page 28

STATEMENT OF WARRANTIES FOR BOSCH CLOTHES
WASHERS
The warranties provided by BSH Home
Appliances ("Bosch")in this Statement
of Warranties apply only to Bosch
LENGTHOFWARRANTY SCOPEOFWARRANTY
1 YearFullLimitedWarranty Boschwillrepairor replace,freeof charge,anycomponentpartthat
FromDateof Installation* _rovesdefectiveunderconditionsofnormalhomeuse,laborand
2 YearLimitedWarranty Boschwillprovidereplacementparts,freeofcharge,for anycomponent
FromDateof Installation* partthat provesdefectiveunderconditionsof normalhomeuse,shipping
2 YearLimitedWarrantyonElectronics Boschwillrepairor replace,freeof charge,anymicroprocessoror printed
FromDateof Installation* circuitboardthatprovesdefectiveunderconditionsof normalhomeuse
2 YearLimitedWarrantyon Motor Boschwillrepairor replace,freeof charge,any motororcomponentpart
FromDateof Installation* ofthe motorthatprovesdefectiveunderconditionsof normalhomeuse
* Dateof installationshall refertothe earlierdatetheclotheswasheris installedor tenbusinessdaysafterthedeliverydate.
Clothes washers sold to the first using
purchaser by Bosch or its authorized
dealers, retailers or service centers in
shippingcostsincluded.Warrantyrepairservicemustbeperformedby
an authorizedBoschServiceCenter(excludedcosmeticparts).
costsincluded,laborchargesexcluded.
duringthefirst two yearsfromthedateof originalinstallation,labor
chargesexcluded.
duringthefirst two yearsfromthedateof originalinstallation,labor
chargesexcluded.
the United States or Canada. The
Warranties provided herein are not
transferable.
Exclusions
This warranty does not cover service
calls or repairs to correct the installation
of the clothes washer, to provide
instructions on the use of your clothes
washer, to replace house fuses or
correct plumbing or the electric wiring
in your home or to repair any clothes
washer that is used in a manner other
than what is normal and customary for
home use.
Inaddition, the warranties provided in
this Statement exclude any defects or
damage arising from accident, alter-
ation, misuse, abuse, improper installa-
tion, unauthorized service work, exter-
nal forces beyond Bosch's control,
such as fire, flood, and other acts of
God, or installation not in accordance
with local electrical and plumbing
codes. Labor charges incurred in the
repair or replacement of any clothes
washer after a period of one year from
date of installation shall not be covered
by this warranty.
Any and all replaced and/or repaired
parts shall assume the identity of the
original for purposes of the applicable
warranty period.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW,
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL
OTHER EXPRESSED AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE.
BOSCH DOES NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
CONTACT THE NEAREST BOSCH
AUTHORIZED SERVICE CENTER OR
CALL 1-800-944-2904 OR WRITE TO:
BSH HOME APPLIANCES
ATTN. SERVICE
5551 MC FADDEN AVE.
HUNTINGTON BEACH, CA 92649
BE SURE TO PROVIDE YOUR
CLOTHES WASHER MODEL NUM-
BER, SERIAL NUMBER, PURCHASE
DATE, THE SELLER'S NAME AND
ADDRESS, DATE PROBLEM OC-
CURRED, EXPLANATION OF PROB-
LEM, DAYTIME TELEPHONE NUM-
BER WHERE YOU CAN BE REACHED
AND A COPY OF THE SALES IN-
VOICE.
28
Page 29

Dispositifs et avantages de votre nouveau lava-linge
Technologie SENSOTRONIC <R_
La technologie Bosch SENSOTRONIC _ optimise le
processus de lavage a tousles stades du cycle, et ceci au
moyen de sondes detectant la charge de linge, le niveau
d'eau et la temperature, et donne d'excellents resultats. Les
sondes numeriques protegent tousles textiles, la laine, le
mohair et la sole. Cette machine fonctionne de facto par
simple effleurement d'un bouton.
Systeme exclusif de charniere & joint
Une charniere renforcee et un joint nouveau,
revolutionnaire, maintiennent le hublot bien ferme. IIs
retiennent aussi la chaleur prisonniere et permettent a votre
linge d'atteindre une temperature optimale d'eliminer les
salissures m_me les plus rebelles.
Bac & produit lessiviel & 3 compartiments
Un bac a produit lessiviel a 3 compartiments distribue
automatiquement les quantites appropriees de detergent,
de produit blanchissant et de produit adoucissant
exactement aux boris moments. Ce bac interagit avec notre
sonde detectrice de mousse, unique en son genre, pour
assurer que votre linge soit rince jusqu'a obtention d'une
proprete parfaite.
Cycle KIDSCARE TM
Ce sont habituellement les plus jeunes occupants de la
maison qui sont a I'origine des taches les plus tenaces. Ce
cycle porte I'eau jusqu'a 150° F pour enlever facilement les
tAches m_me les plus rebelles.
Tambours en acier inoxydable
Le tambour du lave-linge Nexxt TM presente des centaines
de trous double perforation a bords arrondis permettant
vos v_tement d'etre malaxes en douceur sans risque de
s'accrocher.
Chauffe-eau interne
Une resistance chauffante interne porte I'eau a 150° F
tandis qu'une sonde thermometrique numerique surveille
en permanence la temperature. Les lave-linge Bosch
Nexxt _ offrent la methode de chauffage la plus efficace et la
plus precise, pour chaque type de textile selectionn&
Fonctionnement silencieux
Les lave-linge Bosch font appel a des moteurs sans balais,
des systemes de pompage suspendus eta des materiaux
insonorisants pour qu'ils degagent extr_mement peu de
bruit pendant leur fonctionnement. Ceci signifie qu'il est
possible de les installer de facto n'importe ou dans la
maison, sans qu'ils ne g_nent personne.
Technologie SYNCHRO TM
Gerez vos temps de fonctionnement du lave-linge et du
seche-linge avec le systeme d'exploitation technologique
SYNCROTM Les seche-linge Nexxt® coordonnent leur
action avec la vitesse d'essorage du lave-linge, selon les
textiles sur lesquels il a ete regle et selon la temperature de
lavage. GrAce a cette technologie, plus d'accumulation
de linge lave en attente que le seche-linge finisse son cycle.
Pales de brassage
Tandis que votre linge est brasse en douceur, les aubes font
tomber de I'eau en cascade depuis une hauteur importante,
evacuant ainsi la mousse et conferant a I'ensemble du linge
une proprete uniforme. Un tambour incline interagit avec les
pales pour assurer que pas une chemise n'echappe au
malaxage.
29
Page 30

Table des mati res
Definitions ..........................................................................................
INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_ IMPORTANTES .........................................................
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE ................................................................
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION .....................................................................
Introduction .......................................................................................
Informations sur la mise au rebut .....................................................................
Protection de I'environnement / Questions d'ecologie ....................................................
Conformite d'utilisation ..............................................................................
Equipement fourni d'origine ..........................................................................
Dimensions .......................................................................................
Lieu d'installation ..................................................................................
Enlevement des boulons servant de cales de transport ...................................................
Longueurs des tuyaux et des cordons .................................................................
Branchement de I'eau ..............................................................................
Branchement electrique .............................................................................
Ajustage horizontal .................................................................................
Transport par ex. en cas de demenagement ............................................................
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ......................................................................
Presentation de votre nouveau lave-linge ...............................................................
Le bandeau de commande ..........................................................................
Resume des instructions ............................................................................
Avant d'utiliser I'appareil pour la premiere fois ..........................................................
Utilisation pour la premiere fois .......................................................................
Premier cycle de lavage (sans linge) ...................................................................
Preparation du linge ................................................................................
Tri du linge ........................................................................................
Degres de salissures ................................................................................
Chargement du linge ...............................................................................
Produits lessiviels et additifs de lavage du linge ........................................................
Verser la bonne quantite de produit ...................................................................
Remplir les compartiments a produits lessiviels et/ou a additifs ............................................
Decoloration ......................................................................................
Programmes et fonctions .............................................................................
Programmes de base ...............................................................................
Programmes speciaux ..............................................................................
Modifications des reglages ..........................................................................
Boutons des options ................................................................................
Signal sonore ......................................................................................
Voyant indicateur au-dessus du bouton ,,Start/Pause .....................................................
Fonctions speciales ................................................................................
Lavage .............................................................................................
Pendant le lavage ....................................................................................
Nouvelle selection d'un programme ...................................................................
Rajout de linge / Interruption du programme ............................................................
Annulation d'un programme en cours .................................................................
Apres le lavage ......................................................................................
Nettoyage et entretien ................................................................................
Nettoyage du lave-linge .............................................................................
Detartrage du lave-linge .............................................................................
Remedier soi-m#me aux petites pannes ...............................................................
Service Apres-Vente (SAV) ............................................................................
ENONCE DE GARANTIE LINMITEE DES PRODUITS .....................................................
DECLARATION DES GARANTIES LAVE-LINGE BOSCH ..................................................
Exclusions de garantie ..............................................................................
Tableau de selection des programmes .................................................................
31
31
33
34
34
34
34
34
34
35
35
36
37
37
39
39
4O
41
41
42
43
44
44
44
44
44
44
45
46
46
46
46
46
46
47
47
48
48
48
48
49
5O
5O
5O
5O
5O
51
51
52
53
55
56
58
58
59
3O
Page 31

Le nouveau lavedinge que vous venez
d'acheter est un appareil domestique
moderne et de haute qualite,
Cette machine moderne lave votre
linge en faisant appel aux processus de
lavage les plus sophistiques, afin
d'obtenir des resultats de lavage hors
pair,
Une ingenierie et une fiabilite
excellentes reduisent de fagon
significative les coots de
fonctionnement,
Une philosophie d'utilisation facile, tout
un ensemble de programmes de
lavage personnalises, un retour
haptique agreable et faisant sentir la
solidite du produit font de lui un
-assistant pratique dans votre foyer,
Cet appareil offre les caracteristiques
standard suivantes :
- Niveau de bruit reduit au lavage et
I'essorage,
- Hublot eleve avec verrouillage
pull-lock (verrouillage magnetique
du hublot),
- Ouverture de porte 16 pouces
(41 cm), charniere robuste et de
qualite, angle d'ouverture 180°.
- Capacite du tambour 17,6 Ibs (8
kg) pour le coton normal,
Chaque lavedinge quittant notre usine
a subi un test pousse de performances
et se trouve en parfait etat de marche,
L'appareil peut contenir de I'eau
residuelle, provenant des procedures
d'essai, Si vous souhaitez poser des
questions sur I'installation du
lave-linge, notre service apres-vente
(SAV) se fera un plaisir de vous
conseiller,
Vous trouverez d'autres informations et
tout un choix de nos produits sur le site
Web suivant :
www,boschappliances,com,
Veuillez lire et respecter la presente
notice d'utilisation et d'installation, ainsi
que toutes les informations
accompagnant le lave-linge,
La presente notice d'utilisation et
d'installation decrit plusieurs modeles,
Les differences eventuelles sont
indiquees a I'endroit approprie,
Les illustrations peuvent contenir des
details ne figurant pas sur votre
lave-linge,
D6finitions
Avertissement - Ce symbole
vous previent d'un danger de
mort ou d'un risque debtessures
igraves si vous ne respectez pas
avertissement qui
I'accompagne.
Prudence - Ce symbole vous
previent d'un risque de blessures
sLvous ne respectez pas
I'avertissement qua'
I'accompagne.
Prudence - Ce symbole vous
previent d'un risque de d6g_ts
materiels si vous ne respectez
paaSI'avertissement qui
ccompagne.
D Ce symbole est destine a attirer
votre attention sur quelque chose
de particulier,
/k INSTRUCTIONS DE Si=CURITi= IMPORTANTES
Pour reduire le risque d'incendie, de
choc electrique, pour ecarter tout
risque de blessures graves ou tout
danger de mort pendant I'utilisation
du lave-linge, veuillez prendre des
precautions fondamentales
comprenant celles decrites
ci-apres,
1. Les lavedinge BOSCH sont livres
avec une notice contenant des
instructions d'utilisation,
d'entretien et d'installation,
Veuillez lire et assimiler
attentivement et integralement ces
instructions avant d'utiliser le
lave-linge,
2. Ne lavez jamais dans ce lave-linge
du linge prealablement nettoye,
lave, trempe ou tache avec de
I'essence, des solvants de
degraissage a sec ou avec
d'autres substances
inflammables, explosives car tous
peuvent degager des vapeurs
susceptibles de s'enfiammer ou
d'exploser,
3,
A I'eau de lavage, n'ajoutez pas
d'essence, de solvants de
degraissage a sec ni tout autre
substance inflammable ou
explosive, De ces substances se
degagent des vapeurs
susceptibles de s'enfiammer ou
d'exploser,
4,
Dans certaines conditions, de
I'hydrogene peut se degager d'un
systeme a eau chaude qui n'a pas
servi pendant quinze jours ou plus,
LE GAZ HYDROGENE EST
EXPLOSIF, Si le circuit d'eau
chaude n'a pas servi pendant une
telle periode, ouvrez tous les
robinets d'eau chaude et laissez
I'eau couler plusieurs minutes de
chacun avant d'utiliser le
lave-linge, Ceci evacuera tout
I'hydrogene qui pourrait s'_tre
accumule, Ce gaz etant
inflammable, ne fumez pas et
n'utilisez pas de fiamme nue
pendant cette operation,
5. Avant de retirer I'appareil du
service ou de le mettre au rebut,
enlevez son hublot et coupez son
cordon d'alimentation / sa fiche
m_le,
6. N'introduisez pas les mains dans
I'appareil pendant que le tambour
de lavage tourne,
7. N'installez ni ne stockez pas
I'appareil dans un endroit expose
aux intemperies,
8. Ne cherchez pas a modifier les
commandes de I'appareil,
9. Ne reparez et ne remplacez pas
toute piece de I'appareil et
abstenez-vous de toute
manipulation autre que celles
31
Page 32

specifiquement recommandees
dans la notice d'entretien par
I'utilisateur ou publiees dans une
notice de reparations par
rutilisateur, dont vous comprenez
le contenu et pour lesquelles vous
detenez les connaissances et
rhabilete voulues.
10. Veillez toujours a debrancher le
lave-linge de la prise de courant
avant d'effectuer toute operation
sur I'appareil. Pour le debrancher,
saisissez toujours sa fiche m_le,
jamais son cordon d'alimentation.
11. Pour reduire les risques
d'incendie, vous devez ecarter de
toute source d'inflammation,
sechoirs compris, les v_tements,
chiffons de nettoyage, t_tes de
balais a frange et objets similaires
qui ont ete taches par des
substances inflammables, entre
autres de I'huile vegetale, de I'huile
de cuisine, des huiles et distillats
base de petrole, des cires et des
graisses. Ces objets risquent en
effet de contenir une ou plusieurs
substance(s) inflammable(s) qui,
apres le lavage du linge, pourraient
se mettre a fumer et prendre feu
toutes seules.
12. Ne lavez pas, avec ce laveqinge,
de materiaux renforces de fibre de
verre (de nombreux rideaux et
parements pour fen_tres
contiennent des materiaux a base
de fibre de verre). De petites
particules pourraient rester dans le
laveqinge et s'agripper au linge
Iors des seances de lavage
suivantes, et provoquer ainsi des
irritations cutanees.
13. Lorsque les enfants arrivent a I'_ge
de faire marcher I'appareil, leurs
parents ou tuteurs legaux ont la
responsabilite de veiller ace que
des personnes quali%es leur
enseignent des methodes
d'utilisation sores.
14. Cet appareil n'est pas un jouet. Ne
permettez jamais aux enfants de
jouer dessus ou dedans. Surveillez
les enfants de pres Iorsque
rappareil fonctionne a leur
proximite.
15. EIoignez les animaux domestiques
du laveqinge.
16. Ne tentez jamais de brancher /
debrancher la fiche m_le de
rappareil avec les mains
mouillees.
17.
Ne touchez pas le hublot de
chargement pendant le lavage
haute temperature. Vous
risqueriez de vous brOler.
Prudence Iorsque vous vidangez
de I'eau chaude.
Ne montez pas sur le lave-linge et
ne vous appuyez pas sur le hublot
ouvert.
20. Ne vous asseyez pas sur la
laveqinge.
21. Pour reduire le risque de choc
electrique, N'UTILISEZ PAS de
prolongateur ni de multiprises pour
raccorder le lave-linge au secteur
domestique.
22. N'utilisez le lave-linge qu'aux fins
pour lesquelles il a ete con_u.
23. Respectez toujours les consignes
d'entretien des textiles foumies par
les fabricants du linge.
24. N'utilisez pas le lave-linge si son
c_ble d'alimentation est use ou si
sa prise electrique presente un
faux contact. Dans ce cas, prenez
contact avec un agent d'entretien
agree.
25. Assurezwous que tousles
branchements d'eau sur le
laveqinge comportent un ou
plusieurs robinet(s) de fermeture et
qu'ils sont facilement accessibles.
Refermez le(s)robinet(s) du
laveqinge a la fin de chaque
journee de lavage.
26. Verifiez regulierement les jonctions
du tuyau flexible de remplissage.
Assurez-vous qu'elles sont bien
serrees et qu'elles ne fuient pas.
27. Lisez et respectez toujours les
instructions du fabricant du/des
produit(s) lessiviel(s), auxiliaire(s) de
nettoyage, produit(s)
adoucisseur(s) et des produits
eliminateurs d'electricite statique.
Respectez tous les avertissements
et prenez les precautions
demandees.
28.
Rangez tousles produits chimi-
ques pour le linge et les produits
auxiliaires dans un endroit frais et
sec, conformement aux instruc-
tions de leurs fabricants.
29. Pour reduire le risque
d'empoisonnement ou de brOlures
chimiques, rangez tousles
produits de nettoyage hors de
portee des enfants.
30. Ne faites jamais marcher le
laveqinge si vous avez defait run
de ses dispositifs de protection
et/ou panneaux de capotage
(exception :les boulons servant de
cales de transport doivent avoir ete
enleves).
31. N'utilisez jamais le laveqinge s'il lui
manque des pieces ou si certaines
sont cassees.
32. Ne tentez pas de rendre les
dispositifs de securite inoperants.
33. Pour eviter d'endommager le sol et
la proliferation de moisissures,
essuyez immediatement I'eau qui
s'est repandue autour ou sous
I'appareil, ainsi que les fiaques
d'eau.
34. Abstenez-vous de faire marcher ce
laveqinge tant que vous n'_tes pas
s_r(e) :
a. si le lave-linge a ete installe
conformement aux
INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION.
b. que toutes les formes de
raccordement, a I'eau,
I'egout, a relectricite eta la
terre se conforment bien a la
reglementation locale et/ou
d'autres prescriptions et
exigences.
35. L'installation, I'entretien et/ou
I'utilisation du lave-linge sans
respecter les instructions publiees
par le fabricant peuvent creer des
conditions generatrices de
blessures corporelles et/ou de
dommage pour les biens
(im)mobiliers environnants.
36. Le fait d'enlever tout panneau, y
compris le panneau de service
circulaire a ravant, vous expose
un risque d'entrer en contact avec
des ar_tes ou pointes coupantes,
des connexions electriques et des
surfaces tres chaudes.
37.
Pour eviter d'endommager le
hublot, n'exercez pas de poussee
contre lui Iorsque vous deplacez
rappareil. Prenez des precautions
pour ne pas endommager le
planchar.
32
Page 33

38. Branchez et testez le branchement
de I'eau avant de mettre la
mahcine sous tension.
Remarques •
A. Les MISES EN GARDE et AV-
ERTISSEMENTS IMPOR-
TANTS figurant dans le pre-
sent manuel ne sauraient
envisager toutes les situations
possibles et imaginables.
Faites preuve de bon sens, de
prudence et de soin pendant
I'installation, rentretien et I'uti-
lisation de ce lave-linge.
B.
Contactez toujours votre
revendeur, distributeur, agent
du service apres-vente (SAV)
ou le fabricant en presence de
problemes ou situations vous
paraissant
incomprehensibles.
INSTRUCTIONS DE MISE
A LA TERRE
IIfaut relier cet appareil a la terre.
En cas de dysfonctionnement ou de
panne, sa liaison avec laterre reduira le
risque de choc electrique en
fournissant au courant electrique un
chemin de passage a resistance
electrique tres reduite. Cet appareil est
equipe d'un cordon d'alimentation
avec fil integre de raccordement de
rappareil a la terre, et d'une fiche de
raccordement a la terre. IIfaudra
brancher la fiche dans une prise
femelle appropriee, reliee a la terre
conformement a la reglementation et
aux decrets Iocaux.
Le branchement inexpert du fil
charge de raccorder I'appareil a la
terre peut engendrer un risque de
choc electrique.
Connectez-le a un circuit individuel
de derivation.
Avec raide d'un electricien agree ou
d'un technicien du SAV, verifiez en
cas de doute que le lave-linge est
bien raccorde a la terre.
NE MODIFIEZ PAS LA FICHE MALE
accompagnant rappareil. Si elle ne
rentre pas dans la prise, demandez
un electricien agree de vous
installer une prise femelle
appropriee.
CONSERVEZ CETTE
NOTICE AFIN DE
POUVOIR LA
CONSULTER ,&,NOUVEAU
ULTERIEUREMENT.
Si I'appareil dolt un jour changer de
proprietaire, remettez-lui le manuel en
m_me temps que le lave-linge.
CONSERVEZ
CETTE NOTICE
33
Page 34

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Introduction
POUE EVITER
Risque de blessures!
Ce lave-linge est Iourd. Soulevez-le
avec prudence.
Veillez bien a observer tous les
avertissements et mises en garde
enonces ci-dessous.
Les tuyaux flexibles geles peuvent se
dechirer / eclater. N'installez pas ce
lave-linge en plein air ou dans un
endroit expose au gel.
Les presentes instructions d'utilisation
sont destinees a des installateurs
quali%s. Outre ces instructions et
Iorsque vous installez le lave-linge :
- Aux Etats-Unis : conformez-vous
au National Electric Code,
ANSI/NFPA70 - en son edition la
plus recente / en conformite avec
la reglementation edictee par I'Etat
de residence, la reglementation
municipale et/ou locale.
- Au Canada : en conformite avec le
Code Electrique Canadien C22.1
- en son edition la plus recente /
en conformite avec la
reglementation edictee par la
province de residence, la
reglementation municipale et/ou
locale.
Si le lave-linge dolt _tre installe dans
une piece exposee au gel, ou dans une
residence secondaire fermee pendant
I'hiver, vous devrez vidanger toute
I'eau presente dans la pompe et dans
le(s)flexible(s) d'arrivee d'eau.
Veillez a ne pas endommager le
lave-linge.
Lorsque vous le soulevez, ne le
saisissez pas par ses parties saillantes
(le hublot par ex.).
Outre les instructions de securite
enoncees ici, vous devrez respecter les
prescriptions speciales edictees par
vos compagnies locales de distribution
d'eau et d'electricit&
En cas de doute, confiez le
raccordement a un technicien agre&
Informations sur la mise
au rebut
Mise au rebut de I'emballage
L'emballage d'expedition protege votre
nouvel appareil pendant son transport
jusque chez vous. Tousles materiaux
composant remballage sont
ecologiques et recyclables. Pour
contribuer vous aussi a la protection de
la nature, mettez les materiaux
d'emballage au rebut de fagon
respectueuse de I'environnement.
Consultez votre revendeur ou
I'administration municipale pour
conna?tre les meilleurs moyens
d'eliminer I'emballage.
EIoignez les enfants de tout carton
d'emballage et composants
d'emballage. Les feuilles en
plastique et les cartons pliants
comportent un risque
d'etouffement.
Mise au rebut de I'ancien appareil
Les appareils anciens ne sont pas des
dechets sans valeur! Un recyclage
respectueux de I'environnement
permet de recuperer de precieuses
matieres premieres.
Si I'appareil ne dolt plus jamais
servir, debranchez sa fiche male de
la prise de courant, coupez son
cordon d'alimentation et jetez-le
avec la fiche male.
Pour emp_cher que des enfants ne
s'enferment dans I'ancien appareil et
risquent leur vie, detruisez le systeme
de fermeture du hublot ou retirez ce
dernier.
Protection de
I'environnement /
Questions d'ecologie
Votre nouveau lave-linge utilise
efficacement I'eau, I'electricite et le
produit lessiviel qu'il consomme,
menageant ainsi a la fois
renvironnement et le budget de votre
menage.
Utilisez votre lave-linge de maniere
efficace et respectueuse de
I'environnement :
- Evitez de mettre trop de produit
lessiviel.
Utilisez le detergent etiquete HE
pour obtenir une effcacite elevee
avec les lave-linge a chargement
frontal.
Ajoutez du produit lessiviel en
fonction du degre de salissure, de
la quantite de linge et de la durete
de I'eau. Respectez les
instructions du fabricant du produit
lessiviel.
Conformite d'utilisation
Votre lave-linge est destine a :
- Un usage domestique
uniquement.
- Laver des textiles lavables en
machine, dans le bain lessiviel.
- Laver a raide d'eau du robinet
froide et chaude (140 °F/60 °C) et
d'additifs conventionnels adaptes
I'emploi en lave-linge
domestiques.
Equipement fourni d'ori-
gine
Votre lave-linge a ete foumi
accompagne d'un paquet
d'accessoires. Verifiez que les
accessoires fournis avec votre modele
figurent au complet. Si des pieces
manquent, prevenez immediatement
votre revendeur.
Accessoires presents dans le
tambour:
1. Tuyau flexible d'arrivee d'eau froide
(marque en bleu).
2. Tuyau flexible d'arrivee d'eau
chaude (marque en rouge).
3. Tuyau flexible de vidange de I'eau.
4. Sachet d'accessories (voir
ci-dessous).
34
Page 35

1
2
Outillage utile
Les outils suivants vous faciliteront la
t_che:
1. Tournevis a pane plate.
2. Cle a pipe (1/2"/ 13mm).
3. Cle polygonale (1/2"/ 13 mm).
4. Niveau a bulle.
Lieu d'installation
4
Le sachet d'accessories contient
ceci:
1. Coiffes servant a obturer les
ouvertures demeurees libres apres
I'enlevement des cales de
transport.
2. Support pour le tuyau flexible de
vidange.
3. Cle d'ajustage de I'horizontalite.
4. 1 coude servant a raccorder letuyau
flexible de vidange par ex. a un
evier.
Suivant le type de branchement, vous
aurez peut-_tre aussi besoin de
I'accessoire suivant :
- Piece en ,,Y,,(procurez-vous la
dans toute quincaillerie) au cas ou
vous ne pourriez raccorder le
lave-linge qu'a I'eau froide.
Toute humidite presente dans le
tambour provient du dernier essai subi
par I'appareil avant de quitter la chaTne
de fabrication.
Au dos de I'appareil :
2
4
Outillage utile
Les outils suivants vous faciliteront la
t_che :
- Tournevis a pane plate.
- Cle polygonale (1/2"/ 13 mm).
- Niveau a bulle.
Dimensions
e assez
eleve6s qu'atteint la machine, il faut
I'installer sur un sol dur et bien plat.
Si vous I'installez sur un plancher
ein bois au-dessus d'un sous-sol
ou d'un rez-de-chaussee, il faudra
peut-_tre renfoarcer ce plancher. La
structure et la robustesse du
plancher I& o_ est installee la
machine peuvent influer sur le
niveau de bruit et les vibrations de
la machine, et engendrer un risque
qu'elle se deplace toute seule.
Si le lavedinge dolt _tre installe sur un
plancher, veuillez :
IZl Les surfaces molles, telles que
celles recouvertes de carpette ou
les rev_tements a dos en mousse
ne conviennent pas. Si possible,
placer I'appareil dans un coin de la
piece.
IZl Visser une planche resistante
I'eau (epaisseur minimum : 3A")sur
le sol.
E3
Utiliser des brides de retenue pour
bloquer les pieds du lave-linge.
Pour obtenir ces brides (en kit),
adressez-vous au service
apres-vente (n°de ref. WMZ 2200).
Cet appareil ne peut pas _tre
monte au-dessus du plan de
travail.
- Cordon d'alimentation electrique
termine par une fiche m_le.
C = Raccord d'eau froide
H = Raccord d'eau chaude
a = 27.0 pouces (686 mm)
b = 30.7 pouces (780 mm)
c = 37.0 pouces (940 mm)
d = 16.0 pouces (407 mm)
Angle d'ouverture du hublot ' 180°
Poids approximatif = 220 Ibs (100 kg.)
IZl Cet appareil ne peut pas _tre
monte en-dessous du plan de
travail.
Montage sur estrade
Pour monter le lavedinge sur I'estrade
Bosch (accessoire porteur dun °de
ref. WTZ 1295, pour le modele colore,
accessoire porteur du de ref. WTZ
1295S), veuillez suivre la notice d'in-
structions accompagnant cet acces-
soire.
D Installez le piedestal avant
d'enlever des boulons de
transpo_.
35
Page 36

Placard
Si le lave-linge dolt fonctionner dans un
placard, respectez les ecarts minimaux
conformement au tableau suivant :
Ecarts minimum a I'installation
Placard
COt6s 1/4" (6 mm)
Sommet 12"(305mm)
Arri_re 2.5" (64 mm)
Devant 1/4" (6 mm)
Sommet: 48 sq. in (310 sq. cm),
En bas: 24 sq. in (155 sq. cm)
Check-List pour Page
I'installation
Enlevezc0mpl_tementles4 b0ul0ns 36
detransportamenezle lave lingesur
sonemplacement
Branchezleflexiblea eauetle flexbile 37
de vidange
Racc0rdezle a uneprise61etrique 39
Faitesglisserlelave lingejusquesur 39
sonemplacementfinal
Adjustezle leplusbaspossible 39
Ex6cutezun cyclede nett0yageavant 44
lapremiereutilisati0n
E3
Desserrez les visa raide de la cle
contre-coudee, jusqu'a pouvoir finir
de les devisser librement.
E3
Enlevez completement chaque
boulon de transport (boulon, ressort,
rondelle et douilles). Pour ce faire,
introduisez la main par le hublot
ouvert et tirez legerement le tambour
en avant.
E3
Si les douilles ne sortent pas Iorsque
vous retirez les vis, replacez ces
dernieres dans les douilles puis
essayez a nouveau ave precaution.
IIest important que vous vous
serviez des vis, sinon les douilles ne
sortiront pas correctement.
E3
Pour ranger les boulons en vue
d'une utilisation future, ne les
detachez pas des douilles en
plastique.
Rangement des cales de
transport
Ne jetez pas les cales de transport.
Vous en aurez besoin Iors d'un de-
placement futur de I'appareil (par ex.
Iors d'un demenagement).
Rangez les cales de transport cha-
cune equipee de sa rondelle et de
sa douille.
Enl vement des boulon
servant de cales de
transport
Ne mettez pas I'appareil en service
pour la premiere fois tant que vous
n'avez pas retire ses cales de
transport. Conservez ces cales en
vue d'un deplacement ulterieur
(demenagement par ex) de
I'appareil.
E3
Desserrez les 4 boulons avant de
devisser completement I'un des
quatre boulons.
E3
Enlevez les deux boulons du bas
avant ceux du haut.
E3
Loosen the bolts using the closed
end of the 1/2" wrench provided.
Loosen them until they can be
removed freely.
E3
The recessed bottom bolts may be
more easily removed using a 1/2" (13
mm) socket wrench.
E3
Inserez les caches jusqu'a ce
qu'ils encliquent a.fond.
36
Page 37

Longueurs des tuyaux et des cordons
Raccordement & gauche
Raccordement & droite
[]
e
a = 55.0 pouces /
140 cm (approx.)
b = 51.0 pouces/
130 cm (approx.)
c = 33.5 pouces / 85 cm (approx.)
d = 39.0 pouces / 100 cm (max.)
Branchement de I'eau
Alimentation en eau
Ne faites marcher ce lave-linge
qu'avec de I'eau provenant du
robinet d'eau froide ou d'eau
chaude (140 °F/ 60 °C maxi.). Ne
raccordez pas I'appareil au mitigeur
d'un chauffe-eau non pressuris&
En cas de doute, confiez le
branchement a un technicien agre&
Veillez bien a:
- Ne pas plier ni aplatir le tuyau
flexible d'alimentation en eau.
- Ne pas le modifier nile couper (sa
solidite ne serait plus garantie).
Serrez les raccords en plastique
uniquement a la main. N'enlevez pas
les cribles de filtrage equipant les
tuyaux fiexibles d'alimentation en eau.
Tenez compte de la pression regnant
dans le reseau d'eau public:
- La pression de I'eau dolt _tre
comprise entre 14.5 et 145 psi (1
10 bars) (robinet ouvert, celui-ci
dolt debiter au moins 2.2 gallons
US (8 litres) d'eau par minute).
- Si la pression de I'eau au robinet
depasse 145 psi, il faudra installer
un detendeur.
e = 69.0 pouces /
175 cm (approx.)
f = 34.6 pouces / 88 cm (approx.)
g = 55.0 pouces /
140 cm (approx.)
h = 24.0 pouces / 60 cm (approx.)
h = Hauteur minimum d'ecoulement
de I'eau
Pour vous proteger de tout risque
d'inondation, les robinets d'eau
chaude et d'eau froide doivent
demeurer accessibles une fois le
lave-linge en place. Ramenez-les
toujours en position fermee Iorsque
le lave-linge ne sert pas.
Si vous installez le lave-linge dans
un bAtiment neuf ou dans un
bAtiment dont le reseau de
conduites vient d'etre recemment
installe ou repare, faites d'abord
couler beaucoup d'eau par les
conduites de ce reseau avant de
leur raccorder le lave-linge. Cette
operation a pour but de chasser le
sable, les impuretes et residus qui
pourraient _tre restees dans les
conduites.
Autres tuyaux flexibles
En vente chez votre revendeur
specialise :
- Rallonge de tuyau flexible
d'alimentation (approx. 96.1
pouces / 2.44 m).
Branchement
C Branchement de I'eau froide et
H Branchement de I'eau chaude
(140 °F / 60 °C max.)
E3 IIfaut serrer a la main les raccords
en plastique Iorsque vous
branchez les fiexibles
d'alimentation au dos de
I'appareil. Ne retirez pas les
cribles situes dans les flexibles
d'alimentation en eau.
E3
Apres le branchement :
ouvrez les robinets d'eau en grand
et verifiez que les raccords sont
etanches.
37
Page 38

Les raccords se trouvent sous la
pression integrale de I'eau. Verifiez
leur etancheite avec chaque robinet
en position grande ouverte.
Vidange de l'eau
Ne pliez pas le tuyau flexible de
vidange de I'eau et ne le tirez pas.
Difference de hauteur entre la surface
ou repose le lave-linge et celle de
vidange : 8 pieds / 244 cm maximum, 2
pieds / 60 cm minimum.
Branchement du tuyau
flexible de vidange de l'eau
I;;;3 No retirez pas la vis du systeme
de bridage. Desserrez seulement
la vis ce qu'il faut pour que la bride
glisse librement sur le flexible de
vidange.
I'appareil; positionnez la bride du
flexible a approx. 3/8 pouces (9
mm) de I'extremite du flexible.
3. Serrez la bride avec un tournevis.
Raccordement & un tuyau
vertical
Cl Servez-vous du coude. Fixez le
coude a I'extremite du tuyau
flexible puis inserez I'extremite du
tuyau flexible dans le tuyau
vertical.
I;;;3 Utilisez un collier ou un serre-cAble
pour maintenir le tuyau flexible en
place.
Installation encastree darts
le mur
Vidange dans un siphon
I;;;3 Securisez la jonction au moyen
d'un collier (il n'est pas compris
dans les fournitures d'origine).
Vidange dans un lavabo
Veillez bien ace que le bouchon du
lavabo n'obture pas ce dernier.
1. Fixez le tuyau flexible de vidange
I'extremite de la prise de vidange.
3
C_
Servez-vous du coude. Fixez le
coude a I'extremite du tuyau
flexible puis inserez I'extremite du
tuyau flexible dans I'avaloir mural.
C_
IIfaudrait que le flexible et le coude
penetrent dans le conduit de
vidange ouvert aussi loin que le
coude le permet Iorsqu'en assise
comme sur la figure ci-dessus.
C_
Utilisez un collier ou un serre-cAble
pour maintenir le tuyau flexible en
place.
CI
Fixez le tuyau flexible de maniere
sore contre le lavabo.
CI
Utilisez un collier ou un serre-cAble
pour maintenir le tuyau flexible en
place.
CI
Tandis que le lave-linge se
vidange, verifiez que le debit
d'ecoulement d'eau dans le
lavabo est correct.
2. Fixez le tuyau de vidange contre le
raccord a cet effet au dos de
38
Page 39

Branchement electrique
CONSIGNES DE
RACCORDEMENT A LA TERRE
IIfaut imperativement raccorder ce
lave-linge a la terre. Si un
dysfonctionnement ou une panne se
produit, le raccordement a la terre
reduira le risque de choc electrique vu
que le courant pourra s'echapper par
un fil offrant une faible resistance
electrique. Cet appareil est equipe d'un
cordon d'alimentation integrant un fil
de terre et une fiche de terre. IIfaut
raccorder la fiche a une prise femelle
reglementairement installee et dotee de
contacts eux-m_mes raccordes a la
terre, ceci en conformite avec la
reglementation et les ordonnances
locales.
Un raccordement incorrect de
I'appareil a la terre engendre un
risque de choc electrique. Si vous
avez des doutes sur son
raccordement a la terre, confiez la
verification a un electricien agree ou
un technicien du SAV.
Ne modifiez jamais la fiche m_le fournie
avec I'appareil. Si elle refuse de rentrer
dans la prise femelle, faites-en installer
une appropriee par un electricien
agre6.
Ne raccordez le lave-linge qu'a une
ligne du secteur domestique
specialement destinee a celui-ci et
terminee par une prise femelle
reglementairement raccordee a la
terre.
La tension du secteur domestique dolt
correspondre a celle specifiee sur la
plaque signaletique de I'appareil
(plaque signaletique : voir page 55).
Les specifications de branchement
ainsi que I'amperage que doivent
supporter les fusibles / disjoncteurs
figurent egalement sur la plaque
signaletique.
Volts Hertz Amperes Watts
110 120 60 15 1350
(max.)
Assurez-vous que :
- La fiche m_le rentre bien dans la
prise femelle du secteur.
- Les ills des c_bles presentent bien
la section minimum admise.
- Le circuit de raccordement a la
terre a ete correctement installe.
Seul un electricien agree est habilite
remplacer un c_ble de secteur.
Des c_bles secteur de rechange sont
disponibles aupres du service
apres-vente.
Pour eviter tout risque d'incendie ou
de choc electrique, N'UTILISEZ PAS
de prolongateur ou de multiprises
pour raccorder ce lave-linge au
secteur electrique.
S'il est prevu d'utiliser un disjoncteur
differentiel coupant toute fuite de
courant a la terre, veuillez n'utiliser
un disjoncteur arborant le symbole '
Seul ce symbole garantit que le
disjoncteur est conforme a toute la
reglementation en vigueur.
Ne (de)branchez jamais la fiche m_le
avec les mains mouillees ou humides.
Lorsque vous debranchez la fiche
m_le, saisissez toujours la fiche, pas le
cordon.
POUE EVITER RISQUE DE
BLESSURES - Soyez prudent
pendant que vous utilisez la cle.
Ajustage horizontal
1. L'appareil dolt maintenant se
trouver a sa place definitive, pr_t
_tre mis a niveau (si vous deplacez
I'appareil apres I'avoir mis
niveau, il faudra refaire la mise
niveau)
Placez tous les pieds du lave-linge
bien d'aplomb sur le sol pour
assurer sa stabilite.
Procedez apres avoir visse les
quatre pieds le plus possible, puis
vous mettrez a niveau le lave-linge
en devissant chaque pied.
2,
Utilisez le niveau a bulle pour
mettre a niveau I'avant et I'arriere
du lave-linge, puis les c6tes
(verifiez que le niveau a bulle
s'encastre entre les bords du
lave-linge, la moulure a la surface
de I'appareil ne dolt pas surelever
une de ses extremites).
1
2
3,
Reglez la planeite du lave-linge
I'aide des quatre pieds reglables
en hauteur. Mettez I'appareil
niveau le plus pres possible du sol
afin de reduire les vibrations.
_3
Desserrez I'ecrou de blocage (1
sur la figure) en letournant en
sens horaire a I'aide de la cle
fournie (cle a molette 5/8
pouces). En tournant I'ecrou de
blocage, le pied (2 sur la figure)
qu'il bloque tourne avec lui.
Cette operation allonge le pied.
_3
Faire sortir le pied (tourner en
sens horaire) souleve le coin du
lave-linge. Faire rentrer le pied
(tourner dans le sens
anti-horaire) abaisse le coin du
lave-linge. Une fois le coin leve
ou abaisse au niveau
approprie, immobilisez le pied
reglable en tournant I'ecrou de
blocage dans le sens
anti-horaire jusqu'a ce qu'il se
bloque contre le capOt du
lave-linge.
D Vous devrez
eventuellement utiliser une
paire de pinces pour
maintenir le pied et
I'emp_cher de tourner avec
I'ecrou que vous serrrez. Si
le pied tourne, ce dernier
va modifier la hauteur du
coin.
39
Page 40

Cl
Apres avoir realise les reglages
preliminaires, appuyez sur
chaque coin du lave-linge pour
verifier qu'il ne vacille pas. S'il
vacille, abaissez le pied du coin
concerne jusqu'a ce qu'il entre
franchement en contact avec le
sol.
.
A I'aide d'un niveau a bulle
(Iongueur de 24 pouces
maximum), contr61ez la planeite du
lave-linge (pour avoir des
informations detaillees, voir la
section de mise a niveau dans le
manuel utilisateur).
CI Posez le niveau a bulle sur le
dessus de I'appareil pour
verifier le niveau d'un c6te
rautre et de I'avant vers
I'arriere.
CI
Si la bulle se situe au centre,
cela signifie que I'appareil est
bien nivele. Si ce n'est pas le
cas, repetez la procedure de
nivellement jusq'a ce qu'il soit
bien nivele. Un conseil: si la
bulle est proche d'une
extremite, ceci signifie que
cette extremite est plus elevee
que I'autre. Pour niveler
I'appareil, abaissez I'extremite
trop haute ou relevez
I'extremite trop basse.
CI
Apres avoir nivele I'appareil
d'un cOte a I'autre, tournez le
niveau a bulle pour qu'il
repose, sur le dessus, de
'avant a I'arri'ere de I'appareil,
et verifiez aussi le nivellement
dans ce sens'la.
Transport par ex. en cas
de dem6nagement
Avant de transporter le lave-linge :
- Refermez les robinets d'eau.
Debranchez le lave-linge de la
prise de secteur.
Debranchez les tuyaux fiexibles
d'alimentation et de vidange.
Mettez les cales de transport en
place.
%
Apres avoir transporte I'appareil,
apres I'avoir rebranche et vous
_tre assure qu'il est correctement
installe et branche, commencez
par utiliser le programme Vidange
avant de lancer le premier
programme de lavage.
Preparation et insertion des
cales de transport
[3
Retirez les coiffes.
[3
Preparez les cales de transport :
Desserrez la vis penetrant dans la
douille, ceci jusqu'a ce que
I'extremite de la vis arrive a ras de
I'orifice de la douille.
[3
Inserez et serrez toutes les cales
de transport. La partie saillante du
boulon doit se situer dans la
rainure visible dans le panneau
arriere boTtier.
5. Reglez avec precision la planeite
du lave-linge en placant un petit lot
de linge dans la machine,
demarrez une sequence
d'essorage puis ajustez a nouveau
la planeite.
[_Si vous stoppez le cycle
d'essorage manuel avant son
achevement, le hublot reste ferme
pendant 10 secondes.
4O
Page 41

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Presentation de votre nouveau lave-linge
Versementdu produitlessivielet/oud'additifs
dansles compartiments
Etrefermezlaporte
A PRUDENCE. La trappe d'acces situee en bas & droite du lave-linge est reserv6e au personnel
d'entretien. Elle ne doit 6tre ouverte que par un technicien d'entretien agre6 ou qualifie.
41
Page 42

Le bandeau de commande
Boutonsdes options
(vouspouvezlesajouterauprogrammesi n6cessaire)
Bleach:I'appareilajouteuncyclede blanchimentau
programmes@ctionn6,
Rinseplus : cyclederin_agesuppl6mentaire,
Heavyduty :la dur@delavageaugmentecarla charge
delingeesttr_s sale,
Vouspouvezcombinercesoptionsavolont6,
Si vous avezchoisi une option :
Levoyantindicateurs'allumeenrouge,
Pourd_sactiver une option :
Appuyeza nouveausur sonbouton,Levoyantindicateur
s'6teint,
OPtiOnS
i_il iii ii
ii i i i i I X X X X X X X X X X X X X X X X X X X ii
selection start
Affichage
Le nombred'heuresdediffer6 du d_part(2 heuresici, Ready
in)s'affichesi vousavezs61ectionn6unprogramme,
LetempsStart in (d6marrage)s'affichesi vousavezchoisien
pluslafonctionDelayStart.
Spin Delay
Programmateur
IIserta allumeret6teindrela machineeta s61ectionner
le programmevoulu,Ceprogrammateurpeuttourner
dansles deuxsens,
Pendantle @roulementduprogramme,le
programmateurnetournepas,C'estuncircuit
@ctroniquequicommandeless6quencesdu
programme,
Start in Ready in
O Finished
O Spin
Rinse
Wash
O Door locked
Cold • Cold
Warm
BoutonStart/Pause
Ceboutonserta lanceretinterromprele cyclede
lavage(vousdevrezd'abords61ectionnerle
programme),
Voyantindicateur
Levoyantciignoteen rouge: cecisignifiequevous
pouvezmodifierles r@lagesetpouvezlancerle
cyclede lavage,quele hublotestverrouill6pourdes
raisonsdes6curit6,ouque leprogrammesetrouve
en mode,<Pause>>,
Levoyantestallum6enrouge' cecisignifiequ'un
programmeest encoursd'ex6cution,Vouspouvez
appuyersur lebouton,<Pause,>,
Levoyantest6teint' cecisignifiequele programme
esttermin6ouquevousn'enavezpass@ctionn6,
Voyantsindicateurs
Levoyantdoorlocked (hublotferm6)s'allumesivousavezs@ctionn6
un programmeet appuy6surle boutonStart.
Lesvoyantswash, rinseet spin (lavage,rinoageet essorage)s'allument
si leprogrammecorrespondantestencours,
Levoyantfinished(fin)s'allumesi leprogrammeestpr_t,
Si lesvoyantindicateursclignotent,cecisignifiela
Dr6senced'un@faut
de fonctionnement!
BoutonDelayStart (d6partdifferS)
Lediff6r6dud_part(DelayStart)peutatteindre19heures(sinecessaire),
Sur 1'6crans'affichedanscombiend'heuresle lave-linge@marrera,
Boutonde s_lection de I'essorage
I1serta modifierlavitessed'essorage(si n6cessaire),Levoyantcorrespondant
lavitessed'essoragesurlaquelleleboutona 6t6r6g16s'allumeen rouge,
42
Page 43

R6sum des instructions
/k Avertissement
Avant d'utiliser votre lave-linge, veuillez
lire et suivre toutes les instructions
d'installation et d'utilisation.
Preparation du linge
Selectionnez un cycle et
faites demarrer le lave-
linge
x
KIDS_ hot
Care 125 o warm
150 °F 52 °C 95 °F
66 °C 35 °C
60 °F
cold
15 °C
i I
Modifiez les reglages, la
vitesse d'essorage par ex.
F's/_s
Permanentpress Off
C0td
Spin
x
Max spin
• Reduced spin
Gentle spin
O No final spin
®G
st t
I
Soak i
Start r Ready in
@ Finis//e_
@ Spir
@Rnse
@ Was
@ Doe ocked
puis lancez le lavage
e Maxsp_0
P_,_,_S_t @ Reducedspin
0 Gentlespin
o _o,,nalspin
G
Spin Delay
selection start
Apres le lavage
Permanent press
Sts_
_>88
_Care I_i,
DelicateS/Silk
Warm_
Cold
Spin
D_in
Start in Ready in
O Finished
O Spin
O Rinse
O Wash
O Door locked
43
Page 44

Avant d'utiliser
I'appareil pour la
premiere fois
Le lave-linge dolt avoir ete
correctement installe et raccorde
(reportez-vous a la page 34).
Avant d'utiliser votre lave-linge pour la
premiere fois :
Verifiez que la tension du secteur
domestique, sur laquelle dolt fonc-
tionner le lave-linge, correspond
celle speci%e sur la plaque signa-
letique.
Verifiez que les vannes a eau du
lave-linge ont ete connectees cor-
rectement et qu'elles se trouvent
en position ouverte.
Utilisation pour la
premiere fois
Premier cycle de lavage
(sans linge)
Votre appareil a ete teste avant de
quitter I'usine. Pour vous assurer que
votre premiere charge de linge sera
bien lavee, executez auparavant un
cycle complet a vide.
Ne chargez pas de linge dans le
tambour.
CI Ouvrez le robinet d'eau.
Ouvrez en grand le couvercle du
bac a produits lessiviels.
Versez env. 1 quart (1 litre) d'eau
dans le compartiment I du bac
produits lessiviels ;voir page 46.
Versez 1 a 2 c. a soupe de produit
lessiviel dans le compartiment 1
produit lessiviel.
[_ N'utilisez pas de detergent pour
textiles delicats (risque d'une
production excessive de mousse).
Refermez le couvercle du bac
produits lessiviels.
Refermez le hublot.
Reglez le programmateur sur
Regular/Cotton hot.
Le voyant indicateur Start/Pause
clignote en rouge.
Appuyez ensuite sur le bouton
Start/Pause.
Le programme demarre.
Le voyant de contr61e reste allume
en rouge sans clignoter.
D Le temps de marche du
programme appara?t a raffichage.
Une fois le temps affiche revenu sur
,,0:00,, :
Ouvrez le hublot.
Ramenez le programmateur sur
Off.
Preparation du linge
Les objets divers (par ex. pieces de
monnaie, trombones, aiguilles,
clous et d'autres objets durs)
peuvent, pendant le lavage,
endommager le linge ainsi que
certaines pieces du lave-linge (le
tambour par ex.).
Videz toutes les poches que
comporte le linge.
Brossez les bourres, le sable et les
salissures.
Fermez les fermetures a glissieres
et boutonnez les couettes, etc.
Enlevez les roulettes des rideaux
ou liez-les dans un filet.
Enlevez les barrettes, boutons,
boucles et d'autres objets durs
pour les emp_cher de rayer
I'interieur du lave-linge.
Enlevez les garnitures et
ornements non lavables.
Retroussez les tricots synthetiques
pour eviter qu'ils pelent.
Traitez les salissures et les taches.
Pour eviter de perdre ou d'ab_mer le
linge, ou d'endommager le lave-linge,
raemature articles suivants dans un
filet a linge:
Chaussettes de bebe (petits
articles)
Collants et bas
Ceintures
Soutien-gorge avec armature (si
vous les lavez directement dans
lave-linge, I'armature risque de
s'enlever et d'endommager le
linge)
Tri du linge
Selon sa couleur et son degre de
salissure
Certaines pieces de linge risquent
de deteindre. Ne lavez jamais le
linge de couleur avec du linge blanc.
Le linge blanc risque de prendre une
teinte gris_tre. Lavez toujours
separement le linge blanc et le linge de
couleur.
Degres de salissures
Salissures legeres
Absence de salissures ou taches
visibles mais presence possible
d'odeurs de transpiration.
- Lingerie legere d'ete.
- T-shirts, chemises et chemisiers
portes seulement une journee.
- Linge de lit, serviettes des invites,
utilises seulement un jour.
Salissures normales
Salissures et/ou certaines taches
legeres visibles.
- T-shirts, chemises et chemisiers
tres impregnes de transpiration et
portes plusieurs jours.
- Serviettes de table, serviettes de
toilette, et linge de lit utilises
pendant une semaine maximum.
- Rideaux (sans taches de nicotine)
qui n'ont pas ete laves depuis 6
mois.
Salissures intensives
Salissures et/ou taches visibles.
- Serviettes de cuisine qui ont servi
pendant une semaine maximum.
- Nappes textiles.
- Bavettes de nourrisson.
V_tements de plein air pour
enfants ou maillots de football et
shorts comportant des taches
d'herbe et de terre.
- V_tements de travail tels que
salopettes, tabliers de boulanger
ou de boucher.
44
Page 45

Taches typiques
- Huiles de soins corporels, huiles /
graisses de cuisson, sauces, huile
minerale, cire (a base de graisse /
d'huile).
- The, cafe, vin rouge, fruits,
legumes.
- Sang, tache d'ceuf, de lait,
d'amidon (a base de proteines /
hydrates de carbone).
- Suie, terre, sable (pigments), argile
rouge.
Detachage
Chaque fois possible, enlevez /
pretraitez les taches tant qu'elles sont
fra_ches.
Commencez par tamponner de I'eau
savonneuse sur la tache. Ne frottez
pas.
Ensuite, lavez les pieces de linge
tachees a I'aide du programme
appropri&
IIfaudra parfois plusieurs lavages pour
parvenir a supprimer les taches rebelles
/ qui avaient eu le temps de secher
avant le detachage.
Tri du linge en fonction des
symboles d'entretien figurant
sur leur etiquette d'entretien
KiDS_ hot
Care 125 o warm
150 °F 52 °C 95 °F
66 °C 35 °C
Chargement du linge
POUE EVITER Risque d'explosion!
Les pieces de linge pretraitees avec
un produit de nettoyage, par un
produit detachant ou de nettoyage
sec, chacun a base de solvant,
creent un risque d'explosion une
fois chargees dans le lave-linge.
Commencez par consequent par
rincer soigneusement ce linge a la
main.
Les corps etrangers presents dans
le tambour du lave-linge peuvent
abTmerle linge. Avant de charger le
linge, verifiez I'absence de corps
etrangers dans le tambour.
CI Ouvrez le hublot.
Pour obtenir les meilleurs resultats,
nous recommandons de charger le
tambour par types de textiles.
Reportez-vous aux programmes
speciaux page 46. IIscontiennent des
informations sur les objets
encombrants, les echarpes en laine par
exemple :
Pleine charge
Coton et lingerie de corps
1/2charge
Pressing permanent, synthetiques et
tricots
_3de la charge
Laine, linge delicat, sole
D Fermez le hublot.
Veillez bien & ne pas coincer de
linge entre le hublot et le joint
en caoutchouc.
Le hublot doit se fermer
facilement, sans que vous
deviez forcer.
cold60 °F
15 °C
Voir aussi les reglages de temperature
page 47.
Types de tissu
Lavage en machine, coton _/
Lavage en machine,
linge infroissable
Lavage en machine,
linge delicat
Lavage a la main
Temperatures
Chaud
Froid
Tres chaud
Ne lavez jamais en machine du linge
arborant une etiquette d'entretien avec
la mention ,<DoNot Wash, (Ne pas
laver)ou le symbole DO NOT WASH _d.
CI
Depliez le linge trie puis
introduisez-le sans tasser dans le
tambour. Melangez les grandes et
les petites pieces de linge. Les
pieces de linge de tallies
differentes se repartiront mieux
pendant I'essorage.
%
Ne depassez pas la limite
maximale de chargement : une
surcharge emp_chera le linge de
se laver correctement et favorisera
le froissage.
45
Page 46

PRODUITS
LESSIVIELS
ET ADDITIFS DE
LAVAG E DU
LINGE
Verser la bonne quantite
de produit
POUE EVITER
Risque d'empoisonnement !
Rangez les produits lessiviels et
additifs hors de portee des enfants,
La quantite de produit a verser depend
des facteurs suivants :
- La durete de I'eau,
Renseignez-vous aupres de votre
compagnie locale distributrice des
eaux, Aguas blandas requieren de
una cantidad de agente de lavado
menor,
- La quantite de linge,
- Le degre de salissure,
Des informations sur les salissures
figurent a la page 44 de la
presente notice.
- Les specifications publiees par le
fabricant du produit lessiviel, En
utilisant la bonne quantite de
produit lessiviel, vous contribuez
reduire la pollution de
I'environnement et vous vous
assurez des resultats de lavage
optimaux,
CI Si vous devez utiliser un produit
lessiviel congu pour les lavedinge
top, nous recommandons, pour
eviter un degagement excessif de
mousse, d'utiliser seulement le
quart a la moitie (approx. 2 - 3
Tbl,) de la quantite recommandee
par le fabricant du produit lessiviel
destine aux lavedinge top
correspondants, Cette moindre
quantite de produit peut affecter la
qualite du lavage, La premiere fois,
prenez seulement un quart de la
quantite de produit lessiviel
recommandee. Augmentez la
dose la fois suivante si le niveau de
mousse reste bas et si les
v_tements ne se nettoient pas
bien,
Si vous n'avez pas utilise assez de
produit lessiviel :
Linge incorrectement lave ;il prend une
teinte grise avec le temps et se raidit,
Des taches gris brun (taches de
graisse) peuvent apparattre sur le linge.
Les resistances chauffantes risquent
de s'entartrer,
Si vous avez utilise trop de produit
lessiviel :
Non respectueux de I'environnement,
une mousse excessive reduit I'agitation
du linge.
Remplir les comparti-
ments & produits lessiviels
et/ou & additifs
E3E3Ouvrez le couvercle du bac
produits lessiviels.
Versez le produit lessiviel et/ou
I'additif,
Compartiment I:
Produit lessiviel pour le lavage, produit
detachant.
D Nous vousrecommandona
d'utiliser des detergentes HE
car ils sont specialemente
congus pour que vous obteniez
des performances optimales
avec votre lave-linge &
chargement frontal. Si vous
n'utilisez pas un detergent HE,
des problemes risquent de
survenir, tels qu'un degagement
excessif de mousse, de plus
Iongues sequences de cycle, ou
une des performances de
lavage.
Compartiment I1:
Produit de nettoyage, par ex,
adoucisseur liquide, produit
amidonnant, Ne remplissez pas
au-dessus du bord de la ligne de
maximum.
Compartiment II1:
Compartiment a produit blanchissant
liquide (produit blanchissant a base de
chlore, produit blanchissant ne
decolorant pas), Ne remplissez pas
au-dessus du bord de la ligne de
maximum!
D Si I'adoucisseur liquide ou le
produit amidonnant est concentre
ou coule epais, melangez-le dans
un peu d'eau avant de le verser
(ceci emp_che une obstruction de
I'orifice de trop-plein),
D Refermez le bac & produits
lessiviels. Veuillez assurer le
couvercle est entierement
ferm&
Decoloration
Les agents decolorants peuvent
contenir du soufre ou du chlore et
faire que certaines pieces de
I'appareil se corroderont, Par
consequent, ne teignez pas de
pieces de linge dans ce lave-linge.
Programmes et
fonctions
La duree du cycle peut varier suivant le
cycle selectionne, la temperature et la
pression de I'eau entrante, sa durete, la
charge de linge, le type de tissus et la
distance du lave-linge par rapport au
tuyau d'ecoulement a I'egout.
Les vitesses d'essorage maximales des
programmes dependent du cycle. Pour
regler la vitesse d'essorage, voir page
47,
Programmes de base
Linge normal / Coton Tres chaud
Tissus grand teint normalement et/ou
fortement taches. Articles robustes,
resistants a I'usure, confectionnes en
coton ou en lin, dont les v_tements de
travail et la lingerie de corps.
Linge normal / Coton Chaud
Tissus pouvant deteindre, legerement
et/ou normalement sales. Articles
robustes, resistants a I'usure, en coton
ou en lincomme lesjeans, les t-shirts
et les polos.
Linge normal / Coton Froid
Tissus pouvant deteindre, legerement
sales. Articles robustes, resistants
I'usure, en coton ou en lin (dont les
teintes peuvent migrer ou s'estomper).
46
Page 47

Infroissables Chaud
Articles en coton pouvant deteindre,
legerement et/ou normalement sales,
infroissables, en lin, en tissu
synthetique ou tissu mixte, et
v_tements de dessus. V_tements
requerant une sequence speciale de
lavage avec agitation et une vitesse
d'essorage speciale pour minimiser le
froissage, tels que les chemisiers,
chemises et tabliers.
Infroissables Froid
Articles en coton pouvant deteindre,
legerement et/ou normalement sales,
infroissables, en lin, en tissu
synthetique ou tissu mixte, et
v_tements de dessus. V_tements
requerant une sequence speciale de
lavage avec agitation et une vitesse
d'essorage speciale pour minimiser le
froissage.
Programmes speciaux
Delicats/Soies
Les reglages Delicats sont destines aux
pieces de linge delicates mais facile
entretenir, en coton, satin, synthetiques
ou en textile melange, et aux voilages,
pr_t-a-porter, jupes et chemisiers.
Pieces encombrantes comme par ex.
les echarpes, peuvent se laver pendant
ce cycle vu I'agitation en douceur et un
ringage additionnel (ajoute
automatiquement).
La machine n'essore pas entre les
cycles de ringage.
Lavage & la main
Les reglages Lavage a la main servent
laver les pieces de linge tres delicates
mais faciles a entretenir, qu'il faut
habituellement laver a la main.
Ces cycles de lavage ont ete
specialement congus pour traiter les
textiles tres en douceur.
Ce cycle permet de laver sans risques
tousles lainages, articles en s%B ou
divers comportant le symbole £7_/de
lavage a la main ,<HandWash>>sur
I'etiquette d'entretien.
Habillement enfants
Pour tissus taches, tres sales et s'usant
peu, tels que les jeans pour enfants,
drops, T-shirts.
I-_Ne lavez pas le linge multicolore
avec d'autres pieces de linge.
Tempage
Cycle servant au pretraitement des
articles fortement taches. Le cycle de
trempage dure deux heures et se
termine par un cycle d'essorage bref.
Vidange
Cette fonction peut servir a vidanger
I'eau sans que la machine essore en
m_me temps.
Essorage
Cycle d'essorage destine au linge
mouille lave a la main.
L'appareil vidange I'eau avant et
pendant le cycle d'essorage.
Reglages de la temperature
Les temperatures de lavage suivantes
sont disponibles :
KIDS Care: 150 °F (66 °C)
Tres chaud (hot) : 125 °F (52 °C)
Chaud (warm) : 95 °F (35 °C)
Froid (cold) : 60 °F (15 °C)
Vitesses maximales d'essorage
selon les programmes
Le voyant ,<Maxspin speed,>(vitesse
d'essorage maximale) est allume en
rouge.
Nombre de Programme
tours/minute
1000 Lingen0rmal/C0t0n
600 Pressingpermanent
1000 KIDSCare
600 D61icats
1000 Vid0nge
Vitesse d'essorage reduite
Le voyant indicateur ,<Reducedspin>>
est allume en rouge.
IIne s'allume que si vous avez
selectionne une vitesse d'essorage
reduite pour traiter votre linge en
douceur.
Vitesses d'essorage moderees
Lev0yantindicateur,,Gentlespinspeed>>est
allum6enrouge.
Nombre de Programme
tours/minute
400 Lavagea la main
400 Tempage
Arr_t cuve pleine
(sans essorage final)
Le voyant indicateur ,<Nofinal spin>>est
allume en rouge.
Pour le linge delicat.
L'eau demeure dans la cuve apres le
dernier ringage.
Utilisez ce reglage pour eviter le
froissage, si vous ne pouvez pas retirer
le linge du tambour immediatement
apres la fin du cycle.
Avant d'ouvrir le hublot, pensez
vidanger I'eau en selectionnant
Drain ou Spin puis en faisant
demarrer la machine.
Modifications des
reglages
Selection de la vitesse
d'essorage (Spin selection)
Vous pouvez modifier la vitesse
d'essorace maximale programmee.
Max spin
_;8_S_'¢ Reduced spin
@ Gentlespin
O _ No final spin
@@
st t
Appuyez sur ce bouton jusqu'a ce que
le voyant correspondant au reglage
desire s'allume.
Depart differe (Delay Start)
Avant de lancer un programme, vous
pouvez modifier le nombre d'heures
dans lecuel celui-ci devra demarrer.
Appuyez sur ce bouton. L'heure de
depart,<0:00>>apparait _tI'affi-
clqage. Vous pouvez reculer cette
heure de 19 heures, par etapes d'une
heure, en appuyant a nouveau sur le
bouton Delay Start.
Le compte a rebours des heures
commence immediatement apres le
reglage. Les deux points clignotants
situes entre les chiffres le signalent.
D Vous pouvez modifier a tout
moment la duree du depart
differe. Appuyez simplement sur
le bouton Delay Start jusqu'a ce
que la nouvelle duree s'affiche.
D Si vous modifiez ou interrompez le
programme, ceci interrompt aussi
la duree du depart differe.
Le programme affiche dans
combien de temps (Ready in)le
linge sera pr6t. Vous devrez
reselectionner I'heure de
demarrage.
Start in Ready iis
@ Fir}isf/e{
@ Spit
@Rnse
@ Was
@ Ooo ocked
_ "I( :*dy il!
@ _i isf/e_
@Spn
@ F_irse
@ W;_sh
@ Beer ocked
47
Page 48

Boutons des options
Blanchiment (Bleach)
i i ii i
@
Lorsque vous appuyez sur ce bout©n,
la machine ajoute un cycle de
blanchiment au cycle selectionne.
La duree du cycle de lavage augmente
en consequence.
Ringage Plus (Rinse Plus)
[%/:S@
Lorsque vous appuyez sur ce bouton,
la machine ajoute un cycle de ringage
au cycle selectionn6.
La duree du cycle de lavage augmente
en consequence.
Lavage intensif (Heavy duty)
©
i!¸ , : :
L'option Intensif est recommandee
UNIQUEMENT pour les vStements tris
sales qui p@sentest des taches
tenaces et incrusties, a base de
protiines. II N'et PAS recommande
d'utiliser I'option Intensif avec d'autres
cycles pour laver des v6tements
normalement sales ou peu sales.
Lorsque vous appuyez sur ce bout©n,
le lave-linge se remplit seulement d'eau
froide. Le cycle de lavage se deroule
deja pendant I'echauffement jusqu'a
une temperature definie.
Duree de lavage accrue en presence
de charges de linge tres sales.
ii i _ i
Signal son©re
Un signal son©re indique les differents
etats du programme (par ex. depart/fin
du programme et lesdefauts de
fonctionnement).
Pour activer ce signal :
Cl Selectionnez un programme.
C3
Appuyez sur deux boutons
d'option (par ex. Blanchiment et
Ringage plus)jusqu'a ce que
I'appareil emette un signal long.
Pour desactiver le signal '
Cl Selectionnez un programme.
C3
Appuyez sur deux boutons
d'option et maintenez-les appuyes
jusqu'a ce que I'appareil emette
un signal court.
%
N'activez / ne desactivez pas un
signal son©re pendant le
deroulement d'un programme.
Voyant indicateur
au-dessus du bouton
Start/Pause
i iii¸ %i_/_
iii_ $ i_bi_iii
........... ,i
,!
i
Ce voyant vous foumit les informations
suivantes :
- Lorsqu'il clignote en rouge : vous
pouvez faire demarrer le
programme.
- Vous pouvez ajouter du linge.
- Lorsqu'il reste constamment
allume en rouge. Programme en
cours.
- Vous ne pouvez pas ajouter de
linge car le hublot est verrouille
pour des raisons de securite.
Vous pouvez ajouter du linge apres
avoir appuye sur le bouton
Start/Pause.
Fonctions speciales
Adaptation automatique a la charge
(Auto Load Adjust)
Cette fonction ajuste automatiquement
la consommation d'eau et d'electricite
dans chaque programme, elle
determine la quantite de linge et le type
de textile.
Cette fonction a ete integree dans la
machine et s'execute automatique-
ment.
Elle permet de reduire la
consommation d'eau et d'electricite
pendant le lavage de petites charges
de linge.
Detection des charges de linge mal
reparties
Le systeme automatique de detection
des charges mal reparties soumet le
linge a plusieurs sequences d'essorage
pour mieux le repartir dans le tambour.
Si le linge s'est mal reparti dans le
tambour, la machine ne I'essore pas
(pour des raisons de securit@.
Duree affichee
En raison de ces fonctions et d'autres
pilotees par la commande, la duree
reelle d'un cycle peut varier.
Une fois que vous avez choisi un
programme, la duree probable
s'affiche.
Les criteres suivants infiuent sur la
duree affichee :
- La charge de linge
- Les tentatives repetives,
effectuees par la machine, pour
repartir uniformement la charge
- Les cycles de ringage additionnels
en cas de degagement excessif de
mousse
- Si la pression de I'eau est trop
basse
Si vous avez choisi des options
comme par ex. ,,Ringage Plush>
%
Vous vous rendrez peut-6tre
compte des effets de ces criteres
du fait que la duree affichee
augmente ou diminue pendant le
deroulement du cycle. Si vous
n'avez selectionne aucune option
et qu'aucun des criteres
susmentionnes ne se manifeste, la
duree affichee ira en diminuant
jusqu'a la fin du cycle.
48
Page 49

Lavage
Cl Ouvrez les robinets d'eau.
Cl Reglez le programmateur sur la
programme voulu.
C]
Chargez le lave-linge puts refermez
le hublot.
Le voyant indicateur Start/Pause
clignote en rouge.
Start 81each
Pause
Rinse Hea_y
plus duty
0
i
Options
Si necessaire, appuyez sur le(s)
bouton(s) pour choisir une ou
plusieurs options.
Le voyant du bouton selectionne
s'allume en rouge sans clignoter.
%
Si par inadvertance vous avez
selectionne une combinaison
incorrecte, le voyant du bouton
selectionne ne s'allume pas.
Sst
[:8 Sf}
o
Cl
Si necessaire, modifiez la vitesse
@ Max spin
@ Reduced spin
@ Gentle spin
@ No final spin
Bey
d'essorage par le bouton Spin
Selection (Selection de la vitesse
d'essorage), jusqu'a ce que
s'allume le voyant correspondant
la vitesse que vous souhaitez.
8s_
;_ase
@ _,,,'l_xsp_t
@ Reduced spn
@ (S_nSespi_
© No na spin
StaL Is Ready il1
@ [:::i isl_ed
© Spit
@:/se
@ Was
@ _}oo ocked
S
@ Max spin
Reduced spin
@ Gentle spin
@ No final spin
Spin
selection
C3
Appuyez sur le bouton
Delay @ Do0r i0cked
start I
Start in Ready in
@Hn!shed
@SPin
@Bins@
@Wash I
Start/Pause.
Le voyant s'allume en rouge.
A I'affichage apparaTt le duree de
marche du programme
selectionn& Le programme
demarre.
D Chaque etape du programme est
signalee par I'allumage des
voyants situes sous I'affichage.
[
i
Cl
Si necessaire, reportez I'heure de
demarrage. Appuyez sur le
bouton Delay Start (Depart differe)
jusqu'a ce que s'affiche le nombre
d'heures dans lequel vous voulez
que la machine demarre.
49
Page 50

Pendant le lavage
[_Vu la haute technicite de la
suspension equipant la
machine, elle peut se mettre &
fremir ou trembler Iors du
passage d'une vitesse
d'essorage basse & une vitesse
elev6e. Ce comportement est
normal, il est de & un decalage
du tambour et n'a pas lieu de
vous preoccuper.
Nouvelle selection d'un
programme
CI Reglez le programmateur sur Off.
CI Reglez le programmateur sur un
nouveau programme.
Le voyant du bouton Start/Pause
clignote.
CI Modifiez les reglages si
necessaire : voir a partir de la page
47.
CI Appuyez sur le bouton
Start/Pause.
Le programme demarre.
Le voyant du bouton reste allume
en permanence.
Rajout de linge /
Interruption du programme
Vous pouvez rajouter du linge ulte-
rieurement dans le tambour, en retirer
ou interrompre I'execution d'un pro-
gramme a tout moment.
E_ Nous deconseillons de rajouter du
linge une fois terminee la phase de
lavage.
E_ Vous pouvez rajouter ou retirer du
linge tant que levoyant du bouton
Start/Pause clignote en rouge.
CI Appuyez sur le bouton
Start/Pause.
Le voyant du bouton Start/Pause
clignote.
CI Ouvrez le hublot.
CI Ajoutez/Retirez du linge.
CI Refermez le hublot.
CI Appuyez sur le bouton
Start/Pause.
Le programme se poursuit.
Le voyant du bouton reste allume
en rouge sans clignoter.
%
Si le voyant du bouton
Start/Pause reste allume en
rouge, vous pouvez interrompre le
programme, mais vous ne pouvez
toutefois pas ouvrir le hublot pour
des questions de securite (niveau
d'eau, temperature ou vitesse
d'essorage trop elevees).
%
Si la vitesse d'essorage est
excessive, le voyant du bouton
Start/Pause reste allume en
rouge. Vous pouvez rajouter du
linge en mode <<Pause>>,pendant
que le tambour ne toume pas.
Annulation d'un
programme en cours
Si vous voulez arr_ter un programme et
retirer le linge '
D Si vous avez annule un
programme a un stade ou le linge
est tres chaud, attendez qu'il ait
refroidi au point que vous puissiez
toucher le verre du hublot sans
vous brQler.
Cl
Ramenez le programmateur sur
Off.
Cl
Amenez le programmateur sur
Drain ou Spin (Vidange ou
Essorage)
D Pour I'essorage, selectionnez la
vitesse d'essorage voulue (mais
pas la fonction No Final Spin
(Sans Essorage final).
CI Appuyez sur le bouton
Start/Pause.
CI Attendez que le programme se
termine.
CI Ouvrez le hublot.
CI Dechargez le linge.
D Si vous avez annule un pro-
gramme a un stade ou le linge est
tres chaud, il se peut que la porte
du hublot reste verrouillee jusqu'a
ce que I'appareil ait refroidi.
%
Si vous avez arr6te le programme
en eteignant carrement I'appareil,
il se peut que la porte du hublot re-
ste verrouillee.
Apr s le lavage
Le voyant du bouton Start/Pause
s'eteint. A I'affichage apparaTt la
mention <,0:00>>.
CI Ouvrez le hublot.
S/s/
....}
CI Ramenez le programmateur sur
CI Fermez les robinets d'eau.
CI Retirez le linge.
Si vous avez pres61ectionn6
,,No final spin,, (Sans essorage
final)
Le voyant du bouton Start/Pause
clignote.
CI Reglez le programmateur sur
CI Appuyez sur le bouton
CI
CI
CI
CI
%
Permanent press
Cold
warm
/
_care II_,
Delicates/Silk
Spin
Off.
Drain. Le voyant du bouton
Start/Pause clignote.
Start/Pause.
Le voyant du bouton reste allume
en permanence.
Une fois ce programme termine,
ouvrez le hublot.
Ramenez le programmateur sur
Off.
Fermez les robinets d'eau.
Retirez le linge.
Apres lavage, laissez le hublot
ouvert pour que I'interieur de la
machine puisse secher.
5O
Page 51

Ramenez le programmateur sur
Off.
Nettoyage
et entretien
Nettoyage du lave-linge
POUE EVITERRISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE !
Avant de nettoyer I'appareil,
debranchez toujours sa fiche mille
de la prise de courant.
Ne nettoyez jamais I'appareil avec
un nettoyeur sous pression.
POUE EVITER RISQUE
D'EXPLOSION !
N'utilisez jamais de solvants
inflammables pour nettoyer le
lave-linge.
Verifiez a I'occasion la presence de
corps etrangers (par ex. pieces de
monnaie, trombones, etc.) entre le
tambour et le joint en caoutchouc
- POUE EVlTER Risque de
rouille!
Ouvrez le couvercle du bac
jusqu'a la butee finale.
E3
Tirez vers le haut le compartiment
adoucisseur liquide / produit
blanchissant puis retirez-le.
E3
Nettoyez le compartiment
produits lessiviels sous I'eau du
robinet. II se demonte en deux
parties!
Nettoyage du/des crible(s)
equipant le robinet d'eau
Operations a realiser sur le robinet
d'eau chaude et celui d'eau froide '
Debranchez le tuyau flexible du
robinet.
Rincez le crible sous I'eau du
robinet.
Rebranchez le tuyau flexible.
Nettoyage des cribles equipant
le lave-linge
Operations a realiser sur les raccords
d'eau chaude et d'eau froide '
Nettoyage du corps de I'appareil
et du bandeau de commande
Si necessaire '
Utilisez de I'eau savonneuses
chaude ou un detergent doux et
non abrasif.
Essuyez et sechez avec un chiffon
doux.
Nettoyage du tambour
Dans le cas ou des taches de rouille
seraient apparues en raison de corps
etrangers restes dans I'appareil (par ex.
pieces de monnaie, trombones,
aiguilles, clous) "
Utilisez un produit de nettoyage
sans chlore. Respectez les
instructions publiees par son
fabricant. N'utilisez jamais de
tampons en laine d'acier.
Nettoyage du bac & produits
lessiviels
Si des residus de produit lessiviel ou
des additifs se sont accumules dans le
bac, ou si encore de I'adoucisseur
liquide /le produit blanchissant n'ont
pas ete completement rinces '
Reinserez le bac a produits
lessiviels jusqu'a ce qu'il encrante.
Nettoyage des cribles d'arrivee
d'eau
Cette operation s'impose Iorsque pas
ou tres peu d'eau afflue dans le
lave-linge.
Commencez par supprimer la pression
regnant dans lestuyaux fiexibles
d'arrivee d'eau :
Fermez les robinets d'eau.
E3
Amenez le programmateur sur un
programme quelconque (sauf
Spin (Essorage) ou Drain
(Vidange)).
Appuyez sur le bouton
Start/Pause et attendez
approximativement une minute.
Debranchez le tuyau flexible situe
au dos du lave-linge.
E3
Extrayez le crible puis rincez-le
sous reau du robinet.
E3
Inserez le crible puis rebranchez le
tuyau.
E3
Rouvrez les robinets d'eau et
verifiez que I'eau ne fuit pas au
niveau des raccords. Si elle fuit,
verifiez si vous avez correctement
remis le crible en place.
51
Page 52

Refermez les robinets d'eau.
Conseils de nettoyage
Nous vous recommandons de faire
circuler dans le lave-linge une petite
quantite de javel a usage menager tous
lestrois mois.
Faites marcher le lave-linge de la fagon
suivante, sans mettre de linge:
Versez une tasse de javel dans le
compartiment pour detergent du
bac a produit lessiviel.
Executez le programme
couleurs/coton chaud.
Detartrage du lave-linge
Les produits de detartrage
contiennent des acides susceptibles
d'attaquer certaines pieces du
lave-linge et de decolorer le linge.
A condition d'utiliser le type correct de
produit lessiviel, vous n'aurez pas
besoin de detartrer le lave-linge.
Si des taches blanches, de calcaire ou
minerales apparaissent a I'interieur du
tambour du lave-linge, vous pourrez
utiliser un produit detartrant pour les
enlever.
Si toutefois un detartrage s'impose,
veuillez suivre les instructions publiees
par le fabricant du produit de
detartrage.
52
Page 53

Rem dier soi-m6me aux petites pannes
Si des reparations s'imposent ou si,
malgre le tableau ci-dessous, vous ne
parvenez pas a supprimer le defaut par
vous-m_me :
POUE EVITER RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE !
Les reparation ne pourront _tre
realisees que par un technicien
agree.
D6rangement Causepossible Remade
Impossibled'ouvrirlehublot, Vousavezs61ectionn6,<Nofinal spin,_ S61ectionnezDrainouSpin (Vidangeou Essorage),
(Sansessoragefinal),
Coupurede courant,
Programmeen courset/ou hublotverrouill6pour
desraisonsdes6curit6.
Fichem_leincorrectementou pasbranch6e.
Programmateurramen6surOff avantlafin du
programme.
Impossibled'ouvrirlehublot,m_meen
6teignantpuisrallumantI'appareil.
Lesvoyantsdecommandene
s'allumentpas.
Leprogrammened6marrepas,
levoyantdeStart/Pauseclignote,
Leprogrammened6marrepas,
le voyant,ffinished,_(Fin)estallum6et
la mention,<E:OI>_apparaTt
I'affichage,
Impossiblede choisirla vitesse
d'essorage,
R6sidusdeproduitlessivieldansle
bac.
L'eaun'entrepasdansla machineou
nep6@trepasdanslacuve.
Levoyant,,spire(essorage)estallum6
et lamention,_E:02,_ou ,_E:03,_
clignote_ I'affichage.
Pourdesraisonsdes6curit6,lehublotdemeure
verrouill6car le niveaud'eau,latemp6ratureet la
vitessesenttrop61ev6s.
Unfusibleest grill6.
Coupurede courant.
Vousn'avezpasappuy6sur le boutonStart/Pause.
Vousn'avezpasferm6le hublotcorrectement.
Essoraged6jaencours;pendantuncycle
d'essorage,impossibledechangerla vitesse.
Programmateurr6g16surBrain (Vidange); cyclede
vidangeimpossibleavecce programme.
Le produitlessiviel6tait humideougrumeleux.
Robinet(s)d'eaupasouvert(s).
Tuyauflexibled'alimentationpli6ou coinc6.
Criblesdefiltrageobstru6sdansletuyauflexible
d'alimentation.
Pressionde I'eautropfaible.
Ramenez le programmateur sur
Off.
Debranchez le lave-linge de la
prise de courant.
Refermez les robinets d'eau.
Appelez le service apres-vente
(reportez-vous a la page 55).
Unprogrammeinterrompureprendunefoisle
courantrevenu.Si vousvoulezenleverlelinge
pendantlacoupuredecourant,appelezle SAV(voir
page55).
Attendezlafin duprogramme; voirpage50.
Supprimez-enlacause.
S61ectionnezun programme.
Voir,_Ajouterdu linge/ Annulationd'unprogramme
encours,_,page50.
Remplacezlefusibleprot6geantlecircuit61ectrique
qui alimenteI'appareil.
Appelezleserviceapr_s-ventesile d6fautpersiste.
Le programmeinterrompureprendraunefois le
courantrevenu.Si vousvoulezenleverlelinge
pendantlacoupurede courant,appelezleSAV(voir
page 55).
Appuyezsur leboutonStart/Pause,
V6rifiezsidu lingeestcoinc6entrele hublotetle
joint.
Fermezlehublot(un,_clio_doltsefaireentendre).
Le programmepoursuit.
S61ectionnezlavitessed'essorageavantd'essorer.
Si n6cessaire,s61ectionnezun autreprogramme.
Nettoyezets6chezlebaca produitslessiviels; voir
page51.
Servez-vousducapuchonde labouteilledeproduit
lessivielpourdoserce dernier.
Ouvrezle(s)robinet(s)d'eaupuisappuyezsur le
boutonStart/Pause,
Le programmepoursuit,
Supprimez-enlacause,
Nettoyezlescriblesd'arriv6ed'eau,voirpage51,
Supprimez-enlacause.
53
Page 54

D6rangement Causepossible Remade
Eauinvisibledansle tambour. Cen'estpasund6faut.
dutambour.
Lorsde vos prochaineslessives,utilisezmoins
de detergent. Les detergentsspecialement
con_;uspour votre lave-linge ultra-performant
produisent moins dde mousse; les lettres"HE"
figurent sur I'emballage.Nettoyezle conduit de
vidanged'eau et/ou le flexible de vidange d'eau.
Ramenezle programmateur sur <_Off>,puis
faites redemarrer le programme Drain
(Vidange).
Resserrezle filetage du raccord.
Remplacezle tuyau flexible de vidange.
Versez1 cuille@e_.souped'adoucissant liquide
dans 1pinte (0.5 litre) d'eau puis versez
ce melangedans lecompartiment III du bac.
Lorsde vos prochaineslessives,utilisezmoins
de detergent. Les detergentsspecialement
co%us pour votre lave-linge ultra-performant
prod@sentmoinsdde mousse; les lettres"HE"
figure@sur I'emballage.
Chargezto@oursletambour en m61angeant
les grandeset petitespBces de linge.
Chargeztoujours le tambour en m61angeant
les grandeset petitespBces de linge.
La fois suivante,versezune quantite adequate
de produit lessiviel.
Chargeztoujours le tambour en m61angeant
les grandeset petitespBces de linge.
%lectionnez un programmeapproprie
ou
UtilisezHeavy duty (LavageIntensif)comme
option suppBmentaire.
Ajoutezdu produit lessivielen respectant
les specificationsdufabricant.
allum_ et le code "E:04" clignote_t
I'affichage, la cuve ne contenant
alors plusd'eau.
De I'eaucoule sous la machine.
Moussesortant par le bac _.
produits lessiviels.
Essorages@petitifs.
Le linge n'a paset6 esso@.
Allongementde la du@edu
programme.
Resultatde lavageinsatisfaisant.
Le niveaud'eausesitueen-dessousde lapartievisible
Moussetrop ou pompebouche.Le voyantindicateur"rincer" est
Le filetage du raccord equipantle tuyauflexible
d'alimentation n'est pas suffisammentser@.
Fuite dansletuyau flexible de vidange.
Commecous avezutilisetrop de lessiveou bien
de la lessivenon homologueeHE,la pompen'a
pas puenleverla mousse.
Cen'est pas un defaut.
Le circuit d'equilibragede la chargetente de
@partiruniform_ment le linge et lancedans ce
but plusieurssequencesd'essorage.
De grandespBces de linge se sont embrouill6es
et la machine n'est pasparvenue _.les@partir
uniformement dans letambour. Pourdes
raisons de securit6, elle aautomatiquement
supprim_ le cycle d'essorageautomatique.
Cen'est pas un defaut.
La fonction detectricede moussea ajoute
un cyclede ringagesuppBmentaire pour@duire
la quantite de mousse.
Cen'est pas un defaut.
Le syst6med'equilibrage de lacharge de linge
tente de mieux @partirle linge dans letambour
et lancedans ce but plusieurs sequences
d'essorage.
Le linge etait plus salequevous ne le pensiez.
Pasassez de produit lessiviel.
54
Page 55

D6rangement
Presencede residusde pr0duit
lessivielsur le linge.
Residusgris sur lelinge.
La machinefremit 0u tremble
10rsqu'ellepassed'une vitesse
d'ess0rage basse_tune vitesse
elev6e
Si vous ne parvenez pas a.supprimer le defaut malgre les conseils figurant dans le tableau ci-dessus, attendez 5 secondes,
eteignez I'appareil, rallumezde, selectionnez le programme et faites-le redemarrer.
Si le defaut persiste, appelez le service apres-vente ; voir page 55.
Causepossible
Certainespr0duits lessivielssansphosphate
c0ntiennentdes residus ins01ublesdansI'eau
qui se manifestents0us f0rme detaches claires
sur lelinge.
Accumulation de salissuresdues_tdes
p0mmades, mati6resgrasses 0u huiles.
La suspensiondutambour peutse decaler
pendant I'accel6rati0n. IIne s'agit pasd'un
defaut.
Remade
Br0ssezces taches une f0is le linge sec.
Versezla quantite maximalede pr0duit lessiviel
puis selecti0nnezla plus hautetemperature
admise par ce linge.
Pour minimisercet effet, m_langezles petiteset
grandespieces de linge dans une charge
de linge.
Service Apr s-Vente (SAV)
CI
Ce lave-linge ne demande aucun
entretien particulier autre que les
operations de nettoyage et entretien
precedemment mentionnees. Si votre
lave-linge vous cause des problemes,
reportez-vous au contenu de la page
53 avant d'appeler le SAV.
Si des operations de SAV s'averent
necessaires, veuillez contacter votre
installateur ou un point de SAV agree.
Ne tentez pas de reparer I'appareil par
vos propres moyens. Toute reparation
accomplie par des personnes non
autorisees risque de vous faire perdre
le benefice de la garantie.
Si le lave-linge vous cause un probleme
quelconque, et si les prestations
regues ne vous ont pas satisfait :
Commencez s.v.p, par contacter
votre installateur ou I'entreprise de
SAV agreee situee dans votre
region, et expliquez-lui les raisons
de votre mecontentement. Ceci
suffira normalement a.resoudre le
probleme.
CI
Si le probleme persiste apres avoir
collabore avec votre installateur ou
avec le technicien du SAV,
faites-le nous savoir, soit en nous
ecrivant a.I'adresse suivante:
BSH Home Appliances
5551 Mc Fadden Ave.
Huntington Beach, LA 92649,
USA
soit en nous appelant au numero
suivant :
1-800-944-2904
Si vous nous ecrivez, n'oubliez pas de
joindre / Si vous nous appelez,
n'oubliez pas de preparer, les
informations suivantes :
- Le numero du modele
- Le numero de serie
- La date d'achat d'origine
- La date d'apparition du probleme
- Une description du probleme
Si vous nous ecrivez, veuillez joindre
une copie de la facture et nous indiquer
une numero de telephone ou nous
pouvons vous joindre dans la journee.
Vous trouverez le numero du modele et
le numero de serie sur la plaque
signaletique. Cette plaque se trouve sur
la partie du capot du lave-linge visible
une fois le hublot ouvert.
55
Page 56

ENONCE DE GARANTIE LINMITEE DES PRODUITS
Ce que couvre cette garantie et &
qui elle s'applique
La garantie limitee fournie par BSH
Home Appliances ("[Bosch]") dans le
present enounce de garantie limitee
des produits s'applique uniquement
a/aux Bosch Essence washer
(le"produit") qui vous est vendu, soit le
premier acheteur a I'utiliser, a la
condition que le produit ait le produit ait
ete achete: 1) pour votre usage
domestique normal (non commercial)
et qu'il ait effectivement en tout temps
ete utilise uniquement a des fins
domestiques normales; 2) a retat neuf
au detail (et non comme un modele
d'exposition, "te quel" ou ayant deja
ete retourne), st non a des fins de
revente ou d'utilisation commerciale; et
3) aux Etats-Unis ou au Canada, et
qu'il soit en tout temps demeure dans
le pays de I'achat initial. Les garanties
enoncees dans les presentes
s'appliquent uniquement a I'acheteur
initial du produit et ne sont pas
cessibles.
I-i-1 Assurez-vous de retourner votre
carte d'enregestrament; bein que
ce ne soit pas necessaire de le
faire pour que la guarantie soit
valide, c'est la meileure fa_on de
permette a Bosch de vous
informer dans reventualite
improable d'un avis de secuirte ou
d'un rappel de produit.
Duree de la garantie Bosch garantit
que le produit est exempt de vice de
materiel ou de malfagon pendant une
periode de 365 jours a compter de la
date I'achat. Cette duree commence
courir a la date de I'achat st ne dolt pas
pour quelque raison que ce soit _tre
differee, faire I'objet de droits, _tre
prolingee ou interrompue.
Votre recours excluseif se linite & la
reparation ou au remplacement:
Pendant la periode de la presente
garantie Bosch ou I'un de ses
fournisseurs de service apres-vente
agrees reparera votre produit sans frais
(sous reserve de certaines restrictions
precisees dans les presentes) s'il
demontre que la fabrication de votre
produit presente un vice de matereil ou
de malfa_on. Si des tentatives
raisonnables de reparation du produit
ont ete faites sans succes, alors Bosch
remplacera votre produit (des modeles
ameliores peuvent vous _tre offerts, au
gre absolu de Bosch moyennant des
frais supplementaires). Toutes les
pieces et tousles composants enleves
deviennent la propriete de Bosch a son
gre absolu. Toutes les pieces
remplacees et/ou reparees sont
assimilables a la piece d'origine aux
fins de la presente garantie, cette
derniere n'etant pas prolingee en ce
qui concerne de telles pieces.
L'unique responsibilite de Bosch
prevue aux presentes consiste
reparer un produit comportant un vice
de fabrication uniquement, en ayant
recours a un fournisseur de service
apres-vente agree de Bosch pendant
les heures normales d'ouverture. Pour
des questions de securite et pour eviter
tout dommage materiel, Bosch vous
reccomande fortement de ne pas
tenter de reparer vous-m_me le
produit ou d'avior recours a un
reparateur non agree; Bosch ne sera
pas responsable des reparations ou du
travial effectues par un fournisseur de
service non agree. Si vous choisissez
de demandera une personne qui n'est
pas un fournisseur de service
apres-vente de travailler sur votre
produit, LA PRESENTE GARANTIE
DEVIENDRA AUTOMATIQUEMENT
NULLE ET SANS-EFFET. Les
fournisseurs de service apres-vente
agrees sont des personnes ou des
societes ayant re(_uune formation
speciale pour les produits de Bosch et
qui jouissent, de I'avis de Bosch d'une
reputation superieure en matiere de
service a la clientele et de
competences techniques (veuillez noter
qu'il s'agit d'entites independants et
non de mandatiares, d'associes, de
membres du groupe ou de
representants de Bosch. Malgre ce qui
precede, Bosch n'assumera aucune
responsabilite a I'egard du produit s'il
se trouve dans une region eloigne (a
plus de 100 miles d'un fournisseur de
service apres-vente agree) ou s'il est
raisonnablement inaccessible, s'il se
trouve dans un lieu, un milieu ou un
environment dangereux ou tra?tre,
auquel cas, si vous le demandez,
Bosch paiera quand m_me la
main-d'oeuvre et les pieces et ex
pediera les pieces au fournisseur de
service apres-vente agree le plus
proche, mais vous demeurerz quand
m_me antierement responsable des
frais de deplacement ou autres frais
speciaux demandes par la societe qui
fourmit le service apres-vente, dans
I'hypothese ou elle accepte de faire un
deplacement pour effectuer la
reparation.
Prodiut qui n'est plus couvert par la
garantie: Bosch n'est pas tenue, en
droit ou autrement, de vous consentir
quoi que ce soit, y compris des
reparations, des tarifs proportionnels
ou un remplacement de produit, apres
I'expiration de la presente garantie.
Exclusions de la garantie: La
garantie decrite aux presentes exclut
tousles defauts ou dommages qui ne
resultent pas de la faute directe de
Bosch, y compris, notamment, un ou
plusieurs des elements suivants : 1)
I'utilisation du produit a toute autre fin
que son usage normal, habituel et
prevu (y compris, notamment, toute
forme d'usage commercial, I'usage ou
I'entreposage a I'exterieur de produits
devant _tre utilises a I'interieur,
I'utilisation du produit conjointement
avec des aeronefs ou des bateaux); 2)
rinconduite volontaire, la negligence, la
mauvaise stilisation, I'utilisation,
abusive, les accidentes, la negligence,
le fonctionnement inapproprie, le
defaut d'entretenir, I'installation
inappropriee ou negligente, I'alteration,
le defout de suivre les directives
d'utilisation, la manipulation sans
precaution, le service non autorise (y
compris la reparation effectuee
soi-m_me ou I'exploration des
mecanismes internes de I'appareil) de
la part de tout partie; 3) I'ajustement ou
la modification de tout sorte; 4) le
non-respect des codes, reglements ou
lois etatiques, Iocaux, municipaux ou
de comte regissant I'electrite, la
plomberie et/ou le bAtiment, y compris
le defaut d'installer le produit dans le
respect le plus strict des codes st
reglements en matiere d'incendie et de
bAtiment; 5) I'usure normale, le
renversement d'aliments, de liquides,
les accumulations de graisse ou les
autres sustances qui s'accumulent sur
le produit a I'interieur ou autour de
celui-ci; 6) les forces st facteurs
externes, des elements et/ou de
I'environment, y compris, notamment,
la pluie, le vent, le sable, I'inondation,
I'incendie, les glissements de terrian,
les temperatures au-dessous du point
de congelation, I'humidite excessive ou
rexosition prolongee a humidite, la
foundre, la surtension electrigue, les
defauts des structures qui entourent
I'appareil et les cas de force majeure.
Bosch ne sera en aucun cas
responsable de quelque maniere que
ce soit des dommages occasionnes
aux biens environnants, y compris les
armoires de rangement, les planchers,
les plafonds st les autres structures ou
objets qui se trouvent autour du
produit. Sont egakement exclus de la
presente garantie les egratignures, les
encoches, les bosselures et les
dommages touchant I'apparence des
surfaces externes st des pieces
exposees; les produits dont les
numeros de serie ont ete modi%s,
rendus illisibles ou enleves; les
deplacements du personnel de service
apres-vents pour vous enseigner
comment utiliser le produit, ou les
deplacements Iorsque le produit ne
presente aucun proble-mes
56
Page 57

d'installation (vous etes seul
responsable de toute structure et de la
mise en place du produit, y compris les
installations electriques, de plomberie
ou autres installations de
raccordement, de la mise en place de
fondations ou d'un parquet appropries,
et de toute modification devant
cotamment _tre apportee aux armoires
de rangement, murs, planchers,
rayonnages, etc.); ainisi que le reglage
des disjoncteurs ou des fusibles.
DANS LA MESURE Q0 LA LOI
L'AUTORISE, LA PRESENTE
GARANTIE INDIQUE VOS
RECOURS EXCLUSIFS EN CE QUI
CONCERNE LE PRODUIT, PEU
INPORTE SI LA RECLAMATION EST
DE NATURE CONTRACTUELLE OU
DELICTUELLE (Y COMPRIS LA
RE,SPONSABILITE ABSOLUE OU LA
NEGLIGENCE) OU AUTRE. LA
PRESENTE GARANTIE REMPLACE
TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSES OU IMPLICITES
TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN
VERTU DE LA LOI, QUE CE SOIT ,ik
DES FINS DE QUALITE
MARCHANDE OU D'ADAPTATION .ik
UN BUT PARATICULIER, OU
AUTREMENT, EST EN VlGUEUR
UNIQUEMENT PENDANT LA
PERIODE AU COURS DE
LAQUELLE LA PRESENTE
GARANTIE LIMITEE EXPRESSE EST
EN VlGUEUR. LE FABRICANT NE
SERA EN AUCUN CAN
RESPONSABLE DES DOMMAGES,
PERTES OU FRAIS CONSECUTIFS,
PARTICULIERS, ACCESSOIRES,
INDIRECTS ET/OU PUNTIFS, DES
"PERTES COMMERCIALES", Y
COMPRIS, NOTAMMENT, LE
TEMPS D'ABSENCE AU TRAVAIL,
L'HEBERGEMENT ET/OU LES
REPAS AU RESTAURANT, LES
FRAIS DE REMODELAGE EN
EXCI_DENT DES DOMMAGE,S
DIRECTS QUI SONT CAUSES
DEFINITIVEMENT ET EXCLUSIVE
PAR BOSCH, OU AUTREMENT.
CERTAINS ETATA NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSECUTIFS.
ET CERTIANS I_TATS NE
PERMETTENT PAS QUE DES
LINITES SOIENT IMPOSC:ES ,ikLA
DURC:E D'UNE GARANTIE
IMPLICITE, DE SORTE QUE LES
LIMITATIONS INDIQUEES PLUS
HAUTS PEUVE.NT NE PAS
S'APPLIQUER A VOUS. LA
PRESENTE GARANTIE VOUS
DONNE DES DROITS JURIDIQUES
PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ
AUSSI AVOIR D'AUTRES D.ROITS
QUI VARIENT D'UN ETAT A
L'AUTRE. Aucune tentative de
modifier la presente garatie n'a d'effet
moins d'etre autorisee par ecrit par un
dirigeant de BSH.
Comment obtenir un service au titre
de la garatie: Pour obtenir un service
au titre de la garantie pour votre
produit, vous devriez communiquer
avec le centre de service apres-vente
agree le plus proche de Bosch.
BSH Home Appliances -
5551 McFadden Avenue, Huntington
Beach, Californie 92649
1-800-944-2904
57
Page 58

DECLARATION DES GARANTIES LAVE-LINGE BOSCH
Les garanties fournies par BSH Home
Appliances (ci-apres denomme
_,Bosch_)dans la presente declaration
s'appliquent exclusivement aux
DUREEDELAGARANTIE ETENDUEDELAGARANTIE
1 an degarantielimit@compl6te Boschr6pareraou remplaceragratuitementtoute pi6ces'av6rantd6faillantedanslesconditions
compterdela dated'installation* normalesd'utilisationdomestique,fraisd'exp6ditioninclus.Lesr@arationssousgarantiedevront
2 ansdegarantielimit6e Boschfourniragratuitementles pi6cesde rechangede toutepi6ces'av6rantd6faillantedansles
compterdela dated'installation* conditionsnormalesd'utilisationdomestiques,frais d'exp6ditionsinclus.
2 ansdegarantielimit6esur 1'61ectronique Boschr@areraouremplaceragratuitementtout microprocesseuroucarteacircuitsimprim6s
compterdela dated'installation* s'av6rantd6faillant(e)danslesconditionsnormalesd'utilisationdomestique,sur unep6riodededeux
2 ansdegarantielimit@surlemoteur Boschr6pareraou remplaceragratuitementtout moteurou composantdu moteurs'av6rantdefaillant
compterdela dated'installation* danslesconditionsnormalesd'utilisationdomestique,sur unep6riodededeuxanscourantdepuisla
* Ladated'installationserar6put6ela pluspr6cocedesdeuxdatessuivantes: soit ladatea laquellelelave-lingea6t6install6,soitdixjoursouvrables
apr6sla datede livraison.
lave-linge Bosch vendus au
consommateur en fin de chaTnepar
Bosch ou par ses revendeurs agrees,
ses detaillants ou centres de service
6treeffectu6esparunCentreBoschduServiceApr6s-Vente(SAV)(pi6cessuperficiellesexclues).
anscourantdepuisla dated'installationd'origine,frais demain-d'oeuvreexclus.
dated'installationd'origine,fraisde main-d'oeuvreexclus.
apres-vente, aux Etats-Unis ou au
Canada. Les garanties figurant dans
cette declaration ne sont pas
transferables.
Exclusions de garantie
La presente garantie ne couvre pas les
appels du SAV et les reparations ne-
cessaires pour rectifier I'installation du
lave-linge, pour foumir des instructions
sur I'utilisation de cet appareil, pour
remplacer les fusibles/disjoncteurs ou
vos lignes electriques domestiques, ou
pour reparer un lave-linge qui a ete utili-
se d'une fagon non conforme au mode
d'utilisation domestique normal ou ha-
bituel.
En outre, les garanties fournies dans la
presente declaration excluent tout de-
faut ou dommage engendre par un ac-
cident, une modification, une utilisation
inexperte ou abusive, une installation
incorrecte, des travaux d'entretien par
des personnes non autorisees, et des
facteurs externes echappant a toute
influence de Bosch tels qu'un incendie,
une inondation et la force majeure, ou
une installation non conforme avec la
reglementation locale applicable aux
lignes electriques et aux fusibles de
protection.
Les frais de main-d'oeuvre engendres
par les reparations ou le remplacement
de tout lave-linge apres une periode
d'un an courant depuis la date d'ins-
tallation ne seront plus couverts par la
presente garantie. Toutes pieces rem-
placees et/ou reparees acquerront le
statut des pieces d'origine aux fins de
la periode de garantie applicable : elles
n'engendreront aucune prolongation
de la periode de garantie. SAUF EX-
CEPTION LEGALE, LA PRESENTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES
AUTRES GARANTIES EXPLICITES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GA-
RANTIES IMPLICITES DE COMMER-
CIALISABILITE ET D'ADEQUATION A
UN BUT PRECIS. Bosch DECLINE
TOUTE RESPONSABILITE DES DOM-
MACES ACCESSOIRES ET CONSE-
CUTIFS.
POUR BENEFICIER DES PRESTA-
TIONS EN GARANTIE, VEUILLEZ
CONTACTER LE CENTRE DE SER-
VICE APRES-VENTE LE PLUS PRO-
CHE OU APPELEZ LE
1-800-944-2904, OU ECRIVEZ A
L'ADRESSE SUIVANTE :
BSH HOME APPLICANCES
ATTN. SERVICE
5551 MC FADDEN AVE.
HUNTINGTON BEACH CA 92649
VEILLEZ A BIEN INDIQUER LE NUM-
ERO DU MODELE DE LAVE-LINGE,
SON NUMERO DE SERIE, LA DATE
D'ACHAT, LE NOM ET L'.ADRESSE DU
REVENDEU.R,LA DATE A LAQUELLE
LE PROBLEME S'EST PRO.DUIT, UNE
EXPLICATIO.N DU PROBLEME, UN
NUMERO OU NOUS POURRONS
VOUS JOINDRE DANS LA JOURNEE,
ET UNE COPIE DE LA FACTURE.
58
Page 59

[]
Tableau de s61ection des programmes Nexxt 300 S6rie
Veuillez lire la notice d'installation, d'utilisation et de maintenance avant d'utiliser la machine.
BOSCH
Options (tempsen+/-, en minutes)(env.)
Rinseplus Blanehiment sans essorage final
(Niveauplus) (Vitessed'essorage)
+10 +12
+7
Typede linge
Tenez compte de I'etiquette d'entretien
in nsquantde
rextHesso]Jdesen coton ouen ! randtient
!
Fextilesd'entrtienfacile, en I! randtient
;oton, synthQtiquesou es tissuI [----
'-_ '-_ '-_ Id_teindre
Fextilesd_licatsfaciles a entretenir
_ (pi6cesde tinge volumineuses)
[extibs tr6s d61icats,fadlies _ entretenir
/
Programme*
Regular/Cotton Hot
Regular/Cotton Warm
Regular/Cotton Cold
Kid's Care 1
Permanent Press WarmJ I
/
Permanent Press Cold /
J
Delieates/Silk 1
Hand Wash
Temperature
en°F(_C)
125 (52)
95 (35) +40
60(75)
150 (66) 120
95 (35) 56 +30
60(15)
90(32)
75 (27)
Duree du
programme en
minutes
(env.)
6O
6O
6O
56
41
26
Lavage intensif
(pourtinge tr6s
sale)
+1o
Options
Programmateur
Soak (Rinqage)
Spin (Essorage)
Drain (Vdange)
La dur@ du programmepeutdiff6rerdes valeurssuivantla pressionet la qualit6de I'eau, letype et la quantit6 de tinge,en fonction aussidu produitlessivielutilis6,
Rincagepourtextiles non sales (aussiavecproduitassoup]issant).Le ri%age prendfin avecunessoragecourt.
JRemarques / Utilisation i
Borage du ]ingeBv6 a ]a main. La vidangedu bain ]essivie]a lieu avantI'essorage.
Vidangede I eau deri%age apr6sun programme<Sansessoragefinal>.
-16
-17
-8
-3
Dureedu programme, en minutes (env.)
120
9
2
Quantit6
maximale de
linge:
Reine charge
tl
0"1
¢0
Page 60

Carateristicas y ventajas de los neuva lavadora
Tecnologia SENSOTR©NIC <R_
La tecnologfa SENSOTRONIC _ optimiza el proceso de
lavado en absolutamente todas las etapas del ciclo de
lavado, midiendo el tamaSo de la carga, el nivel de agua y la
temperatura necesaria para un resultado mejor.Los
sensores digitales cuidan las prendas incluyendo lana, tela
de angora y seda. Esta maquina trabaja virtualmente al
pulsar el boton.
Sistema exclusivo de bisagra y junta
Una bisagra reforzada y una junta de dise_o nuevo y
revolucionario, mantienen la puerta cerrada. El sellado
tambien es seguro a altas temperaturas, permitiendo que
su ropa alcance las temperatura sanitaria Optima de 155° F,
que elimina aOn las manchas mas persistentes.
Surtidor de agente de lavado de
3 compartimientos
Un surtidor de agente de lavado de 3 compartimientos
distribuye automaticamente la cantidad adecuada
de agente de lavado, blanqueador y suavizador. Trabajando
en forma conjunta con nuestro sensor Qnico de espuma,
puede usted estar seguro que su ropa queda
perfectamente limpia despues del aclarado.
Ciclo KIDSCARE TM
Ce sont habituellement les plus jeunes occupants de la
maison qui sont a I'origine des taches les plus tenaces. Ce
cycle porte I'eau jusqu'a 150° F pour enlever facilement les
tAches m_me les plus rebelles.
Tambores de acero inoxidable
El tambor de lavado Nexxt TM tiene centenas de orificios de
bordes redoblados, que permiten a sus prendas rodar
suavmente sin presentar enganches.
Calentador de agua interno
Un elemento calentador de agua interno calienta el agua
hasta 150° F, mientras que un sensor digital de temperatura
controla la temperatura del agua. Las lavadoras Nexxt_ de
Bosch proveen el calentamiento de agua mas eficiente y
preciso para cada tipo de tejido.
Funcionamiento silenciosos
Los electrodomesticos de lavado de ropa de Bosch utilizan
motores libres de escobillas, sistemas de bombas
suspendidas y materiales de aislamiento acOstico, a fin de
Iograr una marcha silenciosa. Esto quiere decir, que puede
instalarselos practicamente en cualquier sitio del hogar, sin
que produzcan perturbaciones.
Tecnologia SYNCRO TM
Administre sus tiempos de lavado y secado mediante la
Iogica operacional SYNCRO TM . Los secadores Nexxt TM se
coordinan con la velocidad de giro de la lavadora, seg0n
el tipo de tejido y la temperatura del agua ajustadas para su
carga de lavado. De esta forma, no se amontona la ropa de
lavado mientras usted espera que el secador termine su
cicIo.
Paletas Del Archie
Durante el lavado, la ropa da volteretas suavmente,
mientras que las paletas Archie hacen correr el agua desde
arriba, arastrando la espuma, proporcionando a su ropa
una limpieza total. El tambro inclinado, ayuda a que hasta la
01timacamisa se vea tratada correctamente.
60
Page 61

indice
Definiciones .........................................................................................
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .....................................................
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA .........................................................
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION .............................................................
Introduccion ......................................................................................
Informacion sobre eliminacion de residuos .............................................................
Sobre proteccion y conservacion del medic ambiente ....................................................
Aplicacion ........................................................................................
Equipamiento suministrado de fabrica .................................................................
Medidas ..........................................................................................
Zona de instalacion .................................................................................
Sacar los tornillos de transporte ......................................................................
Longitudes de cables y mangueras ...................................................................
Conexion de agua ..................................................................................
Conexion electrica .................................................................................
Procedimiento de nivelacion .........................................................................
Transporte como en el caso de mudanza ..............................................................
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ..............................................................
Su nueva lavadora .................................................................................
Panel de control ...................................................................................
Resumen de instrucciones ..........................................................................
Antes del primer uso .................................................................................
Primer uso ..........................................................................................
Primer ciclo de lavado (sin ropa) ......................................................................
Preparar la ropa ....................................................................................
Seleccionar la ropa .................................................................................
Grados de suciedad ................................................................................
Cargar la ropa .....................................................................................
Ropa Detergentes y aditivos ..........................................................................
Uso de la cantidad de detergente adecuada ............................................................
Carga de la ropa, el detergente y/o los aditivos ..........................................................
Perdida de color ...................................................................................
Programas y funciones ...............................................................................
Programas basico ..................................................................................
Programas especiales ..............................................................................
Modificadores .....................................................................................
Botones para seleccionar las opciones ................................................................
Sehal acustica ..................................................................................
Luz indicadora encima del boton "Start/Pause" (Arranque/Pausa) ..........................................
Caracteristicas especiales ...........................................................................
Lavado .............................................................................................
Durante el lavado ....................................................................................
Cambios de programa ..............................................................................
Agregar una prenda o interrumpir el programa ..........................................................
Cancelacion de un programa activo ...................................................................
Despues del lavado ..................................................................................
Limpieza y cuidado ..................................................................................
Limpiar la lavadora .................................................................................
Descalcificacion de la maquina de lavar ................................................................
Localizacion de fallos menores ........................................................................
Servicio a clientes ...................................................................................
DECLARACION DE GARANTiA LIMITADA ..............................................................
DECLARACION DE GARANTiA PARA LAVADORAS BOSCH .............................................
Exclusiones .......................................................................................
Tabla de seleccion de los programas ..................................................................
62
62
64
64
64
64
64
65
65
65
65
66
67
67
68
69
70
71
71
72
73
74
74
74
74
74
74
75
76
76
76
76
76
76
76
77
77
78
78
78
79
79
79
8O
8O
8O
81
81
82
83
85
86
88
88
91
61
Page 62

La nueva maquina de lavar que usted
acaba de adquirir es un equipo
domestico moderno de alta calidad.
Esta moderna maquina de lavar limpia
su ropa usando los proceso de lavado
mas sofisticados para obtener los
mejores resultados de limpieza.
Una fabricacion e ingenieria
excelentes, reducen significativamente
los costes de operacion.
Una filosofia facil en el manejo,
una gran variedad de programas
de lavado y una sensacion de solidez,
hacen de esta lavadora
un asistente-sumamente 0til en
su hogar.
Ofrece las siguientes propiedades:
- Bajo nivel de ruidos durante el
lavado y centrifugado.
- Puerta elevada con cerradura
magnetica.
- La puerta abre 16 pulgadas
(41 cm) mediante una bisagra
robusta que permite girar un
angulo de 180°.
- Capacidad del tambor de 17.6 Ibs
(8 kg) para algodon normal.
Toda maquina de lavar que deja
nuestra planta, ha aprobado un control
de performance realistico y esta en
perfectas condiciones
de funcionamiento.
El electrodomestico puede contener
vestigios de agua debido al los
procedimientos de control. Si Vd. tiene
cualquier duda respecto de la
instalacion de la maquina de lavar,
nuestro servicio a clientes Ioasesorara
gustosamente.
En nuestra pagina de web, encontrara
mas informacion referida a nuestros
productos y su seleccion:
www. boschappliances.com
Rogamos leer y seguir estas
instrucciones de funcionamiento
e instalacion conjuntamente con todas
aquellas informaciones entregadas con
nuestra maquina de lavar.
Estas instrucciones de funcionamiento
e instalacion describen diferentes
modelos. Las diferencias se describen
en los sitios correspondientes.
Las ilustraciones pueden visualizar
detalles diferentes al modelo adquirido
por Vd.
Definiciones
ADVERTENCIA- Esto significa
ique puede resultar la muerte o
esiones graves debido a la
inobservancia de esta
advertencia.
CUIDADO - Esto significa que
pueden resultar lesiones debido
a la inobservancia de esta
advertencia.
CUIDADO - Esto significa clue
pueden resultar dares debido a
la inobservancia de esta
advertencia.
D Este simbolo se utiliza para Ilamar
la atencion del usuario respecto de
algo en particular.
,/k INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el peligro de incendio,
descargas electricas, lastimaduras
de gravedad o muerte al emplear su
lavadora, tome las siguientes
precauciones:
1. Las lavadoras BOSCH se
suministran con un manual
que incluye instrucciones
de funcionamiento, de
mantenimiento e instalacion. Leer
todas las instrucciones antes de
utilizar la lavadora.
2. No lavar articulos que previamente
hayan sido limpiados, lavados,
remojados o desmanchados con
gasolina, solventes para limpieza a
seco, otras sustancias infiamables
o explosivas, ya que se producen
vapores que pueden inflamarse o
explotar.
3. No agregue gasolina, solventes
para limpieza a seco u otras
sustancias inflamables
o explosivas al agua de lavado. Se
producen vapores que pueden
inflamarse o explotar.
.
Bajo ciertas condiciones puede
producirse hidrogeno gaseoso en
un sistema de agua caliente que
no haya sido utilizado por dos o
mas semanas. EL HIDROGENO
ES EXPLOSIVO. Si el sistema de
agua caliente no ha sido utilizado
durante tal periodo, abrir todos los
grifos de agua caliente y dejar fluir
el agua durante varios minutos
antes de utilizar la lavadora. Esto
eliminara el hidrogeno que se
hubiera acumulado. No fumar ni
utilizar una llama abierta durante
esta operacion, ya que el gas es
infiamable.
.
Antes de retirar la maquina de
servicio o deshacerse de ella,
saque la puerta y el cable de
conexion a la red.
6. No introducir las manos en
la lavadora si el tambor esta
moviendose.
7. No instalar o dejar la lavadora en
un lugar donde este expuesta a la
intemperie.
8. No manipular los controles.
9. No reparar o reemplazar ninguna
parte de la lavadora ni intentar
cualquier tipo de servicio a menos
que haya sido recomendado en
las instrucciones de
mantenimiento o en instrucciones
de reparacion para usuarios, que
se hayan comprendido
plenamente y para las que se
disponga de habilidad.
10. Aseg0rese siempre que
la maquina de lavar este
desenchufada de la linea de
alimentacion, antes de realizar
tareas de mantenimiento
o servicio. Desconecte el cable de
alimentacion tomandolo del
62
Page 63

tomacorriente y no del cable
mismo.
11. A fin de reducir el peligro de
incendios, las prendas, los pa_os
para la limpieza, los estropajos
y objetos por el estilo, que se haya
ensuciado con sustancias
inflamables de cualquier tipo como
aceites vegetales, aceite de
cocina, aceites en base a petroleo
o sus destilados, ceras, grasas,
etc, deben mantenerse alejados
de fuentes de ignicion, incluyendo
secadores de ropa. Estos
articulos pueden contener
sustancias inflamables despues
de haber sido lavados, que
pueden desarrollar humos
o incendiarse por si mismas.
12. No lavar a maquina materiales que
contengan fibra de vidrio (muchas
cortinas y doseles tienen
materiales a base de fibra de
vidrio). Pueden permanecer
peque_as partfculas en la
maquina que se adhieren alas
prendas de cargas sucesivas,
causando irritacion de la piel.
13. Cuando los nifios Ilegan a una
edad adecuada para operar
equipos electrodomesticos, es
responsabilidad legal de los
padres o reponsables legales,
hacerlos instruir por personal
adecuadamente califacado
respecto de las medidas de
seguridad correspondientes.
14. No permita que los nifios jueguen
en o con la lavadora. Debe
ejercerse una supervision estricta
cuando estos se encuentran cerca
de la lavadora.
15. Mantener alejados a los animales
domesticos.
16. No conectar o desconectar
el enchufe principal con las manos
mojadas o h0medas.
17. No tocar la puerta al lavar a alta
temperatura.
18. Tener precaucion al desaguar el
agua caliente.
19. No subirse a la maquina ni
apoyarse en la puerta de
carga abierta.
20. No sentarse sobre la maquina.
21. A fin de reducir el peligro de
incendio y descargas electricas
NO usar una extension o un
adaptador para conectar la
lavadora a la red.
22. La maquina debe emplearse solo
para Io que ha sido dise_ada.
23. Seguir las instrucciones de lavado
que recomienda el fabricante de la
prenda a lavar.
24. No utilice la lavadora si el cable de
alimentacion presenta dafios o el
enchufe esta suelto. Si este fuera
el caso, pongase en contacto con
un agente autorizado..
25. Asegurarse de que todas las
conexiones de agua a la maquina
esten provistas de valvulas de
cierre y que dichas vfllvulas sean
de facil acceso. Cierre las valvulas
de alimentacion al terminar
cada dia de lavado.
26. Verificar las conexiones de las
mangueras regularmente para
asegurarse de que estan bien
ajustadas y que no pierden.
27. Siempre se deben leer las
instrucciones del fabricante
del detergente, agente de
limpieza, acondicionadores
y eliminadores de estatica que se
empleen. Prestar atencion alas
advertencias y precauciones.
28. AImacenar los agentes de limpieza
en lugar fresco y seco de acuerdo
con las instrucciones del
fabricante.
29.
Para reducir el riesgo de
envenenamiento o quemaduras
qu[micas mantener todos los
productos de limpieza fuera
del alcance de los nifios.
30. No poner la maquina en
funcionamiento estando sin
los paneles y/o protecciones
o sujeciones colocadas,
exceptuando los pernos de
transporte.
31. No hacer funcionar la lavadora si
tiene partes deterioradas o le
faltan partes.
32. No puentear ning0n dispositivo de
seguridad.
33. Para evitar dafios en el suelo
o que crezca el moho, no deben
producirse derrames
o salpicaduras de agua que
generen charcos alrededor de, o
debajo de la maquina.
34. No poner la lavadora en
funcionamiento hasta asegurarse
de que:
a. haya sido instalada
de acuerdo con las
INSTRUCCIONES DE
INSTALACION.
b. todas las conexiones de
agua, desagOe, a la red
electrica y a tierra esten
de acuerdo con las normas
locales y/o otras normas
aplicables.
35. Instalar, mantener y/o hacer fun-
cionar la lavadora en desacuerdo
con las instrucciones del fabri-
cante puede producir situaciones
que conduzcan a lesiones corpo-
rales y/o dafios materiales.
36. Desmontando cualquier de los
paneles, incluyendo el panel de
manejo redondo ubicado en el
frente, pueden quedar expuestes
cantos y puntos filosos, conex-
iones electricas y superficies cal-
ientes.
37. Con objeto de no ocasionar da_os
en la puerta de carga del aparato
durante los desplazamientos del
mismo, no debera presionarse
contra la puerta. Con objeto de
evitar da_os en el fondo del apa-
rate deberan tomarse medidas
precaucion adecuadas.
38. Conectar el aparato a la red de
agua y verificar dichas conexiones
antes de acoplarlo a la red
electrica.
Notas:
A. Las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD y los
LLAMADOS DE ATENCION
que se presentan en este
manual no cubren todas las
situaciones posibles que
pueden tener lugar. Deben
aplicarse el sentido comun,
precaucion y cuidado al
instalar, mantener o hacer
funcionar la lavadora.
B. Consultar siempre con el
comerciante, distribuidor,
agente de servicio o fabri-
cante cualquier problema
o bien condiciones que no
se han comprendido comple-
tamente.
63
Page 64

INSTRUCCIONES PARA
LA PUESTA A TIERRA
El electrodomestico debe conectarse a
tierra. En caso de fallos en el
funcionamiento o roturas, la conexion a
tierra reduce el riesgo de descargas
electricas, presentando una via de baja
resistencia por la que puede fiuir la
corriente.
Este electrodomestico esta provisto de
un cable de conexion con un
conductor de tierra y el tomacorriente
con la toma de tierra correspondiente.
Eltomacorriente debe conectarse en
un enchufe adecuado que este de
acuerdo con todos los reglamentos
y ordenanzas locales.
La conexion inadecuada de la
puesta a tierra de este equipo
puede conducir a un riesgo elevado
de descargas electricas.
Conectar a una rama del circuito
individual.
Haga controlar la instalacion por un
electricista calificado si tiene dudas,
a fin de determinar que la lavadora
este correctamente conectada a
tierra.
NO modifique el enchufe
suministrado con la lavadora. Si no
es adecuado al tomacorriente, haga
instalar un tomacorriente adecuado
por un electricista calificado.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
PA RA CONSULTAS
POSTERIORES.
En caso de un cambio de propietario,
este manual debe entregarse
conjuntamente con la lavadora.
CONSERVE
ESTAS
INTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
PARA LA
INSTALAClON
Introducci6n
PARA EVITAR
RIESGO DE LESIONES
La maquina de lavar es pesada.
Levantar con cuidado.
AsegOrese de tener en cuenta todas
las advertencias y precauciones.
Mangueras congeladas pueden
rajarse o quebrarse. No instalar la
maquina de lavar en el exterior o en
un zona donde este expuesta
a temperaturas por debajo del punto
de congelacion.
Estas instrucciones para la instalacion
estan destinadas para ser usadas por
personal calificado. Adicionalmente
deben tenerse en cuenta:
- en los Estados Unidos, el National
Electric Code, ANSI/NFPA70 en
su Oltima edicion y las reglas
municipales y/o locales vigentes.
- En CanadA, el Canadian Electrical
Code C22.1 en su Oltima edicion y
las reglas municipales y/o locales
vigentes.
Si la maquina de lavar se va a instalar
en una ambiente expuesto a
temperaturas por debajo del punto de
congelacion, o siva a estar instalada
en una cabina cerrada durante el
tiempo invernal, deben eliminarse
todos Io vestigios de agua contenidos
en las mangueras de acceso.
Cuide de no da_ar la maquina de lavar.
No sujete el equipo de partes
protuberantes (p. ej. la puerta) cuando
Io levante.
Adicionalmente alas instrucciones de
seguridad listadas aqui, el proveedor
de agua y energia local pueden tener
requerimientos especiales.
En caso de dudas, haga conectar
el electrodomestico por un tecnico
autorizado.
Informaci6n sobre
eliminaci6n de residuos
Eliminacion del embalaje
El embalaje suministrado ha protegido
su nueva maquina durante el
transporte hasta su hogar. Todos los
materiales que forman parte del
embalaje son bien soportados por el
medio ambiente y reciclables.
Contribuya a mejorar el medio
ambiente eliminando los materiales del
embalaje de una manera consciente.
Rogamos consulte con su vendedor o
la autoridad correspondiente respecto
de la mejor manera de eliminacion.
Mantenga alejados a los niSos tanto
del carton como de los demas
componentes del embalaje. Existe
peligro de asfixia con la lamina
plastica y con los cartones
plegados.
Eliminacion de su vieja m&quina
iLos viejos artefactos domesticos no
son basura inservible! Un reciclaje
consciente del medio ambiente puede
regenerar valiosas materias primas.
En los artefactos que se van a poner
fuera de servicio, desconecte el
enchufe principal, corte el cable de
red y elimine el cable junto con el
enchufe.
Para prevenir que los niSos aljugar se
pongan en peligro al quedar atrapados,
asegurarse de que el mecanismo de
cierre de la puerta este desactivado o
desmonte la puerta.
Sobre protecci6n
y conservaci6n del medio
ambiente
Su lavadora utiliza agua, energia
y detergente eficientemente,
protegiendo al medio ambiente y
reduciendo los costos de su hogar.
AI usar su lavadora de una manera
eficiente y a la vez respetuosa con el
medio ambiente:
- Evite usar demasiado detergente.
- Utilice detergentes que posean el
simbolo HE para un rendimiento
elevado lavadoras de carga frontal.
- Agregue el detergente de acuerdo
al grado de suciedad, cantidad de
ropa y dureza del agua y siga las
instrucciones del fabricante del
producto.
64
Page 65

Aplicaci6n
Su lavadora esta dise_ada:
- exclusivamente para uso
domestico.
para lavar ropa que se puede lavar
a maquina, en agua.
para funcionar con agua corriente
fria y caliente (140 °F/60 °C) y con
detergentes para ropa convencio-
nales y aditivos que sean apropia-
dos para usar en maquinas lava-
doras.
Equipamiento suministra-
do de fabrica
Existe un juego de partes accesorias
que se suministran conjuntamente con
la maquina. Controle que ha recibido
todas estas partes correspondiente al
modelo de maquina adquirido. Si faltan
partes, contacte inmediatamente a su
vendedor.
Dentro del tambor se encuentran:
4. Una abrazadera para la manguera
de salida del agua.
SegOn el tipo de conexion, tambien se
requiere de:
- Una conexion en Y (se consigue
en los negocios del ramo) en caso
que solo se disponga de una
conexion de agua.
Toda humedad residual dentro del
tambor, se debe a los controles finales
a que se somete toda maquina de lavar
antes de que abandona la fabrica.
Sobre la parte posterior del
electrodomestico:
Medidas
a = 27.0 pulgadas (686 mm)
b -- 30.7 pulgadas (780 mm)
c -- 37.0 pulgadas (940 mm)
d = 16.0 pulgadas (407 mm)
Angulo de apertura de
la puerta: 180°
Peso aprox. -- 220 Ibs (100 kg.)
1. Manguera de alimentacion
de agua para agua fria
(marca azul).
2. Manguera de alimentacion
de agua para agua caliente
(marca roja).
3. Manguera de evacuacion para el
agua.
4. Bolsa de los accesorios (vease
mas abajo)
La bolsa de accesorios contiene:
1. Cubiertas para cubrir los orificios
para los pernos de transporte (una
vez quitados estos).
2. Un codo para sujetar la manguera
de salida de agua, p. ej. a un
lavabo.
3. Una Ilave para nivelar.
- El cable de conexion con el
enchufe correspondiente.
C = conexi0n de agua fria
H = conexion de agua caliente
Herramientas Qtiles
Las siguientes herramientas ayudan en
la tarea:
1. un destornillador plane.
2. Uave de vaso (1/2" / 13 mm)
3. una ,ave cerrada (1/2"/13mm).
4. un nivel.
4
Zona de instalaci6n
Nunca conecte la toma de tierra a
tuberfas de plastico, lineas de
transporte de gas o de agua
caliente.
Este electrodomestico debe
instalarse sobre un piso firme
correctamente nivelado debido a las
altas velocidades de centrifugado
seleccionables. Si se instala la
maquina sobre un piso de madera o
sobre un entarimado o en un
sobrepiso, debe reforzarselo. Los
ruidos, las vibraciones y el riesgo de
que la maquina "camine", se ven
afectados por la estructura y
estabilidad del suelo donde se la
instala.
Si la maquina de lavar debe instalarse
sobre un piso de madera, debe tenerse
en cuenta Io siguiente:
CI Ies posible, coloque la maquina
de lavar en un rincon de la
habitacion.
C_
Atornille una tabla de madera
resistente al agua (como minimo
3A"de espesor) sobre el piso.
C_
Asegure los pies de la maquina de
lavar mediante corchetes de
sujecion (juego) que se obtiene del
servicio a clientes (WMZ 2200).
C_
El aparato no es adecuado par
montar encima de otros aparatos.
65
Page 66

CI El aparato no es encastrable ni
adecuado para montar debajo de
otros aparatos.
Montaje sobre pedestal
Si monta la lavadora sobre un pedestal
de Bosch (N°de accesorio WTZ 1295,
para modelos de distinto color, usar
accessorio no. WTZ1295S), siga las
instrucciones suministradas con el
pedestal.
E_ Instale el pedestal antes de
quitar los pernos del transporte.
Inodoro
Si instala la lavadora en un toilette,
observe las distancias minimas segOn
la tabla siguiente:
Distancias minimas de instalacion
In0d0r0
A 10sc0stad0s 1/4" (6 mm)
Arriba 12" (305mm)
Detr_s 2.5" (64 mm)
Delante 1/4" (6 mm)
Arriba: 48 sq. in (31 0 sq. cm/,
Abajo: 24 sq. in (155 sq. cm)
Sacar los tornillos
de transporte
Deben sacarse todos los tornillos de
transporte antes de utilizar la
lavadora por primera vez,
guardandoselos para un transporte
posterior (p. ej. en caso de
mudanza).
CI
Aflojar los cuatro tornillos antes de
retirar los demas tornillos del
aparato.
CI
Retirar primero los dos tornillos infe-
riores y a continuacion los dos tornil-
los superiores.
CI
Aflojar los tornillos con la boca en
estrella de la Ilave de 1/2"suminis-
trada con el aparato. Aflojarlos hasta
poder retirarlos libremente.
CI
Los tornillos inferiores empotrados
se pueden aflojar con mas facilidad
utilizando una Ilave de vaso de 1/2"
(boca de 13 mm).
CI Inserte las coberturas hasta que
queden trabadas con un sonido
audible.
Almacenamiento de los pernos
de transporte
Guarde siempre los pernos de trans-
porte, para disponer de ellos en caso
de transportes posteriores (p. ej. en
caso de mudanza).
Lista de Pagina
comprobaci6n para
la instalaci6n
Retirar completamente los 66
cuatro seguros de transporte.
Colocar la lavadora en el
lugar de emplazamiento
elegido
Acoplar las mangueras de 67
alimentacion y desag(Je. I
Introducir el cable de 68
conexion del aparato en la
toma de corriente.
Colocar la lavadora en su 69
posicion defintiva.
Efectuar la menor nivelacion 69
en altura posible de la
lavadora.
Antes de usar por vez 74
primera la maquina, realizar
un ciclo de lavado.
CI
Afloje los tornillos usando la Ilave de
1/2"provista, hasta que se puedan
mover libremente.
CI
Quite completamente los pernos
(perno, resorte, arandela, y los bujes)
introduciendo la mano a traves de la
puerta de lamaquina de lavar y
triando el tambor ligeramente hacia
delante.
CI
Si los bujes no salen al quitar los
tornillos, vuelva a introducir los
mismos nuevamente en los bujes,
intentando luego nuevamente con
cuidado. Es importante efectar esta
operacion con los tornillos, de Io
contrario los bujes no salen
adecuadamente.
CI
Con objeto de guardar los tornillos
para un posible uso posterior, no
deberan separarse de los manguitos
de plasticos.
CI
Guarde los pernos de transporte
conjuntamente con las arandelas y
los bujes colocados.
66
Page 67

Longitudes de cables y mangueras
"onexion hacia la izquierda
Conexion hacia la derecha
[]
e
a = 55.0 pulgadas / 140 cm (aprox)
b = 51.0 pulgadas / 130 cm (aprox)
c = 33.5 pulgadas / 85 cm (aprox)
d = 39.0 pulgadas / 100 cm (max.)
ConexiOn de agua
Alimentacion de agua
La maquina de lavar debe utilizarse
Onicamente con agua fria y caliente
(140 °F / 60 °C). No conecte el
electrodomestico a un mezclador
de un calentador de agua no
presurizado.
Si tiene dudas, haga conectar la
instalacion de agua por un tecnico
autorizado.
Las mangueras de agua no deben:
- Doblarse o aplastarse.
- Modificarse o cortarse (no puede
garantizarse la estabilidad en este
caso),
Las roscas de plastico deben ajustarse
solamente a mano. No quite los fiitros
de las mangueras de alimentacion
de agua.
Observe la presion en la red de
alimentacion:
- La presion de agua debe
encontrarse comprendida entre
14.5 y 145 p.s.i. (1 y 10 bar) (con el
grifo abierto, deben fluir como
minimo 2.2 galones U.S. (8 litros)
por minute).
- Debe instalarse una valvula
reguladora, si la presion de agua
excede el maximo admitido.
e = 69.0 pulgadas / 175 cm (aprox)
f = 34.6 pulgadas/88 cm (aprox)
g = 55.0 pulgadas / 140 cm (aprox)
h = 24.0 pulgadas / 60 cm (aprox)
h = Altura minima de la salida de agua
Para prevenir dafios ocasionados
por el agua, las valvulas de agua
tanto caliente como fria, deben ser
accesibles con la maquina
emplazada y deben permanecer
cerradas si la maquina no esta en
USO,
Si la maquina de lavar se instala en
un edificio nuevo o donde se ha
instalado recientemente la tuberia
o efectuado modificaciones en la
misma, debe hacerse correr
abundante agua antes de conectar
la lavadora, a fin de eliminar la arena
y otros tipos de suciedad de los
tubos.
Conexion
C Conexion de agua fria y
H Conexion de agua caliente
(max. 140 °F / 60 °C)
Los acoplamientos de plastico de
las mangueras de alimentaci0n y
desag0e del agua en la parte
posterior del aparato s01o deberan
apretarse manualmente. No
retirar los filtros de la manguera de
alimentacion del agua.
Otras mangueras
Provistas por los vendedores
de electrodomesticos:
- Manguera de alimentacion
de mayor Iongitud (aprox. 96.1
pulgadas / 2.44 m).
E3
Despues de la conexion:
abra completamente los grifos y
verifique que las conexiones no
presenten perdidas.
Los puntos de conexion estan
sometidos a la presion plena de la
tuberia. Controle la estanqueidad
con los grifos completamente
abiertos.
67
Page 68

Salida del agua 3. Fijar laabrazadera con ayudade Drenaje en un lavabo
un destornillador.
Instalacion en un tubo vertical
AsegOrese que el tapon no se
No doble no tire de las mangueras.
La diferencia de altura entre el punto
de emplazamiento de la maquina y el
punto de drenaje debe ser de un
m&ximo de 8 pies / 244 cm, minima de
2 pies / 60 cm.
encuentre colocado en el orificio.
Conexion de la manguera
de drenaje de agua
[3
No retirar completamente el
tornillo de la abrazadera. Soltar
el tornillo solo Io necesario para
que la abrazadera se deslice
libremente por encima de la
manguera de desag(Je.
CI Utilice el codo. Sujete el codo al
extremo de la manguera e inserte
dicho extremo en el tubo vertical.
[3 Utilice un hilo o un prensacables
para mantener la manguera en
posicion.
Instalacion embutida
CI Sujete la manguera de drenaje
firmemente contra el lavabo.
[3 Utilice un hilo o un prensacables
para mantener la manguera en
posicion.
[3 Controle que el agua pueda salir
adecuadamente del lavabo
durante el proceso de drenaje.
Conexi6n electrica
INSTRUCCIONES PARA
LA PUESTA A TIERRA
El electrodomestico debe conectarse a
tierra. En caso de fallos en el
funcionamiento o rupturas, la conexion
de puesta a tierra reducira el peligro de
descargas el¢ctricas, proveyendo una
via de menor resistencia a la corriente.
Esta maquina esta equipada con un
cable que contiene un conductor de
puesta a tierra y un enchufe con la
conexion correspondiente. El enchufe
debe conectarse a un tomacorriente
apropiado que este instalado y
conectado a tierra de acuerdo con
todas las normas y ordenanzas locales.
La conexion incorrecta a tierra, del
cable correspondiente del equipo,
puede ser causa de descargas
Electricas. Haga controlar el
electrodomestico por un tecnico
calificado o tecnico de servicio si
tiene dudas respecto de la correcta
conexion a tierra de la lavadora.
1. Deslizar la abrazadera por encima
del extremo de la manguera de
desag(Je antes de acoplarla al
aparato.
[3 Utilice el codo. Coloque el codo en
el extremo de la manguera e
inserte a dicho extremo en el tubo
embutido.
[3 Introducir al maximo la manguera y
el codo en la manguera de
desag(Je abierta, en caso de haber
optado por el emplazamiento
mostrado en la figura superior.
[3 Utilice un hilo o un prensacables
para mantener la manguera en
posicion.
Drenaje en un sifon
2. Acoplar la mangera de deagOe en
el conexion de desag(Je en la parte
posterior del aparato. Colocar la
abrazadera a aprox. 9 mm de
distancia del extremo de la
manguera.
68
[3
Asegure el punto de conexion
mediante una abrazadera para
manguera (no incluida en el
volumen de entrega).
No modifique el enchufe provisto con el
electrodomestico. En caso que no
pueda conectarlo al tomacorrientes,
haga colocar un tomacorrientes
apropiado por un electricista calificado.
Page 69

La maquina de lavar debe
conectarse a un ramal individual del
circuito electrico, a traves de un
tomacorrientes que ha sido
adecuadamente instalado
y conectado a tierra.
Elvoltaje de la instalacion domiciliaria,
debe coincidir con el voltaje
especificado de la maquina de lavar
(ver la chapa de caracteristicas en
pagina 85).
Las especificaciones de la conexion y
los fusibles requeridos se estipulan en la
chapa de caracteristicas.
Volts Hertz Amperes Watios
110 120 60 15 1350
(m_x.)
AsegOrese que:
- el enchufe quepa en
el tomacorrientes.
- la seccion de los cables sea
suficiente.
- el sistema de puesta e tierra este
correctamente instalado.
El cable de alimentacion debe
reemplazarlo exclusivamente
un electricista.
El servicio a clientes dispone de cables
_ara el recambio.
A fin de reducir el peligro incendios
o de descargas electricas, NO
DEBE USARSE un cable de
prolongacion o un adaptador para
conectar la lavadora a la
alimentacion de energia.
Si debe utilizarse un interruptor
diferencial, instale Onicamente una
unidad marcada con el siguiente
simbolo: 1]_.
Solamente este dmbolo garantiza un
correcto funcionamiento de acuerdo
con todas las reglamentaciones de
corriente.
No conecte ni desconecte el enchufe
con las manos hOmedas.
Toque el enchufe Onicamente si Io va a
desconectar del tomacorrientes.
Procedimiento
de nivelaci6n
. Ei electrodomestico debe
encontrarse ahora en su posicion
definitiva, preparado para ser
nivelado (moverlo despues de su
nivelcacion, puede dejarlo
nuevamente desnivelado.)
Cada pata de la lavadora o de la
base debe encontrarse
firmemente apoyado en el suelo, a
fin de prevenir el tambaleo.
Comenzar con las cuatro patas
enroscadas tanto como sea
posible, volviendo a
desenroscarlas la cantidad
necesaria a fin de nivelar la
lavadora.
.
Utilizar el nivel para nivelar el frente
respecto de la parte posterior y un
lado respecto del otro de la
lavadora (asegurarse que el nivel
asiente sobre las esquinas de la
lavadora y no se encuentra
elevado en un extremo respecto
del otro en una depresion de la
superficie de la lavadora.)
.
Ajustar la nivelacion de lalavadora
mediante las cuatro patas de
altura ajustable. Ajustar la
nivelacion a la menor altura
posible, a fin de reducir la
vibracion.
PARA EVITAR RIESGO DE
LESIONES - Tenga cuidado
mientras usa la Ilave.
E3
Aflojar la contratuerca (1 en la
ilustracion) girando en sentido
horario. Utilizar la Ilave que
forma parte del volumen de
entrega (o una Ilave abierta de
5/8" 16mm). Si se hace girar
ahora la contratuerca, la pata
sujeta a ella (2 en la ilstracion)
gira con ella. Esto alargara la
pata.
E3
Desenroscando la pata
(sentido horario), se elevara la
esquina de la lavadora,
enroscandola (sentido
antihorario), la esquina
correspondiente descendera.
Si la esquina se encuentra a la
altura adecuada, ajustar la pata
en esa posicion, girando la
contratuerca en sentido
antihorario, hasta que quede
correctamente ajustada contra
la carcasa de la lavadora.
D Puede ser necesario
sujetar la pata de la
lavadora con unas tenazas
a fin de evitar que gire
mientras se ajusta la
contratuerca. Si la pata
puede girar, la esquina
modificara su altura.
E3
Una vez efectuados los ajustes
preliminares, presionar sobre
cada esquina de la lavadora, a
fin de asegurarse que no
tambalee. Si tambalea, bajar la
pata de la esquina en cuestion,
hasta que toca el suelo
firmemente.
.
Utilizar un nivel de burbuja (24" o
menor de Iongitud) a fin de
determinar el estado de nivelacion
de la lavadora.
[3 Colocar el nivel de burbujas en
diagonal sobre el aparato y
verificar siesta nivelado.
E3
Si la burbuja se encuentra en el
centro del nivel, elaparato esta
nivelado. De Io contrario habra
que modificar el ajuste en
altura del soporte afectado, tal
como se ha explicado
anteriormente, hasta que el
aparato este nivelado. Un
consejo practico: Si la burbuja
se encontrara mas cerca de un
lado que del otro, esto signfica
que dicho lado esta mas alto.
Para nivelar el aparato, bajar el
lado mas alto o elevar el lado
opuesto.
E3
Tras realizar la nivelacion del
aparato de un lateral al otro,
girar el nivel de burbujas en 90°
y repetir la operacion.
69
Page 70

5. Efectuar un ajuste fino de la
nivelacion de la lavadora,
colocando una cantidad reducida
de ropa en ella. Hacerla marchar
en I programa de centrifugado,
nivelando luego nuevamente.
[_En caso de interrumpir
manualmente el ciclo de
centrifugado de ensayo antes de
su conclusion, la puerta de carga
puede permanecer bloqueada
durante 10 segundos.
Transporte como en
el caso de mudanza
Antes de transportar la maquina
de lavar:
- Cierre los grifos de agua.
- Desconecte la maquina de lavar
del tomacorriente.
- Desmonte las mangueras
de alimentacion y de drenaje.
- Coloque los pernos de transporte.
%
Una vez transportado el
electrodomestico y despues
de haberse asegurado que la
instalacion y conexion fue
efectuada correctamente, haga
correr el programa Drain antes de
arrancar el primer programa de
lavado.
Preparacion y colocacion
de los pernos de transporte
Quite las coberturas.
Prepare los pernos de transporte:
afloje el tornillo en la funda hasta
que el extremo del mismo se nivele
con la funda.
Inserte y ajuste todos los pernos
de transporte.La eclisa del bulon
debe ubicarse en la renura del
panel posterior de la carcasa.
7O
Page 71

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Su nueva lavadora
Cargadedetergenteparalaropay/o aditivosen
loscompartimientoscorrespondientes
Abrirla puerta(conla marcaencolore),,,
,,,ycerrarla puerta,
/_kCUIDADO: el panel de acceso ubicado en la parte inferior derecha de la lavadora, es exclusiva-
mente para tareas de service y debe ser abierto solamente por personal debidamente autoriza- do
y capacitado.
71
Page 72

Panel de control
Botonespara opcionesadicionales
(adicionalmenteal programaencasedenecesidad)
Bleach(Blanqueado):seagregaunciclode blanqueadoal
programaseleccionado),
Rinseplus (Aclaradoadicional): unciclodeaclarado
adicional,
Heavyduty (lavdopotenciado):incrementael tiempode
lavadoencasede cargassumamentesucias,
Puedenagregarsecombinacionesarbitrariasdeopciones
adicionalesencualquiermemento,
Opci6nadicional seleccionada:
Seenciendela luz rojacorrespondiente,
Eliminarla opci6n adicionalde la selecci6n:
Vuelvaa presionarel bot6ncorrespondiente,Laluzen cuesti6n
sepagarZ
Display
Sevisualizael tiempoReadyin (listoen)si hayunprograma
seleccionado,
Sevisualizael tiempoStart in (arranque),en casede haber
seleccionadolaopci6nDelayStart.
Selectorde programas
Enciendeo apagala m_quinayseleccionaelprograma,
Puedegir_rseloen ambasdirecciones,
Elselectordeprogramasnogira mientrashayun programa
encurse,Lasecuenciadelprogramasecontrola
electr6nicamente,
Start Bleach Rinse Hea_7
Pause plus dul7
O O O O
i!_ii_i_:i__I:!_Z!_Z!_Z!_Z!_Z!_Z!_Z!_Z!_Z;
Bot6nStart/Pause(Arranque/pausa)
Arrancaoparael ciclodelavado(antesdebe
haberseseleccionadoun programa),
Luces indicadoras
La luzindicadoracentellea:puedencambiarse
losajustes,puedeiniciarseelciclode lavado,
la puertaest_bloqueadaper razonesde
seguridad,obienel programaest_enel mode
de pausa,
La luzindicadorarojaest_encendida:
el programaest_en marchay puede
interrumpirselomediante"Pause",
La luzindicadoraest_apagada:elprograma
haconcluidoo nohayprogramaseleccionad,
O Max spin
0 Reducedspin
O Gentlespin
O Nofinal spin
© ©
Spin Belay
selection start
Luces indicadoras
La luzdoorlockedest_encendidasi hayunprogramaseleccionadoy
sehaaccionadoelbot6nDelayStart.
Lasluceswash (lavado),rinse(aclarado)yspin (centrifugado)
seenciendensi est_nactivoslossegmentosdeprogramasdeLavado,
Aclaradoy Centrifugadorespectivamente,La luzfinished seenciende
cuandoelprogramahaconcluido,
iSiunaluzcentellea,haocurridoun fallode operaci6n!
Bot6nDelayStart
EltiempodeDelayStart (tiempoparael arranque)puederetrasarse
enhorashastaunm_ximode19hs(encasede necesidad),
Eldisplayvisualizar_eltiempodeStart in,
Bot6nSpin selection(selecci6nde centrifugado)
Paracambiarlavelocidaddecentrifugado(siesnecesario),Seenciende
la luzrojadela velocidaddecentrifugadoseleccionada,
72
Page 73

Resumen de instrucciones
/k Advertencia
Antes de poner en marcha su maquina
de lavar, lea y cumpla con todas las
instrucciones de instalacion y
funcionamiento.
Preparar la ropa
Selecci6n de un programa
y arranque de la mAquina
y arranque
O Max spin
ii Ps_s_ ¸
0 Reducedspin
0 Gentlespin
@ Nofinal spin
G ®
Spin Delay
ii__iy_i__}/i
Despues del lavado
selection start
Start in Ready in
O Finished
O Spin
O Rinse
O Wash
O Door locked
KIDS_ hot
Care 125 o warm
150 °F 52 °C 95 °F
66 °C 35 °C
60 °F
cold
15 °C
Cambio de los ajustes.
Per ejemplo, la velocidad
de centrifugado
x
F's/_s
%,/
i ii II ii _
Max spin
• Reduced spin
Gentle spin
O No final spin
®G
st t
Start r Ready in
@ Finis//e_
@ Spir
@Rnse
@ Was
@ Doe ocked
Sts_
_>SS
("
ii!_,ii!__i/
i
Permanent press
Cold
Warm_
_Care I_i<
Delicatee/silk
Spin
RegulariCettel
Drain
73
Page 74

Antes del primer
USO
La maquina de lavar debe
estar correctamente instalada
y conectada (ver pagina 64).
Antes de usar la maquina de lavar por
primera vez:
Aseg0rese que el voltaje aplicado
sea el que se indica en la chapa
de caracteristicas.
Aseg0rese que las valvulas para el
agua esten correctamente
conectadas y esten abiertas.
Primer uso
D EI display indica el tiempo para la
finalizacion del programa.
Cuando el display indica "0:00":
Abra la puerta.
Gire el selector de programas
a Off.
Preparar la ropa
Objetos sueltos (monedas, broches
para papel, clavos u otros objetos
duros) pueden da_ar las prendas o
partes de la maquina de lavar (p. ej.
el tambor).
Seleccionar la ropa
De acuerdo al color y el grado
de suciedad
Las prendas pueden decolorarse.
Nunca lave prendas nuevas
multicolor, juntamente con otras
prendas.
Primer ciclo de lavado (sin
ropa)
Su electrodomestico fue controlado en
fabrica/ Para asegurar un lavado
correcto con su primera carga, efect0e
inicialmente un ciclo de lavado
completo sin colocar prendas en la
maquina.
No cargue ropa alguna.
Abra los grifos de agua.
Abra la tapa del compartimiento
para el detergente.
Ponga aprox. 1 quart. (1 litro) de
agua dentro del compartimiento I
para el detergente. Vet pagina 76.
Coloque de 1 a 2 tabletas de
detergente en la camara
correspondiente.
[_No utilice detergentes especiales
(estos detergentes producen
demasiada espuma).
Cierre la tapa del compartimiento
para detergente.
Cierre la puerta.
Coloque el selector de programas
en Regular/Cotton hot.
El indicador luminoso rojo
Start/Pause (rojo) centellea.
Presione el boton Start/Pause.
El programa arrancara.
La luz indicadora (roja)
esta encendida.
Vacie los bolsillos.
Cepille para eliminar hilachas
y suciedad.
Cierre los cierres, los botones y los
ganchos.
Quite las correderas de las
cortinas o coloquelas a todas
juntas en una red.
Quite agujas, botones, hebillas y
otros objetos que pueden rayar el
interior de la lavadora.
Quite adornos y ornamentos
no lavables.
Gire el interior de tejidos de punto
sinteticos hacia fuera, a fin de
evitar que se arruine.
Trate las manchas.
Para evitar la perdida o da_os en la
ropa, las prendas siguientes deben
colocarse en una red:
Soquetes de bebe (prendas
peque_as)
Ropa interior o de punto
Cinturones
Prendas itimas femeninas (el
lavado directo en la lavadora, las
cintas pueden soltarse durante el
lavado causando da_os)
Prendas blancas pueden ponerse
grises. Lave siempre por separado, la
ropa blanca y aquella de color.
Grados de suciedad
Suciedad leve
Suciedad no reconocible o manchas.
Ropa que huele a cuerpo.
- Ropa liviana de verano.
- Camisas playeras, camisas
y blusas que han sido usadas por
menos de un dia.
- Sabanas y toallas que fueron
usadas por un dia.
Suciedad normal
Suciedad visible y/o manchas
facilmente reconocibles.
- Camisas playeras, camisas
y blusas muy sudadas o usadas
varias veces.
Toallas de ba_o o de mano
y sabanas que fueron usadas por
un tiempo de hasta una semana.
Cortinas (que no presenten
manchas de humo) que no fueron
lavadas pot un tiempo de hasta 6
meses.
Muy sucio
Suciedad y/o manchas reconocibles.
- Toallas de mano de la cocina,
usadas por un tiempo de hasta 1
semana.
- Servilletas de tela.
- Baberos.
- Ropa de ni_os o camisas y shorts
de deporte con manchas de tierra
o pasto.
- Ropa de trabajo como overalls, o
ropa de panaderos o carniceros.
74
Page 75

Manchas tipicas
- Aceites organicos, aceites o grasa
de cocina, aceites minerales,
ceras (que contienen grasa o
aceite).
- Te, cafe, vino tinto, frutas,
verduras.
- Sangre, huevo, leche, almid0n
(que contenga proteinas
o carbohidratos).
- Hollin, tierra, arena (pigmentos),
arcilla roja.
Quitar manchas
En Io posible, quite o trate las manchas
mientras son frescas.
Primero, coloque agua jabonosa sobre
la mancha. No las friegue.
Lave las prendas a continuacion,
utilizando el programa adecuado.
A veces es necesario aplicar varios
ciclos de lavado para eliminar manchas
persistentes o secas.
Seleccionar la ropa de acuer-
do a las especificaciones de
cuidado
KIDS ;_ hot
Care 125 o warm
150 °F 52 °C 95 °F
66 °C 35 °C
Cargar la ropa
PARA EVITAR
PELIGRO DE EXPLOSION!
Prendas de ropa tratados
previamente con agentes
de limpieza en base a solventes o
bien agentes de limpieza en seco,
representan un peligro de explosion
una vez cargados en la maquina de
lavar. Antes de cargarlos, debera
aclararselos prolijamente a mano.
Objetos sueltos que se encuentren
en el interior del tambor de la
maquina de lavar, pueden da_ar la
ropa. Antes de cargar la ropa,
controle que no se encuentren
objetos en el tambor.
Para obtener los mejores resultados,
debera cargarse el tambor segOn el
tipo de prendas. Vea a tal fin los
programas especiales en la pagina 76,
donde se da informacion respecto de
prendas voluminosas, p. ej. frazadas:
Plena carga
AIgodon y lino
1/2carga
Estampados, combinaciones de fibras
sinteticas y tejidos.
_3de carga
Lana, ropa delicada, seda
D Cierre la puerta.
No presione prendas entre
la puerta y la junta de goma.
La puerta debe cerrarse con
facilidad, es decir, sin forzarla.
cold60 °F
15 °C
Ver tambien los ajustes de temperatura
en la pagina 77.
Tipos de simbolos
Lavado a maquina, algodon _/
Lavado a maquina,
estampados
Lavado a maquina,
ropa delicada _/
Lavado a mano _/
Temperaturas
Tibio
Ffio
Caliente
No lave prendas en la maquina de lavar
que presenten el simbolo "Do not
Wash" o DO NOT WASH _d.
CI Abra la puerta.
CI
Coloque las prendas
seleccionadas sin doblar y sueltas
dentro del tambor. Mezcle
prendas grandes y peque_as, ya
que prendas de tama_os diversos
se distribuyen mejor durante
el ciclo de centrifugado.
%
No exceda la carga m&xima:
la sobrecarga arrojara resultados
pobres en la calidad del lavado y
hace que la ropa salga mas
abarquillada.
75
Page 76

Ropa Detergentes
Carga de la ropa,
el detergente y/o
los aditivos
Programas
y aditivos
Uso de la cantidad de de-
tergente adecuada
iPARA EVITAR RIESGO DE
ENVENENAMIENTO!
Mantenga las detergentes y aditivos
fuera del alcance de los ni_os.
Mida el detergente (polvo o liquido) de
acuerdo a:
- La dureza del agua. Esta
informacion puede obtenerla de su
proveedor de agua local. Une eau
moins dure requiert moins de
detergent.
- La cantidad de ropa.
- El grado de suciedad. Informacion
al respecto, la hallara en la pagina
74.
- Las especificaciones del
fabricante del detergente.
Midiendo correctamente la
cantidad de detergente, reduce
los da_os al medic ambiente
y aseguran un resultado optimo
del lavado.
CI Si se utiliza un detergente para
maquinas de lavar carga por
arriba, se recomienda lavar con 1A
o Y2(aprox. 2 a 3 tbl) de la
cantidad recomendada por el
fabricante, con el fin de evitar
la formacion de demasiada
espuma. Si reduce demasiado la
cantidad, puede ser magro
el resultado de la limpieza.
Comience con _Ade la cantidad
recomendada y aumentela un
poco, solamente si el resultado de
limpieza es malo y sus prendas no
han sido lavadas correctamente.
Demasiado poco detergente:
La ropa no se limpia correctamente y
eventualmente resulta gris y rigida.
Apareceran manchas marron grisaseas
(partfculas de grasa). Las barras
calefactoras se calcificaran.
Demasiado detergente:
Espuma excesiva, da_a el medic
ambiente, reduce el agitado durante el
lavado produciendo resultados
deficientes en el lavado y puede causar
un centrifugado deficiente.
CI Abra latapa del compartimiento
para el detergente.
CI Coloque el detergente y/o los
aditivos.
Compartimiento I:
Compartimiento para el lavado,
eliminador de manchas.
D Recomendamos detergentes se
alta energia (HE), ya que estos
fueron desarrollados para
obtener un rendimiento optimo
en lavadoras de carga frontal.
AI no usar los detergentes
mencionados en el parrafo
anterior, pueden generarse
problemas como exceso de
espuma ciclos de lavado mas
prolongados o una merma en el
rendimiento.
Compartimiento I1:
Aditivos para el limpiado, es decir
suavizantes o acondicionadores, iNo
Ilenar mas alia de la marca maxima!
Compartimiento II1:
Compartimiento para el blanqueador
(cloro, blanqueador o blanqueador con
proteccion de colores), iNo Ilenar mas
alia de la marca maxima!
D Suavizantes concentrados
o espesos deberan diluirse con un
poco de agua antes de colocarlos
en el compartimiento para evitar
rebalses de agua debido
a obstrucciones.
CI Cierre la tapa del
compartimiento para
detergente.
Perdida de color
Los colorantes pueden contener
azufre o cloro. Estas sustancias
pueden producir oxido en algunas
partes de la maquina de lavar. No
coloree prendas de ropa en la
maquina de lavar.
y funciones
El tiempo de duracion de los ciclos
varia con el ciclo seleccionado, la
temperatura y la presion del agua que
ingresa, la dureza de esta, la cantidad
cargada, el tipo de ropa y la distancia
de la unidad del tubo de descarga.
La velocidad m_txima de centrifugado
depende del ciclo seleccionado. Para
ajustar la velocidad de centrifugado,
consulte la pagina 77.
Programas basico
Regular / Cotton Hot (Ropa comt_n /
Algodon - Caliente)
Ropa de colores firmes con grado de
suciedad regular o elevada. Prendas
robustas de trabajo confeccionadas de
algodon o lino como ropa de trabajo y
ropa interior.
Regular / Cotton Warm (Ropa
comt_n / Algodon - Tibio)
Ropa normal que destiSe no muy
sucia. Ropa robusta y de trabajo
confeccionadas de algodon com
vaqueros, chombas y camisas.
Regular / Cotton Cold (Ropa coml3n
/ Algodon - Frio)
Prendas no muy sucias que destiSen.
Ropa robusta y de trabajo
confeccionadas de algodon o lino
(colores que destiSen o se
desvanecen).
Permanent Press Warm
(Estampados - Tibio)
Prendas consistentes en algodon que
destiSen, con grado de suciedad
medic o leve, estampados, de lino, de
fibra sintetica o mezcla y de vestir.
Prendas que requieren de una
secuencia de volteo y una velocidad de
centrifugado especiales para minimizar
el arrugado, como blusas,
camisas y trajes de faena.
Permanent Press Cold (Estampados
- Frio)
Prendas consistentes en algodon que
destiSen, con grado de suciedad
medic o leve, estampados, de lino, de
fibra sintetica o mezcla y de vestir.
Prendas que requieren de una
secuencia de volteo y una velocidad de
centrifugado especiales para minimizar
el arrugado.
Programas especiales
Delicates/Silk (Prendas finas)
Los ajustes para prendas delicadas se
entienden para su uso con para
prendas finas de cuidado facil de
algodon, saten, prendas de fibra
sinteticas o mezcla, cortinas, trajes,
faldas y blusas.
76
Page 77

Pueden lavarse con este programa,
prendas voluminosas come frazadas,
ya que trata alas prendas con mucha
delicadeza y agrega (automaticamente)
un aclarado adicional.
No efectOa un centrifugado entre los
ciclos de aclarado.
Hand wash (Lavado a mane)
Los ajustes para el lavado a mane se
entienden para el lavado de prendas
muy delicadas de cuidado facil, que
normalmente se lavan a mane,
Estos programas fueron dise_ados
para un tratamiento extremadamente
delicado de las prendas,
Con este programa pueden lavarse sin
problema_%prendas marcadas con el
simbolo CJ "Hand wash" (lavado a
mane) en la etiqueta de cuidados.
KIDS Care
Para tejidos con manchas, muy sucios
y de intense use, come pantalones,
sabanas, camisetas infantiles, etc,
[_No lave prendas nuevas multicolor
junto a otras ropas.
Soak (Romojo)
Un ciclo para el tratamiento previo de
ropa muy sucia. El ciclo de remojado
dura 2 horas y finaliza con un
centrifugado breve.
Drain (Drenaje)
Puede usarse para evacuar el agua sin
centrifugado posterior.
Spin (Centrifugado)
Ciclo de centrifugado para centrifugar
ropa mojada, lavada a mane.
Elagua se evacua antes y durante el
ciclo de centrifugado,
Ajustes de temperatura
Se pueden seleccionar las siguientes
temperaturas de lavado:
KIDS Care: 150 °F (66 °C)
hot (caliente): 125 °F (52 °C)
warm (tibio): 95 °F (35 °C)
cold (frio): 60 °F (15 °C)
Velocidades de centrifugado
ma.ximas de los diversos programas
La luz indicadora roja "max spin speed"
esta encendida,
Solamente si ha seleccionado un
centrifugado reducido, para un
tratamiento cuidadoso de la ropa,
Gentle spin speeds (Velocidades de
centrifugado cuidadoso)
Se enciende el indicador luminoso rojo
"Gentle spin speed".
Revoluciones Programa
por minuto
400 Handwash
(Lavad0a man0)
400 Soak(R0m0j0)
No final spin (Sin centrifugado final)
Se enciende la luz indicadora roja "no
final spin".
Se aplica en case de ropa fina. El agua
permanece en la maquina despues del
Oltimo centrifugado,
Utilice este ajuste para evitar el
arrugado de la ropa en case que no
puede extraer la ropa de la maquina de
lavar inmediatamente despues de
concluido el ciclo de lavado.
Antes de descargar la maquina,
debera evacuar el agua remanente,
seleccionando Drain o Spin y
poniendola en marcha.
Modificadores
Seleccion de centrifugado
El ajuste de la velocidad del
centrifugado del programa
seleccionado, puede modificarse,
Max spin
• Reduced spin
Gentle spin
O No final spin
®G
st t
Start r Ready in
@ Fi_}is//e_
@ Spir
@Rnse
@ Was
@ Doe ocked
Ss_"
@
_ Ready il
@F:iishec
@8pl
@8
selec_io_
@Rinse
@ Wash
@ Door ockerS
Presione este boton. El display indica "
0:00 ", El tiempo de remojo puede
extenderse hasta un m_tximode 19
horas, en pasos de 1 hera,
presionando las veces necesarias
el boton Delay Start.
El tiempo de arranque Start comienza
a contar inmediatamente despues del
ajuste. Esto se indica a traves del
encendido intermitente de los dos
puntos entre los digitos,
D Pueden efectuarse cambios en el
tiempo de arranque Start, en
cualquier memento, presionando
el boton Delay Start hasta Iograr
el ajuste deseado,
D Si se cambia el programa o si se Io
interrumpe, tambien se interrumpe
el tiempo de arranque Start. Se
indica en el display, el tiempo para
la finalizacion del programa Ready
in, En tal case, debera volverse a
seleccionar el tiempo para el
arranque con Start.
Botones para seleccionar
las opciones
Bleach (blanqueado)
@
Revoluciones Programa
por minuto
1000 Regular/C0tt0n
(N0rmal/alg0dOn)
600 PermanentPress
(Estampad0s)
1000 KIDSCare
600 Delicates(R0pafina)
1000 Spin (Centrifugad0)
Reduced spin
(Centrifugado reducido)
Se enciende el indicador luminoso rojo
"reduced spin".
Presione este boton la veces
necesarias, hasta que se encienda el
ajuste deseado,
Delay Start (Arranque en)
Aqui puede modificarse el ajuste de la
cantidad de horas que transcurren
antes que comience el ciclo,
i kl i ii_i / _ii _iii
Si se acciona este bot0n, se agrega un
ciclo de blanqueado al ciclo
seleccionado.
El tiempo de lavado se extiende
concordantemente,
77
Page 78

Rinse Plus (Aclarado adicional)
i;i
Si se acciona este boton, se agrega un
ciclo de aclarado al programa
seleccionado.
Eltiempo de lavado se extiende
concordantemente.
Heavy duty (Lavado potenciado)
La opcion de lavado potenciado se
recomienda 0NICAMENTE para
prendas sumamente sucias que
requieren de una limpieza a fondo
de manchas resistentes,
provenientes de alimentos. NO se
recomienda la opcion de lavado
potenciado para ropas con suciedad
normal o ligera.
Si se acciona este boton, la lavadora se
Ilena con agua fria Onicamente.
Durante el calentamiento de la misma a
la temperatura definida, el ciclo de
lavado ya esta corriendo.
Eltiempo de lavado se prolonga para
cargas de ropa sumamente sucia.
©
©
Se6al act]stica
Una sepal acOstica indica los diferentes
estados del programa (p. ej. arranque,
finalizacion o fallos en el
funcionamiento).
Para activar la se_ah
Cl
Seleccione un programa
Cl Presione dos de los botones
de opci6n p. ej. Bleach
(blanqueado) y Rinse (aclarado)
hasta que suene una sepal larga.
Para desactivar la se_ah
Cl Seleccione un programa
Cl Presione dos botones de opcion y
sostengalos accionados hasta que
suene una sepal corta.
D No active o desactive la sepal
ac0stica mientras haya
un programa en progreso.
Luz indicadora encima del
bot6n "Start/Pause"
(Arranque/Pausa)
e © o ®
Esta luz indicadora transmite
la siguiente informaci6n:
- Si la luz indicadora centellea:
puede iniciarse el programa.
- AOn puede agregarse ropa.
- Si la luz indicadora esta
encendida, el programa esta en
progreso.
- No es posible agregar ropa,
ya que la puerta esta trabada por
razones de seguridad.
Puede agregarse ropa, luego de
presionar el bot6n Start/Pause.
Caracteristicas especiales
Ajuste de carga automatico
El "ajuste automatico de carga" regula
el consumo de agua y de energia para
cada programa y determina la cantidad
de ropa y tipos de tejido.
Este proceso esta integrado en
la maquina y ocurre automaticamente.
Este control reduce el consumo
de agua y de energia en caso de
cargas pequeBas.
Sistema de detecci6n de carga
desbalanceada
Este sistema se ocupa de centrifugar la
carga varias veces para asegurar una
distribuci6n pareja de la misma.
Si la carga a lavar esta distribuida de
modo desparejo, no se procede al
centrifugado, o bien se reduce
la velocidad del centrifugado final (por
razones de seguridad).
Tiempo indicado
Debido a las caracteristicas
mencionadas y otras causas, el tiempo
del programa en curso varia. Si se
selecciona un programa, se indica el
tiempo de duraci6n regular del mismo.
Los items siguientes afectan el tiempo
indicado:
- el tama_o de la carga
- las repeticiones de intento de
centrifugado necesarias para
obtener una distribuci6n pareja de
la carga durante el centrifugado
- ciclos de aclarado adicionales,
debidos a la formaci6n excesiva
de espuma
- una presi6n de agua demasiado
reducida en la tuberia de acceso
- la selecci6n de opciones
adicionales, p. ej. "Rinse Plus"
(aclarado adicional)
%
Usted notara los efectos de estos
cambios (mayor o menor tiempo)
en los cambios de la indicaci6n en
el display, cuando ocurren durante
el ciclo de lavado. Si no se han
seleccionado opciones y los
efectos mencionados arriba no
tienen lugar, el tiempo indicado
disminuira hasta el final del ciclo.
78
Page 79

Lavado
CI abra los grifos de agua.
! Permanent press Off
Y_._e i Cold I
i
CI gire el selector de programas
hasta que se_ale el programa
deseado.
CI Cargue la maquina de lavar
y cierre la puerta.
El indicador luminoso rojo
Start/Pause (rojo) centellea.
Start Bleach
Pause
0
Se encendera la luz indicadora
(roja) del boton seleccionado.
D Si se ha efectuado una
combinacion incorrecta,
la luz indicadora del boton
seleccionado se apagar&
taa_se
%,,j#<
@ Max spin
@ Reduced spin
@ Gentle spin
@ No final spin
®G
st t
Start r Ready in
@ Finis//e_
@ Spir
@Rnse
@ Was
@ Doo ocked
C:I Si es necesario, cambie la
velocidad de centrifugado
mediante el boton Spin selection,
hasta que se enciende la luz
correspondiente a la velocidad de
centrifugado deseada.
t Mx sp_/
PS,_s® @ Reduc_;dsp
, , @ Genie spi
0 /'4o na spi
Si es necesario cambie el tiempo
de Start (arranque). Presione el
boton Delay Start hasta que se
indica el tiempo de arranque
deseado en el display.
@ Max spin
x
Reduced spin
@ Gentle spin
@ No final spin
Start in Readyin [
@Finis hed i
@sp_o I
@
i iil k
id
Spin
selection
Delay @Doorlocked
start J
@Rinse
@Wash [
CI Presione el boton Start/Pause. Se
enciende la la luz indicadora roja.
El display indica el tiempo que
durara el programa seleccionado y
la maquina arranca.
@ R_duced spiR
{ entle sp
@N:_ la s}in @Finished
Spi_ De_ay @Door 10eked
sta£
D Cada paso del programa se indica
a traves del indicador luminoso
correspondiente debajo del
display.
Durante el lavado
%
Debido al montaje complejo del
electrodomestico, pueden
generarse vibraciones u
oscilaciones durante el pasaje
de velocidades de centrifugado
bajas a otras mayores. Este
comportamiento es normal
debido al desplazamiento del
tambor y no debe causar
preocupacion
Cambios de programa
CI Gire el selector de programas
a Off.
CI Gire el selector de programa a la
[
!
posicion del nuevo programa
deseado.
El indicador luminoso Start/Pause
centellea.
CI Si hace falta, cambie los ajustes.
Consulte para ello, la pagina 77.
CI Presione el boton Start/Pause.
El programa arrancar&
La luz indicadora esta encendida.
StarL i_/ Ready in
@Wash
Options
C::I Si es necesario, presione el (los)
boton(es) para la(s) opcion(es)
adicionales.
79
Page 80

Agregar una prenda o
interrumpir el programa
Usted puede agregar ropa en un
instante posterior al comienzo del
programa, quitar prendas del programa
en curse, o interrumpir a este en
cualquier memento.
i-_Se recomienda no agregar ropa
una vez concluida la fase de
lavado.
i-_ Usted puede agregar o quitar ropa
mientras la luz indicadora
Start/Pause centellea.
Presione el boton Start/Pause,
El indicador luminoso Start/Pause
centellea.
Abra la puerta.
Agregue o quite la ropa que
desee.
Cierre la puerta.
Presione el boton Start/Pause,
El programa continOa.
Se enciende la la luz indicadora
roja.
i-_ Cuando la luz indicadora
Start/Pause esta encendida,
puede interrumpirse el programa.
Sin embargo, no puede abrirse la
puerta per razones de seguridad
(el nivel del agua, la temperatura o
la velocidad de giro son
demasiado elevadas).
i-_Si ]a velocidad de giro es
demasiado elevada, la luz
indicadora Start/Stop esta
encendida. Puede agregarse ropa
en el mode "Pausa", una vez que
el tambor se ha parade.
Gire el selector de programas
a Off,
Gire el selector de programas
a Drain o Spin.
%
En case de seleccionar Spin
(centrifugado), seleccione la
velocidad de centrifugado
deseada (pero no, no final spin
(sin centrifugado final)).
Presione el boton Start/Pause,
Espere a que concluya este
programa.
Abra la puerta.
Descargue la ropa.
%
Si un programa fue interrumpido a
temperaturas elevadas, la puerta
permanece bloqueada hasta que
el electrodomestico se ha enfria-
do.
%
Si el programa se interrumpe
apagando el electrodomestico, la
puerta permanece cerrada.
Despu6s
del lavado
La Iuz indicadora Start/Stop se apaga.
En el display se indica 0:00.
Abr_ la puerta.
St_/ Permanent press
D_ _,_ C01d
_. Warm_
.......;% -_--_msI
_t_ _CareDelicates/_Nll_._
Spin
Gire el selector de programas
a Off,
Cierre los grifos.
Quite la ropa.
Regular/Cett_
Drain
Si se ha seleccionado
"no final spin"
(sin centrifugado final)
El indicador luminoso Start/Pause
centellea.
Gire el selector de programas
a Drain. El indicador luminoso
Start/Pause centellea.
Presione el bot6n Start/Pause,
La luz indicadora esta encendida.
Si este programa ha concluido,
abra la puerta.
Gire el selector de programas
a Off.
Cierre los grifos.
Quite la ropa.
D Despues de lavarse, deje la
puerta de carga entreabierta,
para permitir que se seque el
interior de la maquina de lavar.
arm
Hot
Cancelaci6n de un
programa active
Si usted quiere parar un programa
active y quitar la ropa:
i-_Si el programa se interrumpe
a una temperatura elevada, deje
que la ropa se enfrie, hasta que
pueda tocar el vidrio con la mane.
8O
Page 81

Limpieza y cuidado
Limpiar la lavadora
iPARA EVITAR Existe riesgo de
descargas electricas!
Desconecte siempre el
electrodomestico del tomacorriente
antes de limpiarlo.
Nunca limpie la maquina de lavar
con un chorro de agua a presion.
iPARA EVITAR Existe riesgo de
explosion!
Nunca debe utilizar solventes
inflamables para limpiar el
electrodomestico.
Abra la tapa del compartimiento
para el detergente.
Cierre los grifos de agua.
Gire el selector de programas a un
programa cualquiera
(exceptuando Spin o Drain).
E3
Presione el bot0n Start/Pause y
espere aproximadamente un
minuto.
Gire el selector de programas
a Off.
Limpieza de el(los) filtro(s) en los
grifos de agua
En ambos grifos de agua, tanto fria
comocaliente:
Controle de vez en cuando,
si no hay objetos extrafios (como
monedas o broches para papel)
entre el tambor y la junta de goma.
PARA EVlTAR Existe peligro de
oxidacion.
Limpieza de la carcasa y el panel
de control del electrodomestico
Si hace falta:
Utilice agua caliente con jabon o
un agente de limpieza no abrasivo.
Friccione hasta que se seque
mediante un patio suave.
Limpieza del tambor
Si se han formado manchas de oxidos
debido a objetos olvidados (como
monedas, broches para papel o
clavos):
Utilice un agente de limpieza sin
cloro y siga las instrucciones del
fabricante. No debe utilizarse lana
de acero.
Limpieza de los compartimientos
para detergente
Si se han acumulado restos
de detergente o aditivos o si el
suavizante o blanqueador no se
ha escurrido por completo:
E3
Tire del compartimiento para
detergente verticalmente hacia
arriba y qu[telo.
E3
Limpie el comparUmiento para
detergente bajo agua corriente.
iPuede desarmarselo en dos
partes!
Introduzca el compartimiento para
detergente en su lugar, hasta que
queda fijado mediante un clic.
Limpieza de los filtros de acceso
de agua
Esto es necesario si entra solo una
cantidad reducida de agua o si no
entra agua alguna en la maquina de
lavar.
Primero debera descargar la presion de
agua en las mangueras de
alimentacion:
Desconecte la manguera del grifo
de agua.
Limpie el filtro bajo agua corriente.
_1 Vuelva a conectar la manguera.
Limpieza de los filtros en la
m&quina de lavar
En ambos grifos de agua, tanto fria
comocaliente:
Desconecte la manguera de la
parte posterior de lamaquina de
lavar.
81
Page 82

E3
Quitar el filtro, tirando de el
y aclararlo bajo agua corriente.
E3
Coloque el filtro y conecte
la manguera.
E3
Cierre los grifos de agua y controle
que no hayas perdidas. Si pierde
agua, controle que los filtros esten
correctamente colocados.
Cierre los grifos de agua.
Consejos respecto de la limpieza
Se recomienda hacer circular una
pequefia cantidad de blanquedor a
traves de la lavadora cada tres meses.
Sin colocar ropa en la maquina, hagala
funcionar como sigue:
Vierta una taza de blanqueador en
el compartimiento para el
detergente del dispensador.
Haga funcionar el programa
Regular/Cotton Hot.
Descalcificaci6n de la
maquina de lavar
Los agentes descalcificadores
contienen acidos que atacan las
partes interiores de la maquina de
lavar y los colores de la ropa.
Si usted usa el detergente correcto, no
es necesario descalcificar la maquina
de lavar.
Si en elinterior de la maquina de lavar
aparecen manchas blancas, cal o
depositos minerales, puede usar un
agente descalcificador para eliminarlos.
Sin embargo, se recomienda seguir las
instrucciones del fabricante del
descalcificador, si hace falta realizar
este procedimiento en el
electrodomestico.
82
Page 83

Localizaci6n de fallos menores
Si es necesario efectuar reparaciones y
usted no puede eliminar el fallo
mediante la tabla siguiente:
I;;;3 Gire el selector de programas
iPARA EVITAR Existe riesgo de
descargas electricas!
Eventuales reparaciones debe
efectuarlas exclusivamente un
tecnico autorizado.
Fallo Causaposible Acci6n a realizar
Nopuedeabrirselapuerta. Sehaseleccionado"Nofinalspeed".
Falloenelsuministrodeenergia.
Elprogramaest_encursoy/ola puertaest_trabada
debidoa razonesdeseguridad.
Eltomacorrienteest_sueltoo noconectado.
Elselectorde programasruegiradoa Off antesqueel
programahayaconcluido.
Nopuedeabrirselapuerta
aOncuandosehaapagado
yvueltoa encenderel
electrodom6stico.
Nose enciendenlasluces
de control.
Elprogramano arranca.El
indicadorluminoso
Start/Pausecentellea.
Elprogramano arranca.
Estaencendidala luzde
control"finished" yen el
displaycentellea"E:01"
Nopuedeseleccionarsela
velocidaddecentrifugado.
Hayresiduosdedetergente
en el compartimiento
correspondiente.
Elaguano penetraen la
m_quinadelavaro el
detergentenoes arrastrado
porel aguaal interiordela
m_quina,
Laluzindicadora"spin"
est_encendidayen el
displaycentelleala
indicaciOn"E:O2"o"E:O3",
Potrazonesdeseguridad,la puertasehatrabadoporque
el niveldeagua,o latemperaturao la velocidaddegiro
esdemasiadoelevada.
Sehaquemadounfusible.
Falloenelsuministrodeenergia.
Noest_presionadoel bot6ncorrespondiente,
Lapuertanoest_correctamentecerrada,
Todaviaest_enprogresoel centrifugado.Duranteeste
procesonopuedemodificarselavelocidadde
centrifugado.
Elselectorde programaest_ajustadoa Drain;
Noes posibleelcentrifugadoenesteprograma.
Eldetergenteest_home@o grumoso.
Losgrifosdeaguaest_nabiertos.
Lasmanguerasdealimentaci6nest_nretorcidas
o perforadas.
Losfiltrosen laalimentaci6ndeaguaest_nobstruidos.
Lapresi6ndeaguaes demasiadobaja.
a Off.
I;;;3 Desconecte la maquina de lavar
del tomacorriente.
I;;;3 Cierre los grifos de agua.
I;;;3 Uame al servicio para clientes
(consulte la pagina 85).
SeleccioneDrainoSpin,
UnprogramainterrumpidocontinOaunavez restablecido
el suministrode energia.Sidebequitarselaropadurante
unfalloen elsuministrodeenergia,Namealservicio
paraclientes(verp_gina85).
Esperequefinanceelprograma;verp_gina80.
Eliminelacausa.
Seleccioneel programa.
Consulte"Agregarunaprendao interrumpirelprograma"
en lap_gina80.
Cambieelfusibledefectuoso.
Llameelservicioaclientessivuelveaocurrirelfallo.
Unprogramainterrumpidode estemodo,continOa
cuandoelsuministrode energiase restablece.Si debe
quitarselaropaduranteunfalloen elsuministrode
energia,Nameal servicioparaclientes(verp_gi
na85).
Presioneel bot6nStart/Pause.
Controlesi hayprendasatrapadasen la puerta.
Cierrelapuerta(debeescucharseunclic).
ElprogramacontinOa.
Seleccionela velocidadantesdel centrifugado.
Si hacefalta,seleccioneotroprograma.
Limpiey sequeelcompartimientoparadetergente.Ver
p_gina81.
Usela medidadela botelladedetergenteliquidopara
medirlo.
Abralosgrifosdeaguay presioneel bot6nStart/Pause.
ElprogramacontinOa.
Eliminelacausa.
Limpielosfiltrosdeaccesodelagua.Verp_gina81.
Eliminelacausa.
83
Page 84

Fallo Causaposible Acci6n a realizar
Nose veaguaenel
tambor.
Sinaguaen el recipiente,
seenciendelaluz
indicadora"rinse"yen el
displaysevisualiza"E:O4"
intermitentemente.
Saleaguade laparte
inferiorde lam_quina.
Saleespumaporel
compartimientopara
el detergente.
Centrifugadosrepetidos.
La ropa no se centdfuga.
Se prolonga la duraci6n
del programa.
Resultadosde lavado
nosatisfactorios.
Hayresiduosdedetergente
en la ropa.
Hayresiduosgrisessobrela
ropa.
Elsistemavibrau oscila
mientraspasade
velocidadesdecentrifugado
menoresasuperiores.
Si no se puede solucionar el fallo con la ayuda de la tabla anterior: apague el electrodomestico, espere 5 segundos, vuelva a
encender el electrodomestico, seleccione el programa y pongalo en marcha.
Si el problema sigue, Ilame el servicio a clientes. Ver pagina 85.
Estonoesunfallo.
Elniveldeaguaest_pot debajodelnivelvisibledeltambor.
Muchaepumaobombabloqueada.
Laroscade lasmanguerasde alimentaci6nnoest_
ajustada.
Hayunap6rdidaenlasmangueras.
Puedeocurrirquela bombanopuedaevacuartotalmente
la espumasi seempleajab6nenexcesoo jabonesqueno
sondeltipo HE.
Estono es un%1o.
Elsistema de balanceopara la carga esta intentando
acomodara esta a traves de diversoscentrifugados.
Se han enredadoprendasgrandesy no pueden
distribuirseen forma parejadentro deltambor.
Debidoa ello, se suprime el centrifugadoa alta
velocidad,por razonesde seguridad.
Estono es un%1o.
Elsistema de detecci6nde espuma a agregado un
ciclo de aclarado adicionalpara reducir la cantidad
de espuma.
Estono es un%1o.
Elsistema de balanceopara la carga esta intentando
acomodara esta a traves de diversoscentrifugados.
Elgradodesuciedadesmayorqueel estimado.
Nohaysuficientedetergente.
Algunosdetergentelibredefosfatoscontienensustancias
nosolublesenagua,queaparecencomopeque_as
manchasen laropa.
Acumulaci6nde suciedadsobreung_Jentos,
grasasoaceites.
Elsistema demontajedeltamborpuededesplazarse
duranteelprocesode aceleraci6n.Estono representaun
desperfecto.
Utilicemenosdetergenteencargasposteriores.
Detergentesespecialmentedesarrolladosparasu
lavadoradealto rendimientoproducenmenosespumay
presentanlassiglas"HE"enel embalaje.Limpieeltubo
de descargay/o lamangueracorrespondiente.Gireel
selectordeprogramasa "off" yvuelvaahacerarrancarel
programa"drain".
Ajustelasroscas.
Cambielamangueradealimentaci6n.
Mezcleunacucharaditadesuvizantepararopacon 1pt
(]Alitro)deaguayvi6rtalosenel compartimientoIIIpara
detergentes.
Utilicemenosdetergenteencargasposteriores.
Detergentesespecialmentedesarrolladosparasu
lavadoradealto rendimientoproducenmenosespumay
presentanlassiglas"HE"en el embalaje.
Carguesiempre eltamborcon prendasgrandes
y peque_asconjuntamente.
Carguesiempre eltamborcon prendasgrandes
y peque_asconjuntamente.
Agregue una cantidad mas adecuadade detergente.
Carguesiempre eltamborcon prendasgrandes
y peque_asconjuntamente.
Seleccioneun programaadecuado
o
Heavyduty comoopci6nadicional.
AgreguedetergentesegOnlas especificaciones
delfabricantedel mismo.
Cepillelasmanchas,unavezquelaropaest_seca.
Agreguelam_ximacantidaddedetergenteyseleccione
la mayortemperaturapermitida.
Mezclepiezasde ropapeque_ascon otras mas
grandes a fin de minimizar este efecto.
84
Page 85

Servicio a clientes
La maquina de lavar no requiere
de otros cuidados especiales, aparte
de aquellos especificados mas arriba.
Si usted tiene alg0n problema con la
maquina de lavar, rogamos consultar la
pagina 83 antes de Ilamar el servicio
a clientes.
Si se hace necesario un servicio,
pongase en contacto con su vendedor,
instalador u otro centro de servicios
autorizado. No intente repara el
electrodomestico usted mismo.
Cualquier trabajo realizado por
personal no autorizado, hara caducar
la garantia.
Si tiene problemas y no esta conforma
con el servicio recibido:
E_
rogamos, como primera medida,
ponerse en contacto con su
instalador o el servicio autorizado
de su area, explicando a que se
debe su disconformidad.
E_
Si despues del trabajo realizado
por su instalador o tecnico de
servicio el problema no ha sido
solucionado a su satisfaccion,
haganoslo saber, o bien
escribiendo a:
BSH Home Appliances
5551 Mc Fadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
O bien Ilamenos a:
1-800-944-2904
Tanto en caso de escribir o de Ilamar,
informenos respecto del:
- Numero de modelo
- Numero de serie
- Fecha de compra original
- Fecha en la cual ha ocurrido
el problema
- Explicacion del problema
En caso que nos escriba, rogamos
incluir un n0mero telefonico diurno y
una copia de la factura de compra.
Usted encontrara el n0mero de modelo
y de serie sobre la chapa
de caracteristicas visible cuando
la puerta esta abierta.
85
Page 86

DECLARACION DE GARANTiA LIMITADA
Que cubre y a que se aplica esta
garantia:
La garantia limitada emitida por BSH
Home Appliances para
electrodomesticos domiciliarios, se
aplica exclusivamente a la lavadora
(Essence Bosch) comprada por usted,
el primer propietario, siempre que el
producto haya sido comprado: (1) para
su uso normal, domestico (no
comercial), y haya sido utilizado de
hecho, exclusivamente para uso
domiciliario normal durante la totalidad
del tiempo; (2) nuevo del distribuidor (hi
como visto, ni "en su estado actual" o
modelo de devolucion) no siendo
destinada a la reventa o uso comercial
y; (3) dentro de los Estados Unidos o
CanadA, habiendose encontrado
permanentemente dentro del pals de
compra original. Las garantfas
contenidas en este documento se
aplican exclusivamente al primer
comprador y no son transferibles.
F_ Favor de enviamos su tarjeta de
registro. Si bien no es necesario
para la cobertura de la garantia, es
la mejor manera para Bosch, para
el caso improbable que haya que
hacerle Ilegar un aviso de
seguridad o que hubiera que
regresar el producto a fabrica.
Duracion de la garantia: Bosch
garantiza que el producto esta libre de
fallas en elmaterial o debidas a la
produccion por un tiempo de
trescientos sesenta y cinco (365) dias a
partir de la fecha de compra. El
periodo de tiempo mencionado
anteriomente, comienza con la fecha
de compra y no puede interrumpirse,
prolongarse, extenderse o
suspenderse por razon alguna.
Reparacion/recambio como Unica
solucion: Durante el perlodo de
garantfa, Bosch o uno de sus servicios
autorizados va a reparar su unidad libre
de costes (sujeto a determinades
limitaciones que se detallan aqul), si
existen pruebas de la existencia de
fallos en el material o durante el
proceso de produccion. Si luego de
intentos razonables de reparacion, no
se arriba a una solucion aceptable,
Bosch le reemplazara la unidad
(pudiendo usted acceder a productos
mas modernos, a traves de un coste
adicional, si Bosch asi Io decide).
Bosch puede optar por reservarse la
propiedad de las partes y
componentes cambiados y/o
reparadas/os. Todas las piezas
reemplazadas o reparadas, asumiran
las propiedades de las originales a los
fines de esta garantia, no
extendiendose la garantia respecto de
estas partes. La obligacion y
responsabilidad de Bosch se limita a
reparar productos con fallos de
produccion, utilizando los servicio
autorizados dentro de los horarios
comerciales usuales. En cuanto a
desperfectos de seguridad o roturas.
Bosch recomienda encarecidamente,
no reparar la unidad personalmente, ni
utilizar prestadores de servicio no
autorizados, ya que no asume
responsabilidad u obligacion alguna
por reparaciones o trabajos efectuados
por prestadores no autorizados. Si
usted decide utilizar otro prestador de
servicios que aquellos autorizados por
Bosch, ESTA GARANTiA CADUCARA
INDECLINABLEMENTE. Prestadores
autorizados, son aquellas personas o
comprafiias especialmente adiestradas
para atender los productos de Bosch y
que poseen, segun la opinion de
Bosch, una habilidad tecnica y
formacion mas aduecuadas para los
fines del servicio tecnico (notese que se
trata de entidades independientes que
no son agencias, socios, filiaciones o
representantes de Bosch). Sin
perjuicio de Io anterior, Bosch no
acepta obligacion ni asume
responsabilidad alguna, si el producto
se emplaza en zonas, alrededores o
ambientes alejados (mas de 100 millas
del prestador de servicio mas proximo)
o razonablemente inaccesible,
peligroso, inseguro o comprometido.
En todos estos casos, si usted Io
requiere, Bosch pagara por el trabajo,
las partes y su envio al prestador de
servicio mas cercano, siendo usted
responsable pr el traslado, el tiempo u
otros costes de la compafiia,
asumiendo esta acuerde realizar la
prestacion de servicio.
Producto fuera de garantia: Bosch
no asume obligacion alguna (legal o de
otro tipo) de proveerle accesorios,
incluyendo reparaciones, suministro o
reemplazo de productos, una vez la
garantia ha expirado.
Exclusiones de la garantia: Se
excluye de lacobertura detallada en
esta garantia, todos los da_os o
desperfectos, que no se deban a una
falencia directa de Bosch, incluyendo
sin limites uno o mas delos siguientes
puntos: (1) el uso del producto en
forma distinta a la normal o en
desacuerdo con el uso debido
(incluyendo sin limitaciones, cualquier
forma de uso comercial uso o
almacenamiento de productos
destinados para el interior en el
exterior, uso del producto en
combinacion con medios de transporte
aereos o acuaticos; (2) el mal uso
intensional, negligencia, uso impropio,
accidente, operacion inadecuada,
instalacion inadecuada o negligente,
vandalismo, desatencion de las
instrucciones de funcionamiento, falta
de mantenimiento, reparaciones
efactuadas por personal no autorizado,
(incluyendo el "fixing" o la exploracion
del funcionamiento interne del
electrodomestico en forma no
autorizada); (3)ajuste, alteracion o
modificacion de cualquier tipo; (4) un
fallo debido al incumplimiento de
cualquier norma, regla, o ley estatal,
local, municipal o nacional, electrica,
de plomerla y/o edilicia, incluyendo
fallos debidos a la instalacion del
equipo en disconformidad con reglas
contra el incendio o de normas
edilicias; (5) prendas o generos,
alimentos desparramados o Ilquidos
derramados, acumulaciones de grasas
u otras sustancias sobre, en o
alrededor el producto y (6) cualquier
fuerza o factor externo o del medio
ambiente, incluyendo sin limites la
Iluvia, el viento, arena, inundaciones,
incendios, avalanchas de Iodo,
tempeaturas por debajo del punto de
congleacion, humedad excesiva o
exposicion demasiado prolongada a la
misma, relampagos, sobre tensiones,
fallos estructurales en los alrededores
del electrodomestico o eventos de
fuerza mayor. En ningubo de estos
casos, Bosch asume obligacion o
responabilidad alguna, al igual que por
da_os producidos en la proipedad
circundante, incuyendo muebles,
pisos, cielorrasos y otras estructras y
objectos que rodean el producto.
Tambien se excluyen de esta garantia
ralladuras, muescas, abolladuras
menores y da_os en la vista o en
superficies externas expuestas.
Productos en los cuales haya sido
alterado, borrado o eliminado el
nOmero de serie, o bien visitas de
servicio, en las cuales el equipo no
haya presentado desperfecto, para
correccion de desperfectos en la
instalacion (usted es el unico
responsable por toda la utilerla y la
infraestructura para el producto,
incluyendo las instalaciones electricas,
de plomerla u otras conexiones, por la
fundamentacion adecuada y por
cualquier modification, incluyendo sin
limitaciones, los muebles, parades,
pisos, estanterlas, etc.) y la puesta en
marcha o reparacion de interruptores o
fusibles. DENTRO DE LO QUE
MARCA LA LEY, ESTA GARANTiA
DETERMINA SUS RECURSOS
RESPECTO DE ESTE PRODUCTO,
TANTO LOS RECLAMOS
CONTRACTUALES COMO
INFUNDADOS O DE OTRA iNDOLE
86
Page 87

(TANTO EN CUANTO A
RESPONSABILIDAD ABSOLUTA,
COMO POR DESCUIDO). ESTA
GARANTiA VALE EN LUGAR DE
TODA OTRA GARANTi.A, TANTO
IMPLiCITA COMO EPLICITA.
CUALQUIER OTRA GARANTiA
DICTADA POR LA LEY_ RESPECTO
DE COMER CIALIZACIONMO,
ADECUACION PARA UN
PROPOSITO PARTUCULAR, SERA
VALIDA EXCLUSIVAMENTE POR EL
PERiODO. DE VALIDEZ DE ESTA.
GARANTIA LIMITADA. EN NINGUN
CASO, EL FABRICANTE SERA
RESPONSABLE POR
DESPERFECTOS ESPECIALES,
INCIDENTALES, INDIRECTOS O
PUNITIVOS, PER IDAS O COSTES,
INCLUYENDO PERDIDAS DE
TIEMPO DE TRABAJO, COSTES DE
HOTELES, ALIMENTOS, COSTES
DE ADECUACION DEBIDO A
DANOS DEBIDOS
EXCLUSIVAMENTE A BOSCH.
ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSION O
LIMITACION POR DANOS
INCIDENTALES O RESULTANTES Y
OTROS NO PERMITEN
LIMITACIONES EN LA DURACION
DE LAS GANANTiAS. EN ESTOS
PAiSES, USTED NO ESTA
AFECTADO POR LAS
LIMITACIONES RESPECTIVAS AQUi
DESCRITAS. ESTA GARANTiA LE
DA DERECHOS LEGALES
ESPECiFICOS, PUDIENDO USTED
TENER OTOS DERECHOS QUE
VARiAN DE UN ESTADO A OTRO.
No intente alterar, modificar o
enmendar esta garantia, sin la
autorizacion escrita oficial de BSH.
Como acceder a los servicios de
garantia: A fin de obtener servicios de
garant[a para su producto, debera
contactar el centro de servicio tecnico
Bosch, mas cercano a su domicilio.
BSH Home Appliances -
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach,
CA 92649
1-800-944-2904
87
Page 88

DECLARACION DE GARANTiA PARA LAVADORAS BOSCH
Las garant[as brindadas por BSH
Home Appliances ("Bosch") en
esta declaracion son aplicables
Onicamente a lavadoras Bosch
DURACl0NDELAGARANTiA
Ampliagarantialimitadaaunano
a partirdelafechadeinstalaciOn*
Garantialimitadaa 2 anos
a partirdelafechadeinstalaci6n*
Garantialimitadaa componenteselectr0nicospor 2 anos
a partirdelafechadeinstalaciOn*
Garantialimitadaal motorpor2 anos
a partirdelafechadeinstalaci6n*
*Lafechade instalaci6nserefiereo biena lafechadeinstalaci6nde lalavadorapropiamentedichao a diezdiash_.bilesa partirde lafechade
entrega.
vendidas al consumidor final por Bosch
o sus comerciantes autorizados,
revendedores o centros de servicio en
Alcancesde lagarantia
Boschse harkcargolibredecostosdela reparaci6no reemplazode
cualquiercomponentequepresentedefectosencondicionesde uso
domiciliarionormal,incluyendoloscostosde manodeobray transporte,
La reparaci6ncubiertaporla garantiadeber_efectuarseen unCentrode
ServicioAutorizadoBosch(seexcluyenaspectosest6ticos),
Boschproveerapiezasde recambiolibredecostosparacualquier
componentequepresentedefectosencondicionesdeusodomiciliario
normal,incluyendoloscostosdetransporte,
Boschse har_.cargo,libredecostos,de la reparaci6no reemplazode
_lacasdemicroprocesadoreso impresasquepresentendefectosen
condicionesde usodomiciliarionormalpor unperiodode dosanos
a partirdelafechadesu primerainstalaciOn,excluyendocostosdemano
de obra.
Boschseharkcargo,libredecostos,dela reparaci0no reemplazo
detodomotoro componentedelmismoquepresentedefectosen
condicionesde usodomiciliarionormal,porunperiododedosa_osa
_artirdelafechade suprimerainstalaci0n,excluyendocostosde mano
de obra.
los Estados Unidos o Canada.
Las garantias aqui descriptas no son
transferibles.
Exclusiones
Esta garantia no cubre Ilamadas de
servicio o reparaciones para corregir la
instalacion de la lavadora, suministrar
instrucciones referentes al uso de la
misma, reemplazar fusibles domiciliarios
o reparaciones de plomeria o cableado
en el domicilio del usuario o para reparar
cualquier lavadora que fue usada en
forma diferente a la normal o usual a la
domiciliaria.
Adicionalmente, las garantias provistas
en esta declaracion excluyen todo
defecto o da_o proveniente de
accidente, alteracion, uso inadecuado,
abuso, instalacion inadecuada,
trabajos de servicio no autorizado,
infiuencias externas mas alia de los
alcances de Bosch, como fuego,
inundaciones, fuerza mayor,
o instalacion en desacuerdo con reglas
locales de plomeria y electricidad
•Costos de mano de obra producidos
por la reparacion o reemplazo de las
lavadoras despues de un periodo de
un a_o a partir de la fecha de
instalacion pueden no estar cubiertas
por esta garantia. Todas y cada una
de la piezas reparadas y/o cambiadas
deberan ser originales o autorizadas
a los fines de aplicacion del periodo
de garantia.
DENTRO DEL MARCO DE LA LEY,
ESTA GARANTfA VALE EN LUGAR DE
TODA OTRA GARANTiA IMPLiCITA O
EXPLiCITA, INCLUYENDO LAS
GARANTIAS IMPLiCITAS DE
COMERCIALIZACION Y APTITUD
PARA USOS PARTICULARES• BOSCH
NO ASUME RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR DANOS INCIDENTALES
O DERIVADOS•
PARA SOLICITAR SERVICIOS DE GA-
RANTiA, DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO BOSCH MAS CERCANO O
LLAMAR AL 1-800-944-2904,
O ESCRIBIR A:
BSH HOME APPLIANCES
ATTN• SERVICE
5551 MC FADDEN AVE•
HUNTINGTON BEACH, CA 92649
ASEGURESE DE AGREGAR EL MO-
DELO Y EL NUMERO DE SERIE DE SU
LAVADORA, LA FECHA DE COMPRA,
NOMBRE Y DIRECCION DEL VENDE-
DOR, FECHA CUANDO OCURRIO EL
PROBLEMA, T ELEFONO DONDE
PUEDE HABLARSELE EN HORARIO
DIURNO Y UNA COPIA DE SU FACTU-
RA DEVENTA•
88
Page 89

89
Page 90

90
Page 91

Table de selecci6n de los programas de lavado Nexxt 300 Serie
Lea atentamente Ins instruccionnes de uso, cuidado e instalcion antes de user la ma.quina por vez primera.
BOSCH
Clasedetejidos
Tengansepresenteslossimbolosque figuranen
Bs etiquetasde Bs prendas
tela del
_rendasdet@dos resistentes tce__o_ Ist
JealgodOno lino
C[/_2[[/_ ' I Itelasdel
I pn-colorfast
tela del
:lopasynteticade algodon, pIorfast
:@dossinteticoso mixtos I I
_ telasdel
non-co orfast
_opadelicadoy tejidossinteticos
_ (Prendasvoluminosas)
>rendasmuydelbadas
Programa* TempratUraen°F(°C)
11 ----Regular/C°tt°nHot 125 (52)
I I Regular/Cotton Warm 95 (35)
I t Regular/Cotton Cold 60 (15)
l Kid's Care 150 (66)
Permanent Press Warm 95 (35)
t Permanent Press Cold 60 (15)
t De,icates/Silk 90(32)
!! HandWash 75(27)
DuraciOndel
programa
(Gradode
suciedad)
en minutos
(approx,) *
6O
6O
6O
120
56
56
41
26
Functiones adicionales (aprox,)*(DuratiOn+ / -, en minutos)
Lavado
intensivo
(pareropemuy
sucia)
Ague extra
(Adarado
adicional)
Blanqueador
+40
+10 +12
+30
+10
+7
Sin cantrif, final
Veloddadde centrifugado)
-16
-17
-8
-3
Programas adicionales
)rogramas]electorde _ AplicaciOn J_ DuraciOndel programa en minutos (aprox.) *
M_xima carge
admisble:
Cargacomplete
1/2 carga
1/3 carga
tad
_,clarado Cido deadarado pare prendaspocasucias(tambiencon suavizante). Conduyecon un brevecentrifgado. 120
;entrifug. adcional Chic pare centrifugadodeprendassueltasInvadesa mano. Elague de lavadosedescargaantesrelizarel centrifugado. 9
:)esaguar Descargade aguede aclaradotras unprogramacon avadocon a opcOn<Sn centrf, f na > 2
Laduration efectivade losprogramaspuededivergirde losvaloresrese_adosenfunction de la presiOny la calidaddel aguede red, la clase y cantidadde Ins prendascargadasenla maquina,asicomo el detergente
empleado.
Page 92

¢O
I'O
[]
Program selection table Nexxt 300 Series BOSCH
Please read and observe Operating, Care and Installation Instructions carefully before using the washing machine !
Type of laundry Pro"ram*
Checkcare labelson artble! [ u
3otton or linen I colorfast fabrics,, I Regular/Cotton Hot
Temperature Program duration
in min.
in °F(°C) (approx.) *
125(52)J[ 60
Power Wash
(for heavysoiled)
Additional options (approx,)* (+/- Time in min)
Rinseplus
(additionalRinse)
+40
95(35) t[ 60
60(75) 60
colorfast fabrics Kid's Care
_!_or blends i_Obi:Obrfast Permanent Press Warm
r ' Permanent Press Cold
}elicate easycare items . .
_ (Bulkyitems) Dehcates/Sllk
@rydelicate easycare items
_ Hand Wash
+3O
60(15) 56
90 (32) [ 41
+1o
75 (27) 26
+1o
+7
Additional Programs
Pr_ogramselector UNotes / Application
Soak Soakcycle is usedto pre-treat heavilystaineditems,Thecycleendswith a shortspin,
Spin Spincycle for spinning hand-washedlaundry,Drainpumpoperatespriorto and during spinning,
Drain To dranwater after a programw tl tie Nof na sp n opton for gente treatment of de cate aundry,
Actual programdurationmaybedifferent fromtile indicated valuesdependingon water supplyandquality,type andamountof load and detergent,as well as otherfactors,
nofinalspin
(spinspeedselection)
-16
-17
-8
-3
Program duration in min. (approx.) *
120
9
2
Maximum
amountof
laundry:
full load
1/2 load
1/3 load
o o
oo
4:_ bO
4:_ 0
4:_ 0
"-4 "-4
-T1
o
P,O
I',O
O
bO