Bosch TLB4003N User Manual [ar]

de
Vielen Dank, dass Sie sich für das TLB4003N-
Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben
Dieser Apparat ist ausschließlich für die
Verwendung im Privathaushalt und nicht für
gewerbliche Zwecke geeignet.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam
Fragen auf.
Der Apparat entspricht den internationalen
Sicherheitsvorschriften.
Sicherheitshinweise
Vorsicht Stromstöße und Brandgefahr!
Bei Anschluss und Benutzung des Geräts müssen
die Angaben auf dem Typenschild desselben
unbedingt beachtet werden.
Sollten Kabel oder Gerät sichtbare Anzeichen von
Beschädigungen aufweisen, darf das Gerät nicht
ans Netz geschlossen werden.
Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort
aufbewahren.
Das Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Kapazitäten benutzt werden. Gleiches
gilt für Personen mit fehlender Erfahrung oder
Kenntnis, außer unter Aufsicht oder Anleitung.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um das
Spielen mit dem Gerät zu verhindern.
Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Unterlage
benutzt und abgestellt werden.
Wenn es in seine Halterung gestellt wird, muss
sichergestellt sein, dass diese auf einer stabilen
Fläche steht.
Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
vorhanden sind oder Wasser austritt. Lassen Sie es
in diesem Fall von dem zugelassenen technischen
Kundendienst überprüfen, bevor Sie es erneut
benutzen.
Bevor Sie Wasser in den Tank füllen, ziehen Sie bitte
den Stecker aus der Steckdose.
Unterbrechen Sie den Netzkontakt nach der
Benutzung sowie beim Auftreten von Störungen.
Um gefährliche Situationen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und Eingriffe in das Gerät, z.B. der
Austausch des Netzkabels, ausschließlich von
Fachpersonal des zugelassenen technischen
Kundendienstes ausgeführt werden.
Wenn Sie den Ort, an dem Sie bügeln, verlassen,
unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss, indem Sie
den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Gebrauchsanleitung
Überprüfen Sie, ob das Wäschestücke ein Ettikett
mit Bügelanweisung hat.
Syntetische Fasern
Niedrige Temperatur
Seide-Wolle
Mittlere Temperatur
Baumwolle-Leinen
Hohe Temperatur
Bewegen Sie den Temperaturregler in die
gewünschte Position.
Sie können Srühen, wenn Sie es wünschen.
Sprühen
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
Drücken Sie den Schalter, um den Wasser-Behälter
abzunehmen (Bild 1). Ziehen Sie den Behälter nach
unten (Bild 2). Füllen sie den Wasser-Behälter und
setzen Sie ihn wieder ein (Bild 3).
Wartung und Reinigung
Achtung! Verbrennungsgefahr!
Ziehen Sie den Netzstecker vom Bügeleisen. Lassen
Sie die Sohle vom Bügeleisen abkühlen. Reinigen
Sie das ganze Bügeleisen mit einem feuchten
Tuch und lassen Sie es danach trocknen.Im Fall
hartnäckiger Flecken auf der Sohle vom Bügeleisen:
Bügeln Sie mit der untersten Temperaturstufe ein
Leinentuch, das in farblosen Essig getaucht wurde.
Befeuchten Sie danach ein Tuch mit Wasser und
reinigen Sie damit die Sohle. Lassen Sie sie gut
trocknen.
Oder: Reiben Sie sofort die Sohle mit einem dicken
Baumwolltuch, das Sie mehrmals gefaltet haben,
während der Temperaturregler auf Höchsttempertur
steht.
Entsorgung
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie
sich bitte bei lhrem Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Dieses Produkt entspricht den
Vorschriften der EU-Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE).
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der
Rückgabe und des Recyclings von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch
von der Homepage von Bosch herunterladen.
en
Thank you for buying the TLB4003N steam iron
from Bosch
This appliance has been designed exclusively
for domestic use and must not be used for
industrial purposes.
Carefully read through the operating instructions
for the appliance and safeguard them for future
reference.
This appliance complies with international safety
standards
Safety information
Danger of electric shocks or re!
The appliance is to be connected and used in
accordance with the information stated on its
characteristics plate.
Never plug the appliance into the mains supply if
the cable or the appliance itself show visible signs
of damage.
Keep the appliance out of children’s reach.
This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
The iron must be used and placed on a stable
surface.
When placed on its support, make sure that the
surface on which the support stands is stable.
Do not use the iron if it has been dropped, shows
visible signs of damage or if it is leaking water. It
will have to be checked by an Authorised Technical
Service centre before it can be used again.
Unplug the mains cable from the electrical socket
before attempting to ll the tank with water.
Unplug the appliance from the mains supply after
each use or if a fault is suspected.
With the aim of ensuring safety, any work or repairs
that the appliance may need, e.g. replacing a faulty
mains cable, must only be carried out by qualied
personnel from an Authorised Technical Service
Centre.
Should you have to leave the area where you are
ironing, unplug the iron from the mains socket.
Operating Instructions
Always check to see if the garment has a label
containing ironing instructions.
Synthetic bres
Low temperature.
Silk-wool
Medium temperature
Cotton-Line
High temperature
Turn the temperature selector to the desired
position.
The spray may be used if required.
Spray
Press the button to release the water tank (Fig. 1).
Pull the tank downward (Fig. 2). Fill the tank with tap
water and t it back into position (Fig. 3).
Do not use the Spray function with silk.
Cleaning and maintenance.
Attention! Risk of burns!
Unplug the iron’s connection cable from the wall
socket. Let the iron’s sole plate cool down. Clean
the body and the sole plate with a damp cloth and
then dry them. If the sole plate is heavily stained:
Cold iron a linen cloth soaked in white vinegar. Next,
dampen a cloth with water and wipe the sole plate
clean and then dry it thoroughly.
Or: Set the temperature control to maximum and rub
the sole plate repeatedly with a thick, folded towel.
Disposal
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
This appliance is labelled in accordance
with European Directive 2002/96/CE –
concerning used electrical and electronic
appliances (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
You can download this manual from the local
homepages of Bosch.
For å unngå mulige faresituasjoner bør reparasjoner
og inngrep på apparatet, f. eks. skifte av
tilkoblingsledningen, kun utføres av fagfolk ved et
godkjent serviceverksted.
Hvis man må forlate strykestedet, skal jernet kobles
ut ved å ta støpselet ut av stikkontakten.
Bruksanvisning
Undersøk alltid om plagget du skal stryke har en
etikett med strykeveiledning.
Syntetiske stoffer
Høy temperatur
Silke-ull
Middels temperatur
Bomull-lin
Høy temperatur
Sett temperaturreguleringen på den innstillingen
du ønsker.
Om du ønsker, kan du bruke sprayfunksjonen.
Sprayfunksjonen.
Ikke bruk spray-funksjonen på silke.
Trykk på knappen for å løsne vannbeholderen (1).
Trekk den nedover (2). Fyll beholderen med vann fra
springen og sett den tilbake på plass (3).
Vedlikehold og rengjøring
Vær forsiktig så du ikke brenner deg på sålen!
Ta ut støpselet av stikkontakten. La strykejernet bli
kaldt. Rengjør jernet og sålen med en fuktig klut, og
tørk det. Gjenstridige ekker på sålen kan fjernes på
følgende måter: Enten ved bruke kaldt jern til å stryke
en linklut dynket med fargeløs eddik, rense sålen
godt med en fuktig klut og så tørke av den.
Eller : ved å stille temperaturen på maksimal varme
og gni sålen med en tykk bomullsklut som brettes
ere ganger.
Skroting
For aktuelle veiledninger angående skroting bør du
ta kontakt med forhandleren eller med kommunen
på stedet der du bor.
Dette apparatet er merket i
overensstemmelse med EU-direktiv
2002/96/EG–vedrørende brukte elektriske
og elektroniske apparater (waste electrical
and electronic equipment–WEEE).
Retningslinjene setter et rammeverk for
returnering og resirkulering av brukte apparater
i hele EU.
Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra
Bosch sine lokale nettsider.
sv
Tack för att du har valt ångstrykjärnet TLB4003N
från Bosch
Apparaten är gjord endast för användning i
hushållet, varför industriellt bruk utesluts.
Var god läs noga igenom denna bruksan-visning
och bevara den för framtida rådfrågning.
Apparaten uppfyller internationella säker-hetskrav.
Gebruiksaanwijzingen
Controleer altijd of het kledingstuk een etiket met
strijkinstructies heeft.
Synthetische vezels
Lage temperatuur
Zijde – wol
Gewone temperatuur
Katoen – linnen
Hoge temperatuur
Plaats de temperatuurregelaar in de gewenste
positie.
U kunt de spray gebruiken als u dat wenst.
Spray
Gebruik de sproeifunctie niet op zijde.
Druk op de knop om het waterreservoir te demonteren
(g. 1). Trek het reservoir naar beneden (g. 2). Vul
het reservoir met water van de kraan en breng het
opnieuw op zijn plaats aan (g. 3).
Onderhoud en schoonmaak
Opgelet! Pas op voor brandwonden!
Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact.
Laat het metalen strijkvlak koud worden. Maak het
toestel en het strijkvlak met een vochtige doek
schoon en droog het daarna af. In geval van vlekken
die niet gemakkelijk van het strijkvlak gaan: strijk
koud over een linnen doek die in kleurloze azijn is
gedrenkt. Maak dan een doek vochtig en wrijf het
strijkvlak schoon, droog vervolgens goed af.
Of nog: wrijf onmiddellijk met een dikke katoenen
doek die verschillende malen is gevouwen over
het strijkvlak terwijl de temperatuurknop op het
maximum staat.
Afvoer van afval verpakkingsmateriaal
en uw oude strijkijzer
Voor recente informatie over het afvoeren hiervan
kunt u terecht bij de gemeente.
Dit apparaat is gekwali ceerd in
overeenstemming met Europese richtlijn
2002/96/EC met betrekking tot gebruikte
elektrische en elektronische apparaten
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE).
De richtlijn bepaalt de structuur van retourneren
en recyclen van gebruikte apparaten zoals die in
de hele EU van toepassing is.
U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden
van het internet via de lokale homepage van
Bosch.
da
Tak for dit køb af dampstrygejernet TLB4003N
fra Bosch
Dette apparat er udformet udelukkende med
henblik på privat brug, hvorfor en industriel brug
er absolut forbudt.
Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem
dem, for at have dem ved hånden på et senere
tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål.
Apparatet opfylder de internationale
sikkerhedsnormer.
Rens strygejernet med et fugtigt klæde og aftør
det derefter. Såfremt der er genstridige pletter på
strygesålen: Stryg, uden varme, et hørklæde fugtet
i farveløs eddike. Fugt derefter et klæde med vand
og rens strygesålen, tør godt.
Eller: Gnid forsigtigt med et tykt bomuldsklæde
foldet ere gang og med temperaturregulatoren på
maksimum temperatur.
Bortskaffelse
Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre
apparater og vær med til at skåne miljøet.
Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspla-
dserne er placeret kan kommunen kontaktes.
Dette apparat er mærket i overensstem melse
med det europæiske direktiv 2002/96/EG -
der omhandler kasserede, elektriske og
elektroniske apparater (kasseret, elektrisk og
elektronisk udstyr - WEEE).
Denne retningslinje fastsætter rammen for
returnering og genbrug af kasserede apparater,
der gælder i hele EU.
Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale
hjemmesider.
no
Takk for at du valgte et TLB4003N dampstrykejern
fra Bosch
Dette apparatet er konstruert utelukkende for
bruk i hjemmet, og må ikke benyttes i industriell
sammenheng.
Les bruksanvisningen nøye, og ta vare på den.
Apparatet oppfyller internasjonale
sikkerhetsforskrifter.
Generelle sikkerhetsinstrukser
Fare for elektrisk støt og brann!
Tilkobling og bruk av apparatet må kun gjøres i
overensstemmelse med indikasjonene anvist på
apparatets typeskilt.
Apparatet må ikke tilkobles nettet hvis
tilkoblingsledningen eller selve apparatet viser
synlige tegn på feil.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer
(inkludert barn) med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, medmindre de er under oppsyn
eller har fått opplæring.
Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker
med apparatet.
Strykejernet skal brukes og plasseres på en støtt
underlag.
Når apparatet settes på bakkanten, må man passe
på at det står på et støtt underlag.
Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt ned,
dersom det viser synlige tegn på skade eller ved
vannlekkasje. I disse tilfelle skal apparatet levers
inn til et godkjent serviceverksted for kontroll før
det tas i bruk igjen.
Trekk først støpselet ut av stikkontakten når
beholderen skal fylles med vann.
Apparatet skal kobles fra nettet etter hver bruk eller
hvis man oppdager feil.
sotto attenta sorveglianza o dopo aver ricevuto le
relative istruzioni.
I bambini devono essere sorvegliati afnché non
giochino con l’apparecchio.
Il ferro da stiro dev’ essere utilizzato su una
supercie stabile.
Quando si collochi su un supporto, si assicuri che la
supercie sulla quale verrà collocato sia stabile.
Il ferro da stiro non deve essere utillizzato se è caduto,
se si osservano segnali visibili di difetti o danneggia-
menti o se esiste fuga d’ acqua, si deve portare da un
tecnico specializzato prima di usarla di nuovo.
Prima estrarre il cavo di collegamento dalla corrente
prima di riempire d’ acqua il deposito.
Scollegare l’ apparecchio dalla rete elettrica dopo
il suo uso o nel caso dovesse riscontrare difetti
nello stesso.
Allo scopo di evitare possibili situazioni di pericolo, le
riparazioni ed interventi che si dovessero effettuare
sull’ apparecchio, per esempio sostituire il cavo
di collegamento, solo potranno essere realizzate
da personale specializzato del Servizio Tecnico
Autorizzato.
Nel caso si dovesse assentare dal luogo dove sta
stirando, scollegare l’ apparecchio dalla rete elettrica
togliendo la spina dalla presa di corrente.
Istruzioni d’ uso
Vericare sempre se il capo da stirare ha qualche
etichetta con istruzioni di stiratura.
Fibre sintetiche
Temperatura bassa
Seta-lana
Temperatura media
Cotone-lino
Temperatura alta
Collochi il regolatore di temperatura nella posizione
desiderata.
Può usare lo spray se lo desidera.
Spray
La funzione Spray non deve essere usata con la
seta.
Prema il tasto per smontare Il deposito d’ acqua
(Fig.1). Tiri del deposito verso il basso (Fig. 2).
Riempa il deposito con acqua del rubinetto e
ricollochie il deposito nella sua posizione (Fig. 3).
Manutenzione e pulizia
¡Attenzione! ¡Pericolo di bruciature!
Estrarre il cavo di collegamento del ferro da stiro
dalla presa di corrente. Lasciare raffreddare la suola
del ferro da stiro. Pulire il corpo dell’ apparecchio
e la suola con un panno umido, asciugandola a
continuazione. In caso di macchie ribelli attaccate
alla suola del ferro da stiro: Stirare a freddo un panno
di lino inzuppato In aceto incolore. A continuazione
inumidire un panno con acqua e pulire la suola del
ferro da stiro, asciugandola bene.
0ppure: stronare inmediatamente la suola diverse
volte con un panno di cotone grosso piegato ed
il comando di regolazione di temperatura nella
posizione di massima temperatura.
Rottamazione
Per informazioni sulle attuali vie di smaltimento
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure
alla propria amministrazione municipale.
Eventuellt gammalt strykjärn
Hör med din kommun eller det Lokal renhållningsverket
var du kan lämna gamla hushållsprodukter.
Denna apparat är märkt i enlighet med
EU-direktivet 2002/96/EG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter (WEEE).
Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling
och återvinning av använda apparater och de
tillämpas inom EU.
Du kan ladda ner denna handbok från Bosch
lokala hemsidor.
fi
Kiitämme teitä Bosch TLB4003N-höyrysilitysrau-
dan valitsemisesta
Laite on tarkoitettu yksinomaan koti-talouskäyt-
töön eikä se siis sovellu suurtalouskäyttöön.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne
tulevaa tarvetta varten.
Laite täyttää kansainväliset turvallisuus-
määräykset.
Turvallisuusohjeita
Sähköisku- ja palovaara!
Laitetta kytkettäessä ja käytettäessä on noudatettava
arvokilvessä olevia merkintöjä.
Jos liitäntäjohdossa tai itse laitteessa on havaittavia
vikoja, ei laitetta saa kytkeä sähköverkkoon.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden
(mukaan lukien lapset) toimesta, joilla on rajoitetut
fyysiset tai henkiset kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen
kokemus ja tieto, ellei heitä valvota tai ohjata.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.
Silitysrautaa tulee käyttää ja sitä on pidettävä
vakaalla alustalla.
Kun se asetetaaan telineeseen, on varmistuttava,
että teline on vakaan alustan päällä.
Silitysrautaa ei saa käyttää, jos se on pudonnut,
siinä on havaittavia vikoja tai jos siitä vuotaa vettä.
Näissä tapauksissa valtuutetun huoltoliikkeen on
tarkistettava laite, ennen seuraavaa käyttökertaa.
Liitäntäjohto tulee irrottaa pistorasiasta ennen
vesisäiliön täyttämistä.
Laite tulee irrottaa sähköverkosta jokaisen
käyttökerran jälkeen sekä mikäli laitteessa havaitaan
vikoja.
Vaaratilanteiden välttämiseksi laitteen korjaukset
ja siihen tehtävät muut toimenpiteet, esimerkiksi
liitäntäjohdon vaihtamisen, voi suorittaa ainoastaan
valtuutetun huoltoliikkeen henkilökunta.
Jos silitysrauta joudutaan jättämään yksin, laiteen
liitäntäjohto on irrotettava sähköverkosta.
Käyttöohjeet
Tarkista aina, onko vaatteessa silitysohjeita.
Synteettiset kuidut
Alhainen lämpötila
Silkki-villa
Keskilämpötila
Sikkerhedsforskrifter
Fare for elektrisk stød og brand!
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-
stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt
jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal
apparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter.
Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere)
kan bestilles via kundeservice (reservedel nr.
616581).
Apparatet må kun tilsluttes og anvendes i henhold
til de data der er angivet på datapladen.
Apparatet må ikke tilsluttes el-nettet såfremt
forbindelses ledningen udviser defekter.
Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller psykiske funktioner eller som
mangler erfaring eller viden, med mindre de har
modtaget vejledning om brug.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
Strygejernet skal anvendes og placeres på en stabil
overade.
Når strygejernet placeres i sin holder, skal man
ligeledes sikre sig, at denne er placeret på en stabil
overade.
Strygejernet må ikke anvendes såfremt det har været
faldet på gulvet, hvis der er synlige tegn på skade
eller udslip af vand. I så fald skal det undersøges
af en Autoriseret Teknisk Service, før det igen
tages i brug.
Træk altid strygejernets ledning ud af stikket før
vandbeholderen fyldes op.
Fjern altid stikket fra el-nettet efter brug, eller såfremt
der observeres defekter.
For at undgå enhver fare, skal reparationer som
for eksempel udskiftning af ledning, altid udføres af
Autoriseret Teknisk Service.
Såfremt De forlader strygningen midlertidigt, skal
strygejernets el-forbindelse afbrydes ved udtrækning
af stikket.
Brugsanvisning
Se først om strygetøjet er forsynet med en etikette
med strygeinstruktioner.
Syntetiske bre
Lav temperatur
Silke-uld
Middel temperatur
Bomult-hør
Høj temperatur
Indstil temperatur regulatoren i den ønskede
stilling.
Spry kan anvendes såfremt ønsket.
Spray
Brug ikke sprayfunktionen på silke.
Tryk på knappen for afmontering af vandbeholderen
(Fig. 1). Træk beholderen nedad (Fig. 2). Fyld
beholderen med postevand og indsæt den igen på
sin plads (Fig. 3).
Vedligeholdelse og rengøring
¡¡Forsigtig!! ¡¡Fare for forbrænding!!
Træk strygejernets forbindelsesledning ud af el-
kontakten. Lad strygejernets strygesål blive kold.
Il contrassegno presente su questo
apparecchio indica la sua conformità alla
direttiva europea 2002/96/EG in materia
di apparecchi elettrici ed elettronici
dismessi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
La direttiva denisce le norme per la raccolta e
il riciclaggio di apparecchiature usate, valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
Può scaricare il formato digitale di questo
manuale nel sito Internet di Bosch.
nl
Dank u voor de aanschaf van het TLB4003N
stoomstrijkijzer van Bosch
Dit toestel is uitsluitend ontworpen om thuis te
worden gebruikt, het is dan ook niet geschikt
voor industrieel gebruik.
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing van het
toestel en bewaar ze zodat u de handleiding later
kunt raadplegen.
Het toestel voldoet aan de internationale
veiligheidsnormen.
Veiligheidsvoorschriften
Brandgevaar en gevaar voor elektrische
schokken!
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken
conform de karakteristieken op het plaatje met
technische gegevens.
Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet
wanneer het snoer of het apparaat zelf zichtbare
beschadigingen vertonen.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand toezicht op hen houdt of hen instructies
heeft gegeven.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen.
Het strijkijzer dient te worden geplaatst en gebruikt
op een stabiel oppervlak.
Wanneer u het strijkijzer op een steun plaatst,
verzeker u er dan van dat het oppervlak, waarop u
de steun plaatst, stabiel is.
U dient het strijkijzer niet te gebruiken wanneer dit
is gevallen, wanneer er zichtbare beschadigingen
zijn of wanneer het water lekt. U dient het apparaat
in deze gevallen eerst na te laten kijken door een
Gemachtigde Technische Dienst alvorens het weer
in gebruik te nemen.
Haal eerst de stekker uit het stopcontact alvorens
het reservoir met water te vullen.
Haal na ieder gebruik, of wanneer u onvolkomenheden
constateert, de stekker uit het stopcontact.
Om eventuele gevaarlijke situaties te voorkomen
mogen reparaties aan het apparaat, bijvoorbeeld
vervanging van het aansluitsnoer, uitsluitend worden
uitgevoerd door gespecialiseerd personeel van een
Gemachtigde Technische Dienst.
Wanneer u de plaats, waar u aan het strijken bent,
verlaat, dient u de stekker uit het stopcontact te
nemen.
Säkerhetsanvisningar
Fara för elektrisk stöt och eldsvåda!
Anslut och använd endast apparaten i enlighet
med uppgifterna på informationsplattan som sitter
på apparaten.
Anslut inte apparaten till elnätet om några
synbara defekter nns på sladden eller på själva
apparaten.
Låt inte barn använda apparaten.
Apparaten skall inte användas av personer (även
omfattande barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskaper, utan tillsyn eller instruktioner.
Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
Strykjärnet måste användas och placeras på en
stabil yta.
När du placerar strykjärnet i sitt stöd, försäkra dig
om att ytan som stödet ställs på är stabil.
Strykjärnet ska inte användas om det har fallit,
om det nns synbara tecken på skada eller om
det läcker vatten. I sådana fall måste strykjärnet
undersökas av en auktoriserad servicetekniker innan
det används på nytt.
Dra ut sladden ur vägguttaget innan du fyller
strykjärnets vattenbehållare med vatten.
Koppla från apparaten från elnätet efter varje
användning, eller om du upptäcker att den är
skadad.
För att undvika situationer som kan innebära fara
bör alla reparationer och åtgärder, till exempel
byte av sladd, endast utföras av auktoriserade
servicetekniker med specialistkompetens.
Koppla från strykjärnet från elnätet genom att dra
ut sladden ur vägguttaget om du avlägsnar dig från
platsen där du stryker.!!
Bruksanvisning
Hänvisa alltid till klädernas strykanvisningar.
Syntetiska brer
Låg temperatur
Silke-ylle
Medeltemperatur
Bommull-linne
Hög temperatur
Ställ in temperaturkontrollen på önskad inställning.
Sprejfunktionen kan användas vid behov.
Sprejfunktion
Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.
Tryck på knappen för att öppna vatten-behållaren
(Fig.1). Dra ned behållaren (Fig. 2). Fyll behållaren med
kranvatten och sätt tillbaka behållaren (Fig. 3).
Underhållning och rengöring
Varning! Risk för brännskador!
Koppla bort sladden från el-uttaget. Låt sulan
kallna. Rengör själva apparaten och sulan med en
fuktig trasa och torka ordentligt efteråt. Om sulan
har svåra äckar: stryk med kallt strykjärn på en
linneduk fuktad med ofärgad vinäger, fukta sedan en
trasa med vatten och rengör sulan. Torka ordentligt
efter rengöringen.
Eller: Sätt temperaturkontrollen på högsta värme
och torka sulan direkt med en tjock bommullstrasa
som vikts era gånger.
006 TLB4003N/12/10
de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,ro,bg,ru,ar
fr
Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à
vapeur TLB4003N de Bosch
Cet appareil a été conçu pour un usage domes-
tique uniquement par conséquent, il ne doit pas
être destiné à une utilisation industrielle.
Lire très attentivement cette notice et conservez-
la pour de futures consultations.
Cet appareil répond aux normes internationales
de sécurité.
Consignes de sécurité
Danger de chocs électriques et d’incendie!
Brancher et utiliser l’appareil selon les caractéristiques
indiquées sur la plaque signalétique de celui-ci.
Si le cordon de branchement ou l’appareil présentent
des signes visibles de dommages, ne pas le
brancher au réseau électrique.
Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant une
aptitude physique, sensorielle ou mentale qui ne leur
permet pas un usage en toute sécurité, ou manquant
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles
aient été formées à son utilisation par une personne
responsable.
Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer
avec l’appareil.
Le fer à repasser doit être utilisé et posé sur une
surface stable.
Le support sur lequel est posé le fer à repasser doit
être placé sur une surface stable.
Ne pas utiliser l’appareil aprés une chute. En cas
de signes visibles de dommages, ou de fuite d’eau,
auxquels l’appareil devra être remis à un Service
Technique Agréé pour être révisé avant toute
nouvelle utilisation.
Avant de remplir d’eau le réservoir, retirer le cordon
de
branchement de la prise de courant.
Déconnecter l’appareil de la prise de courant après
chaque utilisation ou pour vérier s’il présente des
défauts.
An d’éviter toute situation de danger, les reparations
et les interventions sur l’appareil, comme par exemple
le remplacement du cordon de branchement, doivent
être conées au personnel spécialisé d’un Service
Technique Agréé.
Ne pas laisser l’appareil branché au réseau électrique
sans surveillance, débrancher le cordon électrique
en cas d’absence même de courte durée.
Mode d’emploi
Avant de commencer le repassage, vérier si
le vêtement porte l’étiquette des conseils de
repassage.
Tissus synthétiques
Température minimum
Soie-laine
Température moyenne
Coton-lin
Température maximum
Placez le régulateur de température sur la position
souhaitée.
Vous pouvez utiliser le spray si vous le souhaitez.
Spray
N’utilisez pas la fonction jet d’eau avec la soie.
Appuyez sur le bouton pour démonter le réservoir
à eau (g. 1). Tirez du réservoir vers le bas (g.
2). Remplir le réservoir avec de l’eau du robinet et
replacez le réservoir dans son logement (g. 3).
Entretien et nettoyage
Attention: danger de brûlure !
Retirez de la prise de courant le cordon de
branchement du fer. Lassez refroidir la semelle du
fer. Nettoyer la partie externe et la semelle du fer
avec un chiffon humide et bien essuyer ensuite. Pour
enlever les tâches résistantes collées sur la semelle
du fer : Repassez à froid sur un bout de tissu en
lin imbibé de vinaigre incolore. Ensuite, humectez
un autre bout de tissu avec de l’eau et nettoyez la
semelle du fer tout en la faisant bien sécher.
Ou bien: Frottez immédiatement la semelle avec un
bout de tissu en coton épais plié plusieurs fois en
plaçant le régulateur de la température sur la position
maximale en prenant d’extrêmes précautions.
Mise au rebut
Pour savoir comment mettre votre appareil au rebut,
consultez s.v.p. votre revendeur ou renseignez-vous
auprès de l’administration de votre commune.
L’étiquetage de cet appareil est conforme
à la directive européenne 2002/96/CE
relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
La directive détermine les conditions de retour
et de recyclage des appareils usagés, qui sont
applicables à l’ensemble de la Communauté
Européenne.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page
d’accueil de Bosch.
it
Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a
vapore TLB4003N Bosch
Il presente apparecchio è stato disegnato esclu-
sivamente per il suo uso domestico, rimanendo
quindi escluso l’ uso industriale dello stesso.
Legga con attenzione le istruzioni d’ uso dell’
apparecchio e le conservi per possibili posteriori
consulenze.
L’ apparecchio rispetta le norme internazionali di
sicurezza.
Istruzioni di sicurezza
Pericolo di scosse elettriche ed incendio¡
Collegare ed usare l’ apparecchio solo in conformità
con i dati che appaiono nella sua piastrella di
caratteristiche.
Non collegare l’ apparecchio alla rete elettrica nel
caso il cavo di collegamento o lo stesso apparecchio
dovvessero presentare tracce visibili di difetto.
Conservare l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini.
Questo apparecchio non è stato concepito per
essere usato da persone (inclusi i bambini) con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza e conoscenze, se non
Puuvilla-pellava
Korkea lämpötila
Säädä haluttu lämpötila.
Suihkutinta voi haluttaessa käyttää.
Suihkutin
Älä käytä sumutinta silkkiin.
Paina vesisäiliön irroituspainiketta (Kuva 1).
Vedä vesisäiliötä alaspäin (Kuva 2). Täytä säiliö
vesijohtovedellä ja aseta säiliö paikoilleen (Kuva 3).
Huolto ja puhdistus
Varo, palovammojen vaara!
Irrota silitysraudan liitäntäjohto sähköverkosta.
Anna silitysraudan pohjan jäähtyä. Puhdista laitteen
runko ja pohja kostealla liinalla ja kuivaa ne sitten.
Jos silitysraudan pohjaan on jäänyt on pinttyneitä
tahroja: silitä värittömään etikkaan kostutettua
pellavakangasta kylmällä lämpötilalla. Puhdista
sen jälkeen silitysraudan pohja kostealla liinalla ja
kuivaa se hyvin.
Tai säädä lämpötila korkeimmaksi mahdo-lliseksi ja
hankaa pohjaa välittömästi paksulla moninkertaisella
puuvillaliinalla.
Håvittämisohjeita
Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat myyjäliikkeestä
ja kunnan tai kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista
vastaavilta henkilöiltä.
Tämä laite täyttää sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevan EU-
direktiivin 2002/96/EY vaatimukset ja
omaa vastaavan merkin WEEE.
Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden
rakenteet palautusta ja kierrätystä varten koko
EU-alueella.
Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta
Bosch-verkkosivulta.
es
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor
TLB4003N de Bosch.
El presente aparato ha sido diseñado
exclusivamente para uso domestico, quedando
por tanto excluido el uso industrial del mismo.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del
aparato y guárdelas para una posible consulta
posterior.
El aparato cumple las normas internacionales de
seguridad
Advertencias generales de seguridad
¡Peligro de sacudidas eléctricas e incendio!
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con
los datos que guran en la placa de características
del mismo.
No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de
presentar el cable de conexión o el aparato mismo
huellas visibles de desperfectos.
Mantener el aparato fuera del alcance de los
niños.
1 2
3
pt Instruções de serviço
el Oδηγοες χρήσεως
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
bg Указания за употреба
ru Инструкции по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
ar
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
TLB4003N
hu
Köszönjük, hogy a Bosch TLB4003N típusú
gőzölős vasalóját választotta!
Ezt a készüléket kizárólag otthoni használatra
tervezték, és ipari célokra nem használható.
Olvassa el részletesen ezeket az útmutatókat,
majd tegye el megőrzésre, hogy a jövőben is
tanulmányozhassa.
A készülék megfelel a nemzetközi biztonsági
előírásoknak.
Biztonságtechnikai tudnivalók
Áramütés- vagy tızveszély!
A készüléket, a mıszaki jellemzői lapján található
információknak megfelelően kell csatlakoztatni és
használni.
Soha ne csatlakoztassa a készüléket a hálózatba,
ha a huzalon vagy a készüléken rongálódás jelei
látszanak.
Tartsa a készüléket gyermekek számára
hozzáférhetetlen helyen.
A készüléket csökkent zikai, érzékszervi vagy
mentális képességű, tapasztalatlan vagy a készülék
használatában nem járatos személyek (beleértve
a gyermekeket is) csak akkor használhatják,
ha biztosított felügyeletük, vagy megkapták a
szükséges útmutatásokat.
A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet
nélkül gyermekét a közelében.
A vasalót stabil felületen kell használni és
elhelyezni.
Amikor a tartójára helyezi, győződjön meg arról,
hogy a felület, amelyen a tartó áll, stabil.
Ne használja a vasalót, ha leesett, láthatóan
megrongálódott, vagy szivárog a víz. Le kell
ellenőriztetni egy engedélyezett mıszaki szerviz
központtal, mielőtt újból használná.
Húzza ki a huzalt az elektromos aljzatból, mielőtt fel
akarná tölteni a tartályt vízzel.
Húzza ki a készüléket a csatlakozóból, minden
használat után, vagy, ha meghibásodás gyanúja
áll fenn.
A biztonság érdekében, ha a készüléken bármilyen
munkát, vagy javítást, pl. hibás kábel kicserélését
szükséges végezni, azt csak az engedéllyel
rendelkezŚ szerviz csoporttól feljogosított személy
végezheti.
Ha ott kell hagynia a vasalást, húzza ki a vasalót
az aljzatból.
Használati utasítások
Mindig ellenőrizze, hogy a vasalandó ruhanemıkön
van-e vasalási utasításokat tartalmazó címke.
Mıanyag szálak
Alacsony hőfok
Selyem-gyapjú
Közepes hőfok
Gyapot-lenvászon
Magas hőfok
Vigye a hőfok-szabályozót a kívánt helyzetbe.
Ha szükséges, használhatja a vízpermetezőt.
mando regulador de la temperatura en la posición
de máxima temperatura.
Consejos para la evacuación del
aparato usado
Antes de deshacerse de su aparato usado deberá
inutilizarlo de modo visible, encargándose de su
evacuación de conformidad a las leyes nacionales
vigentes. Solicite una información detallada a
este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o
Administración local.
Este aparato está marcado con el símbolo
de la Directiva Europea 2002/96/CE
relativa al uso de aparatos eléctricos y
electrónicos (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos.
Este manual puede ser descargado desde la
página local de Bosch.
pt
Obrigado pela compra do ferro a vapor TLB4003N
da Bosch
O presente aparelho foi exclusivamente
desenhado para uso doméstico, cando por
isso excluído o seu uso industrial.
Leia atentamente as instruções de uso do
aparelho e guarde-as para futuras consultas.
O aparelho cumpre as normas internacionais de
segurança
Indicaçóes de segurança
Perigo de descargas eléctricas e incêndio¡
Ligar e usar o aparelho só em conformidade com
os dados que guram na placa de características
deste último.
Não ligar o aparelho à rede eléctrica no caso do
cabo de ligação ou o aparelho apresentarem marcas
visíveis de danos.
Não deixe o aparelho ao alcance das crianças.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades limitadas
a nível físico, sensorial e mental, ou por pessoas
com falta de experiência ou conhecimento, a não
ser que as mesmas sejam vigiadas ou tenham sido
instruídas para a utilização do aparelho.
As crianças devem ser vigiadas de modo a garantir
que não brincam com o aparelho.
O ferro de engomar deverá utilizar-se e colocar-se
sobre uma superfície estável.
Quando o colocar sobre o seu suporte, comprove
que a superfície sobre a qual está colocado o
suporte é estável.
Não deverá utilizar o ferro de engomar se este
tiver caído, se houver sinais visíveis de dano ou se
existir alguma fuga de água; deverá levá-lo a uma
revisão feita pelo Serviço Técnico Autorizado antes
de voltar a usá-la.
Antes de encher o depósito com água primeiro
deverá retirar o cabo de ligação da tomada de
corrente eléctrica.
Permetező
Ne használja a vízpermet funkciót selyem
vasalásakor.
A víztartály leszereléséhez nyomja meg a gom-bot
(1. ábra). Húzza lefelé a tartályt (2. ábra). Töltse
meg a tartályt csapvízzel és tegye vissza a helyére
(3. ábra).
Karbantartás és tisztítás
Vigyázat! Égési veszély!
Húzza ki a vasaló elektromos kábelét a fali
csatlakozó aljzatból. Hagyja a vasaló talpát lehılni.
Egy nedves ronggyal tisztítsa meg a vasaló testét
és talpát, majd törölje szárazra. Abban az esetben,
ha makacs foltok tapadtak a vasalótalpra: Hidegen
vasaljon egy színtelen ecetbe áztatott rongyot.
Ezután nedvesítsen meg vízzel egy rongyot és
tisztítsa meg a vasalótalpat, majd szárítsa meg
alaposan.
Vagy: Ismételten dörzsölje át a vasalótalpat egy
vastag, összehajtogatott törölközővel, miközben a
hőszabályozót a legnagyobb hőfokozatra állítja.
Ártalmatlanítás
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségek iránt kérjük,
hogy a szakkereskedésnél vagy az önkormányzatnál
érdeklődjön.
A készülék az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló 2002/96/
EK számú irányelvnek megfelelő
feliratokkal van ellátva.
Az irányelv az EU egészére érvényes kereteket
állapít meg a használt készülékek visszavételére
és újrahasznosítására vonatkozóan.
A használati utasítás letölthető a Bosch helyi
internetes oldaláról.
ro
Vă mulţumim pentru achiziţionarea erului de
călcat cu aburi TLB4003N de la Bosch
Aparatul de fată a fost conceput numai pentru
uz casnic, ind exclusă utilizarea acestuia în
domeniul industrial.
Cititi cu atentie instructiunile de utilizare ale
aparatului si păstrati-le pentru o consultare
ulterioară.
Aparatul îndeplineste standardele internationale
de sigurantă.
Informatii privind siguranta
Pericol de electrocutare sau incendiu!
Aparatul trebuie conectat si utilizat în conformitate
cu informatiile specicate pe plăcuta sa de
caracteristici.
Niciodată nu conectati aparatul la priză în cazul în
care cablul acestuia sau aparatul însusi prezintă
urme vizibile de deteriorare.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Acest aparat nu este conceput pentru a utilizat
de persoane (inclusiv copii) cu dizabilităţi zice,
senzoriale sau mentale, fără experienţă şi cunoştinţe,
decât în cazul în care sunt supravegheaţi sau
instruiţi.
Desligar o aparelho da rede eléctrica depois de
cada uso ou no caso de vericar que este tem
algum defeito.
Com a nalidade de evitar possíveis situações
de perigo, os arranjos e intervenções que devam
efectuar-se no aparelho, por exemplo a substituição
do cabo de ligação, só poderão ser executadas
por pessoal especializado do Serviço Técnico
Autorizado.
No caso de ter que ausentar-se do lugar onde
estiver a engomar, desligue o ferro de engomar
da rede eléctrica retirando o cabo da tomada de
corrente eléctrica.
Instruções de uso
Comprove sempre se a peça de roupa tem alguma
etiqueta com instruções para engomar.
Fibras sintéticas
Temperatura baixa.
Seda – lã
Temperatura média.
Algodão – linho
Temperatura alta.
Coloque o regulador de temperatura na posição
desejada.
Pode utilizar o borrifador se assim desejar.
Borrifador
Não utilize a função spray em peças de seda.
Aperte o botão para desmontar o depósito de água
(Fig.1). Puxe o depósito para baixo (Fig. 2). Encha
o depósito com água da torneira e volte a colocar o
depósito no seu lugar (Fig. 3).
Manutenção e limpeza
Atenção! Perigo de queimadura!
Retirar o cabo de ligação do ferro da tomada de
corrente. Deixar arrefecer a base do ferro. Limpar
o corpo do aparelho e a base com um pano húmido,
secando-a logo a seguir. No caso de manchas
rebeldes agarradas à base do ferro de engomar:
Engomar em frio um pano de linho empapado
com vinagre incolor. A seguir, humedecer um pano
com água e limpar a base do ferro de engomar,
secando-a bem.
0u então: Esfregar imediatamente a base com um
pano de algodão grosso várias vezes dobrado,
estando o comando regulador da temperatura na
posição de máxima temperatura.
Reciclagem
Informe-se junto do seu Agente Especializado
ou dos Serviços Municipais da sua zona sobreas
possibilidades actuais de Reciclagem.
Este aparelho está etiquetado de acordo
com a Directiva 2002/96/CE do Parlamento
Europeu e do Conselho, relativa aos resí-
duos de equipamentos eléctricos e elec-
trónicos (REEE).
A directriz determina o quadro para a devolução
e a reciclagem de aparelhos usados, como
aplicável em toda a UE.
Você pode descarregar este manual na pagina
principal da Bosch.
Instrukcja obsługi
Należy sprawdzić czy dana sztuka odzieży posiada
etykietkę z zaleceniami dotyczàcymi prasowania.
Włókna sztuczne
Temperatura niska
Jedwab - wełna
Temperatura średnia
Bawełna – len
Temperatura wysoka
Ustaw regulador temperatury w żàdanej pozycji.
W razie potrzeby można użyć spryskiwacza.
Spryskiwacz
Nie należy używać funkcji spryskiwania podczas
prasowania jedwabiu.
Naciśnij przycisk aby zdemontować zbiornik wody
(Rys. 1). Pociàgnij zbiornik w dół (Rys.2). Napełnij
zbiornik wodà z kranu i umieść go ponownie na
swoim miejscu (Rys. 3).
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga! Możliwość oparzeƒ!
Wyjmij wtyczkę przewodu zasilajàcego żelazka z
gniazdka sieciowego. Odczekaj aż stopa żelazka
ostygnie. Czyść korpus urzàdzenia i stopę przy
pomocy wilgotnej ściereczki, a następnie osusz.
Jeśli występujà trudne do usunięcia plamy na
stopie żelazka: Prasuj na zimno lnianà ściereczkę
zwilżonà bezbarwnym octem. Następnie zwilż
ściereczkę wodà i oczyść stopę żelazka, po czym
dokładnie osusz.
Lub: Natychmiast po zaplamieniu przetrzyj stopę
ściereczkà z grubej bawełny kilkakrotnie złożonà
przy regulatorze temperatury w pozycji maksymalnej
temperatury.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. «O
zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym» (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem przekreślonego kontenera na
odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po
okresie jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego. Użytkownik jest
zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Ten podr
ęcznik można pobrać z lokalnej strony
internetowej rmy Bosch.
Topouet¸ste ton ryumist¸ thq uermokrasºaq sthn
epiuymht¸ u™sh.
Mporeºte na xrhsimopoi¸sete to spr™i, an to
epiuymeºte.
Spr™i
Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ψεκασμού με
μετάξι.
Pi™ste to kombºo prokeim™noy na jemontårete to
ntepøzito toy nero¥ (Eik. 1). Trab¸jte to ntepøzito
proq ta kåtv (Eik. 2). Gemºste to ntepøzito me nerø
thq br¥shq kai topouet¸ste to janå sth u™sh toy
(Eik. 3).
Synt¸rhsh kai kauarismøq
Prosox¸! Kºndynoq egkaymåtvn!
Afair™ste to kal˜dio s¥ndeshq apø thn prºza
toy re¥matoq. Perim™nete na kry˜sei to p™lma toy
sºderoy. Kauarºste to s˜ma thq syskey¸q kai to
p™lma me ™na ygrø panº kai, sth syn™xeia, stegn˜ste
ta. Se perºptvsh poy emfanisuo¥n epºmonoi
lek™deq sto p™lma toy sºderoy, energ¸ste vq ej¸q:
Sider˜ste, me to sºdero kr¥o, ™na linø panº poy ™xete
br™jei me j¥di åxrvmo. Pårte, sth syn™xeia, ™na panº
bregm™no me nerø, kauarºste to p™lma toy sºderoy
kai stegn˜ste to kalå metå.
'H diaforetikå: Trºcte to p™lma am™svq me ™na
xontrø, bambakerø panº poy ™xete dipl˜sei
arket™q for™q, ™xontaq topouet¸sei to ryumist¸
uermokrasºaq sth u™sh an˜tathq uermokrasºaq.
Apøsyrsh
Sxetikå me toyq epºkairoyq trøpoyq apøsyrshq,
parakaleºsue na apeyuynueºte sto eidikø katåsthma
apø to opoºo agoråsate th syskey¸ ¸ stiq Dhmotik™q
¸ Koinotik™q Arx™q toy tøpoy saq.
Αυτή η συσκευή είναι ετικεταρισμένη
σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/EG –σχετικά με τις
χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές (απόβλητα ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμούΑΗΗΕ).
Η κατευθυντήρια οδηγία που εφαρμόζεται σε όλη
τη ΕΕ καθορίζει το πλαίσιο για την επιστροφή
και ανακύκλωση των χρησιμοποιημένων
συσκευών
.
Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο
από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch.
tr EEE yönetmeliğine uygundur
Bosch TLB4003N buharlı ütüyü satın aldığınız
için teşekkür ederiz
Bu cihaz sadece ev kullanımı için tasar-lanmıştır.
Bu nedenle cihazın endüstriyel amaçlı kullanımı
kesinlikle yasaktır.
Bu talimatları dikkatle okuyun ve gerekti-ğinde
tekrar başvurmak üzere saklayın.
Cihaz uluslararası güvenlik normları na
uymaktadır.
Güvenlik Bilgileri
Elektrik şoku veya yangın tehlikesi!
Bu cihaz özellikler plakasında verilen bilgilere uygun
olarak elektriğe bağlanmalı ve kullanılmalıdır.
Cihazın Atılması
Bu konu hakkında satıcınızdan veya ilgili şehir
belediyesindeki görevlilerden yardım alabilirsiniz.
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş atık elektrik
ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa
Yönetmeliği 2002/96/EG’ye (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE) uygun şekilde işaretlenmiştir.
Kılavuz, EU yönetmeliğince uygulanabilecek
kullanılmış cihazların iadesi ve geri dönüşümü
için olan çerçeveyi belirler.
Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından
indirebilirsiniz.
pl
Dziękujemy za zakup ż elazka parowego
TLB4003N marki Bosch
Niniejsze urzàdzenie zostało zaprojektowane
wyłàcznie do użytku domowego, w zwiàzku
z tym wykluczone jest jego zastosowanie
przemysłowe.
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi urzàdzenia
i zachowaj jà do póêniejszej konsultacji.
Urzàdzenie spełnia międzynarodowe normy
bezpieczeƒstwa.
Wskazówki bezpieczeƒstwa
Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub
pożaru!
Urządzenie należy podłączać i użytkować wyłącznie
zgodnie z danymi gurującymi na tabliczce
znamionowej.
Nie należy podłączać urządzenia do sieci elektrycznej
w wypadku stwierdzenia widocznych wad kabla
łączącego lub samego urządzenia.
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
możliwościami ruchowymi, zmysłowymi oraz
umysłowymi, lub pozbawione wiedzy i doświadczenia,
chyba, że są nadzorowane lub zostały wcześniej
odpowiednio poinstruowane.
Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność,
że nie bawią się urządzeniem.
Żelazko należy użytkować i ustawiać zawsze na
stabilnej powierzchni.
Jeśli żelazko ustawione jest na podstawce, powinna
ona stać na stabilnej powierzchni.
Jeśli żelazko spadło, posiada widoczne uszkodzenia
lub wycieka z niego woda, przed ponownym użyciem
należy oddać je do przeglądu do Autoryzowanego
Serwisu Technicznego.
Przed napełnieniem pojemnika na wodę należy
wyjąć z gniazdka wtyczkę kabla zasilającego.
Po każdym użyciu lub w wypadku stwierdzenia wad
urządzenia należy odłączyć je od sieci.
W celu uniknięcia wszelkiego ryzyka, naprawy i
zmiany urządzenia, na przykład wymiana kabla
zasilającego, powinny być wykonywane przez
wykwalikowany personel Autoryzowanego Serwisu
Technicznego.
Jeśli oddalasz się od miejsca prasowania, odłącz
żelazko z sieci wyciągając wtyczkę z gniazdka.
Eğer kordonunda veya cihazı
n kendisinde gözle
görülen hasarlar varsa, bu cihazı asla elektrik prizine
takmayınız.
Cihazı çocuklardan uzak tutunuz.
Bu cihaz, başkası nı n gözetimi veya talimatı
olmadıkça ziksel, duyumsal ve ruhsal bozukluğu
olan veya deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişilerce
(çocuklar dahil) kullanılması için tasarlanmamıştır.
Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için
kontrol edilmeleri gerekir.
Bu ütünün üzerinde kullanıldığı ve üstüne oturtulduğu
yüzey dengeli olmalıdır.
Ütü desteği üstüne konulduğu zaman, desteğin
üstünde bulunduğu yüzey mutlaka dengeli
olmalıdır.
şürülürse, üzerinde gözle görülür hasar izleri
varsa veya su sızdırıyorsa, bu ütüyü kullanmayın.
Ütü tekrar kullanılmadan önce bir Yetkili Teknik
Servis tarafından kontrol edilmelidir.
Tanka su doldurmaya çalışmadan önce, güç
kordonunun
şini prizden çekin.
Her kullanı mdan sonra veya bir hatadan
kuşkulanırsanız cihazın şini prizden çekin.
Güvenliğin temin edilmesi amacıyla, hasarlı bir güç
kordonunun değiştirilmesi gibi, bu cihazda yapılması
gerekebilecek herhangi bir onarım veya çalışma
sadece bir Yetkili Teknik Servisten nitelikli personel
tarafından yapılmalıdır.
Ütü yapmakta olduğunuz yerden ayrılmak zorunda
kalırsanız, ütünün şini prizden çekiniz.
Kullanma talimatları
Ütüye başlamadan önce daima, giyside ütüleme
talimatı içeren bir etiket olup olmadığını kontrol
edin.
Sentetik elyaar
şük ısı
Ipek–yün
Orta sıcaklık
Pamuk–keten
Yüksek ısı
Isı ayar düğmesini istenilen pozisyona getirin.
Arzu ederseniz sprayi kullanabilirsiniz.
Spray
İ pek kumaş larda Sprey fonksiyonunu
kullanmayınız.
Su haznesini çıkartmak için düğmeye (şekil 1) basın.
Hazneyi aşağıya doğru çekin (şekil 2). Hazneyi
musluk suyu ile doldurun ve tekrar yerine yerleştirin
(şekil 3).
Bakım ve temizlik
Dikkat! Yanık tehlikesi mevcuttur!
Ütünün başlantı kablosunu prizden çekin. Ütünün
tabanının soğumasını bekleyin. Ütünün gövdesini
ve tabanını nemli bir bezle temizleyin ve ardından
kurulayın. Ütü tabanına yapışmış inatçı lekeler söz
konusuysa: Renksiz sirke ile ıslatılmış ketenden
bir bezi soğuk şekilde ütüleyin. Daha sonra su ile
nemlendirilen bir bez yardımıyla ütünün tabanını
temizleyin ve kurulayın.
Ya da: Tabanı derhal kalın ve birçok kez katlanmış
pamuklu bir bezle ovuşturarak temizleyin.
Bunu yaparken ısı ayar düğmesi maksimum ısı
pozisyonunda olacaktır.
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o falta de
experiencia y conocimiento a menos que hayan
sido instruidas respecto a su uso por una persona
responsable.
Los niños deberán ser vigilados para asegurar que
no juegan con el aparato.
La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre
una supercie estable.
Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de
que la supercie sobre la que se coloca el soporte
es estable.
No ha de utilizar la plancha si se ha caído, si hay
señales visibles de daño o si existe fuga de agua,
hay que hacerla revisar por el Servicio Técnico
Autorizado antes de volverla a usar.
Extraer primero el cable de conexión de la toma de
corriente antes de llenar agua en el depósito.
Desconectar el aparato de la red eléctrica tras
cada uso o en caso de comprobar defectos en el
mismo.
Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro,
las reparaciones e intervenciones que debieran
efectuarse en el aparato, por ejemplo la sustitución
del cable de conexión, sólo podrán ser ejecutadas
por personal especializado del Servicio Técnico
Autorizado.
En caso de ausentarse del lugar en donde esté
planchando, desconectar la plancha de la red
eléctrica extrayendo el cable de la toma de
corriente.
Instrucciones de uso
Comprobar siempre si la prenda tiene alguna
etiqueta con instrucciones de planchado.
Fibras sinteticas
Temperatura baja
Seda-lana
Temperatura media
Algodón-lino
Temperatura alta
Sitúe el regulador de temperatura en la posición
deseada.
Puede utilizar el spray si lo desea.
Spray
No use el spray sobre sedas.
Presione el pulsador para desmontar el depósito
de agua (Fig.1). Tire del depósito hacia abajo (Fig.
2). Llene el depósito con agua del grifo y vuelva a
colocar el depósito en su emplazamiento (Fig. 3).
Mantenimiento y limpieza
¡Atención! ¡Peligro de quemadura!
Extraer el cable de conexión de la plancha de
la toma de corriente. Dejar enfriar la suela de la
plancha. Limpiar el cuerpo del aparato y la suela
con un paño húmedo, secándola a continuación.
En caso de manchas rebeldes adheridas a la suela
de la plancha:
Planchar en frío un paño de lino empapado en
vinagre incoloro. Humedecer a continuación un
paño con agua y limpiar la suela de la plancha,
secándola bien.
0 bien: Frotar la suela inmediatamente con un
paño de algodón grueso varias veces doblado y el
el
Ευχαριστούμε για την αγορά του TLB4003N
ατμοσίδερου της Bosch
H syskey¸ ayt¸ ™xei sxediasueº apokleistikå
gia oikiak¸ xr¸sh kai, epom™nvq, apokleºetai h
epaggelmatik¸ ¸ biomhxanik¸ thq xr¸sh.
Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq
syskey¸q kai fylåjte teq gia tyxøn mellontik™q
anafor™q.
H syskey¸ ayt¸ plhreº toyq dieuneºq kanonismo¥q
asfaleºaq.
Ypodeºjeiq asfaleºaq
Kºndynoq hlektrik˜n ekken˜sevn kai
pyrkagiåq!
Na synd™ete kai na xrhsimopoieºte th syskey¸
s¥mfvna me ta stoixeºa poy anaf™rontai sthn plåka
me ta xarakthristikå thq.
Mh synd™ete th syskey¸ sto hlektrikø re¥ma se
perºptvsh poy to kal˜dio s¥ndeshq ¸ h ºdia h
syskey¸ paroysiåzoyn emfan¸ shmådia zhmºaq.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με
μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες,
ή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσης, εκτός και εάν
γίνεται υπό εποπτεία ή καθοδήγηση.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται
ώστε να μην
παίζουν με τη συσκευή.
To sºdero pr™pei na xrhsimopoieºtai kai na
topoueteºtai pånv se mºa stauer¸ epifåneia.
Otan topoueteºte to sºdero sth båsh st¸rij¸q toy,
na bebai˜neste øti h epifåneia pånv sthn opoºa
brºsketai h båsh ayt¸ eºnai stauer¸.
Mh xrhsimopoieºte to sºdero an ™xei p™sei, an
paroysiåzei emfan¸ shmådia blåbhq ¸ an ypårxei
diafyg¸ nero¥. Ua pr™pei na to proskomºsete gia
™legxo sto Ejoysiodothm™no Texnikø maq S™rbiq prin
to xrhsimopoi¸sete janå.
Na afaireºte pr˜ta to kal˜dio apø to hlektrikø
re¥ma prin gemºsete to ntepøzito me nerø.
Na aposynd™ete th syskey¸ apø to re¥ma metå apø
kåue xr¸sh kai se perºptvsh poy parathr¸sete øti
paroysiåzei kåpoio elåttvma.
Me skopø na apofe¥gontai perittoº kºndynoi, oi
episkey™q kai epembåseiq poy
tyxøn xreiasueº h syskey¸, gia parådeigma h
antikatåstash toy kalvdºoy s¥ndeshq, ua pr™pei
na gºnontai mønon apø ejeidikeym™no prosvpikø toy
Ejoysiodothm™noy Texniko¥ S™rbiq.
Se perºptvsh poy xreiasueº na apoysiåsete
apø to x˜ro ston opoºo kånete to sid™rvma, na
aposynd™ete th syskey¸ apø to hlektrikø re¥ma
bgåzontaq to kal˜dio apø thn prºza.
Odhgºeq xr¸shq
Na el™gxete påntote an to ro¥xo ™xei kåpoia etik™ta
me odhgºeq gia to sid™rvma.
Synuetik™q ºneq
Xamhl¸ uermokrasºa
Metajvtå - Mållina
M™sh uermokrasºa
Bambakerå - Linå
Ychl¸ uermokrasºa
Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a preveni
jocul cu aparatul electrocasnic.
Fierul de călcat trebuie utilizat si asezat pe o
suprafată stabilă.
Când erul de călcat este asezat pe suportul său,
asigurati-vă că suprafata pe care este asezat
suportul este stabilă.
Nu utilizati erul de călcat dacă l-ati scăpat pe jos,
prezintă urme vizibile de deteriorare, sau dacă are
scurgeri de apă. Înainte de a-l utiliza din nou acesta
trebuie vericat de un centru de service autorizat.
Deconectati cablul de alimentare de la priză, înainte
de a încerca să umpleti rezervorul erului de călcat
cu apă.
Deconectati aparatul de la retea după ecare
utilizare sau dacă suspectati că ar avea vreo
defectiune.
Pentru sigurantă, orice lucrare de reparatii necesară
pentru aparat, de exemplu înlocuirea cablului
de alimentare defect, trebuie realizată numai
de personal calicat dintr-un centru de service
autorizat.
În cazul în care trebuie să plecati din zona în care
călcati, deconectati erul de călcat de la retea.
Instructiuni de folosire
Vericati dacă articolul de îmbrăcăminte are o
etichetă cu instructiuni pentru călcare.
Fibre sintetice
Temperaturã scãzutã
Mãtase – lânã
Temperaturã medie
Bumbac – in
Temperaturã ridicatã
Rotiti selectorul de temperatură până la pozitia
dorită.
Puteti folosi pulverizatorul dacă este nevoie.
Pulverizatorul
Nu utilizaţi funcţia Pulverizare pentru mătase.
Apăsati butonul pentru a elibera recipientul cu apă
(Fig. 1). Trageti recipientul în jos (Fig. 2). Umpleti
recipientul cu apă de la robinet si montati-l la loc în
pozitia initială (Fig. 3).
Curătarea si întretinerea
Atentie ! Risc de arsuri !
Scoateti erul de călcat din priza din perete. Lăsati
talpa erului de călcat să se răcească. Curătati
aparatul si talpa acestuia cu o cârpă umedă si apoi
lăsati-l să se usuce. Dacă talpa erului de călcat
este foarte pătată: călcati la rece o bucată de pânză
de in înmuiată în otet alb. Apoi, înmuiati o cârpă în
apă, stergeti talpa erului de călcat si apoi uscati-o
complet.
Sau: Fixati regulatorul de temperatură la maxim si
frecati în mod repetat talpa erului de călcat cu un
prosop gros, împăturit.
Indicaţii pentru renunţarea la un
aparat folosit
Înainte să aruncaţi un aparat uzat, trebuie să-l
dezafectaţi complet şi să vă debarasaţi de el în
conformitate cu dispoziţiile legale în vigoare. Detalii
referitoare la acestea puteţi obţine de la distribuitorul
dumneavoastră, primărie sau consiliul local.
Acest aparat este marcat în conformitate
cu Directiva Europeană 2002/96/CE –cu
privire la aparatele electrice şi electronice
uzate (deşeuri de echipamente electrice
şi electronice – WEEE).
Directiva reprezintă cadrul pentru returnarea şi
reciclarea aparatelor uzate, conform normelor
UE.
Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală
a companiei Bosch.
bg
Настоящият уред е предназначен единствено
за домашно ползване. Да не се използва за
промишлени цели.
Прочетете внимателно указанията за работа с
уреда и ги запазете за сверки в бъдеще.
Уредът е разработен според междуна-родните
норми за безопасност.
Указания за безопасност
Опасност от токов удар и пожар!
Използвайте и свързвайте уреда към ел. мрежата
в съответствие с информацията, посочена на
табелката с характеристиките.
Никога не включвайте уреда в електрическата
мрежа, ако кабелът или уредът показват видими
признаци на повреда.
Пазете уреда от достъп на деца.
Уредът не е предназначен за използване
от
лица (включително деца) с намалени физически,
сетивни или умствени възможности, без опит
и познания, освен под наблюдение или ако
получават указания.
Децата трябва да се надзирават, за да не играят
с уреда.
Ютията трябва да се използва и поставя само.
върху стабилни повърхности.
Когато я слагате на поставка, се уверете
, че
поставката е стабилна.
Не използвайте ютията, ако е изтървана, показва
видими признаци на повреда или ако от нея тече
вода. Преди да може да се използва отново,
трябва да се провери от оторизиран техник.
Преди да пълнете резервоара с вода, извадете
щепсела от контакта.
Изключвайте уреда от електрическата мрежа
след приключване на работа или ако подозирате
някаква неизправност.
За да се гарантира безопасността, всякакви
работи и поправки по уреда, например подмяна
на дефектен кабел, трябва да се извършват
само от квалифициран персонал в оторизиран
сервизен център.
Ако се наложи да напуснете мястото, където
гладите, изключете ютията от ел. мрежата.
Указания за употреба
Винаги проверявайте дали дерехата, която ще
гладите, има етикет с инструкции за гладене.
Синтетични влакна
Ниска температура
Коприна-вълна
Средна температура
Памук-лен
Висока температура
Поставете температурния регулатор на желаната
позиция.
Може да използвате спрея, ако желаете.
Спрей
Натиснете бутона за да свалите водния резервоар
(Фиг. 1). Издърпайте резервоара надолу (Фиг. 2).
Напълнете резервоара с чешмяна вода и отново
го поставете на мястото му (Фиг. 3).
Поддръжка и почистване
Внимание! Опасност от изгаряния!
Извадете захранващия кабел на ютията от
ел. мрежата. Изчакайте основата на ютията
да изстине. Почистете корпуса и основата на
уреда с влажен парцал, и после я изсушете. Ако
има залепнали петна по основата на ютията,
действайте по следния начин: изгладете на
студено линено парче плат, пропито с
безцветен
оцет. След това навлажнете друг парцал с вода
и почистете основата на ютията, като я изсушите
добре.
Или: Потъркайте основата веднага с дебел
няколко пъти накатан памучен плат и
сложете температурния регулатор на макс.
температура.
Обезопасpване
За актуалните напъти за обезопасpване се
инфоpмиpайте молp пpи вашиp специализиpан
тъpговец или пpи pъководството на вашата
общината.
Този уред е обозначен в съответствие
с европейската директива 2002/96/EG за
стари електрически и електронни уреди
(waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Тази директива регламентира валидните
в рамките на ЕС правила за приемане и
използване на стари уреди.
Запазваме си правата да въведем технически
модификаии.
ru
Благодарим вас за приобретение парового
утюга TLB4003N марки Bosch.
Данный прибор разработан исключительно для
домашнего использования, и, следовательно,
его применение в промышленных целях
должно быть исключено.
Внимательно прочтите инструкции по
использованию прибора и сохраните их для
возможного обращения к ним в будущем.
Прибор соответствует международным
нормам безопасности.
Общие меры предосторожности и
Указания по безопасности
Опасность поражения электротоком
или возгорания!
Прибор должен включаться в сеть и
использоваться в соответствии с данными,
указанными на табличке с его техническими
характеристиками.
Никогда не включайте прибор в сеть, если его
шнур питания или сам прибор несут явные следы
повреждения.
Держите утюг в местах недоступных для детей.
Данный прибор не
должен использоваться людьми
с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или недостаточным
опытом и знаниями, а также детьми, за
исключением случаев, когда они получили
надлежащие инструкции по использованию
прибора от ответственного лица.
Следите за тем, чтобы дети не играли с
прибором.
Утюг должен использоваться и помещаться на
стабильной поверхности.
Если утюг
помещается на подставку, поверхность,
на которой покоится подставка, должна быть
стабильной.
Не пользуйтесь упавшим утюгом, а также если
на нем видны явные следы повреждения или
если он пропускает воду. Перед возобновлением
использования утюга в таких случаях он должен
быть сначала проверен в авторизованном центре
технического обслуживания.
Перед наполнением резервуара водой
выключайте шнур питания из сети.
После каждого использования прибора, а также
если есть подозрения в его неисправности,
выключайте его из сети.
В интересах безопасности любые необходимые
работы или ремонт прибора, например,
замена неисправного шнура питания,
должны производиться только силами
квалифицированного персонала авторизованного
центра технического обслуживания.
Если необходимо отойти от того места
, где
используется утюг, выключайте его из сети.
Инструкции по эксплуатации
Всегда проверяйте, есть ли этикетка с
инструкциями по глаженью на предметах одежды
или белья, которые собираетесь гладить.
Синтетические волокна
Низкая температура
Шёлк, шерсть
Средняя температура
Хлопок, лён
Высокая температура
Установите переключатель температуры в
нужное положение.
При желании можно использовать распылитель.
Распылитель
Не используйте распыление воды при глажении
шелковых тканей.
Нажмите кнопку для извлечения резервуара
для воды (рис. 1). Надавите на резервуар вниз и
потяните для его извлечения (рис. 2). Наполните
резервуар водой и снова поместите его на своё
место (рис. 3).
Чистка и уход
Внимание! Опасность ожогов!
Извлеките шнур питания утюга из розетки.
Дайте подошве утюга остыть. Протрите корпус
прибора и его подошву влажной тканью, после
чего вытрите насухо подошву утюга. В случае
трудновыводимых пятен на подошве утюга:
Произведите холодное глаженье льняной ткани,
смоченной бесцветным уксусом. После этого
смочите водой тряпочку и протрите подошву
утюга
, вытерев её насухо.
Или: Немедленно протрите подошву утюга
грубой хлопчатобумажной тканью, сложенной в
несколько слоёв, при переключателе температуры
установленном в положение максимальной
температуры.
Утилизация отходов
Информацию о способах утилизации отходов
Вы можете получить от продавца или в органах
местного управления.
Данный прибор помечен в соответствии
с Европейской директивой 2002/96/CE,
регулирующей утилизацию
электрического и электронного
оборудования.
Данная директива определяет основные
требования к утилизации и переработке
отходов от электрических и электронных
приборов, действующие на всей территории
Европейского Союза.
Данное руководство можно скачать с веб-
страницы Bosch для Вашей страны.
ar
Bosch ﻦﻣ TLB4003N ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟ ﻚﺋﺍﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻙﺮﻜﺸﻧ
ﻦﻣﻭ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﺹﻮﺼﺨﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
.ﻲﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺪﻌﺒﺘﺴﻳ ﺔﻤﺛ
ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟﺍ ﺔﻌﺟﺍﺮﻤﻠﻟ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ ﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻦﻌﻤﺘﺑ ﺃﺮﻗﺇ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ
.ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻴﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ﺪﻋﺍﻮﻘﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓﻮﺘﺴﻳ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
!ﻖﻳﺮﺤﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﺰﻬﻟﺍ ﺮﻄﺧ .ﻩﺎﺒﺘﻧﺇ
ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇﻭ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﺐﺠﻳ
.ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ
ﺭﺎﺛﺃ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﺐﺠﻳﻻ
.ﻪﺴﻔﻧ ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺨﺑ ﺭﺍﺮﺿﺃ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻆﻔﺣﺍ
ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ
َ
ِ
ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻥﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ
ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺽﺎﻐﺨﻧﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ (
ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ)
ﻭﺃ ﺓﺮﺒﺧ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﺤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ
.ﻢﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﻢﻬﻴﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻓﺮﻌﻣ
.ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺎﺑ ﺍﻮﺜﺒﻌﻳ ﻦﻟ ﻢﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.ﺓﺭﺎﻗ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﺿﻭﻭ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺐﺠﻳ
ﻊﺿﻮﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻪﺘﻣﺎﻋﺩ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﺿﻭ
ﺪﻨﻋ
.ﺓﺭﺎﻗ ﺔﻣﺎﻋﺪﻟﺍ ﺎﻬﻗﻮﻓ
ﺭﺮﻀﻟﺍ ﺭﺎﺛﺁ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻭﺪﺒﺗ ﻭﺃ ﺎﻬﻃﻮﻘﺳ ﺪﻨﻋ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺐﺠﻳﻻ
ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﺐﺠﻳ ﺕﻻﺎﺤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ .ﺔﻴﺋﺎﻣ ﺕﺎﺑﺮﺴﺗ ﺎﻬﺑ ﺪﺟﻮﺗ ﻭﺃ
.ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﺼﺧﺮﻤﻟﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﻤﻟﺍ
ﺓﺍﻮﻜﻤﻟ ﻥﺍﺰﺧ ﻺﻣ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
.ءﺎﻤﻟﺎﺑ
ﻭﺃ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺼﻓ
ﺐﺠﻳ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺭﺍﺮﺿﺃ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺎﻬﺒﻠﻄﺘﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍﻭ ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ ،ﺓﺮﻴﻄﺧ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﺎﻬﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﻂﻘﻓ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻼﺜﻣ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
.ﺔﺼﺧﺮﻤﻟﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﻦﻴﻌﺑﺎﺘﻟﺍ ﻥﻮﺼﺘﺨﻤﻟﺍ ﻥﻮﻴﻨﻬﻤﻟﺍ
ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ ،ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﻪﻴﻓ ﻱﻮﻜﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻥﺎﻜﻤﻟﺍ ﻦﻋ ﻚﺑﺎﻴﻏ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
ﺢﺿﻮﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻞﻤﺤﻳ ﺎﺒﻠﻟﺍ ﻥﺎﻛﺎﻣ ﺍﺫﺇ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ
.ﻲﻜﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
(ﻲﻋﺎﻨﻄﺻﺇ ﺮﻳﺮﺣ) ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻁﻮﻴﺧ
ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ
ﻑﻮﺻ -ﺮﻳﺮﺣ
ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ
ﻥﺎﺘﻛ - ﻦﻄﻗ
ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ
.ﺏﻮﻏﺮﻤﻟﺍ ﻊﺿﻮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﻊﺿ
.ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺖﺒﻏﺭ ﺍﺫﺇ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ
.ﺮﻳﺮﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟﺍ ﺔﺸﻤﻗﻷﺍ ﻊﻣ ﺦﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
.(1 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) ءﺎﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ
.(2 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻮﺤﻧ ﻥﺍﺰﺨﻟﺍ ﺮﺠﺑ ﻢﻗ
ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﻥﺍﺰﺨﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺪﻋﺃ ﻢﺛ ﺯﻮﺑﺰﺒﻟﺍ ءﺎﻤﺑ ﻥﺍﺰﺨﻟﺍ ﻺﻣﺇ
.(3 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ)
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
!ﻕﺍﺮﺘﺣﻹﺍ ﺮﻄﺧ !ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﻝﺯﺃ
ﺏﻮﺜﺑ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍﻭ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﻜﻴﻫ ﻒﻈﻧ .ﺩﺮﺒﺗ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻙﺮﺗﺃ
ﺔﻘﻟﺎﻋ ﺔﺒﻌﺻ ﻊﻘﺑ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻔﺸﻧ ﻢﺛ ﻞﻠﺒﻣ
ﻝﻮﻠﺤﻤﺑ ﻞﻠﺒﻣ ﻥﺎﺘﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺏﻮﺜﻟ ﺩﺭﺎﺑ ﻲﻜﺑ ﻢﻗ :ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻘﺑ
ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻒﻈﻧﻭ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺎﺑﻮﺛ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺐﻃﺭ .ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ
ﺮﻴﻐﻟﺍ ﻞﺨﻟﺍ
.ﺍﺪﻴﺟ ﺎﻬﻔﺸﻧ ﻢﺛ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ
ﻦﻄﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺏﻮﺜﺑ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺢﺴﻣﺇ :ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑﻭ
ﻲﻓ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﻲﻨﺜﻣ ﻆﻴﻠﻐﻟﺍ
.ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻊﺿﻮﻣ
ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻟﺍ ﻢﻜﻨﻜﻤﻳ
.ﺔﻨﻳﺪﻤﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻤﻟﺍ ﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺪﺣﺃ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ
ﺔﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﺗ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺓﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ – EG/2002/96 ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ
waste) ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟ ﺔﻴﻧﻭﺮﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ
electrical and electronic equipment
.(– WEEE
ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻉﺎﺟﺮﺘﺳﻻ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺩﺪﺤﺗ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
.ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺤﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺎﻫﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ
.Bosch ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻴﻤﺤﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ
1 2
3
Loading...