BOSCH TDA 2157 User Manual [ru]

Påfylling av tanken bilde 1
Sett dampreguleringen på “0” og trekk ut
støpselet!
Bruk kun rent vann fra springen uten noen som helst tilsetninger. Andre væsker kan ødelegge apparatet. For å forlenge den optimale dampfunksjonen, blandes vann fra vannledningen med destillert vann i den mengden som er oppgitt i tabellen.
Vannets Destillert vann i forhold hardhet til ledningsvann
Meget mykt/ mykt .................... 0
Middels .................................... 0
Hardt ........................................ ca. 1
Meget hardt ..............................ca. 2
Vannets kalkholdighet/hardhet kan du få opplyst hos vannverket på stedet der du bor.
Ikke fyll på over markeringen “max.”!
Stryking uten damp bilde 2
Sett dampreguleringen på “0”. Temperaturreguleringen settes på ønsket posisjon.
Bruk spray om nødvendig.
Stryking med damp bilde 3
Sett te mpera turr eg uleri ngen på og se tt dampreguleringen på “1” eller “2” etter at den er oppvarmet.
Sett temperatu rregulering en i posisjone n “••”: dampreguleringen settes på “1”.
Sett temperaturreguleringen i posisjonen “•••” eller på “max.”; dampreguleringen settes på “2”.
Stryking med turbo damp bilde 4
For å lette strykingen av sterkt krøllete eller svært tykke stoffer kan dampmengden økes kortvarig. Ved bruk av dampskudd settes temperaturvelgeren i posisjon “max.”
Trykk gjentatte ganger på knappen
i intervaller
av 5 sekunder.
Spray bilde 5
Etter hver gangs stryking bilde 6
Set t dam pre gul ato ren i posisjon ”0” og ta støpselet ut av stikkontakten.
Tøm tanken: Hold strykejernet med spissen ned og rist lett på det.
La det stå på bakkant for oppbevaring, ikke på sålen.
Kab ele n kan vik les opp i den bak re delen av apparatet. Ikke vikle kabelen opp for stramt.
Ta ut nålen for rengjøring bilde 7 - 8
Ta støpselet ut av kontakten og la sålen avkjøles. Tøm vannbeholderen. Trykk dampregulatoren ned
og sett den i posisjon . Ta ut dampregulatoren og nålen. Fjern eventuelle kalkbelegg på nålespissen med
eddik . Sky ll med rent vann . Når delene skal påmonteres, går man frem i omvendt rekkefølge ved å sette inn dampregulatoren i posisjon .
Brug kun rent postevand uden tilsætninger af nogen art. Andre væsker beskadiger strygejernet.
Bl an d led nin gs va nd me d destill er et vand i henhold til tabellen til forlængelse af den optimale dampfunktion.
Vandhårdhed Andelen af destilleret vand i forhold til ledningsvand
Meget blødt/ blødt ......................... 0
Middelt ..........................................0
Hárdt ..............................................ca. 1
Meget hárdt ................................... ca. 2
De t l ok ale v andv ærk g iver o pl ysni ng o m vandhårdheden.
Der må ikke fyldes op til over “max.”-mærket!
Strygning uden damp Fig. 2
Stil dampvælgeren på “0”. Stil temperaturvælgeren på den ønskede position.
Anvend i givet fald spray.
Strygning med damp Fig. 3
Stil te mperatu rregu lato ren på og - eft er opvarmningen - dampregulatoren på “1” eller 2”.
Te mpe ra tur re gul at or på po sit io n “••” : S ti l dampregulatoren på “1”.
Temperaturregulator på position “•••” eller “max.”: Stil dampregulatoren på “2”.
Strygning med turbo damp Fig. 4
For at lette strygning af meget krøllet tøj elle r tykke stoffer kan dampmængden øges kortvarigt. For at opnå dette stilles temperaturregulatoren i “max.” stilling
Derefter trykkes flere gange på knappen
med 5
sekunders mellemrum.
Spray Fig. 5
Efter afsluttet strygning Fig. 6
Stil dampregulatoren i “0” stilling og træk stikket ud af kontakten.
Tøm vandbeholderen: Hold spidsen på strygejernet nedad og ryst jernet let.
Stil strygejernet på enden, ikke på sålen. Kablet kan vikles op bag på strygejernet. Vikle ikke ledningen for stramt op!
Afmontering og rensning af nålen Fig. 7 - 8
Træk strygejernets stik ud af kontakten og lad strygesålen afkøle.
Tøm vandbeholderen: Drej dampr egulatoren nedad til stilling .
Træk dampregulatoren og nålen ud. Fjern eventuelle kalkophobninger på nålens spids
med eddike. Skyl efter med rent vand. Monter derefter delene i omvendt orden og indsæt dampregulatoren i stilling .
Rengøring
Træk stikket ud og lad sålen afkøle. Tør kun hus og sål af med en fugtig klud, tør efter
med en tør klud. Hvis sålen er ssnavset, køres strygejernet i kold
tilstand hen over en lærredsklud, der er dyppet i farveløs eddike. Tør herefter sålen af med vand og herefter med en tør klud.
Di t a pp ar aa t i s g ek en me rk t i n overeenste-mming met de Europese ric htl ijn 2002/96/EG betreffende a f ge da n k te el e k tr is c h e en ele ktronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Voor het eerste gebruik
De tank van het strijkijzer vullen met leidingwater en de temperatuurregelaar op “max.” zetten. Het apparaat aansluiten. Wanneer het strijkijzer de gewenste temperatuur heeft bereikt (controlelampje gaat uit), het water laten verdampen door de stoomregelknop op “2” te zetten en meermaals op toets te drukken.
Wanneer u voor het eerst strijkt met stoom, de stoom niet direct op het strijkgoed richten,omdat de stoom nog verontreinigingen kan bevatten.
Gebruik
Het controlelampje brandt tijdens het opwarmen en gaat uit zodra de ingestelde temperatuur is bereikt. Als het strijkijzer al warm is, kunt ustrijken tijdens het opwarmen.
Het wasgoed sorteren volgens de voorschriften op de etiketten in de textiel en beginnen met de laagste temperatuur “•”.
Tank vullen afb. 1
Stoom reg elk nop op “0” zette n en de
stekker uit het stopcontact trekken!
Uitsluitend schoon leidingwater gebruiken, zonder toevoegingen. Andere vloeistoffen beschadigen he t ap pa raat. Voor een lan gere optimale stoomwerking het leidingwater vermengen met de juiste hoeveelheid gedestilleerd water (zie de tabel).
Waterhardheid Aandeel gedestilleerd water t.o.v. leidingwater
Zeer zacht/ zacht .................. 0
Gemiddeld ............................ 0
4
7
8
56
2
3
1
9
006 TDA 21.../07/06
de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,bg,da,no,sv,fi,pl,ru,el,hu,ar,ro
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt.
G e brauchs anlei tung b it te so rg fält ig aufbewahren!
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vorsicht Stromstöße und Brandgefahr!
Bei Anschluss und Benutzung des Geräts müssen die Angaben auf dem Typenschild des selben unbedingt beachtet werden.
Sollten Kabel oder Gerät sichtbare Anzeichen von Beschädigungen aufweisen, darf das Gerät nicht ans Netz geschlossen werden.
Achten Sie darauf, dass das Gerät stets für Kinder unzugänglich ist.
Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und abgestellt werden.
Wenn es in seine Halterung gestellt wird, muss sichergestellt sein, dass diese auf einer stabilen Fläche steht.
Ben utz en Sie das Büge lei sen nicht, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen vorhanden sind oder Wasser austritt. Lassen Sie es in diesem Fall von dem zugelassenen technischen Kundendie nst überprüfen, bevor Sie es erneut benutzen.
Bevor Sie Wasser in den Tank füllen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose.
Unterbre che n Sie den Net zkontakt nach der Benutzung sowie beim Auftreten von Störungen.
Um gefährliche Situationen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Eingriffe in das Gerät, z.B. der Aust ausc h des Netzkabels , ausschließ lich von Fac hpersona l des zugelass ene n techni sch en Kundendienstes ausgeführt werden.
Wenn Sie den Ort, an dem Sie bügeln, verlassen, unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Entsorgung
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei lhrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (w as te elect ri ca l and el ect ro ni c equipment-WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU­weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Vor dem ersten Gebrauch
Tank des Bügeleisens mit Leitungswasser füllen und den Temperaturregler auf “max.” stellen.
Ger ät ans chl ießen. Wen n das Bügele ise n die gewü nschte Temperatur erre icht hat (Kontroll­Lampe erlischt), Wasser dur ch Einstel len des Dampfreglers auf “2” und wiederholtes Drücken der Taste
verdampfen lassen. Beim ersten Dampfbügeln den Dampf zunächst nicht gegen die Bügelwäsche richten, da sich noch Verunreinigungen in der Dampfkammer befinden könnten.
Gebrauch
Die Kontroll-Lampe leuchtet beim Aufheizen, sie erlischt, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. lst das Bügeleisen einmal heiß, kann beim Aufheizen weiter gebügelt werden.
Wäsche nach Pflegekennzeichen sortieren und mit der niedrigsten Temperatur “•” beginnen.
Tank füllen Bild 1
Dampfregler auf “0” stellen und Stecker
ziehen!
Nur sauberes Leitungswasser verwenden, ohne Zusätze irgendein er Art. Andere Flüss igkeite n besc hädigen das Gerät. Zur Verlängerung der opt ima len Dampffunktion Leitu ngs was ser mit de st illie rt em Wass er entspr ec he nd Ta be ll e mischen.
Wasserhärte Anteile destilliertes Wasser zu Leitungswasser
Sehr weich / weich ........................ 0
Mittel ............................................. 0
de
This appliance is intended for domestic and not industrial use.
Kee p the ope rating ins tructions in a safe place!
General safety warnings
Danger of electric shocks or fire!
The appliance is to be connected and used in accordance with the information stated on its characteristics plate.
Never plug the appliance into the mains supply if the cable or the appliance itself show visible signs of damage.
Keep the appliance out of children’s reach. The iron must be used and placed on a stable
surface. When placed on its support, make sure that the
surface on which the support stands is stable. Do not use the iron if it has been dropped, shows
visible signs of damage or if it is leaking water. It will have to be checked by an Authorised Technical Service centre before it can be used again.
Unplug the mains cable from the electrical socket before attempting to fill the tank with water.
Unplug the appliance from the mains supply after each use or if a fault is suspected.
With the aim of ensuring safety, any work or repairs that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be carried out by qualified personnel from an Authorised Technical Service Centre.
Should you have to leave the area where you are ironing, unplug the iron from the mains socket.
Disposal
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
This appliance is labelled in accordan­ce with European Directive 2002/96/ EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Before using your appliance for the first time
Fill the tank of the iron with tap water and set the temperature control to “max.”. Plug in the appliance to the mains. When the steam iron has reached the desired temperature (pilot light goes out), let the water create steam by setting the steam control to “2” and by repeatedly pressing the button .
When using the steam function for the first time, do not direct the steam towards the laundry, as there could still be contaminants in the steam dispenser.
Using the appliance
The pilot light illuminates while the iron is heating up. As soon as the selected temperature has been reached, the light goes out. lf the iron is already hot, you can continue ironing while the iron is heating up. Sort laundry according to the fabric care labels and start at the lowest temperature “•”.
Filling the tank Fig. 1
Set steam control to “0” and remove the
plug!
Use only clean water from the tap without mixing anything with it. The addition of other liquids will damage the appliance. Mix tap water with distilled water according to the following table in order to prolong the optimum stream function.
Water hardness Ratio of distilled water to tap water
Very soft/soft .............................0
Medium .....................................0
Hard ..........................................approx.1
Very hard ...................................approx. 2
You can inquire about the water hardness with your local waterworks.
Do not fill beyond the “max.” level mark!
en
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il ne peut pas être utilisé à des fins industrielles ou commerciales.
Veu ill ez con ser ver la notice d’utilisation soigneusement!
Consignes généra les de sécurité
Danger de chocs électriques et
d’incendie!
Br anc her et u til ise r l’ app are il s elo n le s ca ra cté ri st iq ues indiquée s sur la p la que signalétique de celui-ci.
Si le cordon de branchem ent ou l’app are il présentent des traces visibles de dommages, ne pas le brancher au réseau électrique.
Tenir l’appareil hors de la portée des enfants. Le fer à repasser doit être utilisé et posé sur une
surface stable. Le support sur lequel est posé le fer à repasser
doit être placé sur une surface stable. Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il présente
des traces visibles de détérioration, en cas de fuite d’eau, etc, auxquels cas il faudra confier l’appareil à un Service Technique Agréé avant de l’utiliser à nouveau.
Avant de remplir d’eau le réservoir, retirer le cordon de branchement de la prise de courant.
Déconnecter l’appareil de la prise de courant après chaque utilisation ou pour vérifier s’il présente des défauts.
Avant d’éviter toute situation de danger, les réparations et les interventions sur l’appareil comme par e xemp le le re mpla ce ment du cordon de branchement, doivent être confiées à un personnel spécialisé du Service Technique Agréé.
Si vous devez quitter la pièce où s’effectue le repassage, débrancher le fer à repasser en retirant le cordon de la prise de courant.
Mise au rebut
Pour savoir comme nt mett re votre appareil au rebut, consultez s.v.p. votre revendeur ou renseignez-vous auprès de l’administration de votre commune.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et élec tro niqu es usagé s (wast e electrical and electronic equipment
- WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Avant la première utilisation
Remplissez le réservoir du fer à repasser avec de l’eau du robinet puis réglez le thermostat sur “max.”. Branchez l’appareil. Une fois qu’il a atteint la température voulue (le voyant de fonctionnement s’éteint), faites évaporer l’eau en amenant le régulateur de vapeur sur “2” et en appuyant plusieurs fois sur la touche .
Lors du premier repassage, ne dirigez pas la vapeur au début contre le linge vu que des impuretés pourraient encore se trouver dans le compartiment à vapeur.
Utilisation
Le voyant de fonctionnement est allumé pendant que le fer chauffe. Il s’éteint une fois la température atteinte. Une fois le fer chaud, vous pouvez poursuivre le repassage lorsqu’il se remet à chauffer. Triez le linge en fonction des symboles d’entretien puis commencez par le linge repassable à la plus basse température “•”.
Remplissagedu réservoir Fig. 1
Amenez le régulate ur de vapeur sur “0” et débranchez la fiche mâle de la prise de courant!
N’utilisez que de l’eau courante propre, sans rien lui ajouter du tout. Tout autre liquide endomma­gerait l’appareil. Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur, ajoutez de l’eau distillée à l’eau du robinet en respectant les proportions figurant dans le tableau suivant:
Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de nettoyeurs à vapeur professionnels.
Fonctions supplémentaires
(sur certains modèles)
Fer à repasser avec point d’éclairage Fig. 9
Ce fer dispose d’un point d’éclairage grâce auquel il est possible de repasser dans des conditions de faible luminosité.
Pour éteindre et pour allumer la lumière, appuyer sur le bouton. Ne pas regarder directement la lumière.
fr
es
El presente aparato ha sido diseñado exclu­sivamente para uso doméstico, quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
Advertencias generales de seguridad
!Peligro de sacudidas eléctricas e
incendio¡
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos qu e fig uran en la pl aca de características del mismo.
No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles de desperfectos.
Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una superficie estable.
Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de que la superficie sobre la que se coloca el soporte es estable.
No se ha de utilizar la plancha si se ha caído, si hay señales visibles de daño o si existe fuga de agua, hay que hacerla revisar por el Servicio Técnico Autorizado antes de volverla a usar.
Extraer primero el cable de conexión de la toma de corriente antes de llenar agua en el depósito.
Desconectar el aparato de la red eléctrica tras cada uso o en caso de comprobar defectos en el mismo.
Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de conexión, sólo podrán ser ejecutadas por personal especializado del Servicio Técnico Autorizado.
En caso de ausentarse del lugar en donde esté planchando, desconectar la plancha de la red eléctrica extrayendo el cable de la toma de corriente.
Consejos para la evacuación del aparato usado
Antes de deshacerse de su aparato usado deberá inutilizarlo de modo visible, encargándose de su evacuación de conformidad a las leyes nacionales vigentes. Solicite una información detallada a este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o Administración local.
Est e aparato está marcado con la Di rec ti va e ur ope a 2002 /9 6/ CE relativa a l uso de a para tos e lé c tr i co s y e l e ct r ón i co s (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Antes de usar la plancha por vez primera
Llenar el depósito de la plancha con agua de la red y colocar el mando regulador de temperatura en la posicion “max.”. Enchufar el aparato y cuando la plancha alcance la temperatura seleccionada (el pilot o se apaga ), hacer evaporar el agua colocando el regulador de vapor en posicion “2” y accionando repetidas veces el mando .
Tras concluir cada ciclo de planchado Fig. 6
Colocar el mando regulador del vapor en la posición “0” y extraer el enchufe de la toma de corriente.
Vaciar el depósito de agua: Mantener la plancha con la punta hacia abajo y agitarla ligeramente. ¡No colocarla nunca sobre la suela!
La plancha se debe guardar en posición vertical y con el depósito vacío.
La plancha se puede guardar enrrollando el cordón en su zona trasera. ¡No tensar excesivamente el cable de conexión al enrollarlo!
Desmontar la aguja y limpiarla Fig. 7 - 8
Extraer el cable de conexión de la plancha de la toma de corriente y dejar enfriar la suela.
Vaciar el depósito de agua. Desplazar el mando regulador del vapor hacia abajo y colocarlo en la posición .
Extraer el mando regulador del vapor y la aguja. Eliminar las incrustaciones de cal que pudiera haber en la punta de la aguja con vinagre. Enjuagar con agua limpia. Al montar las piezas, proceder en orden inverso, introduciendo el mando regulador de vapor en la posición .
Lim pie z a y c onse rva ción de la plancha
Extraer el cable de conexi ón de la plancha de la toma de corriente. Dejar enfriar la suela de la plancha. Limpiar el cuerpo del aparato y la suela con un paño húmedo, secándola a continuación.
En caso de manchas rebeldes adheridas a la suela de la plancha: Planchar en frío un paño de lino empapado en vinagre incoloro.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk geb ruik en niet voor bed rij fsd oeleinden. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig bewaren!
Algemene veiligheidsregels
Brandgevaar en gevaar voor elektrische
schokken!
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken conform de karakteristieken op het plaatje met technische gegevens.
Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet wanneer het snoer of het apparaat zelf zichtbare beschadigingen vertonen.
Houd het apparaat verwijderd van kinderen. Het strijkijzer dient te worden geplaatst en gebruikt
op een stabiel oppervlak. Wanneer u het strijkijzer op een steun plaatst,
verzeker u er dan van dat het oppervlak, waarop u de steun plaatst, stabiel is.
U dient het strijkijzer niet te gebruiken wanneer dit is gevallen, wanneer er zichtbare beschadigingen zijn of wanneer het water lekt. U dient het apparaat in deze gevallen eerst na te laten kijken door een Gemachtigde Technische Dienst alvorens het weer in gebruik te nemen.
Haal eerst de stekker uit het stopcontact alvorens het reservoir met water te vullen.
Haa l na i ed er g eb rui k, o f wa nnee r u onvolkomenheden constateert, de stekker uit het stopcontact.
Om eventuele gevaarlijke situaties te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat, bijvoorbeeld vervanging van het aansluitsnoer, uitsluitend worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel van een Gemachtigde Technische Dienst.
Wanneer u de plaats, waar u aan het strijken bent, verlaat, dient u de stekker uit het stopcontact te nemen.
Afvoer van afval verpakkingsmateriaal en uw oude strijkijzer
Voor recente informatie over het afvoeren hiervan kunt u terecht bij de gemeente.
Hard ..................................... ca. 1
Zeer hard .............................. ca. 2
Voor informatie over de waterhardheid kunt u terecht bij het plaatselijke waterleidingbedrijf.
Niet boven de “max.”-markering vullen!
Strijken zonder stoom afb. 2
Stoomregelknop op “0” zetten. Temp eratuurregelaar op de gewe nste stand
draaien. Eventueel spray gebruiken.
Strijken met stoom afb. 3
Temperatuurregelaar op zetten en - na het opwarmen - de stoomregelknop op “1” of “2” zetten.
Temp er at uu rr eg el aa r o p sta nd “ •• ”: stoomregelknop op “1” zetten.
Temperatuurregelaar op stand “•••” of “max.”: stoomregelknop op “2” zetten.
Strijken met turbo-stoomstoot afb. 4
Om het strijken van sterk gekreukt wasgoed of dikke materialen te vereenvoudigen, kan de stoomhoeveelheid korte tijd worden verhoogd.
Hiertoe zet u de temperatuurregelaar op “max.”. Druk om de vijf seconden herhaaldelijk op de toets .
Spray afb. 5
Na het strijken afb. 6
Stoomregelknop op “0“ zetten en de stekker uit het stopcontact trekken!
Tank leegmaken: het strijkijzer met de punt naar beneden houden en licht schudden.
Bewaar het apparaat in verticale stand, dus niet rustend op de voet.
Het snoer kan achteraan het apparaat worden op ge wi kkeld . Aa nsl ui ts no er ni et te st ra k opwikkelen!
Naald demonteren en reinigen afb. 7 - 8
De stekker uit het stopcontact trekken en de voet laten afkoelen. De stoomregelknop indrukken en op de stand zetten.
nl
Yaln›z evde kulla n›lmak üze re üretilm i olup, ticari kullan›m için elverili de¤ildir. Kullanma k›lavuz unu itin al› bir ekilde okuyunuz ve ileride laz›m olma ihtimalinden dolay› saklay›n›z!
Genel güvenlik uyar›lar›
Elektrik oku veya yang›n tehlikesi!
Bu ci ha z öze lli kler plak as ›nda veri le n bilgilere uygun olarak elektri¤e ba¤lanmal› ve kullan›lmal›d›r.
E¤er kordonunda veya cihaz›n kendisinde gözle görülen hasarlar varsa, bu cihaz› asla elektrik prizine takmay›n›z.
Bu cihaz› çocuklar›n ulaamayaca¤› yerlerde saklay›n›z.
Bu ütü nün üzerinde kul lan›ld›¤› ve üst üne oturtuldu¤u yüzey dengeli olmal›d›r.
Ütü deste¤i üstüne konuldu¤u zaman, deste¤in üstünde bulundu¤u yüzey mutlaka dengeli olmal›d›r.
Düürülürse, üzerinde gözle görülür hasar izleri varsa veya su s›zd›r›yorsa, bu ütüyü kullanmay›n. Ütü tekrar kullan›lmadan önce bir Yetkili Teknik Servis taraf›ndan kontrol edilmelidir.
Tanka su doldurmaya çal›madan önce, güç kordonunun fiini prizden çekin.
Her kul lan›mda n sonra veya bir hatada n kukulan›rsan›z cihaz›n fiini prizden çekin.
Güvenli¤in temin edilmesi amac›yla, hasarl› bir güç kordonunun de¤itirilmesi gibi, bu cihazda yap›lmas› gerekebilecek herhangi bir onar›m
tr
Cihaz›n kullan›lmas›
Ütü ›s›n›rken kontrol lambas› yanar ve ayarlanan s›cakl›¤a ula›l›nca söner. Ütü bir sefer ›s›nd›ktan sonra, ara s›ra yine ›s›nmak üzere devreye girse de, ütü yapmaya devam edebilirsiniz.
Çama›rlar› bak›m ve y›kama talimatlar›na göre ay›rt edip, önce en düük s›cakl›k ile ütülenen çama›rlar› ütülemeye balay›n›z “
Tank›n su doldurulmas› Resim 1
Bu har ayar dü¤mesini “0” konumuna
ay ar lay›n ›z ve elektrik fiini prizden ç›kar›n›z.
Sadece temiz ve herhangi bir kat›k içermeyen musluk suyu kullan›n›z. Baka s›v›lar cihaza zarar verir. Uygun buhar fonksiyonunun süresini uzatmak için, musluk suyuna tabloda bildirilen oranda dam›t›k su kar›t›r›n›z.
Su sertlik Dam›t›k suyun derecesi musluk suyuna oran›
Çok yumuak/yumuak ............0
Orta ...........................................0
Sert ........................................... yakl. 1
Çok sert ....................................yakl. 2
Suyunuzun sertlik derecesini, yerel su idaresi üzerinden ö¤renebilirsiniz. Su doldurulurken, “max.” iareti (azm. su seviyesi) a›lmamal›d›r!
Buhars›z ütüleme Resim 2
Buhar ayar dü¤mesini “0” konumuna ayarlay›n›z. S›cakl›k ayar dü¤mesini gereken pozisyona ayarlay›n›z. Gerekirse sprey kullan›n›z.
Buharl› ütüleme Resim 3
Is› ayar dü¤mesini konumuna ve (›s›tma ileminden sonra) buhar ayar dü¤mesini “1” veya “2” konumuna ayarlay›n›z.
Is› ayar dü¤mesi “••” pozisyonunda: Buhar ayar dü¤mesini “1” konumuna ayarlay›n›z. ›s› ayar dü¤mesi “•••” veya “max.” (azami) pozis yonun da: Buh ar ayar dü ¤mesi ni “2” konumuna ayarlay›n›z.
Turbo buhar püskürtme ile ütü yap›lmas› Resim 4
Fazla k›r›m› ütülenecek çama›rlar›n veya kal›n malzemelerin daha rahat ütülenebilmesi için, buhar miklar› k›sa bir süre için fazlalat›r›labilir.
Bunun için, ›s› ayar dü¤mesini “max.” (azm.) konumuna ayarlay›n›z. dü¤mesine 5 saniyelik aralıklarla arka arkaya birçok kez basın.
Spray Resim 5
Her kullan›mdan sonra Resim 6
Bu ha r ayar dü ¤m es in i “0” kon um un a ay arl ay› n› z ve el ekt rik fi in i pr izd en ç›kar›n›z.
Questo appare cchio è destinat o all ’uso domestico e non all’attività professionale.
Si prega di conservare con cura le istruzioni per l’uso!
Avvertenze generali di sicurezza
Pericolo di scosse elettriche ed incendio¡
Colle gare ed usar e l’ appar ecchi o solo in conformità con i dati che appaiono nella sua piastrella di caratteristiche.
Non collegare l’ apparecchio alla rete elettrica nel caso il cavo di collegamento o lo stesso app are cch io dovvesser o presentare tracce visibili di difetto.
Mantenere l’ apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Il ferro da stiro dev’ essere utilizzato su una superficie stabile.
it
Su tank› n›n boalt› lma s›: Ütüy ü, sivri ucu aa¤›ya do¤ru olacak ekilde tutunuz ve hafifçe sallay›n›z.
Ütüyü,sivri ucun kar›s›ndaki arka yüz üzerinde muhafaza ediniz, ütülemede kullan›lan taban› üzerinde de¤il.
Ütünün kablosu,cihaz›n arka k›sm›na sar›labilir. Elektrik kablosunu çok gergin sarmay›n›z!
‹¤inenin sökülmesi ve temizlenmesi Resim 7 - 8
Elektrik fiini çekip prizden ç›kar›n›z ve ütünün taban›n›n so¤umas›n› bekleyiniz. Su tank›n› boalt›n›z. Buhar ayar dü¤mesini aa¤›ya do¤ru bast›r›n›z ve pozisyonuna ayarlay›n›z.
Buhar ayar dü¤mesini ve i¤neyi çekip d›ar› ç›k ar› n›z . ‹¤ne ucundaki tortular› sir ke ile temizleyiniz.Temiz su ile durulay›n›z. Aletin parçalar›n› takarken ilemi tersinden tekrarlay›n. Buhar ayar› kolunu pozisyonuna getirin.
Cihaz›n temizlenmesi
Elektrik fii ni prizden ç›kar ›n›z ve ütünü n taban ›n›n so ¤umas ›n› bekley iniz. Cihaz› n gövdesini ve taban›n› sadece nemli bir bez ile siliniz ve ard›ndan silerek kurulay›n›z. Cihaz›n taban› fazla kirliyse, sirkeye basilmi bir keten bezi so¤uk ütü ile ütüleyiniz. Ard›ndan su ile siliniz ve iyice kurulay›n›z.
Ya da:
Temi zlenmesi gereken artik veya pislikleri, kal›n bir ekilde katlanm›, kuru bir keten bez ile , s›cakl›k “max.”, yani azami konumuna ayarlayarak, derhal bast›rarak siliniz.
Dikkat! Yanma tehlikesi!
Su tank›nda kesinlikle kireçten ar›nd›rma ilemi yapmay›n›z ve temizleme maddesi veya herhangi bir eriyik ile temizlemeyiniz: Ak si halde üt ü, buhar fon ksiyonu ile çal››ld›¤›nda damlar!
Cihaz› profesyonel bir buharl› temizleme makinesi ile temizlemeyin.
Ek fonksiyonlar
(bazi modellerde)
Lambalı ütü Resim 9
Bu ütü, ayd›nlatmann kötü olduu koullarda ütü yaplabilmesi için bir lamba ile donatlmtr.
Lambayı açmak veya kapamak için bu dü¤meye basın. Iı¤a do¤ru bakmayın.
GARANTI
Bu cihaz için, yurtd››ndaki mümessilliklerimizin vermi oldu¤u garanti artlar› geçerlidir. Bu hususta daha detayl› bilgi almak için, cihaz› sat›n ald›¤›n›z sat›c›ya bavurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek için, cihaz› sat›n ald›¤›n›z› gösteren fii veya faturay› göstermeniz satt›r.
De¤iiklikler mümkündür.
Hart ............................................... ca. 1
Sehr hart ....................................... ca. 2
Wasserhärte können Sie beim örtlichen Wasserwerk erfragen.
Nicht über die “max-Markierung” füllen!
Bügeln ohne Dampf Bild 2
Dampfregler auf “0” stellen. Temp eraturregler auf die gewünschte Position
drehen. Gegebenfalls Spray verwenden.
Bügeln mit Dampf Bild 3
Temperaturregler auf stellen und - nach dem Aufheizen - den Dampfregler auf “1” oder “2” stellen.
Temperaturregler auf Position “••”: Dampfregler auf “1” stellen.
Temperaturregler auf Position “•••” oder “max.” Dampfregler auf “2” stellen.
Bügeln mit Turbo-Dampfstoß Bild 4
Zu m le ich ter en Bü ge ln s tar k zer kn itt ert er Bügelwäsche oder dicker Materialien kann die.
Dampfemenge kurzzeitig erhöht werden. Dazu den Temperaturregler auf “max.” stellen. Im Abstand von 5 Sekunden mehrmals die Taste drücken.
Spray Bild 5
Nach jedem Bügeln Bild 6
Dampfregler auf “0” stellen und Stecker ziehen!
Tank entleeren: Bügeleisen mit der Spitze nach unten halten und leicht schütteln.
Auf dem Heck steh end , nicht auf der Sohle aufbewahren.
Das Kabel kann im hinteren Bereich des Geräts aufgewickel t werden. Zuleitun g nicht zu straff aufwickeln.
Nadel ausbauen und reinigen Bild 7 - 8
Stecker ziehen und Sohle abkühlen lassen. Tank leeren. Dampfregler nach unten drücken und
auf Position stellen. Dampfregler und Nadel herausziehen. Vorhandene
Ablagerungen an der Nadelspitze mit Essig entfernen. Mit klarem Wasser abspülen. Beim Zusammenbau der Teile gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, und stellen den Griff des Dampfreglers auf die Position .
Reinigen
Stecker ziehen und Sohle abkühlen lassen. Gehäuse und Sohle nur feucht abwischen, danach
abtrocknen. Bei stärker verschmutzter Sohle ein mit farblosem
Essig getränktes Leinentuch kalt bügeln. Danach die Sohle mit Wasser abwischen und gut trocknen.
Oder:
Rückstände sofort mit einem dick gefa lteten, trockenen Baumwolltuch bei Stufe “max.” abreiben
Vorsicht! Verbrennungsgefahr!
Tank nie entkalken oder mit Reinigungs- bzw. Lösungsmitteln behandeln: Bügeleisen würde beim Dampfen tropfen!
Das Gerät nicht mit «professionellen Dampfreini­gungsgeräten» reinigen.
Zusätzliche Funktionen
(bei manchen Modellen)
Bügeleisen mit Lampe Bild 9
Dieses Bügeleisen verfügt über eine Lampe, die das Bügeln bei schlechten Lichtverhältnissen ermöglicht. Verknitterungen im Gewebe werden durch eine direkte Beleuchtung besser sichtbar gemacht. Zum Ein- oder Ausschalten der Leuchte die Taste betätigen. Bitte nicht direkt in das Licht sehen.
Ironing without steam Fig. 2
Set the steam control ler to “0” . Rot ate the temperature controller to the required position. If required, use spray.
Ironing with steam Fig. 3
Set temperature control to and following the heating up, set the steam control to “1” or “2”.
Set the temperature control to position “••”: steam control to “1”.
Set the temperature control to position “•••” or “max.”: steam control to “2”.
Ironing with turbo steam jet Fig. 4
To facilitate the ironing of very creased laundry or thick materials, the volume of steam can be increased briefly. To do this, set the temperature regulator to “max.”. Press the button repeatedly at intervals of 5 seconds.
Spray Fig. 5
After each ironing Fig. 6
Set steam control to “0” and remove the plug!
Empty the tank: Hold the iron with the tip pointing downwards and shake gently.
Store the iron on its rear, not on the soleplate. The cable can be wound up at the rear of the
appliance. Do not wrap the power cord too tight!
Removing and cleaning the needle Fig. 7 - 8
Pull out the plug and leave the soleplate to cool down.
Empty the tank. Depress the steam regulator and set to the position.
Pull out the steam regulator and needle. Remove any deposits from the needle tip with vinegar. Rinse off with clean water. Reassemble in the reverse order, inserting the steam control handle into
the
position.
Cleaning the appliance
Pull out the plug and leave the soleplate to cool down. Wipe the housing and soleplate with damp cloth only, then dry. If the soleplate is very dirty, run the cold iron over linen cloth soaked in white vinegar. Then wipe with water and dry thoroughly.
OR: Immediately rub off residue with thickly folded, dry
cotton cloth at max.setting.
Caution! Risk of burns!
Never d ecalcif y the tan k or trea t it with detergents or solvents: otherwise the iron will drip water whilst steaming!
Do not clean the appliance with a professional steam cleaner.
Additional functions
(in some models)
Light Fig. 9
This iron is equipped with a light. This can be used when ironing in poor light conditions.
To turn the light on and off, push the button. Do not look directly at the light.
GUARANTEE
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
Dureté de l’eau Rapport eau distillée / eau du robinet
Très couce à couce ............. 0
Moyenne ............................. 0
Dure .................................... ca. 1
Très dure ............................. ca. 2
Pour connaître la dureté de l’eau, adressez-vous au centre local de distribution des eaux.
Ne dépassez pas le repère “max.”!
Repassage sans vapeur Fig. 2
Réglez le régulateur de vapeur sur la position “0”.
Réglez le thermostat sur la position voulue. Utilisez le cas échéant la pulvérisation.
Repassage avec vapeur Fig. 3
Réglez thermostat sur puis, après la phase de chauffage, amenez le régulateur de vapeur sur “1” ou “2”.
Thermostat sur la position “••” : amenez le régulateur de vapeur sur “1”.
Thermostat sur la position “•••” ou sur “max.”: amenez le régulateur de vapeur sur “2”.
Repassage avec turbo-pressing Fig. 4
Pour faciliter le repassage de linge très froissé ou de matériaux épais, vous pouvez accroître brièvement le débit de vapeur. Pour ce faire, réglez le thermostat sur la position “max.”
Appuyez à plusieurs reprises et à des intervalles de 5 secondes sur la touche .
Spray Fig. 5
Après chaque repassage Fig. 6
Ame nez te rég ulateur de vapeu r sur “0” et débranchez la fiche mâle de la prise de courant !
Videz le réservoir: maintenez la pointe du fer à repasser tournée vers le bas puis secouez ce dernier légèrement.
Rangez le fer en appui sur son arrière, pas sur sa semelle.
Vous pouvez enrouler le cordon a l’arrière de l’appareil. Lors que vous enroul ez le cordo n d’alimentation, ne le tendez pas trop.
Démontage et nettoyage de l’aiguille Fig. 7 - 8
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant puis laissez la semelle refroidir. Videz le réservoir.
Appuy ez sur le régul ateur de vap eur puis amenezle sur la position .
Extrayez le régulateur de vapeur et l’aiguille. A l’aide de vinaigre, nettoyez les dépôts présents sur la pointe de l’aiguille. Rincez à l’eau claire. Pour monter les pièc es, faire à l’in vers e en introduisant la poignée régulatrice de la vapeur dans la position .
Nettoyage
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant puis attendez que la semelle ait refroidi.
N’essuyez le corps de l’appareil et la semelle qu’avec un chiffon humide puis séchez-les. Si la semelle est assez encrassée, repassez à froid un chiffon imbibé de vinaigre incolore. Essuyez ensuite puis séchez bien.
Ou bien:
Essuyez immédiatement les résidus présents sur la semelle à l’aide d’une toile en coton pliée épaisse, thermostat réglé sur le niveau de chaleur maximal.
Prudence ! Risque de brûlures!
Ne détartrez jamais le réservoir, ne le traite jamais avec des détergents ou solvants: le fer goutterait pendant le repassage à la vapeur.
GARANTIE
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modifications.
Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de la ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara de vapor.
Manera de usar la plancha
El piloto de aviso se ilumina mientras la plancha se está calentando y se apaga tan pronto se ha alcanzado la temperatura seleccionada. Una vez que la plancha está caliente, se puede planchar también durante las fases de calentamiento de la misma.
Clasificar las prendas en función de los símbolos de tratamiento, empeza ndo siemp re por las prendas que se planchan con la temperatura más baja “•”.
Llenar de agua el depósito Fig. 1
Colocar el mando regulador del vapor en
la posición “0” y extraer el enchufe de la toma de corriente.
Usar sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo. Cualquier otro líquido puede ocasionar daños en el aparato. Para que la función de la salida del vapor funcione de forma óptima durante más tiempo, mezcle agua corriente con agua destilada según el siguiente cuadro de valores.
Grado de dureza Cantidad de agua del agua destilada por agua corriente
Muy blanda/blanda .................. 0
Media ...................................... 0
Dura ........................................aprox. 1
Muy dura ................................. aprox. 2
Consulte el grado de la dureza de agua en el centro de suministro de la zona de residencia.
No sobrepasar la marca de llenado máximo “max.”
Planchar sin vapor Fig. 2
Sitúe el regulador de vapor en la posición “0”. Gire el regulador de temperatura a la posición
deseada. Puede utilizar el spray si lo desea.
Planchar con vapor Fig. 3
Colocar el mando regulador de la temperatura en la posición correspondiente a
y - una vez transcurrido el período de calentamiento necesario -, colocar el mando regulador del vapor en la posición “1” o “2”.
Mando regulador de la temperatura en la posición “••”: Colocar el mando regulador del vapor en la posición “1”.
Mando regulador de la temperatura en la posición “•••” o “max.”: Colocar el mando regulador del vapor en la posición “2”.
Planchar con vapor turbo Fig. 4
Para facilitar el planchado de prendas fuertemente arrugadas o tejido s muy gruesos se pued e incrementar brevemente el caudal de vapor.
A tal efecto se coloca el mando regulador de la temperatura en la posición “max.”. Pulsar repetidas veces la tecla
a intervalos de 5
segundos.
Spray Fig. 5
Humedecer a continuación un paño con agua y limpiar la suela de la plancha, secándola bien.
0 bien:
Eliminar inmediata mente las manc has que pudiera haber adheridas a la suela, para ello utilizar un paño de algodón seco, doblado varias veces, con la plancha ajustada a la máxima temperatura.
¡Atención! ¡Peligro de quemadura!
No descalcificar o limpiar nunca el depósito con productos de limpieza o disolventes ya que podría gotear al utilizar el vapor.
No utili zar para la limpie za del aparato «Estaciones de Vapor Profesional».
Equipos adicionales
(según modelo)
Plancha con foco de luz Fig. 9
Esta plancha está provista de un foco de luz y puede ser usada para planchar en condiciones de baja luminosidad.
Para encender o apagar la luz pulsar el botón. No mire directamente a la luz.
CONDICIONES DE GARANTIA
Las condiciones de la garantía para este aparato están de acuerdo a lo defin ido por nues tro representante en el país en el cual se vende. Los detalles con respecto a estas condiciones se puede n obtene r del dist ribuidor al que fue comprado el aparat o. La FACTURA DE COMPRA debe ser presentada al hacer cualquier reclamación bajo los términos de esta garantía.
Nos reser vamo s el derecho de int roduc ir modificaciones técnicas.
DestoomregeIknop en de naald eruit trekken. Eve ntueel vuil bij de naaldpunt ver wijderen met azijn. Met schoon water afspoelen. Ga bij het monteren van de stukken in omgekeerde volgorde te werk, plaats de stoomregelaar op de positie .
Reinigen
De stekker uit het stopcontact trekken en de voet laten afkoelen.
De behuizing en de voet afvegen met een vochtige doek en afdrogen.
Als de voet erg vuil is, strijkt u een in kleurloos azijn gedompelde linnen doek met het koude strijkijzer.
Daa ma afvegen met wate r en goe d droog maken.
Of:
Vuilresten direct met een dik opgevouwen, droge katoenen doek op de stand max.
Voorzichtig! Risico van brandwonden!
De tank nooit ontkalken of behandelen met reinigings- of oplosmiddel: het strijkijzer gaat dan druppelen bij het stoomstrijken!
Niet gebruiken voor het schoonmaken voor het apparaat «Profesioneel Stoom Centrum».
Extra functies
(bij veel modellen)
Strijkijzer met verlichting afb. 9
Dit strijkijzer is voorzien van een lamp en kan worden gebruikt om te strijken bij slechte licht omstandigheden.
Om het licht aan of uit te doen dient u op de knop te drukken. Kijk niet rechtstreeks in het licht.
GARANTIE
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht geef t u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
veya çal›ma sadece bir Yetkili Teknik Servisten nitelikli personel taraf›ndan yap›lmal›d›r.
Ütü yapma kta oldu¤ unu z yerden ayr›lmak zorunda k al ›rsan ›z, üt ünün fi ini pri zden çekiniz.
Cihaz›n At›lmas›
Bu konu hakk›nda sat› c›n›zdan veya ilgi li ehir bele diyesin deki görevlilerden yard› m alabilirsiniz.
Bu cih az , öm rü nü dol -d ur mu elektrikli ve elek-tronik cihazlar il e i lgil i Avr upa yöne tme li¤i 200 2/9 6/E G’y e (waste electrical and electronic equipment - WEEE) uygun ekilde iaretlenmitir.
Bu yönetmelik, eski cihazların geri alımı ve de¤erlendirilmesi ile ilgili AB-çapındaki uygulamaların çerçevesini belirtmektedir.
‹lk kullan›mdan önce
Ütünün tank›n› musluk suyu ile doldurunuz ve ›s› ayar dü¤mesini “max.” (azm.) konumuna ayarlay›n›z. Cihaz› elektri¤e ba¤lay›n›z. Ütü istenilen s›cakl›¤a ula›nca (kontrol lambas› söner), buhar ayar dü¤mesini “2” konumuna ayarlayarak ve tuuna tekrar tekrar basarak, suyu tamamen buharla›r›n›z, ilk kez buharl› ütüleme ilem i yap t›¤›n›zd a, buhar› ilem balang›c›nda ütülenecek çama›rlar›n üzerine do¤ru tutmay›n›z, çünkü buhar haznesinde daha pislikler olabilir.
Quando si collochi su un supporto, si assicuri che la superficie sulla quale verrà collocato sia stabile.
Il ferro da stiro non deve essere utillizzato se è caduto, se si osservano segnali visibili di difetti o danneggiamenti o se esiste fuga d’ acqua, si deve portare da un tecnico specializzato prima di usarla di nuovo.
Prim a estrarre il cavo di colle gamento dall a corrente prima di riempire d’ acqua il deposito.
Scollegare l’ apparecchio dalla rete elettrica dopo il suo uso o nel caso dovesse riscontrare difetti nello stesso.
All o scopo di evi tare pos sib ili situ azi oni di per icolo, le riparazioni ed interventi che si dovessero eff ettuare sull’ apparecchio, per esempio sosti tuire il cavo di colle gamento, solo potranno essere realizzate da personale specializzato del Servizio Tecnico Autorizzato.
Nel caso si dovesse assentare dal luogo dove sta stir ando, scollegare l’ apparecchio dalla rete elettrica togliendo la spina dalla presa di corrente.
Rottamazione
Per informazioni sulle attuali vie di smaltime nto rivolgersi al proprio rivenditore speciali zzato, oppure alla propria amministrazione municipale.
Questo appare cchio dispone di contra-ssegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrica l and elec tro nic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolt a e il ricicla ggio degli apparec chi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Al primo impiego
Riempire il serbatoio del ferro da stiro con acqua di rubinetto e disporre il regolatore temperatura su “max.”. Collegare l’apparecchio. Quando il ferro da stiro ha raggiunto la temperatura desiderata (la lampada spia si spegne), fare evaporare l’acqua disponendo il regolatore vapore su “2” e premendo ripetutamente il pulsante .
Alla prima stiratura a vapore, non rivolgere subito il vapore verso la biancheria da stirare, poiché nella camera vapore possono esservi ancora impurità.
Uso
La spia si accende nella fase di riscaldamento e si spegne non appena la temperatura regolata è stata raggiunta. Quando il ferro da stiro è già caldo, durante le successive fasi di riscaldamento si può continuare a stirare.
Selezionare la biancheria secondo il simbolo di trattamento e cominciare a stirare alla temperatura minima “•”.
Riempire il serbatoio figura 1
Disporre il regolatore vapore su “0” ed
estrarre la spina!
Usare solo acqua di rubinetto pura, senza additivi di quals iasi specie. Altri liquidi danneggiano l’apparecchio. Per prolungare la funzione vapore ottimale, miscelare acqua di rubinetto con acqua distillata secondo la tabella.
Durezza Percentuale di acqua acqua distillata rispetto all’acqua di rubinetto
Molto dolce/ dolce .................0
Media ....................................0
Dura ......................................ca. 1
Molto dura ............................. ca. 2
Chiedere la durezza dell’acqua alla locale azienda di distribuzione dell’acqua.
Non riempire oltre il riferimento di “max.”!
Stirare senza vapore figura 2
Disporre il regolatore vapore su “0”. Ruotare il regolatore temperatura sulla posizione desiderata. Eventualmente utilizzare lo spray.
Stirare con vapore figura 3
Disporre il regolatore temperatura su e, dopo il riscaldamento, disporre il regolatore vapore su “1” oppure “2”.
Regolatore temperatura sulla posizione “••”: disporre il regolatore vapore su “1”.
Regolatore temperatura sulla posizione “•••” o max.: disporre il regolatore vapore su “2”.
Stirare con super vapore turbo figura 4
Per stirare più facilmente biancheria molto sgualcita o material¡ più spessi, la quantità di vapore può essere aumentata temporaneamente.
A tal fine disporre il rego lato re temperatura su “max.” Premere ripetutamente il tasto d’intervall di 5 secondi.
Spray figura 5
Dopo ogni stiratura figura 6
Disporre il regolatore vapore su “0” ed estrarre la spina!
Vuotare il serbatoio: mantenere il ferro da stiro con la punta rivolta verso il basso e scuoterlo leggermente.
Conservarlo deponendolo sull’appoggio posteriore e non sulla piastra stirante.
Il cavo può essere avvolto nella zona posteriore dell’apparecchio. Non avvolgere troppo stretto il cavo di alimentazione!
Smontare e pulire l’ago figura 7 - 8
Estrarre la spina e fare raffreddare la piastra stirante. Vuotare il serbatoio. Spingere in basso
il regolatore del vapore e disporlo nella posizione
.
Estrarre il regolatore del vapore e l’ago. Rimuovere con aceto i sedimenti presenti nella punta dell’ago. Sciacquare con acqua pulita. Nel montare i pezzi, precedere in ordine contrario, introducendo il manico di regolazione del vapore nella posizione
.
Pulizia
Estrarre la spina ed attendere che la piastra stirante si raffreddi.
Pulire carcassa e piastra stirante solo con un panno umido e poi asciugare. Se la piastra stirante è molto sporca, stirare a freddo un panno di lino imbevuto con aceto incolore. Poi strofinare con un panno inumidito con acqua ed asciugare bene.
Oppure:
Asportare immediatamente i residui con un panno di cotone asciutto, ripiegato più volte, con il riscaldamento a “max.”.
Attenzione! Pericolo di ustioni!
Non decalcificare mai il serbatoio, né trattarlo con detergenti o solventi: in tal caso il ferro da stiro perderebbe gocce durante la produzione di vapore.
Per la pulizia dell’ apparecchio, non utilizzare «Stazioni di Vapore Professionale».
Funzioni supplementari
(in alcuni modelli)
Ferro da stiro con luce figura 9
Questo ferro da stiro è provvisto di luce e può essere usata per stirare in condizioni di poca visibilità.
Per accendere o spegnere la luce, premere il tasto. Non guardi direttamente la luce.
GARANZIA
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a f orni re a richiesta informazioni a proposito. Per I’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto.
Con riserva di modifiche.
pt
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e não para fins industriais.
Conserve as instruções de serviço em local seguro!
Advertências gerais de segurança
Perigo de descargas eléctricas e incêndio¡
Ligar e usar o aparelho só em conformidade com os dados que figuram na placa de características deste último.
Não ligar o aparelho à rede eléctrica no caso do cabo de ligação ou o aparelho apresentarem marcas visíveis de danos.
Manter o aparelho fora do alcance das crianças. O ferro de engomar deverá utilizar-se e colocar-se
sobre uma superfície estável. Quando o colocar sobre o seu suporte, comprove
que a superfície sobre a qual está colocado o suporte é estável.
Não deverá utilizar o ferro de engomar se este tiver caído, se houver sinais visíveis de dano ou se existir alguma fuga de água; deverá levá-lo a uma revisão feita pelo Serviço Técnico Autorizado antes de voltar a usá-la.
Antes de encher o depósito com água primeiro deverá retirar o cabo de ligação da tomada de corrente eléctrica.
Desligar o aparelho da rede eléctrica depois de cada uso ou no caso de verificar que este tem algum defeito.
Com a finalidade de evitar possíveis situações de perigo, os arranjos e intervenções que devam efectuar-se no aparelho, por exemplo a substituição do cabo de ligação, só poderão ser executadas por pessoal espe cializado do Serviço Técnico Autorizado.
No caso de ter que ausentar-se do lugar onde estiver a engomar, desligue o ferro de engomar da rede eléctrica retirando o cabo da tomada de corrente eléctrica.
Reciclagem
Informe-se junto do seu Agente Especializado ou dos Serviços Municipais da sua zona sobre as possibilidades actuais de Reciclagem.
Este aparelho está marcado em confor­midade com a Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos el éc tr ic os e electrónicos (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equ ipa men tos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.
Antes da primeira utilização
Encher o depósito do ferro com água canalizada e posi cionar o regulador de tempera tura em “max.”. Ligar o ferro. Quando o ferro tiver atingido a temperatura pretendida (a lâmpada de controlo apaga-se), fazer sair vapor, ajustando o regulador de vapo r para 2 e premindo repeti damente a tecla . Ao passar a ferro, pela primeira vez, com vapor, não deverá dirigir o primeiro jacto de vapor para a roupa a passar, pois podem existir impurezas dentro da câmara de vapor.
Utilização
A lâmpada de controlo fica iluminada durante o aquecimento e apaga-se, logo que seja atingida a temperatura regulada. Uma vez o ferro quente, poderá continuar a passar a ferro, sempre que o aparelho voltar a aquecer.
Separar a roupa de acordo com as respectivas etiquetas e começar a passar com a temperatura mais baixa “•”.
Encher o depósito Fig. 1
Posicionar o regulador de vapor em “0” e
desligar a ficha da tomada!
Utilizar apenas água canalizada limpa, sem adições de qual quer tipo. Outros líqu idos danificam o aparelho. Para prolongamento da função óptima de vapor, misturar água canalizada com água destilada, de acordo com a tabela seguinte.
Dureza Proporção de água da água destilada em relação à água canalizada
Muito macia/ macia .....................0
Média ..........................................0
Dura ............................................ca. 1
Muito dura ...................................ca. 2
Junto d os Serv iços Munici palizad os pode rá informar-se sobre a dureza da água da sua área de residência.
Não encher para além de marcação “max.”.
Passar a ferro sem vapor Fig. 2
Posicionar o regulador de vapor em “0”. Rodar o regulador de temperatura para posição
pretendida. Eventualmente, utilizar o spray.
Engomar com vapor Fig. 3
Posicionar o regulador de temperatura em e­depois do aquecimento -posicionar o regulador de vapor em “1” ou “2”.
Deslocar o regulador de temperatura para a posição “••” : Posicionar o regulador de vapor em “1” .
Posicionar o regulador de temperatura em “•••” ou “max.”; Posicionar o regulador de vapor em “2”.
Engomar com jacto turbo de vapor Fig. 4
Par a um eng oma r mais fácil de roupa muito enrugada ou de materiais grossos, a quantidade de vapor pode ser momentaneamente aumentada.
Para isso, posicionar o regulador de temperatura em “max.”. Apertar várias vezes a tecla
em intervalos
de 5 segundos.
Spray Fig. 5
Depois de acabar engomar Fig. 6
Posicionar o regulador de vapor em “0” e desligar a ficha da tomada!
Esvaziar o depósito: Manter o ferro com a ponta para baixo e abanar ligeiramente.
Guardar o ferro na vertical e nunca apoiado na base.
O cabo pode ser enrolado na parte de trás do ferro. Não enrolar o cabo eléctrico de forma que fique muito esticado.
Desmontar e limpar a agulha Fig. 7 - 8
Desligar a ficha da tomada e deixar arrefecer a base do ferro.
Despejar o depósito de água. Pressionar para baixo o regulador de vapor e colocar na posição .
Retirar o regulador de vapor e a agulha. Com vinagre, remover eventuais depósitos na ponta da agulha.
Ao montar as peças, proceder em ordem inverso, intro-duzindo o cabo regulador de vapor na posição
.
Limpeza
Desligar a ficha da tomada e deixar arrefecer a base do ferro.
Limpar o exterior e a base do ferro apenas com um pano húmido e depois secar bem. Se a base estiver muito suja, passar com um pano de linho embebido em vinagre incolor. Depois, limpar com água limpa e secar bem.
Ou:
Remover de
imediato, os resíduos com um pano seco de algodão dobrado e seco e com o ferro ligado para fase “max.”.
Cuidado! Perigo de queimaduras!
Nunca descalcificar o depósito ou tratá-lo com produtos de limpeza ou diluentes: Neste caso, o ferro pingaria, ao engomar com vapor.
Não utilizar para a limpeza do aparelho “Estações de Vapor Profissional”.
Funções adicionais
(em alguns modelos)
Ferro de engomar com foco de luz Fig. 9
Este ferro possui um foco de luz e por esta razão poderá usá-lo para passar a ferro em condições de pouca luminosidade.
Para acender ou apagar a luz aperte o botão. Não olhe directamente para a luz.
GARANTIA
Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso representante no país, em que o mesmo for adquirido.
O Agente onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto.
Para a prestação de qualquer serviço em garantia é, no entanto , neces sária a apres entação do documento de compra do aparelho.
Reservados os direitos de alteração.
bg
Този уред е предназначен за домакински нужди, а не за производствени цели.
Моля прочетете внимателно ръководството и го запазете глижливо!
Основни инструкции за безопасност
Опасност от токов удар и пожар!
Използвайте и свързвайте уреда към ел. мрежата в съответстви е с и нформ ацията , посочена на табелката с характеристиките.
Никога не включвайте уреда в електрическата мрежа, ако кабелът или уредът показват видими признаци на повреда.
Пазете уреда от деца. Ютията трябва да се и зползва и поставя само.
върху стабилни повърхности. Когато я слагате на поставка, се увер ете, че
поставката е стабилна. Не използвайте ютията, ако е изтървана, показва
видими признаци на повреда или ако от нея тече вода. Преди да може да се използва отново, трябва да се провери от оторизиран техник.
Преди да пълнете резервоара с вода, извадете щепсела от контакта.
Изключвайт е уреда от електри ческата мрежа след приключване на работа или ако подозирате някаква неизправност.
За да се гаран тира безоп асн остта , всяк акви работи и поправки по уреда, например подмяна на дефе ктен каб ел, тряб ва да се извършват само от квалифициран персона л в оторизиран сервизен център.
Ако се наложи да напуснет е мястото , където гладите, изключете ютията от ел. мрежата.
Обезопасяване
За актуа лнит е нач ини за обез оп ася ва не се информ ирайте моля при вашия специал изиран търгов ец или при ръко водс тв ото на ваш ата общината.
Този уред е обозначен в съответствие с европейската директива 2002/96/EG за стари електрически и електронни уреди (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Тази дир ек тива р егла ментир а вал иднит е в ра мк ит е на ЕС пр ав ил а за при емане и използване на стари уреди.
Преди първата употреба
Нап ълне те резе рвоа ра на ютията с чешм яна вода и настройте регулатора за температурата на положение “max.” . Включете уреда.
Когато ютията достигне желаната температура (кон тро лният све тлин ен инд икат ор изгасв а), оставете водата да се изпари, като настроите ре гул атора за пар а на “2” и не колк окр атн о натиснете бутон
.
Пр и пър вот о гла ден е с пара не на соч ва йте първоначално парата към прането за гладене, тъй като в резеровара може все още да има остатъци и нечистоти.
Употреба
Контролната светлина свети при загряване, изгасв а, когато се дост иг не на стр ое ната температура. Ако ютията един път се нагорещи, може да се глади и при загряване.
Прането да се сорт ира според знац ите за поддръжка и да започне да се глади при най­ниската температура “•”.
Пълнене на резервоара Схема 1
Поставете регулатора за пара на положение
0 и изтеглете щепсела от контакта.
Използ вай те само чи ста че шмя на вод а, бе з каквито и да било примеси. Други вдове течности увреждат уреда. За да удължите времетраенето на оптималната функция за изпускане на пара, смес ете чешмяната вода с дестил ирана вода съгласно таблицата.
Твърдост Съотношение на на водата дестилирана вода към чешмяна вода
Много мека / мека .....................
0
Средно мека ..............................
0
Твърда ........................................ около 1
Много твърда ............................. около 2
Твъ рдостта на водата может е да научи те от местната водоснабдител на фирма. Не пълнете над маркироваката “max.”!
Гладене без пара Схема 2
Поста вете регу латора за пара 0. Завър тете ре гу латора на те мп ера ту рат а на жел ан от о положение.
Евентуално използвайте спрей.
Гладене с пара Схема 3
Поставете регулатора за температурата на позиция
и - след като загрее - регулатора на пара на
позиция 1 или 2. По ста ве те р ег ула то ра н а т ем пер ату ра на
положение “••”; Регулатора на пара на положение 1.
По ста ве те рег ула то ра н а т емп ер ату ра на положение “•••” или “max.”; Регулатора на пара на положение
2.
ладене със силно - туpбо ­изхвъpлpне на паpа Сxема 4
За по-лесно изглаждане на силно намачкано пpане или на дебели матеpии количеството паpа може да се увеличи кpаткотpайно.
За целта поставете pегулатоpа на темпеpатуpата на положение “маx”. Няколко пъти натиснете бутона
пpез 5 секунди.
Спpей Сxема 5
Слpед всpко гладене Сxема 6
Поставете pегулатоpа за паpа на положение “0” и изтеглете щепсела от контакта.
Изпpазнете pезеpвоаpа: Дpъжте ютиpта с въpха надолу и леко p pазклащайте.
Съхpанpвайте, изпpавена на задната си част, не въpху основата.
Кабелът можете да навиете в задната част н а уpеда. Не навивайте захpанващиp кабел пpекалено стегнато!
Демонтаж и почистване на иглата Сxема 7 - 8
Изтеглет е щепсел а от контакта и оставете основата на ютиpта да изстине. Изпpазнете
pезеpвоаpа. Натиснете pегулат оpа за паpа надолу и го
поставете на положение
. Изт еглете pегулатоpа на паpата и иглата.
Отлагани pта по въpха на иглата почисте те с оцет. Изплакнете с чиста вода. След като сглобите частите, пpоцедиpайте по обpатен pед, поставяйки pегулатоpния ключ на паpата в позиция .
Почистване
Изтеглете щепсела от контакта и оставете ютията да изстине.
Корп усът и основата да се избърсват само с влажно, след това да се подсушават.
При силно замърсена основа изгладете на студено паоена с безцветен оцет ленена кърпа. След това избършете с вода и подсушете добре.
Или:
Изтъ ркайте остатъ ците полепн али по ютията, незабавно с дебело сгъната, суха памучна кърпа при максимална температура.
Внимание! Опасност от изгаряне!
Никога не почиствайте резервоара от варовитите отлагания и не го трети райте с почистващи препарати съответно с разтворители: ако работи на пара, ютията ще капе!
de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Mode d’emploi es Instrucciones de uso nl Gebruiksaanwijzing
tr Kullanma talimat›
it Istruzioni per l’uso pt Instruções de
serviço
bg Указания за употреба
da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohjeet pl Instrukcja obs∏ugi
ru Инструкции по эксплуатации
el Odhgºeq xr¸shq hu Használati utasítások
ro
Instructioni de folosire
аr ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
TDA 21...
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, welche die Vorau sse tzu nge n und den Umfang uns ere r Garant iel eis tun g umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Bosch Info-Team: DE 01 80 / 5 26 72 42
E0,12/Min.DTAG Internet:
http://www.bosch-hausgeraete.de
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6). Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material-und/oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten-bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beans pruch ung innerh anlb von 12 Monate n-nac h Lie ferun g an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material-oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von
der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedin­gungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nich fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs-oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen
vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächting sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzugs-oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für
die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beanspruch wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf-und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersa rtzliefe rung behalt en wi r uns Ge ltendmac hung einer
angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb de Gerätes entstandener Schäden sind-soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist-ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechenden Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima-und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über lhren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordem.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München // Germany
Dette apparat er et husholdningsapparat og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt!
Generelle sikkerheds normer
Fare for elektrisk stød og brand!
Apparatet må kun tilsluttes og anvendes i henhold til de data der er angivet på datapladen.
App ara tet må ikke til slu tte s el-nettet såf rem t forbindelsesledningen udviser defekter.
Skal altid placeres udenfor børns rækkevidde. Strygejernet skal anvendes og placeres på en stabil
overflade. Når strygejernet placeres i sin holder, skal man
ligeledes sikre sig, at denne er placeret på en stabil overflade.
Strygejernet må ikke anvendes såfremt det har været faldet på gulvet, hvis der er synlige tegn på skade eller udslip af vand. I så fald skal det undersøges af en Autoriseret Teknisk Service, før det igen tages i brug.
Træk altid strygejernets ledning ud af stikket før vandbeholderen fyldes op.
Fjern altid stikket fra el-nettet efter brug, eller såfremt der observeres defekter.
For at undgå enhver fare, skal reparationer som for eksempel udskiftning af ledning, altid udføres af Autoriseret Teknisk Service.
Såfremt De forlader strygningen midlertidigt, skal strygejernets el-forbindelse afbrydes ved udtrækning af stikket.
Bortskaffelse
Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og vær med til at skåne miljøet.
Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspla­dserne er placeret kan kommunen kontaktes.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om aff ald af elek tri sk- og elek tro nis k udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Før ibrugtagning første gang
Fyld st rygej erne ts beho lder me d alm inde ligt postevand og stil temperaturregulatoren på “max.”
Tilslut strygejernet. Når strygejernet har nået den ønskede temperatur (kontrollampen slukker), stilles dampregulatoren på “2” og tasten
trykkes ned
gentagne gange, hvorved vandet fordamper. Første gang der stryges med damp, må strygejernet
ikke rettes mod strygetøjet, da der kan være snavs idampkammeret.
Anvendelse
Når der tændes for strømmen, lyser kontrollampen. Kontrollampen lyser, indtil den ønskede temperatur er nået. Herefte r slukker og tænder den, når temperaturen i strygejernet stiger og falder. Når strygejernet er varmt, kan der stryges, også selv om strygejernet opvarmer.
Sortér strygetøjet efter de internationale plejemærker og start med at stryge ved den laveste temperatur “•”.
Tanken fyldes op Fig. 1
Stil dampregulatoren på “0” og trækstikket
ud!
da
no
Dette apparatet er beregnet for husholdning og ikke til industrielt bruk. Vennligst les oppmerksomt igjennom bruksanvisningen og oppbevar den omhyggelig!
Generelle sikkerhetsanvisninger
Fare for elektrisk støt og brann!
Tilkobling og bruk av apparatet må kun gjøres i overensstemmelse med indikasjonene anvist på apparatets typeskilt.
App ar atet m å i kke ti lk ob les net te t hv is tilkobl ingsled ningen ell er selve apparate t viser synlige tegn på feil.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde. Strykejernet skal brukes og plasseres på en støtt
underlag. Når apparatet settes på bakkanten, må man passe
på at det står på et støtt underlag. Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt ned,
dersom det viser synlige tegn på skade eller ved vannlekkasje. I disse tilfelle skal apparatet levers inn til et godkjent serviceverksted for kontroll før det tas i bruk igjen.
Trekk først støpselet ut av sti kko ntakt en når beholderen skal fylles med vann.
Apparatet skal kobles fra nettet etter hver bruk eller hvis man oppdager feil.
For å unngå mulige faresituasjoner bør reparasjoner og in ngr ep på ap par ate t, f. ek s. s ki ft e av tilkoblingsledningen, kun utføres av fagfolk ved et godkjent serviceverksted.
Hvis man må forlate strykestedet, skal jernet kobles ut ved å ta støpselet ut av stikkontakten.
Skroting
For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/ EF om avh end ing av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Dire ktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
Før første gangs bruk
FyII tanken på strykejernet med vann fra springen og sett temperaturreguleringen på “max.”. Tilkople så apparatet. Når strykejernet har fått riktig temperatur (kontrollampen slukkes), lar du vannet fordampe ved å innstille dampreguleringen på “2” og å trykke flere ganger på knappen . Første gangen du bruker dampstrykejernet, må du ikke rette damstrålen direkte på tøyet, da det kan være rester av smuss igjen i dampkammeret.
Bruk
Kontrollampen lyser når jernet varmes opp, den slukker så snart den innstilte temperaturen er nådd. Når strykejernet er varmt, kan det strykes videre selv om det varmes opp.
Sorter plaggene etter merkelappene og start med lavest temperatur “•”:
Не уп от реб яв ай те фу нк цият а вапо р за почистване на уреда.
Допълнителни функции
(при някои модели)
Ютия с вградена лампа Схема 9
В тази ютия има вградена лампа за улесняване на гладенето, когато осветлението е слабо.
За да включите или изключите лампата, натиснете бутона. Не гледайте директно в светлината.
ГАРАНЦИЯ
За този уред са валидни условията за гаранция, които са издадени от нашите представителства в съответната страна. Подробности ще ви даде Вашия търговец, от където сте купили уреда по всяко време при запитване от ваша страна.
Пр и и зп олз ван е на гар ан ци ят а на ур еда е необходимо във всеки случай да представит е бележката за покупка.
Запазване правото за промени.
Eller:
Tør straks rester på sålen af med en foldet, ty bomuldsklud ved trin max.
Vær forsigtig! Forbrændingsfare!
Beholderen må aldrig afkalkes eller behandles med rense-eller opløsningsmiddel: Strygejernet vil i dette tilfælde begynde at dryppe ved brug af damp.
Brug aldri g en profe ssionel damprense r til rengøring af apparatet.
Ekstrafunktioner
(ikke alle modeller)
Strygejern med lys Fig. 9
Dette strygejern er udstyret med en lyskilde, der kan anvendes når der stryges i omgivelser med ringe belysning.
Tryk på knappen for at tænde eller slukke for lampen. Kig ikke direkte ind i lyset.
GARANTI
Garanti betingelserne for dette apparat er som defineret af vor repræsentant i det land hvor det sælges.
Yderligere detaljer angående garanti betingelserne kan fås hos forhandleren, der har solgt apparatet.
FAKTURA eller kvittering skal fremvises i forbindelse med ethvert garanti krav.
Disse betingelser kan ændres uden forudgående advisering.
BOSCH TDA 21.indd 1 25/9/06 09:46:17
A v ez et ék a kész ül ék háts ó ré sz én feltekerhetŒ.
Ne teke rje fel túl szoros an a csat lakozó vezetéket!
Távolítsa el a porlasztót és tisztítsa meg. 7 - 8. ábra
Húzza ki a fali dugaszból a vasaló csatlakozó kábelját és hagyja a vasaló talpát kihılni.
Ürítse ki a víztartályt. Csúsztassa lefelé a gŒzszab ályo zó gom bját é s állítsa a pozícióra.
Húzza ki a gŒz szab ályozó gombot és a porlasztót.
A porlasztó hegyérŒl ecettel távolítsa el a vízkövet. Öblítse ki tiszta vízzel.
For dí to tt s or re ndb en rakj a ös sz e, a gŒzszabályozót a pozícióba beillesztve.
Tisztítás
Húzza ki a hálózati csatlakozót, várja meg, hogy a vasaló kihıljön.
A készülék külsejét és talpát nedves ruhával törölje le, majd szárítsa meg.
ErŒsen szennyezett talp esetén vasaljon vele hidegen színtelen ecettel átitatott vásznat. Utána vizes ruhával törölje le, és jól szárítsa meg.
Vagy:
Maximális fokozaton azonnal dörgölje le a maradékot egy vastagon összehajtott, száraz pamut ruhával.
Vigyázat! Égésveszély!
A tartályt soha ne vízkőtelenítse, és soha ne használjon tisztítószert ill. oldószert a
Lampan slocknar så snart inställd tempera tur uppnåtts. Har strykjärn et väl blivit hett kan du fortsätta stryka när det åter värms upp. Börja alltid med de plagg som ska strykas med den lägsta temperaturen “•”.
FyIla på vatten Bild 1
Ställ ángreglaget pá “0” och dra ut stickkon-
takten ur vágguttaget!
FyII bara på vanligt rent kranvatten utan tillsatser av något slag. Andra vätskor skadar strykjärnet.
Blanda kranvatten och destillerat vatten för bästa möjliga ångfunktion enligt tabellen
Vattnets Mängd destillerat vatten hårdhetsgrad som ska blandas med kranvatten
Mycket mjukt/ mjukt ......0 enbart kranvatten
Medel ............................ 0 enbart kranvatten
Hårt ............................... ca. 1 lika delar
Mycket hårt ...................
ca. 2 dubbelt så mycket
destillerat vatten som kranvatten Kontakta ditt lokala vattenverk för information om
vattnets hårdhetsgrad där du bor. FyII inte på över markeringen “max.”.
Strykning utan ånga Bild 2
Sätt stickkontakten i vägguttaget. Vrid ångreglaget till läge “0”. Vrid termostatvredet till
önskat läge. Använd vid behov spray.
Strykning med ånga Bild 3
Ställ termostatvredet på och ställ ångreglaget på “1” eller “2” efter det att strykjärnet blivit varmt.
När termostatvredet står på “••”: Ställ ångreglaget på “1”.
När termostatvredet står på “•••” eller “max.”. Ställ ångreglaget på “2”.
Strykning med turboånga Bild 4
För att underlätta strykning av mycket skrynkliga plagg eller grova tyger kan mängden ånga tillfälligt ändras. Ställ in temperaturregleraren på läget “max” för att få denna effekt.
Du kan trycka upprepade gånger på knappen med 5 sekunders intervall.
Spray Bild 5 Efter varje avslutad
strykning Bild 6
Ställ in regleraren av mängden ånga på läget “0” och dra ut kontakten ur eluttaget.
Dra först kontakten ur vägguttaget. Töm sedan tanken genom att hålla strykjärnet med spetsen nedåt över ett kärl och lätt skaka det.
Förvara strykjärnet på högkant, inte liggande. Sladden kan rullas runt strykjärnets nedre del för
förvaring. Linda inte ihop sladden för hårt!
Ta loss och rengöra visaren
Bild
7 - 8
Dra ut sladden till strykjärnet ur eluttaget och låt underdelen svalna.
sv
Dett a är en hush ållsprodukt och allt så inte avsedd för kontinuerlig användning i storhushåll. Läs noga igenom bruksanvisningen. Spara den!
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Fara för elektrisk stöt och eldsvåda!
Anslut och använd endast apparaten i enlighet med uppgifterna på informationsplattan som sitter på apparaten.
Anslut inte apparaten till elnätet om några synbara defekter finns på sladden eller på själva apparaten.
Förvara apparaten utom räckhåll för barn. Strykjärnet måste användas och placeras på en
stabil yta. När du placerar strykjärnet i sitt stöd, försäkra dig om
att ytan som stödet ställs på är stabil. Strykjärnet ska inte användas om det har fallit,
om det finns synbara tecken på skada eller om det läcker vatten. I sådana fall måste strykjärnet undersökas av en auktoriserad servicetekniker innan det används på nytt.
Dra ut sladden ur väggutt aget innan du fyller strykjärnets vattenbehållare med vatten.
Koppla från apparaten från elnätet efter varje anvä ndning, eller om du upptäcker att den är skadad.
För att undvika situationer som kan innebära fara bör alla reparationer och åtgärder, till exempel byte av sladd, endast utföras av auktoriserade servicetekniker med specialistkompetens.
Koppla från strykjärnet från elnätet genom att dra ut sladden ur vägguttaget om du avlägsnar dig från platsen där du stryker.
Lä mna al drig ett påslaget strykjä rn utan uppsikt!
Eventuellt gammalt strykjärn
Hör med din kommun eller det Lokal renhållningsverket var du kan lämna gamla hushållsprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Före första användningen
Fyll strykjärnets tank med kranvatte n och ställ därefter in term ostat en på läge “max.”. Sätt stickkontakten i vägguttaget. Vänta tills strykjärnet uppnått önskad temperatur (kontrollampan ska slockna). Ställ nu in ångreglaget på läge “2” och låt vattnet förångas genom att upprepade gånger trycka på knappen .
Rikta inte ångan mot den tvätt som ska strykas fö rst a g ång en du anv än der ån gst ry kni ngs funktionen eftersom det kan finnas smutspartiklar i ångkammaren från tillverkningen.
Användning
Kontrollampan lyser när strykjärnet värms upp.
fi
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, ei ammattikäyttöön.
Säilytä käyttöohje huolellisesti!
Yleiset turvallisuusohjeet
Sähköisku- ja palovaara!
La it ett a kyt ke tt äes sä ja käytet tä es sä on noudatettava arvokilvessä olevia merkintöjä.
Jos liitäntäjohdossa tai itse laitteessa on havaittavia vikoja, ei laitetta saa kytkeä sähköverkkoon.
Laite tulee pitää lasten ulottumattomissa. Silitysrautaa tulee käyttää ja sitä on pidettävä
vakaalla alustalla. Kun se asetetaaan telineeseen, on varmistuttava,
että teline on vakaan alustan päällä. Silitysrautaa ei saa käyttää, jos se on pudonnut,
siinä on havaittavia vikoja tai jos siitä vuotaa vettä. Näissä tapauksissa valtuutetun huoltoliikkeen on tarkistettava laite, ennen seuraavaa käyttökertaa.
Liitäntäjohto tulee irrottaa pistorasiasta ennen vesisäiliön täyttämistä.
Lai te tul ee irr ottaa sähköverkos ta jokaisen käyttöke rra n jäl keen sek ä mik äli lait teessa havaitaan vikoja.
Vaaratilanteiden välttämiseksi laitteen korjaukset ja siihen tehtävät muut toimenpiteet, esimerkiksi liitäntäjohdon vaihtamisen, voi suorittaa ainoastaan valtuutetun huoltoliikkeen henkilökunta.
Jos silitysrauta joudutaan jättämään yksin, laiteen liitäntäjohto on irrotettava sähköverkosta.
Håvittämisohjeita
Läh em piä ti et oja ke rä ys pi st ei stä saa t myyjäliikkeestä ja kunnan tai kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä.
T äm än l a it t e en m e rk in t ä pe rus tuu käy tet tyj ä sä hkö - ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU: n alueella.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Täytä silitysraudan vesisäiliö vesijohtovedellä ja aseta lämpötilan säädin asentoon “max.”. Kytke rauta verkkovirtaan. Kun silitysraudan lämpötila on oikea (merkkivalo sammuu), anna veden höyrystyä asettamalla lämpötilan säädin asentoon “2” ja painamalla useamman kerran painiketta .
Kun si-lität ensimmäisen kerran höyryllä, suuntaa höyry ensin esim.Siivouspyyhkeeseen, koska höyrytilassa saattaa olla vielä epäpuhtauksia.
Käyttö
Me rkk iv al o palaa kuume ne mi sva ih ee ssa , valo sammuu heti, kun säädetty lämpötila on
saavutettu. Kun silitysrauta en lämmennyt, sillä voi silittää edelleen kuumenemisvaiheen aikana.
Lajittele pyykki hoito-ohjemerkintöjen mukaan ja aloita silittäminen alhaisimmalla lämpötilalla “•”.
Vesisäiliön täyttö Kuva 1
Aseta höyrynsääd¡n asentoon “0” ja irrota
pistoke pistorasiasta.
Käytä ainoastaan puhdasta vesijohtovettä ilman mitään lisäaineita. Muut nesteet vaurioittavat silitysrautaa. Höyrytystoiminto säilyy pitempään optimaalisena, kun lisäät vesijohtoveteen tislattua vettä taulukon mukaisesti.
Vedenkovuus Tislatun veden osuus vesijohtovedestä
Hyvin pehmeä/ pehmeä/ ............ 0
Puolikova .................................... 0
Kova ........................................... noin. 1
Hyvin kova .................................. noin.2
Ve den kov uud en s aa t ti etä ä pa ik all ise lta vesilaitokselta.
Älä täytä vettä “max.”-merkin yIäpuolelle!
Silitys ilman höyryä Kuva 2
Aseta höyrynsääd in asent oon “0”. Käännä lämpötilan säädin haluamaasi asetoon.
Käytä tarvittaessa suihketta.
Silitys höyryllä Kuva 3
Aseta lämp öti lan sää din asento on ja ­lämpene-misen jälkeen - höyrynsäädin asentoon “1” tai “2”.
Lämpöti lan sä äd in asen noss a “• •”: ase ta höyrynsäädin asentoon “1”.
Lämpötilan säädin asennossa “•••” tai “max.”: aseta lämpötilasäädin asentoon “2”.
Tehohöyrysilitys Kuva 4
Eritt äin ryppyi ste n vaatt eid en tai paksu jen kankaiden silittämisen helpottamiseksi höyryn määrää voidaan etukäteen lisätä. Toimenpidettä varten lämpötila nsä ädin ase tetaan “max.”­asentoon. Paina
-painiketta useaan kertaan
5 sekunnin välein.
Suihkutin Kuva 5
Jokaisen silityskerran jälkeen Kuva 6
Aset a höyrysäädi n “0”–as ento on ja irrota pistoke virtalähteestä.
Tyhjennä vesisäiliö; pidä silitysrautaa kärki alaspäin ja ravista kevyesti.
Säilytä rautaa aina pystyasennossa. Liitänt äjohdon voit kiertää raudan takaosa n
ympärille. Älä kelaa liitäntäjohtoa liian tiukalle!
pl
Urzàdzenie jest przeznaczone tylko do u˝ytku w gospodarstwie domowym, a nie do u˝ytku zarobkowego.
In str ukc j´ u˝y tko wan ia pr ze cho wyw aç starannie!
Ogólne ostrzeżenia o bezpieczeństwie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub
pożaru!
Urządzenie należy podłączać i użytkować wyłącznie zgo dni e z danymi figurującymi na tabliczce znamionowej.
Nie należy podłączać urządzen ia do sieci elektrycznej w wypadku stwierdzenia widocznych wad kabla łączącego lub samego urządzenia.
Nal eży trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci.
Żelazko należy użytkować i ustawiać zawsze na stabilnej powierzchni.
Jeś li żelazko ust awione jest na podstawce, powinna ona stać na stabilnej powierzchni.
Je śli ż ela zko s padł o, p osia da wido cz ne uszkodzenia lub wycieka z niego woda, przed ponownym użyciem należy oddać je do przeglądu do Autoryzowanego Serwisu Technicznego.
Przed napełnieniem pojemnika na wodę należy wyjąć z gniazdka wtyczkę kabla zasilającego.
Po każdym użyciu lub w wypadku stwierdzenia wad urządzenia należy odłączyć je od sieci.
W celu uniknięcia wszelkiego ryzyka, naprawy i zmiany urządzenia, na przykład wymiana kabla zasilającego, powinny być wykonywane przez wykwa lifikowany personel Autory zowanego Serwisu Technicznego.
Jeśli oddalasz się od miejsca prasowania, odłącz żelazko z sieci wyciągając wtyczkę z gniazdka.
Usuwanie zu˝ytego urzàdzenia
Informacj e o sposob ie usuni ´cia z u˝yteg o urzàdzenia mo˝na otrzymaç w punkcie sprzeda˝y lub w urz´dzie miasta i gminy.
Urzàdzenie to oznaczono zgodnie z europejskà wytycznà 2002/96/EG o zu˝ytych urzàdzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronical equipement - WEEE). Wytyczna ta okreÊla ramy obowiàzujàcego w ca∏ej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urzàdzeƒ
Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia
Zb iorn ik ˝el azk a n ape ∏niç wo dà z s ieci wodociàgowej i regulator temperatury nastawiç na “max.”. Pod∏àczyç ˝elazko do sieci elektrycznej. JeÊli ˝elazko osiàgnie nastawionà temperatur´
(gaÊnie lampka kontrolna), regulator pary nastawiç na “2” i ca∏kowicie odparowaç wod´, naciskajàc wielokrotnie przycisk .
Przy pierwszym prasowaniu z u˝yciem pary nie kierowaç najpierw strumienia pary na prasowanà bielizn´, po niewa˝ w ko morze par y mogà znajdowaç si´ jakieÊ zanieczyszczenia.
Obs∏uga
Lampka kontrolna Êwieci si´ podczas podgrzewania i gaÊnie, gdy ˝elazko osiàgn ie nast awion à temperatur´. Je˝eli ˝elazko ju˝ raz si´ rozgrza∏o, mo˝na dalej prasowaç podczas podgrzewania. Bielizn´ przeznaczonà do prasowania posortowaç wed∏ug oznaczeƒ na naszywkach i rozpoczàç prasowanie od najni˝szej temperatury “•”.
Nape∏nianie zbiornika rysunek 1
Regulator nat´˝ enia przep∏y wu pary
nastawiç na “0” i wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego!
Nape∏niaç tylko czystà wodà, bez jakichkolwiek dodatków. Inne p∏yny uszkodzà urzàdzenie. W celu przed∏u˝enia optymalnego dzia∏ania systemu pary, wod´ z sieci wodociàgowej mieszaç z wodà destylowanà w proporcjach podanych w poni˝szej tabeli.
TwardoÊç IloÊç cz´Êci wody wody destylowanej na jednà cz´Êç wody z sieci wodociàgowej
Bardzo mi´kka /
mi´kka .................................0
Ârednia ................................0
Twarda ................................ok. 1
Bardzo twarda .....................ok. 2
Informacje o twardoÊci wody z sieci wodociàgowej mo ˝na uzys kaç w t eren owym zak∏ adzi e zaopatrzenia w wod´.
Nie nape∏niaç powy˝ej oznaczenia “max.”!
Prasowanie bez u˝ycia pary rysunek 2
Regulator nat´˝enia przep∏ywu pary nastawiç na “0” a regulator temperatury na odpowiedni zakres. W razie potrzeby u˝ywaç spryskiwacza.
Prasowanie z u˝yciem pary rysunek 3
Regulator temperatury nastawiç w pozycji a po zagrzaniu ˝elazka regulator nat´˝enia przep∏ywu pary na “1” lub “2”.
Regulator temperatury nastawiç w pozycji
“••”, a
regulator nat´˝enia przep∏ywu pary na “1”.
Regulator temperatury nastawiç w pozycji “•••” lub “max.”, a regulator nat´˝enia przep∏ywu pan na “2”.
Prasowanie z parà turbo rysunek 4
Aby u∏atwiç prasowanie silnie pogniecionych ubraƒ lub bardzo grubych tkanin mo˝na chwilowo wzmocniç strumieƒ pary. W tym celu nale˝y ustawiç regulator temperatury w pozycji “max.”
NaciÊnij kilkakrotnie przycisk
w odst’pach 5
sekund.
Spryskiwacz rysunek 5 Po zakoƒczeniu
prasowania rysunek 6
Ustaw pokr’t∏o regulatora pary w pozycji “0” i wyjmij wtyczk’ z kontaktu.
Opró˝niç zbiornik: ˝elazko skierowaç szpicem na dó∏ i lekko potrzàsaç.
Przechowywaç w pozycji pionowej, a nie stawiaç na stopie.
Elektryczny przewód zasilajàcy mo˝na zawinàç wokó∏ tylnej cz’Êci ˝elazka. Elektrycznego przewodu zasilajàcego nie zawijaç zbyt mocno!
Demonta˝ i czyszczenie rdzenia regulatora pary
rysunek 7 - 8
Wyjmij wtyczk’ przewodu zasilajàcego ˝elazka z gniazdka i pozostaw je do ostygni’cia.
Opr—˝nij zbiornik wody. Przesuƒ pokr’t∏o pary w dó∏ ustawiajàc je w pozycji .
Wy jmi j pokr ’t∏o r egu la tor a pary wr az z rdzeniem.
Usuƒ z rdzenia osady wapienne przy pomocy octu. Wyp∏ucz czystà wodà. Przy ponownym monta˝u cz’Êci te same czynnoÊci nale˝y wykonaç w odwrotnej kolejnoÊci, ustawiajàc pokr’t∏o regulatora pary w pozycji .
Czyszczenie
Wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego i zaczekaç, a˝ stopa ostygnie.
Obudow´ i stop´ ˝elazka wyczyÊciç tylko wilgotnà Êcierkà, wytrzeç do sucha.
ru
Э т о т п р и б о р пр е д н азначен дл я использования в домашнем хозяйстве, а не для применения в промышленности. Пожалуйста, сохраните инструкцию по применению.
Общие меры предосторожности и техники безопасности
Опасность поражения электротоком
или возгорания!
Пр ибо р д олжен вк люч ат ьс я в се ть и использоваться в соответствии с данными, указанными на табличке с его техническими характеристиками.
Никогда не включайте прибор в сеть, если его шнур питания или сам прибор несут явные следы повреждения.
Держите прибор вне досягаемости детей. Утюг должен использоваться и помещаться
на стабильной поверхности. Ес ли ут юг по ме ща ет ся на подс тав ку,
поверхность, на которой покоится подставка, должна быть стабильной.
Не по льзу йт ес ь у па вш им у тю гом , а также есл и на нем видн ы явные след ы повреждения или если он пропускает воду. Пе ред во зобно вл ени ем испо льз ов ани я утю га в таких случа ях он дол жен быт ь сначала проверен в авторизованном центре технического обслуживания.
Пе ред наполн ени ем рез ер вуа ра вод ой выключайте шнур питания из сети.
Пос ле кажд ого испол ьзов ания прибо ра, а так же ес ли ес ть по до зр ен ия в его неисправности, выключайте его из сети.
В ин те ре са х без оп ас но ст и л ю б ые необходимые работы или ремонт прибора,
напри мер , зам ен а неи спр авн ого шнур а пита ния, должны про изводить ся только сил ами ква лиф ицир ова нного персо нала ав то ри зован ного цен тр а тех ни че ско го обслуживания.
Если необходимо отойти от того места, где используется утюг, выключайте его из сети.
Утилизация отходов
Информацию о способах утилизации отходов Вы можете получ ить от продав ца или в органах местного управления.
Данны й прибор имеет отметку в соотв ет ств ии евр опе йски м нормам 2002 /96/ЕG утилиз ации элек триче ских и электро нных при боро в (waste electr ical and electronic equipment – WEEE).
Данные нормы определяют действующие на те рри тор ии Ев рос оюз а п ра вил а в о зв ра т а и у ти ли з а ц ии ст а р ы х приборов.
Перед первым пользованием утюгом
Наполните резервуар утюга водопроводной водой и установите регулятор температуры в пол ожен ие “m ax. ”. Подкл юч ите утюг к се ти. К ак только утюг наг ре етс я до установле нной температуры (контрольная лампочка погасне т), переведите регулятор подачи пара в положение
2 и, нажимая
кнопку
, дайт е воде испариться.
Начав пользоваться новым утюгом, никогда не направляйте струю пара сразу на белье, так как паровая камера нового утюга может быть загрязнена.
el
Ayt¸ h syskey¸ eºnai kataskeyasm™nh gia oikiak¸ xr¸sh kai den proorºzetai gia epaggelmatik¸ xr¸sh.
Parakaleºsue na fylåjete kalå tiq odhgºeq xr¸shq!
Genik™q proeidopoi¸seiq asfaleºaq
Kºndyno q hle ktri k˜n ekken˜se vn ka i
pyrkagiåq!
Na synd™ete kai na xrhsimopoieºte th syskey¸ s¥mfvna me ta stoixeºa poy anaf™rontai sthn plåka me ta xarakthristikå thq.
Mh synd™ete th syskey¸ sto hlektrikø re¥ma se perºptvsh poy to kal˜dio s¥ndeshq ¸ h ºdia h syskey¸ paroysiåzoyn emfan¸ shmådia zhmºaq.
Na diathr eºte t h syskey ¸ makriå a pø ta paidiå.
To sºdero pr™pei na xrhsimopoieºtai kai na topoueteºtai pånv se mºa stauer¸ epifåneia.
Otan topoueteºte to sºdero sth båsh st¸rij¸q toy, na bebai˜neste øti h epifåneia pånv sthn opoºa brºsketai h båsh ayt¸ eºnai stauer¸.
Mh xrh simopoieºte to sºdero an ™xei p™sei, an paroysiåz ei emfan¸ shmådia blåbhq ¸ an ypårxei diafyg¸ nero¥. Ua pr™pei na to proskomºsete gia ™legxo sto Ejoysiodothm™no Texnikø maq S™rbiq prin to xrhsimopoi¸sete janå.
Na afaireºte pr˜ta to kal˜dio apø to hlektrikø re¥ma prin gemºsete to ntepøzito me nerø.
Na aposynd ™ete th sysk ey¸ apø to re¥m a me tå a pø kåue xr¸sh ka i se perºptvs h poy para thr¸se te øti paroysiåz ei kåpoio elåttvma.
Me skopø na apofe¥gontai perittoº kºndynoi, oi episkey™q kai epembåseiq poy
tyxøn xreiasueº h syskey¸, gia parådeigma h anti katåsta sh toy kalvdºoy s¥ndeshq, ua pr™pei na gºnontai mønon apø ejeid ikeym™no
prosvpikø toy Ejoysiodothm ™noy Texniko¥ S™rbiq.
Se perºptvsh poy xreiasueº na apoysiåsete apø to x˜ro ston opoºo kånete to sid™rvma, na aposynd™ete th syskey¸ apø to hlektrikø re¥ma bgåzontaq to kal˜dio apø thn prºza.
Apøsyrsh
Sxetikå me toyq epºkairoyq trøpoyq apøsyrshq, parak aleº sue na a peyu ynue ºte st o eidi kø katåsthma apø to opoºo agoråsate th syskey¸ ¸ stiq Dhmotik™q ¸ Koinotik™q Arx™q toy tøpoy saq.
Ay t¸ h syske y¸ xarak thrºz etai s ¥m fv n a m e t hn ey r vp a› k ¸ odhgºa 2002/96/EK perº hlektrik˜n kai hlektronik˜n syskey˜n (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
H odhg ºa prokauorºzei ta plaºs ia gia mia apøsyrsh kai ajiopoºhsh tvn pali˜n syskey˜n me isx¥ s’ ølh thn EE.
Prin thn pr˜th xr¸sh
Gemºste to doxeºo toy sºdero me nerø br¥shq kai ryumºste ton ryumist¸ uermokrasºaq sto
“max.”
. Synd™ste to sºdero sto re¥ma. Afo¥
epiteyxueº sto sºdero h epiuymht¸ uermokrasºa (to lampåki el™gxoy sb¸nei), metatr™petai to nerø se atmø me r¥umish toy ryumist¸ atmo¥ sto 2 kai pat˜ntaq kat’ epanålhch to pl¸ktro
na mpei to svstø s¥mbolo. Katå to pr˜to sid™rvma me atmø, mhn kateyu¥nete arxikå ton atmø sta ro¥xa giatº end™xetai na ypårxoyn akøma r¥poi ston uålamo atmo¥.
Xr¸sh
H endeiktik¸ lyxnºa anåbei øtan uermaºnetai to sºdero kai sb¸nei møliq epiteyxueº h ryumism™nh uer mokrasºa. Afo ¥ uermanueº to sºde ro, mporeºte na synexºzete to sid™rvma katå thn ek n™oy u™rmans¸ toy gia th diat¸rhs h thq uermokrasºaq.
Jexvrºste ta ro¥xa s¥mfvna me ta s¥mbola per ipoºh shq kai arxºs te me th xamhløterh uermokrasºa “•”:
Pl¸rvsh toy doxeºoy nero¥ Eikøna 1
Ryumºste ton ryumist¸ atmo¥ sto 0 kai trab¸jte to fiq apø thn prºza!
Xrhsimopoieºte mønon kauarø nerø br¥shq xvrºq kan™na eºdoyq prøsueta. Alloy eºdoyq ygrå blåptoyn th syskey¸. Gia thn paråtash thq idanik¸q leitoyrgºaq me atmø, anameign¥ete nerø thq br¥shq me apestagm™no nerø s¥mfvna me ton pºnaka.
Sklhrøthta Analogºa apestagm™noy nero¥ nero¥ vq proq to nerø thq br¥shq
Pol¥ malakø _
malakø ....................................0
M™trio ..................................... 0
Sklhrø ..................................... per. 1
Pol¥ sklhrø .......................... per. 2
Ton baumø sklhrøthtaq toy nero¥ mporeºte na ton plhroforhueºte sthn topik¸ yphresºa ¥dreyshq.
Mh gemºsete pånv apø to shmådi “max.”!
Sid™rvma xvrºq atmø Eikøna 2
Ryumºzete ton ryumist¸ atmo¥ sto 0. Gyr ºzete ton ryumist¸ uermokrasºaq sthn
epiuymht¸ u™sh. Endexom™nvq xrhsimopoieºte ton cekasmø.
Sid™rvma me atmø Eikøna 3
Ryumºzete ton ryumist¸ uermokrasºaq sto
-kai metå th u™rmansh- ton ryumist¸ atmo¥ sto 1 ¸ 2.
Ryumist¸q uermokrasºaq sth u™sh “••”: Ryumºste ton ryumist¸ atmo¥ sto 1. Ryumist ¸q uermokras ºaq sth u™sh “•••” ¸
“max.”: Ryumºste ton ryumist¸ atmo¥ sto 2.
Sid™rvma me yperatmø Eikøna 4
Pro keim™noy na sider˜sete me megal¥terh eykolºa ro¥xa poy eºnai pol¥ tsalakvm™na ¸
hu
Ez a készülék nem szolgáltatásra, hanem a lakásban történő alkalmazásra készült.
A használati utasítást gondosan őrizze meg!
Általános biztonsági figyelmeztetések
Áramütés- vagy tızveszély!
A készüléket, a mıszaki jellemz Œi lapján találh ató információknak megfelelŒen kell csatlakoztatni és használni.
Soha ne csatlakoztassa a készüléket a hálózatba, ha a huzalon vagy a készüléken rongálódás jelei látszanak.
Tartsa távol a készüléket a gyerekektŒl. A vasalót stabil felületen kell használni és
elhelyezni. Amikor a tartójára helyezi, gyŒzŒdjön meg arról,
hogy a felület, amelyen a tartó áll, stabil. Ne használja a vasalót, ha leesett, láthatóan
megrongálódott, vagy szivárog a víz. Le kell ellenŒriztetni egy engedélyezett mıszaki szerviz központtal, mielŒtt újból használná.
Húzza ki a huzalt az elektromos aljzatból, mielŒtt fel akarná tölteni a tartályt vízzel.
Húzza ki a készüléket a csatlakozóból, minden használat után, vagy, ha meghibásodás gyanúja áll fenn.
A biztonság érdekében, ha a készüléken bármilyen munkát, vagy javítást, pl. hibás kábel kicserélését szükséges végezni, azt csak az engedéllyel rendel kez Ś szerviz csoporttól feljogosított személy végezheti.
Ha ott kell hagynia a vasalást, húzza ki a vasalót az aljzatból.
Ártalmatlanítás
Az aktuális ártalmatlanítási lehetŒségek iránt kérjük, hogy a szakkereskedésnél vagy az önkormányzatnál érdeklŒdjön.
Ez a kész ülék az elha szná lt vi llam ossá gi és elek tron ikai készülékekről szóló 2002/96/EK irányelvn ek megfele lő jelöl ést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU­szerte érvényes kereteit határozza meg.
Az első használat előtt elvégzendő tennivalók
A vasaló tartályát töltse fel desztillált vízzel, és a hŒfokszabályozót állítsa
“max.” állásba. Csatlakoztassa a készüléket. Ha a vasaló elérte a kívánt hŒmér sék let et (kialszik az ellenŒrzŒlámpa), a gŒzszabályozó 2-es állásba állításával, valamint a
nyomógomb ismételt
megnyomásával gŒzölje el a vizet. Az elsŒ gŒzölŒs vasaláskor a gŒzt ne közvetlenül
a vasalandó ruhára irán yítsa, mer t még szennyezŒdések lehetnek a gŒzkamrában.
A készülék használata
Az üzemjelzŒ lámpa a felfıtés alatt végig villog, csak akkor alszik el, ha a vasaló elérte a beállított hŒmérsékletet. Ha a vasaló egyszer már felmelegedett, akkor a felfıtés közben tovább lehet vasalni. A vasalandó ruhákat a vasalási jelzéseknek megfelelŒen válogassa szét, és a legalacsonyabb hŒmérsékleten kezdje a vasalást “”.
A tartály feltöltése 1. ábra
Állítsa a gőzszabályozót 0-ra, és húzza ki
a dugós csatlakozót!
Csak desztillált vizet alkalmazzon, mindenfajta adalék nélkül. Más folyad ékok károsítják a készüléket. Az optimális gŒzölés funkció meghosszabbításához a táblázatnak megfelelŒ arányban keverjen össze csapvizet és desztillált vizet.
Vízkeménység A desztillált víz aránya a csapvízhez képest
Nagyon lágy/lágy ..................... 0
Közepesen kemény ................. 0
Kemény ...................................ca. 1
Nagyon kemény ...................... ca. 2
A vízkeménységrŒl a helyi vízmıvektŒl kérhet felvilágosítást.
Ne lépje túl a “max.” jelzést!
Vasalás gőz nélkül 2. ábra
Állíts a a gŒzszabályozót 0-ra, forgassa a hŒfokszabályozót a kívánt pozícióba.
Adott esetben használja a spray-t.
Vasalás gőzzel 3. ábra
Állítsa a hŒfokszabályozót pozícióba, és – a felfıtés után – állítsa a gŒzszabályozót 1-re vagy 2-re.
Ha a hŒfokszabályozó “••” pozícióban van: állítsa a gŒzszabályozót 1-re.
Ha a hŒfokszabályozó “•••” pozícióban vagy “max.”-on van: állítsa a gŒzszabályozót 2-re.
Vasalás turbó gőzzel 4. ábra
Nagyon gyırött ruhák vagy vastag anyagok vasalására a gŒzsugarat megfelelŒen növelni lehet. Ehhez a hŒmérsékletszabályozó gombot állítsa a “max” fokozatra.
Nyomja le 5 másodpercenként többször egymás után a gombot.
Vízspriccelő 5. ábra A vasalás befejezése után 6. ábra
A gőzszabályozót állítsa a “0” fokozatra és húzza ki a vasalót a fali dugaszból: a tartályt ürítse ki.
A tartály kiürítése: tartsa a vasalót a csúcsával lefelé, és kissé rázza meg.
Ne a talpon, hanem a hátsó részre felállítva tárolja.
ro
Aparatul de fatã a fost conceput numai pentru uz casnic, fiind exclusã utilizarea acestuia în domeniul industrial.
Cititi cu atentie instructiunile de utilizare ale aparatului si pãstrati-le pentru o c onsultare ulterioarã.
Mãsuri generale de sigurantã
Pericol de electrocutare sau incendiu!
Aparatul trebuie conectat si utilizat în conformitate cu info rmat iile sp ecif icate pe pl ãcuta sa de caracteristici.
Niciodatã nu conectati aparatul la prizã în cazul în care cablul acestuia sau aparatul însusi prezintã urme vizibile de deteriorare.
Nu lãsati aparatul la îndemâna copiilor. Fierul de cãlcat trebuie util izat si asezat pe o
suprafatã stabilã. Când fierul de cãlcat este asezat pe suportul sãu,
asigurati-vã cã suprafata pe care este asezat suportul este stabilã.
Nu utilizati fierul de cãlcat dacã l-ati scãpat pe jos, prezintã urme vizibile de deteriorare, sau dacã are scurgeri de apã. Înainte de a-l utiliza din nou acesta trebuie verificat de un centru de service autorizat.
Deconectati cablul de alimentare de la prizã, înainte de a încerca sã umpleti rezervorul fierului de cãlcat cu apã.
Deconectati aparatul de la retea dupã fiecare utilizare sau dacã suspectati cã ar avea vreo defectiune.
Pentru sigurantã, orice lucrare de reparatii necesarã pentru aparat, de exemplu înlocuirea cablului de alimentare defect, trebuie realizatã numai de personal calificat dintr-un centru de service autorizat.
În cazul în care trebuie sã plecati din zona în care cãlcati, deconectati fierul de cãlcat de la retea.
Indicatii pentru renuntarea la un aparat folosit
Înainte sã aruncati un aparat uzat, trebuie sã-l dezafectati complet si sã vã debarasati de el în conformitate cu dispozitiile legale în vigoare. Detalii referitoare la acestea puteti obtine de la distribuitorul dumneavoastrã, primãrie sau consiliul local.
Acest aparat este marcat corespunzãtor di rec ti vei eu ro pen e 2002 /9 6/E C în privint a apara tel or electr ice si electronice vechi (waste electrical and electronic equipment).
Directiva prescrie cadr ul pentru o prelua re înapoi, valabilã în întreaga UE, si valorificarea aparatelor vechi.
Înainte de a fol osi apara tul pentru prima datã
Umpleti, cu apã de la robinet, rezervorul de apã al fierului si asezati butonul de reglare a temperaturii în pozitia“max.”.
Introduceti în prizã aparatul si, în momentul în care fierul atinge temperatura selectatã (lampa de control se stinge), evaporati apa mutând comutatorul de abur în pozitia “2” si apãsând butonul de câteva ori .
Atunci când folositi aburul pentru prim a datã, încercati-l mai întâi la distantã de haine, pentru cazul în care existã vreo urmã de mizerie în compartimentul de abur.
Modul de utilizare a fierului
Lampa de control va sta aprinsã atâta timp cât fierul se încãlzeste si se stinge atunci când se atinge temperatura aleasã. Imediat ce fierul este fierbinte, puteti continua sã cãlcati pânã acesta se încãlzeste din nou.
Sortati-vã hainele pe baza simboluri lor de pe eti che tele de curã tare ale ace stora , porn ind înto tdea una cu hainele care trebuie cãlcate la temperatura cea mai micã “•”
Adãugati apã în rezervor Fig. 1
Mutati butonul de reglare a aburului în
pozitia “0” si scoateti fierul din prizã.
Folositi numai apã curatã de la robinet, fãrã nici un fel de aditiv. Orice alt fel de lichid poate deteriora aparatul. Pentru a obtine un abur de o calitate mai bunã si pe o perioadã mai lungã, amestecati apa de la robinet cu apã distilatã în proportiile indicate în tabelul de mai jos.
Nivelul de Cantitatea de apã duritate a apei distilatã / apã de la robinet
Foarte moale /
moale ............................... 0
Mediu ............................... 0
Dur .................................. 1 aprox.
Foarte dur ........................ 2 aprox.
ﺽﺍﺮﻏﻸﻟ ﺲﻴﻟﻭ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ
.ﺍﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ
.ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻆﻔﺣ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ
.ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
!ﻖﻳﺮﳊﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﺰﻬﻟﺍ ﺮﻄﺧ .ﻩﺎﺒﺘﻧﺇ
ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇﻭ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺑﺭ ﺐﺠﻳ
.ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟ ﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺑﺭ ﺐﺠﻳﻻ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺨﺑ ﺭﺍﺮﺿﺃ ﺭﺎﺛﺃ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻪﺴﻔﻧ ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ .ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺓﺭﺎﻗ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿﻭﻭ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺐﺠﻳ
ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻪﺘﻣﺎﻋﺩ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿﻭ ﺪﻨﻋ
.ﺓﺭﺎﻗ ﺔﻣﺎﻋﺪﻟﺍ ﺎﻬﻗﻮﻓ ﻊﺿﻮﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ
ﻭﺪﺒﺗ ﻭﺃﺎﻬﻃﻮﻘﺳﺪﻨﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇﺐﺠﻳﻻ .ﺔﻴﺋﺎﻣ ﺕﺎﺑﺮﺴﺗ ﺎﻬﺑ ﺪﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﺭﺮﻀﻟﺍ ﺭﺎﺛﺁ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺔﺤﻠﺼﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﺐﺠﻳ ﺕﻻﺎﳊﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ .ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﺼﺧﺮﳌﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ
ﻥﺍﺰﺧ ﻺﻣﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍﻂﻴﺧ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺐﺠﻳ
.ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﺭﺍﺮﺿﺃ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ
ﺕﺎﻨﻳﺎﻌﳌﺍﻭ ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ ،ﺓﺮﻴﻄﺧ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻼﺜﻣ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺎﻬﺒﻠﻄﺘﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻥﻮﺼﺘﺍ ﻥﻮﻴﻨﻬﳌﺍ ﺎﻬﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﻂﻘﻓ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﺼﺧﺮﳌﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ
ﻪﻴﻓ ﻱﻮﻜﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻥﺎﻜﳌﺍ ﻦﻋ ﻚﺑﺎﻴﻏ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ ،ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ
ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻢﻜﻨﻜﳝ ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺪﺣﺃ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ
.ﺔﻨﻳﺪﳌﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ
/96/2002 ﺔﻴﺑﻭﺭﻷﺍﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟﺎﻘﺒﻃﻒﻨﺼﻣﺯﺎﻬﳉﺍﺍﺬﻫ
ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑ ﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ EG
wast electrical and electronic equip
-) ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ
.(ment - WEEE
ﻥﺍﺪﻠﺑ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻪﺑ ﻱﺭﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺩﺪﺤﻳ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺰﺟﻮﻣ
ﻭﺃ ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻉﺎﺟﺭﺇ ﻢﺘﻳ ﻪﺒﺟﻮﲟ ﻱﺬﻟﺍ ﻲﺑﻭﺭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻹﺍ
.ﺎﻬﻟﻼﻐﺘﺳﺇ ﺓﺩﺎﻋﺇ
ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻞﺒﻗ
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﺗﻭ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﳝ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺑﺭ ﻢﺘﻳ ﻢﺛ .(max.) ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﻀﻳ (ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﺊﻀﻳ) ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ
ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺭﺮﻜﻳﻭ 2ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
.ﻼﻣﺎﻛ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﺮﺨﺒﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ
ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﺪﻨﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻮﺤﻧ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻪﺟﻮﺗ ﻻ ﻯﺮﺠﻣ ﻲﻓ ﺐﺋﺍﻮﺸﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﻹ ﺍﺮﻈﻧ ﺓﺮﻣ
.ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺥﺎﺴﺗﺇ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ
ﺊﻔﻄﻨﺗﻭ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﻝﻼﺧ ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍ ﺔﺒﳌ ﻞﻈﺗ ﻂﺒﺿ ﻖﺒﺳ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﺩﺮﺠﲟ ﺔﻧﻮﺨﺴﻟﺍ ﺔﻠﺣﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻝﻮﺻﻭ ﺪﻨﻋ .ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ .ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻠﺻﺍﻮﻣ ﻦﻜﻤﻴﻓ
ﺃﺪﺑﺇ ﻢﺛ ﻲﻜﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌ ﺎﻘﺒﻃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻒﻴﻨﺼﺘﺑ ﻻﻭﺃ ﻢﻗ
”•“ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻒﻌﺿﺄﺑ
1 ﻞﻜﺷ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻸﻣ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻞﺼﻓﺃﻭ 0 ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻭ ﺐﺤﺴﺑ
ﺔﻴﻠﻋﺎﻓ ﻝﻮﻃﺃﻭ ﻞﻀﻓﺃ ﺓﺭﺪﻗ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺘﻟ
ﺐﺴﺣ ﺮﻄﻘﻣ ﺀﺎﲟ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻴﻠﺨﺘﺑ ﺢﺼﻨﻧ ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ
:ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﻝﻭﺪﳉﺍ ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﳌﺍ ﺐﺴﻨﻟﺍ
ﺀﺎﳌﺍ ﺔﺒﺴﻧﺀﺎﳌﺍ ﺔﺑﻼﺻ ﺔﺟﺭﺩ
ﺔﺒﺴﻧ ﻞﻜﻟ ﺮﻄﻘﳌﺍ
ﻱﺩﺎﻋ ﺀﺎﻣ
0
..................................
ﻒﻴﻔﺧ/ﺍﺪﺟ ﻒﻴﻔﺧ
0
..................................................
ﻂﺳﻮﺘﻣ
1 ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
.....................................................
ﺐﻠﺻ
2 ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
........................................
ﺔﺑﻼﺼﻟﺍ ﺪﻳﺪﺷ
ﺀﺎﳌﺍ ﻊﻳﺯﻮﺗ ﺔﺤﻠﺼﻣ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﳌﺍﺔﺑﻼﺻ ﺔﺟﺭﺩ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻚﻨﻜﳝ
.ﻙﺎﻨﻜﺳ ﺮﻘﻣ ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻘﻟﺍ
.max.“ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻕﻮﻓ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻺﲤﻻ
2 ﻞﻜﺷ ﺭﺎﺨﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺍ
ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ 0ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻦﻜﳝ .ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ
.ﺔﺟﺎﳊﺍ ﺪﻨﻋ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ
3 ﻞﻜﺷ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ
ﺪﻌﺑﻭ - «ﺭﺎﺨﺑ» ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ -ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﺨﺴﺗ ﻥﺃ
.”2“ ﻭﺃ ”1“
ﻂﺒﺿﺇﻭ
”••“ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.”1“ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ
ﻰﻠﻋ ﻭﺃ
”•••“ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮــﳊﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ max.“ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﺔﻣﻼﻋ
.”2“ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ
ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻊﻨﻣ ﺓﺰﻴﻬﲡ
(ﺕﺍﺯﺍﺮﻄﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﺪﺟﻮﺗ)
ﻕﻮﻌﺗ ﺓﺰﻴﻬﺠﺘﺑ ﺓﺩﻭﺰــﻣ ﺎﻬﺋﺍﺮﺸﺑ ﺖﻤﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﻄﻳ ﺎﳑ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻞﺧﺍﺩ ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻤﻋ
4 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻔﻨﻌﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑﻲﻜﻟﺍ
ﺔﺠﺴﻧﻷﺍ ﻭﺃ ﺍﺮﻴﺜﻛ ﺓﺪﻌﺠﺘﳌﺍ ﺔﺴﺒﻟﻷﺍ ﻲﻛ ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ .ﻼﻴﻠﻗ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺏﺎﻴﺴﻧﺇ ﺔﻔﻋﺎﻀﻣ ﻦﻜﳝ ،ﺍﺪﺟ ﺔﻈﻴﻠﻐﻟﺍ ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻊﺿﻭ ﻢﺘﻳ ﺽﺮﻐﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ
."max" ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ
5 ﻦﻣ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ " " ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻌﻟ ﻂﻐﺿﺇ
.ﻲﻧﺍﻮﺛ
5 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ
6 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻛ ﺭﻮﻃ ﻞﻛ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻌﺑ
ﺝﺮﺧﺃ ﻢﺛ »0« ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻊﺿ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟﺍ
ﺎﻬﻠﻌﻧ ﻰﻠﻋ ﺲﻴﻟﻭ ﺓﺮﺧﺆﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﻮﺿﻮﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺇ ﻆﻔﺣ ﻚﻨﻜﳝ .ﺃﺪﺼﻠﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺽﺮﻌﺘﺗ ﺪﻗ .ﺎﻬﻴﺒﻧﺎﺟ ﻭﺃ ﻡﺪﻋ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺓﺮﺧﺆﲟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ
.ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺀﺍﻮﺘﻟﺇ
7-8 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗﻭ ﺓﺮﺑﻹﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ
ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺩﺮﺒﻳ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻙﺮﺗﺃ ﻢﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻮﺤﻧ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻙﺮﺣ .ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
.
“calc”
ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﻪﻌﺿ ﻢﺛ ﻞﻔﺳﻷﺍ
.ﺓﺮﺑﻹﺍﻭ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻝﺯﺃ
ﺓﺮﺑﻹﺍ ﺱﺃﺭ ﻲﻓ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﺴﻠﻜﻟﺍ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻠﻟ .ﻲﻘﻧ ﺀﺎﲟ ﺎﻬﻠﺴﻏﺇ .ﻞﳋﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣﻝﺎﺧﺩﺈﺑ ﺎﻴﺴﻜﻋ ﻚﻟﺬﺑﻢﻗ ،ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻩﺬﻫ
.
“calc”
ﻊﺿﻮﳌﺍ ﻲﻓ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻋﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﻞﺼﻓﺇ ﺏﻮﺜﺑ ﺎﻬﻠﻌﻧﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻢﺴﺟ ﻒﻈﻧ .ﺩﺮﺒﻳ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻙﺮﺗﺃﻭ ﺔﻘﺻﻻ ﻊﻘﺑ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺇ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻔﺸﻧ ﻢﺛ ﻞﻠﺒﻣ ﻞﳋﺎﺑ ﻼﻠﺒﻣ ﻥﺎﺘﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﺑﻮﺛ ﺩﺭﺎﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﺑﻢﻗ :ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻨﺑ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺾﻌﺒﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻊﺿ ﻭﺃ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﱘﺪﻌﻟﺍ ﻞﻌﻧ ﻒﻈﻧ ﻢﺛ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﺑﻮﺛ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺐﻃﺭ .ﻞﳋﺎﺑ ﺀﻮﻠﳑ
.ﺍﺪﻴﺟ ﺎﻬﻔﺸﻧﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
:ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻭ
ﻚﺤﺑ ﺍﺭﻮﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻨﺑ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟﺍ ﺥﺎﺳﻭﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜﳝ ﻊﻣ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﻱﻮﻄﻣ ﻚﻴﻤﺳ ﺵﺎﻤﻗ ﻦﻣ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻞﻌﻨﻟﺍ ﻯﻮﺼﻗ ﺔﺟﺭﺩ ﺔﻣﻼﻋ ﺖﲢ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ
.max.“
ar
Je˝eli stopa ˝elazka jest bardzo zabrudzona, zamoczyç w occie lniana, Êcierk´ i prasowaç jà na zimno. Na koniec zwil˝yç Êcierk´ wodà, wyczyÊciç stop´ ˝elazka i dok∏adnie wysuszyç.
Albo:
Zabrudzenia wyczyÊciç natychmiast wielokrotnie, grubo posk ∏adanà Êcier kà bawe∏nianà prz y nastawieniu na zakres “max.”.
Ostro˝nie! Niebezpieczeƒstwo
poparzenia!
Ze zbiornika nie usuwaç kamienia za pomocà Êr odk ów rozpu szc za jàc ych ka mieƒ. Ni e czyÊciç zbiornika Êrodkami czyszczàcymi ani rozpuszczalnikiem: przy prasowaniu parà, z ˝elazka b´dzie potem kapaç woda!
Do czyszczenia urzàdzenia nie nale˝y u˝ywaç «Profesjonalnego Sprz´tu Parowego».
Funkcje dodatkowe
(w niektórych modelach)
˚elazko z oÊwietleniem rysunek 9
Niniejsze ˝elazko zaopatrzone zosta∏o w êród∏o Êwiat∏a, dzi´ki któremu mo˝e byç u˝ywane w warunkach s∏abego oÊwietlenia.
Aby zaÊwieciç lub zgasiç swiatlo, naciÊnij przycisk. Nie patrz bezpoÊrednio na Êwiatlo.
Gwarancja
Urzàdzenia obowiàzujà warunki gwarancji wydanej presz nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu.
Dokładne informacje otrzymacie. Państwo w kaźdej chwili w punkcie handlowym,
w którym dokonano zakupu urzàdzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyjnych konieczne jest przedłoźenie dowodu kupna urzàdzenia. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian.
WARUNKI GWARANCJI
Warunki gwarancji sà regulowane odpowiednimi przepisami Ko deksu Cy wilnego or az Rozporzàdzeniem Rady Ministrów z dn. 30.05.19 95 r.“W sprawi e szcze gólny ch warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomyc z udziałem konsumentów”.
Пользование утюгом
При нагревани и утюга горит контрольная лампа: как только достигается установленная температура, лампа погаснет. Если утюг уже горячий, то продолжать глажение можно и при его нагревании. Отсортируйте белье в соответств ии с ярл ычкам и по уходу и начинайте с самой низкой температуры “•”.
Наполнение резервуара утюга Рисунок 1
Установите регулятор подачи пара на
0 и извлеките вилку из розетки!
З а л и вай т е в у т ю г то ль ко ч ис ту ю во до пр ов одную вод у, б ез к ак их- либ о примес ей. Любые другие жидкости могут привести к повреждени ю утюга. Для того чтобы пар подавался долго и безупречно, рекомендуется смешивать водопроводную воду с дистилл ированной, как указано в таблице.
Жесткость Количество частей воды дистиллированной воды, добавляемой к водопроводной
Очень мягкая/мягкая вода .......
0
Вода средней мягкости .............
0
Жесткая вода ............................
ок. 1
Очень жесткая вода ..................
ок. 2
Ин фо рм ац ия отн осительно же стко ст и воды.
Вы можете узнать у работников организации по водоснабжению Вашего района.
Никогда не наполняйте резервуа р выше отметки “max.”!
Глажение без пара Рисунок 2
Установите регулятор подачи пара на 0. По во ра чи ва я ре гу ля то р те мп ерату ры ,
установите его напротив нужного символа. При необходимости увлажните белье водой из разбрызгивателя.
Глажение с паром Рисунок 3
Установите регулятор температуры на и Ъ после нагрева утюга Ъ переведите регулятор подачи пара в положение
1 или 2.
Есл и регул ятор темпе ратур ы находит ся в положении “••” регулятор подачи пара должен быть установлен на
1.
Есл и регул ятор темпе ратур ы находит ся в положении “•••” или “max.”: регуля тор подачи пара должен быть установл ен на 2.
Глаженье в режиме турбопара Рисунок 4
Инте нсивн ость выхода пара может быть на кор отк ое время увел иче на с цел ью глажень я сильно помят ого или тяжёлого материала. Для этого необходимо перевести
переключатель температуры в максимальное положение “max”.
На жми те нес кол ько раз к но пк у
с
интервалами в 5 секунд.
Распылитель Рисунок 5
ГПосле глаженья Рисунок 6
Переведите регулятор пара в положение “0” и выключите утюг из сети.
Опорожните резервуар: держа утюг острым концом вниз, слегка потрясите его. Храните утюг только в вертикальном положении.
Сетевой шнур утюга можно намотать на его заднюю часть. Не наматывайте сетевой шнур слишком туго!
Извлеките стержень и очистите его. Рисунок 7 - 8
Выньте шнур питания утюга из розетки и дождитесь остывания подошвы.
Опорожните резервуар для воды. Сдвиньте регу лято р пара вниз и установи те его в положение
.
Извлеките регулятор пара и стержень. С п омо щь ю уксуса удали те на кип ь с
наконечника стерж ня. Пром ойте чистой водо й. По став ьте на мест о в обратном пор ядке и установ ите регу лятор пара в положение .
Чистка
Извлеките вилку из розетки и дайте подошве утюга остыть.
Пр отрит е кор пус ут юга и его под ошву вл ажн ой сал фе тко й и зат ем прот ри те их на сухо . Есл и подошва утюга сильн о за гря зне на , то мож но н ес коль ко ра з пр огл адить х олод ны м утюго м льн яную са лф ет ку, пр оп ита нну ю б ес цв ет ным уксусо м. После этого пром ойте подошву утюга водой и протрит е его насухо.
Осторожно! Не исключена опасность
ожога!
Резер вуар утюга не ль зя очищ ать от наки пи или обраб атывать с помощью чистя щих средств или раствор ителей ! Иначе при глажении с использование м пара из утюга будет капать.
Не применят ь дл я чистк и ап па ра та «Установки чистящим паром».
Дополнительные функции
(у некоторых моделей)
Утюг со встроенной лампой Рисунок 9
Этот утюг оснащён лампой для глаженья в условиях плохого освещения.
Наж ми те к но пк у д ля в кл юч ени я и ли выключения лампы.
yfåsmata pol¥ xondrå, mporeºte na ayj¸sete gia ™na mikrø diåsthma thn parox¸ atmo¥. Gia to skopø aytø, bålte ton diakøpth r¥umishq thq uermokrasºaq sth u™sh “max.”.
Pi™ste merik™q for™q epanalhptikå to kombºo anå diast¸mata 5 deyterol™ptvn.
Spr™i Eikøna 5
Afo¥ oloklhr˜sete kåue k¥klo sider˜matoq Eikøna 6
Topouet¸ste ton diakøpth r¥umishq toy atmo¥ sth u™sh “0” kai afair™ste to b¥sma apø to re¥ma.
Adeiåzete to doxeºo nero¥: Kratåte to sºdero me th m¥th proq ta kåtv kai to koynåte elafrå.
Fylåte to sºdero sthm™no sto pºsv m™roq toy kai øxi sthn plåka sider˜matoq.
To kal˜dio mporeº na peritylixteº sthn pºsv periox¸ thq syskey¸q.
Mhn tylºgete sfixtå to trofodotikø kal˜dio!
P˜q na jemontårete thn belønh kai na thn kauarºsete Eikøna 7 - 8
Ap osy nd™ ste to k al˜ dio s¥n des hq t oy atmosºderoy apø to re¥ma kai af¸ste to p™lma toy na kry˜sei.
Adeiåste to ntepøzito nero¥. Metakin¸ste ton diakøpth r¥umishq toy atmo¥ proq ta kåtv kai bålte ton sth u™sh .
Afair™ste ton diakøpth r¥umishq toy atmo¥ kai thn belønh.
Ejaleºcte tiq tyxøn enapou™seiq asbesto¥xvn alåtvn poy ™xoy n syssvre yueº sth m¥th thq belønhq me j¥di. Jepl¥nte thn me kauarø nerø. Otan montårete kai påli ta ejart¸mata, proxvr¸ste katå thn antºstrofh seirå apø øti katå to jemontårisma, eisågontaq telikå ton diakøpth r¥umishq toy atmo¥ sth u™sh .
™xoyn syssvreyueº sth m¥th thq belønhq me j¥di. Jepl¥nte thn me kauarø nerø. Otan montårete kai påli ta ejart¸mata, proxvr¸ste katå thn antºstrofh seirå apø øti katå to jemontårisma, eisågontaq telikå ton diakøpth r¥umishq toy atmo¥ sth u™sh .
Kauarismøq
Trabåte to fiq apø thn prºza kai af¸nete thn plåka sider˜matoq na kry˜sei. Skoypºzete to perºblhma kai thn plåka sider˜matoq mønon me bregm™no panº kai katøpin stegn˜nete.
Se perº ptv sh p oy h s ider øpl aka eºna i perissøtero lervm™nh, sider˜nete me kr¥o sºdero ™na linø panº to opoºo ™xete br™jei me åxrvmo j¥di. Skoypºzete katøpin to sºdero me bregm™no panº kai to stegn˜nete k alå.
'H:
Tr ºbet e ta katåloip a am™ svq me xontrø , diplvm™no, stegnø, bambakerø panº sth baumºda “max”.
Prosox¸! Kºndynoq egkaymåtvn!
Mhn afalat˜nete pot™ to doxeºo nero¥ o¥te na to metaxeirºzeste me aporrypantikå ¸ dial¥teq, giatº to sºdero ua ståzei katå to sid™rvma me atmø!
Mh xrhsimopoieºte Syskey™q Epaggelmatik
Atmo¥ gia ton kauarismø thq syskey¸q
.
Prøsueteq leitoyrgºeq
(se merikå mont™la)
Sºdero me låmpa fvtismo¥ Eikøna 9
To sºdero aytø eºnai ejoplism™no me mºa låmpa fvtismo¥ prokeim™noy na mporeºte na sider˜sete se synu¸keq xamhl¸q fvteinøthtaq.
Gia na anåcete ¸ na sb¸sete to fvq, pi™ste to kombºo.
OROI EGGYHSHS
1. H egg¥hsh par™xetai gia eikosit™sseriq (24) m¸neq apø thn hmeromhnºa agoråq thq syskey¸q poy anagråfe tai sth uevrhm™nh apødeijh agoråq (deltºo lianik¸q p˜lhshq ¸ timoløgio). Gia thn parox¸ thq egg¥hshq apaiteºtai h epºdeijh thq uevrhm™nhq apødeijhq agoråq.
Compania dvs. de furnizare a apei este cea care vã poate furnizate nivelurile de duritate a apei din zona dvs.
Nu umpleti peste nivelul de apã indicat prin semnul “max”.
Cãlcarea fãrã abur Fig. 2
Mutati selectorul de abur în pozitia doritã. Mutati selectorul de temperaturã în pozitia doritã.
Puteti folosi pulverizatorul dacã este necesar.
Cãlcarea cu abur Fig. 3
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia corespunzãtoare semnului
si – dupã trecerea perioadei de încãlzire necesare – mutati selectorul de reglare al aburului în pozitia “1” sau “2”.
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia “••”: Mutati selectorul de abur în pozitia “1”.
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia “•••” sau “max.”: Mutati selectorul de abur în pozitia “2”.
Cãlcarea cu abur turbo Fig. 4
Pe ntr u fa cil ita rea cãl cat ul ui o bie cte lor de îmbrãcãmi nte puternic
sifonate sau a textilelor
foarte groase, se poate cre
ste foarte scurt debitul
de abur. În acest scop se mutã selectorul de reglare al
temperaturii în pozi
tia “max.”. Apãsati butonul la
intervale de 5 secunde.
Spray Fig. 5
Atunci când cãlcatul s-a terminat Fig. 6
Mutati butonul de reglare a aburului în pozitia “0” si scoateti fierul din prizã.
Goli
ti rezervorul de apã: Tineti fierul cu vârful îndreptat
în jos
si scuturati usor. Nu asezati niciodatã fierul
pe talpã! Fierul trebuie depozitat în pozi
tie ver ticalã cu
rezervorul de apã golit. Fierul se poate pãstra cu cablul încolãcit în jurul pãr
tii
din spate. Înfã
surati cablul de conectare în jurul pãrtii
din spate dar nu foarte strâns!
Demontati acul si curãtati-l Fig. 7 - 8
Scoateti din prizã cablul de alimentare a fierului de cãlcat.
Goliti rezervorul de apã: Deplasati selectorul de reglare a aburului înspre partea de jos
si mutati-l
pe pozitia . Scoateti selectorul de reglare a aburului si acul. Îndepãrta
ti cu otet resturile de calcar care pot
exista pe vârful acului. Clãti
ti cu apã curatã. Pentru
montarea pieselor, proceda
ti în ordine inversã, introducând selectorul de reglare a aburului în pozitia .
Curãtarea si întretinerea fierului
Scoateti din prizã cablul de alimentare a fierului de cãlcat.
Lãsati talpa fierului sã se rãceascã. Curãtati corpul si talpa cu o cârpã umedã si apoi uscati-le.
În eventualitatea în care talpa este pãtatã foarte mult: Cãlcati la rece o cârpã îmbibatã în otet alb. Apoi, umeziti o cârpã cu apã si stergeti si uscati talpa.
Sau: Frecati imediat talpa fierului cu o cârpã groasã de
bumbac, îndoitã de mai multe ori, si cu selectorul de reglare a temperaturii în pozitia de temperaturã maximã.
Atentie! Risc de arsuri!
Nu îndepãrtati piatra si nu curãtati rezervorul de apã folosind produse de curãtat sau solventi, pen tru cã acest ea pot produ ce pic urã ri în momentul în care se foloseste functia de abur.
Nu folositi “Curãtãtori profesiona li cu abur” pentru curãtarea aparatului.
Functii suplimentare
(la unele modele)
Fier de cãlcat cu lampã încorporatã Fig. 9
Acest fier este echipat cu o lampã pentru a cãlca în condiii de iluminare slabã
Apãsati butonul pentru a aprinde sau stinge lampa. Nu priviti direct în luminã.
CONDITII DE GARANTIE
Conditiile de garantie pentru acest aparat sunt în conformitate cu cele mentionate de reprezentantul nostru în tara în care este comercializat. Detaliile referitoare la aceste conditii pot fi obtinute de la distribuitorul de la care ati achizitionat aparatul. Trebuie prezentatã FACTURA când înaintati orice reclamatie referitoare la conditiile de garantie.
Ne rezervãm dreptul sã facem modificãri tehnice.
.ﻕﺍﺮﺘﺣﻹﺍ ﺮﻄﺧ !ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻭﺃ ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍﺔﻟﺍﺯﺇ ﺩﺍﻮﻣﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑﻥﺍﺰﳋﺍﻒﻴﻈﻨﺗﺎﻴﻠﻛﻊﻨﳝ ﻁﻮﻘﺳ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻑﻮﺳ ﻚﻟﺫ ﻥﻷﺕﻼﻠﺤﻣ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺕﺎﻔﻈﻨﲟ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻣ ﺕﺍﺮﻄﻗ
ﻂﻴﺧ ﺭﺬﺤﺑ ﺝﺮﺧﺃ ﻢﺛ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﻰﻠﻋ ﺎﻴﻘﻓﺃ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻞﺟﺮﻣ ﻊﺿ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ
(ﻉﺍﻮﻧﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﺪﺟﻮﺗ)
ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ
9 ﺓﺭﻮﺻ ﺀﻮﻀﻟﺍ ﻂﻠﺴﲟ ﺓﺍﻮﻜﻣ
ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻦﻜﳝﻭ ،ﺀﻮﻀﻠﻟ ﻂﻠﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ
.ﺓﺭﺎﻧﻹﺍ ﺔﻠﻴﻠﻗ ﻑﻭﺮﻇ ﻲﻓ ﻲﻜﻠﻟ
ﺮﻈﻨﺗ ﻻ .ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ﺀﻮﻀﻟﺍ ﺀﺎﻔﻃﺇ ﻭﺃ ﻝﺎﻌﺷﻹ
.ﺀﻮﻀﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ
ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ
ﻮﻫﺎﻣ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍﻁﻭﺮﺷ
.ﻪﻴﻓ ﻉﺎﺒﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻠﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻨﻠﺜﳑ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﲔﺒﻣ
ﻉﺯﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻦﻜﳝ ﻁﻭﺮﺸﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺕﺎﻴﺋﺰﺟ ﺽﺮﻋ ﺐﺠﻳ .ﻩﺪﻨﻋ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺖﲤ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﲔﻣﺎﻀﻣ ﺖﲢ ﻯﻮﻜﺷ ﺔﻳﺃ ﱘﺪﻘﺗ ﺪﻨﻋ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺓﺭﻮﺗﺎﻓ
.ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻩﺬﻫ
Rengjøring
Trekk støpselet ut og la sålen avkjøle. Jernet og sålen må kun tørkes av fuktig og må deretter tørkes godt.
Dersom sålen er sterkt smusset, kan den tørkes av i kald tilstand med et linklede som er dynket i litt fargeløs eddik. Deretter vaskes den av med vann og tørkes godt av,
eller:
smusset tørkes straks av med en tykk sammenrullet bomullsklut ved max. varmetrinn.
Vær forsiktig! Fare for forbrenning!
Tanken må aldri avkalkes eller behandles med rengjørings-hhv. Løsemiddel: Strykejernet vil deretter dryppe under dampingen.
A pp a r at e t må i kk e re n gj ø r es m ed industridamprensere.
Ekstra funksjoner
(ved noen modeller)
Strykejern med lyspunkt bilde. 9
Dette strykejernet er utstyrt med et lyspunkt og kan brukes under forhold med dårlig belysning.
Trykk på knappen for å slå lampen av eller på. Ikke se direkte på lyset.
GARANTI
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Endringer forbeholdes.
Töm vatt enbehåll are n. Flytta reglerare n av mängden ånga nedåt och ställ in den på läget
.
Ta loss regler aren av män gden ånga och visaren.
Rengör de kalkavlagringar som kan finnas på toppen av visaren med vinäger. Skölj av med rent vatten. Sätt tillbaka delarna i omvänd ordning, och för in regleraren av mängden ånga i läget .
Rengöring
Dra ut stickkontakten ur vägg utt age t och låt strykjärnet svalna.
Strykjärnets utsida och sulan torkas av med en fuktig dug.
Mycket smutsig strykjämssula rengörs genom att en inneduk indränkt i ättika stryks utan värme.
Rengör därefter med vatten och torka ordentligt torrt.
eller:
Ställ in max-läge och torka genast bort smutsrester med en tjock, ihopvikt bomullshandduk.
Var försiktig så att du inte bränner dig!
Häll aldrig rengörings- eller lösningsmedel i tanken för att avka lka strykjärnet eftersom detta då gör att strykjärn et droppar när du använder ånga!
Bör ej användas för rengöring av «Professionella ångstationer».
Ytterligare funktioner
(på vissa varianter)
Strykjärn med lyse Bild 9
Det här strykjärnet är försett med ett lyse och kan användas för att stryka när belysningen är svag.
Tryck på knappen för att tända och släcka ljuset. Titta inte direkt mot ljuset.
KONSUMENTBESTÄMMELSER
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbes­tämmelser. Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålles.
Puikon irrotaminen ja puhdistus Kuva 7 - 8
Irrota silitysraudan liitäntäjohto virtalähteestä ja anna pohjan jäähtyä.
Tyhjennä vesisäiliö. Paina höyrysäädintä alaspäin ja aseta se -asentoon.
Irrota höyrysäädin ja puikko. Poist a pui kon päässä mahd ollis esti oleva t
kalkkisaostumat viinietikalla. Huuhtele puhtaalla vedellä. Laita osat paikoilleen päinvastaisessa järjestyksessä ja aseta höyrysäädin paikoilleen
-asennossa.
Puhdistus
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna raudan pohjan jäähtyä.
Pyyhi vaippa ja pohja puhtaaksi vain kostealla pyyhkeellä ja kuivaa.
Jos pohja on hyvin lik ain en, silitä kyl män ä värittömällä etikalla kostutettua puuvillaliinaa.
Pyyhi sitten pohja puhtaaksi vedellä ja kuivaa huolellisesti.
Tai:
Poista heti silittämisestä jääneet jäljet hankaamalla paks ulla, taitetulla ja kuivalla puuvillanliin alla maksimi lämpötilalla.
Varo! Palovamman vaara!
Älä poista vesisäiliöstä kalkkia tai käsittele säiliötä puhdistuskemikaaleilla tai liuotteilla: silitys raudast a alkaa tällöin vuot aa vettä silitettäessä höyryllä!
Laitt een puhdis tamis een ei saa käyttä ä höyryimuria tai vastaavia.
Lisätoiminnot
(joissain malleissa)
Valollinen silitysrauta Kuva 9
Tässä silitysraudassa on valo, jota voidaan käyttää silitettäessä huonosti valaistuissa olosuhteissa.
Valo sytytetään ja sammutetaan nappia painamalla. Suoraan valoon katsomista on vältettävä.
TAKUU
Tälle laitteel le ovat voimas sa maah antuojan myöntämät takuuehdot.
Täydelliset takuuehdot saat myyntiIiikkeeltä, josta olet ostanut laitteen.
Takuutapauksessa en näytettävä ostokuitti.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
tisztításhoz. Különben gőzöléskor a vasaló csöpögne!
Ne használjon professzionális gőztisztítót a készülék tisztításához.
Kiegészítő funkciók
(egyes modelleknél)
Vasaló beépített lámpával 9. ábra
Ez a vasaló fel van szerelve egy lámpával gyenge fényviszonyok mellett való vasaláshoz
A lámpa be vagy kikapcsolásához nyomja meg a gombot. Ne nézzen közvetlenül a fénybe.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10.) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén a készüléket a kereskedelem kicseréli. Ezután vevŒszolgálatunk go ndosk od ik az elŒír t 15 nap on be lüli, kölcsönkészülék biztosítása esetén 30 napon belüli javításról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet igénybe venni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
Minőségtanúsítás:
A 2/1984. (III. 10.) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk!
Türkei
BSH Profilo Elektrikli Gereçler Sanayii A. S. Çakmak Mah Balkan Cad No. 51 34770 Ümraniye / Istanbul +0216. 528 92 02 +0216. 528 91 88 www.boschevaletleri.com/
BE Belgien, Belgium, Belgique
BSH Home Appliances s.a.n.v. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles - Brüssel (070) 222 141 (02) 475 72 91 bru-repairs@bshg.com
Hongkong
BSH Home Appliances Limited Unit 1&2B, 7th Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui - Hongkong/ Kowloon +852 (2565) 6151 +852 (2565) 6252 www.bosch-shop.com.hk/
Taiwan
Achelis Taiwan Co., Ltd. 6th floor, No 2. Sec.3 Min Sheng E. Road Taipei +886 (2) 2321 6222 +886 8862 2397 1235 Bosch@achelis.com.tw
Schweiz
BSH Hausgeräte AG, BSH Service Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil 0848 840 040 0848 840 041
Dänemark
BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 6 2750 Ballerup +45 (44) 89 89 85 +45 (44) 89 89 86 www.bosch-hvidevarer.com
Finnland
BSK-Kodinkoneet Oy Sinimäentie 8, PL 66 02631 Espoo +358 (9) 5259510 +358 (9) 52595131 www.bosch-kodinkoneet. com/
Griechenland
Euroservice ABE 17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias & Potamou 20 14574 Kifissia +30 (210) 4277-701 +30 (210) 4277-669
Portugal
BSH P Electrodomésticos Lda. Rua Alto do Montijo no 15 2795-619 Carnaxide 21 4250 700 21 4250 701
Brasilien
BSH Continental Electrodomésticos Ltda. Serviços Técnicos de Fábrica Equipamentos Domésticos Parque Industrial s/n Jardim S.Camilo 13184-970 Hortolandia/S.P. +55 (19) 3897 8000 +55 (19) 3897 8287
Luxemburg
B/S/H Service 20, Rue des Peupliers 2328 Luxembourg-Hamm +352 4384 3507 +352 4384 3525
Vietnam
T&C Co., Ltd 34 Ngu Truong To St. Ba Dinh District Hanoi +84 (4) 8230407 +84 (4) 8437873 siemens-hcm@bdvn.vnd.net
Norwegen
BSH Husholdningsapparater A.S. Grensesvingen 9 0661 Oslo +47 22 660600 +47 22 660550 deleordre@bshg.com
Polen
BSH Ssrzet Gospodarstwan Domowego Al. Jerozolimskie 183 02222 Warszawa ´0801 191 534 (022) 5727729
Ungarn
BSH Kft. Hungaria Krt. 128 1143 Budapest +36 (1) 4895461 +36 (1) 2018786
Mazedonien
T. D. «Rimeko» d.o.o.e.l. Ul.»A.Mitrev»br.17 1000 Skopje +389 42 215506
Bulgarien
EXPO 2000 GmbH Lulin kompl., bl. 549/B 1359 Sofia +359 (2) 260148 +359 (2) 9250991
Australien
Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd 57-63 McNaughton Roads 3168 CLAYTON +61 (3) 9541 5555 +61 (3) 9541 5595 www.bosch.com.au/sha/de
-
fault.asp
Südafrika
BSH-SA 15 th Rd., Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand - Johannesburg +27 (11) 265 7800 +27 (11) 265 7867
Österreich
Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1101 Wien (01) 60541 4808 (01) 60541 59209 www.bosch.at/
Schweden
BSH Hushallsapparater AB Gardsvägen 10 A 16929 Solna +46 (8) 7341300 +46 (8) 7341330
Russland
OOO «BSH Bytowaja Technika» Werkskundendienst Malaja Kaluschskaja 19 119071Moskau +7 (095) 737 2965 +7 (095) 737 2982
Zypern
Euroservice ABE Arch. Makariou G´39 Egomi/Nikosia (Lefkosia) 0035 722 658118 0035 722 658128
Zentralwerkstatt
der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an:
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Witschelstraße 104 90431 Nürnberg
Service-Tel.01801 – 33 53 03 Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif
Service-Fax: 0911/31 20-201 Service-Email: CP-ServiceCenter@bshg.com
Service Shops
der persönliche Service ganz in Ihrer Nähe; mit fachkundiger Beratung und Verkauf von Zubehör und Ersatzteilen. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365 Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif.
Ersatzteil-Tel. 01801 – 33 53 04 Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com
Bosch info-Line 01805 – 26 72 42 (q
0,12/Min. DTAG) für Produktinformationen sowie Anwendungs­und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten; Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr
Internet Service
mit Informationen zu Produkten und Service­angeboten sowie den aktuellen Anschriften und Öffnungszeiten der Service Shops. Hier können Sie auch Ersatzteile und Zubehör online zu bestellen. Besuchen Sie uns einfach im Internet unter:
www.bosch-hausgeraete.de
Standorte Service Shops
04159 Leipzig
Georg-Schumann-Straße 294
10587 Berlin
Salzufer 6 – 8
19053 Schwerin
Mecklenburgstraße 42, Burgseegalerie Laden 1
22453 Hamburg
Borsteler Chaussee 51
23554 Lübeck
Josephinenstraße 27
24114 Kiel
Sophienblatt 64
26127 Oldenburg
Kreyenstraße 99
28207 Bremen
Neidenburger Straße 9
30519 Hannover
Dorfstraße 17-19
34117 Kassel
Werner-Hilpert-Straße 13
38100 Braunschweig
Fallersleber Straße 50
40227 Düsseldorf
Oberbilker Allee 270 A
44143 Dortmund-Körne
Alte Straße 41
45141 Essen
Bamlerstraße 1 a
47805 Krefeld
Dießemer Bruch 114 G
48153 Münster
Schuckert Straße 10
50823 Köln
Vogelsanger Straße 165
60489 Frankfurt am Main
Rödelheimer Landstraße 147
63796 Kahl
Lange Hecke 8
64331 Weiterstadt bei Darmstadt
Brunnenweg 22-24
65396 Walluf bei Wiesbaden
Im Grohenstück 2
66130 Güdingen bei Saarbrücken
Daimler Straße 2
68309 Mannheim
Weinheimer Straße 58-60
71254 Ditzingen
Zeissstraße 13
76135 Karlsruhe
Im Mittelfeld 1
79111 Freiburg
Gündlinger Straße 18
80807 München
Domagkstraße 10
83301 Traunreut
Werner-von-Siemens-Straße 200
84034 Landshut
Herzog-Albrecht-Straße 4
86368 Gersthofen / Augsburg
Welserstraße 11
87439 Kempten
Lindauer Straße 112
89075 Ulm
Eberhard-Finckh-Straße 30
90431 Nürnberg
Witschelstraße 104
91052 Erlangen
Sieboldstraße 4
93059 Regensburg
Im Gewerbepark B 30
95448 Bayreuth
Weiherstraße 25
97076 Würzburg
Nürnberger Straße 109
Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte
Kundendienst-Zentren Central-Service-Depots Service Aprés Vente Servizio Assistenza Servicio Técnico Centrale Servicestations
Asistencia técnica Servicevaerksteder Servicesteder Apparatservice Huolto Centro de Assistência Técnica
K™ ntro te xnikÔq ez yphr™thd hq hr™tdhq
Yetkili Servis Merkezi Punkty serwisowe
Vev szolgálati Központ Técnica Center servisne sluÏe
Malta
Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 +356 21 442334 +356 21 488656 customercare@oxfordhouse. com.mt
Tschechische Republik
BSH domáci spotrebice s.r.o. Pod Visnovkau 25 / 1661 14201 Prag 4 +420 2 3403 4600 +420 2 3403 4639
Jugoslawien
Specijaelektro III Bulevar 34, Blok 23 11070 Novi Beograd +381 (11) 147110 +381 (11) 139689 spec.el@eunet.yu
Bahrain
Khalaifat Est. P.O.BOX 5111 Manama +973 401400 +973 401413
Lettland
Latintertehservice 72 Bulu street, house 2. 1067 Riga +371 (7) 74 42 274 +371 (7) 74 73 300 latinter@latinter.lv
Litauen
Fa. Ogmios Pulsas Ltd. P. Luksio Str. 23 2600 Vilnius +370 (5) 274 1750 +370 (5) 274 1760 pulsas@ogmios.lt
Slowakische Republik
Technoservice Bratislava, spol. s.r.o. Bajzova, 11 / A 82108 Bratislava +421 (7) 5568161 +421 (7) 5568161
Großbritannien
BSH Appliance Care Grand Union House Old Wolverton Road Old Wolverton (P.O.Box 118) MK12 5ZR Milton Keynes +44 (8705) 678910 +44 (1908) 328660 www.boschappliances.co.uk/
Irland
Appliance Care Unit 4 Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12 +353 (1) 4502655 +353 (1) 4502520 Outside of 01-area: 18903 22222
Kazachstan
Kombitechnozentr Ltd. Shewchenko 147B 0480096 Almaty 3272 689898 3273 682652
Estland
AS Serwest Raua 55 10152 Tallinn +372 (627) 8733 +372 (627) 8739 serwest@online.ee
Neuseeland
Robert Bosch Australia Pty.Ltd New Zealand Branch 14-16 Constellation Drive 1310 Mairangi Bay Auckland +64 (9) 4786158 +64 (9) 4782914 Terry.Druce@nz.bosch.com
Singapore
BSH Home Appliances (SEA)Pte. Ltd. 38C-38D Jalan Pemimpin 577180 Singapore +65 (2) 3505 000 +65 (2) 3505 050 www.bosch-homeappliances. com
Israel
C/S/B Home Appliance ltd Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod +972 (8) 9777 222 +972 (8) 9777 245 csb-serv@zahav.net.il
Island
Smith & Norland H/F Noatuni 4 105 Reykjavik +354 (520) 3000 +354 (520) 3010
Frankreich
BSH Electroménager S.A Service Après Vente 50, Rue Ardoin BP 47 93401 Saint-Ouen Cedex +33 (1) 40101100 +33 (1) 40112534 www.bosch-electromenager. com
Bosnien und Herzegowina
«HIGH» d.o.o. Ramiza Jasara 5 Ilidza 71210 Sarajewo +387 (66) 100 905 +387 (33) 406 047
Kroatien
Andabaka Commerce Gunduliceva 10 21000 Split +385 (21) 342991 +385 (21) 347400 andabaka@inet.hr
Libanon
Teheni, Hana & Co. P.O.Box 11-4043 90449 JDEIDE +961 (1) 255211 +961 (1) 257359 Info@Teheni-Hana.com
Slowenien
BSH Hi_ni aparati,d.o.o. Savinjska cesta 30 3331 Nazarje (03) 8398 222 (03) 8398 203
Rumänien
BSH Electrocasnice srl B-dul Ficusului nr.42,corp B, et.3, sect.1 71544 Bucuresti, Romania Tel: (01) 233.07.55 Fax: (01)232.21.54
Italien
BSH Elettrodomestici SpA Via. M. Nizzoli 1 20147 MILANO MI +39 (02) 41336 1 +39 (02) 41336 610
Spanien
BSH Interservice S.A. Polígono Malpica,Calle D,Parcela 96 A 50016 Zaragoza +34 976 578301 +34 976 578425 http://www.siemens-ed.com
Niederlande
BSH Huishoud-elektro B.V Keienbergweg 97 1101 DA Amsterdam Zuidoost +31 (20) 430 3 444 +31 (20) 430 3 445 www.bosch-huishoudelijke-appa
-
raten.nl/
4
7
8
56
2
3
1
9
2. H etai reºa, m™sa sta pio pånv xronikå øria, se perºptvsh plhmmelo¥q leitoyrgºaq thq syskey¸q , analam bånei thn ypoxr™vsh epanaforåq thq se omal¸ leitoyrgºa kai thq ant ikatåstashq kåue tyxø n ela ttvma tiko¥ m™royq (plhn tvn anal˜simvn kai tvn eypau˜n, øpvq ta gyålina, oi lampt¸req k.lp.), eføson ayt¸ pro™rxetai apø thn kataskey¸ kai øxi apø thn kak¸ xrhsimopoºhsh, thn lanuasm™nh egkatåstash, thn mh t¸rhsh tvn odhgi˜n xr¸shq, thn akatållhlh synt¸rhsh, thn ep™mbash mh ejo ysiodothm™nvn pros˜pvn ¸ ejvg eneºq parågonteq øpvq hlektrik™q epidråseiq k.lp. Sthn perºptvs h poy h etaireº a e idopoihue º gia thn plhmmel¸ leitoyrgºa metå thn pårodo ejam¸noy apø thn agorå thq, uevreºtai øti h syskey¸ katå thn parådos¸ thq ston telikø katanalvt¸ leito yrgo¥se kanonik å kai øti h blåbh den ofeº letai se elatt vmatikøthtå thq ektøq an o telikøq katanalvt¸q apodeºjei to antº ueto. Katå th diårke ia thq egg¥hshq
par™xontai dvreån ta antallaktikå, h ergasºa episkey¸q kai h metaforå thq syskey¸q (an aytø kriueº aparaºthto) sta synergeºa thq etaireºaq. Opoiad¸pote ållh ajºvsh apokleºetai.
3. H egg ¥h sh den isx ¥e i s e p erºp tvsh pra gm at opoº hs hq ep is ke y˜ n ¸ g en ikå parembåsevn mh ejoysiodothm™nvn apø thn etaireºa pros˜pvn sthn syskey¸.
4. H k åu e epi ske y¸ ¸ h ant ika tå sta sh elattvmatiko¥ m™royq den parateºnei ton xrøno thq egg¥hshq.
5. Ejart¸mata kai ylikå poy antikauist˜ntai katå th diårkeia thq egg¥hshq epistr™fontai sto synergeºo.
6. H egg¥hsh pa¥ei na isx¥ei apø th stigm¸ poy h kyriøtha thq syskey¸q metabibasteº se trºto prøsvpo apø ton agorast¸.
7. Allag¸ thq syskey¸q gºnet ai mønon sthn perºptvsh poy den eºnai dynat¸ h epidiøruvs¸ thq.
BOSCH TDA 21.indd 2 25/9/06 09:46:27
Loading...