Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik Deutschland.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Musikinstrument Typ: PSR-510
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung)
funk-entstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes
angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf
Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Yamaha Europa GmbH
Name des Importeurs
• This applies only to products distributed by Yamaha Europa GmbH.
• Dies bezieht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen Produkte.
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder
Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer
Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden.
Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO
NOT connect this product to any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart,
rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used,
please observe all safety markings and instructions that accompany the
accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time
of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of
the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could
cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a
high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility.
Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting
service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production
methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the
letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non-rechargeable battery
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B”
LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS
SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE
CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES DANS
LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE
PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Music Ltd.
The serial number of this product may be found on the bottom of the unit.
You should note this serial number in the space provided below and
retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No.PSR-510
Serial No.
which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type
of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may
be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of
a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or
incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep
all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or
for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of
products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable
to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and the date of
purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FCC INFORMATION (U.S.A.)
IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this
manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another
product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this
product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow
instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
NOTE: This product has been tested and found to comply with the require-
ments listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that
your use of this product in a residential environment will not result in harmful
interference with other electronic devices. This equipment generates/uses
radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions
found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guaran-
• This applies only to products distributed by Yamaha Corporation of America.
tee that interference will not occur in all installations. If this product is found
to be the source of interference, which can be determined by turning the unit
“OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
• Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference.
• Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse)
circuits or install AC line filter/s.
• In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the
antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial
type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please
contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you
can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena
Park, CA90620
Page 3
¡Felicidades!
Usted es un propietario orgulloso del modelo PSR-510 Yamaha. Su PSR-510
es un instrumento musical de alta calidad que incorpora la tecnología digital de
Yamaha y muchas características versátiles. Para obtener el máximo rendimiento
y disfrutar de su PSR-510, le recomendamos que lea este manual de instrucciones
completamente mientras prueba las varias características que se describen.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras referencias.
Indice
Nomenclatura206
Cuidados de su PortaTone208
Preparativos209
Su PortaTone le dará muchos años de entretenimiento musical si sigue
las simples normas que se dan a continuación:
■ Ubicación
No exponga el instrumento a las condiciones
siguientes con el fin de evitar su deformación,
decoloración, o daños más serios.
•Bajo la luz directa del sol (por ejemplo, cerca de
una ventana).
•Altas temperaturas (por ejemplo, cerca de una
fuente de calor, en el exterior o dentro de un
vehículo bajo el sol).
•Humedad excesiva.
•Polvo excesivo.
•Fuertes vibraciones.
■ Alimentación
•Desconecte (OFF) el interruptor de alimentación
cuando no se utilice el instrumento.
•El adaptador de alimentación, si se utiliza, deberá
desenchufarse del tomacorriente de CA ni no se
tiene la intención de utilizar el instrumento
durante períodos prolongados de tiempo.
•Desenchufe el adaptador de alimentaciñon
durante tormentas con rayos.
•No enchufe el adaptador de alimentación al
mismo tomacorriente de CA que aparatos con
alto consumo de energía, como puedan ser
calefactores eléctricos u hornos. No emplee
tampoco adaptadores para clavijas múltiples
porque pueden reducir la calidad del sonido y
causar posibles daños.
■ Desconecte la alimentación antes de
enchufar los cables.
•Para evitar daños en el instrumento y otros
dispositivos a los que está conectado (un sistema
sonoro, por ejemplo), desconecte (OFF) todos los
interruptores de alimentación antes de enchufar o
desenchufar los cables de audio y de MIDI.
■ Manipulación y transporte
•No aplique nunca fuerza excesiva a los controles,
conectores ni otras partes del instrumento.
•Desenchufe siempre los cables tomándolos
firmemente por la clavija, y no tirando del cable.
•Desenchufe todos los cables antes de mover el
instrumento.
•Los golpes físicos causados por caídas, choques,
o al colocar objetos pesados sobre el instrumento
pueden ocasionar rayadas y daños más serios.
■ Limpieza
•Limpie la caja y el panel con un paño suave y
seco.
•Podrá utilizar un paño un poco humedecido para
sacar la suciedad.
•No emplee nunca limpiadores tales como alcohol
ni disolvente.
•No coloque objetos de vinilo encima del
instrumento (el vinilo puede adherirse y
decolorar la superficie).
■ Interferencias eléctricas
•Este instrumento contiene circuitos digitales, y
puede causar interferencias si se coloca
demasiado cerca de receptores de radio o
televisión. Si esto ocurre, aleje el instrumento
del equipo afectado.
■ Servicio y modificaciones
•El PSR-510 no contiene partes que pueda reparar
el usuario. Si lo abre y manipula su interior
puede ocasionar daños irreparables y posibles
descargas eléctricas. Todo el servicio técnico
deberá dejarse en manos del personal cualificado
de Y AMAHA.
208
YAMAHA no se hace responsable de los daños causados por la operación o manipulación incorrectos.
Esta sección contiene información sobre el ajuste del PSR-510 y para prepararlo para tocar.
Asegúrese de leer con cuidado esta sección antes de usar el PSR-510.
SUSTAIN PEDAL
AUX OUT
DC 10-12V INHEADPHONES/
■ Alimentación
El PSR-510 funcionará con un adaptador de alimentación opcional o con pilas*. Siga las instrucciones
siguientes de acuerdo con la fuente de alimentación que se proponga utilizar.
* Cuando se usen las pilas, el sonido del PSR-510 podrá distorsionarse a altos niveles de
volumen. Ello se debe a que se reduce la potencia del amplificador cuando se usan las pilas.
PRECAUCION
● Empleo de un adaptador de alimentación de CA opcional ................................................................
DC 10-12V IN
PA-3,
PA- 4,
PA- 5,
PA-5B,
ó
PA-40
Toma de
alimentación
de CA
Enchufe el cable de salida de CC de un adaptador de alimentación de CA
PA-3, PA-4, PA-5, PA-5B, ó PA-40 Yamaha opcional, en la toma DC IN del
panel posterior del PSR-510, y enchufe el adaptador de alimentación de CA (o
el cable del adaptador de alimentación de CA) a una toma de alimentación de
CA mural de su conveniencia. Las pilas internas quedan automáticamente
desconectadas cuando se utiliza un adaptador de CA opcional.
•No interrumpa nunca la alimentación (por ejemplo, no saque las
pilas ni desenchufe el adaptador de alimentación) durante ninguna
operación de grabación del PSR-510. De lo contrario podría
ocasionar una pérdida de datos.
PRECAUCION
•Emplee SOLO adaptador de alimentación de CA PA-3, PA-4, PA-5,
PA-5B, ó PA-40 Yamaha para alimentar el instrumento con la red de
alimentación de CA. El empleo de otros adaptadores puede
ocasionar daños irreparables en el adaptador y en el PSR-510.
NOTA
• El empleo del PA-5 con el PSR-510 proporcionará un ligero incremento
del volumen general.
● Empleo de pilas ......................................................................................................................................
Para la operación con pilas, el PSR-510 requiere seis pilas SUM-1, tamaño “D” de 1,5V, R-20 o
equivalentes.
Cuando ha llegado el momento de cambiar las pilas, se reducirá el volumen, se ditorsionará el sonido, y
pueden ocurrir otros problemas. Cuando así suceda, desconecte la alimentación y cambie las pilas o conecte
un adaptador de alimentación de CA.
Cuando fallan las pilas, reemplácelas del modo siguiente:
Abra la cubierta del compartimiento de las pilas, situada en el panel inferior
Z
del instrumento.
Inserte seis pilas nuevas, teniendo cuidado de respetar las marcas de las
X
polaridades del interior del compartimiento.
Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento, asegurándose de que
C
queda bien cerrada en su lugar.
PRECAUCION
• Cuando se gastan las pilas, reemplácelas por un juego completo de
seis pilas nuevas. No mezcle NUNCA pilas usadas y pilas nuevas.
• No emplee tipos diferentes (por ejemplo alcalinas y de manganeso)
de pilas al mismo tiempo.
• Para evitar posibles daños debidos a fugas de las pilas, extraiga las
pilas del instrumento cuando no se proponga utilizarlo durante
períodos prolongados.
■Empleo de auriculares o de un sistema de sonido exterior
HEADPHONES/
AUX OUT
■Pedal de sostenido
SUSTAIN PEDAL
Podrá enchufar unos auriculares estéreo estándar a la toma HEAD-
PHONES/AUX OUT del panel poterior para practicar en privado o tocar
por la noche. El sistema de altavoces interno queda automáticamente
desconectado cuando se enchufan los auriculares en la toma HEAD-PHONES/AUX OUT. La toma HEADPHONES/AUX OUT también
puede utilizarse para suministrar la salida del PSR-510 a un amplificador de
teclado, sistema de sonido estéreo, consola de mezcla, o grabadora de
cintas.
Sistema de
sonido estéreo
Podrá enchufar un interruptor de pedal FC4 o FC5 Yamaha opcional a la
toma SUSTAIN PEDAL del panel posterior. El pedal de sostenido
funciona como pedal apagador, controlando el sostenido. Presione el pedal
para sostener las notas después de soltar las teclas.
■Atril
NOTAS
• Asegúrese de que no presiona el pedal mientras inserta la clavija
en la toma SUSTAIN PEDAL ni mientras conecta la alimentación.
De lo contrario, el estado de conexión/desconexión del
interruptor de pedal se invertiría. Esta función se ha
implementado para poder usar interruptores de pedal del tipo
presión para activación o presión para desactivación con el PSR-
510.
Inserte el borde inferior del atril en la ranura situada en la parte posterior
Una vez haya ajustado el PSR-510, pruebe escuchar las canciones de demostración programadas;
le darán una buena idea de lo que puede hacer el PSR-510.
DEMO
SONG #
ON/ OFF
POWER
Z
Conecte la alimentación (ON) y ajuste el volumen .............................................................................
MINMAX
MASTER VOLUME
START/
STOP
Antes de reproducir la demostración, conecte la alimentación
presionando el interruptor POWER (los indicadores del panel y del MULTI
DISPLAY se encenderán), y gire el control MASTER VOLUME hacia al
derecha aproximadamente un cuarto de vuelta desde su posición mínima.
ON/ OFF
POWER
X
Seleccione una canción.........................................................................................................................
MINMAX
MASTER VOLUME
DEMO
SONG #
Presione el botón DEMO [SONG #] algunas veces hasta que aparezca el
número de la canción de demostración deseada en el MULTI DISPLAY.
ALL (0): Repita la reproducción de las canciones de demostración en
secuencia.
1-6:Repita la reproducción del número de la canción de
START/
STOP
demostración seleccionada.
NOTA
C
Presione DEMO [STAR/STOP] para empezar ......................................................................................
DEMO
SONG #
Presione el botón DEMO [STAR/STOP] para iniciar la reproducción, y
emplee el control MASTER VOLUME para ajustar el nivel de audición
• “ALL” se selecciona automáticamente siempre que se conecta el
interruptor de la alimentación.
ideal. La demostración seleccionada se reproducirá repetidamente.
NOTA
START/
STOP
V
Presione el botón DEMO [STAR/STOP] para terminar........................................................................
• Durante la reproducción de la demostración, podrá seleccionar voces
distintas y tocar al mismo tiempo en el teclado; vea la sección
“Selección y reproducción de voces” a partir de la página 214.
Presione el botón DEMO [START/STOP] otra vez para terminar la
El PSR-510 está provisto de una interfaz flexible,pero consistente, que le permitirá editar casi
todos sus parámetros empleando el mismo procedimiento básico. Una vez se haya
familiarizado con el sistema, podrá editar cualquier parámetro con rapidez y facilidad. A
continuación se detalla el procedimiento básico:
BEAT
MULTI DISPLAY
Z
Presione un botón de función...............................................................................................................
VOICE
SELECT
RESET
–+
0234567891
+
–
_ _
1
Primero presione el botón correspondiente a la función o parámetro que
desee editar. Para seleccionar números de voz, por ejemplo, presione el
botón [VOICE SELECT] (se encenderá su indicador). El número
mostrado en el MULI DISPLAY será el valor actual del parámetro
seleccionado.
KEYBOARD
PERCUSSION
X
Edite el parámetro ..................................................................................................................................
El PSR-510 le permitirá editar los parámetros empleando cuatro
métodos diferentes. Emplee el que mejor resulte para el parámetro que
usted haya seleccionado:
2-1: El botón de función
Cada vez que presione un botón de función (exepto para el botón SPLIT
POINT), después de haber seleccionado inicialmente la función, el valor del
VOICE
SELECT
parámetro correspondiente se incrementará en uno. Si mantiene presionado
el botón de función durante algunos segundos, el parámetro se incrementará
continuamente mientras se tenga presionado el botón.
Si, por ejemplo, usted presiona el botón [VOICE SELECT] y el MULTI
DISPLAY indica que el número de voz 36 está actualmente seleccionado,
podrá seleccionar el número de voz 37 presionando simplemente otra vez el
2-2: Los botones [+] y [–] Los botones [+] y [–], situado inmediatamente a la derecha del MULTI
DISPLAY, pueden usarse para incrementar (aumentar en uno) o reducir
RESET
–+
(reducir en uno) el parámetro actualmente seleccionado. Presione
brevemente el botón [+] para incrementar el valor del parámetro, o el botón
[–] para reducirlo. Si mantiene presionado el botón [+] o [–], el valor se
incrementará o reducirá contonuamente; suelte entonces el botón cuando se
haya llegado al valor deseado.
2-3: Los botones numéricos
02341
+
–
_ _
1
9
Los botones numéricos, situados a la derecha de los botones [+] y [–],
permiten introducir directamente la entrada numérica deel valor deseado, y
por lo tanto, son la forma más rápida de editar en muchas situaciones.
Para seleccionar una voz, por ejemplo, seleccione una de las 128 voces,
numeradas de la “01” a la “128”, mostradas en la lista VOICE del panel, y
luego introduzca su número empleando los botones numéricos. Para
seleccionar “HARMONICA” (número 23), por ejemplo, presione primero
[2], luego [3]. Entonces, deberá aparecer el número “23” en el MULTI
DISPLAY.
El botón [+/–] se utiliza para cambiar entre valor positivos y negativos
con parámetros que permiten valores negativos (por ejemplo, transposición,
afinación, octava, y panorámica). Aparecerá “–” antes de los valores
negativos en el MULTI DISPLAY.
Cuando seleccione los números de voces, el botón [+/–] se utiliza para
introducir el dígito de las centenas del número de voz (el botón selecciona
alternadamente ningún dígito de centenas o “1”), como sea necesario, antes
de introducir los dígitos de las decenas o unidades. El botón del número [1]
no puede utilizarse para introduce el dígito de las centenas para la selección
de las voces.
Los valores de fuera del margen del parámetro seleccionado no podrán
introducirse.
2-4: El dial de datos
Sin ninguna duda, es la forma más fácil de editar la mayor parte de
parámetros. Gire simplemente el dial hacua la derecha para incrementar, o
hacia la izquierda para reducir.
Algunas operaciones que cambian importantes ajustes o borran datos pueden requerir
que used confirme la selección presionando el botón [YES] o el [NO]. Cuando una
selección requiere la confirmación, el indicador ARE YOU SURE? parpadeará y la voz
digitalmentec muestreada le preguntará si usted está seguro (“Are you sure?”). Presione
el botón [YES] para ejecutar la operación especificada, o el botón [NO] para cancelarla y
dejar los ajustes o datos sin quedar afectados.
Si usted no desea escuchar la confirmación “Are you sure?”, mantenga presionado el
botón [NO] mientras conecta el interruptor de la alimentación. Para reponer el sonido de
confirmación, conecte el interruptor de la alimentación mientras mantiene presionado el
botón [YES]. El estado de activación/desactivación del sonido de confirmación se retiene
en la memoria incluso después de haber desconectado el interruptor de la alimentación
siempre y cuando las pilas estén instaladas o el adaptador de CA esté conectado.
• Después de editar un parámetro que no sea [VOICE SELECT], el
parámetro [VOICE SELECT] se reseleccionará automáticamente
después de un breve retardo.
• Si intenta cambiar un parámetro que no puede editarse en el
modo actual, aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY.
213
Page 12
Selección y reproducción de voces
(VOICE)
El PSR-510 tiene 128 sorprendentes voces más 8 juegos de batería y percusión
distintos que usted podrá seleccionar y reproducir de varias formas.
VOICE
SELECT
KEYBOARD
PERCUSSION
VOL OCTAVE DSP
DEPTH
VOICE
PAN ORCHESTRATIONHARMONY
L1R1
EDIT
ONE TOUCH
SETTING
L2R2
EFFECT
TYPE
TYPE
HARMONY EFFECT
■Orquestación
El grupo de botones exclusivos de ORCHESTRATION de la sección de control de voces (VOICE) del PSR510, le permitirá seleccionar y reproducir de una a cuatro “partes” al mismo tiempo empleando una variedad de
“orquestaciones”. Se asignará una de las 128 voces del PSR-510 a cada parte.
● Sencillo: Una voz en todo el teclado.
● Doble: Dos voces simultáneamente en todo el teclado.
● División: Voces distintas para las manos izquierda y derecha.
● División y doble: Combinaciones de los modos de división y doble.
En realidad hay ciertas variaciones de cada una
de las orquestaciones arriba mencionadas. Los
botones ORCHESTRATION se usan para
seleccionar el tipo de orquestación que usted desee.
Voz 1 para la mano
Voz 1 para la mano izquierda
ORCHESTRATION
L1R1
EDIT
L2R2
Voz 2 para la mano izquierda
derecha (o voz sencilla)
Voz 2 para la mano
derecha (o voz sencilla)
Las cuatro partes disponibles se activan y
desactivan mediante los botones [R1], [R2], [L1], y[L2]. Los indicadores situados al lado de cada uno
de estos botones le indicarán las partes que están
activadas y las que están desactivadas, mostrando de
este modo el modo de orquestación actual. El botón
[EDIT] determina cuál de las cuatro partes de
orquestación se editará. Por ejemplo, usted podrá
asignar cualquiera de las 128 voces del PSR-510 a
cada una de las partes de orquestación. Pero, antes
de hablar de la asignación y edición de voces,
veamos primero los diversos modos de orquestación:
● Modos sencillos
En los modos “sencillos”, la voz de la parte [R1] o
[R2] puede reproducire en todo el teclado. Los
modos de voz sencilla R1 y R2 se seleccionan
simplemente presionando el botón [R1] o [R2] si no
está encendido ni el indicador [L1] ni el [L2]. Si los
indicadores [L1] y/o [L2] están encendidos,
presiónelos de modo que ambos indicadores se
apaguen.
Tenga presente que cuando selecciona el modo
de voz sencilla [R1] o [R2], el indicador EDIT triangular para la voz seleccionada también se enciende.
Esto significa que usted podrá seleccionar un
número de voz distinto o editar la voz actual
empleando los procedimientos descritos en la página
En el modo doble, las voces de la parte [R1] y [R2]
se seleccionan de modo que puedan reproducirse
simultáneamente en todo el teclado. Para seleccionar
el modo doble, asegúrese de que ambos indicadores,
[L1] y [L2] estén apagados, y presione entonces los
botones [R1] y [R2] simultáneamente (o retenga
presionado uno mientras presiona el otro).
Podrá retornar a cualquiera de los modos sencillos
desde el modo doble simplemente presionando el
botón [R1] o [R2], como sea necesario.
L1R1
EDIT
L2R2
Las voces R1 y R2 se reproducen
en todo el teclado.
● Modos de división
El PSR-510 le permite ajustar cuatro modos
distintos de división del teclado, reproduciendo una
voz en la sección de la mano izquierda del teclado
([L1] o [L2]) y una voz distinta en la sección de la
mano derecha del teclado ([R1] o [R2]). La selección
del modo de división es muy fácil. Todo lo que hay
que hacer es presionar los botones correspondientes
a las partes deseadas para las manos izquierda y
derecha.
El punto de división (es decir, la tecla en la que
cambian las voces) puede ajustarse en cualquier
tecla que desee empleando la función de “Cambio del
punto de división” descrita en la página 223.
▼
L1R1
EDIT
L2R2
Voz L1
Voz R1
Hay cinco combinaciones posibles de los modos
de división y doble, como se muestra abajo. La
parte para el lado de voz sencilla de la combinación
se selecciona simplemente presionando el botón de
la parte apropiada, mientras que para el lado de voz
doble, deben presionarse simultáneamente ambos
botones (o presionar uno mientras se retiene
presionado el otro).
Podrá asignar cualquiera de las 128 voces del PSR-510 de las partes de ORCHESTRATION, mientras la parte
esté actualmente activada (ON) o desactivada (OFF).
Z
Presione el botón [VOICE SELECT]......................................................................................................
VOICE
SELECT
No es necesario presionarlo si el indicador [VOICE SELECT] ya está
encendido. Además, asegúrese de que el indicador [KEYBOARD PER-CUSSION] esté apagado.
KEYBOARD
PERCUSSION
X
Seleccionar la parte que desea editar ..................................................................................................
Emplee el botón ORCHESTRATION [EDIT] para seleccionar la parte a
la que que desea asignar una nueva voz. Los indicadores [EDIT] se
EDIT
encienden en secuencia en la dirección hacia la derecha cada vez que se
presiona el botón [EDIT].
NOTAS
• Podrá editar el número de voz de una parte que esté desactivada
(OFF) mientras reproduce una parte distinta.
• En realidad, el modo [VOICE SELECT] se selecciona
automáticamente siempre que se presiona el botón [EDIT], por lo que
no es realmente necesario presionar [VOICE SELECT] como se describe en el paso 1 si se propone emplear el botón [EDIT] antes de
seleccionar un número de voz.
C
Seleccione un número de voz ...............................................................................................................
Consultando la lista de voces (VOICE) impresa en el panel PSR-510,
RESET
–+
021
emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el
mismo botón [VOICE SELECT] para seleccionar el número de la voz
requerida (vea la página 212 para los detalles del procedimiento de
edición).
Ejemplo: Número de voz “120”
Para introducir números más altos de 99, emplee el botón [+/–] para
+
–
_ _
1
02
introducir el dígito de las centenas antes de introducir el dígito de las
decenas y el de las unidades: el botón selecciona alternadamente ningún
dígito de centenas o “1”.
NOTA
• El margen óptimo del teclado está preajustado para cada voz.
Podrá ajustar individualmente el volumen para cada parte de orquestación para ajustar el balance ideal entre
las partes.
Z
Seleccione la parte que desee editar....................................................................................................
X
Presione el botón [VOL].........................................................................................................................
C
Ajuste el volumen...................................................................................................................................
VOL
Emplee el botón [EDIT] de ORCHESTRATION para seleccionar la
parte que desea editar.
Presione el botón [VOL] de la sección de control VOICE. El valor de
volumen actual de la parte seleccionada aparecerá en el MULTI DISPLAY.
RESET
–+
021
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [VOL] para ajustar el volumen deseado. El margen de
volumen es desde 00 (sin sonido) a 24 (volumen máximo). El valor inicial
de volumen (21) puede activarse instantáneamente presionando los botones
[+] y [–] al mismo tiempo.
■Octava
Podrá cambiar individualmente la octava de cada parte de orquestación ascendente o descendentemente hasta
dos octavas. Esto facilita, por ejemplo, la bajada del tono de una voz de bajo a una octava apropiada sin afectar
las otras partes de su orquestación.
Z
Seleccione la parte que desee editar....................................................................................................
Emplee el botón [EDIT] de ORCHESTRATION para seleccionar la
parte que desee editar.
X
Presione el botón [OCTAVE] .................................................................................................................
OCT A VE
Presione el botón [OCTAVE] de la sección de control VOICE. El valor
actual de la octava de la parte seeleccionada aparecerá en el MULTI DISPLAY.
C
Ajuste la octava ......................................................................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
RESET
–+
021
el mismo botón [OCTAVE] para ajustar la octava deseada. El margen de
octavas es de –2 (dos octavas abajo) a +2 (dos octavas arriba). El valor
normal de octava para la voz seleccionada puede activarse
instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones [+] y [–].
El PSR-510 tiene un procesador de señal digital (DSP) incorporado que puede utilizarse para aplicar una gama
de efectos de reverberación y de retardo a las voces del PSR-510. El botón [DSP TYPE] de la sección OVER-
ALL CONTROL (página 225) determina el tipo de efecto a aplicarse, mientras que el botón [DSP DEPTH] de la
sección VOICE le permite ajustar individualmente la cantidad de efecto aplicado a cada parte de orquestación.
Z
Seleccione la parte que desea editar....................................................................................................
Emplee el botón [EDIT] de ORCHESTRATION para seleccionar la parte
que desea editar.
X
Presione el botón [DSP DEPTH] ...........................................................................................................
DSP
DEPTH
C
Ajuste la profundidad de DSP ...............................................................................................................
Presione el botón [DSP DEPTH] de la sección de control VOICE. El valor
actual de profundidad DSP de la parte seleccionada aparecerá en el MULTI
DISPLAY.
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el
RESET
–+
021
mismo botón [DSP DEPTH] para ajustar la profundidad de DSP deseada. El
margen de profundidad es de 00 (sin efecto, sólo sonido directo) a 15 (efecto
máximo). El valor inicial de profundidad de DSP (06) puede activarse
instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones [+] y [–].
■Panorámico
El PSR-510 ofrece un sonido verdaderamente estéreo, y usted puede emplear este parámetro para ajustar de
forma individual la posición esteréo (paronámica) de cada parte de orquestación para crear una imagen estéreo
amplia de su sonido.
Z
Seleccione la parte que desee editar....................................................................................................
Emplee el botón [EDIT] de ORCHESTRATION para seleccionar la parte
que desee editar.
X
Presione el botón [PAN] ........................................................................................................................
PAN
C
Ajuste la posición de poanorámica ......................................................................................................
Presione el botón [PAN] de la sección de control de VOICE. El valor de
panorámica actual de la parte seleccionada aparecerá en el MULTI DISPLAY.
218
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el
RESET
–+
021
mismo botón [PAN] para ajustar el valor de panorámica deseado. El margen de
panorámica es de –7 (completamente hacia la izquierda) a +7 (completamente
hacia la derecha). Un ajuste de “0” coloca el sonido de la parte seleccionada en
el centro del campo sonoro estereofónico. Los otros ajustes producen
posiciones intermedias. “–4”, por ejemplo, colocaría el sonido entre el centro y
la parte completamente hacia la izquierda.
La posición panorámica central (0) puede activarse instantáneamente
presionando al mismo tiempo los botones [+] y [–].
• El nuevo valor de panorámica se aplicará desde que se toca la nota
siguiente; es decir, no podrá aplicar el efecto panorámico a la nota que
está tocando.
Page 17
■Armonía automática
La armonía automática se utiliza con la característica de acompañamiento automático del PSR-510 excepto
para el modo de digado completo (vea la página 227). Añade automáticamente las notas de armonía apropiadas
a una línea de melodía de una nota que usted toque en el teclado. Podrá seleccionar entre 10 tipos distintos de
armonía que pueden asignarse a las partes de orquestación de la mano derecha del teclado.
Z
Active la armonía automática................................................................................................................
HARMONY
TYPE
Presione el botón [HARMONY] de modo que se encienda su indicador.
Así activará (ON) la armonía automática.
NOTA
HARMONY
X
Presione el botón [HARMONY TYPE] ...................................................................................................
HARMONY
TYPE
Presione el botón [HARMONY TYPE] de la sección de control de VOICE.
• La HARMONY no puede activarse cuando la percusión del teclado está
activada.
El número del tipo de armonía actualmente seleccionado aparecerá en el
MULTI DISPLAY.
HARMONY
C
Seleccione un tipo de armonía..............................................................................................................
RESET
–+
021
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el
mismo botón [HARMONY TYPE] para ajustar el efecto deseado.
• Cuando se utilice la armonía automática en el modo dual, la voz de R1
responde a las notas tocadas en el teclado mientras se reproducen las
notas de armonía mediante las voces R1 y R2, dependiendo del tipo de
armonía seleccionada.
• Sólo podrá tocarse una sola nota al mismo tiempo en el teclado (o en la
sección de la mano derecha del teclado) cuando utilice la función de
armonía automática.
• Si toca más de una nota al mismo tiempo mientras la armonía automática
está activada, sonará la not amás alta.
• La armonía automática sólo funcionará cuando se use la función de
acompañamiento automático (páginas 227).
219
Page 18
Selección y reproducción de voces (VOICE)
■Efectos
El PSR-510 tiene una gama de 12 efectos basados en retardo, además de los efectos DSP (página 218 y 225),
que pueden seleccionarse y aplicarse a las partes de orquestación de la mano derecha (las partes de orquestación
de la mano izquierda no quedan aefectadas).
Z
Active el efecto .......................................................................................................................................
EFFECT
TYPE
Presione el botón [EFFECT] de modo que se encienda su indicador.
Así activará (ON) el efecto.
NOTA
EFFECT
X
Presione el botón [EFFECT TYPE]........................................................................................................
EFFECT
TYPE
Presione el botón [EFFECT TYPE] de la sección de control de VOICE.
• El EFFECT no puede activarse cuando la percusión del teclado está
activada.
El número del efecto actualmente seleccionado aparecerá en el MULTI
DISPLAY.
EFFECT
C
Seleccione un tipo de efecto .................................................................................................................
RESET
–+
021
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [EFFECT TYPE] para ajustar el efecto deseado.
Tipos de efectos
01Eco
3
02Eco
05Trémolo
06Trémolo
09Trino
3
10Trino
220
03Eco
04Eco
V
Active (ON) o desactive (OFF) el efecto como se requiera ................................................................
EFFECT
TYPE
Emplee el botón [EFFECT] para activar y desactivar el efecto. El
3
07Trémolo
08Trémolo
11Trino
12Trino
efecto seleccionado está activado cuando el indicador del botón [EFFECT]
está encendido.
• Podrá cambiar el tipo de efecto tanto si el efecto está activado como
desactivado.
Page 19
■Percusión del teclado
El PSR-510 tiene 8 “juegos” distintos de batería y percusión que pueden tocarse en el teclado cuando la
función de percusión del teclado está activada. Los tipos de instrumentos de bateróa o percusión reproducidos
por las diversas teclas cuando se ha seleccionado la función de percusión del teclado están marcados con los
símbolos de encima de las teclas.
Z
Active la percusión del teclado.............................................................................................................
VOICE
SELECT
Presione el botón [KEYBOARD PERCUSSION] de modo que se
encienda su indicador. Así activará (ON) la percusión del teclado. El
número de juego de percusión aparecerá en el MULTI DISPLAY.
KEYBOARD
PERCUSSION
X
Seleccione un juego de percusión .......................................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
RESET
–+
021
el botón [VOICE SELECT] para ajustar el juego de percusión deseado (1
al 8). Consulte la página 274 para ver una lista completa de instrumentos
del juego de percusión.
• Las funciones de HARMONY, EFFECT, y TRANSPOSE (páginas
219, 220, y 224) no afectan los sonidos de percusión. Las funciones
de HARMONY, y EFFECT se cancelarán cuando se active la
percusión del teclado.
• El botón [EDIT] de ORCHESTRATION no funciona cuando se activa
la percusión del teclado.
221
Page 20
Selección y reproducción de voces (VOICE)
■Inflexión del tono
PITCH BEND
La rueda PITCH BEND, situada a la izquierda del teclado, permite
inflexionar ascendente o descendentemente el tono de las notas; gire la
rueda hacia afuera para la inflexión ascendente, y hacia usted para la
+
–
inflexión descendente (esto puede invertirse, como se describe abajo).
Cuando se mueve la rueda PITCH BEND casi por completo en una de
ambas direcciones, el valor del margen de inflexión del tono actual
aparecerá en el MULTI DISPLAY (vea abajo).
● Ajuste del margen de inflexión del tono
La cantidad máxima de inflexión de tono producida por la rueda PITCH BEND puede ajustarse en cualquier
punto desde ±1 semitono a ±12 semitonos (es decir más o menos una octava).
Z
Llame el parámetro del margen de inflexión del tono ........................................................................
PITCH BEND
+
–
Para ajustar el margen de inflexión del tono, gire la rueda PITCH
BEND por completo en una de ambas direcciones para que el valor del
margen actual aparezca en el MULTI DISPLAY.
X
Ajuste el margen de inflexión del tono.................................................................................................
RESET
–+
C
Suelte la rueda PITCH BEND .................................................................................................................
■Sostenido
SUSTAIN PEDAL
021
Mientras retiene la rueda PITCH BEND en su posición máxima, emplee
los botones [+] y [–], los botones numéricos, o el dial de datos para
seleccionar el margen de inflexión de tono deseado. El valor del margen de
inflexión del tono se visualiza en semitonos (–12 a 12). Si se selecciona un
ajuste negativo, la operación de la rueda de inflexión del tono se invierte; es
decir, girando la rueda hacia afuera se baja el tono. El margen de inflexión
de tono de valor inicial (02) puede llamarse instantáneamente presionando
simultáneamente los botones [+] y [–].
Suelte la rueda PITCH BEND cuando haya ajustado el margen de
inflexión de tono requerido.
Si usted ha enchufado un interruptor de pedal FC4 o FC5 Yamaha
opcional en la toma SUSTAIN PEDAL del panel posterior del PSR-510, el
interruptor de pedal podrá usarse como pedal apagador, controlando el
sostenido. Presione el pedal para sostener las notas después de haber
soltado las teclas.
La sección de control general (OVERALL CONTROL) incluye una serie de parámetros que,
como implica su nombre, se aplican a todo el sonido del PSR-510.
OVERALL CONTROL
SPLIT
TEMPOTRANS-
POINT
POSE
0 OFF
.....................................
1 HALL 1
2 HALL 2
3 ROOM 1
METRONOMETOUCH
4 ROOM 2
DSP
TYPETUNING
DSP TYPE
5 PLATE 1
6 PLATE 2
7 DELAY 1
8 DELAY 2
TOUCH
SENSE
RESPONSE
■ Cambio del punto de división
Esta función le permite ajustar el punto de división (la tecla que separa las partes de orquestación para las
manos izquierda y derecha) a cualquier tecla del teclado.
Z
Desactive (OFF) el acompañamiento automático ...............................................................................
STYLE
SELECT
Para ajustar el punto de división para las partes de orquestación para las
manos izquierda y derecha, asegúrese de que el indicador [AUTOACCOMP] esté apagado antes de proseguir.
NOTA
AUTO
ACCOMP
X
Presione el botón [SPLIT POINT]..........................................................................................................
SPLIT
POINT
Presione el botón [SPLIT POINT] de la sección de OVERALL CON-
• El PSR-510, en realidad memoriza dos puntos de división separados:
uno para las partes de de orquestación para las manos izquierda y
derecha, y el otro para el modo de acompañamiento automático. Vea
la página 228 para los detalles sobre el ajuste del punto de división
para el acompañamiento automático.
TROL. El número de tecla del punto de división actual aparecerá en el
MULTI DISPLAY.
NOTA
C
Ajuste el punto de división....................................................................................................................
SPLIT
POINT
La manera más fácil de ajustar el punto de división es presionando la
tecla que desea ajustar como punto de división mientras mantiene
• Los números de tecla para cada nota se listan encima del teclado. El
número de la tecla C3 (C intermedia), por ejemplo, es 60.
presionado el botón [SPLIT POINT]. El número de la tecla seleccionada
aparecerá en el MULTI DISPLAY.
Al igual que con todos los otros parámetros, usted también podrá utilizar
los botones [+] y [–], los botones numéricos, o el dial de datos para
seleccionar el punto de división. El punto de división de valor inicial (69)
puede llamarse instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones
[+] y [–].
• La tecla del punto de división pasa a ser la tecla más baja de la
sección de la mano derecha del teclado.
223
Page 22
Control general (OVERALL CONTROL)
■Transposición
El botón [TRANSPOSE] del PSR-510 hace posible cambiar el tono del PSR-510 ascendente o
descendentemente en intervalos de semitono hasta un máximo de 12 semitonos (una octava). La transposición
del tono del teclado del PSR-510 facilita la interpretación en claves difíciles, y podrá adaptar con facilidad el
tono del teclado al margen de un cantante u otro instrumentista.
Z
Presione el botón [TRANSPOSE]..........................................................................................................
TRANS-
POSE
X
Ajuste el grado deseado de transposición ..........................................................................................
RESET
–+
021
Presione el botón [TRANSPOSE] de la sección de OVERALL CON-
TROL. El valor de transposición actual aparecerá en el MULTI DISPLAY.
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [TRANSPOSE] para ajustar el grado deseado de
transposición.
El margen de transposición es de –12 a +12, siendo –12 la posición
descendente en 12 semitonos (una octava) y +12 la transposición
ascendente correspondiente en 12 semitonos. 00 es el valor del tono normal
del teclado. El valor de transposición normal (00) puede llamarse
instantáneamente presionando simultáneamente los botones [+] y [–].
NOTA
• El nuevo valor de transposición se aplicará desde la siguiente nota
tocada, es decir, no podrá transponer el sonido de una nota mientras
se está tocando.
■Afinación
El botón [TUNING] del PSR-510 hace posible afinar el tono del PSR-510 para adaptarlo a otros
instrumentos. La afinación puede realizarse en un margen de ±50 centésimas (es decir 100 centésimas en total, o
un semotono) en 33 pasis.
Z
Presione el botón [TUNING] ..................................................................................................................
TUNING
Presione el botón [TUNING] de la sección de OVERALL CONTROL.
El valor de afinación actual aparecerá en el MULTI DISPLAY.
224
X
Ajuste la afinación..................................................................................................................................
RESET
–+
021
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [TUNING] para ajustar el valor deseado de afinación.
El margen de afinación es de –16 (–50 centésimas) a +16 (+50
centésimas). “00” (±0 centésimas) es el valor de afinación “normal”. El
valor de afinación normal (00) puede llamarse instantáneamente
presionando simultáneamente los botones [+] y [–].
• El ajuste de afinación se retiene en la memoria aunque se desconecte
el interruptor de la alimentación, siempre y cuando las pilas estén
instaladas o esté enchufado un adaptador de CA.
Page 23
■Tipo DSP
El botón [DSP TYPE] selecciona uno de los ocho efectos digitales que usted podrá utilizar para conseguir
mayor profundidad y fuerza de expresión. Este botón determina el [DSP DEPTH] de la sección de VOICE
permite ajustar la profundidad del efecto individualmente para cada parte de la orquestación.
Z
Presione el botón [DSP TYPE] ..............................................................................................................
DSP
TYPE
0 OFF
DSP TYPE
.....................................
1 HALL 1
5 PLATE 1
2 HALL 2
6 PLATE 2
3 ROOM 1
7 DELAY 1
4 ROOM 2
8 DELAY 2
X
Seleccione un tipo de DSP ....................................................................................................................
RESET
–+
021
Presione el botón [DSP TYPE] de la sección de OVERALL
CONTROL. El número del tipos de DSP actual aparecerá en el MULTI
DISPLAY.
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [DSP TYPE] para seleccionar el tipod e DSP deseado (0
para OFF, “ó 1 ... 8 como se lista abajo). El tipo de DSP de valor inicial (1)
puede llamarse instantáneamente presionando simultáneamente los botones
[+] y [–].
Tipos de DSP
1Hall 1
2Hall 2
3Room 1
4Room 2
5Plate 1
6Plate 2
7Delay 1
8Delay 2
NOTAS
Para el sonido de reverberación espaciosa emplee uno de los
ajustes “Hall”. Estos efectos simulan la reverberación natural de
una sala de conciertos. “Hall 2” tiene un tiempo de reverberación
más largo y, consecuentemente, simula una sala de conciertos
mayor que “Hall 1”.
Estos ajustes añaden efectos de reverberación relativamente
cortos al sonido, que son similares al tipo de reverberación
acústica que puede oírse en salas diferentes.
Estos son simulaciones de dispositivos de reverberación grandes
tradicionalmente usados en estudios de grabación profesionales.
“Delay 1” produce una serie distinta de repeticiones de retardo,
mientras que “Delay 2” produce un sonido de retardo múltiple más
suave.
• Los efectos de DSP pueden sonar diferentemente con voces distintas.
• El ajuste de tipo de DSP se retiene en la memoria incluso cuando se
desconecta el interruptor de la alimentación, siempre y cuando las
pilas estén instaladas o un adaptador de CA esté enchufado.
Esta función varía la sensibilidad de pulsación del teclado. Emplee esta capacidad para ajustar la sensibilidad
de pulsación del PSR-510 para obtener los mejores resultados con su propio estilo particular de interpretación.
Z
Presione el botón [TOUCH SENSE] ......................................................................................................
TOUCH
SENSE
Presione el botón [TOUCH SENSE] de la sección de OVERALL CON-
TROL. El ajuste de sensibilidad actual aparecerá en el MULTI DISPLAY.
TOUCH
RESPONSE
X
Active la sensibilidad de pulsación ......................................................................................................
TOUCH
SENSE
Presione el botón [TOUCH RESPONSE] de modo que se encienda su
indicador. De este modo activará (ON) la sensibilidad de pulsación.
TOUCH
RESPONSE
C
Ajuste la sensibilidad.............................................................................................................................
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
RESET
–+
021
el mismo botón [TOUCH SENSE] para ajustar el valor deseado de
sensibilidad (1 ... 5).
Un ajuste de “1” produce la menor sensibilidad de pulsación, y por lo
tanto el menor alcance dinámico. Un ajuste de “5” produce la mayor
sensibilidad y el mayor alcance dinámico. El valor inicial de sensibilidad
de pulsación (4) puede llamarse instantáneamente presionando
simultáneamente los botones [+] y [–].
V
Active (ON) o desactive (OFF) la sensibilidad de pulsación como se requiera ...............................
TOUCH
SENSE
Emplee el botón [TOUCH RESPONSE] para activar o desactivar la
sensibilidad de pulsación. Cuando está desactivada (OFF) (es decir, cuando
el indicador está apagado), se produce elmismo volumen
independientemente de lo fuerte que se toque el teclado. La sensibilidad de
pulsación puede desactivarse (OFF) para producir un efecto más real con
TOUCH
RESPONSE
voces que normalmente no tienen respuesta de pulsación, como por ejemplo
las de órgano y clavicordio.
El PSR-510 tiene 103 estilos de acompañamiento que pueden usarse para proporcionar un
acompañamiento automático completamente orquestado.
Cuando se activa (ON) la función de acompañamiento automático, el PSR-510 crea un acompañamiento rítmico, de bajo y acuerdos completamente orquestado basado en los acordes que usted
toca con la mano izquierda en la sección de acompañamiento automático del teclado (es decir,
todas las teclas de la izquierda del punto de división de acompañamiento automático). La sección
de la mano derecha del teclado queda disponible para tocar con normalidad.
El punto de división para acompañamiento
automático de ajuste inicial es la tecla G2 (55).
La sección de acompañamiento automático del
teclado consta de todas las teclas que están a
su izquierda. El punto de división del
acompañamiento automático puede ajustarse a
cualquier otra tecla como se describe en
“Ajuste del punto de división para el acompañamiento automático” en la página 228.
El digitado para la mano izquierda
especifica los acordes de
acompañamiento automático.
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMATICO
Acompañamiento
automático
▼
Normal
La mano derecha toca
con normalidad.
NOTA
• El PSR-510 tiene también un modo de digitado para acompañamiento automático “completo” en el que los
acordes tocados en cualquier parte del teclado determinan los acordes del acompañamiento automático.
Para más detalles, vea la página 231.
AUTO ACCOMPANIMENT
RHYTHM
1 2
REVOICE
BASS
AB
RHYTHMIC
CHORD
1 2
TRACK
PAD
CHORDPHRASE
1 2
SYNC-START/STOP
STYLE
SELECT
AUTO
ACCOMP
FADE IN/OUTSTART/STOPINTROFILL IN 1FILL IN 2ENDINGMAIN
ACCOMPANIMENT CONTROL
FINGE-
RING
1 CHORD 1
2 CHORD 2
3 SINGLE
4 MULTI
5 FULL
ACCOMP
VOLUME
■Selección de un estilo
Cualquiera de los 103 estilos de acompañamiento del PSR-510 puede seleccionarse a través del
procedimiento de edición normal. Esto puede efectuarse ants o durante la reproducción del acompañamiento.
Consulte la página 266 para ver las descripciones de todos los 103 estilos.
Z
Presione el botón [STYLE SELECT] .....................................................................................................
STYLE
SELECT
Cuando presione el botón [STYLE SELECT], el número del estilo
actualmente seleccionado aparecerá en el MULTI DISPLAY.
AUTO
ACCOMP
X
Seleccione un número de estilo............................................................................................................
RESET
–+
021
Consultando la lista de STYLE impresa en el panel del PSR-510, emplee
los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo
botón [STYLE SELECT] para seleccionar el número de estilo requerido
(para más detalles del procedimiento de edición, vea la página 212.)
Ajuste del punto de división para el acompañamiento automático
STYLE
SELECT
AUTO
ACCOMP
SPLIT
POINT
Para ajustar el punto de división para el acompañamiento automático,
active (ON) primero el acompañamiento automático, presione el botón
[AUTO ACCOMP] de modo que se encienda su indicador, y luego siga
con los pasos 2 y 3 como se describe en la sección “Cambio del punto de
división” de la página 223. El punto de división (55) del acompañamiento
automático de ajuste inicial puede llamarse instantáneamente presionando
al mismo tiempo los botones [+] y [–].
Punto de división del
acompañamiento automático
Acompañamento
automático
Punto de división de
orquestación
Voz izquierda
Acompañamento automático
Voz izquierdaVoz derecha
Voz izquierdaVoz derecha
Punto de división de
Acompañamento automático
Punto de división de
orquestación
Punto de división del
acompañamiento automático
orquestación
▼
▼▼
▼▼
Voz derecha
NOTAS
• Si se ajusta el punto de división del acompañamiento
automático en una tecla más baja que el punto de división de
orquestación, la voz L1 y/o L2 sonará entre los puntos de
división de acompañamiento automático y de división de
orquestación.
• Si se ajusta el punto de división del acompañamiento
automático en una tecla más alta que el punto de división de
orquestación, la voz L1 y/o L2 sonará por toda la sección
entera de acompañamiento automático.
• Si se selecciona el modo de digitado “completo” de
acompañamiento automático, la voz L1 y/o L2 sonará a la
izquierda del punto de división de orquestación mientras que la
voz R1 y/o R2 sonará a la derecha del punto de división de
orquestación.
■Digitado de acompañamiento automático
El PSR-510 tiene 5 modos de digitado de acompañamiento automático, que se seleccionan mediante el botón
[FINGERING].
Z
Presione el botón [FINGERING] ............................................................................................................
FINGE-
228
RING
1 CHORD 1
2 CHORD 2
3 SINGLE
4 MULTI
5 FULL
X
Seleccione un modo digitado................................................................................................................
Cuando presione el botón [FINGERING], el número de digitado de
acompañamiento automático actualmente seleccionado aparecerá en el
MULTI DISPLAY.
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [FINGERING] para seleccionar el modo de digitado
requerido (para más detalles del procedimiento de edición, vea la página
212.)
Page 27
● Modo 1: Chord 1
Ejemplo de acordes “C”
C
CMadd
Cm
Cmadd
CmM
C sus
7
b
9
C
7
C aug
7
( )
9
9
9
( )
4
( )
CM
Cm
Cm
Cdim
C
7
C
7
Csus
6
9
( )
6
9
( )
9
( )
b
13
4
CMCM
C
6
Cm
Cm
Cdim
C
7
C
7
( )
C
1+2+5
El modo Chord 1 es ideal si usted ya sabe cómo tocar acordes en el
teclado, porque le permite aplicar sus propios acordes para la característica
de acompañamiento automático.
El PSR-510 aceptará los siguientes tipos de acordes:
#
11
CM
( )
7
( )
Caug
b
5
Cm
7
CmM
7
C
7
13
C
7
CM aug
7
( )
( )
( )
( )
7
9
( )
7
( )( )
11
( )
7
#
11
( )
( )
#
9
( )
Mayor [M] ..............................................................................1 - 3 - 5
Mayor de sexta [M6] ........................................................1 - 3 - 5 - 6
Mayor de séptima [M7]..................................................1 - 3 - (5) - 7
Mayor de séptima y onceava sostenida [M7#11] ...
1 - (2) - 3 - #4 - (5) - 7
Mayor de novena añadida [Madd9] .................................1 - 2 - 3 - 5
Mayor de novena [M9] .............................................1 - 2 - 3 - (5) - 7
Mayor de sexta y novena añadida [6 9] ...................1 - 2 - 3 - (5) - 6
Uno más dos más cinco [1+2+5] ..........................................1 - 2 - 5
NOTAS
• Las notas entre paréntesis pueden omitirse.
• Una quinta perfecta produce un acompañamiento basado
sólo en la nota fundamental y la quinta que puede usarse
con muchos acordes mayores y menores.
• Una octava produce un acompañamiento basado en la nota
fundamental.
• Si se tocan simultáneamente tres teclas adyacentes (teclas
blancas y negras), el acompañamiento de acordes se
cancelará y sólo sonará el acompañamiento rítmico. (Modo
Chord 1/Chord 2)
• Los digitados de acordes están todos en la “posición de
nota fundamental”, pero pueden usarse otras inversiones,
con las excepciones siguientes:
* Los acordes 6 9 sólo se reconocen en la posición de la
nota fundamental. Todas las otras inversiones se
interpretan como m11.
* Los acordes m6 sólo se reconocen en la posición de la
nota fundamental. Todas las otras inversiones se
interpretan como m7b5.
* Los acordes 1+2+5 sólo se reconocen en la posición de la
nota fundamental. Todas las otras inversiones se
interpretan como sus4.
* Con los acordes aug y dim7 la nota más baja tocada se
asume como la nota fundamental.
* Con los acordes 7#11 la nota más baja tocada se asume
como la nota fundamental o b7.
* Los acordes M6 sólo se reconocen en la posición de la
nota fundamental. Todas las otras inversiones se
interpretan como m7.
● Modo 2: Chord 2Es esencialmente igual que el modo Chord 1 de arriba, con la excepción de
que la nota más baja tocada en la sección del acompañamiento automático del
teclado se reproducirá como parte de bajo en lugar de la nota fundamental del
acorde.
C
● Modo 3: Single
C
Cm
C
7
Cm
7
C on E
C on G
El digitado en el modo SINGLE simplifica la producción de hermosos
acompañamientos orquestados usando acordes mayores, de séptima, menores y
menores de séptima presionando un número mínimo de teclas en la sección de
acompañamiento automático del teclado. El acompañamiento producido se
corresponde perfectamente con el estilo de acompañamiento actualmente
seleccionado.
Acordes mayores:
Si presiona una tecla “C” en la sección de la mano izquierda del teclado,
por ejemplo, se reproducirá un acompañamiento de C mayor. Presione otra
tecla de la sección de la mano izquierda del teclado para seleccionar un nuevo
acorde. La tecla que presione siempre determinará la nota “fundamental” del
acorde tocado (es decir, “C” para un acorde de C).
Acordes menores:
Presione simultáneamente la tecla de la nota fundamental y una tecla negra
de su izquierda.
Acordes de séptima:
Presione simultáneamente la tecla de la nota fundamental y una tecla blanca
de su izquierda.
● Modo 4: Multi
Acordes menores de séptima:
Presione simultáneamente la tecla de la nota fundamental y una tecla blanca
y otra negra de su izquierda.
NOTA
• El acompañamiento automático continuará reproduciéndose aunque
levante los dedos de las teclas de acompañamiento automático. Sólo
será necesario presionar las teclas de acompañamiento automático
cuando cambie de acordes.
Es una combinación de los modos Single y Chord 1. En este modo, el PSR510 discrimina automáticamente entre los digitados del modo Single y del
modo Chord 1 y genera el acompañamiento apropiado.
NOTAS
• Si se tocan más de dos teclas y todas menos la tecla más alta son teclas
negras, y el modo de acordes 1 no reconoce el acorde, la nota más alta
se interpretará como la nota fundamental de un acorde menor (m).
• Si se tocan más de tres teclas y, excluyendo la tecla más alta, son una
mezcla de teclas negras y blancas, y el modo de acordes 1 no reconoce
el acorde, la nota más alta se interpretará como la nota fundamental de
un acorde menor de séptima (m7).
• Si se tocan más de dos teclas y todas menos la tecla más alta son teclas
blancas, y el modo de acordes 1 no reconoce el acorde, la nota más alta
se interpretará como la nota fundamental de un acorde de séptima (7).
En este modo, los acordes tocados en cualquier parte del teclado se
detectan y se usan para el acompañamiento automático. Por otro lado, el
teclado funciona con normalidad y todo el margen está disponible para
tocar. El reconocimiento de acordes es el mismo que en el modo Chord 1.
Tenga presente que en este modo,
todas las notas tocadas en el teclado al
mismo tiempo se interpretarán como el acorde de acompañamiento
automático.
• Una nota de una octava menor que la nota más baja del acorde se
reconoce como nota de bajo, y una nota de once notas por encima se
reconoce como una nota de melodía.
Parada de la función de
acompañamiento
NOTA
Los acordes tocados en la sección del acompañamiento automático del
teclado también se detectan e interpretan por el sistema de acompañamiento automático del PSR-510 cuando se para el acompañamiento
(excepto en el modo de digitado “Full”). En este caso, la nota de bajo y
las voces de acordes se seleccionan automáticamente.
■Control del tempo
El botón [TEMPO] puede utilizarse para controlar el tempo de la reproducción de AUTO ACCOMPANI-
MENT, SONG MEMORY, y MULTI PAD (vea las páginas 245 y 248, respectivamente).
Z
Presione el botón [TEMPO] ...................................................................................................................
TEMPO
Presione el botón [TEMPO] de las sección OVERALL CONTROL. El
tempo actual (tiempos por minuto) aparecerá en el MULTI DISPLAY.
METRONOME
X
Ajuste el tempo.......................................................................................................................................
RESET
–+
021
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [TEMPO] para ajustar el tempo deseado.
El margen de tempo disponible es de 040 a 240 tiempos por minuto.
Cada estilo de acompañamiento tiene un tiempo de “valor inicial” diferente
que se ajusta automáticamente siempre que se selecciona un estilo nuevo
(pero no cuando se selecciona un estilo nuevo mientras se está
reproduciendo el acompañamiento). El tempo de valor inicial para el estilo
de acompañamiento actualmente seleccionado puede activarse
instantáneamente presionando al mismo tiempo los botones [+] y [–].
● El botón [METRONOME]
TEMPO
El PSR-510 incluye una función de metrónomo que podrá utilizar
principalmente con las funciones de grabación descritas en la página 241.
Si presiona el botón [METRONOME] de modo que se encienda su
indicador cuando se emplea el acompañamiento automático, el metrónomo
sonará al tempo actualmente ajustado cuando se active el modo de inicio
sincronizado, y mientras se reproduzca el acompañamiento.
El PSR-510 proporciona un margen de “secciones” de acompañamiento: introducción, rellenos, variaciones
en el patrón principal, y coda, que usted podrá seleccionar para controlar el “flujo” del acompañamiento para
conseguir los resultados musicales deseados. El inicio/parada del acompañamiento y las secciones se controlan
con los botones ACCOMPANIMENT CONTROL.
El botón [START/STOP] inicia inmediatamente el estilo de acompañamiento
seleccionado.
Presione el botón [AUT O ACCOMP] de modo que se encienda su indicador
antes de iniciar el acompañamiento. El acompañamiento se iniciará con el sonido
del ritmo sólo cuando se presione el botón [START/STOP], entonces las partes de
bajo y acordes empezarán a reproducirse así que se toque la primera nota o acorde
en la sección de acompañamiento automático del teclado.
START/STOP
Tiempo de 4/4
Primer tiempo
Segundo tiempo
Tercer tiempo
Cuarto tiempo
Tiempo de 3/4
Primer tiempo
Segundo tiempo
Tercer tiempo
Tiempo de 6/8
Primer tiempo
Segundo tiempo
Tercer tiempo
Cuarto tiempo
Quinto tiempo
Sexto tiempo
BEAT
BEAT
BEAT
NOTAS
• Puede seleccionarse en cualquier momento un estilo de acompañamiento
distinto mientras se está reproduciendo el acompañamiento. El número del
estilo del MULTI DISPLAY cambiará así que se haga la selección, pero el
nuevo estilo se empezará a reproducir desde el principio del siguiente
compás. La única excedpción es si usted cambia de estilos mientras se reproduce un preludio (vea la página 233), en cuyo caso la reproducción del
nuevo estilo se iniciará después de haber terminado el preludio. El tempo no
cambiará cuando se inicie la reproducción del nuevo estilo.
El indicador del tiempo
Los tres puntos del indicador del tiempo (BEAT INDICADOR) a lo largo de la
parte superior del MULTI DISPLAY parpadean para indicar el tempo y el tiempo
cuando se reproduce el acompañamiento. Los tres puntos parpadearán al mismo
tiempo en el primer tiempo de cada compás, y luego los puntos parpadearán
individualmente en secuencia en los tiempos restantes. En los compases de 4/4, 3/
4, y 6/8, por ejemplo, los puntos del indicador del tiempo parpadearán como se
muestra a la izquierda.
NOTA
• Cada estilo de acompañamiento tiene un tempo “normal” preajustado que se
selecciona automáticamente siempre que se selecciona el estilo mientras el
acompañamiento está parado. El tempo actual se mantendrá si selecciona un
estilo distinto durante la reproducción del acompañamiento (excepto los
ajustes de reproduccion de un toque). Podrá cambiar el tempo como sea
necesario empleando la función TEMPO descrita en la página 231.
Presione el botón [SYNC-START/STOP] si desea que el acompañamiento se
SYNC-START/STOP
inicie cuando usted toque la primera nota o acorde en el teclado. En este caso, el
acompañamiento se iniciará tocando en la sección de la mano izquierda del
teclado.
NOTA
• Si el modo AUTO ACCOMP está desactivado (OFF), al tocar en cualquier
parte del teclado se causa el inicio del acompañamiento sólo rítmico.
Si presiona el botón [SYNC-START/STOP], los puntos del indicador BEAT
parpadearán al tempo actual. El modo de inicio sincronizado puede desactivarse
presionando de nuevo el botón [SYNC-START/STOP] de modo que se apague su
indicador.
● Inicio del acompañamiento con una introducción..............................................................................
INTRO
Cualquiera de los patrones de acompañamiento del PSR-510 puede iniciarse
con una introducción apropiada presionando el botón [INTRO] y luego el
botón [START/STOP].
Una vez se la presionado el botón [INTRO], se encenderá continuamente el
INTRO
MAIN
indicador [INTRO] y el indicador [A] o [B] de MAIN parpadeará para indicar
la sección se reproducirá cuando termine la introducción. Podrá cambiar la
AB
sección de “destino” presionando el botón [A] o [B] de MAIN mientras su
indicador está parpadeando. Cuando termine la introducción, el indicador [IN-TRO] se apagará y el indicador [A] o [B] quedarán continuamente encendidos.
NOTAS
• Es posible iniciar el acompañamiento desde cualquier sección, incluso la
coda, presionando el botón correspondiente antes de presionar el botón
[START/STOP]. La sección de destino [A] o [B] de MAIN puede
seleccionarse como se describe arriba.
• El botón [INTRO] puede utilizarse para seleccionar el patrón de
introducción aunque el acompañamiento se esté reproduciendo.
• Si presiona el botón [SYNC-START/STOP] y luego el botón [INTRO], el
acompañamiento se iniciará desde la introducción así que la sección de
acompañamiento automático del teclado detecte un acorde.
● Seleccione [A] y [B] de MAIN ................................................................................................................
MAIN
Cada estilo de acompañamiento tiene dos secciones principales, [A] y [B].
Si se presiona el botón [A] o [B] de MAIN mientras se está reproduciendo el
AB
acompañamiento, la sección correspondiente se iniciará desde el principio del
compás siguiente. Podrá también seleccionar [A] o [B] antes de iniciar el
acompañamiento.
NOTA
• La sección MAIN [A] se selecciona automáticamente siempre que se
conecta el interruptor de la alimentación.
● Adición de rellenos ................................................................................................................................
El PSR-510 proporciona dos tipos de rellenos (variaciones rítmicas); una
FILL IN 1FILL IN 2
que se reproduce y luego retorna a la sección MAIN actual, y otra que lleva a
la otra sección MAIN. Presione el botón [FILL IN 1] en cualquier momento
mientras se está reproduciendo el acompañamiento para añadir un relleno de
un compás y retornar a la sección MAIN actual, o presione el botón [FILL IN2] para añadir un relleno de un compás y pasar a la otra sección MAIN.
FILL IN 1FILL IN 2
MAIN
Si, por ejemplo, se está reproduciendo la sección MAIN A, el
indicador [A] parpadeará mientras se reproduce el relleno FILL IN
AB
1, y el indicador [B] parpadeará mientras se reproduce el relleno
FILL IN 2. Podrá cambiar la sección que empieza a reproducirse
después del relleno presionando el botón de la sección deseada
mientras el indicador esté todavía parpadeando.
• Si mantiene presionado el botón [FILL IN 1] o [FILL IN 2], el patrón de
relleno se repetirá hasta que se suelte el botón, y luego se reproducirá la
sección A o B de MAIN desde el principio del siguiente compás.
• Si se presiona el botón [FILL IN 1] o [FILL IN 2] después del último
tiempo de un compás, el relleno se iniciará desde el primer tiempo del
siguiente compás. Si se presiona en cualquier otro momento, el relleno
se iniciar inmediatamente.
• También es posible iniciar el acompañamiento con un relleno
presionando el botón FILL IN deseado antes de presionar el botón
[START/STOP]. La sección [A] o [B] de MAIN podrá seleccionarse de la
forma normal.
233
Page 32
Acompañamiento automático (AUTO ACCOMPANIMENT)
● Detenga el acompañamiento.................................................................................................................
El acompañamiento podrá detenerse inmediatamente mientras está
START/STOPENDINGSYNC-START/STOP
reproduciéndose presionando el botón [START/STOP] o el botón [SYNC-
START/STOP]. En este último caso, el modo de inicio sincronizado se
activará cuando se pare el acompañamiento. El acompañamiento también
podrá pararse con una coda apropiada presionando el botón [ENDING].
NOTAS
• La coda se iniciará desde el primer tiempo del siguiente compás.
• Si se presiona el botón [FILL IN 1] o [FILL IN 2] mientras se está
reproduciendo el patrón de coda, se reproducirá un relleno seguido
de un retorno al patrón A o B de MAIN.
Diagrama de la estructura del acompañamiento
FILL IN 1A
MAIN A
FILL IN 2AFILL IN 2B
MAIN B
FILL IN 1B
ENDINGINTRO
● Aparición y desaparición gradual del acompañamiento....................................................................
El botón [FADE IN/OUT] podrá utilizarse para producir una aparición o desaparición gradual del
acompañamiento y melodía uniforme.
FADE IN/OUTFADE IN/OUTFADE IN/OUT
FADE IN/OUT
FADE IN/OUT
Inicie la reproducción con una aparición gradual
Podrá iniciar el acompañamiento con una aparición gradual
presionando el botón [FADE-IN/OUT] antes de iniciar la reproducción.
El indicador del botón [FADE-IN/OUT] quedará continuamente
encendido hasta que se inicie el acompañamiento. La aparición gradual
se iniciará automáticamente así que se inicie el acompañamiento. El
indicador del botón [FADE-IN/OUT] parpadeará durante la aparición
gradual, y se apagará cuando se complete la aparición gradual.
Desaparición gradual para detener el acompañamiento durante la
reproducción
Presione el botón [FADE-IN/OUT] durante la reproducción del
acompañamiento para que el sonido del acompañamiento y melodía
desaparezca gradualmente. El indicador del botón [FADE-IN/OUT]
parpadeará durante la desaparición gradual, y se apagará cuando se complete la desaparición gradual.
Mientras que el botón [VOL] de la sección de control VOICE puede utilizarse para ajustar los niveles de
volumen de las partes de orquestación, el botón [ACCOMP VOLUME] puede utilizarse para ajustar el volumen
del acompañamiento seleccionado con relación a las voces.
Z
Presione el botón [ACCOMP VOLUME]................................................................................................
ACCOMP
VOLUME
X
Ajuste el volumen...................................................................................................................................
Presione el botón [ACCOMP VOLUME] de la sección AUTO AC-
COMPANIMENT. El valor del volumen del acompañamiento actual
aparecerá en el MULTI DISPLAY.
RESET
–+
021
■Botones de pistas
RHYTHM
1 2
BASS
RHYTHMIC
CHORD
1 2
TRACK
PAD
CHORDPHRASE
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [ACCOMP VOLUME] para ajustar el volumen deseado.
El margen de volumen es de 00 (sin sonido) a 24 (volumen máximo). El
valor de volumen de ajuste inicial (21) puede activarse instantáneamente
presionando los botones [+] y [–] al mismo tiempo.
El sistema de acompañamiento automático del PSR-510 incluye
ocho botones TRACK que le permitirán controlar la disposición del
1 2
acompañamiento en tiempo real. Podrá activar y desactivar pistas
mientras toca para conseguir una mayor variedad de acompañamiento.
Las diversas pistas se activan o desactivan presionando el botón
TRACK corresponiente. Cuando se desactiva una parte, el indicador
correspondiente se apaga. Para silenciador la parte de bajo, por
ejemplo, presione el botón TRACK [BASS] de modo que se apague su
indicador. Presione de nuevo el botón para volver a activar esta parte.
NOTA
• Los indicadores para todas las pistas que contienen datos en
cualquier sección se encenderán siempre que se seleccione un
estilo de acompañamiento. (Dependiendo del estilo de
acompañamiento seleccionado, algunas pistas pueden no
contener ningún dato.)
● Qué hay en las pistas.............................................................................................................................
A continuación se describe cómo se utilizan normalmente las pistas:
RHYTHM 1:Es la pista rítmica principal, y normalmente reproduce una batería.
RHYTHM 2:Es ritmo adicional. Al activar (ON) la pista RHYTHM 2, normalmente se
incrementa la “energía” del ritmo. En muchos estilos, esta pista reproduce
percusión de instrumentos tales como las congas, bongos, etc. Esto
significa que podrá desactivar la pista RHYTHM 1 y emplear sólo
RHYTHM 2 para obtener un sonido rítmico “suave”.
BASS:La pista BASS reproduce siempre una línea de bajo, pero la voz cambia
para adaptarse al estilo seleccionado: bajo acústico, bajo sintetizado, tuba,
etc.
RHYTHMIC CHORD 1 & 2:
Estas dos pistas proporcionar el acompañamiento de acordes rítmicos
requerido por cada estilo. Aquí encontrará instrumentos de acordes tales
como guitarra, piano, etc.
PAD CHORD:Esta pista reproduce acordes largos cuando es necesario, empleando
instrumentos sostenidos tales como instrumentos de cuerdas, órgano, coros.
PHRASE 1 & 2:
Aquí es donde reside la belleza musical. Las pistas PHRASE se usan para
conseguir un punteado fuerte de instrumentos metálicos, acordes
arpegiados, y otros sonidos que hacen que el acompañamiento sea más
interesante.
Pruebe diversas combinaciones de pistas con cada estilo. Algunos estilos suenan mejor con todo el
acompañamiento (todas las pistas activadas (ON)), mientras que otros pueden resultar mejores sin se usa una
disposición más reducida. Para “descargar una disposición, las pistas PHRASE 1 y PHRASE 2 son las
primeras que deberá desactivar (OFF).
Otra forma de emplear las pistas es formando gradualmente la disposición durante la canción. Empiece
con un acompañamiento reducido, como por ejemplo RHYTHM 1, BASS y RHYTHMIC CHORD 1, y luego
añada pistas una por una para ir dando más cuerpo a la textura musical.
Algunos estilos sonarán bastante diferente dependiendo de la combinación de pistas seleccionada. Pruebe,
por ejemplo, con sólo RHYTHM 1, BASS y PAD CHORD.
■ Cambio de voces de las pistas
Para que los botones TRACK sean todavía más versátiles, el PSR-510 tiene una función de REVOICE que le
permitirá cambiar de forma individual las voces y varios parámetros de la sección VOICE relacionados que se
asignan a cada pista. Los parámetros que pueden cambiarse empleando la función REVOICE son los siguientes:
• Número de voz (Número de juego de percusión)
• Volumen
• Panorámico
• Profundidad de DSP
• Octava
Z
Seleccione la pista en la que desea cambiar las voces .....................................................................
Presione el botón TRACK correspondiente a la pista en la que quiere
cambiar voces mientras mantiene presionado el botón [REVOICE]. Los
indicadores de TRACK seleccionada y del botón [REVOICE] parpadearán.
Al mismo tiempo, el número de la voz actualmente asignada a la pista
seleccionada aparecerá en el MULTI DISPLAY.
NOTA
• En este punto, podrá reproducir la voz de la pista seleccionada en el
teclado.
• La percusión del teclado se activa automáticamente si se selecciona
la pista RHYTHM 1 ó 2.
Haga los ajustes de las voces requeridas ...........................................................................................
VOICE
SELECT
VOL OCT A VE DSP
DEPTH
PAN
el mismo botón [VOICE SELECT] para seleccionar una nueva voz para la
pista seleccionada. También podrá utilizar los botones [VOL], [OCTAVE],[DSP DEPTH], y [PAN] para cambiar los parámetros correspondientes
para la voz seleccionada.
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
KEYBOARD
PERCUSSION
C
Repítalo para todas las pistas en las que desea cambiar las voces .................................................
NOTAS
• Podrá emplear la función REVOICE mientras se esté reproduciendo o
mientras esté parado el acompañamiento.
• No podrá editar las partes de orquestación mientras el indicador
REVOICE esté parpadeando.
• Podrá tocar el teclado y escuchar la voz cambiada excepto para los
cambios de OCTAVE.
Repita los pasos 1 y 2 para cambiar voces en todas las pistas deseadas.
V
Confirme los datos de cambio de voces..............................................................................................
Presione el botón [REVOICE] cuando haya terminado de cambiar las
voces de las pistas deseadas para confirmar los datos de cambio de voces.
Se encenderán los indicadores del botón [REVOICE] y de las pistas
seleccionadas.
B
Desactive (OFF) REVOICE para reponer las voces originales...........................................................
RHYTHM
1 2
BASS
RHYTHMIC
CHORD
1 2
Presione el botón [REVOICE] de modo que se apague su indicador para
desactivar la función REVOICE después de haber terminado de utilizarla.
Los ajustes de voces cambiadas se cancelarán y se repondrán las voces
REVOICE
TRACK
originales del estilo del acompañamiento seleccionado.
NOTAS
• Los ajustes de ALL REVOICE se reponen a sus valores iniciales
si usted cambia los estilos mientras la función REVOICE está
desactivada (OFF). Si desea mantener un ajuste de cambio de
voces para poderlo activar posteriormente con facilidad,
almacénelo en la REGISTRATION MEMORY del PSR-510, descrita
en la página 239.
• Mientras usted no cambie los estilos mientras la función REVOICE
está desactivada (OFF), los ajustes de cambio de voces se mantienen
y pueden activarse en cualquier momento simplemente activando
(ON) la función REVOICE.
• Si usted cambia los estilos mientrasla función REVOICE está
activada, los ajustes de cambio de voces se mantendrán.
• En algunos casos puede no ser posible cambiar una voz en un
acompañamiento del usuario durante la reproducción del
acompañamiento. Si ocurre este problema, intente cambiando la voz
del estilo mientras el acompañamiento está parado.
Cada estilo de acompañamiento del PSR-510 tiene una voz preajustada adecuada y otros ajustes
que pueden activarse instantáneamente presionando el botón [ONE TOUCH SETTING] de la
sección de control VOICE. De este modo se facilita la activación de los óptimos ajustes para cada
estilo en una rápida operación.
Para emplear la función de ajuste de una pulsación: seleccione un ajuste, presione el botón [ONE
TOUCH SETTING] de modo que se encienda su indicador y toque. Mientras el botón [ONE
TOUCH SETTING] está encendido, se reactivarán automáticamente los ajustes ideales de voces y
otros siempre que usted seleccione un estilo nuevo.
ONE TOUCH
SETTING
La función de ajuste de una pulsación reactiva los ajustes siguientes:
• Los ajustes de voces preajustadas para el estilo actualmente seleccionado,
incluyendo la orquestación, asignación de voces, volumen, octava, profundidad de
DSP, panorámico, armonía, y los ajustes de los efectos.
• Nivel de ACCOMP VOLUME (21).
ONE TOUCH
SETTING
• AUTO ACCOMP se activará.
• El tempo de valor inicial del estilo actualmente seleccionado.
• El estado ON/OFF de la pista para el estilo actualmente seleccionado.
• Se desactivará (OFF) [REVOICE].
• Se desactivará (OFF) la KEYBOARD PERCUSSION.
• Se seleccionará el punto de división de acompañamiento automático (55).
• El punto de división de orquestación se ajustará a 69.
Naturalmente, usted podrá crear su ajuste original editando los datos de
ajuste de una pulsación, y almacenarlo en la memoria de registros. (Vea la
página 239 para encontrar más información sobre la memoria de registros.)
Al presionar de nuevo el botón [ONE TOUCH SETTING] se desactiva
la función de ajuste de una pulsación.
NOTAS
• Si presiona [ONE TOUCH SETTING] mientras se está reproduciendo
el acompañamiento sólo del ritmo, AUTO ACCOMP se activará (ON).
• El modo de inicio sincronizado se activará si activa el botón [ONE
TOUCH SETTING] mientras el acompañamiento está parado.
• El botón [ONE TOUCH SETTING] no puede activarse cuando se
selecciona el número de estilo “00”. Esto se aplica a todos los
números de PAGE MEMORY.
La memoria de registros (REGISTRATION MEMORY) del PSR-510 puede utilizarse para almacenar
cuatro juegos completos de ajustes de VOICE y de AUTO ACCOMPANIMENT que pueden activarse
en cualquier momento mediante una sola pulsación de un botón. La REGISTRATION MEMORY
almacena los parámetros siguientes:
VOICE
1. Números de voz de las cuatro
partes de orquestación.
2. Estado ON/OFF de la percusión
del teclado y número del juego de
percusión.
3. Volumen (de las cuatro partes de
orquestación y de percusión).
4. Panorámico (de las cuatro partes
de orquestació y de percusión).
5. Profundidad de DSP (de las cuatro
partes de orquestación y de
percusión).
6. Octava (de las cuatro partes de
orquestación y de percusión).
7. Estado ON/OFF de armonía y tipo
de armonía.
8. Estado ON/OFF del efecto y tipo
de efecto.
9. Estado ON/OFF de orquestación y
edición.
10. Punto de división.
11. Sensibilidad de pulsación y estado
ON/OFF de pulsación.
12. Margen de inflexión del tono.
13. Estado de activación/desactivación
local (L y R).
14. Estado de activación/desactivación
de MIDI OUT (L y R).
1MEMORIZE234
REGISTRATION MEMORY
AUTO ACCOMPANIMENT
1. Número de estilo
2. Volumen del acompañamiento.
3. Ajustes de los botones TRACK.
4. Tempo.
5. Estado ON/OFF de REVOICE y
los ajustes.
6. Punto de división.
7. Transposición.
8. Estado ON/OFF del
acompañamiento.
9. Modo de digitado.
VOICE
ACCOMP.
FREEZE
● Memorización de los ajustes.................................................................................................................
Los ajustes del panel enumerados arriba pueden
1MEMORIZE234
almacenarse en cualquiera de los cuatro botones de REGISTRATION MEMORY presionando el botón, [1], [2], [3] ó[4], mientras mantiene presionado el botón [MEMORIZE].
El indicador del botón seleccionado quedará continuamente
encendido indicando que los datos han sido almacenados.
NOTAS
• Tenga presente que siempre que almacene en
un botón REGISTRATION MEMORY, todos los
ajustes previamente almacenados en este botón
se borrarán y quedarán reemplazados por los
nuevos ajustes.
• El indicador de la REGISTRATION MEMORY
seleccionada parpadeará así que se haga un
cambio en los ajustes del panel. En otras palabras,
si el indicador de REGISTRATION MEMORY está
parpadeando, los ajustes actuales del panel son
diferentes de los que están almacenados en la
memoria.
● Reactivación de los ajustes...................................................................................................................
Los ajustes almacenados en un botón REGISTRATION
1234
MEMORY pueden reactivarse en cualquier momento
presionando simplemente el botón apropiado. El indicador del
botón seleccionado quedará continuamente encendido cuando se
reactiven inicialmente, pero parpadeará así que se haga un
cambio en los ajustes del panel. El indicador REGISTRATION
MEMORY parpadeando indica, por lo tanto, que los ajustes
actuales del panel no corresponden con los que están
almacenados en la memoria de registros (REGISTRATION
MEMORY).
El botón [FREEZE] puede utilizarse para “congelar” los
ajustes VOICE y AUTO ACCOMPANIMENT de modo que no
2
3
4
VOICE
ACCOMP
se reactiven cuando se presione un botón de REGISTRATION
MEMORY. Si presiona el botón [FREEZE] de modo que sólo
FREEZE
se encienda el indicador VOICE, por ejemplo, sólo se
reactivarán los ajustes almacenados de AUTO ACCOMPANIMENT cuando se presione un botón de REGISTRATION
MEMORY.
Para emplear el botón [FREEZE], presiónelo simplemente
tanta veces como sea necesario para que se enciendan los
indicadores apropiados. Cuando un indicador está encendido, el
grupo correspondiente de ajustes se “congela”.
NOTA
• El estado ON/OFF de FREZZE se retiene en la memoria
incluso cuando se desconecta el interruptor de la
alimentación, siempre y cuando las pilas estén
instaladas o un adaptador de CA esté enchufado.
La sección de grabación (RECORDING) del PSR-510 controlan tres funciones de grabación:
● La SONG MEMORY:
Graba canciones completas incluyendo una pista de acompañamiento y hasta cinco pistas de
melodía. Cada PAGE MEMORY contiene una canción diferente.
●MULTI PADS:
Graba secuencias cortas de acordes, melodía, o ritmo que pueden reproducirse en cualquier
momento presionando simplemente un botón. Cada PAGE MEMORY retiene distintos datos de
MULTI PAD.
●CUSTOM ACCOMP ANIMENT:
Cree su propio estilo de acompañamiento para emplearlo con la característica de
acompañamiento automático del PSR-510. Cada PAGE MEMORY retiene un acompañamiento
del usuario diferente.
La operación de las tres funciones es esencialmente la misma, por lo que una vez se haya
familiarizado con el procedimiento básico, la grabación de canciones, frases de pulsadores
múltiples, o acompañamiento de usuario será fácil de realizar. Empezaremos con la SONG
MEMORY.
PRECAUCION
• Si se desconecta la alimentación del PSR-510 durante el modo de
grabación o reproducción puede ocasionarse una pérdida de datos de
grabación.
Memoria de canciones (SONG MEMORY)
La SONG MEMORY del PSR-510 le permite grabar y reproducir canciones completas incluyendo secuencias de
acordes creadas empleando la característica de acompañamiento automático y las líneas de melodía que usted toca
en el teclado. La SONG MEMORY tiene una pista de ACCOMP y cinco pistas de MELODY. Tendrá también la
opción de los modos de grabación en tiempo real y por pasos: el modo de tiempo real graba lo que usted toca en el
teclado tal y como lo toca; el modo por pasos le permite grabar un paso cada vez.
Cada PAGE MEMORY retiene una canción diferente, por lo que el PSR-510 puede retener hasta 4 canciones
completas en la memoria, que pueden seleccionarse y reproducirse simplemente seleccionando la PAGE MEMORY
apropiada.
NOTA
• El material grabado empleando la SONG MEMORY se retiene en la memoria
aunque se desconecte (OFF) el interruptor POWER si las pilas están
instaladas o si se ha conectado un adaptador de CA (vea la sección de
“MEMORIA DE PAGINAS” en la página 258 para más detalles).
■ Grabación de pistas de acompañamiento en tiempo real
La pista ACCOMP: de la SONG MEMORY graba las operaciones y datos siguientes:
• Cambios de acordes.
• Secciones de preludio, principal, relleno y coda.
• Volumen del acompañamiento.
• Aparición/desaparición gradual.
Z
Seleccione una PAGE MEMORY ...........................................................................................................
PAGE
MEMORY
PAGE #
Si es necesario, presione el botón [PAGE #] para seleccionar el número de
PAGE MEMORY en el que desea grabar. Cuando se selecciona un nuevo
número de PAGE MEMORY, el indicador ARE YOU SURE? parpadeará y la
sonará la indicación “Are you sure?”. Presione el botón [YES] para
seleccionar el número de página especificado o el botón [NO] para cancelarlo
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
ARE YOU SURE ?
NOYES
(vea la página 258 para más detalles).
NOTA
• Después de la indicación “Are you sure?”, el PortaTone esperará a que
• Operaciones del botón TRACK de acompañamiento automático.
• Tempo
• Número de estilo.
• Cambio de voces.
usted presione [YES] o [NO].
X
Seleccione un estilo ...............................................................................................................................
STYLE
SELECT
FINGE-
RING
Seleccione un estilo de acompañamiento que sea apropiado al tipo de
música que desea grabar. Seleccione también el modo digitado que desea
utiliza, si es necesario.
1 CHORD 1
2 CHORD 2
3 SINGLE
4 MULTI
5 FULL
AUTO
ACCOMP
C
Active el modo de preparado para grabación de la pista de acompañamiento ...............................
ACCOMP
123
MELODY
Presione el botón de la pista [ACCOMP] de la sección SONG MEMORY
mientras mantiene presionado el botón [REC] de la sección RECORDING. Así
activará el modo de preparado para grabación para la pista de acompañamiento.
Si [AUTO ACCOMP] todavía no está activado, se activará automáticamente.
TRACK
REC
Los indicadores de los botones [REC], [ACCOMP], y [SYNC-START/
STOP] parpadearán, y los puntos del indicador BEAT del MULTI DISPLAY
parpadearán al tempo actualmente seleccionado. Si el indicador del botón
[METRONOME] de la sección OVERALL CONTROL está encendido, el
metrónomo sonará al tempo actualmente seleccionado. El número del compás
actual, en este caso el “001” se mostrará en el MULTI DISPLAY.
• La grabación de la pista de acompañamiento se lleva a cabo usando el
modo digitado del acompañamiento automático actualmente seleccionado
(página 228).
• El modo de preparado para grabación de la pista ACCOMP puede
desactivarse presionando el botón de la pista [ACCOMP]. La presión del
botón [SYNC-START/STOP] no cancela el modo de preparado para
grabación.
• También es posible grabar una pista de MELODY al mismo tiempo que
graba la pista de ACCOMP. Mantenga presionado el botón [REC] y
presione el botón de la pista MELODY en la que desee grabar después de
activar el modo preparado para grabación de la pista ACCOMP. Consulte
la sección de “Grabación de la pista de melodía en tiempo real” en la
página 244.
• Si se desconecta la alimentación del PSR-510 durante el modo de
preparado para grabación de la memoria de canciones, se borrarán
los datos de canción de la página actualmente seleccionada.
La grabación se iniciará así que usted toque un acorde en la sección de
acompañamiento automático del teclado. Si ha seleccionado la pista
MELODY para grabar con la pista ACCOMP, una nota de la mano derecha
también iniciará el proceso de grabación. El indicador [REC] quedará
encendido una vez se haya iniciado la grabación, y el número del compás actual aparecerá en el MULTI DISPLAY.
FADE IN/OUTSTART/STOPSYNC-START/STOP
La grabación también podrá iniciarse presionando el botón [START/STOP]
de ACCOMPANIMENT CONTROL. En este caso, sólo se inicia el ritmo sin
el acompañamiento de bajo y acordes hasta que usted toque el primer acorde
en la sección de acompañamiento automático del teclado.
Toque los acordes necesarios en la sección de acompañamiento automático
del teclado. Si usted ya ha seleccionado una pista MELODY para grabar,
toque la melodía en la sección de la mano derecha del teclado.
ACCOMP
12345
MELODY
TRACK
NOTAS
• Siempre que grabe usando la SONG MEMORY, todo el material
previamente grabado en la misma pista quedará borrado y quedará
reemplazado por el material nuevo.
• También podrá iniciar la grabación desde cualquier número de compás
especificado (vea la página 246).
• Si la SONG MEMORY se llena durante la grabación, aparecerá “End” en
el MULTI DISPLAY y se detendrá la grabación. Podrán grabarse hasta
unas 1.600 notas en todas las pistas MELODY en cada PAGE MEMORY.
Pueden grabarse hasta aproximadamente 1.600 acordes en cada PAGE
MEMORY. Sin embargo, estos valores sólo se aplican si se graban
solamente acordes o notas. El total se reduce cuando se graban notas y
acordes juntos.
• Si empieza la grabación porsionando el botón [PLAY/STOP], no se
grabará nada hasta que empiece a tocar en el teclado.
• Las pistas de SONG MEMORY previamente grabadas que están
activadas (sus indicadores están encendidos) pueden monitorizarse
durante la grabación. Si no desea escuchar ninguna de las pistas
anteriores durante la grabación, presione simplemente los botones
TRACK de SONG MEMORY de modo que se apaguen sus indicadores.
• Si emplea un botón de función durante la grabación, el valor
correspondiente aparecerá en el MULTI DISPLAY cuando se presione el
botón. La visualización del número de compás se reanudará algunos
segundos después de haber soltado el botón.
• La pista de SONG MEMORY ACCOMP también puede grabarse usando
el modo de grabación por pasos (página 252).
B
Detenga la grabación .............................................................................................................................
ACCOMP
12345
MELODY
Detenga la grabación presionando el botón de la pista ACCOMP. La
grabación también podrá detenerse presionando el botón [ENDING], botón[FADE IN/OUT], o botón [PLAY/STOP] de SONG. El indicador [REC]
se apagará y se mostrará el número de voz en el MULTI DISPLAY durante
algunos segundos después de haberse parado la grabación. La memoria de
canciones retornará al compás en el que se inició la grabación.
NOTA
• Aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY mientras el PSR-510 está
procesando los datos grabados.
243
Page 42
Funciones de grabación (RECORDING)
■ Grabación de la pista de melodía en tiempo real
Las pistas MELODY de SONG MEMORY graban las operaciones y datos siguientes:
• Activación/desactivación de tecla (es
decir, las notas tocadas en el teclado).
• Velocidad de teclas.
• Número de voz (Número de juego de
percusión).
• Volumen.
* Los datos de MULTI PAD no pueden grabarse en la SONG MEMORY.
Z
Seleccione una voz y ajuste los parámetros de la voz .......................................................................
• Panorámico
• Profundidad de DSP.
• Activación/desactivación de
armonía y tipo de armonía.
• Activación/desactivación de
efecto y tipo de efecto.
• Activación/desactivación de
sostenido (interrptor de pie).
• Inflexión del tono.
• Octava.
Seleccione la voz que desee grabar (pueden usarse las voces R1 y R2), y
ajuste los efectos de voz y otros parámetros como sea necesario.
X
Seleccione una pista y active el modo de preparado para grabación ..............................................
Presione uno de los botones de la pista MELODY, [1] a [5], mientras
ACCOMP
123
MELODY
retiene presionado el botón [REC] de la sección RECORDING. El indicador
del botón [REC] y el indicador de la pista MELODY seleccionada
parpadearán, indicando que la SONG MEMORY está preparada para grabar.
TRACK
REC
Si el indicador del botón [METRONOME] de la sección OVERALL CON-
TROL está encendido, el metrónomo sonará al tempo actualmente
seleccionado, mientras que los puntos del indicador BEAT del MULTI DISPLAY parpadearán al tempo actual. El número del compás actual, en este caso
el “001” se mostrará en el MULTI DISPLAY.
NOTAS
• Las pistas de SONG MEMORY previamente grabadas que están
activadas (sus indicadores están encendidos) pueden monitorizarse
durante la grabación. Si no desea escuchar ninguna de las pistas
anteriores durante la grabación, presione simplemente los botones
TRACK de SONG MEMORY de modo que se apaguen sus indicadores.
• Sólo puede grabarse una pista de melodía cada vez.
• Si el modo de preparado para grabación de la pista MELODY está
activado, el acompañamiento automático se desactiva automáticamente.
La grabación se iniciará así que usted toque una nota en el teclado o
presione el botón [PLAY/STOP] de la SONG, y los puntos del indicador
BEAT indicarán el tiempo actual igual que en el modo de acompañamiento
automático, y el número del compás actual aparecerá en el MULTI DISPLAY.
Toque la melodía utilizando todo el teclado si sólo graba una pista
MELODY, o de la sección de la mano derecha del teclado si graba una pista
MELODY al mismo tiempo que una pista ACCOMP.
NOTA
V
Detenga la grabación .............................................................................................................................
ACCOMP
12345
MELODY
Detenga la grabación presionando el botón TRACK de la pista de melodía
• Las pistas MELODY de SONG MEMORY también pueden grabarse
usando el modo de grabación por pasos (vea la página 252).
que se está grabado, o el botón [PLAY/STOP] de SONG. El indicador [REC]
se apagará y se mostrará el número de voz en el MULTI DISPLAY durante
algunos segundos después de haberse parado la grabación. La memoria de
canciones retornará al compás en el que se inició la grabación.
NOTA
• Aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY mientras el PSR-510 está
procesando los datos grabados.
Page 43
■ Reproducción del acompañamiento y de la melodía
Z
Seleccione una PAGE MEMORY ...........................................................................................................
PAGE
MEMORY
PAGE #
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
ARE YOU SURE ?
NOYES
X
Seleccione las pistas para reproducción.............................................................................................
Si es necesario, presione el botón [PAGE #] para seleccionar el número
de PAGE MEMORY que contiene la canción que usted desea reproducir.
Cuando se selecciona un nuevo número de PAGE MEMORY, el indicador
ARE YOU SURE? parpadeará y la sonará la indicación “Are you sure?”.
Presione el botón [YES] para seleccionar el número de página especificado
o el botón [NO] para cancelarlo (vea la página 258 para más detalles).
NOTA
• Después de la indicación “Are you sure?”, el PortaTone esperará a
que usted presione [YES] o [NO].
ACCOMP
12345
MELODY
Pueden reproducirse al mismo tiempo cualquier número de pistas
MELODY y/o la pista ACCOMP. Presione los botones TRACK de SONG
MEMORY correspondientes a las pistas que desea reproducir (los
TRACK
C
Inicie la reproducción ............................................................................................................................
RESETPLAY/STOP
STEP
BWD
STEP
FWD
indicadores de las pistas seleccionadas se encenderán).
NOTA
• Todas las pistas SONG MEMORY que contengan datos grabados se
activarán automáticamente cuando se seleccione una PAGE
MEMORY.
La reproducción se iniciará así que se prsione el botón [PLAY/STOP]
de SONG. Podrá activar y desactivar las pistas ACCOMP y MELODY
durante la reproducción presionando los botones TRACK apropiados.
Durante la reproducción, el número del compás actual aparecerá en el
MULTI DISPLAY.
NOTAS
V
Toque al mismo tiempo si lo desea ......................................................................................................
• Emplee el botón [RESET] para volver al primer compás de la canción
en cualquier momento (vea la página 246).
• Podrá también iniciar la reproducción desde cualquier compás
especificado empleando el botón [MEASURE #] (vea la página 246).
Toque el teclado si lo desea. Podrá también cambiar el tempo durante la
reproducción.
NOTA
B
Detenga la reproducción .......................................................................................................................
RESETPLAY/STOP
STEP
BWD
STEP
FWD
La reproducción del acompañamiento y de la melodía se detendrá
automáticamente cuando se hayan reproducido todos los datos grabados.
También podrá detener la reproducción en cualquier momento presionando
• La polifonía máxima es de 28. Si se tocan más de 28 notas al mismo
tiempo, algunas notas pueden salir truncadas.
Presione el botón [RESET] de SONG para pasar directamente al primer
compás de la canción y activar todas las pistas que contengan datos. El
número del compás “001” aparecerá en el MULTI DISPLAY. El botón
[RESET] funciona también durante la reproducción o grabación en tiempo
real.
■ Grabación o reproducción desde un compás especificado
Podrá iniciar la grabación o reproducción de SONG MEMORY desde cualquier compás especificado,
siempre y cuando el compás especificado esté dentro del magen de compases que ya han sido grabados:
Z
Presione el botón [MEASURE #] si es necesario ................................................................................
MEASURE #
X
Introduzca el número del compás deseado.........................................................................................
Si el número del compás no está actualmente visualizado en el MULTI
DISPLAY, presione el botón [MEASURE #]. Si ys se está mostrando el
número de compás, pase directamente al paso X.
RESET
–+
C
Inicie la reproducción o grabación .......................................................................................................
021
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o
el mismo botón [MEASURE #] para introducir el número del compás
deseado.
Inicie la reproducción o grabación. Entonces podrá iniciar la
reproducción o grabación desde el número del compás especificado.
• Esta función le permite “introducir” o “extraer” en cualquier compás
para volver a grabar una sección de una pista previamente grabada.
• Los datos de cambios de voz,
VOZ
B
volumen, efecto panorámico, infexión
del tono, tempo, activación/
desactivación de la armonía,
▲▲
Parada de grabación
(extracción)
profundidad de DSP, activación/
desactivación de efectos, activación/
desactivación dual, y de cambio de
VOZ
C
VOZ
B
voces durante la inserción quedarán
en efecto incluso después del punto
de extracción, hasta que se
Nuevos datos
Datos antiguos
(igual que antes)
encuentren otros cambios de
parámetros en los datos anteriores.
Antes de la introducción/
extracción
Después de la introducción/
extracción
NOTA
Ejemplo:
VOZ
A
123456789
Inicio de grabación
(introducción)
VOZ
A
123456789
Datos antiguos
(igual que antes)
246
NOTA
• La grabación se lleva a cabo en unidades de 1 compás, por lo que si
ustedefectúa la extracción a mitad de un compás, se grabarán
silencio para el resto de este compás.
Los pulsadores múltiples (MULTI PADS) del PSR-510 pueden usarse para grabar secuencias cortas rítmicas o meló-
dicas, rellenos de percusión, o sonidos de percusión sencillos que podrán reproducirse en cualquier momento presionando
simplemente el pulsador apropiado. Los pulsadores [1] y [2] reproducen exactamente como se graban, mientras que los
pulsadores [3] y [4] son tipos de “correspondencia con acordes” (Chord Match) que se transponen automáticamente para
corresponder con los acordes tocados empleando la característica de acompañamiento automático del PSR-510.
Cada PAGE MEMORY retiene un juego distinto de datos de MULTI PADS, y estos pueden seleccionarse y
reproducirse simplemente seleccionando la PAGE MEMORY apropiada.
Los MULTI PADS graban las operaciones y datos siguientes:
• Activación/desactivación de tecla
(es decir, las notas tocadas en el
teclado).
• Velocidad de teclas.
• Número de voz (Número de juego
de percusión).
• Volumen.
• Panorámico
• Profundidad de DSP.
• Octava.
• Activación/desactivación de
armonía y tipo de armonía.
• Activación/desactivación de
efecto y tipo de efecto.
• Activación/desactivación de
sostenido.
• Inflexión del tono.
STEP
BWD
■ Grabación en tiempo real
RESETPLAY/STOP
SONG
NOTA
• Antes de la grabación, cada PAGE MEMORY contiene
un juego preajustado de datos de MULTI PADS (16
frases en total) que se borran cuando se graban nuevos
datos de MULTI PADS. Los datos de preajuste originales puede reponerse empleando la función de “reposición de página” (Page Reset) descrita en la página 269.
STEP
FWD
RECORDING
CUSTOM ACCOMP
SONG MEMORY
MULTI PADS
REC
REWRITE
SETTING
STOP
CLEAR
1
GATE
TIME
STEP
REC
STEP
SIZE
QUANTIZE
234
MULTI PADS
CHORD MATCH
Z
Seleccione una PAGE MEMORY ...........................................................................................................
PAGE
MEMORY
PAGE #
Si es necesario, presione el botón [PAGE #] para seleccionar el número de
PAGE MEMORY en el que desea grabar. Cuando se selecciona un nuevo
número de PAGE MEMORY, el indicador ARE YOU SURE? parpadeará y la
sonará la indicación “Are you sure?”. Presione el botón [YES] para seleccionar
el número de página especificado o el botón [NO] para cancelarlo (vea la página
258 para más detalles).
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
ARE YOU SURE ?
NOYES
X
Seleccione una voz para grabar y un tempo apropiado .....................................................................
NOTA
• Después de la indicación “Are you sure?”, el PortaTone esperará a que
usted presione [YES] o [NO].
Seleccione la voz que desea grabar en los MULTI PADS. Sólo podrá usarse
las voces [R1] y [R2]. Podrá también ajustar un tempo que sea fácil para grabar.
MULTI PAD seleccionado parpadearán para indicar que se ha activado el modo de
preparado para grabación y el metrónomo sonará al tempo actualmente
seleccionado si el indicador del botón [METRONOME] de la sección OVERALL
CONTROL está encendido.
NOTA
• Sólo pueden grabarse en los MULTI PADS las partes de orquestación R1 y R2.
• Si el modo de preparado para grabación de MULTI PAD está activado, el
acompañamiento automático se desactiva automáticamente.
• Si se desconecta la alimentación del PSR-510 durante el modo de
preparado para grabación de pulsadores múltiples, se borrarán los datos
de pulsadores múltiples de la página actualmente seleccionada y se
repondrán los datos de ajuste inicial.
Reproduzca una secuencia corta. Los MULTI PAD pueden grabar aproxi-
madamente hasta 450 notas negras en cada PAGE MEMORY. El indicador del
botón [REC] se encenderá durante la grabación, y el indicador BEAT indicará
el tiempo actual como en el modo de acompañamiento automático.
B
Detenga la grabación .............................................................................................................................
STOP
1
234
RESETPLAY/STOP
STEP
BWD
■ Reproducción
STOP
1
Las voces de MULTI PAD son independientes de las voces que tiene actualmente seleccionadas para la
ejecución del teclado. Podrá, por ejemplo, tocar el piano en el teclado mientras un MULTI PAD reproduce un
acento de acorde con instrumentos metálicos.
Los pulsadores MULTI PAD [3] y [4] son tipos de “correspondencia con acordes” (Chord Match) y los
datos que contienen se transponen automáticamente para corresponder con los acordes tocados empleando la
característica de acompañamiento automático del PSR-510.
La reproducción de los MULTI PAD puede terminarse presionando el botón [STOP] de MULTI PADS.
234
NOTAS
CHORD MATCH
STEP
FWD
CHORD MATCH
• Siempre que grabe en un MULTI PAD, todos los datos previos del mismo pulsador
se borrarán por completo y quedarán reemplazados por el nuevo material.
• La grabación también podrá iniciarse presionando el botón [PLAY/STOP].
• Los MULTI PADS también podrán grabarse empleando el modo de grabación por pasos
(vea la página 252).
• Cuando grabe los pulsadores de CHORD MATCH ([3] y [4]), base todas las frases
melódicas y de acordes en un acorde CM7 para que el sonido se transponga
adecuadamente cuando se use con la característica de acompañamiento automático
(vea “Reproducción” de más abajo).
Presione el botón MULTI PAD que se esté grabando, el botón
MULTI PAD [STOP] o el botón [PLAY/STOP] para detener la
grabación. La grabación también se detendrá automáticamente y
aparecerá “End” en el MULTI DISPLAY cuando se llene la memoria
del pulsador.
Golpee simplemente cualquiera de los pulsadores MULTI PADS en
cualquier momento para reproducir los datos que contienen. La reproducción del MULTI PAD se inicia así que se presiona el botón. Podrá
incluso reproducir dos, tres o cuatro MULTI PADS al mismo tiempo.
Además, podrá crar efectos de “muestra reactivada” presionando repetidamente un pulsador antes de que se reproduzca por completo su contenido.
• La velocidad de reproducción de MULTI PAD se determina con el ajuste actual del TEMPO.
• El contenido de la memoria de MULTI PAD se retiene en la memoria cuando se desconecta la alimentación
siempre y cuando las pilas estén instaladas o se haya conectado un adaptador de CA al PSR-510 (vea la
sección de “MEMORIA DE PAGINAS” en la página 258 para más detalles).
• Los datos de percusión grabados en los pulsadores CHORD MATCH se reproducirán del mismo modo que
los pulsadores normales.
Page 47
Acompañamiento del usuario (CUSTOM ACCOMPANIMENT)
El número de estilo “00” de cada PAGE MEMORY es un “acompañamiento del usuario” que usted mismo puede
grabar y emplear con la característica de acompañamiento automático del PSR-510. Los acompañamientos del
usuario podrán crearse sólo usando las pistas que tienen los datos de estilo del acompañamiento actual.
El CUSTOM ACCOMPANIMENT graba las operaciones y datos siguientes:
• Activación/desactivación de tecla (es
decir, las notas tocadas en el teclado).
• Velocidad de teclas.
• Número de voz (Número de juego de
percusión).
• Volumen.
NOTA
• Antes de la grabación, cada PAGE MEMORY
contiene un acompañamiento preajustado en el
número de estilo “00” que se borra cuando se graba
un nuevo acompañamiento del usuario. El
acompañamiento de preajuste original puede
reponerse empleando la función de “reposición de
página” (Page Reset) descrita en la página 269.
SYNC-START/STOP
FADE IN/OUTSTART/STOPINTROFILL IN 1FILL IN 2ENDINGMAIN
• Panorámico
• Profundidad de DSP.
• Activación/desactivación de
sostenido (interruptor de pie)
• Inflexión del tono.
STYLE
SELECT
AUTO
ACCOMP
FINGE-
RING
1 CHORD 1
2 CHORD 2
3 SINGLE
4 MULTI
5 FULL
ACCOMP
VOLUME
AUTO ACCOMPANIMENT
RHYTHM
1 2
REVOICE
BASS
RHYTHMIC
CHORD
1 2
TRACK
PAD
CHORDPHRASE
1 2
RECORDING
CUSTOM ACCOMP
SONG MEMORY
MULTI PADS
REC
REWRITE
SETTING
CLEAR
GATE
TIME
STEP
REC
STEP
SIZE
QUANTIZE
AB
ACCOMPANIMENT CONTROL
■ Grabación del acompañamiento del usuario en tiempo real
Z
Seleccione una PAGE MEMORY ...........................................................................................................
PAGE
MEMORY
PAGE #
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
ARE YOU SURE ?
NOYES
Si es necesario, presione el botón [PAGE #] para seleccionar el número
de PAGE MEMORY en el que desea grabar. Cuando se selecciona un
nuevo número de PAGE MEMORY, el indicador ARE YOU SURE?
parpadeará y la sonará la indicación “Are you sure?”. Presione el botón
[YES] para seleccionar el número de página especificado o el botón [NO]
para cancelarlo (vea la página 258 para más detalles).
NOTA
• Después de la indicación “Are you sure?”, el PortaTone esperará a
que usted presione [YES] o [NO].
Seleccione un estilo y una sección ......................................................................................................
Seleccione un estilo de acompañamiento que sirva como fundamento
apropiado para el tipo de acompañamiento que desea grabar. Emplee también
los botones ACCOMPANIMENT CONTROL para seleccionar la sección particular que desee grabar: INTRO, MAIN A, MAIN B, FILL 1 (para MAIN A o
B), FILL 2 (para MAIN A o B), ENDING. Cuando seleccione un relleno
(FILL IN), asegurese de seleccionar también la sección MAIN A o B.
INTROFILL IN 1FILL IN 2ENDINGMAIN
AB
ACCOMPANIMENT CONTROL
C
Active el modo de preparado para grabación de acompañamiento del usuario .............................
RHYTHM
1 2
ARE YOU SURE ?
BASS
RHYTHMIC
CHORD
1 2
TRACK
REC
NOYES
Presione el botón TRACK de la sección AUTO ACCOMPANIMENT
correspondiente a la pista de acompañamiento en la que desea grabar mientras
mantiene presionado el botón [REC] de la sección RECORDING. (Si la pista
de la sección seleccionada no contiene datos preajustados, aparecerá “---” en el
MULTI DISPLAY y no podrá activarse el modo de preparado para grabación
del acompañamiento del usuario). Los indicadores [REC] y de la pista
parpadearán y, si usted ha seleccionado un estilo de acompañamiento
preajustado en el que basa su acompañamiento del usuario (no el número
“00”), el indicador ARE YOU SURE? se encenderá y el PSR-510 le preguntará
si “Are you sure?” (¿está usted seguro?) (vea las NOTAS de abajo). Presione
el botón [YES] si desea seguir con el procedimiento de grabación, borrando de
este modo el contenido previo del acompañamiento del usuario. Esto activa el
modo de preparado para grabación para la pista especificada. Si el indicador
del botón [METRONOME] de la sección OVERALL CONTROL está
encendido, el metrónomo sonará al tempo actualmente seleccionado. Presione
[NO] para cancelar la operación y conservar el contenido de la pista.
NOTAS
V
Seleccione una voz y ajuste el tempo como sea necesario...............................................................
• Si selecciona un número de estilo que no es “00” en el que desea
basar su acompañamiento de usuario, el estilo seleccionado se
copiará al acompañamiento del usuario que se está grabando así
que se presione el botón [YES] y se active el modo de preparado
para grabación, borrando de este modo todos los datos previos del
acompañamiento del usuario de la página actual.
• El acompañamiento automático, la armonía automática y los efectos se
desactivan, se selecciona la parte de orquestación de R1, y se deja inoperable el botón [EDIT] cuando se activa el modo de preparado para
grabación de acompañamiento del usuario.
• Si se especifica una pista que contiene datos de ritmo para la grabación,
la percusión del teclado se activa automáticamente.
• Cuando se activa el modo de preparado para grabación para la pista
seleccionada, las otras pistas de la sección correspondiente que no
tienen datos de estilo de acompañamiento se desactivarán.
• Una pista que no contenga datos en ninguna sección (el indicador de
pista esté apagado), no podrá usarse par ala grabación del
acompañamiento del usuario.
• Si se desconecta la alimentación del PSR-510 durante el modo de
preparado para grabación del acompañamiento del usuario, se
borrarán los datos del acompañamiento del usuario de la página
actualmente seleccionada.
Si es necesario, seleccione la voz que desea grabar y ajuste un tempo de
La grabación se iniciará así que usted presione el botón [START/STOP] de
FADE IN/OUTSTART/STOPSYNC-START/STOP
la sección ACCOMPANIMENT CONTROL o toque un acorde o una nota en el
teclado. Los datos del estilo del acompañamiento preajustados en la pista que
se está grabando se borrarán por completo (excepto los datos que usted haya
introducido). El acompañamiento se reproducirá repetidamente, y usted podrá
añadir nuevo material a la pista seleccionada tocando en el teclado.
RHYTHM
1 2
BASS
RHYTHMIC
CHORD
1 2
Durante la grabación, podrá borrar por una pista si desea grabar el nuevo
material partiendo de cero: presione el botón TRACK correspondiente a la
pista que desee borrar mientras mantiene presionado el botón [CLEAR]. Las
notas individuales, incluyendo los instrumentos de percusión, podrán borrarse
TRACK
CLEAR
presionando la tecla apropiada mientras mantiene presionado el botón
[CLEAR].
NOTAS
N
Repita para completar el acompañamiento .........................................................................................
• Asegúrese de grabar su CUSTOM ACCOMPANIMENT basándose en un
acorde CM7. Las partes se tanspondrán automáticamente para
adaptarse al acurde tocado cuando se reproduzca el CUSTOM ACCOMPANIMENT.
• Cuando borre datos grabados durante la grabación, el PSR-510 no le
preguntará “Are you sure?”.
• Los acompañamiento del usuario también puede grabarse empleando el
modo de grabación por pasos (vea la página 252).
• Con algunos estilos puede existir cierto retardo entre el final de la señal y
el principio del ciclo siguiente cuando se efectúe la grabación.
Repita los pasos 3, 4, y 5, seleccionando y grabando las diversas pistas
como sea necesario hasta completar el acompañamiento del usuario. Podrá
también cambiar secciones durante la grabación, por lo que podrá grabar un
acompañamiento del usuario entero sin tener que parar la grabación.
NOTA
M
Detenga la grabación .............................................................................................................................
• Si cambia las secciones durante la grabación y la pista actual no contiene
datos preajustados, aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY para indicar
que no puede efectuarse la grabación.
Detenga la grabación presionando el botón TRACK que se esté grabando o
START/STOP
el botón [START/STOP] de la sección ACCOMPANIMENT CONTROL. El
indicador [REC] se apagará, y los datos del acompañamiento grabado se
almacenarán automáticamente en el CUSTOM ACOMPANIMENT (número de
estilo “00”) de la PAGE MEMORY actualmente seleccionada.
Presionando el botón [SYNC-START/STOP] durante la grabación, se
detiene la grabación y se retorna al paso 3 de arriba (modo de preparado para
grabación).
NOTA
• Aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY mientras el PSR-510 está
procesando los datos grabados.
Para emplear un acompañamiento del usuario, seleccione simplemente la
PAGE MEMORY en la que esté almacenado, seleccione el número de estilo
“00”, y emplee la característica de acompañamiento automático de la forma
normal (página 227).
251
Page 50
Funciones de grabación (RECORDING)
Grabación por pasos
Además de los procedimiento de grabación en tiempo real arriba descritos, el PSR-510 tiene un modo de “graba-
ción por pasos” en el que las notas pueden introducirse una por una con una sincronización y duración precisas.
NOTAS
• Sólo pueden grabarse por pasos secuencias de acordes en la pista ACCOMP de la memoria de
canciones. La función de REWRITE SETTING (página 256) puede utilizarse después de la
grabación por pasos para cambiar otros parámetros como sea necesario.
• Podrá especificar el compás desde el que desea iniciar la grabación por pasos de la memoria de
canciones como se describe en la página 246.
• El metrónomo no funciona durante la grabación en el modo de grabación por pasos.
• Los parámetros siguientes no pueden cambiarse durante la grabación por pasos de la pista
ACCOMP de la memoria de canciones: número de estilo, sección, activación/desactivación de
pista, activación/desactivación de cambio de voces, memoria de registros, aparición/desaparición
gradual.
Z
Active el modo de preparado para grabación por pasos ...................................................................
GATE
TIME
STEP
SIZE
Presione el botón de la pista o pulsador correspondiente a la pista o
pulsador que desea grabar (vea la NOTA de abajo) mientras mantiene
presionado el botón [STEP REC] de la sección RECORDING. Así activará el
modo de preparado para grabación para la pista o pulsador especificados. Los
indicadores [STEP REC] y del botón de la pista/pulsador parpadearán.
• Cuando esté activado el modo de preparado para grabación por pasos
para la pista ACCOMP de la memoria de canciones, se encenderá el
indicador de la sección MAIN A.
• Para grabar por pasos una pista de SONG MEMORY, presione el botón
de la pista SONG MEMORY apropiado; para grabar por pasos una pista
de CUSTOM ACCOMPANIMENT, presione el botón de la pista AUTO
ACCOMPANIMENT apropiado; para grabar por pasos un MULTI PAD,
presione el pulsador apropiado.
STEP
REC
QUANTIZE
NOTAS
X
Especifique el tamaño del paso requerido ..........................................................................................
GATE
TIME
STEP
SIZE
El “Tamaño del paso” (Step Size) se refiere a la duración de la nota a
introducirse. Para introducir una nota corchea (1/8) y avanzar a la sguiente
corchea, por ejemplo, el tamaño del paso deberá ajustarse a “8”, que
corresponde a “1/8” en la lista de abajo.
Presione el botón [STEP SIZE] y aparecerá el tamaño del paso actual en el
MULTI DISPLAY. Luego, emplee los botones [+] y [–], el dial de datos, o el
STEP
REC
QUANTIZE
mismo botón [STEP SIZE] para seleccionar el tamaño del paso requerido (4 a
32). El tamaño del paso “16” puede seleccionarse instantáneamentepresionando simultáneamente los botones [+] y [–].
Ajustes del tamaño del paso
MULTI
DISPLAY
4nota de 1/4
6nota de 1/6
8nota de 1/8
12nota de 1/12
16nota de 1/16
24nota de 1/24
32nota de 1/32
STEP SIZE
3
3
NOTA
• El tamaño del paso actualmente seleccionado se
retiene en la memoria aunque se desconecte el
3
interruptor de la alimentación, siempre y cuando
las pilas estén instaladas o esté enchufado un
adaptador de CA.
Especifique el tiempo de compuerta requerido ..................................................................................
GATE
TIME
STEP
REC
STEP
SIZE
QUANTIZE
El “Tiempo de compuerta” (Gate Time) se refiere a la duración real de la nota a
introducirse con relación al tamaño de la nota (es decir, si la nota es staccato,
legato, etc.). Los tiempos de compuerta se especifican como porcentajes de la
duración total de la nota, como se muestra en la lista de abajo.
Presione el botón [GATE TIME] y aparecerá el tiempo de compuerta actual en
el MULTI DISPLAY. Entonces, emplee los botones [+] y [–], los botones
numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [GATE TIME] para seleccionar el
tiempo de compuerta requerido (00 a 10). El tiempo de compuerta “08” puede
seleccionarse instantáneamente presionando simultáneamente los botones [+] y [–].
Ajustes del tiempo de compuerta
MULTI
DISPLAY
GATE TIME
00MIN. (Más staccato)
0110%
0220%
0330%
0440%
0550%
NOTA
• El ajuste del tiempo de compuerta actual se retiene en la memoria aunque
se desconecte el interruptor de la alimentación, siempre y cuando las pilas
estén instaladas o esté enchufado un adaptador de CA.
MULTI
DISPLAY
GATE TIME
0660%
0770%
0880%
Normal
0990%
10MAX. (Más legato)
V
Toque una nota o acorde.......................................................................................................................
PLAY/STOP
STEP
FWD
Toque la nota en el teclado correspondiendo al tono de la nota que usted desea
introducir, o un acorde si desea introducir un acorde. Entonces, podrá presionar
el botón [STEP FWD (PLAY/STOP)]
mientras sigue retenendo la nota o acorde
tantas veces como sea necesario para extender la duración de la nota o acorde al
tamaño del paso especificado.
• Cuando se tocan simultáneamente varias notas, todas las notas se graban a
la vez como un acorde después de soltar la última tecla presionada. Esta
es una técnica útil para la grabación de progresiones de acordes.
RESETPLAY/STOP
STEP
BWD
STEP
FWD
NOTA
Para introducir un silencio ...
Los silencios pueden itroducirse presionando sólo el botón [STEP FWD]
inmediatamente después de haber especificado el tamaño del paso requerido para
el silencio.
BEAT
El MULTI DISPLAY durante la grabación por pasos
Durante la grabación por pasos, el dígito de la izquierda del MULTI DISPLAY representa el tiempo actual, y los dos dígitos de la derecha representan el
reloj actual dentro del tiempo actual (cada tiempo consta de 96 relojes). Los
puntos del indicador BEAT funcionan del mismo modo que en el modo de
RelojTiempo
acompañamiento automático.
RESETPLAY/STOP
STEP
BWD
Pasos hacia atrás
STEP
FWD
En el modo STEP REC, el botón [RESET] funciona como el botón [STEP
BWD] (paso hacia atrás). Podrá utilizar este botón para hacer pasos hacia atrás a
través de la grabación en el tamaño del paso actualmente especificado mientras
borra los datos.
• En el caso mostrado a la izquierda, presione y
mantenga presionado , presione [STEP FWD] y
luego , y entonces suelte .
Repita los pasos 2, 3, y 4 hasta que se hayan introducido el número de
notas requerido.
NOTA
N
Detenga la grabación .............................................................................................................................
• Las pistas previamente grabadas no pueden monitorizarse durante la
grabación por pasos.
Detenga la grabación presionando el botón de la pista o de MULTI PAD
que se esté grabando. Se apagará el indicador [STEP REC].
NOTA
• El PSR-510 le permite “introducir” y “extraer” datos en cualquier
compás para volver a grabar por pasos los datos de la memoria de
canciones. La grabación por pasos se lleva a cabo en unidades de 1
compás, por lo que si introduce a mitad del compás, se grabarán
silencios para el resto de este compás.
• Es posible que aparezca “---” en el MULTI DISPLAY mientras el PSR510 está procesando los datos grabados por pasos.
Las funciones siguientes hacen posible “editar” los datos grabados para pulir y refirnar su sonido.
■ Cuantificación
Es posible “cuantificar” los datos grabados para arreglar la sincronización de una pista o pulsador.
Z
Ajuste el tamaño del paso de cuantificación.......................................................................................
GATE
STEP
TIME
SIZE
STEP
QUANTIZE
REC
X
Seleccione la pista o pulsador a cuantificarse....................................................................................
GATE
STEP
TIME
SIZE
STEP
QUANTIZE
REC
NOTA
• Cuando emplee cualquiera de las funciones de edición en un estilo
del usuario, asegúrese de seleccionar el número de estilo 00 antes de
activar la función de edición.
Ajuste el tamaño del paso de cuantificación requerido del mismo modo
que el tamaño del paso de grabación por pasos (vea la página 252).
Presione el botón de la pista o pulsador correspondiente a la pista o
pulsador que desee cuantificar mientras retiene presionado el botón
[QUANTIZE] de la sección RECORDING. Los indicadores de
[QUANTIZE] y del botón de la pista/pulsador parpadearán. Se encenderá
el indicador ARE YOU SURE? y el PSR-510 le preguntará si “Are you
sure? (¿está usted seguro?)”.
NOTA
• Podrá cuantificar varias pistas (memoria de canciones/
acompañamiento del usuario) al mismo tiempo. Presione
continuamente los botones de la pista mientras mantiene presionado
el botón [QUANTIZE].
C
Confirme o cancele la operación de cuantificación............................................................................
ARE YOU SURE ?
NOYES
Presione el botón [YES] si desea seguir con la operación de
cuantificación, alterando irrovocablemente la pista o pulsador seleccionado.
Presione [NO] para cancelar la operación y conservar el contenido de la
pista o pulsador. Aparecerá “---” en el MULTI DISPLAY mientras se están
cuantificando los datos.
• Podrá cuantificar los datos grabados. Los datos de la pista de
acompañamiento preajustada no podrán cuantificarse.
255
Page 54
Funciones de grabación (RECORDING)
■ Borrado de pistas
El botón [CLEAR] podrá utilizarse para borrar por completo los datos siguientes:
• Todos los datos de después del compás actual de la pista SONG MEMORY especificada.
• Todos los datos desde la pista CUSTOM ACCOMPANIMENT especificada.
• Todos los datos del MULTI PAD especificado.
Z
Para una pista de SONG MEMORY, ajuste el compás inicial.............................................................
MEASURE #
X
Seleccione la pista o pulsador a borrarse ...........................................................................................
CLEAR
Emplee el botón [MEASURE #] para ajustar el primer compás a borrar
(página 246). Todos los compases subsiguientes hasta el final de la canción
se borrarán.
Presione el botón de la pista o pulsador correspondiente mientras retiene
presionado el botón [CLEAR]. Se encenderá el indicador ARE YOU
SURE? y el PSR-510 le preguntará si “Are you sure? (¿está usted seguro?)”.
PRECAUCION
NOTA
• Si se desconecta la alimentación durante el modo de preparado
para borrado, puede ocasionarse la pérdida de los datos
grabados.
• Podrá borrar varias pistas (memoria de canciones/acompañamiento del
usuario) al mismo tiempo. Presione continuamente los botones de la
pista mientras mantiene presionado el botón [CLEAR].
C
Confirme o cancele la operación de borrado ......................................................................................
ARE YOU SURE ?
NOYES
Presione el botón [YES] si desea seguir con la operación de borrado,
borrando así la pista o pulsador seleccionado. Presione [NO] para cancelar
la operación y conservar el contenido de la pista o pulsador. Aparecerá
“---” en el MULTI DISPLAY mientras se están borrando los datos.
NOTA
• Los indicadores de pista del modo de borrado del acompañamiento
del usuario se encenderán cuando las pistas contengan datos en
cualquier sección. Un indicador de pista puede quedar encendido
aunque los datos del acompañamiento del usuario para esta pista se
hayan borrado si a pusta contiene datos en otras secciones.
■ Cambio de los ajustes grabados
El botón [REWRITE SETTING] puede utilizarse para cambiar los ajustes de todos los parámetros grabables
para cualquier pista o pulsador especificado. Por ejemplo, podrá emplear esta función para cambiar la voz o
efecto utilizado en una pista SONG MEMORY.
Datos Reescribibles
Todos los datos grabados en as pistas y los pulsadores siguientes excepto la activación/desactivación de nota,
octava, sostenido, inflexión del tono, y cambios de acordes:
• Pista de acompañaiento de memoria de canciones
• Pistas de melodía de la memoria de canciones
• Acompañamiento del usuario
• Pulsador múltiple
Z
Para los ajustes de la memoria de canciones, ajuste el compás inicial ...........................................
256
MEASURE #
Sólo si está reescribiendo los ajustes de la memoria de canciones,
emplee el botón [MEASURE #] en conjunción con los botones [+] y [–],
botones numéricos, o el dial de datos para especificar el compás en el que
desea que se escriban los ajustes. El número del compás especificado
aparecerá en el MULTI DISPLAY.
Seleccione la pista o pulsador a alterar. ..............................................................................................
Presione el botón de la pista o pulsador correspondiente a la pista o
pulsador que desee alterar mientras retiene presionado el botón [RE-
REWRITE
SETTING
WRITE STTING] de la sección RECORDING (para un acompañamiento
del usuario, seleccione primero la sección que desea editar). Los
indicadores del botón [REWRITE STTING] y de la pista o pulsador
parpadearán.
C
Cambie los ajustes como sea necesario..............................................................................................
Para la memoria de canciones o pulsadores múltiples, emplee el botón
■ SONG MEMORY/MULTI PADS
RESETPLAY/STOP
STEP
BWD
STEP
FWD
[PLAY/STOP] para iniciar la reproducción. Efectúe los cambios de los
ajustes requeridos en los parámetros grabables en el punto apropiado durante
la reproducción.
Si efectúa algún cambio durante el modo de reserva de escritura, es decr,
después de activar la función de ajuste de reescritura pero antes de iniciar la
reproducción, los cambios especificados estarán al principio de los datos de
la pista/pulsador (al principio del compás especificado para la memoria de
canciones.)
■ CUSTOM ACCOMPANIMENT
FADE IN/OUTSTART/STOPSYNC-START/STOP
Para un acompañamiento del usuario, emplee el botón [START/STOP] de
la sección ACCOMPANIMENT CONTROL o toque una nota en el teclado
para iniciar la reproducción, y efectúe entonces los cambios necesarios en los
parámetros grabables. La reescritura de datos a mitad de un patrón de
acompañamiento del usuario afectan toda la pista.
• La sección de la memoria de canciones (pista de acompañamiento) y
los cambios de activación/desactivación de pista pueden reescribirse
después de la grabación de progresión de acordes.
• Los datos que usted ha grabado pueden reescribirse. Los datos de la
pista de acompañamiento preajustados no pueden reescribirse.
Presione el botón de la pista o pulsador para el que se han escrito los
Además de la REGISTRATION MEMORY descrita en
la página 239, el PSR-510 tiene una PAGE MEMORY
que almacena los ajustes de los parámetros y de
controles del panel además del contenido de SONG
MEMORY, CUSTOM ACCOMPANIMENT, y MULTI
PADS. Hay cuatro ubicaciones de PAGE MEMORY,
cada una con capacidad para un juego completo de
parámetros y datos grabados. Las ubicaciones de
PAGE MEMORY se seleccionan del modo siguiente:
Page 4
PAGE
MEMORY
PAGE #
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
Datos de la memoria de página
• Contenido de la memoria de registros.
• Contenido de la memoria de canción.
• Contenido del acompañamiento del usuario.
• Contenido de los pulsadores múltiples.
Z
Presione el botón [PAGE #]...................................................................................................................
PAGE
MEMORY
PAGE #
Presione el botón [PAGE #] una vez y aparecerá el número de página actual
en el MULTI DISPLAY.
NOTAS
• La página 1 se selecciona automáticamente siempre que se conecta el
interruptor de la alimentación.
• Los ajustes de la memoria de páginas se retienen en la memoria aunque se
desconecte la alimentación siempre y cuando las pilas estén instaladas o
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
X
Seleccione un número de página .........................................................................................................
RESET
–+
021
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el
mismo botón [PAGE #] para seleccionar el número de página requerido (1 ... 4).
Cuando se selecciona una nueva PAGE MEMORY, el indicador ARE YOU
se haya conectado un adaptador de CA al PSR-510.
SURE? parpadeará y la sonará la indicación “Are you sure?”.
NOTA
C
Confirme la sección ...............................................................................................................................
ARE YOU SURE ?
Presione el botón [YES] para seleccionar el número de página especificado o
• El número de página de PAGE MEMORY no podrá cambiarse mientras la
función de acompañamiento automático o de DEMO estén activadas.
el botón [NO] para cancelarlo.
NOYES
NOTAS
• Los ajustes del panel quedan sin cambiar a menos que presione el botón
[YES].
• Todos los datos de la memoria de registros y datos grabados se almacenan
automáticamente en la PAGE MEMORY actualmente seleccionada, por lo
que no hay ningún procedimiento de grabación particular para PAGE
MEMORY.
• Los datos pueden copiarse de una ubicación a otra de PAGE MEMORY
usando la función de vaciado de datos por lotes MIDI/copiado de página
(MIDI BULK DUMP/PAGE COPY) descritas en la página 261.
MIDI, la interfaz digital para instrumentos digitales, es una intefaz de comunicaciones de normas internacionales que permite que equipos e instrumentos musicales compatibles con MIDI compartan información musical y control entre sí. De este modo es posible crear “sistemas” de instrumentos y equipos
MIDI qu eofrecen mucha más versatilidad y control que lo que es posible con instrumentos individuales.
PAGE
MEMORY
PAGE #
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
RECEIVE
CH/CL/
COM
MODE
................
0 RX OFF
1 MULTI
2 REMOTE
3 CHORD
4 ROOT
MIDI
TRANSMIT
L R
LOCAL
LOCAL/
MIDI OUT
MIDI
OUT
CH
● Los conectores MIDI del PSR-510 .........................................................................................................
OUTINMIDI
El conector MIDI IN del PSR-510 recibe datos MIDI desde un dispositivo
MIDI exterior que puede usarse para controlar el PSR-510. El conector MIDI
OUT transmite los datos MIDI generados por el PSR-510 (por ejemplo, los datos
de notas y velocidad producidos al tocar el teclado).
● Control MIDI sencillo...............................................................................................................................
La mayor parte de teclados MIDI (incluyendo el PSR-510, naturalmente)
Generador de tonos
MIDI IN
transmiten la información de notas y velocidad (respuesta a la pulsación) a través
del conector MIDI OUT siempre que se toca una nota en el teclado. Si el conector
MIDI OUT está conectado al conector MIDI IN de un segundo teclado
MIDI OUT
PSR-510
(sintetizador, etc.) o a un generador de tono (esencialmente un sintetizador sin
teclado), el segundo teclado o generador de tonos responderán con precisión a las
notas tocadas en el teclado de transmisión original. El resultado es que podrá tocar
de forma eficaz dos instrumentos a la vez, proporcionando sonidos profundos de
multiinstrumentos. El PSR-510 también transmite datos de “cambios de
Teclado MIDI
MIDI OUT
programa” cuando se selecciona una de sus voces. Dependiendo de cómo se haya
ajustado el dispositivo de recepción, la voz correspondiente se seleccionará
automáticamente en el teclado de recepción o generador de tonos siempre que se
seleccione una voz en el PSR-510.
MIDI IN
PSR-510
El PSR-510 es capaz de recibir los mismos datos MIDI, por lo que un segundo
teclado MIDI conectado al conector MIDI IN del PSR-510 puede utilizarse para
tocar a distancia el PSR-510 y para seleccionar las voces como sea necesario.
● Grabación de secuencias MIDI ..............................................................................................................
Aunque el PSR-510 tiene un secuenciador incorporado (la SONG MEMORY es
un tipo de secuenciador), el mismo tipo de transferencia dee información musical
Sequenciador
MIDI IN
descrito arriba puede utilizarse para grabaciones de secuencias MIDI más
sofisticadas empleando un secuenciador exterior o una computadora musical. Una
grabadora de secuencias MIDI o una computadora musical pueden utilizarse para
MIDI OUT
PSR-510
“grabar” los datos MIDI recibidos desde un PSR-510, por ejemplo. Cuando se
reproducen los datos grabados, el PSR-510 “reproduce” automáticamente la
interpretación grabada con preciso detalle.
• No emplee nunca cables MIDI que sean más largos de 15 metros, porque los
cables más largos pueden captar ruido, lo cual puede osasionar errores de
datos.
259
Page 58
MIDI
Vaciado de datos por lotes MIDI
Las operaciones de vaciado de datos por lotes MIDI permiten la transmisión de grandes cantidades de datos MIDI
de un dispositivo a otro. Todo el contenido de la PAGE MEMORY (CUSTOM ACCOMP, MULTI PADS, SONG
MEMORY, REGISTRATION MEMORY) del PSR-510 puede vaciarse a un segundo PSR-510 o a un dispositivo de
almacenamiento de gran capacidad como pueda ser una grabadora de datos MIDI o computadora MIDI.
Z
Efectúe las conexiones MIDI requeridas..............................................................................................
Grabadora de datos
MIDI IN
MIDI OUT
PSR-510
X
Seleccione una PAGE MEMORY ...........................................................................................................
PAGE
MEMORY
PAGE #
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
C
Presione el botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] ...........................................................................
PAGE
MEMORY
PAGE #
Conecte el terminal MIDI OUT del PSR-510 al terminal MIDI IN del
dispositivo que deba recibir los datos por lotes.
NOTA
• Es posible que usted también deba ajustar el dispositivo de recepción
para recibir datos por lotes. Consulte el manual de operación del
dispositivo de recepción para ver los detalles de recepción de vaciado de
datos por lotes MIDI.
Seleccione el número de PAGE MEMORY que desee transmitir (página
258).
Presione el botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY]. El indicador
“ARE YOU SURE? parpadeará y el PSR-510 le preguntará si “Are you sure?
(¿está usted seguro?)”. Al mismo tiempo, “1dP, “2dP”, “3dP” o “4dP”
aparecerán en el MULTI DISPLAY, dependiendo del número de PAGE
MEMORY seleccionado.
260
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
V
Presione [YES] para la transmisión......................................................................................................
Presione el botón [YES] para ejecutar la operación de vaciado de datos por
ARE YOU SURE ?
NOYES
lotes o el botón [NO] para cancelarla y retornar al modo VOICE SELECT.
El indicador del botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] se encenderá
durante la transmisión de vaciado de datos por lotes, y se apagará cuando
termine la transmisión. El progreso de la transmisión de datos por lotes ([-A-]
m
[-S-]m[-n-]m[-r-]) también se indicará en el MULTI DISPLAY. Cuando se
hayan transmitido todos los datos, el PSR-510 retornará automáticamente al
modo VOICE SELECT.
• Todos los controles del panel del PSR-510 quedan inhabilitados durante
la transmsión de datos por lotes.
• Cada letra, que aparece en orden en el MULTI DISPLAY, indica que se
emiten los datos siguientes: [-A-] para datos del acompañamento del
usuario, [-S-] para datos de la memoria de canciones, [-n-] para datos de
pulsadores múltiples, y [-r-] para datos de la memoria de registros.
Page 59
● Recepción de datos por lotes ...............................................................................................................
El PSR-510 recibirá automáticamnete los datos por lotes desde otro PSR-510 o dispositivo de almacenamiento de datos MIDI siempre y cuando el terminal MIDI OUT del dispositivo exterior esté correctamente
conectado al conector MIDI IN del PSR-510, y la recepción MIDI del PSR-510 esté habilitada.
Cuando esto ocurra, el indicador [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] se encenderá y todos los controles
del panel se inhabilitarán durante la recepción. El progreso de la recepción de datos por lotes ([-A-]m[-S-]
m
[-n-]m
[-r-]) se indicará en el MULTI DISPLAY del mismo modo que para la transmisión de datos por
lotes. Cuando se hayan recibido todos los datos, el indicador [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] se
apagará y todos los ajustes del panel corresponderán con los datos de vaciado por lotes recibidos (los datos
recibidos se almacenan en la PAGE MEMORY actualmente seleccionada).
NOTAS
• Si ocurre un error durante la recepción de datos por lotes, aparecerá “Err” en el MULTI DISPLAY y
todos los datos del bloque en el que ocurrió el error se inicializarán (es decir, los ajustes
correspondientes se repondrán a sus valores de conexión de la alimentación).
• Cuando se reciben los datos en lotes, el contenido de la PAGE MEMORY actualmente seleccionada
se borra y queda reemplazado por los datos recibidos.
• El vaciado de datos por lotes desde un dispositivo exterior no puede recibirse durante la grabación ni
durante la reproducción del acompañamiento automático.
• “-A-”, “-S-”, “-n-” o “-r-” permanecerán en el MULTI DISPLAY durante un período corto después de haber
terminado la recepción de datos en lotes mientras se están procesando los datos recibidos.
■ Copiado de página
El botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] podrá también utilizarse para copiar todo el contenido de un
número de PAGE MEMORY en cualquier otro, en lugar de transmitir los datos a través del terminal MIDI OUT.
Z
Seleccione el número de PAGE MEMORY que desee copiar.............................................................
Seleccione el número de PAGE MEMORY que desee copiar en un número
distinto (página 258).
X
Presione el botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] ...........................................................................
PAGE
MEMORY
PAGE #
Presione el botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY]. El indicador “ARE
YOU SURE? parpadeará y el PSR-510 le preguntará si “¿está usted seguro?”. Al
mismo tiempo, “1dP, “2dP”, “3dP” o “4dP” aparecerán en el MULTI DISPLAY,
dependiendo del número de PAGE MEMORY seleccionado.
MIDI BULK
DUMP/
PAGE COPY
C
Seleccione el número de PAGE MEMORY de destino ........................................................................
Emplee los botones [+] y [–] o el dial de datos para seleccionar el número de
PAGE MEMORY al que desea copiar los datos. El número de PAGE MEMORY
aparece en el dígito izquierdo del MULTI DISPLAY mientras que el número de
PAGE MEMORY de destino aparece en el dígito derecho.
Número
de fuente
Número de
destino
Función de reposición de página
Cuando “cL” aparece a la derecha del número de página en el MULTI DIS-
PLAY, se selecciona la función de reposición de página. Si presiona [YES] para
ejecutar la operación como se describe en el paso siguiente, todos los ajustes de la
página seleccionada se repondrán a sus valores iniciales.
V
Presione [YES] para efectuar el copiado .............................................................................................
ARE YOU SURE ?
NOYES
Presione el botón [YES] para ejecutar la operación de copiado de página, o el
botón [NO] para cancelarla y retornar al modo VOICE SELECT.
Cuando se hayan copiado los datos (lo cual sólo toma un segundo aproximada-
mente), el PSR-510 retornará automáticamente al modo VOICE SELECT.
El botón [RECEIVE CH/CL/COM] se utiliza para especificar el modo de recepción de para cada uno de los 16
canales MIDI, el modo de reloj interno o externo, y el modo de recepción de comando de inicio/parada MIDI.
■ Modos de recepción de canal
El PSR-510 permite asignar individualmente cualquiera de los cinco modos de recepción a los canales MIDI
1 al 16. Los cinco modos son:
Mode “0” RX OFF: Recepcióm inhabilitada
Mode “1” MULTI: Los datos de notas MIDI recibidos controlan el generador de tonos del PSR-
510. Pueden reproducirse voces diferentes en canales distintos.
Mode “2” REMOTE: Los datos de notas MIDI recibidos se manipulan del mismo modo que los
datos procedentes del propio teclado del PSR-510.
Mode “3” CHORD: Los datos de notas MIDI recibidos se interpretan como comandos de
acordes del acompañamiento automático.
Mode “4” ROOT: Los datos de notas MIDI recibidos se interpretan como comandos de notas de
bajo del acompañamiento automático.
NOTA
Z
Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM] y seleccione un canal.....................................................
RECEIVE
CH/CL/
COM
• El canal de transmisión debe corresponder con el canal ajustado para los modos
2-4.
• Si el PSR-510 recibe más de una nota al mismo tiempo mientras se ha
seleccionado el modo “4” (Root), la última nota se interpretará como la nota de
bajo del acompañamiento automático.
Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM], y emplee los botones [+]
y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el midmo botón [RE-CEIVE CH/CL/COM] para seleccionar el canal MIDI (1 a 16) para el que
Número de canal
MODE
................
0 RX OFF
1 MULTI
2 REMOTE
3 CHORD
4 ROOT
desea especificar el nuevo modo de recepción. El número de canal aparece
a la derecha del MULTI DISPLAY.
NOTA
• “cL” y “cd” aparecerán a la derecha del visualizador si incrementa por
encima del número de canal 16 o por debajo del número de canal 1.
Estas selecciones se usan para las funciones del modo de reloj y
modo de inicio/parada descritas abajo.
262
X
Seleccione el modo deseado ................................................................................................................
Emplee el botón [+/–] de la fila de botones numéricos para seleccionar el
+
–
_ _
1
9
modo de recepción deseado para el canal seleccionado. Los modos se
seleccionan en secuencia cada vez que se presiona el botón [+/–], y el
número del modo aparece en el dígito izquierdo del MULTI DISPLAY.
• El modo de recepción actualmente seleccionado se retiene en la
memoria aunque se desconecte el interruptor de la alimentación,
siempre y cuando las pilas estén instaladas o esté enchufado un
adaptador de CA.
Page 61
■ Modo de reloj
La recepción de una señal de reloj MIDI externa puede habilitarse o inhabilitarse como sea necesario.
Cuando se inhabilita, todas las funciones basadas en el tiempo del PSR-510 (acompañamiento automático,
SONG MEMORY, etc.) se controlan con su propio reloj interno, la velocidad del cual se ajusta mediante el
botón [TEMPO] del PSR-510. Sin embargo, Cuando se habilita la recepción de reloj MIDI, toda la
sincronización se controla con una señal de reloj MIDI externa recibida a través del terminal MIDI IN del PSR510 (el ajuste de [TEMPO] del PSR-510 no tiene ningún efecto).
NOTAS
• Si la recepción de reloj se habilita pero no se recibe ninguna señal de reloj MIDI
durante más de 400 milisegundos, la recepción de reloj externo se inhabilita
automáticamente y se reanuda la operación de reloj interno.
• Si intenta cambiar el ajuste del tempo cuando se habilita la recepción de reloj MIDI,
aparece “EC” en el MULTI DISPLAY.
Z
Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM] y seleccione “cL”............................................................
RECEIVE
CH/CL/
COM
Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM], y emplee los botones [+]
y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [RECEIVECH/CL/COM] para seleccionar “cL” en el MULTI DISPLAY (“cL” es el
MODE
................
0 RX OFF
1 MULTI
2 REMOTE
3 CHORD
4 ROOT
X
Seleccione el modo deseado ................................................................................................................
paso siguiente encima del canal MIDI 16).
Emplee el botón [+/–] de la fila de botones numéricos para seleccionar el
+
Modo de reloj
–
_ _
1
9
modo de reloj deseado. Los modos de inhabilitación y de habilitación se
seleccionan alternadamente cada vez que se presiona el botón [+/–], y el
modo seleccionado aparece en el dígito de la izquierda del MULTI DISPLAY (“d” para inhabilitación; “E” para habilitación).
■ Modo de inicio/parada
Esta función determina el efecto de las señales de inicio y parada MIDI. Hay tres modos de inicio/parada,
como se cita a continuación:
Mode “0” Recepción de inicio/parada inhabilitada.
Mode “1” Los comandos de inicio y parada MIDI inician y paran la característica de acompañamiento
automático del PSR-510.
Mode “2” Los comandos de inicio y parada MIDI inician y paran la característica de SONG
MEMORY del PSR-510.
Z
Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM] y seleccione “cd”............................................................
RECEIVE
CH/CL/
COM
MODE
................
0 RX OFF
1 MULTI
2 REMOTE
3 CHORD
4 ROOT
X
Seleccione el modo deseado ................................................................................................................
+
–
_ _
1
9
Número del modo
Presione el botón [RECEIVE CH/CL/COM], y emplee los botones [+]
y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el mismo botón [RECEIVECH/CL/COM] para seleccionar “cd” en el MULTI DISPLAY (“cd” es el
paso siguiente encima de “cL”, o el paso siguiente de debajo del canal
MIDI 1).
Emplee el botón [+/–] en la fila de botones numéricos para seleccionar
el modo de inicio deseado. Los modos de inicio/parada se seleccionan en
secuencia cada vez que se presiona el botón [+/–], y el número del modo
seleccionado aparece en el dígito de la izquierda del MULTI DISPLAY.
El PSR-510 permite asignar canales de transmisión MIDI independientemente a las voces ORCHESTRATION L
y R. Es también posible activar y desactivar el control local y la salida MIDI para las voces L y R.
■ Canales de transmisión MIDI
Las voces ORCHETRATION L y R pueden ajustarse independientemente para transmitir en cualquiera de los
16 canales MIDI del modo siguiente:
Z
Presione el botón [L] o [R] de TRANSMIT CH......................................................................................
TRANSMIT
CH
L R
LOCAL
MIDI
OUT
LOCAL/
MIDI OUT
X
Seleccione el canal de transmisión deseado ......................................................................................
RESET
–+
021
Presione el botón [L] si desea ajustar el canal de transmisión de la voz L, o
[R] si desea ajustar el canal de la voz R. El canal actualmente seleccionado
para la voz seleccionada aparecerá en el MULTI DISPLAY.
NOTA
• Después de seleccionar L o R, como se ha descrito arriba, el canal de
transmisión de ajuste inicial podrá reactivarse presionando
simultáneamente los botones [+] y [–]. El número de canal “L” de ajuste
inicial es “2” y el canal de ajuste inicial “R” es “1”.
Emplee los botones [+] y [–], los botones numéricos, el dial de datos, o el
mismo botón [L] o [R] para seleccionar el canal de transmisión deseado.
NOTA
• El canal de transmisión actualmente seleccionado se retiene en la memoria aunque se
desconecte el interruptor de la alimentación, siempre y cuando las pilas estén instaladas
o esté enchufado un adaptador de CA.
• Para grabar los datos de la memoria de canciones en un secuenciador exterior, inicie el
secuenciador funcionando en el modo de grabación, presione el botón [RESET], y luego
presione el botón [START/STOP].
• Para grabar los datos del acompañamiento automático en un secuenciador exterior,
inicie el secuenciador funcionando en el modo de grabación, seleccione el estilo que
desea grabar, e inicie entonces la reproducción del acompañamiento automático.
• Las notas tocadas en el teclado se transmiten en el canal 1 ó 2 (seleccionable), los datos
del acompañamiento automático se transmiten en los canales 10-16, y los datos de
melodía de la memoria de canciones se transmiten en el canal 3-7. Normalmente, los
datos de ritmo 1 y ritmo 2 del acompañamiento automático se transmiten en el canal 10.
Para transmitir estas pistas por separado, mantenga presionada la tecla C1 mientras
conecta la alimentación. Cuando lo haya efectuado, los datos del ritmo 1 se transmitirán
en el canal 9, mientras que los datos del ritmo 2 se transmitirán en el canal 10.
■ Activación/desactivación de salida local y MIDI
Los botones [LOCAL/MIDI OUT] u los indicadores de debajo de los botones TRANSMIT CH [L] y [R]
pueden usarse para activar (ON) y desactivar (OFF) la salida de control local y de MIDI como sea necesario. El
estado de los indicadores LOCAL y MIDI OUT cambia como se muestra abajo cada vez que se presiona el
botón [LOCAL/MIDI OUT] correspondiente:
TRANSMIT
CH
L R
LOCAL
MIDI
OUT
LOCAL/
MIDI OUT
NOTAS
• Cuando se activa el control “LOCAL” (se enciende el indicador), el PSR-510 se controla
con su propio teclado. Cuando el control “LOCAL” está desactivado, al tocar el teclado
del PSR-510 no produce sonido, porque sólo puede tocarse a través de los datos MIDI
recibidos a través del terminal MIDI IN.
• Cuando MIDI OUT se activa (se enciende el indicador), la operación del PSR-510 produce la salida MIDI. Cuando se desactiva MIDI OUT (se apaga el indicador), no se produce ninguna salida MIDI por el PSR-510.
• LOCAL y MIDI OUT ON/OFF controlan sólo la activación/desactivación de nota. Todos
los otros datos se emiten siempre de forma automática.
• Puesto que el estado LOCAL y MIDI OUT ON/OFF se memoriza en la memoria de
registros, podrá seleccionar el generador de tonos a usarse (PSR-510 o generador de
tonos exterior) cambiando la memoria de registros.
• El acompañamiento automático no funcionará cuando se seleccione LOCAL OFF. Los
datos de activación/desactivación de nota del acompañamiento automático no se
emitirán cuando se selecciona MIDI OUT OFF.
El PSR-510 puede tocar hasta 28 voces al mismo tiempo (es decir, tiene una polifonía máxima de 28). Este
número incluye todas las voces utilizadas: dual, división, acompañamiento automático, memoria de canciones y
pulsadores múltiples. Si se excede la polifonía máxima del PSR-510, las notas que exceden se truncarán (no
sonarán).
Otra característica que afecta la polifonía es el hecho de que algunas de las voces del PSR-510 utilizan en
realidad dos voces al mismo tiempo, como se muestra en la lista de voces de abajo. La polifonía máxima
efectiva del PSR-510 se reduce de forma correspondiente cuando se utilizan estas voces.
• La lista de voces incluye los números de programa MIDI que controlan cada voz cuando se toca el PSR-510
desde un dispositivo MIDI exterior.
Nombre de la vozde voces
Número
de voz
NOTA
Número de
programa
MIDI
Piano
01 0Acoustic Grand Piano1
02 1Bright Acoustic Piano1
03 2Electric Grand Piano2
04 3Honky-tonk Piano2
05 4Electric Piano 12
06 5Electric Piano 22
07 6Harpsichord1
08 7Clavi1
voz en los márgenes indicados: 46 (Pizzicato Strings): todas las notas por debajo
de C#2 y por encima de F5. 110 (Bagpipe): todas las notas por encima de A#2.
0116-Beat Pop16BEAT POP
028-Beat Pop8BEAT POP
038-Beat Light8BEAT LIGHT
04FolkRockFOLKROCK
05Detroit PopDETROIT POP
06Pop ShufflePOP SHUFFLE
07Pop RockPOP ROCK
Pop contemporáneo de 16 tiempos.
Pop de piano/guitarra de sonido claro de los años ’70.
Estilo de música ligera de ocho tiempos con parte de piano arpegiado.
Folk-rock basado en guitarra.
Ritmo estilo Motown con toques modernos.
Sonido pop europero de los ’70.
Música pop-rock de ritmo rápido. Pruebe utilizando sus propios acordes en el preludio y la
coda.
Estilo completamente orquestado de musicales de los ’40/’50. Emplee SYNC-START y
presione la tecla de inicio deseada para preparar la introducción.
Estilo de baladas soul americado románticas.
Balada pop romántica.
Balada lenta con arpegios enteros y rellenos de órgano.
Balada basada en piano con arpegios lentos. Grandes rellenos de batería en en Intro y Fill In 2.
Estilo de balada pop de los ’60 y ’70, con suave acompañamiento de cuerdas en MAIN A y
orquesta entera en MAIN B.
Baladas rock lentas con sensación de tresillo y sobretonos clásicos.
Sonido rápido Eurobeat de 16 tiempos para música de disco y de casa.
Sonido de disco Inglés de los ’80.
Música de casa italiana.
Sesación de rap/baile, especialmente oara canciones de un acorde. Pruebe tocar con CHROD
1 y 2 desactivados.
Baladas soul contemporáneas con sonidos de bajo fuertes. PHRASE 1 añade líneas altas de
cuerdas y PHRASE 2 añade el bajo.
Sonido de computadora de 6/8 maquinado y rápido con bajo sintetizado.
Estilo fiesta de disco de banda grande, muy popular en Europa.
Estilo de disco de Filadelfia de los ’70.
Sonido de disco con toque latino, que recuerda los temas de TV americanos de los 80'.
Estilo de disco de Nueva York de finales de los ’70.
Sonido mundialmente famoso (y recientemente revivido) de disco sueco de los ’70.
Estilo Polka actualizado. Percusión latina en Rhythm 2.
Rhythm & blues de ocho tiempos de los ’60.
Balanda de soul de la Costa Oeste de tiempo rápido.
Estilo de rhythm & blues de Chicago claro y metálico de los ’60.
Sonido de baladas de espirituales negros para canciones de tiempo lento.
Rhythm & blues de Nueva Orleans de los ’50.
Sonido de blues tipo Chigaco.
Sonido de rhythm & blues de Memphis simple pero efectivo.
Estilo funky de Oajland East Bay, con sección espesa de trompetas y gran final.
Sonido de guitarra funky con instrumentos metálicos en línea marcada por organo.
Rock de tiempo rápido. P2 incorpora los platillos en cada cambio de acorde.
Boogie de tiempo rápido con guitarra distorsionada.
Rock basado en guitarra de tiempo medio.
Estilo suave de pop-rock. Intente poner las partes de instrumentos una por una.
Patrón de rock lento con sensación de tresillo y arpegios al estilo de “La casa del sol naciente”.
Balada de rock lenta. Emplee RHYTHM 2 para añadir los platillos en los cambios de acordes.
Saque PHTASE 1 y 2 (guitarras) para obtener un sonido más suave.
Instrumentos clásicos como el clavicordio y cuerdas sobre una sección de ritmo pop.
Rock & Roll típico de los ’60.
Rock & Roll basado enpiano de finales de los ’50 con bajo de boogie woogie. Instrumentos
metálicos en PHRASE 1 y 2, bajo de piano en PAD.
Boogie de ocho tiempo con “Twist”.
Versión simple y actualizada del sonido “Memphis” “Sun”.
Rock & Roll duro, llevando el “Bo Beat” a los ’90. Incopore guitarra más compleja, y sonidos
Traditional Jazz
48RagtimeRAGTIME
49DixielandDIXIELAND
50Big BandBIG BAND
51Big Band Ballad B B BALLAD
52SwingSWING
53Swing WaltzSWING WALTZ
8 tiempos
12 tiempos
12 tiempos
12 tiempos
12 tiempos
Nueve por ocho
Estilo piano de principios de siglo. Rellenos de piano en PHRASE 1, bajo de piano en
PHRASE 2.
Jazz antiguo tipo New Orleans. Trompeta en PHRASE 1, trombón en PHRASE 2, y clarinetes
en PAD.
Instrumentación y estilo de orquesta de banda grande. Piano en CHORD 1, guitarra en
CHORD 2, trompetas en PHRASE 1, trombones en PHRASE 2, y saxofones en PAD.
Sonido de gran banda de ritmo lento. Emplee en mezclas con baladas de jjazz para cambiar a
cuarteto de piano/guitarra.
Estilo swing de gran banda europeo. Bueno para tcanciones de swing de tiempo medio.
Vals de 9/8 de tiempo medio
Estilo Bepop rápido de Nueva York. Es bueno también para añadir instantáneamente una
sensación de tiempo doble a cualquier estilo.
Estilo de jazz lento con piano, guitarra, bajo, y batería con escobillas. Desactive PHRASE 1 y
2 cuando toque la melodía de piano. Emplee en mezclas con baladas de gran banda para
cambiar la orquestación”.
Estilo swing en tiempo de /34 para tocar valses tipo jazz normales.
Fusión de 16 tiempos con sabor latino.
Sonido funky tipo Costa Oeste.
Música de baile latina contemporánea. Si toca la melodía con sonidode piano, desactive
CHORD 2.
Estilo latino de mucha energía con mucha percusión y bajo punteado.
Ritmo de rumba lenta a la “Begin the Beguine”.
Ritmo de baile puertorriqueño, parecido al Merengue.
Otro estilo de baile latino de gran energía, tocado normalmente sólo con batería/percusión.
Emplee RHYTHM 1 y 2, PHRASE 1 y 2 para introducir y sacar la percusión individual.
Latin Pop
64Pop BossaPOP BOSSA
65
Bossa Nova Slow
66Jazz SambaJAZZ SAMBA
67
Modern Cha Cha
68Latin RockLATIN ROCK
SLOW BOSSA
MOD CHA CHA
8 tiempos
8 tiempos
16 tiempos
16 tiempos
16 tiempos
Sonido pop latino basado en piano eléctrico suave.
Estilo Bossa Nova tipo suave y jazz para tiempos medios a lentos.
Samba brasileña tradicional con batería añadida.
Estilo baile afrocubano para tiempos medio lentos.
Cha Cha Cha contemporáneo con bajo eléctico y batería.
Ritmo Ska. Las claves menores aladen un”skank” doble.
Música Calypso de Jamaica tradicional de los ’60.
Reggae de Jamaica moderno con bajo sintetizado grueso.
Sonido Reggae.
Country & Western
73BluegrassBLUEGRASS
74Country PopC POP
75Country RockC ROCK
76Country BalladC BALLAD
77Country WaltzC WALTZ
78Country Shuffle C SHUFFLE
79Western Shuffle W SHUFFLE
16 tiempos
8 tiempos
8 tiempos
8 tiempos
Nueve por ocho
12 tiempos
12 tiempos
Pruebe este sólo con CHORD 1 y RHYTHM 1 al principio, y construya el arreglo añadiendo
instrumentos distintos.
Estilo country contemporáneo.
Estilo country suave con sonido de acero de pedal. Las voces de guitarra son más auténticas
para acordes simples, como mayores, menores, séptima, etc..
Es especialmente adecuado para tempos lentos. Pruebe también tocando con CHORD 1
solamente.
Estilo country simple y versátil con guitarra acústica. Las voces de guitarra suenan más
auténticas para acordes simples como mayores, menores, de séptima, etc.
Estilo country tradicional usando guitarra acústica. Las voces de guitarra suenan más
auténticas para acordes simples como mayores, menores, de séptima, etc.
Música country y Western con toque moderno.
Tango Habanera
92SlowfoxSLOWFOX
93Viennese Waltz VIEN WALTZ
94FoxtrotFOXTROT
95JiveJIVE
TANGO ARGN
TANGO HABA
Ballroom Latin
96RumbaRUMBA
97SambaSAMBA
98Cha ChaCHA CHA
99PasodoblePASODOBLE
Custom Accomp
00RapRAP
(Page 1)
00RaveRAVE
(Page 2)
00EnkaENKA
(Page 3)
00ZoukZOUK
(Page 4)
RitmoComentario
8 tiempos
Tres por cuatro
Tres por cuatro
8 tiempos
16 tiempos
8 tiempos
8 tiempos
Seis por ocho
Seis por ocho
Tres por cuatro
8 tiempos
8 tiempos
12 tiempos Baile normal. Este estilo es adecuado para muchas baladas y jazz suave lento o tonas de swing.
Tres por cuatro
12 tiempos
12 tiempos
8 tiempos
16 tiempos
8 tiempos
8 tiempos
16 tiempos
16 tiempos
8 tiempos
16 tiempos
Estilo polka tradicional con instrumentos acústicos. Pruebe alterando la disposición sacando e
introduciendo el acordeón y las partes de trompetas.
Vals europeo con guitarra, acordeón, clarinete, bajo, batería y un pulsador de cuerdas. Emplee
CHORD 1 y 2 y PHRASE 1 para disposición de guitarra/acordeón.
Tiempo de vals rápido, casi estilo flamenco.
Estilo basado en guitarra muy romántico. Bolero lento relacionado con la rumbra y puede
usarse con una variación más lenta.
Estilo de guitarra española, con orquestación relativamente completa.
Sonido pop de Indonesia contemporáneo.
Estilo marcha tradicional. Trombones en CHORD 1, trompetas en CHORD 2, trometas frnaces
en PHRASE 1, piccolo en PHRASE 2, xilófono en PAD.
Banda metálica de marcha. Cambie los acordes durante el preludio de batería para añadir
acentos de instrumentos de viento metálicos.
Recibió el nombre de la araña tarántula, que si pica puede hacer que uno baile en ste estilo.
Este ritmo se usa en la pupular canción de “Funiculi Funicula”.
Este vals lento (o vals inglés) ha sido dispuesto en el estilo de una banda pequeña.
Tango estilo tradicional.
Ritmo latino conocido por la ópera de “Cármen”.
Vals relajado. La guitarra está en CHORD 1, el acordeón en CHROD 2, las cuerdas de pizzicato en
PHRASE 1, los clarinetes en PHRASE 2 y las cuerdas de registros medios en PAD.
Tempo estricto Foxtrot para baile.
Jive (o Boogie) es un baile rápido.
Rumba tocada en estilo de orquesta de baile. Relacionada con Geguine y Bolero lento.
Samba de baile normal. La guitarra está en CHORD 1 y 2, con 2 interpretando las cuerdas
bajas. Activando/desactivando RHYTHM 2 se consigue una variación adicional.
Tempo estricto de estilo Cha Cha Cha para baile. Pruebe empezando sólo con RHYTHM 2,
BASS, y CHORD, y traiga luego los otros instrumentos uno por uno.
Ritmo estilo flamenco, con guitarra española. Activando/desactivando RHYTHM 2 se consigue
una variación adicional.
Ritmo modernos de rap/hip-hop con rayadas de giradiscos y otros efectos. RHYTHM 1 y 2
pueden tener sus propias pistas de ritmo básico.
Bajo sintetizado duro y percusión sintetizada de “zumbido espacial”.
Disposición moderna de estipo pop japonés antiguo.
Tiempo rápido para baile Afrocaribeño con kalimba en PHRASE 1 y silófon en PHRASE 2.
■ Procedimientos de reposición y ajustes iniciales de la memoria de página
Todos los ajustes de la memoria de página del PSR-510 se retienen en la memoria incluso cuando se
desconecta el interruptor de la alimentación siempre y cuando el PSR-510 esté alimentado con las pilas o un
adaptador de CA. Sin embargo, podrá reponer los ajustes iniciales de fábrica para las cuatro memorias de página
a para una memoria de página especificada siguiendo los procedimientos siguientes.
● Reposición del sistema
Z
Presione el interruptor POWER para desconectar la alimentación del
PSR-510.
RESET
–+
ON/ OFF
POWER
X
Vuelva a conectar la alimentación mientras retiene presionados los
botones [+] y [–]. “clr” aparecerá en el MULTI DISPLAY mientras se
están reponiendo los datos.
IMPORTANTE
• Al realizar la función de reposición del sistema borrará
cualquiera de los ajustes existentes en todas las ubicaciones de
la memoria de página.
● Reposición de página
Z
Seleccione el número de PAGE MEMORY que desea reponer ..........................................................
Seleccione el número de PAGE MEMORY que desea reponer (página
258).
X
Presione el botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY] ...........................................................................
Presione el botón [MIDI BULK DUMP/PAGE COPY]. El indicador
“ARE YOU SURE” parpadeará y el PSR-510 le perguntará si está usted
seguro. Al mismo tiempo, “1dP”, “2dP”, “3dP”, o “4dP” aparecerán en el
MULTI DISPLAY, dependiendo del número de PAGE MEMORY
seleccionado.
RESET
–+
V
Presione el botón [YES] para la reposición .........................................................................................
0
Emplee los botones [+] y [–] o el dial de datos para seleccionar “1cL”,
“2cL”, “3cL” o “4cL” (el número corresponde al número de la página
seleccionada).
Presione el botón [YES] para ejecutar la función de reposición de
ARE YOU SURE ?
NOYES
página, o el botón [NO] para cancelarla y retornar al modo de selección de
número de PAGE MEMORY (paso 1 anterior). Todos los ajustes de la
página seleccionada se repondrán a sus valores iniciales.
Cuando se haya efectuado la reposición de los datos, el PSR-510 volverá
¿Hay algo que no funciona como debería? En muchos casos, lo que parece ser un mal funcionamiento puede
tratarse de un simple error que puede remedirse inmediatamente. Antes de suponer que el PSR-510 está
averiado, compruebe los puntos siguientes.
CAUSA/SOLUCION POSIBLEPROBLEMA
• Los altavoces del PSR-510 producen un
sonido de “ruido fuerte” cuando se conecta o
desconecta la alimentación.
• Volumen reducido.
• Mala calidad del sonido.
• Demostración o reproducción de la memoria
de canciones inadecuada.
• El MULTI DISPLAY se ha apagado y el ajuste
del panel se ha ajustado al valor inicial.
• Esto es normal y no es causa de alarma.
• Es posible que deban reemplazarse las pilas. Reemplace las seis pilas
por otras nuevas del mismo tipo como se describe en la página 209.
• No suenan todas las notas tocadas
simultáneamente.
• El acompañamiento automático no funciona
correctamente. No suena la parte inferior del
teclado.
• La voz seleccionada no suena cuando se toca
el teclado.
• Los cambios de los parámetros de voz no
afectan la voz deseada.
• No hay sonido cuando se inicia el ritmo.
• El estado de activación/desactivación de
sostenido se ha invertido.
• Posiblemente usted está excediendo la polifonía máxima del PSR-510.
El PSR-510 puede reproducir hasta 28 notas al mismo tiempo,
incluyendo las notas de división, duales, acompañamiento automático, y
de pulsadores múltiples. Las notas que excedan este límite no sonarán.
• El acompañamiento automático no suena correctamente si usted emplea
el digitado del tipo SINGLE cuando no se ha seleccionado el modo SINGLE (página 230).
• ¿Está seguro de que está tocando en la sección de acompañamiento
automático del teclado?
• ¿Está usted tocando acordes que el PSR-510 puede reconocer (vea los
tipos de acordes en la página 229, 230 y 231)?
• La parte de orquestación a la que se ha asignado la voz debe activarse
(página 214).
• Asegúrese de que el parámetro de volumen de la voz para la parte de
orquestación a la que se ha asignado la voz está ajustada a un nivel
apropiada (página 217).
• El modo de edición para la voz a la que se aplican los cambios debe
activarse (página 216).
• Algunas secciones de algunos estilos no tienen datos en la pista del
ritmo.
Intente activando el acompañamiento automático y digitando un acorde
apropiado. Deberá iniciarse la reproducción del acompañamiento
automático.
• El estado de activación/desactivación de sostenido se invertirá cuando
se conecte la alimentación con el interruptor de pie presionado o
cuando se enchufa el interruptor de pie mientras se presiona.
Desconecte el interruptor POWER y vuélvalo a conectar para volver al
estado normal.
• El indicador de la pista de la memoria de
canciones no se apaga cuando se borra la
pista.
• Falla la recepción de datos en lotes MIDI
de bloques de datos separados.
• Es posible que usted haya ejecutado la función de borrado desde un
punto intermedio de la pista, borrando así sólo los datos de después de
este punto. Presione el botón [RESET] para pasar al principio de la
pista, y realice entonces el borrado.
• Cuando se envían los datos del acompañamiento del usuario, memoria
de canciones, pulsadores múltiples, y/o de la memoria de registros al
PSR-510 como bloques separados desde un secuenciador u otro
dispositivo MIDI, envíe todos los bloques de forma sucesiva sin dejar
más de 2 segundos de descanso entre bloques, o espere a que
apaerzca la visualización de voces en el PSR-510 después de cada
bloque y envíe los bloques por separado.
Per cussion Kit List / V erzeichnis der Schlagzeug- und Percussion-Sets /
* “<——” indicates the content is the same as that of Standard Kit.
* Only 1 note can be played at a time when Keyboard Percussion is engaged.
* The number in parentheses () after the percussion kit name is the MIDI program
number.
* The corresponding MIDI note numbers for the notes listed in the chart below are
actually one octave lower. For example, the MIDI note number for note #36 (C1)
in the chart is note #24 (C0).
* “<——” zeigt an, daß der Inhalt identisch mit dem Standardset ist.
* Bei aktivierter Keyboard Percussion-Funktion kann zu einem Zeitpunkt jeweils
nur eine Note gespielt werden.
* Bei der neben dem Namen des Percussion-Sets in Klammern ( ) gesetzten
Nummer handelt es sich um die Programmnummer.
* Die entsprechenden MIDI-Notennummern für die in der unteren Tabelle
aufgeführten Noten liegen tatsächlich eine Oktave tiefer. So ist beispielsweise
die MIDI-Notennummer von Note #36 (C1) in der Tabelle die Note #24 (C0).
Note#Note1: Standard (0)2: Room (8)3: Rock (16)4: Electronic (24)
36C1Click (Square wave)<——<——<——
37C#1Brush Tap<——<——<——
38D1Brush Swirl<——<——<——
39D#1Brush Slap<——<——<——
40E1Brush Swirl W/Attack<——<——Reverse Cymbal
41F1Snare Roll<——<——<——
42F#1Castanet<——<——Hi-Q
43G1Snare H SoftSnare Room LSnare Rock LSnare Gate L
44G#1Sticks<——<——<——
45A1Bass Drum H SoftBass Drum Room LBass Drum Rock LBass Drum Gate L
46A#1Open Rim Shot<——<——<——
47B1Bass Drum LBass Drum Room MBass Drum Rock MBass Drum Gate M
48C2Bass Drum H HardBass Drum Room HBass Drum Rock HBass Drum Gate H
49C#2Closed Rim Shot<——<——<——
50D2Snare LSnare Room MSnare Rock MSnare Gate M
51D#2Hand Clap<——<——<——
52E2Snare H HardSnare Room HSnare Rock HSnare Gate H
53F2Floor Tom LRoom Tom 1Rock Tom 1Electronic Tom 1
54F#2Hi-Hat Closed<——<——<——
55G2Floor Tom HRoom Tom 2Rock Tom 2Electronic Tom 2
56G#2Hi-Hat Pedal<——<——<——
57A2Low TomRoom Tom 3Rock Tom 3Electronic Tom 3
58A#2Hi-Hat Open<——<——<——
59B2Mid Tom LRoom Tom 4Rock Tom 4Electronic Tom 4
60C3Mid Tom HRoom Tom 5Rock Tom 5Electronic Tom 5
61C#3Crash Cymbal 1<——<——<——
62D3High TomRoom Tom 6Rock Tom 6Electronic Tom 6
63D#3Ride Cymbal 1<——<——<——
64E3Chinese Cymbal<——<——<——
65F3Ride Cymbal Cup<——<——<——
66F#3Tambourine<——<——<——
67G3Splash Cymbal<——<——<——
68G#3Cowbell<——<——<——
69A3Crash Cymbal 2<——<——<——
70A#3Vibraslap<——<——<——
71B3Ride Cymbal 2<——<——<——
72C4Bongo H<——<——<——
73C#4Bongo L<——<——<——
74D4Conga H Mute<——<——<——
75D#4Conga H Open<——<——<——
76E4Conga L<——<——<——
77F4Timbale H<——<——<——
78F#4Timbale L<——<——<——
79G4Agogo H<——<——<——
80G#4Agogo L<——<——<——
81A4Cabasa<——<——<——
82A#4Maracas<——<——<——
83B4Samba Whistle H<——<——<——
84C5Samba Whistle L<——<——<——
85C#5Guiro Short<——<——<——
86D5Guiro Long<——<——<——
87D#5Claves<——<——<——
88E5Wood Block H<——<——<——
89F5Wood Block L<——<——<——
90F#5Cuica Mute<——<——Scratch H
91G5Cuica Open<——<——Scratch L
92G#5Triangle Mute<——<——<——
93A5Triangle Open<——<——<——
94A#5Shaker<——<——<——
95B5Jingle Bell<——<——<——
96C6Bell Tree<——<——<——
97C#6Voice ‘One’<——<——<——
98D6Voice ‘Two’<——<——<——
99D#6Voice ‘Three’<——<——<——
100E6Voice ‘Four’<——<——<——
101F6Voice ‘Are You Sure?’<——<——<——
Liste des kits de percussion / Lista de juegos de per cusión
* “<——” indique que le contenu est le même que celui du kit standard.
* Une seule note peut être jouée à la fois lorsque le mode de percussion au
clavier est activé.
* Le nombre entre parenthèses ( ) indiqué après le nom du kit de percussion est
le numéro de programme MIDI.
* Les numéros de note MIDI correspondant aux notes indiquées dans le tableau
suivant sont en réalité une octave plus basse. Par exemple, le numéro de note
MIDI de la note #36 (C1) indiquée dans le tableau est la note #24 (C0).
* “<——” indica que el contenido es el mismo que el del juego estándar.
* Sólo puede reproducirse 1 nota al mismo tiempo cuando la percusión del
teclado está activada.
* El número entre paréntesis ( ) después del nombre del juegod e percusión es el
número de programa MIDI.
* Los números de nota MIDI correspondientes para las notas listadas en la gráfica
de abajo son en realidad una octava más bajas. Por ejemplo, el número de nota
MIDI para la nota #36 (C1) en la gráfica es #24(C0).
Note#Note5: Analog (25)6: Jazz (32)7: Brush (40)8: Classic (48)
36C1<——<——<——<——
37C#1<——<——<——<——
38D1<——<——<——<——
39D#1<——<——<——<——
40E1Reverse Cymbal<——<——<——
41F1<——<——<——<——
42F#1Hi-Q<——<——<——
43G1Snare Analog L<——Brush Slap LSnare Classic L
44G#1<——<——<——<——
45A1Bass Drum Analog L<——<——Gran Casa L
46A#1<——<——<——<——
47B1Bass Drum Analog M<——<——Gran Casa M
48C2Bass Drum Analog H<——<——Gran Casa H
49C#2Closed Rim Shot Analog<——<——<——
50D2Snare Analog M<——Brush Slap HSnare Classic M
51D#2<——<——<——<——
52E2Snare Analog H<——Brush TapSnare Classic H
53F2Analog Tom 1Natural Tom 1Brush Tom 1Natural Tom 1
54F#2Analog Hi-hat Closed 1Dark Hi-Hat ClosedDark Hi-Hat ClosedDark Hi-Hat Closed
55G2Analog Tom 2Natural Tom 2Brush Tom 2Natural Tom 2
56G#2Analog Hi-hat Closed 2Dark Hi-Hat PedalDark Hi-Hat PedalDark Hi-Hat Pedal
57A2Analog Tom 3Natural Tom 3Brush Tom 3Natural Tom 3
58A#2Analog Hi-hat OpenDark Hit Hat OpenDark Hit Hat OpenDark Hit Hat Open
59B2Analog Tom 4Natural Tom 4Brush Tom 4Natural Tom 4
60C3Analog Tom 5Natural Tom 5Brush Tom 5Natural Tom 5
61C#3<——<——<——Hand Cymbal Long L
62D3Analog Tom 6Natural Tom 6Brush Tom 6Natural Tom 6
63D#3<——<——<——Hand Cymbal Short L
64E3<——<——<——<——
65F3<——<——<——<——
66F#3<——<——<——<——
67G3<——<——<——<——
68G#3<——<——<——<——
69A3<——<——<——Hand Cymbal Long H
70A#3<——<——<——<——
71B3<——<——<——Hand Cymbal Short H
72C4<——<——<——<——
73C#4<——<——<——<——
74D4<——<——<——<——
75D#4<——<——<——<——
76E4<——<——<——<——
77F4<——<——<——<——
78F#4<——<——<——<——
79G4<——<——<——<——
80G#4<——<——<——<——
81A4<——<——<——<——
82A#4<——<——<——<——
83B4<——<——<——<——
84C5<——<——<——<——
85C#5<——<——<——<——
86D5<——<——<——<——
87D#5<——<——<——<——
88E5<——<——<——<——
89F5<——<——<——<——
90F#5Scratch H<——<——<——
91G5Scratch L<——<——<——
92G#5<——<——<——<——
93A5<——<——<——<——
94A#5<——<——<——<——
95B5<——<——<——<——
96C6<——<——<——<——
97C#6<——<——<——<——
98D6<——<——<——<——
*1. The following modes can be set individually for each channel via
the panel control:
Mode 00: Reception OFF.
Mode 01: Direct tone generator control.
Mode 02: Same as keyboard note on/off operation.
Mode 03: Same as auto-accompaniment chord fingering.
Mode 04: Same as the lowest-note (bass note) played in the
auto-accompaniment chord fingerings.
*2. Channel pressure handled as vibrato.
*3. For bank selection transmission only the MSB changes.
The LSB is fixed at 00H.
*4. Bank select reception.
The bank select MSB is used for melody voice and rhythm voice
switching.
The bank select LSB is ignored.
The default for all the channels excepting channel 10 is 00H. Bank
select reception with channel 10 is not possible since channel 10
is assigned to the rhythm accompaniment. However, bank select
reception with channel 10 will be possible when you do the following operation: turning the POWER back on while holding the C1
key down.
When the bank select MSB is 01H … 7EH, all subsequent key-ons
received will be ignored.
No voice change will occur when only a bank select is received.
When a program change is received the latest bank select value is
used.
*5. Portamento control is effective only when Reception is set in the
Multi mode.
*6. A pitch bend sensitivity message is transmitted when a panel pitch
bend range setting is made.
Pitch bend sensitivity:BnH, 64H, 00H, 65H, 00H
*7. RPN receives the following data:
Pitch bend sensitivity:BnH, 64H, 00H, 65H, 00H
Default: 02H, 00H
Fine tuning:BnH, 64H, 01H, 65H, 00H
Default: 40H, 00H
Coarse tuning:BnH, 64H, 02H, 65H, 00H
Default: 40H, 00H
Null:BnH, 64H, 7FH, 65H, 7FH
*9. GM melody voices 0 through 127 become panel voices 1 through
128.
Rhythm voices 0, 8, 16, 24, 25, 32, 40, and 48 become panel
voices 1 through 8.
*10. Exclusive.
<GM1 System ON>F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
All parameters except MIDI Master Tuning are reset to their
default values.
<MIDI Master Volume>F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm, F7H
Allows the volume of all channels to be changed simultaneously
(universal system exclusive).
mm is used as the MIDI Master Volume value (ll is ignored).
The default value for mm is 7FH.
This message is receive-only.
<MIDI Master Tuning>
F0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H, 00H, mm, ll, cc, F7H
Allows the pitch of all channels to be changed simultaneously
(panel tuning).
mmll is used as the MIDI Master Tuning value, an the actual
tuning is shown by the expression:
T=Mx200/256-100
Where T is the actual tuning value in cents. M is decimal value
represented by 1-byte using bits 0…3 of mm as the MSB and
bits 0…3 of ll as the LSB.
The default values of mm and ll are 07H and 0FH, respectively.
n and cc are also recognized.
This value is not reset by a GM System ON or Reset All Controllers message.
This message is transmitted and received.
<Bulk Dump>
bl and bh represent the total byte count as bl+bh*128.
CS: Checksum.
Custom accompaniment:
Multi pad:
Song memory:
Registration memory: F0H, 43H, 76H, 14H, bl, bh, <Data>, cs, F7H
<Panel Control>
Dual data change:
Dual ON/OFF:
Harmony/Effect:
DSP type:
Chord/Bass:
Pitch bend, channel pressure, modulation, expression, sustain,
and sostenuto are returned to their default values.
All RPN data is set to NULL.
Portamento is reset.
*12. Operation when a start/stop command is received is determined by
the RECEIVE CHANNEL, CLOCK, AND COMMAND panel settings.
0. Start/stop command ignored.
1. Auto-accompaniment start/stop.
2. Song memory start/stop.
Continue neither transmitted nor received.
277
Page 76
■ GM System Level 1
The existing MIDI protocol allows performance and
other data to be transferred between different instruments,
even if they are from different manufacturers. This means,
for example, that sequence data that was originally created
to control a tone generator from manufacturer A can also
be used to control a different tone generator from manufacturer B. Since the voice allocation in different devices from
different manufacturers is usually different, however, appropriate program change data must be transmitted to select
the right voices.
The General MIDI protocol was developed to minimize
confusion and the need for re-programming when playing
software created by one MIDI device on another. This has
been achieved by defining a standard voice allocation in
which the same or similar voices are accessed by the same
program change numbers or MIDI channels. The current
standard recognized by the International MIDI Association
is known as “GM System Level 1.” The PSR-510 voice
allocation complies with the GM System Level 1 standard.
Das Kommunikationsprotokoll des MIDI-Standards
garantiert problemlosen Austausch von Spieldaten und
allgemeinen Daten zwischen kompatiblen Instrumenten und
Geräten, auch wenn sie von unterschiedlichen Herstellern
stammen. Dies wiederum bedeutet, daß beispielsweise
Sequenzdaten, die ursprünglich zur Steuerung eines
Tongenerators von Hersteller A aufgezeichnet wurden,
auch zur Steuerung eines Tongenerators von Hersteller B
verwendet werden können. Da jedoch die StimmenProgrammwechselzuordnung geräte- und
herstellerspezifisch unterschiedlich ist, müssen
Programmwechseldaten bei der Übertragung in Werte
umgesetzt werden, die vom Zielgerät verstanden und zur
Wahl der richtigen Stimme genutzt werden können.
Das “General MIDI”-Protokoll wurde ins Leben gerufen,
um beim Einsatz von Software, die mit einem Gerät eines
anderen Herstellers erstellt wurde, eine größere Verwirrung
zu vermeiden und erforderliche Umprogrammierarbeiten
auf ein Minimum zu beschränken. Als Grundlage dient eine
Standard-Stimmenzuordnung, gemäß der über allgemein
definierte Programmwechselnummern bzw. MIDI-Kanäle
auf identische bzw. ähnliche Stimmen zugegriffen werden
kann. Der gegenwärtig vom internationalen MIDI-Verband
anerkannte Standard trägt die englische Bezeichnung “GM
System Level 1”. Die Stimmenzuordnung im PSR-510
entspricht diesem Standard.
Le protocole MIDI existant permet le transfert des
données d’exécution et autres entre plusieurs instruments,
même s’ils ne sont pas de la même marque. Ceci signifie,
par exemple, qu’un générateur de marque A peut être
utilisé pour commander un générateur de sons de marque
B. Du fait que l’assignation des voix est généralement
différente d’une marque à l’autre, il est nécessaire de
transmettre des données de changement de programme
appropriées pour sélectionner la voix qui convient.
Le protocole “General MIDI” a été mis au point pour
éliminer la confusion et la nécessité de reprogrammer en
cas de reproduction sur un appareil MIDI d’un logiciel créé
sur un autre appareil. Ceci a été réalisé en définissant une
assignation de voix standard dans laquelle des voix
identiques ou similaires sont accédées par les mêmes
numéros de changement de programme ou de canal MIDI.
La norme actuelle, reconnue par l’association MIDI
internationale, est appelée “GM System Level 1”.
L’assignation des voix du PSR-510 est conforme à la
norme “GM System Level 1”.
El protocolo existente de MIDI permite la transferencia
de los datos de interpretación y otros entre instrumentos
distintos, aunque sean de marcas diferentes. Esto significa
que, por ejemplo, los datos de secuencia que se crearon
originalmente para controlar un generador de tonos del
fabricante A pueden también usarse para controlar otro
generador de tonos del fabricante B. Puesto que
normalmente la asignación de voces es distinta en cada
aparato de distintas marcas diferentes, deben transmitirse
los datos de cambio de programa para seleccionar las
voces correctas.
El protocolo MIDI General fue desarrollado para
minimizar la confusión y la necesidad de reprogramar
cuando se reproducen los programas creados por un
aparato MIDI en otro aparato. Esto se ha logrado
definiendo una asignación estándar de vcoes en la que las
mismas voces o voves similares se acceden por los
mismos números de cambio de programa o canales MIDI.
La norma actual reconocida por la asociación MIDI
internacional se conoce como “GM System Level 1”. La
asignación de voces del PSR-510 satisface la norma del
‘GM System Level 1’.