BOSCH PSR10,8 V LI-2, PSR10,8LI-2 User Manual

Page 1
OBJ_DOKU-21424-001.fm Page 1 Tuesday, April 27, 2010 1:02 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
PSR 10,8 LI-2
2 609 004 660 (2010.04) O / 101 WEU
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
ar
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
Page 2
v
v
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 2 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 53
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 59
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 65
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 71
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 77
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 85
v

v
cccc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
ΔΤϔλ
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 3 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Deutsch | 3
de
Allgemeine Sicherheitshinwei­se für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh­ne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh­ren.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
f Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu-
ges muss in die Steckdose passen. Der Ste­cker darf in keiner Weise verändert wer­den. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektro­werkzeugen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun­gen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän­gen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hit­ze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegen­den Geräteteilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän­gerungskabel, die auch für den Außenbe­reich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlänge­rungskabels verringert das Risiko eines elek­trischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz­schalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be­nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernst­haften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub­maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 4
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 4 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
4 | Deutsch
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, be­vor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufneh­men oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro­werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Gerä­teteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie­ren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet wer­den. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elek­trowerkzeuges
f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und siche­rer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert wer­den.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör­teile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeu­ges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu-
ge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein­wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparie­ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die­sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie da­bei die Arbeitsbedingungen und die auszu­führende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge­sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akku­werkzeuges
f Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
f Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge-
brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 5 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Deutsch | 5
f Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrü­ckung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Ak-
kuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elek­trowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Bohr­maschinen und Schrauber
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen tref­fen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Ge­räteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu­spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor­gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei­tung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä­digung.
f Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort
aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente ge­fasst, die einen Rückschlag verursachen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn: — das Elektrowerkzeug überlastet wird oder — es im zu bearbeitenden Werkstück verkan-
tet.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal­tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explo­dieren.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austre­ten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämp-
fe können die Atemwege reizen.
f Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung
mit Ihrem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so
wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus
mit der auf dem Typenschild Ihres Elektro­werkzeugs angegebenen Spannung. Bei Ge-
brauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 6
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 6 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
6 | Deutsch
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem
Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen, Atem­wegserkrankungen und/oder Krebs führen.
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleu­ten bearbeitet werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif­ten für die zu bearbeitenden Materialien.
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Auf­bewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet­zungsgefahr.
f Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um
die volle Leistung des Akkus zu gewährleis­ten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
f Lesen Sie die Bedienungsanleitung des La-
degeräts.
f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge-
schaltet auf die Schraube auf. Sich drehen-
de Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
f Betätigen Sie den Gangwahlschalter nur bei
Stillstand des Elektrowerkzeuges.
f Lässt sich der Gangwahlschalter nicht bis
zum Anschlag schieben, drehen Sie das Bohrfutter etwas.
f Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt bei
halb oder vollständig gedrücktem Ein-/Aus­schalter für einige Sekunden den Ladezu­stand des Akkus an und besteht aus einer dreifarbig leuchtenden LED.
LED Kapazität
Dauerlicht Grün Dauerlicht Orange Dauerlicht Rot Blinklicht Rot
66% 33— 66% 11— 33% 11%
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
PSR 10,8 LI-2: Akku-Bohr­schrauber
grau markierter Bereich: Hand­griff (isolierte Grifffläche)
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen
Bewegungsrichtung Reaktionsrichtung
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Sachnummer
Entnehmen Sie vor allen Arbei­ten am Elektrowerkzeug den Ak­ku
Page 7
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 7 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
Rechts-/Linkslauf Bohren
Kleine Drehzahl Große Drehzahl
Einschalten Ausschalten
Deutsch | 7
U Nennspannung n
2 Leerlaufdrehzahl (2. Gang) M max. Drehmoment nach
n
0
Metall Holz
Ø Bohrdurchmesser max. Ø max. Schrauben-Ø
Bohrfutterspannbereich Gewicht entsprechend EPTA-
L
wA
K Unsicherheit a
Schallleistungspegel L
Lieferumfang
Akku-Bohrschrauber. Akku, Einsatzwerkzeug und weiteres abgebilde­tes oder beschriebenes Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferumfang.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindre­hen und Lösen von Schrauben sowie zum Boh­ren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
1 Leerlaufdrehzahl (1. Gang)
0
ISO 5393
Procedure 01/2003
pA
h
Schalldruckpegel Schwingungsemissionswert
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge­mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Technische Daten
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 96 angegeben.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Ty­penschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handels­bezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge kön­nen variieren.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.03.2010
Geräusch-/Vibrationsinforma­tion
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 96 angegeben.
Page 8
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 8 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
8 | Deutsch
Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vek­torsumme dreier Richtungen) ermittelt entspre­chend EN 60745.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu­gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsen­tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro­werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei­chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen­der Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar­beitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein­satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re­duzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar­beitsabläufe.
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild Seite
Akku entnehmen 1 97 Akku einsetzen 2 97 Einsatzwerkzeug montieren 3 97 Drehrichtung einstellen 4 98 Drehmoment vorwählen 5 98 Bohrstellung wählen 6 99 Mechanische Gangwahl 7 99 Ein-/Ausschalten 8 99 Zubehör auswählen 100
Wartung und Reinigung
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Kundendienst und Kunden­beratung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger­ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel­lung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Page 9
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 9 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Deutsch | 9
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk­zeuges an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa­ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte­rien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um­setzung in nationales Recht müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt ge­sammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen de­fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Änderungen vorbehalten.
Transport
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse un­beschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Beim Versand von Li-Ionen-Akkus kann eine Kennzeichnungspflicht entstehen, bitte beach­ten Sie dazu die nationalen Vorschriften.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 10
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 10 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
10 | English
en
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
f Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
f Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
f Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of elec­tric shock.
f Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, rang­es and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the pow­er tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
f When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduc­es the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current de­vice (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alco­hol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in se­rious personal injury.
f Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for ap­propriate conditions will reduce personal in­juries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect­ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
f Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situa­tions.
f Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 11 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
English | 11
f If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
f Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dan­gerous and must be repaired.
f Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, chang­ing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamil­iar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
f Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If dam­aged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
f Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc­tions, taking into account the working con­ditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended could result in a hazard­ous situation.
Battery tool use and care
f Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
f Use power tools only with specifically des-
ignated battery packs. Use of any other bat-
tery packs may create a risk of injury and fire.
f When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a con­nection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
f Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with wa­ter. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service
f Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical re­placement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Drills and Screwdriver
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the cutting accessory or fastener may con­tact hidden wiring. Cutting accessory and
fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
f Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 12
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 12 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
12 | English
f Switch off the power tool immediately
when the tool insert jams. Be prepared for high reaction torque that can cause kick­back. The tool insert jams when:
— the power tool is subject to overload or — it becomes wedged in the workpiece.
f Hold the machine with a firm grip. High re-
action torque can briefly occur while driving in and loosening screws.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
f Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of
explosion.
f In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
f Use the battery only in conjunction with
your Bosch power tool. This measure alone
protects the battery against dangerous over­load.
f Use only original Bosch batteries with the
voltage listed on the nameplate of your power tool. When using other batteries, e. g.
imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batter­ies.
Additional Safety and Working Instructions
f Dusts from materials such as lead-contain-
ing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health and cause allergic reactions, lead to respi­ratory infections and/or cancer. Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
f Before any work on the machine (e. g.,
maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rota­tional direction switch to the centre posi­tion. Unintentional actuation of the On/Off
switch can lead to injuries.
f The battery is supplied partially charged. To
ensure full battery capacity, completely charge the battery in the battery charger before using for the first time.
f Read the operating instructions of the bat-
tery charger.
f Apply the power tool to the screw only
when it is switched off. Rotating tool inserts
can slip off.
f Adjust the gear switch only when the ma-
chine is at a complete stop.
f If the gear switch cannot be pushed to the
stop, turn the drill chuck a little.
f The battery charge-control indicator indi-
cates the charge condition of the battery for a few seconds when the On/Off switch is pressed half or fully through. It consists of a three-colour illuminating LED.
LED Capacity
Continuous lighting, green Continuous lighting, orange Continuous lighting, red Flashing light, red
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
66% 33— 66% 11— 33% 11%
Page 13
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 13 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
English | 13
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the machine in a better and safer manner.
Symbol Meaning Symbol Meaning
PSR 10,8 LI-2: Cordless Drill/Driver
Grey-marked area: Handle (in­sulated gripping surface)
Article number
Read all safety warnings and all instructions
Before any work on the machine itself, remove the battery
Movement direction Reaction direction
Right/left rotation Drilling
Low speed High speed
Switching On Switching Off
U Rated voltage n n
2 No-load speed (2. gear) M Maximum torque according to
0
1 No-load speed (1. gear)
0
ISO 5393
Metal Wood
Ø Drilling diameter, max. Ø Max. screw dia.
Chuck clamping range Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
L
wA
Sound power level L
K Uncertainty a
Delivery Scope
Cordless Drill/Driver. Battery, application tools and other accessories shown or described are not part of the standard
pA
h
Intended Use
The machine is intended for driving in and loos­ening screws as well as for drilling in wood, met­al, ceramic and plastic.
Sound pressure level Vibrational emission value
delivery scope. A complete overview of accessories can be
found in our accessories program.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 14
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 14 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
14 | English
Technical Data
The technical data of the machine are listed in the Table on page 96.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 accord­ing to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.03.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Noise/Vibration Information
The measured values of the machine are listed in the table on page 96.
Noise and vibrational values (vector sum of three directions) determined according to EN 60745.
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level repre­sents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signifi­cantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibra­tion should also take into account the times when the tool is switched off or when it is run­ning but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the to­tal working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Mounting and Operation
Action Figure Page
Removing the Battery 1 97 Inserting the Battery 2 97 Mounting application tools 3 97 Reversing the Rotational Direction 4 98 Setting the Torque 5 98 Selecting the drilling position 6 99 Gear Selection, Mechanical 7 99 Switching On and Off 8 99 Selecting accessories 100
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 15 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
English | 15
Maintenance and Cleaning
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
After-sales Service and Cus­tomer Assistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an­swer your questions concerning possible appli­cations and adjustment of products and acces­sories.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 16
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 16 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
16 | English
Transport
Dispatch batteries only when the housing is un­damaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it can­not move around in the packaging. When dispatching lithium-ion batteries, compul­sory labeling may be required. Please observe the respective national regulations.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accesso­ries and packaging should be sorted for environ­mental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/re­chargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guide­line 2002/96/EC for Waste Electri­cal and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately and disposed of in an environmental­ly correct manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 2006/66/EC.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 17 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Français | 17
fr
Avertissements de sécurité gé­néraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver­tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté­rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent en­flammer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi­fier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui­ront le risque de choc électrique.
f Eviter tout contact du corps avec des surfa-
ces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigé­rateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili-
ser le cordon pour porter, tirer ou débran­cher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endom-
magés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté
à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimenta­tion protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médi­caments. Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussu­res de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assu-
rer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de ba tter ies, de le rama sser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 18
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 18 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
18 | Français
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur
une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas por-
ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar­der les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utili­sés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au ré­gime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dange­reux et il faut le faire réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimenta-
tion en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’ac­cessoires ou avant de ranger l’outil. De tel-
les mesures de sécurité préventives rédui­sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la por-
tée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonction­ner. Les outils sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins suscepti­bles de bloquer et sont plus faciles à contrô­ler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
f Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté
à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
f N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utili-
sation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
f Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utili-
sé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le
court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 19 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Français | 19
f Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, net­toyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries
peut causer des irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour perceuses et visseuses
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opéra­tion au cours de laquelle l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec un câ­blage non apparent. Le contact avec un fil
« sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques ex­posées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca­les. Un contact avec des conduites d’électri-
cité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une con­duite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provo­que des dégâts matériels.
f Arrêtez immédiatement l’appareil électri-
que lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du
vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de ma­nière plus sûre que tenue dans les mains.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les
mélanges de matériaux sont particulière­ment dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflamma­bles.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition di­recte au soleil, au feu, à l’eau et à l’hu­midité. Il y a risque d’explosion.
f En cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de l’accu, des vapeurs peu­vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un méde­cin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
f N’utilisez l’accu qu’avec votre outil électro-
portatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est
protégé contre une surcharge dangereuse.
f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui
ont la tension indiquée sur la plaque signa­létique de l’outil électroportatif. Lors de
l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres fabricants, il y a danger de blessures et de dommages matériels causés par des ac­cus qui explosent.
Autres instructions de sécurité et d’utilisation
f Les poussières de matières comme les pein-
tures contenant du plomb, certaines essen­ces de bois, certains minéraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et peuvent causer des réactions allergiques, des mala­dies des voies respiratoires et/ou un can­cer. Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 20
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 20 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
20 | Français
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou­jours l’interrupteur Marche/Arrêt en posi­tion médiane. Il y a risque d’accidents lors-
qu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
f L’accu est fourni en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
f Lisez les instructions d’utilisation du char-
geur.
f Ne posez l’outil électroportatif sur la vis
que lorsqu’il est arrêté. Les outils de travail
en rotation peuvent glisser.
f N’actionnez le commutateur de vitesse qu’à
l’arrêt total de l’appareil électroportatif.
f Au cas où le commutateur de vitesse ne se
laisserait pas pousser à fond, tournez légè­rement le mandrin de perçage.
f Le voyant lumineux indiquant l’état de char-
ge de l’accu indique l’état de charge de l’ac­cu pendant quelques secondes, lorsque l’in­terrupteur Marche/rrêt est enfoncé à moitié ou complètement, et consiste d’une LED tricolore.
LED Capacité
Lumière verte permanente Lumièrer orange permanente Lumière rouge permanente Lumière clignotante rouge
66% 33— 66% 11— 33% 11%
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif en toute sécurité.
Symbole Signification Symbole Signification
PSR 10,8 LI-2 : Perceuse-visseu­se sans fil
Partie marquée en gris : poi­gnée (surface de préhension isolante)
N° d’article
Toutes les consignes de sécuri­té et toutes les instructions doi­vent être lues
Direction de déplacement Direction de réaction
Rotation droite/gauche Perçage
Faible vitesse de rotation Vitesse de rotation élevée
Mise en fonctionnement Arrêt
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez l’accu
Page 21
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 21 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Français | 21
Symbole Signification Symbole Signification
U Tension nominale n
2 Vitesse à vide (2ème vitesse) M Couple max. conforméent à la
n
0
Métal Bois
Ø Diamètre max. de perçage Ø Ø max. de vis
Plage de serrage du mandrin Poids suivant EPTA-Procedure
L
wA
K Incertitude a
Niveau d’intensité acoustique L
1 Vitesse à vide (1ère vitesse)
0
norme ISO 5393
01/2003
pA
h
Niveau de pression acoustique Valeur d’émission vibratoire
Accessoires fournis
Perceuse-visseuse sans fil. L’accu, l’outil de travail et d’autres accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi que pour le perçage du bois, du métal, de la céramique et des matiè­res plastiques.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées dans le tableau à la page 96.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent va­rier.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili­té que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.03.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Niveau sonore et vibrations
Les valeurs de mesure du produit sont indi­quées dans le tableau à la page 96.
Valeurs totales du niveau sonore et des vibra­tions (somme vectorielle des trois axes direc­tionnels) relevées conformément à la norme EN 60745.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc­tions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga­lement approprié pour une estimation prélimi­naire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa­tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le ni­veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoi­re pendant toute la durée de travail.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 22
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 22 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
22 | Français
Pour une estimation précise de la charge vibra­toire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé­rablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé­mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judi­cieuse des opérations de travail.
Montage et mise en service
Opération Figure Page
Retirer l’accu 1 97 Montage de l’accu 2 97 Montage de l’outil de travail 3 97 Sélection du sens de rotation 4 98 Présélection du couple 5 98 Sélection de la position perçage 6 99 Sélection mécanique de la vitesse 7 99 Mise en marche/arrêt 8 99 Sélection des accessoires 100
Nettoyage et entretien
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Service Après-Vente et Assis­tance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques­tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange éga­lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chif­fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla­que signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro­portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 23 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Français | 23
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Transport
N’expédiez les accus que si le carter ne présen­te pas de dommages. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballa­ge. Une obligation de marquage peut être nécessai­re pour le renvoi d’accus à ions lithium ; respec­tez les règlementations nationales en vigueur.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pou­voir suivre chacun une voie de recyclage appro­priée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac­cus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux lé-
gislations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recycla­ge appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive européen­ne 2006/66/CE.
Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 24
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 24 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
24 | Español
es
Advertencias de peligro gene­rales para herramientas eléc­tricas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las adver­tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto
de trabajo. El desorden o una iluminación
deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica en un en-
torno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctri-
cas producen chispas que pueden llegar a in­flamar los materiales en polvo o vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le
puede hacer perder el control sobre la herra­mienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utiliza­da. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una to­ma de tierra. Los enchufes sin modificar ade-
cuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas ad­vertencias de peligro e ins-
f Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, coci­nas y refrigeradores. El riesgo a quedar ex-
puesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la llu-
via y evite que penetren líquidos en su inte­rior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la he­rramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien­te. Mantenga el cable de red alejado del ca­lor, aceite, esquinas cortantes o piezas mó­viles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de pro­longación apropiados para su uso en exte­riores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible dife-
rencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
f Esté atento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido al­cohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléc­trica puede provocarle serias lesiones.
f Utilice un equipo de protección personal y
en todo caso unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce considerable­mente si, dependiendo del tipo y la aplica­ción de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado co­mo una mascarilla antipolvo, zapatos de se­guridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 25 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Español | 25
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegu-
rarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la
herramienta eléctrica sujetándola por el inte­rruptor de conexión/desconexión, o si ali­menta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un acciden­te.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fi-
jas antes de conectar la herramienta eléctri­ca. Una herramienta de ajuste o llave fija co-
locada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo ade-
cuada. No utilice vestimenta amplia ni jo­yas. Mantenga su pelo, vestimenta y guan­tes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movi­miento.
f Siempre que sea posible utilizar unos equi-
pos de aspiración o captación de polvo, ase­gúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de
estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta ade-
cuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
f No utilice herramientas eléctricas con un in-
terruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o des­conectar son peligrosas y deben hacerse re­parar.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de acceso­rio o al guardar la herramienta eléctrica. Es-
ta medida preventiva reduce el riesgo a co­nectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la utili­zación de la herramienta eléctrica a aque­llas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas ins­trucciones. Las herramientas eléctricas utili-
zadas por personas inexpertas son peligro­sas.
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herra­mienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcio­namiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a herra­mientas eléctricas con un mantenimiento de­ficiente.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
útiles, etc. de acuerdo a estas instruccio­nes, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de he-
rramientas eléctricas para trabajos diferen­tes de aquellos para los que han sido conce­bidas puede resultar peligroso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
f Solamente cargar los acumuladores con los
cargadores recomendados por el fabrican­te. Existe un riesgo de incendio al intentar
cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
f Solamente emplee los acumuladores pre-
vistos para la herramienta eléctrica. El uso
de otro tipo de acumuladores puede provo­car daños e incluso un incendio.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 26
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 26 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
26 | Español
f Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa-
rado de clips, monedas, llaves, clavos, tor­nillos o demás objetos metálicos que pudie­ran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede cau­sar quemaduras o un incendio.
f La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto ac­cidental enjuagar el área afectada con abun­dante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irri-
tar la piel o producir quemaduras.
Servicio
f Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando ex­clusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad pa­ra taladradoras y atornillado­ras
f Sujete el aparato por las superficies de aga-
rre aisladas al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda llegar a tocar conduc­tores eléctricos ocultos. El contacto con
conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléc­trica le provoquen una descarga eléctrica.
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar conductores o tube­rías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores
eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perfora­ción de una tubería de agua puede causar da­ños materiales.
f Desconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica si el útil se bloquea. Esté prepara­do para soportar la elevada fuerza de reac­ción que ocasiona un retroceso brusco. El
útil se bloquea: — si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o — si éste se ladea en la pieza de trabajo.
f Sujete firmemente la herramienta eléctrica.
Al apretar o aflojar tornillos pueden presen­tarse bruscamente unos elevados pares de reacción.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje­ción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial­mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
f No intente abrir el acumulador. Podría pro-
vocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor exce­sivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de
explosión.
f Si el acumulador se daña o usa de forma in-
apropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías respira­torias.
f Únicamente utilice el acumulador en combi-
nación con su herramienta eléctrica Bosch.
Solamente así queda protegido el acumula­dor contra una sobrecarga peligrosa.
f Solamente utilice acumuladores originales
Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica.
Si se utilizan acumuladores diferentes, co­mo, p. ej., imitaciones, acumuladores recu­perados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños persona­les o materiales.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 27 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Español | 27
Instrucciones de seguridad y operación adicionales
f El polvo de ciertos materiales como pintu-
ras que contengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos minerales y metales puede ser nocivo para la salud, provocar reaccio­nes alérgicas, enfermedades respiratorias y/o cáncer. Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en su manteni­miento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posi­ción central el selector de sentido de giro.
Vd. podría accidentarse en caso de un accio­namiento fortuito del interruptor de co­nexión/desconexión.
f El acumulador se suministra parcialmente
cargado. Con el fin de obtener la plena po­tencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga­dor.
f Lea las instrucciones de manejo del carga-
dor.
f Solamente aplique la herramienta eléctrica
desconectada contra el tornillo. Los útiles
en rotación pueden resbalar.
f Solamente accione el selector de velocidad
con la herramienta eléctrica detenida.
f Si el selector de velocidad no permite desli-
zarse hasta el tope, gire ligeramente a mano el portabrocas.
f Apretando hasta la mitad, o a fondo, el inte-
rruptor de conexión/desconexión, el indica­dor LED muestra durante unos segundos el estado de carga del acumulador de acuerdo al código de colores indicado a continua­ción.
LED Capacidad
Luz permanente verde Luz permanente naranja Luz permanente roja Luz intermitente roja
66% 33—66% 11—33% 11%
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importan­te que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología Significado Simbología Significado
PSR 10,8 LI-2: Atornilladora ta­ladradora accionada por acu­mulador
Área marcada en gris: Empuña­dura (área de agarre aislada)
Lea íntegramente las indicacio­nes de seguridad e instruccio­nes
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Nº de artículo
Retire el acumulador antes de cualquier manipulación en la he­rramienta eléctrica
Page 28
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 28 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
28 | Español
Simbología Significado Simbología Significado
Dirección de movimiento Dirección de reacción
Giro a derechas/izquierdas Taladrar
Bajas revoluciones Altas revoluciones
Conexión Desconexión
U Tensión nominal n
2 R.p.m. en vacío (2ª velocidad) M Par máx. según ISO 5393
n
0
Metal Madera
Ø Diámetro de taladro, máx. Ø Ø máx. de tornillos
Capacidad del portabrocas Peso según EPTA-Procedure
L
wA
K Tolerancia a
Nivel de potencia acústica L
Material que se adjunta
Atornilladora taladradora accionada por acumu­lador. El acumulador, los útiles y demás accesorios descritos e ilustrados no corresponden al mate­rial que se adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflojar tornillos, así como para taladrar madera, metal, cerámica y plástico.
1 R.p.m. en vacío (1ª velocidad)
0
01/2003
pA
h
Nivel de presión sonora Nivel de vibraciones generadas
Declaración de conformi­dad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la página 96.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las deno­minaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.03.2010
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 29 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Español | 29
Información sobre ruidos y vi­braciones
Los valores de medición del producto se deta­llan en la tabla de la página 96.
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vecto­rial de tres direcciones) determinado según EN 60745.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc­ciones ha sido determinado según el procedi­miento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de compa­ración con otras herramientas eléctricas. Tam­bién es adecuado para estimar provisionalmen­te la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determi­nado para las aplicaciones principales de la he­rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibracio­nes durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación ex­perimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen­te. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibracio­nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he­rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca­lientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Montaje y operación
Objetivo Figura Página
Desmontaje del acumulador 1 97 Montaje del acumulador 2 97 Montaje del útil 3 97 Ajuste del sentido de giro 4 98 Preselección del par de giro 5 98 Selección de la posición para taladrar 6 99 Selector de velocidad mecánico 7 99 Conexión/desconexión 8 99 Selección de los accesorios opcionales 100
Mantenimiento y limpieza
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 30
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 30 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
30 | Español
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y man­tenimiento de su producto, así como sobre pie­zas de recambio. Los dibujos de despiece e in­formaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta­rá gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y acceso­rios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artí­culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca­racterísticas de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Transporte
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegi­dos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acu­mulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Preste atención a la obligación de identificar convenientemente el envío de acumuladores de iones de litio que pudiera existir en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac­cesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumula­dores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléc­tricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacio­nal, deberán acumularse por se­parado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directiva 2006/66/CE deberán re­ciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados.
Los acumuladores/ pilas agotados pueden en­tregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 31 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Español | 31
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 32
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 32 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
32 | Português
pt
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instru­ções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se­guir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
f Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas
de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós infla­máveis. Ferramentas eléctricas produzem fa-
íscas, que podem inflamar pós ou vapores.
f Manter crianças e outras pessoas afastadas
da ferramenta eléctrica durante a utiliza­ção. No caso de distracção é possível que
perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica
deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferra­mentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
f Evitar que o corpo possa entrar em contac-
to com superfícies ligadas à terra, como tu­bos, aquecimentos, fogões e frigoríficos.
um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Devem ser lidas todas as indica­ções de advertência e todas as
f Manter o aparelho afastado de chuva ou hu-
midade. A infiltração de água numa ferra-
menta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
f Não deverá utilizar o cabo para outras fina-
lidades. Jamais utilizar o cabo para trans­portar a ferramenta eléctrica, para pendu­rá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, can­tos afiados ou partes do aparelho em movi­mento. Cabos danificados ou emaranhados
aumentam o risco de um choque eléctrico.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica
ao ar livre, só deverá utilizar cabos de ex­tensão apropriados para áreas exteriores. A
utilização de um cabo de extensão apropria­do para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
f Se não for possível evitar o funcionamento
da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corren­te de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de um cho­que eléctrico.
Segurança de pessoas
f Esteja atento, observe o que está a fazer e
tenha prudência ao trabalhar com a ferra­menta eléctrica. Não utilizar uma ferramen­ta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica­mentos. Um momento de descuido ao utili-
zar a ferramenta eléctrica, pode levar a le­sões graves.
f Utilizar equipamento de protecção pessoal
e sempre óculos de protecção. A utilização
de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de se­gurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctri­ca, reduz o risco de lesões.
f Evitar uma colocação em funcionamento in-
voluntária. Assegure-se de que a ferramen­ta eléctrica esteja desligada, antes de co­nectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 33 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Português | 33
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor
ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de re­de enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves
de boca antes de ligar a ferramenta eléctri­ca. Uma ferramenta ou chave que se encon-
tre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma
posição firme e mantenha sempre o equilí­brio. Desta forma é mais fácil controlar a fer-
ramenta eléctrica em situações inesperadas.
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa lar-
ga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias po­dem ser agarrados por peças em movimento.
f Se for possível montar dispositivos de aspi-
ração ou de recolha, assegure-se de que es­tejam conectados e utilizados correctamen­te. A utilização de uma aspiração de pó pode
reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de fer­ramentas eléctricas
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a fer-
ramenta eléctrica apropriada para o seu tra­balho. É melhor e mais seguro trabalhar com
a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com
um interruptor defeituoso. Uma ferramenta
eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acu-
mulador antes de executar ajustes no apare­lho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
f Guardar ferramentas eléctricas não utiliza-
das fora do alcance de crianças. Não permi­ta que pessoas que não estejam familiariza­das com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem uti­lizadas por pessoas inesperientes.
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da fer­ramenta eléctrica. Permitir que peças danifi­cadas sejam reparadas antes da utilização.
Muitos acidentes têm como causa, a manu­tenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosa-
mente tratadas e com cantos de corte afia­dos emperram com menos frequência e po­dem ser conduzidas com maior facilidade.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme es­tas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utili-
zação de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, po­de levar a situações perigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
f Só carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de
incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
f Só utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização de
outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
f Manter o acumulador que não está sendo
utilizado afastado de clipes, moedas, cha­ves, parafusos ou outros pequenos objec­tos metálicos que possam causar um curto­circuito dos contactos. Um curto-circuito en-
tre os contactos do acumulador pode ter co­mo consequência queimaduras ou fogo.
f No caso de aplicação incorrecta pode vazar
líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá con­sultar um médico. Líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 34
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 34 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
34 | Português
Serviço
f Só permita que o seu aparelho seja repara-
do por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta
forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para berbequins e aparafusadoras
f Segurar o aparelho pelas superfícies isola-
das ao executar trabalhos durante os quais a ferramenta de trabalho ou o parafuso pos­sam atingir cabos eléctricos escondidos. O
contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um choque eléctrico.
f Utilizar detectores apropriados, para en-
contrar cabos escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local. O contacto com
cabos eléctricos pode provocar incêndio e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num ca­no de água provoca danos materiais.
f Desligar imediatamente a ferramenta eléc-
trica, caso a ferramenta de aplicação blo­quear. Esteja atento para altos momentos de reacção que provoquem um contra-gol­pe. A ferramenta de trabalho é bloqueada
quando: — a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou — se for emperrada na peça a ser trabalhada.
f Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza.
Ao apertar ou soltar parafusos podem ocor­rer, por instantes, altos momentos de reac­ção.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper­to ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
ras de material são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
f Não abrir o acumulador. Há risco de um cur-
to-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanen­te radiação solar, fogo, água e humi­dade. Há risco de explosão.
f Em caso de danos e de utilização incorrecta
do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem
as vias respiratórias.
f Só utilizar o acumulador junto com a sua
ferramenta eléctrica Bosch. Só assim é que
o seu acumulador é protegido contra perigo­sa sobrecarga.
f Só utilizar acumuladores Bosch com a ten-
são indicada na placa de características da sua ferramenta eléctrica. Se forem usados
outros acumuladores, p. ex. imitações, acu­muladores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há perigo de lesões, assim co­mo danos materiais devido a explosões de acumuladores.
Indicações de segurança e de trabalho adicionais
f Pós de materiais, como por exemplo tintas
que contêm chumbo, alguns tipos de madei­ra, minerais e metais podem ser nocivos à saúde e provocar reacções alérgicas, doen­ças das vias respiratórias e/ou a cancro. Ma-
terial que contém asbesto só deve ser pro­cessado por pessoal especializado.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a se­rem trabalhados, vigentes no seu país.
f Colocar o comutador do sentido de rotação
na posição central antes de todos os traba­lhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manu­tenção, troca de ferramenta etc.), assim co­mo o para o transporte e arrecadação.
perigo de lesões se o interruptor de ligar­desligar for accionado involuntariamente.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 35 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Português | 35
f O acumulador é fornecido parcialmente car-
regado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
f Ler as instruções de serviço do carregador. f A ferramenta eléctrica só deve ser colocada
sobre o parafuso quando estiver desligada.
Ferramentas de trabalho em rotação podem escorregar.
f Só accionar o selector de marcha com a fer-
ramenta eléctrica parada.
f Se não for possível empurrar o selector de
marcha até o fim, deverá girar um pouco o mandril de brocas.
f Com o interruptor de ligar-desligar semi-
premido ou completamente premido, a indi­cação do estado de carga do acumulador in­dica, durante alguns segundos, o estado de carga do acumulador e é composto de um LED tricolor.
LED Capacidade
Luz verde permanente Luz cor de laranja permanente Luz vermelha permanente Luz intermitente vermelha
66% 33— 66% 11— 33% 11%
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de ser­viço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos sím­bolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta eléctrica.
Símbolo Significado Símbolo Significado
PSR 10,8 LI-2: Berbequim-apa­rafusador sem fio
área marcada de cinza: Punho (superfície isolada)
N° do produto
Ler todas as indicações de se­gurança e as instruções
Direcção do movimento Direcção da reacção
Marcha à direita/à esquerda Furar
Pequeno n° de rotações Grande n° de rotações
Ligar Desligar
U Tensão nominal n
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
1 Número de rotações em vazio
0
Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos na ferramen­ta eléctrica
(1ª marcha)
Page 36
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 36 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
36 | Português
Símbolo Significado Símbolo Significado
2 Número de rotações em vazio
n
0
Ø Máx. diâmetro de perfuração Ø máx. Ø de aparafusamento
L
wA
KIncerteza a
(2ª marcha) Metal Madeira
Faixa de aperto do mandril Peso conforme EPTA-Procedure
Nível da potência acústica L
M máx. binário conforme
ISO 5393
01/2003
pA
h
Nível de pressão acústica Valor de emissão de vibração
Volume de fornecimento
Berbequim-aparafusador sem fio. O acumulador, a ferramenta de trabalho e os ou­tros acessórios ilustrados ou descritos não per­tencem ao volume padrão de fornecimento.
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar parafusos, assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico.
Dados técnicos
Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da página 96.
Observar o número de produto na placa de ca­racterísticas da sua ferramenta eléctrica. A de­signação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Declaração de conformida­de
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida­de que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.03.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Informação sobre ruídos/ vibrações
Os valores de medição do produto encontram­se na tabela da página 96.
Valores totais de vibração e ruído (soma dos vectores das três direcções) apurados confor­me EN 60745.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um pro­cesso de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a compara­ção de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as apli­cações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au­mentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 37 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Português | 37
Para uma estimação exacta da carga de vibra­ções, também deveriam ser considerados os pe­ríodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po­de reduzir a carga de vibrações durante o com­pleto período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas me­didas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer­ramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Montagem de funcionamento
Meta de acção figura Página
Retirar o acumulador 1 97 Colocar o acumulador 2 97 Montar a ferramenta de trabalho 3 97 Ajustar o sentido de rotação 4 98 Pré-seleccionar o binário 5 98 Seleccionar a posição de perfuração 6 99 Selecção mecânica de marcha 7 99 Ligar e desligar 8 99 Seleccionar acessórios 100
Manutenção e limpeza
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para tra­balhar bem e de forma segura.
Serviço pós-venda e assistên­cia ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun­tas a respeito de serviços de reparação e de ma­nutenção do seu produto, assim como das pe­ças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encon­tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces­sórios.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o núme­ro de produto de 10 dígitos como consta na pla­ca de características da ferramenta eléctrica.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Transporte
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar os contactos abertos e emba­lar o acumulador de modo que não possa se deslocar dentro da embalagem. Para enviar os acumuladores de iões de lítio é possível que haja uma obrigação de identifica­ção. Observe por favor as directivas nacionais vigentes.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 38
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 38 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
38 | Português
Eliminação
As ferramentas eléctricas, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma recicla­gem ecológica de matéria prima.
Não deitar ferramentas eléctricas e acumulado­res/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva euro-
péia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas
eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separada­mente a uma reciclagem ecológica.
Apenas países da União Europeia:
Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem ser reciclados conforme a directiva 2006/66/CE.
Sob reserva de alterações.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 39 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Italiano | 39
it
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA
operative. In caso di mancato rispetto delle av­vertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av­vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet­trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia­mento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
f Tenere la postazione di lavoro sempre puli-
ta e ben illuminata. Il disordine oppure zone
della postazione di lavoro non illuminate pos­sono essere causa di incidenti.
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o pol­veri infiammabili. Gli elettroutensili produ-
cono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
f Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile. Even-
tuali distrazioni potranno comportare la per­dita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
f La spina di allacciamento alla rete dell’elet-
troutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifi­che alla spina. Non impiegare spine adatta­trici assieme ad elettroutensili dotati di col­legamento a terra. Le spine non modificate e
le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
f Evitare il contatto fisico con superfici colle-
gate a terra, come tubi, riscaldamenti, cuci­ne elettriche e frigoriferi. Sussiste un mag-
gior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il ri­schio di una scossa elettrica.
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensi­le oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimen­to. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta-
no il rischio d’insorgenza di scosse elettri­che.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamen­te cavi di prolunga che siano adatti per l’im­piego all’esterno. L’uso di un cavo di prolun-
ga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elet­triche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utiliz-
zare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il ri­schio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
f È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e maneggiare con giudizio l’elet­troutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sot­to l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
f Indossare sempre equipaggiamento protet-
tivo individuale nonché occhiali protettivi.
Indossando abbigliamento di protezione per­sonale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a se­conda del tipo e dell’applicazione dell’elet­troutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 40
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 40 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
40 | Italiano
f Evitare l’accensione involontaria dell’elet-
troutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ri­caricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elet­troutensile oppure collegandolo all’alimenta­zione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
f Prima di accendere l’elettroutensile toglie-
re gli attrezzi di regolazione o la chiave in­glese. Un accessorio oppure una chiave che
si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
f Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
In questo modo è possibile controllare me­glio l’elettroutensile in caso di situazioni ina­spettate.
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi, né portare bracciali e cateni­ne. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lon­tani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gio-
ielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
f In caso fosse previsto il montaggio di dispo-
sitivi di aspirazione della polvere e di rac­colta, assicurarsi che gli stessi siano colle­gati e che vengano utilizzati correttamente.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridur­re lo svilupparsi di situazioni pericolose do­vute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusiva­mente l’elettroutensile esplicitamente pre­visto per il caso. Con un elettroutensile adat-
to si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
f Non utilizzare mai elettroutensili con inter-
ruttori difettosi. Un elettroutensile con l’in-
terruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
f Prima di procedere ad operazioni di regola-
zione sulla macchina, prima di sostituire par­ti accessorie oppure prima di posare la mac­china al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale pre-
cauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
f Quando gli elettroutensili non vengono uti-
lizzati, conservarli al di fuori del raggio di ac­cesso di bambini. Non fare usare l’elettrou­tensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine
pericolose quando vengono utilizzati da per­sone non dotate di sufficiente esperienza.
f Eseguire la manutenzione dell’elettrouten-
sile operando con la dovuta diligenza. Ac­certarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’incep­pino e che non ci siano pezzi rotti o danneg­giati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
Numerosi incidenti vengono causati da elet­troutensili la cui manutenzione è stata effet­tuata poco accuratamente.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affi-
lati e puliti. Gli utensili da taglio curati con
particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori op-
zionali, gli utensili per applicazioni specifi­che ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre pre­sente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luo­go a situazioni di pericolo.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili
f Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclu-
sivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica
previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 41 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Italiano | 41
f Avere cura d’impiegare negli elettroutensili
solo ed esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente previste. L’uso di batterie ri-
caricabili di tipo diverso potrà dare insorgen­za a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
f Non avvicinare batterie non utilizzate a fer-
magli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potreb­bero provocare un cavallottamento dei con­tatti. Un eventuale corto circuito tra i contat-
ti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
f In caso d’impiego errato si provoca il perico-
lo di fuoriuscita di liquido dalla batteria rica­ricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi imme­diatamente al medico, qualora il liquido do­vesse entrare in contatto con gli occhi. Il li-
quido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
Assistenza
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In ta-
le maniera potrà essere salvaguardata la si­curezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per tra­pani ed avvitatori
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effet­tuati lavori durante i quali l’accessorio op­pure la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un ca-
vo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, cau­sando una scossa elettrica.
f Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe­netrando una tubazione dell’acqua si provo­cano seri danni materiali.
f Spegnere immediatamente l’elettroutensile
quando l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti momenti di reazione che possono provocare un contraccolpo.
L’utensile accessorio si blocca quando: – l’elettroutensile è sottoposto a
sovraccarico oppure
– prende angolature improprie nel pezzo in
lavorazione.
f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile.
Serrando a fondo ed allentando le viti è pos­sibile che si verifichino temporaneamente al­ti momenti di reazione.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu­rezza in posizione solo utilizzando un apposi­to dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La pol­vere di metalli leggeri può essere infiammabi­le ed esplosiva.
f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un
corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplo-
sione.
f In caso di difetto e di uso improprio della
batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e f ars i vi sit are da u n me dic o in cas o di dis tur ­bi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
f Utilizzare la batteria ricaricabile esclusiva-
mente insieme all’elettroutensile Bosch.
Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
f Utilizzare esclusivamente batterie ricarica-
bili originali Bosch dotate della tensione in­dicata sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile. In caso di impiego di al-
tre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, bat­terie ricaricabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplodono.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 42
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 42 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
42 | Italiano
Ulteriori indicazioni di sicurez­za ed istruzioni operative
f Polveri di materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannose per la salu­te e possono causare reazioni allergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro.
Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale spe­cializzato.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae­se per i materiali da lavorare.
f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile
(ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di traspor­to e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore per la reversibilità. In difetto,
sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azio­namento accidentale dell’interruttore di av­vio/di arresto.
f La batteria ricaricabile viene fornita parzial-
mente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batte­ria ricaricabile nella stazione di ricarica.
f Leggere le istruzioni d’uso della stazione di
ricarica.
f Applicare l’elettroutensile sulla vite soltan-
to quando è spento. Utensili accessori in ro-
tazione possono scivolare.
f Azionare il commutatore di marcia esclusi-
vamente ad elettroutensile fermo.
f Se non fosse possibile spingere il commuta-
tore di marcia fino all’arresto, ruotare leg­germente il mandrino.
f L’indicatore dello stato di carica della batte-
ria con interruttore di avvio/arresto premu­to parzialmente oppure premuto completa­mente indica per alcuni secondi lo stato di carica della batteria ed è costituito da un LED luminoso a tre colori.
LED Autonomia
Spia luminosa permanente verde Spia luminosa permanente aran-
cione Spia luminosa permanente rossa Luce lampeggiante rossa
66%
33—66% 11—33% 11%
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla comprensione delle istruzioni d’uso. È im­portante conoscere bene i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.
Simbolo Significato Simbolo Significato
PSR 10,8 LI-2: Trapano avvitato­re a batteria
area marcata in grigio: impugna­tura (superficie di presa isolata)
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Codice prodotto
Prima di qualsiasi lavoro all’elet­troutensile rimuovere la batte­ria ricaricabile
Page 43
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 43 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Simbolo Significato Simbolo Significato
Direzione di movimento Direzione di reazione
Rotazione destrorsa/sinistrorsa Foratura
Numero di giri minimo Numero di giri massimo
Accensione Spegnimento
Italiano | 43
U Tensione nominale n
2 Numero di giri a vuoto
n
0
Ø Diametro di foratura max. Ø Diam. max. delle viti
L
wA
K Insicurezza della misura a
(2° marcia) Metallo Legname
Campo di serraggio del mandri­no
Livello di potenza sonora L
Volume di fornitura
Trapano avvitatore a batteria. Batteria ricaricabile, utensile ed altri accessori illustrati o descritti non fanno parte del volume di fornitura standard.
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Uso conforme alle norme
La macchina è idonea per avvitare e svitare viti ed anche per forare nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche.
Dati tecnici
I dati tecnici del prodotto sono indicati nella ta­bella a pagina 96.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vo­stro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
1 Numero di giri a vuoto
0
M max. momento di coppia secon-
pA
h
(1° marcia)
do ISO 5093
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Livello di pressione acustica Valore di emissione dell’oscilla-
zione
Dichiarazione di conformi­tà
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria­mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.03.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 44
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 44 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
44 | Italiano
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pagina 96.
Valori complessivi di rumorosità ed oscillazioni (somma vettoriale in tre direzioni) misurati con­formemente alla norma EN 60745.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una proce­dura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confronta­re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecita­zione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im­pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vi­brazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac­ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi­brazioni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi­brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet­troutensile e degli accessori, mani calde, orga­nizzazione dello svolgimento del lavoro.
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Rimozione della batteria ricaricabile 1 97 Applicazione della batteria ricaricabile 2 97 Montaggio dell’accessorio 3 97 Impostazione del senso di rotazione 4 98 Preselezione della coppia 5 98 Selezione della posizione di foratura 6 99 Commutazione meccanica di marcia 7 99 Accensione/spegnimento 8 99 Selezione accessori 100
Manutenzione e pulizia
f Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet­troutensile e le prese di ventilazione.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 45 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Italiano | 45
Servizio di assistenza ed assi­stenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do­mande relative alla riparazione ed alla manuten­zione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in­formazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo­sizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparec­chi ed accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica­zione dell’elettroutensile!
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Trasporto
Spedire batterie ricaricabili solamente se la car­cassa non è danneggiata. Coprire i contatti sco­perti ed imballare la batteria ricaricabile in mo­do tale che non possa muoversi nell’imballo stesso. In caso di spedizione di batterie ricaricabili agli ioni di litio potrebbe essere obbligatorio l’appli­cazione di un contrassegno. Osservare pertanto le norme nazioni a riguardo.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien­te elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabi­li/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva eu­ropea 2002/96/CE sui rifiuti di ap­parecchiature elettriche ed elet­troniche ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale,
gli elettroutensili diventati inservi­bili devono essere raccolti separatamente ed es­sere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve essere riciclata secondo la direttiva 2006/66/CE.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzio­nanti potranno essere consegnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 46
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 46 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
46 | Nederlands
nl
Algemene veiligheidswaar­schuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
le voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge­reedschappen voor gebruik met een accu (zon­der netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
f Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte wer-
komgeving kan tot ongevallen leiden.
f Werk met het elektrische gereedschap niet
in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gas­sen of brandbaar stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
f Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrische gereed­schap uit de buurt. Wanneer u wordt afge-
leid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
f De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veran­derd. Gebruik geen adapterstekkers in com­binatie met geaarde elektrische gereed­schappen. Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Lees alle veiligheids­waarschuwingen en al-
f Voorkom aanraking van het lichaam met ge-
aarde oppervlakken, bijvoorbeeld van bui­zen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door een elek­trische schok wanneer uw lichaam geaard is.
f Houd het gereedschap uit de buurt van re-
gen en vocht. Het binnendringen van water
in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Bescha-
digde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge-
reedschap werkt, dient u alleen verlengka­bels te gebruiken die voor gebruik buitens­huis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een
voor gebruik buitenshuis geschikte verleng­kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereed-
schap in een vochtige omgeving onvermij­delijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekscha-
kelaar vermindert het risico van een elektri­sche schok.
Veiligheid van personen
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elek­trisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of me­dicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereed­schap kan tot ernstige verwondingen leiden.
f Draag persoonlijke beschermende uitrus-
ting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijke beschermende uit­rusting zoals een stofmasker, slipvaste werk­schoenen, een veiligheidshelm of gehoorbe­scherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, ver­mindert het risico van verwondingen.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 47 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Nederlands | 47
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Contro-
leer dat het elektrische gereedschap uitge­schakeld is voordat u de stekker in het stop­contact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereed­schap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
f Verwijder instelgereedschappen of schroef-
sleutels voordat u het elektrische gereed­schap inschakelt. Een instelgereedschap of
sleutel in een draaiend deel van het gereed­schap kan tot verwondingen leiden.
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshou-
ding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding,
lange haren en sieraden kunnen door bewe­gende delen worden meegenomen.
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoor-
zieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschap­pen
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor be­stemde elektrische gereedschap. Met het
passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven ca­paciteitsbereik.
f Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de schakelaar defect is. Elektrisch ge-
reedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
f Trek de stekker uit het stopcontact of neem
de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebeho­ren wisselt of het gereedschap weglegt. De-
ze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereed-
schappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door perso­nen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden ge­bruikt.
f Verzorg het elektrische gereedschap zorg-
vuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde on­derdelen voor het gebruik repareren. Veel
ongevallen hebben hun oorzaak in slecht on­derhouden elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden
snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebeho-
ren, inzetgereedschappen en dergelijke vol­gens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke si­tuaties leiden.
Gebruik en onderhoud van accugereed­schappen
f Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten
die door de fabrikant worden geadviseerd.
Voor een oplaadapparaat dat voor een be­paald type accu geschikt is, bestaat brandge­vaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 48
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 48 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
48 | Nederlands
f Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s
in de elektrische gereedschappen. Het ge-
bruik van andere accu’s kan tot verwondin­gen en brandgevaar leiden.
f Voorkom aanraking van de niet-gebruikte
accu met paperclips, munten, sleutels, spij­kers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de con­tacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
f Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de ac-
cu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wan­neer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte
accuvloeistof kan tot huidirritaties en ver­brandingen leiden.
Service
f Laat het elektrische gereedschap alleen re-
pareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervan­gingsonderdelen. Daarmee wordt gewaar-
borgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor boormachines en schroeven­draaiers
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde
greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap of de schroef verborgen stroomleidingen kan ra­ken. Contact met een onder spanning staan-
de leiding kan ook metalen delen van het ge­reedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma­teriële schade.
f Schakel het elektrische gereedschap on-
middellijk uit als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening met grote reactie­momenten die een terugslag veroorzaken.
Het inzetgereedschap blokkeert als: — het elektrische gereedschap wordt
overbelast of
— het in het te bewerken werkstuk kantelt.
f Houd het elektrische gereedschap goed
vast. Bij het vast- of losdraaien van schroe-
ven kunnen gedurende korte tijd grote reac­tiemomenten optreden.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan ontvlammen of exploderen.
f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor
kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bij­voorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er be-
staat explosiegevaar.
f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen
irriteren.
f Gebruik de accu alleen in combinatie met
uw Bosch elektrische gereedschap. Alleen
zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbe­lasting beschermd.
f Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met
de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven spanning. Bij ge-
bruik van andere accu’s, bijvoorbeeld imita­ties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken, bestaat gevaar voor persoonlijk let­sel en materiële schade door exploderende accu’s.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 49 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Nederlands | 49
Overige veiligheidsvoorschrif­ten en tips voor de werkzaam­heden
f Stof van materialen zoals loodhoudende
verf, enkele houtsoorten, mineralen en me­taal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties, luchtweg­aandoeningen en/of kanker leiden. As-
besthoudend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde vakmensen worden be­werkt.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmas-
ker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht.
f Zet de draairichtingomschakelaar in de mid-
delste stand voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoe­ren van onderhoud en het wisselen van in­zetgereedschap) en voordat u het gereed­schap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
f De accu wordt gedeeltelijk opgeladen gele-
verd. Laad de accu vóór het eerste gebruik volledig in het oplaadapparaat op om het volle vermogen van de accu te waarborgen.
f Lees de gebruiksaanwijzing van het oplaad-
apparaat.
f Plaats het elektrische gereedschap alleen
uitgeschakeld op de schroef. Draaiende in-
zetgereedschappen kunnen uitglijden.
f Bedien de toerentalschakelaar alleen als
het elektrische gereedschap stilstaat.
f Als de toerentalschakelaar niet tegen de
aanslag kan worden geduwd, draait u de boorhouder iets.
f De accuoplaadindicatie geeft bij een half of
volledig ingedrukte aan/uit-schakelaar ge­durende enkele seconden de oplaadtoe­stand van de accu aan en bestaat uit een LED met drie kleuren.
LED Capaciteit
Permanent licht groen Permanent oranje Permanent licht rood Knipperlicht rood
66% 33— 66% 11— 33% 11%
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis Symbool Betekenis
PSR 10,8 LI-2: Accuboorschroe­vendraaier
Grijs gemarkeerd gebied: Hand­greep (geïsoleerd greepvlak)
Lees alle veiligheidsvoorschrif­ten en aanwijzingen
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Zaaknummer
Neem altijd vóór werkzaamhe­den aan het elektrische gereed­schap de accu uit het gereed­schap
Page 50
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 50 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
50 | Nederlands
Symbool Betekenis Symbool Betekenis
Bewegingsrichting Reactierichting
Rechts- en linksdraaien Boren
Laag toerental Hoog toerental
Inschakelen Uitschakelen
U Nominale spanning n
2 Onbelast toerental (stand 2) M Max. draaimoment volgens
n
0
Metaal Hout
Ø Boordiameter max. Ø Max. schroef-Ø
Boorhouderspanbereik Gewicht volgens
L
wA
K Onzekerheid a
Geluidsvermogenniveau L
Meegeleverd
Accuboorschroevendraaier. Accu, inzetgereedschap en overig afgebeeld of beschreven toebehoren worden niet standaard meegeleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebe­horenprogramma.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het in- en losdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof.
1 Onbelast toerental (stand 1)
0
ISO 5393
EPTA-Procedure 01/2003
pA
h
Geluidsdrukniveau Trillingsemissiewaarde
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en 2006/42/EG.
Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Technische gegevens
De technische gegevens van het product staan vermeld in de tabel op pagina 96.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbena­mingen van sommige elektrische gereedschap­pen kunnen afwijken.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.03.2010
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 51 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Nederlands | 51
Informatie over geluid en tril­lingen
De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op pagina 96.
Geluids- en totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril­lingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschap­pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge­schikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
schap wordt gebruikt voor andere toepassin­gen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings­belasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgescha­keld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids­periode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be­scherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Accu verwijderen 1 97 Accu plaatsen 2 97 Inzetgereedschap monteren 3 97 Draairichting instellen 4 98 Draaimoment vooraf instellen 5 98 Boorstand kiezen 6 99 Mechanische toerentalkeuze 7 99 In- en uitschakelen 8 99 Toebehoren kiezen 100
Onderhoud en reiniging
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekenin­gen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
De medewerkers van onze klantenservice advi­seren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebe­horen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan­gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be­staande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Page 52
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 52 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
52 | Nederlands
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Gebruik de accu alleen als de behuizing onbe­schadigd is. Plak open contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Bij de verzending van lithiumionaccu’s kan mar­kering verplicht zijn. Neem daarvoor de in uw land geldende voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, toebeho­ren en verpakkingen moeten op een voor het mi­lieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende elektri­sche en elektronische oude appa­raten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten
niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze wor­den hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of versleten accu’s en batterijen worden gerecy­cled.
Wijzigingen voorbehouden.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 53 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Dansk | 53
da
Generelle advarselshenvisnin­ger for el-værktøj
ADVARSEL
manglende overholdelse af advarselshenvisnin­gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk­ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rig-
tigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsom-
råder øger faren for uheld.
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige
omgivelser, hvor der findes brændbare væ­sker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst
børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres,
kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten.
Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik,
der passer til kontakterne, nedsætter risiko­en for elektrisk stød.
f Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, kom­furer og køleskabe. Hvis din krop er jordfor-
bundet, øges risikoen for elektrisk stød.
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller
fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj
øger risikoen for elektrisk stød.
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktø­jet op i ledningen eller rykke i ledningen for
Læs alle advarselshenvisnin­ger og instrukser. I tilfælde af
at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beska-
digede eller indviklede ledninger øger risiko­en for elektrisk stød.
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der
kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlænger-
ledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værk-
tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risi-
koen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad
man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medika­menter eller euforiserende stoffer. Få se-
kunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personska­der.
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsud-
styr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fod­tøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse ned­sætter risikoen for personskader.
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér,
at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løf­ter eller bærer det. Undgå at bære el-værk-
tøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for person­skader.
f Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktø­jet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en
nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for
at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ik­ke ud af balance. Dermed har du bedre mu-
ligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 54
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 54 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
54 | Dansk
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklæd-
ningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løst­siddende tøj, smykker eller langt hår.
f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr
kan monteres, er det vigtigt, at dette tilslut­tes og benyttes korrekt. Brug af en støvop-
sugning kan reducere støvmængden og der­med den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug al-
tid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det
passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektom­råde.
f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er de-
fekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og
stoppes, er farlig og skal repareres.
f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen læg­ges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger for-
hindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det be-
nyttes af ukyndige personer.
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge-
ligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få be­skadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-værktøjer.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og re-
ne. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktø-
jer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til ar­bejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til for-
mål, som ligger uden for det fastsatte anven­delsesområde, kan føre til farlige situationer.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
f Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er
anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der
er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.
f Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-
værktøjet. Brug af andre akku’er øger risiko-
en for personskader og er forbundet med brandfare.
f Ikke benyttede akku’er må ikke komme i be-
røring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstan­de, da disse kan kortslutte kontakterne. En
kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbræn­dinger.
f Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slip-
pe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det allige­vel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Service
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kva-
lificerede fagfolk og at der kun benyttes ori­ginale reservedele. Dermed sikres størst
mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til bore­maskiner og skruemaskiner
f Hold maskinen i de isolerede gribeflader,
når du udfører arbejde, hvor indsatsværktø­jet eller skruen kan ramme bøjede strøm­ledninger. Kontakt med en spændingsføren-
de ledning kan også sætte maskinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 55 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Dansk | 55
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at fin-
de frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kon-
takt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadi­gelse af en vandledning kan føre til materiel skade.
f Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis
indsatsværktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder med høje reaktionsmo­menter, da dette kan føre til tilbageslag.
Indsatsværktøjet blokerer, hvis: — el-værktøjet overbelastes eller — det sætter sig fast i det emne, der er ved at
blive bearbejdet.
f Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer
spændes og løsnes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med hånden.
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-
ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn­de eller eksplodere.
f Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. og­så mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion.
f Beskadiges akkuen eller bruges den for-
kert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dam-
pene kan irritere luftvejene.
f Anvend kun akkuen i forbindelse med dit
Bosch el-værktøj. Kun på denne måde be-
skyttes akkuen mod farlig overbelastning.
f Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der
skal have den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs typeskilt. Bruges andre akku-
er som f.eks. efterligninger, istandsatte akku­er eller fremmede fabrikater er der fare for kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.
Yderligere sikkerheds- og ar­bejdsinstrukser
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige og føre til allergi­ske reaktioner, luftvejssygdomme og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bear-
bejdes af fagfolk. – Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
sen.
– Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
f Retningsomskifteren skal altid stå i midten,
før der indstilles på maskinen (f.eks. vedli­geholdelse, værktøjsskift osv.) samt før ma­skinen transporteres og stilles til opbeva­ring. Utilsigtet start ved aktivering af start-
stop-kontakten kan føre til kvæstelser.
f Akkuen er delvist opladet, når den udleve-
res. For at sikre at akkuen fungerer 100 % lades akkuen fuldstændigt i ladeaggregatet før første ibrugtagning.
f Læs ladeaggregatets betjeningsvejledning. f El-værktøjet skal altid være slukket, når det
anbringes på skruen. Roterende indsats­værktøj kan glide af.
f Betjen kun gearomskifteren, når el-værktø-
jet står stille.
f Kan gearomskifteren ikke skydes indtil an-
slag, skal du dreje borepatronen en smule.
f Akku-ladetilstandsindikatoren viser – når
start-stop-kontakten er trykket halv eller helt ned – akkuens ladetilstand i nogle se­kunder, den består af en trefarvet, lysende LED-lampe.
LED Kapacitet
Konstant lys grøn Konstant lys orange Konstant lys rød Blinklys rød
66% 33— 66% 11— 33% 11%
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 56
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 56 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
56 | Dansk
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå driftsvejledningen. Læg mær­ke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Symbol Betydning Symbol Betydning
PSR 10,8 LI-2: Akku-boreskrue­trækker
Gråt markeret område: Hånd­greb (isoleret gribeflade)
Typenummer
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger
Tag akkuen ud, før der arbejdes på el-værktøjet
Bevægelsesretning Reaktionsretning
Højre-/venstreløb Boring
Lille omdrejningstal Stort omdrejningstal
Start Stop
U Nominel spænding n
1 Omdrejningstal i tomgang
0
(1. gear)
2 Omdrejningstal i tomgang
n
0
(2. gear)
M Maks. drejningsmoment iht.
ISO 5393
Metal Træ
Ø Borediameter max. Ø Max. skrue-Ø
Borepatronens spændeområde Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
L
wA
Lydeffektniveau L
K Usikkerhed a
Leveringsomfang
Akku-boreskruemaskine. Akku, indsatsværktøj og yderligere, illustreret el­ler beskrevet tilbehør hører ikke til standardle­veringen.
pA
h
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til boring i træ, metal, keramik og kunststof.
Lydtrykniveau Vibrationseksponering
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbe­hørsprogram.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 57 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Dansk | 57
Tekniske data
Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 96.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Han­delsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Overensstemmelseserklæ­ring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro­dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be­stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Teknisk dossier hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.03.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Støj-/vibrationsinformation
Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 96.
Samlede støj- og vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ­rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan­dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru­ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe­lastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving­ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin­gen bør der også tages højde for de tider, i hvil­ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be­skyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind­satsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
Montering og drift
Handlingsmål Fig. Side
Akku tages ud 1 97 Isæt akku 2 97 Monter indsatsværktøj 3 97 Indstil drejeretning 4 98 Vælg drejningsmoment 5 98 Vælg borestilling 6 99 Mekanisk gearvalg 7 99 Tænd/sluk 8 99 Valg af tilbehør 100
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 58
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 58 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
58 | Dansk
Vedligeholdelse og rengøring
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Kundeservice og kunderådgiv­ning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re­paration og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informati­oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel­se og indstilling af produkter og tilbehør.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type­skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be­stilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal gen­bruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaf­fald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasse­ret elektrisk udstyr indsamles se­parat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Gælder kun i EU-lande:
Iht. direktivet 2006/66/EF skal defekte eller brugte akkuer/batterier genbruges.
Ret til ændringer forbeholdes.
Transport
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Til­dæk åbne kontakter og pak akkuen ind på en så­dan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballa­gen. Vær opmærksom på, at pakker med Li-ion-akku­er, der skal sendes, evt. skal mærkes (følg de na­tionale forskrifter).
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 59 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Svenska | 59
sv
Allmänna säkerhetsanvisning­ar för elverktyg
VARNING
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvis­ningarna och instruktionerna inte följts kan or­saka elstöt, brand och/eller allvarliga personska­dor.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat­teridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oord-
ning på arbetsplatsen och dåligt belyst ar­betsområde kan leda till olyckor.
f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser el­ler damm. Elverktygen alstrar gnistor som
kan antända dammet eller gaserna.
f Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande av­stånd. Om du störs av obehöriga personer
kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
f Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om
din kropp är jordad.
f Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Läs noga igenom alla säkerhets­anvisningar och instruktioner.
f Missbruka inte nätsladden och använd den
inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade led-
ningar ökar risken för elstöt.
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus
använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig
förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f Använd ett felströmsskydd om det inte är
möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar ris-
ken för elstöt.
Personsäkerhet
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. An­vänd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller med­iciner. Under användning av elverktyg kan
även en kort ouppmärksamhet leda till allvar­liga kroppsskador.
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hör­selskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
f Undvik oavsiktl ig igångsättning. Kontrollera
att elverktyget är frånkopplat innan du an­sluter stickproppen till vägguttaget och/el­ler ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med
fingret på strömställaren eller ansluter på­kopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
nycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett
verktyg eller en nyckel i en roterande kompo­nent kan medföra kroppsskada.
f Undvik onormala kroppsställningar. Se till
att du står stadigt och håller balansen. I det-
ta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 60
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 60 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
60 | Svenska
f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår
och smycken kan dras in av roterande delar.
f Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar
de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av el­verktyg
f Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
f Ett elverktyg med defekt strömställare får
inte längre användas. Ett elverktyg som inte
kan kopplas in eller ur är farligt och måste re­pareras.
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller
ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lag­ras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsikt-
lig inkoppling av elverktyget.
f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen
är farliga om de används av oerfarna perso­ner.
f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera
att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brus­tit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas men­ligt. Låt skadade delar repareras innan el­verktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas
av dåligt skötta elverktyg.
f Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eg­gar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverk-
tyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten.
Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer upp­stå.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg
f Ladda batterierna endast i de laddare som
tillverkaren rekommenderat. Om en laddare
som är avsedd för en viss typ av batterier an­vänds för andra batterityper finns risk för brand.
f Använd endast batterier som är avsedda för
aktuellt elverktyg. Används andra batterier
finns risk för kroppsskada och brand.
f Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och
andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets
kontakter kan leda till brännskador eller brand.
f Om batteriet används på fel sätt finns risk
för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kon­takt med ögonen uppsök dessutom läkare.
Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada.
Service
f Låt endast kvalificerad fackpersonal repa-
rera elverktyget och endast med originalre­servdelar. Detta garanterar att elverktygets
säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för borr­maskiner och skruvdragare
f Håll i elverktyget endast vid de isolerade
greppytorna när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget eller skruven kan skada dolda elledningar. Kontakt med en spän-
ningsförande ledning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning och leda till el­stöt.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 61 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Svenska | 61
f Använd lämpliga detektorer för lokalisering
av dolda försörjningsledningar eller konsul­tera lokalt distributionsföretag. Kontakt
med elledningar kan förorsaka brand och el­stöt. En skadad gasledning kan leda till ex­plosion. Borrning i vattenledning kan förorsa­ka sakskador.
f Slå genast ifrån elverktyget om insatsverk-
tyget blockerar. Var förberedd på höga re­aktionsmoment som kan orsaka bakslag. In-
satsverktyget blockerar om: — elverktyget överbelastas eller — snedvrids i arbetsstycket.
f Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning
och urdragning av skruvar kan kortvarigt hö­ga reaktionsmoment uppstå.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt i en uppspänningsanordning el­ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han­den.
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brin­na och explodera.
f Öppna inte batterimodulen. Detta kan leda
till kortslutning.
Skydda batterimodulen mot hög vär­me som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk fö-
religger.
f I skadad eller felanvänd batterimodul kan
ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök lä­kare vid åkommor. Ångorna kan leda till irri-
tation i andningsvägarna.
f Använd batteriet endast med Bosch elverk-
tyget. Detta skyddar batteriet mot farlig
överbelastning.
f Använd endast originalbatterier från Bosch
med den spänning som anges på elverkty­gets typskylt. Om andra batterier används,
t. ex. kopierade batterier, renoverade batte­rier eller batterier av främmande fabrikat, finns risk för att batteriet exploderar och or­sakar person- och materialskador.
Ytterligare säkerhets- och ar­betsanvisningar
f Damm från material som t.ex. blyhaltig mål-
ning, vissa trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdomar och/el­ler cancer. Endast yrkesmän får bearbeta as-
besthaltigt material. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
terklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl­ler för bearbetat material.
f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex.
underhåll, verktygsbyte osv) och för trans­port och lagring ställ riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömställaren Till/Från oav-
siktligt påverkas finns risk för kroppsskada.
f Batterimodulen levereras ofullständigt lad-
dad. För full effekt ska batterimodulen före första användningen laddas upp i laddaren.
f Läsa noga igenom laddarens bruksanvis-
ning.
f Elverktyget ska vara frånkopplat när det
förs mot skruven. Roterande einsatsverktyg
kan slira bort.
f Påverka växellägesomkopplaren endast på
frånkopplat elverktyg.
f Låter sig växellägesomkopplaren inte skju-
tas mot anslag, vrid borrchucken en aning.
f Batteriets laddningsindikator har en LED
med tre färger som vid halvt eller helt ned­tryckt strömställare Till/Från för några sek­under visar batteriets laddningstillstånd.
Lysdiod Kapacitet
Kontinuerligt grönt ljus Kontinuerligt orange ljus Kontinuerligt rött ljus Rött blink
66% 33— 66% 11— 33% 11%
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 62
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 62 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
62 | Svenska
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda elverktyget.
Symbol Betydelse Symbol Betydelse
PSR 10,8 LI-2: Sladdlös borr­skruvdragare
gråmarkerat område: Handtag (isolerad greppyta)
Produktnummer
Läs noga igenom alla säkerhets­anvisningar och instruktioner
Vid alla åtgärder på elverktyget ska batterimodulen tas bort
Rörelseriktning Reaktionsriktning
Höger-/vänstergång Borrning
Lågt varvtal Högt varvtal
Inkoppling Urkoppling
UMärkspänning n n
2 Tomgångsvarvtal (2a växeln) M max. vridmoment enligt
0
1 Tomgångsvarvtal (1a växeln)
0
ISO 5393
Metall Trä
Ø Borrdiameter max. Ø max. skruv-Ø
Chuckens inspänningsområde Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
L
wA
Ljudeffektnivå L
K Onogrannhet a
Leveransen omfattar
Sladdlös borrskruvdragare. Batteri, insatsverktyg och ytterligare avbildat el­ler beskrivet tillbehör ingår inte i standardleve-
pA
h
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsedd för i- och urdragning av skruvar samt för borrning i trä, metall, keramik och plast.
Ljudtrycksnivå Vibrationsemissionsvärde
rans. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör
som finns.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 63 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Svenska | 63
Tekniska data
Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 96.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och nor­mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel­serna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.03.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Buller-/vibrationsdata
Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 96.
Totala ljud- och vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan an­vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät­metoden är även lämplig för preliminär bedöm­ning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhål­lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperio­den öka betydligt. För en exakt bedömning av vibrationsbelast­ningen bör även de tider beaktas när elvektyget är frånkopplat eller är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsför­loppen.
Montering och drift
Handlingsmål Figur Sida
Borttagning av batteriet 1 97 Insättning av batterimodul 2 97 Montering av insatsverktyg 3 97 Inställning av rotationsriktning 4 98 Förval av vridmoment 5 98 Välj borrläge 6 99 Mekaniskt växelval 7 99 In-/urkoppling 8 99 Välj tillbehör 100
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 64
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 64 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
64 | Svenska
Underhåll och rengöring
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re­paration och underhåll av produkter och reserv­delar. Sprängskissar och informationer om re­servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe­ställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Transport
Batterimodulen får försändas endast om huset är oskadat. Tejpa över öppna kontakter och för­packa batterimodulen så att den inte kan röras i förpackingen. Vid försändelse an litium-jonbatterier krävs möj­ligen en märkning; undersök vilka föreskrifter som gäller i aktuellt land.
Avfallshantering
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvin­ning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för avfall som utgörs av elektriska och elektroniska pro­dukter och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara el­verktyg omhändertas separat och
på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Endast för EU-länder:
Defekta eller förbrukade batterier måste enligt direktivet 2006/66/EG omhändertas för återvin­ning.
Ändringar förbehålles.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 65 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Norsk | 65
no
Generelle advarsler for elek­troverktøy
ADVARSEL
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis­ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el­ler alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo­nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro­verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg
for bra belysning. Rotete arbeidsområder el-
ler arbeidsområder uten lys kan føre til ulyk­ker.
f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplo-
sjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elek-
troverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper.
f Hold barn og andre personer unna når elek-
troverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret
under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn
i stikkontakten. Støpselet må ikke foran­dres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elek­troverktøy. Bruk av støpsler som ikke er for-
andret på og passende stikkontakter reduse­rer risikoen for elektriske støt.
f Unngå kroppskontakt med jordede overfla-
ter slik som rør, ovner, komfyrer og kjøle­skap. Det er større fare ved elektriske støt
hvis kroppen din er jordet.
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuk-
tighet. Dersom det kommer vann i et elektro-
verktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved over-
f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks.
til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med
skadede eller opphopede ledninger øker risi­koen for elektriske støt.
f Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bru-
ker en skjøteledning som er egnet for uten­dørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektro-
verktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter
reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå
fornuftig frem når du arbeider med et elek­troverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alko­hol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å
bruke vernebriller. Bruk av personlig sikker-
hetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeids­sko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risi­koen for skader.
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse.
Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektro­verktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy
eller en nøkkel som befinner seg i en roteren­de verktøydel, kan føre til skader.
f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for
å stå stødig og i balanse. Dermed kan du
kontrollere elektroverktøyet bedre i uvente­de situasjoner.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 66
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 66 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
66 | Norsk
f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær
eller smykker. Hold hår, tøy og hansker un­na deler som beveger seg. Løstsittende tøy,
smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
f Hvis det kan monteres støvavsug- og opp-
samlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på kor­rekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer fa-
rer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elek­troverktøy
f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektro-
verktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverk-
tøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
f Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må re­pareres.
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler el­ler legger maskinen bort. Disse tiltakene for-
hindrer en utilsiktet starting av elektroverk­tøyet.
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må opp-
bevares utilgjengelig for barn. Ikke la mas­kinen brukes av personer som ikke er for­trolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når
de brukes av uerfarne personer.
f Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige verk­tøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repare­res før elektroverktøyet brukes. Dårlig ved-
likeholdte elektroverktøy er årsaken til man­ge uhell.
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å fø­re.
f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i
henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal ut­føres. Bruk av elektroverktøy til andre formål
enn det som er angitt kan føre til farlige situ­asjoner.
Omhyggelig bruk og håndtering av bat­teridrevne verktøy
f Lad batteriet kun opp i ladeapparater som
er anbefalt av produsenten. Det oppstår
brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med an­dre batterier.
f Bruk derfor kun riktig type batterier for
elektroverktøyene. Bruk av andre batterier
kan medføre skader og brannfare.
f Hold batteriet som ikke er i bruk unna bin-
ders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller an­dre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kort-
slutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
f Ved gal bruk kan det lekke væske ut av bat-
teriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske
som renner ut kan føre til irritasjoner på hu­den eller forbrenninger.
Service
f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repare-
res av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes
verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for boremaskiner og skrutrekkere
f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripe-
flatene, hvis du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan treffe på skjulte strømled­ninger. Kontakt med en spenningsførende
ledning kan også sette elektroverktøyets me­talldeler under spenning og føre til elektriske støt.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 67 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Norsk | 67
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt
med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader.
f Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsats-
verktøyet blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter som forårsaker et til­bakeslag. Innsatsverktøyet blokkerer hvis:
— elektroverktøyet overbelastes eller — det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal
bearbeides.
f Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrek-
king eller løsning av skruer kan det ett øye­blikk oppstå høye reaksjonsmomenter.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere.
f Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kort-
slutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for
eksplosjoner.
f Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet
kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer.
Dampene kan irritere åndedrettsorganene.
f Bruk batteriet kun i kombinasjon med
Bosch el-verktøyet. Kun slik beskyttes batte-
riet mot farlig overbelastning.
f Bruk kun originale Bosch batterier med en
spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Ved bruk av andre bat-
terier, f. eks. etterligninger, resirkulerte bat­terier eller batterier fra andre produsenter, er det fare for fysiske og materialle skader hvis batteriene eksploderer.
Ytterligere sikkerhets- og ar­beidsinstrukser
f Støv fra materialer som blyholdig maling,
noen tretyper, mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til allergiske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller kreft. As-
bestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
sen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate­rialene som skal bearbeides.
f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling
før alle arbeider på elektroverktøyet utfø­res (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller lagres. Det
er ellers fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en feiltagelse.
f Batteriet leveres delvis oppladet. For å si-
kre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før første­gangs bruk.
f Les gjennom driftsinstruksen for ladeappa-
ratet.
f Sett elektroverktøyet bare på skruen når
det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg
kan skli.
f Bruk girvalgbryteren kun når elektroverk-
tøyet står stille.
f Hvis girvelgeren ikke kan skyves frem til an-
slaget, må chucken dreies litt.
f Batteri-ladetilstandsindikatoren viser ved
halvveis eller helt inntrykket på-/av-bryter batteriets ladetilstand i noen sekunder og består av en trefarget lysende LED.
LED Kapasitet
Kontinuerlig grønt lys Kontinuerlig oransje lys Kontinuerlig rødt lys Blinklys rødt
66% 33— 66% 11— 33% 11%
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 68
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 68 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
68 | Norsk
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbo­lene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elektroverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning Symbol Betydning
PSR 10,8 LI-2: Akku-borskru­trekker
Grått markert område: Håndtak (isolert grepflate)
Produktnummer
Les all sikkerhetsinformasjonen og instruksene
Ta ut batteriet før det utføres arbeid på el-verktøyet
Bevegelsesretning Reaksjonsretning
Høyre-/venstregang Boring
Lite turtall Stort turtall
Innkobling Utkobling
U Nominell spenning n n
2 Tomgangsturtall (2. gir) M Max. dreiemoment iht.
0
1 Tomgangsturtall (1. gir)
0
ISO 5393
Metall Tre
Ø Bordiameter max. Ø max. skrue-Ø
Chuckspennområde Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
L
wA
Lydeffektnivå L
K Usikkerhet a
Leveranseomfang
Akku-borskrutrekker. Batteri, innsatsverktøy og ytterligere illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standardle-
pA
h
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og løsning av skruer pluss til boring i tre, metall, ke­ramikk og kunststoff.
Lydtrykknivå Svingningsemisjonsverdi
veransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbe-
hørsprogram.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 69 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Norsk | 69
Tekniske data
De Tekniske data til produktet er angitt i tabel­len på side 96.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer over­ens med følgende normer eller normative doku­menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive­ne 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.03.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 96.
Støy- og totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin­gene er målt iht. en målemetode som er standar­disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig­ning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av sving­ningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy­et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstids­rommet. Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin­gen skal det også tas hensyn til de tidene maski­nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin­gen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn­satsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
Montering og drift
Mål for aktiviteten Bilde Side
Fjerning av batteriet 1 97 Innsetting av batteriet 2 97 Montering av innsatsverktøy 3 97 Innstilling av rotasjonsretningen 4 98 Forvalg av dreiemoment 5 98 Valg av borestilling 6 99 Mekanisk girvalg 7 99 Inn-/utkopling 8 99 Valg av tilbehør 100
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 70
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 70 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
70 | Norsk
Vedlikehold og rengjøring
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Kundeservice og kunderådgiv­ning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re­parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re­servedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs­mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55
Transport
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ved forsendelse av li-ion-batterier kan det hen­de det kreves en merking, sjekk de nasjonale for­skriftene.
Deponering
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i van­lig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektris­ke og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og
leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Kun for EU-land:
Defekte eller oppbrukte batterier må resirkule­res iht. direktiv 2006/66/EF.
Rett til endringer forbeholdes.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 71 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Suomi | 71
fi
Sähkötyökalujen yleiset turval­lisuusohjeet
VAROITUS
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh­köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu­miseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule­vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö­kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu­ja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin va-
laistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaise-
mattomat työalueet voivat johtaa tapatur­miin.
f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdys-
alttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu
muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyöka-
lua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hal-
linnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pis-
torasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa mil­lään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia­adaptereita maadoitettujen sähkötyökalu­jen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat
pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja,
kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaap­peja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on
maadoitettu.
f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkö-
työkalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä si-
tä sähkötyökalun kantamiseen, ripustami­seen tai pistotulpan irrottamiseen pistora­siasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sot-
keutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko­johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon
käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympä-
ristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytki-
men käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyy-
si ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyöka­lua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoho­lin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan louk­kaantumiseen.
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalase-
ja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyt-
tö, kuten pölynaamarin, luistamattomien tur­vakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun la­jista ja käyttötavasta, vähentää loukaantu­misriskiä.
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista,
että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos
kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytki­mellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuk­sille.
f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työ-
kalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyöriväs­sä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 72
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 72 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
72 | Suomi
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huoleh-
di aina tukevasta seisoma-asennosta ja ta­sapainosta. Täten voit paremmin hallita säh-
kötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikku­vista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät
hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on lii­tetty ja että ne käytetään oikealla tavalla.
Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn ai­heuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa
sähkötyökalua käyttäen työskentelet parem­min ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkö­työkalu on tarkoitettu.
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käyn-
nistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä.
Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaaralli­nen ja se täytyy korjata.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin
suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siir­rät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä
turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta­hattoman käynnistyksen.
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottu-
vilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellais­ten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jot­ka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut
ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokematto­mat henkilöt.
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, et-
tä liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jot­ka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö­työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapa-
turman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joi­den leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihto-
työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suo­ritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö
muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saat­taa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö
f Lataa akku vain valmistajan suosittelemas-
sa latauslaitteessa. Latauslaite, joka sovel-
tuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muo­dostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
f Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kysei-
seen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua.
Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
f Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineis-
tä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avai­mista, nauloista, ruuveista tai muista pienis­tä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
f Väärästä käytöstä johtuen, akusta saattaa
vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nes­tettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nes­tettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa
aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
Huolto
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihen-
kilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Tä-
ten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turval­lisena.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 73 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Suomi | 73
Porakoneiden ja ruuvinväänti­mien turvallisuusohjeet
f Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista,
tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu tai ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähkö­johtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännittei­siksi ja johtaa sähköiskuun.
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-
en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa­loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit­taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi­johtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellista vahinkoa.
f Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaih-
totyökalu lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin vastamomentteihin, jotka syntyvät takais­kussa. Vaihtotyökalu lukkiutuu, kun:
— sähkötyökalua ylikuormitetaan tai — se kallistuu työstettävässä työkappaleessa.
f Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruu-
via kiristettäessä ja avattaessa saattaa het­kellisesti syntyä voimakkaita vastamomentte­ja.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet­tynä.
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se-
koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme­tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
f Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On ole-
massa räjähdysvaara.
f Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asi-
aankuulumattomalla tavalla, saattaa siitä purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmal­la ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee hait­toja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
f Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-säh-
kötyökalusi kanssa. Vain täten suojaat akku-
si vaaralliselta ylikuormitukselta.
f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joi-
den jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikil­vessä olevaa jännitettä. Muita akkuja käytet-
täessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ai­nevahinkovaara.
Muita turvallisuus- ja työohjeita
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoit-
teen, muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaa­rallisia ja johtaa allergisiin reaktioihin, hen­gitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipi-
toisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-
ta.
– Suosittelemme käyttämään suodatus-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, koskien käsiteltäviä materiaale­ja.
f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasen-
toon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) se­kä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä.
Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painal­lus muodostaa loukkaantumisvaaran.
f Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta
akun täysi teho olisi taattu, tulee akku lada­ta täyteen latauslaitteessa ennen ensim­mäistä käyttöä.
f Lue latauslaitteen käyttöohje. f Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kyt-
ket virran. Varo, ettei käynnissä oleva työkalu luiskahda pois paikaltaan.
f Käytä vaihteenvalitsinta ainoastaan sähkö-
työkalun ollessa pysähdyksissä.
f Ellei vaihteenvalitsinta voida työntää vas-
teeseen asti, tulee käyttökaraa kiertää hie­man porasta.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 74
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 74 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
74 | Suomi
f Akun latausvalvontanäyttö osoittaa akun la-
taustilan muutaman sekunnin ajan, puoleen väliin tai kokonaan painetulla käynnistys­kytkimellä, näyttö koostuu kolmenvärisestä LED:istä.
LED Kapasiteetti
Vihreä kestovalo Oranssi kestovalo Punainen kestovalo Punainen vilkkuvalo
66% 33—66% 11—33% 11%
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemisessa ja ymmärtämisessä. Opettele tun­nusmerkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökalu­asi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys Tunnusmerkki Merkitys
PSR 10,8 LI-2: Akkuporaruu­vinväännin
harmaana merkitty alue: Käsi­kahva (eristetty tartuntapinta)
Lue kaikki turvallisuus- ja käyt­töohjeet
Liikesuunta Reaktiosuunta
Kierto oikealle/vasemmalle Poraus
Tuotenumero
Irrota akku sähkötyökalusta ennen kaikkia siihen kohdistu­via töitä
Pieni kierrosluku Suuri kierrosluku
Käynnistys Poiskytkentä
U Nimellisjännite n
1 Tyhjäkäyntikierrosluku
0
(1. vaihde)
2 Tyhjäkäyntikierrosluku
n
0
(2. vaihde)
M Suurin vääntömomentti
ISO 5393 mukaan
Metalli Puu
Ø Poraterän halkaisija maks. Ø maks. ruuvin Ø
Istukan kiinnitysalue Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
L
wA
K Epävarmuus a
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Äänen tehotaso L
pA
h
Äänen painetaso Värähtelyemissioarvo
Page 75
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 75 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Suomi | 75
Toimitukseen kuuluu
Akkuporaruuvinväännin. Akku, vaihtotyökalut ja kuvassa tai selostukses­sa esiintyvät lisätarvikkeet eivät kuulu vakiotoi­mitukseen.
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjel­mastamme.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin.
Tekniset tiedot
Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 96.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä ole­va tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppa­nimitys saattaa vaihdella.
Standardinmukaisuusvakuu­tus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh­dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir­joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Melu-/tärinätiedot
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 96.
Melu- ja värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat­tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu­jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi­tuksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu­na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo­mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu­na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä­mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo­jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik­si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi­sointi.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.03.2010
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 76
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 76 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
76 | Suomi
Asennus ja käyttö
Tehtävä Kuva Sivu
Akun irrotus 1 97 Akun asennus 2 97 Vaihtotyökalun asennus 3 97 Kiertosuunnan asetus 4 98 Vääntömomentin asetus 5 98 Porausasennon valinta 6 99 Mekaaninen vaihteenvalinta 7 99 Käynnistys ja pysäytys 8 99 Lisälaitteen valinta 100
Huolto ja puhdistus
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs­kennellä hyvin ja turvallisesti.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se­kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii­rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit­teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait­teen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: +358 (10) 480 8363 Faksi: +358 (09) 870 2318 www.bosch.fi
Kuljetus
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioi­tumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa ak­ku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkaukses­sa. Litiumioniakkuja lähetettäessä saattaa olla tun­nistusvelvollisuus, ota huomioon kansalliset määräykset.
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk­set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusio­käyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta­lousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan di­rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal­listen lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyö­kalut kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrät­tää direktiivin 2006/66/EY mukaisesti.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 77 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Eλληνικά | 77
el
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις
και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο­ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα­φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο­τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
f Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
f Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο
σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
f Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση
απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
f Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργα­λεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
υποδείξεις ασφαλείας
f Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο
αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
f Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο
για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Ηχρήση
ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
f Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική,
να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασ­μένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το
χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 78
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 78 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
78 | Eλληνικά
f Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα­τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο
προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
f Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
f Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
f Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
f Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
f Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
f Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησι-
μοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
f Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθ­μισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο­θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά
μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
f Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
f Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ­ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση
των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά
εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 79 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Eλληνικά | 79
f Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ­βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η
χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
f Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές
που προτείνονται από τον κατασκευαστή.
Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες.
f Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία
μόνο μπαταρίες που προορίζονται γι’ αυτά.
Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημι­ουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
f Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμο-
ποιείτε μακριά από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών
της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
f Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νε ρό. Σε περίπτ ωσ η π ου τα υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια.
Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Service
f Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσ­ωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και κατσαβίδια
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο ή η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα­τές τροφοδοτικές γραμμές ή συμβουλευτεί­τε τη τοπική επιχείρηση παροχής ενέργειας.
Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενός αγωγού αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές.
f Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου όταν μπλοκάρει το εργαλείο. Να υπολογίζετε πάντοτε με υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να προκαλέσουν κλότσημα. Το εργαλείο
μπλοκάρει όταν: – το ηλεκτρικό εργαλείο φορτωθεί
υπερβολικά ή
– το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό
κατεργασία τεμάχιο.
f Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν
βιδώνετε ή λύνετε βίδες μπορεί να εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστικές ροπές (κλοτσήματα).
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα­λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που
εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
f Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυ-
νος βραχυκυκλώματος.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 80
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 80 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
80 | Eλληνικά
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
f Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής
χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευ­στικές οδούς.
f Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε
συνδυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η
μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερφόρτιση.
f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες
της Bosch με την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή. Σε περίπτωση που
χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ. απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή μπαταρίες άλλων κατασκευαστών υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών καθώς και υλικών ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες.
Συμπληρωματικές υποδείξεις ασφαλείας και εργασίας
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από
μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή και να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις, ασθένειες των αναπνευστικών οδών και/ή καρκίνο. Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών
επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο
ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης
ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
f Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς
φορτισμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη απόδοση της μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε τελείως πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
f Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού του
φορτιστή.
f Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη
βίδα μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Περιστρεφόμενα εργαλεία
μπορεί να γλιστρήσουν.
f Ο χειρισμός του διακόπτη επιλογής
ταχυτήτων επιτρέπεται μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν κινείται.
f Γυρίστε το τσοκ λίγο όταν δεν μπορείτε να
ωθήσετε τέρμα το διακόπτη επιλογής ταχυτήτων.
f Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας
δείχνει, όταν ο διακόπτης ON/OFF πατηθεί κατά το ½ ή τελείως, για μερικά δευτερόλεπτα την κατάσταση φόρτισης μπαταρίας. Η ένδειξη αποτελείται από μια τρίχρωμη φωτοδίοδο.
Φωτοδίοδος Χωρητικότητα
Διαρκές πράσινο φως
Διαρκές πορτοκαλί φως
Διαρκές κόκκινο φως
Αναβοσβήνον φως Κόκκινο
66% 3366 % 1133 %
11%
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 81 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Eλληνικά | 81
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή ανάγνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού. Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
Σύμβολο Σημασία Σύμβολο Σημασία
PSR 10,8 LI-2: Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
περιοχή με γκρι σκίαση: (χειρολαβή με μόνωση)
Αριθμός ευρετηρίου
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες
Να βγάζετε πάντοτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν διεξάγετε κάποια εργασία σ’ αυτό
Κατεύθυνση κίνησης Κατεύθυνση αντίδρασης
Δεξιόστροφη/Αριστερόστροφη
Τρύπημα
κίνηση
Μικρός αριθμός στροφών Μεγάλος αριθμός στροφών
Θέση σε λειτουργία Θέση εκτός λειτουργίας
νομαστική τάση n
1 Αρ. στροφών χωρίς φορτίο
0
(1η ταχύτητα)
2 Αρ. στροφών χωρίς φορτίο
n
0
(2η ταχύτητα)
M μέγ. ροπή στρέψης κατά
ISO 5393
Μέταλλο Ξύλο
Ø Μέγιστη διάμετρος τρύπας Ø μέγιστη διάμετρος βίδας
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
L
wA
νασφάλεια a
Στάθμη ακουστικής ισχύος L
pA
h
Στάθμη ακουστικής πίεσης
Τιμή εκπομπής κραδασμών
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 82
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 82 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
82 | Eλληνικά
Περιεχόμενο συσκευασίας
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας. Η μπαταρία, τα εργαλεία και διάφορα άλλα απεικονιζόμενα εξαρτήματα δεν περιέχονται στην στάνταρ συσκευασία.
Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων βλέπε το πρόγραμμα των εξαρτημάτων μας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσιμο βιδών και για το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλα καθώς και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τα Τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος αναφέρονται στον πίνακα της σελίδας 96.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι­γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη­ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
Τεχνικός φάκελος από: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του προϊόντος αναφέρονται στον πίνακα της σελίδας 96.
Οι συνολικές τιμές θορύβου και κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με την προδιαγραφή EN 60745.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι­κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη­θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο­λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο­σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι­κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή­ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι­κού διαστήματος που εργάζεσθε. Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν­τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα­τος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.03.2010
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 83 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Αφαίρεση μπαταρίας 1 97
Τοποθέτηση της μπαταρίας 2 97
Συναρμολόγηση του εργαλείου 3 97
Ρύθμιση φοράς περιστροφής 4 98
Προεπιλογή ροπής στρέψης 5 98
Επιλογή της θέσης για τρύπημα 6 99
Μηχανική επιλογή ταχυτήτων 7 99
Θέση σε λειτουργία/εκτός λειτουργίας 8 99 Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκομένων 100
Eλληνικά | 83
Συντήρηση και καθαρισμός
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων και ανταλλακτικών.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607
Μεταφορά
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Να κολλάτε τις ανοιχτές επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Δεν αποκλείεται, πριν αποστείλετε τις μπαταρίες ιόντων λιθίου να χρειαστεί να τις εφοδιάσετε με μια ευδιάκριτη υπόδειξη. Παρακαλούμε να λαμβάνετε υπόψη σας τις αντίστοιχες εθνικές διατάξεις.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 84
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 84 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
84 | Eλληνικά
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο
δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασ­μένες ή αναλωμένες μπαταρίες/οι επαναφορτι­ζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 85 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Türkçe | 85
tr
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
UYARI
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt­rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara­lanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt- rikli El Aleti kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants olmayan aletler) kapsamaktadr.
Çalşma yeri güvenliği
f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi aydn-
latlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli el
aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve
başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz dağla-
cak olursa aletin kontrolünü kaybede­bilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uyma-
ldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. Değiş-
tirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buz-
dolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle be­densel temasa gelmekten kaçnn. Bedeni-
niz topraklandğ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine
szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Bütün uyarlar ve talimat hükümle­rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak ta-
şmayn, kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik
çarpma tehlikesini artrr.
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşr-
ken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann. Açk havada
kullanlmaya uygun uzatma kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalş-
trlmas şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin
kullanm elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
Kişilerin Güvenliği
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu do­nanm kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter
üzerinde dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz kazalara neden olabilirsiniz.
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarlar aletten çkarn.
Aletin dönen parçalar içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 86
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 86 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
86 | Türkçe
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda ol-
masn. Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede
aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, giy­sileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya taklar aletin hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun. Toz emme
donanmnn kullanm tozdan kaynalana­bilecek tehlikeleri azaltr.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe
uygun elektrikli el aletleri kullann. Uygun
performansl elektrikli el aleti ile, belirlenen ça­lşma alannda daha iyi ve güvenli çalşrsnz.
f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullan-
mayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli el
aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi prizden çekin. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlşlkla çalşmasn önler.
f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sakla­yn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kul­lanm klavuzunu okumayan kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz ki-
şiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir.
f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn.
Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas elektrikli el
aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bakm yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ sağlarlar.
f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
Akülü aletlerin özenli bakm ve kullanm
f Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj
cihaz ile şarj edin. Bir akünün şarjna uygun
olarak üretilmiş şarj cihaz başka bir akünün şarj için kullanlrsa yangn tehlikesi ortaya çkar.
f Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen
aküleri kullann. Başka akülerin kullanm
yaralanmalara ve yangnlara neden olabilir.
f Kullanlmayan aküyü büro ataçlar, madeni
bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontaklar arasndaki bir ksa
devre yanmalara veya yangnlara neden olabilir.
f Yanlş kullanm durumunda aküden sv
dşar szabilir. Bu sv ile temasa gelmeyin. Yanlşlkla temasa gelirseniz su ile iyice ykayn. Eğer sv gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dşar szan akü
svs cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Servis
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili perso-
nele ve orijinal yedek parça kullanma ko­şulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini
sürekli hale getirirsiniz.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 87 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Türkçe | 87
Matkaplar ve vidalama makineleri için güvenlik talimat
f Çalşma esnasndan uç veya vidann
görünmeyen akm kablolarna temas etme olaslğ bulunan işleri yaparken aleti izolasyonlu tutamaklarndan tutun. Gerilim
ileten kablolarla temas, aletin metal parçalarn gerilime maruz brakabilir ve bu da elektrik çarpmasna neden olabilir.
f Görünmeyen şebeke hatlarn belirlemek
için uygun tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal şirketinden yardm aln.
Elektrik kablolaryla kontak yangna veya elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara uğramas patlamalara neden olabilir. Su borularna giriş maddi zarara yol açabilir.
f Aletle kullanlan uç bloke olacak olursa
elektrikli el aletini hemen kapatn. Geri tepme kuvveti oluşturabilecek reaksiyon momentlerine karş dikkatli olun. Uçlar şu
durumlarda bloke olur: – Elektrikli el aleti aşr ölçüde zorlannca
veya
– İşlenen iş parças içinde açlanma yaparsa.
f Elektrikli el aletini skca tutun. Vidalar
taklp sökülürken ksa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çkabilir.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun.
Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir. Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
f Aküyü açmayn. Ksa devre tehlikesi vardr.
Aküyü aşr ölçüde snmaya karş; örneğin sürekli güneş şnna karş ve ayrca, ateşe, suya ve neme karş koruyun. Patlama tehlikesi vardr.
f Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanlmadklarnda aküler buhar çkara­bilir. Çalştğnz yeri havalandrn ve şika­yet olursa hekime başvurun. Akülerden
çkan buharlar nefes yollarn tahriş edebilir.
f Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile
birlikte kullann. Ancak bu yolla akü tehlikeli
zorlanmalara karş korunur.
f Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde
belirtilen gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullann. Başka akülerin, örneğin
taklitlerin, onarm görmüş akülerin veya değişik marka akülerin kullanm, akülerin patlamas sonucu yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir.
Diğer güvenlik talimat ve uyarlar
f Kurşun içeren boya, baz ahşap türleri,
mineraller ve metallerin tozlar sağlğa zararl olabilir ve alerjik reaksiyonlara, solunum yolu hastalklarna ve/veya kansere yol açabilir. Asbest içeren
malzemeler sadece uzmanlar tarafndan işlenebilir.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun.
f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce
(örneğin bakm ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir yere taşrken veya saklarken her defasnda dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama
şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma tehlikesi ortaya çkabilir.
f Akü ksmi şarjl olarak teslim edilir. Aküden
tam performans alabilmek için aküyü şarj cihaz içinde tam olarak şarj edin.
f Şar cihaznn kullanm klavuzunu okuyun. f Elektrikli el aletini daima kapal durumda
vida üzerine yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
f Vites değiştirme şalterini sadece alet
dururken kullann.
f Vites değiştirme şalteri son konumuna
kadar itilmiyorsa, mandreni biraz çevirin.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 88
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 88 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
88 | Türkçe
f Akü şarj durumu göstergesi, açma/kapama
şalteri yar yarya veya tam olarak basl durumda iken birkaç saniye süre ile akünün şarj durumunu gösterir ve üç renkli yanan bir LED’den oluşur.
LED Kapasitesi
Sürekli yeşil şk
Sürekli turuncu şk Sürekli krmz şk Yanp sönen krmz şk
66% 3366 % 1133 % 11%
Semboller
Aşağdaki semboller kullanm klavuzunun okunmas ve anlaşlmas için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarn zihninize iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
Sembol Anlam Sembol Anlam
PSR 10,8 LI-2: Akülü delme/vidalama makinesi
Gri işaretli alan: Tutamak (izolasyonlu tutma yüzeyi)
Bütün güvenlik talimat ve uyarlarn okuyun
Hareket yönü Reaksiyon yönü
Ürün kodu
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan önce her defasnda aküyü çkarn
Sağ/sol dönüş Delme
Düşük devir says Yüksek devir says
Açma Kapama
UAnma gerilimi n
2 Boştaki devir says (2. vites) M ISO 5393’e göre maksimum
n
0
1 Boştaki devir says (1. vites)
0
tork
Metal Ahşapta
Ø Maksimum delme çap Ø maks. vidalama-Ø
Mandren kapasitesi Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre
L
wA
KTolerans a
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Gürültü emisyonu seviyesi L
pA
h
Ses basnc seviyesi Titreşim emisyon değeri
Page 89
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 89 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Türkçe | 89
Teslimat kapsam
Akülü delme/vidalama makinesi. Akü, uç ve şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir.
Aksesuarn bütününü aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; vidalarn taklp sökülmesi ile ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için geliştirilmiştir.
Teknik veriler
Ürünün teknik verileri sayfa 96’eki tabloda belirtilmektedir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya nor­matif belgelere uygunluğunu beyan ederiz: 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ürünün ölçüm değerleri sayfa 96’deki tabloda belirtilmektedir.
Toplam gürültü ve titreşim değeri (üç yönün vektör toplam) EN 60745’e göre tespit edilmektedir.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir. Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.03.2010
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 90
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 90 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
90 | Türkçe
Montaj ve işletim
İşlemin amac Şekil Sayfa
Akünün çkarlmas 1 97
Akünün yerleştirilmesi 2 97 Ucun taklmas 3 97 Dönme yönünün ayarlanmas 4 98
Tork ön seçimi 5 98 Delme konumunun seçilmesi 6 99 Mekanik vites seçimi 7 99
Açma/kapama 8 99 Aksesuar seçimi 100
Bakm ve temizlik
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan­drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü­nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça­larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66 Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Nakliye
Aküleri sadece gövdeleri hasar görmemiş halde gönderin. Açk kontak yerlerini yapşc malzeme ile kapatn ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lityum iyon aküler gönderilirken etiketleme zorunluluğu olabilir, lütfen bu konuda bulundu­ğunuz ülkedeki ulusal yönetmeliklere uyun.
Tasfiye
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu yeniden kazanm merkezine gönderilmek zorundadr.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryalar evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2002/96/AT yönetmeliği ve bunun ulusal hukuka uyarlanmş hükümle ri uyarnca kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli ve elektronik aletler ayr ayr toplanmak ve çevre dostu tasfiye için geri dönüşüm
merkezine yollanmak zorundadr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2006/66/AT Yönetmeliği uyarnca arzal veya kullanm ömrünü tamamlamş aküler ve bataryalar yeniden kazanm işlemine tabi tutulmak zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 91
ﻲﺑﺮﻋ
|
91
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (19.4.10)
ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ،ﻖﻴﻗﺩ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﲈﻛ
ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻥﻭﺩ ﻦﻜﻟﻭ ﺎﲠ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺎﳍﻼﺧ ﺄﻔﻄﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ
ﱪﻋ ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﺾﻔﳜ ﺪﻗﻭ .ﻼﻌﻓ ﻞﻤﺤﺑ
.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﻞﻣﺎﻛ
:ﻼﺜﻣ ،ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﲑﺛﺄﺗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﺩﺪﺣ
.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﺮﳎ ﻢﻴﻈﻨﺗﻭ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺔﺌﻓﺪﺗ ،ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﻭ ﺐﻴﻛﱰﻟﺍ
ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻑﺪﻫﺓﺭﻮﺼﻟﺍﺔﺤﻔﺼﻟﺍ
ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻉﺰﻧ
197
ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ
297
ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
397
ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻂﺒﺿ
498
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﻂﺒﺿ
598
ﺐﻘﺜﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ
699
ﺎﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﺔﻋﴪﻟﺍ ﺱﺮﺗ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ
799
ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
899
ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ
100
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍﻕﻮﻘﺷﻭﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋﹰﲈﺋﺍﺩﻆﻓﺎﺣ
.ﻦﻣﺁﻭ
ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺓﺭﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺩﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ
ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻭ ﺓﺩﺪﻤﳌﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺪﺠﺘﺳ .ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑﹰﺎﻀﻳﺃﻭ ﺞﹶﺘﻨﳌﺍ
:ﻊﻗﻮﻤﺑ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ
www.bosch-pt.com
ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﻱﺭﺎﺸﺘﺳﺍ ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
.ﺎﻬﻌﺑﺍﻮﺗﻭ ﺕﺎﺠﹶﺘﻨﳌﺍ ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺀﺍﴍ ﺩﺪﺼﺑ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟﺍ ﺐﺗﺍﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺮﻛﺫ ﯽﺟﺮﻳ
.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺕﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺪﻨﻋﻭ ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻱﺭﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ
ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺍﻭ ﻥﲈﻀﻟﺍ ﺭﻮﻣﺄﺑ ﻖﹼﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌﺍ ﺮﺟﺎﺘﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ ﯽﺟﺮﻳ
.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ
ﻞﻘﻨﻟﺍ
ﺔﺣﻮﺘﻔﳌﺍ ﺏﺎﻄﻗﻷﺍ ﺐﺠﺣﺍ .ﻢﻴﻠﺳ ﺎﻬﻠﻜﻴﻫ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﻂﻘﻓ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻞﺳﺭﺍ
ﻢﻴﻠﻌﺗ ﺐﺟﻮﺘﻳ ﺪﻗ .ﺩﺮﻄﻟﺍ ﰲ ﻙﺮﺤﺘﻳ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻒﻠﻏﻭ ﺕﺎﻘﺻﻼﺑ
ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ ،ﻡﻮﻴﺜﻴﻠﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻳﺇ ﻢﻛﺍﺮﻣ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺪﻨﻋ ﺹﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺩﺮﻄﻟﺍ
.ﻚﻟﺫ ﺩﺪﺼﺑ ﺔﻴﻨﻃﻮﻟﺍ ﻡﺎﻜﺣﻷﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﻢﻛﺮﳌﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﳚ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ
!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﰲ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ/ﻢﻛﺍﺮﳌﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺮﺗ ﻻ
:ﻂﻘﻓ ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻝﻭﺪﻟ
ﺔﳊﺎﺻ ﲑﻐﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻊﲨ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ
ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻢﺘﻴﻟ ﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﯽﻠﻋ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ
ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ
ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺐﺴﺣ ،ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺩﺪﺼﺑ
2002/96/EG
.ﺔﻴﻠﺤﳌﺍ ﻡﺎﻜﺣﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻪﻘﻴﺒﻄﺗﻭ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻﺍﻭ
:ﻂﻘﻓ ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻝﻭﺪﻟ
/ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻊﻴﻨﺼﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ
2006/66/EG ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺐﺴﺣ
.ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ
.ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
Page 92
92
|
ﻲﺑﺮﻋ
2 609 004 660 | (19.4.10) Bosch Power Tools
ﺰﻣﺮﻟﺍﯽﻨﻌﳌﺍﺰﻣﺮﻟﺍﯽﻨﻌﳌﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﺀﺎﻔﻃﻹﺍ
U
ﻲﻤﺳﻻﺍ ﺪﻬﳉﺍ
n01(1 ﺔﻋﴪﻟﺍ ﺱﺮﺗ) ﻞﲪ ﻼﺑ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ
n02(2 ﺔﻋﴪﻟﺍ ﺱﺮﺗ) ﻞﲪ ﻼﺑ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋM
ﺐﺴﺣ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻡﺰﻋ
ISO 5393
ﻥﺪﻌﳌﺍﺐﺸﺧ
Øﯽﺼﻗﻷﺍ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟﺍ ﺮﻄﻗ Ø ﯽﺼﻗﻷﺍ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ Ø
ﺏﺎﻘﺜﳌﺍ ﻑﺮﻇ ﺪﺷ ﻝﺎﳎ
EPTA-Procedure ﺐﺴﺣ ﻥﺯﻮﻟﺍ
01/2003
L
wA
ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ یﻮﺘﺴﻣ
L
pA
ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻂﻐﺿ یﻮﺘﺴﻣ
K
ﺕﻭﺎﻔﺘﻟﺍ
a
h
ﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺙﺎﻌﺘﺑﺍ ﺔﻤﻴﻗ
ﺪﻳﺭﻮﺘﻟﺍ ﻕﺎﻄﻧ
.ﻢﻛﺮﻤﺑ ﺐﻟﺍﻮﻟ ﻂﺑﺭ ﺏﺎﻘﺜﻣ
ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﯽﻠﻋ ﻱﺩﺎﻴﺘﻋﻻﺍ ﺪﻳﺭﻮﺘﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ ﻦﻤﻀﺘﻳ ﻻ
.ﺔﻓﻮﺻﻮﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ
.ﻊﺑﺍﻮﺘﻠﻟ ﺎﻨﳎﺎﻧﺮﺑ ﰲ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ
ﺺﺼﺨﳌﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ
ﺐﺸﳋﺍ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟﹰﺎﻀﻳﺃﻭ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍﹼﻞﺣﻭ ﻂﺑﺮﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺖﺼﺼﺧ ﺪﻘﻟ
.ﻦﺋﺍﺪﻠﻟﺍﻭ ﻑﺰﳋﺍﻭ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍﻭ
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
.96 ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺎﺑ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﳍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺕﺮﻛﺫ
ﻒﻠﺘﲣ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ
.ﺓﺩﺮﻔﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺾﻌﺒﻟ ﺔﻳﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻤﺴﺘﻟﺍ
ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ ﺢﻳﴫﺗ
ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍﰲ ﻑﻮﺻﻮﳌﺍ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺄﺑ ،ﺎﻨﺘﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﺡﴫﻧ ﺎﻨﻧﺇ
ﻡﺎﻜﺣﺃ ﺐﺴﺣ
EN 60745 :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻴﻌﳌﺍ ﻖﺋﺎﺛﻮﻟﺍ ﻭﺃ ﲑﻳﺎﻌﳌﺍ ﻊﻣ
.2006/42/EG ،2004/108/EG ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
:یﺪﻟ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﻷﺍ
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.03.2010
ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍﻭ ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
.96 ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺎﺑ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﳍ ﺕﺎﺳﺎﻴﻘﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﺕﺮﻛﺫ
(ﺕﺎﻫﺎﲡﺍ ﺔﺛﻼﺜﺑ ﺕﺎﻬﺠﺘﳌﺍ ﻉﻮﻤﳎ) ﺔﻴﻟﺎﲨﻻﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺔﻤﻴﻗ ﺏﺎﺴﺣ ﻢﺗ
.EN 60745 ﺐﺴﺣ
ﺏﻮﻠﺳﺍ ﺐﺴﺣ ﻩﺬﻫ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﰲ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﺱﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺭﺎﻘﳌ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ
EN 60745 ﻦﻤﺿ ﲑﻌﻣ ﺱﺎﻴﻗ
ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﻪﻧﺃ ﲈﻛ .ﺾﻌﺒﻟﺍ ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻲﺋﺪﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ
ﺓﺪﻌﻠﻟ ﺔﻴﺳﺎﺳﻻﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﻞﺜﻤﻳ
ﺩﺪﻌﺑ یﺮﺧﺃ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﻢﺗ ﻥﺇ ﲈﻨﻴﺑ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺪﻳﺰﻳ ﺪﻗﻭ .ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﻒﻠﺘﳜ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﲑﻏ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﳐ ﻞﻐﺷ
.ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﱰﻓ ﻝﺍﻮﻃ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻟﺫ
Page 93
ﻲﺑﺮﻋ
|
93
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (19.4.10)
ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﻞﻤﻋﻭ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺾﻌﺑﻭ ﺹﺎﺻﺮﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﳛ ﻱﺬﻟﺍ ﺀﻼﻄﻟﺎﻛ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺾﻌﺑ ﺓﱪﻏﺃ ﻥﺇ
ﻞﻌﻔﻟﺍ ﺩﻭﺩﺭ ﺐﺒﺴﺘﻓ ،ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ﺓﴬﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﺕﺍﺰﻠﻔﻟﺍﻭ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍﻭ ﺐﺸﳋﺍ
ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﺯﻮﳚ .ﻥﺎﻃﴪﻟﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟﺍ ﻱﺭﺎﺠﳌﺍ ﺽﺍﺮﻣﺃﻭ ﺔﻴﺴﺴﺤﺘﻟﺍ
.ﻂﻘﻓ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻝﲈﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺱﻮﺘﺴﺒﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﲢ ﻲﺘﻟﺍ
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﺔﻳﻮﲥ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.P2 ﺢﺷﺮﳌﺍ ﺔﺌﻔﺑ ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻉﺎﻨﻗ ﺀﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ –
.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺩﺍﻮﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﻛﺪﻠﺑ ﰲ ﺔﻳﺭﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻜﺣﻷﺍ ﯽﻋﺍﺮﺗ
ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﻂﺳﻮﺘﳌﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺰﻛﺭ
ﺎﻀﻳﺃﻭ (..ﺦﻟﺇﻭ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ :ﹰﻼﺜﻣ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻳﺪﻌﺗ
ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﺎﳖﺰﺧ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ
.ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺯﺎﻬﺟ ﰲ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﺤﺷﺍ .ﺔﻴﺋﺰﺟ ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺤﺑ ﻮﻫﻭ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻢﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺓﺭﺪﻗ ﻥﲈﻀﻟ ﻝﻭﻷﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ
.ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ ﺃﺮﻗﺍ
ﺩﺪﻋ ﻥﺇ .ﺓﺄﻔﻄﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺰﻛﺭ
.ﻖﻟﺰﻨﺗ ﺪﻗ ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺔﻋﴪﻟﺍ ﺱﺮﺗ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻪﻌﻓﺪﺑ ﺔﻋﴪﻟﺍ ﺱﺮﺗ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺢﻤﺴﻳ ﱂ ﻥﺇ ،ﻼﻴﻠﻗ ﺏﺎﻘﺜﳌﺍ ﻑﺮﻇ ﻞﺘﻓﺍ
.ﺔﻣﺩﺎﺼﳌﺍ ﺪﺣ ﯽﻟﺇ
ﻥﺈﻓ ،ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻞﻣﺎﻛ ﻭﺃ ﻲﻔﺼﻧ ﻞﻜﺸﺑ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ
ﻮﻫﻭ ﻥﺍﻮﺛ ﺓﺪﻌﻟ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﯽﻟﺇ ﲑﺸﻳ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﴍﺆﻣ
.ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﻲﺛﻼﺛ ﺀﴤﻣ ﴍﺆﻣ ﻦﻣ ﻒﻟﺄﺘﻳ
ﺀﴤﻣ ﴍﺆﻣﺔﻌﺴﻟﺍ
ﴬﺧﺃ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺀﻮﺿ
≥ 66 %
ﱄﺎﻘﺗﺮﺑ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺀﻮﺿ
33 – 66 %
ﺮﲪﺃ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺀﻮﺿ
11 – 33 %
ﺮﲪﺃ ﻕﺎﻔﺧ ﺀﻮﺿ
≤ 11 %
ﺯﻮﻣﺮﻟﺍ
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﯽﻠﻋ ﻙﺪﻋﺎﺴﻳ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺯﻮﻣﺮﻟﺍ ﲑﺴﻔﺗ ﻥﺇ .ﺎﻫﺎﻨﻌﻣﻭ ﺯﻮﻣﺮﻟﺍ ﻆﻔﺣﺍ .ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺔﺳﺍﺮﻛ ﻢﻬﻓﻭ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺪﻨﻋ ﺎﻣﺎﻫ ﺍﺭﻭﺩ ﺐﻌﻠﺗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺯﻮﻣﺮﻟﺍ ﻥﺇ
.ﺎﻧﺎﻣﺃ ﺮﺜﻛﺃﻭ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺰﻣﺮﻟﺍﯽﻨﻌﳌﺍﺰﻣﺮﻟﺍﯽﻨﻌﳌﺍ
ﺐﻟﺍﻮﻟ ﻂﺑﺭ ﺏﺎﻘﺜﻣ :PSR 10,8 LI-2
ﻢﻛﺮﻤﺑ
ﺢﻄﺳ) ﻱﻭﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ :ﻱﺩﺎﻣﺮﻟﺎﺑ ﻢﻠﻌﳌﺍ ﻝﺎﺠﳌﺍ
(ﻝﻭﺰﻌﻣ ﻚﺴﳌﺍ
ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ
ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﻞﻛ ﺃﺮﻗﺍﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻚﻓ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻩﺎﲡﺍﻞﻌﻔﻟﺍ ﺩﺭ ﺔﻬﺟ
ﻱﺭﺎﺴﻳ/ﻲﻨﻴﻤﻳ ﻥﺍﺭﻭﺩﺐﻘﺜﻟﺍ
ﲑﻐﺻ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﻋﲑﺒﻛ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﻋ
Page 94
94
|
ﻲﺑﺮﻋ
2 609 004 660 | (19.4.10) Bosch Power Tools
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﺎﻨﻣ ﻦﻋﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﹼﻢﺘﻳ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
ﻚﻠﺗ ﺃﺮﻘﻳ ﱂ ﻦﳌ ﻭﺃ ﺎﲠ ﻪﻟ ﺓﱪﺧ ﻻ ﻦﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ
ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﹼﻢﺗ ﻥﺇ ﺓﲑﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ
.ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
.ﺓﱪﺧ ﻥﻭﺩ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﲈﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻦﺘﻋﺍ
ﺖﻧﺎﻛ ﻥﺇ ﻭﺃ ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ ﲑﻏ ﺎﳖﺄﺑﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺍﺩﺃ ﻦﺴﺣ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻴﻓ ﺮﺛﺆﺗ ﺔﺟﺭﺪﻟ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﻭﺃ ﺓﺭﻮﺴﻜﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻙﺎﻨﻫ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻﹼﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺎﻫﺭﺪﺼﻣ ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﻦﻣ ﲑﺜﻜﻟﺍ
.ﺀﻱﺩﺭ
ﻑﺍﻮﺣ ﺕﺍﺫ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻥﺇ .ﺓﺩﺎﺣﻭ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺎﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳﻭ ﻞﻗﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻﹼﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ
.ﴪﻳﺃ ﻞﻜﺸﺑ
ﻩﺬﻫ ﺐﺴﺣ .ﺦﻟﺇﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻩﺬﻴﻔﻨﺗ ﺩﺍﺮﳌﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻁﻭﴍ ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﯽﻋﺍﺮﺗ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﻝﺎﻐﺷﻷﺍ ﲑﻐﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺓﲑﻄﳋﺍ ﺕﻻﺎﳊﺍ ﺙﻭﺪﺣ
ﻢﻛﺮﻤﺑ ﺓﺩﻭﺰﳌﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ
ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﹸﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﰲ ﻂﻘﻓ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻦﺤﺷﺍ
ﲔﻌﻣ ﻉﻮﻨﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺄﺑ ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧﹼﻢﻌﻳ .ﺞﺘﻨﳌﺍ
.ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻦﻣ ﺮﺧﺁ ﻉﻮﻧ ﻊﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﹼﻢﺗ ﻥﺇ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻦﻣ
ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺎﺑ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﯽﻟﺇﻭ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﯽﻟﺇ یﺮﺧﻷﺍ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻊﻄﻗﻭ ﻕﺭﻮﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻦﻋ ﻪﻟﲈﻌﺘﺳﺍﹼﻢﺘﻳ ﻻ ﻱﺬﻟﺍ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺽﺍﺮﻏﻷﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﻭﺃ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍﻭ ﲑﻣﺎﺴﳌﺍﻭ ﺢﻴﺗﺎﻔﳌﺍﻭ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺩﻮﻘﻨﻟﺍ
ﺪﻗ .ﺾﻌﺒﻟﺍ ﲈﻬﻀﻌﺒﺑ ﲔﺴﻣﻼﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﲑﻐﺼﻟﺍ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ
ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﻕﺍﱰﺣﻻﺍ ﯽﻟﺇ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﴘﻣﻼﻣ ﲔﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺭﺍﺪﻟﺍ ﲑﺼﻘﺗ ﻱﺩﺆﻳ
.ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻉﻻﺪﻧﺍ
.ﻪﺘﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ .ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺀﻮﺳ ﺪﻨﻋ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺏﴪﺘﻳ ﺪﻗ
،ﲔﻨﻴﻌﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻞﺻﻭ ﻥﺇ .ﺔﻓﺪﺻ ﻪﺘﺴﻣﻼﻣ ﻝﺎﺣ ﰲ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻪﻔﻄﺷﺍ
ﯽﻟﺇ ﺏﴪﺘﳌﺍ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﻚﻟﺫ ﯽﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﺐﻴﺒﻄﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﻓ
.ﻕﺍﱰﺣﻻﺍ ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﺓﴩﺒﻟﺍ ﺞﻴﲥ
ﺔﻣﺪﳋﺍ
ﻂﻘﻓﻭ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻝﲈﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺎﻣﺃ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌﺍ ﻚﻟﺫ ﻦﻣﺆﻳ .ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑ
ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﺕﺎﻜﻔﻣﻭ ﺐﻘﺜﻟﺍ ﺕﻻﻵ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
ﻲﺘﻟﺍ ﻝﲈﻋﻷﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ ﺔﻟﻭﺰﻌﳌﺍ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﺡﻮﻄﺳ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﻚﺴﻣﺍ
ﻭﺃ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﻔﳐ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻁﻮﻄﺧ ﺎﲠ ﺏﺎﺼﺗ ﻥﺃ ﺰﺋﺎﳉﺍ ﻦﻣ
ﺏﺮﻬﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﺎﲠ ﻱﴪﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻁﻮﻄﳋﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻥﺇ
.ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﯽﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻴﻓ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ
ﻭﺃ ﺔﻴﻔﺨﳌﺍ ﺩﺍﺪﻣﻹﺍ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻠﻋ ﺭﻮﺜﻌﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺐﻴﻘﻨﺗ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﯽﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻁﻮﻄﳋﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﻠﺤﳌﺍ ﺩﺍﺪﻣﻹﺍ ﺔﻛﴩﺑ ﻦﻌﺘﺳﺍ
ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻂﺧ ﻑﻼﺗﺇ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇﻭ ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻉﻻﺪﻧﺍ
.ﺔﻳﺩﺎﳌﺍ ﺭﺍﴐﻷﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺀﺎﳌﺍ ﻂﺧ ﻕﺍﱰﺧﺍ .ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺙﻭﺪﺣ
ﺔﲠﺎﺠﳌ ﺪﻌﺘﺳﺍ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋﹰﺍﺭﻮﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺊﻔﻃﺍ
ﺓﺪﻋ ﴢﻌﺘﺴﺗ .ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺐﺒﺴﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﻞﻌﻔﻟﺍ ﺩﺭ ﻡﻭﺰﻋ
:ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ
ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻤﲢ ﻁﺮﻓﹼﻢﺘﻳ
.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﰲ ﻑﺮﺤﻨﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺔﻴﻟﺎﻋ ﻞﻌﻓ ﺩﺭ ﻡﻭﺰﻋ ﻞﻜﺸﺘﺗ ﺪﻗ .ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻗﺍ
.ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍﹼﻞﺣﻭ ﺪﺷ ﻡﺎﻜﺣﺇ ﺪﻨﻋ ﺔﻠﻫﻮﻟ
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗﹼﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟﺍﹼﻢﺘﻳ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣﺃ
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﲠ ﻚﺴﳌﺍ ﻢﺗ ﻮﻟ ﺎﳑ ﱪﻛﺃ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺔﻣﺰﻠﳌﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻭﺃﹼﺪﺷ ﺓﺰﻴﻬﲡ
.ﻙﺪﻳ
ﻥﺇ .ﺓﺭﻮﻄﳋﺍ ﺓﺪﻳﺪﺷ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻂﺋﻼﺧ ﻥﺇ .ﻚﻠﻐﺷ ﻥﺎﻜﻣ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﺮﺠﻔﻨﺗ ﻭﺃ ﻞﻌﺘﺸﺗ ﺪﻗ ﺔﻔﻴﻔﳋﺍ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﺓﱪﻏﺃ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺭﺍﺪﻟﺍ ﲑﺼﻘﺗ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺢﺘﻔﺗ ﻻ
ﺲﻤﺸﻟﺍ ﺔﻌﺷﻷ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻪﻴﻓ ﲈﺑ ،ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻣ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻢﺣﺍ
.ﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ ﺪﻗ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍﻭ ﺀﺎﳌﺍﻭ ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻦﻣﻭ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑ
.ﺔﻤﺋﻼﻣ ﲑﻏ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻑﻼﺗﺇ ﺪﻨﻋ ﺓﺮﺨﺑﻷﺍ ﻖﻠﻄﻨﺗ ﺪﻗ
ﻩﺬﻫ ﺞﻴﲥ ﺪﻗ .ﻡﻻﺂﺑ ﺕﺮﻌﺷ ﻥﺇ ﺐﻴﺒﻄﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭﻭ ﻲﻘﻨﻟﺍ ﺀﺍﻮﳍﺍ ﺮﻓﻮﺗ ﻦﻣﺃ
.ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟﺍ ﻱﺭﺎﺠﳌﺍ ﺓﺮﺨﺑﻷﺍ
ﻢﻛﺮﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻢﺘﻳ .ﺵﻮﺑ ﻊﻨﺻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺎﻫﲑﻏ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ ﻩﺬﲠ ﲑﻄﳋﺍ ﻞﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﻁﺮﻓ ﻦﻣ
ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺎﺑ ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺵﻮﺑ ﻢﻛﺍﺮﻣ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺭﺍﴐﻷﺍ ﺎﻀﻳﺃﻭ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺯﺍﺮﻃ
:ﻼﺜﻣ ،ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺮﺠﻔﻨﳌﺍ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻳﺩﺎﳌﺍ
.ﺮﺧﺁ ﺞﺘﻨﻣ ﻦﻣ ﻢﻛﺍﺮﻣ ﻭﺃ ﺓﺩﺪﺠﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺪﻠﻘﳌﺍ ﻢﻛﺍﺮﳌﺍ
Page 95
ﻲﺑﺮﻋ
|
95
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (19.4.10)
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻳﺮﻳﺬﲢ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺏﺎﻜﺗﺭﺍ ﻥﺇ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﲨ ﺃﺮﻗﺍ
ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﻄﺧﻷﺍ
.ﺓﲑﻄﺧ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﯽﻟﺇ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
،ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﰲ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍﺢﻠﻄﺼﻤﺑ ﺪﺼﻘﻳ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻥﻭﺩ) ﻢﻛﺮﻤﺑ ﺓﺩﻭﺰﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍﹰﺎﻀﻳﺃﻭ (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻤﺑ ﻥﺎﻣﻷﺍ
ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﰲ ﯽﺿﻮﻔﻟﺍ .ﻚﻠﻐﺷ ﻥﺎﻜﻣ ﺓﺀﺎﺿﺇ ﻦﺴﺣﻭ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﺓﺀﺎﻀﻣ ﲑﻐﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﻻﺎﳎﻭ
ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻱﺬﻟﺍﻭ ﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﺮﻄﳋ ﺽﺮﻌﻣ ﻂﻴﳏ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻻ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ .ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺯﺎﻐﻟﺍ ﻭﺃ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻪﻴﻓ
.ﺓﺮﺨﺑﻷﺍﻭ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻞﻌﺸﻴﻓ ،ﺮﻳﺎﻄﺘﻳ ﺪﻗ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﴩﻟﺍ ﻞﻜﺸﺗ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻦﻣ ﻢﻫﲑﻏﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺀﺎﻘﺑ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻲﻬﻠﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﺪﻘﻔﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ
ﲑﻴﻐﺗ ﺯﻮﳚ ﻻ .ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺻﻭ ﺲﺑﺎﻗ ﻢﺋﻼﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ
ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
ﺎﻫﲑﻴﻐﺗﹼﻢﺘﻳ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﺾﹼﻔﲣ .ﻲﺋﺎﻗﻭ ﺾﻳﺭﺄﺗ ﺔﺿﺭﺆﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺲﺑﺎﻘﳌﺍﻭ
ﺊﻓﺍﺪﳌﺍﻭ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﻮﺗﺎﻳﺩﺍﺭﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ ﺔﺿﺭﺆﳌﺍ ﺡﻮﻄﺴﻟﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺕﺍﺩﺍﱪﻟﺍ ﻭﺃ
.ﺽﺭﺆﻣ ﻚﻤﺴﺟ ﻥﻮﻜﻳ
ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﻄﻣﻷﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺪﻌﺑﺃ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﻟﺇ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﴪﺗ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺐﺤﺴﻟ ﻭﺃ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﳊ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺀﴘﺗ ﻻ
ﺖﻳﺰﻟﺍﻭ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻜﻟﺍ ﺪﻳﺰﺗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻋ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﳌﺍ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﹰﺎﻀﻳﺃ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺼﻟﺍ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺺﺼﳐ ﺪﻳﺪﲤ ﻞﺑﺎﻛ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺾﻔﳜ .ﺀﻼﳋﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ
،ﺔﺒﻃﺮﻟﺍ ﺀﺍﻮﺟﻷﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﲡ ﻥﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ ﱂ ﻥﺇ
ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ .ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺎﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﻳ ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ
ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻥﺎﻣﺃ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗﻭ ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍﻭﹰﺎﻈﻘﻳ ﻦﻛ
ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺐﻌﺘﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺓﺪﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻞﻘﻌﺘﺑ
ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻈﺤﻠﻟ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ ﻡﺪﻋ .ﺔﻳﻭﺩﻷﺍ ﻭﺃ ﻝﻮﺤﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺪﺨﳌﺍ ﲑﺛﺄﺗ ﺖﲢ
.ﺓﲑﻄﺧ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
ﺩﺎﺘﻋ ﺀﺍﺪﺗﺭﺍ ﺪﳛ .ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺕﺍﺭﺎﻈﻧﹰﲈﺋﺍﺩ ﺪﺗﺭﺍﻭ ﺹﺎﳋﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺩﺎﺘﻋ ﺪﺗﺭﺍ
ﺔﻴﻗﺍﻮﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺔﻳﺬﺣﺃﻭ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﻉﺎﻨﻘﻛ ،ﺹﺎﳋﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍﻭ ﻉﻮﻧ ﺐﺴﺣ ،ﲔﻧﺫﻷﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﻭﺃ ﺫﻮﳋﺍﻭ ﻕﻻﺰﻧﻻﺍ ﻦﻣ
.ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺓﺄﻔﻄﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺐﻨﲡ
.ﺎﻬﻠﲪ ﻭﺃ ﺎﻬﻌﻓﺭ ﻞﺒﻗﻭ ،ﻢﻛﺮﳌﺎﺑ ﻭﺃ/ﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻣﺈﺑ ﺎﻬﻠﺻﻭ ﻞﺒﻗ
ﻥﺇ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﲪ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﯽﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻﺇ ﻊﻀﺗ ﺖﻨﻛ ﻥﺇ
ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺖﻠﺻﻭ
.ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻚﻟﺫ
ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻭﺃ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻉﺰﻧﺍ
.ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﯽﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺭﺍﻭﺩ ﺀﺰﺟ ﰲ ﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺪﻌﻟﺍ
.ﹰﲈﺋﺍﺩ ﻚﻧﺯﺍﻮﺗ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻒﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﲑﻐﻟﺍ ﺪﺴﳉﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﺐﻨﲡ
ﻒﻗﺍﻮﳌﺍ ﰲ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﻚﻟﺫ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻴﺳ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ ﲑﻐﻟﺍ
ﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﯽﻠﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﺪﺗﺮﺗ ﻻ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺏﺎﻴﺛ ﺪﺗﺭﺍ
ﺪﻗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ ﺕﺍﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍﻭ ﺮﻌﺸﻟﺍ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺎﺑ ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍﻭ ﯽﻠﳊﺍﻭ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﺘﺗ
ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻊﻴﻤﲡﻭ ﻂﻔﺷ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺯﺎﺟ ﻥﺇ
ﻂﻔﺸﻟ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻠﻘﻳ ﺪﻗ .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﹼﻢﺘﻳ ﻪﻧﺄﺑﻭ
.ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﳌﺍ ﻦﻣ ﺓﱪﻏﻷﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻚﻟﺎﻐﺷﺃ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ ﻁﺮﻔﺗ ﻻ
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﹰﺎﻧﺎﻣﺃ ﺮﺜﻛﺃﻭ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻚﻧﺇ .ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ
.ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺀﺍﺩﻷﺍ ﻝﺎﳎ ﰲ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺓﺪﻌﻟﺍ .ﻒﻟﺎﺗ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚﻭ ﺓﲑﻄﺧ ﺎﻬﺋﺎﻔﻃﺈﺑ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ
ﻞﺒﻗﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺒﺿ ﻞﺒﻗ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻉﺰﻧﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
ﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﻊﻨﲤ .ﹰﺎﺒﻧﺎﺟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
.ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻩﺬﻫ
Page 96
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 96 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
96 |
PSR 10,8 LI-2
3 603 J72 9.. U n
1 min
0
2 min
n
0
M M Ø Ø Ø
V= 10,8
-1
-1
0 – 350
0 – 1100 Nm 22 Nm 11
mm 8 mm 20 mm 6
mm 1,5 – 10
kg 1,0
L
wA
L
pA
K
a
h
a
h
K
dB(A) 82 dB(A) 71
dB 1,5
2
m/s m/s m/s
2
2
2,5 2,5 1,5
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 97 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
1
2
| 97
1
1
2
3
3
1
2
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 98
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 98 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
98 |
4
5
Min.
Max.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 99 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
6
7
| 99
8
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Page 100
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 100 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
100 |
10,8 V (Li-Ion)
2 607 336 013
AL 1130 CV (10,8 V)
2 607 225 134 (EU) 2 607 225 136 (UK) 2 607 225 138 (AU)
AL 1115 CV (10,8 V)
2 607 225 514 (EU) 2 607 225 516 (UK)
AL 1105 CV (10,8 V)
2 607 225 650 (EU) 2 607 225 652 (UK)
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Loading...