BOSCH PSR10,8 V LI-2, PSR10,8LI-2 User Manual

OBJ_DOKU-21424-001.fm Page 1 Tuesday, April 27, 2010 1:02 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
PSR 10,8 LI-2
2 609 004 660 (2010.04) O / 101 WEU
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
ar
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
v
v
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 2 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 53
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 59
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 65
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 71
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 77
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 85
v

v
cccc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
ΔΤϔλ
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 3 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Deutsch | 3
de
Allgemeine Sicherheitshinwei­se für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh­ne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh­ren.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
f Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu-
ges muss in die Steckdose passen. Der Ste­cker darf in keiner Weise verändert wer­den. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektro­werkzeugen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun­gen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän­gen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hit­ze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegen­den Geräteteilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän­gerungskabel, die auch für den Außenbe­reich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlänge­rungskabels verringert das Risiko eines elek­trischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz­schalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be­nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernst­haften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub­maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 4 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
4 | Deutsch
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, be­vor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufneh­men oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro­werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Gerä­teteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie­ren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet wer­den. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elek­trowerkzeuges
f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und siche­rer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert wer­den.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör­teile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeu­ges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu-
ge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein­wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparie­ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die­sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie da­bei die Arbeitsbedingungen und die auszu­führende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge­sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akku­werkzeuges
f Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
f Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge-
brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 5 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Deutsch | 5
f Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrü­ckung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Ak-
kuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elek­trowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Bohr­maschinen und Schrauber
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen tref­fen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Ge­räteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu­spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor­gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei­tung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä­digung.
f Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort
aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente ge­fasst, die einen Rückschlag verursachen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn: — das Elektrowerkzeug überlastet wird oder — es im zu bearbeitenden Werkstück verkan-
tet.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal­tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explo­dieren.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austre­ten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämp-
fe können die Atemwege reizen.
f Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung
mit Ihrem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so
wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus
mit der auf dem Typenschild Ihres Elektro­werkzeugs angegebenen Spannung. Bei Ge-
brauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 6 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
6 | Deutsch
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem
Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen, Atem­wegserkrankungen und/oder Krebs führen.
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleu­ten bearbeitet werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif­ten für die zu bearbeitenden Materialien.
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Auf­bewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet­zungsgefahr.
f Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um
die volle Leistung des Akkus zu gewährleis­ten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
f Lesen Sie die Bedienungsanleitung des La-
degeräts.
f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge-
schaltet auf die Schraube auf. Sich drehen-
de Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
f Betätigen Sie den Gangwahlschalter nur bei
Stillstand des Elektrowerkzeuges.
f Lässt sich der Gangwahlschalter nicht bis
zum Anschlag schieben, drehen Sie das Bohrfutter etwas.
f Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt bei
halb oder vollständig gedrücktem Ein-/Aus­schalter für einige Sekunden den Ladezu­stand des Akkus an und besteht aus einer dreifarbig leuchtenden LED.
LED Kapazität
Dauerlicht Grün Dauerlicht Orange Dauerlicht Rot Blinklicht Rot
66% 33— 66% 11— 33% 11%
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
PSR 10,8 LI-2: Akku-Bohr­schrauber
grau markierter Bereich: Hand­griff (isolierte Grifffläche)
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen
Bewegungsrichtung Reaktionsrichtung
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Sachnummer
Entnehmen Sie vor allen Arbei­ten am Elektrowerkzeug den Ak­ku
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 7 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
Rechts-/Linkslauf Bohren
Kleine Drehzahl Große Drehzahl
Einschalten Ausschalten
Deutsch | 7
U Nennspannung n
2 Leerlaufdrehzahl (2. Gang) M max. Drehmoment nach
n
0
Metall Holz
Ø Bohrdurchmesser max. Ø max. Schrauben-Ø
Bohrfutterspannbereich Gewicht entsprechend EPTA-
L
wA
K Unsicherheit a
Schallleistungspegel L
Lieferumfang
Akku-Bohrschrauber. Akku, Einsatzwerkzeug und weiteres abgebilde­tes oder beschriebenes Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferumfang.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindre­hen und Lösen von Schrauben sowie zum Boh­ren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
1 Leerlaufdrehzahl (1. Gang)
0
ISO 5393
Procedure 01/2003
pA
h
Schalldruckpegel Schwingungsemissionswert
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge­mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Technische Daten
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 96 angegeben.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Ty­penschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handels­bezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge kön­nen variieren.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.03.2010
Geräusch-/Vibrationsinforma­tion
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 96 angegeben.
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 8 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
8 | Deutsch
Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vek­torsumme dreier Richtungen) ermittelt entspre­chend EN 60745.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu­gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsen­tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro­werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei­chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen­der Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar­beitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein­satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re­duzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar­beitsabläufe.
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild Seite
Akku entnehmen 1 97 Akku einsetzen 2 97 Einsatzwerkzeug montieren 3 97 Drehrichtung einstellen 4 98 Drehmoment vorwählen 5 98 Bohrstellung wählen 6 99 Mechanische Gangwahl 7 99 Ein-/Ausschalten 8 99 Zubehör auswählen 100
Wartung und Reinigung
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Kundendienst und Kunden­beratung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger­ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel­lung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 9 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Deutsch | 9
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk­zeuges an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa­ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte­rien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um­setzung in nationales Recht müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt ge­sammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen de­fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Änderungen vorbehalten.
Transport
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse un­beschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Beim Versand von Li-Ionen-Akkus kann eine Kennzeichnungspflicht entstehen, bitte beach­ten Sie dazu die nationalen Vorschriften.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 10 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
10 | English
en
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
f Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
f Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
f Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of elec­tric shock.
f Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, rang­es and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the pow­er tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
f When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduc­es the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current de­vice (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alco­hol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in se­rious personal injury.
f Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for ap­propriate conditions will reduce personal in­juries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect­ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
f Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situa­tions.
f Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 11 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
English | 11
f If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
f Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dan­gerous and must be repaired.
f Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, chang­ing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamil­iar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
f Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If dam­aged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
f Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc­tions, taking into account the working con­ditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended could result in a hazard­ous situation.
Battery tool use and care
f Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
f Use power tools only with specifically des-
ignated battery packs. Use of any other bat-
tery packs may create a risk of injury and fire.
f When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a con­nection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
f Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with wa­ter. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service
f Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical re­placement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Drills and Screwdriver
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the cutting accessory or fastener may con­tact hidden wiring. Cutting accessory and
fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
f Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 12 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
12 | English
f Switch off the power tool immediately
when the tool insert jams. Be prepared for high reaction torque that can cause kick­back. The tool insert jams when:
— the power tool is subject to overload or — it becomes wedged in the workpiece.
f Hold the machine with a firm grip. High re-
action torque can briefly occur while driving in and loosening screws.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
f Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of
explosion.
f In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
f Use the battery only in conjunction with
your Bosch power tool. This measure alone
protects the battery against dangerous over­load.
f Use only original Bosch batteries with the
voltage listed on the nameplate of your power tool. When using other batteries, e. g.
imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batter­ies.
Additional Safety and Working Instructions
f Dusts from materials such as lead-contain-
ing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health and cause allergic reactions, lead to respi­ratory infections and/or cancer. Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
f Before any work on the machine (e. g.,
maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rota­tional direction switch to the centre posi­tion. Unintentional actuation of the On/Off
switch can lead to injuries.
f The battery is supplied partially charged. To
ensure full battery capacity, completely charge the battery in the battery charger before using for the first time.
f Read the operating instructions of the bat-
tery charger.
f Apply the power tool to the screw only
when it is switched off. Rotating tool inserts
can slip off.
f Adjust the gear switch only when the ma-
chine is at a complete stop.
f If the gear switch cannot be pushed to the
stop, turn the drill chuck a little.
f The battery charge-control indicator indi-
cates the charge condition of the battery for a few seconds when the On/Off switch is pressed half or fully through. It consists of a three-colour illuminating LED.
LED Capacity
Continuous lighting, green Continuous lighting, orange Continuous lighting, red Flashing light, red
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
66% 33— 66% 11— 33% 11%
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 13 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
English | 13
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the machine in a better and safer manner.
Symbol Meaning Symbol Meaning
PSR 10,8 LI-2: Cordless Drill/Driver
Grey-marked area: Handle (in­sulated gripping surface)
Article number
Read all safety warnings and all instructions
Before any work on the machine itself, remove the battery
Movement direction Reaction direction
Right/left rotation Drilling
Low speed High speed
Switching On Switching Off
U Rated voltage n n
2 No-load speed (2. gear) M Maximum torque according to
0
1 No-load speed (1. gear)
0
ISO 5393
Metal Wood
Ø Drilling diameter, max. Ø Max. screw dia.
Chuck clamping range Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
L
wA
Sound power level L
K Uncertainty a
Delivery Scope
Cordless Drill/Driver. Battery, application tools and other accessories shown or described are not part of the standard
pA
h
Intended Use
The machine is intended for driving in and loos­ening screws as well as for drilling in wood, met­al, ceramic and plastic.
Sound pressure level Vibrational emission value
delivery scope. A complete overview of accessories can be
found in our accessories program.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 14 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
14 | English
Technical Data
The technical data of the machine are listed in the Table on page 96.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 accord­ing to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.03.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Noise/Vibration Information
The measured values of the machine are listed in the table on page 96.
Noise and vibrational values (vector sum of three directions) determined according to EN 60745.
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level repre­sents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signifi­cantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibra­tion should also take into account the times when the tool is switched off or when it is run­ning but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the to­tal working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Mounting and Operation
Action Figure Page
Removing the Battery 1 97 Inserting the Battery 2 97 Mounting application tools 3 97 Reversing the Rotational Direction 4 98 Setting the Torque 5 98 Selecting the drilling position 6 99 Gear Selection, Mechanical 7 99 Switching On and Off 8 99 Selecting accessories 100
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 15 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
English | 15
Maintenance and Cleaning
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
After-sales Service and Cus­tomer Assistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an­swer your questions concerning possible appli­cations and adjustment of products and acces­sories.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 16 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
16 | English
Transport
Dispatch batteries only when the housing is un­damaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it can­not move around in the packaging. When dispatching lithium-ion batteries, compul­sory labeling may be required. Please observe the respective national regulations.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accesso­ries and packaging should be sorted for environ­mental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/re­chargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guide­line 2002/96/EC for Waste Electri­cal and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately and disposed of in an environmental­ly correct manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 2006/66/EC.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 17 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Français | 17
fr
Avertissements de sécurité gé­néraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver­tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté­rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent en­flammer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi­fier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui­ront le risque de choc électrique.
f Eviter tout contact du corps avec des surfa-
ces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigé­rateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili-
ser le cordon pour porter, tirer ou débran­cher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endom-
magés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté
à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimenta­tion protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médi­caments. Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussu­res de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assu-
rer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de ba tter ies, de le rama sser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 18 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
18 | Français
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur
une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas por-
ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar­der les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utili­sés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au ré­gime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dange­reux et il faut le faire réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimenta-
tion en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’ac­cessoires ou avant de ranger l’outil. De tel-
les mesures de sécurité préventives rédui­sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la por-
tée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonction­ner. Les outils sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins suscepti­bles de bloquer et sont plus faciles à contrô­ler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
f Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté
à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
f N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utili-
sation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
f Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utili-
sé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le
court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 19 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Français | 19
f Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, net­toyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries
peut causer des irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour perceuses et visseuses
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opéra­tion au cours de laquelle l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec un câ­blage non apparent. Le contact avec un fil
« sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques ex­posées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca­les. Un contact avec des conduites d’électri-
cité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une con­duite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provo­que des dégâts matériels.
f Arrêtez immédiatement l’appareil électri-
que lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du
vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de ma­nière plus sûre que tenue dans les mains.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les
mélanges de matériaux sont particulière­ment dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflamma­bles.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition di­recte au soleil, au feu, à l’eau et à l’hu­midité. Il y a risque d’explosion.
f En cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de l’accu, des vapeurs peu­vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un méde­cin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
f N’utilisez l’accu qu’avec votre outil électro-
portatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est
protégé contre une surcharge dangereuse.
f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui
ont la tension indiquée sur la plaque signa­létique de l’outil électroportatif. Lors de
l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres fabricants, il y a danger de blessures et de dommages matériels causés par des ac­cus qui explosent.
Autres instructions de sécurité et d’utilisation
f Les poussières de matières comme les pein-
tures contenant du plomb, certaines essen­ces de bois, certains minéraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et peuvent causer des réactions allergiques, des mala­dies des voies respiratoires et/ou un can­cer. Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 20 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
20 | Français
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou­jours l’interrupteur Marche/Arrêt en posi­tion médiane. Il y a risque d’accidents lors-
qu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
f L’accu est fourni en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
f Lisez les instructions d’utilisation du char-
geur.
f Ne posez l’outil électroportatif sur la vis
que lorsqu’il est arrêté. Les outils de travail
en rotation peuvent glisser.
f N’actionnez le commutateur de vitesse qu’à
l’arrêt total de l’appareil électroportatif.
f Au cas où le commutateur de vitesse ne se
laisserait pas pousser à fond, tournez légè­rement le mandrin de perçage.
f Le voyant lumineux indiquant l’état de char-
ge de l’accu indique l’état de charge de l’ac­cu pendant quelques secondes, lorsque l’in­terrupteur Marche/rrêt est enfoncé à moitié ou complètement, et consiste d’une LED tricolore.
LED Capacité
Lumière verte permanente Lumièrer orange permanente Lumière rouge permanente Lumière clignotante rouge
66% 33— 66% 11— 33% 11%
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif en toute sécurité.
Symbole Signification Symbole Signification
PSR 10,8 LI-2 : Perceuse-visseu­se sans fil
Partie marquée en gris : poi­gnée (surface de préhension isolante)
N° d’article
Toutes les consignes de sécuri­té et toutes les instructions doi­vent être lues
Direction de déplacement Direction de réaction
Rotation droite/gauche Perçage
Faible vitesse de rotation Vitesse de rotation élevée
Mise en fonctionnement Arrêt
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez l’accu
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 21 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Français | 21
Symbole Signification Symbole Signification
U Tension nominale n
2 Vitesse à vide (2ème vitesse) M Couple max. conforméent à la
n
0
Métal Bois
Ø Diamètre max. de perçage Ø Ø max. de vis
Plage de serrage du mandrin Poids suivant EPTA-Procedure
L
wA
K Incertitude a
Niveau d’intensité acoustique L
1 Vitesse à vide (1ère vitesse)
0
norme ISO 5393
01/2003
pA
h
Niveau de pression acoustique Valeur d’émission vibratoire
Accessoires fournis
Perceuse-visseuse sans fil. L’accu, l’outil de travail et d’autres accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi que pour le perçage du bois, du métal, de la céramique et des matiè­res plastiques.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées dans le tableau à la page 96.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent va­rier.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili­té que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.03.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Niveau sonore et vibrations
Les valeurs de mesure du produit sont indi­quées dans le tableau à la page 96.
Valeurs totales du niveau sonore et des vibra­tions (somme vectorielle des trois axes direc­tionnels) relevées conformément à la norme EN 60745.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc­tions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga­lement approprié pour une estimation prélimi­naire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa­tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le ni­veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoi­re pendant toute la durée de travail.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 22 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
22 | Français
Pour une estimation précise de la charge vibra­toire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé­rablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé­mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judi­cieuse des opérations de travail.
Montage et mise en service
Opération Figure Page
Retirer l’accu 1 97 Montage de l’accu 2 97 Montage de l’outil de travail 3 97 Sélection du sens de rotation 4 98 Présélection du couple 5 98 Sélection de la position perçage 6 99 Sélection mécanique de la vitesse 7 99 Mise en marche/arrêt 8 99 Sélection des accessoires 100
Nettoyage et entretien
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Service Après-Vente et Assis­tance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques­tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange éga­lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chif­fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla­que signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro­portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 23 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Français | 23
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Transport
N’expédiez les accus que si le carter ne présen­te pas de dommages. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballa­ge. Une obligation de marquage peut être nécessai­re pour le renvoi d’accus à ions lithium ; respec­tez les règlementations nationales en vigueur.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pou­voir suivre chacun une voie de recyclage appro­priée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac­cus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux lé-
gislations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recycla­ge appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive européen­ne 2006/66/CE.
Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 24 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
24 | Español
es
Advertencias de peligro gene­rales para herramientas eléc­tricas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las adver­tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto
de trabajo. El desorden o una iluminación
deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica en un en-
torno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctri-
cas producen chispas que pueden llegar a in­flamar los materiales en polvo o vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le
puede hacer perder el control sobre la herra­mienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utiliza­da. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una to­ma de tierra. Los enchufes sin modificar ade-
cuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas ad­vertencias de peligro e ins-
f Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, coci­nas y refrigeradores. El riesgo a quedar ex-
puesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la llu-
via y evite que penetren líquidos en su inte­rior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la he­rramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien­te. Mantenga el cable de red alejado del ca­lor, aceite, esquinas cortantes o piezas mó­viles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de pro­longación apropiados para su uso en exte­riores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible dife-
rencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
f Esté atento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido al­cohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléc­trica puede provocarle serias lesiones.
f Utilice un equipo de protección personal y
en todo caso unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce considerable­mente si, dependiendo del tipo y la aplica­ción de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado co­mo una mascarilla antipolvo, zapatos de se­guridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 25 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Español | 25
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegu-
rarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la
herramienta eléctrica sujetándola por el inte­rruptor de conexión/desconexión, o si ali­menta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un acciden­te.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fi-
jas antes de conectar la herramienta eléctri­ca. Una herramienta de ajuste o llave fija co-
locada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo ade-
cuada. No utilice vestimenta amplia ni jo­yas. Mantenga su pelo, vestimenta y guan­tes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movi­miento.
f Siempre que sea posible utilizar unos equi-
pos de aspiración o captación de polvo, ase­gúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de
estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta ade-
cuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
f No utilice herramientas eléctricas con un in-
terruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o des­conectar son peligrosas y deben hacerse re­parar.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de acceso­rio o al guardar la herramienta eléctrica. Es-
ta medida preventiva reduce el riesgo a co­nectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la utili­zación de la herramienta eléctrica a aque­llas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas ins­trucciones. Las herramientas eléctricas utili-
zadas por personas inexpertas son peligro­sas.
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herra­mienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcio­namiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a herra­mientas eléctricas con un mantenimiento de­ficiente.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
útiles, etc. de acuerdo a estas instruccio­nes, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de he-
rramientas eléctricas para trabajos diferen­tes de aquellos para los que han sido conce­bidas puede resultar peligroso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
f Solamente cargar los acumuladores con los
cargadores recomendados por el fabrican­te. Existe un riesgo de incendio al intentar
cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
f Solamente emplee los acumuladores pre-
vistos para la herramienta eléctrica. El uso
de otro tipo de acumuladores puede provo­car daños e incluso un incendio.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 26 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
26 | Español
f Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa-
rado de clips, monedas, llaves, clavos, tor­nillos o demás objetos metálicos que pudie­ran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede cau­sar quemaduras o un incendio.
f La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto ac­cidental enjuagar el área afectada con abun­dante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irri-
tar la piel o producir quemaduras.
Servicio
f Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando ex­clusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad pa­ra taladradoras y atornillado­ras
f Sujete el aparato por las superficies de aga-
rre aisladas al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda llegar a tocar conduc­tores eléctricos ocultos. El contacto con
conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléc­trica le provoquen una descarga eléctrica.
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar conductores o tube­rías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores
eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perfora­ción de una tubería de agua puede causar da­ños materiales.
f Desconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica si el útil se bloquea. Esté prepara­do para soportar la elevada fuerza de reac­ción que ocasiona un retroceso brusco. El
útil se bloquea: — si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o — si éste se ladea en la pieza de trabajo.
f Sujete firmemente la herramienta eléctrica.
Al apretar o aflojar tornillos pueden presen­tarse bruscamente unos elevados pares de reacción.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje­ción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial­mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
f No intente abrir el acumulador. Podría pro-
vocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor exce­sivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de
explosión.
f Si el acumulador se daña o usa de forma in-
apropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías respira­torias.
f Únicamente utilice el acumulador en combi-
nación con su herramienta eléctrica Bosch.
Solamente así queda protegido el acumula­dor contra una sobrecarga peligrosa.
f Solamente utilice acumuladores originales
Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica.
Si se utilizan acumuladores diferentes, co­mo, p. ej., imitaciones, acumuladores recu­perados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños persona­les o materiales.
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 27 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Español | 27
Instrucciones de seguridad y operación adicionales
f El polvo de ciertos materiales como pintu-
ras que contengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos minerales y metales puede ser nocivo para la salud, provocar reaccio­nes alérgicas, enfermedades respiratorias y/o cáncer. Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en su manteni­miento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posi­ción central el selector de sentido de giro.
Vd. podría accidentarse en caso de un accio­namiento fortuito del interruptor de co­nexión/desconexión.
f El acumulador se suministra parcialmente
cargado. Con el fin de obtener la plena po­tencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga­dor.
f Lea las instrucciones de manejo del carga-
dor.
f Solamente aplique la herramienta eléctrica
desconectada contra el tornillo. Los útiles
en rotación pueden resbalar.
f Solamente accione el selector de velocidad
con la herramienta eléctrica detenida.
f Si el selector de velocidad no permite desli-
zarse hasta el tope, gire ligeramente a mano el portabrocas.
f Apretando hasta la mitad, o a fondo, el inte-
rruptor de conexión/desconexión, el indica­dor LED muestra durante unos segundos el estado de carga del acumulador de acuerdo al código de colores indicado a continua­ción.
LED Capacidad
Luz permanente verde Luz permanente naranja Luz permanente roja Luz intermitente roja
66% 33—66% 11—33% 11%
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importan­te que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología Significado Simbología Significado
PSR 10,8 LI-2: Atornilladora ta­ladradora accionada por acu­mulador
Área marcada en gris: Empuña­dura (área de agarre aislada)
Lea íntegramente las indicacio­nes de seguridad e instruccio­nes
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
Nº de artículo
Retire el acumulador antes de cualquier manipulación en la he­rramienta eléctrica
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 28 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
28 | Español
Simbología Significado Simbología Significado
Dirección de movimiento Dirección de reacción
Giro a derechas/izquierdas Taladrar
Bajas revoluciones Altas revoluciones
Conexión Desconexión
U Tensión nominal n
2 R.p.m. en vacío (2ª velocidad) M Par máx. según ISO 5393
n
0
Metal Madera
Ø Diámetro de taladro, máx. Ø Ø máx. de tornillos
Capacidad del portabrocas Peso según EPTA-Procedure
L
wA
K Tolerancia a
Nivel de potencia acústica L
Material que se adjunta
Atornilladora taladradora accionada por acumu­lador. El acumulador, los útiles y demás accesorios descritos e ilustrados no corresponden al mate­rial que se adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflojar tornillos, así como para taladrar madera, metal, cerámica y plástico.
1 R.p.m. en vacío (1ª velocidad)
0
01/2003
pA
h
Nivel de presión sonora Nivel de vibraciones generadas
Declaración de conformi­dad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la página 96.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las deno­minaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.03.2010
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 29 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
Español | 29
Información sobre ruidos y vi­braciones
Los valores de medición del producto se deta­llan en la tabla de la página 96.
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vecto­rial de tres direcciones) determinado según EN 60745.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc­ciones ha sido determinado según el procedi­miento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de compa­ración con otras herramientas eléctricas. Tam­bién es adecuado para estimar provisionalmen­te la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determi­nado para las aplicaciones principales de la he­rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibracio­nes durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación ex­perimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen­te. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibracio­nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he­rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca­lientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Montaje y operación
Objetivo Figura Página
Desmontaje del acumulador 1 97 Montaje del acumulador 2 97 Montaje del útil 3 97 Ajuste del sentido de giro 4 98 Preselección del par de giro 5 98 Selección de la posición para taladrar 6 99 Selector de velocidad mecánico 7 99 Conexión/desconexión 8 99 Selección de los accesorios opcionales 100
Mantenimiento y limpieza
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Bosch Power Tools 2 609 004 660 | (27.4.10)
OBJ_BUCH-1196-001.book Page 30 Tuesday, April 27, 2010 12:57 PM
30 | Español
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y man­tenimiento de su producto, así como sobre pie­zas de recambio. Los dibujos de despiece e in­formaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta­rá gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y acceso­rios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artí­culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca­racterísticas de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Transporte
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegi­dos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acu­mulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Preste atención a la obligación de identificar convenientemente el envío de acumuladores de iones de litio que pudiera existir en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac­cesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumula­dores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléc­tricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacio­nal, deberán acumularse por se­parado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directiva 2006/66/CE deberán re­ciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados.
Los acumuladores/ pilas agotados pueden en­tregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
2 609 004 660 | (27.4.10) Bosch Power Tools
Loading...
+ 70 hidden pages