Alle Installations-, Regelungs- und
Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
müssen von einem autorisierten Fachmann
und unter Beachtung der jeweils
anwendbaren Regelungen und gesetzlichen
Vorgaben sowie der Vorschriften der
örtlichen Strom- und Gasversorger
vorgenommen werden.
Für Umstellungsarbeiten auf eine andere
Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu
rufen.
Stellen Sie vor der Durchführung jeglicher
Arbeiten die Strom- und Gaszufuhr ab.
Vor dem Anschluss des Geräts an die
Installation muss überprüft werden, ob das
Gerät für den zugeleiteten Gastyp geeignet
ist.
(Tabelle I).
Unsere Kochfelder sind werkseitig für den
Betrieb mit dem auf dem Typenschild
angegebenen Gastyp eingestellt.
Der Ort, an dem das Gerät installiert werden
soll, muss über die vorschriftsmäßigeBelüftung verfügen. Daher müssen die
Verbrennungsgase ins Freie ausgeleitet
werden.
Die Abmessungen des Kochfelds sowie die
Abmessungen der im Möbel anzufertigenden
Öffnung überprüfen.
Die Platten auf der Arbeitsfläche in der direkten
Umgebung des Kochfelds müssen aus nichtbrennbarem Material bestehen.
Verkleidungen aus Schichtwerkstoffen sowie
deren Verbindungsleim müssen hitzebeständig
sein, um eine Abnutzung zu vermeiden.
Die elektrischen Leitungen dürfen keine
Berührung zu den Hitzebereichen haben.
Die Stromnetzleitung muss am Möbel befestigt
werden, damit es keine heißen Teile des Ofens
oder des Kochfelds berühren kann.
Geräte mit elektrischen Bauteilen müssen
vorschriftsgemäß mit der Erdableitung
verbunden werden .
Das Gerät während der Installation vorsichtig
behandeln. Keine Schläge auf das Gerät
ausführen
Dieses Gerät ist nach den allgemein gültigen
Vorschriften und nur an einem gut belüfteten
Ort zu installieren. Lesen sie die Gebrauchs-und
Montageanleitung bevor sie das Gerät installieren
und gebrauchen.
WERDEN DIE DIESBEZÜGLICHEN
BESTIMMUNGEN NICHT EINGEHALTEN,
LIEGT DIE HAFTUNG BEIM INSTALLATEUR
UND DER HERSTELLER IST VON DER
HAFTUNG AUSGENOMMEN.
Einbau des Kochfelds im
Küchenmöbel
Die Möglichkeit zum Einbau des Kochfelds in
das Möbel entspricht gemäß der Norm für
Einbaumaßnahmen
1- Mindestabstände (mm). In der
Arbeitsplatte einen Ausschnitt mit den
erforderlichen Abmessungen ausführen.Fig. 1
Wenn unter einer Elektro- oder gemischten
Gas-Elektro-Kochmulde kein Backofen
installiert wird, bauen Sie eine Trennplatte aus
nicht entflammbarem Material, z. B. Sperrholz
oder Metall, im Abstand von 10 mm von der
Unterseite der Kochmulde ein, um zu
verhindern, dass die Kochmulde von unten
berührt werden kann.
Wenn unter einer Gasmulde kein Backofen
installiert wird, bauen Sie eine Trennplatte aus
nicht entflammbarem Material, z. B. Sperrholz
oder Metall, im Abstand von 10 mm von der
Unterseite der Kochmulde ein, um zu
verhindern, dass die Kochmulde von unten
berührt werden kann.
Wenn unter dem Gerät eine Schublade
eingebaut wird, stellen Sie sicher, dass sich in
der Schublade keine hitzeempfindlichen oder
leicht entflammbaren Gegenstände wie
Spraydosen oder Schuhcreme befinden.
Verwenden Sie nur hitzebeständige
Schubladen.
Für die Installation über einem Backofen
muss geprüft werden, dass dieser über eine
Zwangsbelüftung verfügt. Ebenso müssen die
Abmessungen anhand der Einbauanleitung
überprüft werden.
Das Kochfeld in seiner Einbauöffnung im Möbel
zentrieren.
der Klasse 3.Gasgeräte EN 30-1
-1
2- Die Holzfasern, die zur Herstellung der
Tischplattenmöbel verwendet werden, quellen im
Kontakt mit Feuchtigkeit relativ schnell auf. Daher
sollten die Schnittflächen mit einem Spezialleim
behandelt werden, um diese Flächen vor Dampf
und Kondenswasser, das sich unter der
Arbeitsplatte des Küchenmöbels bilden könnte,
zu schützen.
Je nach Modell sind die Klammern und
Dichtungen (Unterrand des Kochfeld) bereits
montiert. Diese dürfen dann keinesfalls
abgenommen werden.
Die Dichtung gewährleistet die
Abdichtung
verhindert das
Wenn diese
die Roste,Brennerdeckel und die Verteiler
von Ihrer
deren
Abb 2a/2b
Klebedichtung am unteren
Kochfelds anbringen, die
dem beiliegenden
und an den dafür
Stellen anschrauben.
Je nach Modell
vorgesehenen
Klammer Abb. 3a oder Abb. 3b
ausüben,
gesamten Umfang
Klammer
Nach
drehen
Abb. 3e.
Klammer abschrauben und umgekehrt wie in
Vorgehen.
unten nach oben gedrückt werden.
einem Schraubenzieher Hebelkraft angewendet
werden Abb. 3c.
4- Das Ende der Eingangsrohr in der
Zuleitung
(20,955 mm)
ausgestattet, Fig. 5.
erlaubt:
• den
• den Anschluss mit einem Schlauch aus
Metall (L min. 1m-max. 3m). In diesem Fall ist
zu vermeiden, dass dieser Schlauch in Kontakt
zu den beweglichenTeilen der Einbaueinheit
gelangt (z. B. zu einer Schublade),
und er darf nicht durch Öffnungen verlegt
werden, die verschlossen werden könnten.
Bei allen Anschlussarten darf das Bogenstück
in seiner werkseitigen Position weder bewegtnoch verdreht werden.
Bei der Benutzung dieses Geräts in Frankreich
muss das werkseitig eingebaute Bogenstück
ausgebaut, und durch das im Zubehörbeutel
gelieferte Teil ersetzt werden, Fig. 5a,dabei
nicht vergessen, auch die Dichtung
einzusetzen.
Wird das Bogenstück aus irgendeinem Grund
verdreht, muss die Dichtheit in diesem Bereich
gewährleistet sein.
Überprüfen Sie die Dichtheit aller
durchgeführter Anschlüsse. Der Hersteller
haftet nicht für Undichtheiten, wenn das
Bogenstück bewegt oder verdreht wird,
und auch nicht für die vom Installateur
ausgeführten Anschlüsse.
5- Auf dem Typenschild muss die Spannung
und die Gesamtleistung verglichen werden.
Das Gerät muss an die Erdableitung
angeschlossen sein.
Achten Sie darauf, dass der Anschluss
entsprechend der gesetzlichen Vorschriften
Ihres Landes ausgeführt worden ist. Die
Bestimmungen der örtlichen
Stromversorgungsgesellschaft müssen strikt
eingehalten werden.
Zur Erfüllung der normalen
Sicherheitsvorschriften muss seitens des
Installateurs ein allpoliger Trennschalter mit
einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm
vorgesehen werden. Bei einem Anschluss
durch eine für den Benutzer zugängliche
Steckverbindung ist dies nicht erforderlich.
Mit Steckern ausgestattete Geräte dürfen nur
an ordnungsgemäß installierte Steckdosen
mit Erdableitung angeschlossen werden.
Das Gerät entspricht der Klasse “Y”, d. h., das
Versorgungsstromkabel darf NICHT VOM
der gesamten Arbeitsfläche und
Eindringen von Flüssigkeiten.
werkseitig nicht eingesetzt ist,
Kochplatte abnehmen und auf
Rückseite ablegen,
die mit dem Gerät
Abb. 3d. oder in die dafür
Bohrungen nach Art der
Gleichzeitig Druck auf alle Seiten
damit das Kochfeld über den
Wenn Ihr Kochfeldmodell über die
des Typs aus Abb. 3d.
Einsetzen des Kochfelds, die Klammer
und kräftig anziehen,
beschrieben wird.
3- Bei einem erforderlichen Ausbau die
• Bei einer Klammer Typ Abb. 3a muss sie
• Bei einer Klammer Typ Abb. 3b muss mit
zum Gaskochfeld ist mit einem
Gewindebogenstück
Anschluss mit einem Rohrstuck
je nach Modell
mitgelieferte
Rand des
Klammern aus
Zubehörbeutel nehmen
vorgesehenen unteren
einsetzen.
aufliegt, Abb. 4.
wie dies in
Dieses Bogenstück
¨
BENUTZER sondern nur vom Kundendienst
der Marke ausgewechselt werden. Der
Querschnitt und die Art der Leitung darf nicht
verändert werden.
Nehmen Sie keine Arbeiten im Innern des
Gerätes vor. Wenden Sie sich ggf. an unseren
Kundendienst.
Die Kochfelder werden mit einem Netzkabel
mit oder ohne Stecker geliefert.
KABELARTEN:
Kochfeld:
Bei Gas 3 x 0,5 mm
Elektrische Kochplatte 1 kW 3 x 0,75 mm
Elektrische Kochplatte 1,5 kW 3 x 1 mm
6- Zur Beendigung der Installation müssen
die Verteiler und der Deckel der Brenner auf
den entsprechenden Kochstellen angebracht
werden. Außerdem müssen die Roste in ihren
Halteelementen eingesetzt werden. Fig. 6.
Umstellung auf eine
andere Gasart
Alle Installations-, Regelungs- und
Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
müssen von einem autorisierten Fachmann
und unter Beachtung der jeweils
anwendbaren Regelungen und gesetzlichen
Vorgaben sowie der Vorschriften der
örtlichen Strom- und Gasversorger
vorgenommen werden.
Für Umstellungsarbeiten auf eine andere
Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu
rufen.
Stellen Sie vor der Durchführung jeglicher
Arbeiten die Strom- und Gaszufuhr ab.
Vor dem Anschluss des Geräts an die
Installation muss überprüft werden, ob das
Gerät für den zugeleiteten Gastyp geeignet
ist.
Unsere Kochfelder sind werkseitig für den
Betrieb mit dem auf dem Typenschild
angegebenen Gastyp eingestellt.
1
Wenn dies entsprechend der gültigen
/2''
Vorschriften Ihres Landes zulässig ist (siehe
Typenschild), kann dieses Kochfeld auf den
Betrieb mit einer anderen Gasart umgestellt
werden. Dazu sind folgende Maßnahmen
erforderlich:
A ) Auswechseln der Brennerköpfe des
Kochfelds
1 -Die Roste, Deckel und Brennerkörper
abnehmen.
2 -
Steckschlüssel auswechseln und fest
anziehen, damit deren Dichtheit gewährleistet
ist. Fig. 7.
Bei diesen Brennern ist keine Einstellung der
Primärluft erforderlich.
B ) Einstellung des geringen Verbrauchs
der Brennerhähne des Kochfelds.
1 - Die Hähne auf die Position für den
niedrigsten Verbrauch stellen.
2 - Die Schaltelemente von den Hähnen
abnehmen. Fig. 8.
3 -
Die Dichtung niemals ausbauen.
•Wenn Ihr Kochfeld nur über Innendichtungen
aus weichem Kuststoff verfügt, diese über
deren Umfang ausheben, damit man Zugaang
zur Einstellschraube erhält.
4- Einstellung der Bypass-Schraube.
• Bei Propan-oder Butangas muss die
Schraube ganz eingeschraubt sein.
• Bei Erdgas die Schraube nach links bis auf
den Korrekten Gasauslass des Brenners
drehen, so dass wenn man den Brenner von
der Position Max. auf Min. schaltet, der Brener
weder ausgeht noch ein Flammenrückschlag
entsteht
5- Zur Gewährleistung der
auslaufender
müssen alle6- Die Schalter wieder auf den Hähnen
montieren.
Die Achse des Hahns niemals ausbauen
(Fig.10): bei einer Störung den kompletten
Hahn ersetzen.
C) Die Etikette mit dem Hinweis der Gasart,
auf die das Gerät umgestellt wurde, an einer
Stelle in der Nähe des Typenschilds anbringen.
(Tabelle II).
Die Du¨sen mit einem 7 mm
9
.
Flüssigkeiten vom Kochfeld
Dichtungen eingesetzt werden.
Dichtheit gegen
Netzkabel:
2
2
2
Please detach and keep
en
Instructions for the installer
All installation, regulation and adaptation to
other types of gas must be carried out by an
authorised installation technician,
respecting all applicable regulations,
standards and the country's electrical and
gas supply companies' specifications.
It is recommended that you call our
Technical Assistance Service for adaptation
to other types of gas. Before you begin, turn
off the appliance's electricity and gas supply.
Before connecting the appliance to the
supply, check that it is prepared for the type of
gas in question. Our hobs leave the
factory set
characteristics
(Table I).
for the gas type indicated on
plate.
the
This appliance must be installed in a place
with the proper level of ventilation. The gases
produced during combustion must be released
to the outside.
Check the size of the hob and the size of
the opening to be made on the kitchen unit.
The panelling on the work surface in the
immediate vicinity of the hob must be made of
non-flammable material. Both stratified coatings
and the adhesive used to fix them in place
must be heat resistant. Otherwise, they may
be damaged.
Electric wiring must not come into contact
with hot areas
.
The mains supply cable must be fixed to
the kitchen unit to prevent it from coming into
contact with hot parts on the oven or hob.
Appliances with electric components must
be earthed.
Handle the appliance with care throughout
the entire installation process. Avoid knocking
the appliance.
This appliance shall be installed in
accordance with the regulations in force
and only used in a well ventilated location.
Read the instructions before installing or
using this appliance.
SHOULD THE RELEVANT CONDITIONS
NOT BE PROPERLY SATISFIED, THE
INSTALLER, AND NOT THE
MANUF ACTURER, SHALL HELD LIABLE.
Installing the hob in the
kitchen unit
The positioning of a hob in a kitchen unit
is Class 3 according to the standard for gas
appliances EN 30-1 .
-1
Housing measurements
1- Minimum Distances (mm). Cut a hole of
the necessary size in the work surface, Fig. 1.
If no oven is installed under an electrical or
mixed (gas and electric) hob, place a
separator of non-flammable material e.g.
plywood or metal at a distance of 10 mm.
from the bottom of the hob to prevent access
to the lower part of the hob.
If no oven is installed under a gas hob, it is
suggested to place a separator of nonflammable material e.g. plywood or metal at
a distance of 10 mm. from the bottom of the
hob to prevent access to the lower part of the
hob.
In the event that a drawer is located beneath
the appliance, please make sure that the
drawer contains no heat-sensitive or easily
combustible objects, such as spray cans or
shoe polish. Use a heat-resistant utility drawer
only.
For installation on top of an oven, check
the size of the oven as given in its assembly
manual.
If the cooking hob is to be installed above
an oven, check that the oven is fitted with
power
ventilation, and check the dimensions
according
to the assembly manual.
Centre the hob in the hole on the work
surface.
2- The chipboard used to make the worktops
tends to swell quite quickly when it comes into
contact with moisture. Thus we recommend
treating the cut edges with a special glue, to
protect them from steam
that might drip down
unit's work surface.
Depending on the model, the clips and the
watertight seal (lower edge of the cooking hob)
may already be fitted; if this is the case, do not
remove them under any circumstance.
The seal ensures that the entire work
surface will be watertight, and prevents water
seepage.
If this item has not been fitted in the factory,
remove the pan supports and the gas burner
covers and diffusers from your cooking hob,
and turn it upside down. Now fit
seal supplied with the
lower edge of the cooking
the model Fig 2a/2b
the attached
them into the lower
purpose, depending on the model Fig. 3d.,
place them in the holes provided for this purpose
according to the clip model Fig. 3a or Fig. 3b.
edges to ensure that the cooking hob is
supported all the way round Fig. 4.
clip type which corresponds to Fig. 3d., once
the hob is fitted you should turn the clip and
tighten the screw as shown in Fig. 3e.
proceed in the reverse manner.
from below upwards.
a screwdriver to lever it upwards Fig. 3c.
4- The end of the input collector on gas
accessories bag and
At the same time, press down on the hob
If your cooking hob model comes with the
3- For disassembly, unscrew the clip and
• If your clip is type Fig. 3a you should push
• If your clip is type Fig. 3b you should use
hobs comes with a
threaded L-tube,
or any condensation
beneath the cooker
appliance onto the
remove
points designed for
1
/
”
2
Fig. 5. This caters for:
the adhesive
hob, depending on
clips
the
screw
(20,955 mm)
from
this
or
•Rigid connection.
•Connection to a flexible metal tube
(L min.1m - max.3m). If this method is used,
avoid both contact between this tube and moving
parts on the housing (e.g. drawers) and passing
the tube through spaces liable to get blocked.
In either of the cases, do not move or twist the
L-tube from its factory-set position.
T o use this appliance in France, it is necessary
to remove the L-tube mounted in the factory
and assemble the one supplied in the accessory
bag. Fig. 5a. Do not forget to insert the seal.
If, for some reason, the L-tube should be twisted,
it is necessary to make sure that this area is
properly sealed. Make sure that all connections
performed are free of leakage.
The manufacturer does not accept any
liability for leakage on connections performed
by the installer or if the L-tube is moved or
twisted.
5- Check the voltage and total power on
the characteristics plate. The appliance must
be EARTHED.
Make sure that connection has been
performed in accordance with legal regulations
in force for the country in question. Comply
fully with the conditions laid down by the local
electricity company.
In order to meet normal safety standards,
the installer must supply an all-pole circuit
breaker with a contact aperture of at least 3
mm. This is not necessary when connection is
made via a socket, so long as this is accessible
to the user.
Appliances equipped with plugs should
only be connected to sockets which are duly
earthed.
The appliance is type "Y". This means that
the input supply cable cannot be changed bythe user. Only the brand's service technicians
are qualified to replace this cable. Use the right
cable type and section.
Do not tamper inside the appliance. If
necessary, call our Service Centre.
Hobs with control knobs are supplied with
a plugged or unplugged power cable.
TYPES OF CABLE
Cooking hob:
All gas 3 x 0.5 mm
Electric plate 1 kW3 x 0.75 mm
Electric plate 1.5 kW 3 x 1 mm
Power cable:
2
2
2
6-In order to complete the installation
process, you must place the diffusers and the
tops of the burners on their corresponding
burners. Also you must place the metal grids
correctly on their supporting elements.
Fig. 6.
Changing the type of gas
All installation, regulation and adaptation to
other types of gas must be carried out by an
authorised installation technician,
respecting all applicable regulations,
standards and the country's electrical and
gas supply companies' specifications.
It is recommended that you call our
Technical Assistance Service for adaptation
to other types of gas. Before you begin, turn
off the appliance's electricity and gas supply.
*Before connecting the appliance to the
supply, check that it is prepared for the type of
gas in question. Our hobs leave the factory set
for the gas type indicated on the characteristics
plate.
Depending on the regulations in force in
your country, this hob may be adapted to work
with other types of gas (see characteristics
plate). To adapt the gas type, proceed as
follows:
A ) Changing the injectors on the burners
(Table II)
1 -Remove the grates, covers and burner
core.
2 -Change the injectors using a 7-mm
socket wrench and be sure to tighten them
down properly so that they are fully air-tight.
Fig. 7.
It is not necessary to adjust the primary air
on these burners.
B ) Adjusting reduced consumption on
the burner valves.
1 - Set the valves to minimum.
2 - Remove the control knobs from the
valve shafts. Fig. 8.
3 -
Do not remove the disc seal
• If your hob only has inner seals made of soft
plastic, dismount these by levering around
them with a screwdriver to access the
adjustment screw.
4 -Adjusting the by pass screw.
•For Propane and Butane Gas: the screw must
be tightened down fully.
•For Natural Gas: turn the screw in an anticlockwise direction until the correct release of
gas is reached: when the burner is changed
from the maximum to minimum settings, the
flame does not go out or backfire .
5 - Re-assembling the anti-liquid seals. All
the seals must be in place in order to ensure
the water-tightness of the electricity system
against the spillage of liquids on the hob.
6 - Re-assemble the control knobs.
Never dismount the valve shaft (Fig. 10):
in the event of damage, change the entire valve.
C) Put the label which indicates the type
of
gas the appliance has been adapted to
near
the characteristics plate.
9
veuillez conserver
fr
Instructions pour
l'installateur
Tous les travaux d'installation, de réglage et
d'adaptation à un autre type de gaz doivent
être réalisés par un technicien habilité qui
doit respecter les normes et la législation
applicables, ainsi que les prescriptions des
sociétés locales fournisseuses d'électricité
et de gaz.
Il est recommandé d'appeler le Service
Technique pour l'adaptation à un autre type
de gaz.
Avant toute action, coupez l'alimentation
électrique et de gaz de l'appareil.
Avant de connecter l'appareil à l'installation,
il faut vérifier qu'il s'adapte au type de gaz qui
l'alimentera.
Nos tables de cuisson sont préparées en usine
pour fonctionner avec le type de gaz indiqué
sur la plaque signalétique.
Il est indispensable que le lieu où va être
installé l'appareil dispose de la ventilation
réglementaire. A cet effet, il est nécessaire
que les gaz de la combustion soient évacués
vers l'extérieur.
Révisez les dimensions de la table de cuisson
ainsi que les dimensions de l'ouverture à
réaliser sur le meuble.
Les panneaux se trouvant sur la surface de
travail, à proximité de la table de cuisson,
doivent être faits dans un matériau noninflammable. Autant les revêtements stratifiés
que la colle qui les fixe doivent
être résistants à la chaleur pour éviter des
détériorations.
Les câbles électriques ne doivent pas se
trouver au contact des zones de chaleur.
Le câble d'alimentation doit être fixé au meuble
pour éviter de toucher des parties chaudes de
la cuisinière ou de la table de cuisson.
Les appareils ayant un composant électrique
doivent être connectés, obligatoirement, à la
terre.
Pendant tout le processus d'installation,
manipulez l'appareil avec précaution. Ne
cognez pas l'appareil
(Tableau I).
Cet appareil doit être installé conformément
aux réglementations en vigueur, et utilisé
seulement dans un endroit bien aéré.
Consulter les notices avant d’utiliser cet
appareil.
SI LES DISPOSITIONS SUR CE SUJET NE
SONT PAS RESPECTEES, LES
RESPONSABILITES SERONT DE
L'INSTALLATEUR, LE FABRICANT ETANT
ENTIEREMENT DEGAGE DE CELLES-CI.
Installation de la table de
cuisson dans le meuble
Il existe la possibilité d'installer la table de
cuisson dans le meuble, selon la norme pour
appareils à gaz EN 30-1 Classe 3.
Mesures de
1- Ecarts minimum (mm). Effectuez une
découpe des dimensions nécessaires sur la
table de travail. Fig. 1
Si aucun four n'est installé sous une table de
cuisson électrique ou mixte (gaz et électrique),
placez un séparateur en matériau
ininflammable, par exemple en contreplaqué
ou métal à une distance de 10 mm du bas de
la table de cuisson pour éviter d'accéder à la
partie inférieure de la table de cuisson.
Si aucun four n'est installé sous une table de
cuisson à gaz, il est conseillé de placer un
séparateur en matériau ininflammable, par
exemple en contreplaqué ou métal à une
distance de 10 mm du bas de la table de cuisson
pour éviter d'accéder à la partie inférieure de
la table de cuisson.
Si un tiroir est placé sous l'appareil, assurezvous que le tiroir ne contient pas d'objets
sensibles à la chaleur ou facilement
combustibles, tels que des aérosols ou du
cirage. N'utilisez qu'un tiroir réalisé en matériaux
résistant à la chaleur.
-1
l'encastrement
Pour l'installer sur un four, vous devez
vérifier qu'il possède une ventilation forcée et
vérifier aussi les dimensions selon le manuel
de montage. Centrez la table de cuisson dans
son creux aveugle d'encastrement dans le
meuble.
2- Les fibres en bois utilisées pour la
confection des plans de travail, en entrant au
contact de l'humidité, gonflent assez rapidement.
C'est pourquoi il est conseillé de vernir avec
une colle spéciale les surfaces de découpe,
afin de les protéger de la vapeur ou de l'eau
condensée qui pourrait se déposer
sous la table de travail du meuble de cuisine.
Selon le modèle, les agrafes et le joint
d'étanchéité (bord inférieur de la table de
cuisson) peuvent être fabriqués d'usine ; si c'est
le cas, il ne faut jamais les retirer.
Le joint garantit l'imperméabilisation de
toute lasurface de travail et évite les infiltrations.
S'il n'est pas placé d'usine, retirez les grilles,
les couvercles des brûleurs et les diffuseurs de
votre table de cuisson puis placez-la à l'envers,
placez le joint autocollant fourni avec l'appareil
sur le bord inférieur de la table de cuisson,
selon le modèle Fig 2a/2b,
de la poche des accessoires
aux points inférieurs préparés
Selon le modèle Fig. 3d, ou
les
orifices préparés à cet effet
d'agrafe Fig. 3a ou Fig. 3b.
Pressez en même temps les extrémités de
sorte que la table de cuisson s'appuie sur tout
son périmètre, Fig. 4.
Si votre modèle de plan de travail possède
le type d'agrafe correspondant à la Fig. 3d.,
vous devrez, quand le plan de travail aura été
encastré, tourner l'agrafe et visser très fort
comme l'indique la Fig. 3e.
3- Si son démontage est nécessaire,
dévisser l'agrafe et procéder de la manière
inverse.
• Si votre agrafe est du type Fig. 3a, vous
devrez pousser de bas en haut.
• Si votre agrafe est du type Fig. 3b, vous
devrez faire levier avec un tournevis Fig. 3c.
4- L'extrémité du collecteur d'entrée de la
table de cuisson à gaz est munie d'un coude
1
(20,955 mm)
/
fileté de
permet :
•Le raccordement fixe.
•Le raccordement avec un tuyau flexible
métallique (L min. 1m - max. 3m). Dans ce cas,
il faut éviter le contact de ce tuyau avec des
parties mobiles de l'unité d'encastrement
(par exemple un tiroir) et le passage à travers
des espaces pouvant s'obstruer.
Pour n'importe quel raccordement, ne bougez
ni tournez le coude de la position réalisée
d'usine.
Pour utiliser cet appareil en France, il faut
retirer le coude monté d'usine et placer celui
de la poche d'accessoires, Fig. 5a, sans
oublier d'intercaler le joint.
Si pour une raison le coude est tourné, il faudra
garantir l'étanchéité de cette zone.
Assurez-vous de l'étanchéité de tous les
raccordements réalisés. Le fabricant
décline toute responsabilité de fuite si le
coude est bougé ou tourné, ainsi que des
connexions réalisées par l'installateur.
5- Il faut vérifier sur la plaque signalétique:
le voltage et la puissance totale.
L'appareil devra être raccordé à la terre.
Il faut vous assurer que le raccordement a été
effectué conformément aux dispositifs légaux
du pays. Respectez toutes les dispositions de
l'entreprise locale fournissant l'électricité.
Afin de respecter les dispositions de sécurité
habituelles, l'installateur doit installer un
interrupteur de coupure à un seul pôle avec
ouverture de contact d'au moins 3 mm. Ceci
n'est pas nécessaire si le raccordement est
réalisé à travers une fiche mâle, si cette
dernière est accessible par l'utilisateur.
Les appareils munis d'une broche ne peuvent
être raccordés qu'à des boîtiers de fiche mâle
dûment installés.
L'appareil est de type “Y”, ce qui signifie que
le câble d'entrée NE PEUT PAS ETRE
CHANGE PAR L'UTILISATEUR, il ne peut
l'être que par le service technique de la marque.
La section et le type de câble doivent être
respectés.
”
2
retirez les
placez-les dans
Fig. 5. Ce code
agrafes
puis
jointe
à cet effet.
vissez
selon le modèle
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Le
cas échéant, appelez notre service aprèsvente.
Les tables de cuisson sont fournies avec un
câble d'alimentation avec ou sans broche de
fiche mâle.
TYPES DE CABLES :
Table de cuisson :
Tout gaz 3 x 0,5 mm
Plaque électrique 1 kW 3 x 0,75 mm
Plaque électrique 1,5 kW 3 x 1 mm
6- Pour terminer l'installation, il faut placer les
diffuseurs et le clapet des brûleurs sur leurs
feux correspondants. En plus, il faudra placer
de manière appropriée les grilles sur leurs
éléments de fixation. Fig. 6.
Câble d'alimentation :
Changement du type de
gaz
Tous les travaux d'installation, de réglage et
d'adaptation à un autre type de gaz doivent
être réalisés par un technicien habilité qui
doit respecter les normes et la législation
applicables, ainsi que les prescriptions des
sociétés locales fournisseuses d'électricité
et de gaz.
Il est recommandé d'appeler le Service
Technique pour l'adaptation à un autre type
de gaz.
Avant toute action, coupez l'alimentation
électrique et de gaz de l'appareil.
Avant de connecter l'appareil à l'installation,
il faut vérifier qu'il s'adapte au type de gaz qui
l'alimentera.
Nos tables de cuisson sont préparées en usine
pour fonctionner avec le type de gaz indiqué
sur la plaque signalétique.
Dans la mesure permise para la réglementation
en vigueur de votre pays (voir plaque
signalétique ), cette table de cuisson peut être
adaptée pour fonctionner avec d'autres gaz.
A cet effet, il faut réaliser les opérations
suivantes :
A ) Changement des injecteurs des brûleurs
de la table de cuisson
1 -Retirez les grilles, les clapets et le corps
de brûleur.
2 - Changez les injecteurs en utilisant une
clé fermée de 7mm et assurez-vous de les
serrer à fond pour garantir l'étanchéité. Fig. 7.
Il ne faut réaliser aucun réglage de l'air primaire
dans ces brûleurs.
B ) Réglage de la consommation réduite
des robinets des brûleurs de la table de
cuisson.
1 - Placez les robinets sur la position
minimum.
2 -Retirez les commandes des robinets. Fig. 8.3 -
Ne jamais démonter l'anneau .
• Si votre table de cuisson n'a que des anneaux
en plastique mou, démontez-les avec un
tournevis, en faisant levier avec leur contour
pour accéder à la vis de régulation.
4 - Régulation de la vis by-pass.
• Pour Gaz Propane et Butane, la vis doit être
serrée à fond.
• Pour Gaz de Ville, opérez sur la vis (tournez
vers la gauche) jusqu'à obtenir la sortie de
gaz correcte du brûleur, de sorte qu'en passant
le brûleur de la position maximum à minimum,
il ne s'éteigne pas ni génère un retour de
flamme. 5 - Il est important que tous les anneaux
soient placés pour pouvoir assurer l'étanchéité
électrique, contre les versements de liquides
de la table de cuisson.
6 - Replacez les commandes sur les robinets.
Ne démontez jamais l'axe du robinet
(Fig. 10):
robinet.
C) Placez l'étiquette indiquant le gaz
auquel
endroit près
9
cas d'incident, changez tout le
en
a été transformé l'appareil, à un
de la plaque signalétique.
(Tableau II).
2
2
2
Siete pregati di conservarle
it
Istruzioni per
l'installatore
Tutte le operazioni di installazione,
regolazione e adattamento a un diverso tipo
di gas devono essere effettuate da un tecnico
autorizzato, nel rispetto della normativa e
della legislazione applicabili, nonché delle
prescrizioni delle società locali di fornitura di
gas ed elettricità.
Per l'adattamento a un diverso tipo di gas, si
consiglia di rivolgersi al Servizio Tecnico.
Prima di effettuare qualsiasi operazione,
staccare l'alimentazione elettrica e chiudere
il gas dell'apparecchio.
Prima di collegare l'apparecchio all'impianto,
è necessario verificare che quest'ultimo sia
stato predisposto per il tipo di gas che gli verrà
fornito.
(Tabella I).
I nostri piani di cottura escono dalla fabbrica
pronti a funzionare con il tipo di gas riportato
sulla targa d'identificazione.
E' indispensabile che il luogo in cui verrà
installato l'apparecchio disponga della
ventilazione regolamentare. E' quindi
necessario che i gas della combustione
vengano espulsi all'esterno.
Verificare le dimensioni del piano di cottura e
le dimensioni dell'apertura da effettuare nel
mobile.
I pannelli posti sopra la superficie di lavoro,
nelle immediate vicinanze del piano di cottura,
devono essere di un materiale noninfiammabile. Sia i rivestimenti stratificati che
la colla con cui sono fissati devono
essere resistenti al calore per evitare
deterioramenti.
I cavi elettrici non devono entrare in contatto
con le zone di calore.
Il cavo dell'alimentazione dev'essere fissato
al mobile per evitare che tocchi le parti calde
del forno o del piano di cottura.
Gli apparecchi contenenti componenti elettrici
devono essere collegati obbligatoriamente a
terra.
Per tutta la durata del processo d'installazione,
manipolare l'apparecchio facendo attenzione.
Non colpire l'apparecchio.
Questo apparecchio deve essere istallato
secondo i regolamenti in vigore e
unicamente in un luogo ben ventilato.
Leggere le istruzioni prima di procedere
all’istallazione e all’uso.
IN CASO DI INOSSERVANZA DELLE
DISPOSIZIONI IN MERITO, LE
RESPONSABILITÀ RICADRANNO
SULL'INSTALLATORE, POICHÉ IN TAL
CASO IL FABBRICANTE NON SI ASSUME
ALCUNA RESPONSABILITÀ.
Installazione del piano di
cottura nel mobile
La possibilità di collocazione del piano di
cottura nel mobile, secondo la norma per
apparecchi a gas EN 30-1 , è Classe 3.
Misure d'incasso
1- Distanze Minime (mm). Effettuare un
taglio delle dimensioni necessarie sul piano
di lavoro. Fig. 1
Se non è installato nessun forno sotto un piano
cottura elettrico o misto (a gas ed elettrico),
situare un separatore di materiale non
infiammabile, p. es. in compensato o in metallo,
ad una distanza di 10 mm dalla base del piano
cottura per evitare il contatto con la parte
inferiore dello stesso.
Se non è installato nessun forno sotto un piano
cottura a gas, si suggerisce di situare un
separatore di materiale non infiammabile, p.
es. in compensato o in metallo, ad una distanza
di 10 mm dalla base del piano cottura per evitare
il contatto con la parte inferiore dello stesso.
Nel caso in cui sia situata una base di
assemblaggio al si sotto dell'apparecchio, si
prega di assicurarsi che la base non contenga
oggetti facilmente infiammabili o termosensibili,
come recipienti spray o prodotti per la pulizia
-1
delle scarpe. Usare solo utensili resistenti al
fuoco per la base di assemblaggio.
Per l'installazione su un forno, verificare
quest'ultimo abbia una ventilazione forzata
che
e
controllare le dimensioni confrontandole con
manuale di montaggio.
il
Centrare il piano di cottura nel suo vano cieco
d'incasso nel mobile.
2- Le fibre di legno utilizzate per la
fabbricazione dei mobili del piano cottura, poichè
entrano a contatto con l'umidità, si gonfiano con
relativa rapidità. è pertanto opportuno stendere
una colla speciale sulle superfici di taglio, per
proteggerle dal vapore o dalla condensa che
potrebbe accumularsi sotto il piano di lavoro del
mobile da cucina.
A seconda dei modelli, i morsetti e la guarnizione
di tenuta (bordo inferiore del piano cottura) possono
essere stati già collocati in fabbrica; in tal caso,
non toglierli per nessun motivo.
La guarnizione garantisce l'impermeabilizzazione
di tutta la superficie di lavoro ed evita qualsiasi
infiltrazione.
Se non ne è provvisto di fabbrica, togliere le griglie,
i coperchi dei bruciatori ed i diffusori dal piano
cottura, situarlo in posizione inversa e collocare
la giuntura autoadesiva fornita con l'apparecchio
sul bordo inferiore del piano di cottura, a seconda
dei modelli Fig. 2a/2b,
busta degli accessori allegata ed
inferiori p reparati a questo scopo,
Fig. 3d. O collocarli negli
modelli
seconda
o il Fig. 3b.
estremità in modo che il piano cottura poggi lungo
tutto il suo perimetro. Fig. 4.
morsetto corrispondente alla Fig. 3d., dovrà, una
volta incastrato il piano cottura, girare il morsetto
ed avvitarlo come indicato dalla Fig 3e.
che il modello di morsetto
Fare pressione contemporaneamente sulle
Se il modello di piano cottura è fornito del
3- Se fosse necessario il suo smontaggio
svitare il morsetto e procedere nel modo inverso.
• Se il morsetto è del tipo indicato nella
Fig. 3a spingerlo dal basso verso l'alto.
• Se il morsetto è del tipo indicato nella
Fig. 3b fare leva con un cacciavite come indicato
nella Fig. 3c .
4- L'estremo del collettore d'ingresso del
gas del piano di cottura è dotato di un raccordo
a gomito filettato di
Questo raccordo a gomito permette:
•La connessione rigida.
•La connessione con un tubo flessibile
caso si deve evitare il contatto di questo tubo
con parti mobili dell'unità a incasso (ad
esempio un cassetto) e il passaggio attraverso
spazi che potrebbero ostruirsi.
In qualsiasi connessione non muovere né
girare il raccordo a gomito dalla posizione
impostata in fabbrica.
Per l'utilizzo di questo apparecchio in Francia,
è necessario togliere il raccordo a gomito
montato in fabbrica e installare quello che si
trova nel sacchetto degli accessori, Fig. 5a,
senza dimenticare d'intercalare il giunto.
Se per qualsiasi circostanza il raccordo a
gomito è girato, accertare la tenuta in quella
zona.
Accertare la tenuta di tutte le connessioni
effettuate. Il fabbricante non si assume la
responsabilità di eventuali fughe se si
muove o si gira il raccordo a gomito, né
delle connessioni effettuate dall'installatore.
5- Verificare sulla targa d'identificazione il
voltaggio e la potenza totale.
L'apparecchio dovrà essere collegato a
terra.
Accertare che la connessione sia stata
effettuata nel rispetto delle prescrizioni legali
vigenti nel paese d'installazione. Rispettare in
tutto e per tutto le disposizioni del fornitore
locale di elettricità.
Per rispettare le abituali disposizioni per la
sicurezza, è necessario che l'installatore
preveda un interruttore onnipolare con apertura
di contatto di almeno 3 mm. Ciò non è
necessario in caso di connessione tramite
presa di corrente, se quest'ultima è accessibile
all'utente.
Gli apparecchi muniti di spina devono essere
collegati soltanto a cassette con presa di terra
debitamente installata.
togliere i
1
/
2
morsetti dalla
”
(20,955 mm)
avvitare i punti
a seconda dei
appositi fori a
sia il Fig. 3a
Fig. 5.
L'apparecchio è di tipo "Y", il che significa che
il cavo d'ingresso NON PUÒ ESSERE
CAMBIATO DALL'UTENTE ma soltanto dal
servizio tecnico della marca. Rispettare la
sezione e il tipo di cavo.
Non manipolare l'apparecchio al suo interno.
Se fosse necessario, chiamare il nostro servizio
di assistenza tecnica.
I piani di cottura vengono forniti con un cavo
dell'alimentazione con o senza spina.
TIPI DI CAVO:
Piano di cottura:
Tutto gas 3 x 0,5 mm
Piano elettrico 1 kW 3 x 0,75 mm
Piano elettrico 1.5 kW 3 x 1 mm
6- Per completare l'installazione è necessario
collocare i diffusori ed il coperchio dei bruciatori
sui fornelli corrispondenti. Si dovranno inoltre
posizionare adeguatamente le griglie sui loro
elementi di sostegno. Fig. 6.
Cavo dell'alimentazione:
V ariazione del tipo di gas
Tutte le operazioni di installazione,
regolazione e adattamento a un diverso tipo
di gas devono essere effettuate da un tecnico
autorizzato, nel rispetto della normativa e
della legislazione applicabili, nonché delle
prescrizioni delle società locali di fornitura di
gas ed elettricità.
Per l'adattamento a un diverso tipo di gas, si
consiglia di rivolgersi al Servizio Tecnico.
Prima di effettuare qualsiasi operazione,
staccare l'alimentazione elettrica e chiudere
il gas dell'apparecchio.
Prima di collegare l'apparecchio all'impianto,
verificare che sia predisposto per il tipo di gas
che gli verrà fornito.
I nostri piani di cottura escono dalla fabbrica
già pronti a funzionare con il tipo di gas riportato
sulla targa d'identificazione.
Nellla misura in cui ciò è permesso dalla
regolamentazione vigente nel vostro paese
(vedi targa d'identificazione), questo piano di
cottura può essere adattato al funzionamento
con altri gas. A tale scopo devono essere
compiute le seguenti operazioni
A ) Cambiare gl'iniettori dei bruciatori del
piano di cottura
1 -Togliere le griglie, i coperchi e il corpo
del bruciatore.
2 - Sostituire gl'iniettori usando una chiave
metallico (L min. 1m-max. 3m). In questo
a tubo di 7 mm. e serrarli a fondo per garantire
la tenuta. Fig. 7.
Su questi bruciatori non si deve effettuare la
regolazione dell'aria primaria.
B ) Regolazione del consumo ridotto delle
manopole dei bruciatori del piano di cottura.
1 - Posizionare le manopole sul minimo.
2 - Togliere i comandi delle manopole. Fig. 8.3 -
Non smontare mai la tenuta .
• Se il vostro piano di cottura è dotato soltanto
di tenute interne di plastica morbida, smontatele
con un cacciavite facendo leva sul loro
contorno in modo da accedere alla vite di
regolazione.
4 - Regolazione della vite by-pass.
• Per Gas Propano e Butano, la vite dev'essere
serrata a fondo.
• Per Gas Naturale, agire sulla vite (girare a
sinistra) fino ad ottenere la corretta uscita del
gas dal bruciatore, in modo che, quando il
bruciatore passa dalla posizione massima alla
minima, non si spenga né si crei un ritorno di
fiamma. 5 - E' importante che siano collocate tutte
le tenute per poter assicurare la capacità di
tenuta elettrica contro gli spargimenti di liquidi
del piano di cottura.
6 - Riposizionare i comandi sulle manopole.
Non smontare mai l'asse della manopola
(Fig. 10): in caso di guasto, cambiare la
manopola completa.
C) Apporre un'etichetta che indichi il gas
per
cui è stato trasformato l'apparecchio in
un
luogo vicino alla targa d'identificazione.
(Tabella II).
9
2
2
2
Separar y guardar, por favor
es
Instrucciones para el
instalador
Todos los trabajos de instalación, regulación
y adaptación a otros tipos de gas deben ser
efectuados por un técnico de instalación
autorizado, respetando toda la normativa y
legislación aplicables, y las prescripciones
de las compañías locales proveedoras de
gas y electricidad.
Se recomienda llamar a nuestro Servicio
Técnico para la adaptación a otros tipos de
gas.
Antes de cualquier actuación corte la
alimentación eléctrica y de gas del aparato.
Antes de conectar el aparato a la instalación
que comprobar que está preparado para
tipo de gas que se le va a suministrar
hay
el
(tabla I).
Nuestras placas de cocción salen de fábrica
preparadas para funcionar con el tipo de gas
que indica la placa de características.
Este aparato no debe conectarse a un
conducto de evacuación de los productos de
combustión. Su instalación y conexión se
debe realizar de acuerdo con las normas de
instalación en vigor. Se debe prestar especial
atención a las disposiciones aplicables en
cuanto a la ventilación.
Revise las dimensiones de la placa de
cocción así como las dimensiones de la
abertura a realizar en el mueble.
Los paneles que están sobre la superficie
de trabajo, en la proximidad inmediata de la
placa de cocción, deben ser de un materialno inflamable. Tanto los revestimientos
estratificados como la cola que los fija, deben
ser resistentes al calor para evitar deterioros.
Los cables eléctricos no deben estar en
contacto con zonas de calor.
El cable de alimentación debe ser fijado al
mueble para evitar tocar partes calientes del
horno, o de la placa de cocción.
Los aparatos con algún componente
eléctrico deben ser conectados
obligatoriamente a tierra.
Durante todo el proceso de instalación
manipule el aparato con cuidado. No golpee
el aparato.
Lea las instrucciones antes de proceder
a su instalación y uso.
EN CASO DE NO CUMPLIRSE LAS
DISPOSICIONES AL RESPECTO, LAS
RESPONSABILIDADES SERÁN DEL
INSTALADOR, QUEDANDO EL
FABRICANTE EXENTO DE ELLAS.
Instala ción de la placa de
cocción en el mueble
La posibilidad de ubicación de la placa de
cocción en el mueble, según la norma para
aparatos a gas EN 30-1 es Clase 3.
-1
Medidas de encastramiento
1- Distancias Mínimas (mm). Efectúe un
corte de las dimensiones necesarias en la
mesa de trabajo. Fig. 1
Si no hay un horno instalado bajo la encimera
eléctrica o mixta (gas y electricidad), coloque
un separador de material no inflamable, como
por ejemplo madera contrachapada o metal, a
una distancia de 10 mm a partir de la base de
la encimera para evitar que se pueda acceder
a la parte inferior de la misma.
Si no hay ningún horno instalado bajo la
encimera de gas, se aconseja colocar un
separador de material no inflamable, como por
ejemplo madera contrachapada o metal, a una
distancia de 10 mm a partir de la base de la
encimera para evitar que se pueda acceder a
la parte inferior de la misma.
En caso de que exista un cajón debajo del
aparato, asegúrese de que no contenga objetos
sensibles a la temperatura o fácilmente
inflamables, como por ejemplo aerosoles o
abrillantadores para zapatos. Utilice únicamente
cajones termorresistentes.
Para la instalación sobre un horno debe verificar
que este tiene ventilación forzada y comprobar las
dimensiones según su manual de montaje.
2- Las fibras de madera utilizadas para la
confección de los muebles encimera, al entrar en
contacto con la humedad se hinchan con relativa
rapidez. Por ello es conveniente barnizar con una
cola especial las superficies de corte, para protegerlas
del vapor o del agua condensada que podría
depositarse debajo de la mesa de trabajo del mueble
de cocina.
Según modelo, las grapas y la junta de
estanquidad (borde inferior de la placa de cocción)
pueden ya salir puestas de fábrica, si es así no
quitar bajo ningún concepto.
La junta garantiza la impermeabilización de toda la
superficie de trabajo y evita cualquier filtración.
Si no está puesta de fábrica, retire las parrillas,
las tapas de los quemadores y los difusores de su
placa de cocción y sitúela en posición invertida,
coloque la junta autoadhesiva que se suministra
con el aparato en el borde inferior de la placa de
cocción, según modelo Fig 2a/2b.
Saque las grapas de la bolsa de accesorios
adjuntamos y atornille en los puntos inferiores
preparados para este fin, según modelo Fig 3d. o
colóqueles en
fin según modelo
Presionar simultáneamente sobre los extremos
de forma que la placa de cocción se apoye en todo
su perímetro,Fig.4.
Si su modelo de encimera posee el tipo de
grapa correspondiente a la Fig. 3d., deberá, una
vez encastrada la encimera, girar la grapa y atornillar
según indica la Fig 3e.
3- Si fuera preciso su desmontaje, desatornillar
la grapa y proceder de modo inverso.
• Si su grapa es del tipo Fig. 3a deberá empujar de
abajo hacia arriba.
• Si su grapa es del tipo Fig. 3b deberá hacer palanca
con un destornillador Fig. 3c.
los orificios preparados
de grapa, Fig 3a o Fig 3b.
que le
para este
4- El extremo del colector de entrada de
la placa de cocción de gas est provisto de un
codo roscado de 1/
Este codo permite:
•
La conexión rígida.
•
La conexión con un tubo flexible metálico.
” Fig. 5.
(20,955 mm)
2
á
(L min. 1m-max. 3m). En este caso hay que
evitar el contacto de este tubo con partes
móviles de la unidad de encastramiento
(por ejemplo un cajón) y el paso a través
de espacios que pudieran ser susceptibles
de obstruirse.
En cualquiera de las conexiones no mueva
ni gire el codo de la posición que sale de
fábrica.
Para la utilización de este aparato en
Francia se debe quitar el codo que viene
montado de fábrica y poner el que trae la bolsa
de accesorios, Fig. 5a, sin olvidar intercalar
la junta.
Si por cualquier circunstancia el codo es
girado, debe asegurarse de la estanquidad en
esa zona. Asegúrese de la estanquidad de
todas las conexiones realizadas.
El fabricante declina cualquier
responsabilidad de fuga, si se mueve o gira
el codo; así como de las conexiones
realizadas por el instalador.
5- Debe verificarse en la placa decaracterísticas: el voltaje y la potencia total. El
aparato deberá estar conectado a tierra.
Debe cerciorarse de que la conexión ha
sido efectuada de acuerdo con las
prescripciones legales del país. Respeten
íntegramente las disposiciones de la empresa
local de abastecimiento de electricidad.
Para cumplir con las disposiciones de
seguridad habituales debe preverse, por parte
del instalador, un interruptor de corte omnipolar
con abertura de contacto de por lo menos 3
mm. Esto no es necesario en caso de la
conexión a través de un enchufe, si éste es
accesible para el usuario.
Los aparatos provistos de clavija sólo deben
ser conectados con cajas de enchufe con toma
de tierra debidamente instalada.
El aparato es de tipo “Y” lo cual quiere decir
que el cable de entrada NO PUEDE SER
CAMBIADO POR EL USUARIO, solo por el
servicio técnico de la marca. Se debe respetar
la sección y el tipo de cable.
No manipule el aparato en su interior. En
caso de ser necesario, llame a nuestro servicio de
asistencia técnica.
Las placas de cocción, se suministran con
un cable de alimentación con o sin clavija de
enchufe.
TIPOS DE CABLES:
Placa de cocción:
T odo gas 3 x 0,5 mm
Placa eléctrica 1 kW 3 x 0,75 mm
Placa eléctrica 1.5 kW 3 x 1 mm
Cable de alimentación:
2
2
2
6- Para finalizar la instalación, es necesario
que coloque los difusores y la tapa de los
quemadores en sus correspondientes fuegos.
Además deberá colocar adecuadamente las
parrillas en sus elementos de sujeción.
Fig. 6.
Cambio del tipo de gas
Todos los trabajos de instalación, regulación
y adaptación a otros tipos de gas deben ser
efectuados por un técnico de instalación
autorizado, respetando toda la normativa y
legislación aplicables, y las prescripciones
de las compañías locales proveedoras de
gas y electricidad.
Se recomienda llamar a nuestro Servicio
Técnico para la adaptación a otros tipos de
gas.
Antes de cualquier actuación corte la
alimentación eléctrica y de gas del aparato.
Antes de conectar el aparato a la instalación
hay que comprobar que está preparado para
el tipo de gas que se le va a suministrar.
Nuestras placas de cocción salen de fábrica
preparadas para funcionar con el tipo de gas
que indica la placa de características.
En la medida que lo permita la
reglamentación vigente de su país ( ver placa
de características), esta placa de cocción puede
ser adaptada para que funcione con otros
gases. Para ello deben realizarse las siguientes
operaciones:
A ) Cambio de inyectores de los
quemadores de la placa de cocción
1 -Retire las parrillas, tapas y cuerpo de
quemador.
2 - Cambie los inyectores usando una llave
de tubo de 7mm y asegúrese de apretarlos a
fondo para garantizar la estanquidad. Fig. 7.
En estos quemadores no hay que realizar
reglaje del aire primario.
B ) Reglaje del consumo reducido de
los grifos de los quemadores de la placa
de cocción.
1 - Coloque los grifos en la posición de
mínimo.
2 - Retire los mandos de los grifos. Fig. 8.
3 -
e encontrará
S
.
B
flexible
punta del
paso hacia
.
Jamas
Fig. 9
astará
destornillador para que se libere el
el tornillo de regulación del grifo.
´
con un retén de goma
con que se presione con la
desmonte el retén .
•Si su placa de cocción tiene solamente
unos retenes interiores de plástico blando,
desmóntelos con un destornillador,
apalancando en su contorno para acceder al
tornillo de regulación.
4 - Regulación del tornillo by-pass.
•Para Gas Propano y Butano, el tornillo
debe estar apretado a fondo.
•Para Gas Natural, actúe sobre el tornillo
(gire a la izquierda) hasta la correcta salida de
gas del quemador, de tal forma que al pasar
el quemador de la posición máxima a mínima,
no se apague ni se cree retroceso de llama.
5 - Es importante que estén colocados
todos los retenes para poder asegurar la
estanquidad eléctrica, contra los vertidos de
líquidos de la placa de cocción.
6 - Vuelva a colocar los mandos en los
grifos.
Jamás desmonte el eje del grifo (Fig. 10):
en caso de avería, cambie el grifo completo.
C) Coloque la etiqueta que indica el gas
al que ha sido transformado el aparato, en
lugar cercano a la placa de características.
(Tabla II).
Por favor, separar e guardar
pt
Instruções p ara o instalador
Todos os trabalhos de instalação, regulação
e adaptação a outro tipo de gás devem ser
realizados por um técnico autorizado,
respeitando as regulamentações e
legislação aplicáveis, bem como o
estipulado pelas empresas locais de
electricidade e de gás.
Recomenda-se chamar o Serviço Técnico
para a adaptação a outro tipo de gás.
Antes de qualquer procedimento, corte a
alimentação eléctrica e de gás do aparelho.
Antes de ligar o aparelho à instalação, é
necessário verificar se está preparado para o
tipo de gás com o que vai ser abastecido.
(Tabela I).
saem da fábrica
com o tipo de gás
características.
É indispensável que o lugar onde se vai
instalar o aparelho disponha do arejamentoregulamentar. Por isso, é necessário que os
gases da combustão sejam evacuados para
o exterior.
Verifique as dimensões da placa de
cozedura, bem como as dimensões da
abertura que deverá ser realizada no móvel.
Os painéis que se encontram sobre a
superfície de trabalho, na proximidade imediata
da placa de cozedura, devem ser de um
material não inflamável. Tanto os
revestimentos estratificados como a cola que
os fixa, devem ser resistentes ao calor, a fim
de evitar deteriorações.
Os fios eléctricos não devem estar em
contacto com zonas de calor.
O fio de alimentação deve ser preso ao
móvel, a fim de evitar que toque partes quentes
do forno ou da placa de cozedura.
Os aparelhos com algum componente
eléctrico devem ser ligados obrigatoriamente
à terra.
Durante todo o processo de instalação
nossas placas de cozedura
As
preparadas para funcionar
que se indica na placa de
manipule o aparelho com cuidado.
Este aparelho tem que ser instalado de
acordo com os regulamentos em vigor e
unicamente num lugar bem ventilado. Leia
as instruções antes de proceder à sua
instalação e uso.
SE NÃO SE CUMPRIREM AS DISPOSIÇÕES
A ESTE RESPEITO, A RESPONSABILIDADE
SERÁ DO INSTALADOR, E O FABRICANTE
FICARÁ ISENTO DAS MESMAS.
Instalação da placa de
cozedura no móvel.
A possibilidade de localização da placa de
cozedura no móvel, de acordo com a norma
para aparelhos a gás EN 30-1 , é Classe 3.
-1
Medidas para embutir
1-
Distâncias Mínimas (mm). Efectue um
corte com as dimensões necessárias na mesa
de trabalho. Fig. 1.
Se não houver um forno instalado sob aplaca
eléctrica ou combinada (a gás e eléctrica),
coloque um separador de material não
inflamável, por exemplo contraplacado ou metal,
a uma distância de 10mm do fundo da placa,
com vista a impedir o acesso à parte inferior
da mesma.
Se não houver um forno instalado sob uma
placa a gás, recomenda-se que coloque um
separador de material não inflamável, por
exemplo contraplacado ou metal, a uma
distância de 10mm do fundo da placa, com
vista a impedir o acesso à parte inferior da
mesma.
No caso de haver uma gaveta sob o aparelho,
por favor certifique-se que a gaveta não contém
objectos sensíveis ao calor ou facilmente
combustíveis, tais como latas de spray ou
pomada para calçado. Utilize somente a gaveta
para objectos resistentes ao calor.
Para a instalação sobre um forno,
de que o mesmo incorpora
e verifique as suas
respectivo
dimensões de acordo com o
manual
de montagem.
assegure-se
ventilação forçada
Centre a placa de cozedura no seu orifício
de embutir no móvel.
2- As fibras de madeira utilizadas para a
confecção
com relativa rapidez ao
com a humidade. Por isto, recomenda-se
envernizar
de corte com o fim de as proteger contra o
ou a água condensada que pode depositar-se sob
a plataforma de trabalho do móvel de cozinha.
estanque
sair da fábrica
os retire sob nenhuma
de
filtração.
retire as grelhas, as
e os difusores da sua placa de
à avessas a placa de fogão e coloque a junta
autocolante (incluída no fornecimento) na borda
inferior
extraia os agrafos da bolsa
aparafuse-os nos pontos
o efeito. Segundo o
coloque-os nos orifícios
fim segundo o modelo de
que a
em todo o seu
o tipo
deverá, depois de
mesma, girar o agrafo e
indica na Fig. 3e.
desaparafuse o agrafo e proceda do modo inverso.
empurrá
alavanca
placa de cozedura de gás dispõe de um
cotovelo roscado de
Fig. 5.
(L min. 1m - max. 3m). Neste caso é preciso
evitar o contacto deste tubo com as partes
móveis da unidade na qual se embute a placa
(por exemplo, uma gaveta) e a passagem
através de espaços susceptíveis
obstruídos.
do lugar nem vire o cotovelo da posição em
que sai da fábrica.
preciso tirar o cotovelo que vem montado de
fábrica e montar o que está incluído no saco
de acessórios, sem esquecer de intercalar a
junta,. Fig. 5a.
é virado, é necessário certificar a estanquidade
nessa zona. Certifique a estanquidade de
todas as ligações realizadas.
responsabilidade de fugas, se o cotovelo
for deslocado ou virado, bem como das
ligações realizadas pelo instalador.
características: a tensão e a potência total. O
aparelho deverá estar LIGADO À TERRA.
realizada de acordo com os regulamentos
legais vigentes no país. Respeite integralmente
as disposições da empresa local de
abastecimento de electricidade.
habituais, será necessário prever, da parte do
instalador, um interruptor de corte omnipolar
com abertura de contacto de pelo menos 3
Isto não é necessário se a ligação se efectuar
através de uma tomada, se esta for acessível
para o utilizador.
ser ligados a tomadas com ligações à terra
devidamente instaladas.
dos móveis plataforma incham-se
entrarem em contacto
com uma cola especial as
Segundo o modelo, os agrafos e a junta
(borda inferior da placa de fogão) podem
já instalados. Neste caso, não
A junta estanque garante a impermeabilização
toda a plataforma de trabalho e evita qualquer
Caso esta não se encontre instalada,
da mesma, segundo o modelo Fig. 2a/2b,
Prima simultaneamente os extremos de forma
placa de fogão se apoie perfeitamente
Se o seu modelo de placa de fogão incorpora
de agrafo correspondente à Fig. 3d,
3- Se fosse necessária a sua desmontagem,
• Caso o agrafo seja do tipo Fig. 3a, deverá
lo de baixo para cima.
• Se o agrafo for do tipo Fig. 3b, deverá fazer
com uma chave de fendas Fig. 3c.
4-
O extremo do colector de entrada da
Este cotovelo permite:
• A ligação rígida.
•
A ligação com um tubo metálico flexível
Em qualquer uma das ligações, não tire
Para o uso deste aparelho na França, é
Se por qualquer circunstância o cotovelo
O fabricante declina qualquer
5-
Deve verificar-se na placa de
É necessário certificar que a ligação foi
Para cumprir as disposições de segurança
Os aparelhos dotados de ficha só devem
circunstância.
tampas dos queimadores
de
inferiores
Fig. 3d,
modelo
preparados para
agrafo Fig. 3a/3b.
perímetro. Fig. 4.
proceder ao embutimento da
aparafusá-lo,
1
/
”.
(20,955 mm)
2
superfícies
fogão, ponha
acessórios e
previstos para
ou
este
tal como se
de ficarem
que o fio de entrada NÃO PODE SER
SUBSTITUÍDO PELO UTILIZADOR, somente
pelo serviço técnico da marca. Deve respeitarse a secção e o tipo de fio.
Não manipule o interior do aparelho. Se for
necessário, avise o nosso serviço de
vapor
assistência técnica.
As placas de cozedura são
fio de alimentação com ou
ligar à corrente.
TIPOS DE FIOS:
Placa de cozedura:
Tudo gás 3 x 0,5 mm
placa eléctrica 1 Kw3 x 0,75 mm
placa eléctrica 1,5 Kw3 x 1 mm
necessário que coloque os espalhadores e
as tapas dos queimadores em seus
correspondentes fogos. Además deberá
colocar adequadamente as grelhas em seus
alojamentos Fig. 6.
Mudança do tipo de gás
normativa em vigor no seu país (ver placa de
características), esta placa de cozedura pode
ser adaptada para poder funcionar com outros
gases. Para isso, devem ser levadas a cabo
as seguintes operações:
queimadores da placa de cozedura.
do queimador.
de tubo de 7 mm e assegure-se de os apertar
a fundo, a fim de garantir a estanquidade.
Fig.7.
realizar uma regulação do ar primário.
das torneiras dos queimadores da placa
de cozedura.
mínimo,
Fig. 8.
Nunca desmonte o anel
deve estar apertado a fundo.
(vire para o lado esquerdo) até o gás sair
correctamente do queimador, de tal forma que,
quando o queimador passa da posição máxima
à mínima, ele não se apaga nem se cria um
retrocesso da chama.
estejam colocados, para porder assegurar a
estanquidade eléctrica, contra os
derramamentos de líquidos da placa de
cozedura.
mm.
(Fig. 10): em caso de avaria, mude a torneira
completa.
gás para o qual foi transformado o aparelho,
num lugar perto da placa de características.
O aparelho é do tipo "Y", o que significa
fornecidas com um
sem ficha para
Fio de alimentação:
2
2
2
6- Para finalizar a instalação, é
Todos os trabalhos de instalação, regulação
e adaptação a outro tipo de gás devem ser
realizados por um técnico autorizado,
respeitando as regulamentações e
legislação aplicáveis, bem como o
estipulado pelas empresas locais de
electricidade e de gás.
Recomenda-se chamar o Serviço Técnico
para a adaptação a outro tipo de gás.
Antes de qualquer procedimento, corte a
alimentação eléctrica e de gás do aparelho.
Na medida em que isso for permitido pela
A ) Mudança dos injectores dos
1 -Retire as grelhas, as tampas e o corpo
2- Mude os injectores usando uma chave
Nestes queimadores não é necessário
B ) Regulação do consumo reduzido
1- Coloque as torneiras na posição de
2- Retire os controlos das torneiras.
3 -
9
(Tabela II).
.
4- Regulação do parafuso by-pass.
•Para Gás Propano e Butano, o parafuso
•Para Gás Natural, actue sobre o parafuso
5- É importante que todos os anéis
6- Torne a colocar os mandos nas torneiras
Nunca desmonte o eixo da torneira
C) Coloque a etiqueta que indica o tipo de
a.u.b. bewaren
nl
Voorschiften voor de
installateur
Alle werkzaamheden inzake installatie,
afstelling en aanpassing aan een ander
gastype moeten uitgevoerd worden door een
geautoriseerde vakman, waarbij de
toepasbare normen en wetgeving nageleefd
moeten worden en ook de voorschriften van
de lokale elektriciteits- en
Het wordt aanbevolen de Technische Dienst
te telefoneren voor de aanpassing aan een
ander type gas.
Sluit, voor elke handeling de stroom- en
gastoevoer van het apparaat af.
Alvorens het apparaat aan te sluiten, dient u
te controleren of het berekend is op de gassoort
die wordt geleverd.
Als onze kookplaten uit de fabriek komen, zijn
zij geschikt voor de op het typeplaatje
weergegeven gassoort.
Op de plaats waar het apparaat komt te staan,
moet een perfecte werkende reglementaireventilatie-inrichting aanwezig zijn. De
verbrandingsgassen worden naar buiten
afgevoerd.
Controleer of de afmetingen van de kookplaat
overeenkomen met die van de opening in het
meubelstuk.
Panelen die zich op het werkblad, in
onmiddellijke nabijheid van de kookplaat
bevinden, moeten van niet brandbaarmateriaal zijn. Zowel de uit lagen bestaande
bedekking als de lijm die gebruikt is, dienen
hittebestendig zijn, om beschadigingen te
voorkomen.
Elektriciteitssnoeren mogen niet in aanraking
komen met de zones die warm worden.
De voedingskabel moet worden vastgemaakt
in het meubelstuk, om te voorkomen dat deze
in contact komt met de gedeeltes van de oven
die warm worden.
Apparaten met elektrische onderdelen, dienen
verplicht geaard te zijn.
Wees voorzichtig tijdens het installeren. Sla
niet op het apparaat.
De gaskookplaat moet worden aangesloten
volgens de bepalingen van de galvo (NEN
1078/NL) (of normen in België) en de eventueel
plaastselijk geldende voorschriften en mag
alleen gebruikt worden in een goed
geventileerde ruimte. Lees voor het intallleren
en het in gebruikt nemen het
installatievoorschrift en den gebruiksaanwijzing
door.
INDIEN NIET AAN DEZE VOORSCHRIFTEN
WORDT
VOLDAAN, IS DE INSTALLATEUR
VERANTWOORDELIJK.
DE FABRIKANT STELT ZICH DERHALVE
NIET AANSPRAKELIJK.
gasmaatschappijen.
(Tabel I).
Installeren van de
kookplaat in het
meubelstuk
De mogelijkheid voor het plaatsen van de
kookplaat in het meubelstuk, volgens de
voorschriften EN 30-1 voor gasapparaten
is
geclassificeerd in Klasse 3.
-1
Maten voor het
inbouwen
1- Minimale afstanden (mm). Snijd in het
werkblad de nodige afmetingen uit. Fig. 1
Indien geen oven geïnstalleerd is onder een
elektrische of gemengde kookplaat (gas en
elektriciteit), plaats een scheidingsstuk in
onontvlambaar materiaal, zoals bijvoorbeeld
gelaagd hout of metaal, op een afstand van 10
mm vanaf de basis van de kookplaat om
toegang tot de onderzijde hiervan te vermijden.
Indien geen oven geïnstalleerd is onder een
gaskookplaat, wordt aanbevolen een
scheidingsstuk te plaatsen in onontvlambaar
materiaal, zoals bijvoorbeeld gelaagd hout of
metaal, op een afstand van 10 mm vanaf de
basis van de kookplaat om toegang tot de
onderzijde hiervan te vermijden.
Indien zich een lade bevindt onder het toestel,
zorg dan dat deze geen voorwerpen bevat die
gevoelig aan de temperatuur of licht
ontvlambaar zijn, zoals bijvoorbeeld sprays of
schoensmeer. Gebruik enkel
temperatuurbestendige lades.
Indien het bovenop een oven wordt geïnstalleerd,
moet worden gecontroleerd of deze voorzien is van
extra ventilatie en moet met behulp van de handleiding
worden gekeken of de afmetingen overeenkomen.
Plaats de kookplaat midden op de uitsparing
in het meubelstuk.
2- Als de houtvezels die worden gebruikt voor
het maken van meubelstukken voor kookplaten in
contact komen met vocht, kunnen zij vrij snel uitzetten.
Daarom is het raadzaam om de snijdoppervlaktes
met een speciale lijm in te smeren, zodat deze
beschermd zijn tegen water dat door condensatie of
stoom onder het werkblad van het meubelstuk heeft
kunnen doordringen.
Afhankelijk van het model, zijn de klemmen en
de luchtdichte pakking (onderkant van de kookplaat),
al in de fabriek aangebracht. Zij mogen dus onder
geen voorwaarde worden verwijderd.
De pakking garandeert de waterdichtheid van het
hele werkoppervlak en voorkomt infiltraties.
Indien dit nog niet in de fabriek is gedaan:
verwijder de roosters, deksels van de branders en
vlamverdelers en leg de kookplaat op de kop,
afhankelijk van het model Afb 2a/2b.
zelfklevende pakking die bij het apparaat is
geleverd aan de onderkant van de kookplaat, haal
de klemmen uit het bijgeleverde zakje met accessoires
en schroef deze in de daarvoor bestemde punten
aan de onderkant, afhankelijk van het model Afb. 3d,
plaats ze in de daarvoorof
afhankelijk van het model:
Druk tegelijkertijd op de randen, zodat de
kookplaat over de gehele omtrek steunt, Afb. 4.
Indien uw model kookplaat het soort klem heeft
dat overeenkomt met Afb.3d., dient u, als de kookplaat
eenmaal is vastgezet, de klem te keren en krachtig
aan te draaien, volgens Afb. 3e.
3- Indien het nodig is om de kookplaat te
demonteren, draai dan de klem los en volg de stappen
in in omgekeerde volgorde op.
Indien uw klem overeenkomt met Afb. 3a moet
onder naar boven drukken.
Indien uw klem overeenkomt met Afb. 3b dient
een schroevendraaier naar boven te wippen,
Afb. 3c.
4- Het uiteinde van de inlaatpijp van de
gaskookplaat is voorzien van een
schroefvormige elleboog van
Fig. 5.Met deze elleboog zijn mogelijk:
•Een starre verbinding.
Verbinding met een flexibele metalen buis
•
(L min. 1 m - max. 3 m). In dit geval moet
worden vermeden dat deze buis contact
maakt met de beweegbare onderdelen van
de eenheid waarin de kookplaat is ingebouwd
(een lade, bijvoorbeeld) of dat hij door ruimtes
loopt die verstopt kunnen raken.
Bij beide verbindingen dient u ervoor te zorgen
de elleboog niet te bewegen of te draaien
ten opzichte van de stand waarin hij vanuit de
fabriek komt.
Indien dit apparaat in Frankrijk wordt gebruikt,
moet de in de fabriek geplaatste elleboog
worden verwijderd en vervangen door de
elleboog die in het zakje met accessoires is
geleverd. Fig. 5a, waarbij u niet moet vergeten
de
pakking ertussen te plaatsen.
Indien de elleboog op de een of andere manier
is gedraaid, moet worden gecontroleerd of de
zone luchtdicht is.
Zorg er altijd voor dat de aansluitingen
luchtdicht is. De fabrikant stelt zich niet
aansprakelijk voor gaslekkages in het geval
de elleboog wordt verplaatst of gedraaid;
noch voor de door de installateur verrichte
aansluitingen.
5- Kijk op het typeplaatje wat de spanning
en het totaalvermogen is.
Het apparaat moet goed geaard zijn.
Wees er zeker van dat de aansluiting volgens
de wettelijke landelijke regels is gebeurd.Volg
alle voorschriften van het plaatselijke
elektriciteitsbedrijf op.
Om te voldoen aan de veiligheidsnormen,
moet de installateur een meerpolige schakelaar
aanbrengen, met een openingsafstand tussen
de contacten van tenminste 3 mm. Dit is niet
nodig in het geval van aansluiting op een
stopcontact,
die voor de gebruiker toegankelijk is.
Apparaten die voorzien zijn van een stekker
mogen alleen op een goed geaard stopcontact
worden aangesloten.
Plaats
de
bestemde openingen,
Afb. 3a of Afb. 3b.
zie
1
/
”
.
(20,955 mm)
2
u van
u met
Het apparaat is van het type“Y”, dit betekent
dat de voedingskabel NIET DOOR DE
GEBRUIKER MAG WORDEN VERV ANGEN.
Dit mag alleen worden gedaan door de
technische dienst van het merk. De doorsnede
en soort kabel
Sleutel niet aan de binnenkant van het
apparaat.Neem zonodig contact op met de
klantenservice.
De kookplaten worden geleverd met een
voedingskabel met of zonder stekker.
TYPE SNOER:
Voedingskabel: Kookplaat:
Voor gas 3 x 0,5 mm
Elektrische plaat van 1 kW 3 x 0,75 mm
Elektrische plaat van 1.5 kW 3 x 1 mm
6- Om de aansluiting compleet te maken
moeten de verdelers en de hoedjes van de
brander op de overeenkomstige gaspitten
worden geplaatst. Ook dienen de roosters op
de juiste wijze te worden geplaatst. Fig. 6.
dienen geschikt te zijn.
2
2
2
Verandering bij
toepassing van andere
soorten gas
Alle werkzaamheden inzake installatie,
afstelling en aanpassing aan een ander
gastype moeten uitgevoerd worden door een
geautoriseerde vakman, waarbij de
toepasbare normen en wetgeving nageleefd
moeten worden en ook de voorschriften van
de lokale elektriciteits- en
Het wordt aanbevolen de Technische Dienst
te telefoneren voor de aanpassing aan een
ander type gas.
Sluit, voor elke handeling de stroom- en
gastoevoer van het apparaat af.
Alvorens het apparaat aan te sluiten, dient u
te controleren of het berekend is op de gassoort
die wordt geleverd.
Als onze kookplaten uit de fabriek komen, zijn
zij geschikt voor de op het typeplaatje
weergegeven gassoort.
Indien de landelijk geldende voorschriften dit
toelaten (zie typeplaatje), kan de kookplaat
worden aangepast aan andere soorten gas.
Hiertoe moeten de volgende handelingen
worden uitgevoerd:
A ) Vervangen van de inspuiters van de
branders van de kookplaat
1 -Haal de roosters, hoedjes en
kookplaatbrander eraf.
2 - Vervang de inspuiters met behulp van
een buissleutel van 7mm. Draai ze, om
luchtdichtheid te garanderen, helemaal vast.
Fig. 7.
In deze branders hoeft geen afstelling voor
primaire lucht plaats te vinden.
B ) Afstelling voor lager verbruik van de
kranen van de branders op de kookplaat.
1 - Zet de kranen op de laagste stand.
2 - Haal de knoppen van de kranen af. Fig. 8.
3 -
Demonteér in geen geval deze afdichting
• Indien uw kookplaat alleen voorzien is van
afdichtingen van zacht plastic, kunnen deze
worden gedemonteerd door met een
schroevendraaier rondom te wippen. Zo komt
u bij de stelschroef.
4 - Afstellen van de stelschroef.
• Voor propaangas en butagas moet de
stelschroef volledig aangedraaid worden.
• Voor aardgas moet de schroef naar links
worden gedraaid om de vlam op de juiste
manier af te stellen en wel zó dat de vlam niet
uitgaat of minder gaat branden. 5 - Het is van groot belang dat alle
afdichtingen zijn geplaatst, om er zeker van
te zijn dat eventueel vocht van de kookplaat
geen gevaar kan opleveren.
6 - Plaats de knoppen weer op de kranen.
Demonteer in geen geval de as van de
kraan (Fig. 10): bij storingen dient de kraan
in zijn geheel te worden vervangen.
C) Plaats het etiket waarop staat aangegeven
aan welke gassoort het apparaat is
aangepast in de buurt van het typeplaatje.
9
gasmaatschappijen.
(Tabel II).
.
Lütfen saklayınız
tr
Montajcı için talimatlar
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre
uyarlama işlemleri yetkili bir teknisyen
tarafından, ülkedeki standartlara ve
yürürlükteki kanuni yönergeler ile yerel gaz
ve elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına
uygun olarak gerçekleştirilmelidir.
Diğer gaz tiplerine uyarlama gerektiğinde
Teknik Servisi çağırmanız önerilir.
Herhangi bir işlemden önce, cihazın gaz ve
elektrik beslemesini kesiniz.
ç
s
Cihazı ebekeye ba lamadan önce, cihazın,
ba lanacak gazın tipine göre hazırlanmı olup
g
olmadı ı kontrol edilmelidir.
g
ç
s
Pi irme plakalarımız, özellikleri gösteren plaka
üzerinde i aret edilen gaz tipi ile çalı mak
üzere hazırlanmı ekilde fabrikadan çıkarlar.
Cihazın monte edilece i yerde yönetmeliklere
uygun havalandırmanın bulunması gereklidir.
Bu nedenle yanma gazlarının dı ortama
atılması gerekir.
Pi irme plakasının boyutlarını ve aynı zamanda
mobilyada açılacak olan bo lu un boyutlarını
kontrol ediniz.
Pi irme plakasının hemen yakınında, çalı ma
yüzeyi üzerinde bulunan paneller, yanmaz bir
malzemeden yapılmı olmalıdır. Hem
preslenmi levhalar, hem de bunları yapı tıran
tutkal,bozulmaları önlemek için ısıya dirençli
olmalıdır.
Elektrik kabloları ısı bölgeleri ile temas halinde
olmamalıdır.
Cereyan kablosu, fırın veya pi irme plakasının
sıcak kısımlarına temas etmemesi için
mobilyaya sabit hale getirilmelidir.
Elektrikle çalı an cihazların topraklanması
zorunludur
Montaj esnasında cihazın zarar görmemesi
için dikkat gösterin. Cihaza bir darbe
gelmemesine dikkat edin
KONU ILE ILGILI YÖNETMELIKLERE
UYULMAMASI HALINDE, BUNUNLA ILGILI
SORUMLULUKLAR MONTAJCIYA AITTIR
VE IMALATÇI BU TÜR
SORUMLULUKLARDAN MUAF TUTULUR.
Pi irme plakasının
mobilyaya montajı
Bu pi irme plakasının mobilyaya yerle tirilme
imkanı, gazlı cihazlar ile ilgili EN 30-1 no'lu
standarda göre sadece sınıf 3.
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
Ç
s
ç
s
g
(Tablo I).
çsç
s
g
g
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
-1
Ankastre ölçüleri
1- Minimum mesafeler (mm). Çalı ma
tezgahı üzerinde gerekli olan boyutlar ile ilgili
bir kesim gerçekle tiriniz. Fig.1.
Eğer bir elektrikli veya karışık (gazlı ve
elektrikli) pişirme tezgahının altında hiçbir
fırın kurulu değilse, pişirme
kısımlarına erişimi önlemek üzere tezgahın
altından itibaren 10 mm mesafede kontraplak
veya metal gibi
ayırıcı yerleştiriniz.
Eğer bir gazlı pişirme tezgahının altında hiçbir
fırın kurulu değilse, pişirme tezgahının alt
kısımlarına erişimi önlemek
altından itibaren 10 mm mesafede kontraplak
metal gibi yanmaz maddeden bir ayırıcı
veya
yerleştirmeniz tavsiye edilmektedir.
Eğer cihazın altında bir çekmece bulunuyor
olması halinde, lütfen çekmecenin spreyler
ayakkabı parlatıcı gibi ısıya
veya
veya kolaylıkla tutuşabilir nesneler
içermediğinden emin olunuz. Yalnızca ısıya
karşı direnç gösteren bir
Bir f r n üzerine monte edilmesi söz konusu
oldu unda f r n n motorlu havalandırma sistemine
sahip ve ölçülerin montaj k lavuzunda belirtilen
ölçülere uygun olmal d r.
ç
s
Pi irme plakasını mobilya içindeki ankastre
ç
s
bo lu una ortalayınız.
g
2- Üst mobilyalar n üretilmesi için kullan lm
olan sunta malzemeler, nem ile temas ettiklerinde
k sa sürede i erler. Bu nedenle kesim yüzeylerini,
ç
s
yanmaz maddeden bir
çekmece kullanınız.
ç
s
tezgahının alt
üzere tezgahın
duyarlı
mutfak mobilyas n n çal ma tezgah n n alt nda
birikebilecek olan buhardan veya yo unla m
sudan korumak için, bunlar özel bir vernik ile
verniklemek uygun olur.
Modeline göre, kelepçeler ve s zd rmazl k
contas (pi irme plakas n n alt kenar ) fabrikadan
haz r olarak ç kabilir, bu durumda hiçbir nedenle
bunu ç kartmay n z.
Conta tüm çal ma yüzeyinin su geçirmezli ini
garanti eder ve herhangi bir s z nt y önler.
Izgaralar , brülör kapaklar n ve pi irme
plakas n n, yerle tirilme i lemi fabrikada
yap lmam ise difüzörlerini al n z ve ters çevrilmi
olarak yerle tiriniz, cihaz ile birlikte verilen
yap kan contay plakan n alt kenarlar na
yerle tiriniz, modeline göre sekil 2a/2b.
Cihaz ile birlikte verilen aksesuar torbas
ndan kelepçeyi ç kart n z ve bu amaç için ayarlanm
noktalardan s k n z. ekil 3d. Modeline göre
Veya 3a veya 3b
amaç için haz rlanm
Pi irme plakas n n iyi bir ekilde oturmas için kenarlara
ayn anda ve e it bir ekilde bast r n z. ekil 4.
E er ocak modelinizde ekil 3d. de belirtilen
tipte kelepçe var ise, oca yerle tirdikten sonra
ekil X3.'de gösterildi i gibi kelepçeyi tak n z ve
vidas n s k n z.
3- Sökmek istedi inizde kelepçeyi sökünüz ve
de belirtilen i lemleri tersten yap n z.
• E er kelepçeniz ekil 3a'da belirtilen tipte ise
a a dan yukar do ru itiniz.
• E er kelepçeniz ekil 3b'de belirtilen tipte ise
tornavida ile yerle tiriniz. ekil 3c.
4- Pi irme plakası giri kolektörünün ucunda
ç
s
Fig. 5'de gösterilmi oldu u gibi g
'lik bir yivli
Bu dirsek unlara
•Sabit ba lantı.
g
•
Ba lantının metal bir hortum ile
gerçekle tirilmesi (L min. 1 m - max. 3m).
Bu durumda bu hortumun
hareketli parçaları (örnek
çekmece)
tıkanmasına yol açabilecek olan yerlerden
ç
geçi inin önlenmesi gereklidir.
s
g
Ba lantıların hiçbirisi, bu dirse in sa a-sola
dönmesine imkan vermemelidir.
Bu cihazın Fransa'da kullanılabilmesi için
fabrikada monte edilmi olan dirse in
sökülmesi ve Fig. 5. a'da gösterilmi oldu u
gibi aksesuar çantasından alınan dirse in
konulması gerekir; bu arada contanın araya
ç
s
yerle tirilmesi unutulmamalıdır.
E er herhangi bir nedenle dirsek döndürülürse,
g
bu bölgedeki sızdırmazlıktan emin olunması
gereklidir.
Gerçekle tirilmi olan tüm ba lantıların
sızdırmazlı ından emin olunuz. Dirsek
hareket ettirilirse veya döndürülürse, üretici
kaçaklar ile ilgili ve aynı zamanda montajcı
tarafından gerçekle tirilmi olan ba lantılar
ile ilgili hiçbir sorumlulu u üstlenmez.
5- Özellikleri gösteren cihaz etiketindeki
voltaj ve toplam güç kontrol edilmelidir.
Cihaz, topraklanmı olmalıdır.
Elektrik ba lantısının ülkenin yasal
yönetmeliklerine uygun olarak gerçekle tirilmi
oldu undan emin olunmalıdır. Yerel elektrik
g
g
da ıtım irketinin yönetmeliklerine tam olarak
uyulması gerekir.
Bilinen güvenlik kurallarına uymak için, montajcı
tarafından, en az 3 mm.'lik bir temas açıklı ı
ile döner kutuplu bir devre kesici öngörülmelidir
Ba lantının kullanıcı tarafından eri ilebilir olan
g
bir priz vasıtasıyla yapılması halinde bu gerekli
olmayacaktır Fi leri olan cihazlar, sadece
uygun ekilde yerle tirilmi topraklama
ç
s
ç
s
giri li prizlere ba lanmalıdır.
Cihaz "Y" tipidir, bunun anlamı giri kablosunun
KULLANICI TARAFINDAN
Ç
S
GI
DE TIRILEMEYECE , ancak sadece
markaya ait olan teknik servis tarafından
ç
s
de i tirilebilece idir. Kablo kesitine ve tipine
g
uyulması gereklidir.
Cihazın içini kurcalamayınız. Bunun gerekli
olması halinde, teknik yardım servisimizi
ça ırınız.
g
ç
s
Pi irme plakaları fi li veya fi siz bir besleme
kablosu ile birlikte tedarik edilirler.
kelepçe modeline göre bu
kulakç klara yerle tiriniz.
ç
s
ç
s
dirsek ile donatılmı tır.
ç
s
imkan tanır:
g
ç
s
ile temas etmesine ve
ç
ç
s
s
g
g
ç
s
ç
s
g
ankastre biriminin
olarak bir
ç
s
ç
s
g
ç
s
çsç
s
GI
g
ç
s
ç
s
ç
s
1
/
"
2
ç
s
g
g
ç
s
ç
s
(20,955 mm)
g
g
g
ç
s
g
g
ç
s
KABLO TiPLERi:
ç
Pi irme plakası:
s
Tüm gaz 3 x 0,5 mm 2
Elektrikli plaka 1 kW 3 x 0,75 mm 2
Elektrikli plaka 1.5 kW 3 x 1 mm 2
ç
s
6- I lemi bitirmek için difüsörleri ve brülör
kapaklarını kendi yerlerine yerle tirmeniz
gerekmektedir. Bunun yanı sıra ızgaraları
do ru biçimde yuvalarına yerle tirmelisiniz.
g
Fig. 6.
Gaz tipinin de i tirilmesi
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre
uyarlama işlemleri yetkili bir teknisyen
tarafından, ülkedeki standartlara ve
yürürlükteki kanuni yönergeler ile yerel gaz
ve elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına
uygun olarak gerçekleştirilmelidir.
Diğer gaz tiplerine uyarlama gerektiğinde
Teknik Servisi çağırmanız önerilir.
Herhangi bir işlemden önce, cihazın gaz ve
elektrik beslemesini kesiniz.
ç
s
Cihazı ebekeye ba lamadan önce, cihazın,
ba lanacak gazın tipine göre hazırlanmı olup
g
olmadı ı kontrol edilmelidir.
g
ç
s
Pi irme plakalarımız, özellikleri gösteren plaka
üzerinde i aret edilen gaz tipi ile çalı mak
üzere hazırlanmı ekilde fabrikadan çıkarlar.
Ülkenizde yürürlükte bulunan yönetmeliklerin
izin verdi i ölçüde (özellikleri gösteren etikete
bakınız), pi irme plakası di er gazlarla
çalı mak üzere ayarlanabilir. Bunun için
ç
s
a a ıdaki i lemlerin yapılması gereklidir:
A ) Pi irme plakasının brülör enjektörlerinin
de i tirilmesi
1 -Izgaraları, brülör kapaklarını ve gövdesini
çıkartınız.
2 - 7 mm'lik bir boru anahtarı kullanarak
enjektörleri de i tiriniz ve sızdırmazlı ı garanti
etmek için bunları sonuna kadar sıkı tırmı
oldu unuzdan emin olunuz. Fig.7.
Bu brülörlerde, primer hava ayarını
gerçekle tirmek gerekli de ildir.
B ) Pi irme plakası brülör vanalarında
tüketimi azaltma ayarı.
• E er pi irme plakanız yumu ak plastikten
sadece birkaç iç contaya sahipse, bunları bir
tornavida ile sökünüz ve ayar vidasına
ula mak için bunun çevresine bastırınız.
4 - By-pass vidasının ayarlanması.
ç
s
• Propan ve butan gazı için, vida sonuna kadar
.
sıkı tırılmı olmalıdır.
• Do al gaz için, brülörden gaz çıkı ını azami
asgari konuma geçi te alev sönmeyecek veya
g
alevde azalma meydana gelmeyecek ekilde,
sa layıncaya kadar vidayı çeviriniz (sola
döndürünüz). Fig. 9.
5 - Pi irme plakasının üzerine sıvıların
dökülmesine kar ı, elektriksel geçirgenli i
sa layabilmek için tüm contaların takılı halde
olması önemlidir.
6 - Kontrol dü melerini vanalara yeniden
takınız.
Vana çubu unu asla sökmeyiniz
Arıza
C) Özellikleri gösteren plakanın yakınında bir
yere cihazın dönü türülmü oldu u gaz tipini
i aret eden bir etiket takınız.
ç
s
ç
s
ç
s
g
ç
s
ç
s
ç
s
g
ç
s
ç
g
s
g
ç
s
3 -
g
ç
s
çsç
g
g
g
halinde vanayı komple de i tiriniz.
(Tablo II).
ç
s
g
ç
s
ç
s
s
ç
s
ç
s
g
g
g
g
ç
s
ç
s
ç
s
Besleme kablosu:
Ç
s
g
g
g
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
g
s
g
ç
s
ç
s
g
çsç
ç
s
ç
s
g
(Fig. 10):
s
Fig
9
W
I
WV~Hz
G31
(g/h)
G30
(g/h)
G25
(m3/h)
G20
(m3/h)
G30, G31
∑Qn (kW)
230 V~ 50 Hz
W
500
230 V~ 50 Hz
500
410 1500 W230 V~
G20, G25
∑Qn (kW)
CA224230HSE-6TF40307,507,500,7150,8315445350,6 W 230 V~ 50 Hz
PHG106CEU HSE-6TF40107,507,500,7150,8315445350,6 W 230 V~ 50 Hz
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
PHL106CEU HSE-7TF4W1011,1011,101,0581,2308067920,6 W 230 V~ 50 Hz
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
EC25160EU HSE-6TF3E305,755,750,5480,637417410
EP626PB80E HSE-6TF40307,507,500,7150,8315445350,6 W 230 V~ 50 Hz
EP626HB80E HSE-6TF3V309,059,050,8621,0036576460,6 W 230 V~ 50 Hz
EP626YB80E HSE-6TF3E305,755,750,5480,63741750 Hz
EP626PB90E HSE-6TF40307,507,500,7150,8315445350,6 W 230 V~ 50 Hz
EP726QB80EHSE-7TF4W3011,1011,101,0581,2308067920,6 W 230 V~ 50 Hz
EP726QB90EHSE-7TF4W3011,1011,101,0581,2308067920,6 W 230 V~ 50 Hz
ER25160EU HSE-6TF40307,507,500,7150,8315445350,6 W 230 V~ 50 Hz
EP726QT90EHSE-7TF4W3M11,1011,101,0581,2308067921,6 W 230 V~ 50 Hz
ER25360EU HSE-6TF40307,507,500,7150,8315445350,6 W 230 V~ 50 Hz
ER77160EU HSE-7TF4W3011,1011,101,0581,2308067920,6 W 230 V~ 50 Hz
ER77360EU HSE-7TF4W3011,1011,101,0581,2308067920,6 W 230 V~ 50 Hz
ER77367EU HSE-7TF4W3M11,1011,101,0581,230806792 1,6 W 230 V~ 50 Hz
EW25160EU HSE-6TF3V309,059,050,8621,003657646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EW25360EU HSE-6TF3V309,059,050,8621,003657646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHG102DEU HSE-6TF40307,507,500,7150,8315445350,6 W 230 V~ 50 Hz
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
PHG106FEU HSE-6TF40307,507,500,7150,831544535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHG106DEU HSE-6TF40307,507,500,7150,8315445350,6 W 230 V~ 50 Hz
PHG206DEU HSE-6TF40307,507,500,7150,8315445350,6 W 230 V~ 50 Hz
PHG206MEU HSE-6TF40307,507,500,7150,831544535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHL106FEU HSE-7TF4W3011,1011,101,0581,230806792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHL206DEU HSE-7TF4W3011,1011,101,0581,230806792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHL206FEU HSE-7TF4W3011,1011,101,0581,230806792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHL206MEU HSE-7TF4W3011,1011,101,0581,230806792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHM106DEU HSE-6TF3E305,755,750,5480,637417410
COUNTRIES/GASESGAS ADJUSTEDMODELTYPE
2H3B/P
20-30
II
EE/LT/RO/CZ/SK
2H
20
LV
I
2E
20
LU
I
PT
2H3+
II
20-30/37
2H3+
II
20-28/37
ES/GB/GR
2E+3+
BE/FR
II
20/25-28-30/37
Cat.
P(mbar)
2H3+
II
20-28/37
ES/GB/GR/IE
EE/LT/SI/CZ/SK/RO/BG
2E+3+
II
BE/FR
20/25-28-30/37
DE/LU
2H
20
I
IT/PT
AT/DK/FI/SE/LV
Cat.
P(mbar)
2H3B/P
II
2E
I
2H3+
II
Cat.
20-30
20
20-30/37
P(mbar)
E
E
N
I
W230 V~
WV~Hz
1500
G31
G30
G25
G20
∑Qn (kW)
∑Qn (kW)
410
(g/h)
(g/h)
(m3/h)
(m3/h)
G30, G31
G20, G25
W230 V~
1500
410
PHM206DEU HSE-6TF3E305,755,750,5480,63741750 Hz
PHW206DEU HSE-6TF3V309,059,050,8621,003657646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPP616B90E HSE-6TF40307,507,500,7150,831544535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPH626B80E HSE-6TF3V309,059,050,8621,003657646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
HSE-6TF40307,507,500,7150,831544535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPP626B80E HSE-6TF40307,507,500,7150,831544535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPQ716B90EHSE-7TF4W3011,1011,101,0581,230806792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPQ726B80EHSE-7TF4W3011,1011,101,0581,230806792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPP626M90
HSE-7TF4W3011,1011,101,0581,230806792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
T2866S1EU HSE-7TF4W3011,1011,101,0581,230806792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
T28R6S0EU HSE-7TF4W3H11,1011,101,0581,230806792 2,8 W 230 V~ 50 Hz
T62R26S0HSE-6TF403H7,507,500,7150,831544535 2,3 W 230 V~ 50 Hz
T2446S1EU HSE-6TF40307,507,500,7150,831544535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
T24R2S0EU HSE-6TF403H7,507,500,7150,831544535 2,3 W 230 V~ 50 Hz
PPY616B80E HSE-6TF3E305,755,750,5480,63741750 Hz
PPQ726M90
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
2H3+
II
20-28/37
2H3B/P
ES/GB/GR/IE
BE/FR
20-30
II
EE/LT/SI/CZ/SK/RO/BG
2E+3+
II
20/25-28-30/37
2E
20
I
DE/LU
T62S26S0HSE-6TF40307,507,500,7150,831544535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
T63R46S0 HSE-7TF4W3H11,1011,101,0581,230806792 2,8 W 230 V~ 50 Hz
T63S46S0 HSE-7TF4W3011,1011,101,0581,230806792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
CA274230NL HSE-7TF4W3011,1011,101,0581,230806792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EP626PB90N HSE-6TF40307,507,500,7150,831544535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EP626HB90N HSE-6TF3V309,059,050,8621,003657646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
ER25260NL HSE-6TF40107,507,500,7150,831544535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EP726QB90NHSE-7TF4W3011,1011,101,0581,230806792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
ER77260NL HSE-7TF4W1011,1011,101,0581,230806792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EW25260NL HSE-6TF3V109,059,050,8621,003657646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
NL
PHL206FNL HSE-7TF4W3011,1011,101,0581,230806792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHL206ENL HSE-7TF4W1011,1011,101,0581,230806792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHG206ENL HSE-6TF40107,507,500,7150,8315445350,6 W 230 V~ 50 Hz
AARDGAS G25/25 mbar
2L3B/P
II
PHW206ENL HSE-6TF3V109,059,050,8621,003657646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
25/30
PPP626B90N HSE-6TF40307,507,500,7150,831544535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPH626B90N HSE-6TF3V309,059,050,8621,003657646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
HSE-7TF4W3011,1011,101,0581,230806792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPQ726B90NHSE-7TF4W3011,1011,101,0581,230806792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPQ726M90
2H
20
I
IT/PT
AT/DK/FI/SE/LV
2H3+
II
20-30/37
Cat.
P(mbar)
COUNTRIES/GASESGAS ADJUSTEDMODELTYPE
Cat.
P(mbar)
Cat.
P(mbar)
E
I
WV~Hz
G31
(g/h)
G30
(g/h)
G25
(m3/h)
G20
(m3/h)
G30, G31
∑Qn (kW)
G20, G25
∑Qn (kW)
ER25160BY HSE-6TF40307,507,500,7150,831544535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHG106DBY HSE-6TF40307,507,500,7150,831544535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHW206DBY HSE-6TF3V309,059,050,8621,003657646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
CA274230 HSE-7TF4W3011,1011,101,0581,230806792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPP616B80E HSE-6TF40307,507,500,7150,831544535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
HSE-6TF40307,507,500,7150,831544535 0,6 W 230 V~ 50 Hz