Bosch PPQ726B80E, PPP626B80E, PPP626M90E, PPP616B80E, PPP622M90E User Manual [de]

...
480
5
5
de
Einbauanleitung
bitte aufbewahren
es
Instrucciones de Montaje
por favor, guardar
en
fr
1
Installation Instructions
please keep
Notice de montage
veuillez conserver
it
Istruzioni di Montaggio
Siete pregati di conservarle
min.60
min.30
pt
nl
tr
Instruçoes de Montagem
por favor, guardar
Installatievoorschrift
a.u.b. bewaren
Montaj talimatları
Lütfen saklayınız
min.30
5
100
150
710
590
520
DIAMOND
CRISTAL GAS
DIAMOND
CRISTAL GAS
43
43
min. 600
min.50
490
+
1
min. 650
1
+
560
520
2
a
2
3
b
a
b
3
x4
3
c
3
d
3
4
e
5
5
Ø max.
12,4
a
6
7
7 mm.
8
9
10
Bitte gut aufbewahren
de
Anleitungen für den Installateur
Alle Installations-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart müssen von einem autorisierten Fachmann und unter Beachtung der jeweils anwendbaren Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger vorgenommen werden. Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Stellen Sie vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Strom- und Gaszufuhr ab.
Vor dem Anschluss des Geräts an die Installation muss überprüft werden, ob das Gerät für den zugeleiteten Gastyp geeignet
ist.
(Tabelle I).
Unsere Kochfelder sind werkseitig für den Betrieb mit dem auf dem Typenschild angegebenen Gastyp eingestellt. Der Ort, an dem das Gerät installiert werden soll, muss über die vorschriftsmäßige Belüftung verfügen. Daher müssen die Verbrennungsgase ins Freie ausgeleitet werden. Die Abmessungen des Kochfelds sowie die Abmessungen der im Möbel anzufertigenden Öffnung überprüfen. Die Platten auf der Arbeitsfläche in der direkten Umgebung des Kochfelds müssen aus nicht brennbarem Material bestehen. Verkleidungen aus Schichtwerkstoffen sowie deren Verbindungsleim müssen hitzebeständig sein, um eine Abnutzung zu vermeiden. Die elektrischen Leitungen dürfen keine Berührung zu den Hitzebereichen haben. Die Stromnetzleitung muss am Möbel befestigt werden, damit es keine heißen Teile des Ofens oder des Kochfelds berühren kann. Geräte mit elektrischen Bauteilen müssen vorschriftsgemäß mit der Erdableitung verbunden werden . Das Gerät während der Installation vorsichtig behandeln. Keine Schläge auf das Gerät
ausführen
Dieses Gerät ist nach den allgemein gültigen Vorschriften und nur an einem gut belüfteten Ort zu installieren. Lesen sie die Gebrauchs-und Montageanleitung bevor sie das Gerät installieren
und gebrauchen.
WERDEN DIE DIESBEZÜGLICHEN BESTIMMUNGEN NICHT EINGEHALTEN, LIEGT DIE HAFTUNG BEIM INSTALLATEUR UND DER HERSTELLER IST VON DER HAFTUNG AUSGENOMMEN.
Einbau des Kochfelds im Küchenmöbel
Die Möglichkeit zum Einbau des Kochfelds in das Möbel entspricht gemäß der Norm für
Einbaumaßnahmen
1- Mindestabstände (mm). In der Arbeitsplatte einen Ausschnitt mit den erforderlichen Abmessungen ausführen.Fig. 1
Wenn unter einer Elektro- oder gemischten Gas-Elektro-Kochmulde kein Backofen installiert wird, bauen Sie eine Trennplatte aus nicht entflammbarem Material, z. B. Sperrholz oder Metall, im Abstand von 10 mm von der Unterseite der Kochmulde ein, um zu verhindern, dass die Kochmulde von unten berührt werden kann. Wenn unter einer Gasmulde kein Backofen installiert wird, bauen Sie eine Trennplatte aus nicht entflammbarem Material, z. B. Sperrholz oder Metall, im Abstand von 10 mm von der Unterseite der Kochmulde ein, um zu verhindern, dass die Kochmulde von unten berührt werden kann.
Wenn unter dem Gerät eine Schublade eingebaut wird, stellen Sie sicher, dass sich in der Schublade keine hitzeempfindlichen oder leicht entflammbaren Gegenstände wie Spraydosen oder Schuhcreme befinden. Verwenden Sie nur hitzebeständige Schubladen.
Für die Installation über einem Backofen muss geprüft werden, dass dieser über eine Zwangsbelüftung verfügt. Ebenso müssen die
Abmessungen anhand der Einbauanleitung
überprüft werden.
Das Kochfeld in seiner Einbauöffnung im Möbel zentrieren.
der Klasse 3.Gasgeräte EN 30-1
-1
2- Die Holzfasern, die zur Herstellung der
Tischplattenmöbel verwendet werden, quellen im Kontakt mit Feuchtigkeit relativ schnell auf. Daher sollten die Schnittflächen mit einem Spezialleim behandelt werden, um diese Flächen vor Dampf und Kondenswasser, das sich unter der Arbeitsplatte des Küchenmöbels bilden könnte, zu schützen.
Je nach Modell sind die Klammern und Dichtungen (Unterrand des Kochfeld) bereits montiert. Diese dürfen dann keinesfalls abgenommen werden.
Die Dichtung gewährleistet die
Abdichtung
verhindert das Wenn diese die Roste,Brennerdeckel und die Verteiler von Ihrer
deren Abb 2a/2b
Klebedichtung am unteren Kochfelds anbringen, die
dem beiliegenden und an den dafür
Stellen anschrauben. Je nach Modell vorgesehenen Klammer Abb. 3a oder Abb. 3b
ausüben, gesamten Umfang
Klammer Nach
drehen
Abb. 3e.
Klammer abschrauben und umgekehrt wie in Vorgehen.
unten nach oben gedrückt werden. einem Schraubenzieher Hebelkraft angewendet
werden Abb. 3c.
4- Das Ende der Eingangsrohr in der Zuleitung (20,955 mm)
ausgestattet, Fig. 5.
erlaubt:
• den
• den Anschluss mit einem Schlauch aus
Metall (L min. 1m-max. 3m). In diesem Fall ist
zu vermeiden, dass dieser Schlauch in Kontakt
zu den beweglichenTeilen der Einbaueinheit
gelangt (z. B. zu einer Schublade), und er darf nicht durch Öffnungen verlegt werden, die verschlossen werden könnten.
Bei allen Anschlussarten darf das Bogenstück in seiner werkseitigen Position weder bewegt noch verdreht werden. Bei der Benutzung dieses Geräts in Frankreich muss das werkseitig eingebaute Bogenstück ausgebaut, und durch das im Zubehörbeutel gelieferte Teil ersetzt werden, Fig. 5a,dabei nicht vergessen, auch die Dichtung einzusetzen. Wird das Bogenstück aus irgendeinem Grund verdreht, muss die Dichtheit in diesem Bereich gewährleistet sein. Überprüfen Sie die Dichtheit aller
durchgeführter Anschlüsse. Der Hersteller haftet nicht für Undichtheiten, wenn das Bogenstück bewegt oder verdreht wird, und auch nicht für die vom Installateur ausgeführten Anschlüsse.
5- Auf dem Typenschild muss die Spannung und die Gesamtleistung verglichen werden.
Das Gerät muss an die Erdableitung angeschlossen sein.
Achten Sie darauf, dass der Anschluss entsprechend der gesetzlichen Vorschriften Ihres Landes ausgeführt worden ist. Die Bestimmungen der örtlichen Stromversorgungsgesellschaft müssen strikt eingehalten werden. Zur Erfüllung der normalen Sicherheitsvorschriften muss seitens des Installateurs ein allpoliger Trennschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm vorgesehen werden. Bei einem Anschluss durch eine für den Benutzer zugängliche Steckverbindung ist dies nicht erforderlich. Mit Steckern ausgestattete Geräte dürfen nur an ordnungsgemäß installierte Steckdosen mit Erdableitung angeschlossen werden. Das Gerät entspricht der Klasse “Y”, d. h., das Versorgungsstromkabel darf NICHT VOM
der gesamten Arbeitsfläche und
Eindringen von Flüssigkeiten.
werkseitig nicht eingesetzt ist,
Kochplatte abnehmen und auf
Rückseite ablegen,
die mit dem Gerät
Abb. 3d. oder in die dafür
Bohrungen nach Art der
Gleichzeitig Druck auf alle Seiten
damit das Kochfeld über den
Wenn Ihr Kochfeldmodell über die
des Typs aus Abb. 3d.
Einsetzen des Kochfelds, die Klammer
und kräftig anziehen,
beschrieben wird.
3- Bei einem erforderlichen Ausbau die
• Bei einer Klammer Typ Abb. 3a muss sie
• Bei einer Klammer Typ Abb. 3b muss mit
zum Gaskochfeld ist mit einem
Gewindebogenstück
Anschluss mit einem Rohrstuck
je nach Modell
mitgelieferte
Rand des
Klammern aus
Zubehörbeutel nehmen
vorgesehenen unteren
einsetzen.
aufliegt, Abb. 4.
wie dies in
Dieses Bogenstück
¨
BENUTZER sondern nur vom Kundendienst der Marke ausgewechselt werden. Der Querschnitt und die Art der Leitung darf nicht verändert werden.
Nehmen Sie keine Arbeiten im Innern des Gerätes vor. Wenden Sie sich ggf. an unseren Kundendienst.
Die Kochfelder werden mit einem Netzkabel mit oder ohne Stecker geliefert.
KABELARTEN: Kochfeld: Bei Gas 3 x 0,5 mm Elektrische Kochplatte 1 kW 3 x 0,75 mm Elektrische Kochplatte 1,5 kW 3 x 1 mm 6- Zur Beendigung der Installation müssen die Verteiler und der Deckel der Brenner auf den entsprechenden Kochstellen angebracht werden. Außerdem müssen die Roste in ihren Halteelementen eingesetzt werden. Fig. 6.
Umstellung auf eine andere Gasart
Alle Installations-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart müssen von einem autorisierten Fachmann und unter Beachtung der jeweils anwendbaren Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger vorgenommen werden. Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Stellen Sie vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Strom- und Gaszufuhr ab.
Vor dem Anschluss des Geräts an die Installation muss überprüft werden, ob das Gerät für den zugeleiteten Gastyp geeignet ist. Unsere Kochfelder sind werkseitig für den Betrieb mit dem auf dem Typenschild angegebenen Gastyp eingestellt.
1
Wenn dies entsprechend der gültigen
/2''
Vorschriften Ihres Landes zulässig ist (siehe Typenschild), kann dieses Kochfeld auf den Betrieb mit einer anderen Gasart umgestellt werden. Dazu sind folgende Maßnahmen erforderlich:
A ) Auswechseln der Brennerköpfe des Kochfelds 1 -Die Roste, Deckel und Brennerkörper
abnehmen.
2 -
Steckschlüssel auswechseln und fest anziehen, damit deren Dichtheit gewährleistet ist. Fig. 7. Bei diesen Brennern ist keine Einstellung der Primärluft erforderlich.
B ) Einstellung des geringen Verbrauchs der Brennerhähne des Kochfelds. 1 - Die Hähne auf die Position für den
niedrigsten Verbrauch stellen. 2 - Die Schaltelemente von den Hähnen abnehmen. Fig. 8.
3 -
Die Dichtung niemals ausbauen.
•Wenn Ihr Kochfeld nur über Innendichtungen aus weichem Kuststoff verfügt, diese über deren Umfang ausheben, damit man Zugaang zur Einstellschraube erhält. 4- Einstellung der Bypass-Schraube.
• Bei Propan-oder Butangas muss die Schraube ganz eingeschraubt sein.
• Bei Erdgas die Schraube nach links bis auf den Korrekten Gasauslass des Brenners drehen, so dass wenn man den Brenner von der Position Max. auf Min. schaltet, der Brener weder ausgeht noch ein Flammenrückschlag
entsteht
5- Zur Gewährleistung der
auslaufender
müssen alle 6- Die Schalter wieder auf den Hähnen montieren.
Die Achse des Hahns niemals ausbauen
(Fig.10): bei einer Störung den kompletten
Hahn ersetzen.
C) Die Etikette mit dem Hinweis der Gasart, auf die das Gerät umgestellt wurde, an einer Stelle in der Nähe des Typenschilds anbringen.
(Tabelle II).
Die Du¨sen mit einem 7 mm
9
.
Flüssigkeiten vom Kochfeld
Dichtungen eingesetzt werden.
Dichtheit gegen
Netzkabel:
2 2 2
Please detach and keep
en
Instructions for the installer
All installation, regulation and adaptation to other types of gas must be carried out by an authorised installation technician, respecting all applicable regulations, standards and the country's electrical and gas supply companies' specifications. It is recommended that you call our Technical Assistance Service for adaptation to other types of gas. Before you begin, turn off the appliance's electricity and gas supply.
Before connecting the appliance to the supply, check that it is prepared for the type of gas in question. Our hobs leave the
factory set characteristics
(Table I).
for the gas type indicated on
plate.
the
This appliance must be installed in a place with the proper level of ventilation. The gases produced during combustion must be released to the outside.
Check the size of the hob and the size of the opening to be made on the kitchen unit.
The panelling on the work surface in the immediate vicinity of the hob must be made of non-flammable material. Both stratified coatings and the adhesive used to fix them in place must be heat resistant. Otherwise, they may be damaged.
Electric wiring must not come into contact with hot areas
.
The mains supply cable must be fixed to the kitchen unit to prevent it from coming into contact with hot parts on the oven or hob.
Appliances with electric components must
be earthed.
Handle the appliance with care throughout the entire installation process. Avoid knocking the appliance. This appliance shall be installed in accordance with the regulations in force and only used in a well ventilated location. Read the instructions before installing or using this appliance.
SHOULD THE RELEVANT CONDITIONS NOT BE PROPERLY SATISFIED, THE INSTALLER, AND NOT THE MANUF ACTURER, SHALL HELD LIABLE.
Installing the hob in the kitchen unit
The positioning of a hob in a kitchen unit is Class 3 according to the standard for gas
appliances EN 30-1 .
-1
Housing measurements
1- Minimum Distances (mm). Cut a hole of
the necessary size in the work surface, Fig. 1.
If no oven is installed under an electrical or mixed (gas and electric) hob, place a
separator of non-flammable material e.g. plywood or metal at a distance of 10 mm. from the bottom of the hob to prevent access to the lower part of the hob. If no oven is installed under a gas hob, it is suggested to place a separator of non­flammable material e.g. plywood or metal at a distance of 10 mm. from the bottom of the hob to prevent access to the lower part of the hob. In the event that a drawer is located beneath the appliance, please make sure that the drawer contains no heat-sensitive or easily combustible objects, such as spray cans or shoe polish. Use a heat-resistant utility drawer only.
For installation on top of an oven, check the size of the oven as given in its assembly manual.
If the cooking hob is to be installed above an oven, check that the oven is fitted with power
ventilation, and check the dimensions
according
to the assembly manual.
Centre the hob in the hole on the work
surface.
2- The chipboard used to make the worktops
tends to swell quite quickly when it comes into contact with moisture. Thus we recommend treating the cut edges with a special glue, to protect them from steam
that might drip down unit's work surface.
Depending on the model, the clips and the watertight seal (lower edge of the cooking hob) may already be fitted; if this is the case, do not remove them under any circumstance.
The seal ensures that the entire work surface will be watertight, and prevents water seepage.
If this item has not been fitted in the factory, remove the pan supports and the gas burner covers and diffusers from your cooking hob, and turn it upside down. Now fit seal supplied with the
lower edge of the cooking
the model Fig 2a/2b the attached
them into the lower
purpose, depending on the model Fig. 3d.,
place them in the holes provided for this purpose according to the clip model Fig. 3a or Fig. 3b.
edges to ensure that the cooking hob is supported all the way round Fig. 4.
clip type which corresponds to Fig. 3d., once the hob is fitted you should turn the clip and tighten the screw as shown in Fig. 3e.
proceed in the reverse manner. from below upwards. a screwdriver to lever it upwards Fig. 3c.
4- The end of the input collector on gas
accessories bag and
At the same time, press down on the hob
If your cooking hob model comes with the
3- For disassembly, unscrew the clip and
• If your clip is type Fig. 3a you should push
• If your clip is type Fig. 3b you should use
hobs comes with a threaded L-tube,
or any condensation
beneath the cooker
appliance onto the
remove
points designed for
1
/
2
Fig. 5. This caters for:
the adhesive
hob, depending on
clips
the
screw
(20,955 mm)
from
this
or
•Rigid connection.
•Connection to a flexible metal tube
(L min.1m - max.3m). If this method is used,
avoid both contact between this tube and moving parts on the housing (e.g. drawers) and passing
the tube through spaces liable to get blocked.
In either of the cases, do not move or twist the L-tube from its factory-set position. T o use this appliance in France, it is necessary to remove the L-tube mounted in the factory and assemble the one supplied in the accessory bag. Fig. 5a. Do not forget to insert the seal. If, for some reason, the L-tube should be twisted, it is necessary to make sure that this area is properly sealed. Make sure that all connections performed are free of leakage.
The manufacturer does not accept any liability for leakage on connections performed by the installer or if the L-tube is moved or twisted.
5- Check the voltage and total power on the characteristics plate. The appliance must
be EARTHED.
Make sure that connection has been performed in accordance with legal regulations in force for the country in question. Comply fully with the conditions laid down by the local electricity company.
In order to meet normal safety standards, the installer must supply an all-pole circuit breaker with a contact aperture of at least 3 mm. This is not necessary when connection is made via a socket, so long as this is accessible to the user.
Appliances equipped with plugs should only be connected to sockets which are duly earthed.
The appliance is type "Y". This means that the input supply cable cannot be changed by the user. Only the brand's service technicians are qualified to replace this cable. Use the right cable type and section.
Do not tamper inside the appliance. If necessary, call our Service Centre.
Hobs with control knobs are supplied with a plugged or unplugged power cable.
TYPES OF CABLE
Cooking hob:
All gas 3 x 0.5 mm Electric plate 1 kW 3 x 0.75 mm Electric plate 1.5 kW 3 x 1 mm
Power cable:
2 2 2
6-In order to complete the installation process, you must place the diffusers and the tops of the burners on their corresponding burners. Also you must place the metal grids correctly on their supporting elements.
Fig. 6.
Changing the type of gas
All installation, regulation and adaptation to other types of gas must be carried out by an authorised installation technician, respecting all applicable regulations, standards and the country's electrical and gas supply companies' specifications. It is recommended that you call our Technical Assistance Service for adaptation to other types of gas. Before you begin, turn off the appliance's electricity and gas supply.
*Before connecting the appliance to the supply, check that it is prepared for the type of gas in question. Our hobs leave the factory set for the gas type indicated on the characteristics plate.
Depending on the regulations in force in your country, this hob may be adapted to work with other types of gas (see characteristics plate). To adapt the gas type, proceed as follows:
A ) Changing the injectors on the burners
(Table II)
1 -Remove the grates, covers and burner core.
2 -Change the injectors using a 7-mm socket wrench and be sure to tighten them down properly so that they are fully air-tight. Fig. 7.
It is not necessary to adjust the primary air on these burners.
B ) Adjusting reduced consumption on the burner valves.
1 - Set the valves to minimum.
2 - Remove the control knobs from the valve shafts. Fig. 8.
3 -
Do not remove the disc seal
• If your hob only has inner seals made of soft plastic, dismount these by levering around them with a screwdriver to access the adjustment screw.
4 -Adjusting the by pass screw.
•For Propane and Butane Gas: the screw must be tightened down fully.
•For Natural Gas: turn the screw in an anti­clockwise direction until the correct release of gas is reached: when the burner is changed from the maximum to minimum settings, the flame does not go out or backfire .
5 - Re-assembling the anti-liquid seals. All the seals must be in place in order to ensure the water-tightness of the electricity system against the spillage of liquids on the hob.
6 - Re-assemble the control knobs.
Never dismount the valve shaft (Fig. 10):
in the event of damage, change the entire valve.
C) Put the label which indicates the type
of
gas the appliance has been adapted to
near
the characteristics plate.
9
veuillez conserver
fr
Instructions pour l'installateur
Tous les travaux d'installation, de réglage et d'adaptation à un autre type de gaz doivent être réalisés par un technicien habilité qui doit respecter les normes et la législation applicables, ainsi que les prescriptions des sociétés locales fournisseuses d'électricité et de gaz. Il est recommandé d'appeler le Service Technique pour l'adaptation à un autre type
de gaz. Avant toute action, coupez l'alimentation électrique et de gaz de l'appareil.
Avant de connecter l'appareil à l'installation, il faut vérifier qu'il s'adapte au type de gaz qui l'alimentera. Nos tables de cuisson sont préparées en usine pour fonctionner avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Il est indispensable que le lieu où va être installé l'appareil dispose de la ventilation réglementaire. A cet effet, il est nécessaire que les gaz de la combustion soient évacués vers l'extérieur. Révisez les dimensions de la table de cuisson ainsi que les dimensions de l'ouverture à réaliser sur le meuble. Les panneaux se trouvant sur la surface de travail, à proximité de la table de cuisson, doivent être faits dans un matériau non inflammable. Autant les revêtements stratifiés que la colle qui les fixe doivent être résistants à la chaleur pour éviter des détériorations. Les câbles électriques ne doivent pas se trouver au contact des zones de chaleur. Le câble d'alimentation doit être fixé au meuble pour éviter de toucher des parties chaudes de la cuisinière ou de la table de cuisson. Les appareils ayant un composant électrique doivent être connectés, obligatoirement, à la
terre.
Pendant tout le processus d'installation, manipulez l'appareil avec précaution. Ne
cognez pas l'appareil
(Tableau I).
Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations en vigueur, et utilisé seulement dans un endroit bien aéré. Consulter les notices avant d’utiliser cet appareil.
SI LES DISPOSITIONS SUR CE SUJET NE SONT PAS RESPECTEES, LES RESPONSABILITES SERONT DE L'INSTALLATEUR, LE FABRICANT ETANT ENTIEREMENT DEGAGE DE CELLES-CI.
Installation de la table de cuisson dans le meuble
Il existe la possibilité d'installer la table de cuisson dans le meuble, selon la norme pour appareils à gaz EN 30-1 Classe 3.
Mesures de
1- Ecarts minimum (mm). Effectuez une découpe des dimensions nécessaires sur la table de travail. Fig. 1
Si aucun four n'est installé sous une table de cuisson électrique ou mixte (gaz et électrique), placez un séparateur en matériau ininflammable, par exemple en contreplaqué ou métal à une distance de 10 mm du bas de la table de cuisson pour éviter d'accéder à la partie inférieure de la table de cuisson. Si aucun four n'est installé sous une table de cuisson à gaz, il est conseillé de placer un séparateur en matériau ininflammable, par exemple en contreplaqué ou métal à une distance de 10 mm du bas de la table de cuisson pour éviter d'accéder à la partie inférieure de
la table de cuisson. Si un tiroir est placé sous l'appareil, assurez­vous que le tiroir ne contient pas d'objets sensibles à la chaleur ou facilement combustibles, tels que des aérosols ou du cirage. N'utilisez qu'un tiroir réalisé en matériaux résistant à la chaleur.
-1
l'encastrement
Pour l'installer sur un four, vous devez
vérifier qu'il possède une ventilation forcée et vérifier aussi les dimensions selon le manuel de montage. Centrez la table de cuisson dans son creux aveugle d'encastrement dans le meuble.
2- Les fibres en bois utilisées pour la
confection des plans de travail, en entrant au contact de l'humidité, gonflent assez rapidement. C'est pourquoi il est conseillé de vernir avec une colle spéciale les surfaces de découpe, afin de les protéger de la vapeur ou de l'eau condensée qui pourrait se déposer sous la table de travail du meuble de cuisine.
Selon le modèle, les agrafes et le joint d'étanchéité (bord inférieur de la table de cuisson) peuvent être fabriqués d'usine ; si c'est le cas, il ne faut jamais les retirer.
Le joint garantit l'imperméabilisation de toute lasurface de travail et évite les infiltrations. S'il n'est pas placé d'usine, retirez les grilles, les couvercles des brûleurs et les diffuseurs de
votre table de cuisson puis placez-la à l'envers, placez le joint autocollant fourni avec l'appareil sur le bord inférieur de la table de cuisson, selon le modèle Fig 2a/2b, de la poche des accessoires aux points inférieurs préparés
Selon le modèle Fig. 3d, ou les
orifices préparés à cet effet
d'agrafe Fig. 3a ou Fig. 3b.
Pressez en même temps les extrémités de sorte que la table de cuisson s'appuie sur tout son périmètre, Fig. 4.
Si votre modèle de plan de travail possède le type d'agrafe correspondant à la Fig. 3d.,
vous devrez, quand le plan de travail aura été encastré, tourner l'agrafe et visser très fort comme l'indique la Fig. 3e.
3- Si son démontage est nécessaire, dévisser l'agrafe et procéder de la manière inverse.
• Si votre agrafe est du type Fig. 3a, vous
devrez pousser de bas en haut.
• Si votre agrafe est du type Fig. 3b, vous
devrez faire levier avec un tournevis Fig. 3c.
4- L'extrémité du collecteur d'entrée de la table de cuisson à gaz est munie d'un coude
1
(20,955 mm)
/
fileté de
permet :
•Le raccordement fixe.
•Le raccordement avec un tuyau flexible
métallique (L min. 1m - max. 3m). Dans ce cas, il faut éviter le contact de ce tuyau avec des
parties mobiles de l'unité d'encastrement
(par exemple un tiroir) et le passage à travers des espaces pouvant s'obstruer.
Pour n'importe quel raccordement, ne bougez ni tournez le coude de la position réalisée
d'usine. Pour utiliser cet appareil en France, il faut retirer le coude monté d'usine et placer celui de la poche d'accessoires, Fig. 5a, sans oublier d'intercaler le joint. Si pour une raison le coude est tourné, il faudra garantir l'étanchéité de cette zone.
Assurez-vous de l'étanchéité de tous les raccordements réalisés. Le fabricant décline toute responsabilité de fuite si le coude est bougé ou tourné, ainsi que des connexions réalisées par l'installateur.
5- Il faut vérifier sur la plaque signalétique: le voltage et la puissance totale.
L'appareil devra être raccordé à la terre.
Il faut vous assurer que le raccordement a été effectué conformément aux dispositifs légaux du pays. Respectez toutes les dispositions de l'entreprise locale fournissant l'électricité. Afin de respecter les dispositions de sécurité habituelles, l'installateur doit installer un interrupteur de coupure à un seul pôle avec ouverture de contact d'au moins 3 mm. Ceci n'est pas nécessaire si le raccordement est réalisé à travers une fiche mâle, si cette dernière est accessible par l'utilisateur. Les appareils munis d'une broche ne peuvent être raccordés qu'à des boîtiers de fiche mâle dûment installés. L'appareil est de type “Y”, ce qui signifie que le câble d'entrée NE PEUT PAS ETRE CHANGE PAR L'UTILISATEUR, il ne peut l'être que par le service technique de la marque.
La section et le type de câble doivent être respectés.
2
retirez les
placez-les dans
Fig. 5. Ce code
agrafes
puis
jointe
à cet effet.
vissez
selon le modèle
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Le cas échéant, appelez notre service après­vente. Les tables de cuisson sont fournies avec un câble d'alimentation avec ou sans broche de fiche mâle.
TYPES DE CABLES :
Table de cuisson :
Tout gaz 3 x 0,5 mm Plaque électrique 1 kW 3 x 0,75 mm Plaque électrique 1,5 kW 3 x 1 mm
6- Pour terminer l'installation, il faut placer les diffuseurs et le clapet des brûleurs sur leurs feux correspondants. En plus, il faudra placer de manière appropriée les grilles sur leurs éléments de fixation. Fig. 6.
Câble d'alimentation :
Changement du type de gaz
Tous les travaux d'installation, de réglage et d'adaptation à un autre type de gaz doivent être réalisés par un technicien habilité qui doit respecter les normes et la législation applicables, ainsi que les prescriptions des sociétés locales fournisseuses d'électricité et de gaz. Il est recommandé d'appeler le Service Technique pour l'adaptation à un autre type
de gaz. Avant toute action, coupez l'alimentation électrique et de gaz de l'appareil.
Avant de connecter l'appareil à l'installation, il faut vérifier qu'il s'adapte au type de gaz qui l'alimentera. Nos tables de cuisson sont préparées en usine pour fonctionner avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Dans la mesure permise para la réglementation en vigueur de votre pays (voir plaque signalétique ), cette table de cuisson peut être adaptée pour fonctionner avec d'autres gaz. A cet effet, il faut réaliser les opérations suivantes :
A ) Changement des injecteurs des brûleurs de la table de cuisson
1 -Retirez les grilles, les clapets et le corps de brûleur. 2 - Changez les injecteurs en utilisant une clé fermée de 7mm et assurez-vous de les serrer à fond pour garantir l'étanchéité. Fig. 7. Il ne faut réaliser aucun réglage de l'air primaire dans ces brûleurs.
B ) Réglage de la consommation réduite des robinets des brûleurs de la table de cuisson.
1 - Placez les robinets sur la position minimum. 2 -Retirez les commandes des robinets. Fig. 8. 3 -
Ne jamais démonter l'anneau .
• Si votre table de cuisson n'a que des anneaux en plastique mou, démontez-les avec un tournevis, en faisant levier avec leur contour pour accéder à la vis de régulation. 4 - Régulation de la vis by-pass.
• Pour Gaz Propane et Butane, la vis doit être serrée à fond.
• Pour Gaz de Ville, opérez sur la vis (tournez vers la gauche) jusqu'à obtenir la sortie de gaz correcte du brûleur, de sorte qu'en passant le brûleur de la position maximum à minimum, il ne s'éteigne pas ni génère un retour de flamme. 5 - Il est important que tous les anneaux soient placés pour pouvoir assurer l'étanchéité électrique, contre les versements de liquides de la table de cuisson. 6 - Replacez les commandes sur les robinets.
Ne démontez jamais l'axe du robinet
(Fig. 10):
robinet.
C) Placez l'étiquette indiquant le gaz auquel endroit près
9
cas d'incident, changez tout le
en
a été transformé l'appareil, à un
de la plaque signalétique.
(Tableau II).
2
2 2
Siete pregati di conservarle
it
Istruzioni per l'installatore
Tutte le operazioni di installazione, regolazione e adattamento a un diverso tipo di gas devono essere effettuate da un tecnico autorizzato, nel rispetto della normativa e della legislazione applicabili, nonché delle prescrizioni delle società locali di fornitura di gas ed elettricità. Per l'adattamento a un diverso tipo di gas, si consiglia di rivolgersi al Servizio Tecnico. Prima di effettuare qualsiasi operazione, staccare l'alimentazione elettrica e chiudere il gas dell'apparecchio.
Prima di collegare l'apparecchio all'impianto, è necessario verificare che quest'ultimo sia stato predisposto per il tipo di gas che gli verrà fornito.
(Tabella I).
I nostri piani di cottura escono dalla fabbrica pronti a funzionare con il tipo di gas riportato sulla targa d'identificazione. E' indispensabile che il luogo in cui verrà installato l'apparecchio disponga della ventilazione regolamentare. E' quindi necessario che i gas della combustione vengano espulsi all'esterno. Verificare le dimensioni del piano di cottura e le dimensioni dell'apertura da effettuare nel mobile. I pannelli posti sopra la superficie di lavoro, nelle immediate vicinanze del piano di cottura, devono essere di un materiale non infiammabile. Sia i rivestimenti stratificati che la colla con cui sono fissati devono essere resistenti al calore per evitare deterioramenti. I cavi elettrici non devono entrare in contatto con le zone di calore. Il cavo dell'alimentazione dev'essere fissato al mobile per evitare che tocchi le parti calde del forno o del piano di cottura. Gli apparecchi contenenti componenti elettrici devono essere collegati obbligatoriamente a
terra.
Per tutta la durata del processo d'installazione, manipolare l'apparecchio facendo attenzione.
Non colpire l'apparecchio.
Questo apparecchio deve essere istallato secondo i regolamenti in vigore e unicamente in un luogo ben ventilato. Leggere le istruzioni prima di procedere all’istallazione e all’uso.
IN CASO DI INOSSERVANZA DELLE DISPOSIZIONI IN MERITO, LE RESPONSABILITÀ RICADRANNO SULL'INSTALLATORE, POICHÉ IN TAL CASO IL FABBRICANTE NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ.
Installazione del piano di cottura nel mobile
La possibilità di collocazione del piano di cottura nel mobile, secondo la norma per apparecchi a gas EN 30-1 , è Classe 3.
Misure d'incasso
1- Distanze Minime (mm). Effettuare un taglio delle dimensioni necessarie sul piano di lavoro. Fig. 1
Se non è installato nessun forno sotto un piano cottura elettrico o misto (a gas ed elettrico), situare un separatore di materiale non infiammabile, p. es. in compensato o in metallo, ad una distanza di 10 mm dalla base del piano cottura per evitare il contatto con la parte inferiore dello stesso.
Se non è installato nessun forno sotto un piano cottura a gas, si suggerisce di situare un separatore di materiale non infiammabile, p. es. in compensato o in metallo, ad una distanza di 10 mm dalla base del piano cottura per evitare il contatto con la parte inferiore dello stesso. Nel caso in cui sia situata una base di assemblaggio al si sotto dell'apparecchio, si prega di assicurarsi che la base non contenga oggetti facilmente infiammabili o termosensibili, come recipienti spray o prodotti per la pulizia
-1
delle scarpe. Usare solo utensili resistenti al fuoco per la base di assemblaggio.
Per l'installazione su un forno, verificare
quest'ultimo abbia una ventilazione forzata
che
e
controllare le dimensioni confrontandole con
manuale di montaggio.
il
Centrare il piano di cottura nel suo vano cieco d'incasso nel mobile.
2- Le fibre di legno utilizzate per la
fabbricazione dei mobili del piano cottura, poichè entrano a contatto con l'umidità, si gonfiano con relativa rapidità. è pertanto opportuno stendere
una colla speciale sulle superfici di taglio, per proteggerle dal vapore o dalla condensa che potrebbe accumularsi sotto il piano di lavoro del mobile da cucina.
A seconda dei modelli, i morsetti e la guarnizione di tenuta (bordo inferiore del piano cottura) possono essere stati già collocati in fabbrica; in tal caso, non toglierli per nessun motivo.
La guarnizione garantisce l'impermeabilizzazione
di tutta la superficie di lavoro ed evita qualsiasi infiltrazione. Se non ne è provvisto di fabbrica, togliere le griglie, i coperchi dei bruciatori ed i diffusori dal piano cottura, situarlo in posizione inversa e collocare la giuntura autoadesiva fornita con l'apparecchio sul bordo inferiore del piano di cottura, a seconda dei modelli Fig. 2a/2b,
busta degli accessori allegata ed
inferiori p reparati a questo scopo,
Fig. 3d. O collocarli negli
modelli seconda o il Fig. 3b.
estremità in modo che il piano cottura poggi lungo
tutto il suo perimetro. Fig. 4.
morsetto corrispondente alla Fig. 3d., dovrà, una
volta incastrato il piano cottura, girare il morsetto
ed avvitarlo come indicato dalla Fig 3e.
che il modello di morsetto
Fare pressione contemporaneamente sulle
Se il modello di piano cottura è fornito del
3- Se fosse necessario il suo smontaggio
svitare il morsetto e procedere nel modo inverso.
• Se il morsetto è del tipo indicato nella
Fig. 3a spingerlo dal basso verso l'alto.
• Se il morsetto è del tipo indicato nella
Fig. 3b fare leva con un cacciavite come indicato
nella Fig. 3c .
4- L'estremo del collettore d'ingresso del gas del piano di cottura è dotato di un raccordo a gomito filettato di
Questo raccordo a gomito permette:
•La connessione rigida.
•La connessione con un tubo flessibile
caso si deve evitare il contatto di questo tubo con parti mobili dell'unità a incasso (ad esempio un cassetto) e il passaggio attraverso spazi che potrebbero ostruirsi.
In qualsiasi connessione non muovere né girare il raccordo a gomito dalla posizione
impostata in fabbrica. Per l'utilizzo di questo apparecchio in Francia,
è necessario togliere il raccordo a gomito montato in fabbrica e installare quello che si trova nel sacchetto degli accessori, Fig. 5a, senza dimenticare d'intercalare il giunto. Se per qualsiasi circostanza il raccordo a gomito è girato, accertare la tenuta in quella zona. Accertare la tenuta di tutte le connessioni
effettuate. Il fabbricante non si assume la responsabilità di eventuali fughe se si muove o si gira il raccordo a gomito, né delle connessioni effettuate dall'installatore.
5- Verificare sulla targa d'identificazione il voltaggio e la potenza totale.
L'apparecchio dovrà essere collegato a terra.
Accertare che la connessione sia stata effettuata nel rispetto delle prescrizioni legali vigenti nel paese d'installazione. Rispettare in tutto e per tutto le disposizioni del fornitore locale di elettricità. Per rispettare le abituali disposizioni per la sicurezza, è necessario che l'installatore preveda un interruttore onnipolare con apertura di contatto di almeno 3 mm. Ciò non è necessario in caso di connessione tramite presa di corrente, se quest'ultima è accessibile all'utente. Gli apparecchi muniti di spina devono essere collegati soltanto a cassette con presa di terra debitamente installata.
togliere i
1
/
2
morsetti dalla
(20,955 mm)
avvitare i punti
a seconda dei
appositi fori a
sia il Fig. 3a
Fig. 5.
L'apparecchio è di tipo "Y", il che significa che il cavo d'ingresso NON PUÒ ESSERE CAMBIATO DALL'UTENTE ma soltanto dal servizio tecnico della marca. Rispettare la sezione e il tipo di cavo. Non manipolare l'apparecchio al suo interno. Se fosse necessario, chiamare il nostro servizio di assistenza tecnica. I piani di cottura vengono forniti con un cavo dell'alimentazione con o senza spina.
TIPI DI CAVO:
Piano di cottura:
Tutto gas 3 x 0,5 mm Piano elettrico 1 kW 3 x 0,75 mm Piano elettrico 1.5 kW 3 x 1 mm 6- Per completare l'installazione è necessario collocare i diffusori ed il coperchio dei bruciatori sui fornelli corrispondenti. Si dovranno inoltre posizionare adeguatamente le griglie sui loro elementi di sostegno. Fig. 6.
Cavo dell'alimentazione:
V ariazione del tipo di gas
Tutte le operazioni di installazione, regolazione e adattamento a un diverso tipo di gas devono essere effettuate da un tecnico autorizzato, nel rispetto della normativa e della legislazione applicabili, nonché delle prescrizioni delle società locali di fornitura di gas ed elettricità. Per l'adattamento a un diverso tipo di gas, si consiglia di rivolgersi al Servizio Tecnico. Prima di effettuare qualsiasi operazione, staccare l'alimentazione elettrica e chiudere il gas dell'apparecchio.
Prima di collegare l'apparecchio all'impianto, verificare che sia predisposto per il tipo di gas che gli verrà fornito. I nostri piani di cottura escono dalla fabbrica già pronti a funzionare con il tipo di gas riportato sulla targa d'identificazione. Nellla misura in cui ciò è permesso dalla regolamentazione vigente nel vostro paese (vedi targa d'identificazione), questo piano di cottura può essere adattato al funzionamento con altri gas. A tale scopo devono essere compiute le seguenti operazioni
A ) Cambiare gl'iniettori dei bruciatori del piano di cottura
1 -Togliere le griglie, i coperchi e il corpo del bruciatore. 2 - Sostituire gl'iniettori usando una chiave
metallico (L min. 1m-max. 3m). In questo
a tubo di 7 mm. e serrarli a fondo per garantire la tenuta. Fig. 7. Su questi bruciatori non si deve effettuare la regolazione dell'aria primaria.
B ) Regolazione del consumo ridotto delle manopole dei bruciatori del piano di cottura.
1 - Posizionare le manopole sul minimo. 2 - Togliere i comandi delle manopole. Fig. 8. 3 -
Non smontare mai la tenuta .
• Se il vostro piano di cottura è dotato soltanto di tenute interne di plastica morbida, smontatele con un cacciavite facendo leva sul loro contorno in modo da accedere alla vite di regolazione. 4 - Regolazione della vite by-pass.
• Per Gas Propano e Butano, la vite dev'essere serrata a fondo.
• Per Gas Naturale, agire sulla vite (girare a sinistra) fino ad ottenere la corretta uscita del gas dal bruciatore, in modo che, quando il bruciatore passa dalla posizione massima alla minima, non si spenga né si crei un ritorno di fiamma. 5 - E' importante che siano collocate tutte le tenute per poter assicurare la capacità di tenuta elettrica contro gli spargimenti di liquidi del piano di cottura. 6 - Riposizionare i comandi sulle manopole.
Non smontare mai l'asse della manopola
(Fig. 10): in caso di guasto, cambiare la manopola completa.
C) Apporre un'etichetta che indichi il gas per
cui è stato trasformato l'apparecchio in
un
luogo vicino alla targa d'identificazione.
(Tabella II).
9
2
2 2
Separar y guardar, por favor
es
Instrucciones para el instalador
Todos los trabajos de instalación, regulación y adaptación a otros tipos de gas deben ser efectuados por un técnico de instalación autorizado, respetando toda la normativa y legislación aplicables, y las prescripciones de las compañías locales proveedoras de gas y electricidad. Se recomienda llamar a nuestro Servicio Técnico para la adaptación a otros tipos de gas.
Antes de cualquier actuación corte la alimentación eléctrica y de gas del aparato.
Antes de conectar el aparato a la instalación que comprobar que está preparado para
tipo de gas que se le va a suministrar
hay
el
(tabla I).
Nuestras placas de cocción salen de fábrica preparadas para funcionar con el tipo de gas que indica la placa de características.
Este aparato no debe conectarse a un conducto de evacuación de los productos de combustión. Su instalación y conexión se debe realizar de acuerdo con las normas de instalación en vigor. Se debe prestar especial atención a las disposiciones aplicables en cuanto a la ventilación.
Revise las dimensiones de la placa de cocción así como las dimensiones de la abertura a realizar en el mueble.
Los paneles que están sobre la superficie de trabajo, en la proximidad inmediata de la placa de cocción, deben ser de un material no inflamable. Tanto los revestimientos estratificados como la cola que los fija, deben ser resistentes al calor para evitar deterioros.
Los cables eléctricos no deben estar en contacto con zonas de calor.
El cable de alimentación debe ser fijado al mueble para evitar tocar partes calientes del horno, o de la placa de cocción.
Los aparatos con algún componente eléctrico deben ser conectados obligatoriamente a tierra.
Durante todo el proceso de instalación manipule el aparato con cuidado. No golpee
el aparato.
Lea las instrucciones antes de proceder
a su instalación y uso.
EN CASO DE NO CUMPLIRSE LAS DISPOSICIONES AL RESPECTO, LAS RESPONSABILIDADES SERÁN DEL INSTALADOR, QUEDANDO EL FABRICANTE EXENTO DE ELLAS.
Instala ción de la placa de cocción en el mueble
La posibilidad de ubicación de la placa de cocción en el mueble, según la norma para aparatos a gas EN 30-1 es Clase 3.
-1
Medidas de encastramiento
1- Distancias Mínimas (mm). Efectúe un
corte de las dimensiones necesarias en la mesa de trabajo. Fig. 1
Si no hay un horno instalado bajo la encimera eléctrica o mixta (gas y electricidad), coloque un separador de material no inflamable, como por ejemplo madera contrachapada o metal, a una distancia de 10 mm a partir de la base de la encimera para evitar que se pueda acceder a la parte inferior de la misma. Si no hay ningún horno instalado bajo la encimera de gas, se aconseja colocar un separador de material no inflamable, como por ejemplo madera contrachapada o metal, a una distancia de 10 mm a partir de la base de la encimera para evitar que se pueda acceder a la parte inferior de la misma. En caso de que exista un cajón debajo del aparato, asegúrese de que no contenga objetos sensibles a la temperatura o fácilmente inflamables, como por ejemplo aerosoles o abrillantadores para zapatos. Utilice únicamente cajones termorresistentes.
Para la instalación sobre un horno debe verificar
que este tiene ventilación forzada y comprobar las dimensiones según su manual de montaje.
2- Las fibras de madera utilizadas para la
confección de los muebles encimera, al entrar en contacto con la humedad se hinchan con relativa rapidez. Por ello es conveniente barnizar con una cola especial las superficies de corte, para protegerlas del vapor o del agua condensada que podría depositarse debajo de la mesa de trabajo del mueble
de cocina.
Según modelo, las grapas y la junta de estanquidad (borde inferior de la placa de cocción) pueden ya salir puestas de fábrica, si es así no quitar bajo ningún concepto. La junta garantiza la impermeabilización de toda la superficie de trabajo y evita cualquier filtración.
Si no está puesta de fábrica, retire las parrillas,
las tapas de los quemadores y los difusores de su placa de cocción y sitúela en posición invertida, coloque la junta autoadhesiva que se suministra con el aparato en el borde inferior de la placa de cocción, según modelo Fig 2a/2b. Saque las grapas de la bolsa de accesorios adjuntamos y atornille en los puntos inferiores preparados para este fin, según modelo Fig 3d. o
colóqueles en
fin según modelo
Presionar simultáneamente sobre los extremos de forma que la placa de cocción se apoye en todo
su perímetro,Fig.4.
Si su modelo de encimera posee el tipo de grapa correspondiente a la Fig. 3d., deberá, una vez encastrada la encimera, girar la grapa y atornillar según indica la Fig 3e.
3- Si fuera preciso su desmontaje, desatornillar la grapa y proceder de modo inverso.
• Si su grapa es del tipo Fig. 3a deberá empujar de
abajo hacia arriba.
• Si su grapa es del tipo Fig. 3b deberá hacer palanca con un destornillador Fig. 3c.
los orificios preparados
de grapa, Fig 3a o Fig 3b.
que le
para este
4- El extremo del colector de entrada de la placa de cocción de gas est provisto de un codo roscado de 1/
Este codo permite:
La conexión rígida.
La conexión con un tubo flexible metálico.
Fig. 5.
(20,955 mm)
2
á
(L min. 1m-max. 3m). En este caso hay que
evitar el contacto de este tubo con partes móviles de la unidad de encastramiento
(por ejemplo un cajón) y el paso a través
de espacios que pudieran ser susceptibles de obstruirse.
En cualquiera de las conexiones no mueva ni gire el codo de la posición que sale de
fábrica.
Para la utilización de este aparato en Francia se debe quitar el codo que viene montado de fábrica y poner el que trae la bolsa de accesorios, Fig. 5a, sin olvidar intercalar la junta.
Si por cualquier circunstancia el codo es girado, debe asegurarse de la estanquidad en esa zona. Asegúrese de la estanquidad de
todas las conexiones realizadas. El fabricante declina cualquier responsabilidad de fuga, si se mueve o gira el codo; así como de las conexiones realizadas por el instalador.
5- Debe verificarse en la placa de características: el voltaje y la potencia total. El aparato deberá estar conectado a tierra.
Debe cerciorarse de que la conexión ha sido efectuada de acuerdo con las prescripciones legales del país. Respeten íntegramente las disposiciones de la empresa local de abastecimiento de electricidad.
Para cumplir con las disposiciones de seguridad habituales debe preverse, por parte del instalador, un interruptor de corte omnipolar con abertura de contacto de por lo menos 3 mm. Esto no es necesario en caso de la conexión a través de un enchufe, si éste es accesible para el usuario.
Los aparatos provistos de clavija sólo deben ser conectados con cajas de enchufe con toma de tierra debidamente instalada.
El aparato es de tipo “Y” lo cual quiere decir que el cable de entrada NO PUEDE SER
CAMBIADO POR EL USUARIO, solo por el servicio técnico de la marca. Se debe respetar la sección y el tipo de cable.
No manipule el aparato en su interior. En
caso de ser necesario, llame a nuestro servicio de
asistencia técnica.
Las placas de cocción, se suministran con un cable de alimentación con o sin clavija de enchufe.
TIPOS DE CABLES:
Placa de cocción:
T odo gas 3 x 0,5 mm Placa eléctrica 1 kW 3 x 0,75 mm Placa eléctrica 1.5 kW 3 x 1 mm
Cable de alimentación:
2
2
2
6- Para finalizar la instalación, es necesario que coloque los difusores y la tapa de los quemadores en sus correspondientes fuegos. Además deberá colocar adecuadamente las
parrillas en sus elementos de sujeción.
Fig. 6.
Cambio del tipo de gas
Todos los trabajos de instalación, regulación y adaptación a otros tipos de gas deben ser efectuados por un técnico de instalación autorizado, respetando toda la normativa y legislación aplicables, y las prescripciones de las compañías locales proveedoras de gas y electricidad. Se recomienda llamar a nuestro Servicio Técnico para la adaptación a otros tipos de gas.
Antes de cualquier actuación corte la alimentación eléctrica y de gas del aparato.
Antes de conectar el aparato a la instalación hay que comprobar que está preparado para el tipo de gas que se le va a suministrar. Nuestras placas de cocción salen de fábrica preparadas para funcionar con el tipo de gas que indica la placa de características.
En la medida que lo permita la reglamentación vigente de su país ( ver placa de características), esta placa de cocción puede ser adaptada para que funcione con otros gases. Para ello deben realizarse las siguientes operaciones:
A ) Cambio de inyectores de los quemadores de la placa de cocción
1 -Retire las parrillas, tapas y cuerpo de quemador.
2 - Cambie los inyectores usando una llave de tubo de 7mm y asegúrese de apretarlos a fondo para garantizar la estanquidad. Fig. 7. En estos quemadores no hay que realizar reglaje del aire primario.
B ) Reglaje del consumo reducido de los grifos de los quemadores de la placa de cocción.
1 - Coloque los grifos en la posición de mínimo.
2 - Retire los mandos de los grifos. Fig. 8.
3 -
e encontrará
.
flexible punta del
paso hacia
.
Jamas
Fig. 9
astará
destornillador para que se libere el
el tornillo de regulación del grifo.
´
con un retén de goma
con que se presione con la
desmonte el retén .
•Si su placa de cocción tiene solamente unos retenes interiores de plástico blando, desmóntelos con un destornillador, apalancando en su contorno para acceder al tornillo de regulación.
4 - Regulación del tornillo by-pass.
•Para Gas Propano y Butano, el tornillo debe estar apretado a fondo.
•Para Gas Natural, actúe sobre el tornillo (gire a la izquierda) hasta la correcta salida de gas del quemador, de tal forma que al pasar el quemador de la posición máxima a mínima, no se apague ni se cree retroceso de llama.
5 - Es importante que estén colocados todos los retenes para poder asegurar la estanquidad eléctrica, contra los vertidos de líquidos de la placa de cocción.
6 - Vuelva a colocar los mandos en los grifos.
Jamás desmonte el eje del grifo (Fig. 10):
en caso de avería, cambie el grifo completo.
C) Coloque la etiqueta que indica el gas al que ha sido transformado el aparato, en lugar cercano a la placa de características.
(Tabla II).
Por favor, separar e guardar
pt
Instruções p ara o instalador
Todos os trabalhos de instalação, regulação e adaptação a outro tipo de gás devem ser realizados por um técnico autorizado, respeitando as regulamentações e legislação aplicáveis, bem como o estipulado pelas empresas locais de electricidade e de gás. Recomenda-se chamar o Serviço Técnico para a adaptação a outro tipo de gás. Antes de qualquer procedimento, corte a alimentação eléctrica e de gás do aparelho.
Antes de ligar o aparelho à instalação, é necessário verificar se está preparado para o tipo de gás com o que vai ser abastecido.
(Tabela I).
saem da fábrica
com o tipo de gás características.
É indispensável que o lugar onde se vai instalar o aparelho disponha do arejamento regulamentar. Por isso, é necessário que os gases da combustão sejam evacuados para o exterior.
Verifique as dimensões da placa de cozedura, bem como as dimensões da abertura que deverá ser realizada no móvel.
Os painéis que se encontram sobre a superfície de trabalho, na proximidade imediata da placa de cozedura, devem ser de um material não inflamável. Tanto os revestimentos estratificados como a cola que os fixa, devem ser resistentes ao calor, a fim de evitar deteriorações.
Os fios eléctricos não devem estar em contacto com zonas de calor.
O fio de alimentação deve ser preso ao móvel, a fim de evitar que toque partes quentes do forno ou da placa de cozedura.
Os aparelhos com algum componente eléctrico devem ser ligados obrigatoriamente
à terra.
Durante todo o processo de instalação
nossas placas de cozedura
As
preparadas para funcionar
que se indica na placa de
manipule o aparelho com cuidado. Este aparelho tem que ser instalado de acordo com os regulamentos em vigor e unicamente num lugar bem ventilado. Leia as instruções antes de proceder à sua instalação e uso.
SE NÃO SE CUMPRIREM AS DISPOSIÇÕES A ESTE RESPEITO, A RESPONSABILIDADE SERÁ DO INSTALADOR, E O FABRICANTE FICARÁ ISENTO DAS MESMAS.
Instalação da placa de cozedura no móvel.
A possibilidade de localização da placa de cozedura no móvel, de acordo com a norma para aparelhos a gás EN 30-1 , é Classe 3.
-1
Medidas para embutir
1-
Distâncias Mínimas (mm). Efectue um corte com as dimensões necessárias na mesa de trabalho. Fig. 1.
Se não houver um forno instalado sob a placa eléctrica ou combinada (a gás e eléctrica),
coloque um separador de material não inflamável, por exemplo contraplacado ou metal, a uma distância de 10mm do fundo da placa, com vista a impedir o acesso à parte inferior da mesma. Se não houver um forno instalado sob uma placa a gás, recomenda-se que coloque um separador de material não inflamável, por exemplo contraplacado ou metal, a uma distância de 10mm do fundo da placa, com vista a impedir o acesso à parte inferior da mesma. No caso de haver uma gaveta sob o aparelho, por favor certifique-se que a gaveta não contém objectos sensíveis ao calor ou facilmente combustíveis, tais como latas de spray ou pomada para calçado. Utilize somente a gaveta para objectos resistentes ao calor.
Para a instalação sobre um forno,
de que o mesmo incorpora e verifique as suas
respectivo
dimensões de acordo com o
manual
de montagem.
assegure-se
ventilação forçada
Centre a placa de cozedura no seu orifício
de embutir no móvel.
2- As fibras de madeira utilizadas para a
confecção com relativa rapidez ao com a humidade. Por isto, recomenda-se
envernizar
de corte com o fim de as proteger contra o
ou a água condensada que pode depositar-se sob a plataforma de trabalho do móvel de cozinha.
estanque
sair da fábrica os retire sob nenhuma
de filtração. retire as grelhas, as e os difusores da sua placa de à avessas a placa de fogão e coloque a junta
autocolante (incluída no fornecimento) na borda
inferior
extraia os agrafos da bolsa
aparafuse-os nos pontos
o efeito. Segundo o
coloque-os nos orifícios
fim segundo o modelo de
que a em todo o seu
o tipo deverá, depois de mesma, girar o agrafo e indica na Fig. 3e.
desaparafuse o agrafo e proceda do modo inverso.
empurrá
alavanca
placa de cozedura de gás dispõe de um cotovelo roscado de
Fig. 5.
(L min. 1m - max. 3m). Neste caso é preciso evitar o contacto deste tubo com as partes móveis da unidade na qual se embute a placa (por exemplo, uma gaveta) e a passagem
através de espaços susceptíveis
obstruídos.
do lugar nem vire o cotovelo da posição em que sai da fábrica.
preciso tirar o cotovelo que vem montado de fábrica e montar o que está incluído no saco de acessórios, sem esquecer de intercalar a junta,. Fig. 5a.
é virado, é necessário certificar a estanquidade nessa zona. Certifique a estanquidade de
todas as ligações realizadas. responsabilidade de fugas, se o cotovelo
for deslocado ou virado, bem como das ligações realizadas pelo instalador.
características: a tensão e a potência total. O aparelho deverá estar LIGADO À TERRA.
realizada de acordo com os regulamentos legais vigentes no país. Respeite integralmente as disposições da empresa local de abastecimento de electricidade.
habituais, será necessário prever, da parte do instalador, um interruptor de corte omnipolar com abertura de contacto de pelo menos 3 Isto não é necessário se a ligação se efectuar através de uma tomada, se esta for acessível para o utilizador.
ser ligados a tomadas com ligações à terra devidamente instaladas.
dos móveis plataforma incham-se
entrarem em contacto
com uma cola especial as
Segundo o modelo, os agrafos e a junta
(borda inferior da placa de fogão) podem
já instalados. Neste caso, não
A junta estanque garante a impermeabilização
toda a plataforma de trabalho e evita qualquer
Caso esta não se encontre instalada,
da mesma, segundo o modelo Fig. 2a/2b,
Prima simultaneamente os extremos de forma
placa de fogão se apoie perfeitamente
Se o seu modelo de placa de fogão incorpora
de agrafo correspondente à Fig. 3d,
3- Se fosse necessária a sua desmontagem,
• Caso o agrafo seja do tipo Fig. 3a, deverá lo de baixo para cima.
• Se o agrafo for do tipo Fig. 3b, deverá fazer
com uma chave de fendas Fig. 3c.
4-
O extremo do colector de entrada da
Este cotovelo permite:
• A ligação rígida.
A ligação com um tubo metálico flexível
Em qualquer uma das ligações, não tire
Para o uso deste aparelho na França, é
Se por qualquer circunstância o cotovelo
O fabricante declina qualquer
5-
Deve verificar-se na placa de
É necessário certificar que a ligação foi
Para cumprir as disposições de segurança
Os aparelhos dotados de ficha só devem
circunstância.
tampas dos queimadores
de
inferiores
Fig. 3d,
modelo
preparados para
agrafo Fig. 3a/3b.
perímetro. Fig. 4.
proceder ao embutimento da
aparafusá-lo,
1
/
.
(20,955 mm)
2
superfícies
fogão, ponha
acessórios e
previstos para
ou
este
tal como se
de ficarem
que o fio de entrada NÃO PODE SER SUBSTITUÍDO PELO UTILIZADOR, somente pelo serviço técnico da marca. Deve respeitar­se a secção e o tipo de fio.
Não manipule o interior do aparelho. Se for necessário, avise o nosso serviço de
vapor
assistência técnica.
As placas de cozedura são fio de alimentação com ou ligar à corrente.
TIPOS DE FIOS:
Placa de cozedura:
Tudo gás 3 x 0,5 mm
placa eléctrica 1 Kw 3 x 0,75 mm
placa eléctrica 1,5 Kw 3 x 1 mm
necessário que coloque os espalhadores e
as tapas dos queimadores em seus
correspondentes fogos. Además deberá
colocar adequadamente as grelhas em seus
alojamentos Fig. 6.
Mudança do tipo de gás
normativa em vigor no seu país (ver placa de
características), esta placa de cozedura pode
ser adaptada para poder funcionar com outros
gases. Para isso, devem ser levadas a cabo
as seguintes operações:
queimadores da placa de cozedura.
do queimador.
de tubo de 7 mm e assegure-se de os apertar
a fundo, a fim de garantir a estanquidade.
Fig.7.
realizar uma regulação do ar primário.
das torneiras dos queimadores da placa
de cozedura.
mínimo,
Fig. 8.
Nunca desmonte o anel
deve estar apertado a fundo.
(vire para o lado esquerdo) até o gás sair
correctamente do queimador, de tal forma que,
quando o queimador passa da posição máxima
à mínima, ele não se apaga nem se cria um
retrocesso da chama.
estejam colocados, para porder assegurar a
estanquidade eléctrica, contra os
derramamentos de líquidos da placa de
cozedura.
mm.
(Fig. 10): em caso de avaria, mude a torneira
completa.
gás para o qual foi transformado o aparelho,
num lugar perto da placa de características.
O aparelho é do tipo "Y", o que significa
fornecidas com um
sem ficha para
Fio de alimentação:
2 2 2
6- Para finalizar a instalação, é
Todos os trabalhos de instalação, regulação e adaptação a outro tipo de gás devem ser realizados por um técnico autorizado, respeitando as regulamentações e legislação aplicáveis, bem como o estipulado pelas empresas locais de electricidade e de gás. Recomenda-se chamar o Serviço Técnico para a adaptação a outro tipo de gás. Antes de qualquer procedimento, corte a alimentação eléctrica e de gás do aparelho.
Na medida em que isso for permitido pela
A ) Mudança dos injectores dos
1 -Retire as grelhas, as tampas e o corpo 2- Mude os injectores usando uma chave
Nestes queimadores não é necessário
B ) Regulação do consumo reduzido
1- Coloque as torneiras na posição de 2- Retire os controlos das torneiras. 3 -
9
(Tabela II).
.
4- Regulação do parafuso by-pass.
•Para Gás Propano e Butano, o parafuso
•Para Gás Natural, actue sobre o parafuso
5- É importante que todos os anéis
6- Torne a colocar os mandos nas torneiras
Nunca desmonte o eixo da torneira
C) Coloque a etiqueta que indica o tipo de
a.u.b. bewaren
nl
Voorschiften voor de installateur
Alle werkzaamheden inzake installatie, afstelling en aanpassing aan een ander gastype moeten uitgevoerd worden door een geautoriseerde vakman, waarbij de toepasbare normen en wetgeving nageleefd moeten worden en ook de voorschriften van de lokale elektriciteits- en Het wordt aanbevolen de Technische Dienst te telefoneren voor de aanpassing aan een ander type gas. Sluit, voor elke handeling de stroom- en gastoevoer van het apparaat af.
Alvorens het apparaat aan te sluiten, dient u te controleren of het berekend is op de gassoort die wordt geleverd. Als onze kookplaten uit de fabriek komen, zijn zij geschikt voor de op het typeplaatje weergegeven gassoort. Op de plaats waar het apparaat komt te staan, moet een perfecte werkende reglementaire ventilatie-inrichting aanwezig zijn. De verbrandingsgassen worden naar buiten afgevoerd. Controleer of de afmetingen van de kookplaat overeenkomen met die van de opening in het meubelstuk. Panelen die zich op het werkblad, in onmiddellijke nabijheid van de kookplaat bevinden, moeten van niet brandbaar materiaal zijn. Zowel de uit lagen bestaande bedekking als de lijm die gebruikt is, dienen hittebestendig zijn, om beschadigingen te voorkomen. Elektriciteitssnoeren mogen niet in aanraking komen met de zones die warm worden. De voedingskabel moet worden vastgemaakt in het meubelstuk, om te voorkomen dat deze in contact komt met de gedeeltes van de oven die warm worden. Apparaten met elektrische onderdelen, dienen verplicht geaard te zijn. Wees voorzichtig tijdens het installeren. Sla
niet op het apparaat.
De gaskookplaat moet worden aangesloten volgens de bepalingen van de galvo (NEN 1078/NL) (of normen in België) en de eventueel plaastselijk geldende voorschriften en mag alleen gebruikt worden in een goed geventileerde ruimte. Lees voor het intallleren en het in gebruikt nemen het installatievoorschrift en den gebruiksaanwijzing door.
INDIEN NIET AAN DEZE VOORSCHRIFTEN WORDT VOLDAAN, IS DE INSTALLATEUR VERANTWOORDELIJK. DE FABRIKANT STELT ZICH DERHALVE NIET AANSPRAKELIJK.
gasmaatschappijen.
(Tabel I).
Installeren van de kookplaat in het meubelstuk
De mogelijkheid voor het plaatsen van de kookplaat in het meubelstuk, volgens de voorschriften EN 30-1 voor gasapparaten
is
geclassificeerd in Klasse 3.
-1
Maten voor het inbouwen
1- Minimale afstanden (mm). Snijd in het werkblad de nodige afmetingen uit. Fig. 1
Indien geen oven geïnstalleerd is onder een elektrische of gemengde kookplaat (gas en elektriciteit), plaats een scheidingsstuk in onontvlambaar materiaal, zoals bijvoorbeeld gelaagd hout of metaal, op een afstand van 10 mm vanaf de basis van de kookplaat om toegang tot de onderzijde hiervan te vermijden.
Indien geen oven geïnstalleerd is onder een gaskookplaat, wordt aanbevolen een scheidingsstuk te plaatsen in onontvlambaar materiaal, zoals bijvoorbeeld gelaagd hout of metaal, op een afstand van 10 mm vanaf de basis van de kookplaat om toegang tot de onderzijde hiervan te vermijden.
Indien zich een lade bevindt onder het toestel, zorg dan dat deze geen voorwerpen bevat die gevoelig aan de temperatuur of licht
ontvlambaar zijn, zoals bijvoorbeeld sprays of schoensmeer. Gebruik enkel temperatuurbestendige lades.
Indien het bovenop een oven wordt geïnstalleerd, moet worden gecontroleerd of deze voorzien is van extra ventilatie en moet met behulp van de handleiding worden gekeken of de afmetingen overeenkomen.
Plaats de kookplaat midden op de uitsparing in het meubelstuk.
2- Als de houtvezels die worden gebruikt voor
het maken van meubelstukken voor kookplaten in contact komen met vocht, kunnen zij vrij snel uitzetten. Daarom is het raadzaam om de snijdoppervlaktes met een speciale lijm in te smeren, zodat deze beschermd zijn tegen water dat door condensatie of stoom onder het werkblad van het meubelstuk heeft
kunnen doordringen.
Afhankelijk van het model, zijn de klemmen en
de luchtdichte pakking (onderkant van de kookplaat), al in de fabriek aangebracht. Zij mogen dus onder geen voorwaarde worden verwijderd.
De pakking garandeert de waterdichtheid van het hele werkoppervlak en voorkomt infiltraties.
Indien dit nog niet in de fabriek is gedaan: verwijder de roosters, deksels van de branders en vlamverdelers en leg de kookplaat op de kop, afhankelijk van het model Afb 2a/2b. zelfklevende pakking die bij het apparaat is geleverd aan de onderkant van de kookplaat, haal de klemmen uit het bijgeleverde zakje met accessoires en schroef deze in de daarvoor bestemde punten aan de onderkant, afhankelijk van het model Afb. 3d,
plaats ze in de daarvoorof
afhankelijk van het model:
Druk tegelijkertijd op de randen, zodat de kookplaat over de gehele omtrek steunt, Afb. 4.
Indien uw model kookplaat het soort klem heeft
dat overeenkomt met Afb.3d., dient u, als de kookplaat eenmaal is vastgezet, de klem te keren en krachtig aan te draaien, volgens Afb. 3e.
3- Indien het nodig is om de kookplaat te demonteren, draai dan de klem los en volg de stappen in in omgekeerde volgorde op. Indien uw klem overeenkomt met Afb. 3a moet
onder naar boven drukken.
Indien uw klem overeenkomt met Afb. 3b dient een schroevendraaier naar boven te wippen,
Afb. 3c.
4- Het uiteinde van de inlaatpijp van de gaskookplaat is voorzien van een schroefvormige elleboog van Fig. 5.Met deze elleboog zijn mogelijk:
•Een starre verbinding.
Verbinding met een flexibele metalen buis
(L min. 1 m - max. 3 m). In dit geval moet worden vermeden dat deze buis contact maakt met de beweegbare onderdelen van de eenheid waarin de kookplaat is ingebouwd
(een lade, bijvoorbeeld) of dat hij door ruimtes
loopt die verstopt kunnen raken.
Bij beide verbindingen dient u ervoor te zorgen
de elleboog niet te bewegen of te draaien
ten opzichte van de stand waarin hij vanuit de fabriek komt. Indien dit apparaat in Frankrijk wordt gebruikt, moet de in de fabriek geplaatste elleboog worden verwijderd en vervangen door de elleboog die in het zakje met accessoires is geleverd. Fig. 5a, waarbij u niet moet vergeten de
pakking ertussen te plaatsen. Indien de elleboog op de een of andere manier is gedraaid, moet worden gecontroleerd of de zone luchtdicht is.
Zorg er altijd voor dat de aansluitingen luchtdicht is. De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor gaslekkages in het geval de elleboog wordt verplaatst of gedraaid; noch voor de door de installateur verrichte aansluitingen.
5- Kijk op het typeplaatje wat de spanning en het totaalvermogen is.
Het apparaat moet goed geaard zijn.
Wees er zeker van dat de aansluiting volgens de wettelijke landelijke regels is gebeurd.Volg alle voorschriften van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf op. Om te voldoen aan de veiligheidsnormen, moet de installateur een meerpolige schakelaar aanbrengen, met een openingsafstand tussen de contacten van tenminste 3 mm. Dit is niet nodig in het geval van aansluiting op een stopcontact, die voor de gebruiker toegankelijk is. Apparaten die voorzien zijn van een stekker mogen alleen op een goed geaard stopcontact worden aangesloten.
Plaats
de
bestemde openingen,
Afb. 3a of Afb. 3b.
zie
1
/
.
(20,955 mm)
2
u van
u met
Het apparaat is van het type“Y”, dit betekent dat de voedingskabel NIET DOOR DE GEBRUIKER MAG WORDEN VERV ANGEN. Dit mag alleen worden gedaan door de technische dienst van het merk. De doorsnede en soort kabel Sleutel niet aan de binnenkant van het apparaat.Neem zonodig contact op met de klantenservice. De kookplaten worden geleverd met een voedingskabel met of zonder stekker. TYPE SNOER: Voedingskabel: Kookplaat: Voor gas 3 x 0,5 mm Elektrische plaat van 1 kW 3 x 0,75 mm Elektrische plaat van 1.5 kW 3 x 1 mm 6- Om de aansluiting compleet te maken moeten de verdelers en de hoedjes van de brander op de overeenkomstige gaspitten worden geplaatst. Ook dienen de roosters op de juiste wijze te worden geplaatst. Fig. 6.
dienen geschikt te zijn.
2 2 2
Verandering bij toepassing van andere soorten gas
Alle werkzaamheden inzake installatie, afstelling en aanpassing aan een ander gastype moeten uitgevoerd worden door een geautoriseerde vakman, waarbij de toepasbare normen en wetgeving nageleefd moeten worden en ook de voorschriften van de lokale elektriciteits- en Het wordt aanbevolen de Technische Dienst te telefoneren voor de aanpassing aan een ander type gas. Sluit, voor elke handeling de stroom- en gastoevoer van het apparaat af.
Alvorens het apparaat aan te sluiten, dient u te controleren of het berekend is op de gassoort die wordt geleverd. Als onze kookplaten uit de fabriek komen, zijn zij geschikt voor de op het typeplaatje weergegeven gassoort. Indien de landelijk geldende voorschriften dit toelaten (zie typeplaatje), kan de kookplaat worden aangepast aan andere soorten gas. Hiertoe moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd:
A ) Vervangen van de inspuiters van de branders van de kookplaat
1 -Haal de roosters, hoedjes en kookplaatbrander eraf. 2 - Vervang de inspuiters met behulp van een buissleutel van 7mm. Draai ze, om luchtdichtheid te garanderen, helemaal vast. Fig. 7. In deze branders hoeft geen afstelling voor primaire lucht plaats te vinden.
B ) Afstelling voor lager verbruik van de kranen van de branders op de kookplaat.
1 - Zet de kranen op de laagste stand.
2 - Haal de knoppen van de kranen af. Fig. 8.
3 -
Demonteér in geen geval deze afdichting
• Indien uw kookplaat alleen voorzien is van afdichtingen van zacht plastic, kunnen deze worden gedemonteerd door met een schroevendraaier rondom te wippen. Zo komt u bij de stelschroef. 4 - Afstellen van de stelschroef.
• Voor propaangas en butagas moet de stelschroef volledig aangedraaid worden.
• Voor aardgas moet de schroef naar links worden gedraaid om de vlam op de juiste manier af te stellen en wel zó dat de vlam niet uitgaat of minder gaat branden. 5 - Het is van groot belang dat alle afdichtingen zijn geplaatst, om er zeker van te zijn dat eventueel vocht van de kookplaat geen gevaar kan opleveren. 6 - Plaats de knoppen weer op de kranen.
Demonteer in geen geval de as van de kraan (Fig. 10): bij storingen dient de kraan
in zijn geheel te worden vervangen.
C) Plaats het etiket waarop staat aangegeven aan welke gassoort het apparaat is
aangepast in de buurt van het typeplaatje.
9
gasmaatschappijen.
(Tabel II).
.
Lütfen saklayınız
tr
Montajcı için talimatlar
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre uyarlama işlemleri yetkili bir teknisyen tarafından, ülkedeki standartlara ve yürürlükteki kanuni yönergeler ile yerel gaz ve elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Diğer gaz tiplerine uyarlama gerektiğinde Teknik Servisi çağırmanız önerilir. Herhangi bir işlemden önce, cihazın gaz ve elektrik beslemesini kesiniz.
ç
s
Cihazı ebekeye ba lamadan önce, cihazın, ba lanacak gazın tipine göre hazırlanmı olup
g
olmadı ı kontrol edilmelidir.
g
ç
s
Pi irme plakalarımız, özellikleri gösteren plaka üzerinde i aret edilen gaz tipi ile çalı mak üzere hazırlanmı ekilde fabrikadan çıkarlar. Cihazın monte edilece i yerde yönetmeliklere uygun havalandırmanın bulunması gereklidir. Bu nedenle yanma gazlarının dı ortama atılması gerekir. Pi irme plakasının boyutlarını ve aynı zamanda mobilyada açılacak olan bo lu un boyutlarını kontrol ediniz. Pi irme plakasının hemen yakınında, çalı ma yüzeyi üzerinde bulunan paneller, yanmaz bir malzemeden yapılmı olmalıdır. Hem preslenmi levhalar, hem de bunları yapı tıran tutkal,bozulmaları önlemek için ısıya dirençli olmalıdır. Elektrik kabloları ısı bölgeleri ile temas halinde olmamalıdır. Cereyan kablosu, fırın veya pi irme plakasının sıcak kısımlarına temas etmemesi için mobilyaya sabit hale getirilmelidir. Elektrikle çalı an cihazların topraklanması zorunludur Montaj esnasında cihazın zarar görmemesi için dikkat gösterin. Cihaza bir darbe
gelmemesine dikkat edin KONU ILE ILGILI YÖNETMELIKLERE
UYULMAMASI HALINDE, BUNUNLA ILGILI SORUMLULUKLAR MONTAJCIYA AITTIR VE IMALATÇI BU TÜR SORUMLULUKLARDAN MUAF TUTULUR.
Pi irme plakasının mobilyaya montajı
Bu pi irme plakasının mobilyaya yerle tirilme imkanı, gazlı cihazlar ile ilgili EN 30-1 no'lu standarda göre sadece sınıf 3.
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
Ç
s
ç
s
g
(Tablo I).
çsç
s
g
g
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
-1
Ankastre ölçüleri
1- Minimum mesafeler (mm). Çalı ma tezgahı üzerinde gerekli olan boyutlar ile ilgili bir kesim gerçekle tiriniz. Fig.1.
Eğer bir elektrikli veya karışık (gazlı ve
elektrikli) pişirme tezgahının altında hiçbir
fırın kurulu değilse, pişirme
kısımlarına erişimi önlemek üzere tezgahın altından itibaren 10 mm mesafede kontraplak
veya metal gibi
ayırıcı yerleştiriniz. Eğer bir gazlı pişirme tezgahının altında hiçbir
fırın kurulu değilse, pişirme tezgahının alt
kısımlarına erişimi önlemek
altından itibaren 10 mm mesafede kontraplak
metal gibi yanmaz maddeden bir ayırıcı
veya
yerleştirmeniz tavsiye edilmektedir.
Eğer cihazın altında bir çekmece bulunuyor olması halinde, lütfen çekmecenin spreyler
ayakkabı parlatıcı gibi ısıya
veya veya kolaylıkla tutuşabilir nesneler içermediğinden emin olunuz. Yalnızca ısıya karşı direnç gösteren bir
Bir f r n üzerine monte edilmesi söz konusu oldu unda f r n n motorlu havalandırma sistemine sahip ve ölçülerin montaj k lavuzunda belirtilen ölçülere uygun olmal d r.
ç
s
Pi irme plakasını mobilya içindeki ankastre
ç
s
bo lu una ortalayınız.
g
2- Üst mobilyalar n üretilmesi için kullan lm
olan sunta malzemeler, nem ile temas ettiklerinde k sa sürede i erler. Bu nedenle kesim yüzeylerini,
ç
s
yanmaz maddeden bir
çekmece kullanınız.
ç
s
tezgahının alt
üzere tezgahın
duyarlı
mutfak mobilyas n n çal ma tezgah n n alt nda birikebilecek olan buhardan veya yo unla m sudan korumak için, bunlar özel bir vernik ile verniklemek uygun olur.
Modeline göre, kelepçeler ve s zd rmazl k contas (pi irme plakas n n alt kenar ) fabrikadan haz r olarak ç kabilir, bu durumda hiçbir nedenle bunu ç kartmay n z. Conta tüm çal ma yüzeyinin su geçirmezli ini garanti eder ve herhangi bir s z nt y önler.
Izgaralar , brülör kapaklar n ve pi irme plakas n n, yerle tirilme i lemi fabrikada yap lmam ise difüzörlerini al n z ve ters çevrilmi olarak yerle tiriniz, cihaz ile birlikte verilen yap kan contay plakan n alt kenarlar na yerle tiriniz, modeline göre sekil 2a/2b.
Cihaz ile birlikte verilen aksesuar torbas
ndan kelepçeyi ç kart n z ve bu amaç için ayarlanm noktalardan s k n z. ekil 3d. Modeline göre Veya 3a veya 3b
amaç için haz rlanm
Pi irme plakas n n iyi bir ekilde oturmas için kenarlara ayn anda ve e it bir ekilde bast r n z. ekil 4.
E er ocak modelinizde ekil 3d. de belirtilen tipte kelepçe var ise, oca yerle tirdikten sonra ekil X3.'de gösterildi i gibi kelepçeyi tak n z ve vidas n s k n z.
3- Sökmek istedi inizde kelepçeyi sökünüz ve de belirtilen i lemleri tersten yap n z.
• E er kelepçeniz ekil 3a'da belirtilen tipte ise
a a dan yukar do ru itiniz.
• E er kelepçeniz ekil 3b'de belirtilen tipte ise
tornavida ile yerle tiriniz. ekil 3c.
4- Pi irme plakası giri kolektörünün ucunda
ç
s Fig. 5'de gösterilmi oldu u gibi g 'lik bir yivli
Bu dirsek unlara
•Sabit ba lantı.
g
Ba lantının metal bir hortum ile gerçekle tirilmesi (L min. 1 m - max. 3m).
Bu durumda bu hortumun hareketli parçaları (örnek
çekmece) tıkanmasına yol açabilecek olan yerlerden
ç
geçi inin önlenmesi gereklidir.
s
g
Ba lantıların hiçbirisi, bu dirse in sa a-sola dönmesine imkan vermemelidir.
Bu cihazın Fransa'da kullanılabilmesi için fabrikada monte edilmi olan dirse in sökülmesi ve Fig. 5. a'da gösterilmi oldu u gibi aksesuar çantasından alınan dirse in konulması gerekir; bu arada contanın araya
ç
s
yerle tirilmesi unutulmamalıdır. E er herhangi bir nedenle dirsek döndürülürse,
g bu bölgedeki sızdırmazlıktan emin olunması gereklidir. Gerçekle tirilmi olan tüm ba lantıların
sızdırmazlı ından emin olunuz. Dirsek hareket ettirilirse veya döndürülürse, üretici kaçaklar ile ilgili ve aynı zamanda montajcı tarafından gerçekle tirilmi olan ba lantılar ile ilgili hiçbir sorumlulu u üstlenmez.
5- Özellikleri gösteren cihaz etiketindeki voltaj ve toplam güç kontrol edilmelidir.
Cihaz, topraklanmı olmalıdır.
Elektrik ba lantısının ülkenin yasal yönetmeliklerine uygun olarak gerçekle tirilmi oldu undan emin olunmalıdır. Yerel elektrik
g
g
da ıtım irketinin yönetmeliklerine tam olarak uyulması gerekir. Bilinen güvenlik kurallarına uymak için, montajcı tarafından, en az 3 mm.'lik bir temas açıklı ı ile döner kutuplu bir devre kesici öngörülmelidir Ba lantının kullanıcı tarafından eri ilebilir olan
g bir priz vasıtasıyla yapılması halinde bu gerekli olmayacaktır Fi leri olan cihazlar, sadece uygun ekilde yerle tirilmi topraklama
ç
s
ç
s
giri li prizlere ba lanmalıdır. Cihaz "Y" tipidir, bunun anlamı giri kablosunun KULLANICI TARAFINDAN
Ç
S
GI
DE TIRILEMEYECE , ancak sadece markaya ait olan teknik servis tarafından
ç
s
de i tirilebilece idir. Kablo kesitine ve tipine
g uyulması gereklidir. Cihazın içini kurcalamayınız. Bunun gerekli olması halinde, teknik yardım servisimizi ça ırınız.
g
ç
s
Pi irme plakaları fi li veya fi siz bir besleme kablosu ile birlikte tedarik edilirler.
kelepçe modeline göre bu
kulakç klara yerle tiriniz.
ç
s
ç
s
dirsek ile donatılmı tır.
ç
s
imkan tanır:
g
ç
s
ile temas etmesine ve
ç
ç
s
s
g
g
ç
s
ç
s
g
ankastre biriminin
olarak bir
ç
s
ç
s
g
ç
s
çsç
s
GI
g
ç
s
ç
s
ç
s
1
/
"
2
ç
s
g
g
ç
s
ç
s
(20,955 mm)
g
g
g
ç
s
g
g
ç
s
KABLO TiPLERi:
ç
Pi irme plakası:
s
Tüm gaz 3 x 0,5 mm 2 Elektrikli plaka 1 kW 3 x 0,75 mm 2 Elektrikli plaka 1.5 kW 3 x 1 mm 2
ç
s
6- I lemi bitirmek için difüsörleri ve brülör kapaklarını kendi yerlerine yerle tirmeniz gerekmektedir. Bunun yanı sıra ızgaraları do ru biçimde yuvalarına yerle tirmelisiniz.
g
Fig. 6.
Gaz tipinin de i tirilmesi
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre uyarlama işlemleri yetkili bir teknisyen tarafından, ülkedeki standartlara ve yürürlükteki kanuni yönergeler ile yerel gaz ve elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Diğer gaz tiplerine uyarlama gerektiğinde Teknik Servisi çağırmanız önerilir. Herhangi bir işlemden önce, cihazın gaz ve elektrik beslemesini kesiniz.
ç
s
Cihazı ebekeye ba lamadan önce, cihazın, ba lanacak gazın tipine göre hazırlanmı olup
g
olmadı ı kontrol edilmelidir.
g
ç
s
Pi irme plakalarımız, özellikleri gösteren plaka üzerinde i aret edilen gaz tipi ile çalı mak üzere hazırlanmı ekilde fabrikadan çıkarlar. Ülkenizde yürürlükte bulunan yönetmeliklerin izin verdi i ölçüde (özellikleri gösteren etikete bakınız), pi irme plakası di er gazlarla çalı mak üzere ayarlanabilir. Bunun için
ç
s
a a ıdaki i lemlerin yapılması gereklidir:
A ) Pi irme plakasının brülör enjektörlerinin de i tirilmesi
1 -Izgaraları, brülör kapaklarını ve gövdesini çıkartınız. 2 - 7 mm'lik bir boru anahtarı kullanarak enjektörleri de i tiriniz ve sızdırmazlı ı garanti etmek için bunları sonuna kadar sıkı tırmı oldu unuzdan emin olunuz. Fig.7. Bu brülörlerde, primer hava ayarını gerçekle tirmek gerekli de ildir.
B ) Pi irme plakası brülör vanalarında tüketimi azaltma ayarı.
1 - Vanaları minimum konumuna getiriniz. 2 - Vanaların kontrol dü melerini çıkartınız.
Fig. 8.
Iç contayı asla sökmeyiniz.
• E er pi irme plakanız yumu ak plastikten sadece birkaç iç contaya sahipse, bunları bir tornavida ile sökünüz ve ayar vidasına ula mak için bunun çevresine bastırınız. 4 - By-pass vidasının ayarlanması.
ç
s
• Propan ve butan gazı için, vida sonuna kadar
.
sıkı tırılmı olmalıdır.
• Do al gaz için, brülörden gaz çıkı ını azami asgari konuma geçi te alev sönmeyecek veya
g
alevde azalma meydana gelmeyecek ekilde, sa layıncaya kadar vidayı çeviriniz (sola döndürünüz). Fig. 9. 5 - Pi irme plakasının üzerine sıvıların dökülmesine kar ı, elektriksel geçirgenli i sa layabilmek için tüm contaların takılı halde olması önemlidir.
6 - Kontrol dü melerini vanalara yeniden takınız.
Vana çubu unu asla sökmeyiniz
Arıza
C) Özellikleri gösteren plakanın yakınında bir
yere cihazın dönü türülmü oldu u gaz tipini i aret eden bir etiket takınız.
ç
s
ç
s
ç
s
g
ç
s
ç
s
ç
s
g
ç
s
ç
g
s
g
ç
s
3 -
g
ç
s
çsç
g
g
g
halinde vanayı komple de i tiriniz.
(Tablo II).
ç
s
g
ç
s
ç
s
s
ç
s
ç
s
g
g
g
g
ç
s
ç
s
ç
s
Besleme kablosu:
Ç
s
g
g
g
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
g
s
g
ç
s
ç
s
g
çsç
ç
s
ç
s
g
(Fig. 10):
s
Fig
9
W
I
WV~Hz
G31
(g/h)
G30
(g/h)
G25
(m3/h)
G20
(m3/h)
G30, G31
Qn (kW)
230 V~ 50 Hz
W
500
230 V~ 50 Hz
500
410 1500 W230 V~
G20, G25
Qn (kW)
CA224230 HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHG106CEU HSE-6TF4010 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
PHL106CEU HSE-7TF4W10 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
EC25160EU HSE-6TF3E30 5,75 5,75 0,548 0,637 417 410
EP626PB80E HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EP626HB80E HSE-6TF3V30 9,05 9,05 0,862 1,003 657 646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EP626YB80E HSE-6TF3E30 5,75 5,75 0,548 0,637 417 50 Hz
EP626PB90E HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EP726QB80EHSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EP726QB90EHSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
ER25160EU HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EP726QT90EHSE-7TF4W3M 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 1,6 W 230 V~ 50 Hz
ER25360EU HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
ER77160EU HSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
ER77360EU HSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
ER77367EU HSE-7TF4W3M 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 1,6 W 230 V~ 50 Hz
EW25160EU HSE-6TF3V30 9,05 9,05 0,862 1,003 657 646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EW25360EU HSE-6TF3V30 9,05 9,05 0,862 1,003 657 646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHG102DEU HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
PHG106FEU HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHG106DEU HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHG206DEU HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHG206MEU HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHL106FEU HSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHL206DEU HSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHL206FEU HSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHL206MEU HSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHM106DEU HSE-6TF3E30 5,75 5,75 0,548 0,637 417 410
COUNTRIES/GASES GAS ADJUSTED MODEL TYPE
2H3B/P
20-30
II
EE/LT/RO/CZ/SK
2H
20
LV
I
2E
20
LU
I
PT
2H3+
II
20-30/37
2H3+
II
20-28/37
ES/GB/GR
2E+3+
BE/FR
II
20/25-28-30/37
Cat.
P(mbar)
2H3+
II
20-28/37
ES/GB/GR/IE
EE/LT/SI/CZ/SK/RO/BG
2E+3+
II
BE/FR
20/25-28-30/37
DE/LU
2H
20
I
IT/PT
AT/DK/FI/SE/LV
Cat.
P(mbar)
2H3B/P
II
2E
I
2H3+
II
Cat.
20-30
20
20-30/37
P(mbar)
E
E
N
I
W230 V~
WV~Hz
1500
G31
G30
G25
G20
Qn (kW)
Qn (kW)
410
(g/h)
(g/h)
(m3/h)
(m3/h)
G30, G31
G20, G25
W230 V~
1500
410
PHM206DEU HSE-6TF3E30 5,75 5,75 0,548 0,637 417 50 Hz
PHW206DEU HSE-6TF3V30 9,05 9,05 0,862 1,003 657 646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPP616B90E HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPH626B80E HSE-6TF3V30 9,05 9,05 0,862 1,003 657 646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPP626B80E HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPQ716B90EHSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPQ726B80EHSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPP626M90
HSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
T2866S1EU HSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
T28R6S0EU HSE-7TF4W3H 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 2,8 W 230 V~ 50 Hz
T62R26S0 HSE-6TF403H 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 2,3 W 230 V~ 50 Hz
T2446S1EU HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
T24R2S0EU HSE-6TF403H 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 2,3 W 230 V~ 50 Hz
PPY616B80E HSE-6TF3E30 5,75 5,75 0,548 0,637 417 50 Hz
PPQ726M90
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
2H3+
II
20-28/37
2H3B/P
ES/GB/GR/IE
BE/FR
20-30
II
EE/LT/SI/CZ/SK/RO/BG
2E+3+
II
20/25-28-30/37
2E
20
I
DE/LU
T62S26S0 HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
T63R46S0 HSE-7TF4W3H 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 2,8 W 230 V~ 50 Hz
T63S46S0 HSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
CA274230NL HSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EP626PB90N HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EP626HB90N HSE-6TF3V30 9,05 9,05 0,862 1,003 657 646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
ER25260NL HSE-6TF4010 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EP726QB90NHSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
ER77260NL HSE-7TF4W10 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EW25260NL HSE-6TF3V10 9,05 9,05 0,862 1,003 657 646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
NL
PHL206FNL HSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHL206ENL HSE-7TF4W10 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHG206ENL HSE-6TF4010 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
AARDGAS G25/25 mbar
2L3B/P
II
PHW206ENL HSE-6TF3V10 9,05 9,05 0,862 1,003 657 646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
25/30
PPP626B90N HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPH626B90N HSE-6TF3V30 9,05 9,05 0,862 1,003 657 646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
HSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPQ726B90NHSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPQ726M90
2H
20
I
IT/PT
AT/DK/FI/SE/LV
2H3+
II
20-30/37
Cat.
P(mbar)
COUNTRIES/GASES GAS ADJUSTED MODEL TYPE
Cat.
P(mbar)
Cat.
P(mbar)
E
I
WV~Hz
G31
(g/h)
G30
(g/h)
G25
(m3/h)
G20
(m3/h)
G30, G31
Qn (kW)
G20, G25
Qn (kW)
ER25160BY HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHG106DBY HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PHW206DBY HSE-6TF3V30 9,05 9,05 0,862 1,003 657 646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
CA274230 HSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPP616B80E HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPP622M90
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
FÖLDGÁZ G25/25 mbar
2H
LV
I
2H3+
IT/PT
II
2E
LU
BE/FR
AT
I
2E+3+
II
2H3B/P
II
Cat.
HU
2H3B/P
25/30
II
Cat.
P(mbar)
COUNTRIES/GASES GAS ADJUSTED MODEL TYPE
NATUREL LACQ
20
2H3+
II
20-28/37
ES/GB/GR/IE
20-30/37
DE
20-50
20
2ELL3B/P
II
20/25-28-30/37
20-30
2H3B/P
II
20-50
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG
P(mbar)
Cat.
P(mbar)
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
2H
20
I
AT/LV
2H3+
II
20-28/37
ES/GB/GR/IE
2H3+
IT/PT
II
20-30/37
2E+3+
BE/FR
II
2H3B/P
20-30
20/25-28-30/37
II
2E
20
I
DE/LU
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG
Cat.
P(mbar)
Cat.
P(mbar)
II
GAS mbar Qn (Kw) m3/h g/h Qr (kW)
G20 20 1,00 0,095 - 27 0,33 G25 20 73 1,00 0,111 - 27 0,33 G25 25 72 1,00 0,111 - 27 0,33 G30 29 50 1,00 - 73 27 0,33 G30 50 43 1,00 - 73 G31 37 50 1,00 - 71 27 0,33 G20 20 3 0,286 ­G25 20 132 3 0,333 ­G25 25 128 3 0,333 - 39 0,5 G30 29 85 3 - 218 G30 50 74 3 - 218 G31 37 85 3 - 214 G20 20 100 1,75 0,167 ­G25 20 100 1,75 0,194 ­G25 25 98 1,75 0,194 - 30 0,29 G30 29 67 1,75 - 127 G30 50 58 1,75 - 127 G31 37 67 1,75 - 125 G20 20 G20 20 G25 20 G25 20 G25 25 G25 25 G30 29 G30 29 G30 50 G30 50 G31 37 G31 37
72
134
140 3,60 136 3,30 150 3,60 137 3,30 142 3,60 145 3,30
97 3,60 93 3,30 75 3,60 73 3,30 97 3,60 93 3,30
0,343 0,314 0,399 ­0,366 ­0,399 ­0,366 -
- 261
- 240
- 261
- 240
- 257
- 236
24
39 39
39 33 39 30 30
30 26 30
- 53 1,26
- 53 1,26 53 1,26 53 1,26 53 1,26 53 1,26 53 1,26 53 1,26 42 1,26 42 1,26 53 1,26 53 1,26
0,33
0,5 0,5
0,6 0,6
0,6 0,35 0,35
0,41 0,41 0,41
Cod. 9000112501 K
Loading...