Bosch PPP6A6M90R User manual

Page 1
3FHJTUFS
OFXEFWJDFPO
.Z#PTDIOPXBOE HFUGSFFCFOFGJUT
ZPVS
CPTDIIPNFDPN
XFMDPNF
Gas hob
PPC6A....., PPP6A....., PPH6A....., PPQ7A....., PPS7A....., PPS9A.....
[hu] Használati utasítás Gáz főzőfelület 4 [pl] Instrukcja obsługi Płyta gazowa 13 [ro] Instrucţiuni de utilizare Plită pe gaz 22 [ru] Правила пользования Газовая варочная панель 31
Page 2
33&$% 33&$%
1
33+$% 33+$%
1
2
333$% 333$%
2
333$% 333$%
1
333$&
1
2
33+$% 33+$&
2
334$% 334$%
1
1
2
333$0
2
1
2
334$% 334$&
2
1
2
Page 3
336$0
1
336$% 336$&
1
2
336$&
1
2
! Rostélyok " Kapcsolók # Takarék égőfej, max. 1 kW $ Normál égőfej, max. 1,75 kW
2
% Erős égőfej, max. 3 kW & Mini wok égőfej 3,5 kW-ig ' Wok égőfej max. 4 kW-tal ( Main Switch
! Ruszty " Pokrętła # Palnik oszczędny o mocy do 1 kW % Palnik o dużej mocy do 3 kW
! Grătare " Comenzi # Arzător economic cu până la 1 kW $ Arzător normal cu până la 1,75 kW
! Решетки " Ручки управления # Экономичная конфорка до 1 кВт $ Стандартная конфорка до 1,75 кВт
$ Palnik zwykły o mocy do 1,75 kW & Minipalnik Wok o mocy do 3,5 kW ' Palnik Wok o mocy do 4 kW ( Main Switch
% Arzător puternic cu până la 3 kW & Mini-arzător pentru wok până la 3,5 kW ' Arzător pentru Wok cu până la 4 kW ( Main Switch
% Конфорка повышенной мощности до 3 кВт & Конфорка Mini-Wok до 3,5 кВт ' Конфорка Wok до 4 кВт ( Главный выключатель (Main Switch)
3
Page 4
hu
Tartalomjegyzék
[hu]Használ at i ut asít ásGáz főz őfelület
8 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8Rendeltetésszerű
( Fontos biztonsági előírások . . . . . . . . . . . . . . . . 5
* A készülék megismerése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kezelőelemek és égők. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ä Gázrózsák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kézi bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Automatikus gyújtás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Biztonsági rendszer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Égő eloltása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Főkapcsoló / Főzőlap lezárása (Main Switch) . . . . . . . 8
Megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
J Táblázatok és tippek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Megfelelő edények . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Használati szabályok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Főzési táblázat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Üzemzavar – mi a teendő? . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Vevőszolgálat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Jótállási feltételek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
7 Környezetvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Környezetbarát ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
használat
Rendelt et éssz er ű használ at
Olvassa el figyelmesen a következő utasításokat. Csak ezt követően tudja a készüléket hatékonyan és biztonsággal használni. Őrizze meg a használati és beszerelési útmutatót, és az esetleges új tulajdonosnak a készülékkel együtt adja át azokat.
A kézikönyv utasításainak figyelmen kívül hagyása esetén a gyártót semmilyen felelősség nem terheli.
A használati utasításban szereplő képek tájékoztató jellegűek.
A készüléket csak az üzembe helyezéskor vegye ki a védőcsomagolásból. Ha bármilyen sérülést észlel a készüléken, ne csatlakoztassa azt. Lépjen kapcsolatba vevőszolgálatunkkal.
Ez a készülék a gázkészülékekre vonatkozó EN 30-1-1-es szabvány szerinti 3. osztályba sorolandó: bútorba beépített készülék.
Az új főzőlap beszerelése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az üzembe helyezés a beszerelési útmutató szerint történik.
A készüléket tilos jachton vagy lakókocsiban üzembe helyezni.
Ez a készülék kizárólag megfelelően szellőző helyiségekben használható.
Termékinfó
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes oldalunkon: www.bosch-home.com és az Online-Shop- ban: www.bosch-eshop.com talál.
4
A készülék külső időkapcsolóval vagy távirányítással való üzemeltetésre nem alkalmas.
A beszereléssel, csatlakoztatással, beállítással és más típusú gázra való átállítással kapcsolatos szerelést megfelelően képzett szakembernek kell végeznie, az érvényben lévő szabályok és a helyi gáz- és áramszolgáltatók előírásainak betartásával. A szellőzésre vonatkozó előírásokra kiemelt figyelmet kell fordítani.
A készüléket a gyártás során adott, a műszaki adatlapon jelölt gáztípus használatára állították be. Ha módosításra van szükség, kérjük, olvassa el a beszerelési útmutatóban található információkat. Más típusú gázra való átállítás esetén kérjük, hogy forduljon vevőszolgálatunkhoz.
Page 5
Fontos biztonsági előírások hu
Ezt a készüléket kizárólag háztartásban történő használatra tervezték. Kereskedelmi és nagyüzemi használata nem megengedett. A készüléket kizárólag ételek készítésére használja, soha ne fűtésre. A jótállás kizárólag rendeltetésszerű használat esetén érvényes.
Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig való használatra tervezték.
Csak olyan fedőt vagy gyermekbiztonsági védőelemet használjon, melyet a főzőlap gyártója jóváhagyott. Balesetveszély áll fenn, például a túlmelegedés, meggyulladás vagy darabok leválása miatt.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebből eredő veszélyeket.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és felhasználói karbantartást csak 15 éven felüli gyermekek végezhetnek, kizárólag felügyelet mellett.
8 évnél fiatalabb gyermekeket ne engedjen a készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
(Fontos biztonsági
előírások
Font os bi zt onsági el őírások
:Figyelmeztetés – Gyulladásveszély!
A gáz elégés nélkül felhalmozódása zárt helyiségben gyulladásveszéllyel jár. Ne helyezze a készüléket huzatos helyre. Az égők lángja kialudhat. Olvassa el figyelmesen a gázrózsák működésére vonatkozó utasításokat és figyelmeztetéseket.
:Figyelmeztetés – Gázmérgezés veszélye!
A gáztűzhely használata a helyiségben meleget, párát és égéstermékeket eredményez. Biztosítsa a konyha megfelelő szellőzését, főként a főzőlap működtetése során: hagyja nyitva a természetes szellőzést biztosító nyílásokat, vagy szereltessen be egy mechanikus szellőztető készüléket (elszívó kürtőt). Ha a készüléket nagy teljesítményen vagy hosszú időn át használja, kiegészítő vagy hatékonyabb szellőzésre lehet szükség: nyisson ablakot, vagy növelje a mechanikus szellőztető teljesítményét.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
A főzőfelületek és a készülék
környezetében található bútorok felforrósodnak. Ne érintse meg a forró felületeket. A 8 éven aluli gyermekeket tartsa távol a készüléktől.
Égésveszély!
Ha a cseppfolyós gáz palackja nem
függőlegesen áll, a cseppfolyós propán/ bután a készülékbe juthat. Ezáltal heves sugárláng csaphat fel az égőfejeknél. Az alkatrészek megsérülhetnek és idővel nem zárnak jól, így ellenőrizetlenül gáz áramlik ki. Mindkét eset égési sérüléseket okozhat. A cseppfolyósgázpalackokat mindig függőleges helyzetben használja.
:Figyelmeztetés – Tűzveszély!
A főzési folyamatot felügyelni kell. A rövid
ideig tartó főzési folyamatot folyamatosan felügyelni kell.
Tűzveszély!
A főzőfelületek nagyon felmelegednek. Ne
tegyen gyúlékony tárgyakat a főzőlapra. Ne tároljon semmit a főzőlapon.
Tűzveszély!!
Ne tároljon vagy használjon maró hatású
vegyszereket, gáz halmazállapotú vagy gyúlékony anyagokat, illetve semmi egyebet élelmiszeren kívül az elektromos háztartási készülékek alatt vagy közelében.
Tűzveszély!!
5
Page 6
hu A készülék megismerése
A túlzottan felmelegített zsiradék vagy olaj
könnyen lángra lobbanhat. Zsiradék vagy olaj melegítése közben ne hagyja a tűzhelyet felügyelet nélkül. Ha lángra lobbant, ne próbálja vízzel eloltani a tüzet. Fedje be az edényt, hogy a lángot elfojtsa, majd zárja el a főzőfelületet.
:Figyelmeztetés – Sérülésveszély!
Az üveglapon keletkezett repedések vagy
törések veszélyesek. Minden égőfejet és elektromos fűtőelemet haladéktalanul kapcsoljon ki. Húzza ki a csatlakozódugót és kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Zárja el a gázt. Ne érintse meg a készülék felületét. Soha ne kapcsolja be a hibás készüléket. Hívja a vevőszolgálatot.
Sérülésveszély!!
A hirtelen hőmérséklet-változás az üveg
törését okozhatja. Ügyeljen, hogy működés közben ne érje huzat vagy hideg folyadék a főzőlapot.
Sérülésveszély!
A sérült, nem megfelelő méretű, a főzőlap
szélein túlnyúló és a nem megfelelően elhelyezett edények súlyos sérüléseket okozhatnak. Tartsa be a főzőedényekre vonatkozó tanácsokat és figyelmeztetéseket.
Sérülésveszély!
A szakszerűtlen javítások veszélyesek.
Javításokat csak szakképzett ügyfélszolgálati technikus végezhet, és csak ő cserélheti ki a sérült elektromos és gázvezetékeket. Ha a készülék hibás, húzza ki a hálózati csatlakozódugót, vagy kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékos szekrényben, és zárja el a gázt. Hívja az ügyfélszolgálatot
Sérülésveszély!
Ha egy kezelőgomb nem forgatható vagy
laza, ne használja tovább. A kezelőgomb javításához vagy cseréjéhez forduljon azonnal a vevőszolgálathoz.
:Figyelmeztetés – Elektromos kisülés
veszélye!!
A készülék tisztításához ne használjon
gőzzel működő készülékeket.
Áramütésveszély!
Az üveglapon keletkezett repedések vagy
törések áramütést okozhatnak. Kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot
*A készülék megismerése
A készül ék megi smerése
A modell áttekintésénél megtalálja készülékét az
égőfejek teljesítményével. ~ 2. oldal
Kezelőelemek és égők
Minden kezelőgombon jelölve van a hozzá tartozó égő. A kezelőgombokkal a különféle pozícióknak megfelelően állíthatja be a mindenkor szükséges teljesítményt a maximális és minimális értékek között. Soha ne próbáljon a 0 pozícióról közvetlenül az 1 pozícióra, vagy az 1 pozícióról a 0 pozícióra váltani.
Kijelzések
Û
9
1 ˜
A készülék megfelelő működése érdekében mindenképpen ellenőrizze, hogy a rostélyok és az égők elemei megfelelően vannak-e elhelyezve. Ne cserélje fel az égők fedeleit.
A feltéteket mindig óvatosan távolítsa el. Egy feltét eltolásával a mellette lévő feltéteket is odébbtolhatja.
Alkatrészek
1 Gyújtógyertya 2 Hőelem 3 Égőkehely 4 Égőfedél
Kezelőgombbal szabályozott égő Kikapcsolt égő Legmagasabb teljesítményfokozat és elektromos gyújtás Legalacsonyabb teljesítményfokozat
6
Page 7
Gázrózsák hu
Tartozékok
A készülék típusától függően a főzőlap az alábbi tartozékokkal rendelkezhet. A tartozékok a vevőszolgálatnál is beszerezhetők.
Wok kiegészítő feltét Csak wok égőfejeken való hasz­nálatra alkalmas. Domború aljú edényt használjon.
A készülék élettartamának meg­hosszabbításához javasolt a wok kiegészítő feltét használata.
Eszpresszófőző kiegészítő feltét
Csak a legkisebb égőfejen való használatra alkalmas. Csak 12 cm-nél kisebb átmérőjű edényt használjon.
ÄGázrózsák
Gázrózsák
Kézi bekapcsolás
1. Nyomja meg a kiválasztott égő kezelőgombját, és
forgassa balra a legmagasabb teljesítményfokozatig.
2. Tartson egy elektromos gyújtót vagy lángot
(öngyújtó, gyufa stb.) az égőhöz.
Automatikus gyújtás
Ha a főzőfelület automatikus gyújtással rendelkezik (gyújtógyertya):
1. Nyomja meg a kiválasztott égő kezelőgombját, és
forgassa balra a legmagasabb teljesítményfokozatig. Amíg nyomva tartja a kezelőgombot, minden égőnél szikra képződik. A láng létrejön. Várjon néhány másodpercet.
2. Engedje el a kezelőgombot.
3. A kezelőgombot forgassa a kívánt pozícióra.
Ha a gyújtás nem sikerül, kapcsolja ki az égőt, majd ismételje meg a fenti lépéseket. Ez alkalommal tartsa hosszabban (akár 10 másodpercig) benyomva a kezelőgombot.
Simmer Cap
A fedelet kizárólag minimális tel­jesítménnyel való főzésre hasz­nálja. A Simmer Cap-et helyezze a takarékos égő fedelére. Az edényt a rostélyra helyezze, soha ne közvetlenül a Simmer Cap-re.
--------
Kód
HEZ298126 Wok kiegészítő feltét: öntöttvas (mini wok
égőfej) HEZ298127 Wok kiegészítő feltét: öntöttvas (4-5 kW) HEZ298110 Wok kiegészítő feltét: zománcozott acél HEZ298114 Eszpresszófőző kiegészítő feltét HEZ211310 Simmer Cap
A gyártót semmilyen felelősség nem terheli, ha Ön nem használja a tartozékokat, vagy ha nem rendeltetésszerűen használja őket.
:Figyelmeztetés – Belobbanás veszélye!
Ha a láng nem jön létre 15 másodperc elteltével, kapcsolja ki az égőt, és nyissa ki a helyiség ajtaját vagy ablakát. Várjon legalább egy percet, mielőtt újra bekapcsolja az égőt.
Utasítás: Ügyeljen a maximális tisztaságra. Ha az
égőgyertyák szennyeződnek, hiba keletkezhet a gyújtás során. A gyújtógyertyákat tisztítsa meg rendszeresen egy kis, nem fémes kefével. Ügyeljen arra, hogy a gyújtógyertyákat ne érje erős ütés.
Biztonsági rendszer
A főzőlap biztonsági rendszerrel van felszerelve (termoérzékelő), amely megakadályozza a gáz áramlását, ha az égők véletlenül kialszanak.
A berendezés biztos aktiválásához:
1. Gyújtsa meg az égőt a szokásos módon.
2. A láng meggyújtása után ne engedje el a kapcsolót,
hanem tartsa lenyomva további 4 másodpercig.
Égő eloltása
Forgassa a megfelelő kapcsolót jobbra, a 0 pozícióba. Az égő kikapcsolása után néhány másodperccel éles
hangjelzés hallatszik. Ez nem hibára utal, hanem a biztonsági rendszer kikapcsolását jelzi.
7
Page 8
hu Táblázatok és tippek
Főkapcsoló / Főzőlap lezárása (Main Switch)
A főzőlap rendelkezhet egy főkapcsolóval, amellyel elzárható a gáz áramlása és egyszerre kikapcsolható az összes égő. Ez a főkapcsoló nagyon praktikus, ha gyermekek vannak a lakásban, vagy ha bármilyen okból hirtelen kell kikapcsolnia az összes égőt.
A főzőlap lezárásához:
Nyomja le a főkapcsolót. Minden addig bekapcsolt égő kialszik. A főzőlap le van
zárva.
$ %
A főzőlap lezárásának feloldásához:
1. Állítsa az összes kapcsolót kikapcsolt helyzetbe.
2. Nyomja le a főkapcsolót és forgassa ütközésig az
óramutató járásával megegyező irányban.
$
%
Megindul a gáz áramlása. Ezután ismét a megszokott módon használhatja a főzőlapot.
Megjegyzések
Normális jelenség, hogy az égő működése közben halk sípoló hang hallatszik.
Az első néhány használatkor normális, ha szagok keletkeznek. Ez nem jelent veszélyt vagy működési rendellenességet. A jelenség idővel megszűnik.
A narancssárga színű láng normális jelenség. Okozhatja por, kiömlött folyadék stb.
Az égő lángjának váratlan kialvása esetén zárja el az égőt vezérlő kapcsolót, és várjon legalább 1 percet az újragyújtás előtt.
JTáblázatok és tippek
Tábl ázat ok és t i ppek
Megfelelő edények
Égőfej Az edény aljának
minimális átmérő- je
Wok égőfej 22 cm 30 cm Erős égőfej 20 cm 26 cm Normál égőfej 14 cm 22 cm Takarék égőfej 12 cm 16 cm
Az edény ne nyúljon túl a főzőfelület peremén. Csak akkor használjon domború aljú edényeket, ha
főzőfelülete rendelkezik wok égőfejjel és wok kiegészítő feltéttel. A wok kiegészítő feltétet megfelelően kell elhelyezni.
Használati szabályok
A következő tanácsok segítenek az energiamegtakarításban és az edények sérüléseinek megelőzésében:
Mindig az adott égőnek megfelelő méretű edényt használjon. Ne használjon a nagy égőkön kis edényeket. A láng ne érje el az edény oldalát.
Ne használjon alakjukat vesztett edényeket, amelyek nem állnak stabilan a főzőlapon. Az ilyen edények felborulhatnak. Kizárólag vastag és egyenletes aljú edényeket használjon.
Ne főzzön fedő nélkül vagy elmozdult fedővel. Így az energia egy része elvész.
Az edényeket mindig az égő közepére helyezze. Ellenkező esetben az edény felborulhat. Ne tegyen nagy edényeket azokra az égőkre, amelyek közel vannak a kapcsolókhoz. Ez károkat okozhat a túl magas hőmérséklet miatt.
Az edény aljának maximális átmérő­je
8
Page 9
Táblázatok és tippek hu
Az edényeket ne közvetlenül az égőre, hanem a rostélyokra helyezze. Használat előtt ellenőrizze, hogy a rostélyok és az égők fedelei megfelelően állnak.
A főzőlapon lévő edényekkel óvatosan bánjon. Ne ütögesse a főzőlapot, illetve ne tegyen rá nagy súlyt.
Ne használjon két égőt vagy két hőforrást egyetlen edényhez. Kerülje a pecsenyesütő lapok, agyagedények stb. hosszan tartó használatát a legnagyobb teljesítményen.
Főzési táblázat
A következő táblázat különböző ételek optimális főzési fokozatait és főzési idejét tartalmazza. Az adatok négy adagra vonatkoznak.
A főzési idő és a főzési fokozat az ételek fajtájától, súlyától és minőségétől, a használt gáz típusától, valamint az edények anyagától függ. Az ételek elkészítéséhez főként rozsdamentes acélból készült edényeket használtunk.
Használjon mindig megfelelő méretű edényeket, és ezeket igazítsa az égő közepéhez. Az edény átmérőjével kapcsolatos információkat itt találja:
~ "Megfelelő edények"
A táblázathoz kapcsolódó információk
Az ételek elkészítése egy vagy két lépésből áll. Minden lépés információt tartalmaz a következőkről:
Főzési pozíció
§
Időtartam percben
v
A táblázatban az ételek különböző égőfejeken történő elkészítésére vonatkozó adatok találhatók. Az ajánlott opció az első égőfej. A főzőfelület összes égőfejének leírása a modell áttekintésében található.~ 2. oldal
Módszer Égőfej 1. lépés 2. lépés Étel
Főzés
Halleves %$' 8-9 6-13 1-4 4-9 Tökkrémleves, bor-
%$' 9 8-17 2-6 17-33
scs Minestrone (zöld-
%$& 9 8-12 3-6 35-50
ségleves) Spagetti %$' 8-9* 8-12 6-7 10-12 Rizs %$' 8-9 4-9 2-6 11-15
*Fedő nélkül **Folyamatos keverés
§ v § v
Módszer Égőfej 1. lépés 2. lépés Étel
§ v § v
Ravioli %$' 8-9 4-14 6-8 5-8 Hegyi lencse %$' 6-9 8-22 4-8 25-35 Fekete kagyló %&' 9 4-7 Főzőkolbász (12
$'% 4-9 7-14
db) Tejberizs** $#' 7-9* 9-14 1-4* 21-31 Spanyol puding** %$' 2-5* 3-13 Piskóta (vízfürdő-
%'& 9 35-45
ben)
Olajban való sütés
Hasábburgonya '%& 7-9* 15-20 Spanyol tortilla %&' 9* 18-30 Panírozott hekk %&' 6-8* 4-10 Csirkeszelet (8
%'$ 9* 2-12 6* 5-8
darab csir­kemellfilé)
Krokett, fagyasz-
&%' 8-9 4-10
tott (16 db) Halrudacskák,
&%' 8-9 4-10
mélyhűtött (12 db)
Kevés olajban sütés, aranybar­nára sütés, ser­penyőben sütés
Zöldség tempura-
%&' 7* 6-8 5-6* 5-9
tésztában Hirtelen sütött friss
'&% 9* 6-8
zöldségek (sauté)**
Shakshuka, mene-
$%' 6-9 7-13 3-4 4-9
men Omlett (1 adag) $%& 8-9* 2-5 Sült lazac %&' 7-8* 2-4 1 3-8 Kacsamell (1 db) $%' 5-7* 6-11 Marhaszelet Stro-
&%' 8-9* 5-13
ganoff módra Darált hús %$& 8-9* 12-25 Sütőkolbász (12
%$' 7-9 5-12
db) Hamburgerhús
%&' 9* 1-3 7* 2-6
marhából (4 db, 1 cm vastag, 110 g)
Crêpe (4 db) &%' 7* 1-3 4-6* 7-19 Fagyasztott zöld-
%&' 9* 5-12
ség** Nápolyi mártás $'& 6-8* 1-4 4-6* 12-19 Pizza (20 cm átmé-
'&% 1 4-20
rőjű)
*Fedő nélkül **Folyamatos keverés
9
Page 10
hu Tisztítás és karbantartás
Módszer Égőfej 1. lépés 2. lépés Étel
§ v § v
Főzés kuktában
Főtt burgonya
%$' 7-9 8-13 5-6 14-18
(püré, krumplisa­láta)
Hummusz (csicse-
%&' 7-9 10-12 4-7 37-43
riborsó püré) Kenyérpuding (víz-
%'& 8-9 8-12 6-7 12-18
fürdőben)
Olvasztás, felol­vasztás, kényes ételek
Besamelmártás** #$' 5-6* 1-4 5-6 2-11 Szósz kékpe-
#$% 3-7* 3-6
nésszel érlelt sajt­tal**
Carbonara mártás $%# 5-9* 4-7 3-5* 4-8 Tejcsokoládé #$ 1* 10-20
*Fedő nélkül **Folyamatos keverés
Főzési tanácsok
Krémlevesek és hüvelyesek főzéséhez használjon
kuktafazekat. A főzési idő jelentősen lecsökken. Amennyiben kuktafazekat használ, tartsa be a gyártó utasításait. Minden hozzávalót adjon hozzá már az elején.
Burgonya és rizs főzése során mindig használjon
fedelet. A főzési idő jelentősen lecsökken. A víznek forrnia kell, mielőtt hozzáadja a tésztát, rizst vagy krumplit. Végül állítsa be a főzési fokozatot a főzés folytatásához.
Serpenyőben készült ételek esetén először forrósítsa
fel az olajat. Miután elkezdte a sütést, tartsa egyenletesen a hőmérsékletet a főzési fokozat szükség szerinti állításával. Több adag készítésénél várja ki, amíg a készülék ismét eléri az adott hőmérsékletet. Rendszeres időközönként fordítsa meg az ételt.
Ha leveseket, krémleveseket, lencsét vagy
csicseriborsót főz, minden hozzávalót egyszerre tegyen az edénybe.
2Tisztítás és karbantartás
Ti szt í t ás és k arbant art ás
Tisztítás
Ha a készülék kihűlt, tisztítsa meg szivacs, víz és szappan segítségével.
Minden használat után tisztítsa meg az égő elemeit, miután az kihűlt. Az ételmaradékok (odaégett étel, zsiradék stb.) könnyen rászáradnak a főzőfelületre, és később nehezebb lesz őket eltávolítani. Az égő megfelelő lángja érdekében fontos, hogy a lyukak és vájatok tiszták legyenek.
Egyes edények mozgatásakor fémes foltok keletkezhetnek a rostélyokon.
Az égőket és a rostélyokat tisztítsa meg szappanos vízzel és dörzsölje át egy nem fémszálas kefével.
Ha a rostélyokon védőgumi van, legyen óvatos a tisztításkor. A tömítés leeshet, és a rostély megkarcolhatja a főzőlapot.
Mindig hagyja teljesen megszáradni az égőket és a rostélyokat. A vízcseppek vagy nedves területek a főzés megkezdésekor károsíthatják a zománcot.
Miután megtisztította és megszárította az égőket, ellenőrizze, hogy a fúvókákra jól visszatette-e azok fedelét.
Figyelem!
A készülék tisztításához ne távolítsa el a
kezelőelemeket. A beszivárgó nedvesség károsíthatja a készüléket.
A tisztításhoz ne használjon gőzzel működő
készülékeket. Ezek károsíthatják a főzőlapot.
A főzőlapra száradt ételmaradékok eltávolítására
soha ne használjon súrolószert, fém mosogatószivacsot, éles tárgyakat, kést stb.
Ne használjon kést, kaparót vagy hasonló eszközt az
olyan részek tisztítására, ahol az üveg találkozik az égők takarásával, illetve a fémprofilokon és az üveg­vagy alumínium lapokon sem (ha vannak).
Az égőfej részeit ne tegye mosogatógépbe.
Karbantartás
A kiömlött folyadékot azonnal törölje fel. Így elkerülhető, hogy az ételmaradékok ráégjenek a főzőlapra, és megelőzhető a későbbi, időigényesebb tisztítás.
Az edényeket ne csúsztassa az üvegen, mivel megkarcolhatják azt. Ugyancsak ügyeljen, hogy kemény vagy hegyes végű tárgyak ne essenek az üvegre. Ne ütögesse a főzőlapot egyik sarkán sem.
A homokszemcsék (amelyek például a zöldségfélék tisztításakor fordulhatnak elő) megkarcolhatják az üveg felületét.
A főzőfelületre került olvasztott cukrot vagy magas cukortartalmú ételt azonnal távolítsa el a kaparó segítségével.
10
Page 11
Üzemzavar – mi a teendő? hu
3Üzemzavar – mi a teendő?
Üz emzavar – mi a teendő ?
Bizonyos esetekben a fellépett zavarok könnyen elháríthatók. Mielőtt felhívná az ügyfélszolgálatot, vegye figyelembe az alábbi útmutatást:
Hiba Lehetséges ok Megoldás
A teljes elektromos ellátás
meghibásodott.
Az automatikus gyújtás nem
működik.
Az égő lángja nem egyenletes. Az égő egyes alkatrészei rosszul vannak visszatéve. Helyezze vissza az egyes elemeket megfelelően az érintett
A gáz kiáramlása rendellenes-
nek tűnik, vagy nem jön gáz.
A konyhában gázszag van. Valamelyik gázcsap nyitva maradt. Zárja el a gázcsapokat.
Ha elengedi a kapcsolót, az
égő azonnal kialszik.
Hibás biztosíték. Ellenőrizze a kapcsolótáblán, hogy hibás-e a biztosíték, és
ha szükséges, cserélje ki.
Az automata biztosíték vagy egy biztosíték nem működik. Ellenőrizze a fő vezérlőegységen, hogy működik-e az auto-
mata biztosíték, illetve kiégett-e egy biztosíték.
Lehetséges, hogy a gyertyák és az égők között étel- vagy tisztítószer-maradékok vannak.
Nedvesek az égők. Alaposan szárítsa meg az égők fedelét. Az égő fedele nem megfelelően van visszahelyezve. Ellenőrizze, hogy a fedelek megfelelően vannak-e vissza-
A készülék nincs földelve, nem megfelelően van földelve vagy a földelés hibás.
Szennyeződés van az égő vájatain. Tisztítsa meg az égő vájatait. Egy közbeeső gázcsap elzárta a gáz útját. Nyissa ki az esetleges közbeeső gázcsapokat. Amennyiben gázpalackot használ, ellenőrizze, hogy nem
ürült-e ki.
Gázpalack hibás csatlakoztatása. Ellenőrizze, hogy a csatlakozás megfelelő-e. Lehetséges gázszivárgás. Zárja el a fő gázcsapot, szellőztesse ki a helyiséget, és
Túl rövid ideig tartotta benyomva a kapcsolót. Az égő meggyújtása után tartsa a kapcsolót benyomva
Szennyeződés van az égő vájatain. Tisztítsa meg az égő vájatait.
Meg kell tisztítani a gyertya és az égő közötti részt.
téve. Lépjen kapcsolatba egy villamossági szakemberrel.
égőre.
Cserélje ki a gázpalackot.
azonnal kérje egy engedéllyel rendelkező szakember segítségét a készülék ellenőrzéséhez és működtetésének jóváhagyásához. Ne használja a készüléket addig, amíg nem bizonyosodott meg arról, hogy megszűnt a gázszivár­gás a rendszerben vagy a készülékben.
még néhány másodpercig.
11
Page 12
hu Vevőszolgálat
4Vevőszolgálat
Vev ő szol gál at
Ha vevőszolgálatunkhoz fordul, meg kell adnia a készülék típusszámát (E-Nr.) és gyártási számát (FD). Ezt az információt megtalálja a főzőlap alsó részén lévő műszaki adatlapon és a használati utasítás címkéjén.
Az egyes országok vevőszolgálatainak elérhetőségét itt, illetve a mellékelt vevőszolgálati jegyzékben találja.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén H +361 489 5461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a javítást szakképzett szerelők végzik el, akik eredeti pótalkatrészekkel rendelkeznek az Ön készülékéhez.
Jótállási feltételek
Ha várakozásainkkal ellentétben a készülék sérült vagy minősége nem megfelelő, kérjük, hogy erről a lehető leghamarabb tájékoztasson minket. A garancia akkor érvényes, ha a készüléken nem végeztek módosításokat, illetve csak rendeltetésszerűen használták.
Az érvényes jótállási feltételeket annak az országnak a márkaképviselete határozza meg, amelyben a készüléket vásárolta. Részletes információkért forduljon a forgalmazókhoz. A jótállás érvényesítéséhez szükséges a vásárlási bizonylat bemutatása.
A változtatás jogát fenntartjuk.
7Környezetvédelem
Környez et védel em
Ha készüléke típustábláján a ) szimbólum található,
vegye figyelembe az alábbi útmutatást.
Környezetbarát ártalmatlanítás
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Ez a készülék az elektromos és elektronikus készülékek hulladékaira vonatkozó 2012/19/ EU sz. európai irányelvnek (waste electrical and electronic equipment – WEEE) megfelelő jelöléssel rendelkezik. Ez az irányelv megszabja a használt készülékek visszavételének és értékesítésének kereteit az egész EU-ban érvényes módon.
A készülék csomagolása kizárólag olyan anyagokból készült, melyek feltétlenül szükségesek a biztonságos szállításhoz. Ezek az anyagok maradéktalanul újrahasznosíthatók, így csökkentve a környezetet ért károkat. Kérjük, óvja Ön is a környezetet a következő tanácsok megfogadásával:
a csomagolást a megfelelő szelektív
hulladékgyűjtőbe helyezze,
a készülék kiselejtezése előtt tegye azt
használhatatlanná. A készüléket megfelelő hulladékgyűjtő telepen adja le (a lakóhelyéhez legközelebbi újrahasznosítható hulladékot gyűjtő telepről érdeklődjön a helyi önkormányzatnál),
a használt olajat ne öntse a mosogatóba. Tárolja zárt
tartályban, majd adja le a megfelelő gyűjtőhelyen, vagy ennek hiányában dobja a szemétbe (így a hulladéklerakó-helyre kerül, ami ugyan nem a legjobb megoldás, de ezzel legalább elkerüljük a vízszennyezést).
12
Page 13
Spis treści
[pl]I n s t r uk c j a obsł ugi Pł yta gazowa
8 Używanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . 13
pl
8Używanie zgodne
( Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 14
* Informacje na temat urządzenia . . . . . . . . . . . . 15
Elementy obsługi i palniki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ä Palniki gazowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Włączanie ręczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Automatyczne zapalanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
System zabezpieczający . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gaszenie palnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Wyłącznik główny / Blokowanie płyty kuchenki (Main
Switch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uwagi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
J Tabele i rady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Odpowiednie naczynia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uwagi dotyczące obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tabela gotowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2 Czyszczenie oraz przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Co robić w razie usterki?. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Warunki gwarancji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska
naturalnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
z przeznaczeniem
Używani e zgodne z pr zeznaczeni em
Proszę uważnie przeczytać poniższe wskazówki. Jedynie po zapoznaniu się z ich treścią będą Państwo potrafili obchodzić się z posiadanym urządzeniem w sposób skuteczny i bezpieczny. Proszę zachować instrukcje użytkowania oraz związane z instalacją, i przekazać je wraz z urządzeniem w przypadku zmiany właściciela.
Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności w przypadku, gdy zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji nie będą przestrzegane.
Ilustracje przedstawione w niniejszej instrukcji mają charakter orientacyjny.
Do momentu zamontowania nie należy wyjmować urządzenia z opakowania ochronnego. Jeżeli zostanie zauważone jakiekolwiek uszkodzenie urządzenia, nie należy go podłączać. Proszę wówczas skontaktować się z naszym Serwisem Technicznym.
Urządzenie spełnia wymogi klasy 3, zgodnie z norm
ą EN 30-1-1 dotyczącą urządzeń
gazowych: urządzenie do zabudowy. Przed zainstalowaniem nowej płyty kuchenki
należy upewnić się, że instalacja zostanie wykonana zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji montażu.
Nie należy instalować urządzenia na jachtach ani w przyczepach kempingowych.
Produktinfo
Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie internetowej: www.bosch-home.com oraz w sklepie internetowym: www.bosch-eshop.com
To urządzenie powinno być użytkowane wyłącznie w miejscach posiadających odpowiednią wentylację.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z zewnętrznym zegarem sterującym ani z systemem zdalnego sterowania.
Wszystkie czynności związane z instalacją, podłączaniem, regulacją i dostosowaniem urządzenia do innych rodzajów gazu powinny być wykonywane przez upoważnionego technika, z uwzględnieniem wszystkich norm i przepisów prawnych obowiązujących w danym kraju oraz zaleceń lokalnych dostawców energii elektrycznej i gazu. Należy zwrócić szczególną uwagę na obowiązujące przepisy w zakresie wentylacji.
13
Page 14
pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Opisywane urządzenie zostało fabrycznie dostosowane do rodzaju gazu wskazanego na tabliczce znamionowej. W razie konieczności jego zmiany, należy zapoznać się z instrukcją montażu. W celu dostosowania urządzenia do zasilania innymi rodzajami gazu, zaleca się kontakt z naszym Serwisem Technicznym.
Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego; niedozwolone jest jego użytkowanie w zastosowaniach handlowych lub profesjonalnych. Należy używać urządzenia wyłącznie w celu gotowania, natomiast nigdy w celu ogrzewania pomieszczeń. Gwarancja będzie ważna wyłącznie w przypadku przestrzegania przewidzianego sposobu użytkowania urządzenia.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na wysokości do 2000 metrów nad poziomem morza.
Nie należy używać innych pokrywek i barierek ochronnych dla dzieci niż zalecane przez producenta płyty kuchenki. W przeciwnym razie mogą spowodować wypadek, na przykład na skutek nadmiernego nagrzania, zapalenia lub oddzielenia się fragmentów materiału.
Urz
ądzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać urządzenie i są świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one ukończone 15 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy pozwalać na zbliżanie si
ę do urządzenia ani
przewodu przyłączeniowego.
(Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Waż ne wskazówki dot yczące be zpi eczeńst wa
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
deflagracji (szybkiej reakcji spalania)!
Nagromadzenie w zamkniętym pomieszczeniu większej ilości gazu bez możliwości spalenia wiąże się z niebezpieczeństwem deflagracji (szybkiej reakcji spalania). Nie należy
umieszczać urządzenia w miejscach narażonych na przeciągi, ponieważ mogą one powodować gaśnięcie palników. Proszę uważnie przeczytać niniejsze wskazówki i uwagi dotyczące działania palników gazowych.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
zatrucia!
Korzystanie ze sprzętu do gotowania, zasilanego gazem powoduje wydzielanie ciepła, wilgoci i produktów spalania w pomieszczeniu, w którym jest on zainstalowany. Należy zatem zapewnić prawidłową wentylację kuchni, zwłaszcza gdy włączona jest płyta kuchenki: pamiętać, aby otwory umożliwiające naturalną wentylację pozostawały otwarte lub zainstalować mechanizm zapewniający wentylację mechaniczną (okap z wyciągiem). Jeżeli urządzenie pracuje przez dłuższy czas z dużą mocą, może okazać się konieczne zastosowanie dodatkowej lub skuteczniejszej wentylacji: należy otworzyć okno lub zwiększyć moc systemu wentylacji mechanicznej.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
Strefy grzejne i przylegające do nich
miejsca bardzo się nagrzewają. Nigdy nie należy dotykać gorących powierzchni. Proszę uważać, aby dzieci w wieku poniżej 8 lat nie przebywały w pobliżu urządzenia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Jeśli butla nie stoi pionowo, płynny propan/
butan może przedostać się do urządzenia. W rezultacie przy palnikach mogą tworzyć się słupy ognia. Podzespoły mogą ulec uszkodzeniu i z czasem stać się nieszczelne, co w konsekwencji prowadzi do niekontrolowanego wypływu gazu. W takiej sytuacji istnieje poważne ryzyko poparzeń. Butle z płynem należy stosować zawsze w pozycji pionowej.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo pożaru!
Proces przygotowywania potraw i napojów
należy nadzorować. Krótki proces przygotowywania potraw i napojów należy nadzorować ciągle.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Strefy grzejne bardzo się nagrzewają. Nie
należy kłaść na płycie kuchenki przedmiotów łatwopalnych. Nie należy gromadzić przedmiotów na płycie kuchenki.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nie przechowywać ani nie używać
substancji chemicznych powodujących korozję, par, substancji łatwopalnych lub produktów nieprzeznaczonych do spożycia pod urządzeniem bądź w jego pobliżu.
14
Page 15
Informacje na temat urządzenia pl
Niebezpieczeństwo pożaru! ■ Przegrzane tłuszcze lub oleje łatwo zapalają
się. Podczas ogrzewania tłuszczu lub oleju, nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Jeśli substancje te ulegną zapaleniu, nie należy gasić ognia za pomocą wody. Nakryć naczynie pokrywką w celu stłumienia ognia i wyłączyć strefę grzejną.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
zranienia!
Odpryski lub pęknięcia w płycie szklanej
stanowią zagrożenie. Niezwłocznie wyłączyć wszystkie palniki oraz elektryczne elementy grzewcze. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Odciąć dopływ gazu. Nie dotykać powierzchni urządzenia. Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nagłe zmiany temperatury mogą
spowodować pęknięcie szklanego elementu. W trakcie użytkowania płyty kuchenki, należy chronić urządzenie przed przeciągami i zalaniem zimnymi płynami,
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Naczynia, które posiadają uszkodzenia,
mają nieodpowiednią wielkość, przekraczają brzegi płyty kuchenki lub są nieprawidłowo ustawione, mogą spowodować poważne obrażenia. Należy przestrzegać rad i wskazówek dotyczących naczyń do gotowania.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy
stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy serwisu mogą przeprowadzać naprawy i wymieniać uszkodzone przewody elektryczne i gazowe. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej, zamknąć dopływ gazu. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo zranienia!
Jeżeli pokrętło obsługi nie daje się obracać,
nie należy go już używać. Należy natychmiast skontaktować się z serwisem w celu naprawy lub wymiany pokrętła obsługi.
*Informacje na temat
urządzenia
Informacj e na temat ur ządzeni a
Urządzenie wraz z parametrami mocy palników
wymienione jest w zestawieniu modeli. ~ Strona 2
Elementy obsługi i palniki
Na każdym pokrętle obsługi oznaczony jest odnośny palnik. Pokrętła obsługi umożliwiają, zależnie od ustawionej pozycji, regulację żądanej mocy w zakresie od poziomu maksymalnego do poziomu minimalnego. Nigdy nie przechodzić z pozycji 0 bezpośrednio do pozycji 1 lub z pozycji 1 do pozycji 0.
Wskaźniki
Palnik sterowany za pomocą pokrętła obsługi
Wyłączony palnik
Û
Maksymalny stopień mocy i elektryczne zapalanie
9
Minimalny stopień mocy
1 ˜
W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia, należy upewnić się, że ruszty oraz wszystkie elementy palników są prawidłowo założone. Nie zamieniać miejscami nakładek palników.
Zachować ostrożność przy zdejmowaniu rusztów. Przesunięcie jednego rusztu może spowodować zmianę położenia sąsiednich rusztów.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
W celu oczyszczenia urządzenia, nie należy
używać maszyn do czyszczenia parą wodną.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Pęknięcia lub zarysowania szklanej płyty
mogą spowodować porażenie prądem. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Elementy
1 Świeczka zapłonowa 2 Termoogniwo 3 Kołpak palnika 4 Nakrywka palnika
15
Page 16
pl Palniki gazowe
Akcesoria
W zależności od modelu do płyty kuchenki mogą być dołączone wymienione poniżej akcesoria. Można je również nabyć w Serwisie Technicznym.
Dodatkowy ruszt Wok Przeznaczony wyłącznie do sto­sowania na palnikach Wok. Uży­wać naczyń z wklęsłym dnem.
W celu wydłużenia okresu użyt­kowania urządzenia zalecane jest stosowanie dodatkowego rusztu Wok.
Dodatkowy ruszt pod kawiarkę
Przeznaczony wyłącznie do sto­sowania na najmniejszym pal­niku. Używać naczyń o średnicy poniżej 12 cm.
Simmer Cap
Nakrywka przeznaczona wyłącz­nie do gotowania z zastosowa­niem minimalnej mocy. Nałożyć Simmer Cap na nakrywkę pal­nika oszczędnego. Ustawić naczynie na ruszcie, a nie bez­pośrednio na Simmer Cap.
--------
Kod produktu
HEZ298126 Dodatkowy ruszt Wok: żeliwo (minipalnik
Wok) HEZ298127 Dodatkowy ruszt Wok: żeliwo (4-5 kW) HEZ298110 Dodatkowy ruszt Wok: stal emaliowana HEZ298114 Dodatkowy ruszt pod kawiarkę HEZ211310 Simmer Cap
Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku, gdy akcesoria te nie są używane lub są używane w sposób nieprawidłowy.
ÄPalniki gazowe
Pal n i ki gaz owe
Włączanie ręczne
1. Nacisnąć pokrętło obsługi wybranego palnika i
obrócić je w lewo, ustawiając maksymalny stopień mocy.
2. Przybliżyć do palnika zapalarkę lub płomień
(zapalniczkę, zapałkę, itp.).
Automatyczne zapalanie
Jeżeli płyta grzewcza posiada funkcję automatycznego zapalania (świeczki zapłonowe):
1. Nacisnąć pokrętło obsługi wybranego palnika i
obrócić je w lewo, ustawiając maksymalny stopień mocy. Dopóki pokrętło obsługi jest wciśnięte, wszystkie palniki generują iskry. Zapala się płomień. Odczekać kilka sekund.
2. Puścić pokrętło obsługi.
3. Obrócić pokrętło obsługi na żądaną pozycję.
Jeśli nie nastąpi zapłon, należy wyłączyć palnik i powtórzyć czynności opisane powyżej. Tym razem przytrzymać wciśnięte pokrętło obsługi dłużej (do 10 sekund).
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo wybuchu!
Jeżeli płomień nie zapali się po 15 sekundach, wyłączyć palnik i otworzyć drzwi lub okno pomieszczenia. Odczekać co najmniej minutę przed ponownym włączeniem palnika.
Wskazówka: Zadbać o maksymalny poziom czystości.
Jeżeli świeczki zapłonowe są zabrudzone, proces zapalania może mieć nieprawidłowy przebieg. Świeczki zapłonowe należy regularnie czyścić małą szczoteczką wykonaną z materiału innego niż metal. Dopilnować, aby świeczki zapłonowe nie były narażone na silne uderzenia.
System zabezpieczający
Płyta kuchenki jest zaopatrzona w system zabezpieczający (termoparę), który blokuje dopływ gazu do przypadkowo zgaszonych palników.
Aby zapewnić uruchomienie tego mechanizmu:
1. W zwykły sposób zapalić palnik.
2. Przytrzymując mocno pokrętło, dociskać je przez 4
sekundy po zapaleniu płomienia.
16
Gaszenie palnika
Obrócić odpowiednie pokrętło w prawo w położenie 0. Po upływie kilku sekund po zgaszeniu palnika można
usłyszeć charakterystyczny dźwięk (głuche uderzenie). Nie oznacza to żadnej anomalii; lecz jest to sygnał, że wyłączył się system zabezpieczający.
Page 17
Tabele i rady pl
Wyłącznik główny / Blokowanie płyty kuchenki (Main Switch)
Płyta kuchenki może być wyposażona w wyłącznik główny, który odcina dopływ gazu i powoduje jednoczesne zgaszenie wszystkich palników. Opisywany wyłącznik jest bardzo przydatny, jeśli w domu są dzieci lub jeśli zaistnieje potrzeba szybkiego wyłączenia wszystkich palników.
Aby zablokować płytę kuchenki:
Nacisnąć wyłącznik główny. Wszystkie zapalone palniki gasną. Płyta kuchenki
zostaje zablokowana.
$
Aby odblokować płytę kuchenki:
1. Ustawić wszystkie pokrętła w położeniu zgaszonego
płomienia.
2. Nacisnąć wyłącznik główny i obrócić go zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, aż do oporu.
%
$
%
Wówczas otworzy się główny dopływ gazu. Od tej chwili można korzystać z płyty kuchenki w sposób standardowy.
Uwagi
Lekki gwizd słyszalny podczas pracy palnika jest zjawiskiem naturalnym.
Na początku eksploatacji, normalnym zjawiskiem jest wydzielanie specyficznego zapachu przez urządzenie. Jest to zjawisko nieszkodliwe i nie wynika z usterki urządzenia. Z czasem, zjawisko to zaniknie.
Płomień w kolorze pomarańczowym jest zwykłym zjawiskiem, spowodowanym obecnością pyłu w otoczeniu, płynów rozlanych na płycie kuchenki, itp.
Jeżeli płomień palnika przypadkowo zgaśnie, należy zakręcić pokrętło palnika i odczekać przynajmniej 1 minutę przed ponownym zapaleniem palnika.
JTabele i rady
Tabel e i rady
Odpowiednie naczynia
Palnik Minimalna średni-
ca spodu naczy­nia do gotowania
Palnik Wok 22 cm 30 cm Palnik o dużej mocy 20 cm 26 cm Palnik zwykły 14 cm 22 cm Palnik oszczędny 12 cm 16 cm
Naczynie nie może wystawać poza krawędź płyty grzewczej.
Używać naczynia z wypukłym dnem tylko wtedy, jeśli płyta grzewcza wyposażona jest w palnik Wok i dodatkowy ruszt Wok. Dodatkowy ruszt Wok musi być umieszczony w odpowiedniej pozycji.
Uwagi dotyczące obsługi
Poniższe wskazówki pomogą Państwu zaoszczędzić energię oraz zapobiec uszkodzeniu naczyń:
Używać naczyń o wielkości dostosowanej do danego palnika. Nie używać małych naczyń na dużych palnikach. Płomień nie powinien dotykać bocznych ścianek naczynia.
Nie należy używać odkształconych naczyń, które stoją w sposób niestabilny na płycie kuchenki i mogą się przewrócić. Należy stosować wyłącznie naczynia o płaskim i grubym dnie.
Nie gotować bez przykrycia lub z częściowo odsuniętą pokrywką, gdyż w ten sposób niepotrzebnie zużywa się część energii.
Umieszczać naczynie na palniku w położeniu dokładnie centrycznym . W przeciwnym razie może się ono wywrócić. Nie stawiać dużych naczyń na palnikach blisko pokręteł. Może to spowodować uszkodzenie pokręteł na skutek wysokiej temperatury.
Maksymalna śred­nica spodu naczy­nia do gotowania
17
Page 18
pl Tabele i rady
Stawiać naczynia na rusztach, w żadnym wypadku nie stawiać ich bezpośrednio na palniku. Przed użyciem palników sprawdzić, czy ruszty i nakładki palników są prawidłowo założone.
Naczynia znajdujące się na płycie kuchenki powinny być przestawiane z zachowaniem ostrożności. Nie należy uderzać w płytę kuchenki ani umieszczać na niej bardzo ciężkich przedmiotów.
Nie należy używać dwóch palników lub dwóch źródeł ciepła dla jednego naczynia. Unikać dłuższego używania płyt do grillowania, garnków z kamionki, itd., wykorzystując maksymalną moc urządzenia.
Tabela gotowania
W poniższej tabeli podane są optymalne stopnie mocy grzania oraz czasy gotowania dla różnych potraw. Informacje te mają charakter orientacyjny i dotyczą porcji dla czterech osób.
Czasy gotowania i stopnie mocy grzania zależą od rodzaju, wagi i jakości potraw, od rodzaju używanego gazu, jak również od materiału, z którego wykonane jest naczynie do gotowania. Do przyrządzenia tych potraw wykorzystano głównie naczynia wykonane ze stali nierdzewnej.
Zawsze należy używać naczyń odpowiedniej wielkości i ustawiać je pośrodku palnika. Informacje na temat
średnicy naczyń podane są w.~ "Odpowiednie naczynia"
Informacje dotyczące tabeli
Proces przyrządzania każdej potrawy składa się z jednego lub dwóch etapów. Każdy etap zawiera informacje takie jak:
Pozycja gotowania
§
Czas trwania w minutach
v
W tabeli podane są informacje na temat przyrządzania potraw na różnych palnikach. Zalecaną opcją jest pierwszy palnik. W opisie modelu wymienione są wszystkie palniki płyty grzewczej.~ Strona 2
Metoda Palnik Krok 1 Krok 2 Potrawa
§ v § v
Gotowanie, dusze­nie
Zupa rybna %$' 8-9 6-13 1-4 4-9 Krem z dyni, barszcz %$' 9 8-17 2-6 17-33 Minestrone (zupa
%$& 9 8-12 3-6 35-50
jarzynowa) Spaghetti %$' 8-9* 8-12 6-7 10-12 Ryż %$' 8-9 4-9 2-6 11-15 Ravioli %$' 8-9 4-14 6-8 5-8 Soczewica zielona %$' 6-9 8-22 4-8 25-35 Omułki %&' 9 4-7 Kiełbasy parzone
$'% 4-9 7-14
(12 szt.) Ryż na mleku $#' 7-9* 9-14 1-4* 21-31 Pudding hiszpański** %$' 2-5* 3-13 Biszkopt (w kąpieli
%'& 9 35-45
wodnej)
Smażenie w głębo­kim tłuszczu
Frytki '%& 7-9* 15-20 Hiszpańska tortilla %&' 9* 18-30 Morszczuk paniero-
%&' 6-8* 4-10
wany Sznycel drobiowy (8
%'$ 9* 2-12 6* 5-8
filetów z piersi kur­czaka)
Krokiety, mrożone
&%' 8-9 4-10
(16 szt.) Paluszki rybne, mro-
&%' 8-9 4-10
żone (12 szt.)
Smażenie w nie­wielkiej ilości oleju, smażenie do uzyskania złoto­brązowego koloru, smażenie na patelni
Warzywa w tempu-
%&' 7* 6-8 5-6* 5-9
rze Smażone świeże
'&% 9* 6-8
warzywa** Shakshuka, mene-
$%' 6-9 7-13 3-4 4-9
men Omlet (1 szt.) $%& 8-9* 2-5 Pieczony łosoś %&' 7-8* 2-4 1 3-8 Pierś kaczki (1 szt.) $%' 5-7* 6-11 Filet wołowy Stroga-
&%' 8-9* 5-13
noff Mięso mielone %$& 8-9* 12-25 Kiełbaski do smaże-
%$' 7-9 5-12
nia (12 szt.)
*Bez pokrywki Stale mieszając
18
Page 19
Czyszczenie oraz przegląd pl
Metoda Palnik Krok 1 Krok 2 Potrawa
Hamburger z mięsa
%&' 9* 1-3 7* 2-6
§ v § v
wołowego (4 szt., grubość 1 cm, 110 g)
Naleśniki (4 szt.) &%' 7* 1-3 4-6* 7-19 Warzywa mrożone** %&' 9* 5-12 Sos neapolitański $'& 6-8* 1-4 4-6* 12-19 Pizza (średnica
'&% 1 4-20
20 cm)
Gotowanie w szyb­kowarze
Gotowane ziemniaki
%$' 7-9 8-13 5-6 14-18
(purée, sałatka ziem­niaczana)
Hummus (pasta z
%&' 7-9 10-12 4-7 37-43
ciecierzycy) Pudding chlebowy
%'& 8-9 8-12 6-7 12-18
(w kąpieli wodnej)
Roztapianie, roz­mrażanie, dania delikatne
Sos beszamelowy** #$' 5-6* 1-4 5-6 2-11 Sos na bazie "niebie-
#$% 3-7* 3-6
skiego" sera pleśnio­wego**
Sos carbonara $%# 5-9* 4-7 3-5* 4-8 Czekolada mleczna #$ 1* 10-20
*Bez pokrywki Stale mieszając
Porady dotyczące gotowania
Do przyrządzania zup kremów i warzyw
strączkowych używać szybkowaru. Czas gotowania ulegnie wówczas znacznemu skróceniu. W przypadku korzystania z szybkowaru stosować się do zaleceń producenta. Wszystkie dodatki włożyć od razu na początku gotowania.
Podczas gotowania ziemniaków i ryżu zawsze
używać pokrywki. Czas gotowania ulegnie znacznemu skróceniu. Przed włożeniem makaronu, ryżu lub ziemniaków woda musi się zagotować. Następnie dopasować stopień mocy grzania, aby kontynuować gotowanie.
W przypadku potraw przyrządzanych na patelnie
najpierw rozgrzać olej. Po rozpoczęciu smażenia utrzymywać stałą temperaturę, dostosowując w razie potrzeby stopień mocy grzania. W przypadku przyrządzania kilku porcji odczekać, aż żądana temperatura zostanie ponownie osiągnięta. Regularnie obracać potrawy.
W przypadku gotowania zup, kremów lub ciecierzycy
wszystkie dodatki włożyć równocześnie do naczynia.
2Czyszczenie oraz przegląd
Czyszczeni e or az pr zegl ąd
Czyszczenie
Po ostygnięciu urządzenia, oczyścić je przy użyciu gąbki i wody z mydłem.
Po każdorazowym użyciu, odczekać, aż palnik ostygnie i oczyścić powierzchnię wszystkich jego elementów. Nawet najdrobniejsze zanieczyszczenia (resztki potraw, krople tłuszczu, itp.) pozostawione na płycie kuchenki przylgną do niej, co utrudni ich usunięcie. Aby zapewnić prawidłowe wydobywanie się płomienia, otwory i rowki palnika powinny być czyste.
Na skutek przesuwania niektórych naczyń mogą pozostać ślady metalu na rusztach.
Oczyścić palniki i ruszty wodą z mydłem, pocierając niemetalową szczoteczką.
Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia rusztów wyposażonych w gumowe podkładki. Jeśli podkładki odpadną, ruszt może porysować płytę kuchenki.
Zawsze dokładnie osuszać palniki i ruszty. Obecność kropli wody lub wilgotnych miejsc na początku gotowania może spowodować uszkodzenie emalii.
Po oczyszczeniu i wysuszeniu palników, sprawdzić, czy nakładki są prawidłowo założone na dyfuzor.
Uwaga!
W celu wyczyszczenia urządzenia nie usuwać
elementów obsługi. Wnikająca wilgoć może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Nie używać urządzeń do czyszczenia parowego.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie płyty kuchenki.
Nigdy nie używać środków o właściwościach
ściernych, stalowych zmywaków, ostrych
przedmiotów, noży itp. do usunięcia zaschniętych resztek potraw z powierzchni płyty kuchenki.
Nie używać noży, skrobaków lub podobnych
narzędzi do czyszczenia połączenia elementu szklanego z ozdobnymi elementami palników, profilami metalowymi bądź pokrywy szklanej lub aluminiowej (jeśli urządzenie jest w nie wyposażone).
Nie myć elementów palnika w zmywarce.
Konserwacja
Natychmiast usuwać rozlane płyny. W ten sposób zapobiegnie się przyklejeniu resztek potraw i uniknie się wykonywania niepotrzebnych czynności.
Nie należy przesuwać naczyń po szkle, gdyż mogą je one zarysować. Z tego samego powodu nie należy dopuszczać, aby na szklany element upadały twarde lub spiczaste przedmioty. Nie należy uderzać w brzegi płyty kuchenki.
Ziarnka piasku (które sypią się na przykład podczas oczyszczania warzyw) powodują zarysowanie szklanego elementu.
Roztopiony cukier lub produkty spożywcze o wysokiej zawartości cukru, rozlane na powierzchni płyty, należy natychmiast usunąć ze strefy grzejnej za pomocą szklanego skrobaka.
19
Page 20
pl Co robić w razie usterki?
3Co robić w razie usterki?
Co robić w razie ust er ki ?
Pojawiające się usterki można w niektórych przypadkach łatwo usunąć. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami:
Anomalia Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Funkcje elektryczne urządze-
nia nie działają.
Funkcja zapalania automatycz-
nego nie działa.
Płomień wydobywający się z
palnika jest nierówny.
Strumień gazu wydobywa się
w nienaturalny sposób lub nie
wydobywa się wcale.
W kuchni czuć zapach gazu. Jeden z kurków jest otwarty. Zakręcić kurki.
Palnik gaśnie natychmiast po
puszczeniu pokrętła.
Uszkodzony bezpiecznik. Sprawdzić bezpiecznik w głównej skrzynce bezpieczników
i wymienić go, jeżeli jest uszkodzony.
"Wyskoczył" wyłącznik termomagnetyczny lub różni­cowo-prądowy.
Możliwe, że między świecami zapłonowymi a palnikami znajdują się resztki potraw lub pozostałości po czyszcze­niu.
Palniki są mokre. Starannie osuszyć nakładki palnika. Nakładki palnika są nieprawidłowo założone. Sprawdzić, czy nakładki palnika są prawidłowo założone. Urządzenie nie jest podłączone do uziemienia, jest podłą-
czone nieprawidłowo lub uziemienie jest nieprawidłowo wykonane.
Elementy palnika są nieprawidłowo założone. Założyć prawidłowo elementy palnika na odpowiednim
Rowki palnika są zabrudzone. Oczyścić rowki palnika. Dopływ gazu jest odcięty przez zawory pośrednie. Otworzyć ewentualne pośrednie zawory dopływu gazu. Jeżeli kuchenka zasilana jest gazem z butli, sprawdzić,
czy butla nie jest pusta.
Nieprawidłowe złącze butli. Sprawdzić, czy złącze butli z gazem jest całkowicie
Możliwy wyciek gazu. Zamknąć główny dopływ gazu, wywietrzyć pomieszczenie
Pokrętło nie było dociskane wystarczająco długo. Po zapaleniu palnika, przytrzymać pokrętło dociśnięte o
Rowki palnika są zabrudzone. Oczyścić rowki palnika.
Sprawdzić na głównej tablicy rozdzielczej, czy nie "wysko­czył" wyłącznik termomagnetyczny lub różnicowo-prą­dowy.
Przestrzeń między świecą zapłonową a palnikiem powinna być czysta.
Proszę skontaktować się z instalatorem.
palniku.
Wymienić butlę.
szczelne.
i niezwłocznie powiadomić technika uprawnionego w zakresie przeglądu i certyfikacji instalacji gazowej. Przed ponownym użyciem, sprawdzić, czy nie ma wycieku gazu w instalacji lub w urządzeniu.
kilka sekund dłużej.
20
Page 21
Serwis pl
4Serwis
Ser wi s
W przypadku zwrócenia się o pomoc do naszego Serwisu Technicznego, należy podać numer produktu (ENr) i numer fabryczny (FD) urządzenia. Numery te znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia, umieszczonej w dolnej części płyty kuchenki; są również zamieszczone na etykiecie w instrukcji obsługi.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki PL 801 191 534
Warto zaufać kompetencjom producenta. Dzięki temu mają Państwo gwarancję, że naprawy zostaną wykonane przez przeszkolonych techników serwisu, którzy dysponują oryginalnymi częściami zamiennymi do danego urządzenia.
Warunki gwarancji
Jeśli mimo starań producenta, urządzenie będzie posiadało jakieś uszkodzenie lub nie będzie spełniało wymaganych norm jakości, prosimy nas o tym bezzwłocznie poinformować. Gwarancja zachowuje ważność tylko w przypadku, gdy w mechanizmie urządzenia nie były dokonywane żadne modyfikacje, a urządzenie było używane zgodnie z przeznaczeniem.
Warunki gwarancji mające zastosowanie to warunki ustalone przez przedstawicielstwo naszej firmy w kraju, w którym dokonano zakupu. Szczegółowe informacje na ten temat można uzyskać w punktach sprzedaży. Aby skorzystać z gwarancji, konieczne jest przedstawienie dowodu zakupu urządzenia.
Z zastrzeżeniem prawa do wprowadzania zmian.
7Ochrona środowiska
Ochr ona śr odowi sk a
Jeżeli na tabliczce znamionowej urządzenia znajduje
się symbol ), należy przestrzegać poniższych wskazówek.
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.
11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów, które gwarantują skuteczne zabezpieczenie podczas transportu. Materiały te w pełni podlegają recyklingowi, dzięki czemu ogranicza się ich negatywny wpływ na środowisko naturalne. Zachęcamy Państwa do włączenia się w ochronę środowiska naturalnego poprzez postępowanie zgodnie z poniższymi zaleceniami:
wyrzucić opakowanie do odpowiedniego pojemnika
przeznaczonego na artykuły do recyklingu,
przed pozbyciem się zużytego urządzenia, należy
wyłączyć go z użytkowania. Informacje o adresie najbliższego punktu zbiórki materiałów podlegających recyklingowi, gdzie należy przekazać zużyte urządzenie, uzyskają Państwo w lokalnej placówce administracji publicznej,
nie należy wylewać do zlewu oleju używanego do
smażenia. Zaleca się, aby zlać olej do zamkniętego naczynia i przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku, umieścić w pojemniku na śmieci (olej zostanie wylany do kontrolowanego ścieku; nie jest to wprawdzie najlepsze rozwiązanie, lecz dzięki niemu unikamy skażenia wody).
21
Page 22
ro
Cuprins
[ro]I n st r ucţ i uni de ut i l i zar ePl i t ă pe gaz
8 Utilizarea conform destinaţiei. . . . . . . . . . . . . . 22
8Utilizarea conform
( Instrucţiuni de siguranţă importante . . . . . . . . 23
* Familiarizarea cu aparatul. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Elementele de operare şi arzătoarele. . . . . . . . . . . . . 24
Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ä Arzătoare cu gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conectarea manuală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Aprindere automată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Sistem de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Stingerea unui arzător . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Întrerupător principal / Blocarea plitei de gătit (Main
Switch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Indicaţii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
J Tabele şi recomandări . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Recipiente adecvate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Indicaţii de utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tabel de preparare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
2 Curăţare şi întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
destinaţiei
Des t i n aţ ia de ut il i zar e
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Doar atunci veţi putea manevra aparatul dvs. într-un mod eficient şi sigur. Păstraţi instrucţiunile de utilizare şi instalare şi înmânaţi-le împreună cu aparatul dacă acesta îşi schimbă proprietarul.
Producătorul este exonerat de orice răspundere dacă nu sunt îndeplinite dispoziţiile din acest manual.
Imaginile prezentate în aceste instrucţiuni sunt cu scop orientativ.
Nu scoateţi aparatul din ambalajul protector până în momentul încastrării. Dacă observaţi vreo daună la aparat, nu îl conectaţi. Luaţi legătura cu Serviciul nostru tehnic.
Acest aparat corespunde cu clasa 3, conform normei EN 30-1-1 pentru aparate pe bază de gaz: aparat încastrat într-o mobilă.
Înainte de a instala noua dvs. plită de gătit, asiguraţi-vă că instalarea se efectuează urmând instrucţiunile de montare.
3 Defecţiuni – ce este de făcut?. . . . . . . . . . . . . . 29
4 Unitatea service abilitată. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Condiţii de garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
7 Protecţia mediului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Evacuarea corectă ca deşeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Informaţii despre produs
Pe pagina noastră de internet www.bosch-home.com şi în magazinul online: www.bosch-eshop.com găsiţi
alte informaţii referitoare la produse, accesorii, piese de schimb şi servicii
Acest aparat nu poate fi instalat în iahturi sau rulote.
Acest aparat trebuie să fie utilizat exclusiv în locuri cu ventilaţie suficientă.
Acest aparat nu este destinat exploatării cu un comutator temporizat extern sau cu o telecomandă.
Toate lucrările de instalare, conectare, reglare şi adaptare la alte tipuri de gaz trebuie să fie realizate de către un tehnician autorizat, respectând toate normele şi legislaţia aplicabile şi dispoziţiile companiilor locale furnizoare de gaz şi energie electrică. Se va acorda o atenţie deosebită dispoziţiilor aplicabile în ceea ce priveşte ventilaţia.
Acest aparat iese din fabrică reglat pentru tipul de gaz indicat pe plăcuţa cu caracteristici. Dacă este necesar să îl schimbaţi, consultaţi instrucţiunile de montare. Este recomandat să apelaţi la serviciul nostru tehnic pentru adaptarea la alte tipuri de gaz.
22
Acest aparat a fost conceput numai pentru uz casnic, nefiind permisă utilizarea sa în scopuri comerciale sau profesionale. Utilizaţi aparatul numai pentru gătit, niciodată pentru încălzirea
Page 23
Instrucţiuni de siguranţă importante ro
casei. Garanţia va fi valabilă numai dacă se respectă utilizarea pentru care a fost conceput.
Acest aparat este adecvat pentru o utilizare până la o înălţime de maxim 2000 de metri deasupra nivelului mării.
Nu utilizaţi capace sau bariere de protecţie pentru copii care nu sunt recomandate de către producătorul plitei de gătit. Puteţi provoca accidente, de ex. aprinderea sau desprinderea de fragmente de material datorită supraîncălzirii.
Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mental reduse sau cu insuficientă experienţă sau cunoştinţe, numai sub supravegherea unei persoane responsabile pentru siguranţa acestora sau dacă au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au înţeles pericolele care rezultă din această utilizare.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Copiii nu vor curăţa sau întreţine aparatul, cu excepţia situaţiei în care aceştia au vârsta de peste 15 ani şi sunt supravegheaţi.
Nu permiteţi accesul copiilor sub vârsta de 8 ani la aparat ş
i la cablul de racordare.
(Instrucţiuni de siguranţă
importante
Instrucţ iuni de si guranţă import ant e
:Avertizare – Pericol de deflagraţie!
Acumularea de gaz fără ardere într-o incintă închisă aduce pericolul de deflagraţie. Nu supuneţi aparatul la curenţi de aer. Arzătoarele s-ar putea stinge. Citiţi cu atenţie instrucţiunile şi indicaţiile cu privire la funcţionarea arzătoarelor cu gaz.
:Avertizare – Pericol de intoxicare!
Utilizarea unui aparat de gătit cu gaz produce căldură, umiditate şi produşi de ardere în locul în care este instalat. Asiguraţi o bună aerisire a bucătăriei, în special cât timp plita de gătit este în funcţiune: menţineţi deschise orificiile de aerisire naturală sau instalaţi un dispozitiv de aerisire mecanică (hotă). Utilizarea frecventă şi prelungită a aparatului poate necesita o aerisire suplimentară sau mai eficientă: deschideţi o fereastră sau măriţi puterea aerisirii mecanice.
:Avertizare – Pericol de arsuri!
Zonele de gătit şi zonele adiacente se
înfierbântă. Nu atingeţi niciodată suprafeţele
fierbinţi. Ţineţi la distanţă copiii cu vârsta
sub 8 ani.
Pericol de provocare a arsurilor!
Dacă butelia cu gaz lichefiat nu stă vertical,
propanul/butanul lichid pot ajunge în
aparat. Astfel pot apărea jeturi puternice de
flăcări la arzătoare. Componentele se pot
deteriora şi pot deveni neetanşe în timp,
astfel încât iese gaz necontrolat. Ambele
pot duce la arsuri. Folosiţi buteliile cu gaz
lichefiat întotdeauna în poziţie verticală.
:Avertizare – Pericol de incendiu!
Procesul de preparare trebuie
supravegheat. Un proces de preparare de
scurtă durată trebuie supravegheat fără
întrerupere.
Pericol de incendiu!
Zonele de gătit se înfierbântă. Nu amplasaţi
obiecte inflamabile pe plita de gătit. Nu
depozitaţi obiecte pe plita de gătit.
Pericol de incendiu!
Nu depozitaţi şi nici nu utilizaţi produse
chimice corozive, vapori, materiale
inflamabile, nici produse nealimentare sub
acest aparat electrocasnic şi nici în
apropierea lui.
Pericol de incendiu!
23
Page 24
ro Familiarizarea cu aparatul
Grăsimile sau uleiurile supraîncălzite sunt
uşor inflamabile. Nu vă îndepărtaţi în timp ce încălziţi grăsime sau ulei. Dacă acestea iau foc, nu stingeţi cu apă. Acoperiţi recipientul cu un capac pentru a înăbuşi focul şi deconectaţi zona de gătit.
:Avertizare – Pericol de rănire!
Crăpăturile sau fisurile în placa de sticlă
sunt periculoase. Toate arzătoarele şi fiecare element de încălzire electric trebuie să fie imediat deconectate. Scoateţi fişa de reţea din priză sau întrerupeţi siguranţa de la tabloul de siguranţe. Închideţi alimentarea cu gaz. Nu atingeţi suprafaţa aparatului. Nu porniţi niciodată un aparat dacă acesta este defect. Apelaţi unitatea service abilitată.
Pericol de leziuni!
Schimbările bruşte de temperatură pot
provoca spargerea sticlei. Evitaţi curenţii de aer şi vărsarea lichidelor reci în timpul utilizării plitei de gătit.
Pericol de leziuni!
Recipientele care prezintă daune, au o
dimensiune inadecvată, depăşesc marginile plitei de gătit sau sunt situate greşit pot provoca leziuni grave. Respectaţi sfaturile şi indicaţiile referitoare la recipientele de gătit.
Pericol de rănire!
Reparaţiile neautorizate sunt periculoase.
Reparaţiile pot fi executate numai de către un tehnician de service instruit de noi, la fel şi înlocuirea cablurilor electrice sau a conductelor de gaz defecte. Dacă aparatul este defect, scoateţi fişa de reţea sau deconectaţi siguranţa din tabloul siguranţelor, închideţi alimentarea cu gaz. Chemaţi unitatea service abilitată.
Pericol de rănire!
În cazul în care un buton de comandă nu
mai poate fi rotit sau este slăbit, acesta nu mai poate fi folosit. Contactaţi imediat unitatea de service abilitată şi solicitați repararea sau înlocuirea acestuia.
*Familiarizarea cu aparatul
Familiarizarea cu apar atul
În imaginea de ansamblu a modelului găsiţi aparatul
dvs. cu puterile arzătoarelor. ~ Pagina 2
Elementele de operare şi arzătoarele
La fiecare buton de control este marcat arzătorul aferent. Cu butoanele de control puteţi regla de fiecare dată puterea necesară, corespunzător diverselor poziţii, între valorile maxime şi cele minime. Nu încercaţi niciodată să treceţi direct de la poziţia 0 la poziţia 1 sau de la poziţia 1 la poziţia 0.
Afişaje
Û
9
1 ˜
Pentru o funcţionare corectă a aparatului este obligatoriu să vă asiguraţi că grătarele şi toate piesele arzătoarelor sunt bine poziţionate. Nu interschimbaţi capacele arzătoarelor.
Demontaţi întotdeauna cu atenţie grătarul. Mutarea unui grătar poate cauza şi mutarea grătarelor alăturate.
Arzător comandat de la butonul de control Arzător deconectat Treapta de putere cea mai mare şi aprinderea electrică Treapta de putere cea mai redusă
:Avertizare – Pericol de şoc electric!
Nu utilizaţi aparate de curăţare cu aburi
pentru a curăţa aparatul.
Pericol de electrocutare!!
In cazul crǎpǎturilor, ciobiturilor sau fisurilor
în plită, scoateţi siguranţa din casetă, respectiv scoateţi fișa de alimentare din priză. Chemaţi unitatea de service abilitată.
24
Elemente
1 Bujie
2 Termoelement
3 Corpul arzătorului
4 Capacul arzătorului
Page 25
Arzătoare cu gaz ro
Accesorii
În funcţie de model, plita dvs. de gătit poate include următoarele accesorii. Acestea se pot, de asemenea, achiziţiona de la serviciul tehnic.
Suport suplimentar pentru wok
Adecvat numai pentru utilizare pe arzătorul pentru wok. Utilizaţi vase de gătit cu fund bombat.
Pentru a asigura o durată de viaţă îndelungată a aparatului, se recomandă utilizarea supor­turilor suplimentare pentru wok.
Suport suplimentar pentru espressor moka
Adecvat numai pentru utilizare pe arzătorul cel mai mic. Utilizaţi vase de gătit cu un diametru mai mic de 12 cm.
Capac Simmer
Utilizaţi capacul numai pentru prepararea cu putere minimă. Aşezaţi capacul Simmer pe capacul arzătorului economic. Aşezaţi vasul de gătit pe grătar, niciodată direct pe capacul Sim­mer.
--------
Cod
HEZ298126 Suport suplimentar pentru wok: fontă
(mini-arzător pentru wok)
HEZ298127 Suport suplimentar pentru wok: fontă
(4-5 kW)
HEZ298110 Suport suplimentar pentru wok: oţel
emailat HEZ298114 Suport suplimentar pentru espressor moka HEZ211310 Capac Simmer
Producătorul nu îşi asumă răspunderea dacă nu se utilizează sau se utilizează incorect aceste accesorii.
ÄArzătoare cu gaz
Ar zătoare cu gaz
Conectarea manuală
1. Apăsaţi butonul de control al arzătorului selectat şi
rotiţi-l spre stânga, până la treapta de putere cea mai mare.
2. Ţineţi un element de aprindere sau o flacără
(brichetă, chibrit etc.) la arzător.
Aprindere automată
Dacă plita dispune de aprindere automată (bujii):
1. Apăsaţi butonul de control al arzătorului selectat şi
rotiţi-l spre stânga până la treapta de putere cea mai mare. Cât timp butonul de control este menţinut apăsat, toate arzătoarele produc scântei. Flacăra se aprinde. Aşteptaţi câteva secunde.
2. Eliberaţi butonul de control.
3. Rotiţi butonul de control în poziţia dorită.
În cazul în care nu se realizează aprinderea, deconectaţi arzătorul şi repetaţi etapele descrise mai sus. De data aceasta, menţineţi butonul de control apăsat mai mult timp (până la 10 secunde).
:Avertizare – Pericol de explozie!
Dacă flacăra nu se aprinde după 15 secunde, deconectaţi arzătorul şi deschideţi uşa sau fereastra camerei. Înainte de a conecta din nou arzătorul, aşteptaţi cel puţin un minut.
Indicaţie: Asiguraţi o curăţenie cât mai bună. În cazul în
care bujiile sunt murdare, se poate produce o aprindere greşită. Curăţaţi bujiile regulat cu o perie mică, dar nu metalică. Aveţi grijă ca bujiile să nu fie supuse unor lovituri puternice.
Sistem de siguranţă
Plita dvs. de gătit dispune de un sistem de siguranţă (termocuplu) care împiedică trecerea gazului dacă arzătoarele se sting în mod accidental.
Pentru a garanta că acest dispozitiv este activ:
1. Aprindeţi arzătorul în mod normal.
2. Fără a elibera comanda, menţineţi-o apăsată ferm
timp de 4 secunde după ce aţi aprins flacăra.
Stingerea unui arzător
Rotiţi comanda corespunzătoare spre dreapta până la poziţia 0.
Câteva secunde după stingerea arzătorului, se va produce un sunet (ca o lovitură). Nu este nicio anomalie, aceasta înseamnă că siguranţa a încetat să mai funcţioneze.
25
Page 26
ro Tabele şi recomandări
Întrerupător principal / Blocarea plitei de gătit (Main Switch)
Plita de gătit poate dispune de un întrerupător principal, care întrerupe trecerea generală a gazului şi stinge toate arzătoarele în acelaşi timp. Acest întrerupător este foarte practic daca aveţi copii în casă, sau dacă din vreun motiv oarecare trebuie să stingeţi imediat toate arzătoarele.
Pentru a bloca plita de gătit:
Apăsaţi întrerupătorul principal. Toate arzătoarele care sunt aprinse se sting. Plita de
gătit se blochează.
$
Pentru a debloca plita de gătit:
1. Poziţionaţi toate comenzile în poziţie de stingere.
2. Apăsaţi şi rotiţi întrerupătorul principal în sens orar
până la maxim.
%
$
%
Se deschide trecerea generală a gazului. Acum puteţi să utilizaţi plita dvs. de gătit în mod normal.
Indicaţii
JTabele şi recomandări
Tabel e şi recomandări
Recipiente adecvate
Arzător Diametrul minim
al bazei vasului de gătit
Arzător pentru wok 22 cm 30 cm Arzător puternic 20 cm 26 cm Arzător normal 14 cm 22 cm Arzător economic 12 cm 16 cm
Vasele nu trebuie să depăşească marginea zonei de gătit.
Utilizaţi vase de gătit cu baza curbată numai dacă plita este prevăzută cu un arzător Wok şi cu un suport suplimentar pentru Wok. Suportul suplimentar pentru Wok trebuie să fie poziţionat corespunzător.
Indicaţii de utilizare
Următoarele sfaturi vă vor ajuta să reduceţi consumul de energie şi să evitaţi deteriorarea recipientelor:
Utilizaţi recipiente de dimensiune potrivită cu fiecare arzător. Nu utilizaţi recipiente mici pe arzătoare mari. Flacăra nu trebuie să atingă lateralele recipientului.
Nu utilizaţi recipiente deformate care se dovedesc instabile pe plita de gătit. Recipientele s-ar putea răsturna. Utilizaţi numai recipiente cu baza plată şi groasă.
Nu gătiţi fără capac sau cu acesta deplasat. Astfel se disipă o parte din energie.
Diametrul maxim al bazei vasului de gătit
În timpul funcţionării arzătorului, este normal să se audă un şuierat uşor.
La primele utilizări, este normal să se degaje mirosuri. Aceasta nu presupune niciun risc şi nicio funcţionare defectuoasă. Mirosurile vor dispărea.
O flacără de culoare portocalie este normală. Se datorează prezenţei prafului în aer, lichidelor vărsate, etc.
În cazul unei stingeri accidentale a flăcărilor arzătorului, închideţi comanda de acţionare a arzătorului şi nu încercaţi să îl reaprindeţi timp de cel puţin 1 minut.
26
Aşezaţi recipientul bine centrat pe arzător. În caz contrar s-ar putea răsturna. Nu aşezaţi recipiente mari pe arzătoarele apropiate de comenzi. Acestea s-ar putea deteriora din cauza excesului de temperatură.
Aşezaţi recipientele pe grătare, niciodată direct pe arzător. Asiguraţi-vă că grătarele şi capacele arzătoarelor sunt bine poziţionate înainte de a le folosi.
Page 27
Tabele şi recomandări ro
Manevraţi recipientele cu grijă pe plita de gătit. Nu loviţi plita de gătit şi nu puneţi pe aceasta greutăţi excesive.
Nu utilizaţi două arzătoare sau două surse de căldură pentru un singur recipient. Evitaţi utilizarea de tigăi pentru prăjit, vase de lut, etc. un timp îndelungat la putere maximă.
Tabel de preparare
Următorul tabel cuprinde treptele de preparare termică şi timpii de preparare optimi pentru diverse preparate.
Informaţiile reprezintă valori de referinţă pentru patru porţii.
Timpii de preparare şi treptele de preparare termică depind de tipul, greutatea şi calitatea alimentelor, de tipul de gaz utilizat, precum şi de materialul vasului de gătit. Pentru prepararea acestor alimente se utilizează în principal vase de gătit din oţel inoxidabil.
Utilizaţi întotdeauna un vas de gătit suficient de mare, poziţionat în centru pe arzător. Informaţii referitoare la diametrul vasului de gătit găsiţi la ~ "Recipiente adecvate".
Informaţii despre tabele
Pregătirea fiecărui preparat implică una sau două etape. Fiecare etapă cuprinde informaţii despre:
Poziţie de preparare
§
Durata de preparare în minute
v
În tabel sunt disponibile informaţii cu privire la pregătirea preparatelor pe diverse arzătoare. Opţiunea recomandată este primul arzător. În prezentarea generală a modelului sunt descrise toate arzătoarele plitei.~ Pagina 2
Metodă Arzător Etapa 1 Etapa 2 Preparatul
Fierbere, înăbu­şire
Supă de peşte %$' 8-9 6-13 1-4 4-9 Cremă de dovleac,
%$' 9 8-17 2-6 17-33
ciorbă Minestrone (supă
%$& 9 8-12 3-6 35-50
de legume) Spaghetti %$' 8-9* 8-12 6-7 10-12 Orez %$' 8-9 4-9 2-6 11-15 Ravioli %$' 8-9 4-14 6-8 5-8 Linte de munte %$' 6-9 8-22 4-8 25-35 Scoici %&' 9 4-7
*Fără capac **Amestecaţi constant
§ v § v
Metodă Arzător Etapa 1 Etapa 2 Preparatul
Cârnaţi fierţi (12
$'% 4-9 7-14
§ v § v
bucăţi) Orez cu lapte** $#' 7-9* 9-14 1-4* 21-31 Budincă spani-
%$' 2-5* 3-13
olă** Biscuiţi (în bain-
%'& 9 35-45
marie)
Prăjire în baie de ulei
Cartofi prăjiţi '%& 7-9* 15-20 Tortilla spaniolă %&' 9* 18-30 Merluciu pane %&' 6-8* 4-10 Şniţel de pui (8
%'$ 9* 2-12 6* 5-8
fileuri de piept de pui)
Crochete, conge-
&%' 8-9 4-10
late (16 buc.) Crochete de peşte,
&%' 8-9 4-10
congelate (12 buc.)
Prăjire cu o canti­tate mică de ulei, rumenire, prăjire în tigaie
Legume în aluat
%&' 7* 6-8 5-6* 5-9
tempura Legume proas-
'&% 9* 6-8
pete sotate** Shakshuka, Mene-
$%' 6-9 7-13 3-4 4-9
men Omletă (1 porţie) $%& 8-9* 2-5 Somon la cuptor %&' 7-8* 2-4 1 3-8 Piept de raţă
$%' 5-7* 6-11
(1 porţie) File de vită Stro-
&%' 8-9* 5-13
ganoff Carne tocată %$& 8-9* 12-25 Cârnaţi (12 bucăţi) %$' 7-9 5-12 Hamburgeri din
%&' 9* 1-3 7* 2-6
carne de vită (4 bucăţi, 1 cm gro­sime, 110 g)
Clătite (4 buc.) &%' 7* 1-3 4-6* 7-19 Legume conge-
%&' 9* 5-12
late** Sos Napoli $'& 6-8* 1-4 4-6* 12-19 Pizza (diametru de
'&% 1 4-20
20 cm)
*Fără capac **Amestecaţi constant
27
Page 28
ro Curăţare şi întreţinere
Metodă Arzător Etapa 1 Etapa 2 Preparatul
§ v § v
Fierbere în oală sub presiune
Cartofi fierţi (piure,
%$' 7-9 8-13 5-6 14-18
salată de cartofi) Hummus (boabe
%&' 7-9 10-12 4-7 37-43
de năut piure) Budincă de pâine
%'& 8-9 8-12 6-7 12-18
(în bain-marie)
Topire, deconge­lare, preparate fine
Sos Béchamel** #$' 5-6* 1-4 5-6 2-11 Sos cu brânză cu
#$% 3-7* 3-6
mucegai albas­tru**
Sos Carbonara $%# 5-9* 4-7 3-5* 4-8 Ciocolată cu lapte #$ 1* 10-20
*Fără capac **Amestecaţi constant
Sugestii pentru gătit
Pentru pregătirea supelor cremă şi a
leguminoaselor, folosiţi o oală sub presiune. Timpul de preparare va fi redus semnificativ. Dacă folosiţi o oală sub presiune, respectaţi indicaţiile producătorului. Adăugaţi toate ingredientele de la început.
Când gătiţi cartofi şi orez, acoperiţi întotdeauna vasul
cu un capac. Timpul de preparare va fi astfel semnificativ mai mic. Apa trebuie să fie fiartă înainte de a găti paste, orez sau cartofi. Reglaţi apoi treapta de preparare termică pentru a continua procesul de preparare.
Mai întâi încălziţi uleiul în tigăile pentru preparare.
Imediat după ce aţi început prăjirea, menţineţi temperatura constantă, prin adaptarea treptei de preparare termice, la nevoie. La prepararea mai multor porţii, aşteptaţi până la atingerea din nou a temperaturii de preparare. Întoarceţi regulat alimentele.
Atunci când preparaţi supe, creme, linte sau mazăre,
introduceţi toate ingredientele în acelaşi timp în vasul de gătit.
2Curăţare şi întreţinere
Cur ăţ are şi întreţ inere
Curăţare
Odată aparatul răcit, curăţaţi cu un burete, apă şi săpun.
După fiecare utilizare, curăţaţi suprafaţa respectivelor elemente ale arzătorului atunci când acesta s-a răcit. Dacă se lasă resturi (alimente fierte, stropi de grăsime, etc.), indiferent cât de puţine ar fi, acestea vor forma o crustă şi vor fi apoi mai dificil de îndepărtat. Este necesar ca orificiile şi canelurile să fie curate pentru ca flacăra să fie corectă.
Mişcarea unor recipiente poate lăsa resturi metalice pe grătare.
Curăţaţi arzătoarele şi grătarele cu apă cu săpun şi frecaţi-le cu o perie nemetalică.
Dacă grătarele dispun de picioruşe de cauciuc, aveţi grijă atunci când le curăţaţi. Picioruşele pot ieşi iar grătarul poate zgâria plita de gătit.
Uscaţi complet arzătoarele şi grătarele, întotdeauna. Prezenţa picăturilor de apă sau a zonelor umede la începutul gătitului poate deteriora emailul.
După curăţarea şi uscarea arzătoarelor, asiguraţi-vă astfel încât capacele să fie bine poziţionate pe difuzor.
Atenţie!
Pentru curăţarea aparatului, nu îndepărtaţi
elementele de control. Umiditatea care se produce poate deteriora aparatul.
Nu utilizaţi aparate de curăţat cu aburi. Ar putea
dăuna plitei de gătit.
Nu utilizaţi niciodată produse abrazive, bureţi de
sârmă, obiecte ascuţite, cuţite, etc. pentru a îndepărta resturile de mâncare întărite pe plita de gătit.
Nu utilizaţi cuţite, raclete sau obiecte similare pentru
a curăţa îmbinarea sticlei cu ornamentele arzătoarelor, profilele metalice, nici pe panourile de sticlă sau aluminiu, dacă există.
Nu spălaţi componentele arzătoarelor în maşina de
spălat vase.
Întreţinere
Curăţaţi imediat lichidele care se varsă. Astfel, se va evita ca resturile de mâncare să se lipească şi se vor economisi eforturi nenecesare.
Nu deplasaţi recipientele pe sticlă, deoarece o pot zgâria. De asemenea, evitaţi căderile de obiecte dure sau ascuţite pe sticlă. Nu loviţi plita de gătit pe niciuna din margini.
Granulele de nisip (de exemplu, cele care provin de la spălarea legumelor şi verdeţurilor) zgârie suprafaţa sticlei.
Zahărul topit sau alimentele cu un conţinut ridicat de zahăr care s-au vărsat trebuie îndepărtate imediat de pe zona de gătit cu ajutorul racletei pentru sticlă.
28
Page 29
3Defecţiuni – ce este de
făcut?
Def e cţ iuni – ce est e de făcut ?
În anumite cazuri, defecţiunile care apar pot fi remediate uşor. Înainte de a chema unitatea de service abilitată, acordaţi atenţie următoarelor indicaţii:
Anomalie Cauză posibilă Soluţie
Funcţionarea electrică gene­rală este avariată.
Aprinderea automată nu func­ţionează.
Flacăra arzătorului nu este uni­formă.
Debitul de gaz nu pare normal sau nu iese gaz.
Se simte miros de gaz în bucă­tărie.
Arzătorul se stinge imediat ce comanda a fost eliberată.
Siguranţă fuzibilă defectă. Controlaţi dacă siguranţa fuzibilă din tabloul general de
siguranţe fuzibile este avariată şi schimbaţi-o.
Întrerupătorul automat sau un întrerupător diferenţial s-a deconectat.
Este posibil să existe reziduuri de alimente sau de pro­duse de curăţare între bujii şi arzătoare.
Arzătoarele sunt umede. Uscaţi cu grijă capacele arzătorului. Capacele arzătorului sunt poziţionate greşit. Verificaţi poziţionarea corectă a capacelor. Aparatul nu este conectat la împământare, este conectat
greşit sau împământarea este defectă. Piesele arzătorului sunt poziţionate greşit. Poziţionaţi în mod corect piesele pe arzătorul corespunză-
Canelurile arzătorului sunt murdare. Curăţaţi canelurile arzătorului. Debitul de gaz este închis de chei intermediare. Deschideţi posibilele chei intermediare. Dacă gazul provine de la o butelie, verificaţi să nu fie
goală. Un robinet este deschis. Închideţi robinetele. Racord greşit la butelie. Verificaţi ca racordul să fie perfect. Posibilă scurgere de gaz. Închideţi cheia generală de gaz, ventilaţi încăperea şi
Nu aţi menţinut comanda apăsată suficient timp. Odată aprins arzătorul, menţineţi comanda apăsată câteva
Canelurile arzătorului sunt murdare. Curăţaţi canelurile arzătorului.
Verificaţi în tabloul general de comandă dacă s-a deconec­tat întrerupătorul automat sau un întrerupător diferenţial.
Spaţiul dintre bujie şi arzător trebuie să fie curat.
Luaţi legătura cu electricianul.
tor.
Schimbaţi butelia.
anunţaţi imediat un tehnician autorizat pentru revizia şi certificarea instalaţiei. Nu utilizaţi aparatul până când nu v­aţi asigurat că nu există nicio scurgere de gaz la instalaţie sau la aparat.
secunde mai mult.
Defecţiuni – ce este de făcut? ro
29
Page 30
ro Unitatea service abilitată
4Unitatea service abilitată
Uni t at ea servi ce abi l i tat ă
Dacă se solicită Serviciul nostru tehnic, trebuie indicat numărul produsului (E-Nr.) şi numărul de fabricaţie (FD) al aparatului. Această informaţie figurează pe plăcuţa cu caracteristici, situată în partea inferioară a plitei de gătit, şi pe eticheta manualului de utilizare.
Datele de contact pentru toate ţările le găsiţi în lista de servicii pentru clienţi anexată.
Aveţi încredere în competenţa producătorului. Astfel noi ne asigurăm, că reparaţia se face de tehnicieni de service şcolarizaţi, care sunt dotaţi cu piese de schimb originale pentru aparatul dumneavoastră.
Condiţii de garanţie
Dacă, în caz contrar aşteptărilor noastre, aparatul va prezenta vreo daună sau nu va îndeplini exigenţele de calitate prevăzute, vă rugăm să ne înştiinţaţi cât mai urgent posibil. Pentru ca garanţia să aibă valabilitate, aparatul nu va trebui manipulat, nici utilizat în mod inadecvat.
Condiţiile de garanţie aplicabile sunt cele stabilite de reprezentanţa companiei noastre în ţara unde s-a efectuat achiziţia. Se pot solicita informaţii detaliate la punctele de vânzare. Este necesar să prezentaţi documentul doveditor al achiziţiei pentru a putea beneficia de garanţie.
Ne rezervăm dreptul de a face modificări.
7Protecţia mediului
Prot ec ţ ia medi ul ui
Atunci când pe plăcuţa de identificare a aparatului
apare simbolul ), acordaţi atenţie următoarelor indicaţii.
Evacuarea corectă ca deşeu
Evacuaţi ambalajul în mod ecologic.
Acest aparat a fost marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE cu privire la deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE). Directiva stabileşte cadrul valabil la nivelul întregii UE pentru preluarea şi valorificarea aparatelor uzate.
Ambalajul aparatului dumneavoastră a fost fabricat din materiale strict necesare pentru a garanta o protecţie eficientă în timpul transportului. Aceste materiale sunt complet reciclabile, reducând astfel impactul asupra mediului. Vă invităm să contribuiţi de asemenea la conservarea mediului, respectând următoarele instrucţiuni:
depozitaţi ambalajul în containerul de reciclare
corespunzător,
înainte de a arunca un aparat la care doriţi să
renunţaţi, dezafectaţi-l. Informaţi-vă la administraţia locală despre adresa centrului de colectare a materialelor reciclabile cel mai apropiat şi predaţi acolo aparatul dvs,
nu aruncaţi uleiul uzat la chiuvetă. Păstraţi-l într-un
recipient închis şi predaţi-l la un centru de colectare, sau, în lipsa acestuia, la un container de gunoi (va ajunge într-un loc de deversare supravegheată; probabil nu este cea mai bună soluţie, însă evităm contaminarea apei).
30
Page 31
Оглавление
[ru]Пра вил а польз ованияГаз овая варочная панель
8 Применение по назначению . . . . . . . . . . . . . . . .31
ru
8Применение по
( Важные правила техники безопасности. . . . . .32
* Знакомство с прибором . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Элементы управления и горелки. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Дополнительное оборудование. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ä Газовые конфорки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ручное включение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Автоматический поджиг. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Система газ-контроль . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Выключение конфорки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Главный выключатель / Блокировка варочной панели
(Main Switch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Примечания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
J Таблицы и полезные советы . . . . . . . . . . . . . . . .35
Подходящая посуда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Советы по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Таблица приготовления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 Чистка и техническое обслуживание . . . . . . . .37
Очистка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
назначению
Применение по наз начению
Внимательно ознакомьтесь с данными инструкциями. Только после этого вы сможете правильно и безопасно пользоваться своим прибором. Сохраните руководство по эксплуатации и монтажу и, если прибор переходит к другому пользователю, передайте ему это руководство.
При невыполнении инструкций, содержащихся в данном руководстве, производитель освобождается от всякой ответственности.
Приведенные в данном руководстве рисунки являются
Не снимайте защитную упаковку с электроприбора до момента проведения монтажа. Если вы заметили на приборе следы каких-либо повреждений, не подключайте его к сети. Свяжитесь с нашим сервисным центром.
ориентировочными.
3 Что делать в случае неисправности? . . . . . . . .38
4 Cлyжбa cepвиca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Условия гарантийного обслуживания . . . . . . . . . . . . . 39
7 Охрана окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . .39
Правильная утилизация упаковки . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Produktinfo
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте www.bosch-
home.com и на сайте интернет-магазина www.bosch­eshop.com
Данный прибор относится к третьему классу защиты по стандарту EN 30-1-1 для газовых приборов: встроенное оборудование.
Перед тем, как установить новую варочную панель, позаботьтесь о том, чтобы установка проводилась в соответствии с руководством по монтажу.
Данный прибор нельзя устанавливать на яхтах и в автокемперах.
Данный прибор можно устанавливать только в хорошо проветриваемых помещениях.
Этот прибор не предназначен для использования с внешним таймером или пультом управления.
Все операции по установке, подключению к электросети, наладке
и адаптации к другому виду газа должны проводиться сертифицированным специалистом в соответствии со всеми действующими нормами и законодательством, а также с предписаниями местных газо- и электроснабжающих компаний. Особое
x
31
Page 32
ru Важные правила техники безопасности
внимание следует уделить требованиям к вентиляции.
Данный прибор настроен для использования с газом, указанным в табличке с характеристиками. При необходимости перенастроить его для использования с другим типом газа ознакомьтесь с руководством по монтажу. Для адаптации прибора к другому типу газа рекомендуем связаться с нашим сервисным центром.
Данный прибор предназначен исключительно для
бытового использования и не может применяться в промышленных или коммерческих целях. Используйте прибор только для приготовления пищи, а не для обогрева помещения. Гарантия производителя действительна только в случае использования прибора по назначению.
Данный прибор предназначен для использования на высоте не более 2000 м над уровнем моря.
Не используйте защитные крышки для варочной панели и защитные ограждения для детей, за исключением рекомендованных производителем варочной панели. Это может привести к несчастному случаю, например, вследствие перегрева, возгорания или отслоения фрагментов материалов.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными и психическими возможностями, а также лица, не обладающие достаточными знаниями о приборе, могут использовать прибор только под присмотром лиц, отвественных за их безопасность, или после подробного инструктажа и осознания всех опасностей, связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором. Очистка и обслуживание прибора не должны производиться детьми, это допустимо, только если они старше 15 лет и их контролируют взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и его сетевому проводу.
(Важные правила техники
безопасности
Важн ые прав ила техники без опасно сти
:Предупреждение – Существует
опасность возгорания!
Скопление газа в закрытом помещении может привести к возгоранию. Следите, чтобы во время работы варочной панели не было сквозняков. Струя воздуха может задуть пламя на конфорках. Внимательно ознакомьтесь с инструкциями и правилами техники эксплуатации газовых конфорок.
:Предупреждение – Существует
опасность отравления!
Использование газового прибора повышает температуру, влажность и концентрацию продуктов сгорания в помещении, где он установлен. Необходимо обеспечить хорошую вентиляцию кухни, в особенности во время работы варочной панели: не загромождайте отверстия естественной вентиляции или установите устройство для механической вентиляции (вытяжку). При продолжительном или интенсивном использовании прибора может понадобиться дополнительное или более интенсивное проветривание: откройте окно или увеличьте мощность механической вытяжки.
:Предупреждение – Существует
опасность ожога!
Конфорки и поверхность вокруг них
сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскаленной поверхности. Не допускайте к плите детей младше 8 лет.
Если баллон со сжиженным газом
Опасность ожога!
находится не в вертикальном положении, то сжиженный пропан-бутан может попасть в прибор. При этом из горелок может вырваться сильное пламя. Некоторые части прибора могут повредиться и со временем стать негерметичными из-за неконтролируемого выхода газа, что может привести к ожогам. Держите баллоны со сжиженным газом
всегда в вертикальном положении.
:Предупреждение – Опасность
возгорания!
Необходимо наблюдать за процессом
варки. Необходимо непрерывно наблюдать за кратковременным процессом варки.
Конфорки очень сильно нагреваются.
Существует опасность пожара!
Никогда не кладите легковоспламеняющиеся предметы на варочную панель. Не используйте варочную панель в качестве места складирования предметов.
32
Page 33
Знакомство с прибором ru
Существует опасность пожара! Нельзя хранить и использовать вблизи
данного электроприбора или под ним едкие химические средства, газообразные вещества, легковоспламеняющиеся материалы и непищевые продукты.
Существует опасность пожара!
Перегретый жир и масло легко
возгораются. Не оставляйте нагревающийся жир или масло без присмотра. Если возгорание произошло, не заливайте огонь водой. Накройте сковороду или кастрюлю крышкой, чтобы погасить огонь, и выключите конфорку.
:Предупреждение – Опасность
травмирования!
Трещины или сколы стеклянной панели
могут привести к травмированию. Немедленно выключите все горелки и электронагревательные элементы. Извлеките из розетки вилку сетевого провода или выключите предохранитель в блоке предохранителей. Перекройте подачу газа. Не касайтесь поверхности прибора. Никогда не включайте неисправный прибор. Вызовите специалиста сервисной службы.
Существует опасность получения травм!
Резкие перепады температуры могут
вызвать повреждение стекла. Во время использования варочной панели избегайте сквозняков и проливания холодных жидкостей.
Существует опасность получения травм!
Использование поврежденной посуды,
посуды неподходящего размера, кастрюль и сковород, края которых выступают за границы варочной панели, а также неправильная установка посуды на конфорку могут стать причиной серьезных травм. Следуйте советам и рекомендациям по использованию посуды.
Опасность травмирования!
При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником опасности. Любые ремонтные работы и замена газоподводящих труб или электропроводки должны выполняться только специалистами сервисной службы, прошедшими специальное обучение. Если прибор неисправен, отключите предохранитель в блоке предохранителей или выньте вилку сетевого провода из розетки и перекройте подачу газа. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность травмирования!
Если кнопка управления не
поворачивается или держится слишком слабо, её нельзя использовать. Обратитесь в сервисную службу для ремонта или замены кнопки управления.
:Предупреждение – Существует
опасность поражения электротоком!
Нельзя пользоваться для очистки
варочной панели пароочистителем.
Трещины или сколы на стеклянной панели
Опасность удара током!
могут привести к удару электрическим током. Отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
*Знакомство с прибором
Знакомство с прибором
В обзоре моделей Вы найдёте ваш прибор с
информацией о мощностях горелки. ~ Cтраница 2
Элементы управления и горелки
На каждом регуляторе указана соответствующая горелка. С помощью регуляторов можно установить в соответствии с различными положениями требуемую мощность: от максимального до минимального значения. Никогда не пытайтесь перейти из положения 0 сразу в положение 1 или из положения 1 в положение 0.
Индикаторы
Управляемая регулятором горелка
Выключенная горелка
Û
Максимальный уровень мощности и электрический поджиг
9
Минимальный уровень мощности
1 ˜
Чтобы варочная панель хорошо работала, следите за тем, чтобы решетки и все детали горелок установлены. Не меняйте местами крышки горелок.
Всегда осторожно снимайте решётки. При перемещении одной решётки можно сдвинуть и находящиеся рядом решётки.
Элементы
1 Свеча поджига 2 Термоэлемент
были правильно
33
Page 34
ru Газовые конфорки
Элементы
3 Корпус горелки 4 Крышка горелки
Дополнительное оборудование
В зависимости от модели, в комплекте с варочной панелью может поставляться следующее дополнительное оборудование. Его можно также приобрести в нашем сервисном центре.
Дополнительная решётка Wok
Подходит только для использо­вания на конфорках Wok. Используйте посуду с выпу­клым дном.
Чтобы увеличить срок эксплуа­тации прибора, рекомендуется использовать дополнительную решётку Wok.
Дополнительная решётка для кофеварки
Подходит только для использо­вания на самой маленькой кон­форке. Используйте посуду с диаметром дна менее 12 см.
ÄГазовые конфорки
Газовые конфорк и
Ручное включение
1. Нажмите регулятор выбранной горелки и поверните
его влево до максимального уровня мощности.
2. Поднесите запальник или пламя (зажигалка, спичка
и др.) к горелке.
Автоматический поджиг
Если для варочной панели предусмотрена функция автоматического поджига (свечи поджига):
1. Нажмите регулятор выбранной горелки и поверните
его влево до максимального уровня мощности. Пока вы удерживаете регулятор нажатым, на всех горелках создаются искровые разряды. Вспыхивает пламя. Подождите несколько секунд.
2. Отпустите регулятор.
3. Поверните регулятор в нужное положение.
Если поджиг не осуществляется, выключите горелку и повторите описанные выше шаги. В этот раз удерживайте регулятор нажатым в течение более длительного времени (до 10 секунд).
:Предупреждение – Опасность взрыва!
Если по истечении 15 секунд пламя не вспыхнуло, выключите горелку и откройте дверь или окно в помещении. Прежде чем заново зажечь горелку, подождите минимум одну минуту.
Simmer Cap
Крышка предназначена исклю­чительно для приготовления пищи на медленном огне. Уста­новите Simmer Cap на крышку экономичной газовой горелки. Всегда ставьте посуду на решётку, никогда не ставьте её прямо на горелку Simmer Cap.
--------
Артикул
HEZ298126 Дополнительная решётка Wok: чугун
(конфорка Mini-Wok)
HEZ298127 Дополнительная решётка Wok: чугун
(4–5 кВт)
HEZ298110 Дополнительная решётка Wok:
эмалированная сталь HEZ298114 Дополнительная решётка для кофеварки HEZ211310 Крышка конфорки Simmer Cap
Производитель не несет ответственности за последствия неиспользования или неправильного использования этого дополнительного оборудования.
Указание: Соблюдайте максимальную чистоту. Если
свечи поджига загрязнены, это может привести к неправильному поджигу. Очищайте свечи поджига регулярно небольшой неметаллической щёткой. Следите за сильным ударам.
тем, чтобы свечи поджига не подвергались
Система газ-контроль
Ваша варочная панель оборудована системой газ­контроль (термопарой), которая препятствует утечке газа при случайном угасании пламени на горелках.
Для того, чтобы обеспечить включение этой системы:
1. Зажгите конфорку как обычно.
2. Не отпускайте ручку, а удержите ее в нажатом
состоянии в течение 4 секунд после того, как зажжется пламя.
Выключение конфорки
Поверните соответствующую ручку вправо до отметки 0.
Через несколько секунд после выключения конфорки раздается сухой щелчок. Он не является признаком неисправности, а означает, что отключилась система газ-контроля.
34
Page 35
Таблицы и полезные советы ru
Главный выключатель / Блокировка варочной панели (Main Switch)
В некоторых моделях варочной панели имеется главный выключатель, перекрывающий подачу газа к конфоркам и одновременно отключающий все горелки. Данный выключатель очень практичен, если у вас дома есть маленькие дети или если по какой-то причине нужно быстро выключить все конфорки.
Чтобы заблокировать варочную панель:
Нажмите на главный выключатель. Все включенные конфорки
панель блокируется.
$
Чтобы снять блокировку варочной панели:
1. Установите все рукоятки управления конфорками в
положение «Выключено».
2. Нажмите на главный выключатель и до отказа
поверните его по часовой стрелке.
отключаются. Варочная
%
$
%
Подача газа к варочной панели возобновлена. Вы можете пользоваться варочной панелью как обычно.
Примечания
Во время работы конфорок может слышаться легкий свист, это нормально.
В первое время работы нового прибора могут выделяться специфические запахи. Они не представляют опасности для здоровья и не являются признаком неисправности варочной панели. Со временем запахи исчезнут.
Пламя оранжевого цвета является нормальным. Такой цвет пламени может быть обусловлен имеющейся в воздухе
Если пламя конфорки случайно погасло, поверните ручку этой конфорки в нулевое положение и подождите не менее 1 минуты перед повторным включением.
пылью, пролившейся жидкостью и т. д.
JТаблицы и полезные
советы
Таблицы и полезные советы
Подходящая посуда
Конфорка Минимальный ди-
аметр дна посуды
Конфорка Wok 22 см 30 см Конфорка повышенной
мощности Стандартная конфорка 14 см 22 см Экономичная конфорка 12 см 16 см
Посуда не должна выступать за пределы варочной панели.
Используйте кухонную посуду с выпуклым дном, только если ваша варочная панель имеет горелку Wok и дополнительную решетку Wok. Дополнительная решётка Wok должна быть правильно установлена.
20 см 26 см
Советы по эксплуатации
Приведенные ниже советы помогут вам сэкономить электроэнергию и избежать повреждения посуды:
Используйте посуду, соответствующую размерам каждой конфорки. Не пользуйтесь посудой маленького диаметра на больших конфорках. Пламя не должно касаться стенок посуды.
Не используйте посуду с поврежденным и неровным дном, которая неустойчиво стоит на плите. Такая посуда может перевернуться. Пользуйтесь только посудой с ровным толстым дном.
Не готовьте без крышки или с крышкой. Часть энергии при этом расходуется зря.
Ставьте посуду точно по центру конфорки. В противном случае она может перевернуться. Не устанавливайте большие кастрюли и сковороды на конфорки, расположенные около ручек управления. Излишний перегрев может повредить ручки.
Максимальный ди­аметр дна посуды
приоткрытой
35
Page 36
ru Таблицы и полезные советы
Устанавливайте посуду на решетки, никогда не ставьте ее прямо на горелку конфорки. Перед использованием конфорок убедитесь, что решетки и крышки горелок правильно установлены.
Будьте
осторожны в обращении с посудой на варочной панели. Не ударяйте по варочной панели и не кладите на нее слишком тяжелые вещи.
Не используйте две конфорки или два источника тепла для нагревания одной кастрюли или сковороды. Избегайте продолжительного нагревания сковород­гриль, керамических сотейников и другой подобной посуды на максимальной мощности.
Таблица приготовления
В следующей таблице содержится информация об оптимальных ступенях нагрева конфорок и времени приготовления для различных блюд. Все данные являются ориентировочными и указаны в расчёте на четыре порции.
Время приготовления и ступень нагрева конфорки зависят от вида, веса и качества продуктов, вида используемого газа, а также от материала посуды. Для приготовления этих использована посуда из нержавеющей стали.
Всегда используйте посуду соответствующего размера и устанавливайте её по центру конфорки. Информацию о диаметре дна посуды см.~ "Подходящая посуда"
Информация о приведённых в таблице данных
Приготовление каждого блюда состоит из одного или двух этапов. Для каждого этапа указаны следующие данные:
Конфорка
§
Время приготовления, мин
v
В таблице
приведены данные о приготовлении блюд с
использованием различных горелок. Использование первой горелки является рекомендуемой опцией. В обзоре моделей приведено описание всех конфорок варочной панели.~ Cтраница 2
блюд преимущественно была
Способ Газовая
Этап 1 Этап 2
горелка
Блюдо
§ v § v
Приготовление, доведение до готовности
Рыбный суп %$' 8-9 6-13 1-4 4-9 Тыквенный крем-
%$' 9 8-17 2-6 17-33
суп, борщ Минестроне (овощ-
%$& 9 8-12 3-6 35-50
ной суп) Спагетти %$' 8-9* 8-12 6-7 10-12 Рис %$' 8-9 4-9 2-6 11-15 Равиоли %$' 8-9 4-14 6-8 5-8 Горная чечевица %$' 6-9 8-22 4-8 25-35 Мидии %&' 9 4-7 Сардельки (12 шт.) $'% 4-9 7-14 Молочный рис** $#' 7-9* 9-14 1-4* 21-31 Испанский
%$' 2-5* 3-13
пудинг** Бисквит (на водя-
%'& 9 35-45
ной бане)
Жарение во фритюре
Картофель фри '%& 7-9* 15-20 Испанская торти-
%&' 9* 18-30
лья Хек в панировке %&' 6-8* 4-10 Куриный шницель
%'$ 9* 2-12 6* 5-8
(куриная грудка, филе, 8 шт.)
Крокеты, замо-
&%' 8-9 4-10
рож. (16 шт.) Рыбные палочки,
&%' 8-9 4-10
глуб. заморозки (12 шт.)
Жарение во фритюре с небольшим доб. масла, запек. до золотистой корочки, жаре­ние на сковороде
Овощи в тесте тем-
%&' 7* 6-8 5-6* 5-9
пура Пассерованные
'&% 9* 6-8
свежие овощи** Шакшука, мене-
$%' 6-9 7-13 3-4 4-9
мен Омлет (1 шт.) $%& 8-9* 2-5 Запечённый
%&' 7-8* 2-4 1 3-8
лосось Утиная грудка
$%' 5-7* 6-11
(1 шт.) Бефстроганов &%' 8-9* 5-13
*Без крышки **Постоянное помешивание
36
Page 37
Чистка и техническое обслуживание ru
Способ Газовая
Этап 1 Этап 2
горелка
Блюдо
§ v § v
Мясной фарш %$& 8-9* 12-25 Колбаски для
%$' 7-9 5-12
жарения (12 шт.) Шницели по-гам-
%&' 9* 1-3 7* 2-6
бургски из говя­дины (4 шт., 1 см толщиной, 110 г)
Блины (4 шт.) &%' 7* 1-3 4-6* 7-19 Замороженные
%&' 9* 5-12
овощи** Соус «Неаполи-
$'& 6-8* 1-4 4-6* 12-19
тано» Пицца (диаметр
'&% 1 4-20
20 см)
Варка в скоро­варке
Варёный карто-
%$' 7-9 8-13 5-6 14-18
фель (пюре, карто­фельный салат)
Хумус (пюре из
%&' 7-9 10-12 4-7 37-43
нута) Хлебный пудинг
%'& 8-9 8-12 6-7 12-18
(на водяной бане)
Растапливание, разморажива­ние, изысканные блюда
Соус «Бешамель»** #$' 5-6* 1-4 5-6 2-11 Соус с сыром с
#$% 3-7* 3-6
голубой плесе­нью**
Соус «Карбонара» $%# 5-9* 4-7 3-5* 4-8 Шоколад с моло-
#$ 1* 10-20
ком
*Без крышки **Постоянное помешивание
Советы по приготовлению блюд
Для приготовления кремовых супов и бобовых
используйте скороварку. Время приготовления значительно уменьшается. При использовании скороварки следуйте указаниям изготовителя. Загрузите все ингредиенты в самом начале.
При приготовлении картофеля и риса всегда
закрывайте посуду крышкой. Это позволяет значительно уменьшить время приготовления. Прежде чем вы загрузите макароны, рис или картофель, вода должна закипеть. Затем отрегулируйте ступень нагрева конфорки для продолжения варки.
При жарке продуктов сначала разогрейте масло. В
начале процесса жарки обеспечьте постоянную температуру, при необходимости изменив ступень нагрева. При приготовлении нескольких порций дождитесь, пока снова будет достигнута температура приготовления. Регулярно переворачивайте продукт.
Если вы готовите супы, кремовые супы, чечевицу или
нут, одновременно загрузите все ингредиенты в посуду.
2Чистка и техническое
обслуживание
Чис тк а и техническое обслу живание
Очистка
Когда варочная панель остынет, протрите ее с помощью губки, воды и мыла.
Каждый раз после использования протрите поверхность деталей горелки после того, как она остынет. Даже небольшие загрязнения (пригоревшие продукты, капли жира и т. п.) при повторном нагревании запекутся на поверхности, и потом их будет трудно удалить. Чтобы пламя горело ровно содержать в чистоте все отверстия и прорези горелки.
От передвижения некоторых видов посуды на решетках могут оставаться металлические следы.
Горелки и решетки следует мыть водой с мылом с помощью неметаллической щетки.
Будьте осторожны при промывании решеток, на которых установлены резиновые прокладки. Прокладки могут слететь, и тогда решетка поцарапает варочную
Всегда досуха протирайте детали горелок и решетки. Наличие на них капель воды или влажных участков в начале процесса нагревания может повредить эмаль.
После промывки и вытирания деталей горелок убедитесь в том, что крышки правильно установлены на рассекателях.
Внимание!
Для очистки прибора не снимайте элементы
управления. Проникшая в прибор влага может повредить прибор.
Не используйте пароочистители. Это может
повредить варочную панель.
Никогда не пользуйтесь абразивными средствами,
металлическими мочалками, режущими предметами, ножами и т. п. для устранения остатков пригоревшей пищи с поверхности варочной панели.
Не пользуйтесь ножами, скребками и другими
подобными инструментами для очистки стыка между стеклянной поверхностью и кольцами горелок или металлическими профилями и для очистки стеклянных и алюминиевых поверхностей, если они имеются.
Не помещайте составные части горелки в
посудомоечную машину.
Уход
Если на варочную панель пролилась какая-то жидкость, сразу вытрите ее. Таким образом можно избежать прилипания остатков пищи и впоследствии сэкономить усилия по очистке панели.
Не передвигайте посуду по поверхности варочной панели, стекло может поцарапаться. Также избегайте падения на стекло твердых и острых предметов. Не ударяйте по краям варочной панели.
Песчинки например, в процессе очистки овощей, могут поцарапать поверхность стекла.
Расплавленный сахар или пролившиеся продукты с высоким содержанием сахара необходимо сразу же удалить с поверхности варочной панели с помощью скребка для чистки стеклянных поверхностей.
, которые могут попасть на варочную панель,
, необходимо
панель.
37
Page 38
ru Что делать в случае неисправности?
3Что делать в случае
неисправности?
Что делать в случае неисправност и?
В некоторых случаях возникшие неисправности можно легко устранить. Прежде чем обращаться в сервисную службу, внимательно прочитайте следующие указания.
Неполадка Возможная причина Решение
Общий сбой электросистемы. Неисправный предохранитель. Проверьте предохранитель на щитке предохранителей и
замените его в случае неисправности.
Сработал автоматический предохранитель или диффе­ренциальный выключатель.
Не работает автоматический поджиг.
Пламя неравномерное. Плохо установлены детали горелок. Правильно установите крышки на соответствующие
Газ не выходит или выходит неравномерно.
В кухне пахнет газом. Открыт кран какой-то конфорки. Закройте краны конфорок.
Сразу после отпускания ручки пламя на конфорке гаснет.
Возможно, между свечами и горелками накопились остатки продуктов или моющих средств.
Горелки мокрые. Насухо вытрите крышки горелок. Плохо установлены крышки горелок. Убедитесь, что крышки правильно установлены. Прибор незаземлен, неправильно заземлен или зазем-
ляющий провод неисправен.
Отверстия горелки загрязнены. Очистите отверстия горелки. Подача газа перекрыта промежуточными вентилями. Откройте промежуточные вентили, если они имеются. Если газ подается из баллона, проверьте, не пуст ли он. Смените газовый баллон.
Плохо подсоединен газовый баллон. Проверьте, герметично ли подсоединен баллон. Возможно, происходит утечка газа. Перекройте главный газовый вентиль, проветрите поме-
Ручка не была удержана в нажатом состоянии в течение нужного времени.
Отверстия горелки загрязнены. Очистите отверстия горелки.
Проверьте, не сработал ли автоматический предохрани­тель или дифференциальный выключатель на электро­щите.
Пространство между свечой и горелкой должно содер­жаться в чистоте.
Свяжитесь с квалифицированным электриком.
горелки.
щение и срочно свяжитесь с квалифицированным специа­листом, имеющим право на проведение проверки и сертификацию систем газоснабжения. Не используйте прибор, пока не будет проведена проверка наличия утечки газа из системы газоснабжения или самого при­бора.
После зажигания пламени удержите ручку в нажатом состоянии в течение еще нескольких секунд.
38
Page 39
Cлyжбa cepвиca ru
4Cлyжбa cepвиca
Cлyжбa cepвиca
При обращении в сервисный центр необходимо сообщить код прибора (E-Nr.) и его заводской номер (FD). Эта информация находится в табличке с характеристиками, расположенной в нижней части варочной панели, и на этикетке в руководстве по эксплуатации.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда Вы можете быть уверены, что ремонт Вашего прибора будет произведён грамотными специалистами и с использованием фирменных запасных частей.
Условия гарантийного обслуживания
Если, вопреки нашим ожиданиям, данный электроприбор поврежден или не отвечает предъявляемым к нему требованиям качества, просим сообщить нам об этом как можно скорее. Гарантия на данный прибор действительна только в случае, если в приборе не производилось никаких изменений и он не использовался ненадлежащим образом.
Условия гарантийного обслуживания данного прибора определяются представительством стране, где была произведена покупка. Более подробную информацию вы можете получить в магазинах. Чтобы воспользоваться гарантией, необходимо предъявить торговый чек.
Производитель оставляет за собой право на внесение изменений.
центров.
нашей компании в
7Охрана окружающей
среды
Охрана окру жающей среды
Если на типовой табличке прибора имеется символ ),
соблюдайте следующие указания.
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.
Упаковка данного прибора произведена из минимального количества материалов, необходимого для обеспечения надежной защиты во время транспортировки. Все эти материалы могут быть повторно переработаны, что сокращает их негативное влияние на окружающую среду. Вы можете внести свой вклад в охрану природы, если последуете следующим советам:
выбросите упаковку в соответствующий контейнер
для материалов, подлежащих утилизации;
прежде, чем выбросить ненужный прибор, сделайте
его явно непригодным для использования; узнайте в местной администрации, где находится приемный пункт по сбору вторичного сырья, и отвезите туда свой прибор;
не выливайте использованное растительное масло в
раковину; вылейте его в закрывающуюся емкость и отнесите в приемный пункт, а если рядом с вашим домом такого пункта нет, положите емкость с маслом в мусорный контейнер (оттуда оно попадет на контролируемую свалку; возможно, это не лучший вариант, но таким образом можно избежать загрязнения воды
).
39
Page 40
5IBOLZPVGPSCVZJOHB #PTDI)PNF"QQMJBODF
3FHJTUFSZPVSOFXEFWJDFPO.Z#PTDIOPXBOEQSPGJUEJSFDUMZGSPN
t&YQFSUUJQTUSJDLTGPSZPVSBQQMJBODF t8BSSBOUZFYUFOTJPOPQUJPOT t%JTDPVOUTGPSBDDFTTPSJFTTQBSFQBSUT t%JHJUBMNBOVBMBOEBMMBQQMJBODFEBUBBUIBOE t&BTZBDDFTTUP#PTDI)PNF"QQMJBODFT4FSWJDF
'SFFBOEFBTZSFHJTUSBUJPOoBMTPPONPCJMFQIPOFT
XXXCPTDIIPNFDPNXFMDPNF
-PPLJOHGPSIFMQ :PV}MMGJOEJUIFSF
&YQFSUBEWJDFGPSZPVS#PTDIIPNFBQQMJBODFTOFFEIFMQXJUIQSPCMFNT PSBSFQBJSGSPN#PTDIFYQFSUT 'JOEPVUFWFSZUIJOHBCPVUUIFNBOZXBZT#PTDIDBOTVQQPSUZPV
XXXCPTDIIPNFDPNTFSWJDF $POUBDUEBUBPGBMMDPVOUSJFTBSFMJTUFEJOUIFBUUBDIFETFSWJDFEJSFDUPSZ
3PCFSU#PTDI)BVTHFSÉUF(NC)
$BSM8FSZ4USBF .ßODIFO (FSNBOZ
XXXCPTDIIPNFDPN
*9001132139*
9001132139 990717(H)
Loading...