Olvassa el figyelmesen a következő
utasításokat. Csak ezt követően tudja a
készüléket hatékonyan és biztonsággal
használni. Őrizze meg a használati és
beszerelési útmutatót, és az esetleges új
tulajdonosnak a készülékkel együtt adja át
azokat.
A kézikönyv utasításainak figyelmen kívül
hagyása esetén a gyártót semmilyen
felelősség nem terheli.
A használati utasításban szereplő képek
tájékoztató jellegűek.
A készüléket csak az üzembe helyezéskor
vegye ki a védőcsomagolásból. Ha bármilyen
sérülést észlel a készüléken, ne
csatlakoztassa azt. Lépjen kapcsolatba
vevőszolgálatunkkal.
Ez a készülék a gázkészülékekre vonatkozó
EN 30-1-1-es szabvány szerinti 3. osztályba
sorolandó: bútorba beépített készülék.
Az új főzőlap beszerelése előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy az üzembe helyezés a
beszerelési útmutató szerint történik.
A készüléket tilos jachton vagy lakókocsiban
üzembe helyezni.
Ez a készülék kizárólag megfelelően szellőző
helyiségekben használható.
Termékinfó
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az
alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon: www.bosch-home.com és az Online-Shop-
ban: www.bosch-eshop.com talál.
4
A készülék külső időkapcsolóval vagy
távirányítással való üzemeltetésre nem
alkalmas.
A beszereléssel, csatlakoztatással,
beállítással és más típusú gázra való
átállítással kapcsolatos szerelést
megfelelően képzett szakembernek kell
végeznie, az érvényben lévő szabályok és a
helyi gáz- és áramszolgáltatók előírásainak
betartásával. A szellőzésre vonatkozó
előírásokra kiemelt figyelmet kell fordítani.
A készüléket a gyártás során adott, a műszaki
adatlapon jelölt gáztípus használatára állították
be. Ha módosításra van szükség, kérjük,
olvassa el a beszerelési útmutatóban található
információkat. Más típusú gázra való átállítás
esetén kérjük, hogy forduljon
vevőszolgálatunkhoz.
Page 5
Fontos biztonsági előírások hu
Ezt a készüléket kizárólag háztartásban
történő használatra tervezték. Kereskedelmi és
nagyüzemi használata nem megengedett. A
készüléket kizárólag ételek készítésére
használja, soha ne fűtésre. A jótállás kizárólag
rendeltetésszerű használat esetén érvényes.
Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter
tengerszint feletti magasságig való használatra
tervezték.
Csak olyan fedőt vagy gyermekbiztonsági
védőelemet használjon, melyet a főzőlap
gyártója jóváhagyott. Balesetveszély áll fenn,
például a túlmelegedés, meggyulladás vagy
darabok leválása miatt.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak
a biztonságukért felelős személy felügyelete
mellett használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették az ebből eredő
veszélyeket.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Tisztítást és felhasználói karbantartást csak 15
éven felüli gyermekek végezhetnek, kizárólag
felügyelet mellett.
8 évnél fiatalabb gyermekeket ne engedjen a
készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
(Fontos biztonsági
előírások
Font os bi zt onsági el őírások
:Figyelmeztetés – Gyulladásveszély!
A gáz elégés nélkül felhalmozódása zárt
helyiségben gyulladásveszéllyel jár. Ne
helyezze a készüléket huzatos helyre. Az égők
lángja kialudhat. Olvassa el figyelmesen a
gázrózsák működésére vonatkozó
utasításokat és figyelmeztetéseket.
:Figyelmeztetés – Gázmérgezés veszélye!
A gáztűzhely használata a helyiségben
meleget, párát és égéstermékeket
eredményez. Biztosítsa a konyha megfelelő
szellőzését, főként a főzőlap működtetése
során: hagyja nyitva a természetes szellőzést
biztosító nyílásokat, vagy szereltessen be egy
mechanikus szellőztető készüléket (elszívó
kürtőt). Ha a készüléket nagy teljesítményen
vagy hosszú időn át használja, kiegészítő vagy
hatékonyabb szellőzésre lehet szükség:
nyisson ablakot, vagy növelje a mechanikus
szellőztető teljesítményét.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
■ A főzőfelületek és a készülék
környezetében található bútorok
felforrósodnak. Ne érintse meg a forró
felületeket. A 8 éven aluli gyermekeket
tartsa távol a készüléktől.
Égésveszély!
■ Ha a cseppfolyós gáz palackja nem
függőlegesen áll, a cseppfolyós propán/
bután a készülékbe juthat. Ezáltal heves
sugárláng csaphat fel az égőfejeknél. Az
alkatrészek megsérülhetnek és idővel nem
zárnak jól, így ellenőrizetlenül gáz áramlik
ki. Mindkét eset égési sérüléseket okozhat.
A cseppfolyósgázpalackokat mindig
függőleges helyzetben használja.
:Figyelmeztetés – Tűzveszély!
■ A főzési folyamatot felügyelni kell. A rövid
ideig tartó főzési folyamatot folyamatosan
felügyelni kell.
Tűzveszély!
■ A főzőfelületek nagyon felmelegednek. Ne
tegyen gyúlékony tárgyakat a főzőlapra. Ne
tároljon semmit a főzőlapon.
Tűzveszély!!
■ Ne tároljon vagy használjon maró hatású
vegyszereket, gáz halmazállapotú vagy
gyúlékony anyagokat, illetve semmi egyebet
élelmiszeren kívül az elektromos háztartási
készülékek alatt vagy közelében.
Tűzveszély!!
5
Page 6
hu A készülék megismerése
■ A túlzottan felmelegített zsiradék vagy olaj
könnyen lángra lobbanhat. Zsiradék vagy
olaj melegítése közben ne hagyja a
tűzhelyet felügyelet nélkül. Ha lángra
lobbant, ne próbálja vízzel eloltani a tüzet.
Fedje be az edényt, hogy a lángot elfojtsa,
majd zárja el a főzőfelületet.
:Figyelmeztetés – Sérülésveszély!
■ Az üveglapon keletkezett repedések vagy
törések veszélyesek. Minden égőfejet és
elektromos fűtőelemet haladéktalanul
kapcsoljon ki. Húzza ki a csatlakozódugót
és kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Zárja el a gázt. Ne
érintse meg a készülék felületét. Soha ne
kapcsolja be a hibás készüléket. Hívja a
vevőszolgálatot.
Sérülésveszély!!
■ A hirtelen hőmérséklet-változás az üveg
törését okozhatja. Ügyeljen, hogy működés
közben ne érje huzat vagy hideg folyadék a
főzőlapot.
Sérülésveszély!
■ A sérült, nem megfelelő méretű, a főzőlap
szélein túlnyúló és a nem megfelelően
elhelyezett edények súlyos sérüléseket
okozhatnak. Tartsa be a főzőedényekre
vonatkozó tanácsokat és
figyelmeztetéseket.
Sérülésveszély!
■ A szakszerűtlen javítások veszélyesek.
Javításokat csak szakképzett
ügyfélszolgálati technikus végezhet, és
csak ő cserélheti ki a sérült elektromos és
gázvezetékeket. Ha a készülék hibás, húzza
ki a hálózati csatlakozódugót, vagy
kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékos
szekrényben, és zárja el a gázt. Hívja az
ügyfélszolgálatot
Sérülésveszély!
■ Ha egy kezelőgomb nem forgatható vagy
laza, ne használja tovább. A kezelőgomb
javításához vagy cseréjéhez forduljon
azonnal a vevőszolgálathoz.
:Figyelmeztetés – Elektromos kisülés
veszélye!!
■ A készülék tisztításához ne használjon
gőzzel működő készülékeket.
Áramütésveszély!
■ Az üveglapon keletkezett repedések vagy
törések áramütést okozhatnak. Kapcsolja ki
a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja
az ügyfélszolgálatot
*A készülék megismerése
A készül ék megi smerése
A modell áttekintésénél megtalálja készülékét az
égőfejek teljesítményével. ~ 2. oldal
Kezelőelemek és égők
Minden kezelőgombon jelölve van a hozzá tartozó égő.
A kezelőgombokkal a különféle pozícióknak
megfelelően állíthatja be a mindenkor szükséges
teljesítményt a maximális és minimális értékek között.
Soha ne próbáljon a 0 pozícióról közvetlenül az 1
pozícióra, vagy az 1 pozícióról a 0 pozícióra váltani.
Kijelzések
’
Û
— 9
1 ˜
A készülék megfelelő működése érdekében
mindenképpen ellenőrizze, hogy a rostélyok és az égők
elemei megfelelően vannak-e elhelyezve. Ne cserélje fel
az égők fedeleit.
A feltéteket mindig óvatosan távolítsa el. Egy feltét
eltolásával a mellette lévő feltéteket is odébbtolhatja.
Alkatrészek
1Gyújtógyertya
2Hőelem
3Égőkehely
4Égőfedél
Kezelőgombbal szabályozott égő
Kikapcsolt égő
Legmagasabb teljesítményfokozat és elektromos gyújtás
Legalacsonyabb teljesítményfokozat
6
Page 7
Gázrózsák hu
Tartozékok
A készülék típusától függően a főzőlap az alábbi
tartozékokkal rendelkezhet. A tartozékok a
vevőszolgálatnál is beszerezhetők.
Wok kiegészítő feltét
Csak wok égőfejeken való használatra alkalmas. Domború aljú
edényt használjon.
A készülék élettartamának meghosszabbításához javasolt a
wok kiegészítő feltét használata.
Eszpresszófőző kiegészítő
feltét
Csak a legkisebb égőfejen való
használatra alkalmas. Csak
12 cm-nél kisebb átmérőjű
edényt használjon.
ÄGázrózsák
Gázrózsák
Kézi bekapcsolás
1. Nyomja meg a kiválasztott égő kezelőgombját, és
forgassa balra a legmagasabb teljesítményfokozatig.
2. Tartson egy elektromos gyújtót vagy lángot
(öngyújtó, gyufa stb.) az égőhöz.
Automatikus gyújtás
Ha a főzőfelület automatikus gyújtással rendelkezik
(gyújtógyertya):
1. Nyomja meg a kiválasztott égő kezelőgombját, és
forgassa balra a legmagasabb teljesítményfokozatig.
Amíg nyomva tartja a kezelőgombot, minden égőnél
szikra képződik. A láng létrejön. Várjon néhány
másodpercet.
2. Engedje el a kezelőgombot.
3. A kezelőgombot forgassa a kívánt pozícióra.
Ha a gyújtás nem sikerül, kapcsolja ki az égőt, majd
ismételje meg a fenti lépéseket. Ez alkalommal tartsa
hosszabban (akár 10 másodpercig) benyomva a
kezelőgombot.
Simmer Cap
A fedelet kizárólag minimális teljesítménnyel való főzésre használja. A Simmer Cap-et helyezze
a takarékos égő fedelére. Az
edényt a rostélyra helyezze,
soha ne közvetlenül a Simmer
Cap-re.
A gyártót semmilyen felelősség nem terheli, ha Ön nem
használja a tartozékokat, vagy ha nem
rendeltetésszerűen használja őket.
:Figyelmeztetés – Belobbanás veszélye!
Ha a láng nem jön létre 15 másodperc elteltével,
kapcsolja ki az égőt, és nyissa ki a helyiség ajtaját vagy
ablakát. Várjon legalább egy percet, mielőtt újra
bekapcsolja az égőt.
Utasítás: Ügyeljen a maximális tisztaságra. Ha az
égőgyertyák szennyeződnek, hiba keletkezhet a gyújtás
során. A gyújtógyertyákat tisztítsa meg rendszeresen
egy kis, nem fémes kefével. Ügyeljen arra, hogy a
gyújtógyertyákat ne érje erős ütés.
Biztonsági rendszer
A főzőlap biztonsági rendszerrel van felszerelve
(termoérzékelő), amely megakadályozza a gáz
áramlását, ha az égők véletlenül kialszanak.
A berendezés biztos aktiválásához:
1. Gyújtsa meg az égőt a szokásos módon.
2. A láng meggyújtása után ne engedje el a kapcsolót,
hanem tartsa lenyomva további 4 másodpercig.
Égő eloltása
Forgassa a megfelelő kapcsolót jobbra, a 0 pozícióba.
Az égő kikapcsolása után néhány másodperccel éles
hangjelzés hallatszik. Ez nem hibára utal, hanem a
biztonsági rendszer kikapcsolását jelzi.
7
Page 8
hu Táblázatok és tippek
Főkapcsoló / Főzőlap lezárása (Main Switch)
A főzőlap rendelkezhet egy főkapcsolóval, amellyel
elzárható a gáz áramlása és egyszerre kikapcsolható az
összes égő. Ez a főkapcsoló nagyon praktikus, ha
gyermekek vannak a lakásban, vagy ha bármilyen
okból hirtelen kell kikapcsolnia az összes égőt.
A főzőlap lezárásához:
Nyomja le a főkapcsolót.
Minden addig bekapcsolt égő kialszik. A főzőlap le van
zárva.
$%
A főzőlap lezárásának feloldásához:
1. Állítsa az összes kapcsolót kikapcsolt helyzetbe.
2. Nyomja le a főkapcsolót és forgassa ütközésig az
óramutató járásával megegyező irányban.
$
%
Megindul a gáz áramlása. Ezután ismét a megszokott
módon használhatja a főzőlapot.
Megjegyzések
Normális jelenség, hogy az égő működése közben halk
sípoló hang hallatszik.
Az első néhány használatkor normális, ha szagok
keletkeznek. Ez nem jelent veszélyt vagy működési
rendellenességet. A jelenség idővel megszűnik.
A narancssárga színű láng normális jelenség.
Okozhatja por, kiömlött folyadék stb.
Az égő lángjának váratlan kialvása esetén zárja el az
égőt vezérlő kapcsolót, és várjon legalább 1 percet az
újragyújtás előtt.
JTáblázatok és tippek
Tábl ázat ok és t i ppek
Megfelelő edények
ÉgőfejAz edény aljának
minimális átmérő-
je
Wok égőfej 22 cm30 cm
Erős égőfej20 cm26 cm
Normál égőfej14 cm22 cm
Takarék égőfej12 cm16 cm
Az edény ne nyúljon túl a főzőfelület peremén.
Csak akkor használjon domború aljú edényeket, ha
főzőfelülete rendelkezik wok égőfejjel és wok kiegészítő
feltéttel. A wok kiegészítő feltétet megfelelően kell
elhelyezni.
Használati szabályok
A következő tanácsok segítenek az
energiamegtakarításban és az edények sérüléseinek
megelőzésében:
Mindig az adott égőnek
megfelelő méretű edényt
használjon.
Ne használjon a nagy
égőkön kis edényeket. A
láng ne érje el az edény
oldalát.
Ne használjon alakjukat
vesztett edényeket,
amelyek nem állnak
stabilan a főzőlapon. Az
ilyen edények
felborulhatnak.
Kizárólag vastag és
egyenletes aljú edényeket
használjon.
Ne főzzön fedő nélkül
vagy elmozdult fedővel.
Így az energia egy része
elvész.
Az edényeket mindig az
égő közepére helyezze.
Ellenkező esetben az
edény felborulhat.
Ne tegyen nagy edényeket
azokra az égőkre,
amelyek közel vannak a
kapcsolókhoz. Ez károkat
okozhat a túl magas
hőmérséklet miatt.
Az edény aljának
maximális átmérője
8
Page 9
Táblázatok és tippek hu
Az edényeket ne
közvetlenül az égőre,
hanem a rostélyokra
helyezze.
Használat előtt ellenőrizze,
hogy a rostélyok és az
égők fedelei megfelelően
állnak.
A főzőlapon lévő
edényekkel óvatosan
bánjon.
Ne ütögesse a főzőlapot,
illetve ne tegyen rá nagy
súlyt.
Ne használjon két égőt
vagy két hőforrást
egyetlen edényhez.
Kerülje a pecsenyesütő
lapok, agyagedények stb.
hosszan tartó használatát
a legnagyobb
teljesítményen.
Főzési táblázat
A következő táblázat különböző ételek optimális főzési
fokozatait és főzési idejét tartalmazza. Az adatok négy
adagra vonatkoznak.
A főzési idő és a főzési fokozat az ételek fajtájától,
súlyától és minőségétől, a használt gáz típusától,
valamint az edények anyagától függ. Az ételek
elkészítéséhez főként rozsdamentes acélból készült
edényeket használtunk.
Használjon mindig megfelelő méretű edényeket, és
ezeket igazítsa az égő közepéhez. Az edény
átmérőjével kapcsolatos információkat itt találja:
~ "Megfelelő edények"
A táblázathoz kapcsolódó információk
Az ételek elkészítése egy vagy két lépésből áll. Minden
lépés információt tartalmaz a következőkről:
Főzési pozíció
§
Időtartam percben
v
A táblázatban az ételek különböző égőfejeken történő
elkészítésére vonatkozó adatok találhatók. Az ajánlott
opció az első égőfej. A főzőfelület összes égőfejének
leírása a modell áttekintésében található.~ 2. oldal
kuktafazekat. A főzési idő jelentősen lecsökken.
Amennyiben kuktafazekat használ, tartsa be a gyártó
utasításait. Minden hozzávalót adjon hozzá már az
elején.
■ Burgonya és rizs főzése során mindig használjon
fedelet. A főzési idő jelentősen lecsökken. A víznek
forrnia kell, mielőtt hozzáadja a tésztát, rizst vagy
krumplit. Végül állítsa be a főzési fokozatot a főzés
folytatásához.
■ Serpenyőben készült ételek esetén először forrósítsa
fel az olajat. Miután elkezdte a sütést, tartsa
egyenletesen a hőmérsékletet a főzési fokozat
szükség szerinti állításával. Több adag készítésénél
várja ki, amíg a készülék ismét eléri az adott
hőmérsékletet. Rendszeres időközönként fordítsa
meg az ételt.
■ Ha leveseket, krémleveseket, lencsét vagy
csicseriborsót főz, minden hozzávalót egyszerre
tegyen az edénybe.
2Tisztítás és karbantartás
Ti szt í t ás és k arbant art ás
Tisztítás
Ha a készülék kihűlt, tisztítsa meg szivacs, víz és
szappan segítségével.
Minden használat után tisztítsa meg az égő elemeit,
miután az kihűlt. Az ételmaradékok (odaégett étel,
zsiradék stb.) könnyen rászáradnak a főzőfelületre, és
később nehezebb lesz őket eltávolítani. Az égő
megfelelő lángja érdekében fontos, hogy a lyukak és
vájatok tiszták legyenek.
Egyes edények mozgatásakor fémes foltok
keletkezhetnek a rostélyokon.
Az égőket és a rostélyokat tisztítsa meg szappanos
vízzel és dörzsölje át egy nem fémszálas kefével.
Ha a rostélyokon védőgumi van, legyen óvatos a
tisztításkor. A tömítés leeshet, és a rostély
megkarcolhatja a főzőlapot.
Mindig hagyja teljesen megszáradni az égőket és a
rostélyokat. A vízcseppek vagy nedves területek a főzés
megkezdésekor károsíthatják a zománcot.
Miután megtisztította és megszárította az égőket,
ellenőrizze, hogy a fúvókákra jól visszatette-e azok
fedelét.
Figyelem!
■ A készülék tisztításához ne távolítsa el a
kezelőelemeket. A beszivárgó nedvesség
károsíthatja a készüléket.
■ A tisztításhoz ne használjon gőzzel működő
készülékeket. Ezek károsíthatják a főzőlapot.
■ A főzőlapra száradt ételmaradékok eltávolítására
soha ne használjon súrolószert, fém
mosogatószivacsot, éles tárgyakat, kést stb.
■ Ne használjon kést, kaparót vagy hasonló eszközt az
olyan részek tisztítására, ahol az üveg találkozik az
égők takarásával, illetve a fémprofilokon és az üvegvagy alumínium lapokon sem (ha vannak).
■ Az égőfej részeit ne tegye mosogatógépbe.
Karbantartás
A kiömlött folyadékot azonnal törölje fel. Így elkerülhető,
hogy az ételmaradékok ráégjenek a főzőlapra, és
megelőzhető a későbbi, időigényesebb tisztítás.
Az edényeket ne csúsztassa az üvegen, mivel
megkarcolhatják azt. Ugyancsak ügyeljen, hogy
kemény vagy hegyes végű tárgyak ne essenek az
üvegre. Ne ütögesse a főzőlapot egyik sarkán sem.
A homokszemcsék (amelyek például a zöldségfélék
tisztításakor fordulhatnak elő) megkarcolhatják az üveg
felületét.
A főzőfelületre került olvasztott cukrot vagy magas
cukortartalmú ételt azonnal távolítsa el a kaparó
segítségével.
10
Page 11
Üzemzavar – mi a teendő? hu
3Üzemzavar – mi a teendő?
Üz emzavar – mi a teendő ?
Bizonyos esetekben a fellépett zavarok könnyen
elháríthatók. Mielőtt felhívná az ügyfélszolgálatot, vegye
figyelembe az alábbi útmutatást:
HibaLehetséges okMegoldás
A teljes elektromos ellátás
meghibásodott.
Az automatikus gyújtás nem
működik.
Az égő lángja nem egyenletes. Az égő egyes alkatrészei rosszul vannak visszatéve.Helyezze vissza az egyes elemeket megfelelően az érintett
A gáz kiáramlása rendellenes-
nek tűnik, vagy nem jön gáz.
A konyhában gázszag van.Valamelyik gázcsap nyitva maradt.Zárja el a gázcsapokat.
Ha elengedi a kapcsolót, az
égő azonnal kialszik.
Hibás biztosíték.Ellenőrizze a kapcsolótáblán, hogy hibás-e a biztosíték, és
ha szükséges, cserélje ki.
Az automata biztosíték vagy egy biztosíték nem működik. Ellenőrizze a fő vezérlőegységen, hogy működik-e az auto-
mata biztosíték, illetve kiégett-e egy biztosíték.
Lehetséges, hogy a gyertyák és az égők között étel- vagy
tisztítószer-maradékok vannak.
Nedvesek az égők.Alaposan szárítsa meg az égők fedelét.
Az égő fedele nem megfelelően van visszahelyezve.Ellenőrizze, hogy a fedelek megfelelően vannak-e vissza-
A készülék nincs földelve, nem megfelelően van földelve
vagy a földelés hibás.
Szennyeződés van az égő vájatain.Tisztítsa meg az égő vájatait.
Egy közbeeső gázcsap elzárta a gáz útját.Nyissa ki az esetleges közbeeső gázcsapokat.
Amennyiben gázpalackot használ, ellenőrizze, hogy nem
ürült-e ki.
Gázpalack hibás csatlakoztatása.Ellenőrizze, hogy a csatlakozás megfelelő-e.
Lehetséges gázszivárgás.Zárja el a fő gázcsapot, szellőztesse ki a helyiséget, és
Túl rövid ideig tartotta benyomva a kapcsolót.Az égő meggyújtása után tartsa a kapcsolót benyomva
Szennyeződés van az égő vájatain.Tisztítsa meg az égő vájatait.
Meg kell tisztítani a gyertya és az égő közötti részt.
téve.
Lépjen kapcsolatba egy villamossági szakemberrel.
égőre.
Cserélje ki a gázpalackot.
azonnal kérje egy engedéllyel rendelkező szakember
segítségét a készülék ellenőrzéséhez és működtetésének
jóváhagyásához. Ne használja a készüléket addig, amíg
nem bizonyosodott meg arról, hogy megszűnt a gázszivárgás a rendszerben vagy a készülékben.
még néhány másodpercig.
11
Page 12
hu Vevőszolgálat
4Vevőszolgálat
Vev ő szol gál at
Ha vevőszolgálatunkhoz fordul, meg kell adnia a
készülék típusszámát (E-Nr.) és gyártási számát (FD).
Ezt az információt megtalálja a főzőlap alsó részén lévő
műszaki adatlapon és a használati utasítás címkéjén.
Az egyes országok vevőszolgálatainak elérhetőségét itt,
illetve a mellékelt vevőszolgálati jegyzékben találja.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
H+361 489 5461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a
javítást szakképzett szerelők végzik el, akik eredeti
pótalkatrészekkel rendelkeznek az Ön készülékéhez.
Jótállási feltételek
Ha várakozásainkkal ellentétben a készülék sérült vagy
minősége nem megfelelő, kérjük, hogy erről a lehető
leghamarabb tájékoztasson minket. A garancia akkor
érvényes, ha a készüléken nem végeztek
módosításokat, illetve csak rendeltetésszerűen
használták.
Az érvényes jótállási feltételeket annak az országnak a
márkaképviselete határozza meg, amelyben a
készüléket vásárolta. Részletes információkért forduljon
a forgalmazókhoz. A jótállás érvényesítéséhez
szükséges a vásárlási bizonylat bemutatása.
A változtatás jogát fenntartjuk.
7Környezetvédelem
Környez et védel em
Ha készüléke típustábláján a ) szimbólum található,
vegye figyelembe az alábbi útmutatást.
Környezetbarát ártalmatlanítás
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Ez a készülék az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékaira vonatkozó 2012/19/
EU sz. európai irányelvnek (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) megfelelő
jelöléssel rendelkezik.
Ez az irányelv megszabja a használt készülékek
visszavételének és értékesítésének kereteit az
egész EU-ban érvényes módon.
A készülék csomagolása kizárólag olyan anyagokból
készült, melyek feltétlenül szükségesek a biztonságos
szállításhoz. Ezek az anyagok maradéktalanul
újrahasznosíthatók, így csökkentve a környezetet ért
károkat. Kérjük, óvja Ön is a környezetet a következő
tanácsok megfogadásával:
■ a csomagolást a megfelelő szelektív
hulladékgyűjtőbe helyezze,
■ a készülék kiselejtezése előtt tegye azt
használhatatlanná. A készüléket megfelelő
hulladékgyűjtő telepen adja le (a lakóhelyéhez
legközelebbi újrahasznosítható hulladékot gyűjtő
telepről érdeklődjön a helyi önkormányzatnál),
■ a használt olajat ne öntse a mosogatóba. Tárolja zárt
tartályban, majd adja le a megfelelő gyűjtőhelyen,
vagy ennek hiányában dobja a szemétbe (így a
hulladéklerakó-helyre kerül, ami ugyan nem a
legjobb megoldás, de ezzel legalább elkerüljük a
vízszennyezést).
Proszę uważnie przeczytać poniższe
wskazówki. Jedynie po zapoznaniu się z ich
treścią będą Państwo potrafili obchodzić się z
posiadanym urządzeniem w sposób skuteczny
i bezpieczny. Proszę zachować instrukcje
użytkowania oraz związane z instalacją, i
przekazać je wraz z urządzeniem w przypadku
zmiany właściciela.
Producent nie ponosi jakiejkolwiek
odpowiedzialności w przypadku, gdy
zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji nie
będą przestrzegane.
Ilustracje przedstawione w niniejszej instrukcji
mają charakter orientacyjny.
Do momentu zamontowania nie należy
wyjmować urządzenia z opakowania
ochronnego. Jeżeli zostanie zauważone
jakiekolwiek uszkodzenie urządzenia, nie należy
go podłączać. Proszę wówczas skontaktować
się z naszym Serwisem Technicznym.
Urządzenie spełnia wymogi klasy 3, zgodnie z
norm
ą EN 30-1-1 dotyczącą urządzeń
gazowych: urządzenie do zabudowy.
Przed zainstalowaniem nowej płyty kuchenki
należy upewnić się, że instalacja zostanie
wykonana zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji montażu.
Nie należy instalować urządzenia na jachtach
ani w przyczepach kempingowych.
Produktinfo
Więcej informacji na temat naszych produktów,
wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można
znaleźć na stronie internetowej: www.bosch-home.com
oraz w sklepie internetowym: www.bosch-eshop.com
To urządzenie powinno być użytkowane
wyłącznie w miejscach posiadających
odpowiednią wentylację.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z
zewnętrznym zegarem sterującym ani z
systemem zdalnego sterowania.
Wszystkie czynności związane z instalacją,
podłączaniem, regulacją i dostosowaniem
urządzenia do innych rodzajów gazu
powinny być wykonywane przez
upoważnionego technika, z uwzględnieniem
wszystkich norm i przepisów prawnych
obowiązujących w danym kraju oraz zaleceń
lokalnych dostawców energii elektrycznej i
gazu. Należy zwrócić szczególną uwagę na
obowiązujące przepisy w zakresie
wentylacji.
13
Page 14
pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Opisywane urządzenie zostało fabrycznie
dostosowane do rodzaju gazu wskazanego na
tabliczce znamionowej. W razie konieczności
jego zmiany, należy zapoznać się z instrukcją
montażu. W celu dostosowania urządzenia do
zasilania innymi rodzajami gazu, zaleca się
kontakt z naszym Serwisem Technicznym.
Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie
do użytku domowego; niedozwolone jest jego
użytkowanie w zastosowaniach handlowych lub
profesjonalnych. Należy używać urządzenia
wyłącznie w celu gotowania, natomiast nigdy w
celu ogrzewania pomieszczeń. Gwarancja
będzie ważna wyłącznie w przypadku
przestrzegania przewidzianego sposobu
użytkowania urządzenia.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na
wysokości do 2000 metrów nad poziomem
morza.
Nie należy używać innych pokrywek i barierek
ochronnych dla dzieci niż zalecane przez
producenta płyty kuchenki. W przeciwnym razie
mogą spowodować wypadek, na przykład na
skutek nadmiernego nagrzania, zapalenia lub
oddzielenia się fragmentów materiału.
Urz
ądzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także osoby nie posiadające
wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone, jak
właściwie obsługiwać urządzenie i są świadome
związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że
mają one ukończone 15 lat i są nadzorowane
przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy
pozwalać na zbliżanie si
ę do urządzenia ani
przewodu przyłączeniowego.
(Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Waż ne wskazówki dot yczące be zpi eczeńst wa
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
deflagracji (szybkiej reakcji spalania)!
Nagromadzenie w zamkniętym pomieszczeniu
większej ilości gazu bez możliwości spalenia
wiąże się z niebezpieczeństwem deflagracji
(szybkiej reakcji spalania). Nie należy
umieszczać urządzenia w miejscach
narażonych na przeciągi, ponieważ mogą one
powodować gaśnięcie palników. Proszę
uważnie przeczytać niniejsze wskazówki i uwagi
dotyczące działania palników gazowych.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
zatrucia!
Korzystanie ze sprzętu do gotowania,
zasilanego gazem powoduje wydzielanie
ciepła, wilgoci i produktów spalania w
pomieszczeniu, w którym jest on
zainstalowany. Należy zatem zapewnić
prawidłową wentylację kuchni, zwłaszcza gdy
włączona jest płyta kuchenki: pamiętać, aby
otwory umożliwiające naturalną wentylację
pozostawały otwarte lub zainstalować
mechanizm zapewniający wentylację
mechaniczną (okap z wyciągiem). Jeżeli
urządzenie pracuje przez dłuższy czas z dużą
mocą, może okazać się konieczne
zastosowanie dodatkowej lub skuteczniejszej
wentylacji: należy otworzyć okno lub zwiększyć
moc systemu wentylacji mechanicznej.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
■ Strefy grzejne i przylegające do nich
miejsca bardzo się nagrzewają. Nigdy nie
należy dotykać gorących powierzchni.
Proszę uważać, aby dzieci w wieku poniżej
8 lat nie przebywały w pobliżu urządzenia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
■ Jeśli butla nie stoi pionowo, płynny propan/
butan może przedostać się do urządzenia.
W rezultacie przy palnikach mogą tworzyć
się słupy ognia. Podzespoły mogą ulec
uszkodzeniu i z czasem stać się
nieszczelne, co w konsekwencji prowadzi
do niekontrolowanego wypływu gazu. W
takiej sytuacji istnieje poważne ryzyko
poparzeń. Butle z płynem należy stosować
zawsze w pozycji pionowej.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo pożaru!
■ Proces przygotowywania potraw i napojów
należy nadzorować. Krótki proces
przygotowywania potraw i napojów należy
nadzorować ciągle.
Niebezpieczeństwo pożaru!
■ Strefy grzejne bardzo się nagrzewają. Nie
należy kłaść na płycie kuchenki
przedmiotów łatwopalnych. Nie należy
gromadzić przedmiotów na płycie kuchenki.
Niebezpieczeństwo pożaru!
■ Nie przechowywać ani nie używać
substancji chemicznych powodujących
korozję, par, substancji łatwopalnych lub
produktów nieprzeznaczonych do spożycia
pod urządzeniem bądź w jego pobliżu.
14
Page 15
Informacje na temat urządzenia pl
Niebezpieczeństwo pożaru! ■ Przegrzane tłuszcze lub oleje łatwo zapalają
się. Podczas ogrzewania tłuszczu lub oleju,
nie należy pozostawiać urządzenia bez
nadzoru. Jeśli substancje te ulegną
zapaleniu, nie należy gasić ognia za
pomocą wody. Nakryć naczynie pokrywką
w celu stłumienia ognia i wyłączyć strefę
grzejną.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
zranienia!
■ Odpryski lub pęknięcia w płycie szklanej
stanowią zagrożenie. Niezwłocznie wyłączyć
wszystkie palniki oraz elektryczne elementy
grzewcze. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub
wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej. Odciąć dopływ gazu. Nie
dotykać powierzchni urządzenia. Nigdy nie
włączać uszkodzonego urządzenia.
Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
■ Nagłe zmiany temperatury mogą
spowodować pęknięcie szklanego
elementu. W trakcie użytkowania płyty
kuchenki, należy chronić urządzenie przed
przeciągami i zalaniem zimnymi płynami,
Niebezpieczeństwo obrażeń!
■ Naczynia, które posiadają uszkodzenia,
mają nieodpowiednią wielkość,
przekraczają brzegi płyty kuchenki lub są
nieprawidłowo ustawione, mogą
spowodować poważne obrażenia. Należy
przestrzegać rad i wskazówek dotyczących
naczyń do gotowania.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
■ Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy
stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie
przeszkoleni technicy serwisu mogą
przeprowadzać naprawy i wymieniać
uszkodzone przewody elektryczne i
gazowe. Jeśli urządzenie jest uszkodzone,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub
wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej, zamknąć dopływ gazu.
Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo zranienia!
■ Jeżeli pokrętło obsługi nie daje się obracać,
nie należy go już używać. Należy
natychmiast skontaktować się z serwisem w
celu naprawy lub wymiany pokrętła obsługi.
*Informacje na temat
urządzenia
Informacj e na temat ur ządzeni a
Urządzenie wraz z parametrami mocy palników
wymienione jest w zestawieniu modeli. ~ Strona 2
Elementy obsługi i palniki
Na każdym pokrętle obsługi oznaczony jest odnośny
palnik. Pokrętła obsługi umożliwiają, zależnie od
ustawionej pozycji, regulacjężądanej mocy w zakresie
od poziomu maksymalnego do poziomu minimalnego.
Nigdy nie przechodzić z pozycji 0 bezpośrednio do
pozycji 1 lub z pozycji 1 do pozycji 0.
Wskaźniki
Palnik sterowany za pomocą pokrętła obsługi
’
Wyłączony palnik
Û
Maksymalny stopień mocy i elektryczne zapalanie
— 9
Minimalny stopień mocy
1 ˜
W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia,
należy upewnić się, że ruszty oraz wszystkie elementy
palników są prawidłowo założone. Nie zamieniać
miejscami nakładek palników.
Zachować ostrożność przy zdejmowaniu rusztów.
Przesunięcie jednego rusztu może spowodować zmianę
położenia sąsiednich rusztów.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
■ W celu oczyszczenia urządzenia, nie należy
używać maszyn do czyszczenia parą
wodną.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■ Pęknięcia lub zarysowania szklanej płyty
mogą spowodować porażenie prądem.
Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
W zależności od modelu do płyty kuchenki mogą być
dołączone wymienione poniżej akcesoria. Można je
również nabyć w Serwisie Technicznym.
Dodatkowy ruszt Wok
Przeznaczony wyłącznie do stosowania na palnikach Wok. Używać naczyń z wklęsłym dnem.
W celu wydłużenia okresu użytkowania urządzenia zalecane
jest stosowanie dodatkowego
rusztu Wok.
Dodatkowy ruszt pod
kawiarkę
Przeznaczony wyłącznie do stosowania na najmniejszym palniku. Używać naczyń o średnicy
poniżej 12 cm.
Simmer Cap
Nakrywka przeznaczona wyłącznie do gotowania z zastosowaniem minimalnej mocy. Nałożyć
Simmer Cap na nakrywkę palnika oszczędnego. Ustawić
naczynie na ruszcie, a nie bezpośrednio na Simmer Cap.
--------
Kod produktu
HEZ298126 Dodatkowy ruszt Wok: żeliwo (minipalnik
Wok)
HEZ298127 Dodatkowy ruszt Wok: żeliwo (4-5 kW)
HEZ298110 Dodatkowy ruszt Wok: stal emaliowana
HEZ298114 Dodatkowy ruszt pod kawiarkę
HEZ211310 Simmer Cap
Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku,
gdy akcesoria te nie są używane lub są używane w
sposób nieprawidłowy.
ÄPalniki gazowe
Pal n i ki gaz owe
Włączanie ręczne
1. Nacisnąć pokrętło obsługi wybranego palnika i
obrócić je w lewo, ustawiając maksymalny stopień
mocy.
2. Przybliżyć do palnika zapalarkę lub płomień
(zapalniczkę, zapałkę, itp.).
Automatyczne zapalanie
Jeżeli płyta grzewcza posiada funkcję automatycznego
zapalania (świeczki zapłonowe):
1. Nacisnąć pokrętło obsługi wybranego palnika i
obrócić je w lewo, ustawiając maksymalny stopień
mocy.
Dopóki pokrętło obsługi jest wciśnięte, wszystkie
palniki generują iskry. Zapala się płomień. Odczekać
kilka sekund.
2. Puścić pokrętło obsługi.
3. Obrócić pokrętło obsługi na żądaną pozycję.
Jeśli nie nastąpi zapłon, należy wyłączyć palnik i
powtórzyć czynności opisane powyżej. Tym razem
przytrzymać wciśnięte pokrętło obsługi dłużej (do 10
sekund).
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo wybuchu!
Jeżeli płomień nie zapali się po 15 sekundach,
wyłączyć palnik i otworzyć drzwi lub okno
pomieszczenia. Odczekać co najmniej minutę przed
ponownym włączeniem palnika.
Wskazówka: Zadbać o maksymalny poziom czystości.
Jeżeli świeczki zapłonowe są zabrudzone, proces
zapalania może mieć nieprawidłowy przebieg. Świeczki
zapłonowe należy regularnie czyścić małą szczoteczką
wykonaną z materiału innego niż metal. Dopilnować,
aby świeczki zapłonowe nie były narażone na silne
uderzenia.
System zabezpieczający
Płyta kuchenki jest zaopatrzona w system
zabezpieczający (termoparę), który blokuje dopływ
gazu do przypadkowo zgaszonych palników.
Aby zapewnić uruchomienie tego mechanizmu:
1. W zwykły sposób zapalić palnik.
2. Przytrzymując mocno pokrętło, dociskać je przez 4
sekundy po zapaleniu płomienia.
16
Gaszenie palnika
Obrócić odpowiednie pokrętło w prawo w położenie 0.
Po upływie kilku sekund po zgaszeniu palnika można
usłyszeć charakterystyczny dźwięk (głuche uderzenie).
Nie oznacza to żadnej anomalii; lecz jest to sygnał, że
wyłączył się system zabezpieczający.
Page 17
Tabele i rady pl
Wyłącznik główny / Blokowanie płyty
kuchenki (Main Switch)
Płyta kuchenki może być wyposażona w wyłącznik
główny, który odcina dopływ gazu i powoduje
jednoczesne zgaszenie wszystkich palników.
Opisywany wyłącznik jest bardzo przydatny, jeśli w
domu są dzieci lub jeśli zaistnieje potrzeba szybkiego
wyłączenia wszystkich palników.
Aby zablokować płytę kuchenki:
Nacisnąć wyłącznik główny.
Wszystkie zapalone palniki gasną. Płyta kuchenki
zostaje zablokowana.
$
Aby odblokować płytę kuchenki:
1. Ustawić wszystkie pokrętła w położeniu zgaszonego
płomienia.
2. Nacisnąć wyłącznik główny i obrócić go zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, aż do oporu.
%
$
%
Wówczas otworzy się główny dopływ gazu. Od tej chwili
można korzystać z płyty kuchenki w sposób
standardowy.
Uwagi
Lekki gwizd słyszalny podczas pracy palnika jest
zjawiskiem naturalnym.
Na początku eksploatacji, normalnym zjawiskiem jest
wydzielanie specyficznego zapachu przez urządzenie.
Jest to zjawisko nieszkodliwe i nie wynika z usterki
urządzenia. Z czasem, zjawisko to zaniknie.
Płomień w kolorze pomarańczowym jest zwykłym
zjawiskiem, spowodowanym obecnością pyłu w
otoczeniu, płynów rozlanych na płycie kuchenki, itp.
Jeżeli płomień palnika przypadkowo zgaśnie, należy
zakręcić pokrętło palnika i odczekać przynajmniej 1
minutę przed ponownym zapaleniem palnika.
JTabele i rady
Tabel e i rady
Odpowiednie naczynia
PalnikMinimalna średni-
ca spodu naczynia do gotowania
Palnik Wok 22 cm30 cm
Palnik o dużej mocy20 cm26 cm
Palnik zwykły14 cm22 cm
Palnik oszczędny12 cm16 cm
Naczynie nie może wystawać poza krawędź płyty
grzewczej.
Używać naczynia z wypukłym dnem tylko wtedy, jeśli
płyta grzewcza wyposażona jest w palnik Wok i
dodatkowy ruszt Wok. Dodatkowy ruszt Wok musi być
umieszczony w odpowiedniej pozycji.
Uwagi dotyczące obsługi
Poniższe wskazówki pomogą Państwu zaoszczędzić
energię oraz zapobiec uszkodzeniu naczyń:
Używać naczyń o
wielkości dostosowanej
do danego palnika.
Nie używać małych
naczyń na dużych
palnikach. Płomień nie
powinien dotykać
bocznych ścianek
naczynia.
Nie należy używać
odkształconych naczyń,
które stoją w sposób
niestabilny na płycie
kuchenki i mogą się
przewrócić.
Należy stosować
wyłącznie naczynia o
płaskim i grubym dnie.
Nie gotować bez
przykrycia lub z częściowo
odsuniętą pokrywką, gdyż
w ten sposób
niepotrzebnie zużywa się
część energii.
Umieszczać naczynie na
palniku w położeniu
dokładnie centrycznym .
W przeciwnym razie może
się ono wywrócić.
Nie stawiać dużych
naczyń na palnikach
blisko pokręteł. Może to
spowodować uszkodzenie
pokręteł na skutek
wysokiej temperatury.
Maksymalna średnica spodu naczynia do gotowania
17
Page 18
pl Tabele i rady
Stawiać naczynia na
rusztach, w żadnym
wypadku nie stawiać ich
bezpośrednio na palniku.
Przed użyciem palników
sprawdzić, czy ruszty i
nakładki palników są
prawidłowo założone.
Naczynia znajdujące się
na płycie kuchenki
powinny być przestawiane
z zachowaniem
ostrożności.
Nie należy uderzać w płytę
kuchenki ani umieszczać
na niej bardzo ciężkich
przedmiotów.
Nie należy używać dwóch
palników lub dwóch źródeł
ciepła dla jednego
naczynia.
Unikać dłuższego
używania płyt do
grillowania, garnków z
kamionki, itd.,
wykorzystując
maksymalną moc
urządzenia.
Tabela gotowania
W poniższej tabeli podane są optymalne stopnie mocy
grzania oraz czasy gotowania dla różnych potraw.
Informacje te mają charakter orientacyjny i dotyczą
porcji dla czterech osób.
Czasy gotowania i stopnie mocy grzania zależą od
rodzaju, wagi i jakości potraw, od rodzaju używanego
gazu, jak również od materiału, z którego wykonane jest
naczynie do gotowania. Do przyrządzenia tych potraw
wykorzystano głównie naczynia wykonane ze stali
nierdzewnej.
Zawsze należy używać naczyń odpowiedniej wielkości i
ustawiać je pośrodku palnika. Informacje na temat
średnicy naczyń podane są w.~ "Odpowiednie
naczynia"
Informacje dotyczące tabeli
Proces przyrządzania każdej potrawy składa się z
jednego lub dwóch etapów. Każdy etap zawiera
informacje takie jak:
Pozycja gotowania
§
Czas trwania w minutach
v
W tabeli podane są informacje na temat przyrządzania
potraw na różnych palnikach. Zalecaną opcją jest
pierwszy palnik. W opisie modelu wymienione są
wszystkie palniki płyty grzewczej.~ Strona 2
MetodaPalnikKrok 1Krok 2
Potrawa
§v§v
Gotowanie, duszenie
Zupa rybna%$'8-96-131-44-9
Krem z dyni, barszcz %$'98-172-617-33
Minestrone (zupa
noff
Mięso mielone%$&8-9*12-25
Kiełbaski do smaże-
%$'7-95-12
nia (12 szt.)
*Bez pokrywki
Stale mieszając
18
Page 19
Czyszczenie oraz przegląd pl
MetodaPalnikKrok 1Krok 2
Potrawa
Hamburger z mięsa
%&'9*1-37*2-6
§v§v
wołowego (4 szt.,
grubość 1 cm,
110 g)
Naleśniki (4 szt.)&%'7*1-34-6*7-19
Warzywa mrożone** %&'9*5-12
Sos neapolitański$'&6-8*1-44-6*12-19
Pizza (średnica
'&%14-20
20 cm)
Gotowanie w szybkowarze
Gotowane ziemniaki
%$'7-98-135-614-18
(purée, sałatka ziemniaczana)
Hummus (pasta z
%&'7-910-124-737-43
ciecierzycy)
Pudding chlebowy
%'&8-98-126-712-18
(w kąpieli wodnej)
Roztapianie, rozmrażanie, dania
delikatne
Sos beszamelowy** #$'5-6*1-45-62-11
Sos na bazie "niebie-
#$%3-7*3-6
skiego" sera pleśniowego**
Sos carbonara$%#5-9*4-73-5*4-8
Czekolada mleczna #$1*10-20
*Bez pokrywki
Stale mieszając
Porady dotyczące gotowania
■ Do przyrządzania zup kremów i warzyw
strączkowych używać szybkowaru. Czas gotowania
ulegnie wówczas znacznemu skróceniu. W
przypadku korzystania z szybkowaru stosować się
do zaleceń producenta. Wszystkie dodatki włożyć od
razu na początku gotowania.
■ Podczas gotowania ziemniaków i ryżu zawsze
używać pokrywki. Czas gotowania ulegnie
znacznemu skróceniu. Przed włożeniem makaronu,
ryżu lub ziemniaków woda musi się zagotować.
Następnie dopasować stopień mocy grzania, aby
kontynuować gotowanie.
■ W przypadku potraw przyrządzanych na patelnie
najpierw rozgrzać olej. Po rozpoczęciu smażenia
utrzymywać stałą temperaturę, dostosowując w razie
potrzeby stopień mocy grzania. W przypadku
przyrządzania kilku porcji odczekać, ażżądana
temperatura zostanie ponownie osiągnięta.
Regularnie obracać potrawy.
■ W przypadku gotowania zup, kremów lub ciecierzycy
wszystkie dodatki włożyć równocześnie do naczynia.
2Czyszczenie oraz przegląd
Czyszczeni e or az pr zegl ąd
Czyszczenie
Po ostygnięciu urządzenia, oczyścić je przy użyciu
gąbki i wody z mydłem.
Po każdorazowym użyciu, odczekać, aż palnik ostygnie
i oczyścić powierzchnię wszystkich jego elementów.
Nawet najdrobniejsze zanieczyszczenia (resztki potraw,
krople tłuszczu, itp.) pozostawione na płycie kuchenki
przylgną do niej, co utrudni ich usunięcie. Aby zapewnić
prawidłowe wydobywanie się płomienia, otwory i rowki
palnika powinny być czyste.
Na skutek przesuwania niektórych naczyń mogą
pozostaćślady metalu na rusztach.
Oczyścić palniki i ruszty wodą z mydłem, pocierając
niemetalową szczoteczką.
Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia
rusztów wyposażonych w gumowe podkładki. Jeśli
podkładki odpadną, ruszt może porysować płytę
kuchenki.
Zawsze dokładnie osuszać palniki i ruszty. Obecność
kropli wody lub wilgotnych miejsc na początku
gotowania może spowodować uszkodzenie emalii.
Po oczyszczeniu i wysuszeniu palników, sprawdzić, czy
nakładki są prawidłowo założone na dyfuzor.
Uwaga!
■ W celu wyczyszczenia urządzenia nie usuwać
elementów obsługi. Wnikająca wilgoć może
spowodować uszkodzenie urządzenia.
■ Nie używać urządzeń do czyszczenia parowego.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie płyty
kuchenki.
■ Nigdy nie używać środków o właściwościach
ściernych, stalowych zmywaków, ostrych
przedmiotów, noży itp. do usunięcia zaschniętych
resztek potraw z powierzchni płyty kuchenki.
■ Nie używać noży, skrobaków lub podobnych
narzędzi do czyszczenia połączenia elementu
szklanego z ozdobnymi elementami palników,
profilami metalowymi bądź pokrywy szklanej lub
aluminiowej (jeśli urządzenie jest w nie wyposażone).
■ Nie myć elementów palnika w zmywarce.
Konserwacja
Natychmiast usuwać rozlane płyny. W ten sposób
zapobiegnie się przyklejeniu resztek potraw i uniknie się
wykonywania niepotrzebnych czynności.
Nie należy przesuwać naczyń po szkle, gdyż mogą je
one zarysować. Z tego samego powodu nie należy
dopuszczać, aby na szklany element upadały twarde
lub spiczaste przedmioty. Nie należy uderzać w brzegi
płyty kuchenki.
Ziarnka piasku (które sypią się na przykład podczas
oczyszczania warzyw) powodują zarysowanie szklanego
elementu.
Roztopiony cukier lub produkty spożywcze o wysokiej
zawartości cukru, rozlane na powierzchni płyty, należy
natychmiast usunąć ze strefy grzejnej za pomocą
szklanego skrobaka.
19
Page 20
pl Co robić w razie usterki?
3Co robić w razie usterki?
Co robić w razie ust er ki ?
Pojawiające się usterki można w niektórych
przypadkach łatwo usunąć. Przed skontaktowaniem się
z serwisem należy zapoznać się z poniższymi
wskazówkami:
AnomaliaMożliwa przyczynaRozwiązanie
Funkcje elektryczne urządze-
nia nie działają.
Funkcja zapalania automatycz-
nego nie działa.
Płomień wydobywający się z
palnika jest nierówny.
Strumień gazu wydobywa się
w nienaturalny sposób lub nie
wydobywa się wcale.
W kuchni czuć zapach gazu.Jeden z kurków jest otwarty.Zakręcić kurki.
Palnik gaśnie natychmiast po
puszczeniu pokrętła.
Uszkodzony bezpiecznik.Sprawdzić bezpiecznik w głównej skrzynce bezpieczników
i wymienić go, jeżeli jest uszkodzony.
"Wyskoczył" wyłącznik termomagnetyczny lub różnicowo-prądowy.
Możliwe, że między świecami zapłonowymi a palnikami
znajdują się resztki potraw lub pozostałości po czyszczeniu.
Palniki są mokre.Starannie osuszyć nakładki palnika.
Nakładki palnika są nieprawidłowo założone.Sprawdzić, czy nakładki palnika są prawidłowo założone.
Urządzenie nie jest podłączone do uziemienia, jest podłą-
czone nieprawidłowo lub uziemienie jest nieprawidłowo
wykonane.
Elementy palnika są nieprawidłowo założone.Założyć prawidłowo elementy palnika na odpowiednim
Rowki palnika są zabrudzone.Oczyścić rowki palnika.
Dopływ gazu jest odcięty przez zawory pośrednie.Otworzyć ewentualne pośrednie zawory dopływu gazu.
Jeżeli kuchenka zasilana jest gazem z butli, sprawdzić,
czy butla nie jest pusta.
Nieprawidłowe złącze butli.Sprawdzić, czy złącze butli z gazem jest całkowicie
Możliwy wyciek gazu.Zamknąć główny dopływ gazu, wywietrzyć pomieszczenie
Pokrętło nie było dociskane wystarczająco długo.Po zapaleniu palnika, przytrzymać pokrętło dociśnięte o
Rowki palnika są zabrudzone.Oczyścić rowki palnika.
Sprawdzić na głównej tablicy rozdzielczej, czy nie "wyskoczył" wyłącznik termomagnetyczny lub różnicowo-prądowy.
Przestrzeń między świecą zapłonową a palnikiem powinna
być czysta.
Proszę skontaktować się z instalatorem.
palniku.
Wymienić butlę.
szczelne.
i niezwłocznie powiadomić technika uprawnionego w
zakresie przeglądu i certyfikacji instalacji gazowej. Przed
ponownym użyciem, sprawdzić, czy nie ma wycieku gazu
w instalacji lub w urządzeniu.
kilka sekund dłużej.
20
Page 21
Serwis pl
4Serwis
Ser wi s
W przypadku zwrócenia się o pomoc do naszego
Serwisu Technicznego, należy podać numer produktu
(ENr) i numer fabryczny (FD) urządzenia. Numery te
znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia,
umieszczonej w dolnej części płyty kuchenki; są
również zamieszczone na etykiecie w instrukcji obsługi.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w
załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL801 191 534
Warto zaufać kompetencjom producenta. Dzięki temu
mają Państwo gwarancję, że naprawy zostaną
wykonane przez przeszkolonych techników serwisu,
którzy dysponują oryginalnymi częściami zamiennymi
do danego urządzenia.
Warunki gwarancji
Jeśli mimo starań producenta, urządzenie będzie
posiadało jakieś uszkodzenie lub nie będzie spełniało
wymaganych norm jakości, prosimy nas o tym
bezzwłocznie poinformować. Gwarancja zachowuje
ważność tylko w przypadku, gdy w mechanizmie
urządzenia nie były dokonywane żadne modyfikacje, a
urządzenie było używane zgodnie z przeznaczeniem.
Warunki gwarancji mające zastosowanie to warunki
ustalone przez przedstawicielstwo naszej firmy w kraju,
w którym dokonano zakupu. Szczegółowe informacje
na ten temat można uzyskać w punktach sprzedaży.
Aby skorzystać z gwarancji, konieczne jest
przedstawienie dowodu zakupu urządzenia.
Z zastrzeżeniem prawa do wprowadzania zmian.
7Ochrona środowiska
Ochr ona śr odowi sk a
Jeżeli na tabliczce znamionowej urządzenia znajduje
się symbol ), należy przestrzegać poniższych
wskazówek.
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz
polską Ustawą z dnia 11 września 2015. „O
zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.
11688) symbolem przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie
może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do
oddania go prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z
materiałów, które gwarantują skuteczne zabezpieczenie
podczas transportu. Materiały te w pełni podlegają
recyklingowi, dzięki czemu ogranicza się ich negatywny
wpływ na środowisko naturalne. Zachęcamy Państwa
do włączenia się w ochronęśrodowiska naturalnego
poprzez postępowanie zgodnie z poniższymi
zaleceniami:
■ wyrzucić opakowanie do odpowiedniego pojemnika
przeznaczonego na artykuły do recyklingu,
■ przed pozbyciem się zużytego urządzenia, należy
wyłączyć go z użytkowania. Informacje o adresie
najbliższego punktu zbiórki materiałów
podlegających recyklingowi, gdzie należy przekazać
zużyte urządzenie, uzyskają Państwo w lokalnej
placówce administracji publicznej,
■ nie należy wylewać do zlewu oleju używanego do
smażenia. Zaleca się, aby zlać olej do zamkniętego
naczynia i przekazać do odpowiedniego punktu
zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku,
umieścić w pojemniku na śmieci (olej zostanie
wylany do kontrolowanego ścieku; nie jest to
wprawdzie najlepsze rozwiązanie, lecz dzięki niemu
unikamy skażenia wody).
21
Page 22
ro
Cuprins
[ro]I n st r ucţ i uni de ut i l i zar ePl i t ă pe gaz
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Doar atunci
veţi putea manevra aparatul dvs. într-un mod
eficient şi sigur. Păstraţi instrucţiunile de
utilizare şi instalare şi înmânaţi-le împreună cu
aparatul dacă acesta îşi schimbă proprietarul.
Producătorul este exonerat de orice
răspundere dacă nu sunt îndeplinite
dispoziţiile din acest manual.
Imaginile prezentate în aceste instrucţiuni sunt
cu scop orientativ.
Nu scoateţi aparatul din ambalajul protector
până în momentul încastrării. Dacă observaţi
vreo daună la aparat, nu îl conectaţi. Luaţi
legătura cu Serviciul nostru tehnic.
Acest aparat corespunde cu clasa 3, conform
normei EN 30-1-1 pentru aparate pe bază de
gaz: aparat încastrat într-o mobilă.
Înainte de a instala noua dvs. plită de gătit,
asiguraţi-vă că instalarea se efectuează
urmând instrucţiunile de montare.
3 Defecţiuni – ce este de făcut?. . . . . . . . . . . . . . 29
Pe pagina noastră de internet www.bosch-home.com
şi în magazinul online: www.bosch-eshop.com găsiţi
alte informaţii referitoare la produse, accesorii, piese de
schimb şi servicii
Acest aparat nu poate fi instalat în iahturi sau
rulote.
Acest aparat trebuie să fie utilizat exclusiv în
locuri cu ventilaţie suficientă.
Acest aparat nu este destinat exploatării cu un
comutator temporizat extern sau cu o
telecomandă.
Toate lucrările de instalare, conectare,
reglare şi adaptare la alte tipuri de gaz
trebuie să fie realizate de către un tehnician
autorizat, respectând toate normele şi
legislaţia aplicabile şi dispoziţiile
companiilor locale furnizoare de gaz şi
energie electrică. Se va acorda o atenţie
deosebită dispoziţiilor aplicabile în ceea ce
priveşte ventilaţia.
Acest aparat iese din fabrică reglat pentru
tipul de gaz indicat pe plăcuţa cu
caracteristici. Dacă este necesar să îl
schimbaţi, consultaţi instrucţiunile de montare.
Este recomandat să apelaţi la serviciul nostru
tehnic pentru adaptarea la alte tipuri de gaz.
22
Acest aparat a fost conceput numai pentru uz
casnic, nefiind permisă utilizarea sa în scopuri
comerciale sau profesionale. Utilizaţi aparatul
numai pentru gătit, niciodată pentru încălzirea
Page 23
Instrucţiuni de siguranţă importante ro
casei. Garanţia va fi valabilă numai dacă se
respectă utilizarea pentru care a fost
conceput.
Acest aparat este adecvat pentru o utilizare
până la o înălţime de maxim 2000 de metri
deasupra nivelului mării.
Nu utilizaţi capace sau bariere de protecţie
pentru copii care nu sunt recomandate de
către producătorul plitei de gătit. Puteţi
provoca accidente, de ex. aprinderea sau
desprinderea de fragmente de material
datorită supraîncălzirii.
Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8
ani şi de persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mental reduse sau cu
insuficientă experienţă sau cunoştinţe, numai
sub supravegherea unei persoane
responsabile pentru siguranţa acestora sau
dacă au fost instruiţi referitor la utilizarea în
siguranţă a aparatului şi au înţeles pericolele
care rezultă din această utilizare.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Copiii nu vor curăţa sau întreţine aparatul, cu
excepţia situaţiei în care aceştia au vârsta de
peste 15 ani şi sunt supravegheaţi.
Nu permiteţi accesul copiilor sub vârsta de
8 ani la aparat ş
i la cablul de racordare.
(Instrucţiuni de siguranţă
importante
Instrucţ iuni de si guranţă import ant e
:Avertizare – Pericol de deflagraţie!
Acumularea de gaz fără ardere într-o incintă
închisă aduce pericolul de deflagraţie. Nu
supuneţi aparatul la curenţi de aer. Arzătoarele
s-ar putea stinge. Citiţi cu atenţie instrucţiunile şi indicaţiile cu privire la funcţionarea
arzătoarelor cu gaz.
:Avertizare – Pericol de intoxicare!
Utilizarea unui aparat de gătit cu gaz produce
căldură, umiditate şi produşi de ardere în locul
în care este instalat. Asiguraţi o bună aerisire
a bucătăriei, în special cât timp plita de gătit
este în funcţiune: menţineţi deschise orificiile
de aerisire naturală sau instalaţi un dispozitiv
de aerisire mecanică (hotă). Utilizarea
frecventăşi prelungită a aparatului poate
necesita o aerisire suplimentară sau mai
eficientă: deschideţi o fereastră sau măriţi
puterea aerisirii mecanice.
:Avertizare – Pericol de arsuri!
■ Zonele de gătit şi zonele adiacente se
înfierbântă. Nu atingeţi niciodată suprafeţele
fierbinţi. Ţineţi la distanţă copiii cu vârsta
sub 8 ani.
Pericol de provocare a arsurilor!
■ Dacă butelia cu gaz lichefiat nu stă vertical,
propanul/butanul lichid pot ajunge în
aparat. Astfel pot apărea jeturi puternice de
flăcări la arzătoare. Componentele se pot
deteriora şi pot deveni neetanşe în timp,
astfel încât iese gaz necontrolat. Ambele
pot duce la arsuri. Folosiţi buteliile cu gaz
lichefiat întotdeauna în poziţie verticală.
:Avertizare – Pericol de incendiu!
■ Procesul de preparare trebuie
supravegheat. Un proces de preparare de
scurtă durată trebuie supravegheat fără
întrerupere.
Pericol de incendiu!
■ Zonele de gătit se înfierbântă. Nu amplasaţi
obiecte inflamabile pe plita de gătit. Nu
depozitaţi obiecte pe plita de gătit.
Pericol de incendiu!
■ Nu depozitaţi şi nici nu utilizaţi produse
chimice corozive, vapori, materiale
inflamabile, nici produse nealimentare sub
acest aparat electrocasnic şi nici în
apropierea lui.
Pericol de incendiu!
23
Page 24
ro Familiarizarea cu aparatul
■ Grăsimile sau uleiurile supraîncălzite sunt
uşor inflamabile. Nu vă îndepărtaţi în timp
ce încălziţi grăsime sau ulei. Dacă acestea
iau foc, nu stingeţi cu apă. Acoperiţi
recipientul cu un capac pentru a înăbuşi
focul şi deconectaţi zona de gătit.
:Avertizare – Pericol de rănire!
■ Crăpăturile sau fisurile în placa de sticlă
sunt periculoase. Toate arzătoarele şi
fiecare element de încălzire electric trebuie
să fie imediat deconectate. Scoateţi fişa de
reţea din priză sau întrerupeţi siguranţa de
la tabloul de siguranţe. Închideţi alimentarea
cu gaz. Nu atingeţi suprafaţa aparatului. Nu
porniţi niciodată un aparat dacă acesta este
defect. Apelaţi unitatea service abilitată.
Pericol de leziuni!
■ Schimbările bruşte de temperatură pot
provoca spargerea sticlei. Evitaţi curenţii de
aer şi vărsarea lichidelor reci în timpul
utilizării plitei de gătit.
Pericol de leziuni!
■ Recipientele care prezintă daune, au o
dimensiune inadecvată, depăşesc marginile
plitei de gătit sau sunt situate greşit pot
provoca leziuni grave. Respectaţi sfaturile şi
indicaţiile referitoare la recipientele de gătit.
Pericol de rănire!
■ Reparaţiile neautorizate sunt periculoase.
Reparaţiile pot fi executate numai de către
un tehnician de service instruit de noi, la fel
şi înlocuirea cablurilor electrice sau a
conductelor de gaz defecte. Dacă aparatul
este defect, scoateţi fişa de reţea sau
deconectaţi siguranţa din tabloul
siguranţelor, închideţi alimentarea cu gaz.
Chemaţi unitatea service abilitată.
Pericol de rănire!
■ În cazul în care un buton de comandă nu
mai poate fi rotit sau este slăbit, acesta nu
mai poate fi folosit. Contactaţi imediat
unitatea de service abilitată şi solicitați
repararea sau înlocuirea acestuia.
*Familiarizarea cu aparatul
Familiarizarea cu apar atul
În imaginea de ansamblu a modelului găsiţi aparatul
dvs. cu puterile arzătoarelor. ~ Pagina 2
Elementele de operare şi arzătoarele
La fiecare buton de control este marcat arzătorul
aferent. Cu butoanele de control puteţi regla de fiecare
dată puterea necesară, corespunzător diverselor poziţii,
între valorile maxime şi cele minime. Nu încercaţi
niciodată să treceţi direct de la poziţia 0 la poziţia 1 sau
de la poziţia 1 la poziţia 0.
Afişaje
’
Û
— 9
1 ˜
Pentru o funcţionare corectă a aparatului este
obligatoriu să vă asiguraţi că grătarele şi toate piesele
arzătoarelor sunt bine poziţionate. Nu interschimbaţi
capacele arzătoarelor.
Demontaţi întotdeauna cu atenţie grătarul. Mutarea unui
grătar poate cauza şi mutarea grătarelor alăturate.
Arzător comandat de la butonul de control
Arzător deconectat
Treapta de putere cea mai mare şi aprinderea electrică
Treapta de putere cea mai redusă
:Avertizare – Pericol de şoc electric!
■ Nu utilizaţi aparate de curăţare cu aburi
pentru a curăţa aparatul.
Pericol de electrocutare!!
■ In cazul crǎpǎturilor, ciobiturilor sau fisurilor
în plită, scoateţi siguranţa din casetă,
respectiv scoateţi fișa de alimentare din
priză. Chemaţi unitatea de service abilitată.
24
Elemente
1Bujie
2Termoelement
3Corpul arzătorului
4Capacul arzătorului
Page 25
Arzătoare cu gaz ro
Accesorii
În funcţie de model, plita dvs. de gătit poate include
următoarele accesorii. Acestea se pot, de asemenea,
achiziţiona de la serviciul tehnic.
Suport suplimentar pentru
wok
Adecvat numai pentru utilizare
pe arzătorul pentru wok. Utilizaţi
vase de gătit cu fund bombat.
Pentru a asigura o durată de
viaţă îndelungată a aparatului,
se recomandă utilizarea suporturilor suplimentare pentru wok.
Suport suplimentar pentru
espressor moka
Adecvat numai pentru utilizare
pe arzătorul cel mai mic. Utilizaţi
vase de gătit cu un diametru mai
mic de 12 cm.
Capac Simmer
Utilizaţi capacul numai pentru
prepararea cu putere minimă.
Aşezaţi capacul Simmer pe
capacul arzătorului economic.
Aşezaţi vasul de gătit pe grătar,
niciodată direct pe capacul Simmer.
--------
Cod
HEZ298126 Suport suplimentar pentru wok: fontă
(mini-arzător pentru wok)
HEZ298127 Suport suplimentar pentru wok: fontă
(4-5 kW)
HEZ298110 Suport suplimentar pentru wok: oţel
emailat
HEZ298114 Suport suplimentar pentru espressor moka
HEZ211310 Capac Simmer
Producătorul nu îşi asumă răspunderea dacă nu se
utilizează sau se utilizează incorect aceste accesorii.
ÄArzătoare cu gaz
Ar zătoare cu gaz
Conectarea manuală
1. Apăsaţi butonul de control al arzătorului selectat şi
rotiţi-l spre stânga, până la treapta de putere cea
mai mare.
2. Ţineţi un element de aprindere sau o flacără
(brichetă, chibrit etc.) la arzător.
Aprindere automată
Dacă plita dispune de aprindere automată (bujii):
1. Apăsaţi butonul de control al arzătorului selectat şi
rotiţi-l spre stânga până la treapta de putere cea mai
mare.
Cât timp butonul de control este menţinut apăsat,
toate arzătoarele produc scântei. Flacăra se aprinde.
Aşteptaţi câteva secunde.
2. Eliberaţi butonul de control.
3. Rotiţi butonul de control în poziţia dorită.
În cazul în care nu se realizează aprinderea,
deconectaţi arzătorul şi repetaţi etapele descrise mai
sus. De data aceasta, menţineţi butonul de control
apăsat mai mult timp (până la 10 secunde).
:Avertizare – Pericol de explozie!
Dacă flacăra nu se aprinde după 15 secunde,
deconectaţi arzătorul şi deschideţi uşa sau fereastra
camerei. Înainte de a conecta din nou arzătorul,
aşteptaţi cel puţin un minut.
Indicaţie: Asiguraţi o curăţenie cât mai bună. În cazul în
care bujiile sunt murdare, se poate produce o aprindere
greşită. Curăţaţi bujiile regulat cu o perie mică, dar nu
metalică. Aveţi grijă ca bujiile să nu fie supuse unor
lovituri puternice.
Sistem de siguranţă
Plita dvs. de gătit dispune de un sistem de siguranţă
(termocuplu) care împiedică trecerea gazului dacă
arzătoarele se sting în mod accidental.
Pentru a garanta că acest dispozitiv este activ:
1. Aprindeţi arzătorul în mod normal.
2. Fără a elibera comanda, menţineţi-o apăsată ferm
timp de 4 secunde după ce aţi aprins flacăra.
Stingerea unui arzător
Rotiţi comanda corespunzătoare spre dreapta până la
poziţia 0.
Câteva secunde după stingerea arzătorului, se va
produce un sunet (ca o lovitură). Nu este nicio
anomalie, aceasta înseamnă că siguranţa a încetat să
mai funcţioneze.
25
Page 26
ro Tabele şi recomandări
Întrerupător principal / Blocarea plitei de
gătit (Main Switch)
Plita de gătit poate dispune de un întrerupător principal,
care întrerupe trecerea generală a gazului şi stinge
toate arzătoarele în acelaşi timp. Acest întrerupător este
foarte practic daca aveţi copii în casă, sau dacă din
vreun motiv oarecare trebuie să stingeţi imediat toate
arzătoarele.
Pentru a bloca plita de gătit:
Apăsaţi întrerupătorul principal.
Toate arzătoarele care sunt aprinse se sting. Plita de
gătit se blochează.
$
Pentru a debloca plita de gătit:
1. Poziţionaţi toate comenzile în poziţie de stingere.
2. Apăsaţi şi rotiţi întrerupătorul principal în sens orar
până la maxim.
%
$
%
Se deschide trecerea generală a gazului. Acum puteţi
să utilizaţi plita dvs. de gătit în mod normal.
Indicaţii
JTabele şi recomandări
Tabel e şi recomandări
Recipiente adecvate
ArzătorDiametrul minim
al bazei vasului
de gătit
Arzător pentru wok 22 cm30 cm
Arzător puternic20 cm26 cm
Arzător normal14 cm22 cm
Arzător economic12 cm16 cm
Vasele nu trebuie să depăşească marginea zonei de
gătit.
Utilizaţi vase de gătit cu baza curbată numai dacă plita
este prevăzută cu un arzător Wok şi cu un suport
suplimentar pentru Wok. Suportul suplimentar pentru
Wok trebuie să fie poziţionat corespunzător.
Indicaţii de utilizare
Următoarele sfaturi vă vor ajuta să reduceţi consumul
de energie şi să evitaţi deteriorarea recipientelor:
Utilizaţi recipiente de
dimensiune potrivită cu
fiecare arzător.
Nu utilizaţi recipiente mici
pe arzătoare mari. Flacăra
nu trebuie să atingă
lateralele recipientului.
Nu utilizaţi recipiente
deformate care se
dovedesc instabile pe plita
de gătit. Recipientele s-ar
putea răsturna.
Utilizaţi numai recipiente
cu baza plată şi groasă.
Nu gătiţi fără capac sau
cu acesta deplasat. Astfel
se disipă o parte din
energie.
Diametrul maxim
al bazei vasului de
gătit
În timpul funcţionării arzătorului, este normal să se audă
un şuierat uşor.
La primele utilizări, este normal să se degaje mirosuri.
Aceasta nu presupune niciun risc şi nicio funcţionare
defectuoasă. Mirosurile vor dispărea.
O flacără de culoare portocalie este normală. Se
datorează prezenţei prafului în aer, lichidelor vărsate,
etc.
În cazul unei stingeri accidentale a flăcărilor arzătorului,
închideţi comanda de acţionare a arzătorului şi nu
încercaţi să îl reaprindeţi timp de cel puţin 1 minut.
26
Aşezaţi recipientul bine
centrat pe arzător. În caz
contrar s-ar putea
răsturna.
Nu aşezaţi recipiente mari
pe arzătoarele apropiate
de comenzi. Acestea s-ar
putea deteriora din cauza
excesului de temperatură.
Aşezaţi recipientele pe
grătare, niciodată direct
pe arzător.
Asiguraţi-vă că grătarele şi
capacele arzătoarelor sunt
bine poziţionate înainte de
a le folosi.
Page 27
Tabele şi recomandări ro
Manevraţi recipientele cu
grijă pe plita de gătit.
Nu loviţi plita de gătit şi nu
puneţi pe aceasta greutăţi
excesive.
Nu utilizaţi două arzătoare
sau două surse de
căldură pentru un singur
recipient.
Evitaţi utilizarea de tigăi
pentru prăjit, vase de lut,
etc. un timp îndelungat la
putere maximă.
Tabel de preparare
Următorul tabel cuprinde treptele de preparare termică
şi timpii de preparare optimi pentru diverse preparate.
Informaţiile reprezintă valori de referinţă pentru patru
porţii.
Timpii de preparare şi treptele de preparare termică
depind de tipul, greutatea şi calitatea alimentelor, de
tipul de gaz utilizat, precum şi de materialul vasului de
gătit. Pentru prepararea acestor alimente se utilizează în
principal vase de gătit din oţel inoxidabil.
Utilizaţi întotdeauna un vas de gătit suficient de mare,
poziţionat în centru pe arzător. Informaţii referitoare la
diametrul vasului de gătit găsiţi la ~ "Recipiente adecvate".
Informaţii despre tabele
Pregătirea fiecărui preparat implică una sau două
etape. Fiecare etapă cuprinde informaţii despre:
Poziţie de preparare
§
Durata de preparare în minute
v
În tabel sunt disponibile informaţii cu privire la
pregătirea preparatelor pe diverse arzătoare. Opţiunea
recomandată este primul arzător. În prezentarea
generală a modelului sunt descrise toate arzătoarele
plitei.~ Pagina 2
MetodăArzătorEtapa 1Etapa 2
Preparatul
Fierbere, înăbuşire
Supă de peşte%$'8-96-131-44-9
Cremă de dovleac,
%$'98-172-617-33
ciorbă
Minestrone (supă
%$&98-123-635-50
de legume)
Spaghetti%$'8-9*8-126-710-12
Orez%$'8-94-92-611-15
Ravioli%$'8-94-146-85-8
Linte de munte%$'6-98-224-825-35
Scoici%&'94-7
*Fără capac
**Amestecaţi constant
§v§v
MetodăArzătorEtapa 1Etapa 2
Preparatul
Cârnaţi fierţi (12
$'%4-97-14
§v§v
bucăţi)
Orez cu lapte**$#'7-9*9-141-4*21-31
Budincă spani-
%$'2-5*3-13
olă**
Biscuiţi (în bain-
%'&935-45
marie)
Prăjire în baie de
ulei
Cartofi prăjiţi'%&7-9*15-20
Tortilla spaniolă%&'9*18-30
Merluciu pane%&'6-8*4-10
Şniţel de pui (8
%'$9*2-126*5-8
fileuri de piept de
pui)
Crochete, conge-
&%'8-94-10
late (16 buc.)
Crochete de peşte,
&%'8-94-10
congelate (12
buc.)
Prăjire cu o cantitate mică de ulei,
rumenire, prăjire
în tigaie
Legume în aluat
%&'7*6-85-6*5-9
tempura
Legume proas-
'&%9*6-8
pete sotate**
Shakshuka, Mene-
$%'6-97-133-44-9
men
Omletă (1 porţie)$%&8-9*2-5
Somon la cuptor%&'7-8*2-413-8
Piept de raţă
$%'5-7*6-11
(1 porţie)
File de vită Stro-
&%'8-9*5-13
ganoff
Carne tocată%$&8-9*12-25
Cârnaţi (12 bucăţi) %$'7-95-12
Hamburgeri din
%&'9*1-37*2-6
carne de vită (4
bucăţi, 1 cm grosime, 110 g)
Clătite (4 buc.)&%'7*1-34-6*7-19
Legume conge-
%&'9*5-12
late**
Sos Napoli$'&6-8*1-44-6*12-19
Pizza (diametru de
'&%14-20
20 cm)
*Fără capac
**Amestecaţi constant
27
Page 28
ro Curăţare şi întreţinere
MetodăArzătorEtapa 1Etapa 2
Preparatul
§v§v
Fierbere în oală
sub presiune
Cartofi fierţi (piure,
%$'7-98-135-614-18
salată de cartofi)
Hummus (boabe
%&'7-910-124-737-43
de năut piure)
Budincă de pâine
%'&8-98-126-712-18
(în bain-marie)
Topire, decongelare, preparate
fine
Sos Béchamel**#$'5-6*1-45-62-11
Sos cu brânză cu
#$%3-7*3-6
mucegai albastru**
Sos Carbonara$%#5-9*4-73-5*4-8
Ciocolată cu lapte#$1*10-20
*Fără capac
**Amestecaţi constant
Sugestii pentru gătit
■ Pentru pregătirea supelor cremă şi a
leguminoaselor, folosiţi o oală sub presiune. Timpul
de preparare va fi redus semnificativ. Dacă folosiţi o
oală sub presiune, respectaţi indicaţiile
producătorului. Adăugaţi toate ingredientele de la
început.
■ Când gătiţi cartofi şi orez, acoperiţi întotdeauna vasul
cu un capac. Timpul de preparare va fi astfel
semnificativ mai mic. Apa trebuie să fie fiartă înainte
de a găti paste, orez sau cartofi. Reglaţi apoi treapta
de preparare termică pentru a continua procesul de
preparare.
■ Mai întâi încălziţi uleiul în tigăile pentru preparare.
Imediat după ce aţi început prăjirea, menţineţi
temperatura constantă, prin adaptarea treptei de
preparare termice, la nevoie. La prepararea mai
multor porţii, aşteptaţi până la atingerea din nou a
temperaturii de preparare. Întoarceţi regulat
alimentele.
■ Atunci când preparaţi supe, creme, linte sau mazăre,
introduceţi toate ingredientele în acelaşi timp în vasul
de gătit.
2Curăţare şi întreţinere
Cur ăţ are şi întreţ inere
Curăţare
Odată aparatul răcit, curăţaţi cu un burete, apăşi
săpun.
După fiecare utilizare, curăţaţi suprafaţa respectivelor
elemente ale arzătorului atunci când acesta s-a răcit.
Dacă se lasă resturi (alimente fierte, stropi de grăsime,
etc.), indiferent cât de puţine ar fi, acestea vor forma o
crustăşi vor fi apoi mai dificil de îndepărtat. Este
necesar ca orificiile şi canelurile să fie curate pentru ca
flacăra să fie corectă.
Mişcarea unor recipiente poate lăsa resturi metalice pe
grătare.
Curăţaţi arzătoarele şi grătarele cu apă cu săpun şi
frecaţi-le cu o perie nemetalică.
Dacă grătarele dispun de picioruşe de cauciuc, aveţi
grijă atunci când le curăţaţi. Picioruşele pot ieşi iar
grătarul poate zgâria plita de gătit.
Uscaţi complet arzătoarele şi grătarele, întotdeauna.
Prezenţa picăturilor de apă sau a zonelor umede la
începutul gătitului poate deteriora emailul.
După curăţarea şi uscarea arzătoarelor, asiguraţi-vă
astfel încât capacele să fie bine poziţionate pe difuzor.
Atenţie!
■ Pentru curăţarea aparatului, nu îndepărtaţi
elementele de control. Umiditatea care se produce
poate deteriora aparatul.
■ Nu utilizaţi aparate de curăţat cu aburi. Ar putea
dăuna plitei de gătit.
■ Nu utilizaţi niciodată produse abrazive, bureţi de
sârmă, obiecte ascuţite, cuţite, etc. pentru a
îndepărta resturile de mâncare întărite pe plita de
gătit.
■ Nu utilizaţi cuţite, raclete sau obiecte similare pentru
a curăţa îmbinarea sticlei cu ornamentele
arzătoarelor, profilele metalice, nici pe panourile de
sticlă sau aluminiu, dacă există.
■ Nu spălaţi componentele arzătoarelor în maşina de
spălat vase.
Întreţinere
Curăţaţi imediat lichidele care se varsă. Astfel, se va
evita ca resturile de mâncare să se lipească şi se vor
economisi eforturi nenecesare.
Nu deplasaţi recipientele pe sticlă, deoarece o pot
zgâria. De asemenea, evitaţi căderile de obiecte dure
sau ascuţite pe sticlă. Nu loviţi plita de gătit pe niciuna
din margini.
Granulele de nisip (de exemplu, cele care provin de la
spălarea legumelor şi verdeţurilor) zgârie suprafaţa
sticlei.
Zahărul topit sau alimentele cu un conţinut ridicat de
zahăr care s-au vărsat trebuie îndepărtate imediat de pe
zona de gătit cu ajutorul racletei pentru sticlă.
28
Page 29
3Defecţiuni – ce este de
făcut?
Def e cţ iuni – ce est e de făcut ?
În anumite cazuri, defecţiunile care apar pot fi
remediate uşor. Înainte de a chema unitatea de service
abilitată, acordaţi atenţie următoarelor indicaţii:
AnomalieCauză posibilăSoluţie
Funcţionarea electrică generală este avariată.
Aprinderea automată nu funcţionează.
Flacăra arzătorului nu este uniformă.
Debitul de gaz nu pare normal
sau nu iese gaz.
Se simte miros de gaz în bucătărie.
Arzătorul se stinge imediat ce
comanda a fost eliberată.
Siguranţă fuzibilă defectă.Controlaţi dacă siguranţa fuzibilă din tabloul general de
siguranţe fuzibile este avariatăşi schimbaţi-o.
Întrerupătorul automat sau un întrerupător diferenţial s-a
deconectat.
Este posibil să existe reziduuri de alimente sau de produse de curăţare între bujii şi arzătoare.
Arzătoarele sunt umede.Uscaţi cu grijă capacele arzătorului.
Capacele arzătorului sunt poziţionate greşit.Verificaţi poziţionarea corectă a capacelor.
Aparatul nu este conectat la împământare, este conectat
greşit sau împământarea este defectă.
Piesele arzătorului sunt poziţionate greşit.Poziţionaţi în mod corect piesele pe arzătorul corespunză-
Canelurile arzătorului sunt murdare.Curăţaţi canelurile arzătorului.
Debitul de gaz este închis de chei intermediare.Deschideţi posibilele chei intermediare.
Dacă gazul provine de la o butelie, verificaţi să nu fie
goală.
Un robinet este deschis.Închideţi robinetele.
Racord greşit la butelie.Verificaţi ca racordul să fie perfect.
Posibilă scurgere de gaz.Închideţi cheia generală de gaz, ventilaţi încăperea şi
Nu aţi menţinut comanda apăsată suficient timp.Odată aprins arzătorul, menţineţi comanda apăsată câteva
Canelurile arzătorului sunt murdare.Curăţaţi canelurile arzătorului.
Verificaţi în tabloul general de comandă dacă s-a deconectat întrerupătorul automat sau un întrerupător diferenţial.
Spaţiul dintre bujie şi arzător trebuie să fie curat.
Luaţi legătura cu electricianul.
tor.
Schimbaţi butelia.
anunţaţi imediat un tehnician autorizat pentru revizia şi
certificarea instalaţiei. Nu utilizaţi aparatul până când nu vaţi asigurat că nu există nicio scurgere de gaz la instalaţie
sau la aparat.
secunde mai mult.
Defecţiuni – ce este de făcut? ro
29
Page 30
ro Unitatea service abilitată
4Unitatea service abilitată
Uni t at ea servi ce abi l i tat ă
Dacă se solicită Serviciul nostru tehnic, trebuie indicat
numărul produsului (E-Nr.) şi numărul de fabricaţie (FD)
al aparatului. Această informaţie figurează pe plăcuţa
cu caracteristici, situată în partea inferioară a plitei de
gătit, şi pe eticheta manualului de utilizare.
Datele de contact pentru toate ţările le găsiţi în lista de
servicii pentru clienţi anexată.
Aveţi încredere în competenţa producătorului. Astfel noi
ne asigurăm, că reparaţia se face de tehnicieni de
service şcolarizaţi, care sunt dotaţi cu piese de schimb
originale pentru aparatul dumneavoastră.
Condiţii de garanţie
Dacă, în caz contrar aşteptărilor noastre, aparatul va
prezenta vreo daună sau nu va îndeplini exigenţele de
calitate prevăzute, vă rugăm să ne înştiinţaţi cât mai
urgent posibil. Pentru ca garanţia să aibă valabilitate,
aparatul nu va trebui manipulat, nici utilizat în mod
inadecvat.
Condiţiile de garanţie aplicabile sunt cele stabilite de
reprezentanţa companiei noastre în ţara unde s-a
efectuat achiziţia. Se pot solicita informaţii detaliate la
punctele de vânzare. Este necesar să prezentaţi
documentul doveditor al achiziţiei pentru a putea
beneficia de garanţie.
Ne rezervăm dreptul de a face modificări.
7Protecţia mediului
Prot ec ţ ia medi ul ui
Atunci când pe plăcuţa de identificare a aparatului
apare simbolul ), acordaţi atenţie următoarelor
indicaţii.
Evacuarea corectă ca deşeu
Evacuaţi ambalajul în mod ecologic.
Acest aparat a fost marcat în conformitate cu
Directiva Europeană 2012/19/UE cu privire la
deşeurile de echipamente electrice şi
electronice (DEEE).
Directiva stabileşte cadrul valabil la nivelul
întregii UE pentru preluarea şi valorificarea
aparatelor uzate.
Ambalajul aparatului dumneavoastră a fost fabricat din
materiale strict necesare pentru a garanta o protecţie
eficientă în timpul transportului. Aceste materiale sunt
complet reciclabile, reducând astfel impactul asupra
mediului. Vă invităm să contribuiţi de asemenea la
conservarea mediului, respectând următoarele
instrucţiuni:
■ depozitaţi ambalajul în containerul de reciclare
corespunzător,
■ înainte de a arunca un aparat la care doriţi să
renunţaţi, dezafectaţi-l. Informaţi-vă la administraţia
locală despre adresa centrului de colectare a
materialelor reciclabile cel mai apropiat şi predaţi
acolo aparatul dvs,
■ nu aruncaţi uleiul uzat la chiuvetă. Păstraţi-l într-un
recipient închis şi predaţi-l la un centru de colectare,
sau, în lipsa acestuia, la un container de gunoi (va
ajunge într-un loc de deversare supravegheată;
probabil nu este cea mai bună soluţie, însă evităm
contaminarea apei).
30
Page 31
Оглавление
[ru]Пра вил а польз ованияГаз овая варочная панель
8 Применение по назначению . . . . . . . . . . . . . . . .31
ru
8Применение по
( Важные правила техники безопасности. . . . . .32
Внимательно ознакомьтесь с данными
инструкциями. Только после этого вы
сможете правильно и безопасно
пользоваться своим прибором. Сохраните
руководство по эксплуатации и монтажу и,
если прибор переходит к другому
пользователю, передайте ему это
руководство.
При невыполнении инструкций,
содержащихся в данном руководстве,
производитель освобождается от всякой
ответственности.
Приведенные в данном руководстве
рисунки являются
Не снимайте защитную упаковку с
электроприбора до момента проведения
монтажа. Если вы заметили на приборе
следы каких-либо повреждений, не
подключайте его к сети. Свяжитесь с нашим
сервисным центром.
ориентировочными.
3 Что делать в случае неисправности? . . . . . . . .38
Данный прибор относится к третьему
классу защиты по стандарту EN 30-1-1 для
газовых приборов: встроенное
оборудование.
Перед тем, как установить новую варочную
панель, позаботьтесь о том, чтобы
установка проводилась в соответствии с
руководством по монтажу.
Данный прибор нельзя устанавливать на
яхтах и в автокемперах.
Данный прибор можно устанавливать
только в хорошо проветриваемых
помещениях.
Этот прибор не предназначен для
использования с внешним таймером или
пультом управления.
Все операции по установке,
подключению к электросети, наладке
и
адаптации к другому виду газа должны
проводиться сертифицированным
специалистом в соответствии со всеми
действующими нормами и
законодательством, а также с
предписаниями местных газо- и
электроснабжающих компаний. Особое
x
31
Page 32
ruВажные правилатехникибезопасности
внимание следует уделить требованиям к
вентиляции.
Данный прибор настроен для
использования с газом, указанным в
табличке с характеристиками. При
необходимости перенастроить его для
использования с другим типом газа
ознакомьтесь с руководством по монтажу.
Для адаптации прибора к другому типу газа
рекомендуем связаться с нашим сервисным
центром.
Данный прибор предназначен
исключительно для
бытового использования
и не может применяться в промышленных
или коммерческих целях. Используйте
прибор только для приготовления пищи, а
не для обогрева помещения. Гарантия
производителя действительна только в
случае использования прибора по
назначению.
Данный прибор предназначен для
использования на высоте не более 2000 м
над уровнем моря.
Не используйте защитные крышки для
варочной панели и защитные ограждения
для детей, за исключением
рекомендованных производителем
варочной панели. Это может привести к
несчастному случаю, например, вследствие
перегрева, возгорания или отслоения
фрагментов материалов.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными и психическими
возможностями, а также лица, не
обладающие достаточными знаниями о
приборе, могут использовать прибор только
под присмотром лиц, отвественных за их
безопасность, или после подробного
инструктажа и осознания всех опасностей,
связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором.
Очистка и обслуживание прибора не
должны производиться детьми, это
допустимо, только если они старше 15 лет и
их контролируют взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к
прибору и его сетевому проводу.
(Важные правила техники
безопасности
Важн ые прав ила техники без опасно сти
:Предупреждение – Существует
опасность возгорания!
Скопление газа в закрытом помещении
может привести к возгоранию. Следите,
чтобы во время работы варочной панели не
было сквозняков. Струя воздуха может
задуть пламя на конфорках. Внимательно
ознакомьтесь с инструкциями и правилами
техники эксплуатации газовых конфорок.
:Предупреждение – Существует
опасность отравления!
Использование газового прибора повышает
температуру, влажность и концентрацию
продуктов сгорания в помещении, где он
установлен. Необходимо обеспечить
хорошую вентиляцию кухни, в особенности
во время работы варочной панели: не
загромождайте отверстия естественной
вентиляции или установите устройство для
механической вентиляции (вытяжку). При
продолжительном или интенсивном
использовании прибора может понадобиться
дополнительное или более интенсивное
проветривание: откройте окно или увеличьте
мощность механической вытяжки.
:Предупреждение – Существует
опасность ожога!
■ Конфорки и поверхность вокруг них
сильно нагреваются. Не прикасайтесь к
раскаленной поверхности. Не допускайте
к плите детей младше 8 лет.
■ Если баллон со сжиженным газом
Опасность ожога!
находится не в вертикальном положении,
то сжиженный пропан-бутан может
попасть в прибор. При этом из горелок
может вырваться сильное пламя.
Некоторые части прибора могут
повредиться и со временем стать
негерметичными из-за неконтролируемого
выхода газа, что может привести к
ожогам. Держите баллоны со сжиженным
газом
всегда в вертикальном положении.
:Предупреждение – Опасность
возгорания!
■ Необходимо наблюдать за процессом
варки. Необходимо непрерывно наблюдать
за кратковременным процессом варки.
■ Конфорки очень сильно нагреваются.
Существует опасность пожара!
Никогда не кладите
легковоспламеняющиеся предметы на
варочную панель. Не используйте
варочную панель в качестве места
складирования предметов.
32
Page 33
Знакомствосприборомru
Существует опасность пожара! ■ Нельзя хранить и использовать вблизи
данного электроприбора или под ним
едкие химические средства, газообразные
вещества, легковоспламеняющиеся
материалы и непищевые продукты.
Существует опасность пожара!
■ Перегретый жир и масло легко
возгораются. Не оставляйте
нагревающийся жир или масло без
присмотра. Если возгорание произошло,
не заливайте огонь водой. Накройте
сковороду или кастрюлю крышкой, чтобы
погасить огонь, и выключите конфорку.
:Предупреждение – Опасность
травмирования!
■ Трещины или сколы стеклянной панели
могут привести к травмированию.
Немедленно выключите все горелки и
электронагревательные элементы.
Извлеките из розетки вилку сетевого
провода или выключите предохранитель
в блоке предохранителей. Перекройте
подачу газа. Не касайтесь поверхности
прибора. Никогда не включайте
неисправный прибор. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Существует опасность получения травм!
■ Резкие перепады температуры могут
вызвать повреждение стекла. Во время
использования варочной панели
избегайте сквозняков и проливания
холодных жидкостей.
Существует опасность получения травм!
■ Использование поврежденной посуды,
посуды неподходящего размера, кастрюль
и сковород, края которых выступают за
границы варочной панели, а также
неправильная установка посуды на
конфорку могут стать причиной серьезных
травм. Следуйте советам и рекомендациям
по использованию посуды.
Опасность травмирования!
■ При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником
опасности. Любые ремонтные работы и
замена газоподводящих труб или
электропроводки должны выполняться
только специалистами сервисной
службы, прошедшими специальное
обучение. Если прибор неисправен,
отключите предохранитель в блоке
предохранителей или выньте вилку
сетевого провода из розетки и
перекройте подачу газа. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Опасность травмирования!
■ Если кнопка управления не
поворачивается или держится слишком
слабо, её нельзя использовать.
Обратитесь в сервисную службу для
ремонта или замены кнопки управления.
:Предупреждение – Существует
опасность поражения электротоком!
■ Нельзя пользоваться для очистки
варочной панели пароочистителем.
■ Трещины или сколы на стеклянной панели
Опасность удара током!
могут привести к удару электрическим
током. Отключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
*Знакомство с прибором
Знакомство с прибором
В обзоре моделей Вы найдёте ваш прибор с
информацией о мощностях горелки. ~ Cтраница 2
Элементы управления и горелки
На каждом регуляторе указана соответствующая
горелка. С помощью регуляторов можно установить в
соответствии с различными положениями требуемую
мощность: от максимального до минимального значения.
Никогда не пытайтесь перейти из положения 0 сразу в
положение 1 или из положения 1 в положение 0.
Индикаторы
Управляемая регулятором горелка
’
Выключенная горелка
Û
Максимальный уровень мощности и электрический поджиг
— 9
Минимальныйуровеньмощности
1 ˜
Чтобы варочная панель хорошо работала, следите за тем,
чтобы решетки и все детали горелок
установлены. Не меняйте местами крышки горелок.
Всегда осторожно снимайте решётки. При
перемещении одной решётки можно сдвинуть и
находящиеся рядом решётки.
Элементы
1Свечаподжига
2Термоэлемент
былиправильно
33
Page 34
ruГазовые конфорки
Элементы
3Корпусгорелки
4Крышкагорелки
Дополнительное оборудование
В зависимости от модели, в комплекте с варочной
панелью может поставляться следующее
дополнительное оборудование. Его можно также
приобрести в нашем сервисном центре.
Дополнительнаярешётка
Wok
Подходит только для использования на конфорках Wok.
Используйте посуду с выпуклым дном.
Чтобы увеличить срок эксплуатации прибора, рекомендуется
использовать дополнительную
решётку Wok.
Дополнительная решётка для
кофеварки
Подходит только для использования на самой маленькой конфорке. Используйте посуду с
диаметром дна менее 12 см.
ÄГазовые конфорки
Газовые конфорк и
Ручноевключение
1. Нажмите регулятор выбранной горелки и поверните
его влево до максимального уровня мощности.
2. Поднесите запальник или пламя (зажигалка, спичка
и др.) к горелке.
Автоматический поджиг
Если для варочной панели предусмотрена функция
автоматического поджига (свечи поджига):
1. Нажмите регуляторвыбраннойгорелки и поверните
его влево до максимального уровня мощности.
Пока вы удерживаете регулятор нажатым, на всех
горелках создаются искровые разряды. Вспыхивает
пламя. Подождите несколько секунд.
2. Отпустите регулятор.
3. Поверните регулятор в нужное положение.
Если поджиг не осуществляется, выключите горелку и
повторите описанные выше шаги. В этот раз
удерживайте регулятор нажатым в течение более
длительного времени (до 10 секунд).
:Предупреждение – Опасность взрыва!
Если по истечении 15 секунд пламя не вспыхнуло,
выключите горелку и откройте дверь или окно в
помещении. Прежде чем заново зажечь горелку,
подождите минимум одну минуту.
Simmer Cap
Крышка предназначена исключительно для приготовления
пищи на медленном огне. Установите Simmer Cap на крышку
экономичной газовой горелки.
Всегда ставьте посуду на
решётку, никогда не ставьте её
прямо на горелку Simmer Cap.
--------
Артикул
HEZ298126 Дополнительнаярешётка Wok: чугун
(конфорка Mini-Wok)
HEZ298127 Дополнительнаярешётка Wok: чугун
(4–5 кВт)
HEZ298110 Дополнительнаярешётка Wok:
эмалированнаясталь
HEZ298114 Дополнительнаярешёткадлякофеварки
HEZ211310 Крышкаконфорки Simmer Cap
Производитель не несет ответственности за
последствия неиспользования или неправильного
использования этого дополнительного оборудования.
Указание: Соблюдайте максимальную чистоту. Если
свечи поджига загрязнены, это может привести к
неправильному поджигу. Очищайте свечи поджига
регулярно небольшой неметаллической щёткой.
Следите за
сильным ударам.
тем, чтобы свечи поджига не подвергались
Система газ-контроль
Ваша варочная панель оборудована системой газконтроль (термопарой), которая препятствует утечке
газа при случайном угасании пламени на горелках.
Для того, чтобы обеспечить включение этой системы:
1. Зажгите конфорку как обычно.
2. Не отпускайте ручку, а удержите ее в нажатом
состоянии в течение 4 секунд после того, как
зажжется пламя.
Выключение конфорки
Поверните соответствующую ручку вправо до
отметки 0.
Через несколько секунд после выключения конфорки
раздается сухой щелчок. Он не является признаком
неисправности, а означает, что отключилась система
газ-контроля.
34
Page 35
Таблицыиполезныесоветыru
Главный выключатель / Блокировка
варочной панели (Main Switch)
В некоторых моделях варочной панели имеется
главный выключатель, перекрывающий подачу газа к
конфоркам и одновременно отключающий все горелки.
Данный выключатель очень практичен, если у вас дома
есть маленькие дети или если по какой-то причине
нужно быстро выключить все конфорки.
Чтобы заблокировать варочную панель:
Нажмите на главный выключатель.
Все включенные конфорки
панель блокируется.
$
Чтобыснятьблокировкуварочнойпанели:
1. Установите все рукоятки управления конфорками в
положение «Выключено».
2. Нажмите на главный выключатель и до отказа
повернитеегопочасовойстрелке.
отключаются. Варочная
%
$
%
Подача газа к варочной панели возобновлена. Вы
можете пользоваться варочной панелью как обычно.
Примечания
Во время работы конфорок может слышаться легкий
свист, это нормально.
В первое время работы нового прибора могут
выделяться специфические запахи. Они не
представляют опасности для здоровья и не являются
признаком неисправности варочной панели. Со
временем запахи исчезнут.
Пламя оранжевого цвета является нормальным. Такой
цвет пламени может быть обусловлен имеющейся в
воздухе
Если пламя конфорки случайно погасло, поверните
ручку этой конфорки в нулевое положение и подождите
не менее 1 минуты перед повторным включением.
пылью, пролившейся жидкостью и т. д.
JТаблицы и полезные
советы
Таблицы и полезные советы
Подходящая посуда
КонфоркаМинимальный ди-
аметр дна посуды
Конфорка Wok 22 см30 см
Конфорка повышенной
мощности
Стандартная конфорка14 см22 см
Экономичная конфорка12 см16 см
Посуда не должна выступать за пределы варочной
панели.
Используйте кухонную посуду с выпуклым дном, только
если ваша варочная панель имеет горелку Wok и
дополнительную решетку Wok. Дополнительная
решётка Wok должна быть правильно установлена.
20 см26 см
Советы по эксплуатации
Приведенные ниже советы помогут вам сэкономить
электроэнергию и избежать повреждения посуды:
Используйте посуду,
соответствующую
размерам каждой
конфорки.
Не пользуйтесь посудой
маленького диаметра на
больших конфорках.
Пламя не должно касаться
стенок посуды.
Не используйте посуду с
поврежденным и
неровным дном, которая
неустойчиво стоит на
плите. Такая посуда может
перевернуться.
Пользуйтесь только
посудой с ровным
толстым дном.
Не готовьте без крышки
или с
крышкой. Часть энергии
при этом расходуется зря.
Ставьте посуду точно по
центру конфорки. В
противном случае она
может перевернуться.
Не устанавливайте
большие кастрюли и
сковороды на конфорки,
расположенные около
ручек управления.
Излишний перегрев может
повредить ручки.
Максимальный диаметр дна посуды
приоткрытой
35
Page 36
ru Таблицы иполезныесоветы
Устанавливайте посуду на
решетки, никогда не
ставьте ее прямо на
горелку конфорки.
Перед использованием
конфорок убедитесь, что
решетки и крышки
горелок правильно
установлены.
Будьте
осторожны в
обращении с посудой на
варочной панели.
Не ударяйте по варочной
панели и не кладите на
нее слишком тяжелые
вещи.
Не используйте две
конфорки или два
источника тепла для
нагревания одной
кастрюли или сковороды.
Избегайте
продолжительного
нагревания сковородгриль, керамических
сотейников и другой
подобной посуды на
максимальной мощности.
Таблица приготовления
В следующей таблице содержится информация об
оптимальных ступенях нагрева конфорок и времени
приготовления для различных блюд. Все данные
являются ориентировочными и указаны в расчёте на
четыре порции.
Время приготовления и ступень нагрева конфорки
зависят от вида, веса и качества продуктов, вида
используемого газа, а также от материала посуды. Для
приготовления этих
использована посуда из нержавеющей стали.
Всегда используйте посуду соответствующего размера
и устанавливайте её по центру конфорки. Информацию
о диаметре дна посуды см.~ "Подходящая посуда"
Информация о приведённых в таблице данных
Приготовление каждого блюда состоит из одного или
двух этапов. Для каждого этапа указаны следующие
данные:
Конфорка
§
Время приготовления, мин
v
Втаблице
приведеныданныеоприготовленииблюдс
использованием различных горелок. Использование
первой горелки является рекомендуемой опцией. В
обзоре моделей приведено описание всех конфорок
варочной панели.~ Cтраница 2
блюд преимущественно была
СпособГазовая
Этап 1Этап 2
горелка
Блюдо
§v§v
Приготовление,
доведение до
готовности
Рыбный суп%$'8-96-131-44-9
Тыквенный крем-
%$'98-172-617-33
суп, борщ
Минестроне (овощ-
%$&98-123-635-50
ной суп)
Спагетти%$'8-9*8-126-710-12
Рис%$'8-94-92-611-15
Равиоли%$'8-94-146-85-8
Горная чечевица%$'6-98-224-825-35
Мидии%&'94-7
Сардельки (12 шт.) $'%4-97-14
Молочный рис**$#'7-9*9-141-4*21-31
Испанский
%$'2-5*3-13
пудинг**
Бисквит (на водя-
%'&935-45
ной бане)
Жарение во
фритюре
Картофель фри'%&7-9*15-20
Испанская торти-
%&'9*18-30
лья
Хек в панировке%&'6-8*4-10
Куриный шницель
%'$9*2-126*5-8
(куриная грудка,
филе, 8 шт.)
Крокеты, замо-
&%'8-94-10
рож. (16 шт.)
Рыбные палочки,
&%'8-94-10
глуб. заморозки
(12 шт.)
Жарение во
фритюре с
небольшим доб.
масла, запек. до
золотистой
корочки, жарение на сковороде
Овощи в тесте тем-
%&'7*6-85-6*5-9
пура
Пассерованные
'&%9*6-8
свежие овощи**
Шакшука, мене-
$%'6-97-133-44-9
мен
Омлет (1 шт.)$%&8-9*2-5
Запечённый
%&'7-8*2-413-8
лосось
Утиная грудка
$%'5-7*6-11
(1 шт.)
Бефстроганов&%'8-9*5-13
*Безкрышки
**Постоянноепомешивание
36
Page 37
Чисткаитехническоеобслуживаниеru
СпособГазовая
Этап 1Этап 2
горелка
Блюдо
§v§v
Мясной фарш%$&8-9*12-25
Колбаски для
%$'7-95-12
жарения (12 шт.)
Шницели по-гам-
%&'9*1-37*2-6
бургски из говядины (4 шт., 1 см
толщиной, 110 г)
Блины (4 шт.)&%'7*1-34-6*7-19
Замороженные
%&'9*5-12
овощи**
Соус «Неаполи-
$'&6-8*1-44-6*12-19
тано»
Пицца (диаметр
'&%14-20
20 см)
Варка в скороварке
Варёный карто-
%$'7-98-135-614-18
фель (пюре, картофельный салат)
Хумус (пюре из
%&'7-910-124-737-43
нута)
Хлебный пудинг
%'&8-98-126-712-18
(наводянойбане)
Растапливание,
размораживание, изысканные
блюда
Соус «Бешамель»** #$'5-6*1-45-62-11
Соус с сыром с
#$%3-7*3-6
голубой плесенью**
Соус «Карбонара» $%#5-9*4-73-5*4-8
Шоколад с моло-
#$1*10-20
ком
*Безкрышки
**Постоянноепомешивание
Советы по приготовлению блюд
■ Для приготовления кремовых супов и бобовых
используйте скороварку. Время приготовления
значительно уменьшается. При использовании
скороварки следуйте указаниям изготовителя.
Загрузите все ингредиенты в самом начале.
■ При приготовлении картофеля и риса всегда
закрывайте посуду крышкой. Это позволяет
значительно уменьшить время приготовления.
Прежде чем вы загрузите макароны, рис или
картофель, вода должна закипеть. Затем
отрегулируйте ступень нагрева конфорки для
продолжения варки.
■ При жарке продуктов сначала разогрейте масло. В
начале процесса жарки обеспечьте постоянную
температуру, при необходимости изменив ступень
нагрева. При приготовлении нескольких порций
дождитесь, пока снова будет достигнута температура
приготовления. Регулярно переворачивайте продукт.
■ Если вы готовите супы, кремовые супы, чечевицу или
нут, одновременно загрузите все ингредиенты в
посуду.
2Чистка и техническое
обслуживание
Чис тк а и техническое обслу живание
Очистка
Когда варочная панель остынет, протрите ее с
помощью губки, воды и мыла.
Каждый раз после использования протрите
поверхность деталей горелки после того, как она
остынет. Даже небольшие загрязнения (пригоревшие
продукты, капли жира и т. п.) при повторном
нагревании запекутся на поверхности, и потом их будет
трудно удалить. Чтобы пламя горело ровно
содержать в чистоте все отверстия и прорези горелки.
От передвижения некоторых видов посуды на решетках
могут оставаться металлические следы.
Горелки и решетки следует мыть водой с мылом с
помощью неметаллической щетки.
Будьте осторожны при промывании решеток, на которых
установлены резиновые прокладки. Прокладки могут
слететь, и тогда решетка поцарапает варочную
Всегда досуха протирайте детали горелок и решетки.
Наличие на них капель воды или влажных участков в
начале процесса нагревания может повредить эмаль.
После промывки и вытирания деталей горелок
убедитесь в том, что крышки правильно установлены на
рассекателях.
Внимание!
■ Для очистки прибора не снимайте элементы
управления. Проникшая в прибор влага может
повредить прибор.
■ Не используйте пароочистители. Это может
повредить варочную панель.
■ Никогда не пользуйтесь абразивными средствами,
металлическими мочалками, режущими предметами,
ножами и т. п. для устранения остатков пригоревшей
пищи с поверхности варочной панели.
■ Не пользуйтесь ножами, скребками и другими
подобными инструментами для очистки стыка между
стеклянной поверхностью и кольцами горелок или
металлическими профилями и для очистки
стеклянных и алюминиевых поверхностей, если они
имеются.
■ Не помещайте составные части горелки в
посудомоечную машину.
Уход
Если на варочную панель пролилась какая-то жидкость,
сразу вытрите ее. Таким образом можно избежать
прилипания остатков пищи и впоследствии сэкономить
усилия по очистке панели.
Не передвигайте посуду по поверхности варочной
панели, стекло может поцарапаться. Также избегайте
падения на стекло твердых и острых предметов. Не
ударяйте по краям варочной панели.
Песчинки
например, в процессе очистки овощей, могут
поцарапать поверхность стекла.
Расплавленный сахар или пролившиеся продукты с
высоким содержанием сахара необходимо сразу же
удалить с поверхности варочной панели с помощью
скребка для чистки стеклянных поверхностей.
, которыемогутпопастьнаварочнуюпанель,
, необходимо
панель.
37
Page 38
ruЧто делатьвслучаенеисправности?
3Что делать в случае
неисправности?
Что делать в случае неисправност и?
В некоторых случаях возникшие неисправности можно
легко устранить. Прежде чем обращаться в сервисную
службу, внимательно прочитайте следующие указания.
НеполадкаВозможная причинаРешение
Общий сбой электросистемы. Неисправный предохранитель.Проверьте предохранитель на щитке предохранителей и
замените его в случае неисправности.
Сработал автоматический предохранитель или дифференциальный выключатель.
Не работает автоматический
поджиг.
Пламя неравномерное.Плохо установлены детали горелок.Правильно установите крышки на соответствующие
Газ не выходит или выходит
неравномерно.
В кухне пахнет газом.Открыт кран какой-то конфорки.Закройте краны конфорок.
Сразу после отпускания ручки
пламя на конфорке гаснет.
Возможно, между свечами и горелками накопились
остатки продуктов или моющих средств.
Горелки мокрые.Насухо вытрите крышки горелок.
Плохо установлены крышки горелок.Убедитесь, что крышки правильно установлены.
Прибор незаземлен, неправильно заземлен или зазем-
ляющий провод неисправен.
Отверстия горелки загрязнены.Очистите отверстия горелки.
Подача газа перекрыта промежуточными вентилями.Откройте промежуточные вентили, если они имеются.
Если газ подается из баллона, проверьте, не пуст ли он.Смените газовый баллон.
Плохо подсоединен газовый баллон.Проверьте, герметично ли подсоединен баллон.
Возможно, происходит утечка газа.Перекройте главный газовый вентиль, проветрите поме-
Ручка не была удержана в нажатом состоянии в течение
нужного времени.
Проверьте, не сработал ли автоматический предохранитель или дифференциальный выключатель на электрощите.
Пространство между свечой и горелкой должно содержаться в чистоте.
Свяжитесь с квалифицированным электриком.
горелки.
щение и срочно свяжитесь с квалифицированным специалистом, имеющим право на проведение проверки и
сертификацию систем газоснабжения. Не используйте
прибор, пока не будет проведена проверка наличия
утечки газа из системы газоснабжения или самого прибора.
После зажигания пламени удержите ручку в нажатом
состоянии в течение еще нескольких секунд.
38
Page 39
Cлyжбa cepвиca ru
4Cлyжбa cepвиca
Cлyжбa cepвиca
При обращении в сервисный центр необходимо
сообщить код прибора (E-Nr.) и его заводской номер
(FD). Эта информация находится в табличке с
характеристиками, расположенной в нижней части
варочной панели, и на этикетке в руководстве по
эксплуатации.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в
приложенном списке сервисных
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда Вы
можете быть уверены, что ремонт Вашего прибора
будет произведён грамотными специалистами и с
использованием фирменных запасных частей.
Условия гарантийного обслуживания
Если, вопреки нашим ожиданиям, данный
электроприбор поврежден или не отвечает
предъявляемым к нему требованиям качества, просим
сообщить нам об этом как можно скорее. Гарантия на
данный прибор действительна только в случае, если в
приборе не производилось никаких изменений и он не
использовался ненадлежащим образом.
Условия гарантийного обслуживания данного прибора
определяются представительством
стране, где была произведена покупка. Более
подробную информацию вы можете получить в
магазинах. Чтобы воспользоваться гарантией,
необходимо предъявить торговый чек.
Производитель оставляет за собой право на внесение
изменений.
центров.
нашей компании в
7Охрана окружающей
среды
Охрана окру жающей среды
Если на типовой табличке прибора имеется символ ),
соблюдайте следующие указания.
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил
экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2012/19/EU утилизации
электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов.
Упаковка данного прибора произведена из
минимального количества материалов, необходимого
для обеспечения надежной защиты во время
транспортировки. Все эти материалы могут быть
повторно переработаны, что сокращает их негативное
влияние на окружающую среду. Вы можете внести свой
вклад в охрану природы, если последуете следующим
советам:
■ выбросите упаковку в соответствующий контейнер
для материалов, подлежащих утилизации;
■ прежде, чем выбросить ненужный прибор, сделайте
его явно непригодным для использования; узнайте в
местной администрации, где находится приемный
пункт по сбору вторичного сырья, и отвезите туда
свой прибор;
■ не выливайте использованное растительное масло в
раковину; вылейте его в закрывающуюся емкость и
отнесите в приемный пункт, а если рядом с вашим
домом такого пункта нет, положите емкость с
маслом в мусорный контейнер (оттуда оно попадет
на контролируемую свалку; возможно, это не
лучший вариант, но таким образом можно избежать
загрязнения воды