BOSCH PKU375V14E User Manual [fr]

Page 1
fr Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 16
it Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 – 31
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 – 46
da Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . 47 – 61
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 – 76
fi Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 – 91
el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 – 106
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . .122 – 136
Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohjeet Οδηγίες χρήσης Kullanım kılavuzu Gebruiksaanwijzing
PKU375V14E 9000358354/8912
Page 2
2
Sommaire
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avant l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Causes des dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Votre nouveau gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Voici votre nouveau gril à pierres de lave . . . . . . . . . . 6
Commutateur et témoin lumineux de mise sous tension
.7
Résistance chauffante du gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bac à pierres de lave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bain d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage du gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Griller au-dessus des pierres de lave . . . . . . . . . . . . . 8
Griller au-dessus du bain d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conseil de cuisson au gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Page 3
3
Remarques importantes
Lisez attentivement cette notice d’utilisation. Cela est indispensable pour utiliser votre appareil de manière correcte et sûre.
Conservez avec soin cette notice d’utilisation et de montage. Si vous cédez l’appareil à une autre personne, remettez-lui aussi les notices.
Avant l’installation
Respectez l’environnement Déballez l’appareil et jetez l’emballage sans
nuisances pour l’environnement. Cet appareil est marqué conformément à la Directive
européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive fixe un cadre pour la reprise et la valorisation des appareils usagés sur tout le territoire de l’Union européenne.
Dommages de transport Après avoir déballé l’appareil, examinez-le. Si vous
constatez qu’il a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Branchement électrique Si le cordon d’alimentation est endommagé, il faut
qu’il soit remplacé par un technicien formé par le fabricant afin d’éviter tout risque.
Installation et branchement Veuillez respecter la notice spéciale de montage.
Page 4
4
Consignes de
sécurité
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique. Utilisez-le uniquement pour des préparations culinaires.
Ne pas utiliser de charbon de bois ou d’autres combustibles de ce genre pour le gril !
Pour une utilisation sûre Ne laissez jamais des adultes ou des enfants utiliser
l’appareil sans surveillance : – s’ils ne sont pas physiquement ni mentalement en mesure de le faire, – ou bien s’ils n’ont ni le savoir ni l’expérience nécessaires pour se servir de l’appareil de manière correcte et sûre.
Ne pas laisser des enfants jouer avec l’appareil.
Surchauffe de l’huile Attention, risque d’incendie ! L’huile ou la graisse ou de la graisse surchauffées peuvent s’enflammer très rapidement.
Ne laissez jamais de l’huile ou de la graisse chaudes sans surveillance. N’éteignez jamais avec de l’eau de l’huile ou de la graisse qui a pris feu. Étouffez les flammes avec un couvercle. Éteignez l’appareil.
Gril très chaud Attention, risque de brûlure ! L’appareil chauffe
beaucoup. La graisse qui goutte peut s’enflammer brièvement. Maintenez les enfants à distance !
Attention, risque d’incendie ! Ne conservez jamais sous l’appareil des objets inflammables (produits de nettoyage, bombes aérosol, etc.), dans des tiroirs ou des casiers.
Risque de court-circuit ! Ne faites jamais passer des cordons d’alimentation d’appareils électriques au-dessus du gril chaud. L’isolation des cordons pourrait fondre.
Couvercle en vitrocéramique Attention, risque de brûlure ! Pour remettre le
couvercle en vitrocéramique sur l’appareil, attendez que ce dernier soit bien refroidi. Ne mettez jamais le gril en marche avec le couvercle.
Page 5
5
Causes des dommages
Objets durs et pointus La chute d'objets durs ou pointus sur le bandeau en
vitrocéramique ou sur le couvercle en vitrocéramique peut provoquer des dommages.
Couvercle en vitrocéramique Pour remettre le couvercle en vitrocéramique sur
l’appareil, attendez que ce dernier soit bien refroidi. Ne mettez jamais le gril en marche avec le couvercle. N'utilisez jamais le couvercle comme desserte ou chauffe-plat.
Avant la première utilisation
Pierres de lave Avant la première utilisation, sortez les pierres de
lave du sac d’emballage et versez-les dans le bac.
Faire chauffer le gril Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement
le gril et les accessoires, Ensuite, faites chauffer le gril sans aliments pendant quelques minutes à la puissance maximale. Cela permet d’éliminer l’odeur de neuf.
Lors du premier allumage, un léger dégagement de fumée est normal.
Nettoyage Après usage, éteignez le gril. Après chaque
utilisation, nettoyez le gril à froid. Les salissures graisseuses peuvent s’enflammer.
Réparations Les réparations non-conformes sont source de
danger. Risque de choc électrique ! Les réparations doivent être faites exclusivement par un technicien d’après-vente formé par nous.
Si l’appareil est défectueux, désactivez le coupe­circuit concerné sur le tableau électrique. Appelez le service après-vente.
Page 6
6
Votre nouveau gril
Faites connaissance avec votre nouveau gril et ses accessoires.
Voici votre nouveau gril à pierres de lave
1 Couvercle en vitrocéramique 2 grille 3 bac à pierres de lave 4 résistance chauffante 5 commutateur 6 témoin lumineux de mise sous tension
1
2
3
5 6
4
Page 7
7
Commutateur et témoin lumineux de mise sous tension
Le commutateur vous permet de régler la puissance de chauffe du gril. Vous pouvez régler la puissance en continu. Une fois la cuisson terminée, mettez l’interrupteur en position 0 pour éteindre l’appareil.
Le témoin s’allume lorsque le gril est sous tension, afin d’avertir des risques de brûlure.
Résistance chauffante du gril
Attention, risque de brûlure ! La résistance
chauffante devient très chaude. Ne touchez pas à la
grille ni à la résistance avant que l’appareil n’ait refroidi.
Vous remarquerez peut-être que la résistance chauffante du gril s’allume et s’éteint automatique­ment pendant la cuisson. Cela est normal.
Après avoir enlevé la grille, vous pouvez rabattre la résistance sur le côté. Lorsque la résistance est relevée, elle reste éteinte pour des raisons de sécurité.
Bac à pierres de lave
Avant la première utilisation, sortez les pierres de lave du sac d’emballage et versez-les dans le bac.
Bain d’eau
Avant chaque utilisation, remplissez le bac d’eau. La quantité d’eau dépend de l’utilisation ou non des pierres de lave.
Attention, risque d’ébouillantement ! Si de l’eau
tombe sur la grille ou la résistance au moment où
vous en rajoutez, cela entraîne un dégagement de vapeur.
Page 8
8
Réglage du gril
Ce gril s’utilise avec des pierres de lave ou un bain d’eau.
Les pierres de lave emmagasinent la chaleur rayonnée par la résistance et offrent une répartition de la chaleur à la fois intense et régulière.
Si vous grillez au-dessus du bain d’eau, la viande sera plus juteuse en raison de la vapeur d’eau dégagée.
Griller au-dessus des pierres de lave
1. Enlevez la grille et relevez la résistance
chauffante. Sortez le bac à pierres de lave de l’appareil.
2. Remplissez le bac de 700 ml d’eau, jusqu’à la
marque inférieure.
3. Sortez les pierres de lave du sac d’emballage et
placez-les dans le bac. Placez le bac à pierres de lave dans l’appareil.
Page 9
9
4. Abaissez la résistance chauffante, posez la grille.
5. Préchauffez le gril 8-12 minutes à la puissance
maximale. Posez ensuite les aliments à griller. Réglez la puissance de chauffe en fonction du tableau. Remarque : préchauffer le gril à vide pendant 8 à 12 minutes au maximum. Au-delà, l’appareil peut être coupé par la protection antisurchauffe. Dans ce cas, éteignez l’appareil et attendez qu’il ait refroidi avant de le rallumer.
La graisse qui goutte sur la résistance chauffante et sur les pierres de lave chaudes produit un dégagement de fumée. La graisse qui goutte peut s’enflammer brièvement.
Ajout d’eau Avant chaque nouvelle cuisson, vérifier le niveau de
l’eau dans le bac. Si nécessaire, ajoutez de l’eau jusqu’au niveau minimum.
Attention, risque d’ébouillantement ! Si de l’eau
tombe sur la grille ou la résistance au moment où
vous en rajoutez, cela entraîne un dégagement de vapeur.
Vidange de l’eau Si l’eau est encore chaude, ajoutez-y d’abord de
l’eau froide. Pour vider l'eau, placez sous le robinet de vidange
un récipient résistant à la chaleur. Ouvrez le robinet en tournant le levier de 90° vers le bas. Refermez ensuite le robinet en tournant le levier vers le haut jusqu'à la butée.
Page 10
10
Griller au-dessus du bain d’eau
1. Enlevez la grille et relevez la résistance
chauffante. Sortez le bac à pierres de lave de l’appareil.
2. Remplissez le bac de 2,5 l d’eau, jusqu’à la
marque supérieure.
3. Abaissez la résistance chauffante, posez la grille.
4. Préchauffez le gril 8-12 minutes à la puissance
maximale. Posez ensuite les aliments à griller. Réglez la puissance de chauffe en fonction du tableau. Remarque : préchauffer le gril à vide pendant 8 à 12 minutes au maximum. Au-delà, l’appareil peut être coupé par la protection antisurchauffe. Dans ce cas, éteignez l’appareil et attendez qu’il ait refroidi avant de le rallumer.
Ajout d’eau Faites attention au niveau d’eau du bac. Si
nécessaire, ajoutez de l’eau jusqu’au niveau maximum.
Attention, risque d’ébouillantement ! Si de l’eau
tombe sur la grille ou la résistance au moment où
vous en rajoutez, cela entraîne un dégagement de vapeur.
Remplacement des pierres Les pierres de lave absorbent les gouttes de graisse de lave et sont saturées lorsqu’elles prennent une coloration
foncée. Il faut alors les remplacer. Vous trouverez auprès de votre distributeur ou de
notre service après-vente les pierres de lave qui conviennent à votre gril.
Page 11
Vidange de l’eau Si l’eau est encore chaude, ajoutez-y d’abord de
l’eau froide. Pour vider l'eau, placez sous le robinet de vidange
un récipient résistant à la chaleur. Ouvrez le robinet en tournant le levier de 90° vers le bas. Refermez ensuite le robinet en tournant le levier vers le haut jusqu'à la butée.
Protection thermique
La protection antisurchauffe coupe la résistance du gril en cas de surchauffe. Une fois que le gril a suffisamment refroidi, la résistance se remet en marche automatiquement.
11
Page 12
T
ableaux et conseils
Tableau de cuisson Les informations données dans les tableaux sont
indicatives et ne valent que si le gril a été préchauffé. Les valeurs indiquées peuvent varier selon la nature et la quantité des mets.
Vous pouvez régler la puissance en continu. Il peut arriver que la puissance de chauffe la mieux adaptée à votre utilisation se situe entre deux crans !
Retournez les aliments à griller au moins une fois.
Aliments à griller Temps de Position du Position du Temps de
préchauffage commutateur commutateur cuisson en position 9 cuisson sur cuisson sur en minutes en minutes pierre de lave bain d'eau
steak de bœuf, medium, 2-3 cm 12 8 - 9 8 - 9 8 - 10 T-Bone steaks, rosés, 3 cm 10 7 - 8 8 - 9 10 - 15 escalopes de porc dans l'échine 10 8 - 9 8 - 9 12 - 16
(désossées) côtelettes de porc*, 2 cm 8 7 - 8 8 - 9 15 - 20
côtelettes d'agneau (rosées), 2 cm 10 7 - 8 8 - 9 8 - 12 blanc de poulet, 2 cm 10 7 - 8 8 - 9 15 - 20 ailes de poulet, 100 g pièce 10 7 - 8 8 - 9 15 - 20 escalopes de dinde (nature), 2 cm 10 7 - 8 8 - 9 12 - 15 pavés de saumon**, 3 cm 8 7 - 8 8 - 9 20 - 25 steaks de thon**, 2 cm 8 7 - 8 8 - 9 10 - 15 truite*** (entière, 200 g) 10 7 - 8 8 - 9 12 - 15 gambas, 30 g pièce 10 7 - 8 8 - 9 12 - 15 hamburger / fricadelles, 1 cm 10 7 - 8 8 - 9 12 - 17 brochettes****, 100 g pièce 8 7 - 8 8 - 9 17 - 25 saucisses à griller, 100 g pièce 10 7 - 8 8 - 9 10 - 20 légumes***** 8 7 - 8 8 - 9 8 - 12
* Entailler le long de l'os ** Huiler la grille *** Bien huiler la peau, huiler encore une fois avant de retourner **** Tourner fréquemment ***** par exemple aubergines, courgettes en tranches de 1 cm d'épaisseur, poivrons en quartiers
12
Page 13
13
Conseil de cuisson au gril
Qualité de la viande Le résultat dépend de la nature et de la qualité de la
viande et de vos goûts personnels. Les morceaux à griller doivent avoir à peu près la même épaisseur. Ils bruniront ainsi régulièrement et resteront bien juteux.
Préchauffage du gril Faites toujours préchauffer le gril. Grâce au
rayonnement intense de chaleur, il se formera ainsi une croûte à la surface du mets et le jus ne pourra pas sortir.
Préparation des mets à griller Pour éviter que la surface ne se dessèche et
améliorer le goût, enduisez les mets d’une légère couche d’huile résistant à la chaleur avec un pinceau. Ne mettez pas trop d’huile, cela risque de déclencher un feu.
Ne salez jamais les steaks à griller. Sinon, l’eau et les substances nutritives solubles pourraient se détacher.
Enlevez la couche de graisse (par exemple des côtelettes) après la cuisson, sinon la viande va perdre du jus et des arômes.
Placement des mets à griller Placez les morceaux directement sur la grille. Si vous
n’avez qu’un seul morceau à griller, placez-le le plus au milieu possible de la grille. Vous obtiendrez ainsi le meilleur résultat.
Retourner le mets Lorsque vous voyez de petites gouttelettes sur la
surface, retournez le mets. Retournez les mets seulement lorsqu’il se détachent
facilement de la grille. Si la viande reste collée à la grille, les fibres seront détruites et le jus va sortir.
Conseil de cuisson au gril Pendant la cuisson, ne piquez pas la viande. Sinon,
le jus va sortir. Si du jus sort à la surface des steaks, cela signifie
que la viande est “médium” (intérieur rosé, extérieur brun croustillant).
Servez les mets grillés chauds. Ne les maintenez pas au chaud, cela les rend coriaces.
Page 14
14
Entretien et nettoyage
N’utilisez pas de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur.
Attention, risque de brûlure ! Laissez le gril refroidir
complètement avant le nettoyage.
Nettoyez le gril après chaque utilisation. Sinon, vous aurez beaucoup de mal pour enlever les résidus brûlés.
Avant d'utiliser des éponges neuves, rincez-les minutieusement.
Vidange de l’eau Si l’eau est encore chaude, ajoutez-y d’abord de
l’eau froide. Pour vider l'eau, placez sous le robinet de vidange
un récipient résistant à la chaleur. Ouvrez le robinet en tournant le levier de 90° vers le bas. Refermez ensuite le robinet en tournant le levier vers le haut jusqu'à la butée.
Nettoyage des parties Rincez les parties métalliques à l’eau de vaisselle métalliques tiède et frotter pour sécher.
Évitez de gratter et de récurer : cela peut provoquer des rayures. Détachez les salissures tenaces seulement avec une brosse douce ou en les ramollissant à l’eau.
Nettoyage de la grille Nettoyez la grille à la main, avec un produit à
vaisselle doux. N’utilisez pas de liquides acides (jus de citron, vinaigre, etc.) sur la grille émaillée.
Ne grattez pas les résidus brûlés sur la grille, mais ramollissez-les dans l’eau de vaisselle.
Gouttes de graisse Des gouttes de graisse peuvent s'enflammer sur la
résistance chauffante, entraînant un bref dégagement de flammes et de fumée. Pour réduire ce phénomène, faites griller les aliments très gras au-dessus d'un bain d'eau.
Page 15
15
Pierres de lave Si les pierres de lave sont très humides, faites-les
sécher de temps en temps au four à 200 °C de façon à éviter qu’elles ne moisissent.
Bandeau et couvercle en vitrocéramique Enlevez les crasses légères avec un chiffon humide
ou de l'eau de vaisselle chaude. Rincez à l'eau froide les résidus de produit à vaisselle
afin que la surface sèche bien.
Produits de nettoyage non-conformes N'utilisez jamais d'éponges à gratter ni de produits à
récurer. Ne vous servez pas non plus de produits de nettoyage chimiques agressifs (bombe aérosol pour four ou détachant).
Ne lavez pas la grille, le bac à pierres de lave et le couvercle en vitrocéramique au lave-vaisselle.
Page 16
Service après-vente
Si votre appareil doit être réparé, notre service après­vente est là pour vous dépanner. Vous trouverez dans l’annuaire téléphonique l’adresse et le numéro de téléphone du service après-vente le plus proche. De plus, les centres de S.A.V. indiqués sont à votre disposition pour vous indiquer un réparateur proche de chez vous.
Numéro E et Lorsque vous appelez notre service après-vente, numéro FD veuillez indiquer les numéros E et FD de l’appareil.
Ces numéros sont indiqués sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil. Pour ne pas perdre de temps en cas de panne, vous pouvez inscrire ici les données de l’appareil.
E-no. FD
16
Page 17
17
Indice
Cosa bisogna considerare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prima del montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cause di danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Prima di usarlo la prima volta . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Il vostro nuovo apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Questo è il vostro nuovo grill con pietre laviche . . . . 21
Interruttore e spia di funzionamento . . . . . . . . . . . . 22
Resistenza del grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bagnomaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Regolare il grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Grigliare con le pietre laviche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Grigliare a bagnomaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Protezione antisurriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tabelle e suggerimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tabella per il grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Consiglie per grigliare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Assistenza clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Page 18
18
Cosa bisogna considerare
Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così potrete usare il vostro apparecchio in modo sicuro e corretto.
Conservare le istruzioni per l’uso ed il montaggio. Se date l’apparecchio ad altri, allegate le istruzioni.
Prima del montaggio
Smaltimento ecologico Disimballate l’apparecchio e smaltite l’imballaggio
conformemente alle disposizioni in merito. Questo apparecchio è dotato della marcatura
conformemente a quanto dettato dalla direttiva europea 2002/96/CE su apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La direttiva regolamenta a livello europeo il recupero e il riciclaggio degli apparecchi vecchi.
Danni da trasporto Controllare l’apparecchio dopo averlo disimballato.
Non collegare l’apparecchio in presenza di danni da trasporto.
Allacciamento elettrico Nel caso in cui il cavo di collegamento sia
danneggiato, esso deve essere sostituito da un tecnico istruito dal produttore onde evitare pericoli.
Installazione e collegamento Osservare le istruzioni per il montaggio speciali.
Page 19
19
Indicazioni di
sicurezza
L’apparecchio è destinato solo per l’uso in ambienti domestici privati. Usate l’apparecchio unicamente per la preparazione di pietanze.
Non usare carboni o simili combustibili per il grill!
Uso sicuro Adulti e bambini non devono mai usare l’apparecchio
senza sorveglianza nel caso in cui – non sono nelle condizioni fisiche o psichiche, – oppure se gli mancano le conoscenze e l’esperienza per usare l’apparecchio in modo corretto e sicuro.
Non far giocare i bambini con l’apparecchio.
Olio e grasso surriscaldato Cautela! Pericolo d’incendio! Gli oli ed i grassi
surriscaldati si infiammano facilmente. Non lasciare mai olio o grasso bollente inosservato. Non estinguete mai con acqua olio o grasso che brucia. Soffocate le fiamme con un coperchio. Spegnete l’apparecchio.
Grill caldo Cautela! Pericolo di ustione! L’apparecchio si riscalda
durante il funzionamento. Il grasso che cola può brevemente infiammarsi. Tenete lontani i bambini!
Cautela! Pericolo d’incendio! Non conservare mai oggetti combustibili (per es. detergenti, bombolette spray) in cassetti o ripiani sotto l’apparecchio.
Pericolo di cortocircuito! Non poggiare mai i cavi di allacciamento degli apparecchi elettrici sul grill caldo. L’isolamento dei cavi può fondersi.
Copertura in vetroceramica Avviso! Pericolo di ustione! Poggiare il coperchio di
vetroceramica solo dopo che l’apparecchio si è completamente raffreddato. Non accendere mai il grill con il coperchio.
Page 20
20
Cause di danni
Oggetti duri ed appuntiti Oggetti duri o appuntiti che cadono sul pannello o
sul coperchio in vetroceramica possono causare danni.
Coperchio in vetroceramica Poggiare il coperchio di vetroceramica solo dopo che
l’apparecchio si è completamente raffreddato. Non accendere mai il grill con il coperchio. Non usate il coperchio come superficie di appoggio o superficie per riscaldare.
Prima di usarlo la prima volta
Pietre laviche Prima di usare l’apparecchio per la prima volta
prendete le pietre laviche dal sacchetto e versatele nell’apposito contenitore.
Riscaldare il grill Pulite accuratamente il grill e gli accessori prima di
usarli per la prima volta. Riscaldate il grill senza pietanza per alcuni minuti alla massima potenza. Questo vi permetterà di eliminare l’odore di nuovo.
Durante il primo riscaldamento è normale la formazione di fumo.
Pulizia Spegnete il grill dopo l’uso. Pulite il grill ogni volta
che lo usate dopo che si è raffreddato. Lo sporco di unto può infiammarsi.
Riparazioni Le riparazioni improprie sono pericolose. Pericolo di
scossa elettrica! Le riparazioni devono essere eseguite solo dai tecnici del servizio assistenza da noi istruiti.
Se l’apparecchio è difettoso staccare il fusibile domestico. Chiamate il Servizio assistenza clienti.
Page 21
21
Il vostro nuovo apparecchio
Imparate a conoscere il vostro nuovo apparecchio e consultate le informazioni sugli accessori in dotazione.
Questo è il vostro nuovo grill con pietre laviche
1 Coperchio in vetroceramica 2 Griglia 3 Contenitore per pietre laviche 4 Resistenza del grill 5 Interruttore 6 Spia di funzionamento
1
2
3
5 6
4
Page 22
22
Interruttore e spia di funzionamento
Con l’interruttore si regola la potenza del grill. La potenza può essere regolata di continuo. Dopo la cottura regolate l’interruttore su 0 per spegnere l’apparecchio.
La spia è illuminata se il grill è acceso e avvisa del rischio di ustione.
Resistenza del grill
Cautela! Pericolo di ustione! La resistenza si riscalda
durante l’esercizio. Toccate griglia e resistenza solo
quando l’apparecchio si è raffreddato. Forse noterete che la resistenza si accende e
spegne automaticamente durante l’uso. Questo è del tutto normale.
Se rimuovete la griglia potete sollevare lateralmente la resistenza. Se la resistenza è sollevata, essa resta spenta per motivi di sicurezza.
Contenitore per pietre laviche
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta prendete le pietre laviche dal sacchetto e versatele nell’apposito contenitore.
Bagnomaria
Riempite con acqua il contenitore del grill prima di usarlo. La quantità di acqua dipende se volete grigliare con o senza pietre laviche.
Cautela! Pericolo di scottatura! Se durante il
raboccamento cade dell’acqua sulla griglia o sulla
resistenza si forma vapore acqueo.
Page 23
23
Regolare il grill
Con il vostro grill potete cuocere con le pietre laviche o a bagnomaria.
Le pietre laviche conservano il calore emesso dalla resistenza e forniscono una distribuzione del calore intensa e uniforme.
Con la cottura a bagnomaria, grazie al vapore acqueo la carne grigliata resta più succosa.
Grigliare con le pietre laviche
1. Rimuovere la griglia e sollevare la resistenza.
Togliere dall’apparecchio il contenitore delle pietre laviche.
2. Versare 700 ml di acqua nel contenitore del grill
fino al livello inferiore.
3. Togliere le pietre dal sacchetto e versarle nel
contenitore. Introdurre il contenitore delle pietre laviche nell’apparecchio.
Page 24
24
4. Abbassare la resistenza e poggiare la griglia.
5. Preriscaldare il grill per ca. 8-12 minuti al livello
massimo. Poggiare ora la pietanza da grigliare. Regolare il livello secondo quanto indicato dalla tabella. Nota: Preriscaldare il grill vuoto massimo 8-12 minuti. Tempi di riscaldamento più lunghi possono portare allo spegnimento dell'apparecchio (protezione antisurriscalda­mento). Spegnete l'apparecchio e lasciatelo raffreddare prima di riaccenderlo.
Il grasso che cola sulla resistenza e sulle pietre produce fumo. Il grasso che cola può brevemente infiammarsi.
Raboccare acqua Controllare il livello dell’acqua nel contenitore prima
della cottura. Eventualmente aggiungere dell’acqua fino al livello inferiore.
Cautela! Pericolo di scottatura! Se durante il
raboccamento cade dell’acqua sulla griglia o sulla
resistenza calda si forma vapore acqueo.
Scaricare l’acqua Se l’acqua da scaricare è ancora calda, aggiungete
prima dell’acqua fredda per raffreddarla. Per lo scarico dell’acqua collocare un contenitore
resistente alle alte temperature sotto il rubinetto. Aprire il rubinetto girando la leva di 90° verso il basso. Quindi chiudere il rubinetto girando la leva verso l’alto fino alla battuta.
Page 25
25
Grigliare a bagnomaria
1. Rimuovere la griglia e sollevare la resistenza.
Togliere dall’apparecchio il contenitore delle pietre laviche.
2. Versare 2.5 l di acqua nel contenitore del grill fino
al livello superiore.
3. Abbassare la resistenza e poggiare la griglia.
4. Preriscaldare il grill per ca. 8-12 minuti al livello
massimo. Poggiare ora la pietanza da grigliare. Regolare il livello secondo quanto indicato dalla tabella. Nota: Preriscaldare il grill vuoto massimo 8-12 minuti. Tempi di riscaldamento più lunghi possono portare allo spegnimento dell'apparecchio (protezione antisurriscalda­mento). Spegnete l'apparecchio e lasciatelo raffreddare prima di riaccenderlo.
Raboccare acqua Durante la cottura controllare il livello dell’acqua nel
contenitore del grill. Eventualmente aggiungere dell’acqua fino al livello superiore.
Cautela! Pericolo di scottatura! Se durante il
raboccamento cade dell’acqua sulla griglia o sulla
resistenza calda si forma vapore acqueo.
Sostituire le pietre laviche Le pietre assorbono il grasso che cola e sono sature
quando si scuriscono. In questo caso le pietre devono essere sostituite.
Le pietre adatte al vostro grill sono disponibili presso il vostro rivenditore autorizzato o il nostro servizio assistenza.
Page 26
26
Scaricare l’acqua Se l’acqua da scaricare è ancora calda, aggiungete
prima dell’acqua fredda per raffreddarla. Per lo scarico dell’acqua collocare un contenitore
resistente alle alte temperature sotto il rubinetto. Aprire il rubinetto girando la leva di 90° verso il basso. Quindi chiudere il rubinetto girando la leva verso l’alto fino alla battuta.
Protezione anti­surriscaldamento
In caso di surriscaldamento il dispositivo di protezione spegne il riscaldamento del grill. Quando il grill si è sufficientemente raffreddato, il riscaldamento si riaccende automaticamente.
Page 27
Tabelle e suggerimenti
Tabella per il grill I dati riportati in tabella sono indicativi e valgono per
un grill preriscaldato. I valori possono variare in funzione del tipo e della quantità della pietanza.
La potenza può essere regolata di continuo. E’ possibile che la potenza ottimale per le vostre esigenze sia compresa tra due livelli.
Girate la pietanza almeno una volta.
Pietanza da grigliare Tempo di Posizione Posizione Tempo di
preriscaldamento dell’interruttore dell’interruttore cottura al livello 9 Grigliare per Grigliare per in minuti in minuti Pietre laviche Bagnomaria
Bistecca di manzo, medium, 2-3 cm 12 8 - 9 8 - 9 8 - 10 Bistecca T-bone, al sangue, 3 cm 10 7 - 8 8 - 9 10 - 15 Bistecca di maiale (senza osso) 10 8 - 9 8 - 9 12 - 16 Costoletta di maiale*, 2 cm 8 7 - 8 8 - 9 15 - 20
Costoletta di agnello (al sangue), 2 cm 10 7 - 8 8 - 9 8 - 12 Petto di pollo, 2 cm 10 7 - 8 8 - 9 15 - 20 Ala di pollo, 100 g./cad. 10 7 - 8 8 - 9 15 - 20 Cotoletta di tacchino (al naturale), 2 cm 10 7 - 8 8 - 9 12 - 15 Bistecca di salmone**, 3 cm 8 7 - 8 8 - 9 20 - 25 Bistecca di tonno**, 2 cm 8 7 - 8 8 - 9 10 - 15 Trota*** (intera, 200 g) 10 7 - 8 8 - 9 12 - 15 Gamberoni, 30 g./cad. 10 7 - 8 8 - 9 12 - 15 Hamburger / polpette, 1 cm 10 7 - 8 8 - 9 12 - 17 Spiedi di schaschlik****, 100 g./cad. 8 7 - 8 8 - 9 17 - 25 Salsicce, 100 g./cad. 10 7 - 8 8 - 9 10 - 20 Verdure***** 8 7 - 8 8 - 9 8 - 12
* Intagliare lungo l’osso ** Oleare la griglia *** Spennellare bene la pelle con olio ed ripetere prima di girare **** Girare spesso ***** per es. melanzane, zucchine a fette di 1 cm, peperoni in quarti
27
Page 28
28
Consigli per grigliare
Qualità della carne Il risultato di cottura dipende dal tipo e dalla qualità
della carne e dal vostro gusto personale. I pezzi di carne dovrebbero essere preferibilmente dello stesso spessore. Così cuoceranno in modo uniforme e resteranno succosi.
Preriscaldare il grill Preriscaldare sempre il grill. In questo modo grazie
alla più intensa irradiazione di calore si può formare una crosta sulla superficie della pietanza e il succo non fuoriesce.
Preparare la pietanza da Per evitare che la superficie si asciughi e migliorarne grigliare il sapore, spennellare la pietanza con olio resistente
alle alte temperature. Non usare troppo olio per evitare il rischio di incendio!
Grigliate le bistecche sempre senza sale. Altrimenti l’acqua e le sostanze nutrienti solubili potrebbero fuoriuscire ed andare perdute.
Rimuovere lo strato di grasso (ad es. sulla costoletta) dopo la cottura, affinché la carne non perda succo ed aroma.
Poggiare la pietanza da Poggiate le pietanze direttamente sulla griglia. Se grigliare cuocete una sola pietanza, posizionatela al centro
della griglia. Così cuocerà al meglio.
Girare la pietanza Girate la carne quando si vedono sulla superficie
piccole gocce. Girare le pietanze non appena si staccano
leggermente dalla griglia. Se la carne aderisce alla griglia, le fibre si distruggono e fuoriesce il succo.
Consigli per grigliare Non forate mai la carne durante la cottura al grill.
Il succo andrebbe perduto. Se sulla superficie della bistecca fuoriesce del succo,
la cottura è medium (dentro rosa e fuori croccante). Servite le pietanze grigliate ben calde. Non tenete al
caldo le pietanze grigliate per evitare che diventino dure.
Page 29
29
Pulizia e cura
Non utilizzate apparecchi ad alta pressione o a getto di vapore.
Cautela! Pericolo di ustione! Lasciate raffreddare
completamente il grill prima di procedere alla pulizia.
Pulire il grill dopo l’uso. Altrimenti i residui incrostati si lasciano rimuovere con estrema difficoltà.
Lavate accuratamente i panni nuovi prima di usarli.
Scaricare l’acqua Se l’acqua da scaricare è ancora calda, aggiungete
prima dell’acqua fredda per raffreddarla. Per lo scarico dell’acqua collocare un contenitore
resistente alle alte temperature sotto il rubinetto. Aprire il rubinetto girando la leva di 90° verso il basso. Quindi chiudere il rubinetto girando la leva verso l’alto fino alla battuta.
Pulire le parti in metallo Lavare le parti in metallo con acqua e detersivo ed
asciugare. Evitate di sfregare e strofinare per prevenire la
formazione di graffi indelebili. Lo sporco tenace si lascia rimuovere con una spazzola morbida oppure ammorbidire.
Pulire la griglia Pulire la griglia a mano con un detergente delicato.
Non usare liquidi contenenti acido (succo di limone, aceto, ecc.) sulla griglia smaltata.
Non grattare i residui incrostati ma ammorbidirli in acqua e detersivo.
Grasso che cola Il grasso che cola può infiammarsi sulla resistenza e
produrre brevemente fiamma e fumo. Per ridurre questo effetto si consiglia di grigliare le pietanze molto grasse sul bagnomaria.
Page 30
30
Pietre laviche Asciugate di tanto in tanto le pietre laviche molto
umide nel forno a 200 °C. Eviterete, così, la formazione di muffa.
Pannello e coperchio in vetroceramica Rimuovere lo sporco lieve con un panno umido o
con acqua tiepida e detergente. Sciacquare i residui di detergente con acqua fredda
ed asciugare la superficie.
Detergenti inadatti Non usate in alcun caso spugne o prodotti abrasivi.
Evitare anche detergenti chimici aggressivi come lo spray da forno o smacchiatori.
Non lavare nella lavastoviglie la griglia, il contenitore delle pietre laviche e la copertura in vetroceramica.
Page 31
31
Assistenza clienti
Il nostro servizio assistenza clienti è a vostra disposizione per le riparazioni sull’apparecchio. Nell’elenco telefonico troverete indirizzo e numero di telefono del servizio assistenza più vicino. Anche i centri di assistenza indicati vi segnaleranno volentieri il punto più vicino.
Numero E e Se richiedete l’intervento del nostro servizio codice FD assistenza, indicate il numero E ed il codice FD
dell’apparecchio. La targhetta riportante i numeri si trova sull’apparecchio. Per evitare di cercare a lungo in caso di avaria, potete riportare subito qui i dati del vostro apparecchio.
No. E FD
Page 32
32
Innehåll
Viktigt att observera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Före inbyggnaden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Orsaker till skador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Före första användningstillgället . . . . . . . . . . . . . . . 35
Din nya apparat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Detta är din nya lavastensgrill . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Strömbrytare och kontrollampa . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Värmeelement för grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lavastensbehållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Vattenbad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ställa in grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Grilla över lavastenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Grilla över vattenbad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Överhettningsskydd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tabeller och tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Grilltabell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Grilltips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Skötsel och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Kundservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Page 33
Viktigt att observera
Läs noga igenom bruksanvisningen. Först därefter kan du använda din apparat rätt och säkert.
Ta väl vara på bruks- och monteringsanvisningen. Om du överlåter apparaten till någon annan lämna med bruksanvisningen.
Före inbyggnaden
Miljöriktig hantering av Packa upp apparaten, källsortera och hantera avfallet emballaget på miljöriktigt sätt.
Denna apparat är märkt i enlighet med det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger den ram för tillbakatagande och återvinning av uttjänta apparater som gäller inom hela EU.
Transportskador Kontrollera apparaten när du har packat upp den.
Vid transportskada får man inte ansluta apparaten.
Elektrisk anslutning Om anslutningssladden är skadad måste den bytas
ut av en fackman, som är utbildad av tillverkaren. Då undviker man risker.
Uppställning och anslutning Följ noga den separata monteringsanvisningen.
33
Page 34
34
Säkerhets-
anvisningar
Denna apparat är endast avsedd för användning i privata hushåll. Använd apparaten endast till matlagning.
Använd inte träkol eller liknande bränsle till grillen!
Säker användning Vuxna och barn får aldrig använda apparaten utan
uppsikt, – om de inte klarar användningen fysiskt eller mentalt, – eller om de inte vet eller har erfarenhet av, hur man använder apparaten rätt och säkert.
Låt inte barn leka med apparaten!
Överhettad olja och fett Varning! Risk för brand! Överhettad olja eller fett
fattar lätt eld. Lämna aldrig het olja eller fett utan uppsikt. Försök aldrig att släcka brinnande olja eller fett med vatten. Kväv lågorna med ett lock. Stäng av apparaten.
Grillen blir het Varning! Risk för brännskador! Apparaten blir het när
den används. Droppande fett kan slå upp kortvariga lågor. Håll barn på avstånd!
Varning! Risk för brand! Förvara aldrig föremål (t.ex. rengöringsmedel, sprayburkar) i utdragslådor eller på hyllor under apparaten.
Risk för kortslutning! Dra aldrig anslutningssladdar till elektriska apparater över den heta grillen. Sladdarnas isolering kan smälta.
Glaskeramiklock Varning! Risk för brännskador! Lägg inte på
glaskeramiklocket förrän apparaten har svalnat fullständigt. Slå aldrig på grillen när glaskeramiklocket ligger på.
Page 35
Orsaker till skador
Hårda och spetsiga föremål Om hårda eller spetsiga föremål ramlar på
glaskeramikpanelen eller glaskeramik-locket kan skador uppstå.
Glaskeramiklock Lägg inte på glaskeramiklocket förrän apparaten har
svalnat fullständigt. Sätt aldrig på grillen när glaskeramiklocket ligger på. Använd inte glaskeramiklocket som avlastnings- eller varmhållningsyta.
Före första användningstillfället
Lavastenar Ta ut lavastenarna ur påsen före första användningen
och fyll i lavastenarna i lavastensbehållaren.
Värma upp grillen Rengör grillen och tillbehörsdelarna ordentligt före
första användningen. Värm sedan upp grillen utan grillmat på högsta effektläget några minuter. Då försvinner kvarvarande lukt efter tillverkningen.
Vid första uppvärmningen är en lätt rökutveckling normal.
35
Rengöring Stäng av grillen efter användningen. Rengör grillen
efter varje användning när den är avkyld. Feta föroreningar kan fatta eld.
Reparationer Icke fackmässiga reparationer är farliga. Risk för
elektriska stötar! Reparationer får endast utföras av en av våra utbildade kundservice-tekniker.
Om apparaten är skadad, koppla bort säkringen i husets elskåp. Kontakta kundservicen.
Page 36
36
Din nya apparat
Här lär du känna din nya apparat och får du information om de medföljande tillbehören.
Detta är din nya lavastensgrill
1 Glaskeramiklock 2 Grillgaller 3 Lavastensbehållare 4 Värmeelement för grill 5 Strömbrytare 6 Kontrollampa
1
2
3
5 6
4
Page 37
Strömbrytare och kontrollampa
Du ställer in grillens värmeeffekt med strömbrytaren. Värmeeffekten kan ställas in steglöst. När du ska stänga av apparaten efter grillningen vrid strömbrytaren till 0.
Kontrollampan lyser, när grillen är påslagen och varnar för brännskador.
Värmeelement för grill
Varning! Risk för brännskador! Värmeelementet blir
hett vid användningen. Rör inte vid grillgallret och
värmeelementet förrän apparaten har kylts av Du lägger kanske märke till, att grillens värmeelement
slås på och stängs av automatiskt vid grillningen. Detta är normalt.
Om du tar av grillgallret, kan du fälla upp värmeelementet. När värmeelementet är uppfällt, förblir det frånslaget av säkerhetsskäl.
Lavastensbehållare
Ta ut lavastenarna ur påsen före första användningen och fyll i lavastenarna i lavastensbehållaren.
Vattenbad
Fyll grillbehållaren med vatten före varje användning. Vattenmängden är beroende av om du vill grilla med eller utan lavastenar.
Varning! Risk för brännskador! Om det kommer
vatten på det heta grillgallret eller värmeelementet vid
påfyllningen uppstår vattenånga.
37
Page 38
38
Ställa in grillen
Du kan grilla med hjälp av lavastenar eller över vattenbad med din grill.
Lavastenarna lagrar den utstrålade värmen från värmeelementet och åstadkommer en intensiv och jämn värmefördelning.
Vid grillning över vattenbad blir grillköttet saftigare på grund av den uppstigande vattenångan.
Grilla över lavastenar
1. Ta av grillgallret och fäll upp grillens
värmeelement. Ta ut lavastensbehållaren ur apparaten.
2. Fyll 700 ml vatten i grillbehållaren, dvs. upp till
den nedre markeringen.
3. Ta ut lavastenarna ur påsen och fyll i lavastenarna
i lavastensbehållaren. Sätt tillbaka lavastensbehållaren i apparaten.
Page 39
4. Fäll ned värmeelementet, lägg på grillgallret.
5. Förvärm grillen ca. 8-12 minuter på högsta
effektläget. Sedan kan du lägga på grillmaten. Ställ in grilläget enligt tabellen. Observera: Förvärm den tomma grillen högst 8-12 minuter. Längre uppvärmningstider kan leda till att apparaten stängs av (överhettningsskydd). Stäng av apparaten och låt den kylas av innan du slår på den igen.
Droppar det fett på grillens värmeelement och de heta lavastenarna uppstår os. Droppande fett kan flamma upp kortvarigt.
Fylla på vatten Kontrollera vattenståndet i grillbehållaren före varje ny
grillning. Fyll på igen upp till den nedre markeringen, när så behövs.
Varning! Risk för brännskador! Om det kommer
vatten på grillgallret eller värmeelementet vid
påfyllningen uppstår vattenånga.
Tappa av vattnet Om vattnet fortfarande är hett när du ska tappa av
det, häll först i kallt vatten så att det kyls av! Ställ ett värmetåligt kärl under avtappningskranen när
du ska tappa av vattnet. Öppna kranen genom att vrida ner spaken 90°. Stäng därefter kranen genom att vrida spaken uppåt till stopp.
39
Page 40
40
Grilla över vattenbad
1. Ta av grillgallret och fäll upp värmeelementet. Ta
ut lavastensbehållaren ur apparaten.
2. Fyll 2,5 l vatten i grillbehållaren, dvs. upp till den
övre markeringen.
3. Fäll ned värmeelementet, lägg på grillgallret.
4. Förvärm grillen ca. 8-12 minuter på högsta
effektläget. Sedan kan du lägga på grillmaten. Ställ in grilleffekten enligt tabellen. Observera: Förvärm den tomma grillen högst 8-12 minuter. Längre uppvärmningstider kan leda till att apparaten stängs av (överhettningsskydd). Stäng av apparaten och låt den kylas av innan du slår på den igen.
Fylla på vatten Tänk på att kontrollera vattenståndet i grillbehållaren
vid grillningen. Fyll på igen upp till den övre markeringen, när så behövs.
Varning! Risk för brännskador! Om det kommer
vatten på det heta grillgallret eller värmeelementet
när man fyller på vatten uppstår vattenånga.
Byta lavastenar Lavastenarna suger upp droppande fett och är
mättade, när stenarna har blivit mörka. Då måste man byta ut lavastenarna.
Du får passande lavastenar för din grill hos din fackhandlare eller vår kundservice.
Page 41
Tappa av vatten Om vattnet fortfarande är hett när du ska tappa av,
häll först i kallt vatten så att det kyls av! Ställ ett värmetåligt kärl under avtappningskranen när
du ska tappa av vattnet. Öppna kranen genom att vrida ner spaken 90°. Stäng därefter kranen genom att vrida spaken uppåt till stopp.
Överhettningsskydd
Överhettningsskyddet stänger av grillens värmeelement om grillen överhettas. När grillen har kylts av tillräckligt, slås grillens värmeelement på automatiskt igen.
41
Page 42
42
Tabeller och ti
ps
Grilltabell Uppgifterna i tabellerna tjänar som orientering och
gäller för förvärmd grill. Värdena kan variera beroende på sort och mängd av grillvaran.
Du kan ställa in värmeeffekten steglöst. Det är möjligt att den bästa effekten för din aktuella tillagning ligger mellan två effektsteg
Vänd grillvaran minst en gång.
Grillvara Förvärmningstid Effektläge Effektläge Grilltid
på effektläge 9 Grillning över Grillning över i minuter i minuter lavastenar vattenbad
Biffstek, medium, 2-3 cm 12 8 - 9 8 - 9 8 - 10 T-benstek, rosa, 3 cm 10 7 - 8 8 - 9 10 - 15 Fläskkarré i skivor (utan ben) 10 8 - 9 8 - 9 12 - 16 Fläskkotletter*, 2 cm 8 7 - 8 8 - 9 15 - 20
Lammkotletter (rosa), 2 cm 10 7 - 8 8 - 9 8 - 12 Hönsbröst, 2 cm 10 7 - 8 8 - 9 15 - 20 Hönsvingar à 100 g 10 7 - 8 8 - 9 15 - 20 Kalkonschnitzel (natur), 2 cm 10 7 - 8 8 - 9 12 - 15 Laxstek**, 3 cm 8 7 - 8 8 - 9 20 - 25 Tonfiskstek**, 2 cm 8 7 - 8 8 - 9 10 - 15 Forell *** (hel, 200 g) 10 7 - 8 8 - 9 12 - 15 Jätteräkor, à 30 g 10 7 - 8 8 - 9 12 - 15 Hamburgare / frikadeller, 1 cm 10 7 - 8 8 - 9 12 - 17 Grillspett****, à 100 g 8 7 - 8 8 - 9 17 - 25 Grillkorv, à 100 g 10 7 - 8 8 - 9 10 - 20 Grönsaker***** 8 7 - 8 8 - 9 8 - 12
* Skåra längs benet ** Olja in grillgallret *** Olja in skinnet, olja in det ännu en gång innan du vänder **** Vänd ofta ***** t.ex. auberginer, squash i 1 cm tjocka skivor, paprika delad i fjärdedelar
Page 43
43
Grilltips
Köttets kvalitet Grillresultatet är beroende av köttsort och kvalitet
samt din personliga smak. Grillbitarna ska vara så jämntjocka som möjligt. På så sätt bryns de jämnt och håller sig saftiga.
Förvärma grillen Förvärm alltid grillen. Den intensiva värme-
bestrålningen gör att det bildas skorpa på grillköttets yta så att köttsaften inte kan tränga ut.
Förbereda grillmaten Pensla grillvaran lätt med värmetålig grillolja för att
undvika att ytan torkas ut och för att förhöja smaken. Var noga med att inte använda för mycket olja eftersom det annars föreligger brandrisk!
Grilla alltid biff utan att salta den. Annars kan vatten och näringsämnen tränga ut och gå förlorade.
Ta bort fettskikt (t.ex. på kotletter) först efter grillningen, annars förlorar köttet saft och smakämnen.
Lägga på grillmaten Lägg grillbitarna direkt på gallret. Om du bara grillar
en enda matbit, lägg den mitt på gallret. Då lyckas du bäst.
Vända grillmaten Vänd köttet när små droppar syns på ytan.
Vänd inte grillbitarna förrän det går lätt att lossa dem från gallret. Om köttet fastnar i grillgallret förstörs fibrerna och köttsaften sipprar ut.
Grilltips Stick inte i köttet under grillningen. Köttsaften kan gå
förlorad. Om köttsaft tränger ut på biffens yta är köttet
medium (inuti rosa och utanpå knaprigt brunt). Servera den grillade rätten het. Undvik varmhållning
av grillad mat, eftersom den då kan bli seg.
Page 44
44
Skötsel och rengöring
Använd inte högtryckstvätt eller ångstrålare. Varning! Risk för brännskador! Låt grillen kylas av
fullständigt före rengöringen.
Rengör grillen efter varje avslutad användning. Annars blir det mycket svårt att få bort inbrända matrester.
Tvätta ur nya svampdukar grundligt före användningen.
Tappa av vattnet Om vattnet fortfarande är hett när du ska tappa av,
häll först i kallt vatten för att kyla av det! Ställ ett värmetåligt kärl under avtappningskranen när
du ska tappa av vattnet. Öppna kranen genom att vrida ner spaken 90°. Stäng därefter kranen genom att vrida spaken uppåt till stopp.
Rengöra metalldelar Tvätta av metalldelar med ljummet vatten och
handdiskmedel. Polera dem sedan torra. Undvik att skrapa eller skura, då det kan uppstå
repor som inte går bort. Lossa envis smuts endast med mjuk borste eller genom blötläggning.
Rengöra grillgallret Rengör grillgallret för hand med milt handdiskmedel.
Använd inga syrahaltiga vätskor (citronsaft, ättika, osv.) på det emaljerade grillgallret.
Skrapa inte av inbrända matrester utan mjuka upp dem i vatten och handdiskmedel.
Neddroppande fett Neddroppande fett kan fatta eld på värmeelementet
och orsaka kortvariga lågor och rök. För att minska detta bör man grilla mycket fetthaltiga rätter över vattenbadet.
Page 45
45
Hantera lavastenarna Om lavastenarna är mycket fuktiga, låt dem torka
ibland i ugnen vid 200 °C. På så sätt undviker man eventuell mögelbildning.
Glaskeramikpanel och glaskeramiklock Ta bort lindrig smuts med fuktig duk eller med varmt
vatten och handdiskmedel. Tvätta av diskmedelsrester med kallt vatten och
torka sedan ytan alldeles torr.
Olämpliga rengöringsmedel Använd absolut inga repande svampar eller
skurpulver. Använd inte heller skarpa rengöringsmedel som ugnsspray eller fläckborttagningsmedel.
Rengör inte grillgallret, lavastensbehållaren eller glaskeramiklocket i diskmaskinen.
Page 46
Kundservice
Vår kundservice står alltid gärna till förfogande om din apparat behöver repareras. Adress och telefonnummer till närmaste kundservice finner du i telefonkatalogen. De angivna kundservicecentren ger dig också gärna information om kundservice i din närhet.
E-nummer och Om du kontaktar vår kundservice ange E-numret och FD-nummer FD-numret på din apparat. Dataskylten med
nummerna sitter på apparaten. Du kan fylla i data för din apparat här, så slipper du leta länge om din apparat skulle krångla.
E-nr. FD
46
Page 47
47
Indhold
Hvad skal De være opmærksom på . . . . . . . . . . 48
Inden monteringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sikkerhedsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Arsager for skader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Før den første ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Deres nye apparat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dette er Deres nye lavastensgrill . . . . . . . . . . . . . . . 51
Afbryder og driftslampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Grillvarmeelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Lavastensbeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Vandbad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Indstille grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Grillstege over lavasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Grillstege over vandbadet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Overophedningssikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tabeller og tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Grilltabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tips omkring grillering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Vedligeholdelse og rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Page 48
48
Hvad skal De være opmærksom på
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem. Derefter kan De betjene Deres apparat sikkert og korrekt.
Opbevar brugs- og monteringsanvisningen. Når De giver apparatet videre, bedes De også lægge vejledningerne ved.
Inden monteringen
Miljøvenlig bortskaffelse Pak apparatet ud og bortskaf forpakningen på
miljøvenlig vis. Dette apparat er mærket i henhold til det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet fastsætter rammen for en tilbagetagning og nyttiggørelse af WEEE i hele den Europæiske Union.
Transportskader Kontrollér apparatet efter at det er pakket ud. Ved en
transportskade må De ikke tilslutte apparatet.
Elektrisk tilslutning Er tilslutningsledningen beskadiget, skal den for at
undgå farer udskiftes af en fagmand, der er uddannet af producenten.
Opstille og tilslutte apparatet Venligst vær opmærksom på den specielle
monteringsanvisning.
Page 49
49
Sikkerheds-
instruktioner
Dette apparat er kun beregnet til at bruges i en privat husholdning. Benyt apparatet udelukkende til at tilberede madvarer.
Benyt til grillen hverken trækul eller lignende brændstoffer!
Sikker betjening Voksne og børn må aldrig benytte apparatet uden
tilsyn, – hvis de fysisk eller psykisk ikke er i stand til det, – eller hvis de mangler viden og erfaring for at betjene apparatet korrekt og sikkert.
Lad ikke børn lege med apparatet.
Overophedet olie og fedt Pas på, brandfare! Overophedet olie eller fedt
antænder sig hurtigt. Lad varmt olie eller fedt aldrig uden tilsyn. Sluk aldrig brændende olie eller fedt med vand. Kvæl flammerne med et grydelåg. Sluk for apparatet.
Varm grill Pas på, forbrændingsfare! Apparatet bliver varmt
under driften. Fedt, som drypper ned, kan kort blusse op. Hold børnene væk!
Pas på, brandfare! Opbevar aldrig brændbare genstande (f. eks. rengøringsmidler, spraydåser) i skuffer eller på hylder under apparatet.
Fare for kortslutning! Elektriske apparaters tilslutningskabler må aldrig føres hen over den varme grill. Kablets isolering kan smelte.
Glaskeramisk dæksel Advarsel, forbrændingsfare! Det glaskeramiske
dæksel må først lægges på, når apparatet er fuldstændigt afkølet. Tænd grillen aldrig med dækslet lagt på.
Page 50
50
Årsager for skader
Hårde og spidse genstande Når hårde eller spidse genstande falder ned på det
glaskeramiske panel eller på det glaskeramiske dæksel, kan det medføre skader.
Glaskeramisk dæksel Det glaskeramiske dæksel må først lægges på, når
apparatet er fuldstændigt afkølet. Tænd grillen aldrig med dækslet lagt på. Benyt dækslet ikke til at varmholde eller henstille ting på.
Før den første ibrugtagning
Lavasten Tag lavastenene før den første ibrugtagning ud af
forpakningsposen og fyld lavastenene ind i lavastensbeholderen.
Opvarme grillen Før den første ibrugtagning skal grillen og tilbehøret
renses grundigt. Opvarm derefter grillen uden madvarer i nogle minutter på det øverste trin. Herved fjernes eventuelle “nye” lugte.
Ved den første opvarmning er en let røgdannelse normal.
Rengøring Sluk grillen efter at De har brugt den. Rengør den
afkølede grill hver gang, De har brugt den. Fedtsnavs kan antænde sig.
Reparationer Uhensigtsmæssige reparationer er farlige. Risiko for
elektrisk stød! Kun en kundenservice-tekniker, som vi har uddannet, må gennemføre reaparationer.
Når apparatet er i stykker, skal sikringen i sikringskassen slås fra. Tilkald kundeservicen.
Page 51
51
Deres nye apparat
Her lærer De Deres nye apparat at kende og får informationer vedr. det medfølgende tilbehør.
Dette er Deres nye lavastensgrill
1 Glaskeramisk dæksel 2 Grillrist 3 Lavastensbeholder 4 Grillvarmeelement 5 Kontakt 6 Driftslampe
1
2
3
5 6
4
Page 52
52
Afbryder og driftslampe
Med afbryderen indstilles grillens varemeffekt. De kan trinløst indstille varmeeffekten. Drej afbryderen efter grillstegningen til 0 for at slukke for apparatet.
Driftslampen lyser, når grillen er tændt og advarer mod forbrændinger.
Grillvarmeelement
Pas på, forbrændingsfare! Varmeelementet bliver
varmt under driften. Berør grillristen og
varmeelementet kun, når apparatet er afkølet. De vil måske lægge mærke til, at grillvarmeelementet
under grillstegningstiden automatisk slås til og fra. Dette er normalt.
Når De aftager grillristen, kan De dreje varmeelementet i siden opad. Når varmeelementet er drejet opad, forbliver det af sikkerhedsgrunde slukket.
Lavastensbeholder
Tag lavastenene før den første ibrugtagning ud af forpakningsposen og fyld lavastenene ind i lavastensbeholderen.
Vandbad
Fyld grillbeholderen før enhver ibrugtagning med vand. Vandmængden er afhængig af, om De vil grillstege med eller uden lavasten.
Pas på, skoldningsfare! Når der ved påfyldningen
kommer vand på den/det varme grillrist eller
grillvarmeelementet opstår vanddamp.
Page 53
53
Indstille grillen
Med Deres grill kan De grillstege over lavasten eller et vandbad.
Lavastenene gemmer varmen, der udstråles fra grillvarmeelementet, og sørger for en intensiv og jævn varmefordeling.
Når man grillsteger over vandbadet bliver grillstegt kød pga. af den opstigende vanddamp saftigere.
Grillstege over lavasten
1. Tag grillristen af og drej grillvarmeelementet opad.
Tag lavastensbeholderen ud af apparatet.
2. Fyld 700 ml vand til den nedre markering ind i
grillbeholderen.
3. Tag lavastenene ud af forpakningsposen og fyld
dem ind i lavastensbeholderen. Sæt lavastensbeholderen ind i apparatet.
Page 54
54
4. Drej grillvarmeelementet nedad, læg grillristen på.
5. Forvarm grillen i ca. 8-12 minutter på det øverste
trin. Derefter kan madvarerne lægges på. Indstil grilltrinet iht. tabellen. NB: Forvarm den tomme grill i maks. 8-12 minutter. Længere opvarmningstider kan føre til, at apparatet slås fra (overophednings­sikring). Slå apparatet fra og lad det afkøle, inden De igen tænder for det.
Pga. fedt, som drypper ned på grillvarmeelementet, og de varme lavasten opstår der røg. Fedt, som drypper ned, kan kort blusse op.
Påfylde vand Hver gang før grillen tages i brug skal vandstanden i
grillbeholderen kontrolleres. I givet fald skal vand påfyldes til den nedre markering.
Pas på, skoldningsfare! Når der ved påfyldningen
kommer vand på den/det varme grillrist eller
grillvarmeelementet opstår der vanddamp.
Aftappe vand Skulle vandet endnu være for varmt til at blive
aftappet, hæld først koldt vand i til at afkøle vandet! For at aftappe vandet sættes en varmebestandig
beholder under aftapningshanen. Åbn hanen ved at dreje grebet 90° nedad. Luk derefter hanen ved at dreje grebet opad til anslaget.
Page 55
55
Grillstege over vandbadet
1. Tag grillristen af og drej grillvarmeelementet opad.
Tag lavastensbeholderen ud af apparatet.
2. Fyld 2,5 l vand til den øvre markering ind i
grillbeholderen.
3. Drej grillvarmeelementet nedad, læg grillristen på.
4. Forvarm grillen i ca. 8-12 minutter på det øverste
trin. Derefter kan madvarerne lægges på. Indstil grilltrinet iht. tabellen. NB: Forvarm den tomme grill i maks. 8-12 minutter. Længere opvarmningstider kan føre til, at apparatet slås fra (overophednings­sikring). Slå apparatet fra og lad det afkøle, inden De igen tænder for det.
Påfylde vand Vær under grilleringen opmærksom på vandstanden i
grillbeholderen. I givet fald skal vand påfyldes til den øvre markering.
Pas på, skoldningsfare! Når der ved påfyldningen
kommer vand på den/det varme grillrist eller
grillvarmeelementet opstår der vanddamp.
Udskifte lavasten Lavastenene opsuger fedt, som drypper ned, og er
mættet, når stenene er blevet mørke. Lavastenene skal derefter udskiftes.
De passende lavasten til Deres grill får De fra Deres specialforhandler eller vores kundeservice.
Page 56
Aftappe vand Skulle vandet endnu være for varmt til at blive
aftappet, hæld først koldt vand i til at afkøle vandet! For at aftappe vandet sættes en varmebestandig
beholder under aftapningshanen. Åbn hanen ved at dreje grebet 90° nedad. Luk derefter hanen ved at dreje grebet opad til anslaget.
Overophednings­sikring
Overophedningssikringen slukker grillvarme­elementet, når grillen er overophedet. Når grillen er tilstrækkeligt afkølet, slås grillvarmeelementet automatisk til igen.
56
Page 57
57
T
abeller og tips
Grilltabel Værdierne i tabellerne er vejledende værdier og
gælder for en forvarmet grill. Værdierne kan variere alt afhængig af madvarernes art og mængde.
De kan trinløst indstille effekten. Det er muligt, at effekten, der er optimal til Deres brug, ligger mellem to trin!
Vend grillvarerne mindst én gang.
Grillvarer Forvarmningstid Knappens Knappens Grilltid
på trin 9 position position i minutter i minutter Grille over Grille over
lavasten vandbad
Oksebøf, medium, 2-3 cm 12 8 - 9 8 - 9 8 - 10 T-bone-steak, lyserød, 3 cm 10 7 - 8 8 - 9 10 - 15 Nakkekotelet (uden ben) 10 8 - 9 8 - 9 12 - 16 Svinekoteletter*, 2 cm 8 7 - 8 8 - 9 15 - 20
Lammekoteletter (lyserød), 2 cm 10 7 - 8 8 - 9 8 - 12 Kyllingebryst, 2 cm 10 7 - 8 8 - 9 15 - 20 Kyllingevinger, à 100 g 10 7 - 8 8 - 9 15 - 20 Kalkunschnitzel (uden panering), 10 7 - 8 8 - 9 12 - 15
2 cm Laksesteak**, 3 cm 8 7 - 8 8 - 9 10 - 15 Tunsteak**, 2 cm 8 7 - 8 8 - 9 10 - 15 Forel*** (hel, 200 g) 10 7 - 8 8 - 9 12 - 15 Kæmperejer, à 30 g 10 7 - 8 8 - 9 12 - 15 Hamburger / frikadeller, 1 cm 10 7 - 8 8 - 9 12 - 17 Sjaslik****, à 100 g 8 7 - 8 8 - 9 17 - 25 Grillpølse, à 100 g 10 7 - 8 8 - 9 10 - 20 Grøntsager***** 8 7 - 8 8 - 9 8 - 12
* Skal skæres ind langs benet ** Grillristen skal smøres ind med olie *** Huden skal godt smøres ind med olie og skal smøres ind igen, før fisken vendes **** Skal vendes hyppigt ***** f.eks. auberginer, squash i 1 cm tykke skiver, peberfrugter i kvarte
Page 58
58
Tips omkring grillering
Kødets kvalitet Resultatet af grillstegningen er afhængig af kødets
art og kvalitet og af Deres personlige smag. Grillvarerne burde have en jævn tykkelse. På den måde får de en jævn bruning og bliver dejlig saftig.
Forvarme grillen Forvarm grillen altid. Så kan der pga. den intensive
varmestråling danne sig en skorpe på overfladen af grillvarerne og saft kan ikke sive ud.
Forberede grillvarerne For at undgå, at overfladen bliver tør, og for at
forbedre smagen, pensles grillvarerne lidt ind med varmebestandig olie. Pas på ikke at bruge for megen olie, da der ellers er brandfare!
Bøffer skal altid grillsteges usaltet. Vand og opløselige næringsstoffer kan ellers sive ud og gå tabt.
Fjern fedtlaget (f. eks. på koteletten) først efter grillstegningen, ellers taber kødet saft og aroma.
Lægge grillvarerne på Læg grillvarerne direkte på risten. Er det kun ét
stykke, så lægges dette midt på risten. På den måde bliver det bedst.
Vende grillvarerne Vend kødet, når man kan se små dråber på
overfladen. Vend grillvarerne først, når de nemt kan løsnes fra
risten. Når kødet bliver hængende på grillristen, ødelægges fibrene, og kødsaft siver ud.
Tips omkring grillstegning Stik under grillstegningen ikke ind i kødet. Saft kan
gå tabt. Når der siver kødsaft ud på bøffens overflade, er
kødet medium (lyserød indeni og brun og sprød udvendig).
Grillstegt mad skal serveres varm. Hold grillstegt mad ikke varmt, ellers bliver den sej.
Page 59
59
Vedligeholdelse og rengøring
Benyt ingen højtryksrenser eller et dampstråle­apparat.
Pas på, forbrændingsfare! Før grillen renses, skal
den være fuldstændigt afkølet.
Rengør grillen efter hver brug. Det er ellers meget svært at få fjernet indbrændte rester.
Vask nye karklude grundigt før brug.
Aftappe vand Skulle vandet endnu være for varmt til at blive
aftappet, hæld først koldt vand i til at afkøle vandet! For at aftappe vandet sættes en varmebestandig
beholder under aftapningshanen. Åbn hanen ved at dreje grebet 90° nedad. Luk derefter hanen ved at dreje grebet opad til anslaget.
Rengøre metaldele Vask metaldele af med varmt vand tilsat lidt
opvaskemiddel og tør dem af. Undgå at kradse og skure, da der ellers opstår
permanente ridser. Fastsiddende snavs løsnes med en blød børste eller lægges i blød.
Rengøre grillristen Rengør grillristen med hånden vha. et mildt
opvaskemiddel. Benyt ingen syreholdige væsker (citronsaf, eddike osv.) på den emaljerede grillrist.
Indbrændte madrester må ikke skrabes af, men skal lægges i blød i vand tilsat lidt opvaskemiddel.
Fedt, der drypper ned Fedt, der drypper ned, kan antænde sig på
varmeelementet og medføre en kort flamme- og røgdannelse. For at reducere dette burde fedtholdige madvarer grilleres over vandbadet.
Page 60
60
Lavasten Tør meget fugtige lavasten af og til i bageovnen ved
200 °C. Derved kan en mulig skimmeldannelse undgås.
Glaskeramisk panel og glaskeramisk dæksel Fjern løst siddende snavs med en fugtig klud eller
med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel. Rester fra opvaskemiddel vaskes af med koldt vand,
derefter tørres overfladen godt af.
Uegnede rengøringsmidler Benyt under ingen omstændigheder svampe, der
efterlader ridser, eller skuremidler. Også kemisk aggressive rengøringsmidler som ovnrens eller pletfjerner må De ikke benytte.
Grillristen, lavastensbeholderen og det glaskeramiske dæksel må ikke renses i opvaskemaskinen.
Page 61
61
K
undeservice
Når Deres apparat skal repareres, kan De henvende Dem til vores kundeservice. Adresse og telefonnummer af det nærmeste servicested finder De i telefonbogen. Også de nævnte servicecentre vil oplyse Dem om et servicested i nærheden af Dem.
E-nummer og Når De rekvirerer vores kundeservice bedes De FD-nummer angive apparatets E-nummer og FD-nummer.
Typeskiltet med numrene findes på apparatet. De kan med det samme indføre dataerne af Deres apparat her, så behøver De ikke søge dem i tilfælde af en fejl.
E-nr. FD
Page 62
62
Innhold
Hva du bør være oppmerksom på . . . . . . . . . . . . 63
Før innbyggingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sikkerhetsinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Før førstegangs bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ditt nye apparat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Dette er din nye lavagrill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bryter og driftslampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Varmelegeme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Lavasteinbeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vannbad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Stille inn grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Grilling over lavasteiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Overopphetingsvern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tabeller og tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Grilltabell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Tips til grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Stell og rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Page 63
Hva du bør være oppmerksom på
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Bare da kan du betjene apparatet sikkert og riktig.
Oppbevar bruks- og monteringsanvisningen godt. Legg ved anvisningene når du gir apparatet videre.
Før innbyggingen
Deponere miljøvennlig Pakk ut apparatet og deponer emballasjen
miljøvennlig. Dette apparatet er merket i henhold til de europeiske
direktivene 2002/96/EF om elektrisk og elektronisk avfall (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet bestemmer rammen for innsamling og gjenvinning av brukte apparater innen EU.
Transportskader Kontroller apparatet etter at du har pakket det ut.
Ved en transportskade kan du ikke tilkoble apparatet.
Elektrisk tilkobling Hvis tilkoblingsledningen er skadet må den skiftes ut
av en fagmann som er opplært av produsenten for å unngå farer.
Oppstillling og tilkobling Vær oppmerksom på den spesielle monterings-
anvisningen.
63
Page 64
64
Sikkerhets-
informasjon
Dette apparatet er kun bestemt for den private husholdningen. Bruk apparatet utelukkende for tilberedelse av mat.
Benytt ikke trekull eller lignende brennstoffer for grillen!
Sikker betjening Voksne og barn må aldri bruke apparatet uten
oppsyn, – hvis de fysisk eller psykisk ikke er istand til dette, – eller hvis de mangler viten og erfaring til å betjene apparatet riktig og sikkert.
La ikke barn leke med apparatet.
Overopphetet olje og fett Forsiktig, brannfare! Overopphetet olje eller fett kan
lett antennes. La varm olje eller varmt fett aldri være uten oppsyn. Slukk aldri brennende olje eller fett med vann. Kvel flammene med et lokk. Koble ut apparatet.
Varm grill Forsiktig, forbrenningsfare! Apparatet blir varmt under
drift. Fett som drypper ned kan flamme opp kort. Hold barn borte!
Forsiktig, brannfare! Oppbevar aldri brennbare gjenstander (f. eks. rengjøringsmidler, spraybokser) i skuffer eller hyller under apparatet.
Fare for kortslutning! Før aldri tilkoblingskabler til elektriske apparater over den varme grillen. Kabelisoleringen kan smelte.
Deksel av glasskeramikk Forsiktig, forbrenningsfare! Sett deksel av
glasskeramikk først på etter at apparatet er avkjølt fullstendig. Koble aldri inn grillen mens dekselet er på.
Page 65
Årsaker for skader
Harde og spisse gjenstander Hvis harde eller spisse gjenstander faller på panelet
eller dekselet av glasskeramikk, kan det oppstå skader.
Deksel av glasskeramikk Sett deksel av glasskeramikk først på etter at
apparatet er avkjølt fullstendig. Koble aldri inn grillen mens dekselet er på. Benytt dekselet verken som fraleggingsplass eller varmeplate.
Før førstegangs bruk
Lavasteiner Ta før første bruk lavasteinene ut av posen og hell
lavasteinene i lavasteinbeholderen.
Oppvarme grillen Før du bruker grillen og utstyrsdelene for første gang,
må de rengjøres grundig. Varm så opp grillen uten grillmat på høyeste trinn i noen minutter. Slik fjernes lukt som skyldes at apparatet er nytt.
Ved den første oppvarmingen er en lett røykutvikling normal.
65
Rengjøring Koble ut grillen etter bruk. Rengjør den avkjølte
grillen etter hver bruk. Fettholdig smuss kan antennes.
Reparasjoner Usakkyndige reparasjoner er farlige. Fare for
strømstøt! Kun en kundeservice-tekniker opplært av oss må gjennomføre reparasjoner.
Hvis apparatet er defekt må sikringen i sikringsboksen skrus ut. Ta kontakt med kundeservicen.
Page 66
66
Ditt nye apparat
Her blir du kjent med ditt nye apparat og du får informasjon om det medleverte utstyret.
Dette er din nye lavagrill
1 Deksel av glasskeramikk 2 Grillrist 3 Lavasteinbeholder 4 Varmelegeme 5 Bryter 6 Driftslampe
1
2
3
5 6
4
Page 67
Bryter og driftslampe
Med bryteren kobler du inn grillens varmeeffekt. Du kan stille inn varmeeffekten trinnløst. Drei etter grillingen bryteren på 0 for å slå av apparatet.
Driftslampen lyser når grillen er koblet inn og varsler mot forbrenninger.
Varmelegeme
Forsiktig, forbrenningsfare! Varmelegemet blir varmt
under drift. Berør grillristen og varmelegemet kun når
apparatet er avkjølt. Kanskje merker du at varmelegemet kobler
automatisk inn og ut under grillingen. Dette er normalt.
Når du tar av grillristen, kan du svinge opp varmelegemet på siden. Når varmelegemet er svinget opp forblir det koblet ut av sikkerhetsmessige grunner.
Lavasteinbeholder
Ta før første bruk lavasteinene ut av posen og hell lavasteinene i lavasteinbeholderen.
Vannbad
Fyll grillbeholderen med vann før hver drift. Vannmengden er avhengig av om du vil grille med eller uten lavasteiner.
Forsiktig, fare for skålding! Hvis det ved etterfylling
kommer vann på den varme grillristen eller på
varmelegemet, oppstår vanndamp.
67
Page 68
68
Stille inn grillen
Du kan med din grill grille over lavasteiner eller over et vannbad.
Lavasteinene lagrer varmen som varmelegemet utstråler og gir en intensiv og jevn varmefordeling.
Grillet kjøtt blir saftigere ved grilling over vannbadet på grunn av dampen som stiger opp.
Grilling over lavasteiner
1. Ta av grillristen og sving opp varmelegemet. Ta
lavasteinbeholderen ut av apparatet.
2. Hell 700 ml vann til nedre merket i grillbeholderen.
3. Ta lavasteinene ut av posen og hell dem i
lavasteinbeholderen. Sett lavasteinbeholder inn i apparatet.
Page 69
4. Sving varmelegemet ned, legg på grillristen.
5. Forvarm grillen på høyeste trinn i ca.
8-12 minutter. Du kan da legge på grillmaten. Still inn grilltrinnet i henhold til tabellen. Bemerk: Den tomme grillen forvarmes maksimalt i 8—12 minutter. Lengre oppvarmingstider kan føre til at apparatet kobles ut (overopphetingsvern). Slå av apparatet og la det avkjøles før du slår det på på nytt.
Ved fett som drypper ned på varmelegemet og de varme lavasteiner oppstår røyk. Fett som drypper ned kan flamme opp kort.
Etterfylle vann Kontroller før hver grilling vannivået i grillbeholderen.
Etterfyll eventuelt vann til nedre merket. Forsiktig, fare for skålding! Hvis det ved etterfylling
kommer vann på den varme grillristen eller på
varmelegemet, oppstår vanndamp.
Tappe av vann Hvis vannet er fremdeles varmt under avtappingen,
hell først inn kaldt vann for avkjøling! Sett for avtapping av vann et varmebestandig kar
under tappekranen. Åpne kranen idet du dreier hendelen nedover med 90°. Deretter stenger du kranen idet du dreier hendelen oppover inntil anslaget.
69
Page 70
70
Grille over vannbadet
1. Ta av grillristen og sving opp varmelegemet. Ta
lavasteinbeholderen ut av apparatet.
2. Hell 2,5 l vann til øvre merket i grillbeholderen.
3. Sving varmelegemet ned, legg på grillristen.
4. Forvarm grillen på høyeste trinn i ca.
8-12 minutter. Du kan da legge på grillmaten. Still inn grilltrinnet i henhold til tabellen. Bemerk: Den tomme grillen forvarmes maksimalt i 8—12 minutter. Lengre oppvarmingstider kan føre til at apparatet kobles ut (overopphetingsvern). Slå av apparatet og la det avkjøles før du slår det på på nytt.
Etterfylle vann Vær ved grilling oppmerksom på vannivået i
grillbeholderen. Etterfyll eventuelt vann til øvre merket.
Forsiktig, fare for skålding! Hvis det ved etterfylling
kommer vann på den varme grillristen eller på
varmelegemet, oppstår vanndamp.
Skifte lavasteiner Lavasteinene suger opp fett som drypper ned og er
mettet, når de er blitt mørke. Lavasteinene må da skiftes ut.
De passende lavasteinene for din grill får du hos din fagforhandler eller vår kundeservice.
Page 71
Tappe av vann Hvis vannet er fremdeles varmt under avtappingen,
hell først inn kaldt vann for avkjøling! Sett for avtapping av vann et varmebestandig kar
under tappekranen. Åpne kranen idet du dreier hendelen nedover med 90°. Deretter stenger du kranen idet du dreier hendelen oppover inntil anslaget.
Overopphetingsvern
Overopphetingsvernet kobler ut varmen ved overoppheting av grillen. Når grillen er tilstrekkelig avkjølt, kobler varmelegemet automatisk inn igjen.
71
Page 72
72
Tabeller og tips
Grilltabell Angivelsene i tabellene er veiledende verdier og
gjelder for en forvarmet grill. Verdiene kan variere alt etter grillmatens type og mengde.
Du kan stille inn effekten trinnløst. Det er mulig at den optimale effekten for den aktuelle anvendelsen er mellom to trinn!
Snu grillmaten minst en gang.
Grillmat Forvarmingstid Bryterstilling Bryterstilling Grilltid
på trinn 9 Grilling over Grilling over i minutter i minutter lavasteiner vannbad
Biff, middels, 2-3 cm 12 8 - 9 8 - 9 8 - 10 T-Bone steak, rosa, 3 cm 10 7 - 8 8 - 9 10 - 15 Svinemedaljong (uten ben) 10 8 - 9 8 - 9 12 - 16 Svinekoteletter*, 2 cm 8 7 - 8 8 - 9 15 - 20
Lammekoteletter (rosa), 2 cm 10 7 - 8 8 - 9 8 - 12 Kyllingbryst, 2 cm 10 7 - 8 8 - 9 15 - 20 Kyllingvinger, à 100 g 10 7 - 8 8 - 9 15 - 20 Kalkunsnitsel (natur), 2 cm 10 7 - 8 8 - 9 12 - 15 Laksestek**, 3 cm 8 7 - 8 8 - 9 20 - 25 Tunfiskstek**, 2 cm 8 7 - 8 8 - 9 10 - 15 Ørret*** (hel, 200 g) 10 7 - 8 8 - 9 12 - 15 Kjempescampi, à 30 g 10 7 - 8 8 - 9 12 - 15 Hamburger / kjøttkaker, 1 cm 10 7 - 8 8 - 9 12 - 17 Sjasjlik****, à 100 g 8 7 - 8 8 - 9 17 - 25 Grillpølse, à 100 g 10 7 - 8 8 - 9 10 - 20 Grønnsaker***** 8 7 - 8 8 - 9 8 - 12
* Skjær inn langs benet ** Olje inn grillrist *** Olje inn huden godt, olje en gang til før du snur det **** Snus ofte ***** f. eks. auberginer, zucchini i 1 cm tykke skiver, paprika delt i 4
Page 73
73
Tips til grilling
Kjøttets kvalitet Grillresultatet er avhengig av kjøttets type og kvalitet
og din personlige smak. Grillmaten bør helst ha lik tykkelse. Slik brunes den jevnt og blir saftig.
Forvarme grillen Forvarm alltid grillen. Slik kan det på grunn av den
intensive varmestrålingen dannes en skorpe på grillmatens overflate og saft kan ikke piple ut.
Forberede grillmaten Pensle grillmaten lett inn med varmebestandig olje
for å unngå at overflaten tørker ut og for å forbedre smaken. Pass på at du ikke bruker for mye olje da det ellers er brannfare!
Grill maten alltid usaltet. Det kan ellers tre ut og gå tapt vann og løselige næringsstoffer.
Fjern fettlaget (f. eks. på kotelettet) først etter grillingen, ellers taper kjøttet saft og aroma.
Legge på grillmat Legg grillmaten direkte på risten. Hvis du bare har ett
stykke, legg dette helst i midten av risten. Slik lykkes det best.
Snu grillmaten Snu kjøttet når du kan se små dråper på overflaten.
Snu grillstykkene først, så snart disse lett kan løsnes fra risten. Hvis kjøttet sitter fortsatt fast på grillristen, ødelegges fibrene og kjøttsaft pipler ut.
Tips til grilling Stikk ikke inn i kjøttet under grillingen. Saft kan gå
tapt. Når det pipler ut kjøttsaft på matens overflate, er
kjøttet medium (innvendig rosa og utvendig sprøtt og brunt).
Server grillmat varm. Hold ikke grillmat varm, den blir ellers seig.
Page 74
74
Stell og rengjøring
Benytt ikke høytrykksvaskere eller dampvaskere. Forsiktig, forbrenningsfare! La grillen avkjøles
fullstendig før rengjøringen.
Rengjør grillen etter hver bruk. Fastbrente rester er ellers meget vanskelig å fjerne.
Vask nye svampkluter grundig før bruk.
Tappe av vann Hvis vannet fremdeles er varmt under avtappingen,
hell først inn kaldt vann for avkjøling! Sett for avtapping av vann et varmebestandig kar
under tappekranen. Åpne kranen idet du dreier hendelen nedover med 90°. Deretter stenger du kranen idet du dreier hendelen oppover inntil anslaget.
Rengjøre metalldeler Vask av metalldeler med lunkent oppvaskvann og
etterpoler med tørr klut. Unngå å skrape og skure da det ellers oppstår varige
riper. Løsne eller mykne opp hårdnakket smuss kun med en myk børste.
Rengjøre grillrist Rengjør grillristen for hånd med et mildt oppvask-
middel. Benytt ikke syreholdige væsker (sitronsaft, eddik, osv.) på den emaljerte grillristen.
Skrap ikke av fastbrente matrester, men mykne dem opp i oppvaskvann.
Fett som drypper ned Fett som drypper ned kan antennes på
varmelegemet og føre til kort dannelse av flammer og røyk. For å redusere dette bør meget fettholdig mat grilles over vannbadet.
Page 75
75
Lavasteiner Tørk meget fuktige lavasteiner fra tid til annen i
stekeovnen ved 200 °C. Ved dette kan det unngås en mulig muggdannelse.
Panel og deksel av glasskeramikk Fjern lett smuss med en fuktig klut eller med varmt
oppvaskvann. Vask av rester etter oppvaskmiddelet med kaldt
vann, tørk så flaten godt.
Uegnede rengjøringsmidler Benytt ikke under noen omstendighet ripende
svamper eller skuremidler. Du må heller ikke benytte aggressive rengjøringsmidler som stekeovnsspray eller flekkfjerner.
Rengjør ikke grillrist, lavasteinbeholder og deksel av glasskeramikk i oppvaskmaskinen.
Page 76
K
undeservice
Hvis apparatet ditt må repareres, ta kontakt med vår kundeservice. Adresse og telefonnummer til den nærmeste kundeservicen finner du i telefon­katalogen. Også de angitte kundeservicesentere oppgir gjerne din nærmeste kundeservice.
E-nummer (kontrollmerke) og FD-nummer (produksjonsnummer) Når du bestiller vår kundeservice, oppgi vennligst
apparatets E-nummer og FD-nummer. Typeskiltet med numrene finner du på apparatet. Du kan allerede her føre inn dataene til ditt apparat slik at du ikke må lete lenge ved et feiltilfelle.
E-nr. FD
76
Page 77
77
Sisältö
Mitä tulee ottaa huomioon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Turvallisuusseikat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Vikojen aiheuttajat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ensimmäinen käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Uusi laitteesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Tämä on uusi laavakivigrillisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Kytkin ja käyttövalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Grillivastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Laavakivilaatikko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vesihaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Grillin säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Grillaus laavakivillä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Grillaus vesihauteella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ylikuumenemissuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Taulukoita ja vinkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Grillaustaulukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Hyviä grillausvinkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Hoito ja puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Page 78
78
Mitä tulee ottaa huomioon
Lue käyttöohjeet tarkoin kannesta kanteen. Niitä noudattamalla on laitteen käyttö turvallista ja se pysyy hyvässä kunnossa.
Säilytä käyttö- ja asennusohjeet huolella. Liitä ohjeet aina laitteen mukaan ,mikäli laite vaihtaa omistajaa.
Ennen kaapistoon asentamista
Ympäristöystävällinen Ota laite pakkauksesta ja toimita pakkausmateriaalit jätehuolto niille takoitettuihin jätesäiliöihin.
Laite vastaa tyyppimerkinnältään EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta antamaa direktiiviä 2002/96/EY (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktiivi antaa puitemääräykset koko EU-aluetta koskevalle laiteromun keräykselle, käsittelylle ja hyödyntämiselle.
Kuljetusvauriot Tarkista laite heti pakkauksesta purkamisen jälkeen.
Vaurioitunutta laitetta ei saa liittää sähköverkkoon.
Sähköliitäntä Mikäli verkkoliitäntäjohto on vioittunut, saa sen
turvallisuussyistä vaihtaa uuteen vain valmistajan kouluttama valtuutettu asentaja.
Asentaminen ja verkkoliitäntä Huomioi erityiset asennusohjeet.
Page 79
79
Turvallisuus-
seikat
Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain kotitalouksissa. Käytä laitetta vain ruuan valmistukseen.
Älä käytä puuhiilta tai muita vastaavia polttoaineita grillin kuumentamiseen.
Turvallinen käyttö Laitetta ei saa käyttää sellaiset henkilöt tai alaikäiset
lapset, – jotka eivät fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään siihen pysty, – ai joilla ei ole riittävästi tietoa ja kokemusta laitteen turvalliseen käyttöön.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Ylikuumentunut öljy ja rasva Huomioi palovaara! Ylikuumentunut öljy tai rasva
syttyy helposti palamaan. Kuumaa öljyä tai rasvaa on ruokaa valmistettaessa pidettävä silmällä. Älä koskaan käytä palavan öljyn tai rasvan sammuttami­seen vettä. Tukahduta liekit kannella. Kytke laite pois päältä.
Kuuma grilli Varo polttamasta itseäsi! Laite kuumenee käytössä.
Tippuva rasva voi helposti leimahtaa palamaan. Pidä lapset loitolla!
Huomioi palovaara! Älä säilytä mitään palonarkoja aineita (esim. puhdistusaineita, suihkepulloja) laitteen alla olevan keittiökaapiston laatikoissa tai kaapeissa.
Oikosulun vaara! Kun sähkölaitteita liitetään verkkoon grillin lähellä, täytyy katsoa, etteivät liitäntäjohdot kosketa kuumaa grilliä. Johdoneristys voi sulaa.
Lasikeraaminen suojalevy Varo polttamasta itseäsi! Lasikeraamisen suojalevyn
saa sulkea vasta, kun laite on täysin jäähtynyt. Älä koskaan käynnistä grilliä suojalevyn ollessa suljettuna.
Page 80
80
Vikojen aiheuttajat
Kovat ja terävät esineet Kovat ja terävät esineet voivat pudotessaan
lasikeraamiselle käyttöpaneelille tai lasikeraamiselle suojalevylle vioittaa laitetta.
Lasikeraaminen suojalevy Lasikeraamisen suojalevyn saa sulkea vasta, kun laite
on täysin jäähtynyt. Älä koskaan käynnistä grilliä suojalevyn ollessa suljettuna. Älä käytä suojalevyä laskutasona tai alustana ruokien lämpimänäpitä­miseen.
Ensimmäinen käyttöönotto
Laavakivet Ota laavakivet ennen laitteen ensimmäistä
käyttöönottoa ulos muovikelmusta ja täytä ne laavakivilaatikkoon.
Grillin kuumentaminen Puhdista grilli ja sen varaosat huolellisesti ennen
ensimmäistä käyttöönottoa. Kuumenna grilliä ilman grillattavia ruoka-aineita muutamia minuutteja korkeimmalla teholla. Siten saat poistettua uudesta laitteesta lähtevät hajut.
Grilliä ensimmäistä kertaa kuumennettaessa syntyy ehkä hieman savua.
Puhdistus Kytke grilli käytön jälkeen pois päältä. Puhdista
jäähtynyt grilli jokaisen käytön jälkeen. Rasvainen lika voi leimahtaa tuleen.
Korjaushuolto Virheellisesti suoritetut korjaukset voivat aiheuttaa
vaaratilanteita. Sähköiskun vaara! Korjaukset saa suorittaa vain kouluttamamme huoltoteknikko.
Jos laite on vioittunut, katkaise virta sulakkeesta. Ota yhteys huoltoon.
Page 81
81
Uusi laitteesi
Tästö opit tuntemaan uuden laitteesi ja siihen kuuluvat lisävarusteet.
Tämä on uusi laavakivigrillisi
1 Lasikeraaminen suojalevy 2 Grilliritilä 3 Laavakivilaatikko 4 Grillivastus 5 Kytkin 6 Käyttövalo
1
2
3
5 6
4
Page 82
82
Kytkin ja käyttövalo
Kytkimen avulla säädät grillin kuumennustehon. Kuumennustehon voi säätää portaattomasti. Kierrä kytkin grillauksen päätyttyä 0-asentoon kytkeäksesi laitteen pois päältä.
Käyttövalo palaa grillin ollessa päällekytkettynä ja varoittaa siitä, että laitteessa voi vielä polttaa itsensä.
Grillivastus
Varo polttamasta itseäsi! Grillivastus kuumenee
käytössä. Älä kosketa grilliritilää tai grillivastusta
ennen kuin laite on täysin jäähtynyt. Huomaat ehkä, että grillivastus kytkeytyy grillauksen
aikana itsestään päälle ja pois. Tämä on täysin normaalia.
Nostamalla grillirilän pois, voit kääntää grillivastuksen sivuttain ylös. Kun grillivastus on ylöskäännettynä, on se tällöin turvallisuussyistä myös poiskytketty.
Laavakivilaatikko
Ota laavakivat ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa ulos muovikelmusta ja täytä ne laavakivilaatikkoon.
Vesihaude
Täytä grillilaatikko ennen jokaista käyttöä vedellä. Tarvittava vesimäärä riippuu siitä, haluatko grillata laavakivillä tai ilman niitä.
Varo polttamasta itseäsi! Jos vettä lisätessäsi sitä
pääsee kuumalle grilliritilälle tai grillivastukselle, syntyy
vesihöyryä.
Page 83
83
Grillin säätö
Voit käyttää grillaukseen laavakiviä tai vesihaudetta. Laavakivet keräävät grillivastuksesta tulevat lämmön
ja mahdollistavat tehokkaan ja tasaisen lämmönjakautumisen.
Kun grillataan vesihauteella, tulee lihasta mehukkaampaa nousevan vesihöyryn ansiosta.
Grillaus laavakivillä
1. Irrota grilliritilä ja käännä grillivastus ylös. Ota
laavakivilaatikko ulos laitteesta.
2. Täytä grillilaatikkoon 700 ml vettä ylimpään
merkkiin asti.
3. Ota laavakivet ulos muovikelmusta ja täytä ne
laavakivilaatikkoon. Aseta laavakivilaatikko laitteeseen.
Page 84
84
4. Käännä grillivastus alas, aseta grilliritilä paikalleen.
5. Esikuumenna grilliä noin 8-12 minuutin ajan
korkeimmalla teholla. Sitten voit asettaa grillattavat ruoka-aineet ritilälle. Valitse grillauksen tehotaso taulukosta. Vihje: Esikuumenna tyhjää grilliä korkeintaan 8-12 minuuttia. Pitempi esikuumennusaika voi aiheuttaa laitteen kytkeytymisen pois päältä (ylikuumenemissuoja). Kytke laite pois päältä ja anna sen jäähtyä ennen kuin kytket sen uudelleen päälle.
Rasvan tippuessa grillivastukselle ja kuumille laavakiville syntyy savua. Tippuva rasva voi leimahtaa lyhyesti palamaan.
Veden lisääminen Tarkista ennen jokaista grillaamista veden määrä
grillilaatikossa. Lisää tarvittaessa vettä ylimpään merkkiin asti.
Varo polttamasta itseäsi! Jos vettä lisätessäsi sitä
pääsee kuumalle grilliritilälle tai grillivastukselle, syntyy
vesihöyryä.
Veden poislasku Jos vesi on vielä kuumaa, kun haluat laskea sen
pois, lisää siihen ensin kylmää vettä! Aseta vettä pois laskiessasi kuumuutta kestävä astia
poistovesihanan alle. Avaa hana kiertämällä vipua 90° alaspäin. Sulje sen jälkeen hana kiertämällä vipua ylös vasteeseen asti.
Page 85
85
Grillaus vesihauteella
1. Irrota grilliritilä ja käännä grillivastus ylös. Ota
laavakivilaatikko ulos laitteesta.
2. Täytä grillilaatikkoon 2,5 l vettä ylimpään merkkiin
asti.
3. Käännä grillivastus alas, aseta grilliritilä paikalleen.
4. Esikuumenna grilliä noin 8-12 minuutin ajan
korkeimmalla teholla. Sitten voit asettaa grillattavat ruoka-aineet ritilälle. Valitse grillauksen tehotaso taulukosta. Vihje: Esikuumenna tyhjää grilliä korkeintaan 8-12 minuuttia. Pitempi esikuumennusaika voi aiheuttaa laitteen kytkeytymisen pois päältä (ylikuumenemissuoja). Kytke laite pois päältä ja anna sen jäähtyä ennen kuin kytket sen uudelleen päälle.
Veden lisääminen Grillattaessa on huomioitava veden korkeus
grillilaatikossa. Lisää tarvittaessa vettä ylimpään merkkiin asti.
Varo polttamasta itseäsi! Jos vettä lisätessäsi sitä
pääsee kuumalle grilliritilälle tai grillivastukselle, syntyy
vesihöyryä.
Laavakivien vaihto Laavakivet imevät tippuvan rasvan ja ovat
kyllästettyjä, kun kivet tulevat tummiksi. Laavakivet on silloin vaihdettava.
Sopivat laavakivet grilliäsi varten saat alan liikkeistä tai huoltoliikkeestämme.
Page 86
Veden poislasku Jos vesi on vielä kuumaa, kun haluat laskea sen
pois, lisää siihen ensin kylmää vettä! Aseta vettä pois laskiessasi kuumuutta kestävä astia
poistovesihanan alle. Avaa hana kiertämällä vipua 90° alaspäin. Sulje sen jälkeen hana kiertämällä vipua ylös vasteeseen asti.
Ylikuumenemissuoja
Ylikuumemissuoja katkaisee grillin kuumenemisen, jos se on ylikuumennut. Sen jälkeen, kun grilli on jäähtynyt tarpeeksi, kytkeytyy grillin kuumeneminen taas itsestään päälle.
86
Page 87
Taulukoita ja vinkkejä
Grillaustaulukko Taulukossa annetut arvot ovat ohjearvoja ja koskevat
esikuumennettua grilliä. Arvot voivat vaihdella grillattavien tuotteiden laadun ja määrän mukaan.
Kuumennustehon voi säätää portaattomasti. On mahdollista, että tarpeeseesi sopiva kuumennusteho on kahden tehon väliarvo!
Käännä grillattavaa elintarviketta vähintään kerran.
Grillattava elintarvike Esikuumennu- Teho Teho Grillausaika
saika grillattaessa Grillattaessa minuuteissa teholla 9 laavakivien vesikylvyn minuuteissa yläpuolella yläpuolella
Naudanpihvi, puolikypsä, 2-3 cm 12 8 - 9 8 - 9 8 - 10 T-Bone-Steak, rosa, 3 cm 10 7 - 8 8 - 9 10 - 15 Porsaanniskapaisti (ilman luita) 10 8 - 9 8 - 9 12 - 16 Porsaankyljys*, 2 cm 8 7 - 8 8 - 9 15 - 20
Lampaankyljys (rosa), 2 cm 10 7 - 8 8 - 9 8 - 12 Kananrinta, 2 cm 10 7 - 8 8 - 9 15 - 20 Kanansiipi, à 100 g 10 7 - 8 8 - 9 15 - 20 Kalkkunaleike (natur), 2 cm 10 7 - 8 8 - 9 12 - 15 Lohipihvi**, 3 cm 8 7 - 8 8 - 9 20 - 25 Tonnikalapihvi**, 2 cm 8 7 - 8 8 - 9 10 - 15 Forelli*** (kokonainen, 200 g) 10 7 - 8 8 - 9 12 - 15 Kuningaskatkarapu, à 30 g 10 7 - 8 8 - 9 12 - 15 Hampurilainen / frikadelli, 1 cm 10 7 - 8 8 - 9 12 - 17 Saslikkivartaat****, à 100 g 8 7 - 8 8 - 9 17 - 25 Grillimakkara, à 100 g 10 7 - 8 8 - 9 10 - 20 Vihannekset***** 8 7 - 8 8 - 9 8 - 12
* Vetele viiltoja luita pitkin ** Voitele ruokaöljyä grilliritilälle *** Voitele nahka hyvin ruokaöljyllä ja voitele uudelleen ennen kuin käännät **** Käännellään useaan otteeseen ***** esim. koiso ja kesäkurpitsa leikataan 1 cm paksuiksi viipaleiksi, paprika paloitellaan neljään osaan
87
Page 88
88
Hyviä grillausvinkkejä
Lihan laatu Grillaustulos on riippuvainen lihan luonteesta ja
laadusta ja eri makutottumuksista. Grillattavien palojen tulisi olla yhtä paksuja. Silloin ne ruskistuvat tasaisesti ja pysyvät mehukkaina.
Grillin esikuumentaminen Esikuumenna grilli aina. Silloin grillattavan ruoka-
aineen ulkopinta sulkeutuu tehokkaan lämmönsäteilyn ansioista ja sisällä oleva neste ei pääse valumaan ulos.
Grillattavan elintarvikkeen Jotta grillattava pinta ei pääse kuivumaan ja maun valmistelu parantamiseksi on hyvä voidella grillattava pinta
kevyesti kuumuutta hyvin kestävällä ruokaöljyllä. Varo käyttämästä voiteluun liikaa öljyä, koska muutoin syntyy palonvaara!
Älä suolaa pihvejä ennen grillausta. Tällöin ei neste eivätkä vesiliukoiset ravintoaineet pääse valumaan pois.
Poista rasvakerros (esim. kyljyksistä) vasta grillauksen jälkeen. Siten liha säilyttää mehukkuutensa ja makunsa.
Grillattava elintarvikkeen Aseta grillipalat suoraan ritilälle. Jos grillattavana on asettaminen ritilälle vain yksi lihanpala, on se paras asettaa keskelle
ritilää. Tällöin saadaan paras grillaustulos.
Grillattava elintarvikkeen Käännä grillattava liha, kun sen pintaan muodostuu kääntäminen pieniä pisaroita.
Käännä grillattavat palat vasta, kun ne irtoavat helposti ritilästä. Jos liha on käännettäessä vielä kiinni grilliritilässä, lihan pintasäikeet hajoavat ja lihaneste pääsee valumaan ulos.
Grillausvinkkejä Älä pistele lihaa grillattaessa, ettei lihaneste pääse
valumaan ulos. Kun grillattavan lihan pintaan työntyy lihanestettä, on
liha puolikypsää - medium (sisältä vaaleanpunaista ja ulkoa rapean ruskeaa).
Tarjoile grilliruoka kuumana. Älä pidä grillattua ruokaa lämpöisenä, se sitkeytyy.
Page 89
89
Hoito ja puhdistus
Grilliä ei saa puhdistaa höyrypuhdistimella tai korkeapaineella.
Varo polttamasta itseäsi! Anna grillin ennen
puhdistusta ensin jäähtyä täysin.
Puhdista grilli jokaisen käytön jälkeen. Useamman kerran kiinnipalanut lika on vaikeampi saada irtoamaan.
Pese uudet sieniliinat ennen käyttöä hyvin.
Veden poislasku Jos vesi on vielä kuumaa, kun haluat laskea sen
pois, lisää siihen ensin kylmää vettä! Aseta vettä pois laskiessasi kuumuutta kestävä astia
poistovesihanan alle. Avaa hana kiertämällä vipua 90° alaspäin. Sulje sen jälkeen hana kiertämällä vipua ylös vasteeseen asti.
Metalliosien puhdistus Pese metalliosat haaleassa tiskiaineliuoksessa,
kuivaa ja pyyhi kiiltäviksi. Älä yritä irrottaa likaa raaputtamalla tai hankaamalla,
koska muutoin pinta voi naarmuuntua. Irrota kiinnipalanut lika pehmeällä harjalla tai liuottamalla tiskivedessä.
Grilliritilän puhdistaminen Puhdista grilliritilä käsin miedolla tiskiaineella. Älä
käytä emalipintaisen grilliritilän puhdistukseen mitään happopitoisia nesteitä (esim. sitruunamehua, etikkaa).
Älä yritä irrottaa kiinnipalanutta likaa raaputtamalla, vaan yritä liuottaa se irti tiskivedellä.
Tippuva rasva Tippuva rasva voi vastukselle tippuessaan leimahtaa
liekkiin ja synnyttää savua. Tämän estämiseksi tulisi rasvaiset elintarvikkeet grillata vesikylvyn päällä.
Page 90
90
Laavakivet Kuivata märät laavakivet silloin tällöin uunissa
200 °C:ssa. Siten ei kiviin pääse kehittymään hometta.
Lasikeraaminen käyttöpaneeli ja lasikeraaminen suojalevy Poista pienet likaantumiset kostealla rievulla tai
lämpimällä tiskivedellä. Huuhtele sen jälkeen kylmällä vedellä ja pyyhi pinnat
kuiviksi.
Tarkoitukseen sopimattomia puhdistusaineita Älä käytä missään tapauksessa naarmuttavia sieniä
tai hankausaineita. Älä käytä myöskään voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita kuten uunisuihkeita tai tahranpoistoaineita.
Grilliritilää, laavakivilaatikkoa ja lasikeraamista suojalevyä ei saa pestä astianpesukoneessa.
Page 91
91
Huolto
Mikäli laitteenne tarvitsee korjausta, ovat huoltomiehemme käytettävissänne. Lähimmän huoltoliikkeen osoitteen ja puhelinnumeron löydät puhelinluettelosta. Myös mainitsemistamme huoltokeskuksista saat lähimmän huoltoliikkeen osoitteen.
E-numero ja FD-numero Kun otat yhteyttä huoltoon, ilmoita tällöin laitteen
E-numero ja FD-numero. Tyyppikilven ja nämä numerot löydät laitteesta. Merkitse tähän heti laitteesi tyyppitiedot. Siten löydät ne huoltoa tarvitessasi nopeasti.
E-nr. FD
Page 92
92
Περιεχµενα
Τι πρέπει να προσέχετε . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Πριν την τοποθέτηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Υποδείξεισ ασφαλείασ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Αιτίεσ των ζηµιών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Πριν την πρώτη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Η καινούργια σασ συσκευή . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Αυτ είναι το νέοσ σασ γκριλ πυρολίθων λάβασ . . 96
∆ιακπτησ και λυχνία λειτουργίασ . . . . . . . . . . . . . 97
Θερµαντικ σώµα του γκριλ . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
∆οχείο πυρολίθων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Λουτρ νερού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ρύθµιση του γκριλ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ψήσιµο στο γκριλ µε πυρλιθουσ λάβασ . . . . . . . . 198
Ψήσιµο στο γκριλ µε λουτρ νερού . . . . . . . . . . . 100
Προστασία υπερθέρµανσησ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Πίνακεσ και συµβουλέσ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Πίνακασ του γκριλ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Συµβουλέσ για ψήσιµο στο γκριλ . . . . . . . . . . . . . . 103
Φροντίδα και καθαρισµσ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Υπηρεσία τεχνικήσ εξυπηρέτησησ πελατών . . . . . 106
Page 93
Τι πρέπει να προσέχετε
∆ιαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ. Μνο ττε µπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα και σωστά.
Φυλάξτε καλά τισ οδηγίεσ χρήσησ και συναρµολγησησ. Σε περίπτωση που παραχωρήσετε τη συσκευή σε κάποιον άλλο, δώστε µαζί και τισ οδηγίεσ.
Πριν την τοποθέτηση
Απσυρση σύµφωνα µε τουσ Αφαιρέστε τη συσκευή απ τη συσκευασία και καννεσ προστασίασ του αποσύρετε τη συσκευασία µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλοντοσ περιβάλλον.
Αυτή η συσκευή είναι χαρακτηρισµένη σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία προβλέπει το πλαίσιο για µια επιστροφή και αξιοποίηση των παλιών συσκευών µε ισχύ σε λη την ΕΕ.
Ζηµιέσ µεταφοράσ Μετά την αφαίρεση απ τη συσκευασία, ελέγξτε τη
συσκευή. Σε περίπτωση ζηµιάσ κατά τη µεταφορά δεν επιτρέπεται να συνδέσετε τη συσκευή.
Ηλεκτρική σύνδεση Εάν το καλώδιο σύνδεσησ έχει υποστεί ζηµιά,
πρέπει, για την αποφυγή κινδύνων, να το αλλάξει ένασ ειδικευµένοσ απ τον κατασκευαστή τεχνίτησ.
Τοποθέτηση και σύνδεση Προσέξτε παρακαλώ τισ ειδικέσ οδηγίεσ
τοποθέτησησ.
93
Page 94
94
Υποδείξεισ
ασφαλείασ
Αυτή η συσκευή προορίζεται µνο για την οικιακή χρήση. Χρησιµοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για το µαγείρεµα φαγητών.
Μη χρησιµοποιείτε ξυλοκάρβουνα ή παρµοια υλικά καύσησ για το γκριλ!
Ασφαλήσ χειρισµσ Ενήλικεσ και παιδιά δεν επιτρέπεται να
λειτουργούν τη συσκευή χωρίσ επιτήρηση,
ταν δεν είναι σε θέση σωµατικά ή πνευµατικά,ή ταν δεν έχουν τισ γνώσεισ και την πείρα, για
το ασφαλή και σωστ χειρισµ τησ συσκευήσ. Μην αφήνετε τα παιδιά, να παίζουν µε τη συσκευή.
Υπερθερµασµένο λάδι και Προσοχή, κίνδυνοσ πυρκαγιάσ! Το υπερθερµασµένο λίποσ λάδι ή λίποσ αναφλέγεται γρήγορα. Μην αφήνετε
ποτέ το καυτ λάδι ή το λίποσ χωρίσ επιτήρηση. Μη σβήνετε ποτέ µε νερ το λάδι ή το λίποσ που καίγεται. Σβήνετε τισ φλγεσ µε ένα καπάκι. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Καυτ γκριλ Προσοχή, κίνδυνοσ εγκαυµάτων! Η συσκευή
ζεσταίνεται πολύ κατά τη λειτουργία. Το λίποσ που στάζει µπορεί να ανάψει για λίγο φωτιά. Κρατάτε τα παιδιά µακριά!
Προσοχή, κίνδυνοσ πυρκαγιάσ! Μην τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα αντικείµενα (π.χ. υγρά καθαρισµού, κουτιά σπρέι) σε συρτάρια ή ράφια κάτω απ τη συσκευή.
Κίνδυνοσ βραχυκυκλώµατοσ! Μην περνάτε ποτέ τα καλώδια σύνδεσησ των ηλεκτρικών συσκευών πάνω απ το καυτ γκριλ. Η µνωση των καλωδίων µπορεί να λιώσει.
Κάλυµµα κεραµικήσ Προσοχή, κίνδυνοσ εγκαυµάτων! Τοποθετήστε το επιφάνειασ κάλυµµα τησ κεραµικήσ επιφάνειασ, αφού πρώτα
κρυώσει εντελώσ η συσκευή. Μην ενεργοποιείτε ποτέ το γκριλ µε τοποθετηµένο κάλυµµα.
Page 95
Αιτίεσ των ζηµιών
Σκληρά και αιχµηρά αντικείµενα Εάν πέσουν σκληρά ή αιχµηρά αντικείµενα πάνω
στην κονσόλα χειρισµού υαλοκεραµικού υλικού ή στο κάλυµµα τησ κεραµικήσ επιφάνειασ, µπορούν να δηµιουργηθούν ζηµιέσ.
Κάλυµµα κεραµικήσ Τοποθετήστε το κάλυµµα τησ κεραµικήσ επιφάνειασ επιφάνειασ, αφού πρώτα κρυώσει εντελώσ η
συσκευή. Μην ενεργοποιείτε ποτέ το γκριλ µε τοποθετηµένο κάλυµµα. Μη χρησιµοπο
ιείτε το κάλυµµα ωσ επιφάνεια εναπόθεσησ ή ωσ επιφάνεια διατήρησησ του φαγητού ζεστού.
Πριν την πρώτη χρήση
Πυρλιθοι λάβασ Πριν την πρώτη χρήση αφαιρέστε τουσ πυρλιθουσ
λάβασ απ τη συσκευασία και τοποθετήστε τουσ στο δοχείο πυρολίθων.
Θέρµανση του γκριλ Καθαρίστε καλά το γκριλ και τα εξαρτήµατα πριν
την πρώτη χρήση. Θερµάνετε µετά το γκριλ χωρίσ φαγητ για µερικά λεπτά στη υψηλτερη βαθµίδα. Έτσι εξαφανίζεται η µυρωδιά τησ νέασ συσκευήσ.
Κατά την πρώτη θέρµανση µια ελαφριά δηµιουργία καπνού είναι κάτι το κανονικό.
95
Καθαρισµσ Απενεργοποιείτε το γκριλ µετά τη χρήση.
Καθαρίζετε το κρύο γκριλ µετά απ κάθε χρήση. Η λιπώδησ ρύπανση µπορεί να αναφλεχτεί.
Επισκευέσ Οι ακατάλληλεσ επισκευέσ είναι επικίνδυνεσ.
Κίνδυνοσ ηλεκτροπληξίασ! Οι επισκευέσ επιτρέπεται να γίνονται µνο απ έναν τεχνικ του τµήµατοσ εξυπηρέτησησ πελατών, εκπαιδευµένο απ εµάσ.
Εάν η συσκευή έχει κάποια βλάβη, κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικήσ εξυπηρέτησησ πελατών.
Page 96
96
Η καινούργια σασ συσκευή
Εδώ θα γνωρίσετε την καινούργια σασ συσκευή και θα βρείτε πληροφορίεσ για τα συµπαραδιδµενα εξαρτήµατα.
Αυτ είναι το νέοσ σασ γκριλ πυρολίθων λάβασ
1 Κάλυµµα κεραµικήσ επιφάνειασ 2 Σχάρα του γκριλ 3 ∆οχείο πυρολίθων 4 Θερµαντικ σώµα του γκριλ 5 ∆ιακπτησ 6 Λυχνία λειτουργίασ
1
2
3
5 6
4
Page 97
∆ιακπτησ και λυχνία λειτουργίασ
e
Με το διακπτη ρυθµίζετε τη θερµαντική ισχύ του γκριλ. Μπορείτε να ρυθµίσετε τη θερµαντική ισχύ χωρίσ διαβάθµιση. Μετά το ψήσιµο στο γκριλ γυρίστε το διακπτη στο 0, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Η λυχνία λειτουργίασ ανάβει, ταν το γκριλ είναι ενεργοποιηµένο και προειδοποιεί για τον κίνδυνο εγκαυµάτων.
Θερµαντικ σώµα του γκριλ
Προσοχή, κίνδυνοσ εγκαυµάτων! Το θερµαντικ
σώµα ζεσταίνεται πολύ κατά τη λειτουργία.
Ακουµπήστε τη σχάρα του γκριλ και το θερµαντικ σώµα µνο, ταν η συσκευή έχει κρυώσει.
Ίσωσ αντιληφθείτε, τι το θερµαντικ σώµα του γκριλ κατά τη διάρκεια του χρνου ψησίµατοσ ενεργοποιείται και απενεργοποιείται αυτµατα. Αυτ είναι κάτι το κανονικ.
ταν αφαιρέσετε τη σχάρα του γκριλ, µπορείτε να σηκώσετε το θερµαντικ σώµα στο πλάι. ταν το θερµαντικ σώµα είναι σηκωµένο, παραµένει για λγουσ ασφαλείασ απενεργοποιηµένο.
∆οχείο πυρολίθων
Πριν την πρώτη χρήση αφαιρέστε τουσ πυρλιθουσ λάβασ απ τη συσκευασία και τοποθετήστε τουσ στο δοχείο πυρολίθων.
Λουτρ νερού
Γεµίστε το δοχείο του γκριλ πριν απ κάθε λειτουργία µε νερ. Η ποστητα του νερού εξαρτάται, εάν θέλετε να ψήσετε στο γκριλ µε ή χωρίσ του πυρλιθουσ λάβασ.
Προσοχή, κίνδυνοσ ζεµατίσµατοσ! Εάν κατά το
ξαναγέµισµα πέσει νερ πάνω στην καυτή σχάρα
του γκριλ ή στο θερµαντικ σώµα του γκριλ δηµιουργείται ατµσ.
97
Page 98
98
Ρύθµιση του γκριλ
Μπορείτε να ψήσετε στο γκριλ σασ µε τουσ πυρλιθουσ λάβασ ή µ’ ένα λουτρ νερού.
Οι πυρλιθοι λάβασ αποθηκεύουν την θερµτητα που εκπέµπει το θερµαντικ σώµα του γκριλ και δηµιουργούν µια εντατική και οµοιµορφη κατανοµή τησ θερµτητασ.
Κατά το ψήσιµο στο γκριλ µε το λουτρ νερού το ψηµένο στο γκριλ κρέασ γίνεται πιο ζουµερ, λγω του δηµιουργούµενου ατµού.
Ψήσιµο στο γκριλ µε πυρλιθουσ λάβασ
1. Αφαιρέστε τη σχάρα του γκριλ και σηκώστε το
θερµαντικ σώµα του γκριλ. Αφαιρέστε το δοχείο πυρολίθων απ τη συσκευή.
2. Γεµίστε 700 ml νερ στο δοχείο του γκριλ, µέχρι
το κάτω µαρκάρισµα.
3. Βγάλτε τουσ πυρλιθουσ λάβασ απ τη
συσκευασία και βάλτε τουσ στο δοχείο πυρολίθων. Τοποθετήστε το δοχείο πυρολίθων στη συσκευή.
Page 99
4. Κατεβάστε το θερµαντικ σώµα του γκριλ και
τοποθετήστε τη σχάρα του γκριλ.
5. Προθερµάνετε το γκριλ περίπου για 8-12 λεπτά
στη υψηλτερη βαθµίδα. Μετά µπορείτε να τοποθετήσετε το φαγητ. Ρυθµίστε τη βαθµίδα ψησίµατοσ στο γκριλ σύµφωνα µε τον πίνακα. Υπόδειξη: Προθερµάνετε το άδειο γκριλ το πολύ 8-12 λεπτά. Οι µεγαλύτεροι χρόνοι προθέρµανσησ µπορούν να οδηγήσουν στην απενεργοποίηση τησ συσκευήσ (προστασία υπερθέρµανσησ). Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει πριν τη νέα ενεργοποίηση.
Απ το λίποσ που στάζει πάνω στο θερµαντικ σώµα του γκριλ και στουσ καυτούσ πυρλιθουσ λάβασ δηµιουργείται καπνσ. Το λίποσ που στάζει µπορεί να ανάψει για λίγο φωτιά.
Συµπλήρωση νερού Ελέγξτε πριν απ κάθε νέα διαδικασία ψησίµατοσ
στο γκριλ τη στάθµη του νερού στο δοχείο του γκριλ. Προσθέστε ενδεχοµένωσ νερ, µέχρι το κάτω µαρκάρισµα.
Προσοχή, κίνδυνοσ ζεµατίσµατοσ! Εάν κατά το
ξαναγέµισµα πέσει νερ πάνω στην καυτή σχάρα
του γκριλ ή στο θερµαντικ σώµα του γκριλ δηµιουργείται ατµσ.
Άδειασµα νερού Εάν το νερ κατά το άδειασµα είναι ακµα ζεστ,
προσθέστε πρώτα κρύο νερ για να κρυώσει! Για το άδειασµα του νερού τοποθετήστε ένα
ανθεκτικό στη θερµότητα σκεύοσ κάτω από τη
βάνα εκκένωσησ. Ανοίξτε τη βάνα, γυρίζοντασ το µοχλό 90° προσ τα κάτω. Μετά κλείστε τη βάνα,
γυρίζοντασ το µοχλό προσ τα επάνω µέχρι το τέρµα.
99
Page 100
100
Ψήσιµο στο γκριλ µε λουτρ νερού
1. Αφαιρέστε τη σχάρα του γκριλ και σηκώστε το
θερµαντικ σώµα του γκριλ. Αφαιρέστε το δοχείο πυρολίθων απ τη συσκευή.
2. Γεµίστε 2,5 λίτρα νερ στο δοχείο του γκριλ,
µέχρι το επάνω µαρκάρισµα.
3. Κατεβάστε το θερµαντικ σώµα του γκριλ και
τοποθετήστε τη σχάρα του γκριλ.
4. Προθερµάνετε το γκριλ περίπου για 8-12 λεπτά
στη υψηλτερη βαθµίδα. Μετά µπορείτε να τοποθετήσετε το φαγητ. Ρυθµίστε τη βαθµίδα ψησίµατοσ στο γκριλ σύµφωνα µε τον πίνακα. Υπόδειξη: Προθερµάνετε το άδειο γκριλ το πολύ 8-12 λεπτά. Οι µεγαλύτεροι χρόνοι προθέρµανσησ µπορούν να οδηγήσουν στην απενεργοποίηση τησ συσκευήσ (προστασία υπερθέρµανσησ). Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει πριν τη νέα ενεργοποίηση.
Συµπλήρωση νερού Κατά το ψήσιµο στο γκριλ προσέξτε τη στάθµη του
νερού στο δοχείο του γκριλ. Προσθέστε ενδεχοµένωσ νερ, µέχρι το επάνω µαρκάρισµα.
Προσοχή, κίνδυνοσ ζεµατίσµατοσ! Εάν κατά το
ξαναγέµισµα πέσει νερ πάνω στην καυτή σχάρα
του γκριλ ή στο θερµαντικ σώµα του γκριλ δηµιουργείται ατµσ.
Αλλαγή των πυρολίθων λάβασ Οι πυρλιθοι λάβασ αναρροφούν το λίποσ που
στάζει και είναι κορεσµένοι, ταν σκουρύνουν. Οι πυρλιθοι λάβασ πρέπει ττε να αντικατασταθούν.
Τουσ κατάλληλουσ πυρλιθουσ λάβασ για το γκριλ σασ µπορείτε να τουσ βρείτε στα ειδικά καταστήµατα πώλησησ ή στη δική µασ υπηρεσία τεχνικήσ εξυπηρέτησησ πελατών.
Loading...