Bosch PIT851F17E User Manual [dk]

Page 1
PIT8..F... Kogesektion Keittotaso Kokesone Häll
[da] Brugsanvisning .......................................... 3
[fi] Käyttöohje ............................................... 17
[no] Bruksveiledning ....................................... 32
[sv] Bruksanvisning ........................................47
Page 2

PIT8..F...




,(&


: :
: :
:
: :
: :
Page 3
× Indholdsfortegnelse
[da]Brugsanvisning
Sikkerhedsanvisninger ..............................................................3
Årsager til skader................................................................................4
Beskyttelse af miljøet.................................................................5
Miljøvenlig bortskaffelse ....................................................................5
Råd om energibesparelse.................................................................5
Induktionstilberedning...............................................................5
Fordele ved induktionstilberedning .................................................5
Kogegrej ...............................................................................................5
Lære apparatet at kende............................................................6
Betjenings panel .................................................................................6
Kogezonerne........................................................................................6
Restvarme-indikator............................................................................7
Programmering af kogesektion................................................7
Sådan tændes og slukkes kogesektionen.....................................7
Indstilling af kogefelt ..........................................................................7
Tabel over tilberedning......................................................................7
Funktionen CombiZone .............................................................9
Oplysninger om gryder og pander..................................................9
Aktivere.................................................................................................9
Deaktivere ............................................................................................9
Move-funktion.............................................................................9
Anbefalinger for brug af kogegrej ...................................................9
Aktivere.............................................................................................. 10
Deaktivere ......................................................................................... 10
Børnesikring .............................................................................10
Aktivering og deaktivering af børnesikringen............................. 10
Permanent børnesikring ................................................................. 10
Powerboost-funktion................................................................10
Begrænsning af brugen.................................................................. 10
Sådan aktiveres funktionen............................................................ 10
Sådan deaktiveres funktionen ....................................................... 10
Funktionen tidsprogrammering ..............................................11
En kogezone skal slukke automatisk .......................................... 11
Minutur ...............................................................................................11
Beskyttelsesfunktion ved rengøring ......................................11
Automatisk tidsbegrænsning..................................................11
Vis energiforbrug .....................................................................12
Grundindstillinger ....................................................................12
Åbne grundindstillinger................................................................... 13
Vedligeholdelse og rengøring.................................................13
Kogesektion...................................................................................... 13
Kogesektionens ramme.................................................................. 13
Reparation af fejl ......................................................................13
Normal lyd fra apparatet under brug ........................................... 14
Kundeservice............................................................................14
Testede retter............................................................................15
Produktinfo
Der findes yderligere oplysninger om produkter, tilbehør, reservedele og services på internettet: www.bosch-home.com og Online-Shop: www.bosch-eshop.com

: Sikkerhedsanvisninger

Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Opbevar brugs- og montagevejledningen samt apparatpasset til senere brug eller til kommende ejere af apparatet.

Kontroller apparatet efter udtagning af emballagen. Hvis der er opstået skader under transporten, må du ikke tilslutte apparatet. Kontakt vores serviceafdeling med en skriftlig beskrivelse af skaderne, da du ellers mister retten til enhver form for erstatning.

Dette apparat skal installeres i henhold til medfølgende monteringsvejledning.

Dette apparat er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger. Apparatet må udelukkende anvendes til tilberedning af madretter og drikkevarer. Apparatet skal være under opsigt, når det er i drift. Anvend kun apparatet indendørs.

Anvend ikke en afdækning over kogesektionen. Sådanne afdækninger kan medføre tilskadekomst, f.eks. som følge af
overophedning, antænding eller revnedannelse i materialerne.

Anvend ikke uegnede sikkerhedsanordninger eller børnebeskyttelsesgitre. De kan forårsage tilskadekomst.

Dette apparat er ikke beregnet til brug med et eksternt tidsur eller en fjernbetjening.

Dette apparat kan benyttes af børn fra en alder af 8 år og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet.

Børn må ikke bruge apparatet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år gamle og er under opsigt.

3
Page 4

Børn, som er under 8 år, skal altid befinde sig på sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.

Hvis du har pacemaker eller lignende medicinsk implantat, skal du være ekstra forsigtig med at nærme dig induktionskogesektioner, når disse er i brug. Kontakt din læge eller producenten af kogesektionen for at finde ud af, om produktet opfylder de gældende krav, og undersøg eventuelle kompatibilitetsproblemer.

Brandfare!

Varm olie og fedtstof kan hurtigt blive antændt. Lad aldrig varm olie eller fedtstof være uden opsigt. Sluk aldrig ild med vand. Sluk for kogezonen. Kvæl forsigtigt flammerne med et låg, et brandtæppe eller lignende.

Brandfare!

Kogezonerne bliver meget varme. Læg aldrig brændbare genstande på kogesektionen. Opbevar ikke genstande på kogesektionen.

Brandfare!

Apparatet bliver meget varmt. Opbevar ikke brændbare genstande eller spraydåser i skuffen direkte under kogesektionen.

Brandfare!

Kogesektionen slukkes af sig selv og kan ikke mere betjenes. Der er risiko for, at den tænder sig selv på et senere tidspunkt. Slå sikringen i sikringsskabet fra. Kontakt kundeservice.

Fare for forbrænding!

Kogezonerne og området omkring dem, især en eventuel kogesektionsramme, bliver meget varme. Rør aldrig de varme flader. Hold børn på sikker afstand.

Fare for forbrænding!

Kogezonen varmer, men indikatoren fungerer ikke Slå sikringen i sikringsskabet fra. Kontakt kundeservice.

Fare for forbrænding!

Genstande af metal bliver hurtigt meget varme på induktionskogesektionen. Læg aldrig genstande af metal, som f.eks. knive, skeer, gafler eller låg på kogesektionen.

Brandfare!

Efter hver brug skal du altid afbryde kogesektionen med hovedafbryderen. Vent ikke, til kogesektionen afbrydes automatisk på grund af manglende kogegrej.

Fare for elektrisk stød!

Fagligt ukorrekte reparationer er farlige. Reparationer må kun udføres af en kundeservicetekniker, der er uddannet af os. Det samme gælder udskiftning af tilslutningsledninger. Træk netstikket ud af kontakten, eller slå sikringen fra i sikringsskabet, hvis apparatet er defekt. Kontakt kundeservice.

Fare for elektrisk stød!

Indtrængende fugtighed kan forårsage et elektrisk stød. Anvend aldrig højtryksrenser eller dampstråler.

Fare for elektrisk stød!

Et defekt apparat kan forårsage et elektrisk stød. Tænd aldrig for et defekt apparat. Træk netstikket ud af kontakten, eller slå sikringen fra i sikringsskabet. Kontakt kundeservice.

Fare for elektrisk stød!

Knæk eller brud i glaskeramikken kan forårsage elektrisk stød. Slå sikringen i sikringsskabet fra. Kontakt kundeservice.

Fare for skader!

Denne kogesektion er udstyret med en blæser nederst. Hvis kogesektionen er udstyret med en skuffe nederst, må du ikke opbevare små genstande eller genstande af papir i den, da de kan ødelægge blæseren og påvirke afkølingen negativt, hvis de suges ind.

Der bør være en afstand på mindst 2 cm imellem blæserens lufttilførsel og indholdet i skuffen.

Fare for tilskadekomst!

Ved tilberedning i vandbad kan kogesektionen og gryden springe på grund af overophedning. Beholderen i vandbadet må ikke være i direkte berøring med bunden i den vandfyldte gryde. Der må kun anvendes varmebestandige beholdere.

Fare for tilskadekomst!

Hvis der er væske mellem grydebund og kogezone, kan gryden pludselig hoppe på kogezonen. Sørg for, at både kogezone og grydebund altid er tørre.

Årsager til skader

Pas på!
Kogegrej med en ru bund kan ridse kogesektionen.
Sæt aldrig tomt kogegrej på kogefelterne. Der kan opstå
skader.
Stil ikke varmt kogegrej på afbryderpanelet, indikatorzonen
eller kanten af kogesektionen. Der kan opstå skader.
Hvis tunge eller spidse genstande falder ned på kogepladen,
kan den tage skade.
Sølvpapir og kogegrej af plastik smelter, hvis det anbringes
på et varmt kogefelt. Det anbefales ikke at bruge hætter på kogesektionen.
4
Page 5
Generel oversigt
I følgende tabel kan du se de hyppigste skader:
Skader Årsag Afhjælpning
Pletter Fastbrændte fødevarer Fjern straks spildte madrester med en glaskniv.
Uegnede rengøringsmidler Brug kun rengøringsmidler, der er velegnet til kogesektioner.
Ridser Salt, sukker og sand Brug ikke kogesektionen som bræt eller bord.
Kogegrej med ru bund kan lave rid-
Kontrollér kogegrejet.
ser i glaskeramikken
Misfarvninger Uegnede rengøringsmidler Brug kun rengøringsmidler, der er velegnet til kogesektioner.
Overfladen på kogegrejet Løft gryder og pander, når du fylder dem.
Mathed Sukker og emner med højt sukkerind-
Fjern straks spildte madrester med en glaskniv.
hold
Beskyttelse af miljøet
Miljøvenlig bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes korrekt iht. reglerne for miljøbeskyttelse.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.

Råd om energibesparelse

Brug altid låget, som følger med hver enkelt gryde. Når du
tilbereder uden låg, kræves der meget energi. Anvend et glaslåg for at kunne holde øje med retten uden at skulle løfte låget.
Induktionstilberedning
Fordele ved induktionstilberedning
Induktionstilberedning forudsætter en radikal ændring i forhold til traditionelle opvarmningsmetoder, da varmen genereres direkte i kogegrejet. Derfor har det mange fordele:
Tidsbesparelse ved kogning og stegning; gennem direkte
opvarmning af kogegrejet.
Energibesparelse.
Enklere rengøring og vedligeholdelse. Spildte madrester
brænder ikke så hurtigt fast.
Tilberednings- og sikkerhedskontrol; kogefeltet tænder eller
afbryder for strømforsyningen, så snart betjeningsknappen anvendes. Induktionskogefeltet stopper varmeforsyningen, hvis kogegrejet fjernes, uden at kogefeltet først afbrydes.

Kogegrej

Kun kogegrej, der er egnet til induktionstilberedning med ferromagnetiske beholdere, må bruges, hvis det består af:
emaljeret stål
støbejern
specialbeholdere til induktionstilberedning i rustfrit stål.
For at finde ud af om kogegrejet er egnet, kan du kontrollere, om bunden af kogegrejet tiltrækkes af en magnet.
Brug kogegrej med flad bund. En bund, som ikke er flad,
kræver meget energi.
Diameteren på bunden af kogegrejet bør svare til størrelsen
på kogefeltet. Bemærk: producenterne af kogegrejet vil ofte angive diameteren øverst på kogegrejet, som normalt er lidt større end bunden.
Brug mindre kogegrej til små mængder. Stort kogegrej med
lidt indhold kræver meget energi.
Brug lidt vand, når du koger. På den måde sparer du energi,
og du bevarer vitaminerne og mineralerne i grøntsagerne.
Vælg det lavest mulige styrketrin til tilberedningen. Hvis
styrketrinnet er for højt, spildes der energi.
Der findes andre former for kogegrej til induktion, hvis bund ikke er helt ferromagnetisk.
Ved anvendelse af stort koge­grej, der har et ferromagnetisk område med en mindre diame­ter, opvarmes kun det ferromag­netiske område, hvorved varmefordelingen kan være ujævn.
Kogegrej med aluminiumfelter i sålen reducerer det ferromagne­tiske område, og du skal derfor tilføre mindre varme. Dette kan gøre, at det er vanskeligt at opdage kogegrejet, eller at det ikke bliver registreret i det hele.
For at opnå gode tilberednings­resultater anbefales det, at dia­meteren på kogegrejets ferromagnetiske område tilpas­ses kogefeltets størrelse. Hvis kogegrejet ikke kan identificeres i et kogefelt, prøv da i det felt, hvis diameter er en størrelse mindre.
5
Page 6
Uegnet kogegrej
Brug aldrig en spredningsdiffusionsplade eller kogegrej af:
normalt tyndt stål
glas
ler
kobber
aluminium
Egenskaber for kogegrejets bund
Egenskaberne for kogegrejets bund har betydning for, om tilberedningen bliver jævn. Kogegrej, som er fremstillet af materialer, der hjælper med at fordele varmen, herunder "sandwich-materialer" i rustfrit stål, som fordeler varmen jævnt og sparer både tid og energi.
Intet kogegrej eller kogegrej i uegnet størrelse
Hvis du ikke anbringer noget kogegrej i det valgte kogefelt, eller hvis kogegrejet ikke er egnet i relation til materiale eller
Lære apparatet at kende
side 2 findes oplysninger om kogezonernes mål og effekter.
størrelse, begynder tilberedningsniveauet at blinke på displayet til kogefeltet. Placer egnet kogegrej i feltet, så det holder op med at blinke. Hvis der går mere end 90 sekunder, afbrydes kogefeltet automatisk.
Tomt kogegrej eller kogegrej med tynd bund
Opvarm ikke tomt kogegrej, og brug ikke kogegrej med tynd bund. Kogesektionen er udstyret med et internt sikkerhedssystem, men tomt kogegrej kan opvarmes så hurtigt, at funktionen “automatisk afbrydelse" ikke kan nå at reagerer på høje temperaturer. Kogegrejets bund kan ridse og ødelægge kogefeltets overflade. I så fald skal du ikke røre ved kogegrejet, men slukke for kogefeltet. Hvis den ikke virker efter at være blevet kølet af, skal du kontakte serviceafdelingen.
Kogegrejsdetektering
Hvert kogefelt har en mindste detekteringsgrænse for kogefeltet, som varierer efter kogegrejets materiale. Derfor skal du bruge det kogefelt, som passer bedst til kogegrejets diameter.
Betjenings panel
Betjeningsfelter
% $/ø
û2û...8û9
1
> D
boost
ú ù
0
Hovedafbryder Kogezone Indstillingsområde Aftørringssikring Børnesikring Powerboost-funktion
G
Funktionen CombiZone Move-funktion Timer
Indikatorer
‹ ‚-Š
/œ ‹‹ V
x
› D
Betjeningsoverflader
Når du trykker på et symbol, aktiveres den relevante funktion. Bemærk: Sørg altid for, at betjeningsoverfladerne er tørre. Fugt
kan påvirke funktionerne.
Effektivitet Styrketrin Restvarme Funktion til programmering af tid Minutur Automatisk afbrydelse Powerboost-funktion Børnesikring
Kogezonerne
Kogezone
$
à
Anvend kun gryder og pander, der er egnet til induktionskogesektioner: Se afsnittet „Gryder og pander“.
6
Enkelt kogezone Anvend en gryde eller pande med en passende størrelse. Kombineret kogezone Se afsnittet CombiZone-funktion eller Move-funktion.
Page 7

Restvarme-indikator

Kogesektionen er udstyret med en restvarmeindikator for hvert kogefelt, som viser, hvilke felter der fortsat er varme. Rør ikke ved kogefeltet, hvis restvarme-indikatoren lyser.
Programmering af kogesektion
Selv om kogefeltet afbrydes, vil indikatoren kogefeltet er varmt.
Hvis kogegrejet fjernes, føre kogefeltet er afbrudt, vil indikatoren
œ eller og det valgte styrketrin vises skiftevis.
œ eller lyse, mens
I dette kapitel vises, hvordan et kogefelt indstilles. I tabellen vises kogetrinnene og tilberedningstiderne for forskellige retter.
Sådan tændes og slukkes kogesektionen
Kogefeltet tændes og slukkes med hovedafbryderen. Tænd: Tryk på symbolet
ved siden af hovedafbryderen og indikatorerne for kogefelterne lyser. Kogefeltet er klar til brug.
Sluk: Tryk på symbolet slukkes. Alle kogefelterne er slukket. Restvarmeindikatoren forbliver tændt, indtil kogefelterne er kølet tilstrækkeligt ned.
Anvisninger
Kogesektionen afbrydes automatisk, når alle kogefelter har
været deaktiveret i mere end 20 sekunder.
De valgte indstillinger forbliver i hukommelsen i 4 sekunder,
efter at kogefeltet afbrydes. Hvis du tænder for kogesektionen igen i denne periode, anvendes de tidligere indstillinger.
%. Der høres et lydsignal. Indikatoren
%, og hold det inde, indtil displayerne

Indstilling af kogefelt

Vælg det ønskede kogetrin med symbolerne fra 1 til 9. Kogetrin 1 = minimal styrke Kogetrin 9 = maksimal styrke Hvert kogetrin har et mellemniveau. Dette niveau er markeret
med symbolet
Valg af kogetrin
Kogesektionen skal være tændt.
1. Berør symbolet $ eller ø for den ønskede kogezone.
I displayet lyser
Ú i programmeringsområdet.
og nedenunder symbolet ¬.
2. Vælg derefter det ønskede kogetrin i indstillingsområdet.
 
Kogetrinnet er indstillet.
Ændring af kogetrin
Vælg kogefelt, og tryk derefter på symbolet for det ønskede styrketrin. For at vælge et mellemniveau, tryk da på symbolet der findes mellem symbolerne for styrketrin.
Afbryd kogefeltet
Vælg kogefelt, og indstil til Kogefeltet afbrydes, og indikatoren for restvarme vises.
Anvisninger
Hvis der ikke er anbragt kogegrej på kogefeltet, vil det valgte
styrketrin blinke. Efter et stykke tid slukkes kogefeltet.
Hvis det er placeret kogegrej på kogefeltet, før der tændes
for pladen, registreres dette inden for 20 sekunder, efter at hovedafbryderen er tændt, og kogefeltet vælges automatisk. Når kogegrejet er registrert, skal du vælge indstilling for pladen inden for de næste 20 sekunder. Hvis ikke afbrydes kogefeltet.
Hvis du placere mere end et kogegrej på kogepladen og tænder, registreres kun det ene kogegrej.
i programmeringsområdet.
Ú,

Tabel over tilberedning

I den følgende tabel vises nogle eksempler. Tilberedningstiderne afhænger af styrketrin samt madvarernes
type, vægt og kvalitet. Derfor findes der afvigelser. Du skal røre en gang imellem, hvis du opvarmer retter med
mos, tykke supper og saucer. Anvend styrketrin 9 ved tilberedningens start.
Styrketrin Tilberedningstid
Smeltning
Chokolade, overtrækschokolade 1-1. ­Smør, honning, gelatine 1-2 -
Opvarmning og varmebevaring
Suppe (f.eks. linsesuppe) 1.-2 ­Mælk** 1.-2. ­Pølser opvarmet i vand** 3-4 ­* Tilberedning uden låg
** Uden låg *** Vend ofte
7
Page 8
Styrketrin Tilberedningstid
Optøning og opvarmning
Dybfrossen spinat 3-4 15-25 min. Dybfrossen gullasch 3-4 30-40 min.
Retter, der tilberedes/koges ved svag varme
Kartoffelkroketter* 4.-5. 20-30 min. Fiskeretter* 4-5 10-15 min. Hvide saucer, f.eks. bechamel 1-2 3-6 min. Opbagte saucer, f.eks. bearnaise, hollandaise 3-4 8-12 min.
Kogning, dampning, svitsning
Ris (med dobbelt mængde vand) 2-3 15-30 min. Risbudding 2-3 30-40 min. Uskrællede kartofler 4-5 25-30 min. Skrællede kartofler med salt 4-5 15-25 min. Pasta* 6-7 6-10 min. Gryderetter, supper 3.-4. 15-60 min. Grøntsager 2.-3. 10-20 min. Dybfrosne grøntsager 3.-4. 7-20 min. Gryderet i trykkoger 4.-5. -
Stuvning
Kødrulle 4-5 50-60 min. Stuvning 4-5 60-100 min. Gullasch 3-4 50-60 min.
Stegning / Fritering med lidt olie**
Filetter, ferske eller panerede 6-7 6-10 min. Dybfrosne filetter 6-7 8-12 min. Koteletter, ferske eller panerede*** 6-7 8-12 min. Steak (3 cm tyk) 7-8 8-12 min. Bryst (2 cm tykt)*** 5-6 10-20 min. Dybfrosset bryst*** 5-6 10-30 min. Hamburgere, kartoffelfrikadeller, (3 cm tyk)*** 4.-5. 30-40 min. Fisk og fiskefilet, fersk 5-6 8-20 min. Fisk og fiskefilet, paneret 6-7 8-20 min. Dybfrosset, paneret fisk, f.eks. fiskepinde 6-7 8-12 min. Små og store rejer 7-8 4-10 min. Dybfrosne retter, f.eks. panderetter 6-7 6-10 min. Pandekager 6-7 tilbered én ad gangen Omelet 3.-4. tilbered én ad gangen Spejlæg 5-6 3-6 min. Friturestegning** (150-200 g per portion i 1-2 l olie) Dybfrostprodukter, f.eks. pommes frites, kyllingenuggets 8-9 tilbered én portion ad gan­Dybfrosne kroketter 7-8 Kød, f.eks. kyllingestykker 6-7 Paneret eller indbagt fisk 6-7 Grøntsager, svampe, paneret eller indbagte, f.eks. champignon 6-7 Desserter, f.eks. friterede søde sager eller indbagt frugt 4-5 * Tilberedning uden låg
** Uden låg *** Vend ofte
gen
8
Page 9
Funktionen CombiZone
Med denne funktion kan de to lige store kogezoner i venstre side kombineres. Det betyder, at begge kogezoner bliver indstillet til samme kogetrin. Denne funktion er særlig velegnet til madlavning med aflange gryder eller pander.
Oplysninger om gryder og pander
Det bedste resultat opnås, når der anvendes en oval gryde eller pande, som dækker begge kogezoner. Sæt gryden/panden midt på kogezonerne.
Hvis der kun er placeret en gryde/pande på den ene af de to kogezoner, kan den flyttes over på den anden kogezone. I så fald bliver både kogetrinnet og de valgte indstillinger bibeholdt.

Aktivere

Kogesektionen skal være tændt.
1. Vælg en af de to kogezoner, som hører til CombiZonen, og
indstil kogetrinnet.
2. Berør symbolet ú. Indikatoren Ú lyser.
Kogetrinnet vises i displayet for den nederste kogezone.
Funktionen er aktiveret.
Ændring af kogetrin
Foretag ændring af styrketrinnet i programmeringsområdet.

Deaktivere

Vælg den ene af de to kogezoner, som hører til denne funktion, og sæt kogetrinnet i indstillingsområdet på
Funktionen bliver deaktiveret efter ca. 3 sekunder.
‹.
Move-funktion
Med denne funktion kan de to kogezoner med samme størrelse i venstre side kombineres, og der kan vælges forskellige kogetrin for hver kogezone. Forindstillede kogetrin:
Forreste kogezone = kogetrin Bageste kogezone = kogetrin . Kogetrinnene for hver kogezone kan ændres uafhængigt af
hinanden.
Anvisninger
Placer kun gryden eller panden på den ene af kogezonerne.
Funktionen bliver ikke aktiveret, hvis der er placeret gryder eller pander på begge kogezoner.
I displayet for den kogezone, hvor der ikke er placeret en
gryde eller pande, lyser kogetrinnet mindre kraftigt, men kogezonen bliver ikke aktiveret, før der er blevet placeret og registreret en gryde eller pande på den.
Hvis funktionen er aktiveret, og der også bliver placeret en
gryde eller pande på den ledige kogezone, fortsætter indikatoren med at lyse svagt, og kogezonen bliver ikke aktiveret.
Š

Anbefalinger for brug af kogegrej

For at garantere en god varmedetektion og -fordeling anbefales det at stille kogegrejet korrekt:
Anvend kun én gryde eller pande, som kun dækker den ene kogezone.
Gryden eller panden kan flyttes fra den ene til den anden kogezone:
9
Page 10

Aktivere

Kombinere de to kogezoner med hvert sit kogetrin.
1. Vælg en af de to kogezoner, som hører til Move-funktionen.
2. Berør symbolet ù. Indikatoren Ú lyser.
Kogetrinnene vises i displayet for hver af de to kogezoner.
Funktionen er aktiveret.
Anvisninger
Indikatoren for den kogezone, hvor gryden eller panden er
placeret, lyser kraftigst.
I displayet for den kogezone, der forbliver valgt, lyser
indikatoren
¬.
Børnesikring
Ændre kogetrin
Vælg den ene af de to kogezoner, som hører til Move­funktionen, og korriger kogetrinnet i indstillingsområdet.
Bemærk: Når funktionen deaktiveres, returnerer kogetrinnene til de forindstillede værdier.

Deaktivere

Berør symbolet ù. Funktionen er deaktiveret.
Bemærk: Hvis den ene af de to kogezoner bliver sat på deaktiveres funktionen automatisk indenfor ca. 3 sekunder.
‹,
Kogesektionen kan sikres mod ufrivillig tænding for at forhindre, at børn tænder den.
Aktivering og deaktivering af børnesikringen
Kogesektionen skal være slukket. Aktivering: tryk på symbolet
ved siden af symbolet er nu blokeret.
Deaktivering: tryk på symbolet Børnesikringen er nu deaktiveret.
D i ca. 4 sekunder. Indikatoren
D lyser i 10 sekunder. Kogesektionen
D i ca. 4 sekunder.
Powerboost-funktion
Med Powerboost-funktionen kan man opvarme store mængder vand hurtigere end ved at anvende styrketrinnet
Begrænsning af brugen
Denne funktion kan kun aktiveres for en kogezone, når den anden kogezone i samme gruppe ikke er i brug (se afbildning). I modsat fald blinker symbolet den valgte kogezone, og derefter indstilles automatisk det kogetrin, der før var valgt, uden at funktionen aktiveres.
Bemærk: I gruppe 1 kan powerboost-funktionen kun aktiveres, når de to kogezoner anvendes uafhængigt af hinanden.
og kogetrinnet i indikatoren for
*UXSSH
*UXSSH
Š.

Permanent børnesikring

Med denne funktion aktiveres børnesikringen automatisk, forudsat at kogesektionen er afbrudt.
Aktivering og deaktivering
I kapitlet Grundindstillinger får du oplysninger om tilkobling af automatisk børnesikring.

Sådan aktiveres funktionen

1. Vælg en kogezone.
2. Tryk på symbolet Boost G.
Indikatoren
Powerboost-funktionen er blevet aktiveret.
tændes.

Sådan deaktiveres funktionen

1. Vælg en kogezone.
2. Tryk på symbolet Boost G.
Indikatoren styrketrinnet
Powerboost-funktionen er blevet deaktiveret. Bemærk: Under særlige omstændigheder kan Powerboost-
funktionen slukke automatisk for at beskytte de indre elektroniske komponenter i kogefeltet.
vises ikke længere, og kogefeltet går tilbage til
Š.
10
Page 11
Funktionen tidsprogrammering
Funktionen kan bruges på to forskellige måder:
- til automatisk afbrydelse af et kogefelt.
- som minutur.
En kogezone skal slukke automatisk
Kogezonen slukker automatisk, når det indstillede tidsinterval er gået.
Indstilling
Kogesektionen skal være tændt.
1. Vælg kogezonen og det ønskede kogetrin.
2. Berør symbolet 0. I indikatoren for kogezonen lyser x. I
Timer-displayet vises
3. Vælg indenfor de næste 10 sekunder den ønskede
tilberedningstid i indstillingsområdet.
‹‹.
 
Tilberedningstiden begynder at tælle ned.

Anvisninger

Det er muligt automatisk at indstille den samme
tilberedningstid for alle kogezoner. Den indstillede tid tælles ned for hver kogezone uafhængigt af de andre.
Der findes oplysninger om programmering af automatisk tilberedningstid i kapitlet Grundindstillinger.
Hvis funktionerne CombiZone eller Move er valgt ved de
kombinerede kogezoner, er den indstillede tid ens for begge kogezoner.
Ændring eller afbrydelse af tiden
Vælg kogefelt, og tryk derefter på symbolet Foretag ændring af tilberedningstiden i
programmeringsområdet, og indstil til
Når tiden er forløbet
Kogefeltet slukkes. Der høres et lydsignal til information herom. På displayet til funktionen Tidsprogrammering tændes 10 sekunder.
Ved at trykke på symbolet lydsignalet ophører.

Anvisninger

For at programmere en kogetid på mindre end 10 minutter
skal du altid trykke på 0, før du vælger den ønskede værdi.
Hvis du har programmeret en tilberedningstid for forskellige
felter, vises den valgte tilberedningstid på displayet til funktionen Tidsprogrammering.
Der kan indstilles en tilberedningstid på op til 99 minutter.
0 slukkes indikationerne, og
0.
‹‹ for at annullere tiden.
‹‹ i

Minutur

Minuturet giver mulighed for at programmere en tid på op til 99 minutter. Det er uafhængigt af andre indstillinger. Denne funktion afbryder ikke kogefelterne automatisk.
Sådan indstilles funktionen
1. Tryk flere gange på symbolet 0, indtil displayet U tændes. I
tidsprogrammeringens display lyser
2. Indstil den ønskede tid ved hjælp af
programmeringsområdet.
Efter nogle få sekunder går tiden i gang.

Ændring eller afbrydelse af tiden

Tryk på symbolet Foretag ændring af tiden i programmeringsområdet, og tryk på
0 for at annullere tiden.
Når tiden er forløbet
Når tiden er forløbet, høres et lydsignal. I timerfunktionens display lyser indikationerne.
0, og indikatoren U tændes.
‹‹ og U. Ved at trykke på symbolet 0 slukkes
‹‹.
Beskyttelsesfunktion ved rengøring
Hvis betjeningspanelet rengøres, mens kogesektionen er tændt, kan indstillingerne blive ændret.
For at undgå dette, er kogesektionen udstyret med en beskyttelsesfunktion ved rengøring. Tryk på symbolet høres et signal. Betjeningspanelet vil være blokeret i
>. Der
35 sekunder. Nu kan man rengøre betjeningspanelets overflade uden risiko for ændring af indstillingerne.
Bemærk: Blokeringen påvirker ikke hovedafbryderen. Man kan til enhver tid afbryde kogesektionen.
Automatisk tidsbegrænsning
Når kogefeltet er i funktion i længere tid, og der ikke foretages ændring af indstillinger, aktiveres den automatiske tidsbegrænsning.
Kogefeltet ophører med at afgive varme. I den visuelle indikation for kogefeltet blinker skiftevis restvarme
Ved tryk på et hvilket som helst symbol slukkes indikatoren. Nu kan kogefeltet indstilles igen.
œ/•.
”, ‰ og indikatoren for
Når den automatiske tidsbegrænsning aktiveres, virker den i henhold til det valgte kogetrin (fra 1 til 10 timer).
11
Page 12
Vis energiforbrug
Med denne funktion kan man vise det samlede energiforbrug i den periode, hvor kogesektionen har været tændt.
Når kogesektionen slukkes, vises forbruget i kWh i 10 sekunder.
På billedet vises et eksempel på forbruget i
‚.‹‰ kWh.
NZK
Grundindstillinger
Apparatet indeholder forskellige grundindstillinger. Indstillingerne kan tilpasses brugerens egne behov.
Indikator Funktion
™‚
™ƒ
™„
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
*Fabriksindstilling
Permanent børnesikring
Deaktiveret.* Aktiveret.
Lydsignaler
Afbrudt bekræftelsessignal og fejlsignaler. Kun fejlsignal tilkoblet. ƒ Kun bekræftelsessignal aktiveret. Alle signalerne er deaktiveret.*
Se energiforbruget
Deaktiveret.* Aktiveret.
Automatisk programmering af tilberedningstiden.
Afbrudt.* ‚-ŠŠ Tid til automatisk frakobling
Varighed af timerfunktionens alarm
10 sekunder*. ƒ 30 sekunder. 1 minut.
Power-Management-funktionen
= Deaktiveret.* = 1000 W minimumeffekt.. = 1500 W ƒ = 2000 W
...
Š eller Š. = maksimal styrke i kogesektionen.
Tid for valg af kogefelt
ubegrænset: det sidst programmerede kogefelt forbliver valgt.* begrænset: Kogefeltet forbliver kun valgt i 10 sekunder.
Tilbage til de automatiske indstillinger
Personlige indstillinger.* Tilbage til fabriksindstillingerne.
I kapitlet Grundindstillinger finder du informations om aktivering af denne funktion.
12
Page 13
Åbne grundindstillinger
Kogesektionen skal være slukket.
1. Tænd kogesektionen med hovedafbryderen.
2. Berør indenfor de næste 10 sekunder symbolet 0 i 4
sekunder.
3. Berør symbolet 0 gentagne gange, til den ønskede funktion
vises.

4. Vælg derefter den ønskede indstilling i indstillingsområdet.

5. Berør symbolet 0 i mindst 4 sekunder.

Indstillingerne er gemt.
I kogetrins-displayet blinker displayet vises
som forindstillet værdi.
og skiftevis, og i Timer-
Vedligeholdelse og rengøring

Råd og vejledning, der omtales i dette kapitel, tjener som hjælp til rengøring og optimal vedligeholdelse af kogesektionen

Kogesektion
Rengøring
Rengør kogefeltet efter hver madlavning. På denne måde undgås det, at madrester brænder sig fast. Rengør ikke kogefeltet, før den er tilstrækkeligt afkølet.
Brug kun rengøringsmidler, der er velegnet til kogefelter. Læs angivelserne på produktets emballage.
Brug aldrig:
Ufortyndet opvaskemiddel
Opvaskemiddel
Slibemidler

Forlad grundindstillingerne

Sluk kogefeltet med hovedafbryderen.

Skurende produkter som ovnrens eller pletfjerner
Svampe med ridsende overflade
Højtryksrens og damprensere
Den bedste måde at fjerne genstridigt snavs på er at bruge en glasskraber. Følg anvisningerne fra producenten.

Du kan bestille egnede skrabere i serviceafdelingen eller i vores online-shop.

Kogesektionens ramme

For at undgå skader på kogesektionens ramme skal du overholde følgende angivelser:
Brug kun varmt vand med en smule sæbe
Brug ikke skarpe eller slibende produkter
Brug ikke glasskraberen
Reparation af fejl
Normalt skyldes fejl små detaljer. Før Serviceafdelingen kontaktes, bør følgende råd og vejledning tages i betragtning.
Indikator Fejl Afhjælpning
ingen Strømforsyningen er afbrudt. Kontrollér ved hjælp af andre elektriske apparater, om
Tilslutningen af apparatet er ikke udført i over­ensstemmelse med tilslutningsskemaet.
Fejl i det elektroniske system. Hvis de foregående typer kontrol ikke løser problemet,
Indikatorerne lyser Betjeningspanelet er fugtigt, eller der har sat
Indikatoren - blinker blandt indikatorerne for kogefelter
“§ + nummer / š + num-
mer /
¡ + nummer
* Hvis indikationen fortsætter, kontakt da Serviceafdelingen.
Anbring ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet.
sig et objekt fast herpå. Der er opstået en fejl i elektriske system. Dæk overfladen på kontakten til med hånden et øjeblik
Fejl i det elektroniske system. Afbryd kogesektionen fra strømforsyningen. Vent
der er sket en strømafbrydelse. Kontrollér, at apparatet er tilsluttet i overensstemmelse
med tilslutningsskemaet.
kontakt da Serviceafdelingen. Aftør området ved betjeningspanelet eller fjern objek-
tet.
for at undersøge fejlen.
30 sekunder og tilslut det igen.*
13
Page 14
Indikator Fejl Afhjælpning
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
Ӡ + styrketrin og akustisk
signal
Ӡ og akustisk alarm
—‚
—ƒ / —„
* Hvis indikationen fortsætter, kontakt da Serviceafdelingen.
Anbring ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet.
Der er opstået en intern fejl i funktionaliteten. Afbryd kogesektionen fra strømforsyningen. Vent
Det elektroniske system er overophedet og har afbrudt det pågældende kogefelt.
Det elektroniske system er overophedet og har afbrudt alle kogefelter.
Der er varmt kogegrej i zonen til betjeningspa­nelet. Det er sandsynligt, at det elektroniske system bliver overophedet.
Der er varmt kogegrej i zonen til betjeningspa­nelet. Kogefeltet er blevet afbrudt for at beskytte det elektroniske system.
Forkert elektrisk spænding uden for de nor­male funktionsgrænser.
Kogefeltet er blevet overophedet, og det er slået fra for at beskytte dets overflade.
30 sekunder og tilslut det igen.* Vent til det elektroniske system er tilstrækkeligt afkølet.
Tryk derefter på et hvilket som helst symbol på koge­sektionen.*
Fjern kogegrejet. Fejlindikatoren slukkes kort tid efter. Du kan fortsætte med at lave mad.
Fjern kogegrejet. Vent nogle sekunder. Tryk mod over­fladen på kontakten. Når fejlindikatoren slukkes, kan du fortsæt lave mad.
I dette tilfælde bør man kontakte elektricitetsselskabet.
Vent på, at det elektroniske system er tilstrækkeligt afkølet og tænd igen.
Normal lyd fra apparatet under brug
Induktionsvarmeteknologien er baseret på dannelsen af elektromagnetiske felter, som gør, at varmen genereres direkte i bunden af kogegrejet. Disse kan generere lyde og vibrationer, som beskrevet nedenfor, afhængigt af kogegrejets udformning:
Der lyder en dyb buldrende lyd som fra en transformator
Denne lyd opstår ved madlavning ved høj effekt. Årsagen hertil er energimængden, som overføres fra kogefeltet til kogegrejet. Denne lyd forsvinder eller aftager, når styrketrinnet sænkes.
En lav hvæsende lyd
Denne lyd genereres, hvis kogegrejet er tomt. Denne lyd forsvinder, når man kommer vand eller mad i kogegrejet.
Knitrende lyd
Denne lyd høres i kogegrej, som består af flere forskellige overlappende materialer. Lyden beror på vibrationer, som
Kundeservice
Hvis Deres apparat skal repareres, står vores kundeservice til Deres rådighed.
E-nummer og FD-nummer:
Når De kontakter vores serviceafdeling, skal De opgive komfurets E-nummer og FD-nummer. Typeskiltet med numrene findes i apparatets papirer.
Vær opmærksom på, at det også indenfor garantiperioden ikke er gratis at få besøg af en tekniker fra kundeservice, hvis det viser sig, at apparatet er blevet betjent forkert.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservice­fortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl DK 44 89 89 85
skabes i overfladerne, som samler de forskellige overlappende materialer. Denne lyd kommer fra kogegrejet. Mængden og måden maden tilberedes på kan gøre, at lyden varierer.
En høj hvæsende lyd
Lyden høres især i kogegrej, som består af forskellige overlappende materialer, så snart de udsættes for maksimal opvarmningseffekt i to kogefelter på samme tid. Denne lyd forsvinder eller bliver mindre, når effekten reduceres.
Lyd fra blæseren
For at opnå det bedste resultat skal kogefeltet anvendes ved en kontrolleret temperatur. Til dette har kogesektionen en blæser, som aktiveres, når apparatet registrerer en høj temperatur. Blæseren kan også bruges som per inerti, når kogefeltet er afbrudt, hvis den registrerede temperatur stadig er for høj.
De beskrevne lyde er normale, udgør en del af induktionsteknologien og er ikke tegn på fejl.
Stol på producentens kompetence. På den måde sikres det, at reparationer udføres af uddannede serviceteknikere, som ligger inde med de originale reservedele, der passer til det pågældende apparat.
14
Page 15
Testede retter
Denne tabellen er udviklet af testinstitutterne med henblik på at tilrettelægge en kontrol af vores apparater.
Oplysningerne i tabellen henviser til vores kogegrej fra Schulte­Ufer (køkkensæt i 4 dele til induktionskogeplade HEZ 390042) med følgende mål:
Kasserolle Ø 16 cm, 1,2 l til kogefelter med Ø 14,5 cm
Gryde Ø 16 cm, 1,7 l til kogefelter med Ø 14,5 cm
Gryde Ø 22 cm, 4,2 l til kogefelter med Ø 18 cm
Stegepande Ø 24 cm, til kogefelter med Ø 18 cm
Foropvarmningen Tilberedning Testede retter Kogefelt Styrketrin Varighed (Min:S) Låg Styrketrin Låg Chokoladesmeltning
Kogegrej: kasserolle
Overtrækschokolade (f.eks. mærket Dr. Oetker
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Nej
sort 55 %, 150 g.)
Opvarmning og varmholdning af linsesuppe
Kogegrej: gryde Begyndelsestemperatur 20 °C
Linsesuppe*
Mængde 450 g. Ø 14,5 cm 9 1:30 uden at røre Ja 1. Ja Mængde: 800 g. Ø 18 cm 9 2:30 uden at røre Ja 1. Ja
Konserveret linsesuppe , f.eks. linser med pølser fra Erasco
Mængde 500 g.
Mængde 1 kg.
Ø 14,5 cm 9
Ø 18 cm 9
1:30 omrøring
efter ca. 1:00
2:30 omrøring
efter ca. 1:00
Ja 1. Ja
Ja 1. Ja
Fremstilling af bechamelsauce
Kogegrej: kasserolle Mælketemperatur: 7 °C Ingredienser: 40 g smør, 40 g mel, 0,5 l mælk
Ø 14,5 cm
(3,5 % fedt) og lidt salt
1. Smelt smøret, ibland mel og salt, og varm det hele op
2. Tilsæt mælk, kog saucen op under kontinuerlig omrøring
3. Når bechamelsaucen koger, skal du lade en koge i 2 minutter under kontinuerlig omrøring
1 cirka 3:00 Nej
7 cirka 5:20 Nej
1 Nej
Kogning af ris og mælk
Kogegrej: gryde Mælketemperatur: 7 °C Varm mælken op, indtil den begynder at stige. Skift
til det anbefalede styrketrin, og tilsæt ris, sukker og salt
Ingredienser: 190 g rundkornet ris, 23 g sukker, 750 ml mælk (3,5 % fedt) og lidt salt
Ingredienser: 250 g rundkornet ris, 30 g sukker, 1 l mælk (3,5 % fedt) og lidt salt
Ø 14,5 cm
Ø 18 cm
8. cirka 6:30 Nej
2 omrøring
efter ca.
10:00
Kogning af ris* Kogegrej: gryde Vandtemperatur 20 °C
Ingredienser: 125 g rundkornet ris, 300 g vand og lidt salt
Ingredienser: 250 g rundkornet ris, 600 g vand og lidt salt
Ø 14,5 cm 9 cirka 2:30 Ja 2 Ja
Ø 18 cm 9 cirka 2:30 Ja 2. Ja
*Opskrift iht. DIN 44550 **Opskrift iht. DIN EN 60350-2
Ja
15
Page 16
Foropvarmningen Tilberedning Testede retter Kogefelt Styrketrin Varighed (Min:S) Låg Styrketrin Låg Stening af svinefilet
Kogegrej: Stegepande
Ø 18 cm 9 1:30 Nej 7 NejFiletens begyndelsestemperatur: 7 °C
2 svinefileter (vægt ca. 200 g, 1 cm tykke)
Tilberedning af pandekager** Kogegrej: Stegepande
55 ml pandekagedej
Stegning af dybfrosne kartofler
Kogegrej: gryde
Ingredienser: 1,8 kg solsikkeolie til kogning: 200 g dybfrosne pommes frites (f.eks. McCain 123 Frites Original)
*Opskrift iht. DIN 44550 **Opskrift iht. DIN EN 60350-2
Ø 18 cm 9 1:30 Nej 7 Nej
Ø 18 cm 9
Til temperaturen i
olien er 180 °C
Nej 9 Nej
16
Page 17
Ý Sisällysluettelo
[fi]Käyttöohje
Turvallisuusohjeet....................................................................17
Vaurioitumissyyt ...............................................................................18
Ympäristönsuojelu ...................................................................19
Ympäristöystävällinen hävittäminen.............................................. 19
Ohjeita energian säästämiseen..................................................... 19
Kypsentäminen induktiokeittoalueella ...................................20
Induktioteknologian edut ................................................................20
Keittoastiat......................................................................................... 20
Tutustuminen laitteeseen ........................................................21
Ohjauspaneeli................................................................................... 21
Keittoalueet ....................................................................................... 21
Jälkilämmön merkkivalo ................................................................. 21
Keittotason ohjelmointi............................................................22
Keittotason päälle ja pois päältä kytkentä .................................. 22
Keittoalueen säätö........................................................................... 22
Keittotaulukko................................................................................... 22
Combialue-toiminto..................................................................24
Keittoastiaa koskevia ohjeita ......................................................... 24
Aktivointi ............................................................................................ 24
Deaktivointi........................................................................................ 24
Move-toiminto...........................................................................24
Keittoastioiden käyttöön liittyviä neuvoja..................................... 24
Aktivointi ............................................................................................ 25
Deaktivointi........................................................................................ 25
Lapsilukko.................................................................................25
Lapsilukon kytkeminen toimintaan tai pois toiminnasta........... 25
Lapsilukko ......................................................................................... 25
Powerboost-toiminto................................................................25
Käyttörajoitus ....................................................................................25
Kytkeminen toimintaan.................................................................... 26
Kytkeminen pois päältä .................................................................. 26
Aikaohjelmointi.........................................................................26
Keittoalueen kytkeytyminen automaattisesti pois päältä.......... 26
Ajastinkello........................................................................................ 26
Puhdistussuoja.........................................................................26
Automaattinen aikarajoitus .....................................................27
Energiankulutuksen tarkistaminen.........................................27
Perusasetukset.........................................................................27
Siirtyminen perusasetuksiin ........................................................... 28
Ylläpito ja puhdistus ................................................................28
Keittotaso........................................................................................... 28
Keittotason kehys............................................................................. 28
Vikojen korjaaminen.................................................................29
Normaalit äänet laitteen toiminnan aikana.................................. 29
Huoltopalvelu............................................................................30
Testatut ruoka-annokset.......................................................... 30
Produktinfo
Lisätietoja tuotteista, varusteista, varaosista ja palveluista löydät Internetistä: www.bosch-home.fi ja Online-Shopista:
www.bosch-eshop.com

: Turvallisuusohjeet

Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Säilytä käyttö- ja asennusohje ja laitepassi myöhempää käyttöä tai seuraavaa käyttäjää varten.

Tarkista laite pakkauksen avauksen jälkeen. Jos laitteesta löytyy kuljetuksesta aiheutuneita vaurioita, älä kytke sitä sähköverkkoon vaan ota yhteyttä tekniseen palveluun ja tee vaurioista kirjallinen ilmoitus, muutoin oikeutta vahingonkorvauksiin ei ole.

Tämä laite tulee asentaa sen mukana toimitettujen asennusohjeiden mukaan.

Tämä laite on tarkoitettu yksityisille kotitalouksille ja kodinomaiseen ympäristöön. Käytä laitetta vain ruokien ja juomien valmistukseen. Pidä laitetta käytön aikana silmällä. Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.

Älä käytä keittotason suojuksia. Ne voivat aiheuttaa onnettomuuden; ne voivat ylikuumentua tai syttyä palamaan, tai materiaali voi särkyä.

Älä käytä sopimattomia suojavarusteita tai lasten turvaristikoita. Ne voivat aiheuttaa onnettomuuden.

Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai kauko-ohjaimen kanssa.

Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset ominaisuudet, aistit tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu tarvittava kokemus ja osaaminen, jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat ymmärtäneet laitteen vaarat.

Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heidän toimiaan valvotaan.

Pidä alle 8-vuotiaat lapset poissa laitteen ja liitäntäjohdon läheltä.

17
Page 18
Jos käytät sydämentahdistinta tai vastaavaa lääkinnällistä laitetta, ole erityisen varovainen käyttäessäsi ja lähestyessäsi induktiokeittotasoja niiden ollessa toiminnassa. Ota yhteyttä lääkäriin tai laitteen valmistajaan varmistaaksesi, että se täyttää voimassa olevat määräykset ja ota selvää mahdollisista yhteensopimattomuuksista.

Palovaara!

Kuuma öljy ja rasva syttyvät helposti palamaan. Älä jätä kuumaa öljyä tai rasvaa ilman valvontaa. Älä sammuta tulipaloa vedellä. Kytke keittoalue pois päältä. Tukahduta liekit varovasti kannella tai palopeitteellä tai vastaavalla.

Palovaara!

Keittoalueet kuumenevat hyvin kuumiksi. Älä aseta palavia esineitä keittotason päälle. Älä säilytä tavaroita keittotason päällä.

Palovaara!

Laite kuumenee. Älä säilytä palavia esineitä tai spraypulloja suoraan keittotason alla olevissa laatikoissa.

Palovaara!

Keittotaso kytkeytyy itsestään pois päältä eikä sitä saa enää käytettyä. Laite voi kytkeytyä myöhemmin tahattomasti päälle. Kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.

Palovamman vaara!

Keittoalueet ja niiden ympäristö, erityisesti laitteessa mahdollisesti oleva keittotason kehys, kuumenevat hyvin kuumiksi. Älä kosketa kuumia pintoja. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.

Palovamman vaara!

Keittoalue kuumenee, mutta näyttö ei toimi. Kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.

Palovamman vaara!

Metalliset esineet kuumentuvat keittotasolla hyvin nopeasti. Älä laita metallisia esineitä kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita tai kansia keittotasolle.

Tulipalovaara!

Sammuta keittotaso aina jokaisen käyttökerran jälkeen pääkytkimellä. Älä odota, että keittotaso sammuu automaattisesti keittoastian puuttuessa.

Sähköiskun vaara!

Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia. Vain koulutukseemme osallistunut huoltopalvelun teknikko saa tehdä korjauksia ja vaihtaa vaurioituneita liitäntäjohtoja. Jos laite on rikki, irrota verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.

Sähköiskun vaara!

Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa sähköiskun. Älä käytä painepesuria tai höyrysuihkua.

Sähköiskun vaara!

Viallinen laite voi aiheuttaa sähköiskun. Älä kytke viallista laitetta päälle. Irrota verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.

Sähköiskun vaara!

Säröt tai murtumat keraamisessa lasissa voivat aiheuttaa sähköiskun. Kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.

Vaurioitumisvaara!

Tässä keittotasossa on tuuletin, joka sijaitsee laitteen alaosassa. Jos keittotason alapuolella on laatikko, siinä ei saa säilyttää pieniä esineitä tai paperia, sillä ne voivat tuulettimeen imeytyessään vaurioittaa tuuletinta tai vaarantaa jäähdytyksen toimivuuden.

Laatikon sisällön ja tuulettimen tuloaukon välillä on oltava vähintään 2 cm.

Loukkaantumisvaara!

Vesihauteessa kypsennettäessä keittotaso ja keittoastia saattavat särkyä ylikuumenemisen vuoksi. Vesihauteessa oleva keittoastia ei saa koskettaa suoraan vedellä täytetyn kattilan pohjaa. Käytä vain kuumuutta kestäviä keittoastioita.

Loukkaantumisvaara!

Kattilan pohjan ja keittoalueen välissä oleva neste voi aiheuttaa kattilan yhtäkkisen hypähtämisen. Pidä keittoalue ja kattilan pohja aina kuivina.

Vaurioitumissyyt

Huomio!
Epätasaiset keittoastioiden pohjat voivat aiheuttaa naarmuja
keittotasoon.
Älä koskaan aseta tyhjiä keittoastioita keittoalueille. Muutoin
voi aiheutua vahinkoja.
Älä aseta kuumia keittoastioita ohjauspaneelin, näyttöjen tai
keittotason merkin päälle. Muutoin keittotaso voi vaurioitua.
Jos keittotason päälle tippuu kovia tai teräväpäisiä esineitä,
keittotaso voi vaurioitua.
Alumiinifolio ja muoviset astiat sulavat kuumien keittotasojen
päälle. Suojalevyjen käyttö ei ole suositeltavaa keittotasossa.
18
Page 19
Yleisnäkymä
Seuraava taulukko sisältää yleisimmät vahingot:
Vahinko Syy Ratkaisu
Tahrat Ylivuotavat ruoka-ainekset Poista keittotasolle ylivuotavat ruoka-ainekset välittömästi kaapimella, joka
on tarkoitettu lasipintojen puhdistukseen.
Sopimattomat puhdistusaineet Käytä ainoastaan keittotason puhdistukseen sopivia puhdistusaineita.
Naarmut Suola, sokeri ja hiekka Älä käytä keittotasoa työtasona tai tukipintana.
Epätasaiset keittoastioiden pohjat
Tarkista keittoastioiden pohjat. aiheuttavat naarmuja lasikeraamiseen pintaan
Värjäytymät Sopimattomat puhdistusaineet Käytä ainoastaan keittotason puhdistukseen sopivia puhdistusaineita.
Keittoastioiden hankaus Nosta kattiloita ja pannuja niitä liikuttaessasi.
Pinnan lohkeilu Sokeri, huomattavasti sokeria sisältä-
vät aineet
Poista keittotasolle ylivuotavat ruoka-ainekset välittömästi kaapimella, joka
on tarkoitettu lasipintojen puhdistukseen.
Ympäristönsuojelu
Ympäristöystävällinen hävittäminen
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/ EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus­ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.

Ohjeita energian säästämiseen

Käytä aina kattilan omaa kantta. Kun kattilaa käytetään ilman
kantta, energiankulutus on huomattavasti suurempi. Käytä lasikantta, jotta voit tarkkailla ruokaa ilman, että kannen nostaminen on tarpeen.
Käytä tasapohjaisia keittoastioita. Jos pohja on epätasainen,
energiankulutus on suurempi.
Keittoastioiden pohjan halkaisijan on oltava yhtä suuri kuin
keittoalue. Huomio: keittoastioiden valmistajat ilmoittavat yleensä keittoastian yläreunan halkaisijan, joka on yleensä keittoastian pohjan halkaisijaa suurempi.
Käytä pientä keittoastiaa pieniin ruokamääriin. Suuri ja lähes
tyhjä keittoastia vaatii paljon energiaa.
Käytä keittäessä vähän vettä. Täten säästät energiaa ja kaikki
vihannesten vitamiinit ja kivennäisaineet säilyvät.
Valitse ruoanlaittoon mahdollisimman alhainen tehotaso. Jos
tehotaso on liian suuri, energiaa menee hukkaan.
19
Page 20
Kypsentäminen induktiokeittoalueella
Induktioteknologian edut
Induktioteknologian toimintaperiaate on perinteiseen kuumennukseen verrattuna täysin erilainen, sillä kuumennus tapahtuu suoraan keittoastiassa. Täten se tarjoaa lukuisia etuja:
Keitto- ja paistoaika lyhenee, sillä itse keittoastia kuumenee.
Pienempi energiankulutus.
Helpompi ylläpitää ja puhdistaa. Ruoka-ainekset eivät pala
pohjaan niin nopeasti.
Lämmön hallinta ja turvallisuus. Keittotaso aktivoi tai
katkaisee virransyötön heti, kun säädöt suoritetaan ohjauspaneelista. Induktiokeittoalue katkaisee virransyötön, jos keittoastia poistetaan tasolta, vaikka sitä ei olisikaan kytketty pois päältä sitä ennen.

Keittoastiat

Ainoastaan ferromagneettiset keittoastiat soveltuvat käytettäväksi induktiokeittolevyissä, niihin kuuluvat muun muassa:
emaloidut teräsastiat
valurauta-astiat
ruostumattomat teräsastiat, jotka on tarkoitettu käytettäväksi
induktiokeittolevyissä.
Tarkista keittoastioiden soveltuvuus magneettia käyttäen, astioiden pohjan on vedettävä magneettia puoleensa.
On olemassa toisenlaisia induktiokeittoastioita, joiden pohja ei ole kokonaan ferromagneettinen.
Kun käytät suurta keittoastiaa, jonka ferromagneettisen alueen halkaisija on pienempi, ainoas­taan ferromagneettinen alue kuu­menee eikä lämpö jakaudu tasaisesti.
Kun keittoastioiden pohjassa on alumiinia, ferromagneettinen alue on pienempi. Tällöin teho voi olla pienempi. Lisäksi voi ilmaantua ongelmia keittoastian tunnistami­sessa, jolloin astiaa ei välttä­mättä havaita lainkaan.
Hyvien lopputuloksien saavutta­miseksi ferromagneettisen alueen halkaisijan on suositelta­vaa olla keittoalueen kokoinen. Jos laite ei havaitse keittoastiaa yhdellä keittoalueella, kokeile asettaa se halkaisijaltaan hiukan sitä pienempään keittoaluee­seen.
Keittoastiat, jotka eivät sovellu induktiokeittotasoihin
Älä käytä ohutpohjaisia pannuja tai seuraavanlaisia astioita:
normaalit ohuet teräsastiat
lasiastiat
saviastiat
kupariastiat
alumiiniastiat
Keittoastian pohjan ominaisuudet
Keittoastioiden pohja voi vaikuttaa kypsennyksen lopputuloksen tasaisuuteen. Keittoastiat, jotka on tehty lämpöä jakavista materiaaleista (kuten ruostumattomat "sandwich" -teräsastiat), jakavat lämmön tasaisesti säästäen aikaa ja energiaa.
Keittoastian puuttuminen tai väärän kokoinen keittoastia
Jos valitulle keittoalueelle ei aseteta keittoastiaa, tai jos keittoastia on tehty väärästä materiaalista tai se on väärän kokoinen, keittoalueen näytössä näkyvä tehotaso vilkkuu. Aseta käyttöön soveltuva keittoastia keittoalueelle ja vilkkuminen loppuu. Jos keittoastiaa ei aseteta alueelle 90 sekunnin sisällä, keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Tyhjät tai ohuen pohjan omaavat keittoastiat
Älä kuumenna tyhjiä keittoastioita, älä myöskään käytä ohutpohjaisia keittoastioita. Keittotasossa on sisäinen turvajärjestelmä, mutta tyhjä keittoastia voi kuumentua niin nopeasti, ettei “automaattinen pois päältä kytkentä" -toiminto ehdi reagoida siihen ja astia voi saavuttaa erittäin korkean lämpötilan. Keittoastian pohja voi tällöin sulaa ja vaurioittaa keittotason lasipintaa. Älä koske tällöin keittoastiaan vaan kytke keittoalue pois päältä. Jos keittotaso ei toimi jäähtymisen jälkeen, ota yhteyttä tekniseen huoltopalveluumme.
Keittoastian havainti
Kaikissa keittoalueissa on keittoastian havainnin alaraja, joka vaihtelee käytetyn keittoastian materiaalin mukaan. Siksi on käytettävä aina keittoaluetta, joka sopii parhaiten keittoastian halkaisijaan.
20
Page 21
Tutustuminen laitteeseen
Auf Sivulta 2 löydät tietoja keittoalueiden mitoista ja tehoista.
Ohjauspaneeli
Käyttöalueet
% $/ø
û2û...8û9
1
> D
boost
ú ù
0
Kytkinalueet
Vastaava toiminto aktivoituu merkkiä painaessa. Huomautus: Pidä kytkinalueet aina kuivina. Kosteus voi
vaikuttaa kytkimien toimintaan.
Pääkytkin Keittoalue Säätöalue Pyyhintäsuoja Lapsilukko Powerboost-toiminto
G
Combialue-toiminto Move-toiminto Ajastin
Keittoalueet
Keittoalue
$
à
Käytä vain induktioliedelle sopivaa keittoastiaa, ks. luku "Keittoastia".
Yksitoimikeittoalue Käytä sopivan kokoista keittoastiaa. Yhdistetty keittoalue Katso luku Combialue-toiminto tai Move-toiminto.
Merkkivalot
‹ ‚-Š
/œ ‹‹ V
x
› D
Toiminta Tehoalueet Jälkilämpö Aikaohjelmointi Hälytin Automaattinen virrankatkaisu Powerboost-toiminto Lapsilukko

Jälkilämmön merkkivalo

Keittotason jokaisella keittoalueella on jälkilämmön merkkivalo, joka ilmoittaa niistä alueista, jotka ovat edelleen kuumia. Vältä koskemasta keittoalueeseen, jonka jälkilämmön merkkivalo palaa.
Vaikka taso olisi sammunut, merkkivalo kauan, kuin keittoalue on kuuma.
Jos keittoastia poistetaan keittoalueelta ennen sen kytkemistä pois päältä, näkyviin tulee vuoron perään merkkivalo valittu tehotaso.
œ tai palaa niin
œ tai ja
21
Page 22
Keittotason ohjelmointi
Tämä luku sisältää keittoalueen säätöohjeet. Taulukossa näkyvät eri ruokien tehotasot ja keittoajat.
Keittotason päälle ja pois päältä kytkentä
Keittotaso voidaan kytkeä päälle ja pois päältä pääkytkimellä. Kytkeminen päälle: Paina merkkiä
äänimerkki. Pääkytkimen merkkivalo ja keittoalueiden merkkivalot
Kytkeminen pois päältä: paina merkkiä sammuvat. Kaikki keittoalueet on sammutettu. Jälkilämmön merkkivalo jää palamaan, kunnes keittoalueet ovat jäähtyneet riittävästi.
Huomautuksia
Keittolevy sammuu automaattisesti kun kaikki keittoalueet
ovat olleet sammuksissa yli 20 sekunnin ajan
Valitut asetukset jäävät muistiin ensimmäisten 4 sekunnin
ajan keittotason pois päältä kytkennän jälkeen.Jos keittotaso kytketään takaisin päälle tämän aikana, edelliset asetukset ovat voimassa.
syttyvät. Keittotaso on valmis käytettäväksi.
%. Laitteesta kuuluu
%, kunnes merkkivalot

Keittoalueen säätö

Valitse haluamasi tehotaso merkeillä 1 - 9. Tehotaso 1 = vähimmäisteho Tehotaso 9 = maksimiteho Kaikissa tehotasoissa on väliasetus. Väliasetus on merkitty
merkillä
Tehoalueen valitseminen
Keittotason pitää olla päällä.
1. Kosketa haluamasi keittoalueen symbolia $ tai ø.
Ú ohjelmointialueelle.
Näytössä palaa
ja sen alapuolella symboli ¬.
2. Valitse sen jälkeen säätöalueella haluamasi tehoalue.
 
Tehoalue on asetettu.
Tehotason muuttaminen
Valitse keittoalue ja paina sen jälkeen haluamasi tehotason merkkiä. Valitse keskitaso painamalla merkkiä tehotason merkkien välissä.
Keittoalueen kytkeminen pois päältä
Valitse keittoalue ja säädä ohjelmointialueen arvoksi Keittoalue sammuu ja näkyviin tulee jälkilämmön merkkivalo.
Huomautuksia
Jos keittoalueelle on laitettu jokin astia, valittu tehotaso
vilkkuu.Tietyn ajan kuluttua keittoalue sammuu.
Jos keittoalueelle on laitettu jokin astia ennen levyn
kuumentamista, laite havaitsee tämän 20 sekunnin kuluttua pääkytkimen painamisesta ja valitsee käytettävän keittoalueen automaattisesti. Kun astia on havaittu, valitse tehotaso seuraavien 20 sekunnin sisällä, jos näin ei tapahdu, keittoalue sammuu.
Vaikka keittotasolle laitettaisiin enemmän kuin yksi astia, vain yksi niistä havaitaan.
Ú, joka sijaitsee
‹ .

Keittotaulukko

Seuraavassa taulukossa on joitakin esimerkkejä. Keittoajat riippuvat tehotasosta sekä ruoka-aineksien tyypistä,
painosta ja laadusta. Siksi tiedot ovat ainoastaan viitteellisiä. Jos kuumennat paksuja soseita ja kastikkeita, hämmennä niitä
aika ajoin. Käytä tehotasoa 9 kypsennyksen alussa.
Tehotaso Keittoaika
Sulatus
Suklaa, suklaakuorrutus 1-1. ­Voi, hunaja, liivate 1-2 -
Lämmitys ja lämpimänäpito
Keitto (esim. linssikeitto) 1.-2 ­Maito** 1.-2. ­Keitetyt nakit** 3-4 -
Sulatus ja lämmitys
Pakastettu pinaatti 3-4 15-25 min Pakastettu gulasch 3-4 30-40 min * Keitto ilman kantta
** Ilman kantta *** Käännä usein
22
Page 23
Tehotaso Keittoaika
Alhaisella teholla kypsentäminen ja keittäminen
Perunamykyt* 4.-5. 20-30 min Kala* 4-5 10-15 min Valkokastikkeet, esim. bechamel 1-2 3-6 min Vatkatut kastikkeet, esim. berniläinen kastike, hollantilainen kastike 3-4 8-12 min
Keittäminen, höyrykypsennys, haudutus
Riisi (kaksinkertainen määrä vettä) 2-3 15-30 min Riisipuuro 2-3 30-40 min Kuorimattomat perunat 4-5 25-30 min Kuoritut perunat suolavedessä 4-5 15-25 min Nuudelit* 6-7 6-10 min Liemet, keitot 3.-4. 15-60 min Vihannekset 2.-3. 10-20 min Vihannekset, pakastetut 3.-4. 7-20 min Painekattilan käyttö 4.-5. -
Muhentaminen
Lihakääryle 4-5 50-60 min Pataruoat 4-5 60-100 min Gulasch 3-4 50-60 min
Paistaminen/friteeraus vähäisellä öljymäärällä**
Pihvit, luonnolliset tai kuorrutetut 6-7 6-10 min Pakastetut pihvit 6-7 8-12 min Kyljykset, luonnolliset tai kuorrutetut*** 6-7 8-12 min Pihvi (paksuus 3 cm) 7-8 8-12 min Kanan rintapala (paksuus 2 cm)*** 5-6 10-20 min Kanan rintapala, syväpakastettu*** 5-6 10-30 min Jauhelihapihvit, lihapullat (paksuus 3 cm)*** 4.-5. 30-40 min Kala ja kalafileet, maustamattomat 5-6 8-20 min Kala ja kalafileet, kuorrutetut 6-7 8-20 min Pakastettu ja kuorrutettu kala, esim. kalapuikot 6-7 8-12 min Katkaravut 7-8 4-10 min Pakasteruoat, esim. pannuruoat 6-7 6-10 min Lätyt 6-7 paista yksi kerrallaan Munakas 3.-4. paista yksi kerrallaan Paistetut munat 5-6 3-6 min Friteeraus** (150-200 g annos 1-2 l öljyä) Pakastetuotteet, esim. ranskanperunat, kananuggetit 8-9 paista yksi kerrallaan Pakastetut perunakroketit 7-8 Liha, esim. kanapalat 6-7 Kuorrutettu tai taikinaan kääritty kala 6-7 Vihannekset, sienet, kuorrutetut tai taikinaan käärityt, esim. herkkusienet 6-7 Leivokset, esim. munkit, taikinaan käärityt hedelmät 4-5 * Keitto ilman kantta
** Ilman kantta *** Käännä usein
23
Page 24
Combialue-toiminto
Tällä toiminnolla voidaan kytkeä yhteen molemmat vasemmalla olevat samankokoiset keittoalueet. Molemmille keittoalueille asetetaan tällöin sama tehoalue. Tämä toiminto soveltuu erityisesti pitkänmallisissa astioissa keittämiseen.
Keittoastiaa koskevia ohjeita
Käytä optimaalisen tuloksen saavuttamiseksi molempien keittoalueiden alueelle sopivaa ovaalia keittoastiaa. Aseta keittoastia keittoalueen keskelle.
Jos käytät yhdellä näistä keittoalueista vain yhtä keittoastiaa, voit siirtää sen toiselle keittoalueelle. Tehoalue ja valitut asetukset otetaan tässä tapauksessa käyttöön toisella keittoalueella.

Aktivointi

Keittotason pitää olla päällä.
1. Valitse toinen kahdesta Combi-alueeseen kuuluvasta
keittoalueesta ja säädä tehoalue.
2. Kosketa symbolia ú. Näyttö Ú palaa.
Tehoalue ilmestyy alemman keittoalueen näyttöön.
Toiminto on aktivoitu.
Tehotason muuttaminen
Muuta tehotasoa ohjelmointialueella.

Deaktivointi

Valitse toinen kahdesta tähän toimintoon kuuluvasta keittoalueesta ja aseta säätöalueella arvo
Toiminto deaktivoituu noin 3 sekunnin kuluessa.
‹.
Move-toiminto
Tällä toiminnolla voit yhdistää kaksi vasemmanpuoleista samankokoista keittoaluetta ja valita molemmille keittoalueille eri tehoalueen. Esiasetetut tehoalueet:
Etummainen keittoalue = tehoalue Takimmainen keittoalue = tehoalue . Tehoalueita voidaan muuttaa kaikille keittoalueille toisistaan
riippumatta.
Huomautuksia
Aseta keittoastia vain yhdelle keittoalueista. Toiminto ei
aktivoidu, jos molemmilla keittoalueilla on keittoastia.
Tehoalue palaa himmeämpänä sen keittoalueen näytössä,
jossa ei ole keittoastiaa, mutta keittoalue ei ole aktivoitu ennen kuin keittoastia siirretään tälle keittoalueelle ja astia tunnistetaan.
Š
Jos toiminto on jo aktivoitu ja toinen keittoastia asetetaan
vapaalle keittoalueelle, näyttö palaa edelleen himmeämpänä, mutta keittoalue ei ole aktiivinen.

Keittoastioiden käyttöön liittyviä neuvoja

Keittoastia on suositeltavaa keskittää keittoalueeseen niin, että laite havaitsee sen ja lämpö leviää tasaisesti:
Käytä vain yhtä keittoastiaa, joka peittää vain yhden keittoalueen.
Keittoastian siirtäminen yhdeltä keittoalueelta toiselle:
24
Page 25

Aktivointi

Yhdistä kaksi keittoaluetta, joiden tehoalueet ovat erilaiset.
1. Valitse toinen kahdesta Move-toimintoon kuuluvasta
keittoalueesta.
2. Kosketa symbolia ù. Näyttö Ú palaa.
Tehoalueet ilmestyvät kahden keittoalueen näyttöihin.
Toiminto on aktivoitu.
Huomautuksia
Keittoalueen, jolla keittoastia on, näyttö palaa kirkkaampana.
Valittuna pysyvän keittoalueen näytössä palaa näyttö ¬.
Lapsilukko
Tehoalueen muuttaminen:
Valitse toinen kahdesta Move-toimintoon kuuluvasta keittoalueesta ja muuta säätöalueella tehoaluetta.
Huomautus: Jos toiminto deaktivoidaan, tehoalueet palavat aikaisemmin asetettuihin arvioihin

Deaktivointi

Kosketa symbolia ù. Toiminto on deaktivoitu.
Huomautus: Jos toinen kahdesta keittoalueesta asetetaan arvoon
toiminto deaktivoituu voin 3 sekunnin kuluessa.
Keittotaso voidaan lukita tahattoman päälle kytkennän estämiseksi niin, etteivät lapset kytke keittoalueita päälle.
Lapsilukon kytkeminen toimintaan tai pois toiminnasta
Keittotason on oltava pois päältä. Päälle kytkentä: paina merkkiä
Merkin
D vieressä oleva merkkivalo syttyy 10 sekunnin ajaksi.
Keittotaso on lukittu. Pois päältä kytkentä: paina merkkiä
Lukitus on kytkeytynyt pois päältä.
D noin 4 sekunnin ajan.
D noin 4 sekunnin ajan.
Powerboost-toiminto
Powerboost-toiminnolla ruoka-ainekset voidaan kuumentaa nopeammin kuin tehotasoa
Käyttörajoitus
Tämä toiminto voidaan aktivoida keittoalueelle aina, kun saman ryhmän toinen keittoalue ei ole käytössä (ks. kuva). Muuten valitun keittoalueen näytössä vilkkuu symboli jälkeen säätyy automaattisesti edellä valittu tehoalue ilman, että toiminto aktivoituu.
Š käyttäessä.
ja tehoalue; sen
5\KPl

Lapsilukko

Tämän toiminnon avulla lapsilukko aktivoituu automaattisesti aina keittotason sammuttamisen yhteydessä.
Päälle ja pois päältä kytkentä
Perusasetukset-kappaleesta löytyy lapsilukkoon liittyvää tietoa.
Huomautus: Ryhmässä 1 voidaan Powerboost-toiminto aktivoida vain, kun kahta keittoaluetta käytetään toisistaan riippumatta.
5\KPl
25
Page 26

Kytkeminen toimintaan

1. Valitse jokin keittoalue.
2. Paina merkkiä boost G.
Merkkivalo
Powerboost-toiminto on käynnistynyt.
syttyy.

Kytkeminen pois päältä

1. Valitse jokin keittoalue.
Aikaohjelmointi
2. Paina merkkiä boost G.
Merkkivalo
häviää näytöstä ja keittoalue palaa tehotasoon
Š.
Powerboost-toiminto on poistettu käytöstä. Huomautus: Joissakin tapauksissa Powerboost-toiminto voi
kytkeytyä pois päältä automaattisesti keittotason sisäisten elektronisten osien suojaamiseksi.
Tätä toimintoa voidaan käyttää kahdella eri tapaa:
keittoalueen automaattinen sammutus.
hälytin.
Keittoalueen kytkeytyminen automaattisesti pois päältä
Keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun asetettu aika on kulunut.
Toimi näin
Keittotason pitää olla päällä.
1. Valitse keittoalue ja haluamasi tehoalue.
2. Kosketa symbolia 0. Keittoalueen näytössä palaa x.
Ajastimen näyttöön ilmestyy
3. Valitse seuraavien 10 sekunnin aikana säätöalueella
haluamasi kypsennysaika.
‹‹.
 
Ajan muuttaminen tai peruuttaminen
Valitse keittoalue ja paina sitten merkkiä Muuta keittoaikaa ohjelmointialueella tai valitse asetus
peruuttamiseksi.
Ohjelmoidun ajan kuluttua umpeen
Keittoalue sammuu. Laitteesta kuuluu merkkiääni. Aikaohjelmoinnin näyttöön syttyy
Kun merkkiä äänimerkki deaktivoituu.

Huomautuksia

Voit ohjelmoida alle 10 minuutin keittoajan painamalla aina 0
ennen haluamasi arvon valitsemista.
Jos keittoaika on ohjelmoitu eri alueisiin, aikaohjelmoinnin
näytössä näkyy aina valitun keittoalueen aika.
Keittoaika voidaan asettaa maksimissaan 99 minuuttiin.
0 painetaan, merkkivalot sammuvat ja
‹‹ 10 sekunnin ajaksi.
0. ‹‹ ajan

Ajastinkello

Ajastimeen voidaan ohjelmoida jopa 99 minuutin keittoaika. Toiminto ei ole riippuvainen muista säädöistä. Kyseinen toiminto ei kytke keittoaluetta automaattisesti pois päältä.
Ohjelmointi
1. Paina merkkiä 0 useamman kerran, kunnes
merkkivalo

2. Valitse ohjelmointialueella haluamasi aika.

Aika käynnistyy muutaman sekunnin kuluttua.
U syttyy. Aikaohjelmoinnin näyttöön syttyy ‹‹.
Kypsennysaika alkaa kulua.

Huomautuksia

Kaikille keittoalueille voidaan asettaa automaattisesti sama
kypsennysaika. Asetettu aika kuluu kullekin keittoalueelle toisistaan riippumatta.
Luvusta Perusasetukset löytyy tietoja kypsennysajan automaattisesta ohjelmoinnista.
Jos Combialue- tai Move-toiminto valitaan yhdistetylle
keittoalueelle, asetettu aika on molemmille keittoalueille sama.
Puhdistussuoja
Jos ohjauspaneeli puhdistetaan keittoalueen ollessa päällä, säätöjä voidaan vahingossa muuttaa.
Tämän välttämiseksi keittoalueessa on puhdistussuojatoiminto. Paina merkkiä lukittuu 35 sekunniksi. Ohjauspaneeli voidaan tällöin puhdistaa niin, ettei asetuksien muutosvaaraa ole.
26
>. Laitteesta kuuluu merkkiääni. Ohjauspaneeli

Ajan muuttaminen tai peruuttaminen

Paina merkkiä Muuta aikaa ohjelmointialueella tai paina painiketta 0 ajan
peruuttamiseksi.
Ohjelmoidun ajan kuluttua umpeen
Kun aika on kulunut umpeen, laitteesta kuuluu merkkiääni. Aikaohjelmoinnin näyttöön tulee näkyviin sammuvat, kun merkkiä
Huomautus: Lukitus ei koske pääkytkintä. Keittotaso voidaan halutessa kytkeä pois päältä.
0, merkkivalo U syttyy.
‹‹ ja U. Merkkivalot
0 painetaan.
Page 27
Automaattinen aikarajoitus
Kun keittoalue on toiminnassa pitkään eikä asetuksiin tehdä muutoksia, automaattinen aikarajoitus aktivoituu.
Keittoalue kytkeytyy pois päältä. Keittoalueen näytössä vilkkuu
”, ‰ ja jälkilämmön merkkivalo œ/•.
Mitä tahansa painiketta painaessa näyttö sammuu. Keittoaluetta voidaan tällöin jälleen käyttää.
Kun automaattinen aikarajoitus aktivoituu, se säätyy valitun tehotason mukaan (1-10 tuntia).
Energiankulutuksen tarkistaminen
Tämän toiminnon avulla voit tarkistaa keittotason toiminta-ajan kokonaisenergiankulutuksen.
Kun keittotaso on sammutettu, energiankulutus näkyy yksikössä kwh 10 sekunnin ajan.
Kuvassa on esimerkki energiankulutuksesta
‚.‹‰ kwh.
NZK
Luvussa Perusasetukset on lisätietoa tämän toiminnon käyttämisestä.
Perusasetukset
Laitteessa on erilaisia perusasetuksia. Ne voidaan mukauttaa käyttäjän vaatimuksien mukaisiksi.
Merkkivalo Toiminto
™‚
™ƒ
™„
™†
™‡
*Tehdasasetus
Lapsilukko
Pois käytöstä.* Käytössä.
Äänimerkit
Vahvistuksen äänimerkki ja virheen äänimerkki pois käytöstä. Vain virheen äänimerkki käytössä. ƒ Vain vahvistuksen äänimerkki käytössä. Kaikki äänimerkit on käytössä.*
Näytä energiankulutus
Ei käytössä*Käytössä.
Keittoajan automaattinen ohjelmointi.
Pois päältä.* ‚-ŠŠ Automaattinen pois päältä kytkeytyminen.
Aikaohjelmoinnin äänimerkin kesto
10 sekuntia*. ƒ 30 sekuntia. 1 minuutti.
27
Page 28
Merkkivalo Toiminto
™ˆ
Power-Management-toiminto
= Pois käytöstä.* = 1000 W. Vähimmäisteho.= 1500 W. ƒ = 2000 W.
...
Š tai Š. = keittotason maksimiteho.
™Š
Keittoalueen valinta-aika
Rajoittamaton: viimeiseksi ohjelmoitu keittoalue jää asetukseksi.* Rajoitettu: keittoalue jää asetukseksi vain 10 sekunniksi.
™‹
Oletusasetuksien palautus
Omat asetukset.* Tehdasasetuksien palautus.
*Tehdasasetus
Siirtyminen perusasetuksiin
Keittotason pitää olla pois päältä.
1. Kytke keittotaso pääkytkimellä päälle.
2. Kosketa seuraavien 10 sekunnin kuluessa symbolia 0 4
sekunnin ajan.
Tehoalueen näytössä vilkkuvat vuorotellen ajastimen näyttöön ilmestyy esiasetuksena
ja ja
‹ .
Ylläpito ja puhdistus
3. Kosketa symbolia 0 niin monta kertaa, että näyttöön ilmestyy
haluamasi toiminto.

4. Valitse sen jälkeen säätöalueella haluamasi asetus.

5. Kosketa symbolia 0 vähintään 4 sekunnin ajan.

Asetukset on tallennettu.

Perusasetuksista poistuminen

Sammuta keittotaso pääkytkimellä.

Tämän luvun ohjeet takaavat keittotason optimaalisen puhdistuksen ja ylläpidon.

Keittotaso
Puhdistus
Puhdista keittotaso jokaisen käyttökerran jälkeen. Täten vältetään tasoon jääneiden jäämien palaminen. Puhdista keittotaso vasta sitten, kun se on jäähtynyt tarpeeksi.
Käytä ainoastaan keittotason puhdistukseen sopivia puhdistusaineita. Noudata tuotepakkauksiin merkittyjä ohjeita.
Älä koskaan käytä:
Laimentamatonta astianpesuainetta
Astianpesukoneessa käytettäviä pesuaineita
Kuluttavia tuotteita
Kuluttavia tuotteita kuten uunin pesuun tarkoitetut aineet ja
lianpoistoaineet
Naarmuttavia pesusieniä
Korkeapaineisia tai höyryllä toimivia puhdistusvälineitä
28
Paras tapa poistaa pinttynyt lika on käyttää keraamisen levyn puhdistukseen tarkoitettua kaavinta. Seuraa valmistajan antamia ohjeita.

Voit hankkia asianmukaisia kaapimia huoltopalvelusta tai verkkokaupastamme.

Keittotason kehys

Jotta keittotason kehykseen ei tulisi vaurioita, noudata seuraavia ohjeita:
Käytä puhdistukseen ainoastaan kuumaa vettä ja hiukan
saippuaa.
Älä koskaan käytä teräviä tai kuluttavia tuotteita.
Älä käytä lasin puhdistukseen tarkoitettua kaavinta.
Page 29
Vikojen korjaaminen
Viat johtuvat yleensä pienistä yksityiskohdista. Ennen tekniseen huoltopalveluun yhteyden ottoa on otettava huomioon seuraavat neuvot ja varoitukset.
Merkkivalo Toimintahäiriö Ratkaisu
Ei mitään Sähkövirran syöttö on katkennut. Tarkista muiden sähkölaitteiden avulla onko sähkövir-
Laitetta ei ole kytketty kytkentäkaavion mukai­sesti.
Vika sähköjärjestelmässä. Jos edellä mainitut toimenpiteet eivät ratkaise ongel-
Merkkivalot vilkkuvat Ohjauspaneeli on kostea tai sen päällä on
Merkkivalo - vilkkuu keitto­alueiden merkkivaloissa
“§ + numero / š +
numero /
¡ + numero
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
”† + tehotaso ja ääni-
merkki
”† ja äänimerkki
—‚
—ƒ / —„
* Jos ongelma toistuu, ota yhteyttä tekniseen huoltopalveluun.
Älä aseta kuumia keittoastioita ohjauspaneelin päälle.
jokin esine. Sähköjärjestelmässä on tapahtunut virhe. Peitä kosketuspainike lyhyesti kädellä toimintahäiriön
Vika sähköjärjestelmässä. Kytke keittotaso pois verkkovirrasta. Odota noin
Toiminnossa on tapahtunut sisäinen vika. Kytke keittotaso pois verkkovirrasta. Odota noin
Sähköjärjestelmä on ylikuumentunut ja vas­taava keittoalue on sammunut.
Sähköjärjestelmä on ylikuumentunut ja kaikki keittoalueet ovat sammuneet.
Kuuma astia on ohjauspaneelin alueella. Säh­köjärjestelmä on todennäköisesti ylikuumentu­nut.
Kuuma astia on ohjauspaneelin alueella. Keit­toalue on sammunut sähköjärjestelmän suo­jaamiseksi.
Virheellinen syöttöjännite, joka ylittää normaa­lit raja-arvot.
Keittoalue on ylikuumentunut ja se on kytkey­tynyt pois päältä keittotason pinnan suojaami­seksi.
ran syöttö katkennut. Tarkista, että laite on kytketty kytkentäkaavion mukai-
sesti.
maa, ota yhteyttä tekniseen huoltopalveluun. Kuivaa ohjauspaneeli tai poista esine sen päältä.
vahvistamiseksi.
30 sekuntia ja kytke se uudelleen päälle.*
30 sekuntia ja kytke se uudelleen päälle.* Odota kunnes sähköjärjestelmä on jäähtynyt riittävästi.
Paina sen jälkeen mitä tahansa keittotason merkkiä.*
Poista kyseessä oleva keittoastia. Toimintahäiriön merkkivalo sammuu pian tämän jälkeen. Voit jatkaa ruoanlaittoa.
Poista kyseessä oleva keittoastia. Odota muutama sekunti. Paina mitä tahansa kosketuspainiketta. Kun toimintahäiriön merkkivalo sammuu, voit jatkaa ruoan­laittoa.
Ota yhteyttä sähkövirran jakajaan.
Odota kunnes sähköjärjestelmä on jäähtynyt riittävästi ja kytke laite uudelleen päälle.
Normaalit äänet laitteen toiminnan aikana
Induktioteknologia perustuu sähkömagneettisten kenttien luomiseen, jolloin kuumennus tapahtuu suoraan keittoastian pohjassa. Keittoastiasta riippuen voi astiassa esiintyä ääniä tai tärinää, esimerkiksi seuraavanlaisia:
Syvät hurinaäänet, jotka muistuttavat muuntajaa.
Kyseisiä ääniä esiintyy korkeaa tehotasoa käytettäessä. Äänet johtuvat energiamäärästä, joka välittyy keittotasosta keittoastiaan. Kyseiset äänet häviävät tai heikentyvät, kun tehotasoa lasketaan.
Matalat vihellysäänet
Kyseisiä ääniä esiintyy silloin, kun keittoastia on tyhjä. Äänet häviävät, kun keittoastiaan kaadetaan vettä tai astiaan asetetaan ruoka-aineksia.
Rätinä-äänet
Kyseisiä ääniä esiintyy keittoastioissa, jotka koostuvat useista päällekkäisistä materiaaleista.Äänet johtuvat tärinästä, jota esiintyy päällekkäisten materiaalien liitospinnoilla. Äänet johtuvat keittoastiasta. Äänen määrä riippuu ruoka-aineksien määrästä ja kypsennystavasta.
Korkeat vihellysäänet
Kyseisiä ääniä esiintyy ennen kaikkea keittoastioissa, jotka koostuvat useista päällekkäisistä materiaaleista ja joita kuumennetaan maksimiteholla ja samanaikaisesti kahta keittoaluetta käyttäen. Äänet häviävät tai heikentyvät silloin, kun tehotasoa lasketaan.
Tuuletusäänet
Sähköjärjestelmän oikeaoppinen käyttö edellyttää, että keittotason toimintalämpötilaa hallitaan. Tätä varten keittotasossa on ilmastointilaite, joka käynnistyy, jos laitteen havaitsema lämpötila on liian suuri. Tuuletin voi toimia myös keittotason pois päältä kytkennän jälkeen, jos sen lämpötila on edelleen liian korkea.
Edellä kuvatut äänet ovat normaaleja induktioteknologiaa käytettäessä, ne eivät ole merkki toimintahäiriöstä.
29
Page 30
Huoltopalvelu
Jos laitteesi täytyy korjata, huoltopalvelumme on käytettävissäsi.
Mallinumero ja sarjanumero:
Kun otat yhteyttä huoltopalveluun, ilmoita laitteesi mallinumero (E-numero) ja sarjanumero (FD-numero). Tyyppikilven ja numerot löydät laitepassista.
Ota huomioon, että huoltoneuvojan käynti käyttövirheen takia aiheuttaa Sinulle kustannuksia myös takuuaikana.
Kaikkien maiden yhteystiedot löydät oheisesta huoltoliikeluettelosta.
Korjaustilaus ja neuvonta häiriötilanteissa FIN 020 751 0700
Fixed line 8,27 snt/call + 7 snt/min (inc. VAT 23%) Mobile 8,27 snt/call + 15 snt/min (inc. VAT 23%)
Luota valmistajan osaamiseen. Näin varmistat, että kodinkoneesi korjaa koulutettu huoltoteknikko, joka käyttää koneeseen tarkoitettuja alkuperäisiä varaosia.
Testatut ruoka-annokset
Tämä taulukko on kehitetty tarkastuslaitoksille, jotta laitteidemme tarkistaminen olisi yksinkertaisempaa.
Taulukossa olevat tiedot viittaavat lisävarusteina käytettäviin Schulte-Ufer-keittoastioihin (neliosainen keittoastiasarja induktiokeittotasolle HEZ 390042), joiden koot ovat seuraavat:
Testatut ruoka-annokset Keittoalue Tehotaso Kesto (min:s) Kansi Tehotaso Kansi Suklaan sulatus
Keittoastia: suuri kattila
Suklaakuorrutus (esim. Dr. Oetker musta 55 %, 150 g.)
Linssimuhennoksen lämmitys ja lämpimänä säi­lyttäminen
Keittoastia:Pata Alkulämpötila 20 °C
Linssimuhennos*
Määrä 450 g.
Määrä: 800 g
Säilykelinssimuhennos, esim Erasco-linssit chorizo­makkaralla
Määrä 500 g
Määrä 1 kg
Valkokastikkeen valmistus
Keittoastia: suuri keittoastia Maidon lämpötila:7 °C Ainekset: 40 g voita, 40 g jauhoja, 0,5 l maitoa (ras-
vaprosentti 3,5 %) ja hieman suolaa
1. Sulata voi, sekoita jauhot ja suola. Kuumenna. 1 noin 3:00 Ei
2. Lisää maito ja kiehauta koko ajan sekoittaen 7 noin 5:20 Ei
3. Anna kastikkeen kiehua kahden minuutin ajan 1 Ei
*Resepti standardin DIN 44550 mukaisesti **Resepti standardin DIN EN 60350-2 mukaisesti
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Ei
Ø 14,5 cm 9
Ø 18 cm 9
Ø 14,5 cm 9
Ø 18 cm 9
Ø 14,5 cm
Kattila Ø 16 cm, 1,2 l keittoalueille Ø 14,5 cm
Pata Ø 16 cm, 1,7 l keittoalueille Ø 14,5 cm
Pata Ø 22 cm, 4,2 l keittoalueille Ø 18 cm
Paistinpannu Ø 24 cm, keittoalueille Ø 18 cm
Esilämmitys Keitto
1:30 ilman sekoit-
tamista
2:30 ilman sekoit-
tamista
1:30 sekoita noin
tunnin kuluttua
2:30 sekoita noin
tunnin kuluttua
Kyllä 1. Kyllä
Kyllä 1. Kyllä
Kyllä 1. Kyllä
Kyllä 1. Kyllä
30
Page 31
Esilämmitys Keitto Testatut ruoka-annokset Keittoalue Tehotaso Kesto (min:s) Kansi Tehotaso Kansi Riisipuuro
Keittoastia: Pata Maidon lämpötila: 7 °C Kuumenna maitoa kunnes se alkaa nousta. Vaihda
suositeltava keittoteho ja lisää riisi, sokeri ja suola maitoon
Ainekset: 190 g pyöreäjyväistä riisiä, 23 g soke­ria, 750 ml maitoa (rasvaprosentti 3,5 %) ja hie­man suolaa
Ainekset: 250 g pyöreäjyväistä riisiä, 30 g soke­ria, 1 l maitoa (rasvaprosentti 3,5 %) ja hieman suolaa
Riisin keitto* Keittoastia: Pata Veden lämpötila 20 °C
Ainekset: 125 g pyöreäjyväistä riisiä, 300 g vettä ja hieman suolaa
Ainekset: 250 g pyöreäjuväistä riisiä, 600 g vettä ja hieman suolaa
Porsaan sisäfileepihvin paistaminen
Keittoastia: Paistinpannu Pihvin alkulämpötila: 7 °C
2 sisäfileepihviä (kokonaispaino noin 200 g, pak­suus 1 cm)
Lettujen paisto** Keittoastia: Paistinpannu
55 ml taikinaa lettua kohden
Pakastettujen perunoiden paistaminen
Keittoastia: Pata
Ainekset: 1,8 kg auringonkukkaöljyä paistoa var­ten: 200 g pakastettuja perunoita (esim. McCain 123 Frites Original)
*Resepti standardin DIN 44550 mukaisesti **Resepti standardin DIN EN 60350-2 mukaisesti
Ø 14,5 cm
8. noin 6:30 Ei
Ø 18 cm
Ø 14,5 cm 9 noin 2:30 Kyllä 2 Kyllä
Ø 18 cm 9 noin 2:30 Kyllä 2. Kyllä
Ø 18 cm 9 1:30 Ei 7 Ei
Ø 18 cm 9 1:30 Ei 7 Ei
Ø 18 cm 9
Kunnes rasvan
lämpötila on
180 °C
Ei 9 Ei
2 sekoita
noin 10:00
kuluttua
Kyllä
31
Page 32
ê Innholdsfortegnelse
[no]Bruksveiledning
Sikkerhetsanvisninger............................................................. 32
Årsaker til skader.............................................................................33
Beskyttelse av miljøet ............................................................. 34
Miljøvennlig håndtering................................................................... 34
Råd om energibesparelse.............................................................. 34
Matlaging ved induksjon......................................................... 35
Fordeler ved matlaging ved induksjon ........................................ 35
Kokekar..............................................................................................35
Bli kjent med apparatet ........................................................... 36
Bryterpanelet..................................................................................... 36
Kokesonene...................................................................................... 36
Restvarmeindikator.......................................................................... 36
Programmering av koketoppen ............................................. 37
Slå av og på koketoppen............................................................... 37
Justere kokesonen .......................................................................... 37
Tabell over koketider....................................................................... 37
Funksjonen CombiZone.......................................................... 39
Merknader om kokekar .................................................................. 39
Aktiver ................................................................................................ 39
Deaktivere ......................................................................................... 39
Move-funksjon.......................................................................... 39
Råd for bruk av kar ......................................................................... 39
Aktiver ................................................................................................ 40
Deaktivere ......................................................................................... 40
Barnesikring............................................................................. 40
Aktivere og deaktivere barnesikringen ........................................ 40
Permanent barnesikring .................................................................40
Powerboost-funksjon .............................................................. 40
Begrensning i bruk ..........................................................................40
Aktivere .............................................................................................. 40
Deaktivere ......................................................................................... 40
Tidsprogrammering................................................................. 41
En kokesone skal slås av automatisk ......................................... 41
Timer ..................................................................................................41
Funksjon for beskyttelse ved rengjøring............................... 41
Automatisk tidsbegrensing..................................................... 41
Vise energiforbruket................................................................ 42
Grunninnstillinger.................................................................... 42
Gå til Grunninnstillinger .................................................................. 43
Vedlikehold og rengjøring....................................................... 43
Koketopp ...........................................................................................43
Koketoppens ramme....................................................................... 43
Reparasjon ............................................................................... 43
Normal støy ved bruk av apparatet.............................................. 44
Kundeservice ........................................................................... 44
Testede retter ........................................................................... 45
Produktinfo
Nærmere informasjon om produkter, tilbehør, reservedeler og tjenester finner du på Internett: www.bosch-home.com og nettbutikk: www.bosch-eshop.com

: Sikkerhetsanvisninger

Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Ta vare på bruks- og monteringsanvisningen samt apparatpasset for senere bruk eller dersom apparatet skifter eier.

Sjekk apparatet etter å ha fjernet emballasjen. Hvis det har oppstått skader under transporten, må apparatet ikke tilkobles. Kontakt teknisk service og send en skriftlig beskrivelse av hvilke skader som har oppstått. I motsatt tilfelle vil du miste retten til enhver form for erstatning.

Dette apparatet må installeres i henhold til medfølgende monteringsveiledning.

Dette apparatet er kun beregnet på vanlig bruk i private husholdninger. Apparatet er kun beregnet til tilberedning av mat og drikke. Hold øye med apparatet når det er i bruk. Apparatet skal bare brukes i lukkede rom.

Bruk ingen platetoppdeksler. De kan føre til ulykker som følge av f.eks. overoppheting, påtenning eller sprekker i materialet.

Bruk ingen uegnede beskyttelsesanretninger eller barnesikringsgitter. De kan føre til ulykker.

Dette apparatet er ikke ment for bruk med et eksternt tidsur eller fjernstyring.

Dette apparatet skal kun brukes av barn over åtte år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaringer eller kunnskap, dersom de holdes under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet eller de har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått farer som kan oppstå ved bruk.

Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er over åtte år og er under oppsyn av voksne.

Barn under åtte år må holdes unna apparatet og tilkoblingsledningen.

32
Page 33
Dersom du har en pacemaker eller lignende medisinsk implantat, må du være spesielt forsiktig med å nærme deg induksjonskoketopper når disse er i bruk. Snakk med legen eller produsenten av koketoppen for å forsikre deg om at produktet oppfyller gjeldende krav, og informer deg om mulige kompatibilitetsproblemer.

Brannfare!

Varm olje og varmt fett antennes raskt. La aldri varm olje eller varmt fett være uten oppsyn. Slukk aldri en brann med vann. Slå av kokeplaten. Slukk flammene forsiktig med et lokk, brannteppe eller lignende.

Brannfare!

Kokeplatene blir svært varme. Ikke legg brennbare gjenstander oppå kokesonen. Ikke oppbevar gjenstander på kokesonen.

Brannfare!

Apparatet blir varmt. Ikke oppbevar brennbare gjenstander eller spraybokser i skuffen rett under kokesonen.

Brannfare!

Kokesonen slår seg automatisk av og kan ikke lenger betjenes. Den kan senere slå seg på av seg selv. Slå av / skru ut sikringen i sikringsskapet. Kontakt kundeservice.

Fare for forbrenning!!

Kokeplatene og områdene rundt, spesielt kokesonerammen dersom denne finnes, blir svært varme. Ta aldri på de varme flatene. Hold barn på avstand.

Fare for forbrenning!

Kokeplaten avgir varme, men indikasjonen fungerer ikke. Slå av / skru ut sikringen i sikringsskapet. Kontakt kundeservice.

Fare for forbrenning!

Gjenstander i metall blir svært raskt varme på kokesonen. Legg aldri gjenstander i metall som f.eks. kniver, gafler, skjeer eller lokk, på kokesonen.

Fare for brann!

Etter hver gangs bruk må du slå av koketoppen med hovedbryteren. Ikke vent til koketoppen slår seg av automatisk fordi det ikke står noen kokekar på kokesonene.

Fare for elektrisk støt!

Ukyndige reparasjoner er farlig. Reparasjoner og skifte av skadde tilkoblingsledninger må kun utføres av servicetekniker som har fått opplæring av oss. Er apparatet defekt, må du trekke ut kontakten eller slå av sikringen i sikringsskapet. Kontakt kundeservice.

Fare for elektrisk støt!

Fuktighet som trenger inn, kan forårsake elektrisk støt. Bruk ikke høytrykksspyler eller dampstråle til rengjøringen.

Fare for elektrisk støt!

Et defekt apparat kan forårsake elektrisk støt. Slå aldri på et defekt apparat. Trekk ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet. Kontakt kundeservice.

Fare for elektrisk støt!

Sprekker eller revner i glasskeramikken kan føre til elektrisk støt. Slå av / skru ut sikringen i sikringsskapet. Kontakt kundeservice.

Fare for skader!

Denne koketoppen er utstyrt med en ventilator som befinner seg i den nederste delen. Dersom det er en skuff under koketoppen, skal du ikke oppbevare små gjenstander eller papirer i den, da de kan bli sugd opp av ventilatoren og skade den eller forhindre avkjølingen.

Det bør være en avstand på minimum 2 cm mellom innholdet i skuffen og ventilatorens inntak.

Fare for skader!

Ved tilberedning i vannbad kan kokesonen og kokekaret sprekke på grunn av overoppheting. Kokekaret i vannbadet skal ikke være i direkte kontakt med bunnen på kasserollen som er fylt med vann. Bruk bare varmebestandige kokekar.

Fare for personskader!

Gryter kan plutselig sprette opp på grunn av væske mellom bunnen av gryten og kokeplaten. Hold alltid kokeplater og grytebunner tørre.

Årsaker til skader

Obs!
Kokekar med ru bunn kan lage riper i koketoppen.
Sett aldri tomme kokekar på kokesonene. Det kan medføre
skader.
Ikke sett varme kokekar på bryterpanelet, indikatorsonen
eller på kanten til koketoppen. Det kan føre til skader.
Hvis tunge eller spisse gjenstander faller oppå kokeplaten, vil
den kunne bli skadet.
Aluminiumsfolie og plastbeholdere smelter hvis de settes på
varme kokesoner. Bruk av beskyttelsesplater over koketoppen anbefales ikke.
33
Page 34
Generelle betraktninger
I følgende tabell fremstilles skadene som er mest hyppige:
Skader Årsak Tiltak
Flekker Matsøl Matsøl fjernes umiddelbart med en glasskrape.
Uegnede rengjøringsprodukter Bruk kun rengjøringsprodukter som er egnet for koketoppen.
Riper Salt, sukker og sand Ikke bruk koketoppen som brett eller kjøkkenbenk.
Kokekar med ru bunn lager riper i
Kontroller kokekarene.
glasskeramikken
Misfarginger Uegnede rengjøringsprodukter Bruk kun rengjøringsprodukter som er egnet for koketoppen.
Kokekar som berører hverandre. Løft kjeler og stekepanner når du flytter dem.
Avskalling Sukker, substanser med en høy kon-
Matsøl fjernes umiddelbart med en glasskrape.
sentrasjon av sukker
Beskyttelse av miljøet
Miljøvennlig håndtering
Kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.

Råd om energibesparelse

Bruk alltid lokket som tilhører hvert enkelt kokekar. Når du
koker uten lokk, behøves det mye mer energi. Bruk glasslokk for å kunne se ned i kjelen uten å måtte løfte av lokket.
Bruk kokekar med flat bunn. Med en bunn som ikke er flat
behøves det mye mer energi.
Diameteren til kokekarets bunn må tilsvare størrelsen på
kokesonen. OBS: produsentene av kokekar vil ofte indikere diameteren øverst på kokekaret, som normalt er noe større enn i bunnen.
Bruk små kokekar til små mengder. Et stort kokekar med lite
innhold krever mye energi.
Bruk lite vann når du kokker noe. På denne måten sparer du
energi og du tar vare på alle vitaminene og mineralene i grønnsakene.
Velg det laveste effektnivået som skal til for koking. Med et
for høyt effektnivå sløses det med energi.
34
Page 35
Matlaging ved induksjon
Fordeler ved matlaging ved induksjon
Induksjonsoppvarming innebærer en radikal endring i forhold til tradisjonell oppvarming, da varmen genereres direkte i kokekaret. Derfor har den flere fordeler:
Tidsbesparelse ved koking og steking; gjennom direkte
oppvarming av kokekaret.
Energibesparelse.
Enklere rengjøring og vedlikehold. Sølte matrester brenner
seg ikke så raskt fast.
Sikkerhet og kontroll over koketoppen. Strømmen tilføres
eller slås av umiddelbart ved hjelp av fjernkontrollen.Induksjonskokesonen stopper varmeforsyningen hvis kokekaret fjernes uten at kokesonen først slås av.

Kokekar

Det er bare ferromagnetiske kokekar som kan brukes ved matlaging med induksjon, de kan være av følgende materiale:
emaljert stål
støpejern
Spesialkar av rustfritt stål for induksjon.
For å finne ut om kokekarene er egnet, kan du kontrollere om bunnen av kokekaret tiltrekkes av en magnet.
Det finnes en annen type kokekar for induksjon, der ikke hele bunnen er ferromagnetisk.
Ved bruk av store kar med et mindre ferromagnetisk område, varmes kun det ferromagnetiske området opp, og dermed kan varmefordelingen bli ujevn.
Kokekar med aluminiumsfelter i sålen reduserer det ferromagne­tiske området og man behøver derfor å tilføre mindre varme. Dette kan gjøre at det er vanske­lig å oppdage kokekaret, eller at det ikke blir oppdaget i det hele tatt.
For å oppnå gode kokeresulta­ter, anbefales det at karets mag­netiske område tilpasses kokesonen. Hvis karet ikke detekteres i en kokesone, kan du prøve i en litt mindre koke­sone.
Uegnede kokekar
Bruk aldri en spredningsplate eller kokekar av:
normalt tynt stål
glass
leirgryter
kobber
aluminium
Kokekarets bunn
Kokekarenes bunn kan ha innvirkning på jevnheten i resultatet av matlagingen. Kokekar som er fremstilt med materialer som gjør at varmen fordeles bedre, slik som "sandwich”-kokekar av rustfritt stål, fordeler varmen på en uniform måte, og du sparer dermed tid og energi.
Intet kokekar eller ikke egnet størrelse
Hvis det ikke plasseres noen kokekar på den valgte kokesonen, eller kokekaret ikke er av egnet material eller størrelse, vil nivået som vises i indikatoren til kokesonen blinke. Plasser korrekt kokekar slik at indikatoren slutter å blinke. Dersom det går mer enn 90 sekunder slås kokesonen automatisk av.
Tomme kokekar eller kokekar med tynn bunn
Varm ikke opp tomme kokekar, og ikke bruk kokekar med tynn bunn. Koketoppen er utstyrt med et internt sikkerhetssystem, men et tomt kokekar kan bli varmt så hurtig at funksjonen ”automatisk deaktivering” ikke får tid til å reagere og kokekaret kan oppnå en meget høy temperatur. Kokekarets bunn kan til og med smelte og skade koketoppens overflate. Skulle dette skje må du ikke røre kokekaret og slå av kokesonen. Dersom koketoppen ikke fungerer når den er avkjølt må du kontakte vår tekniske service.
Detektering av kokekar
Hver kokesone har en minimumsgrense for detektering av kokekar og denne varierer avhengig av materialet som det aktuelle kokekaret er laget av. Derfor skal man bruke den kokesonen som passer best til kokekarets diameter.
35
Page 36
Bli kjent med apparatet
side 2 finner du informasjon om kokesonenes størrelser og effekter.
Bryterpanelet
Betjeningsområder
% $/ø
û2û...8û9
1
> D
boost
ú ù
0
Bryteroverflater
Hvis du trykker på et symbol, vil den korresponderende funksjonen aktiveres.
Merk: Sørg for at bryteroverflatene alltid holdes tørre. Fuktighet kan forringe funksjonaliteten.
Hovedbryter Kokesone Innstillingsområde Vaskebeskyttelse Barnesikring Powerboost-funksjon
G
Funksjonen CombiZone Move-funksjon Tidsur
Indikatorer
‹ ‚-Š
/œ ‹‹ V
x
› D
Kokesonene
Kokesone
$
à
Bruk bare kokekar som egner seg til bruk på induksjonstopp, se avsnittet "Kokekar".
Enkretskokesone Bruk et kokekar i egnet størrelse. Kombinert kokesone Se avsnittet CombiZone-funksjon eller Move-funksjon.
Bruk Effektnivåer Restvarme Tidsprogrammering Varselur Automatisk utkobling Powerboost-funksjon Barnesikring

Restvarmeindikator

Koketoppen er utstyrt med en restvarmeindikator for hver kokesone, som viser hvilke soner som fortsatt er varme. Ikke berør kokesonene hvis deres korresponderende restvarmeindikator lyser.
Selv om koketoppen slås av, vil indikatoren lenge kokesonen er varm.
Hvis kokekaret tas bort før kokesonen slås av, vil indikatoren eller
og valgt effektnivå vises vekselvis.
36
œ eller lyse så
œ
Page 37
Programmering av koketoppen
Dette kapittelet beskriver hvordan en kokesone reguleres. I tabellen finner du effektnivåene og koketiden til ulike retter.
Slå av og på koketoppen
Slå av og på koketoppen med hovedbryteren. Slå på: Trykk på symbolet
ved siden av hovedbryteren og indikatorene lyser opp. Koketoppen er klar til å brukes.
Slå av: Trykk på symbolet kokesonene vil da være slått av. Restvarmeindikatoren vil fortsatt lyse helt til kokesonene er tilstrekkelig avkjølte.
Merknader
Koketoppen slår seg automatisk av når alle kokesonene har
vært avslått i mer enn 20 sekunder.
De valgte innstillingene forblir i minnet i 4 sekunder etter at
koketoppen slås av. Hvis koketoppen slås på igjen i løpet av denne tiden, vil disse innstillingene brukes.
%. Et lydsignal høres. Indikatoren
for kokesoner
% til indikatorene slukker. Alle

Justere kokesonen

Velg deretter ønsket innstilling med symbolene fra 1 til 9. Effektnivå 1 = Minimumseffekt Effektnivå 9 = Maksimumseffekt Hvert effektnivå har et mellomnivå. Dette markeres med
symbolet
Velge koketrinn
Platetoppen må være slått på.
1. Trykk på symbolet $ eller ø for ønsket kokesone.
I indikasjonen lyser
Ú i programmeringssonen.
og nedenfor symbolet ¬.
2. Velg deretter ønsket koketrinn i innstillingsområdet.
 
Koketrinnet er stilt inn.
Endre effektnivå
velg kokesone og trykk deretter på symbolet for ønsket effektnivå. For å velge middels effekt, trykk på symbolet befinner seg mellom symbolene for effektnivå.
Slå av kokesonen
Velg kokesone og still inn til Kokesonen slår seg av og restvarmeindikatoren lyser.
Merknader
Hvis det ikke finnes noen kokekar i kokesonen, vil det valgte
effektnivået blinke. Etter en stund vil kokesonen slås av.
Hvis det er plassert et kokekar i kokesonen før platen slås
på, vil dette oppdages innen 20 sekunder etter at hovedbryteren slås på, og kokesonen vil velges automatisk.Når kokekaret er registrert, må du velge innstilling for platen innen de neste 20 sekundene. Hvis ikke vil kokesonen bli slått av.
Hvis du plasserer mer enn ett kokekar og slår på kokeplaten, vil kun ett kokekar bli registrert.
i programmeringssonen.
Ú som

Tabell over koketider

I tabellen som følger vises noen eksempler. Koketidene avhenger av effektnivået, type, vekt og kvalitet til
matvarene. Derfor vil det være variasjoner. Du må røre av og til hvis du varmer opp pureer, kremsupper og
tykke sauser. Bruk effektnivå 9 ved starten av kokingen.
Effektnivå Steketid
Smelte
Sjokolade, sjokoladetrekk 1-1. ­Smør, honning, gele 1-2 -
Varme opp og beholde varmen
Gryteretter 1.-2 ­Melk** 1.-2. ­Pølser varmet opp i vann** 3-4 -
Tine og varme opp
Dypfryst spinat 3-4 15-25 min Dypfryst gulasj 3-4 30-40 min * Koking uten lokk
** Uten lokk *** Vend ofte
37
Page 38
Effektnivå Steketid
Tilbered/kok på svak varme
Potetboller* 4.-5. 20-30 min Fisk* 4-5 10-15 min Hvit saus, f.eks. bechamel 1-2 3-6 min Sauser som bearnaise og hollandaise 3-4 8-12 min
Koke, dampkoke, steke lett
Ris (med dobbel mengde vann) 2-3 15-30 min Ris med melk 2-3 30-40 min Uskrellede poteter 4-5 25-30 min Skrellede poteter med salt 4-5 15-25 min Pasta* 6-7 6-10 min Gryteretter, supper 3.-4. 15-60 min Grønnsaker 2.-3. 10-20 min Dypfryste grønnsaker 3.-4. 7-20 min Tilberedt i trykkoker 4.-5. -
Stue
Kjøttrull 4-5 50-60 min Stuing 4-5 60-100 min Gulasj 3-4 50-60 min
Steke / bake med lite olje**
Stekte og panerte kjøttfileter 6-7 6-10 min Dypfryste fileter 6-7 8-12 min Stekte eller panerte koteletter*** 6-7 8-12 min Biff (3 cm tykk) 7-8 8-12 min Bryst (2 cm tykk)*** 5-6 10-20 min Bryst, dypfryst*** 5-6 10-30 min Hamburgere, kjøttboller (3 cm tykke)*** 4.-5. 30-40 min Stekt fisk og fiskefileter 5-6 8-20 min Panert fisk og fiskefileter 6-7 8-20 min Dypfryst panert fisk, f.eks. fiskepinner 6-7 8-12 min Reker 7-8 4-10 min Dypfryste retter, f.eks. wokretter 6-7 6-10 min Pannekaker 6-7 stek én etter én Omelett 3.-4. stek én etter én Stekte egg 5-6 3-6 min Frityrsteke** (150-200 g per porsjon i 1-2 l olje) Dypfryste produkter, som f.eks. pommes frites, kyllingnuggets 8-9 stek én porsjon om gan­Dypfryste kroketter 7-8 Kjøtt, f.eks. kyllingstykker 6-7 Panert fisk eller fisk i øldeig 6-7 Grønnsaker, sopp - panerte eller i øldeig, f.eks. sjampinjonger 6-7 Bakevarer, f.eks. smultringer, frukt i øldeig 4-5 * Koking uten lokk
** Uten lokk *** Vend ofte
gen
38
Page 39
Funksjonen CombiZone
Med denne funksjonen kan de to like store kokesonene på venstre side slås sammen. Da stilles samme koketrinn inn for begge kokesonene. Funksjonen egner seg spesielt til tilberedning med avlangt kokekar.
Merknader om kokekar
Best resultater oppnås ved å bruke et egnet, ovalt kokekar som dekker området for begge kokesonene. Sett kokekaret midt på kokesonene.
Hvis det bare brukes et kokekar på én av de to kokesonene, kan dette skyves over til den andre kokesonen. I dette tilfellet overføres koketrinnet og de valgte innstillingene.

Aktiver

Platetoppen må være slått på.
1. Velg en av de to kokesonene som er knyttet til CombiZone
og still inn koketrinn.
2. Berør symbolet ú. Indikasjonen Ú lyser.
Koketrinnet vises i indikasjonen til den nedre kokesonen.
Funksjonen er aktivert.
Endre effektnivå
Endre effektnivået i programmeringssonen.

Deaktivere

Velg en av de to kokesonene som er knyttet til denne funksjonen og sett på
Funksjonen deaktiveres i ca. 3 sekunder.
i innstillingsområdet.
Move-funksjon
Med denne funksjonen kan du kombinere de to venstre kokesonene i samme størrelse og bruke forskjellig koketrinn for hver av kokesonene. Forhåndsinnstilte koketrinn:
Fremre kokesone = koketrinn Bakre kokesone = koketrinn . Koketrinnene kan endres for hver kokesone uavhengig av
hverandre.
Merknader
Plasser kokekaret kun på én av kokesonene. Funksjonen
aktiveres ikke dersom det står et kokekar på hver av kokesonene.
I indikasjonen til den kokesonen som det ikke står noe
kokekar på, lyser koketrinnet svakere, men det aktiveres ikke før kokekaret flyttes over til denne kokesonen og registreres.
Dersom funksjonen allerede er aktivert og det settes et annet
kokekar på den ledige kokesonen, lyser indikasjonen fortsatt svakere, men kokesonen er ikke aktiv.
Š

Råd for bruk av kar

For å sikre en god registrering og fordeling av varmen, anbefaler vi å sentrere karet så godt som mulig:
Bruk kun ett kokekar som kun dekker én kokesone.
Flytte kokekaret fra den ene kokesonen til den andre:
39
Page 40

Aktiver

Kombinere de to kokesonene med forskjellig koketrinn på hver av dem.
1. Velg en av de to kokesonene som er knyttet til Move-
funksjonen.
2. Berør symbolet ù. Indikasjonen Ú lyser.
Koketrinnene vises i indikasjonene til de to kokesonene.
Funksjonen er aktivert.
Merknader
Indikasjonen til den kokesonen som kokekaret står på, blir
lysere.
I indikasjonen til den kokesonen som fortsatt er valgt, lyser
indikasjonen
¬.
Barnesikring
Endre koketrinn
Velg en av de to kokesonene som er knyttet til Move­funksjonen og endre koketrinn i innstillingsområdet.
Merk: Dersom funksjonen deaktiveres, går koketrinnene tilbake til de forhåndsinnstilte verdiene

Deaktivere

Berør symbolet ù. Funksjonen er deaktivert.
Merk: Når en av de to kokesonene settes på funksjonen i løpet av ca. 3 sekunder.
, deaktiveres
Koketoppen kan beskyttes mot at den slås på ved et uhell for å forhindre at barn kan slå på kokesonene.
Aktivere og deaktivere barnesikringen
Koketoppen må være slått av. Aktivere: trykk på symbolet
ved siden av symbolet blokkeres.
Deaktivere: trykk på symbolet Barnesikringen er deaktivert.
D i ca. 4 sekunder. Indikatoren
D lyser i 10 sekunder. Koketoppen
D i ca. 4 sekunder.
Powerboost-funksjon
Med Powerboost-funksjonen kan du varme opp store mengder vann raskere enn med bruk av effektnivået
Begrensning i bruk
Denne funksjonen kan bare aktiveres for en kokesone hvis de andre kokesonene i samme gruppe ikke er i bruk (se bilde). Ellers blinker symbolet kokesonen, og deretter stilles det sist valgte koketrinnet inn ute at funksjonen aktiveres.
Merk: I gruppe 1 kan powerboost-funksjonen kun aktiveres når de to kokesonene brukes avhengig av hverandre.
i indikasjonen for den valgte
*UXSSH
*UXSSH
Š.

Permanent barnesikring

Med denne funksjonen, vil barnesikringen alltid slås på automatisk hver gang koketoppen slås av.
Aktivering og deaktivering
I kapitlet Grunninnstillinger får du informasjon om tilkobling av automatisk barnesikring.

Aktivere

1. Velg en kokesone.
2. Trykk på symbolet boost G.
Indikatoren
Funksjonen Powerboost er aktivert.
lyser.

Deaktivere

1. Velg en kokesone.
2. Trykk på symbolet boost G.
Indikatoren effektnivået
Powerboost-funksjonen er nå deaktivert. Merk: I visse tilfeller kan funksjonen Powerboost deaktiveres
automatisk for å beskytte de elektroniske komponentene inne i koketoppen.
slukkes og kokesonen returnerer til
Š.
40
Page 41
Tidsprogrammering
Denne funksjonen kan brukes på to forskjellige måter:
for å slå av en kokesone automatisk.
som alarmklokke.
En kokesone skal slås av automatisk
Kokesonen kobles ut automatisk etter at den innstilte tiden er utløpt.
Slik stiller du inn:
Platetoppen må være slått på.
1. Velg kokesone og ønsket koketrinn.
2. Berør symbolet 0. I indikasjonen for kokesonen lyser x. I
tidsurindikasjonen vises
3. Still inn ønsket tilberedningstid i innstillingsområdet i løpet av
de neste 10 sekundene.
‹‹.
 
Tilberedningstiden begynner å gå.

Merknader

Samme tilberedningstid kan stilles inn automatisk for alle
kokesoner. Den innstilte tiden for hver kokesone går uavhengig av de andre.
I kapitellet Grunninnstillinger finner du informasjon om automatisk programmering av tilberedningstiden.
Dersom funksjonen CombiZone eller Move velges ved
kombinert kokesone, er den innstilte tiden den samme for begge kokesonene.
Endre eller nullstille tiden
Velg kokesone og trykk deretter på symbolet Endre koketiden i programmeringssonen, eller juster
avbryte tiden.
Når tiden er løpt ut
Kokesonen slår seg av. Et varselsignal høres. På displayet for tidsprogrammering lyser
Ved å trykke på symbolet lydsignalet opphører.

Merknader

For å programmere en koketid under 10 minutter, må du
alltid trykk på 0 før den ønskede verdien.
Hvis det er programmert koketid for flere kokesoner, vil
displayet til tidsprogrammeringen alltid vise tiden til den valgte kokesonen.
Du kan stille inn en koketid på inntil 99 minutter.
‹‹ i 10 sekunder.
0, slukkes indikatorene og
0. ‹‹ for å

Timer

Komfyrens timer kan programmeres med en koketid på inntil 99 minutter. Den er ikke avhengig av andre innstillinger. Denne funksjonen vil ikke automatisk slå av kokesonene.
Slik programmerer du
1. Trykk flere ganger på symbolet 0 til indikatoren U lyser. I
displayet til tidsprogrammeringsfunksjonen lyser

2. Juster ønsket tid i programmeringssonen.

Etter noen sekunder begynner tiden å løpe.

Endre eller nullstille tiden

Trykk på symbolet Endre tiden i programmeringssonen eller trykk på 0 for å
avbryte tiden.
Når tiden er løpt ut
Når tiden er løpt ut høres et lydsignal. I displayet til funksjonen tidsprogrammering vises symbolet
0 slår indikasjonene seg av.
0, indikatoren U vil lyse.
‹‹ og U. Etter du har trykt på
‹‹.
Funksjon for beskyttelse ved rengjøring
Hvis du rengjør bryterpanelet mens koketoppen er slått på, kan innstillingene endres.
For å unngå dette har koketoppen en funksjon for beskyttelse ved rengjøring. Trykk på symbolet
>. Et signal høres.
Bryterpanelet blokkeres i 35 sekunder. Du kan nå rengjøre bryterpanelets overflate uten å risikere å endre innstillingene.
Merk: Blokkeringen har ingen innvirkning på hovedbryteren. Du kan slå av koketoppen når som helst.
Automatisk tidsbegrensing
Når en kokesone er i bruk over lang tid og det ikke foretas noen justeringer, aktiveres den automatiske tidsbegrensningen.
Kokesonen varmer ikke lenger. I displayet til kokesonen blinker vekselvis
Ved å trykke på hvilket som helst symbol, slås indikatoren av. Du kan nå stille inn kokesonen på nytt.
Når den automatiske tidsbegrensningen aktiveres, innstilles denne i henhold til valgt effektnivå (fra 1 til 10 timer).
”, ‰ og restvarmeindikatoren œ/•.
41
Page 42
Vise energiforbruket
Med denne funksjonen kan man vise det totale energiforbruket for perioden som koketoppen har vært slått på.
Etter at koketoppen slås av, vises forbruket i kWh i 10 sekunder.
Grunninnstillinger
Apparatet har diverse grunninnstillinger. Disse kan justeres for å tilpasses brukerens behov.
Indikator Funksjon
™‚
™ƒ
™„
™†
™‡
™ˆ
™Š
*Fabrikkinnstilling
Permanent barnesikring
Deaktivert.* Aktivert.
Lydsignaler
Bekreftelsessignal og feilsignal deaktivert. Kun feilsignal tilkoblet. ƒ Kun bekreftende signal aktivert. Alle signalene er deaktivert.*
Se energiforbruket
Deaktivert.*Aktivert.
Automatisk programmering av koketiden.
Slått av.* ‚-ŠŠ Tid til automatisk frakopling.
Varighet til varselsignalet til tidsprogrammeringsfunksjonen
10 sekunder*. ƒ 30 sekunder. 1 minutt.
Power-Management-funksjon
= Deaktivert.* = 1000 W. minimumseffekt.. = 1500 W. ƒ = 2000 W.
...
Š eller Š. = koketoppens maksimumseffekt.
Tiden for valg av kokesone
Ubegrenset: den sist programmerte kokesonen forblir valgt.* Begrenset: Kokesonen er bare valgt i 10 sekunder.
På bildet vises et eksempel på forbruket i .‹‰ kWh.
NZK
I kapitlet Grunninnstillinger finner du informasjon om aktivering av denne funksjonen.
42
Page 43
Indikator Funksjon
™‹
Tilbake til de automatiske innstillingene.
Personlige innstillinger.* Tilbake til fabrikkinnstillingene.
*Fabrikkinnstilling
Gå til Grunninnstillinger
Platetoppen må være slått av.
1. Slå på kokesonen med hovedbryteren .
2. I løpet av de neste 10 sekundene må symbolet 0 berøres i 4
sekunder.
I koketrinnindikasjonen blinker tidsurindikasjonen vises
og vekselvis, og i
som forhåndsinnstilling.
Vedlikehold og rengjøring
3. Berør symbolet 0 gjentatte ganger helt til den ønskede
funksjonen vises i displayet.

4. Velg deretter ønsket innstilling i innstillingsområdet.

5. Trykk på symbolet 0 i minst 4 sekunder.

Innstillingene ble lagret.

Gå ut av grunninnstillinger

Slå av koketoppen med hovedbryteren.

I dette kapittelet gir vi råd og veiledning som kan hjelpe deg til å oppnå optimal rengjøring og vedlikehold av koketoppen

Koketopp
Rengjøring
Rengjør koketoppen etter bruk. På denne måten unngår du fastbrente matrester. Koketoppen må ikke rengjøres før den er tilstrekkelig kald.
Bruk kun rengjøringsprodukter som er egnet for koketopper. Følg instruksjonene på produktets emballasje.
Bruk aldri:
Utynnet oppvaskmiddel
Oppvaskmiddel
Slipende rengjøringsprodukter
Skurende produkter som ovnsvask eller flekkfjerner
Skuresvamper
Høytrykksvask og damprensere
Den beste måten å fjerne gjenstridige urenheter på er med en vindusskrape. Følg instruksene til produsenten.

Egende skraper kan fås fra vår tekniske serviceavdeling eller fra vår nettbutikk.

Koketoppens ramme

For å unngå skader på koketoppens ramme bør du følge disse anvisningene:
Bruk kun varmt vann med litt såpe
Bruk aldri skarpe eller grove produkter
Bruk ikke glasskrapen
Reparasjon
Feil skyldes ofte små detaljer. Før du kontakter teknisk service, bør du ta hensyn til følgende råd og advarsler.
Indikator Feil Tiltak
ingen Strømtilførselen er avbrutt. Kontroller ved hjelp av andre elektriske apparater om
Tilkoblingen av apparatet er ikke gjort i sam­svar med tilkoblingsskjemaet.
Feil på elektronisk system. Hvis ovenstående kontroller ikke løser problemet, skal
* Hvis indikatoren fortsetter å lyse, må du kontakte teknisk service.
Ikke plasser varme kokekar på bryterpanelet.
det har forekommet et strømbrudd. Kontroller at apparatet er tilkoblet i henhold til tilko-
blingsskjemaet.
du kontakte teknisk service.
43
Page 44
Indikator Feil Tiltak
Indikatorene lyser Bryterpanelet er fuktig, eller det står en gjen-
Indikatoren - blinker blant indikatorene for kokesonen
“§ + nummer / š + num-
mer /
¡ + nummer
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
”† + effektnivå og varsel-
tone
Ӡ og varseltone
—‚
—ƒ / —„
* Hvis indikatoren fortsetter å lyse, må du kontakte teknisk service.
Ikke plasser varme kokekar på bryterpanelet.
stand oppå det. Det har oppstått en feil på det elektroniske
systemet. Feil på elektronisk system. Koble koketoppen fra strømnettet. Vent ca.
Det har oppstått en intern funksjonsfeil. Koble koketoppen fra strømnettet. Vent ca.
Det elektroniske systemet er overopphetet og har slått av den korresponderende kokeso­nen.
Det elektroniske systemet er overopphetet og har slått av alle kokesonene.
Det er et varmt kokekar i sonen til bryterpane­let. Det er svært mulig at det elektroniske sys­temet overopphetes.
Det er et varmt kokekar i sonen til bryterpane­let. Kokesonen har slått seg av for å beskytte det elektroniske systemet.
Feil spenning, utenfor grensene for normal funksjon.
Kokesonen er overopphetet og har slått seg av for å beskytte kjøkkenbenken.
Tørk av bryterpanelet eller fjern gjenstanden.
Dekk kort til overflaten på bryteren med hånden for å kontrollere svikten.
30 sekunder og koble det til på nytt. *
30 sekunder og koble det til på nytt. * Vent til det elektroniske systemet er tilstrekkelig avkjølt.
Og trykk så på et hvilket som helst symbol på koketop­pen. *
Fjern nevnte kokekar. Feilindikatoren slukkes kort tid etterpå. Du kan fortsette å koke.
Fjern nevnte kokekar. Vent noen sekunder. Trykk mot enhver bryteroverflate. Når feilindikatoren slukkes, kan du fortsette å koke.
Ta kontakt med strømleverandøren.
Vent til det elektroniske systemet er tilstrekkelig avkjølt og slå den på igjen.
Normal støy ved bruk av apparatet
Induksjonsteknologien er basert på utviklingen av elektromagnetiske felt som gjør at det genereres varme direkte i kokekarets bunn. Avhengig av kokekarets konstruksjon, kan disse feltene forårsake noe lyd eller vibrasjoner som beskrevet nedenfor:
En dyp summing som i en transformator
Denne lyden oppstår ved matlaging med høy effekt. Grunnen til dette er mengden energi som overføres fra koketoppen til kokekaret. Denne lyden forsvinner eller blir svakere når man reduserer effekten.
En svak plystrelyd
Denne lyden oppstår når kokekaret er tomt. Denne lyden forsvinner når man tar vann eller mat i kokekaret.
Knitring
Denne lyden oppstår i kokekar som består av forskjellig materiale i ulike sjikt. Lyden skyldes vibrasjonene som oppstår i
Kundeservice
Hvis apparatet må repareres, står kundeservice til disposisjon.
Enummer og FDnummer:
Når du tar kontakt med kundeservice, må du alltid oppgi produktnummer (Enr.) og produksjonsnummer (FDnr.) for apparatet. Typeskiltet med numrene finner du på apparatpasset.
Vær klar over at det vil påløpe kostnader ved besøk av servicetekniker på grunn av feilbetjening også under garantitiden.
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte fortegnelsen over kundeservice.
kontaktflatene til de forskjellige sjiktene. Denne lyden kommer fra kokekaret. Mengden og måten maten kokes på kan gjøre at lyden varierer.
Høy plystrelyd
Disse lydene oppstår hovedsakelig i kokekar som består av forskjellige materialer i ulike sjikt, når de brukes med maksimal effekt og samtidig på to kokesoner. Denne plystrelyden forsvinner eller blir mindre når effekten reduseres.
Støy fra ventilatoren
For at det elektroniske systemet skal fungere korrekt, må koketoppen fungere under kontrollert temperatur. Til dette har koketoppen en vifte som aktiveres når apparatet registrerer høy temperatur. Ventilatoren vil også fortsette å fungere etter at koketoppen er slått av, dersom temperaturen fremdeles er for høy.
Lydene som beskrives her er normale og utgjør en del av induksjonsteknologien og de skal ikke betraktes som en feil.
Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil N 22 66 06 00
Ha tiltro til produsentens kompetanse. Dette garanterer deg at reparasjonen blir utført av kompetente serviceteknikere som har originale reservedeler til ditt apparat.
44
Page 45
Testede retter
Denne tabellen har blitt utviklet av testinstituttene for å tilrettelegge en kontroll av våre apparater.
Informasjonen i tabellen henviser til våre kokekar fra Schulte­Ufer (kjøkkensett i 4 deler for induksjonskokeplate HEZ
390042) med følgende dimensjoner:
Sausepanne Ø 16 cm, 1,2 l for kokesoner med Ø 14,5 cm
Gryte Ø 16 cm, 1,7 l for kokesoner med Ø 14,5 cm
Gryte Ø 22 cm, 4,2 l for kokesoner med Ø 18 cm
Stekepanne Ø 24 cm, for kokesoner med Ø 18 cm
Forvarming Koking Testede retter Kokesone Effektnivå Varighet (Min:S) Lokk Effektnivå Lokk Smelte sjokolade
Kokekar: sausekjele
Skololadetrekk (f.eks. merket Dr. Oetker svart
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Nei
55%, 150 g.)
Varme opp og holde varm en linsesuppe
Kokekar: Gryte Starttemperatur 20 °C
Linsesuppe*
Mengde 450 g. Ø 14,5 cm 9 1:30 uten å røre Ja 1. Ja Mengde: 800 g. Ø 18 cm 9 2:30 uten å røre Ja 1. Ja
Hermetisk linsesuppe , f.eks. linser med pølser fra Erasco
Mengde 500 g.
Mengde 1 kg.
Ø 14,5 cm 9
Ø 18 cm 9
1:30 røre etter ca.
1:00
2:30 røre etter ca.
1:00
Ja 1. Ja
Ja 1. Ja
Lage bechamelsaus
Kokekar: sausekjele Temperatur i melken: 7 °C Ingredienser: 40 g smør, 40 g mel, 0,5 l melk
Ø 14,5 cm
(3,5 % fett) og en klype salt
1. Smelt smøret, bland i mel og salt og varm det hele opp
2. Tilsett melk og kok sausen opp under kontinu­erlig omrøring
3. Når bechamelsausen koker, la den koke i 2 minutter under kontinuerlig omrøring
1 ca. 3:00 Nei
7 ca. 5:20 Nei
1 Nei
Koke ris og melk
Kokekar: Gryte Temperatur i melken: 7 °C Varm opp melken til den begynner å stige. Slå over
til anbefalt effektnivå og tilsett ris, sukker og salt
Ingredienser: 190 g rundkornet ris, 23 g sukker, 750 ml melk (3,5 % fett) og en klype salt
Ingredienser: 250 g rundkornet ris, 30 g sukker, 1 l melk (3,5 % fett) og en klype salt
Ø 14,5 cm
Ø 18 cm
8. ca. 6:30 Nei
2 rør om
etter ca.
10:00
Ja
Koke ris* Kokekar: Gryte Temperatur i vannet 20 °C
Ingredienser: 125 g rundkornet ris, 300 g vann og en klype salt
Ingredienser: 250 g rundkornet ris, 600 g vann og en klype salt
Ø 14,5 cm 9 ca. 2:30 Ja 2 Ja
Ø 18 cm 9 ca. 2:30 Ja 2. Ja
*Oppskrift iht. DIN 44550 **Oppskrift iht. DIN EN 60350-2
45
Page 46
Forvarming Koking Testede retter Kokesone Effektnivå Varighet (Min:S) Lokk Effektnivå Lokk Steke svinefilet
Kokekar: Stekepanne
Ø 18 cm 9 1:30 Nei 7 NeiFiletens starttemperatur: 7 °C
2 svinefileter (vekt ca. 200 g, 1 cm tykke)
Steke pannekaker** Kokekar: Stekepanne
55 ml pannekakerøre
Steke dypfryste poteter
Kokekar: Gryte
Ingredienser: 1,8 kg solsikkeolje per koking: 200 g dypfryste pommes frites (f.eks. McCain 123 Frites Original)
*Oppskrift iht. DIN 44550 **Oppskrift iht. DIN EN 60350-2
Ø 18 cm 9 1:30 Nei 7 Nei
Ø 18 cm 9
Til temperaturen i
oljen er 180 °C
Nei 9 Nei
46
Page 47
ó Innehållsförteckning
[sv]Bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar ..............................................................47
Orsaker till skador ........................................................................... 48
Miljöskydd.................................................................................49
Återvinning ........................................................................................ 49
Råd för energibesparing ................................................................49
Induktionstillagning .................................................................49
Fördelar med induktionstillagning ................................................ 49
Kokkärl............................................................................................... 49
Lär dig enheten.........................................................................50
Kontrollpanelen ................................................................................ 50
Kokzonerna....................................................................................... 50
Indikator för restvärme.................................................................... 50
Programmering av spishällen .................................................51
Sätta på och stänga av spishällen ............................................... 51
Ställa in kokzon................................................................................ 51
Tillagningstabell................................................................................ 51
CombiZone-funktion ................................................................53
Tips om kastruller, grytor och pannor.......................................... 53
Slå på................................................................................................. 53
Slå av ................................................................................................. 53
Move-funktion...........................................................................53
Rekommendationer för användning av kokkärl......................... 53
Slå på................................................................................................. 53
Slå av ................................................................................................. 53
Barnspärr ..................................................................................54
Sätta på och stänga av barnsäkerhetsspärren.......................... 54
Automatisk barnsäkerhetsspärr ....................................................54
Funktionen Powerboost...........................................................54
Användningsbegränsning............................................................... 54
Aktivering........................................................................................... 54
Avaktivering....................................................................................... 54
Tidsprogrammering .................................................................54
Automatisk avstängning av kokzon.............................................. 54
Äggklocka ......................................................................................... 55
Funktionen rengöringsspärr ...................................................55
Avstängningsautomatik...........................................................55
Se energiförbrukning ............................................................... 55
Grundinställningar ...................................................................56
Hoppa till grundinställningarna ..................................................... 56
Skötsel och rengöring..............................................................57
Spishäll .............................................................................................. 57
Spishällens ram................................................................................ 57
Åtgärda fel.................................................................................57
Normalt ljud under apparatens funktion...................................... 58
Service.......................................................................................58
Testade rätter............................................................................58
Produktinfo
Utförligare information om produkter, tillbehör, reservdelar och service hittar du på Internet: www.bosch-home.com och onlineshop: www.bosch-eshop.com

: Säkerhetsanvisningar

Läs anvisningen noggrant! Spara bruks­och monteringsanvisningen för framtida bruk och eventuella kommande ägare.

Kontrollera apparaten efter uppackning. Anslut inte en transportskadad apparat. Kontakta kundtjänst och lämna skriftlig anmälan, i annat fall förfaller rätten till ersättning.

Vid installation måste de medföljande monteringsanvisningarna följas.

Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Enheten är bara avsedd för tillagning av mat och dryck. Håll enheten under uppsikt vid användning. Använd bara enheten inomhus.

Täck aldrig hällen. Skaderisk pga. t.ex. överhettning, antändning eller materialsprängning.

Använd aldrig skydd eller barnskydd som inte är avsedda för enheten. Risk för personskador!

Enheten är inte avsedd för användning med extern timer eller fjärrkontroll.

Barn under 8 år och personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller som saknar erforderliga erfarenheter eller kunskaper, får endast använda enheten under överinseende av en annan person som ansvarar för säkerheten eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns.

Låt inte barn leka med enheten. Barn som ska rengöra eller använda enheten bör vara över 8 år, och då endast under uppsikt.

Barn under 8 år bör hållas på avstånd från både enheten och anslutningskabeln.

Om du har en pace-maker inopererad eller en annan medicinsk anordning, ska du vara särskilt försiktig när du använder eller närmar dig induktionshällar när dessa är igång. Vänd dig till en läkare eller till anordningens tillverkare för att försäkra dig om att de gällande bestämmelserna uppfylls och informera dig om möjliga problem med inkompatibilitet.
47
Page 48

Brandrisk!

Varma oljor och fetter kan snabbt börja brinna. Lämna aldrig varma oljor och fetter utan uppsikt. Släck inte elden med vatten. Slå av kokzonen. Kväv elden med ett lock, brandfilt eller liknande.

Brandrisk!!

Kokzonerna blir mycket varma. Lägg aldrig brännbara föremål på hällen. Förvara inget på hällen.

Brandrisk!!

Enheten blir varm. Förvara aldrig brännbara föremål eller sprayflaskor i lådan direkt under hällen.

Brandrisk!!

Hällen slår av sig själv och fungerar inte sedan. Den kan slå på senare av misstag. Slå av automatsäkringen eller skruva ur proppen i proppskåpet. Kontakta service.

Risk för brännskador!!

Kokzonerna och ytorna runtom blir väldigt varma, framförallt om du har hällinfattning. Ta aldrig på de heta ytorna. Håll barnen borta.

Risk för brännskador!!

Kokzonen blir varm, men indikeringen fungerar inte. Slå av automatsäkringen eller skruva ur proppen i proppskåpet. Kontakta service.

Risk för brännskador!

Föremål av metall blir snabbt mycket varma om de ligger på hällen. Lägg aldrig metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock direkt på hällen.

Brandfara!

Slå alltid av hällen med huvudströmbrytaren efter varje användning. Vänta inte på att hällen slås av automatiskt då kärl inte finns.

Risk för stötar!

Reparationer som inte är fackmässigt gjorda är farliga. Det är bara servicetekniker utbildade av tillverkaren som får göra reparationer och byta skadade anslutningar. Är enheten trasig,
dra ur sladden eller slå av säkringen i proppskåpet. Kontakta service!

Risk för stötar!

Risk för stötar om fukt tränger in! Använd aldrig högtryckstvätt eller ångrengöring!

Risk för stötar!

En trasig enhet innebär risk för stötar. Slå aldrig på en trasig enhet. Dra ur sladden eller slå av säkringen i proppskåpet. Kontakta service!

Risk för stötar!!

Sprickor och hack i glaskeramiken innebär risk för stötar. Slå av automatsäkringen eller skruva ur proppen i proppskåpet. Kontakta service.

Risk för fel!

Hällen är utrustad med en fläkt nertill. Om det finns en låda under spishällen, ska du inte förvara små föremål eller pappersföremål i den, eftersom de vid en eventuell insugning, kan förstöra fläkten eller negativt påverka dess effekt.

Mellan lådans innehåll och fläktens inlopp ska du lämna ett minimiavstånd på 2 cm.

Risk för skador!

Vid tillagning i vattenbad kan både hällen och kärlet spricka på grund av överhettning. Det kärl som sänks ned i vattnet får inte vidröra botten i det vattenfyllda kärlet. Använd endast värmetåliga kärl.

Risk för personskador!!

Vätska mellan kokzon och kastrull kan få den att plötsligt hoppa till. Se till så att kokzon och kastrullbotten är torra.

Orsaker till skador

Obs!
Kokkärl med skrovlig botten kan repa spishällen.
Placera aldrig tomma kärl på kokzonerna. De kan skadas.
Placera inte varma kärl ovanpå manöverpanelen,
indikatorzonerna eller spishällens ram. De kan skadas.
Om hårda eller spetsiga föremål faller på spishällen kan de
leda till skador.
Aluminiumfolie och plastkärl smälter om de placeras på en
varm kokzon. Vi rekommenderar inte användning av skyddsplåtar på spishällen.
Allmän vy
I följande tabell indikeras de vanligaste skadorna:
Skador Orsak Åtgärd
Fläckar Spill Ta omedelbart bort livsmedel som spills med en glasskrapa.
Olämpliga rengöringsprodukter Använd endast rengöringsprodukter som är avsedda för spishällar.
Repor Salt, socker och sand Använd inte spishällen som bricka eller bänkskiva.
Den skrovliga undersidan av kärlen kan skada glaskeramiken
Missfärgningar Olämpliga rengöringsprodukter Använd endast rengöringsprodukter som är avsedda för spishällar.
Kärlets yta Lyft på grytor och stekpannor för att byta plats på dem.
Matthet Socker, ämnen med ett högt socker-
innehåll
48
Kontrollera kokkärlen.
Ta omedelbart bort livsmedel som spills med en glasskrapa.
Page 49
Miljöskydd
Återvinning
Släng förpackningen i återvinningen.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.

Råd för energibesparing

Använd alltid det lock som hör till respektive gryta. När du
lagar mat utan lock går det åt mycket mer energi. Använd ett
Induktionstillagning
Fördelar med induktionstillagning
Induktionstillagning förutsätter en radikal förändring gentemot traditionella uppvärmningstyper och värmen genereras direkt i kokkärlet. Därför har den många fördelar:
Tidsbesparing vid tillagning och stekning; uppvärmning direkt
av kokkärlet.
Man sparar energi.
Lättare skötsel och rengöring. Mat som kokar över bränns
inte vid så snabbt.
Värme- och säkerhetskontroll; hällen tillför eller stänger av
strömmen omedelbart då du trycker på kontrollen. Induktionskokzonen gör att effekten kan fördelas om man tar bort kokkärlet utan att först ha stängt av zonen.

Kokkärl

Endast lämpliga kokkärl för induktionstillagning med ferromagnetiska kärl, får användas om de består av:
emaljerat stål
gjutjärn
specialkärl för induktionstillagning av rostfritt stål.
för att veta om kokkärlen är lämpliga, kontrollera att kokkärlets botten dras till magneter.
glaslock för att kunna se rätten utan att behöva lyfta på locket.
Använd kokkärl med platt botten. Bottnar som inte är platta
gör att det går åt mer energi.
Kokkärlens diameter bör överensstämma med kokzonens
storlek. OBS: kokkärlens tillverkare brukar ange kokkärlets största diameter. Denna är oftast större än diametern hos kokkärlets botten.
Använd små kokkärl för små mängder mat. Ett stort kokkärl
med litet innehåll kräver mycket energi.
Använd inte för mycket vatten när du kokar maten. På så vis
sparar du energi och bevarar dessutom alla de vitaminer och mineraler som finns i grönsakerna.
Välj den lägsta effektnivån som räcker till för att utföra
matlagningen. Med alltför hög effekt slösar du energi.
Det finns andra typer av kokkärl för induktionstillagning vars botten inte är helt ferromagnetisk.
Då du använder stora kokkärl med en mindre ferromagnetisk diameter, värms endast det ferro­magnetiska området, vilket inne­bär att värmefördelningen kanske inte blir jämn.
Kokkärl med aluminiumplattor i botten minskar den ferromagne­tiska ytan och därmed minskar även den överförda effekten. Det kan uppstå problem med avkän­ningen av kokkärlet och det kan­ske inte alls upptäcks.
För att uppnå goda kokresultat, rekommenderas det att kärlets ferromagnetiska diameter ska anpassas till kokzonens storlek. Om kärlet inte har detekterat någon kokzon, kontrollera det på en zon med en lite mindre dia­meter.
Olämpliga kokkärl
Använd aldrig värmefördelningsplattor eller kokkärl av:
normalt tunt stål
glas
lergods
koppar
aluminium
49
Page 50
Egenskaper för kokkärlets botten
Egenskaperna för kokkärlets botten kan påverka tillagningens jämnhet. Kokkärl som tillverkas av material som hjälper att sprida värmen, som "sandwich"-kärl av rostfritt stål som fördelar värmen jämt och spar både tid och energi.
Inget kokkärl eller kokkärl av olämplig storlek
Om du inte placerar ett kärl i kokzonen som valts eller om den inte är lämplig när det gäller material eller storlek, börjar tillagningsläget att blinka på displayen för kokzonen. Placera ett lämpligt kokkärl i zonen för att den ska sluta blinka. Om det går mer än 90 sekunder, slocknar tillagningszonen automatiskt.
Lär dig enheten
Sid. 2 hittar du information om kokzonernas storlek och effekt.
Kontrollpanelen
Tomma kokkärl eller kärl med en tunn botten
Värm inte upp tomma kokkärl och använd inte kokkärl med en tunn botten. Kokhällen är utrustat med ett invändigt säkerhetssystem, men ett tomt kokkärl kan värmas så snabbt att funktionen "automatisk avaktivering" inte har tid att reagera och kan höja temperaturen avsevärt. Kokkärlets botten kan skrapa och skada hällens glasyta. I så fall ska du inte vidröra kokkärlet utan stänga av kokzonen. Om den inte fungerar efter avkylning, kontakta Serviceavdelningen.
Kokkärlsdetektering
Varje kokzon har en minsta kärldetektionsgräns som varierar enligt kokkärlets material. Därför ska du använda kokzonen som bäst passar kokkärlets diameter.
Kontroller
% $/ø
û2û...8û9
1
> D
G
boost
ú ù
0
Huvudbrytare Kokzon Inställningsdel Torkskydd Barnspärr Powerboost-funktion CombiZone-funktion Move-funktion Timer
Indikatorer
‹ ‚-Š
/œ ‹‹ V
x
› D
Kontrollytor
Då du vidrör en sensor, aktiveras motsvarande funktion. Anvisning: Se till att kontrollytorna alltid är torra. Vätska och
fukt kan göra så att hällen inte fungerar som den ska.
Till/från Effektlägen Restvärme Tidsinställning Äggklocka Automatisk avstängning Powerboost-funktion Barnsäkerhetsspärr
Kokzonerna
Kokzon
$
à
Använd bara kastruller och grytor gjorda för induktionshäll: se avsnittet ”Kastruller och grytor”.
Enkelkokzon Använd kastrull eller gryta med rätt storlek. Kombikokzon Se avsnittet CombiZone-funktionen eller Move-funktionen.

Indikator för restvärme

Kokhällen är utrustad med en indikator för restvärme i varje kokzon och den visar vilka som fortfarande är varma. Undvik att vidröra kokzonen med den här indikeringen.
50
Även om kokhällen är avstängd, förblir indikatorn så länge kokzonen är varm.
Då du drar tillbaka kärlet innan kokzonen har stängs av visas växelvis indikatorn
œ eller och den valda effektnivån.
œ eller tänd
Page 51
Programmering av spishällen
I detta kapitel beskrivs hur en kokzon ställs in. I tabellen visas effektlägen och tillagningstider för olika rätter..
Sätta på och stänga av spishällen
Man sätter på och stänger av spishällen med huvudströmbrytaren.
Påslagning: Tryck på symbolen Indikatorn bredvid huvudströmbrytaren och kokzonernas indikatorer
Avstängning: Tryck på symbolen Alla kokzoner förblir avstängda. Indikatorn för restvärme fortsätter att lysa tills kokzonerna har svalnat tillräckligt mycket.
Anvisningar
Spishällen stängs av automatiskt då kokzonerna stängs av i
mer än 20 sekunder.
Inställningarna som har valts förblir minneslagrade under de
första 4 sekunderna efter det att hällen har stängts av. Om du åter sätter på spishällen under denna tid, används de tidigare inställningarna.
tänds. Spishällen är nu klar för användning.
%. En ljudsignal hörs.
% tills indikatorerna slocknar.

Ställa in kokzon

Välj önskad effektnivå med symbolerna 1–9. Effektnivå 1 = lägsta effekt Effektnivå 9 = högsta effekt Varje effektnivå har en mellannivå. Den här nivån är markerad
med symbolen
Välja effektläge
Hällen ska vara på.
1. Tryck på $ eller ø för den kokzon du vill ha.
lyser på displayen och ¬ nedanför.
Ú på inställningsytan.
2. Välj sedan det effektläge du vill ha på inställningsdelen.
 
Effektläget är inställt.
Ändra effektnivå
Välj kokzon och tryck därefter på symbolen för önskad effektnivå. Du kan välja ett mellanläge genom att trycka på symbolen
Stäng av kokzonen
Välj kokzon och ställ in och indikatorn för restvärme visas.
Anvisning
Om inget kokkärl placeras på kokzonen kommer det valda
läget att blinka. Efter en stund stängs kokzonen av.
Om du placerar ett kokkärl på kokzonen innan man slår på
hällen kommer det att upptäckas inom 20 sekunder efter det att du har tryckt på huvudströmbrytaren och kokzonen väljs automatiskt. När det har upptäckts, välj effektnivå inom 20 sekunder, annars stängs kokzonen av.
Även om mer än ett kokkärl placeras på hällen upptäcks endast ett av dem när du aktiverar spishällen.
Ú som finns bland symbolerna för effektnivå.
i inställningsytan. Kokzonen stängs av

Tillagningstabell

I nedanstående tabell visas några exempel. Tillagningstiden beror på effektläge, typ, vikt och kvalitet för
livsmedlen som används. Därför varierar den. Ta ibland bort kärlen när du värmer puréer, redda soppor och
såser. Använd effektläge 9 för att starta tillagningen.
Effektnivå Tillagningstid
Smälta
Choklad, chokladglasyr 1–1. ­Smör, honung, gelatin 1–2 -
Värma och hålla varm
Soppa (t. ex. linssoppa) 1.-2 ­Mjölk** 1.-2. ­Kokt korv** 3–4 -
Tina och värma
Djupfryst spenat 3-4 15–25 min. Djupfryst gulasch 3-4 30–40 min. * Tillagning utan lock
** Utan lock *** Vänd ofta
51
Page 52
Effektnivå Tillagningstid
Tillaga på låg värme, sjuda
Potatisknödel* 4.-5. 20–30 min. Fisk* 4–5 10–15 min. Vit sås, t.ex. bechamelsås 1–2 3–6 min. Emulgerade såser, t.ex. bearnaisesås och hollandaisesås 3–4 8–12 min.
Koka, ångkoka, fräsa
Ris (med dubbelt så mycket vatten) 2–3 15–30 min. Risgrynsgröt 2–3 30–40 min. Oskalad potatis 4–5 25–30 min. Skalad potatis med salt 4–5 15–25 min. Pasta* 6–7 6–10 min. Gryta, soppor 3.-4. 15–60 min. Grönsaker 2.-3. 10–20 min. Grönsaker, djupfrysta 3.-4. 7–20 min. Kokta i tryckkokare 4.-5. -
Steka under lock
Köttstek 4–5 50–60 min. Kalops 4–5 60–100 min. Gulasch 3–4 50–60 min.
Steka/fritera med lite olja**
Biff, utan tillsatser eller panerad 6–7 6–10 min. Biff, djupfryst 6–7 8–12 min. Kotlett, utan tillsatser eller panerad*** 6–7 8–12 min. Biff (3 cm tjock) 7–8 8–12 min. Kycklingbröst (2 cm tjockt)*** 5–6 10–20 min. Kycklingbröst, djupfryst*** 5–6 10–30 min. Hamburgare, köttbullar (3 cm tjocka)*** 4.-5. 30–40 min. Fisk och fisk i bitar eller skivor, utan marinad 5–6 8–20 min. Fisk, hel eller filé, panerad 6–7 8–20 min. Fisk, panerad och djupfryst, t.ex. fiskpinnar 6–7 8–12 min. Scampi, Garnelen 7–8 4–10 min. Djupfrysta rätter, t.ex. sautéer 6–7 6–10 min. Crepes 6–7 steka en åt gången Omeletter 3.-4. steka en åt gången Stekt ägg 5–6 3–6 min. Steka** (150–200 g per portion i 1–2 l olja) Djupfrysta produkter, t.ex. pommes frites, kycklingbitar 8–9 fritera en portion åt Djupfrysta kroketter 7–8 Kött, t.ex. kycklingbitar 6–7 Panerad fisk eller fisk i frityrsmet 6–7 Grönsaker, svamp, panerade eller i frityrsmet, t.ex. champinjoner 6–7 Efterrätter, t.ex. friterade sötsaker, frukt i frityrsmet 4–5 * Tillagning utan lock
** Utan lock *** Vänd ofta
gången
52
Page 53
CombiZone-funktion
Funktionen slår ihop de båda lika stora, vänstra kokzonerna. Båda kokzonerna får samma effektlägesinställning. Passar bra när du använder avlång gryta.
Tips om kastruller, grytor och pannor
Använd lämplig avlång gryta som täcker båda kokzonerna, så får du optimalt resultat. Ställ grytan mitt på kokzonerna.
Om du bara använder en kokzon, så kan du skjuta över till den andra kokzonen. Enheten bibehåller i så fall effektläge och valda inställningar.

Slå på

Hällen ska vara på.
1. Välj 1 av de 2 CombiZone-kokzonerna och ställ in effektläge.
2. Tryck på ú. Indikeringen Ú lyser.
Du får upp effektläget på den undre kokzonsindikeringen.
Funktionen är på.
Ändra effektnivå
Ändra effektnivå i inställningszonen .

Slå av

Välj 1 av de 2 funktionskokzonerna och ställ in på inställningsdelen.
Funktionen slår av inom ca 3 sekunder.
Move-funktion
Funktionen kombinerar 2 lika stora vänsterkokzoner, men du kan välja olika effektlägen på båda kokzonerna. Förinställda effektlägen:
Främre kokzonen = effektläge Bakre kokzonen = effektläge . Du kan ställa in kokzonernas effektlägen oberoende av
varandra.
Anvisningar
Sätt grytan på en av kokzonerna. Funktionen slår inte på om
det finns grytor på båda kokzonerna.
På kokzonsindikeringen för zonen utan gryta lyser effektläget
svagare, men slår inte på förrän den känner av att du flyttat över grytan.
Slår du på funktionen och ställer en andra gryta på den
lediga kokzonen, så lyser kokzonsindikeringen svagt som tidigare, men kokzonen slår aldrig på.

Rekommendationer för användning av kokkärl

För att garantera god detektion och distribution av värme rekommenderar vi att du centrerar kokkärlet ordentligt:
Använd bara en gryta som täcker en kokzon.
Š
Flytta grytan från en kokzon till en annan:

Slå på

Det går att kombinera 2 kokzoner med olika effektlägen.
1. Välj 1 av de 2 Move-funktionskokzonerna.
2. Tryck på ù. Indikeringen Ú lyser.
Du får upp effektlägena på de 2 kokzonsindikeringarna.
Funktionen är på.
Anvisningar
Kokzonsindikeringen för kokzonen med grytan lyser
kraftigare.
¬ lyser på kokzonsindikeringen för kokzonen du valt.
Byta effektläge
Välj 1 av de 2 Move-funktionskokzonerna och ändra effektläget på inställningsdelen.
Anvisning: Slår funktionen av, så återgår effektlägena till de förinställda värdena.

Slå av

Tryck på ù. Funktionen är av.
Anvisning: Ställer du 1 av de 2 kokzonerna på funktionen av inom ca 3 sekunder.
, så slår
53
Page 54
Barnspärr
Hällen kan spärras mot ofrivillig inkoppling för att förhindra att barn sätter på kokzonerna.
Sätta på och stänga av barnsäkerhetsspärren
Spishällen måste vara avstängd. Aktivera: Tryck på symbolen
bredvid symbolen nu säkrad.
Avaktivera: Tryck på symbolen har avaktiverats.
D tänds i cirka 10 sekunder. Spishällen är
D i cirka 4 sekunder. Indikatorn
D i cirka 4 sekunder. Spärren
Funktionen Powerboost
Med funktionen Powerboost kan du värma stora mängder vatten snabbare än dom du använder effektnivån
Användningsbegränsning
Funktionen fungerar bara på en kokzon när övriga kokzoner i samma grupp inte är på (se bild). Annars blinkar kokzonsindikeringen till vald kokzon och sedan ställer enheten automatiskt in tidigare valt effektläge utan att slå på funktionen.
*UXSS
Š.

Automatisk barnsäkerhetsspärr

Med denna funktion aktiveras barnspärren automatiskt när kokzonen slås av.
Aktivera och avaktivera
I kapitlet Grundinställningar finns information om hur man ansluter den automatiska barnsäkerhetsspärren.
Anvisning: I grupp 1 fungerar bara Powerboost-funktionen om du använder de 2 kokzonerna oberoende av varandra.

Aktivering

1. Välj en kokzon.
2. Tryck på symbolen boost G.
Indikatorn
Powerboost-funktionen är nu aktiverad.
tänds.
*UXSS
Tidsprogrammering
Denna funktion kan användas på två olika sätt:
för att automatiskt stänga av en kokzon.
som timer.
Automatisk avstängning av kokzon
Kokzonen slår av automatiskt när inställd tid går ut.
Gör så här
Hällen ska vara på.
1. Välj den kokzon och det effektläge du vill ha.
2. Tryck på 0. x lyser på kokzonsindikeringen. Du får upp ‹‹
på timerdisplayen.

Avaktivering

1. Välj en kokzon.
2. Tryck på symbolen boost G.
Indikatorn
Powerboost-funktionen avaktiveras. Anvisning: I vissa fall kan funktionen Powerboost stängas av
automatiskt för att skydda elektroniska komponenter i hällen.
3. Ställ in den tillagningstid du vill på inställningsdelen inom 10
sekunder.
släcks och kokzonen återgår till effektnivå Š.
 
54
Tillagningstiden börjar räkna ned.
Page 55

Anvisningar

Det går att ställa in samma tillagningstid automatiskt på alla
kokzoner. Inställd tid räknar ned för varje kokzon oberoende av varandra.
I kapitlet Grundinställningar hittar du information om automatisk programmering av tillagningstiden.
Har du valt kombikokzonsfunktion CombiZone eller Move, så
blir inställd tid samma för båda kokzonerna.
Ändra eller radera tiden
Välj kokzon och tryck sedan på symbolen Ändra tillagningstiden med hjälp av inställningsytan eller justera
‹‹ för att avbryta tiden.
till
När tiden har förflutit
Kokzonen stängs av. En ljudsignal hörs. På tidsinställningens display tänds
När du trycker på symbolen signalen stängs av.

Anvisningar

Om du vill ställa in en kortare tillagningstid än 10 minuter ska
du alltid trycka på 0 innan önskat värde väljs.
Om tillagningstid har programmerats för flera olika zoner
kommer alltid den just nu valda kokzonen att visas på tidsinställningens display.
Du kan ställa in en tillagningstid på upp till 99 minuter.
‹‹ i 10 sekunder.
0 slocknar indikatorerna och
0.

Äggklocka

Äggklockan kan ställas in på upp till 99 minuter. Den är inte beroende av andra inställningar. Den här funktionen används inte för att automatiskt koppla bort en kokzon.
Programmering
1. Tryck flera gånger på symbolen 0 tills indikatorn U tänds.
På tidsinställningens display tänds

2. Ställ in önskad tid med inställningsytan.

Efter några sekunder börjar tiden att löpa.

Ändra eller radera tiden

Tryck på symbolen Ändra tiden med hjälp av inställningsytan eller tryck på 0 om du
vill radera tiden.
Då tidsperioden har gått
När tiden har gått ut hörs en ljudsignal. På displayen för tidsinställning tänds släcks symbolerna.
0. Indikatorn U tänds.
‹‹ och U. Om du trycker på symbolen 0
‹‹.
Funktionen rengöringsspärr
Om manöverpanelen rengörs när spishällen är påslagen kan inställningarna komma att ändras.
För att undvika detta är spishällen utrustad med en rengöringsspärr. Tryck på symbolen
>. En ljudsignal hörs.
Avstängningsautomatik
När en kokzon är aktiv under lång tid och om ingen förändring görs av inställningarna kommer avstängningsautomatiken att aktiveras.
Kokzonen kommer att stängas av. På kokzonens indikator blinkar växelvis
”, ‰ och indikatorn för restvärme œ/•.
Se energiförbrukning
Med denna funktion kan du se den totala energiförbrukning som har skett under den tid som spishällen har varit påslagen.
Efter att spishällen har stängts av visas förbrukningen i kWh under 10 sekunder.
På bilden visas ett exempel med förbrukning av
‚.‹‰ kWh.
Manöverpanelen blockeras i 35 sekunder. Manöverpanelens yta kan nu rengöras utan risk för att inställningar ändras.
Anvisning: Blockeringen påverkar inte huvudströmbrytaren. Du kan stänga av spishällen när du vill.
Tryck på någon av symbolerna för att släcka indikatorn. Nu kan kokzonerna ställas in på nytt.
När avstängningsautomatiken aktiveras så styrs den av det valda effektläget (mellan 1–10 timmar).
I kapitlet Grundinställningar hittar du den information du behöver för att kunna aktivera denna funktion.
NZK
55
Page 56
Grundinställningar
Apparaten har flera olika grundinställningar. Dessa inställningar kan anpassas till användarens egna behov.
Indikator Funktion
™‚
™ƒ
™„
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
*Fabriksinställning
Automatisk barnsäkerhetsspärr
Avaktiverad.* Aktiverad.
Ljudsignaler
Bekräftelsesignal och felsignal är avaktiverade. Endast felsignal aktiverad. ƒ Endast bekräftelsesignal aktiverad. Alla signaler är aktiverade.*
Visa energiförbrukningen
Avaktiverad.* Aktiverad.
Automatisk programmering av tillagningstid.
Avstängd.* ‚-ŠŠ Tid för automatisk avstängning.
Varaktighet för tidsinställningens varningssignal
10 sekunder*. ƒ 30 sekunder. 1 minut.
Funktionen Power-Management
= Avaktiverad.* = 1 000 W. lägsta effekt.= 1 500 W. ƒ = 2 000 W.
...
Š eller Š. = hällens högsta effekt.
Tid för att välja kokzon
obegränsad: den senast programmerade kokzonen förblir vald.* Begränsad: Kokzonen kommer endast att vara vald i 10 sekunder.
Återställ till fabriksinställningar
Personliga inställningar.* Återställ till fabriksinställningar.
Hoppa till grundinställningarna
Hällen ska vara av.
1. Slå på hällen med huvudbrytaren.
56

2. Tryck 4 sekunder på 0 inom 10 sekunder.

och blinkar växelvis på kokzonsindikeringen och du får
upp förinställningen
på timerdisplayen.
Page 57

3. Tryck på 0 tills du får upp den funktion du vill ha.

4. Välj sedan den inställning du vill ha på inställningsdelen.

Skötsel och rengöring

5. Tryck minst 4 sekunder på 0.

Enheten sparar inställningarna.

Lämna grundinställningarna

Stäng av spishällen med huvudströmbrytaren.

Råden och varningarna i detta kapitel hjälper dig att rengöra och underhålla spishällen på bästa sätt.

Spishäll
Rengöring
Rengör hällen efter varje användning. På så sätt undviks fastbrända matrester. Rengör inte spishällen förrän den är tillräckligt kall.
Använd endast rengöringsprodukter som är avsedda för spishällar. Följ anvisningarna på förpackningen.
Använd aldrig:
Outspätt diskmedel
Maskindiskmedel
Slipande produkter
Frätande produkter som ugnsspray och
fläckborttagningsmedel
Svampar med en slipande yta
Högtrycks- eller ångrengöringsapparater
Det bästa sättet att ta bort hård smuts är att använda en hällskrapa. Följ tillverkarens anvisningar.

Man kan skaffa lämpliga hällskrapor från kundtjänst eller i vår webbshop.

Spishällens ram

För att undvika skador på spishällens ram, följ dessa råd:
Använd enbart varmt vatten med lite diskmedel.
Använd aldrig vassa eller slipande produkter.
Använd inte hällskrapan.
Åtgärda fel
Fel orsakas oftast av små detaljer. Innan du kontaktar kundtjänst bör du läsa igenom följande råd och varningar.
Indikator Fel Åtgärd
Ingen Ett strömavbrott har inträffat. Kontrollera med hjälp av andra elapparater om ett
Apparaten har inte anslutits enligt kopplings­schemat.
Fel i det elektroniska systemet. Om felet kvarstår efter ovanstående kontroller bör du
Indikatorerna blinkar Manöverpanelen är fuktig eller det ligger
Indikatorn - blinkar på kok­zonernas indikationspanel
“§ + nummer / š + num-
mer /
¡ + nummer
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
* Om indikatorn kvarstår bör du kontakta Kundtjänst.
Placera inte varma kokkärl på manöverpanelen.
något på den. Ett fel har uppstått på det elektroniska syste-
met. Fel i det elektroniska systemet. Koppla från spishällen från elnätet. Vänta cirka
Ett internt funktionsfel har uppstått. Koppla från spishällen från elnätet. Vänta cirka
Det elektroniska systemet har överhettats och motsvarande kokzon har stängts av.
Det elektroniska systemet har överhettats och samtliga kokzoner har stängts av.
strömavbrott har inträffat. Kontrollera att apparaten har anslutits enligt kopplings-
schemat.
kontakta Kundtjänst. Torka av manöverpanelen eller avlägsna föremålet.
Håll handen en kort stund över kontrollytan för att bekräfta felet.
30 sekunder och anslut den sedan igen.*
30 sekunder och anslut den sedan igen.* Vänta tills det elektroniska systemet har svalnat tillräck-
ligt. Tryck sedan på valfri symbol på spishällen.*
57
Page 58
Indikator Fel Åtgärd
”† + effektnivå och var-
ningssignal
Ӡ och varningssignal
—‚
—ƒ / —„
* Om indikatorn kvarstår bör du kontakta Kundtjänst.
Placera inte varma kokkärl på manöverpanelen.
Det finns ett varmt kokkärl i kontrollpanelens område. Det är mycket troligt att det elektro­niska systemet överhettas.
Det finns ett varmt kokkärl i kontrollpanelens område. Kokzonen har slocknat för att skydda det elektroniska systemet.
Felaktig matningsspänning. Matningsspän­ningen ligger utanför de angivna gränserna.
Kokzonen har överhettats och har stängts av för att skydda bänkskivan.
Dra tillbaka kokkärlet i fråga. Felindikatorn slocknar kort därefter. Du kan då fortsätta med tillagningen.
Dra tillbaka kokkärlet i fråga. Vänta några sekunder. Tryck några gånger på kontrollytan. När felindikatorn slocknar, kan du fortsätta tillagningen.
Kontakta elleverantören.
Vänta till dess att det elektroniska systemet har svalnat tillräckligt mycket och anslut det sedan på nytt.
Normalt ljud under apparatens funktion
Induktionsuppvärmningsteknologin baserar sig på bildandet av elektromagnetiska fält som gör att värmen genereras direkt i kärlets bas. Dessa kan generera ljud eller vibrationer så som beskrivs nedan, beroende på kärlets konstruktion:
Ett djupt buller som en transformator
Detta ljud hörs vid tillagning med hög effektnivå. Orsaken till det är energimängden som överförs från spishällen till kokkärlet. Detta ljud försvinner eller försvagas då du minskar effektnivån.
Ett lågt väsande ljud
Detta ljud genereras då kokkärlet är tomt. Ljudet försvinner då du tillsätter vatten eller livsmedel i kokkärlet.
Knastrande ljud
Detta ljud hörs i kärlen som består av flera olika överlappande material. Ljudet beror på vibrationer som hörs i ytorna som
Service
Om du behöver reparera enheten, så hjälper service dig.
E- och FD-nummer:
Ange produktens E- och FD-nummer vid kontakt med service. Typskylten med numren hittar du på garantibeviset till enheten.
Tänk på att serviceteknikerns besök inte är gratis vid felanvändning ens under garantitiden.
Olika länders kontaktuppgifter hittar du i bifogad förteckning över Serviceställen.
sammanför olika överlappande material. Detta ljud kommer från kärlet. Livsmedlens mängd och tillagningssätt kan påverka ljudets intensitet.
Ett högt väsande ljud
Ljuden hörs framför allt i kokkärl som består av olika överlappande material, så snart som man aktiverar maximal uppvärmningseffekt och samtidigt i båda kokzonerna. Dessa ljud försvinner eller försvagas så snart effekten minskas.
Ljud från fläkten
För en lämplig användning av det elektroniska systemet ska spishällen användas med en kontrollerad temperatur. Därför är spishällen försedd med en fläkt som aktiveras när den registrerade temperaturen är för hög. Fläkten kan även fortsätta att vara igång när spishällen har stängts av om den registrerade temperaturen fortfarande är för hög.
Ljuden som beskrivs är normala, utgör del av induktionsteknologin och indikerar inte något fel.
Reparationsuppdrag och råd vid fel S 0771 11 22 77
local rate
Lita på tillverkarens kompetens. Då kan du vara säker på att reparationen blir gjord av en utbildad servicetekniker som kommer till dig med originalreservdelar till maskinen.
Testade rätter
Den här tabellen har tagits fram av testinstitut för att underlätta kontrollen av våra apparater.
Uppgifterna i tabellen är baserade å våra kokkärl och tillbehör från Schulte-Ufer (matlagningssats i fyra delar för induktionshäll HEZ 390042) med följande mått:
Testade rätter Kokzon Effektnivå Tid (Min:S) Lock Effektnivå Lock Smälta choklad
Kokkärl: kastrull
Chokladglasyr (till exempel Dr. Oetker mörk 55 %, 150 g.)
*Recept enligt DIN 44550 **Recept enligt DIN EN 60350-2
58
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Nej
Kastrull Ø 16 cm, 1,2 l för kokzoner med Ø 14,5 cm
Gryta Ø 16 cm, 1,7 l för kokzoner med Ø 14,5 cm
Gryta Ø 22 cm, 4,2 l för kokzoner med Ø 18 cm
Stekpanna Ø 24 cm, för kokzoner med Ø 18 cm
Förvärmning Tillagning
Page 59
Förvärmning Tillagning Testade rätter Kokzon Effektnivå Tid (Min:S) Lock Effektnivå Lock Värma och varmhålla linssoppa
Kokkärl: Kastrull Starttemperatur 20 °C
Linssoppa*
Mängd 450 g. Ø 14,5 cm 9 1:30 utan att röra Ja 1. Ja Mängd: 800 g. Ø 18 cm 9 2:30 utan att röra Ja 1. Ja
Konserverad linssoppa, till exempel linser med korv från Erasco
Mängd 500 g.
Mängd 1 kg.
Tillreda bechamelsås
Kokkärl: Kastrull Mjölkens temperatur: 7 °C Ingredienser: 40 g smör, 40 g mjöl, 0,5 l mjölk
(3,5 % fett) och en nypa salt
1. Smält smöret, blanda i mjöl och salt och värm alltihop.
2. Tillsätt mjölk och låt såsen koka upp. Rör om hela tiden.
3. Låt bechamelsåsen koka i två minuter utan att sluta röra.
Koka risgrynsgröt
Kokkärl: Kastrull Mjölkens temperatur: 7 °C Värm mjölken tills den börjar stiga. Byt koknivå och
tillsätt ris, socker och salt.
Ingredienser: 190 g. rundkornigt ris, 23 g. socker, 750 ml. mjölk (3,5 % fett) y en nypa salt
Ingredienser: 250 g. rundkornigt ris, 30 g. socker, 1 l. mjölk (3,5 % fett) och en nypa salt
Koka ris* Kokkärl: Kastrull Vattentemperatur 20 °C
Ingredienser: 125 g rundkornigt ris, 300 g vatten och en nypa salt
Ingredienser: 250 g rundkornigt ris, 600 g vatten och en nypa salt
Steka fläskfilé
Kokkärl: Stekpanna
2 filéer (totalvikt cirka 200 g, 1 cm tjocka)
Steka crepes** Kokkärl: Stekpanna
55 ml crepesmet
Steka djupfryst potatis
Kokkärl: Kastrull
Ingredienser: 1,8 kg solrosolja, för kokning: 200 g djupfryst pommes frites (till exempel McCain 123 Frites Original)
*Recept enligt DIN 44550 **Recept enligt DIN EN 60350-2
Ø 14,5 cm 9
Ø 18 cm 9
Ø 14,5 cm
1 ungefär 3:00 Nej
7 ungefär 5:20 Nej
Ø 14,5 cm
8. ungefär 6:30 Nej
Ø 18 cm
Ø 14,5 cm 9 ungefär 2:30 Ja 2 Ja
Ø 18 cm 9 ungefär 2:30 Ja 2. Ja
Ø 18 cm 9 1:30 Nej 7 NejFiléns starttemperatur: 7 °C
Ø 18 cm 9 1:30 Nej 7 Nej
Ø 18 cm 9
1:30 rör om efter
cirka 1:00
2:30 rör om efter
cirka 1:00
Tills oljetemperatu-
ren når 180 °C
Ja 1. Ja
Ja 1. Ja
1 Nej
2 Rör om
efter cirka
10:00
Nej 9 Nej
Ja
59
Page 60
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
www.bosch-home.com
*9000912186*
9000912186
02
931127
Loading...