PIM...B...
Kochfeld
Kookplaat
Table de cuisson
Piano di cottura
[de] |
Gebrauchsund Montageanleitung ........... |
3 |
[fr] |
Notice d’utilisation et de montage .......... |
38 |
[nl] |
Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift |
[it] |
Istruzioni per l’uso e il montaggio ........... |
56 |
|
20 |
|
|
|
|
|
PIM...B...
|
|
|
: : |
|
: : |
|
: : |
|
,(& |
2 |
Ø = cm |
Ø Inhaltsverzeichnis |
|
MONTAGEANLEITUNG .............................................................. |
4 |
Einbau..................................................................................... |
4 |
Wichtige Hinweise.......................................................................... |
6 |
Vorbereitung der Einbaumöbel, Abb. 1, 2, 3, 4....................... |
6 |
Einbau des Geräts, Abbildungen 5/6........................................ |
7 |
Änderung des Einschaltstroms 13 / 16 / 20 Ampere, |
|
Abbildung 7 .................................................................................... |
7 |
Ausbau des Geräts........................................................................ |
7 |
GEBRAUCHSANLEITUNG ......................................................... |
8 |
Sicherheitshinweise .............................................................. |
8 |
Ursachen für Schäden .................................................................. |
9 |
Umweltschutz....................................................................... |
10 |
Umweltgerecht entsorgen ......................................................... |
10 |
Tipps zum Energiesparen ......................................................... |
10 |
Induktionskochen ................................................................ |
10 |
Vorteile beim Induktionskochen............................................... |
10 |
Kochgeschirr................................................................................ |
10 |
Das Gerät kennen lernen..................................................... |
11 |
Bedienfeld .................................................................................... |
11 |
Die Kochstellen ........................................................................... |
11 |
Restwärmeanzeige ..................................................................... |
11 |
Kochfeld einstellen ............................................................. |
12 |
Das Kochfeld einund ausschalten ........................................ |
12 |
Die Kochstelle einstellen ........................................................... |
12 |
Kochtabelle .................................................................................. |
12 |
Kindersicherung .................................................................. |
13 |
Kindersicherung einund ausschalten ................................... |
13 |
Automatische Kindersicherung ................................................ |
13 |
Powerboost-Funktion .......................................................... |
14 |
So wird die Funktion aktiviert ................................................... |
14 |
So wird die Funktion deaktiviert............................................... |
14 |
Timer ..................................................................................... |
14 |
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten ...................... |
14 |
Küchenwecker............................................................................. |
14 |
Sicherheitsabschaltung ...................................................... |
15 |
Grundeinstellungen............................................................. |
15 |
Zugang zu den Grundeinstellungen........................................ |
16 |
Reinigung und Pflege.......................................................... |
16 |
Kochfeld........................................................................................ |
16 |
Kochfeldrahmen.......................................................................... |
16 |
Betriebsstörungen beheben ............................................... |
17 |
Normale Geräusche bei Betrieb des Geräts ......................... |
17 |
Kundendienst ....................................................................... |
18 |
Getestete Speisen................................................................ |
18 |
3
MONTAGEANLEITUNG |
|
|
|
|
|
Einbau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[ |
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
% |
' |
|
|
|
|
|
|
|
& |
|
|
|
( |
|
|
|
|
|
$ |
|
% |
|
|
PLQ |
|
|
||
|
|
|
PLQ |
||
|
$ |
|
|
PLQ |
|
|
|
& |
|
' |
|
|
PLQ |
|
|
||
|
|
PLQ |
PLQ |
||
|
& |
|
|||
|
|
PLQ |
PLQ |
||
|
|
|
|||
|
D |
|
E |
|
|
( |
PLQ |
|
|
PLQ |
|
|
|
PLQ |
|
PLQ |
4
PLQ
PLQ
PLQ
|
PLQ |
D |
E |
|
PLQ |
|
PLQ |
PLQ
|
5
|
|
|
|
|
|
9 1a |
|
|
|
|
/ |
|
|
|
|
9 |
9 |
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
E |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sicherheitshinweis: Die Sicherheit beim Gebrauch des Gerätes ist nur gewährleistet, wenn der Einbau technisch korrekt und gemäß dieser Montageanleitung vorgenommen wurde. Für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Einbau entstehen, haftet der Monteur.
Elektrischer Anschluss: Er muss von einem konzessionierten Fachmann vorgenommen werden. Dabei gelten die Bestimmungen der örtlichen Stromversorger.
Anschlusstypen: Das Gerät gehört zur Schutzklasse I und darf nur in Kombination mit einem geerdeten Anschluss verwendet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Betriebsstörungen oder mögliche Schäden die auf eine fehlerhafte elektrische Installation zurückzuführen sind.
Einbau: Das Gerät muss fest angeschlossen werden und es müssen beim festen Anschluss gemäß den Montagevorschriften Trennungsmöglichkeiten vorhanden sein.
Einbau unter der Arbeitsplatte: Induktionskochfelder dürfen nur über Schubfächern, Backöfen mit Gebläse desselben Herstellers oder Geschirrspülern desselben Herstellers eingebaut werden. Unter dem Kochfeld dürfen keine Kühlschränke, Backöfen ohne Gebläse oder Waschmaschinen eingebaut werden.
Netzkabel: Das Netzkabel nicht einklemmen oder über scharfe Kanten führen. Wenn sich unter dem Kochfeld ein Backofen befindet, das Kabel über die hinteren Kanten des Backofens bis zur Anschlussdose führen. Das Netzkabel muss so angebracht werden, dass heiße Teile des Kochfelds oder Backofens nicht berührt werden.
6
Arbeitsplatte: Sie muss eben, horizontal und stabil sein. Die Anweisungen des Arbeitsplatten-Herstellers beachten.
Garantie: Ein unsachgemäßer Einbau, Anschluss oder eine fehlerhafte Montage führen zum Verlust der Garantie.
Hinweis: Jegliche Arbeiten am Geräteinneren, einschließlich dem Austausch des Netzkabels, müssen vom eigens dafür ausgebildeten Kundendienst vorgenommen werden.
Einbaumöbel: Sie müssen bis mindestens 90 °C temperaturbeständig sein.
Ausschnitt: Späne nach den Ausschnittarbeiten entfernen. Schnittflächen: Mit hitzebeständigem Material versiegeln.
Im Schubfach befindliche Metallgegenstände können durch den Rückstrom der Luft, bei der Belüftung des Kochfelds hohe Temperaturen erreichen. Daher wird empfohlen einen Zwischenboden einzubauen.
Zwischenboden: Es kann eine Holzplatte verwendet werden (Abbildung 3) oder ein geeignetes Zubehörteil, das über unseren Technischen Kundendienst bezogen werden kann. Die Artikelnummer für dieses Zubehörteil lautet 686002.
Arbeitsplatte: Sie muss mindestens 20 mm dick sein.
Der Abstand zwischen dem oberen Bereich der Arbeitsplatte und dem oberen Bereich des Schubfachs muss 65 mm betragen.
Ablage: Muss über eine Mindestdicke von 30 mm verfügen.
Hinweis: Schlagen Sie in der Montageanleitung für den Backofen nach, falls der Abstand zwischen Kochfeld und Backofen vergrößert werden muss.
Belüftung: Der Abstand zwischen Backofen und Kochfeld muss mindestens 5 mm betragen.
Es muss ein Zubehörteil dazwischen eingebaut werden. Zubehörteile erhalten Sie bei unserem Kundendienst. Die Artikelnummer für dieses Zubehörteil lautet 686002.
Arbeitsplatte: Sie muss mindestens 20 mm und darf höchstens 40 mm dick sein.
Es muss folgender Abstand zwischen dem oberen Bereich der Arbeitsplatte und dem oberen Bereich des Geschirrspülers eingehalten werden:
■60 mm bei Einbau über einem Kompakt-Geschirrspüler.
■65 mm bei Einbau über einem normalen Geschirrspüler.
Für die Belüftung des Kochfelds ist Folgendes notwendig:
■Eine Öffnung im oberen Bereich der Möbelrückwand
(Abbildung 4a).
■Ein Abstand zwischen der Möbelrückwand und der Küchenwand (Abbildung 4b).
Hinweis: Zum Einbauen des Kochfeldes Schutzhandschuhe verwenden. Die nicht sichtbaren Flächen können scharfe Kanten aufweisen.
Das Gerät ans Stromnetz anschließen und auf einen korrekten Betrieb überprüfen.
■Für die elektrische Spannung siehe Typenschild.
■Nur nach dem Anschlussplan anschließen (Abb. 6).
1.Braun
2.Blau
3.Gelb und grün
Vor dem ersten Gebrauch bitte prüfen, ob der Einschaltstrom des Kochfeldes korrekt ist.
Für eine Änderung des Einschaltstromes folgendermaßen vorgehen:
Leistungsstufe |
Einschaltstrom in Ampere |
|
|
‚ |
20 A |
|
|
ƒ |
16 A |
|
|
„ |
13 A |
|
|
Der ausgewählte Einschaltstrom wurde korrekt gespeichert.
Das Gerät vom Stromnetz trennen.
Von unten gegen das Kochfeld drücken und das Kochfeld herausnehmen.
Schäden am Gerät! Versuchen Sie nicht, das Gerät durch Hebeln von oben zu entnehmen.
7
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur für Deutschland gültig.
:Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchsund Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Falls Sie einen Herzschrittmacher oder eine andere elektronische Körperhilfe tragen, seien Sie vorsichtig wenn Sie sich vor einem eingeschalteten Induktionskochfeld befinden. Informieren Sie sich bei Ihrem Arzt oder dem Hersteller des medizinischen Gerätes hinsichtlich Konformität oder einer möglichen Unverträglichkeit.
■Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
■Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
■Das Gerät wird heiß. Nie brennbare Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
■Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
8
■Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
■Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
■Gegenstände aus Metall werden auf dem Kochfeld sehr schnell heiß. Nie Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Kochfeld ablegen.
■Nach jedem Gebrauch das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten. Nicht warten, bis sich das Kochfeld automatisch ausschaltet, weil sich keine Töpfe und Pfannen mehr darauf befinden.
■Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kunden- dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
■Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
■Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
■Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in dieser keine kleinen Gegenstände oder Papier aufbewahrt werden. Sie könnten aufgesaugt werden und das Gebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen.
■Beim Garen im Wasserbad können Kochfeld und Kochgefäß durch Überhitzung zerspringen. Das Kochgefäß im Wasserbad darf den Boden des mit Wasser gefüllten Topfes nicht direkt berühren. Nur hitzebeständiges Kochgeschirr verwenden.
■Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
■Raue Topfund Pfannenböden verkratzen das Kochfeld.
■Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das könnte zu Schäden führen.
■Keine heißen Töpfe oder Pfannen auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
■Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, können Schäden entstehen.
■Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstellen. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld wird nicht empfohlen.
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufgeführt:
Schaden |
Ursache |
Maßnahme |
|
|
|
Flecken |
Übergelaufene Speisen |
Übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber entfernen. |
|
|
|
|
Ungeeignete Reinigungsmittel |
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. |
|
|
|
Kratzer |
Salz, Zucker und Sand |
Das Kochfeld nicht als Arbeitsoder Abstellfläche benutzen. |
|
|
|
|
Raue Böden zerkratzen die Glaskeramik |
Kochgeschirr überprüfen. |
|
|
|
Verfärbungen |
Ungeeignete Reinigungsmittel |
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. |
|
|
|
|
Abrieb durch Topfböden |
Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben. |
|
|
|
Ausmuschelung |
Zucker und stark zuckerhaltige Speisen |
Übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber entfernen. |
|
|
|
9
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
■Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel. Kochen ohne Deckel verbraucht erheblich mehr Energie. Benutzen Sie einen Glasdeckel, um in den Topf sehen zu können, ohne den Deckel anheben zu müssen.
■Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden. Unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch.
■Der Durchmesser von Topfund Pfannenboden soll mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an, der meistens größer ist als der Durchmesser des Topfbodens.
■Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
■Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
■Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück. So sparen Sie Energie.
Beim Kochen mit Induktion wird die Wärme direkt im Topfboden erzeugt. Das bringt viele Vorteile für Sie:
■Zeitersparnis beim Kochen und Braten. Das Kochgeschirr wird direkt erwärmt.
■Weniger Energie wird verbraucht.
■Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufene Speisen brennen nicht so schnell an.
■Kontrollierte Wärmezufuhr und Sicherheit. Die Kochstelle reagiert sofort auf jede Leistungsänderung. Die Wärme kann so genau dosiert werden. Wenn Sie das Kochgeschirr von der Kochstelle nehmen, wird die Wärmezufuhr sofort unterbrochen, auch wenn die Kochstelle noch eingeschaltet ist.
Für Induktionsherde ist nur ferromagnetisches Kochgeschirr aus folgenden Materialien geeignet:
■emaillierter Stahl
■Gusseisen
■induktionsfähiges Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob das Kochgeschirr geeignet ist, prüfen Sie, ob der Topfoder Pfannenboden einen Magneten anzieht.
Ist der Boden des Kochgeschirrs nicht komplett ferromagnetisch, wird nur die magnetisierbare Fläche heiß. Dadurch kann es sein, dass die Wärme nicht gleichmäßig verteilt wird.
Besteht der Boden des Kochgeschirrs unter anderem aus Aluminium, ist die ferromagnetische Fläche ebenfalls verringert. Es kann sein, dass dieses Kochgeschirr nicht richtig warm oder eventuell gar nicht erkannt wird.
Um gute Garergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, dass der Durchmesser der ferromagnetischen Fläche des Kochgeschirrs mit der Größe der Kochstelle übereinstimmt. Falls ein Topf oder eine Pfanne auf einer Kochstelle nicht erkannt wird, versuchen Sie es auf einer im Durchmesser kleineren Kochstelle noch einmal.
Verwenden Sie keinesfalls Adapterplatten für Induktion oder Kochgeschirr aus:
■herkömmlichem Edelstahl
■Glas
■Ton
■Kupfer
■Aluminium
10
Wird kein Kochgeschirr auf die ausgewählte Kochstelle gestellt oder ist das Geschirr nicht in der passenden Größe oder aus ungeeignetem Material blinkt die angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die Kochstelle. Die Kochstufenanzeige hört auf zu blinken. Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden automatisch aus.
Heizen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen auf und verwenden Sie kein Kochgeschirr mit dünnem Boden. Das Geschirr kann
sich sehr schnell erhitzen, so dass die Sicherheitsabschaltung nicht rechtzeitig aktiviert wird. Der Geschirrboden kann schmelzen und die Glaskeramik beschädigen. Berühren Sie auf keinen Fall das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie die Kochstelle aus.
Wenn das Kochfeld nach dem Abkühlen nicht mehr funktioniert, rufen Sie den Kundendienst.
% |
Hauptschalter |
|
|
$ |
Kochstelle auswählen |
|
|
A/@ |
Einstellfelder |
|
|
boost G |
Powerboost-Funktion |
|
|
0 |
Timer |
|
|
D |
Kindersicherung |
|
|
Anzeigen
‹ |
Betriebszustand |
|
|
‚-Š |
Kochstufen |
|
|
› |
Powerboost-Funktion |
|
|
•/œ |
Restwärme |
|
|
‹‹ |
Timer |
|
|
Bedienflächen |
|
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die dazugehörige Funktion aktiviert.
Hinweis: Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
Kochstelle
$ Einfache Kochstelle Kochgeschirr in geeigneter Größe verwenden.
Nur für das Induktionskochen geeignetes Kochgeschirr verwenden, siehe Abschnitt "Kochgeschirr".
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine Restwärmeanzeige, die auf heiße oder warme Kochstellen hinweist. Berühren Sie die Kochstelle nicht, solange die Restwärme mit œ oder • angezeigt wird.
Auch wenn das gesamte Kochfeld bereits ausgeschaltet wurde, leuchtet die Anzeige, solange noch eine Kochstelle warm ist.
11
Das Kochfeld einund ausschalten
Symbol + Kochstufe 9 Symbol - Kochstufe 4
Mit dem Hauptschalter % schalten Sie das Kochfeld ein und aus.
Einschalten: Das Symbol % berühren. Es ertönt ein Signal. Die Anzeige über dem Hauptschalter leuchtet und in den Kochstufenanzeigen erscheint eine ‹. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Das Symbol % berühren, bis die Anzeigen erlöschen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet, bis alle Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
■Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Kochstellen mehr als 20 Sekunden abgeschaltet sind.
■Die ausgewählten Einstellungen bleiben nach dem Ausschalten des Kochfelds noch bis zu 4 Sekunden lang gespeichert. Wird das Kochfeld in dieser Zeit erneut eingeschaltet, gelten die vorherigen Einstellungen.
Die Kochstufe stellen Sie mit den Symbolen + und - ein. Kochstufe 1 = niedrigste Leistung.
Kochstufe 9 = höchste Leistung.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
Die Kochstufe ist eingestellt.
Kochstelle auswählen und das Symbol + oder - berühren, bis die gewünschte Kochstufe erscheint.
Kochstelle auswählen und anschließend das Symbol + oder - berühren, bis die ‹ erscheint.
■Wenn kein Kochgeschirr auf der Induktionskochstelle steht, blinkt die Kochstufen-Anzeige. Nach einiger Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.
■Steht vor dem Einschalten des Kochfeldes ein Kochgeschirr auf der Kochstelle, wird dieses spätestens 20 Sekunden nach dem Berühren des Hauptschalters erkannt und die Kochstelle wird automatisch ausgewählt. Stellen Sie in den nächsten 20 Sekunden die Kochstufe ein. Andernfalls schaltet sich die Kochstelle wieder aus.
Auch wenn mehrere Töpfe oder Pfannen beim Einschalten auf dem Kochfeld stehen, wird nur ein Geschirr erkannt.
|
|
Kochtabelle |
|
|
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt. |
|
|
Zum Ankochen die Kochstufe 9 auswählen. |
|
|
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren. |
|
|
|
|
|
Kochstufe |
|
|
|
|
Schmelzen |
|
|
Schokolade, Schokoladenguss |
1-1. |
|
Butter, Honig, Gelatine |
1-2 |
|
|
|
|
Erwärmen und Warmhalten |
|
|
Eintopf (z. B. Linsen) |
1-2 |
|
Milch** |
1.-2. |
|
In Wasser gegarte Würste** |
3-4 |
|
|
|
|
Auftauen und Erwärmen |
|
|
Tiefgekühlter Spinat |
3-4 |
|
Tiefgekühltes Gulasch |
3-4 |
|
|
|
|
* Kochen ohne Deckel |
|
|
** ohne Deckel |
|
|
*** Häufig wenden |
|
12
|
|
Kochstufe |
|
|
|
|
Garziehen, Köcheln |
|
|
Kartoffelklöße* |
4.-5. |
|
Fisch* |
4-5 |
|
Weiße Saucen, z. B. Béchamel |
1-2 |
|
Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise |
3-4 |
|
|
|
|
Kochen, Dämpfen, Dünsten |
|
|
Reis (mit doppelter Wassermenge) |
2-3 |
|
Milchreis |
1.-2. |
|
Kartoffeln |
4-5 |
|
Nudeln* |
6-7 |
|
Eintopf, Suppen |
3.-4. |
|
Gemüse |
2.-3. |
|
Tiefgekühltes Gemüse |
3.-4. |
|
Eintopf mit dem Schnellkochtopf |
4.-5. |
|
|
|
|
Schmoren |
|
|
Rouladen |
4-5 |
|
Schmorbraten |
4-5 |
|
Gulasch |
3.-4. |
|
|
|
|
Schmoren / Braten mit wenig Öl** |
|
|
Filet, Kotelett (natur oder paniert) |
6-7 |
|
Steak (3 cm dick) |
7-8 |
|
Hähnchenbrust (2 cm dick)*** |
5-6 |
|
Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)*** |
4.-5. |
|
Fisch und Fischfilet, natur |
5-6 |
|
Fisch und Fischfilet, paniert |
6-7 |
|
Krabben und Garnelen |
7-8 |
|
Tiefkühlgerichte, z. B. Pfannengerichte |
6-7 |
|
Pfannkuchen |
6-7 |
|
Omelett |
3.-4. |
|
|
|
|
Frittieren** (150-200 g pro Portion in 1-2 l Öl) |
|
|
Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets |
8-9 |
|
Kroketten, tiefgekühlt |
7-8 |
|
Fleisch, z. B. Hühnerteile |
6-7 |
|
Fisch, Gemüse oder Pilze paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons |
6-7 |
|
Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig |
4-5 |
|
|
|
|
* Kochen ohne Deckel |
|
|
** ohne Deckel |
|
|
*** Häufig wenden |
|
Kindersicherung einund ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Das Symbol D etwa 4 Sekunden lang berühren. Die Anzeige neben dem Symbol D leuchtet 10 Sekunden lang auf. Das Kochfeld ist gesperrt.
Ausschalten: Das Symbol D etwa 4 Sekunden lang berühren. Die Sperre ist deaktiviert.
Einund ausschalten
13
Mit der Powerboost-Funktion können Sie größere Mengen Wasser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe Š.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein, jedoch darf keine Kochstelle in Betrieb sein.
2.Das Symbol boostG berühren. Die Anzeige › leuchtet auf
Die Funktion ist aktiviert.
Hinweis: Wird eine Kochstelle eingeschaltet, obwohl bereits die Powerboost-Funktion aktiv ist, blinken in der Kochstu- fen-Anzeige die Symbole › und Š auf. Anschließend wird automatisch die Kochstufe Š eingestellt. Die Powerboost-Funktion ist deaktiviert.
2.Das Symbol boostG berühren.
Die Anzeige › erlischt und die Kochstelle kehrt zur Kochstufe Š zurück.
Die Powerboost-Funktion ist deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen, dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu schützen.
Den Timer können Sie auf zwei Arten nutzen:
■zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
■als Küchenwecker.
Geben Sie für Ihr Gericht eine Garzeit ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch aus.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
2.Das Symbol 0 berühren. Neben dem Kochstellensymbol leuchtet Ú. In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹.
Symbol +: 30 Minuten. Symbol -: 10 Minuten.
Nach wenigen Sekunden beginnt die Garzeit abzulaufen.
Hinweis: Für alle Kochstellen kann automatisch dieselbe Garzeit programmiert werden. Die programmierte Zeit läuft für jede einzelne Kochstelle unabhängig ab.
Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur automatischen Programmierung der Garzeit.
Kochstelle auswählen. Das Symbol 0 berühren und die Garzeit mit dem Symbol + oder - ändern oder auf ‹‹ stellen.
■Wenn für mehrere Kochstellen eine Garzeit eingegeben wurde, erscheint in der Timer-Anzeige immer die Garzeit der ausgewählten Kochstelle.
■Es können Garzeiten bis zu 99 Minuten eingestellt werden.
■Wenn bereits eine Kochstelle ausgewählt wurde: Zweimal das Symbol 0 berühren.
■Wenn keine Kochstelle ausgewählt wurde: Das Symbol 0 berühren.
Die Anzeige Ú neben dem Symbol U leuchtet auf. In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹.
Symbol +: 10 Minuten. Symbol -: 05 Minuten.
3.Die gewünschte Zeit mit den Symbolen + oder - einstellen. Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Ein Signal ertönt. In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹. Nach 10 Sekunden schalten sich die Anzeigen aus.
14
Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Einstellungen verändert werden, wird die Sicherheitsabschaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Kochstufen-Anzeige blinken abwechselnd ”, ‰ und die Restwärmeanzeige œ/•.
Durch Berühren einer beliebigen Bedienfläche erlischt die Anzeige. Die Kochstelle kann neu eingestellt werden.
Wann die Abschaltung aktiv wird (nach 1-10 Stunden), richtet sich nach der eingestellten Kochstufe.
Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Einstellungen können Sie an Ihre Bedürfnisse anpassen.
Anzeige |
Funktion |
|
|
™‚ |
Automatische Kindersicherung |
|
‹ AUS.* |
|
‚ EIN. |
|
|
™ƒ |
Signaltöne |
|
‹Bestätigungssignal und Fehlersignal sind ausgeschaltet. |
|
‚ Nur das Fehlersignal ist eingeschaltet. |
|
ƒ Nur das Bestätigungssignal ist eingeschaltet. |
|
„ Alle Signaltöne sind eingeschaltet.* |
|
|
™† |
Automatische Programmierung der Garzeit |
|
‹ AUS.* |
|
‚-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung. |
|
|
™‡ |
Dauer des Timer-Ende-Signaltons |
|
‚ 10 Sekunden*. |
|
ƒ 30 Sekunden. |
|
„ 1 Minute. |
|
|
™ˆ |
Funktion Power-Management |
|
‹ = AUS.* |
|
‚ = 1000 W Mindestleistung. |
|
‚.= 1500 W |
|
ƒ= 2000 W |
|
... |
|
Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds.** |
|
|
™Š |
Auswahlzeit der Kochstelle |
|
‹ Uneingeschränkt: Die zuletzt gewählte Kochstelle bleibt ausgewählt.* |
|
‚ Eingeschränkt: Die Kochstelle bleibt nur für 10 Sekunden ausgewählt. |
|
|
™‹ |
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren |
|
‹ Persönliche Einstellungen.* |
|
‚ Zu den Werkseinstellungen zurückkehren. |
*Werkseinstellung
**Die maximale Leistung des Kochfelds ist abhängig vom Einschaltstrom, der bei der Installation festgelegt wurde. Damit dieser Maximalwert nicht überschritten wird, verfügt das Kochfeld über mehrere Komponenten, die die Leistung automatisch verwalten und je nach Anforderung auf die eingeschalteten Kochstellen verteilen.
15
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
2.In den folgenden 10 Sekunden das Symbol D ca. 4 Sekunden lang berühren.
In den Anzeigen leuchten ™ und ‚ nacheinander auf und die ‹ als vorher festgelegte Einstellung.
3.Das Symbol D so oft berühren, bis in der Kochstu- fen-Anzeige die gewünschte Funktion erscheint.
5. Symbol D 4 Sekunden lang berühren. Die Einstellungen sind gespeichert.
Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Kochen. Dadurch wird verhindert, dass Kochreste festbrennen. Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es genügend abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik-Koch- felder geeignet sind. Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung.
Benutzen Sie keinesfalls:
■Spülmittelkonzentrat
■Geschirrspülmittel
■Scheuermittel
■ätzende Mittel wie Backofenspray oder Fleckenentferner
■Scheuerschwämme
■Hochdruck oder Dampfreiniger
Die beste Art Schmutz zu entfernen ist der Einsatz eines Glasschabers. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers.
So können Sie Schäden am Kochfeldrahmen vermeiden:
■nur warme Seifenlauge verwenden
■keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
■keinen Glasschaber verwenden
16
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
Anzeige |
Störung |
Maßnahme |
|
|
|
Keine |
Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. |
Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die |
|
|
Stromversorgung unterbrochen wurde. |
|
Der Anschluss des Geräts wurde nicht nach |
Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan |
|
Anschlussplan vorgenommen. |
angeschlossen wurde. |
|
Störung im elektronischen System. |
Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht |
|
|
beheben, rufen Sie den Kundendienst. |
|
|
|
Die Anzeigen blinken |
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein |
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den |
|
Gegenstand darauf. |
Gegenstand. |
|
|
|
In den Kochstufen-Anzei- Es gab eine Störung im elektronischen Sys- |
Decken Sie zum Quittieren der Störung das Bedienfeld |
|
gen blinkt - |
tem. |
kurz mit der Hand ab. |
“§ + Zahl / š + Zahl / ¡ + Störung im elektronischen System. |
Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie |
|
Zahl |
|
30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.* |
|
|
|
”‹ / ”Š |
Es ist ein interner Betriebsfehler aufgetreten. |
Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie |
|
|
30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.* |
”ƒ |
Das elektronische System wurde überhitzt |
|
und hat die betreffende Kochstelle abgeschal- |
|
tet. |
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist. Berühren Sie anschließend eine beliebige Bedienfläche auf dem Kochfeld. *
”… |
Das elektronische System wurde überhitzt |
|
|
und hat alle Kochstellen ausgeschaltet. |
|
|
|
|
Ӡ + Kochstufe und Warn- |
Es befindet sich ein heißes Kochgeschirr im |
Entfernen Sie das Kochgeschirr. Die Störungsanzeige |
ton |
Bereich des Bedienfeldes. Das elektronische |
schaltet sich wenig später aus. Sie können weiterko- |
|
System könnte überhitzen. |
chen. |
|
|
|
Ӡ und Warnton |
Es befindet sich ein heißes Kochgeschirr im |
Entfernen Sie das Kochgeschirr und warten Sie einige |
|
Bereich des Bedienfeldes. Die Kochstelle hat |
Sekunden. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. |
|
sich ausgeschaltet, um das elektronische |
Wenn sich die Störungsanzeige ausschaltet, können |
|
System zu schützen. |
Sie weiterkochen. |
|
|
|
—‚ |
Die Eingangsspannung ist außerhalb des norSetzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbin- |
|
|
malen Betriebsbereichs. |
dung. |
|
|
|
—ƒ / —„ |
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum |
Warten Sie, bis das elektronische System genügend |
|
Schutz des Kochfeldes ausgeschaltet. |
abgekühlt ist und schalten Sie erneut ein. |
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld stellen.
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Entstehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme direkt am Boden des Kochgeschirrs entsteht. Abhängig von der Beschaffenheit des Kochgeschirrs können Geräusche oder Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben werden:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Kochstufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das Kochgeschirr übertragen wird. Das Geräusch verschwindet oder wird leiser, wenn die Kochstufe verringert wird.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgeschirr. Das Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Speisen in das Kochgeschirr gegeben werden.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgeschirr aus verschiedenen übereinanderliegenden Materialien. Es tritt auf, weil die Verbindungsflächen der verschiedenen Materialschichten vibrieren. Das Geräusch entsteht am Kochgeschirr und kann je nach Menge und Zubereitungsart der Speisen variieren.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders bei Kochgeschirr mit Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen Kochstellen benutzt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden bei Verringerung der Kochstufe ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine Regulierung der Temperatur des Kochfelds erforderlich. Dafür ist das Kochfeld mit einem Lüfter ausgestattet, der sich einschaltet, wenn die festgestellte Temperatur zu hoch ist. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiterlaufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem Ausschalten des Kochfelds noch immer zu heiß ist.
Gleichmäßige Geräusche, wie bei einem Uhrzeiger.
Dieses Geräusch tritt nur auf, wenn 3 oder mehr Kochstellen verwendet werden und verschwindet bzw. reduziert sich, wenn eine der Kochstellen ausgeschaltet wird.
17
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 511
D 089 69 339 339
CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Diese Tabelle wurde für Testinstitute erstellt, um das Prüfen und |
|
■ Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm |
||||||||||
Testen unserer Geräte zu erleichtern. |
|
|
|
■ |
Topf Ø 16 cm, 1,7 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm |
|
||||||
Die Daten der Tabelle beziehen sich auf unsere Zubehörkoch- |
|
|
||||||||||
|
■ |
Topf Ø 22 cm, 4,2 l für Kochstellen mit Ø 18 cm |
|
|||||||||
gefäße von Schulte-Ufer (4-teiliges Kochtopfset für Induktions- |
|
|
||||||||||
|
|
Pfanne Ø 24 cm, für Kochstellen mit Ø 18 cm |
|
|||||||||
herde HEZ 390042) mit folgenden Abmessungen: |
|
|
|
■ |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ankochen |
|
|
Garen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Getestete Speisen |
|
Kochstelle |
|
|
Kochstufe |
Dauer (Min:S) |
Deckel |
|
Kochstufe |
Deckel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schokolade schmelzen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Stieltopf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schokoladenguss (z. B. Dr. Oetker zartbitter |
|
Ø 14,5 cm |
|
|
- |
- |
- |
1 - 1. |
Nein |
|
|
|
55 %, 150 g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Erhitzen und Warmhalten Linseneintopf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Topf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anfangstemperatur 20 °C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Linseneintopf* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Menge 450 g |
|
Ø 14,5 cm |
|
|
9 |
1:30 ohne Umrüh- |
Ja |
1. |
Ja |
|
|
|
|
|
|
|
ren |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Menge: 800 g |
|
Ø 18 cm |
|
|
9 |
2:30 ohne Umrüh- |
Ja |
1. |
Ja |
|
|
|
|
|
|
|
ren |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Linseneintopf aus der Dose (z. B. Erasco Linsenein- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
topf mit Würstchen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Menge 500 g |
|
Ø 14,5 cm |
|
|
9 |
1:30 nach etwa |
Ja |
1. |
Ja |
|
|
|
|
|
|
|
1:00 umrühren |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Menge 1 kg |
|
Ø 18 cm |
|
|
9 |
2:30 nach etwa |
Ja |
1. |
Ja |
|
|
|
|
|
|
|
1:00 umrühren |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Béchamel-Sauce zubereiten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Stieltopf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperatur der Milch: 7 °C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zutaten: 40 g Butter, 40 g Mehl, 0,5 l Milch |
|
Ø 14,5 cm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(3,5 % Fett) und eine Prise Salz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Butter schmelzen, Mehl und Salz vermischen |
|
|
|
|
1 |
ca. 3:00 |
Nein |
|
|
|
|
|
und alles erhitzen |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Milch hinzugeben und aufkochen, dabei immer |
|
|
|
|
7 |
ca. 5:20 |
Nein |
|
|
|
|
|
weiterrühren |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Wenn die Béchamel-Sauce beginnt zu kochen, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
weitere 2 Minuten bei gleicher Kochstufe umrüh- |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Nein |
|
|
|
ren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Rezept gemäß DIN 44550 **Rezept gemäß DIN EN 60350-2
18
|
|
|
|
|
|
|
Ankochen |
|
|
Garen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Getestete Speisen |
|
Kochstelle |
|
Kochstufe |
Dauer (Min:S) |
Deckel |
|
Kochstufe |
Deckel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Milchreis zubereiten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Topf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperatur der Milch: 7 °C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Milch bis zum Aufschäumen erhitzen. Empfohlene |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochstufe einstellen und den Reis, den Zucker und |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
das Salz zur Milch hinzugeben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zutaten: 190 g Rundkornreis, 23 g Zucker, |
|
Ø 14,5 cm |
|
|
|
|
|
2 (nach ca. |
|
|
|
750 ml Milch (3,5 % Fett) und eine Prise Salz |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
8. |
ca. 6:30 |
Nein |
|
10:00 Min. |
Ja |
||
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
Zutaten: 250 g Rundkornreis, 30 g Zucker, |
|
|
|
||||||
|
|
|
Ø 18 cm |
|
|
|
|
|
umrühren) |
|
|
|
|
1 l Milch (3,5 % Fett) und eine Prise Salz |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reis kochen* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Topf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wassertemperatur 20 °C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zutaten: 125 g Rundkornreis, 300 g Wasser und |
|
Ø 14,5 cm |
9 |
ca. 2:30 |
Ja |
2 |
Ja |
||
|
|
eine Prise Salz |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zutaten: 250 g Rundkornreis, 600 g Wasser und |
|
Ø 18 cm |
9 |
ca. 2:30 |
Ja |
2. |
Ja |
||
|
|
eine Prise Salz |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schweinelende braten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Pfanne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anfangstemperatur der Lende: 7 °C |
|
Ø 18 cm |
9 |
1:30 |
Nein |
7 |
Nein |
|||
|
|
2 Lendenfilets (Gesamtgewicht ca. 200 g, |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 cm dick) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pfannkuchen zubereiten** |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Pfanne |
|
Ø 18 cm |
9 |
1:30 |
Nein |
7 |
Nein |
|||
|
|
55 ml Teig pro Pfannkuchen |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tiefgefrorene Pommes frites frittieren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Topf |
|
|
|
|
Bis eine Öltempe- |
|
|
|
|
|
|
|
Zutaten: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Frittier- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ø 18 cm |
9 |
ratur von 180 °C |
Nein |
9 |
Nein |
|||
|
|
durchgang: 200 g tiefgefrorene Pommes frites |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
erreicht ist |
|
|
|
|
|
|
|
(z. B. McCain 1-2-3 Frites Original) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Rezept gemäß DIN 44550 **Rezept gemäß DIN EN 60350-2
19
é Inhoudsopgave |
|
INSTALLATIEVOORSCHRIFT ................................................. |
21 |
Montage................................................................................ |
21 |
Belangrijke aanwijzingen ........................................................... |
23 |
Gereedmaken van de meubels waarin het apparaat wordt |
|
gemonteerd, afbeeldingen 1/2/3/4 ........................................ |
23 |
Installeren van het apparaat, afbeeldingen 5/6.................... |
24 |
Wijzigen van de vermogensintensiteit voor de aansluiting 13 |
|
/ 16 / 20 Ampère, afbeelding 7 .............................................. |
24 |
Het apparaat demonteren ......................................................... |
24 |
GEBRUIKSAANWIJZING ......................................................... |
25 |
Veiligheidsvoorschriften..................................................... |
25 |
Oorzaken van schade................................................................ |
26 |
Bescherming van het milieu............................................... |
27 |
Milieuvriendelijk afvoeren .......................................................... |
27 |
Tips om energie te besparen ................................................... |
27 |
Koken op Inductie ............................................................... |
27 |
Voordelen van het Koken op Inductie .................................... |
27 |
Pannen.......................................................................................... |
27 |
Het apparaat leren kennen ................................................. |
28 |
Het bedieningspaneel ................................................................ |
28 |
De kookzones.............................................................................. |
28 |
Restwarmte-indicator.................................................................. |
28 |
Programmeren van de kookplaat...................................... |
29 |
De kookplaat inen uitschakelen ............................................ |
29 |
Afstellen van de kookzone........................................................ |
29 |
Kooktabel ..................................................................................... |
29 |
Kinderslot............................................................................. |
31 |
Het kinderslot activeren en deactiveren ................................. |
31 |
Automatisch kinderslot .............................................................. |
31 |
Functie Powerboost ............................................................ |
31 |
Activeren ...................................................................................... |
31 |
Zo wordt dit gedeactiveerd....................................................... |
31 |
Timerfunctie......................................................................... |
31 |
Een kookzone automatisch uitschakelen............................... |
31 |
De kookwekker ........................................................................... |
32 |
Automatische tijdslimiet..................................................... |
32 |
Basisinstellingen................................................................. |
32 |
Toegang tot de basisinstellingen............................................. |
33 |
Onderhoud en reiniging...................................................... |
34 |
Kookplaat ..................................................................................... |
34 |
Omlijsting van de kookplaat ..................................................... |
34 |
Repareren van storingen .................................................... |
34 |
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat.......... |
35 |
Servicedienst....................................................................... |
35 |
Geteste gerechten ............................................................... |
36 |
20
INSTALLATIEVOORSCHRIFT |
|
|
|
||
Montage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[ |
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
% |
' |
|
|
|
|
|
|
|
& |
|
|
|
( |
|
|
|
|
|
$ |
|
% |
|
|
PLQ |
|
|
||
|
|
|
PLQ |
||
|
$ |
|
|
PLQ |
|
|
|
& |
|
' |
|
|
PLQ |
|
|
||
|
|
PLQ |
PLQ |
||
|
& |
|
|||
|
|
PLQ |
PLQ |
||
|
|
|
|||
|
D |
|
E |
|
|
( |
PLQ |
|
|
PLQ |
|
|
|
PLQ |
|
PLQ |
21
PLQ
PLQ
PLQ
|
PLQ |
D |
E |
|
PLQ |
|
PLQ |
PLQ
|
22
|
|
|
|
|
|
9 1a |
|
|
|
|
/ |
|
|
|
|
9 |
9 |
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
E |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Veiligheid: de veiligheid gedurende het gebruik is alleen gegarandeerd indien de montage in technisch opzicht op correcte wijze en in overeenstemming met dit installatievoorschrift uitgevoerd is. De installateur is aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een ongeschikte montage.
Elektrische aansluiting: deze mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegd vakman. Deze wordt geregeld door de voorschriften van de elektriciteitsmaatschappij van de zone.
Type aansluiting: het apparaat behoort tot beschermingsklasse I en mag alleen worden gebruikt in combinatie met een aansluiting met aardgeleiding.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking en de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte elektrische installaties.
Installatie: het apparaat moet worden aangesloten op een vaste installatie waarin middelen voor uitschakeling zijn ingebouwd, in overeenstemming met de reglementeringen van de installatie.
Montage ingebouwd onder het werkblad: inductieplaten mogen alleen worden geïnstalleerd op een lade, ovens met gedwongen ventilatie van hetzelfde merk of vaatwassers van hetzelfde merk. Onder de kookplaat mogen geen koelkasten, ovens zonder ventilatie of wasmachines geïnstalleerd worden.
Voedingskabel: zorg ervoor dat de voedingskabel niet bekneld raakt of langs scherpe randen loopt. Indien er een oven onder gemonteerd is, laat de kabel dan via de achterste hoeken van de oven tot de aansluitkast lopen. Hij moet zo geplaatst worden dat er geen hete delen van de kookplaat of de oven geraakt worden.
Werkblad: vlak, horizontaal, stabiel. Volg de instructies van de fabrikant van het werkblad op.
Garantie: een ongeschikte installatie, aansluiting of montage houdt het verlies van de geldigheid van de garantie van het product in.
Aanwijzing: Elke manipulatie in het apparaat, met inbegrip van de vervanging van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd door personeel van de Technische Dienst met een specifieke opleiding.
Inbouwmeubelen: ten minste bestand tegen een temperatuur van 90°C.
Vrije ruimte: verwijder de spaanders na de snijwerkzaamheden.
23