Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter
Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar,
0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland gültig.)
ã=Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur so
können Sie Ihr Gerät richtig bedienen.
Bewahren Sie die Gebrauchs und
Montageanweisungen auf. Wenn Sie
das Gerät weitergeben, geben Sie
auch die Unterlagen des Geräts mit.
Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Falls das Gerät beim Transport Schaden genommen hat,
schließen Sie es nicht an, rufen Sie
den Kundendienst und halten Sie die
Schäden schriftlich fest, sonst verlieren Sie das Recht auf Entschädigung.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entworfen. Das Kochfeld nur zur Zubereitung von Lebensmitteln
verwenden. Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Sichere Bedienung
Zur sicheren Handhabung des Geräts sollten Erwachsene und
Kinder, die wegen
■ körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen
■ mangelnder Erfahrung oder Unwissen
nicht zur Bedienung dieses Geräts geeignet sind, niemals ohne
die Aufsicht eines verantwortlichen Erwachsenen am Gerät hantieren.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Spielen am
Gerät unterbleibt.
Zu heißes Öl und Fett
Brandgefahr!
Zu heißes Öl und Fett sind leicht entzündlich. Überhitztes Öl
und Fett nicht unbeaufsichtigt lassen. Falls sich Öl oder Fett
entzünden, das Feuer niemals mit Wasser löschen. Die Flammen mit einem Deckel oder Teller ersticken. Kochstelle ausschalten.
3
Page 4
Kochen im Wasserbad
Mit dem Wasserbad kann man Lebensmittel in einem Kochgefäß garen, das in ein größeres Kochgefäß mit Wasser gesetzt
wird. So wird das Gargut schonend und gleichmäßig durch das
heiße Wasser und nicht direkt durch die Hitze der Kochstelle
gegart. Beim Garen im Wasserbad muss darauf geachtet werden, dass die Dosen und Behälter aus Glas oder aus einem
anderen Material nicht direkt auf den Boden des Kochgefäßes
mit dem Wasser gestellt werden, um ein Zerspringen des Glasfelds und des Kochgefäßes durch Überhitzung der Kochstelle
zu vermeiden.
Heißes Kochfeld
Verbrennungsgefahr!
Heiße Kochstellen nicht berühren. Kinder vom Kochfeld fernhalten.
Brandgefahr!
■ Brennbare Gegenstände niemals auf das Kochfeld stellen.
■ Keine brennbaren Gegenstände oder Sprühflaschen in den
Schubladen unter dem Kochfeld aufbewahren.
Nasse Topfböden und Kochstellen
Verletzungsgefahr!
Falls sich zwischen Gefäßboden und Kochstelle eine Flüssigkeit befindet, kann Dampfdruck entstehen. Das Kochgefäß
könnte springen. Kochstelle und Kochgefäßboden immer trocken halten.
Sprünge im Kochfeld
Stromschlaggefahr!
Das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn das Kochfeld kaputt oder gesprungen ist.
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht
Schutz des Gebläses
Beschädigungsgefahr!
Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in dieser keine kleinen Gegenstände oder Papier
aufbewahrt werden. Sie könnten aufgesaugt werden und das
Gebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen.
Achtung!
Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang
muss sich ein Mindestabstand von 2 cm befinden.
Unsachgemäße Reparaturen
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Defektes Gerät
von der Stromversorgung trennen. Setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung. Nur ein von uns geschulter Fachmann des Kundendienstes darf Reparaturen durchführen oder
beschädigte Verbindungskabel austauschen.
Achtung!
Das Gerät entspricht den Anforderungen an Sicherheit und
elektromagnetische Verträglichkeit. Dennoch dürfen sich Personen mit Herzschrittmachern dem Gerät nicht annähern. Man
kann nicht mit absoluter Sicherheit davon ausgehen, dass 100
% dieser auf dem Markt erhältlichen Geräte den Anforderungen
an die elektromagnetische Verträglichkeit entsprechen und
dass keine Störungen verursacht werden, die eine korrekte
Funktionsweise desselben beeinträchtigen. Es ist auch möglich, dass Personen mit anderen Geräten, wie Hörgeräten, Störungen bemerken.
Das Kochfeld ausschalten.
Nach jedem Gebrauch das Kochfeld immer mit dem Hauptschalter ausschalten. Warten Sie nicht, bis sich das Kochfeld
automatisch ausschaltet, weil sich keine Kochgefäße mehr darauf befinden.
Verbrennungsgefahr!
Kochstelle ausschalten, wenn die Anzeige nicht funktioniert.
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Das Kochfeld schaltet sich aus
Brandgefahr!
Wenn sich das Kochfeld automatisch ausschaltet und nicht in
Gebrauch genommen werden kann, könnte es sich später von
selbst wieder einschalten. Um das zu verhindern, muss das
Kochfeld von der Stromversorgung getrennt werden. Setzen Sie
sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Legen Sie keine Metallgegenstände auf das
Induktionskochfeld
Verbrennungsgefahr!
Auf das Kochfeld keine Messer, Gabeln, Löffel, Deckel oder
andere Metallgegenstände legen, weil sie sehr schnell heiß
Ursachen für Schäden
Achtung!
■ Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat-
zen.
■ Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das
könnte zu Schäden führen.
■ Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder
den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
■ Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
■ Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstel-
len. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld
wird nicht empfohlen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufgeführt:
werden können.
SchadenUrsacheMaßnahme
FleckenÜbergelaufenes GargutÜbergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Ungeeignete ReinigungsmittelNur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
KratzerSalz, Zucker und SandDas Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen.
Raue Böden zerkratzen die Glaskera-
Kochgefäße überprüfen.
mik
VerfärbungenUngeeignete ReinigungsmittelNur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Reibung durch KochgefäßeTöpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
AbblätternZucker und stark zuckerhaltige Subs-
Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
tanzen
4
Page 5
Umweltschutz
Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht
entsorgen.
Umweltgerecht entsorgen
Dieses Gerät ist gemäß der Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE 2002/96/EG) gekennzeichnet. Diese Richtlinie legt den Rahmen für Rücknahme
und Verwertung von Altgeräten in der EU fest.
Tipps zum Energiesparen
■ Immer den passenden Deckel auf die Kochgefäße legen.
Beim Garen ohne Deckel vervierfacht sich der Energieverbrauch.
■ Kochgefäße mit dicken ebenen Böden verwenden. Unebene
Böden erhöhen den Energieverbrauch.
Induktionskochen
Vorteile beim Induktionskochen
Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den herkömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im
Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile:
■ Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes Auf-
heizen des Kochgefäßes.
■ So wird Energie gespart.
■ Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufenes Gargut
brennt nicht so schnell an.
■ Mehr Kontrolle und Sicherheit; Das Kochfeld steigert oder
verringert die Energiezufuhr sofort nach der Betätigung des
Bedienfelds. Die Induktionskochzone unterbricht die Hitzezufuhr von selbst, wenn das Kochgefäß von der Kochstelle
genommen wird.
■ Der Durchmesser des Bodens des Kochgefäßes sollte mit
der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Diese ist in der
Regel größer als der Durchmesser des Bodens. Falls der
Durchmesser des Kochgefäßes nicht mit der Kochstelle übereinstimmt, ist es besser, größere Kochgefäße für die Kochstelle zu verwenden, weil sonst die Hälfte der Energie
verloren geht. Beachten Sie: Wenn der Hersteller den Durchmesser angibt, ist dies meistens der obere Durchmesser des
Kochgefäßes.
■ Kochgefäße auswählen, die mit ihrer Größe der Menge des
zuzubereitenden Garguts entsprechen. Große, aber halbleere
Kochgefäße verbrauchen viel Energie.
■ Mit wenig Wasser kochen. So kann Energie gespart werden
und außerdem bleiben beim Gemüse die Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
■ Eine niedrigere Kochstufe einstellen.
Beschaffenheit des Kochgefäßbodens
Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die
Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße
aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichboden aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und
sparen so Zeit und Energie.
Kein Kochgefäß auf der Kochstelle oder Kochgefäß in
ungeeigneter Größe
Wenn kein Kochgefäß auf die ausgewählte Kochstelle gestellt
wird oder das Kochgefäß aus einem ungeeigneten Material ist
oder nicht die richtige Größe hat, blinkt die auf dem Anzeigefeld
der Kochstelle angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes
Kochgefäß auf die Kochstelle, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden
automatisch aus.
Geeignete Kochgefäße
Ferromagnetische Kochgefäße
Für das Induktionskochen sind nur ferromagnetische Kochgefäße geeignet, die aus folgenden Materialien hergestellt sein
können:
■ Emaillierter Stahl
■ Gusseisen
■ Induktionsgeeignetes Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob die Gefäße geeignet sind, prüfen Sie, ob
der Boden einen Magneten anzieht.
Induktionsgeeignete Spezialgefäße
Es gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden
nicht komplett ferromagnetisch ist. Den Durchmesser überprüfen, er könnte sich sowohl auf die Gefäßerkennung als auch auf
das Kochergebnis auswirken.
Nicht geeignete Kochgefäße
Verwenden Sie keinesfalls:
■ Normalen Edelstahl
■ Glas
■ Ton
■ Kupfer
■ Aluminium
Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden
Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie
keine Kochgefäße mit dünnem Boden. Das Kochfeld ist mit
einem Sicherheitssystem ausgestattet, aber ein leeres Kochgefäß kann sich so schnell aufheizen, dass die Funktion “Ausschaltautomatik" nicht rechtzeitig anspringt und eine hohe
Temperatur erreicht werden kann. Der Boden des Kochgefäßes
könnte schmelzen und das Glasfeld beschädigen. Berühren Sie
in diesem Fall das Kochgefäß nicht und schalten Sie die Kochstelle aus. Kann die Kochstelle auch nach dem Abkühlen nicht
wieder in Betrieb genommen werden, setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung.
Kochgefäßerkennung
Jede Kochstelle hat eine Mindestgrenze zur Kochgefäßerkennung in Abhängigkeit des Materials des verwendeten Kochgefäßes. Deshalb sollten Sie stets die Kochstelle verwenden, die
sich am besten für den Durchmesser des Kochgefäßes eignet.
Zwei- und Dreikreis-Kochzone
Diese Kochstellen können Gefäße unterschiedlicher Größe
erkennen. In Abhängigkeit von Material und Beschaffenheit des
Kochgefäßes stellt sich die Kochstelle automatisch auf dessen
Größe ein, indem nur der innere Kreis oder die gesamte Kochstelle bis zum äußeren Kreis aufgeheizt und die richtige Leistung für ein gutes Kochergebnis übertragen wird.
BratzoneDie Zone schaltet sich bei Benutzung eines Kochgefäßes mit einem Boden glei-
æ
Warmhaltezone (nicht induktiv)*
q
* Die Anzeige für Restwärme leuchtet auf.
Nur für das Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt "Geeignete Kochgefäße".
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärmeanzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren
Sie die Kochstellen mit dieser Anzeige nicht.
Kochfeld einstellen
Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden
können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen
für die verschiedenen Gerichte entnehmen.
Das Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld mit dem Hauptschalter ein und ausschalten.
Einschalten: Auf das Symbol
Hauptschalters und die Anzeigen der Kochstellen
auf. Das Kochfeld ist nun betriebsbereit.
Ausschalten: Auf das Symbol
Hauptschalters und die Anzeigen der Kochstellen
6
% drücken. Die Anzeige des
% drücken. Die Anzeige des
cher Größe wie die Außenzone automatisch ein.
Einschalten: Das der Warmhaltezone entsprechende Symbol
der Anzeige erscheint
Ausschalten: das Symbol $ erneut drücken, in der Anzeige erscheint ‹*
$ leuchten
$ schalten
$ drücken, in
Ž
Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet
solange die Kochstelle warm ist.
Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der
Kochstelle, erscheinen abwechselnd die Anzeige
gewählte Kochstufe.
sich aus. Das Kochfeld ist nun ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweis: Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen mehr als 15 Sekunden abgeschaltet sind.
œ/•,
œ/• und die
Page 7
Kochstelle einrichten
Anschließend die gewünschte Kochstufe mit den Symbolen 1
bis 9 auswählen.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese Stufe ist
mit dem Symbol
Kochstufe auswählen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Auf das Symbol $ der entsprechenden Kochstelle drücken.
Die Anzeige
2. Im Anschluss das Symbol der gewünschten Kochstufe drü-
cken.
Û im Programmierfeld belegt.
‹.‹ erscheint.
3. Die Kochstufe ändern: Kochstelle auswählen und im
Anschluss das Symbol der gewünschten Kochstufe drücken.
Für die Auswahl einer Zwischenstufe auf das Symbol
cken, das sich zwischen den Symbolen der Kochstufe befindet.
Kochstelle ausschalten
Die Kochstelle auswählen und danach das Symbol mit der
Kochstufe 0 berühren.
Hinweis: Wenn kein Kochgefäß auf der Induktionskochzone
steht, blinkt die Anzeige der gewählten Kochstufe. Nach einer
Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.
Û drü-
Frittierfunktion
Diese Funktion ermöglicht den Frittiervorgang auf den vorderen
Kochstellen mit einer Temperaturregulierung der Pfanne.
Vorteile beim Frittieren
Die Kochstelle heizt nur, wenn dies notwendig ist. Sie sparen
dabei Energie. Öl und Fett werden nicht überhitzt.
Hinweise
■ Niemals Öl, Butter oder Fett unbeaufsichtigt erhitzen.
■ Die Pfanne in die Mitte der Kochstelle setzen. Beachten Sie,
dass der Durchmesser des Pfannenbodens passt.
■ Pfanne nicht mit Deckel verwenden. Andernfalls kann die
Temperatur nicht automatisch reguliert werden. Sie können
ein Spritzschutz-Sieb verwenden, dies beeinträchtigt die automatische Temperaturregulierung nicht.
■ Nur Fette verwenden, die für das Frittieren geeignet sind.
Wenn Sie Butter, Margarine, Olivenöl oder Schweineschmalz
verwenden, Temperaturstufe min wählen.
Die Temperaturstufen
LeistungsstufeTemperaturGeeignet für
maxhochz.B. Kartoffelpuffer, Bratkartoffeln und Steaks, kurz frittiert.
medmittel - hochz.B. sanftes Frittieren von Tiefkühlkost, panierten Speisen, Schnitzel, Ragout, Gemüse.
lowniedrig - mittelz.B. grobes Frittieren von Frikadellen, Würstchen, Fisch.
minniedrigz.B. Omelett, Frittieren mit Butter, Olivenöl oder Margarine.
Pfannen für die Frittierfunktion
Für die Funktion stehen speziell geeignete Pfannen zur Verfügung. Nur diese Art von Pfannen verwenden! Mit anderen Pfannen kann die Temperatur nicht reguliert werden. Die Pfannen
können überhitzen.
Die Pfannen können nachträglich als Sonderzubehör im Fachhandel oder bei unserem Kundendienst erworben werden.
Geben Sie immer folgende Teilenummern an:
■ HEZ390210 kleines Kochgefäß (15 cm Durchmesser).
■ HEZ390220 mittleres Kochgefäß (19 cm)
■ HEZ390230 großes Kochgefäß (21 cm)
Die Pfannen sind antihaftbeschichtet. Sie können mit diesen
Gargut auch mit wenig Fett frittieren.
7
Page 8
Programmierung
Wählen Sie die geeignete Temperaturstufe aus der Tabelle aus.
Stellen Sie die Pfanne auf die Kochstelle.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1.Die Kochstelle auswählen. Auf das Symbol Ô drücken.
Die Anzeige
Die möglichen Temperaturstufen werden auf der Bedienflä-
che für die Kochstufe angezeigt.
2.In den folgenden 10 Sekunden die gewünschte Temperatur-
stufe mit dem Symbol der entsprechenden Kochstufe auswählen. (siehe Abbildung) Die Frittierfunktion ist aktiviert.
‘ leuchtet in der Anzeige der Kochstelle auf.
Übersicht
Die Übersicht zeigt, welche Temperaturstufe für welche Speisen
geeignet ist. Die Garzeit kann je nach Art, Gewicht, Dicke und
Qualität der Speisen variieren.
Das Temperatursymbol leuchtet so lange weiter, bis die Frittiertemperatur erreicht ist.
3.Fett in die Pfanne geben und anschließend das Gargut hin-
einlegen.
Wie gewohnt das Gargut wenden, damit dieses nicht
anbrennt.
Frittierfunktion ausschalten
Auf das Symbol
Die eingestellte Leistungsstufe variiert je nach verwendetem
Kochgeschirr.
Ô drücken.
FleischSchnitzel natur oder paniert
Filet
Kotelett
Cordon bleu
Steak kurz angebraten (3 cm Dicke)
Steak medium oder gut durch (3 cm Dicke)
Hähnchenbrust (2 cm Dicke)
Gekochte oder frische Würstchen
Hamburger / Frikadellen
Leberkäse
Ragout / Gyros
Hackfleisch
Speckschinken
KartoffelnBratkartoffeln aus ungeschälten, vorgegarten Kartoffeln
Bratkartoffeln aus rohen Kartoffeln*
Kartoffelpuffer
Glasierte Kartoffeln
* In einer kalten Pfanne.
TemperaturstufeGesamtgarzeit ab dem
med
med
low
low
max
med
low
low
low
min
med
med
min
low
low / med
med
med
min
min / med
min
low
low
max
low
max
med
Signalton
6-10 Min.
6-10 Min.
10-17 Min.
15-20 Min.
6-8 Min.
8-12 Min.
10-20 Min.
8-20 Min.
6-30 Min.
6-9 Min.
7-12 Min.
6-10 Min.
5-8 Min.
10-20 Min.
10-20 Min.
4-8 Min.
nacheinander frittieren
nacheinander frittieren
2-6 Min.
2-4 Min.
10-15 Min.
nacheinander frittieren
6-12 Min.
15-25 Min.
nacheinander frittieren
10-15 Min.
Cordon bleu
Hähnchenbrust
Nuggets
“Gyros“, “Kebab“
Fischfilet, natur oder paniert
Fischstäbchen
Pommes frites
Pfannengerichte und -gemüse
Frühlingsrollen
Camembert / Käse
SonstigesCamembert / Käse
Fertiggerichte mit Zugabe von Wasser, z.B. Nudelpfanne
Toastbrot
Mandeln / Nüsse / Pinienkerne*
* In einer kalten Pfanne.
TemperaturstufeGesamtgarzeit ab dem
Signalton
min
low
low
med
med
med
low
min
med
med
low
med
med / max
min
low
low
low
min
low
min
2-10 Min.
4-12 Min.
4-15 Min.
10-15 Min.
6-10 Min.
15-20 Min.
10-30 Min.
10-30 Min.
10-15 Min.
10-15 Min.
10-20 Min.
8-12 Min.
4-6 Min.
8-15 Min.
10-30 Min.
10-15 Min.
7-10 Min.
4-6 Min.
6-10 Min.
3-7 Min.
Programme der Frittierfunktion
Für diese Programme dürfen nur Pfannen verwendet werden,
die für die Frittierfunktion zugelassen sind.
Mit diesen Programmen können Sie folgende Gerichte zubereiten:
ProgrammGericht
˜‚
˜ƒ
˜„
˜…
˜†
˜‡
˜ˆ
˜‰
˜Š
Schnitzel
Geflügelbrust, Cordon bleu
Steak, kurz frittiert
Steak, medium oder durchgegart
Fisch
Pfannengerichte und -gemüse, tiefgekühlt
Ofen - Pommes frites, tiefgekühlt
Pfannkuchen
Omelett, Eier
Kindersicherung
Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesichert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten können.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Das Symbol
Das Symbol
nun gesperrt.
Ausschalten: Das Symbol
cken. Die Sperre ist nun deaktiviert.
D leuchtet 4 Sekunden lang auf. Das Kochfeld ist
>D etwa 4 Sekunden lang drücken.
>D etwa 4 Sekunden lang drü-
Das gewünschte Programm auswählen
Die Kochstelle auswählen.
1. Das Symbol ˜ drücken. Die Anzeige ˜‹ leuchtet in der
Anzeige der Kochstelle auf.
2. In den folgenden 10 Sekunden das gewünschte Programm
mit den Symbolen von 1 bis 9 auswählen.
Das Programm ist nun ausgewählt.
Bis die entsprechende Temperatur erreicht wird, leuchtet das
Temperatursymbol weiter. Ist die Temperatur erreicht, ertönt ein
Signal und das Temperatursymbol erlischt.
Öl oder Fett in die Pfanne geben und anschließend das Gargut
hineinlegen. Wie gewohnt das Gargut wenden, damit dieses
nicht anbrennt.
Programm beenden
Das Symbol
˜ drücken.
Ständige Kindersicherung ein- und
ausschalten
Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach
jedem Ausschalten des Kochfelds.
Ein- und Ausschalten
Siehe Abschnitt „Grundeinstellungen“.
9
Page 10
Powerboost-Funktion
*UXSSH
*UXSSH
*UXSSH
*UXSSH
Mit der Powerboost-Funktion können die Lebensmittel schneller
erhitzt werden als mit der Kochstufe
Š.
Gebrauchseinschränkungen
Diese Funktion kann für alle Kochstellen immer dann aktiviert
werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in
Betrieb ist (siehe Abbildung). Andernfalls blinken in der
Anzeige der ausgewählten Kochstelle
wird die Kochstufe
Š automatisch eingestellt.
› und Š; Anschließend
Zeitprogrammierfunktion
Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden:
■ Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
■ Als Zeitschaltuhr.
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch
aus
Die Zeit für die Kochstelle eingeben. Die Kochstelle schaltet
sich nach Ablauf der Zeit automatisch aus.
Programmierung
1.Wählen Sie die gewünschte Kochstelle und die gewünschte
Kochstufe.
2.Das Symbol 0 zweimal drücken. In der Anzeige der Zeitpro-
grammierfunktion leuchtet
3.In den folgenden 10 Sekunden die gewünschte Zeit mit den
Symbolen von 1 bis 9 einstellen.
‹‹ y und __ auf.
So wird die Funktion aktiviert
1.Eine Kochstelle auswählen.
2.Auf das Symbol boost G drücken. Die Funktion ist nun einge-
schaltet.
So wird die Funktion deaktiviert
1.Eine Kochstelle auswählen.
2.Auf das Symbol boost G drücken. Die Powerboost-Funktion
ist nun deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen,
dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um
die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu
schützen.
Zeit ändern oder löschen
Die Kochstelle auswählen und im Anschluss zweimal das Symbol
0 drücken.
Es erscheinen die Anzeigen __ und
Die Garzeit mit den Symbolen von 1 bis 9 ändern.
Eine Kochstelle automatisch über die Frittierfunktion
ausschalten
Bei einem Kochvorgang mit der Frittierfunktion beginnt die eingestellte Garzeit abzulaufen, sobald die Temperatur an der ausgewählten Kochstelle erreicht ist.
Hinweise
■ Wenn eine Garzeit eingestellt wurde, erscheint in der Anzeige
immer die Garzeit dieser Funktion. Für die Abfrage der verbleibenden Garzeit einer Kochstelle, die entsprechende
Kochstelle auswählen und zweimal auf das Symbol
0 drücken.
■ Wenn für mehrere Kochstellen eine Garzeit eingestellt wurde,
erscheint in der Anzeige immer die Garzeit der ausgewählten
Kochstelle.
■ Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt
werden.
r
Die Garzeit beginnt abzulaufen.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich die Kochstelle aus. Es ertönt
ein Signal und in der Kochstelle erscheint
Anzeige der Zeitprogrammierfunktion wird
lang angezeigt.
Durch Berühren des Symbols
das akustische Signal endet.
10
‹.‹ und in der
‹‹ 10 Sekunden
0 erlöschen die Anzeigen und
Ausschaltautomatik
Mit dieser Funktion kann eine Garzeit für alle Kochstellen eingestellt werden. Nach Einschalten einer Kochstelle läuft die eingestellte Zeit ab. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf dieser
Zeit automatisch aus.
Die Anleitung zum Aktivieren der Ausschaltautomatik finden Sie
im Kapitel "Grundeinstellungen".
Hinweis: Die Garzeit an einer Kochstelle oder die Ausschaltautomatik können folgendermaßen geändert werden.
Das Symbol
$ aufleuchtet. Die Garzeit mit den Tasten 1 bis 9 ändern oder
mit dem Symbol 0 ausschalten.
0 mehrfach drücken, bis die gewünschte Anzeige
Page 11
Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis
99 Minuten. Sie ist von anderen Einstellungen unabhängig.
Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten
einer Kochstelle.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal. In der
Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheinen
Durch Drücken des Symbols
aus.
0 schalten sich die Anzeigen
‹‹ und U.
Programmierung
1. Auf das Symbol 0 drücken. Die Anzeige V leuchtet auf. In
der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheint
2. Die gewünschte Zeit mit den Symbolen von 1 bis 9 einstellen.
Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
‹‹.
Reinigungsschutz
Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reinigen, könnten sich die Einstellungen verändern.
Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Reinigungsschutzfunktion ausgestattet.
Auf das Symbol
35 Sekunden lang gesperrt.
>D drücken. Das Bedienfeld wird ca.
Automatische Zeitabschaltung
Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Einstellungen verändert werden, wird die automatische Zeitabschaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle
blinken abwechselnd
”und ‰.
Zeit ändern oder löschen
Das Symbol
Die Zeit mit den Symbolen von 1 bis 9 korrigieren oder 0 drü-
cken, um die Zeit zu löschen.
Nun können Sie die Oberfläche des Bedienfelds reinigen, ohne
Gefahr zu laufen, die Einstellungen zu verändern.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal und einige
Sekunden später wird die Funktion ausgeschaltet. Die Sperre
des Bedienfelds ist deaktiviert.
Hinweis: Die Reinigungsschutzfunktion umfasst weder das
Symbol
jederzeit abgeschaltet werden.
Bei Drücken irgendeines Symbols erlischt die Anzeige. Die
Kochstelle kann nun neu eingestellt werden.
Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten
Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden).
0 drücken, die Anzeige U leuchtet auf.
>D noch den Hauptschalter. Das Kochfeld kann
Grundeinstellungen
Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Einstellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
AnzeigeFunktion
™‚
™ƒ
™†
™‡
* Werkseinstellung
Ständige Kindersicherung
‹ AUS.*
‚ EIN.
Signaltöne
‹ Die meisten Signaltöne AUS.
‚ Einige Signaltöne AUS.
ƒ Alle Signaltöne EIN.*
Ausschaltautomatik
‹ AUS.*
‚-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung.
Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion:
‚ 10 Sekunden*.
ƒ 30 Sekunden.
„ 1 Minute.
11
Page 12
AnzeigeFunktion
™ˆ
Funktion Power-Management
‹ = AUS.*
‚ = 1000 W. Mindestleistung.
‚. = 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds.
™Š
Auswahlzeit der Kochstelle
‹Uneingeschränkt: Die zuletzt gewählte Kochstelle bleibt ausgewählt.*
‚ Eingeschränkt: Die Kochstelle bleibt nur für 10 Sekunden ausgewählt.
™‹
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren
‹ Persönliche Einstellungen.*
‚ Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
* Werkseinstellung
So gelangen Sie zu den Grundeinstellungen
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1.Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten.
2.In den folgenden 10 Sekunden das Symbol 0 für 4 Sekun-
den drücken.
Auf der linken Displayseite ist
sehen.
™‚ und auf der rechten ‹ zu
Reinigung und Pflege
3.Das Symbol 0 drücken, bis die Anzeige der gewünschten
Funktion erscheint.
4.Anschließend die gewünschte Einstellung mit den Symbolen
0 bis 9 auswählen.
5.Das Symbol 0 mehr als 4 Sekunden lang drücken.
Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert.
Grundeinstellungen verlassen
Kochfeld mithilfe des Hauptschalters ausschalten.
Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die
optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein.
Kochfeld
Reinigung
Kochfeld nach jedem Kochen reinigen. Dadurch wird verhindert, dass Kochreste festbrennen. Das Kochfeld erst reinigen,
wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet
sind. Anweisungen auf der Verpackung des Reinigungsmittels
beachten.
Benutzen Sie keinesfalls:
■ Scheuermittel
■ Ätzende Reinigungsmittel wie Backofensprays und Fleckent-
ferner
■ Scheuerschwämme
■ Hochdruck oder Dampfreiniger
Glasschaber
Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen.
12
1.Glasschaber entsichern.
2.Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen.
Oberfläche des Kochfelds nicht mit dem Etui des Glasschabers
reinigen, da sie zerkratzt werden könnte.
ã=Verletzungsgefahr!!
Die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Klinge schützen,
wenn sie nicht gebraucht wird. Beschädigte Klingen sofort
ersetzen.
Pflege
Pflege und Schutzmittel auf das Kochfeld auftragen. Tipps und
Hinweise auf der Verpackung beachten.
Kochfeldrahmen
Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen
des Kochfeldrahmens verhindert werden:
■ Nur warme Seifenlauge verwenden
■ Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
■ Keine Glasschaber verwenden
Page 13
Betriebsstörungen beheben
Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details
zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten
Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
AnzeigeStörungMaßnahme
KeineDie Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversor-
Der Anschluss des Geräts wurde nicht
nach Anschlussplan vorgenommen.
Störung im elektronischen System.Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen
“ blinkt
“§ + Zahl / š
+ Zahl /
Zahl
¡ +
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
—‚
—ƒ / —„
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein
Gegenstand darauf.
Störung im elektronischen System.Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
Es ist ein interner Fehler aufgetreten.Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat die entsprechende Kochstelle ausgeschaltet.
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.
Eingangsspannung nicht korrekt, außerhalb des normalen Betriebsbereichs.
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum
Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet.
gung unterbrochen wurde.
Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen
wurde.
Sie den Kundendienst.
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand.
und schließen Sie es erneut an.*
und schließen Sie es erneut an.*
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist.
Drücken Sie anschließend auf irgendein Symbol auf dem Kochfeld.*
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist
und schalten Sie es erneut ein.
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Entstehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme
direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht. Abhängig von der
Beschaffenheit des Kochgefäßes können Geräusche oder
Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben werden:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Kochstufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das
Kochgefäß übertragen wird. Das Geräusch verschwindet bei
Einstellung auf eine geringere Kochstufe ganz oder wird schwächer.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgefäß. Das
Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Gargut in das
Kochgefäß eingefüllt wird.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen
übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht
durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen
den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt
vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können
abweichen.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders in Kochgefäßen mit
Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der
höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen
Kochstellen aufgeheizt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden
bei Verringerung der Leistung ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine
Regulierung der Temperatur des Kochfeldes erforderlich.
Hierzu verfügt das Kochfeld über ein Gebläse, das sich bei zu
hoher Temperatur in den verschiedenen Kochstufen einschaltet. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiterlaufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem
Ausschalten des Kochfeldes noch immer zu heiß ist.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der
Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.
13
Page 14
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 240 260
D01801 22 33 55
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
14
Page 15
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid...15
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
ã=Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid
Lees deze instructies aandachtig
door. Alleen dan kunt u het apparaat
op de juiste wijze gebruiken.
Bewaar de gebruiks- en montageinstructies. Indien u het apparaat aan
iemand anders overdraagt, geef dan
ook de documentatie van het
apparaat mee.
Controleer het apparaat na het
uitpakken. Indien het apparaat
schade heeft opgelopen tijdens het
transport, schakel het dan niet in,
maar neem contact op met de
technische dienst en leg de
veroorzaakte schade schriftelijk vast.
Doet u dat niet, dan gaat elk recht op
een schadevergoeding verloren.
Veiligheidsaanwijzingen
Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
ontworpen. De kookplaat mag uitsluitend gebruikt worden voor
het bereiden van voedsel. Laat het apparaat niet onbeheerd
achter als het aan staat.
Veilig gebruik
Voor een veilig gebruik van dit apparaat mogen volwassenen
en kinderen die wegens
■ lichamelijke, zintuiglijke of psychische beperkingen,
■ onervarenheid of onwetendheid
niet bekwaam zijn om dit apparaat te gebruiken, dat alleen
doen onder toezicht van een verantwoordelijk volwassen
persoon.
Houd kinderen in de gaten en voorkom dat zij met het apparaat
gaan spelen.
Olie en vet zijn te warm
Brandgevaar!
De hete olie en vet zijn gemakkelijk ontvlambaar. Laat
oververhitte olie of oververhit vet niet onbewaakt achter. Indien
de olie of het vet vlam vat, blus het vuur dan nooit met water.
Doof de vlammen met een doek of een bord. Schakel de
kookzone uit.
15
Page 16
Het bereiden van voedsel au bain-marie
Met de bereidingswijze au bain-marie kan het voedsel worden
verwarmd in een pan die op zijn beurt in een grotere pan water
wordt geplaatst. Zo wordt het voedsel op langzame en
constante wijze verwarmd, door middel van het warme water en
niet rechtstreeks door de warmte van de kookzone. Bij het
bereiden van voedsel au bain-marie moet worden vermeden
dat blikken, glazen flessen of andere materialen in aanraking
komen met de bodem van de pan water, om te voorkomen dat
het glas van de plaat en de pan breken door oververhitting van
de kookzone.
Hete kookplaat
Gevaar van brandwonden!
Raak hete kookzones niet aan. Houd kinderen uit de buurt van
de kookplaat.
Brandgevaar!
■ Leg nooit ontvlambare voorwerpen op de kookplaat.
■ Bewaar geen ontvlambare voorwerpen of spuitbussen in de
laden onder de kookplaat.
Vochtige bodems van pannen en vochtige kookplaten
Gevaar van verwondingen!
Als zich vocht tussen de bodem van de pan en de kookzone
bevindt, kan dit dampdruk veroorzaken. Bijgevolg zou de pan
kunnen opspringen. Zorg ervoor dat de kookzone en de
bodem van de pan altijd droog zijn.
Barsten in de kookplaat
Gevaar van elektrische ontlading!
Sluit het apparaat van het verdeelnet af indien de kookplaat
stuk of gebarsten is.
Neem contact op met de technische dienst.
De kookzone verwarmt, maar de visuele indicatie werkt niet
Onderhoud van de ventilator
Gevaar van beschadiging!
Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de
onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade
bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in
worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd
kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling
verslechteren.
Attentie!
Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van de ventilator
moet een afstand van ten minste 2 cm worden aangehouden.
Onjuist uitgevoerde reparaties
Gevaar van een elektrische ontlading!
Onjuist uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Zet het apparaat
uit als het defect is. Neem contact op met de technische dienst.
Het repareren en vervangen van defecte aansluitkabels mag
uitsluitend uitgevoerd worden door behoorlijk opgeleid
personeel van de Technische Dienst.
Attentie!
Dit apparaat voldoet aan de reglementeringen inzake de
veiligheid en de elektromagnetische compatibiliteit. Personen
met een pacemaker dienen uit de buurt te blijven van het
apparaat als dat aan staat. Het is onmogelijk om te garanderen
dat 100% van deze mechanismen die op de markt zijn voldoen
aan de geldige regelgeving omtrent elektromagnetische
compatibiliteit en dat er zich geen interferenties voordoen die
de juiste werking in gevaar brengen. Ook is het mogelijk dat
personen met andere soorten mechanismen, zoals
hoorapparaten, enige vorm van hinder kunnen ondervinden.
De kookplaat uitschakelen
Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de
hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch
uitschakelt bij het ontbreken van een pan.
Gevaar voor brandwonden!
Schakel de kookzone uit als de indicator niet werkt. Neem
contact op met de technische dienst.
De kookplaat wordt uitgeschakeld
Brandgevaar!
Als de kookplaat automatisch uitgaat en niet kan worden
gebruikt, kan hij op een later tijdstip alsnog vanzelf aan gaan.
Om dit te voorkomen moet de kookplaat van de stroom worden
afgesloten. Neem contact op met de technische dienst.
Plaats geen metalen voorwerpen op de inductieplaat
Gevaar voor brandwonden!
Laat geen messen, vorken, lepels, deksels of andere metalen
voorwerpen op de kookplaat liggen; deze kunnen heel snel
heet worden.
Oorzaken van schade
Attentie!
■ Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat
veroorzaken.
■ Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade
veroorzaken.
■ Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan
schade veroorzaken.
■ Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen,
kan dit de plaat beschadigen.
■ Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten
op de kookplaat wordt afgeraden.
Algemeen overzicht
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende
vormen van schade:
SchadeOorzaakMaatregel
VlekkenGemorst voedselVerwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Ongeschikte reinigingsproductenGebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
KrassenZout, suiker en zandGebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Ruwe bodems van pannen kunnen
Controleer de pannen.
krassen op de vitroceramische plaat
veroorzaken
VerkleuringenOngeschikte reinigingsproductenGebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Aanraking van de pannenTil kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
AfbladderingenSuiker, levensmiddelen met een hoog
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
suikergehalte
16
Page 17
Bescherming van het milieu
Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op
milieuvriendelijke wijze weg.
Verwijdering van afvalstoffen op een
milieuvriendelijke manier
Dit apparaat is geïdentificeerd conform de Richtlijn
betreffende Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur WEEE 2002/96/EG. Deze richtlijn
omschrijft het kader voor de recyclage en het
hergebruik van afgedankte apparaten binnen het hele
Europese grondgebied.
Tips om energie te besparen
■ Doe altijd de bijbehorende deksel op de pan. Bij koken
zonder deksel op de pan is het energieverbruik vier keer zo
hoog.
Koken op Inductie
Voordelen van het Koken op Inductie
Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de
traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte
rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het
een aantal voordelen:
■ Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan
rechtstreeks wordt verwarmd.
■ Dit werkt energiebesparend.
■ Eenvoudiger in onderhoud en reiniging Overgelopen
voedingswaren verbranden minder snel.
■ Kook- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of stopt
de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop
gedrukt wordt. De inductiekookzone levert geen warmte meer
af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat
voor die tijd niet uitgeschakeld.
Geschikte pannen
Ferromagnetische pannen
Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische
pannen zoals van:
■ geëmailleerd staal
■ gietijzer
■ speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.
Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of ze worden
aangetrokken door een magneet.
Speciale pannen voor inductie
Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met
een geheel ferromagnetische bodem. Controleer de diameter,
deze kan zowel van invloed zijn op de pandetectie als op het
kookresultaat.
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit pannen van:
■ dun normaal staal
■ glas
■ aardewerk
■ koper
■ aluminium
■ Gebruik pannen met een dikke en vlakke bodem. Pannen
met bolle bodems verhogen het energieverbruik.
■ De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen
met de afmeting van de kookzone. Deze is over het
algemeen groter dan de diameter van de bodem van de pan.
Indien de diameter van de pan niet overeenkomt met die van
de kookzone, is het beter dat deze groter is dan de afmeting
van de kookzone. Zo niet, dan gaat de helft van de energie
verloren. Controleer: Of de fabrikant de diameter van de
bovenkant van pan heeft aangegeven.
■ Kies pannen met een afmeting die geschikt is voor de
hoeveelheid voedsel die u gaat bereiden. Een grote pan die
maar halfvol is, verbruikt veel energie.
■ Kook met weinig water. Zo wordt energie bespaard en blijven
bovendien vitamines en mineralen van de groente behouden.
■ Selecteer een lagere kookstand.
Kenmerken van de bodem van de pan
De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed
hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die
gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals
"sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op
gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst
of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen
geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de
indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het
knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht
gaat de kookzone automatisch uit.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met
dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern
veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet
worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd
heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan
oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de
kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en
schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet
werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Pandetectie
Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die
afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt.
Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het
meest geschikt is voor de pan.
Dubbele of driedubbele kookzone
Deze zones kunnen pannen van verschillende afmetingen
herkennen. Afhankelijk van het materiaal en de eigenschappen
van de pan, past de zone zich automatisch aan en wordt alleen
de enkele zone geactiveerd, ofwel de hele zone, waarbij het
geschikte vermogen wordt geleverd voor goede
kookresultaten.
Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten
toegepast worden. Op pagina 2 staat een algemeen overzicht
van de modellen met informatie over hun afmetingen.
Het bedieningspaneel
De kookzones
KookzoneActiveren en deactiveren
Enkelvoudige kookzoneGebruik een pan met de geschikte maat.
$
BraadzoneDe zone wordt automatisch ingeschakeld wanneer een pan gebruikt wordt,
æ
Resistieve warmhoudzone*
q
waarvan de bodem dezelfde maat heeft als de buitenste zone.
Activeren: druk op het symbool
op de visuele indicator verschijnt
Deactiveren: druk opnieuw op het symbool $ op de visuele indicator verschijnt
$ dat overeenstemt met de warmhoudzone
Ž
‹*
* De restwarmte-indicator gaat aan.
Gebruik enkel pannen die geschikt zijn om te koken op inductie, zie hoofdstuk “Geschikte pannen".
Restwarmte-indicator
De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke
kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones
met die indicatie niet aan.
Ook als de plaat uitgeschakeld is,blijft
kookzone warm is.
Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone
uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator
de geselecteerde kookstand.
Programmeren van de kookplaat
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden
afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de
bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld.
De kookplaat in- en uitschakelen
De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de
hoofdschakelaar.
Voor het inschakelen: druk op het symbool
de hoofdschakelaar en de indicators van de kookzones
gaan branden. De kookplaat is klaar om te werken.
18
%. De indicator van
$
Voor het uitschakelen: druk op het symbool
van de hoofdschakelaar en de indicators van de kookzones
gaan uit. De kookplaat is uitgeschakeld. De restwarmteindicator blijft branden tot de kookzones voldoende afgekoeld
zijn.
Aanwijzing: De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld als
alle kookzones meer dan 15 seconden lang uitgeschakeld zijn.
œ/•, branden zo lang de
œ/• en
%. De indicator
$
Page 19
Afstellen van de kookzone
Selecteer de gewenste vermogensstand met de symbolen 1 tot
9.
Vermogensstand 1 = minimumvermogen
Vermogensstand 9 = maximumvermogen
Elke vermogensstand heeft een tussenliggende stand. Deze
stand wordt aangegeven met het symbool
programmeerzone.
De vermogensstand selecteren
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Druk op het symbool $ van de overeenstemmende
kookzone.
De indicator
2. Druk vervolgens op het symbool van de gewenste
vermogensstand.
‹.‹ verschijnt.
Û in de
3. De vermogensstand wijzigen: selecteer de kookzone en druk
vervolgens op het symbool van de gewenste
vermogensstand. Druk, om een tussenniveau te selecteren
op symbool
vermogensstand.
De kookzone uitschakelen
Selecteer de kookzone en druk vervolgens op het symbool van
vermogensstand 0.
Aanwijzing: Als er geen pan op de inductiekookzone geplaatst
wordt, zal de gekozen kookstand beginnen knipperen. Na het
verstrijken van een tijd gaat de kookzone uit.
Û dat zich bevindt tussen de symbolen van de
Frituurfunctie
Met deze functie kan worden gefrituurd in de voorste
kookzones, waarbij de temperatuur van de koekenpan wordt
afgesteld.
Voordelen bij het frituren
De kookzone verwarmt enkel wanneer dit nodig is. Op die
manier wordt energie bespaard. De olie en het vet raken niet
oververhit.
Aanwijzingen
■ Verhit nooit olie, boter of reuzel zonder toezicht.
■ Zet de koekenpan in het midden van de kookzone.
Controleer of de bodem van de koekenpan de juiste diameter
heeft.
■ Doe geen deksel op de koekenpan. Doet u dat wel, dan
werkt de automatische regeling niet. U kunt wel gebruik
maken van een beschermende zeef, zo werkt de
automatische regeling wel.
■ Gebruik uitsluitend olie die geschikt is om te frituren. Gebruikt
u boter, margarine, olijfolie of reuzel, selecteer dan het
temperatuurniveau min.
De temperatuurniveaus
VermogensstandTemperatuurGeschikt voor
maxhoogbv. aardappelkoekjes, gesauteerde aardappelen en weinig doorbakken steak.
medmiddelhoog-hoog bv. "fijne" bakproducten zoals gepaneerde diepvriesproducten, schnitzels, ragout en
groente.
lowlaag-middelhoogbv. grote bakproducten zoals frikandellen en worstjes, vis.
minlaagbv. omeletten gebakken in boter, olijfolie of margarine
Koekenpannen voor de frituurfunctie
Er zijn koekenpannen die optimaal geschikt zijn voor deze
functie. Gebruik uitsluitend deze koekenpannen. Met andere
koekenpannen werkt de regeling niet. De koekenpannen
kunnen oververhit raken.
Deze koekenpannen kunnen later worden aangeschaft, als
extra accessoire, bij gespecialiseerde handelszaken of onze
technische dienst. Duid altijd de overeenkomstige referentie
aan:
■ HEZ390210 kleine pan (15 cm diameter).
■ HEZ390220 middelgrote pan (19 cm)
■ HEZ390230 grote pan (21 cm)
De koekenpannen hebben een antiaanbaklaag. Het is ook
mogelijk om voedsel te frituren met weinig olie.
19
Page 20
Zo wordt dit geprogrammeerd
Selecteer uit de tabel het geschikte temperatuurniveau. Plaats
de koekenpan op de kookzone.
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1.Selecteer de kookzone. Druk op het symbool Ô. De
indicator
kookzone.
De mogelijke temperatuurniveaus worden getoond op het
bedieningsvlak van de vermogensstand.
2.Selecteer binnen de volgende 10 seconden, de gewenste
temperatuurstand met het symbool van de
‘ gaat aan op de visuele indicator van de
Tabel
De tabel geeft aan welk temperatuurniveau geschikt is voor elk
soort voedsel. De kooktijd kan variëren, afhankelijk van het
soort, het gewicht, de dikte en de kwaliteit van het voedsel.
overeenstemmende vermogensstand. (zie afbeelding) De
frituurfunctie is nu geactiveerd.
Het temperatuursymbool blijft aan tot de baktemperatuur
wordt bereikt.
3.Doe olie in de koekenpan en vervolgens het voedsel.
Draai het voedsel zoals gebruikelijk om, zodat het niet
verbrandt.
De frituurfunctie uitschakelen
Druk op het symbool
De geselecteerde vermogensstand is afhankelijk van het soort
koekenpan dat gebruikt wordt.
Ô.
VleesSchnitzel, al dan niet gepaneerd
Lendestuk
Koteletten
Cordon bleu
Biefstuk, zacht gebakken (3 cm dikte)
Biefstuk, zachtjes of goed gebakken (3 cm dikte)
Borst (2 cm dikte)
Gekookte of rauwe worstjes
Hamburgers / frikadellen
Leberkäse
Ragout, gyros
Gehakt
Doorregen spek
VisGebakken vis
Visfilet, al dan niet of gepaneerd
Garnalen en steurgarnalen
EiergerechtenPannenkoeken
Omeletten
Spiegeleieren
Roereieren
Kaiserschmarm
Wentelteefjes / Franse toast
AardappelenGesauteerde aardappelen, bereid met ongeschilde,
gekookte aardappelen
Gesauteerde aardappelen, bereid met rauwe aardappelen* low15-25 min.
Aardappelkoekjesmaxeen portie na de andere frituren
Geglaceerde aardappelenmed10-15 min.
* In een koude koekenpan.
Temperatuurniveau
med
med
low
low
max
med
low
low
low
min
med
med
min
low
low / med
med
med
min
min / med
min
low
low
max6-12 min.
Totale bereidingstijd vanaf het
akoestisch signaal
6-10 min.
6-10 min.
10-17 min.
15-20 min.
6-8 min.
8-12 min.
10-20 min.
8-20 min.
6-30 min.
6-9 min.
7-12 min.
6-10 min.
5-8 min.
10-20 min.
10-20 min.
4-8 min.
een voor een frituren
een portie na de andere frituren
2-6 min.
2-4 min.
10-15 min.
een portie na de andere frituren
Cordon bleu
Borst
Nuggets
"Gyros", "Kebab"
Gebakken vis, al dan niet gepaneerd
Vissticks
Frites
Panklare gerechten en groenten
Loempia
Camembert / kaas
DiversenCamembert / kaaslow7-10 min.
Kant-en-klaarmaaltijden, te bereiden door toevoeging van
water, bv. pasta in de koekenpan
Croutonslow6-10 min.
Amandelen / walnoten / pijnboompitten*min3-7 min.
* In een koude koekenpan.
min
low
low
med
med
med
low
min
med
med
low
med
med / max
min
low
low
min4-6 min.
Totale bereidingstijd vanaf het
akoestisch signaal
2-10 min.
4-12 min.
4-15 min.
10-15 min.
6-10 min.
15-20 min.
10-30 min.
10-30 min.
10-15 min.
10-15 min.
10-20 min.
8-12 min.
4-6 min.
8-15 min.
10-30 min.
10-15 min.
Frituurprogramma's
Gebruik deze programma's uitsluitend met voor de frituurfunctie
aanbevolen koekenpannen.
Met deze programma's kunnen de volgende gerechten worden
bereid:
ProgrammaGerecht
˜‚
˜ƒ
˜„
˜…
˜†
˜‡
˜ˆ
˜‰
˜Š
Schnitzel
Kippenborst, cordon bleu
Biefstuk, weinig doorgebakken
Biefstuk, half of goed doorgebakken
Vis
Gerechten en groenten om in de koekenpan te
1. Druk op het symbool ˜. De indicator ˜‹ gaat aan op de
visuele indicator van de kookzone.
2. Selecteer, binnen de volgende 10 seconden, het gewenste
programma met de symbolen 1 tot 9.
Het programma is nu geselecteerd.
Tot de overeenkomstige temperatuur bereikt is, blijft het
temperatuursymbool branden. Als de temperatuur bereikt is,
hoort u een signaal en gaat het temperatuursymbool uit.
Doe olie of vet in de koekenpan, en vervolgens het voedsel.
Draai het voedsel zoals gebruikelijk om, zodat het niet
verbrandt.
Het programma uitschakelen
Druk op het symbool
˜.
De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde
inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones
kunnen inschakelen.
Het kinderslot activeren en deactiveren
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Activeren: houd het symbool
seconden ingedrukt. Het symbool
seconden branden. De kookplaat is geblokkeerd.
Deactiveren: houd het symbool
seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd.
>D gedurende circa 4
D gaat gedurende 4
>D gedurende circa 4
Het permanente kinderslot inschakelen of
uitschakelen
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgezet.
Activeren en deactiveren
Zie paragraaf “Standaardinstellingen".
21
Page 22
Functie Powerboost
*URHS
*URHS
*URHS
*URHS
Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller verhit
worden dan wanneer de kookstand
Š gebruikt wordt.
Gebruiksbeperkingen
Deze functie zal beschikbaar zijn in alle kookzones zo lang de
andere zone van dezelfde groep niet in werking is (zie
afbeelding). Zo niet, dan knippert op de visuele indicator de
geselecteerde kookzone
automatisch aangepast
› y Š; vervolgens wordt de kookstand
Š.
Timerfunctie
Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt
worden:
■ om een kookzone automatisch uit te schakelen.
■ als kookwekker.
Een kookzone automatisch uitschakelen
Voer de tijdsduur in voor de kookzone. De zone gaat
automatisch uit na het verstrijken van de tijd.
Zo wordt dit geprogrammeerd
1.Selecteer de kookzone en de gewenste vermogensstand.
2.Druk tweemaal op het symbool 0. Op de indicator van de
timerfunctie gaan
3.Programmeer, binnen de volgende 10 seconden, de
gewenste tijd met de symbolen 1 tot 9.
‹‹ y en __ aan .
Zo wordt dit geactiveerd
1.Selecteer een kookzone.
2.Druk op het symbool boost G. De functie is nu geactiveerd.
Zo wordt dit gedeactiveerd
1.Selecteer een kookzone.
2.Druk op het symbool boost G. De functie Powerboost is nu
gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de
Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de
elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te
beschermen.
De indicators __ en
Wijzig de kooktijd met de symbolen 1 tot 9.
Een kookzone met frituurfunctie automatisch uitschakelen
Tijdens het koken met de frituurfunctie, gaat de
geprogrammeerde kooktijd pas in als de temperatuur in de
geselecteerde zone bereikt is.
Aanwijzingen
■ Indien een kooktijd geprogrammeerd is, wordt op de visuele
indicator altijd de tijd van deze functie getoond. Selecteer, om
de resterende kooktijd van een kookzone te raadplegen, een
zone en druk tweemaal op het symbool
0 .
■ Indien een duur geprogrammeerd is voor verschillende
kookzones, dan wordt altijd de duur van de geselecteerde
kookzone getoond.
■ De kooktijd kan ingesteld worden tot 99 minuten.
r verschijnen
De kooktijd begint te verstrijken.
Na het verstrijken van de tijd
Na het verstrijken van de tijd gaat de kookzone uit. Er
weerklinkt een waarschuwingssignaal en op de kookzone wordt
‹.‹ getoond en op de visuele indicator van de timerfunctie
wordt
‹‹ weergegeven gedurende 10 seconden.
Door op het symbool
stopt het akoestische signaal.
De tijd bijstellen of annuleren
Selecteer de kookzone en druk vervolgens tweemaal op het
symbool
22
0.
0te drukken, gaan de indicaties uit en
Automatische timer
Met deze functie kan een kooktijd voor alle kookzones
ingesteld worden. Na het inschakelen van een kookzone,
begint de ingestelde tijd te lopen. De kookzone zal automatisch
uitschakelen als de kooktijd verstreken is.
De instructies over de activering van de timer vindt u in het
hoofdstuk "Basisinstellingen".
Aanwijzing: Het is mogelijk de tijdsduur van een kookzone te
wijzigen of de kookwekker kan uit te schakelen.
Druk meerdere keren op het symbool
indicator
met de symbolen 1 tot 9 of schakel uit met het symbool 0.
$ gaat branden. Wijzig de duur van de kookcyclus
0 tot de gewenste
De kookwekker
Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot
99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen.
Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit.
Zo wordt dit geprogrammeerd
1.Druk op het symbool 0. De indicator V gaat branden. Op
de visuele indicator van de timerfunctie gaat
2.Stel de gewenste tijd in met de symbolen 1 tot 9.
Na enkele seconden begint de tijd te verstrijken.
‹‹ branden.
Page 23
Na het verstrijken van de tijd
Na het verstrijken van de tijd klinkt een signaal. Op de visuele
indicator van de timerfunctie gaan
drukken op het symbool
uitgeschakeld.
0 worden de aanwijzingen
‹‹ en U branden. Na het
Bescherming bij reiniging
De tijd wijzigen of annuleren
Druk op het symbool
Wijzig de tijd met de symbolen 1 tot 9 of druk op 0 om de tijd te
annuleren.
0; de indicator U gaat branden.
Indien het bedieningspaneel gereinigd wordt terwijl de
kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen gewijzigd
worden.
Om dit te vermijden, is de kookplaat voorzien van een
beschermingsfunctie bij reiniging.
Druk op het symbool
geblokkeerd gedurende ca. 35 seconden.
>D. Het bedieningspaneel wordt
Automatische tijdslimiet
Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er
geen enkele wijziging in de instelling uitgevoerd wordt, dan
wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd.
De kookzone wordt niet meer verhit. De visuele indicator van
de kookzone knippert afwisselend
”en ‰.
Basisinstellingen
Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze
instellingen kunnen worden aangepast aan de behoeften van
de gebruiker.
Nu kan het oppervlak van het bedieningspaneel gereinigd
worden zonder risico op wijziging van de instellingen.
Na het verstrijken van de tijd klinkt een waarschuwingssignaal
en na enkele seconden wordt de functie uitgeschakeld. De
blokkering van het bedieningspaneel is gedeactiveerd.
Aanwijzing: De beschermingsfunctie bij reiniging omvat noch
het symbool
desgewenst worden uitgeschakeld.
De indicator gaat uit als er op een willekeurig symbool wordt
gedrukt. Nu kan de kookzone opnieuw ingesteld worden.
Wanneer de automatische limiet geactiveerd is, wordt deze
geregeld volgens de geselecteerde kookstand (van 1 tot 10
uur).
>D noch de hoofdschakelaar. De kookplaat kan
IndicatorFunctie
™‚
Permanent kinderslot
‹ Gedeactiveerd.*
‚ Geactiveerd.
™ƒ
Akoestische signalen
‹ De meeste signalen zijn gedeactiveerd.
‚ Sommige signalen zijn gedeactiveerd.
ƒ Alle signalen zijn geactiveerd.*
™†
Automatische timer
‹ Uitgeschakeld.*
‚-ŠŠ Tijd van de automatische uitschakeling.
™‡
Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie
‚ 10 seconden*.
ƒ 30 seconden.
„ 1 minuut.
™ˆ
Functie Power-Management
‹ = Gedeactiveerd.*
‚ = 1000 W minimumvermogen.
‚. = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š of Š. = maximumvermogen van de plaat.
*Fabrieksinstelling
23
Page 24
IndicatorFunctie
™Š
Selectietijd van de kookzone
‹ Onbeperkt : de laatst geprogrammeerde kookzone blijft geselecteerd.*
‚ Beperkt: De kookzone blijft slechts 10 seconden lang geselecteerd.
™‹
Terugkeren naar de standaardinstellingen
‹ Persoonlijke instellingen.*
‚ Terugkeren naar de fabrieksinstellingen.
*Fabrieksinstelling
Toegang tot de basisinstellingen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1.Schakel de kookplaat in met de hoofdschakelaar.
2.Druk binnen de volgende 10 seconden op het symbool 0
gedurende 4 seconden.
Links op het scherm verschijnt
™‚ en rechts ‹.
Onderhoud en reiniging
3.Druk op het symbool 0 tot de indicator van de gewenste
functie weergegeven wordt.
4.Selecteer vervolgens de gewenste instelling met de
symbolen 0 tot 9.
5.Houd het symbool 0 meer dan 4 seconden ingedrukt.
De instellingen zijn op de juiste wijze bewaard.
De basisinstellingen verlaten
Schakel de kookplaat uit met de hoofdschakelaar.
De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn
bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van
de kookplaat.
Kookplaat
Reiniging
Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Op die manier
voorkomt u dat aangekoekte resten verbranden. Maak de
kookplaat pas schoon als hij voldoende afgekoeld is.
Gebruik alleen reinigingsproducten die geschikt zijn voor
kookplaten. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het
product op.
Gebruik nooit:
■ Schuurmiddelen
■ Agressieve schoonmaakmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenmiddel
■ Schuursponzen
■ Hogedrukreinigers of stoommachines
Glasschraper
Verwijder hardnekkig vuil met een glasschraper.
1.Verwijder het beschermkapje van de schraper
2.Maak het oppervlak van de kookplaat met het mesje schoon.
Maak het oppervlak van de kookplaat niet met het
beschermkapje van de schraper schoon, er kunnen anders
krassen op komen.
ã=Risico op verwondingen!
Het mes is erg scherp. Gevaar voor snijwonden. Bescherm het
mesje als het niet gebruikt wordt. Vervang het mesje
onmiddellijk als het gebreken vertoont.
Onderhoud
Gebruik een speciaal middel voor het onderhoud en de
bescherming van de kookplaat. Volg de raadgevingen en
waarschuwingen op de verpakking op.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden,
moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd:
■ Gebruik alleen warm water met een beetje zeep
■ Gebruik nooit scherpe of bijtende producten
■ Gebruik de glasschraper niet
24
Page 25
Repareren van storingen
Vaak zijn storingen het gevolg van kleinigheden. Neem de
volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht alvorens
contact op te nemen met de Technische Dienst.
IndicatorStoringMaatregel
geenDe stroom is uitgevallen. Controleer met andere elektrische apparaten of de stroom is uitgeval-
Het apparaat is niet aangesloten volgens
het aansluitschema.
Storing in het elektronische systeem.Als de storing na de voorgaande controles niet is opgelost, neem
“ knippert
“§ +nummer /
Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt
iets op.
Storing in het elektronische systeem.Sluit de kookplaat van het verdeelnet af. Wacht 30 seconden alvo-
š + nummer /
¡ + nummer
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
—‚
—ƒ / —„
* Als de indicatie blijft branden, neem dan contact op met de Technische dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
Er is een interne fout in de werking opgetreden.
Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft de overeenkomstige
kookzone uitgeschakeld.
Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft alle kookzones uitgeschakeld.
Onjuiste voedingsspanning, overschrijding
van de normale werklimieten
De kookzone is oververhit en werd uitgeschakeld om uw kookplaat te beschermen.
len.
Controleer of het apparaat is aangesloten volgens het aansluit-
schema.
dan contact op met de technische dienst.
Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg.
rens hem weer aan te sluiten.
Sluit de kookplaat van het verdeelnet af. Wacht 30 seconden alvorens hem weer aan te sluiten.
Wacht totdat het elektronische systeem voldoende afgekoeld is. Druk
vervolgens op een willekeurig symbool van de kookplaat.*
Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier.
Wacht tot het elektronische systeem voldoende afgekoeld is en zet
de kookplaat weer aan.
Normaal geluid tijdens de werking van het
apparaat
De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd
op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor
zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan
wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun
bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder
worden genoemd:
Een diep gezoem zoals in een transformator
Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge kookstand.
De oorzaak daarvan is de hoeveelheid energie die de
kookplaat aan de pan overdraagt. Het geluid verdwijnt of
vermindert zodra de kookstand wordt verlaagd.
Een laag fluitend geluid
Dit geluid ontstaat als de pan leeg is. Het geluid verdwijnt zodra
er water of voedsel in de pan wordt gedaan.
Knisperen
Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van
verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die
ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende
materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid
voedsel en de bereidingswijze kunnen variëren.
Hoge fluitende geluiden
De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit
lagen van verschillende materialen, zodra deze worden
aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk.
Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het
vermogen wordt verlaagd.
Geluid van de ventilator
Voor een goed gebruik van het elektronische systeem moet de
kookplaat op een gecontroleerde temperatuur werken. Daartoe
is de kookplaat uitgerust met een ventilator die steeds als de
temperatuur wordt vastgesteld door middel van de
verschillende kookstanden gaat werken. De ventilator kan ook
door inertie werken, nadat de kookplaat is uitgezet, als de
gedetecteerde temperatuur nog te hoog is.
De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de
inductietechnologie en duiden niet op een storing.
25
Page 26
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd
het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u
op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4010
B070 222 141
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
26
Page 27
Þ Table des matières
[fr]Mode d’emploi
Conseils et avertissements de sécurité .................................27
Consignes de sécurité .................................................................... 27
Causes des dommages ................................................................. 28
Protection de l'environnement................................................29
Elimination des déchets en respectant l'environnement.......... 29
Conseils pour économiser de l'énergie....................................... 29
La cuisson par induction......................................................... 29
Avantages de la cuisson par induction ....................................... 29
La minuterie ...................................................................................... 35
Protection de nettoyage .......................................................... 35
Limitation de temps automatique ........................................... 35
Réglages de base ..................................................................... 35
Accéder aux réglages de base..................................................... 36
Soins et nettoyage ................................................................... 36
Plaque de cuisson ........................................................................... 36
Cadre de la plaque de cuisson .................................................... 37
Réparer des défauts................................................................ 37
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil ............. 37
Service après-vente ................................................................. 38
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
ã=Conseils et avertissements de sécurité
Lire attentivement ces instructions.
L'appareil pourra seulement être
correctement manipulé à ce momentlà.
Conserver les notices d'utilisation et
de montage. Si vous remettez
l'appareil à quelqu'un d'autre,
remettez-lui aussi la documentation
de l'appareil.
Vérifier votre appareil après l'avoir
retiré de l'emballage. S'il a souffert de
dommages pendant le transport, ne
le branchez pas, contactez le Service
technique puis indiquez par écrit les
dommages observés, sinon le droit à
tout type d'indemnisation sera perdu.
Consignes de sécurité
Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement
domestique. N'utiliser la plaque de cuisson que pour
l'élaboration d'aliments. Pendant le fonctionnement, l'appareil
ne doit pas rester sans surveillance.
Manipulation en toute sécurité
Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, les adultes et les
enfants qui en raison de
■ handicaps physiques, sensoriels ou psychiques
■ manque d'expérience ou méconnaissance
ne sont pas habilités à utiliser cet appareil ne devront pas le
faire sans la supervision d'un adulte responsable.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Huile et matière grasse trop chaudes
Danger d'incendie !
L'huile et la matière grasse trop chaudes s'enflamment
rapidement. Ne pas laisser d'huile ou de matière grasse
chauffer trop longtemps sans surveillance. Si l'huile et la
matière grasse venaient à s'enflammer, ne pas éteindre avec
de l'eau. Eteindre les flammes avec un couvercle ou une
assiette. Eteindre la zone de cuisson.
Cuisiner des aliments au bain-marie
Le bain-marie permet de cuire un aliment dans une casserole,
elle-même immergée dans un autre récipient plus grand
contenant de l'eau. Ainsi, l'aliment reçoit une chaleur douce et
constante, en cuisant grâce à l'eau chaude et non directement
par la chaleur de la zone de cuisson. En cuisinant des aliments
au bain-marie, il faut éviter que les conserves, bouteilles en
verre ou autre matériel reposent à même la base du récipient
contenant de l'eau, pour éviter la rupture du verre de la plaque
et du récipient en raison du réchauffage de la zone de cuisson.
27
Page 28
Plaque de cuisson chaude
Risque de brûlures !
Ne pas toucher les zones de cuisson chaudes. Tenir les
enfants éloignés de la plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
■ Ne jamais poser d'objets inflammables sur la plaque de
cuisson
■ Ne jamais conserver d'objets inflammables ni d'aérosols
dans les tiroirs sous la plaque de cuisson.
Bases des récipients et zones de cuisson humides
Risque de lésions !
En cas de présence de liquide entre la base du récipient et la
zone de cuisson, il peut se produire une pression de vapeur. Le
récipient risque alors de sauter. Maintenir toujours sèches la
zone de cuisson et la base du récipient.
Fissures sur la plaque de cuisson
Risque de décharge électrique !
Déconnecter l'appareil du réseau électrique si la plaque de
cuisson est cassée ou fissurée.
Contacter le Service technique.
La zone de cuisson chauffe, mais le voyant ne fonctionne pas
Risque de brûlures !
Eteindre la zone de cuisson si l'indicateur ne fonctionne pas.
Contacter le Service technique.
La plaque de cuisson s'éteint
Risque d'incendie !
Si la plaque de cuisson s'éteint automatiquement et condamne
son utilisation, elle risque ensuite de s'allumer d'elle-même. Afin
d'éviter ce scénario, la plaque de cuisson doit être
déconnectée du réseau électrique. Contacter le service aprèsvente.
Ne pas placer d'objets métalliques sur la plaque d'induction
Risque de brûlures !
Ne pas laisser de couteaux, fourchettes, cuillers, couvercles ou
autres objets métalliques sur la plaque de cuisson. Ils risquent
de chauffer très rapidement.
Attention au ventilateur
Risque de fuite !
Cette plaque est équipée d'un ventilateur situé dans la partie
inférieure. Si un tiroir se trouve sous la plaque de cuisson, il ne
faut pas y conserver de petits objets ou de papiers. En étant
absorbés, ils pourraient endommager le ventilateur ou nuire au
refroidissement.
Attention !
Laisser une distance minimum de 2 cm entre le contenu du
tiroir et l'entrée du ventilateur.
Réparations inadéquates
Risque de décharge électrique !
Les réparations non appropriées sont dangereuses.
Débrancher l'appareil s'il est défectueux. Contacter le Service
technique. Les réparations et le remplacement de câbles de
connexion défectueux ne peuvent être entrepris que par le
personnel du Service technique dûment formé.
Attention !
Cet appareil est conforme à la réglementation sur la sécurité et
la compatibilité électromagnétique. Toutefois, les personnes
portant des régulateurs cardiaques doivent s'abstenir de
manipuler cet appareil. Il est impossible d'assurer que 100 %
des dispositifs qui se trouvent sur le marché respectent la
réglementation en vigueur sur la compatibilité
électromagnétique, et qu'il ne se produit pas d'interférences
mettant en danger leur bon fonctionnement. Il est également
possible que les personnes avec un autre type de dispositifs,
comme des audiophones, puissent sentir certains ennuis.
Eteindre la plaque de cuisson
Après chaque utilisation, toujours éteindre la plaque de cuisson
au moyen de l'interrupteur principal. N'attendez pas que la
plaque de cuisson se déconnecte automatiquement en raison
d'un manque de récipient.
Causes des dommages
Attention !
■ Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque
de cuisson.
■ Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson.
Ils risquent d'entraîner des dommages.
■ Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de
commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque.
Ils risquent de provoquer des dommages.
■ La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson
peut entraîner des dégâts.
■ Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur
les zones de cuisson chaudes. L'utilisation de lames de
protection n'est pas recommandée sur les plaques de
cuisson.
Vue générale
Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents :
DommagesCauseMesure
TachesAliments renversésÉliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.
Produits de nettoyage non adaptésUtiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
RayuresSel, sucre et sableNe pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail.
Les bases rugueuses des récipients
Vérifier les récipients.
peuvent rayer la vitrocéramique
DécolorationsProduits de nettoyage non adaptésUtiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
Base des récipientsSoulever les marmites et poêles pour les déplacer.
ÉcaillagesSucre, substances à forte teneur en
sucre
Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.
28
Page 29
Protection de l'environnement
Déballer l'appareil et jeter l'emballage en respectant
l'environnement.
Elimination des déchets en respectant
l'environnement
Cet appareil est identifié conformément à la Directive
sur les Résidus des Appareils Électriques et
Électroniques WEEE 2002/96/CE. Cette directive
définit le cadre pour le recyclage et la réutilisation des
appareils usagés dans tout le territoire européen
Conseils pour économiser de l'énergie
■ Poser toujours le couvercle correspondant sur les récipients.
En cuisinant sans couvercle, la consommation d'énergie est
multipliée par quatre.
La cuisson par induction
Avantages de la cuisson par induction
La cuisson par induction entraîne un changement radical des
méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée
dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages :
■ Gain de temps pour cuisiner et frire ; grâce au chauffage
direct du récipient.
■ Economie d'énergie.
■ Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont
débordé ne brûlent pas aussi rapidement.
■ Contrôle de la chaleur et sécurité ; la plaque fournit ou coupe
l'alimentation électrique en agissant sur le bouton de
commande. La zone de cuisson par induction cesse de
produire de la chaleur si le récipient est retiré sans avoir été
débranché au préalable.
Récipients appropriés
Récipients ferromagnétiques
Les récipients ferromagnétiques sont les seuls récipients
adaptés pour cuisiner par induction. Ils peuvent être en :
■ acier émaillé
■ fonte
■ vaisselle spéciale pour induction en acier inoxydable.
Utiliser un aimant pour vérifier si les récipients sont adaptés. Si
c'est le cas, ils doivent être attirés.
Récipients spéciaux pour la cuisine par induction
Il existe un autre type de récipients spéciaux p our l a cuisine par
induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique.
Vérifier le diamètre, car cela pourrait à la fois avoir une
influence sur la détection du récipient et sur les résultats de
cuisson.
Récipients non appropriés
Ne jamais utiliser de récipients en :
■ acier fin normal
■ verre
■ argile
■ cuivre
■ aluminium
■ Utiliser des récipients dont la base est épaisse et plate. Les
bases courbes augmentent la consommation d'énergie.
■ Le diamètre de la base des récipients doit concorder avec la
taille de la zone de cuisson. Celui-ci est en général supérieur
au diamètre de la base du récipient. Si le diamètre du
récipient ne concorde pas avec la zone de cuisson, il est
préférable que celui-ci soit supérieur à la taille de la zone de
cuisson. Dans le cas contraire, la moitié de l'énergie se perd.
Observer : Si le fabriquant a indiqué le diamètre maximum du
récipient.
■ Choisir des récipients de taille adaptée à la quantité
d'aliments qui vont être préparés. Un récipient de grandes
dimensions et à moitié plein consomme beaucoup d'énergie.
■ Cuire avec peu d'eau. Ainsi, l'énergie est économisée et les
vitamines et minéraux des légumes sont conservés.
■ Sélectionner un niveau de puissance plus faible.
Caractéristiques de la base du récipient
Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer
sur l'homogénéité du résultat de la cuisson. Des récipients
fabriqués dans des matériaux permettant de diffuser la chaleur,
comme les récipients "sandwich" en acier inoxydable, qui
permettent de répartir la chaleur de manière uniforme, tout en
économisant du temps et de l'énergie.
Absence de récipient ou taille non adaptée
Si le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou
si celui-ci n'est pas dans le matériau ou de la taille adéquat(e),
le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de
cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser
le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson
s'éteint automatiquement.
Récipients vides ou à fond mince
Ne pas chauffer les récipients vides ni utiliser ceux à fond
mince. Bien que la plaque de cuisson soit dotée d'un système
interne de sécurité, un récipient vide peut chauffer tellement
rapidement que la fonction "désactivation automatique" n'a pas
le temps de réagir et peut alors atteindre une température très
élevée. La base du récipient peut fondre et endommager le
verre de la plaque. Dans ce cas, ne pas toucher le récipient et
éteindre la zone de cuisson. Si, après avoir refroidi, celle-ci ne
fonctionne plus, contacter le service technique.
Détection d'un récipient
Chaque zone de cuisson possède une limite minimale de
détection de récipient, qui varie en fonction du matériau du
récipient utilisé. Pour cette raison, il convient alors d'utiliser la
zone de cuisson la mieux adaptée au diamètre du récipient.
Zone de cuisson double ou triple
Ces zones peuvent accueillir des récipients de différentes
tailles. Selon le matériel et les propriétés du récipient, la zone
s'adaptera automatiquement, en activant seulement la zone
simple ou en totalité et en alimentant la puissance adéquate
pour obtenir de bons résultats de cuisson.
Ces instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes
plaques de cuisson. A la page 2 figure une vue générale des
modèles avec des informations sur les mesures.
Le bandeau de commande
Les zones de cuisson
Zone de cuissonActiver et désactiver
Zone de cuisson simpleUtiliser un récipient de la taille appropriée.
$
Zone de grillLa zone s'allume automatiquement en utilisant un récipient dont la base est de
æ
Zone chauffe-plats résistive*
q
* L'indicateur de chaleur résiduelle s'allume.
N'utiliser que des récipients aptes à la cuisson par induction, voir le volet « Récipients appropriés ».
Indicateur de chaleur résiduelle
La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur
résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles
zones sont encore chaudes. Eviter de toucher la zone de
cuisson qui montre cette indication.
Programmer la plaque de cuisson
Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de
cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents
plats figurent sur le tableau.
Éteindre et allumer la plaque de cuisson
La plaque de cuisson s'allume et s'éteint à l'aide de
l'interrupteur principal.
Pour allumer : appuyez sur le symbole
l'interrupteur principal et les indicateurs des zones de cuisson
$ s'éclairent. La plaque de cuisson est prête à fonctionner.
30
%. L'indicateur de
la même taille que la zone extérieure.
Activer: appuyez sur le symbole
l'indicateur affiche
Désactiver: appuyez à nouveau sur le symbole $ l'indicateur affiche ‹*
Ž
Même quand la plaque est éteinte, la
que la zone de cuisson sera chaude.
En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson,
l'indicateur
s'afficheront de manière alternée.
Pour éteindre : appuyez sur le symbole
l'interrupteur principal et les indicateurs des zones de cuisson
$ correspondant à la zone chauffe-plats ;
œ/•, restera allumée tant
œ/• et le niveau de puissance sélectionné
%. L'indicateur de
$ s'éteignent. La plaque de cuisson est éteinte. L'indicateur de
chaleur résiduelle reste allumé tant que les zones de cuisson
n'ont pas suffisamment refroidi.
Remarque : La plaque de cuisson se déconnecte
automatiquement quand toutes les zones de cuisson
demeurent éteintes plus de 15 secondes.
Page 31
Régler la zone de cuisson
Sélectionnez le niveau de puissance souhaité à l'aide des
symboles de 1 à 9.
Niveau de puissance 1 = puissance minimale
Niveau de puissance 9 = puissance maximale
Chaque niveau de puissance a un niveau intermédiaire. Ce
niveau est marqué par le symbole
programmation.
Sélectionner le niveau de puissance
La plaque de cuisson doit être allumée.
1. Appuyez sur le symbole $ de la zone de cuisson
correspondante.
L'indicateur
2. Ensuite, appuyez sur le symbole du niveau de puissance
souhaité.
‹.‹ apparaît.
Û dans la zone de
3. Modifier le niveau de puissance : Sélectionnez la zone de
cuisson puis appuyez sur le symbole du niveau de puissance
souhaité. Pour sélectionner un niveau intermédiaire, appuyez
sur le symbole
de puissance.
Éteindre la zone de cuisson
Sélectionnez la zone de cuisson puis appuyez sur le symbole
du niveau de puissance 0.
Remarque : Si aucun récipient n'a été placé sur la zone de
cuisson par induction, le niveau de puissance sélectionné
clignote. Au bout d'un certain temps, la zone de cuisson
s'éteint.
Û qui se trouve entre les symboles de niveau
Mode poêlées et grillades
Ce mode permet de frire en utilisant les zones de cuisson
avant, en régulant la température de la poêle.
Avantages pour la friture
La zone de cuisson ne chauffe que lorsque cela est nécessaire.
Cela permet d'économiser de l'énergie. L'huile et la graisse ne
chauffent pas excessivement.
Remarques
■ Ne faites jamais chauffer de l'huile, du beurre ou du saindoux
sans surveillance.
■ Placer la poêle au centre de la zone de cuisson. Assurez-
vous que le diamètre de la base de la poêle est correct.
■ Ne jamais couvrir la poêle avec un couvercle. Sinon, la
régulation automatique ne fonctionne pas. Il est possible
d'utiliser un tamis protecteur. Dans ce cas, la régulation
automatique fonctionne.
■ Utiliser de l'huile adaptée à la friture. Si vous utilisez du
beurre, de la margarine, de l'huile d'olive ou du saindoux,
sélectionner le niveau de température min.
Les niveaux de température
Niveau de puissance TempératureApproprié pour
maxhautep. ex. galettes de pommes de terre, pommes de terre sautées et steaks saignants.
medmoyenne - hautepar ex., fritures fines telles que des surgelés panés, escalopes, ragoût, légumes.
lowbasse - moyenne p. ex. fritures épaisses comme des escalopes milanaises et saucisses, poisson.
minbassep. ex. omelettes, avec du beurre, de l'huile d'olive ou de la margarine
Poêles pour le mode poêlées et grillades
Il existe des poêles spécialement adaptées pour la fonction
"Frire". N'utiliser que ce type de poêles. La régulation ne
fonctionnerait pas avec d'autres poêles. Les poêles peuvent
surchauffer.
Ces poêles peuvent être achetées ultérieurement, en tant
qu'accessoire en option, dans des commerces spécialisés ou
auprès de notre Service technique. Toujours indiquer la
référence correspondante.
■ HEZ390210 petit récipient (15 cm de diamètre).
■ HEZ390220 récipient moyen (19 cm)
■ HEZ390230 grand récipient (21 cm)
Les poêles sont anti-adhérentes. Il est également possible de
faire frire des aliment dans peu d'huile.
31
Page 32
Programmation
Sélectionner le niveau de température approprié dans le
tableau. Placer la poêle sur la zone de cuisson.
La plaque de cuisson doit être allumée.
1.Sélectionner la zone de cuisson. Appuyer sur le symbole
Ô. Dans le repère visuel de la zone de cuisson, le
voyant
‘ s'allume.
Les différents niveaux de température possibles s'affichent
sur la surface de commande du niveau de puissance.
Tableau
Le tableau indique le niveau de température adapté à chaque
aliment. Le temps de cuisson peut varier en fonction du type,
du poids, de l'épaisseur et de la qualité des aliments.
2.Dans les 10 secondes suivantes, sélectionnez le niveau de
température souhaité à l'aide du symbole correspondant. (cf.
image) La fonction Frire est alors activée.
Le symbole de température reste allumé jusqu'à ce que la
température de friture soit atteinte.
3.Ajoutez de l'huile dans la poêle, puis les aliments.
Comme à l'accoutumée, retourner les aliments pour éviter
qu'ils ne brûlent.
Éteindre le mode poêlées et grillades
Appuyer sur le symbole
Le niveau de puissance sélectionné varie en fonction du type
de poêle utilisée.
Ô.
ViandeEscalope nature ou panée
Filet
Côtelettes
Cordon-bleu
Bifteck peu cuit (3 cm. d'épaisseur)
Bifteck cuit ou très cuit (3 cm. d'épaisseur)
Blanc de poulet (2 cm. d'épaisseur)
Saucisses cuites ou crues
Hamburgers / tournedos
Leberkäse (pain de viande)
Ragoût, gyros
Viande hachée
Lard maigre
PoissonPoisson frit
Filet de poisson, nature ou pané
Crevettes, gambas
Plats préparés
avec des œufs
Pommes de
terre
* Dans une poêle froide.
Crêpes
Omelettes
Oeufs au plat
Œufs brouillés
Kaiserschmarm (pâtisserie autrichienne)
Pain perdu
Pommes de terre sautées à partir de pommes de terre non
pelées, bouillies
Pommes de terre sautées à partir de pommes de terre crues*low15-25 min.
Délices de pommes de terremaxfrire une portion après l'autre
Pommes de terre glacéesmed10-15 min.
Niveau de
température
med
med
low
low
max
med
low
low
low
min
med
med
min
low
low / med
med
med
min
min / med
min
low
low
max6-12 min.
Temps total de cuisson à
partir du signal sonore
6-10 min.
6-10 min.
10-17min.
15-20 min.
6-8 min.
8-12 min.
10-20 min.
8-20 min.
6-30 min.
6-9 min.
7-12 min.
6-10 min.
5-8 min.
10-20 min.
10-20 min.
4-8 min.
frire un par un
frire une portion après l'autre
2-6 min.
2-4 min.
10-15 min.
frire une portion après l'autre
Escalope
Cordon-bleu
Blanc de poulet
Nuggets
«Gyros, Kebab»
Filet de poisson, nature ou pané
Bâtonnets de poisson
Frites
Plats et légumes à la poêle, surgelés
Rouleaux de printemps
Camembert / fromage
Plats précuisinés préparés en ajoutant de l'eau, par ex, pâtes à
la poêle
Croûtonslow6-10 min.
Amandes / Noix / Pignons*min3-7 min.
min
low
low
med
med
med
low
min
med
med
low
med
med / max
min
low
low
min4-6 min.
Temps total de cuisson à
partir du signal sonore
2-10 min.
4-12 min.
4-15 min.
10-15 min.
6-10 min.
15-20 min.
10-30 min.
10-30 min.
10-15 min.
10-15 min.
10-20 min.
8-12 min.
4-6 min.
8-15 min.
10-30 min.
10-15 min.
Programmes pour frire
N'utiliser ces programmes qu'avec les poêles recommandées
pour le mode poêlées et grillades.
Moyennant ces programmes, vous pourrez préparer les plats
suivants :
ProgrammePlat
˜‚
˜ƒ
˜„
˜…
˜†
˜‡
˜ˆ
˜‰
˜Š
Escalope
Blanc de volaille, cordon bleu
Bifteck peu fait
Bifteck moyen ou bien fait
Poisson
Plats et légumes à la poêle, surgelés
Four - frites, surgelées
Crêpes
Omelette, œufs
Sécurité-enfants
Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une
connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les
zones de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité enfants
La plaque de cuisson doit être éteinte.
Activer : appuyez sur le symbole
secondes. Le symbole
plaque de cuisson reste bloquée.
Désactiver : appuyez sur le symbole
secondes. Le blocage a été désactivé.
D s'éclaire pendant 4 secondes. La
>D pendant env. 4
>D pendant env. 4
Sélectionner le programme souhaité
Sélectionner la zone de cuisson.
1. Appuyer sur le symbole ˜. Sur le voyant de la zone de
cuisson, l'indicateur
2. Dans les 10 secondes suivantes, sélectionnez le programme
souhaité à l'aide des symboles de 1 à 9.
Le programme est alors sélectionné.
Tant que la température correspondante n'est pas atteinte, le
symbole de température reste éclairé. Une fois atteinte, un
signal retentit et le symbole de température s'éteint.
Ajouter de l'huile ou du saindoux dans la poêle, puis les
aliments. Comme à l'accoutumée, retourner les aliments pour
éviter qu'ils ne brûlent.
Éteindre le programme
Appuyer sur le symbole
˜‹ s'allume.
˜.
Activer et désactiver la sécurité-enfants
permanente
Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée
automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte.
Activer et désactiver
Voir chapitres "Réglages de base".
33
Page 34
Fonction Powerboost
*URXSH
*URXSH
*URXSH
*URXSH
Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de réchauffer
les aliments plus rapidement qu'en utilisant le niveau de
puissance
Š.
Limitations d'utilisation
Cette fonction est disponible sur toutes les zones de cuisson, à
condition que l'autre zone du même groupe ne soit pas en
fonctionnement, (cf. image). Autrement,
le voyant de la zone de cuisson sélectionnée ; ensuite, le
niveau de puissance
Š se réglera automatiquement.
› et Š clignoteront sur
Activation
1.Sélectionnez une zone de cuisson.
2.Appuyez sur le symbole boost G. La fonction est alors
activée.
Désactivation
1.Sélectionnez une zone de cuisson.
2.Appuyez sur le symbole boost G. La fonction Powerboost est
alors désactivée.
Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction
Powerboost peut se désactiver automatiquement pour protéger
les composants électroniques de l'intérieur de la plaque.
Fonction Programmation du temps
Cette fonction peut être utilisée de deux façons différentes :
■ pour éteindre automatiquement une zone de cuisson.
■ comme minuterie.
Éteindre automatiquement une zone de
cuisson
Introduire la durée pour la zone de cuisson. La zone s'éteint
automatiquement une fois le temps écoulé.
Programmation
1.Sélectionnez la zone de cuisson et le niveau de puissance
souhaité.
2.Appuyez deux fois sur l e symbole 0. Sur l'indicateur de la
fonction Programmation du temps s'éclairent
3.Dans les 10 secondes suivantes, programmez le temps
souhaité à l'aide des symboles de 1 à 9.
‹‹ y et __.
Corriger ou annuler le temps
Sélectionnez la zone de cuisson puis appuyez deux fois sur le
symbole
Les indicateurs __ et
Modifiez le temps de cuisson à l'aide des symboles de 1 à 9.
Éteindre automatiquement une zone de cuisson avec le mode
poêlées et grillades
En cuisinant avec le mode poêlées et grillades, le temps de
cuisson programmé commence à s'écouler une fois que la
température dans la zone sélectionnée est atteinte.
Remarques
■ Si un temps de cuisson a été programmé, le temps de cette
fonction est toujours affiché sur l'indication visuelle. Pour
consulter le temps de cuisson restant d'une zone de cuisson,
sélectionnez une zone puis appuyez deux fois sur le symbole
0 .
■ Si un temps a été programmé pour plusieurs zones de
cuisson, le temps affiché est toujours celui de la zone de
cuisson sélectionnée.
■ Il est possible de régler le temps de cuisson jusqu'à 99
minutes.
0.
r s'affichent.
Le temps de cuisson commence à s'écouler.
Quand le temps s'est écoulé
Une fois le temps écoulé, la zone de cuisson s'éteint. Un signal
d'avertissement retentit, la zone de cuisson affiche
l'indicateur visuel de la fonction Programmation du temps
affiche
‹‹ pendant 10 secondes.
En appuyant sur le symbole
signal sonore s'arrête.
34
‹.‹ et
0, les indications s'éteignent et le
Minuteur automatique
Grâce à cette fonction, il est possible de sélectionner un temps
de cuisson pour toutes les zones de cuisson. Après avoir
allumé une zone de cuisson, le temps sélectionné va défiler. La
zone de cuisson s'éteindra automatiquement une fois le temps
de cuisson écoulé.
Les instructions indiquant comment activer le minuteur figurent
au chapitre "Réglages de base".
Remarque : Il est possible de modifier la durée du temps d'une
zone de cuisson ou de désactiver le temporisateur
automatique.
Appuyez plusieurs fois sur le symbole
l'indicateur souhaité
cuisson à l'aide des symboles de 1 à 9 ou désactivez à l'aide
du symbole 0.
$ s'éclaire. Modifiez la durée du cycle de
0 jusqu'à ce que
Page 35
La minuterie
La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99
minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette
fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson.
Programmation
1. Appuyez sur le symbole 0. L'indicateur V s'allume. Sur
l'indicateur visuel de la fonction Programmation du temps
s'affiche
2. Réglez le temps souhaité à l'aide des symboles de 1 à 9.
Au bout de quelques secondes, le temps commence à
s'écouler.
‹‹.
Protection de nettoyage
Quand le temps s'est écoulé
Une fois le temps écoulé, un signal retentit. Sur l'indicateur
visuel de la fonction Programmation du temps s'éclairent
‹‹ et
U. Après avoir appuyé sur le symbole 0 les indications
s'éteignent.
Modifier ou annuler le temps
Appuyez sur le symbole
Modifiez le temps à l'aide des symboles de 1 à 9 ou appuyez
sur 0 pour annuler le temps.
0, l'indicateur U s'éclaire.
Si vous nettoyez le bandeau de commande pendant que la
plaque de cuisson est allumée, les réglages peuvent être
modifiés.
Pour éviter cela, la plaque de cuisson dispose d'une fonction
de protection de nettoyage.
Appuyez sur le symbole
bloqué pendant 35 secondes environ.
>D. Le bandeau de commande reste
Limitation de temps automatique
Si la zone de cuisson fonctionne pendant une période de
temps prolongée et qu'aucune modification du réglage n'est
réalisée, la limitation automatique de temps s'active.
La zone de cuisson cesse de chauffer.
manière alternée sur le voyant.
” et ‰ clignotent de
Réglages de base
L'appareil propose divers réglages de base. Ces réglages
peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur.
Vous pouvez alors nettoyer la surface du bandeau de
commande sans aucun risque de modifier les réglages.
Une fois le temps écoulé, un signal d'avertissement retentit et la
fonction s'éteint quelques secondes plus tard. Le blocage du
bandeau de commande a été désactivé.
Remarque : La fonction de protection de nettoyage n'affecte
pas le symbole
cuisson peut être éteinte quand vous le souhaitez.
En appuyant sur n'importe quel symbole, l'indicateur s'éteint. Il
est alors possible de régler à nouveau la zone de cuisson.
Quand la limitation automatique s'active, celle-ci dépend du
niveau de puissance sélectionné (de 1 à 10 heures).
>D ni l'interrupteur principal. La plaque de
IndicateurFonction
™‚
Sécurité enfants permanente
‹ Désactivée*
‚ Activée.
™ƒ
Signaux sonores
‹ La plupart des signaux désactivés.
‚ Certains signaux désactivés.
ƒ Tous les signaux activés.*
™†
Minuteur automatique
‹ Off.*
‚-ŠŠ Temps de déconnexion automatique.
™‡
Durée du signal de la fonction Programmmation du temps
‹ Illimité : la dernière zone de cuisson programmée reste sélectionnée.*
‚ Limité : la zone de cuisson restera sélectionnée uniquement pendant 10 secondes.
™‹
Revenir aux réglages par défaut
‹ Réglages personnels.*
‚ Revenir aux réglages d'usine.
*Réglage d'usine
Accéder aux réglages de base
La plaque de cuisson doit être éteinte.
1.Allumez la plaque de cuisson au moyen de l'interrupteur
principal.
2.Dans les 10 secondes suivantes, appuyez sur le symbole 0
pendant 4 secondes.
La gauche de l'affichage indique
™‚ et la droite ‹.
3.Appuyez sur le symbole 0 jusqu'à ce que l'indicateur de la
fonction souhaitée apparaisse.
4.Sélectionnez ensuite le réglage souhaité à l'aide des
symboles de 0 à 9.
5.Appuyez sur le symbole 0 pendant plus de 4 secondes.
Les réglages auront été correctement enregistrés.
Quitter le menu d'options
Éteignez la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur
principal.
Soins et nettoyage
Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce
chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement
la plaque de cuisson.
Plaque de cuisson
Nettoyage
Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous
éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la
plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide.
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour
les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur
l'emballage du produit.
Ne jamais utiliser :
■ Des produits abrasifs
■ Des nettoyeurs agressifs comme des sprays pour le four et
des détachants
■ Des éponges qui rayent
■ Des nettoyeurs à haute pression ou machines à vapeur
36
Grattoir pour verre
Eliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre.
1.Retirer la sûreté du grattoir
2.Nettoyer la surface de la plaque de cuisson avec la lame.
Ne pas nettoyer la plaque de cuisson avec l'étui du grattoir, car
la surface pourrait se rayer.
ã=Risque de lésions !
La lame est très aiguisée. Risque de coupures. Protéger la
lame quand elle n'est pas utilisée. Remplacer immédiatement
la lame si elle présente des imperfections.
Soins
Appliquer un additif pour la conservation et la protection de la
plaque de cuisson. Suivre les conseils et les avertissements qui
figurent sur l'emballage.
Page 37
Cadre de la plaque de cuisson
Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson,
tenir compte des indications suivantes :
■ Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon
■ Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs
■ Ne pas utiliser de grattoirs pour verre
Réparer des défauts
Normalement, les défauts sont dûs à de petits détails. Avant de
contacter le Service Technique, il faut prendre en compte les
conseils et avertissements suivants.
IndicateurPanneMesure
aucunL'alimentation électrique a été coupée. Vérifier à l'aide d'autres appareils électriques s'il s'est produit une
coupure du courant électrique.
Le branchement de l'appareil n'est pas
conforme au schéma de branchements.
Panne dans le système électronique.Si les vérifications précédentes ne permettent pas de résoudre le
“ clignote
“§ + numéro /
Le bandeau de commande est humide ou
un objet est posé au-dessus.
Panne dans le système électronique.Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
š + numéro /
¡ + numéro
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
—‚
—ƒ / —„
* Si l'indication persiste, informer le Service tecnique.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
Il s'est produit une erreur interne dans le
fonctionnement.
Le système électronique a surchauffé et a
éteint la zone de cuisson correspondante.
Le système électronique a surchauffé et a
éteint toutes les zones de cuisson.
Tension d'alimentation incorrecte, hors des
limites normales de fonctionnement.
Le système électronique a surchauffé et
s'est éteint pour protéger le plan de travail.
Vérifier si l'appareil a été raccordé suivant le schéma de branchements.
défaut, prévenir le Service technique.
Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer l'objet.
secondes puis la rebrancher.*
Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
secondes puis la rebrancher.*
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi.
Ensuite, appuyer sur l'un des symboles de la plaque de cuisson.*
Contacter le fournisseur électrique.
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis le
rallumer.
Bruit normal pendant le fonctionnement de
l'appareil
La technologie de chauffage par induction repose sur la
création de champs électromagnétiques responsables de la
production directe de chaleur à la base du récipient. En
fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques
peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux
décrits ci-dessous :
Un bourdonnement profond comme dans un transformateur
Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée. Il est
provoqué par la quantité d'énergie transmise de la plaque de
cuisson au récipient. Ce bruit disparaît ou s'atténue lorsque la
puissance est réduite.
Un sifflement grave
Ce bruit est émis lorsque le récipient est vide. Il disparaît
lorsque de l'eau ou des aliments sont introduits.
Un crépitement
Ce bruit survient dans les récipients composés de différents
matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations
produites au niveau des surfaces de jonction des différentes
superpositions de matériaux. Ce bruit provient du récipient. La
quantité et la manière de cuisiner les aliments peuvent varier.
Des sifflements aigus
Les bruits se produisent principalement avec les récipients
composés de différentes superpositions de matériaux dès que
ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson
maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson. Ces
sifflements disparaissent ou se font plus rares dès que la
puissance est réduite.
Bruit du ventilateur
Pour un usage correct du système électronique, la plaque de
cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. Pour
cela, elle est dotée d'un ventilateur se mettant en marche selon
la température détectée via les niveaux de puissance. Le
ventilateur peut également fonctionner par inertie, une fois la
plaque de cuisson éteinte, si la température détectée est
encore trop élevée.
Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie
d'induction et ne signalent pas de panne.
37
Page 38
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le
passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique
avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV
n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 141
FR01 40 10 11 00
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
38
Page 39
â Indice
[it]Istruzioni per l’uso
Consigli e avvertenze di sicurezza ......................................... 39
Norme per la sicurezza................................................................... 39
Cause dei danni ............................................................................... 40
La suoneria ....................................................................................... 47
Protezione di pulizia................................................................. 47
Limite automatico di tempo..................................................... 47
Impostazioni di base ................................................................ 47
Accesso alle impostazioni di base............................................... 48
Accorgimenti e pulizia ............................................................. 48
Piano di cottura................................................................................ 48
Cornice del piano di cottura .......................................................... 49
Riparare i guasti ...................................................................... 49
Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio.... 49
Servizio di assistenza tecnica................................................. 50
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com
ã=Consigli e avvertenze di sicurezza
Leggere con attenzione le presenti
istruzioni. L'osservanza delle istruzioni
garantirà una corretta manipolazione
dell'apparecchio.
Conservare le istruzioni d'uso e
montaggio. In caso di trasferimento
dell'apparecchio a una terza persona,
allegare allo stesso la
documentazione corrispondente.
Verificare le condizioni
dell'apparecchio dopo averlo estratto
dall'imballaggio. In caso di danni
provocati dal trasporto, non collegare
l'apparecchio, contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica e riportare per
iscritto i danni riscontrati; in caso
contrario, si perderà il diritto a
qualunque tipo di indennizzo.
Norme per la sicurezza
Questo apparecchio è stato esclusivamente progettato per un
utilizzo domestico. Utilizzare il piano di cottura per la sola
lavorazione di alimenti. Durante il funzionamento, l'apparecchio
non deve rimanere senza sorveglianza.
Manipolazione sicura
Per un utilizzo dell'apparecchio in tutta sicurezza, gli adulti e i
bambini che per
■ deficienze fisiche, sensoriali o psichiche
■ inesperienza o incompetenza,
non risultino in grado di utilizzare l'apparecchio, dovranno
essere costantemente sorvegliati da un adulto responsabile in
sede di utilizzo dello stesso.
I bambini dovranno essere sorvegliati affinché non giochino
con l'apparecchio.
Olio e grasso troppo caldi
Pericolo di incendio!
L'olio e il grasso troppo caldi si infiammano rapidamente. Non
lasciare l'olio o il grasso surriscaldati senza sorveglianza. Nel
caso in cui l'olio o il grasso si dovessero infiammino, non
tentare di spegnere le fiamme con acqua. Spegnere le fiamme
con un coperchio o un piatto. Spegnere la zona di cottura.
39
Page 40
Cottura di alimenti a bagnomaria
La cottura a bagnomaria permette di cuocere gli alimenti in una
casseruola che, a sua volta, è immersa in un altro recipiente
più grande, contenente acqua. In tal modo, gli alimenti si
cuociono per il calore, temperato e costante, proveniente
dall'acqua calda e non direttamente dalla zona di cottura. Per
cuocere alimenti a bagnomaria, evitare di appoggiare latte,
barattoli di vetro o altro materiale direttamente sulla base del
recipiente che contiene l'acqua, per evitare la rottura del vetro
del piano e del recipiente a causa del surriscaldamento della
zona di cottura.
Piano di cottura caldo
Pericolo di ustioni!
Non toccare le zone di cottura calde. Tenere i bambini lontano
dal piano di cottura.
Pericolo di incendio!
■ Non collocare in alcun caso oggetti infiammabili sul piano di
cottura
■ Non conservare oggetti infiammabili o recipienti sotto
pressione nell'area sottostante al piano di cottura.
Basi dei recipienti e zone di cottura bagnate
Pericolo di lesioni!
In presenza di liquido tra la base del recipiente e la zona di
cottura, potrebbe generarsi una pressione dovuta al vapore. Di
conseguenza, il recipiente potrebbe essere sbalzato dalla zona
di cottura. Mantenere sempre perfettamente asciutte la zona di
cottura e la base del recipiente.
Crepe sul piano di cottura
Cura del ventilatore
Pericolo di guasto!
Questo piano è dotato di un ventilatore situato nella parte
inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto il
piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se aspirati,
potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il
raffreddamento.
Attenzione!
Tra il contenuto del cassetto e l'entrata del ventilatore deve
esserci una distanza di almeno 2 cm.
Riparazioni improprie
Pericolo di scariche elettriche!
Le riparazioni improprie sono pericolose. Scollegare
l'apparecchio se difettoso. Rivolgersi al Servizio di Assistenza
Tecnica. Le riparazione e la sostituzione dei cavi di
collegamento difettosi possono essere effettuate solo da
personale del Servizio di Assistenza Tecnica debitamente
formato.
Attenzione!
Questo apparecchio è conforme alla normativa di sicurezza e
compatibilità elettromagnetica. Tuttavia, le persone che hanno
subito l'impianto di un pace-maker devono evitare di avvicinarsi
a questo apparecchio quando è in funzione. È impossibile
garantire che il 100% di questi dispositivi in commercio sia
conforme alla normativa vigente sulla compatibilità
elettromagnetica e che non si generino interferenze in grado di
pregiudicare il corretto funzionamento dello stesso. È possibile,
inoltre, che anche le persone con altri tipi di dispositivi, quali ad
esempio apparecchi acustici, avvertano qualche fastidio.
Pericolo di scariche elettriche!
Scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica in
presenza di un piano di cottura danneggiato o graffiato.
Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
La zona di cottura si riscalda ma l'indicatore visivo non
funziona
Pericolo di ustioni!
Spegnere la zona di cottura in caso di malfunzionamento della
spia. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
Spegnere il piano di cottura
Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di cottura con
l'interruttore principale. Non aspettare che il piano di cottura si
spenga automaticamente per la mancanza di recipienti.
Cause dei danni
Attenzione!
■ Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di
cottura.
■ Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura.
Potrebbe provocare danni.
Il piano di cottura si spegne
Pericolo di incendio!
Se il piano di cottura si spegne automaticamente e non può
essere utilizzato, successivamente può accendersi da solo. Per
evitare che questo succeda, scollegare il piano di cottura dalla
rete di alimentazione elettrica. Rivolgersi al Servizio di
Assistenza Tecnica.
Non collocare oggetti metallici sulla piastra a induzione
Pericolo di ustioni!
■ Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi,
nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura.
Potrebbe provocare danni.
■ La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può
provocare danni.
■ La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi
se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia
l'uso di lamine protettive sul piano di cottura.
Panoramica generale
Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti:
Non lasciare sul piano di cottura coltelli, forchette, cucchiai,
coperchi o altri oggetti metallici che possono riscaldarsi molto
rapidamente.
DanniCausaRimedio
MacchieFuoriuscita di alimentiEliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro.
Prodotti per la pulizia sconsigliatiUtilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
RigatureSale, zucchero e sabbiaNon utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.
La base ruvida dei recipienti può
Controllare i recipienti.
graffiare la vetroceramica
40
Page 41
DanniCausaRimedio
DecolorazioniProdotti per la pulizia sconsigliatiUtilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Sfregamento dei recipientiSpostare pentole e padelle sollevandole.
ScrostatureZucchero, sostanze ad alto contenuto
di zucchero
Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro.
Tutela dell'ambiente
Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballo nel rispetto
dell'ambiente.
Smaltimento dei residui nel rispetto
dell'ambiente
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva
in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici
WEEE 2002/96/CE. Tale direttiva definisce l'ambito di
riciclaggio e riutilizzo di apparecchi utilizzati nel
complesso del territorio europeo.
Consigli in materia di risparmio energetico
■ Collocare sempre sui recipienti il coperchio corrispondente.
Se si cucinano gli alimenti senza coperchio, il consumo
energetico risulta quadruplicato.
■ Utilizzare recipienti con base spessa e piana. Le basi curve
comportano un aumento del consumo energetico.
La cottura a induzione
Vantaggi della cottura a induzione
La cottura a induzione implica un cambio radicale del
tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera
direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una
serie di vantaggi:
■ Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al
riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente.
■ Risparmio di energia.
■ Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si
bruciano con rapidità.
■ Controllo di temperatura e sicurezza; agendo sulla manopola
di comando, il piano si accende o si spegne
immediatamente. La zona di cottura a induzione smette di
produrre calore se si toglie il recipiente senza averla prima
scollegata.
Recipienti adeguati
Recipienti ferromagnetici
Solo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a
induzione e possono essere di:
■ acciaio smaltato
■ ghisa
■ stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile.
Per sapere se i recipienti sono adeguati, verificare che siano
attratti da un magnete.
■ Il diametro della base dei recipienti deve coincidere con le
dimensioni della zona di cottura. Quest'ultima risulta di norma
superiore rispetto al diametro della base del recipiente. Nel
caso in cui il diametro del recipiente non corrisponda a
quello della zona di cottura, si raccomanda di utilizzare un
recipiente dal diametro superiore rispetto alle dimensioni
della zona di cottura, in caso contrario, metà dell'energia
andrebbe persa. Verificare: che il fabbricante abbia indicato il
diametro superiore del recipiente.
■ Selezionare recipienti delle dimensioni idonee rispetto alla
quantità di alimenti che si intende cucinare. Un recipiente
grande riempito a metà consuma un elevato quantitativo di
energia.
■ Cuocere gli alimenti con poca acqua. In tal modo, si
risparmia energia e, inoltre, si mantengono le vitamine e i
minerali della verdura.
■ Selezionare il livello di potenza più basso.
Recipienti speciali per induzione
Esiste un altro tipo di recipienti speciali per induzione la cui
base non è del tutto ferromagnetica. Verificare il diametro,
potrebbe influire sul rilevamento del recipiente e sui risultati di
cottura.
Recipienti non adeguati
Non utilizzare mai recipienti di:
■ acciaio fine normale
■ vetro
■ terracotta
■ rame
■ alluminio
Caratteristiche della base del recipiente
Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla
omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con
materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i
recipienti "sandwich" di acciaio inossidabile, ripartiscono il
calore uniformemente, consentendo di risparmiare tempo ed
energia.
Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate
Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata
o se questo non è del materiale o delle dimensioni adatte, il
grado di cottura visualizzato nell'indicatore della zona di
cottura lampeggia. Perché smetta di lampeggiare, collocare un
recipiente adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di
cottura si spegne automaticamente.
Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti con
base sottile. Il piano di cottura è dotato di un sistema interno di
sicurezza ma un recipiente vuoto può scaldarsi così
rapidamente che la funzione di “disattivazione automatica" può
non avere il tempo di reagire, con il conseguente
raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del
recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro
del piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere la
zona di cottura. In caso di mancato funzionamento dopo il
raffreddamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Familiarizzare con l'apparecchio
Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di
cottura. A pagina 2 è riportata una panoramica dei modelli con
le relative misure.
Pannello comandi
Rilevamento del recipiente
Ogni zona di cottura ha un limite minimo di rilevamento del
recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che
si sta utilizzando. Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di
cottura più adeguata al diametro del recipiente.
Zona di cottura doppia o tripla
Queste zone possono riconoscere recipienti di diverse
dimensioni. A seconda del materiale e delle proprietà del
recipiente, la zona si adatta automaticamente, attivandosi
parzialmente o totalmente ed erogando la potenza necessaria
ai migliori risultati di cottura.
Le zone di cottura
Zona di cotturaAttivazione e disattivazione
Zona di cottura sempliceUtilizzare un recipiente delle dimensioni idonee.
$
Zona arrostoLa zona si accende automaticamente utilizzando un recipiente la cui base sia
æ
Zona scaldapiatti resistiva*
q
* La spia del calore residuo si illumina.
Utilizzare solo recipienti adatti alla cottura a induzione, vedere il paragrafo “Recipienti adeguati”.
Spia di calore residuale
Il piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia
del calore residuo che segnala quali zone sono ancora calde.
Evitare quindi di toccare la zona di cottura che visualizza
questa indicazione.
42
delle stesse dimensioni della zona esterna.
Attivazione: premere il simbolo
nell'indicatore visivo compare
Disattivazione: premere di nuovo il simbolo $ nell'indicatore visivo viene visua-
lizzato
‹*
Anche quando il piano di cottura è spento, la
illuminata se la zona di cottura è ancora calda.
Rimuovendo il recipiente prima di aver spento la zona di
cottura, vengono visualizzate alternativamente la spia
livello di potenza selezionato.
$ corrispondente alla zona scaldapiatti;
Ž
œ/•, rimane
œ/• e il
Page 43
Programmazione del piano di cottura
Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una
zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di
cottura dei diversi piatti.
Accensione e spegnimento del piano di
cottura
Accendere e spegnere il piano di cottura mediante l'interruttore
principale.
Accensione: premere il simbolo
principale e le spie delle zone di cottura
piano di cottura è pronto per il funzionamento.
Spegnimento: Premere il simbolo
principale e le spie delle zone di cottura
piano di cottura è spento. La spia del calore residuo resta
illuminata fino a che le zone di cottura non si sono raffreddate a
sufficienza.
Avvertenza: Il piano di cottura si scollega automaticamente
quando tutte le zone di cottura rimangono spente per oltre 15
secondi.
%. La spia dell'interruttore
$ si illuminano. Il
%. La spia dell'interruttore
$ si spengono. Il
Regolazione della zona di cottura
Selezionare il livello di potenza desiderato con i simboli da 1 a
9.
Livello di potenza 1 = potenza minima
Livello di potenza 9 = potenza massima
Per ogni livello di potenza esiste un livello intermedio. Tale
livello è contrassegnato dal simbolo
programmazione.
Û nella zona di
Selezione del livello di potenza
Il piano di cottura deve essere acceso.
1. Premere il simbolo $ della zona di cottura corrispondente.
Appare la spia
2. Premere quindi il simbolo del livello di potenza desiderato.
3. Modifica del livello di potenza Selezionare la zona di cottura,
quindi premere il simbolo del livello di potenza desiderato.
Per selezionare un livello intermedio, premere il simbolo
che si trova tra i simboli del livello di potenza.
Spegnere la zona di cottura
Selezionare la zona di cottura e premere il simbolo del livello di
potenza 0.
Avvertenza: Se non è stato collocato un recipiente nella zona
di cottura per induzione, il livello di potenza selezionato
lampeggia. Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona
di cottura si spegne.
‹.‹.
Û
Funzione frittura
Questa funzione permette di friggere nelle zone di cottura
anteriori, regolando la temperatura della padella.
Vantaggi durante la frittura
La zona di cottura si riscalda solo quando è necessario. In
questo modo si risparmia energia. L'olio e il grasso non si
surriscaldano.
Avvertenze
■ Sorvegliare sempre la fase di riscaldamento di olio, burro o
strutto.
■ Sistemare la padella al centro della zona di cottura. Verificare
che il diametro della base della padella sia adeguato.
■ Non coprire la padella con coperchi. Ciò impedirebbe il
funzionamento della regolazione automatica. La regolazione
automatica non viene disturbata, invece, dall'uso di un
paraschizzi.
■ Utilizzare soltanto olio adatto per friggere. Se si utilizza burro,
margarina, olio d'oliva o strutto, selezionare il livello di
temperatura min.
I livelli di temperatura
Livello di potenzaTemperaturaIdoneo per
maxaltaad. es. frittelle di patate, patate saltate e bistecche al sangue.
medmedia-altaad. es. fritture delicate come surgelati impanati, fettine, ragù, verdure.
lowbassa-mediaad es. fritture spesse come polpette russe e salsicce, pesce.
minbassaad es. frittate, con burro, olio d'oliva o margarina
Padelle per la funzione frittura
Per questa funzione, sono disponibili ottime padelle. Utilizzare
soltanto questo tipo di padelle. Con altre padelle,
l'impostazione non funzionerebbe. Le padelle possono
surriscaldarsi.
Queste padelle possono essere acquistate in un secondo
momento, come accessorio speciale, in negozi specializzati o
presso il nostro servizio di assistenza tecnica. Indicare sempre
il corrispondente codice di riferimento.
■ HEZ390210 recipiente piccolo (15 cm di diametro).
■ HEZ390220 recipiente medio (19 cm)
■ HEZ390230 recipiente grande (21 cm)
Le padelle sono antiaderenti. È possibile friggere alimenti
anche con poco olio.
43
Page 44
Per programmare
Selezionare, facendo riferimento alla tabella, il livello di
temperatura adeguato. Collocare la padella sulla zona di
cottura.
Il piano di cottura deve essere acceso.
1.Selezionare la zona di cottura. Premere il simbolo Ô.
Nell'indicatore visivo della zona di cottura, si illumina la spia
‘.
I possibili livelli di temperatura vengono visualizzati sulla
superficie di comando del livello di potenza.
Tabella
La tabella indica il livello di temperatura adatto per ogni
alimento. Il tempo di cottura può variare in base al tipo, al peso,
allo spessore e alla qualità degli alimenti.
2.Nei successivi 10 secondi, selezionare il livello di
temperatura desiderato con il simbolo del livello di potenza
corrispondente. (vedere immagine) La funzione frittura si sarà
attivata.
Il simbolo della temperatura rimane acceso fino al
raggiungimento della temperatura di frittura.
3.Versare l'olio nella padella, quindi aggiungere gli alimenti.
Come d'abitudine, girare gli alimenti per evitare che si
brucino.
Disattivare la funzione frittura
Premere il simbolo
Il livello di potenza selezionato varia in funzione del tipo di
padella utilizzato.
Ô.
CarneFettine al naturale o pastellate
Filetto
Braciole
Cordon bleu
Bistecca al sangue (3 cm di spessore)
Bistecca normale o ben cotta (3 cm di spessore)
Petto (2 cm di spessore)
Salsicce cotte o fresche
Hamburger / polpette russe
Leberkäse
Ragù, gyros
Carne tritata
Pancetta magra
PescePesce fritto
Filetto di pesce, al naturale o impanato
Gamberetti, gamberi
Piatti elaborati con
uova
PatatePatate saltate preparate con patate lesse non pelate
Patate saltate preparate con patate crude*
Frittelle di patate
Patate glassate
Livello di
temperatura
med
med
low
low
max
med
low
low
low
min
med
med
min
low
low / med
med
med
min
min / med
min
low
low
max
low
max
med
Tempo totale di cottura a partire dal
segnale acustico
6-10 min.
6-10 min.
10-17 min.
15-20 min.
6-8 min.
8-12 min.
10-20 min.
8-20 min.
6-30 min.
6-9 min.
7-12 min.
6-10 min.
5-8 min.
10-20 min.
10-20 min.
4-8 min.
friggere uno per volta
friggere una per volta
2-6 min.
2-4 min.
10-15 min.
friggere una per volta
6-12 min.
15-25 min.
friggere una per volta
10-15 min.
44
Page 45
VerdureAglio, cipolle
Zucchina, melanzana
Peperone, asparagi verdi
Funghi
Verdure glassate
Prodotti surgelatiFettine
Cordon bleu
Petto
Nugget
“Gyros”, “Kebab”
Filetto di pesce, al naturale o impanato
Bastoncini di pesce
Patatine fritte
Piatti di verdura in padella
Involtini primavera
Camembert / formaggio
VariCamembert / formaggio
Piatti precotti preparati con aggiunta d'acqua, ad es. pasta saltata
Crostini
Mandorle / noci / pinoli*
* In una padella fredda.
Livello di
temperatura
min
low
low
med
med
med
low
min
med
med
low
med
med / max
min
low
low
low
min
low
min
Tempo totale di cottura a partire dal
segnale acustico
2-10 min.
4-12 min.
4-15 min.
10-15 min.
6-10 min.
15-20 min.
10-30 min.
10-30 min.
10-15 min.
10-15 min.
10-20 min.
8-12 min.
4-6 min.
8-15 min.
10-30 min.
10-15 min.
7-10 min.
4-6 min.
6-10 min.
3-7 min.
Programmi per friggere
Utilizzare questi programmi solo con le padelle raccomandate
per la funzione di frittura.
Con questi programmi, è possibile preparare i seguenti piatti:
ProgrammaPiatto
˜‚
˜ƒ
˜„
˜…
˜†
˜‡
˜ˆ
˜‰
˜Š
Fettine
Petto di carne bianca, cordon bleu
Bistecca al sangue
Bistecca normale o ben cotta
Pesce
Piatti e verdure in padella, congelati
Forno - patatine fritte, congelate
Crêpes
Frittate, uova
Sicurezza bambini
Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti
involontari per impedire che i bambini accendano le zone di
cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza
bambini
Il piano di cottura deve essere spento.
Attivazione: premere il simbolo
simbolo
bloccato.
Disattivazione: premere il simbolo
blocco viene disattivato.
D si illumina per 4 secondi. Il piano di cottura viene
>D per 4 secondi circa. Il
>D per 4 secondi circa. Il
Selezionare il programma desiderato
Selezionare la zona di cottura.
1. Premere il simbolo ˜. Nell'indicatore visivo della zona di
cottura, si illumina la spia
2. Nei successivi 10 secondi, selezionare il programma
desiderato con i simboli da 1 a 9.
Il programma è selezionato.
Il simbolo di temperatura rimane illuminato fino a quando non si
raggiunge la temperatura corrispondente. Una volta raggiunta
la temperatura, viene emesso un segnale acustico e il simbolo
della temperatura si spegne.
Versare l'olio o lo strutto nella padella, quindi aggiungere gli
alimenti. Come d'abitudine, girare gli alimenti per evitare che si
brucino.
Spegnere il programma
Premere il simbolo
˜.
˜‹.
Attivare e disattivare la sicurezza permanente
bambini
Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva
automaticamente a condizione che si spenga il piano di
cottura.
Attivazione e disattivazione
Vedere il paragrafo "Impostazioni di base".
45
Page 46
Funzione Powerboost
*UXSSR
*UXSSR
*UXSSR
*UXSSR
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare gli alimenti
più rapidamente rispetto ai tempi previsti con il livello di
potenza
Š.
Come attivare la funzione
1.Selezionare una zona di cottura.
2.Premere il simbolo boost G. La funzione è attivata.
Limiti di uso
Questa funzione è disponibile in tutte le zone di cottura, a
condizione che l'altra zona dello stesso gruppo non sia in
funzione (vedere figura). In caso contrario, nell'indicatore visivo
della zona di cottura selezionata lampeggeranno
successivamente, verrà impostato automaticamente il livello di
potenza
Š.
› e Š;
Come disattivare la funzione
1.Selezionare una zona di cottura.
2.Premere il simbolo boost G. In questo modo la funzione
Powerboost è disattivata.
Avvertenza: In determinate circostanze, la funzione
Powerboost può disattivarsi automaticamente per proteggere i
componenti elettrici all'interno della piastra.
Funzione programmazione del tempo
Questa funzione può essere utilizzata in due modi differenti:
■ per spegnere automaticamente una zona di cottura.
■ come suoneria.
Spegnimento automatico di una zona di
cottura
Inserire il tempo prestabilito per la zona di cottura. La zona si
spegne automaticamente una volta trascorso il tempo
programmato.
Per programmare
1.Selezionare la zona di cottura e il livello di potenza
desiderato.
2.Premere due volte il simbolo 0. Nell'indicatore della funzione
di programmazione del tempo, si illuminano
3.Nei successivi 10 secondi, programmare il tempo desiderato
con i simboli da 1 a 9.
‹‹ y e __.
Correzione o annullamento del tempo
Selezionare la zona di cottura e premere due volte il simbolo
0.
Appaiono le spie __ e
Modificare il tempo di cottura con i simboli da 1 a 9.
Spegnere automaticamente la zona di cottura con la funzione
frittura
Quando si cucina con la funzione frittura, il tempo di cottura
programmato inizia a scorrere una volta raggiunta la
temperatura nella zona selezionata.
Avvertenze
■ Se è stato programmato un tempo di cottura, nell'indicatore
visivo viene sempre mostrato il tempo di questa funzione. Per
consultare il tempo di cottura restante di una zona di cottura,
selezionare la zona di cottura e premere due volte il simbolo
0 .
■ Se è stata programmata una durata per varie zone di cottura,
viene sempre mostrata la durata della zona di cottura
selezionata.
■ È possibile programmare un tempo di cottura massimo di 99
minuti.
r
Il tempo di cottura inizia a trascorrere.
Fine tempo programmato
La zona di cottura si spegne una volta trascorso il tempo
programmato. Viene emesso un segnale acustico, nella zona di
cottura viene visualizzato
funzione programmazione del tempo viene visualizzato
10 secondi.
Premendo il simbolo
acustico si interrompe.
46
0, le indicazioni si spengono e il segnale
‹.‹ e nell'indicazione visiva della
‹‹ per
Timer automatico
Con questa funzione si può selezionare un tempo di cottura per
tutte le zone di cottura. Dopo aver acceso una zona di cottura,
trascorrerà il tempo selezionato. Una volta terminato il tempo
di cottura, la zona di cottura si spegne automaticamente.
Le istruzioni per l'attivazione del timer sono indicate nel capitolo
"Impostazioni di base".
Avvertenza: Si può modificare la durata del tempo di cottura di
una zona di cottura o disattivare il timer automatico.
Premere più volte il simbolo
non si illumina. Modificare la durata del ciclo di cottura con i
simboli da 1 a 9 o disattivare con il simbolo 0.
0 finché la spia $ desiderata
Page 47
La suoneria
La suoneria consente di programmare un periodo di tempo fino
a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Questa
funzione non spegne automaticamente una zona di cottura.
Per programmare
1. Premere il simbolo 0. La spia V si illumina. Nell'indicatore
visivo della funzione di programmazione del tempo si illumina
‹‹.
2. Regolare il tempo desiderato con i simboli da 1 a 9.
Dopo alcuni secondi, il tempo inizia a scorrere.
Protezione di pulizia
Fine tempo programmato
Una volta trascorso il tempo, si avverte un segnale acustico.
Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del
tempo si illuminano
le indicazioni si spengono.
Modifica o annullamento del tempo
Premere il simbolo
Modificare il tempo con i simboli da 1 a 9 o premere 0 per
annullare il tempo.
‹‹ e U. Dopo aver premuto il simbolo 0
0, la spia U si illumina.
Pulendo il pannello comandi con il piano di cottura acceso, le
impostazioni possono subire modifiche.
Per evitarlo, il piano di cottura dispone di una funzione di
protezione di pulizia.
Premere il simbolo
circa 35 secondi.
>D. Il pannello comandi si blocca per
Limite automatico di tempo
Se la zona di cottura rimane in funzione per un periodo di
tempo prolungato e non si effettua alcuna modifica delle
regolazioni, si attiva la limitazione automatica del tempo.
La zona di cottura cessa di emettere calore. Nell'indicatore
visivo della zona di cottura lampeggiano alternativamente
”e
‰.
Impostazioni di base
L'apparecchio presenta varie impostazioni di base. Queste
impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun
utente.
A questo punto, è possibile pulire la superficie del pannello
comandi senza rischiare di modificare le impostazioni.
Trascorso tale intervallo, si avverte un segnale acustico. Quindi,
alcuni secondi dopo, la funzione si disattiva. Il blocco del
pannello comandi è stato disattivato.
Avvertenza: La funzione di blocco per la pulizia non
comprende il simbolo
di cottura si può scollegare in qualsiasi momento.
Premendo uno qualsiasi dei simboli, la spia si spegne. A
questo punto, è possibile regolare la zona di cottura.
Una volta attivata la limitazione automatica, la stessa varia in
funzione del livello di potenza selezionato (da 1 a 10 ore).
>D né l'interruttore principale. Il piano
SpiaFunzione
™‚
Sicurezza bambini permanente
‹ Disattivata.*
‚ Attivata.
™ƒ
Segnali acustici
‹ La maggior parte dei segnali disattivata.
‚ Alcuni segnali disattivati.
ƒ Tutti i segnali attivati.*
™†
Timer automatico
‹ Spento.*
‚-ŠŠ Tempo di scollegamento automatico
™‡
Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo
‚ 10 secondi*.
ƒ 30 secondi.
„ 1 minuto.
*Impostazione di fabbrica
47
Page 48
SpiaFunzione
™ˆ
Funzione Power-Management
‹ = Disattivata.*
‚ = 1000 W (potenza minima).
‚. = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š o Š. = potenza massima del piano di cottura.
™Š
Tempo di selezione della zona di cottura
‹ Illimitato: rimane selezionata l'ultima zona di cottura programmata.*
‚ Limitato: la zona di cottura rimane selezionata solo per 10 secondi.
™‹
Tornare alle impostazioni predefinite
‹ Impostazioni personalizzate.*
‚ Tornare alle impostazioni di fabbrica.
*Impostazione di fabbrica
Accesso alle impostazioni di base
Il piano di cottura deve essere spento.
1.Accendere il piano di cottura con l'interruttore principale.
2.Nei successivi 10 secondi, tenere premuto il simbolo 0 per
4 secondi.
A sinistra dello schermo è visualizzato
™‚ e a destra ‹.
Accorgimenti e pulizia
3.Premere il simbolo 0 fino a visualizzare la spia della
funzione desiderata.
4.Selezionare quindi l'impostazione desiderata con i simboli da
0 a 9.
5.Premere il simbolo 0 per più di 4 secondi.
Le impostazioni vengono salvate correttamente.
Uscire dalle impostazioni base
Spegnere il piano di cottura con l'interruttore principale.
I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono
informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del
piano di cottura
Piano di cottura
Pulizia
Pulire il piano dopo ogni cottura. In questo modo, è possibile
evitare che i residui di cibo aderiscano alla superficie
bruciandosi. Non pulire il piano di cottura fino a che non è
sufficientemente freddo.
Utilizzare esclusivamente prodotti per la pulizia concepiti per
piani di cottura. Rispettare le indicazioni riportate sulla
confezione di ciascun prodotto.
Non utilizzare mai:
■ Prodotti abrasivi
■ Detergenti aggressivi come spray per forni e smacchiatori
■ Spugne che graffiano
■ Pulitori ad alta pressione o macchine a vapore
48
Raschietto per il vetro
Eliminare i residui di sporcizia con il raschietto per il vetro.
1.Togliere la sicurezza del raschietto
2.Pulire la superficie del piano di cottura con la lama.
Prestare attenzione a non pulire la superficie del piano di
cottura con la custodia del raschietto, dal momento che la
superficie potrebbe risultarne danneggiata.
ã=Pericolo di lesioni!
La lama è particolarmente affilata. Rischio di danni da taglio.
Proteggere la lama in caso di inutilizzo. Sostituire
immediatamente la lama in presenza di difetti.
Avvertenze
Applicare un additivo per la conservazione e la protezione del
piano di cottura. Rispettare i consigli e istruzioni presenti sulla
confezione.
Page 49
Cornice del piano di cottura
Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le
seguenti indicazioni:
■ Utilizzare solo acqua calda con poco sapone
■ Non utilizzare in alcun caso utensili affilati o prodotti abrasivi
■ Non utilizzare il raschietto per il vetro
Riparare i guasti
Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di
contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, è opportuno
prendere in considerazione i seguenti consigli e avvertenze.
SintomoAvariaRimedio
nessunoL'alimentazione elettrica è stata interrotta. Verificare, per mezzo di ulteriori apparecchi elettronici, l'eventuale
interruzione di alimentazione elettrica.
La connessione dell'apparecchio non
risulta conforme allo schema di cablaggio.
Guasto a livello del sistema elettronico.Se il problema persiste malgrado le verifiche sopra descritte, contat-
“ lampeggia
“§ + numero /
Il pannello comandi è umido o è stato
appoggiato un oggetto sopra di esso.
Guasto a livello del sistema elettronico.Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
š + numero /
¡ + numero
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
—‚
—ƒ / —„
* Se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.
Si è verificato un errore di funzionamento
interno.
Il sistema elettronico si è surriscaldato e
ha spento la zona di cottura corrispondente.
Il sistema elettronico si è surriscaldato e
ha spento tutte le zone di cottura.
Tensione di alimentazione non corretta
che viola i normali limiti di funzionamento.
La zona di cottura si è surriscaldata e si è
spenta per proteggere il piano di cottura.
Verificare che la connessione dell'apparecchio risulti conforme allo
schema di cablaggio.
tare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Asciugare la superficie del pannello comandi o rimuovere l'oggetto.
30 secondi e collegarlo nuovamente.*
Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
circa 30 secondi e collegarlo nuovamente.*
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico. A questo punto,
premere uno dei simboli presenti sul piano di cottura.*
Rivolgersi alla propria compagnia elettrica.
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico, quindi accenderla nuovamente.
Rumori normali durante il funzionamento
dell'apparecchio
La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla
creazione di campi elettromagnetici che permettono di
generare il calore direttamente nella base del recipiente. A
seconda di come sono costruiti, i recipienti possono produrre
una serie di rumori e vibrazioni, come quelli descritti di seguito:
Ronzio profondo, simile a quello di un trasformatore
Questo rumore si produce quando si cucina con un livello di
potenza elevato. La causa è la quantità di energia che si
trasmette dal piano di cottura al recipiente. Questo rumore
scompare o diminuisce quando si riduce il livello di potenza.
Sibilo basso
Questo rumore si produce quando il recipiente è vuoto.
Scompare quando si introducono acqua o alimenti nel
recipiente.
Crepitio
Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi
materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si
producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo
rumore proviene dal recipiente. La quantità e il modo di
cucinare gli alimenti può variare.
Sibili acuti
I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da
diversi materiali sovrapposti, quando vengono utilizzati alla
massima potenza di riscaldamento e, nel contempo, in due
zone di cottura. Questi sibili scompaiono o sono più deboli
appena si riduce la potenza.
Rumore del ventilatore
Per un uso adeguato del sistema elettronico, il piano di cottura
deve funzionare a una temperatura controllata. A tal fine, il
piano di cottura è dotato di un ventilatore che, in base a ogni
livello di cottura, entra in funzione in caso di surriscaldamento.
Per inerzia, il ventilatore può funzionare anche dopo lo
spegnimento del piano di cottura, se la temperatura rilevata è
ancora molto alta.
I rumori sopra descritti sono normali della tecnologia a
induzione e non indicano un guasto.
49
Page 50
Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa
disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna
indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione
(FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i
relativi numeri si trova nel certificato di identificazione
dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio,
l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito
anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I800-829120
Linea verde
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro
elettrodomestico.
50
Page 51
Page 52
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com
*9000308254*
9000308254
00
910513
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.