BOSCH PIE601N24E User Manual

Page 1
PIE6..N2.., PIB6..N2.., PIE8..N2.., PIC8..N2.., PIB8..2N.., PIL8..N2.. Kochfeld Kookplaat Table de cuisson Piano di cottura
[de] Gebrauchsanleitung ...................................3
[nl] Gebruiksaanwijzing ..................................15
[fr] Mode d’emploi ........................................27
[it] Istruzioni per l’uso ................................... 39
Page 2
3,(1




3,%1








[
3,&1




[




[
3,/1




2 Ø = cm
Page 3
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise ...................................................................3
Sicherheitshinweise ............................................................................3
Ursachen für Schäden .......................................................................4
Umweltschutz ............................................................................. 5
Umweltgerecht entsorgen .................................................................5
Tipps zum Energiesparen .................................................................5
Induktionskochen....................................................................... 5
Vorteile beim Induktionskochen.......................................................5
Geeignete Kochgefäße ......................................................................5
Das Gerät kennen lernen ........................................................... 6
Das Bedienfeld ....................................................................................6
Die Kochstellen ...................................................................................6
Restwärmeanzeige ............................................................................. 6
Kochfeld einstellen ....................................................................6
Das Kochfeld ein- und ausschalten ................................................6
Kochstelle einrichten ..........................................................................7
Frittierfunktion............................................................................ 7
Pfannen für die Frittierfunktion .........................................................7
Die Temperaturstufen.........................................................................7
Programmierung ................................................................................. 8
Übersicht ..............................................................................................8
Programme der Frittierfunktion ........................................................9
Kindersicherung.........................................................................9
Kindersicherung ein- und ausschalten ...........................................9
Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten ..........................9
Powerboost-Funktion ..............................................................10
Gebrauchseinschränkungen ......................................................... 10
So wird die Funktion aktiviert ........................................................ 10
So wird die Funktion deaktiviert.................................................... 10
Zeitprogrammierfunktion ........................................................ 10
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch aus .................... 10
Ausschaltautomatik ......................................................................... 10
Zeitschaltuhr ..................................................................................... 11
Reinigungsschutz .................................................................... 11
Automatische Zeitabschaltung ............................................... 11
Grundeinstellungen.................................................................11
So gelangen Sie zu den Grundeinstellungen............................. 12
Reinigung und Pflege .............................................................. 12
Kochfeld ............................................................................................ 12
Kochfeldrahmen............................................................................... 12
Betriebsstörungen beheben.................................................... 13
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes............................ 13
Kundendienst ...........................................................................14
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs­fragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar, 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abwei­chend. Nur für Deutschland gültig.)
ã=Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsan­weisung aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr Gerät richtig bedienen.
Bewahren Sie die Gebrauchs und Montageanweisungen auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie auch die Unterlagen des Geräts mit.
Prüfen Sie das Gerät nach dem Aus­packen. Falls das Gerät beim Trans­port Schaden genommen hat, schließen Sie es nicht an, rufen Sie den Kundendienst und halten Sie die Schäden schriftlich fest, sonst verlie­ren Sie das Recht auf Entschädigung.

Sicherheitshinweise

Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch ent­worfen. Das Kochfeld nur zur Zubereitung von Lebensmitteln verwenden. Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.

Sichere Bedienung

Zur sicheren Handhabung des Geräts sollten Erwachsene und Kinder, die wegen
körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen
mangelnder Erfahrung oder Unwissen
nicht zur Bedienung dieses Geräts geeignet sind, niemals ohne die Aufsicht eines verantwortlichen Erwachsenen am Gerät han­tieren.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Spielen am Gerät unterbleibt.

Zu heißes Öl und Fett

Brandgefahr!

Zu heißes Öl und Fett sind leicht entzündlich. Überhitztes Öl und Fett nicht unbeaufsichtigt lassen. Falls sich Öl oder Fett entzünden, das Feuer niemals mit Wasser löschen. Die Flam­men mit einem Deckel oder Teller ersticken. Kochstelle aus­schalten.
3
Page 4

Kochen im Wasserbad

Mit dem Wasserbad kann man Lebensmittel in einem Kochge­fäß garen, das in ein größeres Kochgefäß mit Wasser gesetzt wird. So wird das Gargut schonend und gleichmäßig durch das heiße Wasser und nicht direkt durch die Hitze der Kochstelle gegart. Beim Garen im Wasserbad muss darauf geachtet wer­den, dass die Dosen und Behälter aus Glas oder aus einem anderen Material nicht direkt auf den Boden des Kochgefäßes mit dem Wasser gestellt werden, um ein Zerspringen des Glas­felds und des Kochgefäßes durch Überhitzung der Kochstelle zu vermeiden.

Heißes Kochfeld

Verbrennungsgefahr!

Heiße Kochstellen nicht berühren. Kinder vom Kochfeld fernhal­ten.
Brandgefahr!
Brennbare Gegenstände niemals auf das Kochfeld stellen.
Keine brennbaren Gegenstände oder Sprühflaschen in den
Schubladen unter dem Kochfeld aufbewahren.

Nasse Topfböden und Kochstellen

Verletzungsgefahr!

Falls sich zwischen Gefäßboden und Kochstelle eine Flüssig­keit befindet, kann Dampfdruck entstehen. Das Kochgefäß könnte springen. Kochstelle und Kochgefäßboden immer tro­cken halten.

Sprünge im Kochfeld

Stromschlaggefahr!

Das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn das Koch­feld kaputt oder gesprungen ist.
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.

Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht

Schutz des Gebläses

Beschädigungsgefahr!

Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausge­stattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dür­fen in dieser keine kleinen Gegenstände oder Papier aufbewahrt werden. Sie könnten aufgesaugt werden und das Gebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen.

Achtung!

Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang muss sich ein Mindestabstand von 2 cm befinden.

Unsachgemäße Reparaturen

Stromschlaggefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Defektes Gerät von der Stromversorgung trennen. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. Nur ein von uns geschulter Fach­mann des Kundendienstes darf Reparaturen durchführen oder beschädigte Verbindungskabel austauschen.

Achtung!

Das Gerät entspricht den Anforderungen an Sicherheit und elektromagnetische Verträglichkeit. Dennoch dürfen sich Perso­nen mit Herzschrittmachern dem Gerät nicht annähern. Man kann nicht mit absoluter Sicherheit davon ausgehen, dass 100 % dieser auf dem Markt erhältlichen Geräte den Anforderungen an die elektromagnetische Verträglichkeit entsprechen und dass keine Störungen verursacht werden, die eine korrekte Funktionsweise desselben beeinträchtigen. Es ist auch mög­lich, dass Personen mit anderen Geräten, wie Hörgeräten, Stö­rungen bemerken.

Das Kochfeld ausschalten.

Nach jedem Gebrauch das Kochfeld immer mit dem Haupt­schalter ausschalten. Warten Sie nicht, bis sich das Kochfeld automatisch ausschaltet, weil sich keine Kochgefäße mehr dar­auf befinden.

Verbrennungsgefahr!

Kochstelle ausschalten, wenn die Anzeige nicht funktioniert. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.

Das Kochfeld schaltet sich aus

Brandgefahr!

Wenn sich das Kochfeld automatisch ausschaltet und nicht in Gebrauch genommen werden kann, könnte es sich später von selbst wieder einschalten. Um das zu verhindern, muss das Kochfeld von der Stromversorgung getrennt werden. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.

Legen Sie keine Metallgegenstände auf das Induktionskochfeld

Verbrennungsgefahr!

Auf das Kochfeld keine Messer, Gabeln, Löffel, Deckel oder andere Metallgegenstände legen, weil sie sehr schnell heiß

Ursachen für Schäden

Achtung!
Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat-
zen.
Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das
könnte zu Schäden führen.
Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder
den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstel-
len. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld wird nicht empfohlen.

Übersicht

In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufge­führt:
werden können.
Schaden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufenes Gargut Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Kratzer Salz, Zucker und Sand Das Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen.
Raue Böden zerkratzen die Glaskera-
Kochgefäße überprüfen.
mik
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Reibung durch Kochgefäße Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
Abblättern Zucker und stark zuckerhaltige Subs-
Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
tanzen
4
Page 5

Umweltschutz

Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen.
Umweltgerecht entsorgen
Dieses Gerät ist gemäß der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE 2002/96/EG) gekennzeich­net. Diese Richtlinie legt den Rahmen für Rücknahme und Verwertung von Altgeräten in der EU fest.

Tipps zum Energiesparen

Immer den passenden Deckel auf die Kochgefäße legen.
Beim Garen ohne Deckel vervierfacht sich der Energiever­brauch.
Kochgefäße mit dicken ebenen Böden verwenden. Unebene
Böden erhöhen den Energieverbrauch.
Induktionskochen
Vorteile beim Induktionskochen
Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den her­kömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile:
Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes Auf-
heizen des Kochgefäßes.
So wird Energie gespart.
Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufenes Gargut
brennt nicht so schnell an.
Mehr Kontrolle und Sicherheit; Das Kochfeld steigert oder
verringert die Energiezufuhr sofort nach der Betätigung des Bedienfelds. Die Induktionskochzone unterbricht die Hitzezu­fuhr von selbst, wenn das Kochgefäß von der Kochstelle genommen wird.
Der Durchmesser des Bodens des Kochgefäßes sollte mit
der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Diese ist in der Regel größer als der Durchmesser des Bodens. Falls der Durchmesser des Kochgefäßes nicht mit der Kochstelle über­einstimmt, ist es besser, größere Kochgefäße für die Koch­stelle zu verwenden, weil sonst die Hälfte der Energie verloren geht. Beachten Sie: Wenn der Hersteller den Durch­messer angibt, ist dies meistens der obere Durchmesser des Kochgefäßes.
Kochgefäße auswählen, die mit ihrer Größe der Menge des
zuzubereitenden Garguts entsprechen. Große, aber halbleere Kochgefäße verbrauchen viel Energie.
Mit wenig Wasser kochen. So kann Energie gespart werden
und außerdem bleiben beim Gemüse die Vitamine und Mine­ralstoffe erhalten.
Eine niedrigere Kochstufe einstellen.

Beschaffenheit des Kochgefäßbodens

Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichbo­den aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und sparen so Zeit und Energie.

Kein Kochgefäß auf der Kochstelle oder Kochgefäß in ungeeigneter Größe

Wenn kein Kochgefäß auf die ausgewählte Kochstelle gestellt wird oder das Kochgefäß aus einem ungeeigneten Material ist oder nicht die richtige Größe hat, blinkt die auf dem Anzeigefeld der Kochstelle angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes Kochgefäß auf die Kochstelle, bis die Anzeige nicht mehr blinkt. Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden automatisch aus.

Geeignete Kochgefäße

Ferromagnetische Kochgefäße

Für das Induktionskochen sind nur ferromagnetische Kochge­fäße geeignet, die aus folgenden Materialien hergestellt sein können:
Emaillierter Stahl
Gusseisen
Induktionsgeeignetes Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob die Gefäße geeignet sind, prüfen Sie, ob der Boden einen Magneten anzieht.

Induktionsgeeignete Spezialgefäße

Es gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden nicht komplett ferromagnetisch ist. Den Durchmesser überprü­fen, er könnte sich sowohl auf die Gefäßerkennung als auch auf das Kochergebnis auswirken.

Nicht geeignete Kochgefäße

Verwenden Sie keinesfalls:
Normalen Edelstahl
Glas
Ton
Kupfer
Aluminium

Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden

Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie keine Kochgefäße mit dünnem Boden. Das Kochfeld ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, aber ein leeres Kochge­fäß kann sich so schnell aufheizen, dass die Funktion “Aus­schaltautomatik" nicht rechtzeitig anspringt und eine hohe Temperatur erreicht werden kann. Der Boden des Kochgefäßes könnte schmelzen und das Glasfeld beschädigen. Berühren Sie in diesem Fall das Kochgefäß nicht und schalten Sie die Koch­stelle aus. Kann die Kochstelle auch nach dem Abkühlen nicht wieder in Betrieb genommen werden, setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.

Kochgefäßerkennung

Jede Kochstelle hat eine Mindestgrenze zur Kochgefäßerken­nung in Abhängigkeit des Materials des verwendeten Kochge­fäßes. Deshalb sollten Sie stets die Kochstelle verwenden, die sich am besten für den Durchmesser des Kochgefäßes eignet.

Zwei- und Dreikreis-Kochzone

Diese Kochstellen können Gefäße unterschiedlicher Größe erkennen. In Abhängigkeit von Material und Beschaffenheit des Kochgefäßes stellt sich die Kochstelle automatisch auf dessen Größe ein, indem nur der innere Kreis oder die gesamte Koch­stelle bis zum äußeren Kreis aufgeheizt und die richtige Leis­tung für ein gutes Kochergebnis übertragen wird.
5
Page 6

Das Gerät kennen lernen

$Q]HLJHQIU
.RFKVWXIH³É
%HWULHEV]XVWDQG¯
5HVWZlUPH¤
3RZHUERRVW)XQNWLRQ°
)ULWWLHUIXQNWLRQ©
%HGLHQIOlFKHQIU
+DXSWVFKDOWHU !'5HLQLJXQJVVFKXW]IXQNWLRQ
XQG.LQGHUVLFKHUXQJ =HLWSURJUDPPLHUIXQNWLRQ 
%HGLHQIOlFKHQ IU
$XVZDKOGHU .RFKVWXIH
$Q]HLJHQIU
:DUPKDOWH]RQH .RFKVWXIHÜ %HWULHEV]XVWDQG¯ 5HVWZlUPH¤
%HGLHQIOlFKHQ
IU
$XVZDKO
GHU
.RFK]RQH
%HGLHQIOlFKH
IU
À
)ULWWLHUIXQNWLRQ
%HGLHQIOlFKHQ IUERRVW*
3RZHUERRVW )XQNWLRQ H3URJUDPPHGHU )ULWWLHUIXQNWLRQ
Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maßan­gaben.
Das Bedienfeld
Die Kochstellen
Kochstelle Ein- und ausschalten
Einfache Kochstelle Ein Kochgefäß geeigneter Größe verwenden.
$
Bratzone Die Zone schaltet sich bei Benutzung eines Kochgefäßes mit einem Boden glei-
æ
Warmhaltezone (nicht induktiv)*
q
* Die Anzeige für Restwärme leuchtet auf. Nur für das Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt "Geeignete Kochgefäße".

Restwärmeanzeige

Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärme­anzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren Sie die Kochstellen mit dieser Anzeige nicht.
Kochfeld einstellen
Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen für die verschiedenen Gerichte entnehmen.
Das Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld mit dem Hauptschalter ein und ausschalten. Einschalten: Auf das Symbol
Hauptschalters und die Anzeigen der Kochstellen auf. Das Kochfeld ist nun betriebsbereit.
Ausschalten: Auf das Symbol Hauptschalters und die Anzeigen der Kochstellen
6
% drücken. Die Anzeige des
% drücken. Die Anzeige des
cher Größe wie die Außenzone automatisch ein. Einschalten: Das der Warmhaltezone entsprechende Symbol
der Anzeige erscheint Ausschalten: das Symbol $ erneut drücken, in der Anzeige erscheint ‹*
$ leuchten
$ schalten
$ drücken, in
Ž
Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet solange die Kochstelle warm ist.
Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der Kochstelle, erscheinen abwechselnd die Anzeige gewählte Kochstufe.
sich aus. Das Kochfeld ist nun ausgeschaltet. Die Restwärme­anzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abge­kühlt sind.
Hinweis: Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Kochstellen mehr als 15 Sekunden abgeschaltet sind.
œ/•,
œ/ und die
Page 7

Kochstelle einrichten

 
Anschließend die gewünschte Kochstufe mit den Symbolen 1 bis 9 auswählen.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung Kochstufe 9 = höchste Leistung Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese Stufe ist
mit dem Symbol

Kochstufe auswählen

Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.

1. Auf das Symbol $ der entsprechenden Kochstelle drücken.

Die Anzeige
2. Im Anschluss das Symbol der gewünschten Kochstufe drü-
cken.
Û im Programmierfeld belegt.
‹.‹ erscheint.
3. Die Kochstufe ändern: Kochstelle auswählen und im
Anschluss das Symbol der gewünschten Kochstufe drücken. Für die Auswahl einer Zwischenstufe auf das Symbol cken, das sich zwischen den Symbolen der Kochstufe befin­det.

Kochstelle ausschalten

Die Kochstelle auswählen und danach das Symbol mit der Kochstufe 0 berühren.
Hinweis: Wenn kein Kochgefäß auf der Induktionskochzone steht, blinkt die Anzeige der gewählten Kochstufe. Nach einer Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.
Û drü-

Frittierfunktion

Diese Funktion ermöglicht den Frittiervorgang auf den vorderen Kochstellen mit einer Temperaturregulierung der Pfanne.
Vorteile beim Frittieren
Die Kochstelle heizt nur, wenn dies notwendig ist. Sie sparen dabei Energie. Öl und Fett werden nicht überhitzt.
Hinweise
Niemals Öl, Butter oder Fett unbeaufsichtigt erhitzen.
Die Pfanne in die Mitte der Kochstelle setzen. Beachten Sie,
dass der Durchmesser des Pfannenbodens passt.
Pfanne nicht mit Deckel verwenden. Andernfalls kann die
Temperatur nicht automatisch reguliert werden. Sie können ein Spritzschutz-Sieb verwenden, dies beeinträchtigt die auto­matische Temperaturregulierung nicht.
Nur Fette verwenden, die für das Frittieren geeignet sind.
Wenn Sie Butter, Margarine, Olivenöl oder Schweineschmalz verwenden, Temperaturstufe min wählen.
Die Temperaturstufen
Leistungsstufe Temperatur Geeignet für max hoch z.B. Kartoffelpuffer, Bratkartoffeln und Steaks, kurz frittiert. med mittel - hoch z.B. sanftes Frittieren von Tiefkühlkost, panierten Speisen, Schnitzel, Ragout, Gemüse. low niedrig - mittel z.B. grobes Frittieren von Frikadellen, Würstchen, Fisch. min niedrig z.B. Omelett, Frittieren mit Butter, Olivenöl oder Margarine.

Pfannen für die Frittierfunktion

Für die Funktion stehen speziell geeignete Pfannen zur Verfü­gung. Nur diese Art von Pfannen verwenden! Mit anderen Pfan­nen kann die Temperatur nicht reguliert werden. Die Pfannen können überhitzen.
Die Pfannen können nachträglich als Sonderzubehör im Fach­handel oder bei unserem Kundendienst erworben werden. Geben Sie immer folgende Teilenummern an:
HEZ390210 kleines Kochgefäß (15 cm Durchmesser).
HEZ390220 mittleres Kochgefäß (19 cm)
HEZ390230 großes Kochgefäß (21 cm)
Die Pfannen sind antihaftbeschichtet. Sie können mit diesen Gargut auch mit wenig Fett frittieren.
7
Page 8

Programmierung

Wählen Sie die geeignete Temperaturstufe aus der Tabelle aus. Stellen Sie die Pfanne auf die Kochstelle.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1.Die Kochstelle auswählen. Auf das Symbol Ô drücken.
Die Anzeige Die möglichen Temperaturstufen werden auf der Bedienflä-
che für die Kochstufe angezeigt.
2.In den folgenden 10 Sekunden die gewünschte Temperatur-
stufe mit dem Symbol der entsprechenden Kochstufe aus­wählen. (siehe Abbildung) Die Frittierfunktion ist aktiviert.
leuchtet in der Anzeige der Kochstelle auf.

Übersicht

Die Übersicht zeigt, welche Temperaturstufe für welche Speisen geeignet ist. Die Garzeit kann je nach Art, Gewicht, Dicke und Qualität der Speisen variieren.
Das Temperatursymbol leuchtet so lange weiter, bis die Frit­tiertemperatur erreicht ist.
3.Fett in die Pfanne geben und anschließend das Gargut hin-
einlegen. Wie gewohnt das Gargut wenden, damit dieses nicht
anbrennt.

Frittierfunktion ausschalten

Auf das Symbol
Die eingestellte Leistungsstufe variiert je nach verwendetem Kochgeschirr.
Ô drücken.
Fleisch Schnitzel natur oder paniert
Filet Kotelett Cordon bleu Steak kurz angebraten (3 cm Dicke) Steak medium oder gut durch (3 cm Dicke) Hähnchenbrust (2 cm Dicke) Gekochte oder frische Würstchen Hamburger / Frikadellen Leberkäse Ragout / Gyros Hackfleisch Speckschinken
Fisch Backfisch
Fischfilet, natur oder paniert Garnelen, Krabben
Eiergerichte Pfannkuchen
Tortilla / Omelette Spiegelei Rührei Kaiserschmarrn Armer Ritter / French Toast
Kartoffeln Bratkartoffeln aus ungeschälten, vorgegarten Kartoffeln
Bratkartoffeln aus rohen Kartoffeln* Kartoffelpuffer Glasierte Kartoffeln
* In einer kalten Pfanne.
Temperaturstufe Gesamtgarzeit ab dem
med med low low max med low low low min med med min low low / med med med min min / med min low low max low max med
Signalton
6-10 Min. 6-10 Min. 10-17 Min. 15-20 Min. 6-8 Min. 8-12 Min. 10-20 Min. 8-20 Min. 6-30 Min. 6-9 Min. 7-12 Min. 6-10 Min. 5-8 Min. 10-20 Min. 10-20 Min. 4-8 Min. nacheinander frittieren nacheinander frittieren 2-6 Min. 2-4 Min. 10-15 Min. nacheinander frittieren 6-12 Min. 15-25 Min. nacheinander frittieren 10-15 Min.
8
Page 9
Gemüse Knoblauch, Zwiebeln
Zucchini, Aubergine Paprika, grüner Spargel Pilze Glasiertes Gemüse
Tiefkühlkost Schnitzel
Cordon bleu Hähnchenbrust Nuggets “Gyros“, “Kebab“ Fischfilet, natur oder paniert Fischstäbchen Pommes frites Pfannengerichte und -gemüse Frühlingsrollen Camembert / Käse
Sonstiges Camembert / Käse
Fertiggerichte mit Zugabe von Wasser, z.B. Nudelpfanne Toastbrot Mandeln / Nüsse / Pinienkerne*
* In einer kalten Pfanne.
Temperaturstufe Gesamtgarzeit ab dem
Signalton
min low low med med med low min med med low med med / max min low low low min low min
2-10 Min. 4-12 Min. 4-15 Min. 10-15 Min. 6-10 Min. 15-20 Min. 10-30 Min. 10-30 Min. 10-15 Min. 10-15 Min. 10-20 Min. 8-12 Min. 4-6 Min. 8-15 Min. 10-30 Min. 10-15 Min. 7-10 Min. 4-6 Min. 6-10 Min. 3-7 Min.

Programme der Frittierfunktion

Für diese Programme dürfen nur Pfannen verwendet werden, die für die Frittierfunktion zugelassen sind.
Mit diesen Programmen können Sie folgende Gerichte zuberei­ten:
Programm Gericht
˜‚ ˜ƒ ˜„ ˜… ˜† ˜‡ ˜ˆ ˜‰ ˜Š
Schnitzel Geflügelbrust, Cordon bleu Steak, kurz frittiert Steak, medium oder durchgegart Fisch Pfannengerichte und -gemüse, tiefgekühlt Ofen - Pommes frites, tiefgekühlt Pfannkuchen Omelett, Eier

Kindersicherung

Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesi­chert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten kön­nen.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Einschalten: Das Symbol
Das Symbol nun gesperrt.
Ausschalten: Das Symbol cken. Die Sperre ist nun deaktiviert.
D leuchtet 4 Sekunden lang auf. Das Kochfeld ist
>D etwa 4 Sekunden lang drücken.
>D etwa 4 Sekunden lang drü-

Das gewünschte Programm auswählen

Die Kochstelle auswählen.
1. Das Symbol ˜ drücken. Die Anzeige ˜‹ leuchtet in der
Anzeige der Kochstelle auf.
2. In den folgenden 10 Sekunden das gewünschte Programm
mit den Symbolen von 1 bis 9 auswählen.
Das Programm ist nun ausgewählt. Bis die entsprechende Temperatur erreicht wird, leuchtet das
Temperatursymbol weiter. Ist die Temperatur erreicht, ertönt ein Signal und das Temperatursymbol erlischt.
Öl oder Fett in die Pfanne geben und anschließend das Gargut hineinlegen. Wie gewohnt das Gargut wenden, damit dieses nicht anbrennt.

Programm beenden

Das Symbol
˜ drücken.

Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten

Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach jedem Ausschalten des Kochfelds.

Ein- und Ausschalten

Siehe Abschnitt „Grundeinstellungen“.
9
Page 10

Powerboost-Funktion

*UXSSH
*UXSSH
*UXSSH
*UXSSH
 
Mit der Powerboost-Funktion können die Lebensmittel schneller erhitzt werden als mit der Kochstufe
Š.
Gebrauchseinschränkungen
Diese Funktion kann für alle Kochstellen immer dann aktiviert werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in Betrieb ist (siehe Abbildung). Andernfalls blinken in der Anzeige der ausgewählten Kochstelle wird die Kochstufe
Š automatisch eingestellt.
und Š; Anschließend
Zeitprogrammierfunktion
Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden:
Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
Als Zeitschaltuhr.
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch aus
Die Zeit für die Kochstelle eingeben. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf der Zeit automatisch aus.
Programmierung
1.Wählen Sie die gewünschte Kochstelle und die gewünschte
Kochstufe.
2.Das Symbol 0 zweimal drücken. In der Anzeige der Zeitpro-
grammierfunktion leuchtet
3.In den folgenden 10 Sekunden die gewünschte Zeit mit den
Symbolen von 1 bis 9 einstellen.
‹‹ y und __ auf.

So wird die Funktion aktiviert

1.Eine Kochstelle auswählen.
2.Auf das Symbol boost G drücken. Die Funktion ist nun einge-
schaltet.

So wird die Funktion deaktiviert

1.Eine Kochstelle auswählen.
2.Auf das Symbol boost G drücken. Die Powerboost-Funktion
ist nun deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen, dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu schützen.

Zeit ändern oder löschen

Die Kochstelle auswählen und im Anschluss zweimal das Sym­bol
0 drücken.
Es erscheinen die Anzeigen __ und Die Garzeit mit den Symbolen von 1 bis 9 ändern.

Eine Kochstelle automatisch über die Frittierfunktion ausschalten

Bei einem Kochvorgang mit der Frittierfunktion beginnt die ein­gestellte Garzeit abzulaufen, sobald die Temperatur an der aus­gewählten Kochstelle erreicht ist.

Hinweise

Wenn eine Garzeit eingestellt wurde, erscheint in der Anzeige
immer die Garzeit dieser Funktion. Für die Abfrage der ver­bleibenden Garzeit einer Kochstelle, die entsprechende Kochstelle auswählen und zweimal auf das Symbol
0 drücken.
Wenn für mehrere Kochstellen eine Garzeit eingestellt wurde,
erscheint in der Anzeige immer die Garzeit der ausgewählten Kochstelle.
Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt
werden.
r
Die Garzeit beginnt abzulaufen.

Nach Ablauf der Zeit

Nach Ablauf der Zeit schaltet sich die Kochstelle aus. Es ertönt ein Signal und in der Kochstelle erscheint Anzeige der Zeitprogrammierfunktion wird lang angezeigt.
Durch Berühren des Symbols das akustische Signal endet.
10
‹.‹ und in der
‹‹ 10 Sekunden
0 erlöschen die Anzeigen und

Ausschaltautomatik

Mit dieser Funktion kann eine Garzeit für alle Kochstellen einge­stellt werden. Nach Einschalten einer Kochstelle läuft die einge­stellte Zeit ab. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf dieser Zeit automatisch aus.
Die Anleitung zum Aktivieren der Ausschaltautomatik finden Sie im Kapitel "Grundeinstellungen".
Hinweis: Die Garzeit an einer Kochstelle oder die Ausschaltau­tomatik können folgendermaßen geändert werden.
Das Symbol
$ aufleuchtet. Die Garzeit mit den Tasten 1 bis 9 ändern oder
mit dem Symbol 0 ausschalten.
0 mehrfach drücken, bis die gewünschte Anzeige
Page 11

Zeitschaltuhr

Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis 99 Minuten. Sie ist von anderen Einstellungen unabhängig. Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten einer Kochstelle.

Nach Ablauf der Zeit

Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheinen Durch Drücken des Symbols aus.
0 schalten sich die Anzeigen
‹‹ und U.

Programmierung

1. Auf das Symbol 0 drücken. Die Anzeige V leuchtet auf. In
der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheint

2. Die gewünschte Zeit mit den Symbolen von 1 bis 9 einstellen.

Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
‹‹.

Reinigungsschutz

Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reini­gen, könnten sich die Einstellungen verändern.
Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Reinigungs­schutzfunktion ausgestattet.
Auf das Symbol 35 Sekunden lang gesperrt.
>D drücken. Das Bedienfeld wird ca.

Automatische Zeitabschaltung

Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Ein­stellungen verändert werden, wird die automatische Zeitab­schaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle blinken abwechselnd
und ‰.

Zeit ändern oder löschen

Das Symbol Die Zeit mit den Symbolen von 1 bis 9 korrigieren oder 0 drü-
cken, um die Zeit zu löschen.
Nun können Sie die Oberfläche des Bedienfelds reinigen, ohne Gefahr zu laufen, die Einstellungen zu verändern.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal und einige Sekunden später wird die Funktion ausgeschaltet. Die Sperre des Bedienfelds ist deaktiviert.
Hinweis: Die Reinigungsschutzfunktion umfasst weder das Symbol jederzeit abgeschaltet werden.
Bei Drücken irgendeines Symbols erlischt die Anzeige. Die Kochstelle kann nun neu eingestellt werden.
Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden).
0 drücken, die Anzeige U leuchtet auf.
>D noch den Hauptschalter. Das Kochfeld kann

Grundeinstellungen

Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Ein­stellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
Anzeige Funktion
™‚
™ƒ
™†
™‡
* Werkseinstellung
Ständige Kindersicherung
AUS.* EIN.
Signaltöne
Die meisten Signaltöne AUS. Einige Signaltöne AUS. ƒ Alle Signaltöne EIN.*
Ausschaltautomatik
AUS.* ‚-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung.
Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion:
10 Sekunden*. ƒ 30 Sekunden. 1 Minute.
11
Page 12
Anzeige Funktion
™ˆ
Funktion Power-Management
= AUS.* = 1000 W. Mindestleistung.. = 1500 W. ƒ = 2000 W.
...
Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds.
™Š
Auswahlzeit der Kochstelle
Uneingeschränkt: Die zuletzt gewählte Kochstelle bleibt ausgewählt.* Eingeschränkt: Die Kochstelle bleibt nur für 10 Sekunden ausgewählt.
™‹
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren
Persönliche Einstellungen.* Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
* Werkseinstellung
So gelangen Sie zu den Grundeinstellungen
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1.Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten.
2.In den folgenden 10 Sekunden das Symbol 0 für 4 Sekun-
den drücken.
Auf der linken Displayseite ist sehen.
™‚ und auf der rechten zu

Reinigung und Pflege

3.Das Symbol 0 drücken, bis die Anzeige der gewünschten
Funktion erscheint.
4.Anschließend die gewünschte Einstellung mit den Symbolen
0 bis 9 auswählen.
5.Das Symbol 0 mehr als 4 Sekunden lang drücken.
Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert.

Grundeinstellungen verlassen

Kochfeld mithilfe des Hauptschalters ausschalten.
Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein.
Kochfeld

Reinigung

Kochfeld nach jedem Kochen reinigen. Dadurch wird verhin­dert, dass Kochreste festbrennen. Das Kochfeld erst reinigen, wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. Anweisungen auf der Verpackung des Reinigungsmittels beachten.
Benutzen Sie keinesfalls:
Scheuermittel
Ätzende Reinigungsmittel wie Backofensprays und Fleckent-
ferner
Scheuerschwämme
Hochdruck oder Dampfreiniger

Glasschaber

Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen.
12

1.Glasschaber entsichern.

2.Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen.

Oberfläche des Kochfelds nicht mit dem Etui des Glasschabers reinigen, da sie zerkratzt werden könnte.
ã=Verletzungsgefahr!!
Die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Klinge schützen, wenn sie nicht gebraucht wird. Beschädigte Klingen sofort ersetzen.

Pflege

Pflege und Schutzmittel auf das Kochfeld auftragen. Tipps und Hinweise auf der Verpackung beachten.

Kochfeldrahmen

Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen des Kochfeldrahmens verhindert werden:
Nur warme Seifenlauge verwenden
Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
Keine Glasschaber verwenden
Page 13
Betriebsstörungen beheben
Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
Anzeige Störung Maßnahme
Keine Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversor-
Der Anschluss des Geräts wurde nicht nach Anschlussplan vorgenommen.
Störung im elektronischen System. Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen
blinkt
“§ + Zahl / š
+ Zahl / Zahl
¡ +
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
—‚
—ƒ / —„
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein Gegenstand darauf.
Störung im elektronischen System. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
Das elektronische System wurde überhitzt und hat die entsprechende Kochstelle aus­geschaltet.
Das elektronische System wurde überhitzt und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.
Eingangsspannung nicht korrekt, außer­halb des normalen Betriebsbereichs.
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet.
gung unterbrochen wurde. Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen
wurde.
Sie den Kundendienst. Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand.
und schließen Sie es erneut an.*
und schließen Sie es erneut an.* Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist.
Drücken Sie anschließend auf irgendein Symbol auf dem Kochfeld.*
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist und schalten Sie es erneut ein.
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent­stehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht. Abhängig von der Beschaffenheit des Kochgefäßes können Geräusche oder Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben wer­den:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Koch­stufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das Kochgefäß übertragen wird. Das Geräusch verschwindet bei Einstellung auf eine geringere Kochstufe ganz oder wird schwä­cher.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgefäß. Das Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Gargut in das Kochgefäß eingefüllt wird.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können abweichen.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders in Kochgefäßen mit Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen Kochstellen aufgeheizt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden bei Verringerung der Leistung ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine Regulierung der Temperatur des Kochfeldes erforderlich. Hierzu verfügt das Kochfeld über ein Gebläse, das sich bei zu hoher Temperatur in den verschiedenen Kochstufen einschal­tet. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiter­laufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem Ausschalten des Kochfeldes noch immer zu heiß ist.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.
13
Page 14
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun­dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 240 260 D 01801 22 33 55
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni­kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
14
Page 15
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid...15
Veiligheidsaanwijzingen.................................................................. 15
Oorzaken van schade..................................................................... 16
Bescherming van het milieu....................................................17
Verwijdering van afvalstoffen op een
milieuvriendelijke manier ............................................................... 17
Tips om energie te besparen ........................................................ 17
Koken op Inductie ....................................................................17
Voordelen van het Koken op Inductie ......................................... 17
Geschikte pannen............................................................................ 17
Het apparaat leren kennen ......................................................18
Het bedieningspaneel ..................................................................... 18
De kookzones................................................................................... 18
Restwarmte-indicator....................................................................... 18
Programmeren van de kookplaat...........................................18
De kookplaat in- en uitschakelen ................................................. 18
Afstellen van de kookzone............................................................. 19
Frituurfunctie ............................................................................19
Koekenpannen voor de frituurfunctie........................................... 19
De temperatuurniveaus................................................................... 19
Zo wordt dit geprogrammeerd ...................................................... 20
Tabel................................................................................................... 20
Frituurprogramma's ......................................................................... 21
Kinderslot.................................................................................. 21
Het kinderslot activeren en deactiveren...................................... 21
Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen........ 21
Functie Powerboost ................................................................. 22
Gebruiksbeperkingen ..................................................................... 22
Zo wordt dit geactiveerd ................................................................ 22
Zo wordt dit gedeactiveerd............................................................ 22
Timerfunctie.............................................................................. 22
Een kookzone automatisch uitschakelen.................................... 22
Automatische timer ......................................................................... 22
De kookwekker ................................................................................ 22
Bescherming bij reiniging ....................................................... 23
Automatische tijdslimiet .......................................................... 23
Basisinstellingen...................................................................... 23
Toegang tot de basisinstellingen.................................................. 24
Onderhoud en reiniging .......................................................... 24
Kookplaat .......................................................................................... 24
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 24
Repareren van storingen ......................................................... 25
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat............... 25
Servicedienst............................................................................ 26
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com
ã=Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid
Lees deze instructies aandachtig door. Alleen dan kunt u het apparaat op de juiste wijze gebruiken.
Bewaar de gebruiks- en montage­instructies. Indien u het apparaat aan iemand anders overdraagt, geef dan ook de documentatie van het apparaat mee.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Indien het apparaat schade heeft opgelopen tijdens het transport, schakel het dan niet in, maar neem contact op met de technische dienst en leg de veroorzaakte schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan gaat elk recht op een schadevergoeding verloren.

Veiligheidsaanwijzingen

Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ontworpen. De kookplaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het bereiden van voedsel. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan staat.

Veilig gebruik

Voor een veilig gebruik van dit apparaat mogen volwassenen en kinderen die wegens
lichamelijke, zintuiglijke of psychische beperkingen,
onervarenheid of onwetendheid
niet bekwaam zijn om dit apparaat te gebruiken, dat alleen doen onder toezicht van een verantwoordelijk volwassen persoon.
Houd kinderen in de gaten en voorkom dat zij met het apparaat gaan spelen.

Olie en vet zijn te warm

Brandgevaar!

De hete olie en vet zijn gemakkelijk ontvlambaar. Laat oververhitte olie of oververhit vet niet onbewaakt achter. Indien de olie of het vet vlam vat, blus het vuur dan nooit met water. Doof de vlammen met een doek of een bord. Schakel de kookzone uit.
15
Page 16

Het bereiden van voedsel au bain-marie

Met de bereidingswijze au bain-marie kan het voedsel worden verwarmd in een pan die op zijn beurt in een grotere pan water wordt geplaatst. Zo wordt het voedsel op langzame en constante wijze verwarmd, door middel van het warme water en niet rechtstreeks door de warmte van de kookzone. Bij het bereiden van voedsel au bain-marie moet worden vermeden dat blikken, glazen flessen of andere materialen in aanraking komen met de bodem van de pan water, om te voorkomen dat het glas van de plaat en de pan breken door oververhitting van de kookzone.

Hete kookplaat

Gevaar van brandwonden!

Raak hete kookzones niet aan. Houd kinderen uit de buurt van de kookplaat.
Brandgevaar!
Leg nooit ontvlambare voorwerpen op de kookplaat.
Bewaar geen ontvlambare voorwerpen of spuitbussen in de
laden onder de kookplaat.

Vochtige bodems van pannen en vochtige kookplaten

Gevaar van verwondingen!

Als zich vocht tussen de bodem van de pan en de kookzone bevindt, kan dit dampdruk veroorzaken. Bijgevolg zou de pan kunnen opspringen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.

Barsten in de kookplaat

Gevaar van elektrische ontlading!

Sluit het apparaat van het verdeelnet af indien de kookplaat stuk of gebarsten is.
Neem contact op met de technische dienst.

De kookzone verwarmt, maar de visuele indicatie werkt niet

Onderhoud van de ventilator

Gevaar van beschadiging!

Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling verslechteren.

Attentie!

Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van de ventilator moet een afstand van ten minste 2 cm worden aangehouden.

Onjuist uitgevoerde reparaties

Gevaar van een elektrische ontlading!

Onjuist uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Zet het apparaat uit als het defect is. Neem contact op met de technische dienst. Het repareren en vervangen van defecte aansluitkabels mag uitsluitend uitgevoerd worden door behoorlijk opgeleid personeel van de Technische Dienst.

Attentie!

Dit apparaat voldoet aan de reglementeringen inzake de veiligheid en de elektromagnetische compatibiliteit. Personen met een pacemaker dienen uit de buurt te blijven van het apparaat als dat aan staat. Het is onmogelijk om te garanderen dat 100% van deze mechanismen die op de markt zijn voldoen aan de geldige regelgeving omtrent elektromagnetische compatibiliteit en dat er zich geen interferenties voordoen die de juiste werking in gevaar brengen. Ook is het mogelijk dat personen met andere soorten mechanismen, zoals hoorapparaten, enige vorm van hinder kunnen ondervinden.

De kookplaat uitschakelen

Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch uitschakelt bij het ontbreken van een pan.

Gevaar voor brandwonden!

Schakel de kookzone uit als de indicator niet werkt. Neem contact op met de technische dienst.

De kookplaat wordt uitgeschakeld

Brandgevaar!

Als de kookplaat automatisch uitgaat en niet kan worden gebruikt, kan hij op een later tijdstip alsnog vanzelf aan gaan. Om dit te voorkomen moet de kookplaat van de stroom worden afgesloten. Neem contact op met de technische dienst.

Plaats geen metalen voorwerpen op de inductieplaat

Gevaar voor brandwonden!

Laat geen messen, vorken, lepels, deksels of andere metalen voorwerpen op de kookplaat liggen; deze kunnen heel snel heet worden.

Oorzaken van schade

Attentie!
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat
veroorzaken.
Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade
veroorzaken.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan schade veroorzaken.
Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen,
kan dit de plaat beschadigen.
Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten op de kookplaat wordt afgeraden.

Algemeen overzicht

In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende vormen van schade:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Gemorst voedsel Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Ruwe bodems van pannen kunnen
Controleer de pannen. krassen op de vitroceramische plaat veroorzaken
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Aanraking van de pannen Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
Afbladderingen Suiker, levensmiddelen met een hoog
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper. suikergehalte
16
Page 17

Bescherming van het milieu

Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze weg.
Verwijdering van afvalstoffen op een milieuvriendelijke manier
Dit apparaat is geïdentificeerd conform de Richtlijn betreffende Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur WEEE 2002/96/EG. Deze richtlijn omschrijft het kader voor de recyclage en het hergebruik van afgedankte apparaten binnen het hele Europese grondgebied.

Tips om energie te besparen

Doe altijd de bijbehorende deksel op de pan. Bij koken
zonder deksel op de pan is het energieverbruik vier keer zo hoog.
Koken op Inductie
Voordelen van het Koken op Inductie
Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het een aantal voordelen:
Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan
rechtstreeks wordt verwarmd.
Dit werkt energiebesparend.
Eenvoudiger in onderhoud en reiniging Overgelopen
voedingswaren verbranden minder snel.
Kook- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of stopt
de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop gedrukt wordt. De inductiekookzone levert geen warmte meer af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat voor die tijd niet uitgeschakeld.

Geschikte pannen

Ferromagnetische pannen

Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische pannen zoals van:
geëmailleerd staal
gietijzer
speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.
Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of ze worden aangetrokken door een magneet.

Speciale pannen voor inductie

Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met een geheel ferromagnetische bodem. Controleer de diameter, deze kan zowel van invloed zijn op de pandetectie als op het kookresultaat.

Niet geschikte pannen

Gebruik nooit pannen van:
dun normaal staal
glas
aardewerk
koper
aluminium
Gebruik pannen met een dikke en vlakke bodem. Pannen
met bolle bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen
met de afmeting van de kookzone. Deze is over het algemeen groter dan de diameter van de bodem van de pan. Indien de diameter van de pan niet overeenkomt met die van de kookzone, is het beter dat deze groter is dan de afmeting van de kookzone. Zo niet, dan gaat de helft van de energie verloren. Controleer: Of de fabrikant de diameter van de bovenkant van pan heeft aangegeven.
Kies pannen met een afmeting die geschikt is voor de
hoeveelheid voedsel die u gaat bereiden. Een grote pan die maar halfvol is, verbruikt veel energie.
Kook met weinig water. Zo wordt energie bespaard en blijven
bovendien vitamines en mineralen van de groente behouden.
Selecteer een lagere kookstand.

Kenmerken van de bodem van de pan

De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals "sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.

Geen pan of ongeschikte afmeting

Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht gaat de kookzone automatisch uit.

Lege pannen of pannen met een dunne bodem

Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet werkt, neem dan contact op met de technische dienst.

Pandetectie

Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt. Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het meest geschikt is voor de pan.

Dubbele of driedubbele kookzone

Deze zones kunnen pannen van verschillende afmetingen herkennen. Afhankelijk van het materiaal en de eigenschappen van de pan, past de zone zich automatisch aan en wordt alleen de enkele zone geactiveerd, ofwel de hele zone, waarbij het geschikte vermogen wordt geleverd voor goede kookresultaten.
17
Page 18

Het apparaat leren kennen

%HGLHQLQJVYODNNHQYRRU
KRRIGVFKDNHODDU !'EHVFKHUPLQJELMUHLQLJLQJ
HQNLQGHUVORW WLPHUIXQFWLH
%HGLHQLQJVYODN YRRUKHW
VHOHFWHUHQYDQGH YHUPRJHQVVWDQG
%HGLHQLQJVYODN
YRRU
À
IULWXXUIXQFWLH
%HGLHQLQJV
YODNNHQ
YRRUKHW
VHOHFWHUHQ
YDQGH
NRRN]RQH
$DQZLM]LQJHQYRRU
YHUPRJHQVVWDQG³É
RSHUDWLRQDOLWHLW¯
UHVWZDUPWH¤
IXQFWLHSRZHUERRVW°
IULWXXUIXQFWLH©
$DQZLM]LQJHQYRRU
ZDUPKRXG]RQH YHUPRJHQVVWDQGÜ RSHUDWLRQDOLWHLW¯ UHVWZDUPWH¤
%HGLHQLQJVYODNNHQ YRRU ERRVW*
IXQFWLHSRZHUERRVW HSURJUDPPDVYDQ GHIULWXXUIXQFWLH
Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten toegepast worden. Op pagina 2 staat een algemeen overzicht van de modellen met informatie over hun afmetingen.
Het bedieningspaneel
De kookzones
Kookzone Activeren en deactiveren
Enkelvoudige kookzone Gebruik een pan met de geschikte maat.
$
Braadzone De zone wordt automatisch ingeschakeld wanneer een pan gebruikt wordt,
æ
Resistieve warmhoudzone*
q
waarvan de bodem dezelfde maat heeft als de buitenste zone. Activeren: druk op het symbool
op de visuele indicator verschijnt Deactiveren: druk opnieuw op het symbool $ op de visuele indicator verschijnt
$ dat overeenstemt met de warmhoudzone
Ž
*
* De restwarmte-indicator gaat aan. Gebruik enkel pannen die geschikt zijn om te koken op inductie, zie hoofdstuk “Geschikte pannen".

Restwarmte-indicator

De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones met die indicatie niet aan.
Ook als de plaat uitgeschakeld is,blijft kookzone warm is.
Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator de geselecteerde kookstand.
Programmeren van de kookplaat
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld.
De kookplaat in- en uitschakelen
De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de hoofdschakelaar.
Voor het inschakelen: druk op het symbool de hoofdschakelaar en de indicators van de kookzones gaan branden. De kookplaat is klaar om te werken.
18
%. De indicator van
$
Voor het uitschakelen: druk op het symbool van de hoofdschakelaar en de indicators van de kookzones gaan uit. De kookplaat is uitgeschakeld. De restwarmte­indicator blijft branden tot de kookzones voldoende afgekoeld zijn.
Aanwijzing: De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld als alle kookzones meer dan 15 seconden lang uitgeschakeld zijn.
œ/, branden zo lang de
œ/ en
%. De indicator
$
Page 19

Afstellen van de kookzone

 
Selecteer de gewenste vermogensstand met de symbolen 1 tot
9. Vermogensstand 1 = minimumvermogen Vermogensstand 9 = maximumvermogen Elke vermogensstand heeft een tussenliggende stand. Deze
stand wordt aangegeven met het symbool programmeerzone.

De vermogensstand selecteren

De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Druk op het symbool $ van de overeenstemmende
kookzone. De indicator
2. Druk vervolgens op het symbool van de gewenste
vermogensstand.
‹.‹ verschijnt.
Û in de
3. De vermogensstand wijzigen: selecteer de kookzone en druk
vervolgens op het symbool van de gewenste vermogensstand. Druk, om een tussenniveau te selecteren op symbool vermogensstand.

De kookzone uitschakelen

Selecteer de kookzone en druk vervolgens op het symbool van vermogensstand 0.
Aanwijzing: Als er geen pan op de inductiekookzone geplaatst wordt, zal de gekozen kookstand beginnen knipperen. Na het verstrijken van een tijd gaat de kookzone uit.
Û dat zich bevindt tussen de symbolen van de

Frituurfunctie

Met deze functie kan worden gefrituurd in de voorste kookzones, waarbij de temperatuur van de koekenpan wordt afgesteld.
Voordelen bij het frituren
De kookzone verwarmt enkel wanneer dit nodig is. Op die manier wordt energie bespaard. De olie en het vet raken niet oververhit.
Aanwijzingen
Verhit nooit olie, boter of reuzel zonder toezicht.
Zet de koekenpan in het midden van de kookzone.
Controleer of de bodem van de koekenpan de juiste diameter heeft.
Doe geen deksel op de koekenpan. Doet u dat wel, dan
werkt de automatische regeling niet. U kunt wel gebruik maken van een beschermende zeef, zo werkt de automatische regeling wel.
Gebruik uitsluitend olie die geschikt is om te frituren. Gebruikt
u boter, margarine, olijfolie of reuzel, selecteer dan het temperatuurniveau min.
De temperatuurniveaus
Vermogensstand Temperatuur Geschikt voor max hoog bv. aardappelkoekjes, gesauteerde aardappelen en weinig doorbakken steak. med middelhoog-hoog bv. "fijne" bakproducten zoals gepaneerde diepvriesproducten, schnitzels, ragout en
groente.
low laag-middelhoog bv. grote bakproducten zoals frikandellen en worstjes, vis. min laag bv. omeletten gebakken in boter, olijfolie of margarine

Koekenpannen voor de frituurfunctie

Er zijn koekenpannen die optimaal geschikt zijn voor deze functie. Gebruik uitsluitend deze koekenpannen. Met andere koekenpannen werkt de regeling niet. De koekenpannen kunnen oververhit raken.
Deze koekenpannen kunnen later worden aangeschaft, als extra accessoire, bij gespecialiseerde handelszaken of onze technische dienst. Duid altijd de overeenkomstige referentie aan:
HEZ390210 kleine pan (15 cm diameter).
HEZ390220 middelgrote pan (19 cm)
HEZ390230 grote pan (21 cm)
De koekenpannen hebben een antiaanbaklaag. Het is ook mogelijk om voedsel te frituren met weinig olie.
19
Page 20

Zo wordt dit geprogrammeerd

Selecteer uit de tabel het geschikte temperatuurniveau. Plaats de koekenpan op de kookzone.
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1.Selecteer de kookzone. Druk op het symbool Ô. De
indicator kookzone.
De mogelijke temperatuurniveaus worden getoond op het bedieningsvlak van de vermogensstand.
2.Selecteer binnen de volgende 10 seconden, de gewenste
temperatuurstand met het symbool van de
gaat aan op de visuele indicator van de

Tabel

De tabel geeft aan welk temperatuurniveau geschikt is voor elk soort voedsel. De kooktijd kan variëren, afhankelijk van het soort, het gewicht, de dikte en de kwaliteit van het voedsel.
overeenstemmende vermogensstand. (zie afbeelding) De frituurfunctie is nu geactiveerd.
Het temperatuursymbool blijft aan tot de baktemperatuur wordt bereikt.
3.Doe olie in de koekenpan en vervolgens het voedsel.
Draai het voedsel zoals gebruikelijk om, zodat het niet verbrandt.

De frituurfunctie uitschakelen

Druk op het symbool
De geselecteerde vermogensstand is afhankelijk van het soort koekenpan dat gebruikt wordt.
Ô.
Vlees Schnitzel, al dan niet gepaneerd
Lendestuk Koteletten Cordon bleu Biefstuk, zacht gebakken (3 cm dikte) Biefstuk, zachtjes of goed gebakken (3 cm dikte) Borst (2 cm dikte) Gekookte of rauwe worstjes Hamburgers / frikadellen Leberkäse Ragout, gyros Gehakt Doorregen spek
Vis Gebakken vis
Visfilet, al dan niet of gepaneerd Garnalen en steurgarnalen
Eiergerechten Pannenkoeken
Omeletten Spiegeleieren Roereieren Kaiserschmarm Wentelteefjes / Franse toast
Aardappelen Gesauteerde aardappelen, bereid met ongeschilde,
gekookte aardappelen Gesauteerde aardappelen, bereid met rauwe aardappelen* low 15-25 min. Aardappelkoekjes max een portie na de andere frituren Geglaceerde aardappelen med 10-15 min.
* In een koude koekenpan.
Tempera­tuurniveau
med med low low max med low low low min med med min low low / med med med min min / med min low low max 6-12 min.
Totale bereidingstijd vanaf het akoestisch signaal
6-10 min. 6-10 min. 10-17 min. 15-20 min. 6-8 min. 8-12 min. 10-20 min. 8-20 min. 6-30 min. 6-9 min. 7-12 min. 6-10 min. 5-8 min. 10-20 min. 10-20 min. 4-8 min. een voor een frituren een portie na de andere frituren 2-6 min. 2-4 min. 10-15 min. een portie na de andere frituren
20
Page 21
Tempera­tuurniveau
Groente Knoflook, uien
Courgette, aubergine Paprika, groene asperges Paddestoelen Geglaceerde groente
Diepvriesproducten Schnitzel
Cordon bleu Borst Nuggets "Gyros", "Kebab" Gebakken vis, al dan niet gepaneerd Vissticks Frites Panklare gerechten en groenten Loempia Camembert / kaas
Diversen Camembert / kaas low 7-10 min.
Kant-en-klaarmaaltijden, te bereiden door toevoeging van water, bv. pasta in de koekenpan
Croutons low 6-10 min. Amandelen / walnoten / pijnboompitten* min 3-7 min.
* In een koude koekenpan.
min low low med med med low min med med low med med / max min low low
min 4-6 min.
Totale bereidingstijd vanaf het akoestisch signaal
2-10 min. 4-12 min. 4-15 min. 10-15 min. 6-10 min. 15-20 min. 10-30 min. 10-30 min. 10-15 min. 10-15 min. 10-20 min. 8-12 min. 4-6 min. 8-15 min. 10-30 min. 10-15 min.

Frituurprogramma's

Gebruik deze programma's uitsluitend met voor de frituurfunctie aanbevolen koekenpannen.
Met deze programma's kunnen de volgende gerechten worden bereid:
Programma Gerecht
˜‚ ˜ƒ ˜„ ˜… ˜† ˜‡
˜ˆ ˜‰ ˜Š
Schnitzel Kippenborst, cordon bleu Biefstuk, weinig doorgebakken Biefstuk, half of goed doorgebakken Vis Gerechten en groenten om in de koekenpan te
bereiden, diepvriesproducten Oven - frites, diepvriesproducten Pannenkoeken Omelet, eieren

Kinderslot

Het gewenste programma selecteren

Selecteer de kookzone.
1. Druk op het symbool ˜. De indicator ˜‹ gaat aan op de
visuele indicator van de kookzone.
2. Selecteer, binnen de volgende 10 seconden, het gewenste
programma met de symbolen 1 tot 9.
Het programma is nu geselecteerd. Tot de overeenkomstige temperatuur bereikt is, blijft het
temperatuursymbool branden. Als de temperatuur bereikt is, hoort u een signaal en gaat het temperatuursymbool uit.
Doe olie of vet in de koekenpan, en vervolgens het voedsel. Draai het voedsel zoals gebruikelijk om, zodat het niet verbrandt.

Het programma uitschakelen

Druk op het symbool
˜.
De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones kunnen inschakelen.
Het kinderslot activeren en deactiveren
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. Activeren: houd het symbool
seconden ingedrukt. Het symbool seconden branden. De kookplaat is geblokkeerd.
Deactiveren: houd het symbool seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd.
>D gedurende circa 4
D gaat gedurende 4
>D gedurende circa 4

Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen

Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgezet.

Activeren en deactiveren

Zie paragraaf “Standaardinstellingen".
21
Page 22

Functie Powerboost

*URHS
*URHS
*URHS
*URHS
 
Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller verhit worden dan wanneer de kookstand
Š gebruikt wordt.
Gebruiksbeperkingen
Deze functie zal beschikbaar zijn in alle kookzones zo lang de andere zone van dezelfde groep niet in werking is (zie afbeelding). Zo niet, dan knippert op de visuele indicator de geselecteerde kookzone automatisch aangepast
y Š; vervolgens wordt de kookstand
Š.
Timerfunctie
Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt worden:
om een kookzone automatisch uit te schakelen.
als kookwekker.
Een kookzone automatisch uitschakelen
Voer de tijdsduur in voor de kookzone. De zone gaat automatisch uit na het verstrijken van de tijd.
Zo wordt dit geprogrammeerd
1.Selecteer de kookzone en de gewenste vermogensstand.
2.Druk tweemaal op het symbool 0. Op de indicator van de
timerfunctie gaan
3.Programmeer, binnen de volgende 10 seconden, de
gewenste tijd met de symbolen 1 tot 9.
‹‹ y en __ aan .

Zo wordt dit geactiveerd

1.Selecteer een kookzone.
2.Druk op het symbool boost G. De functie is nu geactiveerd.

Zo wordt dit gedeactiveerd

1.Selecteer een kookzone.
2.Druk op het symbool boost G. De functie Powerboost is nu
gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te beschermen.
De indicators __ en Wijzig de kooktijd met de symbolen 1 tot 9.

Een kookzone met frituurfunctie automatisch uitschakelen

Tijdens het koken met de frituurfunctie, gaat de geprogrammeerde kooktijd pas in als de temperatuur in de geselecteerde zone bereikt is.

Aanwijzingen

Indien een kooktijd geprogrammeerd is, wordt op de visuele
indicator altijd de tijd van deze functie getoond. Selecteer, om de resterende kooktijd van een kookzone te raadplegen, een zone en druk tweemaal op het symbool
0 .
Indien een duur geprogrammeerd is voor verschillende
kookzones, dan wordt altijd de duur van de geselecteerde kookzone getoond.
De kooktijd kan ingesteld worden tot 99 minuten.
r verschijnen
De kooktijd begint te verstrijken.

Na het verstrijken van de tijd

Na het verstrijken van de tijd gaat de kookzone uit. Er weerklinkt een waarschuwingssignaal en op de kookzone wordt
‹.‹ getoond en op de visuele indicator van de timerfunctie
wordt
‹‹ weergegeven gedurende 10 seconden.
Door op het symbool stopt het akoestische signaal.

De tijd bijstellen of annuleren

Selecteer de kookzone en druk vervolgens tweemaal op het symbool
22
0.
0te drukken, gaan de indicaties uit en

Automatische timer

Met deze functie kan een kooktijd voor alle kookzones ingesteld worden. Na het inschakelen van een kookzone, begint de ingestelde tijd te lopen. De kookzone zal automatisch uitschakelen als de kooktijd verstreken is.
De instructies over de activering van de timer vindt u in het hoofdstuk "Basisinstellingen".
Aanwijzing: Het is mogelijk de tijdsduur van een kookzone te wijzigen of de kookwekker kan uit te schakelen.
Druk meerdere keren op het symbool indicator met de symbolen 1 tot 9 of schakel uit met het symbool 0.
$ gaat branden. Wijzig de duur van de kookcyclus
0 tot de gewenste

De kookwekker

Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot 99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen. Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit.

Zo wordt dit geprogrammeerd

1.Druk op het symbool 0. De indicator V gaat branden. Op
de visuele indicator van de timerfunctie gaat

2.Stel de gewenste tijd in met de symbolen 1 tot 9.

Na enkele seconden begint de tijd te verstrijken.
‹‹ branden.
Page 23

Na het verstrijken van de tijd

Na het verstrijken van de tijd klinkt een signaal. Op de visuele indicator van de timerfunctie gaan drukken op het symbool uitgeschakeld.
0 worden de aanwijzingen
‹‹ en U branden. Na het

Bescherming bij reiniging

De tijd wijzigen of annuleren

Druk op het symbool Wijzig de tijd met de symbolen 1 tot 9 of druk op 0 om de tijd te
annuleren.
0; de indicator U gaat branden.
Indien het bedieningspaneel gereinigd wordt terwijl de kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen gewijzigd worden.
Om dit te vermijden, is de kookplaat voorzien van een beschermingsfunctie bij reiniging.
Druk op het symbool geblokkeerd gedurende ca. 35 seconden.
>D. Het bedieningspaneel wordt

Automatische tijdslimiet

Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er geen enkele wijziging in de instelling uitgevoerd wordt, dan wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd.
De kookzone wordt niet meer verhit. De visuele indicator van de kookzone knippert afwisselend
en ‰.

Basisinstellingen

Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze instellingen kunnen worden aangepast aan de behoeften van de gebruiker.
Nu kan het oppervlak van het bedieningspaneel gereinigd worden zonder risico op wijziging van de instellingen.
Na het verstrijken van de tijd klinkt een waarschuwingssignaal en na enkele seconden wordt de functie uitgeschakeld. De blokkering van het bedieningspaneel is gedeactiveerd.
Aanwijzing: De beschermingsfunctie bij reiniging omvat noch het symbool desgewenst worden uitgeschakeld.
De indicator gaat uit als er op een willekeurig symbool wordt gedrukt. Nu kan de kookzone opnieuw ingesteld worden.
Wanneer de automatische limiet geactiveerd is, wordt deze geregeld volgens de geselecteerde kookstand (van 1 tot 10 uur).
>D noch de hoofdschakelaar. De kookplaat kan
Indicator Functie
™‚
Permanent kinderslot
Gedeactiveerd.* Geactiveerd.
™ƒ
Akoestische signalen
De meeste signalen zijn gedeactiveerd. Sommige signalen zijn gedeactiveerd. ƒ Alle signalen zijn geactiveerd.*
™†
Automatische timer
Uitgeschakeld.* ‚-ŠŠ Tijd van de automatische uitschakeling.
™‡
Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie
10 seconden*. ƒ 30 seconden. 1 minuut.
™ˆ
Functie Power-Management
= Gedeactiveerd.* = 1000 W minimumvermogen.. = 1500 W ƒ = 2000 W
...
Š of Š. = maximumvermogen van de plaat.
*Fabrieksinstelling
23
Page 24
Indicator Functie
™Š
Selectietijd van de kookzone
Onbeperkt : de laatst geprogrammeerde kookzone blijft geselecteerd.* Beperkt: De kookzone blijft slechts 10 seconden lang geselecteerd.
™‹
Terugkeren naar de standaardinstellingen
Persoonlijke instellingen.* Terugkeren naar de fabrieksinstellingen.
*Fabrieksinstelling
Toegang tot de basisinstellingen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1.Schakel de kookplaat in met de hoofdschakelaar.
2.Druk binnen de volgende 10 seconden op het symbool 0
gedurende 4 seconden.
Links op het scherm verschijnt
™‚ en rechts ‹.

Onderhoud en reiniging

3.Druk op het symbool 0 tot de indicator van de gewenste
functie weergegeven wordt.
4.Selecteer vervolgens de gewenste instelling met de
symbolen 0 tot 9.
5.Houd het symbool 0 meer dan 4 seconden ingedrukt.
De instellingen zijn op de juiste wijze bewaard.

De basisinstellingen verlaten

Schakel de kookplaat uit met de hoofdschakelaar.
De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van de kookplaat.
Kookplaat

Reiniging

Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Op die manier voorkomt u dat aangekoekte resten verbranden. Maak de kookplaat pas schoon als hij voldoende afgekoeld is.
Gebruik alleen reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het product op.
Gebruik nooit:
Schuurmiddelen
Agressieve schoonmaakmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenmiddel
Schuursponzen
Hogedrukreinigers of stoommachines

Glasschraper

Verwijder hardnekkig vuil met een glasschraper.

1.Verwijder het beschermkapje van de schraper

2.Maak het oppervlak van de kookplaat met het mesje schoon.

Maak het oppervlak van de kookplaat niet met het beschermkapje van de schraper schoon, er kunnen anders krassen op komen.
ã=Risico op verwondingen!
Het mes is erg scherp. Gevaar voor snijwonden. Bescherm het mesje als het niet gebruikt wordt. Vervang het mesje onmiddellijk als het gebreken vertoont.

Onderhoud

Gebruik een speciaal middel voor het onderhoud en de bescherming van de kookplaat. Volg de raadgevingen en waarschuwingen op de verpakking op.

Omlijsting van de kookplaat

Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden, moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd:
Gebruik alleen warm water met een beetje zeep
Gebruik nooit scherpe of bijtende producten
Gebruik de glasschraper niet
24
Page 25
Repareren van storingen
Vaak zijn storingen het gevolg van kleinigheden. Neem de volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht alvorens contact op te nemen met de Technische Dienst.
Indicator Storing Maatregel
geen De stroom is uitgevallen. Controleer met andere elektrische apparaten of de stroom is uitgeval-
Het apparaat is niet aangesloten volgens het aansluitschema.
Storing in het elektronische systeem. Als de storing na de voorgaande controles niet is opgelost, neem
knippert
“§ +nummer /
Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt iets op.
Storing in het elektronische systeem. Sluit de kookplaat van het verdeelnet af. Wacht 30 seconden alvo-
š + nummer / ¡ + nummer
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
—‚
—ƒ / —„
* Als de indicatie blijft branden, neem dan contact op met de Technische dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
Er is een interne fout in de werking opge­treden.
Het elektronische systeem is oververhit geraakt en heeft de overeenkomstige kookzone uitgeschakeld.
Het elektronische systeem is oververhit geraakt en heeft alle kookzones uitgescha­keld.
Onjuiste voedingsspanning, overschrijding van de normale werklimieten
De kookzone is oververhit en werd uitge­schakeld om uw kookplaat te beschermen.
len. Controleer of het apparaat is aangesloten volgens het aansluit-
schema.
dan contact op met de technische dienst. Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg.
rens hem weer aan te sluiten.
Sluit de kookplaat van het verdeelnet af. Wacht 30 seconden alvo­rens hem weer aan te sluiten.
Wacht totdat het elektronische systeem voldoende afgekoeld is. Druk vervolgens op een willekeurig symbool van de kookplaat.*
Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier.
Wacht tot het elektronische systeem voldoende afgekoeld is en zet de kookplaat weer aan.
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat
De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder worden genoemd:
Een diep gezoem zoals in een transformator
Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge kookstand. De oorzaak daarvan is de hoeveelheid energie die de kookplaat aan de pan overdraagt. Het geluid verdwijnt of vermindert zodra de kookstand wordt verlaagd.
Een laag fluitend geluid
Dit geluid ontstaat als de pan leeg is. Het geluid verdwijnt zodra er water of voedsel in de pan wordt gedaan.
Knisperen
Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid voedsel en de bereidingswijze kunnen variëren.
Hoge fluitende geluiden
De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen, zodra deze worden aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk. Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het vermogen wordt verlaagd.
Geluid van de ventilator
Voor een goed gebruik van het elektronische systeem moet de kookplaat op een gecontroleerde temperatuur werken. Daartoe is de kookplaat uitgerust met een ventilator die steeds als de temperatuur wordt vastgesteld door middel van de verschillende kookstanden gaat werken. De ventilator kan ook door inertie werken, nadat de kookplaat is uitgezet, als de gedetecteerde temperatuur nog te hoog is.
De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de inductietechnologie en duiden niet op een storing.
25
Page 26
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4010 B 070 222 141
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
26
Page 27
Þ Table des matières
[fr]Mode d’emploi
Conseils et avertissements de sécurité .................................27
Consignes de sécurité .................................................................... 27
Causes des dommages ................................................................. 28
Protection de l'environnement................................................29
Elimination des déchets en respectant l'environnement.......... 29
Conseils pour économiser de l'énergie....................................... 29
La cuisson par induction......................................................... 29
Avantages de la cuisson par induction ....................................... 29
Récipients appropriés ..................................................................... 29
Se familiariser avec l'appareil ................................................. 30
Le bandeau de commande ........................................................... 30
Les zones de cuisson ..................................................................... 30
Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 30
Programmer la plaque de cuisson......................................... 30
Éteindre et allumer la plaque de cuisson ................................... 30
Régler la zone de cuisson ............................................................. 31
Mode poêlées et grillades........................................................31
Poêles pour le mode poêlées et grillades .................................. 31
Les niveaux de température .......................................................... 31
Programmation................................................................................. 32
Tableau .............................................................................................. 32
Programmes pour frire.................................................................... 33
Sécurité-enfants ....................................................................... 33
Activer et désactiver la sécurité enfants ..................................... 33
Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente............... 33
Fonction Powerboost...............................................................34
Limitations d'utilisation .................................................................... 34
Activation ........................................................................................... 34
Désactivation .................................................................................... 34
Fonction Programmation du temps........................................ 34
Éteindre automatiquement une zone de cuisson...................... 34
Minuteur automatique ..................................................................... 34
La minuterie ...................................................................................... 35
Protection de nettoyage .......................................................... 35
Limitation de temps automatique ........................................... 35
Réglages de base ..................................................................... 35
Accéder aux réglages de base..................................................... 36
Soins et nettoyage ................................................................... 36
Plaque de cuisson ........................................................................... 36
Cadre de la plaque de cuisson .................................................... 37
Réparer des défauts................................................................ 37
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil ............. 37
Service après-vente ................................................................. 38
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
ã=Conseils et avertissements de sécurité
Lire attentivement ces instructions. L'appareil pourra seulement être correctement manipulé à ce moment­là.
Conserver les notices d'utilisation et de montage. Si vous remettez l'appareil à quelqu'un d'autre, remettez-lui aussi la documentation de l'appareil.
Vérifier votre appareil après l'avoir retiré de l'emballage. S'il a souffert de dommages pendant le transport, ne le branchez pas, contactez le Service technique puis indiquez par écrit les dommages observés, sinon le droit à tout type d'indemnisation sera perdu.

Consignes de sécurité

Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement domestique. N'utiliser la plaque de cuisson que pour l'élaboration d'aliments. Pendant le fonctionnement, l'appareil ne doit pas rester sans surveillance.

Manipulation en toute sécurité

Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, les adultes et les enfants qui en raison de
handicaps physiques, sensoriels ou psychiques
manque d'expérience ou méconnaissance
ne sont pas habilités à utiliser cet appareil ne devront pas le faire sans la supervision d'un adulte responsable.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Huile et matière grasse trop chaudes

Danger d'incendie !

L'huile et la matière grasse trop chaudes s'enflamment rapidement. Ne pas laisser d'huile ou de matière grasse chauffer trop longtemps sans surveillance. Si l'huile et la matière grasse venaient à s'enflammer, ne pas éteindre avec de l'eau. Eteindre les flammes avec un couvercle ou une assiette. Eteindre la zone de cuisson.

Cuisiner des aliments au bain-marie

Le bain-marie permet de cuire un aliment dans une casserole, elle-même immergée dans un autre récipient plus grand contenant de l'eau. Ainsi, l'aliment reçoit une chaleur douce et constante, en cuisant grâce à l'eau chaude et non directement par la chaleur de la zone de cuisson. En cuisinant des aliments au bain-marie, il faut éviter que les conserves, bouteilles en verre ou autre matériel reposent à même la base du récipient contenant de l'eau, pour éviter la rupture du verre de la plaque et du récipient en raison du réchauffage de la zone de cuisson.
27
Page 28

Plaque de cuisson chaude

Risque de brûlures !

Ne pas toucher les zones de cuisson chaudes. Tenir les enfants éloignés de la plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
Ne jamais poser d'objets inflammables sur la plaque de
cuisson
Ne jamais conserver d'objets inflammables ni d'aérosols
dans les tiroirs sous la plaque de cuisson.

Bases des récipients et zones de cuisson humides

Risque de lésions !

En cas de présence de liquide entre la base du récipient et la zone de cuisson, il peut se produire une pression de vapeur. Le récipient risque alors de sauter. Maintenir toujours sèches la zone de cuisson et la base du récipient.

Fissures sur la plaque de cuisson

Risque de décharge électrique !

Déconnecter l'appareil du réseau électrique si la plaque de cuisson est cassée ou fissurée.
Contacter le Service technique.

La zone de cuisson chauffe, mais le voyant ne fonctionne pas

Risque de brûlures !

Eteindre la zone de cuisson si l'indicateur ne fonctionne pas. Contacter le Service technique.

La plaque de cuisson s'éteint

Risque d'incendie !

Si la plaque de cuisson s'éteint automatiquement et condamne son utilisation, elle risque ensuite de s'allumer d'elle-même. Afin d'éviter ce scénario, la plaque de cuisson doit être déconnectée du réseau électrique. Contacter le service après­vente.

Ne pas placer d'objets métalliques sur la plaque d'induction

Risque de brûlures !

Ne pas laisser de couteaux, fourchettes, cuillers, couvercles ou autres objets métalliques sur la plaque de cuisson. Ils risquent de chauffer très rapidement.

Attention au ventilateur

Risque de fuite !

Cette plaque est équipée d'un ventilateur situé dans la partie inférieure. Si un tiroir se trouve sous la plaque de cuisson, il ne
faut pas y conserver de petits objets ou de papiers. En étant absorbés, ils pourraient endommager le ventilateur ou nuire au refroidissement.

Attention !

Laisser une distance minimum de 2 cm entre le contenu du tiroir et l'entrée du ventilateur.

Réparations inadéquates

Risque de décharge électrique !

Les réparations non appropriées sont dangereuses. Débrancher l'appareil s'il est défectueux. Contacter le Service technique. Les réparations et le remplacement de câbles de connexion défectueux ne peuvent être entrepris que par le personnel du Service technique dûment formé.

Attention !

Cet appareil est conforme à la réglementation sur la sécurité et la compatibilité électromagnétique. Toutefois, les personnes portant des régulateurs cardiaques doivent s'abstenir de manipuler cet appareil. Il est impossible d'assurer que 100 % des dispositifs qui se trouvent sur le marché respectent la réglementation en vigueur sur la compatibilité électromagnétique, et qu'il ne se produit pas d'interférences mettant en danger leur bon fonctionnement. Il est également possible que les personnes avec un autre type de dispositifs, comme des audiophones, puissent sentir certains ennuis.

Eteindre la plaque de cuisson

Après chaque utilisation, toujours éteindre la plaque de cuisson au moyen de l'interrupteur principal. N'attendez pas que la plaque de cuisson se déconnecte automatiquement en raison d'un manque de récipient.

Causes des dommages

Attention !
Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque
de cuisson.
Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson.
Ils risquent d'entraîner des dommages.
Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de
commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque. Ils risquent de provoquer des dommages.
La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson
peut entraîner des dégâts.
Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur
les zones de cuisson chaudes. L'utilisation de lames de protection n'est pas recommandée sur les plaques de cuisson.

Vue générale

Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre. Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
Rayures Sel, sucre et sable Ne pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail.
Les bases rugueuses des récipients
Vérifier les récipients. peuvent rayer la vitrocéramique
Décolorations Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson. Base des récipients Soulever les marmites et poêles pour les déplacer.
Écaillages Sucre, substances à forte teneur en
sucre
Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.
28
Page 29

Protection de l'environnement

Déballer l'appareil et jeter l'emballage en respectant l'environnement.
Elimination des déchets en respectant l'environnement
Cet appareil est identifié conformément à la Directive sur les Résidus des Appareils Électriques et Électroniques WEEE 2002/96/CE. Cette directive définit le cadre pour le recyclage et la réutilisation des appareils usagés dans tout le territoire européen

Conseils pour économiser de l'énergie

Poser toujours le couvercle correspondant sur les récipients.
En cuisinant sans couvercle, la consommation d'énergie est multipliée par quatre.
La cuisson par induction
Avantages de la cuisson par induction
La cuisson par induction entraîne un changement radical des méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages :
Gain de temps pour cuisiner et frire ; grâce au chauffage
direct du récipient.
Economie d'énergie.
Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont
débordé ne brûlent pas aussi rapidement.
Contrôle de la chaleur et sécurité ; la plaque fournit ou coupe
l'alimentation électrique en agissant sur le bouton de commande. La zone de cuisson par induction cesse de produire de la chaleur si le récipient est retiré sans avoir été débranché au préalable.

Récipients appropriés

Récipients ferromagnétiques

Les récipients ferromagnétiques sont les seuls récipients adaptés pour cuisiner par induction. Ils peuvent être en :
acier émaillé
fonte
vaisselle spéciale pour induction en acier inoxydable.
Utiliser un aimant pour vérifier si les récipients sont adaptés. Si c'est le cas, ils doivent être attirés.

Récipients spéciaux pour la cuisine par induction

Il existe un autre type de récipients spéciaux p our l a cuisine par induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique. Vérifier le diamètre, car cela pourrait à la fois avoir une influence sur la détection du récipient et sur les résultats de cuisson.

Récipients non appropriés

Ne jamais utiliser de récipients en :
acier fin normal
verre
argile
cuivre
aluminium
Utiliser des récipients dont la base est épaisse et plate. Les
bases courbes augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre de la base des récipients doit concorder avec la
taille de la zone de cuisson. Celui-ci est en général supérieur au diamètre de la base du récipient. Si le diamètre du récipient ne concorde pas avec la zone de cuisson, il est préférable que celui-ci soit supérieur à la taille de la zone de cuisson. Dans le cas contraire, la moitié de l'énergie se perd. Observer : Si le fabriquant a indiqué le diamètre maximum du récipient.
Choisir des récipients de taille adaptée à la quantité
d'aliments qui vont être préparés. Un récipient de grandes dimensions et à moitié plein consomme beaucoup d'énergie.
Cuire avec peu d'eau. Ainsi, l'énergie est économisée et les
vitamines et minéraux des légumes sont conservés.
Sélectionner un niveau de puissance plus faible.

Caractéristiques de la base du récipient

Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer sur l'homogénéité du résultat de la cuisson. Des récipients fabriqués dans des matériaux permettant de diffuser la chaleur, comme les récipients "sandwich" en acier inoxydable, qui permettent de répartir la chaleur de manière uniforme, tout en économisant du temps et de l'énergie.

Absence de récipient ou taille non adaptée

Si le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou si celui-ci n'est pas dans le matériau ou de la taille adéquat(e), le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson s'éteint automatiquement.

Récipients vides ou à fond mince

Ne pas chauffer les récipients vides ni utiliser ceux à fond mince. Bien que la plaque de cuisson soit dotée d'un système interne de sécurité, un récipient vide peut chauffer tellement rapidement que la fonction "désactivation automatique" n'a pas le temps de réagir et peut alors atteindre une température très élevée. La base du récipient peut fondre et endommager le verre de la plaque. Dans ce cas, ne pas toucher le récipient et éteindre la zone de cuisson. Si, après avoir refroidi, celle-ci ne fonctionne plus, contacter le service technique.

Détection d'un récipient

Chaque zone de cuisson possède une limite minimale de détection de récipient, qui varie en fonction du matériau du récipient utilisé. Pour cette raison, il convient alors d'utiliser la zone de cuisson la mieux adaptée au diamètre du récipient.

Zone de cuisson double ou triple

Ces zones peuvent accueillir des récipients de différentes tailles. Selon le matériel et les propriétés du récipient, la zone s'adaptera automatiquement, en activant seulement la zone simple ou en totalité et en alimentant la puissance adéquate pour obtenir de bons résultats de cuisson.
29
Page 30

Se familiariser avec l'appareil

,QGLFDWLRQVSRXU
OHQLYHDX
GHSXLVVDQFH³É ODIRQFWLRQQDOLWp¯
ODFKDOHXU
UpVLGXHOOH¤
ODIRQFWLRQ
3RZHUERRVW°
ODIRQFWLRQ)ULUH©
,QGLFDWLRQVSRXU
OD]RQHFKDXIIHSODWV OHQLYHDXGH SXLVVDQFHÜ ODIRQFWLRQQDOLWp¯ ODFKDOHXU UpVLGXHOOH¤
6XUIDFHVGH
FRPPDQGH
SRXU
VpOHFWLRQQHU
OD]RQH
GHFXLVVRQ
6XUIDFH
GHFRPPDQGH
SRXU
ÀIRQFWLRQ
)ULUH
6XUIDFHVGH FRPPDQGHSRXU
VpOHFWLRQQHUOHQLYHDX GHSXLVVDQFH
6XUIDFHVGH FRPPDQGHSRXU ERRVW*
IRQFWLRQ3RZHUERRVW HSURJUDPPHVGHOD IRQFWLRQ)ULUH
6XUIDFHVGHFRPPDQGHSRXU
LQWHUUXSWHXUSULQFLSDO !'IRQFWLRQ3URWHFWLRQGH
QHWWR\DJHHWVpFXULWpHQIDQWV IRQFWLRQ3URJUDPPDWLRQ GXWHPSV
Ces instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes plaques de cuisson. A la page 2 figure une vue générale des modèles avec des informations sur les mesures.
Le bandeau de commande
Les zones de cuisson
Zone de cuisson Activer et désactiver
Zone de cuisson simple Utiliser un récipient de la taille appropriée.
$
Zone de grill La zone s'allume automatiquement en utilisant un récipient dont la base est de
æ
Zone chauffe-plats résistive*
q
* L'indicateur de chaleur résiduelle s'allume. N'utiliser que des récipients aptes à la cuisson par induction, voir le volet « Récipients appropriés ».

Indicateur de chaleur résiduelle

La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles zones sont encore chaudes. Eviter de toucher la zone de cuisson qui montre cette indication.
Programmer la plaque de cuisson
Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents plats figurent sur le tableau.
Éteindre et allumer la plaque de cuisson
La plaque de cuisson s'allume et s'éteint à l'aide de l'interrupteur principal.
Pour allumer : appuyez sur le symbole l'interrupteur principal et les indicateurs des zones de cuisson
$ s'éclairent. La plaque de cuisson est prête à fonctionner.
30
%. L'indicateur de
la même taille que la zone extérieure. Activer: appuyez sur le symbole
l'indicateur affiche Désactiver: appuyez à nouveau sur le symbole $ l'indicateur affiche ‹*
Ž
Même quand la plaque est éteinte, la que la zone de cuisson sera chaude.
En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson, l'indicateur s'afficheront de manière alternée.
Pour éteindre : appuyez sur le symbole l'interrupteur principal et les indicateurs des zones de cuisson
$ correspondant à la zone chauffe-plats ;
œ/, restera allumée tant
œ/ et le niveau de puissance sélectionné
%. L'indicateur de
$ s'éteignent. La plaque de cuisson est éteinte. L'indicateur de
chaleur résiduelle reste allumé tant que les zones de cuisson n'ont pas suffisamment refroidi.
Remarque : La plaque de cuisson se déconnecte automatiquement quand toutes les zones de cuisson demeurent éteintes plus de 15 secondes.
Page 31

Régler la zone de cuisson

 
Sélectionnez le niveau de puissance souhaité à l'aide des symboles de 1 à 9.
Niveau de puissance 1 = puissance minimale Niveau de puissance 9 = puissance maximale Chaque niveau de puissance a un niveau intermédiaire. Ce
niveau est marqué par le symbole programmation.

Sélectionner le niveau de puissance

La plaque de cuisson doit être allumée.
1. Appuyez sur le symbole $ de la zone de cuisson
correspondante. L'indicateur
2. Ensuite, appuyez sur le symbole du niveau de puissance
souhaité.
‹.‹ apparaît.
Û dans la zone de
3. Modifier le niveau de puissance : Sélectionnez la zone de
cuisson puis appuyez sur le symbole du niveau de puissance souhaité. Pour sélectionner un niveau intermédiaire, appuyez sur le symbole de puissance.

Éteindre la zone de cuisson

Sélectionnez la zone de cuisson puis appuyez sur le symbole du niveau de puissance 0.
Remarque : Si aucun récipient n'a été placé sur la zone de cuisson par induction, le niveau de puissance sélectionné clignote. Au bout d'un certain temps, la zone de cuisson s'éteint.
Û qui se trouve entre les symboles de niveau

Mode poêlées et grillades

Ce mode permet de frire en utilisant les zones de cuisson avant, en régulant la température de la poêle.
Avantages pour la friture
La zone de cuisson ne chauffe que lorsque cela est nécessaire. Cela permet d'économiser de l'énergie. L'huile et la graisse ne chauffent pas excessivement.
Remarques
Ne faites jamais chauffer de l'huile, du beurre ou du saindoux
sans surveillance.
Placer la poêle au centre de la zone de cuisson. Assurez-
vous que le diamètre de la base de la poêle est correct.
Ne jamais couvrir la poêle avec un couvercle. Sinon, la
régulation automatique ne fonctionne pas. Il est possible d'utiliser un tamis protecteur. Dans ce cas, la régulation automatique fonctionne.
Utiliser de l'huile adaptée à la friture. Si vous utilisez du
beurre, de la margarine, de l'huile d'olive ou du saindoux, sélectionner le niveau de température min.
Les niveaux de température
Niveau de puissance Température Approprié pour max haute p. ex. galettes de pommes de terre, pommes de terre sautées et steaks saignants. med moyenne - haute par ex., fritures fines telles que des surgelés panés, escalopes, ragoût, légumes. low basse - moyenne p. ex. fritures épaisses comme des escalopes milanaises et saucisses, poisson. min basse p. ex. omelettes, avec du beurre, de l'huile d'olive ou de la margarine

Poêles pour le mode poêlées et grillades

Il existe des poêles spécialement adaptées pour la fonction "Frire". N'utiliser que ce type de poêles. La régulation ne fonctionnerait pas avec d'autres poêles. Les poêles peuvent surchauffer.
Ces poêles peuvent être achetées ultérieurement, en tant qu'accessoire en option, dans des commerces spécialisés ou auprès de notre Service technique. Toujours indiquer la référence correspondante.
HEZ390210 petit récipient (15 cm de diamètre).
HEZ390220 récipient moyen (19 cm)
HEZ390230 grand récipient (21 cm)
Les poêles sont anti-adhérentes. Il est également possible de faire frire des aliment dans peu d'huile.
31
Page 32

Programmation

Sélectionner le niveau de température approprié dans le tableau. Placer la poêle sur la zone de cuisson.
La plaque de cuisson doit être allumée.
1.Sélectionner la zone de cuisson. Appuyer sur le symbole
Ô. Dans le repère visuel de la zone de cuisson, le
voyant
s'allume.
Les différents niveaux de température possibles s'affichent sur la surface de commande du niveau de puissance.

Tableau

Le tableau indique le niveau de température adapté à chaque aliment. Le temps de cuisson peut varier en fonction du type, du poids, de l'épaisseur et de la qualité des aliments.
2.Dans les 10 secondes suivantes, sélectionnez le niveau de
température souhaité à l'aide du symbole correspondant. (cf. image) La fonction Frire est alors activée.
Le symbole de température reste allumé jusqu'à ce que la température de friture soit atteinte.
3.Ajoutez de l'huile dans la poêle, puis les aliments.
Comme à l'accoutumée, retourner les aliments pour éviter qu'ils ne brûlent.

Éteindre le mode poêlées et grillades

Appuyer sur le symbole
Le niveau de puissance sélectionné varie en fonction du type de poêle utilisée.
Ô.
Viande Escalope nature ou panée
Filet Côtelettes Cordon-bleu Bifteck peu cuit (3 cm. d'épaisseur) Bifteck cuit ou très cuit (3 cm. d'épaisseur) Blanc de poulet (2 cm. d'épaisseur) Saucisses cuites ou crues Hamburgers / tournedos Leberkäse (pain de viande) Ragoût, gyros Viande hachée Lard maigre
Poisson Poisson frit
Filet de poisson, nature ou pané Crevettes, gambas
Plats préparés avec des œufs
Pommes de terre
* Dans une poêle froide.
Crêpes Omelettes Oeufs au plat Œufs brouillés Kaiserschmarm (pâtisserie autrichienne) Pain perdu Pommes de terre sautées à partir de pommes de terre non
pelées, bouillies Pommes de terre sautées à partir de pommes de terre crues* low 15-25 min. Délices de pommes de terre max frire une portion après l'autre Pommes de terre glacées med 10-15 min.
Niveau de température
med med low low max med low low low min med med min low low / med med med min min / med min low low max 6-12 min.
Temps total de cuisson à partir du signal sonore
6-10 min. 6-10 min. 10-17min. 15-20 min. 6-8 min. 8-12 min. 10-20 min. 8-20 min. 6-30 min. 6-9 min. 7-12 min. 6-10 min. 5-8 min. 10-20 min. 10-20 min. 4-8 min. frire un par un frire une portion après l'autre 2-6 min. 2-4 min. 10-15 min. frire une portion après l'autre
32
Page 33
Niveau de température
Légumes Ail, oignons
Courgette, aubergine Poivron, asperges vertes Champignons Légumes glacés
Produits surge­lés
Autres Camembert / fromage low 7-10 min.
* Dans une poêle froide.
Escalope Cordon-bleu Blanc de poulet Nuggets «Gyros, Kebab» Filet de poisson, nature ou pané Bâtonnets de poisson Frites Plats et légumes à la poêle, surgelés Rouleaux de printemps Camembert / fromage
Plats précuisinés préparés en ajoutant de l'eau, par ex, pâtes à la poêle
Croûtons low 6-10 min. Amandes / Noix / Pignons* min 3-7 min.
min low low med med med low min med med low med med / max min low low
min 4-6 min.
Temps total de cuisson à partir du signal sonore
2-10 min. 4-12 min. 4-15 min. 10-15 min. 6-10 min. 15-20 min. 10-30 min. 10-30 min. 10-15 min. 10-15 min. 10-20 min. 8-12 min. 4-6 min. 8-15 min. 10-30 min. 10-15 min.

Programmes pour frire

N'utiliser ces programmes qu'avec les poêles recommandées pour le mode poêlées et grillades.
Moyennant ces programmes, vous pourrez préparer les plats suivants :
Programme Plat
˜‚ ˜ƒ ˜„ ˜… ˜† ˜‡ ˜ˆ ˜‰ ˜Š
Escalope Blanc de volaille, cordon bleu Bifteck peu fait Bifteck moyen ou bien fait Poisson Plats et légumes à la poêle, surgelés Four - frites, surgelées Crêpes Omelette, œufs

Sécurité-enfants

Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les zones de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité enfants
La plaque de cuisson doit être éteinte. Activer : appuyez sur le symbole
secondes. Le symbole plaque de cuisson reste bloquée.
Désactiver : appuyez sur le symbole secondes. Le blocage a été désactivé.
D s'éclaire pendant 4 secondes. La
>D pendant env. 4
>D pendant env. 4

Sélectionner le programme souhaité

Sélectionner la zone de cuisson.
1. Appuyer sur le symbole ˜. Sur le voyant de la zone de
cuisson, l'indicateur
2. Dans les 10 secondes suivantes, sélectionnez le programme
souhaité à l'aide des symboles de 1 à 9.
Le programme est alors sélectionné. Tant que la température correspondante n'est pas atteinte, le
symbole de température reste éclairé. Une fois atteinte, un signal retentit et le symbole de température s'éteint.
Ajouter de l'huile ou du saindoux dans la poêle, puis les aliments. Comme à l'accoutumée, retourner les aliments pour éviter qu'ils ne brûlent.

Éteindre le programme

Appuyer sur le symbole
˜‹ s'allume.
˜.

Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente

Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte.

Activer et désactiver

Voir chapitres "Réglages de base".
33
Page 34

Fonction Powerboost

*URXSH
*URXSH
*URXSH
*URXSH
 
Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de réchauffer les aliments plus rapidement qu'en utilisant le niveau de puissance
Š.
Limitations d'utilisation
Cette fonction est disponible sur toutes les zones de cuisson, à condition que l'autre zone du même groupe ne soit pas en fonctionnement, (cf. image). Autrement, le voyant de la zone de cuisson sélectionnée ; ensuite, le niveau de puissance
Š se réglera automatiquement.
et Š clignoteront sur

Activation

1.Sélectionnez une zone de cuisson.
2.Appuyez sur le symbole boost G. La fonction est alors
activée.

Désactivation

1.Sélectionnez une zone de cuisson.
2.Appuyez sur le symbole boost G. La fonction Powerboost est
alors désactivée.
Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction Powerboost peut se désactiver automatiquement pour protéger les composants électroniques de l'intérieur de la plaque.
Fonction Programmation du temps
Cette fonction peut être utilisée de deux façons différentes :
pour éteindre automatiquement une zone de cuisson.
comme minuterie.
Éteindre automatiquement une zone de cuisson
Introduire la durée pour la zone de cuisson. La zone s'éteint automatiquement une fois le temps écoulé.
Programmation
1.Sélectionnez la zone de cuisson et le niveau de puissance
souhaité.
2.Appuyez deux fois sur l e symbole 0. Sur l'indicateur de la
fonction Programmation du temps s'éclairent
3.Dans les 10 secondes suivantes, programmez le temps
souhaité à l'aide des symboles de 1 à 9.
‹‹ y et __.

Corriger ou annuler le temps

Sélectionnez la zone de cuisson puis appuyez deux fois sur le symbole
Les indicateurs __ et Modifiez le temps de cuisson à l'aide des symboles de 1 à 9.

Éteindre automatiquement une zone de cuisson avec le mode poêlées et grillades

En cuisinant avec le mode poêlées et grillades, le temps de cuisson programmé commence à s'écouler une fois que la température dans la zone sélectionnée est atteinte.

Remarques

Si un temps de cuisson a été programmé, le temps de cette
fonction est toujours affiché sur l'indication visuelle. Pour consulter le temps de cuisson restant d'une zone de cuisson, sélectionnez une zone puis appuyez deux fois sur le symbole
0 .
Si un temps a été programmé pour plusieurs zones de
cuisson, le temps affiché est toujours celui de la zone de cuisson sélectionnée.
Il est possible de régler le temps de cuisson jusqu'à 99
minutes.
0.
r s'affichent.
Le temps de cuisson commence à s'écouler.

Quand le temps s'est écoulé

Une fois le temps écoulé, la zone de cuisson s'éteint. Un signal d'avertissement retentit, la zone de cuisson affiche l'indicateur visuel de la fonction Programmation du temps affiche
‹‹ pendant 10 secondes.
En appuyant sur le symbole signal sonore s'arrête.
34
‹.‹ et
0, les indications s'éteignent et le

Minuteur automatique

Grâce à cette fonction, il est possible de sélectionner un temps de cuisson pour toutes les zones de cuisson. Après avoir allumé une zone de cuisson, le temps sélectionné va défiler. La zone de cuisson s'éteindra automatiquement une fois le temps de cuisson écoulé.
Les instructions indiquant comment activer le minuteur figurent au chapitre "Réglages de base".
Remarque : Il est possible de modifier la durée du temps d'une zone de cuisson ou de désactiver le temporisateur automatique.
Appuyez plusieurs fois sur le symbole l'indicateur souhaité cuisson à l'aide des symboles de 1 à 9 ou désactivez à l'aide du symbole 0.
$ s'éclaire. Modifiez la durée du cycle de
0 jusqu'à ce que
Page 35

La minuterie

La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99 minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson.

Programmation

1. Appuyez sur le symbole 0. L'indicateur V s'allume. Sur
l'indicateur visuel de la fonction Programmation du temps s'affiche

2. Réglez le temps souhaité à l'aide des symboles de 1 à 9.

Au bout de quelques secondes, le temps commence à s'écouler.
‹‹.

Protection de nettoyage

Quand le temps s'est écoulé

Une fois le temps écoulé, un signal retentit. Sur l'indicateur visuel de la fonction Programmation du temps s'éclairent
‹‹ et
U. Après avoir appuyé sur le symbole 0 les indications
s'éteignent.

Modifier ou annuler le temps

Appuyez sur le symbole Modifiez le temps à l'aide des symboles de 1 à 9 ou appuyez
sur 0 pour annuler le temps.
0, l'indicateur U s'éclaire.
Si vous nettoyez le bandeau de commande pendant que la plaque de cuisson est allumée, les réglages peuvent être modifiés.
Pour éviter cela, la plaque de cuisson dispose d'une fonction de protection de nettoyage.
Appuyez sur le symbole bloqué pendant 35 secondes environ.
>D. Le bandeau de commande reste

Limitation de temps automatique

Si la zone de cuisson fonctionne pendant une période de temps prolongée et qu'aucune modification du réglage n'est réalisée, la limitation automatique de temps s'active.
La zone de cuisson cesse de chauffer. manière alternée sur le voyant.
et clignotent de

Réglages de base

L'appareil propose divers réglages de base. Ces réglages peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur.
Vous pouvez alors nettoyer la surface du bandeau de commande sans aucun risque de modifier les réglages.
Une fois le temps écoulé, un signal d'avertissement retentit et la fonction s'éteint quelques secondes plus tard. Le blocage du bandeau de commande a été désactivé.
Remarque : La fonction de protection de nettoyage n'affecte pas le symbole cuisson peut être éteinte quand vous le souhaitez.
En appuyant sur n'importe quel symbole, l'indicateur s'éteint. Il est alors possible de régler à nouveau la zone de cuisson.
Quand la limitation automatique s'active, celle-ci dépend du niveau de puissance sélectionné (de 1 à 10 heures).
>D ni l'interrupteur principal. La plaque de
Indicateur Fonction
™‚
Sécurité enfants permanente
Désactivée* Activée.
™ƒ
Signaux sonores
La plupart des signaux désactivés. Certains signaux désactivés. ƒ Tous les signaux activés.*
™†
Minuteur automatique
Off.* ‚-ŠŠ Temps de déconnexion automatique.
™‡
Durée du signal de la fonction Programmmation du temps
10 secondes*. ƒ 30 secondes. 1 minute.
*Réglage d'usine
35
Page 36
Indicateur Fonction
™ˆ
Fonction Power - Management
= Désactivée.* = 1000 W. puissance minimum.. = 1500W. ƒ = 2000W.
...
Š ou Š. = puissance maximum de la plaque.
™Š
Temps de sélection de la zone de cuisson
Illimité : la dernière zone de cuisson programmée reste sélectionnée.* Limité : la zone de cuisson restera sélectionnée uniquement pendant 10 secondes.
™‹
Revenir aux réglages par défaut
Réglages personnels.* Revenir aux réglages d'usine.
*Réglage d'usine
Accéder aux réglages de base
La plaque de cuisson doit être éteinte.
1.Allumez la plaque de cuisson au moyen de l'interrupteur
principal.
2.Dans les 10 secondes suivantes, appuyez sur le symbole 0
pendant 4 secondes.
La gauche de l'affichage indique
™‚ et la droite ‹.
3.Appuyez sur le symbole 0 jusqu'à ce que l'indicateur de la
fonction souhaitée apparaisse.
4.Sélectionnez ensuite le réglage souhaité à l'aide des
symboles de 0 à 9.
5.Appuyez sur le symbole 0 pendant plus de 4 secondes.
Les réglages auront été correctement enregistrés.

Quitter le menu d'options

Éteignez la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur principal.

Soins et nettoyage

Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement la plaque de cuisson.
Plaque de cuisson

Nettoyage

Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide.
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur l'emballage du produit.
Ne jamais utiliser :
Des produits abrasifs
Des nettoyeurs agressifs comme des sprays pour le four et
des détachants
Des éponges qui rayent
Des nettoyeurs à haute pression ou machines à vapeur
36

Grattoir pour verre

Eliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre.

1.Retirer la sûreté du grattoir

2.Nettoyer la surface de la plaque de cuisson avec la lame.

Ne pas nettoyer la plaque de cuisson avec l'étui du grattoir, car la surface pourrait se rayer.
ã=Risque de lésions !
La lame est très aiguisée. Risque de coupures. Protéger la lame quand elle n'est pas utilisée. Remplacer immédiatement la lame si elle présente des imperfections.

Soins

Appliquer un additif pour la conservation et la protection de la plaque de cuisson. Suivre les conseils et les avertissements qui figurent sur l'emballage.
Page 37

Cadre de la plaque de cuisson

Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson, tenir compte des indications suivantes :
Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon
Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs
Ne pas utiliser de grattoirs pour verre
Réparer des défauts
Normalement, les défauts sont dûs à de petits détails. Avant de contacter le Service Technique, il faut prendre en compte les conseils et avertissements suivants.
Indicateur Panne Mesure
aucun L'alimentation électrique a été coupée. Vérifier à l'aide d'autres appareils électriques s'il s'est produit une
coupure du courant électrique.
Le branchement de l'appareil n'est pas conforme au schéma de branchements.
Panne dans le système électronique. Si les vérifications précédentes ne permettent pas de résoudre le
clignote
“§ + numéro /
Le bandeau de commande est humide ou un objet est posé au-dessus.
Panne dans le système électronique. Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
š + numéro / ¡ + numéro
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
—‚
—ƒ / —„
* Si l'indication persiste, informer le Service tecnique.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
Il s'est produit une erreur interne dans le fonctionnement.
Le système électronique a surchauffé et a éteint la zone de cuisson correspondante.
Le système électronique a surchauffé et a éteint toutes les zones de cuisson.
Tension d'alimentation incorrecte, hors des limites normales de fonctionnement.
Le système électronique a surchauffé et s'est éteint pour protéger le plan de travail.
Vérifier si l'appareil a été raccordé suivant le schéma de branche­ments.
défaut, prévenir le Service technique. Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer l'objet.
secondes puis la rebrancher.*
Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30 secondes puis la rebrancher.*
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi. Ensuite, appuyer sur l'un des symboles de la plaque de cuisson.*
Contacter le fournisseur électrique.
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis le rallumer.
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil
La technologie de chauffage par induction repose sur la création de champs électromagnétiques responsables de la production directe de chaleur à la base du récipient. En fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux décrits ci-dessous :
Un bourdonnement profond comme dans un transformateur
Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée. Il est provoqué par la quantité d'énergie transmise de la plaque de cuisson au récipient. Ce bruit disparaît ou s'atténue lorsque la puissance est réduite.
Un sifflement grave
Ce bruit est émis lorsque le récipient est vide. Il disparaît lorsque de l'eau ou des aliments sont introduits.
Un crépitement
Ce bruit survient dans les récipients composés de différents matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations produites au niveau des surfaces de jonction des différentes superpositions de matériaux. Ce bruit provient du récipient. La quantité et la manière de cuisiner les aliments peuvent varier.
Des sifflements aigus
Les bruits se produisent principalement avec les récipients composés de différentes superpositions de matériaux dès que ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson. Ces sifflements disparaissent ou se font plus rares dès que la puissance est réduite.
Bruit du ventilateur
Pour un usage correct du système électronique, la plaque de cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. Pour cela, elle est dotée d'un ventilateur se mettant en marche selon la température détectée via les niveaux de puissance. Le ventilateur peut également fonctionner par inertie, une fois la plaque de cuisson éteinte, si la température détectée est encore trop élevée.
Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie d'induction et ne signalent pas de panne.
37
Page 38
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil.
38
Page 39
â Indice
[it]Istruzioni per l’uso
Consigli e avvertenze di sicurezza ......................................... 39
Norme per la sicurezza................................................................... 39
Cause dei danni ............................................................................... 40
Tutela dell'ambiente ................................................................. 41
Smaltimento dei residui nel rispetto dell'ambiente.................... 41
Consigli in materia di risparmio energetico................................ 41
La cottura a induzione .............................................................41
Vantaggi della cottura a induzione ............................................... 41
Recipienti adeguati .......................................................................... 41
Familiarizzare con l'apparecchio ............................................ 42
Pannello comandi ............................................................................ 42
Le zone di cottura ............................................................................ 42
Spia di calore residuale .................................................................. 42
Programmazione del piano di cottura .................................... 43
Accensione e spegnimento del piano di cottura....................... 43
Regolazione della zona di cottura ................................................ 43
Funzione frittura ....................................................................... 43
Padelle per la funzione frittura....................................................... 43
I livelli di temperatura ...................................................................... 43
Per programmare............................................................................. 44
Tabella ............................................................................................... 44
Programmi per friggere .................................................................. 45
Sicurezza bambini ....................................................................45
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini ................ 45
Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini........... 45
Funzione Powerboost .............................................................. 46
Limiti di uso....................................................................................... 46
Come attivare la funzione .............................................................. 46
Come disattivare la funzione ......................................................... 46
Funzione programmazione del tempo.................................... 46
Spegnimento automatico di una zona di cottura ...................... 46
Timer automatico ............................................................................. 46
La suoneria ....................................................................................... 47
Protezione di pulizia................................................................. 47
Limite automatico di tempo..................................................... 47
Impostazioni di base ................................................................ 47
Accesso alle impostazioni di base............................................... 48
Accorgimenti e pulizia ............................................................. 48
Piano di cottura................................................................................ 48
Cornice del piano di cottura .......................................................... 49
Riparare i guasti ...................................................................... 49
Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio.... 49
Servizio di assistenza tecnica................................................. 50
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com
ã=Consigli e avvertenze di sicurezza
Leggere con attenzione le presenti istruzioni. L'osservanza delle istruzioni garantirà una corretta manipolazione dell'apparecchio.
Conservare le istruzioni d'uso e montaggio. In caso di trasferimento dell'apparecchio a una terza persona, allegare allo stesso la documentazione corrispondente.
Verificare le condizioni dell'apparecchio dopo averlo estratto dall'imballaggio. In caso di danni provocati dal trasporto, non collegare l'apparecchio, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica e riportare per iscritto i danni riscontrati; in caso contrario, si perderà il diritto a qualunque tipo di indennizzo.

Norme per la sicurezza

Questo apparecchio è stato esclusivamente progettato per un utilizzo domestico. Utilizzare il piano di cottura per la sola lavorazione di alimenti. Durante il funzionamento, l'apparecchio non deve rimanere senza sorveglianza.

Manipolazione sicura

Per un utilizzo dell'apparecchio in tutta sicurezza, gli adulti e i bambini che per
deficienze fisiche, sensoriali o psichiche
inesperienza o incompetenza,
non risultino in grado di utilizzare l'apparecchio, dovranno essere costantemente sorvegliati da un adulto responsabile in sede di utilizzo dello stesso.
I bambini dovranno essere sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio.

Olio e grasso troppo caldi

Pericolo di incendio!

L'olio e il grasso troppo caldi si infiammano rapidamente. Non lasciare l'olio o il grasso surriscaldati senza sorveglianza. Nel caso in cui l'olio o il grasso si dovessero infiammino, non tentare di spegnere le fiamme con acqua. Spegnere le fiamme con un coperchio o un piatto. Spegnere la zona di cottura.
39
Page 40

Cottura di alimenti a bagnomaria

La cottura a bagnomaria permette di cuocere gli alimenti in una casseruola che, a sua volta, è immersa in un altro recipiente più grande, contenente acqua. In tal modo, gli alimenti si cuociono per il calore, temperato e costante, proveniente dall'acqua calda e non direttamente dalla zona di cottura. Per cuocere alimenti a bagnomaria, evitare di appoggiare latte, barattoli di vetro o altro materiale direttamente sulla base del recipiente che contiene l'acqua, per evitare la rottura del vetro del piano e del recipiente a causa del surriscaldamento della zona di cottura.

Piano di cottura caldo

Pericolo di ustioni!

Non toccare le zone di cottura calde. Tenere i bambini lontano dal piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Non collocare in alcun caso oggetti infiammabili sul piano di
cottura
Non conservare oggetti infiammabili o recipienti sotto
pressione nell'area sottostante al piano di cottura.

Basi dei recipienti e zone di cottura bagnate

Pericolo di lesioni!

In presenza di liquido tra la base del recipiente e la zona di cottura, potrebbe generarsi una pressione dovuta al vapore. Di conseguenza, il recipiente potrebbe essere sbalzato dalla zona di cottura. Mantenere sempre perfettamente asciutte la zona di cottura e la base del recipiente.

Crepe sul piano di cottura

Cura del ventilatore

Pericolo di guasto!

Questo piano è dotato di un ventilatore situato nella parte inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il raffreddamento.

Attenzione!

Tra il contenuto del cassetto e l'entrata del ventilatore deve esserci una distanza di almeno 2 cm.

Riparazioni improprie

Pericolo di scariche elettriche!

Le riparazioni improprie sono pericolose. Scollegare l'apparecchio se difettoso. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica. Le riparazione e la sostituzione dei cavi di collegamento difettosi possono essere effettuate solo da personale del Servizio di Assistenza Tecnica debitamente formato.

Attenzione!

Questo apparecchio è conforme alla normativa di sicurezza e compatibilità elettromagnetica. Tuttavia, le persone che hanno subito l'impianto di un pace-maker devono evitare di avvicinarsi a questo apparecchio quando è in funzione. È impossibile garantire che il 100% di questi dispositivi in commercio sia conforme alla normativa vigente sulla compatibilità elettromagnetica e che non si generino interferenze in grado di pregiudicare il corretto funzionamento dello stesso. È possibile, inoltre, che anche le persone con altri tipi di dispositivi, quali ad esempio apparecchi acustici, avvertano qualche fastidio.

Pericolo di scariche elettriche!

Scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica in presenza di un piano di cottura danneggiato o graffiato.
Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.

La zona di cottura si riscalda ma l'indicatore visivo non funziona

Pericolo di ustioni!

Spegnere la zona di cottura in caso di malfunzionamento della spia. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.

Spegnere il piano di cottura

Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di cottura con l'interruttore principale. Non aspettare che il piano di cottura si spenga automaticamente per la mancanza di recipienti.

Cause dei danni

Attenzione!
Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di
cottura.
Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura.
Potrebbe provocare danni.

Il piano di cottura si spegne

Pericolo di incendio!

Se il piano di cottura si spegne automaticamente e non può essere utilizzato, successivamente può accendersi da solo. Per evitare che questo succeda, scollegare il piano di cottura dalla rete di alimentazione elettrica. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.

Non collocare oggetti metallici sulla piastra a induzione

Pericolo di ustioni!

Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi,
nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura. Potrebbe provocare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può
provocare danni.
La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi
se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia l'uso di lamine protettive sul piano di cottura.

Panoramica generale

Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti:
Non lasciare sul piano di cottura coltelli, forchette, cucchiai, coperchi o altri oggetti metallici che possono riscaldarsi molto rapidamente.
Danni Causa Rimedio
Macchie Fuoriuscita di alimenti Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro. Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Rigature Sale, zucchero e sabbia Non utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.
La base ruvida dei recipienti può
Controllare i recipienti. graffiare la vetroceramica
40
Page 41
Danni Causa Rimedio
Decolorazioni Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Sfregamento dei recipienti Spostare pentole e padelle sollevandole.
Scrostature Zucchero, sostanze ad alto contenuto
di zucchero
Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per vetro.

Tutela dell'ambiente

Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballo nel rispetto dell'ambiente.
Smaltimento dei residui nel rispetto dell'ambiente
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici WEEE 2002/96/CE. Tale direttiva definisce l'ambito di riciclaggio e riutilizzo di apparecchi utilizzati nel complesso del territorio europeo.

Consigli in materia di risparmio energetico

Collocare sempre sui recipienti il coperchio corrispondente.
Se si cucinano gli alimenti senza coperchio, il consumo energetico risulta quadruplicato.
Utilizzare recipienti con base spessa e piana. Le basi curve
comportano un aumento del consumo energetico.
La cottura a induzione
Vantaggi della cottura a induzione
La cottura a induzione implica un cambio radicale del tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una serie di vantaggi:
Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al
riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente.
Risparmio di energia.
Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si
bruciano con rapidità.
Controllo di temperatura e sicurezza; agendo sulla manopola
di comando, il piano si accende o si spegne immediatamente. La zona di cottura a induzione smette di produrre calore se si toglie il recipiente senza averla prima scollegata.

Recipienti adeguati

Recipienti ferromagnetici

Solo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a induzione e possono essere di:
acciaio smaltato
ghisa
stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile.
Per sapere se i recipienti sono adeguati, verificare che siano attratti da un magnete.
Il diametro della base dei recipienti deve coincidere con le
dimensioni della zona di cottura. Quest'ultima risulta di norma superiore rispetto al diametro della base del recipiente. Nel caso in cui il diametro del recipiente non corrisponda a quello della zona di cottura, si raccomanda di utilizzare un recipiente dal diametro superiore rispetto alle dimensioni della zona di cottura, in caso contrario, metà dell'energia andrebbe persa. Verificare: che il fabbricante abbia indicato il diametro superiore del recipiente.
Selezionare recipienti delle dimensioni idonee rispetto alla
quantità di alimenti che si intende cucinare. Un recipiente grande riempito a metà consuma un elevato quantitativo di energia.
Cuocere gli alimenti con poca acqua. In tal modo, si
risparmia energia e, inoltre, si mantengono le vitamine e i minerali della verdura.
Selezionare il livello di potenza più basso.

Recipienti speciali per induzione

Esiste un altro tipo di recipienti speciali per induzione la cui base non è del tutto ferromagnetica. Verificare il diametro, potrebbe influire sul rilevamento del recipiente e sui risultati di cottura.

Recipienti non adeguati

Non utilizzare mai recipienti di:
acciaio fine normale
vetro
terracotta
rame
alluminio

Caratteristiche della base del recipiente

Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i recipienti "sandwich" di acciaio inossidabile, ripartiscono il calore uniformemente, consentendo di risparmiare tempo ed energia.

Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate

Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata o se questo non è del materiale o delle dimensioni adatte, il grado di cottura visualizzato nell'indicatore della zona di cottura lampeggia. Perché smetta di lampeggiare, collocare un recipiente adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di cottura si spegne automaticamente.
41
Page 42

Recipienti vuoti o con base sottile

,QGLFD]LRQLSHU
OLYHOORGLSRWHQ]D³É
RSHUDWLYLWj¯
FDORUHUHVLGXR¤
IXQ]LRQH3RZHUERRVW°
IXQ]LRQHIULWWXUD©
6XSHUILFLGLFRPDQGR SHU ERRVW*
IXQ]LRQH3RZHUERRVW HSURJUDPPLGHOOD IXQ]LRQHIULWWXUD
6XSHUILFLGLFRPDQGRSHU
LQWHUUXWWRUHSULQFLSDOH !'SURWH]LRQHSXOL]LD
HVLFXUH]]DEDPELQL IXQ]LRQHSURJUDPPD]LRQH GHOWHPSR
6XSHUILFLGLFRPDQGR SHU
VHOH]LRQDUHLOOLYHOOR GLSRWHQ]D
6XSHUILFLHGL
FRPDQGRSHU
ÀIXQ]LRQH
IULWWXUD
,QGLFD]LRQLSHU
]RQDVFDOGDSLDWWL OLYHOORGLSRWHQ]DÜ RSHUDWLYLWj¯ FDORUHUHVLGXR¤
6XSHUILFLGL
FRPDQGRSHU
VHOH]LRQDUH
OD]RQD
GLFRWWXUD
Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti con base sottile. Il piano di cottura è dotato di un sistema interno di sicurezza ma un recipiente vuoto può scaldarsi così rapidamente che la funzione di “disattivazione automatica" può non avere il tempo di reagire, con il conseguente raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro del piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere la zona di cottura. In caso di mancato funzionamento dopo il raffreddamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.

Familiarizzare con l'apparecchio

Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di cottura. A pagina 2 è riportata una panoramica dei modelli con le relative misure.
Pannello comandi

Rilevamento del recipiente

Ogni zona di cottura ha un limite minimo di rilevamento del recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che si sta utilizzando. Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di cottura più adeguata al diametro del recipiente.

Zona di cottura doppia o tripla

Queste zone possono riconoscere recipienti di diverse dimensioni. A seconda del materiale e delle proprietà del recipiente, la zona si adatta automaticamente, attivandosi parzialmente o totalmente ed erogando la potenza necessaria ai migliori risultati di cottura.
Le zone di cottura
Zona di cottura Attivazione e disattivazione
Zona di cottura semplice Utilizzare un recipiente delle dimensioni idonee.
$
Zona arrosto La zona si accende automaticamente utilizzando un recipiente la cui base sia
æ
Zona scaldapiatti resistiva*
q
* La spia del calore residuo si illumina. Utilizzare solo recipienti adatti alla cottura a induzione, vedere il paragrafo “Recipienti adeguati”.

Spia di calore residuale

Il piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia del calore residuo che segnala quali zone sono ancora calde. Evitare quindi di toccare la zona di cottura che visualizza questa indicazione.
42
delle stesse dimensioni della zona esterna. Attivazione: premere il simbolo
nell'indicatore visivo compare Disattivazione: premere di nuovo il simbolo $ nell'indicatore visivo viene visua-
lizzato
*
Anche quando il piano di cottura è spento, la illuminata se la zona di cottura è ancora calda.
Rimuovendo il recipiente prima di aver spento la zona di cottura, vengono visualizzate alternativamente la spia livello di potenza selezionato.
$ corrispondente alla zona scaldapiatti;
Ž
œ/, rimane
œ/ e il
Page 43
Programmazione del piano di cottura
 
Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di cottura dei diversi piatti.
Accensione e spegnimento del piano di cottura
Accendere e spegnere il piano di cottura mediante l'interruttore principale.
Accensione: premere il simbolo principale e le spie delle zone di cottura piano di cottura è pronto per il funzionamento.
Spegnimento: Premere il simbolo principale e le spie delle zone di cottura piano di cottura è spento. La spia del calore residuo resta illuminata fino a che le zone di cottura non si sono raffreddate a sufficienza.
Avvertenza: Il piano di cottura si scollega automaticamente quando tutte le zone di cottura rimangono spente per oltre 15 secondi.
%. La spia dell'interruttore
$ si illuminano. Il
%. La spia dell'interruttore
$ si spengono. Il

Regolazione della zona di cottura

Selezionare il livello di potenza desiderato con i simboli da 1 a
9. Livello di potenza 1 = potenza minima Livello di potenza 9 = potenza massima Per ogni livello di potenza esiste un livello intermedio. Tale
livello è contrassegnato dal simbolo programmazione.
Û nella zona di

Selezione del livello di potenza

Il piano di cottura deve essere acceso.

1. Premere il simbolo $ della zona di cottura corrispondente.

Appare la spia
2. Premere quindi il simbolo del livello di potenza desiderato.
3. Modifica del livello di potenza Selezionare la zona di cottura,
quindi premere il simbolo del livello di potenza desiderato. Per selezionare un livello intermedio, premere il simbolo che si trova tra i simboli del livello di potenza.

Spegnere la zona di cottura

Selezionare la zona di cottura e premere il simbolo del livello di potenza 0.
Avvertenza: Se non è stato collocato un recipiente nella zona di cottura per induzione, il livello di potenza selezionato lampeggia. Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona di cottura si spegne.
‹.‹.
Û

Funzione frittura

Questa funzione permette di friggere nelle zone di cottura anteriori, regolando la temperatura della padella.
Vantaggi durante la frittura
La zona di cottura si riscalda solo quando è necessario. In questo modo si risparmia energia. L'olio e il grasso non si surriscaldano.
Avvertenze
Sorvegliare sempre la fase di riscaldamento di olio, burro o
strutto.
Sistemare la padella al centro della zona di cottura. Verificare
che il diametro della base della padella sia adeguato.
Non coprire la padella con coperchi. Ciò impedirebbe il
funzionamento della regolazione automatica. La regolazione automatica non viene disturbata, invece, dall'uso di un paraschizzi.
Utilizzare soltanto olio adatto per friggere. Se si utilizza burro,
margarina, olio d'oliva o strutto, selezionare il livello di temperatura min.
I livelli di temperatura
Livello di potenza Temperatura Idoneo per max alta ad. es. frittelle di patate, patate saltate e bistecche al sangue. med media-alta ad. es. fritture delicate come surgelati impanati, fettine, ragù, verdure. low bassa-media ad es. fritture spesse come polpette russe e salsicce, pesce. min bassa ad es. frittate, con burro, olio d'oliva o margarina

Padelle per la funzione frittura

Per questa funzione, sono disponibili ottime padelle. Utilizzare soltanto questo tipo di padelle. Con altre padelle, l'impostazione non funzionerebbe. Le padelle possono surriscaldarsi.
Queste padelle possono essere acquistate in un secondo momento, come accessorio speciale, in negozi specializzati o presso il nostro servizio di assistenza tecnica. Indicare sempre il corrispondente codice di riferimento.
HEZ390210 recipiente piccolo (15 cm di diametro).
HEZ390220 recipiente medio (19 cm)
HEZ390230 recipiente grande (21 cm)
Le padelle sono antiaderenti. È possibile friggere alimenti anche con poco olio.
43
Page 44

Per programmare

Selezionare, facendo riferimento alla tabella, il livello di temperatura adeguato. Collocare la padella sulla zona di cottura.
Il piano di cottura deve essere acceso.
1.Selezionare la zona di cottura. Premere il simbolo Ô.
Nell'indicatore visivo della zona di cottura, si illumina la spia
‘.
I possibili livelli di temperatura vengono visualizzati sulla superficie di comando del livello di potenza.

Tabella

La tabella indica il livello di temperatura adatto per ogni alimento. Il tempo di cottura può variare in base al tipo, al peso, allo spessore e alla qualità degli alimenti.
2.Nei successivi 10 secondi, selezionare il livello di
temperatura desiderato con il simbolo del livello di potenza corrispondente. (vedere immagine) La funzione frittura si sarà attivata.
Il simbolo della temperatura rimane acceso fino al raggiungimento della temperatura di frittura.
3.Versare l'olio nella padella, quindi aggiungere gli alimenti.
Come d'abitudine, girare gli alimenti per evitare che si brucino.

Disattivare la funzione frittura

Premere il simbolo
Il livello di potenza selezionato varia in funzione del tipo di padella utilizzato.
Ô.
Carne Fettine al naturale o pastellate
Filetto Braciole Cordon bleu Bistecca al sangue (3 cm di spessore) Bistecca normale o ben cotta (3 cm di spessore) Petto (2 cm di spessore) Salsicce cotte o fresche Hamburger / polpette russe Leberkäse Ragù, gyros Carne tritata Pancetta magra
Pesce Pesce fritto
Filetto di pesce, al naturale o impanato Gamberetti, gamberi
Piatti elaborati con uova
Patate Patate saltate preparate con patate lesse non pelate
* In una padella fredda.
Crêpes Frittate Uova fritte Uova strapazzate Kaiserschmarm Toast francesi
Patate saltate preparate con patate crude* Frittelle di patate Patate glassate
Livello di temperatura
med med low low max med low low low min med med min low low / med med med min min / med min low low max low max med
Tempo totale di cot­tura a partire dal segnale acustico
6-10 min. 6-10 min. 10-17 min. 15-20 min. 6-8 min. 8-12 min. 10-20 min. 8-20 min. 6-30 min. 6-9 min. 7-12 min. 6-10 min. 5-8 min. 10-20 min. 10-20 min. 4-8 min. friggere uno per volta friggere una per volta 2-6 min. 2-4 min. 10-15 min. friggere una per volta 6-12 min. 15-25 min. friggere una per volta 10-15 min.
44
Page 45
Verdure Aglio, cipolle
Zucchina, melanzana Peperone, asparagi verdi Funghi Verdure glassate
Prodotti surgelati Fettine
Cordon bleu Petto Nugget “Gyros”, “Kebab” Filetto di pesce, al naturale o impanato Bastoncini di pesce Patatine fritte Piatti di verdura in padella Involtini primavera Camembert / formaggio
Vari Camembert / formaggio
Piatti precotti preparati con aggiunta d'acqua, ad es. pasta saltata Crostini Mandorle / noci / pinoli*
* In una padella fredda.
Livello di temperatura
min low low med med med low min med med low med med / max min low low low min low min
Tempo totale di cot­tura a partire dal segnale acustico
2-10 min. 4-12 min. 4-15 min. 10-15 min. 6-10 min. 15-20 min. 10-30 min. 10-30 min. 10-15 min. 10-15 min. 10-20 min. 8-12 min. 4-6 min. 8-15 min. 10-30 min. 10-15 min. 7-10 min. 4-6 min. 6-10 min. 3-7 min.

Programmi per friggere

Utilizzare questi programmi solo con le padelle raccomandate per la funzione di frittura.
Con questi programmi, è possibile preparare i seguenti piatti:
Programma Piatto
˜‚ ˜ƒ ˜„ ˜… ˜† ˜‡ ˜ˆ ˜‰ ˜Š
Fettine Petto di carne bianca, cordon bleu Bistecca al sangue Bistecca normale o ben cotta Pesce Piatti e verdure in padella, congelati Forno - patatine fritte, congelate Crêpes Frittate, uova

Sicurezza bambini

Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti involontari per impedire che i bambini accendano le zone di cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini
Il piano di cottura deve essere spento. Attivazione: premere il simbolo
simbolo bloccato.
Disattivazione: premere il simbolo blocco viene disattivato.
D si illumina per 4 secondi. Il piano di cottura viene
>D per 4 secondi circa. Il
>D per 4 secondi circa. Il

Selezionare il programma desiderato

Selezionare la zona di cottura.
1. Premere il simbolo ˜. Nell'indicatore visivo della zona di
cottura, si illumina la spia
2. Nei successivi 10 secondi, selezionare il programma
desiderato con i simboli da 1 a 9.
Il programma è selezionato. Il simbolo di temperatura rimane illuminato fino a quando non si
raggiunge la temperatura corrispondente. Una volta raggiunta la temperatura, viene emesso un segnale acustico e il simbolo della temperatura si spegne.
Versare l'olio o lo strutto nella padella, quindi aggiungere gli alimenti. Come d'abitudine, girare gli alimenti per evitare che si brucino.

Spegnere il programma

Premere il simbolo
˜.
˜‹.

Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini

Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva automaticamente a condizione che si spenga il piano di cottura.

Attivazione e disattivazione

Vedere il paragrafo "Impostazioni di base".
45
Page 46

Funzione Powerboost

*UXSSR
*UXSSR
*UXSSR
*UXSSR
 
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare gli alimenti più rapidamente rispetto ai tempi previsti con il livello di potenza
Š.

Come attivare la funzione

1.Selezionare una zona di cottura.
2.Premere il simbolo boost G. La funzione è attivata.
Limiti di uso
Questa funzione è disponibile in tutte le zone di cottura, a condizione che l'altra zona dello stesso gruppo non sia in funzione (vedere figura). In caso contrario, nell'indicatore visivo della zona di cottura selezionata lampeggeranno successivamente, verrà impostato automaticamente il livello di potenza
Š.
e Š;

Come disattivare la funzione

1.Selezionare una zona di cottura.
2.Premere il simbolo boost G. In questo modo la funzione
Powerboost è disattivata.
Avvertenza: In determinate circostanze, la funzione Powerboost può disattivarsi automaticamente per proteggere i componenti elettrici all'interno della piastra.
Funzione programmazione del tempo
Questa funzione può essere utilizzata in due modi differenti:
per spegnere automaticamente una zona di cottura.
come suoneria.
Spegnimento automatico di una zona di cottura
Inserire il tempo prestabilito per la zona di cottura. La zona si spegne automaticamente una volta trascorso il tempo programmato.
Per programmare
1.Selezionare la zona di cottura e il livello di potenza
desiderato.
2.Premere due volte il simbolo 0. Nell'indicatore della funzione
di programmazione del tempo, si illuminano
3.Nei successivi 10 secondi, programmare il tempo desiderato
con i simboli da 1 a 9.
‹‹ y e __.

Correzione o annullamento del tempo

Selezionare la zona di cottura e premere due volte il simbolo
0.
Appaiono le spie __ e Modificare il tempo di cottura con i simboli da 1 a 9.

Spegnere automaticamente la zona di cottura con la funzione frittura

Quando si cucina con la funzione frittura, il tempo di cottura programmato inizia a scorrere una volta raggiunta la temperatura nella zona selezionata.

Avvertenze

Se è stato programmato un tempo di cottura, nell'indicatore
visivo viene sempre mostrato il tempo di questa funzione. Per consultare il tempo di cottura restante di una zona di cottura, selezionare la zona di cottura e premere due volte il simbolo
0 .
Se è stata programmata una durata per varie zone di cottura,
viene sempre mostrata la durata della zona di cottura selezionata.
È possibile programmare un tempo di cottura massimo di 99
minuti.
r
Il tempo di cottura inizia a trascorrere.

Fine tempo programmato

La zona di cottura si spegne una volta trascorso il tempo programmato. Viene emesso un segnale acustico, nella zona di cottura viene visualizzato funzione programmazione del tempo viene visualizzato 10 secondi.
Premendo il simbolo acustico si interrompe.
46
0, le indicazioni si spengono e il segnale
‹.‹ e nell'indicazione visiva della
‹‹ per

Timer automatico

Con questa funzione si può selezionare un tempo di cottura per tutte le zone di cottura. Dopo aver acceso una zona di cottura, trascorrerà il tempo selezionato. Una volta terminato il tempo di cottura, la zona di cottura si spegne automaticamente.
Le istruzioni per l'attivazione del timer sono indicate nel capitolo "Impostazioni di base".
Avvertenza: Si può modificare la durata del tempo di cottura di una zona di cottura o disattivare il timer automatico.
Premere più volte il simbolo non si illumina. Modificare la durata del ciclo di cottura con i simboli da 1 a 9 o disattivare con il simbolo 0.
0 finché la spia $ desiderata
Page 47

La suoneria

La suoneria consente di programmare un periodo di tempo fino a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Questa funzione non spegne automaticamente una zona di cottura.

Per programmare

1. Premere il simbolo 0. La spia V si illumina. Nell'indicatore
visivo della funzione di programmazione del tempo si illumina
‹‹.

2. Regolare il tempo desiderato con i simboli da 1 a 9.

Dopo alcuni secondi, il tempo inizia a scorrere.

Protezione di pulizia

Fine tempo programmato

Una volta trascorso il tempo, si avverte un segnale acustico. Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo si illuminano le indicazioni si spengono.

Modifica o annullamento del tempo

Premere il simbolo Modificare il tempo con i simboli da 1 a 9 o premere 0 per
annullare il tempo.
‹‹ e U. Dopo aver premuto il simbolo 0
0, la spia U si illumina.
Pulendo il pannello comandi con il piano di cottura acceso, le impostazioni possono subire modifiche.
Per evitarlo, il piano di cottura dispone di una funzione di protezione di pulizia.
Premere il simbolo circa 35 secondi.
>D. Il pannello comandi si blocca per

Limite automatico di tempo

Se la zona di cottura rimane in funzione per un periodo di tempo prolungato e non si effettua alcuna modifica delle regolazioni, si attiva la limitazione automatica del tempo.
La zona di cottura cessa di emettere calore. Nell'indicatore visivo della zona di cottura lampeggiano alternativamente
e
‰.

Impostazioni di base

L'apparecchio presenta varie impostazioni di base. Queste impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun utente.
A questo punto, è possibile pulire la superficie del pannello comandi senza rischiare di modificare le impostazioni.
Trascorso tale intervallo, si avverte un segnale acustico. Quindi, alcuni secondi dopo, la funzione si disattiva. Il blocco del pannello comandi è stato disattivato.
Avvertenza: La funzione di blocco per la pulizia non comprende il simbolo di cottura si può scollegare in qualsiasi momento.
Premendo uno qualsiasi dei simboli, la spia si spegne. A questo punto, è possibile regolare la zona di cottura.
Una volta attivata la limitazione automatica, la stessa varia in funzione del livello di potenza selezionato (da 1 a 10 ore).
>D né l'interruttore principale. Il piano
Spia Funzione
™‚
Sicurezza bambini permanente
Disattivata.* Attivata.
™ƒ
Segnali acustici
La maggior parte dei segnali disattivata. Alcuni segnali disattivati. ƒ Tutti i segnali attivati.*
™†
Timer automatico
Spento.* ‚-ŠŠ Tempo di scollegamento automatico
™‡
Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo
10 secondi*. ƒ 30 secondi. 1 minuto.
*Impostazione di fabbrica
47
Page 48
Spia Funzione
™ˆ
Funzione Power-Management
= Disattivata.* = 1000 W (potenza minima).. = 1500 W ƒ = 2000 W
...
Š o Š. = potenza massima del piano di cottura.
™Š
Tempo di selezione della zona di cottura
Illimitato: rimane selezionata l'ultima zona di cottura programmata.* Limitato: la zona di cottura rimane selezionata solo per 10 secondi.
™‹
Tornare alle impostazioni predefinite
Impostazioni personalizzate.* Tornare alle impostazioni di fabbrica.
*Impostazione di fabbrica
Accesso alle impostazioni di base
Il piano di cottura deve essere spento.
1.Accendere il piano di cottura con l'interruttore principale.
2.Nei successivi 10 secondi, tenere premuto il simbolo 0 per
4 secondi.
A sinistra dello schermo è visualizzato
™‚ e a destra ‹.

Accorgimenti e pulizia

3.Premere il simbolo 0 fino a visualizzare la spia della
funzione desiderata.
4.Selezionare quindi l'impostazione desiderata con i simboli da
0 a 9.
5.Premere il simbolo 0 per più di 4 secondi.
Le impostazioni vengono salvate correttamente.

Uscire dalle impostazioni base

Spegnere il piano di cottura con l'interruttore principale.
I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del piano di cottura
Piano di cottura

Pulizia

Pulire il piano dopo ogni cottura. In questo modo, è possibile evitare che i residui di cibo aderiscano alla superficie bruciandosi. Non pulire il piano di cottura fino a che non è sufficientemente freddo.
Utilizzare esclusivamente prodotti per la pulizia concepiti per piani di cottura. Rispettare le indicazioni riportate sulla confezione di ciascun prodotto.
Non utilizzare mai:
Prodotti abrasivi
Detergenti aggressivi come spray per forni e smacchiatori
Spugne che graffiano
Pulitori ad alta pressione o macchine a vapore
48

Raschietto per il vetro

Eliminare i residui di sporcizia con il raschietto per il vetro.

1.Togliere la sicurezza del raschietto

2.Pulire la superficie del piano di cottura con la lama.

Prestare attenzione a non pulire la superficie del piano di cottura con la custodia del raschietto, dal momento che la superficie potrebbe risultarne danneggiata.
ã=Pericolo di lesioni!
La lama è particolarmente affilata. Rischio di danni da taglio. Proteggere la lama in caso di inutilizzo. Sostituire immediatamente la lama in presenza di difetti.

Avvertenze

Applicare un additivo per la conservazione e la protezione del piano di cottura. Rispettare i consigli e istruzioni presenti sulla confezione.
Page 49

Cornice del piano di cottura

Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le seguenti indicazioni:
Utilizzare solo acqua calda con poco sapone
Non utilizzare in alcun caso utensili affilati o prodotti abrasivi
Non utilizzare il raschietto per il vetro
Riparare i guasti
Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, è opportuno prendere in considerazione i seguenti consigli e avvertenze.
Sintomo Avaria Rimedio
nessuno L'alimentazione elettrica è stata interrotta. Verificare, per mezzo di ulteriori apparecchi elettronici, l'eventuale
interruzione di alimentazione elettrica.
La connessione dell'apparecchio non risulta conforme allo schema di cablaggio.
Guasto a livello del sistema elettronico. Se il problema persiste malgrado le verifiche sopra descritte, contat-
lampeggia
“§ + numero /
Il pannello comandi è umido o è stato appoggiato un oggetto sopra di esso.
Guasto a livello del sistema elettronico. Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
š + numero / ¡ + numero
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
—‚
—ƒ / —„
* Se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.
Si è verificato un errore di funzionamento interno.
Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha spento la zona di cottura corrispon­dente.
Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha spento tutte le zone di cottura.
Tensione di alimentazione non corretta che viola i normali limiti di funzionamento.
La zona di cottura si è surriscaldata e si è spenta per proteggere il piano di cottura.
Verificare che la connessione dell'apparecchio risulti conforme allo schema di cablaggio.
tare il Servizio di Assistenza Tecnica. Asciugare la superficie del pannello comandi o rimuovere l'oggetto.
30 secondi e collegarlo nuovamente.*
Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere circa 30 secondi e collegarlo nuovamente.*
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico. A questo punto, premere uno dei simboli presenti sul piano di cottura.*
Rivolgersi alla propria compagnia elettrica.
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico, quindi accen­derla nuovamente.
Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio
La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla creazione di campi elettromagnetici che permettono di generare il calore direttamente nella base del recipiente. A seconda di come sono costruiti, i recipienti possono produrre una serie di rumori e vibrazioni, come quelli descritti di seguito:
Ronzio profondo, simile a quello di un trasformatore
Questo rumore si produce quando si cucina con un livello di potenza elevato. La causa è la quantità di energia che si trasmette dal piano di cottura al recipiente. Questo rumore scompare o diminuisce quando si riduce il livello di potenza.
Sibilo basso
Questo rumore si produce quando il recipiente è vuoto. Scompare quando si introducono acqua o alimenti nel recipiente.
Crepitio
Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo rumore proviene dal recipiente. La quantità e il modo di cucinare gli alimenti può variare.
Sibili acuti
I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti, quando vengono utilizzati alla massima potenza di riscaldamento e, nel contempo, in due zone di cottura. Questi sibili scompaiono o sono più deboli appena si riduce la potenza.
Rumore del ventilatore
Per un uso adeguato del sistema elettronico, il piano di cottura deve funzionare a una temperatura controllata. A tal fine, il piano di cottura è dotato di un ventilatore che, in base a ogni livello di cottura, entra in funzione in caso di surriscaldamento. Per inerzia, il ventilatore può funzionare anche dopo lo spegnimento del piano di cottura, se la temperatura rilevata è ancora molto alta.
I rumori sopra descritti sono normali della tecnologia a induzione e non indicano un guasto.
49
Page 50
Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nel certificato di identificazione dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-829120
Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro elettrodomestico.
50
Page 51
Page 52
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
www.bosch-home.com
*9000308254*
9000308254
00
910513
Loading...