Bosch PHS2105 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl]

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
PHS 21..
de Gebrauchsanleitung es Instrucciones de uso en Instruction manual fr Mode d’emploi el it Istruzioni per I’uso tr Kullanim kilavuzu nl Gebruiksaanwijzing pl Instrukcja obstugi da Brugsanvisning hu Használati utasítás no Brugsanvisning uk lнструкцiя з експлуатацП' sv Brugsanvisning ru Инструкция по эксплуатации
Kayttoohje
Instrufoes de servido
pt
ar
de Deutsch 2 en English 6 fr Français 10
it Italiano 14 ni Nederlands 18
da Dansk 22
no Norsk 26 SV Svenska 30 fí Suomi 34 es Español 38
Portugués 42
pt el EAAnviKÓ 46
tr Türkçe 51
Polski 57
pl
hu Magyar 61
uk УкраТнський 65 ru Русский 69 ar 76
2

Sicherheitshinweise

Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung
beilegen.
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen,
nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen
Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen
Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.

A Stromschlaggefahr und Brandgefahr!

Gerät nur nach Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben.
Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen.
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oderWissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Zuleitung nicht
• mit heißen Teilen in Berührung bringen;
• über scharfe Kanten ziehen;
• als Tragegriff benutzen.
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Die Heizplatten werden heiß. Das Gerät nur am Griffanfassen. Nur an trockenen Haaren, keinesfalls an Kunststoffhaaren anwenden.
Das Gerät nur auf Hitze unempfindliche Flächen ablegen.
Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthaiten ist.
3

A Lebensgefahr!

Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.
Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach
Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von einem
Elektroinstallateur beraten lassen.

A Erstickungsgefahr!

Kinder nicht mitVerpackungsmaterial spielen lassen.

A Verbrennungsgefahr!

Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden.
PHS21.. 10/2012
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause
Bosch. Sie haben ein hochwertiges
Produkt erworben, das Ihnen viel
Freude bereiten wird.
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt zwei verschiedene Modelle Haarglätter mit Zubehör.

Teile und Bedienelemente

Inbetriebnahme

• Das Gerät einstecken und auf eine gerade, Hitze unempfindliche Fläche legen. Der Schieber 1 muss auf L stehen.
• Mit dem Schalter 2 einschalten, die rote Lampe leuchtet.
• Die gewünschte Stufe am Temperatur wähler 3 einstellen.
• Sobald auch die grüne Lampe 4 auf leuchtet, ist das Gerät betriebsbereit.
1 SchieberfürVerriegelung 2 EIN / AUS Schalter mit Kontrolllampe rot 3 Temperaturwähler min - 12 (60 - 170°C) 4 Anzeigelampe grün für betriebsbereit 5 Keramikbeschichtete Heizplatten
NurPHS2102 6 Beutel 7 Kabelclip
Info: Bei Stufe 9 (ca. 150 °C) „care“ rastet der Temperaturwähler leicht ein. Ab dieser Stufe 10 bis Stufe 12 ist der Haarglätter sehr heiß, deshalb vorsichtig anwenden. Nicht länger als 30 Minuten betreiben.

Anwendung

Der Haarglätter ist für Lang- und Kurzhaar geeignet.
• Das Gerät im handtuchtrockenen oder trockenen Haar verwenden.
• Nur im unbehandelten, gesunden Haar anwenden.
• Bei dauergewelltem oder getöntem Haar nur selten einsetzen.
Info: Feines Haar reagiert besonders
schnell aufdie Behandlung.
Die gleichmäßige Wärmeabgabe ist
besonders schonend für das Haar.
Das Ergebnis ist glattes Haar mit
intensivem, seidigem Glanz.
• Die beiden Heizplatten entriegeln, dazu Schieber 1 auf 0 stellen.
• Das glattgekämmte Haar in gleichmäßig breite Strähnen einteilen (ca. 5 cm breit)
• Eine vorbereitete Strähne am Haaransatz zwischen die Platten legen (Bild A).
• Die Platten zusammendrücken und sanft und gleichmäßig bis zu den Haarspitzen ziehen (Bild B).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
5
• Alle Strähnen so behandeln. Vor dem fertig Frisieren das Haar gut auskühlen lassen.
Wichtig: Nie länger als 2 Sekunden an einer Stelle verweilen.
Mehr Informationen zum Thema Bosch-Styling unter
www.bosch-personalstyle.com

Reinigung und P^ege

VorAufbewahrung oder Reinigung das Gerät immer vollständig abkühlen lassen.
A Stromschlaggefahr!
Vor dem Reinigen und Aufbewahren den
Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen.
Das Gerät außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend nachtrocknen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.

Technische Daten

Elektrischer Anschluss 220-240 V (Spannung / Frequenz) 50-60 Hz
Leistung 170W

Entsorgung A

Entsorgen Sie die Verpackung umwelt gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment ­WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rück nahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.

Garantiebedingungen

Fürdieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im
Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Fürdie Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
PHS21.. 10/2012
6

Safety information

Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in
non-commercial, household-like environments. Household-like environments include, for example, use in staff kitchens in shops, offices, agricultural and other small businesses, as well as use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar
residential facilities.

A Danger of electric shock and hre!

Connect and operate the appliance only according to the type plate specifications.
Children younger than 8 years may not operate the appliance. These appliances may be used by children aged 8 years and older and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack experience and/or knowledge if they are supervised or have been given instruction in the safe use ofthe appliance and
have understood the dangers involved. Children may not playwith the appliance.
Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision.
Use only if power cord and appliance show no signs of damage.
Unplug after every use or if defective. To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged cable, must only be carried out by our customer service personnel.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
The power cord must not
• touch hot parts;
• be pulled over sharp edges;
• be used as a carrying handle.
Unplug the appliance before cleaning it.
Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
The heating plates will become hot. Hold the appliance only by
its handle. Only use on dry hair; under no circumstances use the appliance on artificial hair. Place the appliance on heat-resistant surfaces only.
Do not use near water contained in bath tubs,
sinks or other containers.

A Riskoffataiinjury!

Never allow the appliance to come into contact with water.
Even an appliance that has been switched off poses a danger; therefore unplug the appliance after every use or when interrupted in
its use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the
house offers additional protection. Please consult an electrician.

A Riskofsuffocation!

Do not allow children to play with packaging material.

A Risk of burns!

Avoid any skin contact.
PHS21.. 10/2012
8
Congratulations on purchasing this
Bosch appliance. You have acquired a high-quality
product that you will no doubt enjoy
using. These operating instructions describe two
different models of hair straightener with accessories.

Parts and operating controls

1 Slide button for locking 2 ON / OFF switch with red indicator light 3 Temperature dial min - 12 (60 - 170°C) 4 Green ready for use indicator light 5 Ceramic-coated heating plates
PHS2102 only 6 Bag 7 Cord clip

Operation

• Plug in the appliance and place on a level surface that is insensitive to heat. Slide button 1 must be at L (closed position).
• Turn on with switch 2: the red indicator lamp will light up.
• Set to the desired setting with tempera ture dial 3.
• As soon as the green indicator lamp 4 lights up, the appliance is ready for use.
Use
The hair straightener is suitable for long and short hair.
• Use the appliance on towel-dry or dry hair.
• Use only on untreated healthy hair.
• Use less frequently on chemically treated hair (perm, colour rinse).
Information: Fine hair responds especially quickly to the treatment. The even heat emission is especially gentle on the hair. The result is smooth hairwith an intensive, silky shine.
• Unlock both heating plates, set slide button 1 to U.
• Comb hair and section into even strands (about 5 cm wide).
• Starting from the roots, place a strand of hair between the plates (Figure A).
• Press the plates together and pull down gently and evenly towards the ends (Figure B).
• Treat all strands in the same manner. Allow hair to cool completely before finishing your hairstyle.
Important: Never leave in one place longer
than 2 seconds.
For more information about styling with Bosch appliances, visit
www.bosch-personalstyle.com
Information: The temperature dial
engages slightly at setting 9 (approx.
150 °C) “care”. The hair straightner is very hot between settings 10 and 12, so handle very carefully.
Do not operate for more than 30 minutes.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
9
Cleaning and
maintenance
Always let the appliance cool completely before storing it away or cleaning it.
A Danger ofelectric shock!
Disconnect the mains plug before cleaning and storing.
Never submerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner. Wipe off the appliance with a damp cloth
and dry offwith a clean, dry cloth. Do not use strong or abrasive cleansers.

Technical speci^cations

Electrical connection 220-240 V (voltage/frequency) 50-60 Hz
Output 170W

Disposal A

Dispose of packaging in an environmentally­friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EG
concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment-WEEE). The guideline determines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regard
ing these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Changes reserved.
PHS21.. 10/2012
10

Consignes de sécurité

Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver! Veuillezjoindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type
domestique et non pas à une utilisation professionnelle.
Les utilisations de type domestique englobent par exemple le fonctionnement de la machine dans la salle de repos dédiée au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou artisanales, ainsi que l’utilisation par les clients des pensions, petits
hôtels et unités d’habitation similaires.

A Risque de chocs électriques et d’incendie!

Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données
indiquées sur la plaque signalétique.
L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants de moins de 8 ans.
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les dangers qui en découlent. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne présentent aucun dommage.
Retirer la fiche après chaque utilisation ou en cas de dysfonctionnement.
Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Ne pas mettre le cordon
• en contact avec des pièces brûlantes;
• le faire glisser sur une arête vive ;
• l’utiliser comme poignée.
Avant le nettoyage, retirer la fiche de réseau.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur.
Les plaques chauffantes deviennent brûlantes. Ne prendre l’appareil que par la poignée. N’utiliser que sur cheveux secs, ne pas utiliser sur des cheveux synthétiques.
Ne poser l’appareil que sur une surface insensible à la chaleur.
Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des iavabos
ou autres récipients contenant de l’eau.
11

A Dangerdemort!

Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Ilya également
risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison pour laquelle, après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation, il faut retirer la fiche.
L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuitjusqu’à 30 mA dans la maison offre une protection supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs électriques.

A Risqued’étouffement!

Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.

A Risquedebrûlure!

Eviter tout contact avec la peau.
PHS21.. 10/2012
12
Félicitation pouravoirchoisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction.
Le présent mode d’emploi décrit deux modèles différents de lisseurs avec leurs accessoires.

Pièces et éléments d’utilisation

1 Bouton de déverrouillage 2 Interrupteur marche / arrêt avec témoin
lumineux rouge
3 Sélecteurde température min - 12
(60- 170 °C)
4 Témoin lumineux vert pour indication
de veille
5 Plaques chauffantes à recouvrement
céramique
Uniquement PHS2102 6 Sachet de rangement 7 Clip pour câble

Mise en service

• Brancher l’appareil et poser sur une surface droite insensible à la chaleur.
Le bouton 1 doit se trouver sur â (fermé).
• Mettre en marche avec l’interrupteur 2, le témoin rouge s’allume.
• Régler le niveau souhaité par l’intermé diaire du sélecteur de température 3.
• Dès que le témoin vert 4 est allumé, l’appareil est prêt à fonctionner.
Info: au niveau 9 (env. 150°C) « care », le sélecteur de température s’enclenche légè rement. A partir de ce niveau lOjusqu’au niveau 12, le dispositifde lissage de che veux est très brûlant, l’utiliseravec précau tion. Ne pas l’utiliser plus de 30 minutes.

Application

L’appareil est prévu pour les cheveux
courts et les cheveux longs.
• Utiliser l’appareil avec des cheveux séchés avec une serviette-éponge ou complètement secs.
• N’utiliser qu’avec des cheveux non traités et sains.
• Ne pas utiliser souvent avec des permanentes ou des cheveux teintés.
Info: les cheveux fins réagissent parti
culièrement rapidement à ce traitement.
L’émission de chaleur régulière ménage
tout particulièrement les cheveux.
Le résultat en est des cheveux lisses à
brillance intense et soyeuse.
• Déverrouiller les deux plaques chauffantes, à cet effet, placer le bouton 1 sur U (ouvert).
• Former des mèches régulières avec les cheveux peignés et lissés (env. 5 cm de large).
• Placer une mèche préparée, à la naissance des cheveux, entre les plaques (Illustration A).
• Presser les deux plaques et tirer en douceuret régulièrementjusqu’à la pointe des cheveux (Illustration B).
• Faire de même avec toutes les mèches. Avant de terminer la coiffure, laisser bien refroidir les cheveux.
Important: Ne pas rester plus de
2 secondes au même endroit.
Pour plus d’informations sur le
styling Bosch, voir
www.bosch-personalstyle.com
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
13

Nettoyage et entretien

Avant de ranger ou de nettoyer l’appareil, toujours le laisser refroidir complètement.
A Danger de chocs électriques ! Débrancher la fiche secteur avant le
nettoyage et le rangement.
Nejamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage
à vapeur.
Ne nettoyer l’extérieur de l’appareil qu’avec un chiffon humide. Ne pas utiliserde nettoyant agressif ou récurant.
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique 220-240 V (tension/fréquence) 50-60 Hz
Puissance 170W

Mise au rebut A

Eliminez l’emballage en respectant l’envi ronnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment-WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.

Garantie

Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modifications.
PHS21.. 10/2012
14

Avvertenze di sicurezza

Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se
l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali
negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali.

A Rischio di scossa elettrica e di incendio!

Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle
indicazioni fornite sulla targhetta.
L’apparecchio non è adatto a bambini di età inferiore a 8 anni. Questi apparecchi possono essere usati da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini, se non sotto il controllo di persone adulte.
Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano difetti.
Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto. Al fine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Il cavo non deve essere
• messo a contatto con parti calde;
• posto su parti affilate;
• utilizzato come maniglia.
Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
Le piastre riscaldanti diventano calde. Afferrare l’apparecchio soltanto dalle apposite impugnature. Utilizzare soltanto su capelli asciutti, mai su capelli artificiali.
Riporre l’apparecchio soltanto su superfici insensibili al calore.
Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca
da bagno, nel lavandino o in altri contenitori.
15

A Pericolo di morte!

Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso.
L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore automatico
per corrente di guasto fino a 30 mA garantisce una protezione aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista.

A Pericolo di soffocamento!

Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.

A Pericolo di ustione!

Evitare qualunque contatto con la pelle.
PHS21.. 10/2012
16
Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estre mamente valido e ne sarete molto soddisfatti.
Le presenti istruzioni per l’uso descrivono due diversi modelli di piastra per capelli con accessori.

Componenti ed elementi di controllo

1 Cursore di blocco 2 Interruttore ON/OFF con spia rossa 3 Selettore temperatura min - 12
(60- 170 °C) 4 Indicatore verde di funzionamento 5 Piastre riscaldanti rivestite in ceramica
SoloperPHS2102 6 Sacchetto 7 Fermacavo

Messa in funzione

• Collegare l’apparecchio alla presa e appoggiarlo su una superfìcie non sensi bile al calore. Portare il cursore 1 su 0.
• Accendere l’apparecchio con l’interruttore 2, la spia rossa si illumina.
• Impostare il livello desiderato con il selettore della temperatura 3.
• Quando la spia 4 verde si spegne, l’apparecchio è pronto.

Utiiizzo

L’apparecchio è stato concepito per
l’impiego su capelli corti e lunghi.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente su capelli asciutti o ben tamponati con un asciugamano.
• Utilizzare esclusivamente su capelli sani, non trattati.
• Utilizzare solo occasionalmente su capelli mossi o ricci.
Info: I capelli sottili reagiscono rapidamente al trattamento. L’emissione omogenea di calore ha un eccezionale effetto estetico sui capelli, rendendoli lisci con una lucen tezza intensa, simile a seta.
• Sbloccare entrambe le piastre riscaldanti, portando il cursore 1 su U.
• Dividere i capelli in ciocche pettinate della stesse dimensioni (circa 5cm)
• Inserire una ciocca tra le piastre (Fig. A).
• Premere le piastre e tirare in maniera omogenea e delicata fìno alle punte (Fig. B).
• Trattare allo stesso modo tutte le ciocche. Prima della messa in piega defìnitiva, far raffreddare bene i capelli.
Importante: Non indugiare peroltre
2 secondi in un unico punto.
Per maggiori informazioni sul tema Styling
con gli elettrodomestici Bosch consultate la pagina www.bosch-personaistyie.com
Info: Al livello 9 (circa 150°C) “care” si avvertirà uno scatto del selettore della temperatura. A partire da questo livello 10 fìno al livello 12 la piastra è molto calda, quindi utilizzarla con cautela.
Utilizzare per non oltre 30 minuti.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Pulizia e cura Smaltimento A

17
Prima di riporre o di pulire l’apparecchio lasciare che si raffreddi completamente.
A Rischio di scossa elettrica!
Prima di pulirlo e riporlo, estrarre la spina dalla presa di corrente. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore.
Pulire l’apparecchio solo con l’ausilio di un panno umido e asciugare. Non utilizzare detersivi corrosivi o abrasivi.
Dati tecnici
Collegamento elettrico (tensione/frequenza)
Assorbimento 170W
220-240 V 50-60 Hz
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli appa recchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione.

Garanzia

Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato acqui stato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a propo sito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il docu mento di acquisto.
Con riserva di modifica.
PHS21.. 10/2012
18

Veiligheidsaanwijzingen

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht
en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft,
lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor
vergelijkbare, niet-commerciele toepassingen. Hiertoe behoren
bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels,
kantoren, landbouw- en andere industriele bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke accommodaties.

A Gevaarvoor elektrische schokken en brand!

Sluit het apparaat aan en gebruik het uitsluitend conform de
informatie op het typeplaatje.
Dit apparaat mag niet door kinderen onder de 8 worden bediend.
Het apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens ofgebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt
indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geinstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door of onder toezicht van volwassenen worden uitgevoerd.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek na elk gebruik of in geval van storingen de stekker uit het stopcontact. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Aansluitsnoer niet
• met hete onderdelen in aanraking laten komen;
• over scherpe randen trekken;
• als draaggreep gebruiken.
Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken.
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Geen stoomreiniger gebruiken.
De verwarmingsplaten worden heet. Het apparaat uitsluitend vasthouden aan de handgreep. Alleen op droog haar gebruiken,
nooit op kunststof haar.
Het apparaat alleen op hittebestendige oppervlakken neerleggen.
Niet gebruiken in de buurt van water, dat zieh in
badkuipen, wastafeis ofandere reservoirs bevindt.
19

A Levensgevaar!

Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken.
De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie
biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend elektroninstallateur.

A Verstikkingsgevaar!

Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.

A Verbrandingsgevaar!

Elk contact met de huid vermijden.
PHS21.. 10/2012
20
Gefeliciteerd met uw nieuwe product van
Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven.
In deze gebruiksaanwijzing worden twee verschillende modellen ontkrullers en de bijbehorende accessoires beschreven.
Onderdelen en
bedieningselementen
1 Schuif voor vergrendeling 2 AAN/UIT-schakelaar met
rood controlelampje 3 Temperatuurkiezer min - 12 (60 - 170 °C) 4 Groen lampje: bedrijfsklaar 5 Warmteplaten met keramische laag
Alleen PHS2102 6 Etui 7 Kabelclip

In gebruik nemen

• De steker van het apparaat in het stopcontact steken en het op een recht, hittebestendig oppervlak leggen. Schuif 1 moet op Ö (dicht) staan.
• Met schakelaar 2 inschakelen, het rode lampje brandt.
• Het gewenste niveau op temperatuurkiezer 3 instellen.
• Zodra ook het groene lampje 4 brandt, is het apparaat klaar voor gebruik.

Gebruik

Het apparaat is geschikt voor lang en kort
haar.
• Het apparaat gebruiken voor handdoek­droog of droog haar.
• Uitsluitend gebruiken op onbehandeld, gezond haar.
• Bij gepermanent of geverfd haar slechts afen toe gebruiken.
Info: Dun haar reageert erg snel op de behandeling. De gelijkmatige afgifte van de warmte ontziet het haar. Het resultaat is steil haar met een intensieve, zijdeachtige glans.
• De twee warmteplaten ontgrendelen, zet hiervoor schuif 1 op U (open).
• Het glad gekamde haarverdelen in even brede plukken (ca. 5 cm breed)
• Een voorbereide pluk bij de inplant tussen de platen leggen (Afbeelding A).
• De platen samendrukken en zacht en gelijkmatig naar de haarpunten trekken (Afbeelding B).
• Alle plukken op deze manier behandelen. Voordat u het kapsel voltooit, het haar goed laten afkoelen.
Belangrijk: Niet langer dan 2 seconden op
dezelfde plaats gebruiken. Ga voor meer informatie over stylen met
apparaten van Bosch naar
www.bosch-personalstyle.com
Info: Bij niveau 9 (ca. 150°C) “care” kliktde
temperatuurkiezerenigszins in. Van niveau
10 t/m 12 zijn de keramische platen erg
heet, daarom voorzichtig gebruiken.
Niet langer dan 30 minuten gebruiken.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Reiniging en verzorging Afval A

21
Laat het apparaat altijd volledig afkoelen,
voor u het opbergt of reinigt.
A Gevaar voor elektrische schokken! Voor het reinigen en opbergen de stekker uit het stopcontact trekken.
Het apparaat nooit in water onderdompelen. Geen stoomreiniger gebruiken.
Het apparaat aan de buitenkant alleen met een vochtige doek schoonmaken. Geen scherpe ofschurende schoonmaak­middelen gebruiken.

Technische speci^caties

Elektrische aansluiting 220-240 V
(spanning /frequentie) 50-60 Hz Vermogen 170W
Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu­vriendelijke manierweg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terug­neming en verwerking van oude apparaten.
Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de geldende voorschriften inzake afvalverwijdering.

Garantie

Voor dit apparaat gelden de garantievoor­waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
PHS21.. 10/2012
22

Sikkerhedshenvisninger

Du bedes læse brugsvejiedningen grundigt, overholde og opbevare
den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejiedning vedlægges.
Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdnings­lignende, ukommercielleformâl. Husholdningslignende anvendelser
omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer,
landbrug eller andre smâ virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, mindre hoteller eller lignende.

A Fare for elektriske stod og brandfare!

Apparatet mâ kun tilsluttes og bruges i overensstemmelse med oplysningerne pâ typeskiltet.
Bern under 8 âr mâ ikke betjene apparatet. Disse apparater kan bruges af bern fra og med 8 âr og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel pâ erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn og er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstâet de deraf resulterende farer. Bern mâ ikke lege med apparatet. Rengering og
bruger-vedligeholdelse mâ ikke gennemferes afbern uden opsyn. Apparatet mâ kun bruges, hvis elledningen og selve apparatet ikke viser tegn pâ beskadigelse. Stikket skal trækkes ud efter hver anvendelse eller i tilfælde affejl.
For at undgâ farer mâ reparationer pâ apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget elledning, kun udferes afvores kundeservice.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Elledningen ma ikke
• komme i kontakt med varme dele;
• tr^kkes over skarpe kanter;
• benyttes som b^regreb.
Tr^k netstikket ud for rengoringen. S^nk aldrig apparatet ned i vand.
Brug ikke damprensere.
Varmepladerne bliver meget varme. Hold kun apparatet i grebet.
Ma kun anvendes i tort har og ikke i syntetisk har. Apparatet ma kun l^gges pa varmeufolsomme overflader.
Ma ikke benyttes i nsrheden af rindende vand eiier
vand, der er hsidt op i enten handvask, badekar eiier andre behoidere.
23

A Livsfare!

Apparatet mà aldrig komme i kontakt med vand. Der er ogsà fare,
nàr apparatet er slukket; derfor skal stikket tr^kkes ud efter brug og
hvis anvendelsen afbrydes.
For yderligere beskyttelse sorger installationen af et fejlstromsrel® op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatoren kan give ràd og vejledning.

A Kv^lningsfare!

Lad ikke born lege med emballagen.

A Fareforforbr^nding!

Undgà enhver kontakt med huden.
PHS21.. 10/2012
24
Tillykke med dit nye produkt fra Bosch!
Du har k0bt et kvalitetsprodukt, som du vil fa stor gl^de af.
Denne brugsanvisning beskriver to forskel­lige modellerafglattejern med tilbehor.

Dele og

betjeningselementer

1 Skyder til lasning 2 TIL/FRA-afbryder med rod kontrollampe 3 Temperaturv^lger min - 12 (60 - 170 °C) 4 Signallampe gron, ’klar til brug’ 5 Keramikbelagte varmeplader
Kun PHS2102 6 Pose 7 Kabelclips

Ibrugtagning

• Sæt stikket i en stikdâse og placér apparate! pâ en lige, varmebestandig overflade. Skyderen 1 skal være sat til â (lâst).
• Tænd med afbryderen 2, den rode lampe lyser.
• Indstil det onskede trin med temperatur­vælgeren 3.
• Sâ snart den gronne lampe 4 ogsâ lyser, er apparatet klar til brug.
Info: Pâ trin 9 (ca. 150°C) "care” gâr temperaturvælgeren lidt i hak. Fra dette trin op til trin 12 er glattejernet meget varmt og skal derfor anvendes forsigtigt.
Mâ ikke bruges i mere end 30 minutter.

Anvendelse

Apparate! er egnet ül kort og langt hâr.
• Apparatet skal bruges pâ hândklædetort eller tort hâr.
• Mâ kun bruges pâ ubehandlet, sundt hâr.
• Mâ kun bruges sjældent pâ permanentet eller tonet hâr.
Info: Fint hâr reagerer særlig hurtigt pâ behandlingen. Den ensartede varmeforde­ling er særlig skânende for hâret. Resultatet er glat hâr med intensiv, silkeagtig glans.
• Lâs de to varmeplader op: sæt skyderen 1 til â.
• Del det redte hâr op i lige brede hârtotter (bredde ca. 5 cm).
• Læg en forberedt hârtot mellem pladerne ved hovedbunden (Billede A).
• Tryk pladerne sammen og træk dem blodt og jævnt til hârspidserne (Billede B).
• Alle hârtotter behandles pâ samme mâde. Lad hâret kole helt af, inden det redes.
Vigtig: Lad aldrig apparatet blive pâ samme sted i mere end 2 sekunder.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Loading...
+ 58 hidden pages