Bosch PHS2105 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl]

Page 1
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
PHS 21..
de Gebrauchsanleitung es Instrucciones de uso en Instruction manual fr Mode d’emploi el it Istruzioni per I’uso tr Kullanim kilavuzu nl Gebruiksaanwijzing pl Instrukcja obstugi da Brugsanvisning hu Használati utasítás no Brugsanvisning uk lнструкцiя з експлуатацП' sv Brugsanvisning ru Инструкция по эксплуатации
Kayttoohje
Instrufoes de servido
pt
ar
Page 2
de Deutsch 2 en English 6 fr Français 10
it Italiano 14 ni Nederlands 18
da Dansk 22
no Norsk 26 SV Svenska 30 fí Suomi 34 es Español 38
Portugués 42
pt el EAAnviKÓ 46
tr Türkçe 51
Polski 57
pl
hu Magyar 61
uk УкраТнський 65 ru Русский 69 ar 76
Page 3
Page 4
2

Sicherheitshinweise

Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung
beilegen.
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen,
nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen
Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen
Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.

A Stromschlaggefahr und Brandgefahr!

Gerät nur nach Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben.
Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen.
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oderWissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 5
Zuleitung nicht
• mit heißen Teilen in Berührung bringen;
• über scharfe Kanten ziehen;
• als Tragegriff benutzen.
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Die Heizplatten werden heiß. Das Gerät nur am Griffanfassen. Nur an trockenen Haaren, keinesfalls an Kunststoffhaaren anwenden.
Das Gerät nur auf Hitze unempfindliche Flächen ablegen.
Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthaiten ist.
3

A Lebensgefahr!

Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.
Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach
Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von einem
Elektroinstallateur beraten lassen.

A Erstickungsgefahr!

Kinder nicht mitVerpackungsmaterial spielen lassen.

A Verbrennungsgefahr!

Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden.
PHS21.. 10/2012
Page 6
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause
Bosch. Sie haben ein hochwertiges
Produkt erworben, das Ihnen viel
Freude bereiten wird.
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt zwei verschiedene Modelle Haarglätter mit Zubehör.

Teile und Bedienelemente

Inbetriebnahme

• Das Gerät einstecken und auf eine gerade, Hitze unempfindliche Fläche legen. Der Schieber 1 muss auf L stehen.
• Mit dem Schalter 2 einschalten, die rote Lampe leuchtet.
• Die gewünschte Stufe am Temperatur wähler 3 einstellen.
• Sobald auch die grüne Lampe 4 auf leuchtet, ist das Gerät betriebsbereit.
1 SchieberfürVerriegelung 2 EIN / AUS Schalter mit Kontrolllampe rot 3 Temperaturwähler min - 12 (60 - 170°C) 4 Anzeigelampe grün für betriebsbereit 5 Keramikbeschichtete Heizplatten
NurPHS2102 6 Beutel 7 Kabelclip
Info: Bei Stufe 9 (ca. 150 °C) „care“ rastet der Temperaturwähler leicht ein. Ab dieser Stufe 10 bis Stufe 12 ist der Haarglätter sehr heiß, deshalb vorsichtig anwenden. Nicht länger als 30 Minuten betreiben.

Anwendung

Der Haarglätter ist für Lang- und Kurzhaar geeignet.
• Das Gerät im handtuchtrockenen oder trockenen Haar verwenden.
• Nur im unbehandelten, gesunden Haar anwenden.
• Bei dauergewelltem oder getöntem Haar nur selten einsetzen.
Info: Feines Haar reagiert besonders
schnell aufdie Behandlung.
Die gleichmäßige Wärmeabgabe ist
besonders schonend für das Haar.
Das Ergebnis ist glattes Haar mit
intensivem, seidigem Glanz.
• Die beiden Heizplatten entriegeln, dazu Schieber 1 auf 0 stellen.
• Das glattgekämmte Haar in gleichmäßig breite Strähnen einteilen (ca. 5 cm breit)
• Eine vorbereitete Strähne am Haaransatz zwischen die Platten legen (Bild A).
• Die Platten zusammendrücken und sanft und gleichmäßig bis zu den Haarspitzen ziehen (Bild B).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 7
5
• Alle Strähnen so behandeln. Vor dem fertig Frisieren das Haar gut auskühlen lassen.
Wichtig: Nie länger als 2 Sekunden an einer Stelle verweilen.
Mehr Informationen zum Thema Bosch-Styling unter
www.bosch-personalstyle.com

Reinigung und P^ege

VorAufbewahrung oder Reinigung das Gerät immer vollständig abkühlen lassen.
A Stromschlaggefahr!
Vor dem Reinigen und Aufbewahren den
Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen.
Das Gerät außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend nachtrocknen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.

Technische Daten

Elektrischer Anschluss 220-240 V (Spannung / Frequenz) 50-60 Hz
Leistung 170W

Entsorgung A

Entsorgen Sie die Verpackung umwelt gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment ­WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rück nahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.

Garantiebedingungen

Fürdieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im
Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Fürdie Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
PHS21.. 10/2012
Page 8
6

Safety information

Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in
non-commercial, household-like environments. Household-like environments include, for example, use in staff kitchens in shops, offices, agricultural and other small businesses, as well as use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar
residential facilities.

A Danger of electric shock and hre!

Connect and operate the appliance only according to the type plate specifications.
Children younger than 8 years may not operate the appliance. These appliances may be used by children aged 8 years and older and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack experience and/or knowledge if they are supervised or have been given instruction in the safe use ofthe appliance and
have understood the dangers involved. Children may not playwith the appliance.
Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision.
Use only if power cord and appliance show no signs of damage.
Unplug after every use or if defective. To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged cable, must only be carried out by our customer service personnel.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 9
The power cord must not
• touch hot parts;
• be pulled over sharp edges;
• be used as a carrying handle.
Unplug the appliance before cleaning it.
Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
The heating plates will become hot. Hold the appliance only by
its handle. Only use on dry hair; under no circumstances use the appliance on artificial hair. Place the appliance on heat-resistant surfaces only.
Do not use near water contained in bath tubs,
sinks or other containers.

A Riskoffataiinjury!

Never allow the appliance to come into contact with water.
Even an appliance that has been switched off poses a danger; therefore unplug the appliance after every use or when interrupted in
its use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the
house offers additional protection. Please consult an electrician.

A Riskofsuffocation!

Do not allow children to play with packaging material.

A Risk of burns!

Avoid any skin contact.
PHS21.. 10/2012
Page 10
8
Congratulations on purchasing this
Bosch appliance. You have acquired a high-quality
product that you will no doubt enjoy
using. These operating instructions describe two
different models of hair straightener with accessories.

Parts and operating controls

1 Slide button for locking 2 ON / OFF switch with red indicator light 3 Temperature dial min - 12 (60 - 170°C) 4 Green ready for use indicator light 5 Ceramic-coated heating plates
PHS2102 only 6 Bag 7 Cord clip

Operation

• Plug in the appliance and place on a level surface that is insensitive to heat. Slide button 1 must be at L (closed position).
• Turn on with switch 2: the red indicator lamp will light up.
• Set to the desired setting with tempera ture dial 3.
• As soon as the green indicator lamp 4 lights up, the appliance is ready for use.
Use
The hair straightener is suitable for long and short hair.
• Use the appliance on towel-dry or dry hair.
• Use only on untreated healthy hair.
• Use less frequently on chemically treated hair (perm, colour rinse).
Information: Fine hair responds especially quickly to the treatment. The even heat emission is especially gentle on the hair. The result is smooth hairwith an intensive, silky shine.
• Unlock both heating plates, set slide button 1 to U.
• Comb hair and section into even strands (about 5 cm wide).
• Starting from the roots, place a strand of hair between the plates (Figure A).
• Press the plates together and pull down gently and evenly towards the ends (Figure B).
• Treat all strands in the same manner. Allow hair to cool completely before finishing your hairstyle.
Important: Never leave in one place longer
than 2 seconds.
For more information about styling with Bosch appliances, visit
www.bosch-personalstyle.com
Information: The temperature dial
engages slightly at setting 9 (approx.
150 °C) “care”. The hair straightner is very hot between settings 10 and 12, so handle very carefully.
Do not operate for more than 30 minutes.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 11
9
Cleaning and
maintenance
Always let the appliance cool completely before storing it away or cleaning it.
A Danger ofelectric shock!
Disconnect the mains plug before cleaning and storing.
Never submerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner. Wipe off the appliance with a damp cloth
and dry offwith a clean, dry cloth. Do not use strong or abrasive cleansers.

Technical speci^cations

Electrical connection 220-240 V (voltage/frequency) 50-60 Hz
Output 170W

Disposal A

Dispose of packaging in an environmentally­friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EG
concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment-WEEE). The guideline determines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regard
ing these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Changes reserved.
PHS21.. 10/2012
Page 12
10

Consignes de sécurité

Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver! Veuillezjoindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type
domestique et non pas à une utilisation professionnelle.
Les utilisations de type domestique englobent par exemple le fonctionnement de la machine dans la salle de repos dédiée au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou artisanales, ainsi que l’utilisation par les clients des pensions, petits
hôtels et unités d’habitation similaires.

A Risque de chocs électriques et d’incendie!

Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données
indiquées sur la plaque signalétique.
L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants de moins de 8 ans.
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les dangers qui en découlent. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne présentent aucun dommage.
Retirer la fiche après chaque utilisation ou en cas de dysfonctionnement.
Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 13
Ne pas mettre le cordon
• en contact avec des pièces brûlantes;
• le faire glisser sur une arête vive ;
• l’utiliser comme poignée.
Avant le nettoyage, retirer la fiche de réseau.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur.
Les plaques chauffantes deviennent brûlantes. Ne prendre l’appareil que par la poignée. N’utiliser que sur cheveux secs, ne pas utiliser sur des cheveux synthétiques.
Ne poser l’appareil que sur une surface insensible à la chaleur.
Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des iavabos
ou autres récipients contenant de l’eau.
11

A Dangerdemort!

Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Ilya également
risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison pour laquelle, après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation, il faut retirer la fiche.
L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuitjusqu’à 30 mA dans la maison offre une protection supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs électriques.

A Risqued’étouffement!

Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.

A Risquedebrûlure!

Eviter tout contact avec la peau.
PHS21.. 10/2012
Page 14
12
Félicitation pouravoirchoisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction.
Le présent mode d’emploi décrit deux modèles différents de lisseurs avec leurs accessoires.

Pièces et éléments d’utilisation

1 Bouton de déverrouillage 2 Interrupteur marche / arrêt avec témoin
lumineux rouge
3 Sélecteurde température min - 12
(60- 170 °C)
4 Témoin lumineux vert pour indication
de veille
5 Plaques chauffantes à recouvrement
céramique
Uniquement PHS2102 6 Sachet de rangement 7 Clip pour câble

Mise en service

• Brancher l’appareil et poser sur une surface droite insensible à la chaleur.
Le bouton 1 doit se trouver sur â (fermé).
• Mettre en marche avec l’interrupteur 2, le témoin rouge s’allume.
• Régler le niveau souhaité par l’intermé diaire du sélecteur de température 3.
• Dès que le témoin vert 4 est allumé, l’appareil est prêt à fonctionner.
Info: au niveau 9 (env. 150°C) « care », le sélecteur de température s’enclenche légè rement. A partir de ce niveau lOjusqu’au niveau 12, le dispositifde lissage de che veux est très brûlant, l’utiliseravec précau tion. Ne pas l’utiliser plus de 30 minutes.

Application

L’appareil est prévu pour les cheveux
courts et les cheveux longs.
• Utiliser l’appareil avec des cheveux séchés avec une serviette-éponge ou complètement secs.
• N’utiliser qu’avec des cheveux non traités et sains.
• Ne pas utiliser souvent avec des permanentes ou des cheveux teintés.
Info: les cheveux fins réagissent parti
culièrement rapidement à ce traitement.
L’émission de chaleur régulière ménage
tout particulièrement les cheveux.
Le résultat en est des cheveux lisses à
brillance intense et soyeuse.
• Déverrouiller les deux plaques chauffantes, à cet effet, placer le bouton 1 sur U (ouvert).
• Former des mèches régulières avec les cheveux peignés et lissés (env. 5 cm de large).
• Placer une mèche préparée, à la naissance des cheveux, entre les plaques (Illustration A).
• Presser les deux plaques et tirer en douceuret régulièrementjusqu’à la pointe des cheveux (Illustration B).
• Faire de même avec toutes les mèches. Avant de terminer la coiffure, laisser bien refroidir les cheveux.
Important: Ne pas rester plus de
2 secondes au même endroit.
Pour plus d’informations sur le
styling Bosch, voir
www.bosch-personalstyle.com
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 15
13

Nettoyage et entretien

Avant de ranger ou de nettoyer l’appareil, toujours le laisser refroidir complètement.
A Danger de chocs électriques ! Débrancher la fiche secteur avant le
nettoyage et le rangement.
Nejamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage
à vapeur.
Ne nettoyer l’extérieur de l’appareil qu’avec un chiffon humide. Ne pas utiliserde nettoyant agressif ou récurant.
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique 220-240 V (tension/fréquence) 50-60 Hz
Puissance 170W

Mise au rebut A

Eliminez l’emballage en respectant l’envi ronnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment-WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.

Garantie

Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modifications.
PHS21.. 10/2012
Page 16
14

Avvertenze di sicurezza

Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se
l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali
negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali.

A Rischio di scossa elettrica e di incendio!

Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle
indicazioni fornite sulla targhetta.
L’apparecchio non è adatto a bambini di età inferiore a 8 anni. Questi apparecchi possono essere usati da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini, se non sotto il controllo di persone adulte.
Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano difetti.
Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto. Al fine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 17
Il cavo non deve essere
• messo a contatto con parti calde;
• posto su parti affilate;
• utilizzato come maniglia.
Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
Le piastre riscaldanti diventano calde. Afferrare l’apparecchio soltanto dalle apposite impugnature. Utilizzare soltanto su capelli asciutti, mai su capelli artificiali.
Riporre l’apparecchio soltanto su superfici insensibili al calore.
Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca
da bagno, nel lavandino o in altri contenitori.
15

A Pericolo di morte!

Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso.
L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore automatico
per corrente di guasto fino a 30 mA garantisce una protezione aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista.

A Pericolo di soffocamento!

Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.

A Pericolo di ustione!

Evitare qualunque contatto con la pelle.
PHS21.. 10/2012
Page 18
16
Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estre mamente valido e ne sarete molto soddisfatti.
Le presenti istruzioni per l’uso descrivono due diversi modelli di piastra per capelli con accessori.

Componenti ed elementi di controllo

1 Cursore di blocco 2 Interruttore ON/OFF con spia rossa 3 Selettore temperatura min - 12
(60- 170 °C) 4 Indicatore verde di funzionamento 5 Piastre riscaldanti rivestite in ceramica
SoloperPHS2102 6 Sacchetto 7 Fermacavo

Messa in funzione

• Collegare l’apparecchio alla presa e appoggiarlo su una superfìcie non sensi bile al calore. Portare il cursore 1 su 0.
• Accendere l’apparecchio con l’interruttore 2, la spia rossa si illumina.
• Impostare il livello desiderato con il selettore della temperatura 3.
• Quando la spia 4 verde si spegne, l’apparecchio è pronto.

Utiiizzo

L’apparecchio è stato concepito per
l’impiego su capelli corti e lunghi.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente su capelli asciutti o ben tamponati con un asciugamano.
• Utilizzare esclusivamente su capelli sani, non trattati.
• Utilizzare solo occasionalmente su capelli mossi o ricci.
Info: I capelli sottili reagiscono rapidamente al trattamento. L’emissione omogenea di calore ha un eccezionale effetto estetico sui capelli, rendendoli lisci con una lucen tezza intensa, simile a seta.
• Sbloccare entrambe le piastre riscaldanti, portando il cursore 1 su U.
• Dividere i capelli in ciocche pettinate della stesse dimensioni (circa 5cm)
• Inserire una ciocca tra le piastre (Fig. A).
• Premere le piastre e tirare in maniera omogenea e delicata fìno alle punte (Fig. B).
• Trattare allo stesso modo tutte le ciocche. Prima della messa in piega defìnitiva, far raffreddare bene i capelli.
Importante: Non indugiare peroltre
2 secondi in un unico punto.
Per maggiori informazioni sul tema Styling
con gli elettrodomestici Bosch consultate la pagina www.bosch-personaistyie.com
Info: Al livello 9 (circa 150°C) “care” si avvertirà uno scatto del selettore della temperatura. A partire da questo livello 10 fìno al livello 12 la piastra è molto calda, quindi utilizzarla con cautela.
Utilizzare per non oltre 30 minuti.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 19

Pulizia e cura Smaltimento A

17
Prima di riporre o di pulire l’apparecchio lasciare che si raffreddi completamente.
A Rischio di scossa elettrica!
Prima di pulirlo e riporlo, estrarre la spina dalla presa di corrente. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore.
Pulire l’apparecchio solo con l’ausilio di un panno umido e asciugare. Non utilizzare detersivi corrosivi o abrasivi.
Dati tecnici
Collegamento elettrico (tensione/frequenza)
Assorbimento 170W
220-240 V 50-60 Hz
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli appa recchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione.

Garanzia

Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato acqui stato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a propo sito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il docu mento di acquisto.
Con riserva di modifica.
PHS21.. 10/2012
Page 20
18

Veiligheidsaanwijzingen

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht
en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft,
lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor
vergelijkbare, niet-commerciele toepassingen. Hiertoe behoren
bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels,
kantoren, landbouw- en andere industriele bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke accommodaties.

A Gevaarvoor elektrische schokken en brand!

Sluit het apparaat aan en gebruik het uitsluitend conform de
informatie op het typeplaatje.
Dit apparaat mag niet door kinderen onder de 8 worden bediend.
Het apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens ofgebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt
indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geinstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door of onder toezicht van volwassenen worden uitgevoerd.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek na elk gebruik of in geval van storingen de stekker uit het stopcontact. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 21
Aansluitsnoer niet
• met hete onderdelen in aanraking laten komen;
• over scherpe randen trekken;
• als draaggreep gebruiken.
Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken.
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Geen stoomreiniger gebruiken.
De verwarmingsplaten worden heet. Het apparaat uitsluitend vasthouden aan de handgreep. Alleen op droog haar gebruiken,
nooit op kunststof haar.
Het apparaat alleen op hittebestendige oppervlakken neerleggen.
Niet gebruiken in de buurt van water, dat zieh in
badkuipen, wastafeis ofandere reservoirs bevindt.
19

A Levensgevaar!

Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken.
De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie
biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend elektroninstallateur.

A Verstikkingsgevaar!

Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.

A Verbrandingsgevaar!

Elk contact met de huid vermijden.
PHS21.. 10/2012
Page 22
20
Gefeliciteerd met uw nieuwe product van
Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven.
In deze gebruiksaanwijzing worden twee verschillende modellen ontkrullers en de bijbehorende accessoires beschreven.
Onderdelen en
bedieningselementen
1 Schuif voor vergrendeling 2 AAN/UIT-schakelaar met
rood controlelampje 3 Temperatuurkiezer min - 12 (60 - 170 °C) 4 Groen lampje: bedrijfsklaar 5 Warmteplaten met keramische laag
Alleen PHS2102 6 Etui 7 Kabelclip

In gebruik nemen

• De steker van het apparaat in het stopcontact steken en het op een recht, hittebestendig oppervlak leggen. Schuif 1 moet op Ö (dicht) staan.
• Met schakelaar 2 inschakelen, het rode lampje brandt.
• Het gewenste niveau op temperatuurkiezer 3 instellen.
• Zodra ook het groene lampje 4 brandt, is het apparaat klaar voor gebruik.

Gebruik

Het apparaat is geschikt voor lang en kort
haar.
• Het apparaat gebruiken voor handdoek­droog of droog haar.
• Uitsluitend gebruiken op onbehandeld, gezond haar.
• Bij gepermanent of geverfd haar slechts afen toe gebruiken.
Info: Dun haar reageert erg snel op de behandeling. De gelijkmatige afgifte van de warmte ontziet het haar. Het resultaat is steil haar met een intensieve, zijdeachtige glans.
• De twee warmteplaten ontgrendelen, zet hiervoor schuif 1 op U (open).
• Het glad gekamde haarverdelen in even brede plukken (ca. 5 cm breed)
• Een voorbereide pluk bij de inplant tussen de platen leggen (Afbeelding A).
• De platen samendrukken en zacht en gelijkmatig naar de haarpunten trekken (Afbeelding B).
• Alle plukken op deze manier behandelen. Voordat u het kapsel voltooit, het haar goed laten afkoelen.
Belangrijk: Niet langer dan 2 seconden op
dezelfde plaats gebruiken. Ga voor meer informatie over stylen met
apparaten van Bosch naar
www.bosch-personalstyle.com
Info: Bij niveau 9 (ca. 150°C) “care” kliktde
temperatuurkiezerenigszins in. Van niveau
10 t/m 12 zijn de keramische platen erg
heet, daarom voorzichtig gebruiken.
Niet langer dan 30 minuten gebruiken.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 23

Reiniging en verzorging Afval A

21
Laat het apparaat altijd volledig afkoelen,
voor u het opbergt of reinigt.
A Gevaar voor elektrische schokken! Voor het reinigen en opbergen de stekker uit het stopcontact trekken.
Het apparaat nooit in water onderdompelen. Geen stoomreiniger gebruiken.
Het apparaat aan de buitenkant alleen met een vochtige doek schoonmaken. Geen scherpe ofschurende schoonmaak­middelen gebruiken.

Technische speci^caties

Elektrische aansluiting 220-240 V
(spanning /frequentie) 50-60 Hz Vermogen 170W
Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu­vriendelijke manierweg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terug­neming en verwerking van oude apparaten.
Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de geldende voorschriften inzake afvalverwijdering.

Garantie

Voor dit apparaat gelden de garantievoor­waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
PHS21.. 10/2012
Page 24
22

Sikkerhedshenvisninger

Du bedes læse brugsvejiedningen grundigt, overholde og opbevare
den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejiedning vedlægges.
Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdnings­lignende, ukommercielleformâl. Husholdningslignende anvendelser
omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer,
landbrug eller andre smâ virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, mindre hoteller eller lignende.

A Fare for elektriske stod og brandfare!

Apparatet mâ kun tilsluttes og bruges i overensstemmelse med oplysningerne pâ typeskiltet.
Bern under 8 âr mâ ikke betjene apparatet. Disse apparater kan bruges af bern fra og med 8 âr og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel pâ erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn og er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstâet de deraf resulterende farer. Bern mâ ikke lege med apparatet. Rengering og
bruger-vedligeholdelse mâ ikke gennemferes afbern uden opsyn. Apparatet mâ kun bruges, hvis elledningen og selve apparatet ikke viser tegn pâ beskadigelse. Stikket skal trækkes ud efter hver anvendelse eller i tilfælde affejl.
For at undgâ farer mâ reparationer pâ apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget elledning, kun udferes afvores kundeservice.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 25
Elledningen ma ikke
• komme i kontakt med varme dele;
• tr^kkes over skarpe kanter;
• benyttes som b^regreb.
Tr^k netstikket ud for rengoringen. S^nk aldrig apparatet ned i vand.
Brug ikke damprensere.
Varmepladerne bliver meget varme. Hold kun apparatet i grebet.
Ma kun anvendes i tort har og ikke i syntetisk har. Apparatet ma kun l^gges pa varmeufolsomme overflader.
Ma ikke benyttes i nsrheden af rindende vand eiier
vand, der er hsidt op i enten handvask, badekar eiier andre behoidere.
23

A Livsfare!

Apparatet mà aldrig komme i kontakt med vand. Der er ogsà fare,
nàr apparatet er slukket; derfor skal stikket tr^kkes ud efter brug og
hvis anvendelsen afbrydes.
For yderligere beskyttelse sorger installationen af et fejlstromsrel® op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatoren kan give ràd og vejledning.

A Kv^lningsfare!

Lad ikke born lege med emballagen.

A Fareforforbr^nding!

Undgà enhver kontakt med huden.
PHS21.. 10/2012
Page 26
24
Tillykke med dit nye produkt fra Bosch!
Du har k0bt et kvalitetsprodukt, som du vil fa stor gl^de af.
Denne brugsanvisning beskriver to forskel­lige modellerafglattejern med tilbehor.

Dele og

betjeningselementer

1 Skyder til lasning 2 TIL/FRA-afbryder med rod kontrollampe 3 Temperaturv^lger min - 12 (60 - 170 °C) 4 Signallampe gron, ’klar til brug’ 5 Keramikbelagte varmeplader
Kun PHS2102 6 Pose 7 Kabelclips

Ibrugtagning

• Sæt stikket i en stikdâse og placér apparate! pâ en lige, varmebestandig overflade. Skyderen 1 skal være sat til â (lâst).
• Tænd med afbryderen 2, den rode lampe lyser.
• Indstil det onskede trin med temperatur­vælgeren 3.
• Sâ snart den gronne lampe 4 ogsâ lyser, er apparatet klar til brug.
Info: Pâ trin 9 (ca. 150°C) "care” gâr temperaturvælgeren lidt i hak. Fra dette trin op til trin 12 er glattejernet meget varmt og skal derfor anvendes forsigtigt.
Mâ ikke bruges i mere end 30 minutter.

Anvendelse

Apparate! er egnet ül kort og langt hâr.
• Apparatet skal bruges pâ hândklædetort eller tort hâr.
• Mâ kun bruges pâ ubehandlet, sundt hâr.
• Mâ kun bruges sjældent pâ permanentet eller tonet hâr.
Info: Fint hâr reagerer særlig hurtigt pâ behandlingen. Den ensartede varmeforde­ling er særlig skânende for hâret. Resultatet er glat hâr med intensiv, silkeagtig glans.
• Lâs de to varmeplader op: sæt skyderen 1 til â.
• Del det redte hâr op i lige brede hârtotter (bredde ca. 5 cm).
• Læg en forberedt hârtot mellem pladerne ved hovedbunden (Billede A).
• Tryk pladerne sammen og træk dem blodt og jævnt til hârspidserne (Billede B).
• Alle hârtotter behandles pâ samme mâde. Lad hâret kole helt af, inden det redes.
Vigtig: Lad aldrig apparatet blive pâ samme sted i mere end 2 sekunder.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 27
25
Yderligere oplysningerom Bosch-Styling Ander du pa
www.bosch-personalstyle.com

Rengoring og pleje

Glattejernet skal v^re kolet helt af, inden det renses eller l^gges til opbevaring.
A Fare for elektriske stod!
Inden rengoring og opbevaring skal stikket tr^kkes ud afstikkontakten. S^nk aldrig apparatet ned i vand.
Brug ikke damprensere. Apparatets ydre ma kun torres af med en
fugtig klud. Brug ikke skarpe ellerskurende reng0ringsmidler.
Tekniske data
Elektrisk tilslutning 220-240 V
(spænding /frekvens) 50-60 Hz
Effekt 170W

Bortskaffelse A

Emballagen skal bortskaffes pa miljovenlig vis. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan fa nærmere informationer om aktuelle mulig­hederfor bortskaffelse i faghandlen.

Reklamationsret

Pa dette apparat yder BOSCH 2 ars rekla mationsret. Kobsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne
0nskes udfort indenfor retten til reklama
tion. Medf0lger k0bsnota ikke, vil reparatio nen altid blive udf0rt mod beregning.
Indsendelse til reparation Skulle Deres BOSCH apparat ga i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH HvidevarerA/S, Telegrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
PHS21.. 10/2012
Page 28
26

Sikkerhetsinformasjon

Vennligst les denne bruksanvisningen noye og folg den. Oppbevar
bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene nàr du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet eller andre ikke­kommersielle husholdnings-liknende miljoer. Husholdnings-liknende miljoer som pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre
smàbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, smàhoteller og
liknede bofasiliteter.

A Fare for elektrisk stot og brann!

Apparatet skal bare tilkobles stromnettet og brukes i samsvar med opplysningene pà typeskiltet.
Barn under 8 àr mà ikke betjene apparatet. Disse apparatene kan
brukes av barn som er 8 àr eller eldre, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller manglende erfarig og/eller kunnskaper, dersom dette skjer under tilsyn, eller de er blitt
instruert i sikker bruk av apparatet og har forstàtt de farer som utgàr fra det. Barn mà ikke leke med apparatet. Rengjoring og brukervedli-
kehold skal ikke utfores av barn, med mindre de er under tilsyn.
Produktet mà bare brukes nàr stromkabelen og selve apparatet er
uten skade.
Etter bruk og ved eventuelle feil skal stöpselet tas ut av stikkontakten.
For à unngà farlige situasjoner mà apparatet ikke repareres av andre enn produsentens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved utskifting av en skadet stromkabel.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 29
27
Ledningen ma aldri
• komme i Kontakt med varme deler;
• trekkes over skarpe kanter;
• benyttes som b^rehandtak.
Ta alltid ut stöpselet for du rengjor apparatet. Apparatet skal aldri dyppes i vann.
Ikke bruk damprenser.
Varmeplatene blir varme. Ta bare tak i handtaket pa apparatet.
Ma kun brukes pa tort har, ikke under noen omstendighet pa plasthar. Apparatet skal bare plasseres pa overflater som er varmeuomfintlige.
Ma ikke brukes i nsrheten av badekar, vaskeservant
eller lignende beholdere som inneholder vann.

A Livsfare!

Apparatet ma aldri komme i beroring med vann. Fare kan ogsa oppsta nar apparatet er slatt av, ta derfor alltid ut stöpselet etter bruk eller nar du legger apparatet fra deg midlertidig. Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres
i sikringsskapet. N^rmere opplysninger gis av n^rmeste elektroentreprenor.

A Kvelningsfare!

La aldri sma barn leke med innpakningsmaterialet.
A Fareforforbrenninger!
Unnga enhver kontakt mellom apparatet og huden.
PHS21.. 10/2012
Page 30
28
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.
Du harfátt et kvalitetsprodukt som du vil fá mye glede av.
Denne bruksanvisningen beskriver to ulike hárgiattermodeller med tilbehor.

Deler og

betjeningselementer

1 Skyveknapp for lásing 2 PA / AV-bryter med rod kontrollampe 3 Temperaturvelger fra ”min” til trinn 12
(60- 170 °C)
4 Gronn kontrollampe
(apparatet er klart til bruk)
5 Keramikkbelagte varmeplater
Kun PHS2102 6 Veske 7 Ledningsklips

For bruk

• Sett stöpselet i veggkontakten og legg apparatet pá en plan, varmebestandig overflate. Skyveknappen 1 má stá pá 0.
• Slá apparatet pá med bryteren 2 den rode lampen lyser.
• Still inn onsket varmetrinn med temperaturvelgeren 3.
• Sá snart den gronne lampen 4 lyser, er apparatet klart til bruk.

Bruk

Apparatet egner seg for langt og kort bar.
• Bruk apparatet nar baret er bàndkle-tort eller belt tort.
• Bruk apparatet bare pa ubebandlet, uskadet bar.
• I bar med permanent eller i farget bar skal apparatet brukes bare en sjelden gang.
Merk: Pint bar reagerer spesielt raskt pa bebandlingen. Apparatet avgirvarmen
jevnt, noe som er spesielt skansomt for
baret. Resultatet er glatt bar med en intensiv, silkeaktig glans.
• Las opp varmeplatene ved a skyve knappen 1 til U.
• Del baret som du bar glattet med en kam, i like brede partier (ca. 5 cm brede).
• Ta et av barpartiene og legg det ved barbunnen mellom platene (Bilde A).
• Press platene sammen og dra dem sakte og jevnt frem mot bartuppene (Bilde B).
• Gjor det samme med alle barpartiene. La baret bli kaldt for du grer gjennom det.
Viktig: Hold apparatet aldri i mer enn 2 sekunder pa samme sted.
Du finner mer informasjon om Boscb-styling pa www.bosch-personalstyle.com
Merk: Pá trinn 9 (ca. 150 °C) ”care” "stopper” temperaturvelgeren (motstands­punkt). Pá trinn 10, 11 og 12 erapparatet meget varmt, bruk det derfor med stor forsiktighet.
Ikke bruk apparatet i mer enn 30 minutter.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 31
29

Rengjoring og stell av apparate!

La alltid apparate! bli heit kaldt fer det legges til side for oppbevaring eller rengjeres.
A Fare for stromstot! Ta alltid ut stöpselet for rengjoring og oppbevaring. Apparatet skal aldri dyppes i vann.
Ikke bruk damprenser.
Bruk en fuktig klut til a gjore apparatet rent utvendig og tork det med en torr klut. Ikke bruksterke rengjoringsmidler, skurepulver o.l.
Tekniske data
Stromkilde 220-240 V (spenning /frekvens) 50-60 Hz
Effekt 170W

Avfalishándtering A

Venniigst kast innpakningsmaterialet pá en miljo- og forskriftsmessig máte. Dette apparatet er klassiflsert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment-WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Faghandelen kan gi opplysninger om aktuelle avfallsmottak.

Garanti

For dette apparate! gjelder de garantibe­tingelser som er oppgitt av var representant i de respektive land. Detaljer om disse garantibetingelsene far du ved a henvende deg til elektrohandelen der du har kjopt apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nodvendig a legge fram kvittering for kjopet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
PHS21.. 10/2012
Page 32
30

Säkerhetsanvisningar

Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten!
Spara bruksanvisningen.
Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten tili nágon annan. Den här maskinen är avsedd att användas i hushállet, inte för
kommersiell användning. Hushállsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, pá kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella verksamheter, samt att nyttjas av gäster pá
pensionat, smá hotell och liknande boendeinrättningar.

A Risk för strömstöt och brand!

Anslut och använd apparaten endast enligt uppgifterna pá typskylten.
Barn under 8 ár fár inte manövrera apparaten.
Dessa apparater kan användas av barn frán 8 ár och uppát och av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala f0rmágor och brist pá erfarenhet och/eller kunskap, om de stár
under överinseende eller om de instruerats i en säker användning av apparaten och informerats om riskerna. Barn fár inte leka med apparaten.
Rengöring och användar-underháll fár inte göras av barn utan överinseende. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri.
Dra ut kontakten ur vägguttaget efter varje användning eller om det
inträffar nágot fel med apparaten.
Reparationer pá apparaten, som t.ex. att byta ut en skadad kabel, fár endast utföras av vár kundservice för att undvika faror.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 33
Kabeln fàr inte
• beröras av heta delar;
• dras över vassa kanter;
• användas som handtag.
Dra ut kontakten ur vagguttaget fore rengoring.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Anvand inte angrengoring.
Varmeplattorna blir beta. Fatta endast tag i apparaten i handtaget.
Far endast anvandas pa torrt har och under inga omstandigheter pa
plasthar. Lagg endast ned apparaten pa varmeokansliga ytor.

Fàr inte användas i närheten av vatten som fìnns i badkar, tvättfat eller andra kärl.

A Livsfara!

Làt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när apparaten är frànslagen. Dra därför alltid ut kontakten ur vägguttaget efter användning. Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare pà upp till 30 mA i byggnadens installation. Ràdg0r med en elinstallatör.
31

A Kvävningsrisk!

Barn fàr inte leka med förpackningsmaterial.

A Brännskaderisk!

Undvik alltid att komma i kontakt med huden.
PHS21.. 10/2012
Page 34
32
Grattis till att ha köpt den här
Bosch-produkten.
Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av.
Denna bruksanvisning beskriver tva olika modeller av plattänger.

Delar och reglage

1 Skjutknapp for lâsning 2 PA / AV-strömbrytare med rod
kontrollampa 3 Temperaturväljare min - 12 (60 - 170°C) 4 Grön lampa för klar att använda 5 Keramikbelagda värmeplattor
Endast PHS2102 6 Päse 7 Kabelclips

Igängsättning

• Anslut apparaten tlll ettvägguttag och lägg den pa ettjämnt, värmetallgt underlag. Skjutknappen 1 ska sta pa Ö (stängd).
• Koppla pa apparaten med knappen 2 sa tänds den röda lampan.
• Ställ ln önskat läge med temperaturväljaren 3.
• När den gröna lampan 4 tänds är apparaten klar att använda.

Användning

Apparaten är lämplig för langt och kort har.
• Använd apparaten i handdukstorrt eller torrt har.
• Använd apparaten endast i obehandlat, friskt har.
• Använd den endast sällan till permanen tat eller tonat har.
Info: Fint har reagerar speciellt snabbt pa behandlingen. Den jämna värmen är sär­skilt skonsam för haret. Du far ett slätt har med intensiv, sidenmatt glans.
• Lossa de bada värmeplattorna genom att ställa skjutknappen 1 pa â (öppen).
• Kamma haret slätt och dela upp det i jämnt breda slingor (ca 5 cm breda).
• Lägg slingorna en och en fran harbotten
mellan plattorna (Bild A).
• Tryck samman plattorna och dra mjukt och jämnt ut till hartopparna (Bild B).
• Behandla hela haret. Lat haret svalna ordentligt innan du gör klarfrisyren.
Viktigt: Hall inte kvar plattorna pa samma ställe i mer än 2 sekunder.
Besök www.bosch-personalstyle.com
för att fa mer information om Bosch styling.
Info: I läge 9 (ca 150 °C) ”care” gar tempe raturväljaren lätt. Fran läge 10 tlll läge 12 är plattangen mycket varm, var därför förslktlg när du använder dessa lägen. Använd apparaten högst 30 mlnuter at gangen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 35

Rengöring och skötsel Avfallshantering A

33
Lát alltid apparaten svalna heit innan den läggs undan förförvaring eller innan den görs rent.
A Risk för strömstöt!
Dra ut nätstickkontakten innan rengöring och förvaring.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd inte ángrengöring.
Torka bara av apparaten med en fuktig duk och eftertorka den sedan. Skarpa eller sli­pande rengöringsmedel fár inte användas.
Tekniska data
Elektrisk anslutning 220-240 V
(spänning/frekvens) 50-60 Hz
Effekt 170W
Kassera förpackningen pa ett miljöväniigt satt. Denna enhet är märkt i eniighet med der europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehaller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt atertagande och korrekt atervinning av uttjänta enheter. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytterligare information.

Konsumentbestämmelser

I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringarförbehalls.
PHS21.. 10/2012
Page 36
34

Turvallisuusohjeet

Lue tama kayttoohje huolellisesti lapi seka noudata ohjeita.
Sailyta ohjeet!
Kun annat laitteen toiselle henkilolle, anna myos tama kayttoohje.
Laite on tarkoitettu kaytettavaksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Kotitalouskaytolla tarkoitetaan esim. kayttoa tyòntekijoiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla
ja muilla elinkeinoelaman alueilla seka asiakaskayttòa pienissa
hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitustiloissa.

A Sàhkoisku ja palovaara!

Sahkòverkkoon liittaminen ja kayttò vain nimikilvessa olevien ohjeiden mukaisesti. Alle 8-vuotiaat lapset eivat saa kayttaa laitetta. Yli 8-vuotiaat lapsetja fyysisilta, sensorisilta tai henkisilta valmiuk­siltaan rajoitteiset taikka kokemattomatja/tai taitamattomat henkilòt voivat kayttaa laitetta, jos heidan turvallisuudestaan vastaava henkilò valvoo heita tai on perehdyttanyt heidat laitteen turvalliseen kayttòòn
ja kaytòsta aiheutuviin vaaroihin. Lapset eivat saa leikkia laitteella.
Lapset eivat saa ilman valvontaa puhdistaa tai huoltaa laitetta.
Laitetta saa kayttaa ainoastaan silloin, kun laite ja sen johto eivat ole vaurioituneita. Aina kaytòn jalkeen tai vian ilmestyessa on pistoke vedettava irti seinasta. Vaaran valttamiseksi laitteen korjaukset, kuten esim. vioittuneen
johdon vaihto, on aina suoritettava asiakaspalvelussamme.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 37
Huomaa, etta
• virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin;
• virtajohtoa ei saa vetaa teravien reunojen yli;
• virtajohtoa ei saa kayttaa kantokahvana.
Ennen puhdistusta veda pistoke pois seinasta. Àia koskaan upota laitetta veteen. Àia kayta hoyrypesuria.
Levyt kuumenevat. Tartu kiinni vain laitteen kahvasta.
Kayta vain kuiviin hiuksiin, ala koskaan kayta tekohiuksiin. Àseta laite vain lampoa kestaville pinnoille.

Ala kayta kylpyammeessa tai pesualtaassa olevan veden laheisyydessa.

A Hengenvaara!

Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka virta olisi pois paàlta. Pistoke on otettava irti seinasta, kun laitetta ei kàytetà.
Lisàsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sàhkoverkko 30 mÀ:n vikavirta-suojakytkimellà. Lisàtietoja ja neuvoja saa valtuutetuilta sàhkoasentajilta.
35

A Tukehtumisvaara!

Àlà anna lasten leikkià pakkausmateriaalilla.

A Palovamman vaara!

Kaikki ihokontakti on vàltettàvà.
PHS21.. 10/2012
Page 38
36
Onnittelut! Ölet ostanut Bosch-Iaitteen. Ölet hankkinut laadukkaan tuotteen,
josta on sinulle paljon iloa.
Tässä käyttöohjeessa kuvataan kahta erilaista hiustensuoristinmallia lisävarusteineen.

Laitteen osatja kytkimet

1 Lukituskytkin 2 PÄÄLLE/POIS kytkinja punainen
merkkivalo 3 Lämpötilan valitsin min - 12 (60 - 170 °C) 4 Käyttövalmiutta osoittava
vihreä merkkivalo 5 Keramiikkapinnoitetut lämmityselementit
Vain PHS2102 6 Pussi 7 Johdonpidike

Käyttöönotto

• Laita pistoke seinään ja aseta laite tasai­selle, kuumuutta kestävälle alustalle.
Lukituskytkimen 1 on oltava asennossa
kiinni Ö.
• Kytke laite päälle kytkimellä 2, punainen merkkivalo syttyy.
• Valitse haluttu lämpötila-asento valitsimella 3.
• Laite on käyttövalmiina, kun merkkivalo 4 syttyy.
Huom: Lämpötila-asennossa 9 (noin 150°C) „care“ valitsin loksahtaa kevyesti paikoil­leen. Lämpötila-asennoissa 10, 11ja 12 laite on hyvin kuuma. Ole varovainen! Älä käytä laitetta 30 minuuttia pidempää.

Käyttö

Hiusten suoristaja soveltuu niin pitkiin kuin
lyhyisiin hiuksiin.
• Hiusten on oltava pyyhekuivat tai kuivat.
• Käytä laitetta vain terveiden, käsittele­mättömien hiusten hoitamiseen.
• Käytä laitetta vain harvoin, jos hiukset on käsitellyt esim. permanentti tai värjäys.
Huom: Hieno tukka reagoi erityisen nope­asti käsittelyyn. Tasaisen lämmön luovutuk­sen avulla hiukset käsitellään hyvin hieno­varaisesti. Tuloksena on sileä tukka, jossa on intensiivinen, silkinomainen hohde.
• Avaa molemmat keraamiset levyt siirtä­mällä kytkin 1 auki-asentoon ä.
• Jaa suoriksi kammatut hiukset tasalevyi­siin suortuviin (noin 5 cm leveä).
• Aseta laitteen levyt hiusrajan tuntumassa hoidettavan suortuvan molempiin puoliin (Kuva A).
• Purista levyt yhteen ja vedä koko laite hellästi ja tasaisesti hiustenkärkiin asti (Kuva B).
• Käsittele kaikki suortuvat samalla tavalla.
Anna hiusten jäähtyä ennen kuin jatkat
hiusten laittamista.
Tärkeä: Älä koskaan pysy samassa kohdassa 2 sekuntia pidempää.
Lisätietoja Bosch-Stylingista on osoitteessa
www.bosch-personalstyle.com
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 39
37

Puhdistus ja hoito

Anna laitteen jaahtya taydellisesti ennen sen asettamista sailytyspaikkaan tai ennen sen puhdistamista.
A Sahkoiskun vaara!
Irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja sailytysta. Ála koskaan upota laitetta veteen. Ála kayta hoyrypesuria.
Puhdista laite ulkopuolelta vain pyyhkimalla sita kostealla rievulla ja kuivaamalla sita sen jalkeen. Ála kayta vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita.
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 220-240 V (jännite/taajuus) 50-60 Hz
Teho 170W

Jätehuolto A

Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electri cal and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus-ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta.

Takuu

Tälle laitteelle ovat voimassa maahan­tuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
PHS21.. 10/2012
Page 40
38

Indicaciones de seguridad

Lea con atención las instrucciones de uso, actúe en consecuencia y guárdelas. En caso de entregar este aparato a otra persona, adjunte estas instrucciones de uso.
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para su uso en entornos no industriales equiparables a los domésticos. Los usos similares a los domésticos comprenden, por ejemplo, la aplicación en estancias para el personal de tiendas, oficinas así como de empresas
agrícolas y otras compañías comerciales o industriales, así como el
uso por huéspedes de pensiones, hoteles pequeños y lugares de
residencia similares.

A ¡Peligro de electrocución y de incendio!

Conectar y utilizar el aparato sólo según los datos de la placa de características.
El aparato no debe ser manejado por niños menores de ocho años.
Estos aparatos pueden ser manejados por niños de ocho o más
años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos si lo
hacen bajo supervisión o si han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y si han comprendido los peligros que se pueden derivar de su manejo. Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizadas por niños sin la debida vigilancia.
Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato
no presenten daños.
Desenchufar la clavija después de cada uso o en caso de fallo.
Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente
para evitar peligros.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 41
El cable de alimentación no debe
• ponerse en contacto con piezas calientes;
• pasarse sobre bordes afilados;
• usarse para el transporte.
Antes de limpiar, desenchufar la clavija.
No sumergir nunca el aparato en agua.
No utilizar ningún limpiador de vapor.
Las placas cerámicas se calientan. Sostener el aparato solo por el
asa. Aplicar solo en cabellos secos, no utilizarlo nunca en cabello arti ficial. Depositar el aparato siempre en superficies resistentes al calor.

No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes iienos de agua.

A ¡Peligro de muerte!

El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro
incluso con el aparato desconectado, por lo tanto, después de su
uso y cuando se realice una pausa mientras se use, desenchufar la
clavija.
El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA
ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte con
un electricista.
39

A ¡Peligro de asñxia!

No deje que los niños jueguen con el embalaje.

A ¡Peligro de quemaduras!

Evitar el contacto con la piel.
PHS21.. 10/2012
Page 42
40
Enhorabuena por haber comprado este Aplicación
aparato de la casa Bosch.
Ha adquirido un producto de gran calidad que le satisfará enormemente.
Estas instrucciones para el uso describen dos modelos diferentes de planchas para el cabello con accesorios.
El aparato es indicado para cabello largo y
corto.
• Utilizar el aparato en el cabello después de secarlo con la toalla o totalmente seco.
• Aplicar sólo en el cabello sano y sin tratar.
• Utilizar poco frecuentemente en permanentes o cabello teñido.

Piezas y

elementos de manejo

1 Botón de bloqueo
2 Interruptor de alimentación con
piloto de control rojo
3 Selector de temperatura min - 12
(60- 170 °C)
4 Piloto verde indicador de listo para
funcionar
5 Placas de calentamiento con
revestimiento cerámico
SóloPHS2102 6 Bolsa 7 Clip para el cable

Puesta en servicio

• Enchufar el aparato y colocar sobre una superfìcie recta, resistente al calor. El botón 1 debe estar en 0 (cerrado).
• Encender con el interruptor 2, se ilumina el piloto rojo.
• Ajustar la potencia deseada en el selector de temperatura 3.
• En cuanto se encienda el piloto verde 4, el aparato está listo para funcionar.
Información: El cabello fìno reacciona con
especial rapidez al tratamiento.
La emisión de calor moderada es
especialmente cuidadosa con el cabello.
El resultado es un cabello liso con un brillo
intenso y sedoso.
• Desbloquear las dos placas de calentamiento, para ello poner el botón 1 en U (abierto).
• Dividirel cabello peinado liso en mecho nes de igual anchura (aprox. 5cm ancho)
• Colocar un mechón preparado en el suplemento para el cabello entre las placas (Figura A).
• Comprimir las placas y deslizar suave y uniformemente hasta las puntas del cabello (Figura B).
• Hacer lo mismo con todos los mechones.
Antes del peinado fìnal dejar enfriar bien
el cabello.
Importante: No detenerse nunca más de
2 segundos en un punto.
Encontrará más información sobre el styling
de Bosch en la página web
www.bosch-personalstyle.com
Información: Con la potencia 9 (aprox.
150°C) “care” el selector de temperatura enclava fácilmente. Desde esta potencia 10 hasta la potencia 12 el alisadorde cabello está muy caliente, por lo que debe usarse con cuidado.
No utilizar durante más de 30 minutos.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 43

Limpieza у mantenimiento Garantía

41
Antes de proceder a guardar o limpiar el aparato, dejar siempre que se enfríe del todo.
A ¡ Peligro de electrocución!
Desconectar de la red antes de la limpieza y del almacenamiento.
No sumergir nunca el aparato en agua.
No utilizar ningún limpiador de vapor.
Limpiar el aparato externamente sólo con un paño húmedo y secar a continuación.
No utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
Datos técnicos
Conexión eléctrica 220-240 V (tensión /frecuencia) 50-60 Hz
Potencia 170W

Eiiminación A

Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con la Directiva europea 2012/19/CE relativa al uso de aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de aparatos eléctricos y electró nicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Infórmese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor.
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
BOSCH se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario Anal, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías produ cidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de
BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FAcTuRA DE COMPRA que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH, significa la pérdida de garantía.
guarde por tanto la factura
DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado porANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de
BOSCH.
Reservado el derecho a cambios y modificaciones sin previo aviso.
PHS21.. 10/2012
Page 44
42

Instru9òes de seguran9a

Ler atentamente as instrugòes de utilizagao, agir em conformidade
com as instrugòes e guardà-las!
Entregue estas instrugòes de servilo sempre que emprestar o
aparelho.
Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar nao comercial. Aplicagòes similares incluem, por exemplo: Utilizagao em instala­gòes para colaboradores em lojas, escritórios, exploragòes agrícolas e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilizagao por
hóspedes em pensòes, pequenos hotéis e modalidades residenciais semelhantes.

A Perigo de choque eléctrico e de incèndio!

Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as
indicagòes da chapa de características. O aparelho nao deve ser utilizado por crianzas com idade inferior a 8 anos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianzas a partir dos 8 anos de
idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de experiencia e/ou conhecimentos, desde que
supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho
de forma segura e instruidas sobre os perigos inerentes. As crianzas
nao podem brincar com o aparelho. As crianzas nao podem proceder
à limpeza e manutengáo do aparelho sem a supervisao de um adulto.
Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho nao
apresentarem danos.
Desligar a fìcha após utilizagáo ou em caso de avaria.
Para evitar situagóes de perigo, as reparagóes no aparelho, por ex.,
substituigáo de um cabo eléctrico, apenas podem ser realizadas pelos
nossos servigos de assistencia técnica.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 45
Nunca
• deixar o cabo porto de pegas quentes;
• puxar o cabo sobre arestas vivas;
• utilizar o cabo como pega.
Antes de limpar o aparelho, desligar a fìcha da tomada.
Nao colocar o aparelho em contacto com água.
Nao utilizar aparelho de limpeza a vapor.
As placas aquecem. Pegar no aparelho apenas pela pega.
Utilizar apenas em cabelos secos, nunca em cabelos postigos.
Colocar o aparelho apenas sobre superficies resistentes ao calor.

Nao utilizar na proximidade de banheiras, iavatórios ou outros recipientes com água.

A Perigo de morte!

Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso
mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois de usar, desligar a fìcha. A instalagao de uma protecgao térmica até 30 mA oferece mais seguranga à instalagao. Para mais informagòes, consulte um técnico
electricista.
43

A Risco de sufoco!

Nao permitir a criangas brincar com o material de embalagem.

A Perigo de queimadura!

Evitar o contacto com a pele.
PHS21.. 10/2012
Page 46
44
Parabéns pela compra deste aparelho Bosch. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e Ihe vai dar muito
prazer.
Este manual de instrugSes descreve deis modelos diferentes de alisadores com acessórios.

Comandos e acessórios

1 Botao de desbloqueio 2 Botao de Ligar / Desligar com luz piloto 3 Selector de temperatura min - 12
(60- 170 °C)
4 Quando a luz verde está acesa,
o aparelho encontra-se a funcionar.
5 Placas de aquecimento com revestimento
de cerámica
Apenas PHS2102 6 Bolsa 7 Bragadeira de cabo

Coloca9áo em funcionamento

• Encaixar o aparelho e colocá-lo sobre uma superficie plana e insensivel ao calor. O botao de desbloqueio 1 deve estar na posigao 0 (bloqueado).
• Ligar o aparelho com o interruptor 2, a luz piloto acende.
• Seleccionar o nivel pretendido através do selector de temperatura 3.
• Sea luz verde 4 acender, significa que o aparelho se encontra operacional.
Informagao: Na posigao 9 (aprox. 150 °C), “care” o selector da temperatura fica leve mente engatado. A partir da posigao 10até á 12, o aparelho atinge uma temperatura bastante elevada. Por isso, deverá ter cui dado ao utilizar o aparelho nestas posigoes.
Nao utilizar durante um período superior a 30 minutos.

Utiliza9äo

o aparelho é indicado para cabelo compridos e curtos.
• Utilizar o aparelho após secar os cabelos com uma toalha ou em cabelos secos.
• Utilizar apenas em cabelos saudáveis que nao tenham sido submetidos a um tratamento.
• Nao usar com frequéncia em cabelos com permanente ou pintados.
Informagao: Os cabelos finos reagem especialmente depressa ao tratamento. A propagagao homogénea do calor é espe cialmente suave para o cabelo. O resultado é um cabelo liso com um brilho intenso e sedoso.
• Desbloquear ambas as placas de aquecimento, colocando o botao de des bloqueio 1 na posigao U (desbloqueado).
• Separar o cabelo em partes iguais (aprox. 5 cm) e bem penteadas
• Colocar uma destas partes do cabelo, junto á raíz, entre as placas de aque
cimento (Figura A).
• Pressionar as placas e deslocá-las suave
e uniformemente até ás pontas do cabelo (Figura B).
• Proceder da mesma forma nas restantes
partes do cabelo. Deixar arrefecer bem o cabelo antes de terminar o penteado.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 47
45
Importante: Nao deixar as placas actuar
mais de 2 segundos na mesma zona.
Para mais informagSes sobre Bosch styling,
visite
www.bosch-personalstyle.com

Limpeza e conserva9ào

Antes de guardar ou limpar o aparelho, deixar arrefecé-lo por completo.
A Perigo de choque eléctrico! Antes de limpar e acondicionar, desligar a fìcha da tomada. Nao colocar o aparelho em contacto com água. Nao utilizar aparelho de limpeza a vapor.
Limpar o aparelho apenas por fora com um pano húmido e, em seguida, secá-lo com um pano. Nao utilizar detergentes agressives ou abrasivos.
Dados técnicos
Ligagao eléctrica 220-240 V
(tensâo/frequência) 50-60 Hz
Potência 170W

Elimina9áo do aparelho A

Eliminar a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformi­dade com a Directiva 2012/19/CE relativa aos residuos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criagao de um sistema de recolha e valorizagao dos equipamen tos usados válido em todos os Estados
Membros da Uniao Europeia. Contactar o revendedor especializado para mais informagoes.

Garantía

Para este aparelho vigoram as condigóes de garantia publicadas pelo nosso repre sentante no país em que o mesmo for adquirido. O representante onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestagao de qualquer servigo dentro da garantia é, no entanto, necessària a apresentagao do documento de compra do aparelho.
Salvo alteragoes técnicas.
PHS21.. 10/2012
Page 48
46

Y^oSei^ei^ aa^aAeia^

napaKoAou^E, öiaßaaiE npoasxTiKä ti^ oönYi^^
auppop^w0£iTE p’ auT£^ Kai ^uAq^te ti^!
H auaKEun 0a npEHEi va auvoöEUETai ano ti^ napouaE^ oSpYiE^ OTav napaöiöETai aE Evav aAAo xpnaTH­Auth n auaKEun Eivai axEöiaapEvp Yia oikiokh xppap H Yia xppap
aE pn EpnopiKQ, oiKiaKou Tunou HEpißaAAovTa. Zti^ oikiokE^ xppaEi^ HEpiAapßavovTai pETa^u aAAwv n xpHan aE xwpou^ EaTiaan^
auvEpYaTwv aE KaTaaTppaTa, Ypa^Eia, yewpyike^ koi qAAe^ piKpE^
EnixEippaEi^, Ka0w^ Kai n xpHan ano heAqte^ navöoxEiwv, piKpwv
^EvoöoxEiwv Kai aAAwv napopoiwv KaTaAupaTwv.

A KivSuvo? nAeKTpo^An^ia? Kai ^upKayia^!

ZuvöEaTE Kai AEiToupYEiaTE Tnv auaKEup aup^wva pE to avaYpa^opEva aTnv nivaKiöa Tunou.
naiöia KQTW Twv 8 etwv 5ev EniTpEnETai va xpnaiponoiouv Tn auaKEup.
Aute^ oi auaKEuE^ pnopouv va xpnaiponoin0ouv ano naiöia ano 8 ETwv Kai navw Kai ano aTopa pE nEpiopiapEvE^ ^uaiKE^, aia0nTnpiE^
n nvEupaTiKE^ iKavÖTnTE^ H pe avEnapKp EpnEipia Kai/p avEnapKEi^ YvwaEi^, oTav EniTnpouvTai p Exouv EvnpEpw0Ei axETiKa pE Tnv aa^aAp xppan Tn^ auaKEup^ Kai Exouv KaTavopaEi tou^ ni0avou^
ano Tn xppan Tn^ auaKEup^ Kivöuvou^. Ta naiöia öEv EniTpEnETai va nai^ouv pE Tn auaKEup. O Ka0apiapo^ Kai n auvTppnan ano to xppaTn öEv EniTpEnETai va EKTEAEiTai ano naiöia x^pi^ EniTppnan­XpnaiponoipaTE Tnv povo E^oaov to KaAwöio Tpo^oöoaia^ Tn^
auaKEun^ öev napouaia^Ei ßAaßE^. Tpaßn^TE to ^i^ ano Tnv npi^a
pETa ano Ka0E xppan, H otov unapxEi a^aApa.
Oi EniaKEuE^ aTnv auaKEup, onw^ n.x. n avTiKaTaaTaan tou
KaAwöiou Tpo^oöoaia^ aE nEpinTwan ßAaßn^, EniTpEnETai va YivEi povo ano Ta öiKa pa^ KEvTpa E^unnpETnan^ nEAaTwv, Yia va
ano^Eux0ouv ETai EniKivöuvE^ KaTaaTäaEi^.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 49
47
To каЛшбю тpoфoбoaíaç 6ev ЕП1трЕПЕта1
• vа £рGЕl as Епафп me каuтá аvтlKЕíмЕvа,
• vа auрGЕí návw as кoфTЕр£ç акмÉç,
• vа xPПalMOпolпGЕí wç xЕlрoЛаßп.
Прlv ап0 тov каGарlaмó траßп^тЕ тo фlç ап0 тпv прí^а.
Пoт£ МП ßouтп^тЕ тпv auaкЕuп aтo vЕрó.
Mpv xPПalМOпolЕíтЕ пoт£ атмoкаGарlaтпра.
Ol GЕрмаvтlK£ç пЛáкЕç GЕрмаívovтаl. ПlávЕTЕ тп auaкЕuп Móvo ап0 тп Лаßп. XрпalмoпolЕíтЕ тп auaкЕuп Móvo as aтЕYvá маЛЛlá, as камíа пЕрíптшaп as auvGЕTlкá маЛЛlá. AкouмпáтЕ тп auaкЕuп Móvo návw
as МП ЕuаíaGптЕç aтп GЕрмóтпта ЕПlфávЕlЕç.
Mnv THv xPHCTiMO^oiEÍTE KOVTá qe vEpó ^ou ßpiaKETai
меаа qe M^aviÉPEç, vi^TpPEç, п QE áЛЛa 6OXEÍa.

A 0aváaiMO5 kív6uvo5!

Mn ф£рvЕTЕ пoт£ тпv auaкЕuп as Епафп Ms тo vЕрó. Kîv6uvoç
uпáрxЕl акóма ка! óтаv п auaкЕuп Еívаl апЕVЕрYOпolПMÉvп ка! Ylа тo ЛÓYO аuтó, мЕтá апó кáGЕ XPПaп П бlакoпп aтп бláркЕlа тпç xрпaпç^
траßп^тЕ тo фlç апó тпv прí^а.
EпlпрóaGЕтп аaфáЛЕlа прoaф£рЕl п прoaGпкп прoaтатЕuтlкoú
МЕ рЕЛаí бlафUYПÇ MÉXPl 30 тА aтпv пЛЕктрlкп ЕYкатáaтаaп тou aпlTloú. ZптпaтЕ auмßouЛп апó ЕYкатаaтáтп пЛЕктрoЛÓYO.

A Kiv6uvOç aaфuÇíaç!

Mпv афПvЕTЕ та паlбlá vа паí^ouv мЕ та uЛlкá auaкЕuаaíаç.

А Kiv6uvOç EYKau^áTwv!

AпoфЕÚYЕTЕ кáGЕ Епафп МЕ тo бЕрма.
PHS21.. 10/2012
Page 50
iuo3'3|Ä)S|euosj3d-43soq'MMM
OQjY3ÛOiûl
AÜi 3ii30d)3>iûiii3 ‘L|osoa 5üi 6u!|A}s зг1
р>|11зХо 53idod)odÜYü 53d3ioooid3ii oij
Diii3Yod3in32 Z
OJIO тлрл oprlüû олз зо 3ii3ioiiorlioljdX üi
флз Un3>iono Ui 3i3AÜèD AÜi/\| :9>iiiAoriU2
■i3ûfpnd>i
5(PY3J-A3 АПоХз DA I3ii3dii piYYOrl
‘Diiûidprldoè o>iiY3i oi Aidy -oiiodi oiqi
AOi ЗГ| 53ènOi 5li 53Y9 3il3iDldl3XDi31/\| •
■(a DAO>ii3) AmiYYorl
A(Di 53d>ip 5ii idXsrl Dédorloiorlo id>i
PYDIíd 5ii 3i5Ü£|Ddi iD>i 53>ipY^ 5ii 3íú3IL| •
■(v DA0>II3)
53)id 5ii oiiD 5día(J)ai>i35 53>ipY^ 5iíd
DD3rlpAD AmiYYOrl Dénoi Diri 3iYPa •
(Sogdpé Luo g noiiid3ii) 53énoi SsigdDé
53édorloiorlo зо piyyorì 3iDid{DX •
■(Xioad) gl
OID (DApìì I, UìììO>IDI2 OA3rlodnû Oí 3ÌYP9
‘53>ipY^ 53>iiìADrld30 op2 5 3iO(p2i3Y>i3E •
■|5pì3rl ADO piYYOrl
pd3ììrlDY ‘Dlûl IDAI3 DrlO3Y3ì0ÌÌD Ol 'piYYDd
Dì Dd3ÌIDI2l l3n3ÌDÌOOdìì 5DIODd>IOrld30 5Uì UrloADìD>i Uèdorloiorlo н ■iDì3AiA5noì
noìì Uùidi3XDì3rl Uìo DdoAUdA Dd3ìiDi2i
Anod2iìAD piYYorl PÌÌÌ3Y di :ojdod)odUYU
HqujQ 0iBJ0ßsnBH 43S09 ïJsqoy
■pììì3Y OS
OÌÌD (DApìì 3ìl3IOÌÌOrllOljdX AOÌ AÜ1/\|
■UXooodìì ÜYpA3rl iDì3)pi3dX oìod
,iA iD>i ‘5oìriD>i pYOìì IDAI3 AfpiYYorl SUìmioi о
'Zi 5o)3 01- Uoirl0nd Uì3 'pdèDY3 i3A(y)ììrlno>i
5DioDd>iorld30 5d3Aoyio3 оsjbo,, (Oo09I-
noììid3ìì) 6 Uoirl0nd Uì3 :ojdod)odUYU
■5DiAdnoìi3Y DìUìorlioì3 зо idai3 Uri3>iono
U ‘p l>ipììrlDY OAIOpdìì Oì ID>I l3ltipAD 5iY9i/\| •
■|joirl0nd Uìljrln0iìì3 aUìo s
5DioDd>iorld30 D3A0YIO3 aoì зг1 3ìoirl0n3 •
■|>ipììrlDY 0А1>1>19>1 Oì l3S|pAD Z Uììì9>IDI2
013Г1 Uri3>iono Uì 3ìoljioììoAd3A3 •
■(9ìoi3Y>i)
Q OÌO (DApìì IDAI3 DA I3ìì3dìì I 5Uììì9>IDI2
50A3rl9dnO о 'DI3Apèlìì3 Ü>lll>l30ADOrld30
DIÌA9)ldO Diri 30 (DApìì AÜ1 3Ì3O30OÌÌD
ID>I D^ldìì AÜ10 Uri3>IOnO Uì 3ÌYPa •
DJÀdn01l3Y 3D 1и)30
noi2fDYD>i 33IYX ¿
U>iU0 9
ZOl-ZSHd ОЛ91Л1
Uomdìoiìì3
U>iirlDd3>i зг1 53>ipYo 53>iiìADrld30 g
5DiAdnoìi3Y Diüi9rlioi3
1 diA5U5i32A3 i>ipììrlDY OAiopdjj p
(OoOZI. -09)
Zi - ujoi 5DioDd>iorld30 5d3Aoyio3 g
noXA3Y3
i>ipììrlDY 0А1>1>19>1 зг1 330/NO 5Uììì9>idiv Z
Drl(D213Y>i DiA 5Uììì9>idi2 5oA3rl9dri3 i
'53l3AnDÌAD ЗГ| piYYOrl DIA U ÌApADrld3ìì зг1
piYYorl 30 раХпо 3ìi3ioììorlioljdX Uì aUi/\| •
■piYYDrl UiAn
‘DASrlrlDjl Uri 30 OAOrl Uì 3ìoUioììorlioljdx •
■piYYorl paA3ìo
5(PY3J-A3 U DÌ30Ì3ÌÌ ЗГ| DA3|1{DAA3ì0
30 Uri3>iono Uì 3ìi3ioììorlioljdx •
■piYYorl pìAO>i diA
iD>i pid>iDrl diA UyUyyP3d>i idai3 Uri3>iono н
U-OUdX 3iooodoAo noli oidUiUdoXAn^

DldUlDldl3X ID)I DlDrlUrll

■DlDrlÜldD53
зг1 AfpiYYorl Uimioi dysìaoiI p>iiì3doèDi2
092 AnoèpdAid3ìì SUoUdX 53120 10 5зт\/
'3n0A3rlUl01L0AD>ll DinY91LD
i3oUd)D З90 Dg noli 3D1U1910ÌÌ 3ÜYUrhn
A9.ipdii ОЛЗ 3iooUi>ioiiv цэзоа Un3>iono
Page 51
zioziai чгзнс!
■DiûDAds AÜi ü p>iii>iDYYDJ-AD DiA üûmsdX is^dpiifi DA SldmX ‘3>iljiûpn3>iûDiD>i
DlOliO AÜi DIA ÜÛÜdX Üi 01i0>lû ЗГ| I3ÛP
-пз>Ю1113 oi D0 з ал/ 5зпз>юпз 5з>Ю1>110 Hsa 5üi (oi3Ad3Anû OA3rlüi020iûno53
Oi ü ) 5lj|d33 OASrlÜiOQOlûnO^a Oi ‘5ÜÛ
-ЬпААз 020id3ii AÜi pio>i 3>iÜ0(y)YlJS>i3
DiAdnoii3Y5üY3rlrlüYü ü Aoooè3 id>i noi
5ün3>iûDiD>i 5üi (oApY piomo i3Adnoii3Y
A32 Aoipdii Oi noii üû{Oiiiid3ii aüí^ 'g
iiY>i
5üopi 5üi SüûüioiiodoèDip ü 5oiDrln3d
no>iidi>i3YÜ 53iio>iDi2 Smuo 53iAoApdoii
513азА{о5з oiiD ü ■з ал/5зпз>юпз 5з>ю
-1>1Ю HSa AÜi OiiD DA3rlÜi020IOno53 ürl Diimoodii OiiD üûüdüiAno üyüyypJ^d >id
5ün3>iûnû 5üi SüûüdX a(J)i20 aíoí
üûüdüi ürl ‘ÜÛDiOpiD>lA3 ÜA3rlûD0ADY
‘ÜÛÜdX Ü>ID>I OiiD liDrlAl32ûdDii Iii3
iXo ID>I 5Üi Üri3>IÛDiD>l ÜY3rlnYOii AÜi
OiiD IDi3Xd30dii DA 5üri3>lûnû 5Üi
DiAdnoii3Y ürl ü IDAI3 üûünAA3 ü i3nXûi
DA oiA üû30Oiinodii üiüiiodoiiv '(ííY>i
53düiiirloY ‘DAiYpnA oi Smuo ‘Аф0оипз
A(Di iD>i AmrllûmYDAD A(Di AÜYii ) SnodsrI
nO>lliDrl(DiiDY3 AOXfli 30P>I SÜÛDiûpi
-D>lliAD 5Üi ID>I DlAdnOil3Y ÜYOrlo 30
5üi 5pdoèoADii3 5üi üûmsdXoiin aüí i3Apg|rlDYDAD ‘5üri3>iûnû 5üi SoiAdnoi
-I3Y 5noY3rlrlüYii üûmiiiid3ii зо ‘oído
p>iiAodX (odsimAD o íd оозг1 oi3diDi3 H Z
■SoiAoipdii
nOi OY3iAOrl Oi ID>I Soiini O IDi3èpdAOAD
Dioiio AÜiû SpdoAo 5ü5i320iio SÜAsrIüd
-(030 5üi Ü5i32lii3 ü iDii3iiDiio 5üûünAA3 5üi üXodoii AÜi Dij 'SpdoAo ü5i320ííd
ÜA3rlüd{D30 üiû iDi3èpdAoAD noii 5pd
-oAo 5üi(j)dii 5üi DiAÜrlod3rlü aüí oud
A(y)AÜrl (pz) лтдрооз! IÛ0>II3 orlüiûpip
9>iiAodX oiA iDi3X3doii 5orl AmiAoipdii
Arni 5oiAdnoii3Y 5üyd>i üûünAA3 н ' I-
3Ui)UnAA3 lodQ,
5o>ii2I3 O i3û(pd3rlüA3 5 d0 ‘SoiAodou
noi iii3 AnonXûi noii 5ü2irlo>ioiiD Snoiiodi
5nOi DIJ '33 AÜi ÜYP ,D nXúl ЗГ| АфПЗ>ЮГШ
AfpiYOii Ami ÜÛÜIOiiOI^D 10>1 ÜûdnûOiLD
Diri DIA DIÛIDYii Di l3)ldO0D>IOdii oiAüpo H
(ЭЭЭЛЛ - ìueaidmbe o!uoj}O0|9 puB
|BOU}O0|0 0}SBM) АфПЗ>ЮГШ A(p>IIA0di>l3YÜ
10>1 A(p>iidi>i3YÜ id3ii >|3/б1-/ЗЮЗ oiAüpo
ü>i,iDiimdn3 AÜi зг1 DAmèrInû iDi3)idüi>iDdDX
üri3>iûnû ü üinv ■A0YYPg|id3ii oi Sodo
9>iiYid) oiiodi зг1 оюопз>югш üi 3irhiddoiiv

Urhiddoiiv

AAOZI.
ZH 09-09
Л OPZ-OZZ
5nXûi ÜA3rlnoèoddoiiv
(OiÜiOAXnû/Üûpi)
üû32Anû ü>iidi>i3YH
P>lllDldlll)IDdDX р>11ЛХ31
■p>lliADiinddOiiD
p>iii{Ddg|Di2 ü pdnXûi 3ii3ioiiorliûüdX üi/\|
■AÜi ЗЮГЗААзЮ 013ХзАГШ üiû ID>I lADii odAfi DA3 ЗГ| Üri3>lûnû üi т^З ,iiO 3iûliinO>l3
■ÜiûldD0D>IOrliD 3iOii 3il3IOiiOrllûÜdX Ül/\|
■pd3A Oiû Üri3>lûnû AÜi 313)l0ng| ürl 3Ì0LI
■D^ldii AÜi OiiD 5lè 01
3l5Üg|Ddi Ü^DYpè üi ID>I OrlûldD0D>l AOi Aldu
i5oj5UY-iiodi>i3YU SoAnçAj» ^
■5(PY3J-A3 I3û(pnd>l DA
3i01Apii 3i3AÜèD AÜi DA I3ii3dii 313ûldD0D>l
AÜi ü üri3>iûnû üi 3i3ûn3>iÜ0OiiD noiodu
ÜDlldUlAnD
3orlDldDQD>{
■5odoiirl3
Page 52
■ЗзАоууо 5310110 5ii oiA и^оупЛшз 3i/\|
■013Ас)ЗЛПО Olû IDlAOè3dlûlU3
5üûljnAA3 5üi Di3>idpi2 üi pio>i loiAmio
-I0D>II1AD non р>11уп ID>I DlOrlUldO^B 'Z\
■SoiAoiodu noi 5üûljnAA3 OAodX aoi
i3Ai3iDdoii A32 5nod3rl no>iiiDrlmiiDY3
ÜÛDlûpiD>lllAD Ü Ü ün3>lûlll3 30P>I H 'U
■3av
5зпз>10пз 5з>101>110 HSa 5Ui (oi3Ad3Ano
ОАЗгИлодоюпо^з oi ü ) 5ij|d33 OAsrlüiog
-оюпо^З 01 оно 5ün3>iûiii3 SoirloAngo
5üi Süûüioiioiûiii AiuoiD>i 5üi üû{n0do
-I2IU3 ü ÜlDAn2 IDAI3 A32 AOÛOè3 OAOrl ID13AIA 5Un3>IOnO 5Ü1 ÜÛDlûpiD>lllAV '01,
■5Un3>iono5lji
5pdoAo 0>iiiDiûDdDii Olû iDi3èpdAoAD
noiouo noi OrlOAO 01 ÜlûOdoAo 0>llXdD AOl ouD oumoodu oiidi зо i3iooj|ij|Di3rl 5Un3>iono5lji Diüioidn>i ü Aoooè3 i3nXoi
DA 13П011 iDi3d3èûodu non иоЬпААз н '6
HqujQ 0iBJ0ßsnBH 43S09 ïJsqoy
■noi3Ad3Ano
поазг11ло2010по5з noi ü UiODn3>io
-D1D>I noi оХАзуЗ AOl ono AOdsn IDAI3
non oApY 3ionÜ20iono ü ‘5oiDrln3d
SUXodon noni>ii2 noi 5i3opi 5o0PY
‘SsXDdDiDAD 53iûorllj2 ‘orl3Yon ‘piimè
‘DiûDdAn ü od3A ‘SsnodioD ono
P>II1>II32A3 IDlAnOYD>IOdn non Ssirlüz -
■5pdi3û
Orl0ldD 01û{DAApADOn2 ЗГ| DlAOIOdU -
■nY>i 5Un3>iono 5Ü15üû(y)in 5Ln
‘ 5Un3>iono 5Ln Sü^DYpè 5noY3rlrllJYn
5Ln A{DA3rloADj|rlDYid3nrlno ‘SüûüdX
oèodAAs р>111зХо dio ü/id>i SüoüdX
Di2ldi3XA3 DIO iDiAoX3id3n non 5з1А
-Ü20 5ii зг1 oAmèrlno ürl onodi piD>i
SoiAo.iodn noi DiAdnoii3Y U orloidi3X
‘üûüdX ü>iiY0j|d3nn ‘üûljdX5o0pv-
Э ал/5зпз>10пз 5з>Ю1>110 HSa
AÜl OnO 0АЗГ11л0201ОП05з Uri 0OIAJ0S
odiA3>i 30 DdrnX adjIdy? non 5norlo
-idD0D>i ü 53nodiDi3rl ‘5зпз>101пз ­:i3innYD>i A32 иоЬпААз н '8
■SpdoAo DiAÜrlod
-3rllj ü ü 5pdi3û 5orl0idD о iDi3èpdADAD Amiono Ami 1ПЗ 5з13>тз 53iÜYY9>i0J-nD
53>iiiid>iDi2 5з>11213 io ü 5di3yd0od 53iaidi
10 onodi 3ionÜ20iono зг1 Ano0Üionon
-odi ü Ano0mioYYD ‘Ano0ÜYYO>io^D ad
l3nDn ÜlûDn3>IÛDlD>l AOl ОПО ID13X3dDn
non 5DiAdnoii3Y 5üyd>i иоЬпААз н I
■(üûüdX ü>iDi>iio 'Х'п)
3>iLnopn3>ioDiD>i Ззюпо 5ii diA AmèodAo
-i2odn Ami ADdsn iDipionorlioUdX non
AO.ipdn DA3AD>I l3innYD>l A32 UoljnAA3 H '9
Э ал/5зпз>10пз 5з>Ю1>110 HSa 5Ln (013A
-d3Ano оазг11ло2010по5з oi U ) 5ij|d33
оазг11ло2010по5з oi ono idiaoaiA da
I3n3dn 5UoljnAA3 5Ln 5зпз>101пз lo 53YQ '9
a a v 5зпз>10пз 5з>1
-Di>iio HSa 5Ln5ij|d33 оазг11ло2010по5з 015odn U UiljYmnDi3rl aoio Un3>ioin3
5odn SoiAO.i.odn noi pdoèDi3rl Ln зг1
101Ао)11зХо non 10АП2А1>110 iD>i 5i3om3dX
IO иоЬпААз AÜl ono IDlAOinnYD>l A3V 'P
Page 53
tr 51
EEE yönetmeligine uygundur

Güvenlik uyarilari

Kullanim kilavuzunu lütfen itinali olarak okuyun, kilavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kilavuzu saklayin! Cihazi ba§kasina verecek olursaniz i§ bu kilavuzu da ekleyin.
Bu cihaz, evde kullanim ya da ev ortamina benzer, ticari olmayan
uygulamalar igin öngörülmügtür. Ev ortamina benzer uygulamalar deyimiyle, örnegin dükkan, büro, tarimsal ve bagka igletmelerin
personel bölümlerinde ayrica pansiyon, kügük otel ve benzer
konaklama olanaklarinin misafirleri tarafindan kullanilmasi
kastedilmektedir.

A Elektrik garpma ve yangin tehlikesi!

Cihazi yalnizca tip levhasi üzerindeki bilgilere göre baglayiniz ve
igletiniz. 8 yagin altindaki gocuklarin cihazi kullanmasi yasaktir. Bu cihazlar 8 yag ve üstü gocuklar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kigiler tarafindan sadece, sorumlu bir kiginin nezareti altinda veya cihazin güvenli kullanimi
konusunda bilgilendirilmig olmalari ve kullanimdan kaynaklanan tehlikeleri anlamig olmalari halinde kullanilabilir. Qocuklarin cihazla oynamasi yasaktir. Refekatgisi olmayan gocuklarin cihazda temizlik ve kullanici bakimi yapmasi yasaktir.
Cihaz yalnizca elektrik kablosunda ve cihazin gövdesinde higbir
hasar görünmedigi takdirde kullanilmalidir.
Figi her kullanimdan sonra veya hatali galigma durumunda prizden gekiniz. Tehlikelerin önlenmesi igin, örnegin hasarli bir elektrik kablosunun degigtirilmesi gibi cihaz üzerindeki onarim igleri yalnizca mügteri servisimiz tarafindan yapilabilir.
PHS21.. 10/2012
Page 54
52
Elektrik kablosu
• sicak pargalara temas ettirilmemelidir,
• keskin kenarlarin üzerinden gekilmemelidir,
• cihazi ta§imak igin kullanilmamalidir.
Cihaz temizlenmeden önce elektrik figi gekilmelidir.
Cihaz asla suyun igine daldirilmamalidir.
Buharli temizleyici kullanilmamalidir.
Isitici plakalar gok isinir. Cihazi sadece sapindan kavrayin. Sadece kuru saglarda kullanin; suni saglarda kesinlikle kullanmayin.
Cihazi sadece isiya kargi duyarli olmayan yüzeylere birakin.
Banyo küvetlerinin, lavabolarin veya iginde su bulunan
veya igine su dökülen bagka haznelerin yakininda kullanmayiniz.

A Ölüm tehlikesi!

Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Cihaz kapaliyken de tehlike vardir. Bu nedenle kullanimdan sonra ve kullanim esnasinda saga
uygulamaya ara verildiginde mutlaka figi gekilmelidir. Evinizdeki elektrik tesisatina 30 mA’e kadar olan bir hata akimi koruma galterinin montaji ek bir koruma saglar.
Lütfen bir elektrik tesisatgisina bagvurarak bilgi aliniz.

A Bogulma riski!

Qocuklarin ambalaj malzemesiyle oynamasina izin vermeyin.

A Yanma tehlikesi!

Cilde temas etmesinden kaginilmalidir.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 55
53
Bu Bosch cihazini satin aldiginiz için tebrikier. Size büyük keyif verecekyüksek kaliteli bir ürün satin aldiniz.
Bu kullanim kilavuzu iki farkii saç düzleme cihazi modelini ve aksesuarlarini tarif etmektedir.
Parçalari ve
kumanda elemanlari
1 Kilitleme dügmesi 2 Kirmizi kontrol lambali AÇMA/
KAPATMA §alteri
3 Sicaklik ayar dügmesi min - 12
(60- 170 °C)
4 Kullanima hazirdurumunu gosteren ye§il
gosterge
5 Seramik kaplamali isitma plakalari Sadece PHS2102
6 Çanta 7 Kablo klipsi

Çali§tinlmasi

• Cihazin fì§ini takiniz ve sicakliga dayanikli olan düz bir yüzeyin üzerine yatiriniz.
Dügme 1 ’in Q pozisyonunda durmasi
§arttir.
• Çalter2 ile cihazi açiniz. Kirmizi lamba yanar.
• Sicaklik ayar dügmesinde 3 arzu edilen sicakligi ayarlayiniz.
• Ye§il lambanin 4 da yanmasi ile birlikte cihaz kullanima hazirdir.

Kullanimi

Cihaz uzun ve kisa saçlar için uygundur.
• Cihazi yalnizca havlu ile kurutulmuç veya kuru saçlarda kullaniniz.
• Yalnizca dogal, saglikli saçlarda kullaniniz.
• Permali veya boyali saçlarda yalnizca nadiren kullanilmalidir.
Bilgi: Ozellikle ince saçlar uygulamaya kisa zamanda cevap verir. Isinin e§it bir çekilde aktarilmasi sayesinde saçlarin zarara ugramamasi saglanmaktadir. Alinan sonuç, ipeksi ve yogun bir parlakliga sahip düz bir saçtir.
• Her iki isitma plakasinin kilidini açiniz. Bunun için dügme 1 ’i S pozisyonuna getiriniz.
• Taranarak düzleçtirilmiç saçi eçit geniçlikte olan saç lülelerine bolünüz (yakl. 5 cm geniçlikte).
• Hazirlanmiç bir saç lülesini dip kismindan plakalarin arasina yatiriniz (Çekil A).
• Plakalari bastirinizve haflfçe ve düzenli kuvvet uygulayarak saç uçlarina kadar çekiniz (Çekil B).
• Bunu tüm saç lülelerine uygulayiniz. Saç modelini çekillendirmeden once saçlarin iyice sogumasini bekleyiniz.
Onemli: Hiçbirzaman ayni yere 2 saniye­den daha uzun bir süre uygulamayiniz.
Bosch cihazlariyla çekillendirme hakkinda
daha fazla bilgi için:
www.bosch-personalstyle.com
Bilgi: Sicaklikayardügmesi kademe 9’da (yakl. 150 °C) “care” kolay bir çekilde yerine oturur. Saç düzleçtirici bu 10’uncu kademeden itibaren 12’nci kademeye kadar çoksicakolacagindan dikkatli kullanil malidir. 30 dakikadan daha uzun bir süre çaliçtirilmamalidir.
PHS21.. 10/2012
Page 56
54

Temizlik ve bakim

Aleti saklamak üzere kaldirmadan önce veya temizlemeden önce aletin tam olarak sogumasini bekleyiniz.
A Elektrik garpma tehlikesi vardir! Temizleyip kaldirmadan önce elektrikfì§ini gekin. Cihaz asla suyun igine daldirilmamalidir.
Buharli temizleyici kullanilmamalidir. Cihazin gövdesi yalnizca nemli bir bezle silinerek kurutulmalidir. Asitli veya agindirici temizleme maddeleri kullanilmamalidir.
Teknik Veriler
Elektrik Baglantisi 220-240 V
(Gerilim/Frekans) 50-60 Hz Qektigi güg 170W

imha edilmesi A

Ambalaji gevre dostu bir gekilde elden gikarin. Bu cihaz, omrunu doldurmug elektrikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yonetmeligi 2012/19/EG’ye (waste electrical and electronic equipment ­WEEE) uygun gekilde igaretlenmigtir. Bu yonetmelik, eski cihazlarin geri alimi ve degerlendirilmesi ile ilgili AB-gapindaki uygulamalarin gergevesini belirtmektedir.
Her ulkenin imha etme yontemi farklidir. Lutfen cihazi aldiginiz magazadan guncel
imha etme yollari hakkinda bilgi aliniz.

Garanti

Bu cihaz igin, yurt digindaki temsilciliklerimizin vermig oldugu garanti gartlari gegerlidir. Bu hususta daha detayli bilgi almak igin, cihazi satin aldiginiz sati­ciya bag vurunuz. Garanti suresi igerisinde bu garantiden yararlanabilmek igin, cihazi satin aldiginizi gosteren figi veya faturayi gostermeniz garttir.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Degigiklik haklari mahfuzdur.
Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz
igin:
- Bu cihazlar ev tipi kullanima uygundur,
endustriyel (sanayi tipi) kullanima uygun degildir.
- Cihazi sadece tip levhasindaki bilgilere
uygun bir gekilde elektrik prizine baglayip galigtiriniz.
- Cihazinizi kullanmayacaksaniz, stand by
dugmesinde birakmayiniz.
Page 57
Bosch çagri
yönetim merkezi
4446333
7/24 hizmetinizde.
BOSCH
(Sabit telefonlardan veya сер telefonlarindan alan kodu çevirmeden)
Sabit telefonlardan yapilan aramalarda kullanmaktaoldugunuz tarife üzerinden, cep telefonu Ile
yapilan aramalarda ise kayitli oldugunuz GSM operatôrünün tarifes! üzerinden ücretlendirmeyapilmaktadir.
Yazili baçvurular için adresimiz
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A§
Fatih Sultan Mehmet Mah.. Balkan Cad. No.: 51 Ümraniye 34771 - Istanbul
Bosch’u tercih ettiginiz için teçekküreder, ürününüzü iyi günierde kuiianmanizi diieriz.
KOÇÜK EV ALETLERi
GARANT
|B E L G E S II
• Cihaziniz; kullanmakilavuzundagôsterildigi çekilde kullanilmasi veyetkili kildigimizteknik servis elemanlari diçindaki çahislar tarafindan bakim, onarim veya bajka bir nedenle müdahale edilmemiç olmasi çartiyla bütün parçalari dahil olmak üzere tamamen maizene, l$çilikve üretim hatalarina kar;i 2 (ÌKÌ) YIL SÛRE ÌLE GARANTÌ EDÌLMÌ$TÌR.
• Arizalarin giderilmesi konusunda uygulanacakteknikyôntemlerin tespiti iledegiçtirilecek parçalarin saptanmasi tamamen firmamizaaittir.
• Malm tesliminden sonraki yükleme, bojaltma ve sevkiyat aninda meydana gelecek arizalar garanti kapsami dijindadir,
• Belge üzerinetahrifatyapildigi.cihazin üzerindeki orjinal seri numerasi kaldirildigi veya tahrifatyapildigitakdirde garanti geçersizdir.
garantì ^rtlari
1. Garanti süresi malin teslim tarihinden itibaren baçlarve2yildir.
2. Malm bütün parçalari dahil olmak üzere tamami firmamizm garantis! kapsammdadir,
3. Malm garanti süresi içerisindearizalanmasi durumunda, tamirdegeçen sûre garanti süresineeklenir. Malm tamir süresi en fazia 20
ij günûdür. Bu sûre, mala iliçkin arizanin servis istasyonuna, servis istasyonunun olmarnasi durumunda, malin saticisi, bayii, acentasi, temsilciligi, ithalatçisi veyaimalatçisindan birisine bildirim tarihinden itibaren baçlar. Sanayii malininarizasinin lOiçgünü içerisinde giderilmemesi halindeüretici veya ithalatçi, tamir tamamianincaya kadar, benzerozelliklerdeki baçka birürünütüketiciyetahsis edecektir.
4. Malm garanti süresi içerisinde, gerek maizene ve iççilikgerekse montaj hatalarindan dolayi arizalanmasi halinde, iççilik masrafi,
degiçtirilen parça bedell ya da baçka herhangi bir ad altinda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapilacaktir.
5. Tüketicinin onarim hakkini kullanmasina ragmen malm;
- Tüketlciye teslim edildigitarihten itibaren, garanti süresi içindekalmakkaydiyla, biryil içerisinde en az dort defa veya imalatçi-üretici
ve/veyaithalatçi tarafindan belirlenen garanti süresi içerisinde alti defa arizalanmasinin yarn sira, bu arizalann maldan yararlanamamayi
sürekii kilmasi,
- Tamiri için gereken azami sürenin açilmasi,
- Firmanin servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcutolmamasi halinde sirasiylasaticisi, bayii. acentesi, temsilciligi. ithalatçisi
veya imalatçi-üneticisinden birisinin düzenleyecegi raporla arizanin tamiri mümkün bulunmadiginin belirlenmesi, durumlarinda,
tüketici malin ücretsizdegiçtirilmesini, bedel iadesi veya ayiporanmda bedel indirimi talep edebilir.
6. Malm kullanma kilavuzundayeralan hususiaraaykiri kullanilmasindan kaynakianan arizalar garanti kapsami diçindadir.
7. Garanti belgesi ile ilgiliolarakçikabileceksorunlar için T.C.Gümrükve Ticaret Bakanligi, Tüketicinin Korunmasive
PiyasaGôzetimi Genel Müdürlügüne baçvurabilir. Bu belgenin kullanilmasinda;4077 sayili Tüketicinin Korunmasi Fiakkmdakanun vebu Kanun'adayanilarakyürürlüge konulan Garanti Belgesi UygulanmaEsaslarmaDair Yônetmelikuyarmca, T.C. GümrükveTicaretBakanligi,Tüketicinin Korunmasive PiyasaGôzetimi Genel Müdürlügü tarafindan izin verilmiçtir.
Bu ürün Bosch için BSH Ev Aletleri San. ve Tic. A. BSH Ev Aletleri San. ve Tic. A.$. bir BOSCH UND
BSH EV ALETLERi SAN. VE TiC. A.Ç.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad. No.: 51 Ümraniye 34771 - Istanbul Tel.:(0216)5289000 Faks: (0216) 5289188
Üretici Filma: BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 D-81739 München Phone:+49 (89) 45 90 01 Fax:+49 (89) 45 90 2128
.Ç. tarafindan ithal edilmektedir. SIEMENS HAUSGERÄTE GMBH kuruluçudur.
GOmrflk ve Höret Bekenliÿ Garanti Belgeal
Marka Orun Ismi Beige Numarasi Beige Onay*
Bosch
Kahve Makinasi Bosch Dilim Kesici 86018 29.06.2010 Bosch Ekmek Kizartma Mak. 86095 29.06.2010 Bosch Su Isitici (Kettle] 86099 29.06.2010 Bosch Mikser 87040 13.07.2010 Bosch Mutfak Robotu 87042 13.07.2010 Bosch Kahve Degirmeni 85999 29.06.2010 Bosch Tost Makinasi 86102 29.06.2010 Bosch Kiyma Makinasi 86035 29.06.2010 Bosch
Sac KurutmaMak. Bosch Qay Makinasi 86104 30.06.2010 Bosch
Narenciye Sikacagi Bosch Baskiil 89990 26.08.2010 Bosch Elektrikli Sac $ekillendirme Seti 87501 16.07.2010 Bosch SarJIi El SCipCirgesI 87404 16.07.2010 Bosch
Utu 88163 Bosch Blender 87180 15.07.2010 Bosch Sac $ekillendlricl 87182 15.07.2010 Bosch Kati Meyva Sikacagi 87181 15.07.2010 Bosch Masaj Aletleri 58537 05.08.2010
86094 29.06.2010
86067 29.06.2010 86037
29.06.2010
29.07.2010
Page 58
Degerli Müÿterimiz
Bosch Çagri Yônetim Merkezi 4446333 no.lu telefon numarasi Ne, 7 gün 24saat hizmetvermektedir. Dogrudan bu numarayi çevirerek size en yakin Yetkili Servis telefonunu ôgrenebilir veya arzu ettiginiz diger hizmet seçenekierimizden faydalanabilirsiniz. Bosch Çagri Yônetim Merkezimize ayricawww.bosch-home.com adresindeki Müjteri Hizmetleri bôlümünde bulunan Müçteri Hizmetleri Formunudoldurarakyada02165289188no.lutelefonafaksçekerekdeula§abilirsiniz.
A$agida yer alan konularda yardimci olmanizi rica ederiz.
1. Cihazinizi kullanma kilavuzundabelirtilen hususlaragôre kullanmayaôzen gôsteriniz.
2. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldugunda yukarida yazili telefonlardan Çagri Yônetim Merkezimizi arayiniz.
3. Hizmet için gelen teknisyene “BOSCH YETKlLi SERVIS" kimlik kartmi sorunuz. Bu kimlik karti, 18 yaçindan küçük
elemanlaraverilmemektedir.
4. Yetkili servisimiz, cihazinizda yapilan herhangi bir ijlemden sonra size servis fiçini düzenleyip vermek zorundadir.
Bu servis fiçini mutlaka isteyinizve kesinlikie sakiayiniz.
S-c
D IKK AT
Garanti süresinin aniaçmaziik durumundafatura tarihi esas alinacagindan bu belge ile birlikte faturanm veya okunakii fotokopisinin saklanmasi gereklidir.
YETKILI SATICI
Îmza ve ka§esi
MALIN
Cinsi Markasi Modeli Bandrol ve Seri No. Teslim tarihi ve yeri Azami tamirsüresi Cihaz ômrü Kullanim Süresi
SATICI FiRMANIN
Ünvani Ad resi Telefonu Telefaksi Tarih/imza/Ka§e
BSH EVALETLERl SAN. VE TIC. A.$.
..KQÇ.QK.EV..ALEILERÎ..
BOSCH
.ZYlLÎÜI.ünü.n fgnksjyonunu yenne.geb^^^
gerekii yedek parça bulundurma süresi)
...........................
Page 59

Wskazowki dotyczqce bezpieczehstwa

Nalezy doktadnie przeczytac instrukcj? obstugi, przestrzegacjej i
zachowacjq! Przekazujqc urzqdzenie innej osobie nalezyzatqczyC
niniejszq instrukcj^.
To urzqdzenie jest przeznaczone do uzytku domowego lub w
pomieszczeniach socjalnych w celach niekomercyjnych. Srodowiska
domowe, w tym pomieszczenia dla pracownikow w sklepach,
biurach, gospodarstwach rolnych i matych firmach. Urzqdzenie moze byC takze uzywane przez gosci w pensjonatach, matych hotelach i podobnych budynkach mieszkalnych.

A Niebezpieczehstwo porazenia prüdem i pozaru!

Urzqdzenie nalezy zawsze podtqczac i stosowaC zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Dzieci ponizej 8 lat nie mogq obstugiwaC urzqdzenia.
Urzqdzenia te wolno uzytkowaC dzieciom powyzej 8 lat oraz osobom o obnizonych fizycznych, sensorycznych i mentalnych zdolnoSciach lub braku doSwiadczenia i/lub wiedzy, jezeli znajdujq si? pod nadzorem innych osob lub zostaty poinstruowane w zakresie
bezpiecznej obstugi urzqdzenia i rozumiejq zagrozenia z niej wynikajqce. Dzieciom nie wolno bawiC si? urzqdzeniem. Dzieciom
bez nadzoru nie wolno przeprowadzaC czyszczenia ani konserwacji.
UzywaC tylko wtedy, gdy przewod sieciowy i urzqdzenie sq sprawne.
Po kazdym uzyciu lub w przypadku usterki nalezy odtqczyc
urzqdzenie od sieci. Ze wzgl?du na bezpieczenstwo do wszelkich
napraw urzqdzenia, takich jak wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, uprawnionyjestjedynie personel serwisowy producenta.
57
PHS21.. 10/2012
Page 60
58
Kabla sieciowego nie woino
• dotykac gorqcymi elementami,
• prowadziC po ostrych kraw^dziach,
• stosowaC jako uchwytu do przenoszenia urzqdzenia.
Przed rozpocz^ciem czyszczenia nalezy odtqczyc urzqdzenie od sieci.
Nigdy nie zanurzaC urzqdzenia w wodzie.
Nie stosowaC urzqdzen do czyszczenia parq.
Ptytki ceramiczne nagrzewajq si^. Urzqdzenie nalezy chwytac tylko za uchwyt. Nie stosowaC na mokrych ani w zadnym wypadku na sztucznych wtosach. Urzqdzenie odktadaC tylko na powierzchnie odporne na wysokie temperatury.
Nie stosowac w poblizu wanien, umywalek lub innych
zbiornikow napetnionych wod^.

A Zagrozenie zycia!

TrzymaC urzqdzenie z dala od wody. Niebezpieczenstwo istnieje
rowniez przy wytqczonym urzqdzeniu, dlatego po kazdym uzyciu oraz podczas kazdej przerwy w uzyciu nalezy odtqczyc urzqdzenie od sieci. Dodatkowq ochron^ stanowi montaz ochronnego wytqcznika prqdowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej. W tym celu nalezy zasi^gnqC porady elektryka.

A Ryzyko uduszenia!

Nie wolno pozwalaC dzieciom bawiC si? opakowaniem.

A Niebezpieczenstwo poparzenia!

UnikaC wszelkiego kontaktu ze skorq.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 61
59
Gratulujemy zakupu urz^dzenia fìrmy Bosch. To wysokiej jakosci urz^dzenie zapewni
Panstwu zadowolenie z jego uzytkowania. Ta instrukcja uzytkowania opisuje dwa
rozne modele prostownic do wtosów z nasadkami.

Cz^sci i elementy obstugi

Suwak blokady Wtqcznik/wytqcznik z czerwonq lampkq kontrolnq
Regulator temperatury min - 12 (60- 170 °C) Zielony wskaznik gotowosci
Ptytki grzewcze z powtokq ceramicznq
Tylko PHS2102 6 Worek 7 Zacisk kabla

Wtqczanie

• Podtqczyc urzqdzenie do sieci i potozyc je na ptaskiej, odpornej na wysokq temperatura powierzchni. Suwak 1 musi znajdowaC si§ w pozycji L.
• WtqczyCwtqcznik 2, swieci czerwona lampka.
• Regulatorem temperatury 3 wybraC zqdany poziom.
• Urzqdzenie gotowe jest do uzycia po zaSwieceniu zielonej lampki kontrolnej 4.
Informacja: Na stopniu 9 (ok. 150 °C) „care” regulator temperatury lekko zaskakuje. Przy ustawieniach od 10do 12 prostownica do wtosów jest bardzo gorqca, dlatego nalezy uzywaCjej ostroznie.
Nie wtqczac urzqdzenia na dtuzej niz 30 min.

Zastosowanie

Urzqdzenie przeznaczone jest do wtosów
dtugich i krótkich.
• Urzqdzenie stosowac na wtosach wysuszonych r^cznikiem lub suchych.
• Stosowac tylko na zdrowych wtosach bez natozonych produktów piel^gnacyjnych.
• Stosowac rzadko na wtosach farbowanych lub po trwatej ondulacji.
Informacja: Delikatne wtosy reagujq
szczególnie szybko na prostowanie. Rów-
nomierne oddawanie ciepta chroni wtosy przed zniszczeniem. Efektem sq proste
wtosy o intensywnym, aksamitnym potysku.
tki grz
suwak 1 w pozycji I
• Uczesane na gtadko wtosy dzieliC na równomierne, szerokie pasma (szerokosC ok. 5 cm).
• Przygotowane pasmo wtosów wtozyC u nasady mi^dzy ptytki (Rysunek A).
• Scisnqc ptytki, a nast^pnie tagodnie i równomiernie przesuwaC je az po koncówki wtosów (Rysunek B).
• CzynnoSC wykonaC na wszystkich pasmach wtosów. Przed koncowym czesaniem wtosy powinny dobrze wystygnqC.
Wazne: Nie zatrzymywaC si^wjednym
miejscu dtuzej niz 2 sekundy.
Wi^cej informacji na temat stylizacji wtosów przy uzyciu urzqdzenia fìrmy Bosch
mozna znalezC w witrynie
www.bosch-personalstyle.com
cii U.
PHS21.. 10/2012
Page 62
60

Czyszczenie i konserwacja

Przed przechowywaniem lub czyszczeniem urzqdzenia nalezy zawsze odczekac, az si§ ono zupetnie ochtodzi.
A Niebezpieczehstwo
porazenia prüdem!
Przed czyszczeniem i przechowywaniem wyjqC wtyczk^ z gniazda sieciowego.
Nigdy nie zanurzaC urzqdzenia w wodzie.
Nie stosowaC urzqdzen do czyszczenia parq.
Urzqdzenie przecierac tylko z zewnqtrz wilgotnq szmatkq, a nast^pnie osuszaC.
Nie stosowaC ostrych narz^dzi ani mleczka do szorowania.
Dane techniczne
Ztqcze elektryczne 220-240 V (napi^cie/cz^stotliwosc) 50-60 Hz
Moc 170W

Ekologiczna utylizacja

Opakowanie nalezy zutylizowac w sposob przyjazny dla srodowiska. Urzqdzenie to oznaczono zgodnie z europejskq wytycznq 2012/19/EG o zuzytych urzqdzeniach elek­trycznych i elektronicznych (waste electri cal and electronic equipment - WEEE). Wytyczna ta okreSla ramy obowiqzujqcego w catej Unii Europejskiej odbioru i wtor­nego wykorzystania starych urzqdzen.
A
Takie oznakowanie informuje, ze sprz^t ten, po okresie jego uzytkowania nie moze byC umieszczany tqcznie z innymi odpadami pochodzqcymi z gospodarstwa domowego.
Uzytkownikjest zobowiqzany do oddania go prowadzqcym zbieranie zuzytego sprz^tu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzqcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiorki, sklepy oraz gminne jed­nostki, tworzq odpowiedni system umozli­wiajqcy oddanie tego sprz^tu.

Gwarancja

DIa urzqdzenia obowiqzujq warunki gwarancji wydanej przez nasze przed­stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.
Doktadne informacje otrzymacie Panstwo w kazdej chwili w punkcie handlowym, w ktorym dokonano zakupu urzqdzenia. W celu skorzystania z ustug gwarancyinych konieczne jest przedtozenie dowodu kupna urzqdzenia. Warunki gwarancji regulowane sq odpowiednimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz Rozporzqdzeniem Rady
Ministrow z dnia 30.05.1995 roku „W spra­wie szczegolnych warunkow zawierania i wykonywania umow rzeczy ruchomych z udziatem konsumentow”.
Zmiany zastrzezone.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
WtaSciwe post^powanie ze zuzytym sprz^tem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si§ do unikni^cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Srodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajqcych z obecnoSci sktadnikow niebezpiecznych oraz nie­wtaSciwego sktadowania i przetwarzania takiego sprz^tu.
Page 63
61

Biztonsági eloírások

Olvassa el fígyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót orizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót.
Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegú, nem ipari jellegú
használatra szolgál. Háztartási jellegú használat alatt például a boltok,
irodák, mezogazdasági és más kisipari üzemek személyzeti helyisé­geiben való használatot, vagy panziókban, kisebb szállodákban és
hasonló lakók0rnyezetekben a vendégek általi használatot értjük.

A Áramütésveszély és túzveszély!

A készüléket csak a típustáblán megadottak szerint csatlakoztassa és üzemeltesse. S év alatti gyermekek nem használhatják a készüléket.
Ezeket a készülékeket S évesnél idosebb gyermekek és csökkent fìzikai, érzékelô vagy szellemi képességgel, illetve hiányos tapasztalattal és/vagy tudással rendelkezô személyek akkor
használhatják, ha valaki felügyeli öket, vagy ha valaki megtanította ôket a készülék helyes használatára, és megértették az abból eredo veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a használó általi karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik el. A készüléket csak akkor használja, ha a villamos csatlakozó vezeték és a készülék nem mutat rongálódásokra utaló jeleket. A csatlakozódugót minden használat után, vagy hibajelentkezésekor
is húzza ki a csatlakozóaljzatból. A készüléken javításokat, pl. a megrongálódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét, csak a Vevószolgálatunk végezhet, az Ön
biztonsága érdekében.
PHS21.. 10/2012
Page 64
62
A vezeteket
• ne erintse hozza forro targyakhoz,
• ne huzza vegig eles szeleken,
• ne hasznalja hordozo fogantyukent.
A tisztitas elött a halozati csatlakozodugot huzza ki. A keszüleket soha ne meritse vizbe.
Gözölö tisztitokeszüleket ne hasznaljon.
A futölapok atforrosodnak. A keszüleket csak a fogantyujanal fogva tartsa. Csak szaraz hajon hasznalja, muhajon semmikeppen se
hasznalja. A keszüleket csak höre nem erzekeny felületre rakja le.

Vizzel teli kad, mosotekno vagy egyeb edenyek közeleben ne hasznalja a keszüleket.

A Eletveszely!

Ne hagyja, hogy a keszülek vizzel erintkezzen. Meg akkor
is eletveszely all fenn, ha kikapcsolta a keszüleket, ezert
hasznalat utan, vagy ha megszakitja a hasznalatat, huzza ki a csatlakozodugojat.
Nagyobb vedelmet jelent, ha a lakas elektromos rendszerebe 30 mA-ig vedö hibaäram-vedökapcsolot szereltet be.
Kerjen tanacsot villanyszerelötöl.

A Fulladasveszely!

Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagoloanyagokkal
jatszanak.

A Megegetes veszelye!

Kerülje el, hogy a keszülek erintkezesbe kerüljön a börevel.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 65
63
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt а
Bosch készüléket.
Ez а minoségi termék sok örömet szerez majd Önnek.
Ez а használati útmutató két különbözö hajkisimító-modellt és azok tartozékait ismerteti.
Alkatrészek és
kezeloelemek
reteszelo tolóka
BE / Kl kapcsoló piros ellenorzo
lámpával
Homérsékletválasztó, minimumtól - 12-ig
(60- 170 °C)
Üzemkész állapot zöld jelzolámpája Kerámia bevonatú futolapok
CsakPHS2102 6 Zacskó 7 Kábelcsipesz

Használatba vétel

• A készüléket dugja be és sima, hore érzéketlen felületre helyezze rá. Az 1 tolókának a Й állásban kell állnia.
• A 2 kapcsolóval kapcsolja be, bekapcsolás után ég a piros lámpa.
• A kívánt fokozatot állítsa bea 3 homérsékletválasztón.
• Amint a 4 zöld lámpa is felgyulladt, a készülék üzemkész.

Alkalmazás

A készülék hosszú és rovid hajra egyaránt alkalmas.
• A készüléket szárazra torolt vagy száraz hajon használja.
• Csak kezeletlen, egészséges hajon alkalmazza.
• Dauerolt vagy színezett hajon csak ritkán alkalmazza.
Tájékoztatás: A vékony haj külonosen gyorsan reagál a kezelésre. Az egyenletes ho-leadás külonosen kíméli a hajat. A készülék használatával a haj sima lesz és eros, selymes fényt kap.
• A két futolap reteszelését oldja ki, ehhez az 1 tolókát a Й állásba állítsa.
• A kifésült hajat ossza fel egyenletes (kb. 5 cm) szélességu fürtokre
• Az elokészített fürtot a tovénél helyezze be a lapok kozé. A. ábra
• A lapokat nyomja ossze és a készüléket puhán és egyenletesen húzza végig a
fürt végéig. B. ábra
• Minden fürtot kezeljen le hasonló módon.
A frizura elkészítése elott hagyja jól
kihulni a hajat.
Fontos! Soha ne idozzon a készülékkel 2 másodpercnél hosszabb ideig egy-egy helyen.
További információ a Bosch hajformázás­ról:
www.bosch-personalstyle.com
Tájékoztatás: A 9-es fokozatnál (kb.
150 °C) „care” a homérsékletválasztó kissé megakad. A10-12 fokozatban a hajsimító nagyon forró, ezért óvatosan használja. 30 percnél hosszabb ideig ne üzemeltesse.
PHS21.. 10/2012
Page 66
64

Tisztitas es apolas

Tarolas vagy tisztitas elott hagyja a keszü­leket teljesen kihulni.
A Äramütesveszely! Tisztitas es tarolas elott huzza ki a halozati csatlakozödugöt. A keszüleket soha ne meritse vizbe. Gözölö tisztitökeszüleket ne hasznaljon.
A keszülek külsejet csak nedves ruhaval törölje le es utana szaritsa meg. Ne hasznaljon eles vagy surolö tisztitöszert.
Müszaki adatok
Elektromos csatlakozas
(feszültseg/frekvencia) Teljesitmeny 170W
220-240 V 50-60 Hz

Ärtalmatlanitas A

A csomagolast környezetbarat mödon artal­matlanitsa. Ez a keszülek az elhasznalt villamossagi es elektronikai keszülekekrol szölö 2012/19/EK iranyelvnek megfelelo jelölest kapott. Ez az iranyelv a mar nem hasznalt keszülekek visszavetelenek es hasznositasanak EU-szerte ervenyes kere­teit hatarozza meg. Ajelenleg hasznalatos artalmatlanitasi mödokröl erdeklödjön a szakkereskedesben.

Garancialis feltetelek

A garancialis felteteleket a 151/2003. (IX.22.) szamu kormanyrendelet szabaly­ozza. 72 öran belüli meghibasodas eseten a keszüleket a kereskedo kicsereli. Ezutan vevoszolgalatunk gondoskodik az eloirt 15 napon belüli, kölcsönkeszülek biztositasa eseten 30 napon belüli javitasröl. A garan­cialis szolgaltatasokat a vasarlasnal kapott, szabalyosan kitöltött garanciajeggyel lehet igenybevenni, amely minden egyeb garan­cialis feltetelt is reszletesen ismertet.
Minösegtanüsitas: A 2/1984. (111.10)
BkM-IpM szamü rendelete alapjan, mint forgalmazö tanüsitjuk, hogy a keszülek a vasarlasi tajekoztatöban közölt adatoknak megfelel.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
A valtoztatasokjogat fenntartjuk.
Page 67

Вказ1вки 3 техн1ки безпеки

1нструкц!ю 3 експлуатац1| треба уважно прочитати, д!яти в!дносно
до вказ!вок, що м!стяться в н!й, \ добре збер!гати!
Передаючи цей прилад \нш\й людин\, дайте Тй цю \нструкц\ю. Даний прилад призначений для домашнього використання, або для використання в некомерц\йн\й, побутов\й серед\.
Побутова середа включае службов\ зони в магазинах, оф\сах, с\льськогосподарських та \нших малих п\дприемствах, а також зони для гостей в готелях типу „ноч\вля та сн\данок“, малих
готелях та житлових буд\влях аналог\чного типу.

А Небезпека враження електричним струмом ! пожежИ

Прилад дозволяеться п\д’еднувати \ експлуатувати лише
в\дпов\дно до даних на заводськ\й табличц\. Д\тям в\ком до 8 рок\в забороняеться користуватися приладом.
Цими приладами дозволяеться користуватися д\тям в\ком
понад 8 рок\в \ особам з обмеженими псих\чними, чуттевими або розумовими здатностями або недостатн\м досв\дом та/або
недостатн\ми знаннями, якщо вони знаходяться п\д наглядом або пройшли в\дпов\дний \нструктаж стосовно безпечного
використання приладу та зрозум\ли небезпеку, що несе в соб\
прилад. Д\тям забороняеться гратися з приладом. Д\тям, як\
не перебувають п\д наглядом, не дозволяеться зд\йснювати
очищення та роботи з техн\чного обслуговування приладу. Дозволяеться користуватися приладом, лише якщо шнур \ сам
прилад не пошкоджен\.
П\сля користування або при несправностях витягуйте штепсель з розетки.
Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., м\няти
пошкоджений шнур, дозволяеться лише в наш\й серв\сн\й
майстерн\.
65
РН521.. 10/2012
Page 68
66
Шнур
• не повинен торкатися гарячих предмет!в,
• не можна тягнути через гостр! краТ,
• не можна використовувати для перенесення припаду.
Перед очищенням припаду сл!д штепсель з розетки.
Н!коли не занурюйте пристр!й у воду.
Не використовуйте паросепаратор.
Нагр1вальн! плити дуже нагр!ваються. Бер!ться за прилад лише за рукоятку. Використовуйте прилад лише на сухому волосс!, н! в якому раз! не використовуйте його на штучному волосс!. Клад!ть
прилад лише на поверхн!, що не чутлив! до високих температур.

Не користуйтесь приладом поблизу ванни, раковини чи ¡нших смностей, в яких м1ститься вода.

А Небезлека для життя!

Не допускайте контакту приладу з водою. Прилад становить загрозу нав!ть з вимкненим живленням; вимикайте прилад з
розетки п!сля кожного використання та в раз! перерви в робот!. Для додатковоТ безпеки рекомендуеться встановити
в електромереж! пристр!й захисного вимикання,
ном!нальний залишковий струм якого не перевищуе 30 мА.
Проконсультуйтесь з електриком.

А Небезлека ядухи!

Не дозволяйте д!тям гратися з пакувальними матер!алами.

А Увага! Небезлека ол1к1в!

Уникайте контакт!в приладу з! шк!рою.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 69
67
Щиро дякусмо Вам за те, що Ви обрали прилад компан1'| Bosch.
Ви придбали високояк1сний товар, яким Ви завжди будете задоволен!.
Ця ¡нструкц1я 3 експлуатац1Т описуе дв! pisHi модел! вир!внювача для волосся з комплектуючими деталями.

Комплектуюч! детал! та елементи управл!ння

1 Ф!ксатор 2 Вимикач 3 контрольною лампочкою
червоного кольору
3 Перемикач температури м!н - 12
(60- 170 °С)
4 1ндикатор готовност! до
роботи зеленого кольору
5 Половинки щипц!в 3 керам!чним
покриттям
Т!льки PHS2102 6 Сумка 7 Кабельна кл!пса

Використання

• □¡д’еднайте прилад, поставте його на р¡внy, нечутливу до високоТ температури поверxню.Ф¡ксатор 1 повинен бути на позначц¡ Й.
• Bключ¡ть вимикач 2, загориться червона лампочка.
• Bстанов¡ть перемикач температури 3 на необx¡дний ступ¡нь.
• Яктгпьки загориться зелена лампочка, прилад готовий до експлуатац¡Т.
1нформац1я: На ступен¡ 9 (приблизно 150°С) “саге” перемикач температури
трохи заскакуе. Починаючи ¡з ступеню
10 ¡до ступеню 12 праска для розр¡в­нювання волосся дуже нагр¡ваеться, тому користуватися нею треба дуже обережно.
Використовуйте ТТ не довше 30 хвилин.

Використання

Щипц! 3 праскою для розр!внювання волосся придатн! як для довгого, так i
для короткого волосся.
• Використовуйте приладлише на вологому або сухому волосс!.
• Використовуйте приладлише на здоровому, не обробленому волосс!.
• При завивц! або фарбованому волосс! лише зр!дка користуйтеся приладом.
1нформац1я: Тонке волосся п!ддаеться вир!внюванню дуже швидко. Р!вном!рний розподгп температури щадить волосся. В результат! Ви отримаете р!вне, шовковисто блискуче волосся.
• Зн!м!ть ф!ксац!ю з половинок щипц!в, для чого ф!ксатор 1 треба поставити на позначку Й.
• Под!л!ть р!вно розчесане волосся р!вном!рно на широк! пасма (приблизно
шириною 5 см).
• Вставте п!дготовлене пасмо при кор!нн! волосся м!жполовинки щипц!в
• Стисн!ть половинки щипц!в та м’яко ! р!вном!рно потягн!ть до к!нчик!в волосся (Мал.В).
• Так само розр!вняйте вс! !нш! пасма.
Перед тим, як власне робити зач!ску,
волосся повинно добре охолонути.
Важливо: Не затримуйтеся не довше
2 секунд в одному м!сц!. Для отримання додатковоТ iнфоpмацiT
3 укладання волосся за допомогою
прилад!в Bosch в!дв!дайте веб-сайт
www.bosch-personalstyle.com
PHS21.. 10/2012
Page 70
68

Очищения Видалення A

Перед прибираниям або очищениям
приладу дайте йому повн1стю охолонути.
А Небезпека ураження
електричним струмом!
Перед очищениям \ збер!ганням
витягн!ть штепсель.
Н\коли не занурювати пристр\й у воду. Не використовувати паросепаратор.
Протирати пристр\й лише ззовн\ вологою ганч\ркою. Не використовувати Тдк\ миюч\ засоби, або так\, що дряпають поверхню.
Техн1чн1 дан!
П1дключення 220-240 В до живлення 50-60 Гц (напруга/частота)
Потужн1сть 170 Вт
Цей прилад марк1ровано зг1дно
положень европейськоТ Директиви 2012/19/EG стосовно електронних та електроприлад!в, що були у
використанн! (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Директивою
визначаються можливост!, як1 е д!йсними у межах Свропейського союзу, щодо
прийняття назад та утил1зац1Т бувших у
використанн! прилад!в. Про актуальн!
можливост! для видалення можна д!знатися в спец!ал!зованому магазин!.

Гарант1я

Гарант!йн! умови для цього приладу
визначаються нашим представництвом у т!й краТн!, де в!н продаеться. Докладн! умови можна отримати у нашого дилера, у якого було придбано цей прилад. При
пред’явленн! гарант!йних претенз!й
необх!дно додати купчу або квитанц!ю
про сплату.
Можлив! зм1ни.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 71

Указания по безопасности

Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации,
соблюдайте ее указания и тщательно храните ее!
Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию.
Данный прибор предназначен для домашнего использования,
или для использования в некоммерческой, бытовой среде.

А Опасность поражения током и возгорания!

При подключении прибора и в процессе его эксплуатации обязательно соблюдайте данные, приведенные на типовой табличке. Детям в возрасте до 8 лет нельзя пользоваться прибором. Детям в возрасте 8 лет и старше, а также лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний, можно
пользоваться прибором только под присмотром и/или в том
случае, если они были проинструктированы относительно
безопасного использования прибора и осознают опасности,
связанные с его использованием. Детям нельзя играть с
прибором. Техническое обслуживание или чистку прибора не
разрешается проводить детям без присмотра взрослых.
Пользоваться прибором разрешено только при отсутствии
повреждений прибора и электрического кабеля.
После каждого использования прибора или в случае его
неисправности вынимайте вилку из розетки.
Во избежание опасных ситуаций ремонт прибора, например, замена поврежденного электрического кабеля, должен
производиться только нашей сервисной службой.
69
РН521.. 10/2012
Page 72
70
Электрический кабель не должен
• соприкасаться с горячими предметами;
• протягиваться через острые кромки;
• использоваться в качестве ручки для ношения прибора.
Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки.
Нив коем случае не погружайте прибор в воду.
Не пользуйтесь устройствами паровой чистки.
Нагревательные пластины сильно нагреваются. Держать
прибор можно только за рукоятку. Прибор предназначен только для использования на сухих волосах. Ни в коем случае
не используйте прибор на искусственных волосах. Класть
прибор можно только на поверхности, устойчивые к высоким температурам.
Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой
в ванну, раковину или иные емкости.

А Опасность для жизни!

Ни в коем случае не допускайте контакта прибора с водой. Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому
после пользования прибором и в случае перерывов при
пользовании им необходимо вынимать вилку из розетки. Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата защитного отключения до 30 мА в электропроводку здания.
Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником.

А Опасность удушения!

Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.

А Опасность ожогов!

Избегайте любых контактов с кожей.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 73
71
Поздравляем с приобретением дан ного прибора компании Bosch.
Вы приобрели высококачественное
изделие, которое доставит Вам массу удовольствия.
Эта инструкция по эксплуатации описы­ваетдве различные модели выпрями теля для волос с принадлежностями.
Детали и элементы улравления
1 Блокиратор 2 Выключатель ВКЛ / ВЫКЛ с красной
контрольной лампой
3 Регулятор температуры: позиции от
«min» до 12 (60 - 170 °С)
4 Индикатор готовности к работе
(зеленый)
5 Нагревательные пластины с
керамическим покрытием
Только PHS2102 6 Пакет 7 Кабельный зажим

Включение лрибора

Информация: В случае выбора темпе ратурного режима 9 (ок. 150°С) «саге» регулятор температуры легко фиксируется. В диапазоне отданного режима 10 и вплоть до режима 12 распрямитель волос сильно нагрева ется, поэтому пользоваться им следует с осторожностью. Не пользуйтесь при бором дольше 30 минут.

Применение

Прибор может применяться как для длинных, так и для коротких волос.
• Прибор следует использоватьдля распрямления сухих или просушенных полотенцем волос.
• Прибор может применяться только для здоровых.
• В случае химической завивки или крашеных волос следует пользоваться прибором только изредка.
Информация: Тонкие волосы особенно
быстро реагируют на действие прибора.
Равномерная теплоотдача оказывает щадящее воздействие на волосы. Результат гладкие волосы, обладающие
сильным, шелковистым блеском.
• Подсоедините прибор к розетке и положите его на ровную , не чувствительную ктемпературному воздействию поверхность.
Блокиратор 1 .должен быть установлен
в положение ш («закрыто»).
• Включите прибор выключателем 2, красная лампа светится.
• С помощью регулятора температуры 3 установите требуемый температурный режим.
• Прибор готов к работе сразу же после загорания зеленой лампы 4.
• Разблокируйте обе нагревательные пластины, установив блокиратор 1 в положение Й («открыто»).
• Разделите гладко расчесанные волосы на пряди равномерной ширины (ок. 5 см).
• Уложите подготовленную прядь волос на предназначенное для этой цели место между пластинами (Рис. А).
• Сожмите пластины друг с другом и равномерно, без усилия проведите ими до кончиков волос (Рис. В).
• Обработайте все пряди аналогичным образом. Тщательно охладите волосы перед окончательной укладкой прически.
PHS21.. 10/2012
Page 74
72
Важное указание: Ни в коем случае не держите пластины дольше 2 секунд на одном и том же участке волос.
Дополнительную информацию об укладке волос с помощью приборов
Bosch можно найти на веб-сайте
www.bosch-personalstyle.com

Чистка и уход

Перед хранением или чисткой прибора необходимо дождаться его полного охлаждения.
А Опасность поражения током!
Перед очисткой и размещением на хранение вынуть сетевой штекер.
Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не пользуйтесь устройствами паровой чистки.
Протрите прибор снаружи влажной тряпкой и затем просушите его.
Не применяйте никаких острых или абразивных чистящих средств.

Утилизация A

Утилизируйте упаковку с использо ванием экологически безопасных
методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EG утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Данные нормы определяютдействующие на тер ритории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. Информа
цию об актуальных возможностях утили зации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор.

Условия гарантийного обслуживания

Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания
Вы можете в Вашем ближайшем автори зованном сервисном центре или в сервисном центре от производителя ООО «вех Бытовая Техника», а также найти в фирменном гарантийном талоне, выдаваемом при продаже.
Технические характеристики
Параметры 220-240 В электропитания 50-60 Гц (напряжение/частота)
Мощность 170 Вт
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Мы оставляем за собой право на
внесение изменений.
Page 75
4-ar
73
Ajdiil ^li^ljxil
ji 220-240
jJjA 50-60
^l j 170
^lj^^^AJlj Jj^^jj!!
(aajjJl / ^^^Jl)
SjafiJI
^IQ^il ^l^^il jx
.Ajjjll
A^^jVl ^Q^^ljxW ^jl^x jl^^Jl Ha
AjjjjVl Aj^l^Ja^l Atjx^xll2012/19/
4^j^j£Jylj Ajjljj^^Jl A^^l^Jl
Axj^qJl
(waste electrical and
.electronic equipment-WEEE)
^tljiJ ^l*Jl jl^yl AQ^^ljxil a^Aj
^JJjVl ^l^jVl Jj^ ¿jx^ ^J^J
S^ltjj Axj^sJl S^^^Vl S^l*^l j
.l^J^^j^l
^^^l Aij*xl ^i^xJl ^^tjjx Sjl^iJ^lj ^xj3
S^^^Vl jx ljil^ A»jJx\l Ax^J^l
.Axj^sll
\ jx l^^J •
.A J^^iil lx£ jji
(J^^j Ix^jj^^l j j
aJ ^ A<l^< al^jlj ^ Q'^i j jl^jx
.B J£^ll
. j»^Jl J£J SjUa\I a^A ^jj^ •
.^jl^^ J^Ai Aiji^aJ Jja ajjj jx^ll ^^jJl
¿^jxJl ^ij ^Jt jl^^Jl ^x^aJ V
I jx jjSV
^laAJ^lj Qji^^jJl Jj^ ^lxjJxxJl jx ^jjxl
¿ajxJl Sjljjj Iji^iJ 4 Bosch Sj^^i
www.bosch-personalstyle.com
Ajlj^il J ^L_
.Utni
____
A^jji tjl^^Jl ji ^ Qj^jJ ^j^^l ^Ja
.lxlxJ ^jJjl
^Ja jx Hl^>il l^^J jlx^tiJl ^j^^ ^j^^J ^Jj
. jl^^il ¿jJ l^ji ^Jj ^JJ! aJj^Jl ^a lJJ^xx
jx ^j^^Jl a^A J^^liJ ^Jt Jj^^^ Jl ^l^xj
^^Jj . jl^^il ^jx ^jjJ^l ^Ul ^JjxJl Jja
Jl^ ^Ij^Jl Jl^^jj ji Sjjjli jl^^j
. jlx^tiJl Aj^Aj ^jl^
Aji
^Ij^j ^a
^iJ
jl^^Jl ^jla ^l^Aj ^i^llj ^ Qj^jJll ^ja
.^jlj^^^Jl jljjJlj Aj^A^I ^jax jx
.^l^l l^ji jl^^Jl V
.AjjlAj ^ Qj^jJ S^^^i V
.Aj^j ^^lxa Ax^a ^l^AJ^lj jl^^Jl ^^^xl
Aal^ j Aij^aj ^^lxa Ax^aflj A<qq^ j
.aHa^IA jl Ajja ^ Qj^jJ ^Ijx V
PHS21.. 10/2012
Page 76
V*
S'
ç-
CO
о

^ it i

3
4
î-i
l'PH
•t-ù O* c
,p C- —
ïr:^t
c- 'f ^ E
ikt

ce E

:■ te Í I te Í i b
t r: t4
O

t Í: f b

s-
.k
Sri
f E
EV,^ Cl
- K t° Г

? i' f

И t.
C to {Í
P f i b.
^ n .^.
^ S:,
° t
b* СЯ
->l 0> ISJ
r.
O
V
■r
O)
0 _1.
t V
t
.r E O
1 1^
iKft
îïiii'-
^ fi
/-V. IC
4^
> n
Г te V
'E fe-
h c_
e V i
& Q
te. îrf ILI
Í- ■
i ?
teî-
ffl
Îfi!
O
Page 77
2-ar
75
.<J^1^.J ^ QJ^lJ
.iââ ^^jQ^jl ^1^^11j ^1^i^Vl .^j^1^
^1^^jl ^1л^^ы)1 1л5 iQl1^ ^1^>jl ^l^^J^l
.<jc1j^^^l ^Jl^j
fl^ ujâllj jl^Ajl ,^jlî ^Ijjl jî ^jpjî jî J^¿ ^IjaÎ jî (jjjlj)
¡SLjaJI JiS. j^Â ¡
^1S jlj 1^^ül 1^j1â .^1л ¿Л
<j^Ajll ^1^^jl ^^j1â ^l^^l ^j^iîl l^^J iJjA^ijll Ql1âj| ¿^^j ^1^^jl
^1jjI Ajâ^^ jia^nJl ¿O ^Qâjjjl AjOj ^lA^J^yl ^1^jjV! Aaj ^j1j^^£JI j1jj]1j
.^Ia^J^VI
ô^AOJ J^aJI j1jJ ¿Л ^^Ij Ô^jIa ¿i1â ¿Л ^Jâ1^^l ^jQ^J ¿S^Jj
^jij ¿Íajj 1^j3 .<j]^j^j| ^;J1jj^Sll ^1j;SjJjl ü ^i jjj^î ^-1^ 30 J^J
Ajj1j^^S ^j1jjSjj ^üqJ ôj1^iJ^il ^Süa
!jljjÂl ÔjJâ j^Â ¡
.( aji*jj| Л|j^j ^Ajj' j J1i^V ^1^^ill ^Ло
!Jjja ^jJa j^Â ^
. л1^ jlj ^1^^ jl ¿JJ ^1 ^jA^
PHS21.. 10/2012
Page 78
76
t^jljAj ^I^aIäj ^IjjI j 0^I^3
!
Ajj^ci l^ lil ^IaI^^VI ö^a ¿läj)
jl Aj^I^^ ^J*!I ^l^4^ll jI l Aa^ liA
a JjA^ll Ajjjj A^jj^iII ^IjjjII _ J^j^llj A^jj^ill ^IjjjII
jI o^ji^^ll ^IS^^ilIj AjcI^^II ^^Ij^llj ^Jl^^llj J^aII
AjjS^ill ^l^ü^llj o^jA^^ll ^aIaAIIj J^aII ^ijj^^ll Jjä a
A^jl^ixJl
A
^Ijljj A^jl l^j^c ^^j^aA^ll ^Ijljjll lOäj Vl ^l^^ll Jja^iJj jJ ^Ac
■Jlj^ll
_^lJA^ 8 jc JQj Jli^l Jjä jlg^ll Jja^iJ
jc Aj^j l^ jI ^IjA^ 8 ^Aj^C ^Ijj Jli^l Jjä I^^Ia^J^iI ^Jj jl jS-^j o^^^Vl öiA
ojji.ll jI QAjA^^ AaaAA jI Aa^!^ jI AajAj ^IjAä ^jA iAI Jjä j^j
jl Aaj jI ^^jlc jAVI ^jl^ jjSj I^AaC ^lij ^^I^jIa^IIj ^IjIa^II ^^qA jI/j
ljAjSj jl Aajj jl^^il j^Vl ^lAiJ^yi AaSaS j^Aj AaIa^^sJ ^IaIAjI ^^Al^cl ^j Aä jjSj
jlj Jli^^J ^l^^lll ^AC _ jl^^ll ^lAiJ^J ^ic AaJja^II jliiVI Iaa^ Ij^^^
_ jl^^llj ^aHIa I j^jQj
jl jjAj Jli^l Jjä j^ ^AiA^i^ll Jjä j^ jl^^ll AjIa^^j ^ qj^AJ JI^cI ^ij^lj V
_^1aj Aac ^^jic ^QIjAVI ^jl^ jjSj
A^ji^ a11^ jl^^llJ ^ljj^Sllj aIa^VI JjS jjSj I^Aac VI jl^^ll ^lAiJ^l ^Ac
_q1j ^I l^^A ^a1j
^lAiJ^iVI j^ ^I^ajVI Aaj ^jljj^SlI jIjaIIj AjAaAII ^ijg^ j^ jlg^ll ^Kjlä ^ijil ^^j
_ Jii ^jA^ a11^ jl oj^ JS
Jjä j^ VI i^OllA ^ljj^Sllj aIa^I JjS JIaja^I Ja^ Jl^cl Ajl ^ij^lj V
_ j^iil ^ljAl jl ^^liaI ^^jjaA ^A^J1 ^JAj tlAjSjAil AajIjII ^^.aaII A^Ai.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
A^ijjAj ^ac ^ljj^Sllj aIa^VI JjS
l j^l ^^^Ail •
isAl^ ^qIj^ ¿jä
_ jl^^-ll J^^l ^lAiJ^j^l •
Page 79
Page 80
Fl Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Italahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin - BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00
Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34€TTC/mn)
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et
Accessoires: 0 892 698 009 (0,34€TTC/mn) www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk or call Tel.: 0844 892 8979*
*Calls from a BT landline will be charged at
up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
GR Greece, EAAûç
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
navEAAnvio thAé^uvo: 181 82
(aaTiKH xpÉ^^n) www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:bshhkg.service@bshg.com www.bosch-home.cn
07/12
HR Hrvatska, Croatia
BSH kucni uredaji d.o.o. Kneza Branimira 22 10000 Zagreb Tel:. 01 640 36 09 Fax: 01 640 36 03 mailto:informacije.servis-hr@ bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarorszag, Hungary
BSH Haztartasi Keszulek Kereskedelmi Kft. Haztartasi gepek markaszervize Kiralyhago ter 8-9 1126 Budapest Hibabejelentes Tel.: 01 489 5461 Fax: 01 201 8786 mailto:hibabejelentes@bsh.hu
Alkatreszrendeles
Tel.: 01 489 5463 Fax: 01 201 8786 mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd. Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12 Service Requests,
Spares and Accessories Tel.: 01450 2655 Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
IL Israel,
C/S/B Home Appliance Ltd. Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod Tel.: 08 9777 222 Fax: 08 9777 245 mailto:csb-serv@zahav.net.il
www.bosch-home.co.il
IN India, Bharat,
BSH Customer Service Front Office Shop No.4,Everest Grande, Opp. Shanti Nagar Bus Stop, Mahakali Caves Road, Andheri East Mumbai 400093
IS Iceland
Smith & Norland hf. Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: 0520 3000 Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI) Numero verde 800 829 120 mailto:mil-assistenza@bshg.com
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, Казахстан
IP "Batkayev Ildus A." B. Momysh-uly Str.7 Chymkent 160018 Tel./Fax: 0252 31 00 06 mailto:evrlka_kz@mall.ru
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co. Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O. Box 90449 Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 255 211 mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146 Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A. 13-15 Zl Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26349 300 Fax: 26349 315 mailto:lux-service.electromenager@ bshg.com
www.bosch-home.lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited Bullu street 70c 1067 Riga Tel.: 07 42 41 37 mailto:bt@olimpeks.lv
Elkor Serviss Brivibas gatve 201 1039 Riga Tel.: 067 0705 20;-36 Fax: 067 0705 24 mailto:domoservice@elkor.lv
www.servisacentrs.lv
MD Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio" ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./факс: 022 23 81 80 mailto:bosch-md@mail.ru
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc Ul. Slobode 17 84000 Bijelo Polje Tel./Fax: 050 432 575 Mobil:069 324 812 mailto:ekobosch.servis@
t-com.me
MK Macedonia, Македони]а
GORENEC Jane Sandanski 69 lok.3 1000 Skopje Tel.: 022 454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com
Page 81
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Male Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:Bosch-Service-NO@
bshg.com www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F2,4 Orbit Drive
Mairangi Bay Auckland 0632 Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
mailto:bshnz-cs@bshg.com www.bosch-home.co.nz
PL Polska, Poland
BSH Sprz^t Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa
Centrala Serwisu Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos Lda. Rua Alto do Montijo, n“ 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 707 500 545 Fax: 214 250 701 mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ bshg.com
www.bosch-home.pt
RO Romania, Romania
BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 Fax: 021 203 9733 mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
ООО "BOX Бытовая техника" Сервис от производителя Малая Калужская 19/1 119071 Москва тел.: 495 737 2961 mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bosch-home.com
SA Saudi Arabia,
BSH Home Appliances Saudi Arabia L.L.C. Bin Hamran Commercial Centr. 6th Floor 603B Jeddah 21481 Tel.: 800 124 1247 mailto:service.ksa@bshg.com
www.bosch-home.com/sa
SE Sverige, Sweden
BSH HushállsapparaterAB Landsvagen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 11 22 77 mailto:Bosch-Service-SE@ bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd. 37 Jalan Pemimpin Union Industrial Building Block A, #01-03 577177 Singapore Tel.: 6751 5000 Fax: 6751 5005 mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hisni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 01 583 07 01 Fax: 01 583 08 89 mailto:informacije.servis@ bshg.com
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domaci spotrebice s.r.o. Organizacna zlozka Bratislava Galvaniho 17/C 821 04 Bratislava Tel.: 02 44 45 20 41 mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/sk
TR Turkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Balkan Caddesi No: 51 34771 Umraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6333 Fax: 0 216 528 9188 mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
TW Taiwan,
Achelis Taiwan Co. Ltd. 4th floor, No. 112 Sec 1
Chung Hsiao E Road Taipei ROC 100 Tel.: 02 2321 6222 mailto:Bosch@achelis.com.tw
UA Ukraine, YKpa'iHa
TOB "BCX no6yTOBa TexHlxa" Tea.:044 490 2095
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj Tel.: 0290 321 434 Tel.: 00377 44 172 309 mailto:a_service@ gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kucni aparati d.o.o. Milutina MilankoviCa 11® 11070 Novi Beograd Tel.: 011 205 23 97 Fax: 011 205 23 89 mailto:informacije.servis-sr@ bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 15th Road Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand - Johannesburg Tel.: 086 002 6724 Fax: 086 617 1780 mailto:applianceserviceza@ bshg.com
www.bosch-home.com/za
07/12
Page 82
Kundendienst - Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Konfigurator und viele weitere
Infos unter:
Reparaturservice*
(Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Tel.: 01801 33 53 03
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Ersatzteilbestellung*
(365 Tage rund um die Uhr erreichbar) Tel.: 01801 33 53 04
Fax: 01801 33 53 08
mailto:spareparts@bshg.com *) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
www.bosch-home.de
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone - Dubai Tel.: 04 881 4401
mailto:service-uae@bshg.com www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
AERTECH SH.P.K.
Rr. Sami Frasheri
Pallati i Aviacionit te vjetar Shkalla 1, Hyrja 2 Tirana Tel.: 067 337 4106
Fax: 071 733 222
mailto:volina@ovi.com
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2
1100 Wien Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte: Tel.: 0810 700 400* www.bosch-home.at *innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd. 7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202 Tel.: 1300 368 339
mailto:bshau-as@bshg.com www.bosch-home.com.au
07/12
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH"d.o.o. Gradacacka 29b 71000 Sarajewo Info-Line: 061 100 905 Fax: 033 213 513 mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles - Brussel Tel.: 070 222 141 Fax: 024 757 291 mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD 115K Tsarigradsko Chausse Blvd. European Trade Center Building, 5th floor 1784 Sofia Tel.: 02 892 90 47 Fax: 02 878 79 72 mailto:informacia.servis-bg@ bshg.com
www.bosch.home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est. P.O.BOX 5111 Manama Tel.: 01 759 2233 mailto:service@khalaifat.com
BR Brasil, Brazil
Mabe Hortolandia Eletrodomésticos Ltda. Rua Barâo Geraldo Rezende, 250 13020-440 Campinas/SP Tel.: 0800 704 5446 Fax: 0193 737 7769
mailto:bshconsumidor@ ATENTO.com.br www.bosch-home.com
BY Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für
Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil mailto:ch-info.hausgeraete@ bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Kúnpo?
BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 77 77 807 Fax: 022 658 128 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy
CZ Ceská Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotrebice s.r.o. Firemnt servis domácích spotrebiCu Pekarská 10b 155 00 Praha 5 Tel.: 0251 095 546 Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Fax: 44 89 89 86 mailto:BSH-Service.dk@ BSHG.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ Raua 55 10152 Tallinn Tel.: 0627 8730 Fax: 0627 8733 mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A. Polígono Malpica, Calle D Parcela 96 A 50016 Zaragoza Tel.: 902 245 255 Fax: 976 578 425 mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
Page 83
Für Produktinformationen sowie Anwendungs und Bedienungsfragen aus Deutschland:
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalbvon 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmergemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nichtvon uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unsererWahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es istjeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehntwird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit aufWunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstan dener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Tel.: 01805 267242* oder unter
bosch-infoteam@bshg.com
*) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min. Nur für Deutschland gültig!
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
03/10
Page 84
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany
www.bosch-home.com
9000 824 418 - 10/12
Loading...