de GebrauchsanleitungesInstrucciones de uso
en Instruction manual
frMode d’emploiel
itIstruzioni per I’usotrKullanim kilavuzu
nlGebruiksaanwijzingplInstrukcja obstugi
da Brugsanvisninghu Használati utasítás
no Brugsanvisninguk lнструкцiя з експлуатацП'
svBrugsanvisningruИнструкция по эксплуатации
Kayttoohje
Instrufoes de servido
pt
Oónyíeq xpnoní
ar
Page 2
deDeutsch2
enEnglish6
frFrançais10
itItaliano14
niNederlands18
daDansk22
noNorsk26
SVSvenska30
fíSuomi34
esEspañol38
Portugués42
pt
elEAAnviKÓ46
trTürkçe51
Polski57
pl
huMagyar61
ukУкраТнський65
ruРусский69
ar76
Page 3
Page 4
2
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung
beilegen.
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen,
nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen
von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen
Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen
Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
A Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
Gerät nur nach Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben.
Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen.
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oderWissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen.
Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung
austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 5
Zuleitung nicht
• mit heißen Teilen in Berührung bringen;
• über scharfe Kanten ziehen;
• als Tragegriff benutzen.
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Die Heizplatten werden heiß. Das Gerät nur am Griffanfassen. Nur
an trockenen Haaren, keinesfalls an Kunststoffhaaren anwenden.
Das Gerät nur auf Hitze unempfindliche Flächen ablegen.
Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in
Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen
enthaiten ist.
3
A Lebensgefahr!
Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.
Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach
Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den
Stecker ziehen.
Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom
Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von einem
Elektroinstallateur beraten lassen.
A Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mitVerpackungsmaterial spielen lassen.
A Verbrennungsgefahr!
Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden.
PHS21.. 10/2012
Page 6
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
dieses Gerätes aus unserem Hause
Bosch. Sie haben ein hochwertiges
Produkt erworben, das Ihnen viel
Freude bereiten wird.
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt
zwei verschiedene Modelle Haarglätter mit
Zubehör.
Teile und Bedienelemente
Inbetriebnahme
• Das Gerät einstecken und auf eine
gerade, Hitze unempfindliche Fläche
legen.
Der Schieber 1 muss auf L stehen.
• Mit dem Schalter 2 einschalten, die rote
Lampe leuchtet.
• Die gewünschte Stufe am Temperatur
wähler 3 einstellen.
• Sobald auch die grüne Lampe 4 auf
leuchtet, ist das Gerät betriebsbereit.
1 SchieberfürVerriegelung
2 EIN / AUS Schalter mit Kontrolllampe rot
3 Temperaturwähler min - 12 (60 - 170°C)
4 Anzeigelampe grün für betriebsbereit
5 Keramikbeschichtete Heizplatten
NurPHS2102
6 Beutel
7 Kabelclip
Info: Bei Stufe 9 (ca. 150 °C) „care“ rastet
der Temperaturwähler leicht ein. Ab dieser
Stufe 10 bis Stufe 12 ist der Haarglätter
sehr heiß, deshalb vorsichtig anwenden.
Nicht länger als 30 Minuten betreiben.
Anwendung
Der Haarglätter ist für Lang- und Kurzhaar
geeignet.
• Das Gerät im handtuchtrockenen oder
trockenen Haar verwenden.
• Nur im unbehandelten, gesunden Haar
anwenden.
• Bei dauergewelltem oder getöntem Haar
nur selten einsetzen.
Info: Feines Haar reagiert besonders
schnell aufdie Behandlung.
Die gleichmäßige Wärmeabgabe ist
besonders schonend für das Haar.
Das Ergebnis ist glattes Haar mit
intensivem, seidigem Glanz.
• Die beiden Heizplatten entriegeln, dazu
Schieber 1 auf 0 stellen.
• Das glattgekämmte Haar in gleichmäßig
breite Strähnen einteilen (ca. 5 cm breit)
• Eine vorbereitete Strähne am Haaransatz
zwischen die Platten legen (Bild A).
• Die Platten zusammendrücken und sanft
und gleichmäßig bis zu den Haarspitzen
ziehen (Bild B).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 7
5
• Alle Strähnen so behandeln. Vor dem
fertig Frisieren das Haar gut auskühlen
lassen.
Wichtig: Nie länger als 2 Sekunden an
einer Stelle verweilen.
Mehr Informationen zum Thema
Bosch-Styling unter
www.bosch-personalstyle.com
Reinigung und P^ege
VorAufbewahrung oder Reinigung das
Gerät immer vollständig abkühlen lassen.
A Stromschlaggefahr!
Vor dem Reinigen und Aufbewahren den
Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Das Gerät außen nur mit einem feuchten
Tuch abwischen und anschließend
nachtrocknen. Keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Technische Daten
Elektrischer Anschluss 220-240 V
(Spannung / Frequenz) 50-60 Hz
Leistung170W
Entsorgung A
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt
gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt
den Rahmen für eine EU-weit gültige Rück
nahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Fürdieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen,
in dem das Gerät gekauft wurde. Sie
können die Garantiebedingungen jederzeit
über Ihren Fachhändler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben oder direkt bei
unserer Landesvertretung anfordern. Die
Garantiebedingungen für Deutschland und
die Adressen finden Sie auf den letzten
vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus
sind die Garantiebedingungen auch im
Internet unter der benannten Webadresse
hinterlegt. Fürdie Inanspruchnahme von
Garantieleistungen ist in jedem Fall die
Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
PHS21.. 10/2012
Page 8
6
Safety information
Please read and follow the operating instructions carefully and keep
them for later reference. Enclose these instructions when you give
this appliance to someone else.
This appliance is designed for domestic use or for use in
non-commercial, household-like environments. Household-like
environments include, for example, use in staff kitchens in shops,
offices, agricultural and other small businesses, as well as use by
guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar
residential facilities.
A Danger of electric shock and hre!
Connect and operate the appliance only according to the type plate
specifications.
Children younger than 8 years may not operate the appliance.
These appliances may be used by children aged 8 years and older
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or who lack experience and/or knowledge if they are supervised
or have been given instruction in the safe use ofthe appliance and
have understood the dangers involved. Children may not playwith
the appliance.
Cleaning and user maintenance may not be carried out by children
without supervision.
Use only if power cord and appliance show no signs of damage.
Unplug after every use or if defective.
To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged
cable, must only be carried out by our customer service personnel.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 9
The power cord must not
• touch hot parts;
• be pulled over sharp edges;
• be used as a carrying handle.
Unplug the appliance before cleaning it.
Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
The heating plates will become hot. Hold the appliance only by
its handle. Only use on dry hair; under no circumstances use the
appliance on artificial hair. Place the appliance on heat-resistant
surfaces only.
Do not use near water contained in bath tubs,
sinks or other containers.
A Riskoffataiinjury!
Never allow the appliance to come into contact with water.
Even an appliance that has been switched off poses a danger;
therefore unplug the appliance after every use or when interrupted in
its use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the
house offers additional protection. Please consult an electrician.
A Riskofsuffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
A Risk of burns!
Avoid any skin contact.
PHS21.. 10/2012
Page 10
8
Congratulations on purchasing this
Bosch appliance.
You have acquired a high-quality
product that you will no doubt enjoy
using.
These operating instructions describe two
different models of hair straightener with
accessories.
Parts and
operating controls
1 Slide button for locking
2 ON / OFF switch with red indicator light
3 Temperature dial min - 12 (60 - 170°C)
4 Green ready for use indicator light
5 Ceramic-coated heating plates
PHS2102 only
6 Bag
7 Cord clip
Operation
• Plug in the appliance and place on a level
surface that is insensitive to heat. Slide
button 1 must be at L (closed position).
• Turn on with switch 2: the red indicator
lamp will light up.
• Set to the desired setting with tempera
ture dial 3.
• As soon as the green indicator lamp 4
lights up, the appliance is ready for use.
Use
The hair straightener is suitable for long
and short hair.
• Use the appliance on towel-dry or
dry hair.
• Use only on untreated healthy hair.
• Use less frequently on chemically treated
hair (perm, colour rinse).
Information: Fine hair responds especially
quickly to the treatment.
The even heat emission is especially gentle
on the hair.
The result is smooth hairwith an intensive,
silky shine.
• Unlock both heating plates, set slide
button 1 to U.
• Comb hair and section into even strands
(about 5 cm wide).
• Starting from the roots, place a strand of
hair between the plates (Figure A).
• Press the plates together and pull down
gently and evenly towards the ends
(Figure B).
• Treat all strands in the same manner.
Allow hair to cool completely before
finishing your hairstyle.
Important: Never leave in one place longer
than 2 seconds.
For more information about styling with
Bosch appliances, visit
www.bosch-personalstyle.com
Information: The temperature dial
engages slightly at setting 9 (approx.
150 °C) “care”. The hair straightner is very
hot between settings 10 and 12, so handle
very carefully.
Do not operate for more than 30 minutes.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 11
9
Cleaning and
maintenance
Always let the appliance cool completely
before storing it away or cleaning it.
A Danger ofelectric shock!
Disconnect the mains plug before cleaning
and storing.
Never submerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
Wipe off the appliance with a damp cloth
and dry offwith a clean, dry cloth. Do not
use strong or abrasive cleansers.
Technical speci^cations
Electrical connection220-240 V
(voltage/frequency)50-60 Hz
Output170W
Disposal A
Dispose of packaging in an environmentallyfriendly manner.
This appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EG
concerning used electrical and electronic
appliances (waste electrical and electronic
equipment-WEEE). The guideline
determines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current disposal
facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regard
ing these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
PHS21.. 10/2012
Page 12
10
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver! Veuillezjoindre ce mode d’emploi si vous
passez l’appareil à quelqu’un d’autre.
Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type
domestique et non pas à une utilisation professionnelle.
Les utilisations de type domestique englobent par exemple le
fonctionnement de la machine dans la salle de repos dédiée
au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou
artisanales, ainsi que l’utilisation par les clients des pensions, petits
hôtels et unités d’habitation similaires.
A Risque de chocs électriques et d’incendie!
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données
indiquées sur la plaque signalétique.
L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants de moins de 8 ans.
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés
quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les
dangers qui en découlent. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne présentent aucun
dommage.
Retirer la fiche après chaque utilisation ou en cas de
dysfonctionnement.
Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon
endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin
d’éliminer tout danger.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 13
Ne pas mettre le cordon
• en contact avec des pièces brûlantes;
• le faire glisser sur une arête vive ;
• l’utiliser comme poignée.
Avant le nettoyage, retirer la fiche de réseau.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur.
Les plaques chauffantes deviennent brûlantes. Ne prendre l’appareil
que par la poignée. N’utiliser que sur cheveux secs, ne pas utiliser
sur des cheveux synthétiques.
Ne poser l’appareil que sur une surface insensible à la chaleur.
Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des iavabos
ou autres récipients contenant de l’eau.
11
A Dangerdemort!
Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Ilya également
risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison pour laquelle,
après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation, il faut retirer la
fiche.
L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants de
court-circuitjusqu’à 30 mA dans la maison offre une protection
supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs
électriques.
A Risqued’étouffement!
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.
A Risquedebrûlure!
Eviter tout contact avec la peau.
PHS21.. 10/2012
Page 14
12
Félicitation pouravoirchoisi cet
appareil Bosch.
Vous avez fait l’acquisition d’un produit
de haute qualité, qui vous apportera
satisfaction.
Le présent mode d’emploi décrit deux
modèles différents de lisseurs avec leurs
accessoires.
Pièces et éléments
d’utilisation
1 Bouton de déverrouillage
2 Interrupteur marche / arrêt avec témoin
lumineux rouge
3 Sélecteurde température min - 12
(60- 170 °C)
4 Témoin lumineux vert pour indication
de veille
5 Plaques chauffantes à recouvrement
céramique
Uniquement PHS2102
6 Sachet de rangement
7 Clip pour câble
Mise en service
• Brancher l’appareil et poser sur une
surface droite insensible à la chaleur.
Le bouton 1 doit se trouver sur â (fermé).
• Mettre en marche avec l’interrupteur 2, le
témoin rouge s’allume.
• Régler le niveau souhaité par l’intermé
diaire du sélecteur de température 3.
• Dès que le témoin vert 4 est allumé,
l’appareil est prêt à fonctionner.
Info: au niveau 9 (env. 150°C) « care », le
sélecteur de température s’enclenche légè
rement. A partir de ce niveau lOjusqu’au
niveau 12, le dispositifde lissage de che
veux est très brûlant, l’utiliseravec précau
tion. Ne pas l’utiliser plus de 30 minutes.
Application
L’appareil est prévu pour les cheveux
courts et les cheveux longs.
• Utiliser l’appareil avec des cheveux
séchés avec une serviette-éponge ou
complètement secs.
• N’utiliser qu’avec des cheveux non traités
et sains.
• Ne pas utiliser souvent avec des
permanentes ou des cheveux teintés.
Info: les cheveux fins réagissent parti
culièrement rapidement à ce traitement.
L’émission de chaleur régulière ménage
tout particulièrement les cheveux.
Le résultat en est des cheveux lisses à
brillance intense et soyeuse.
• Déverrouiller les deux plaques
chauffantes, à cet effet, placer le
bouton 1 sur U (ouvert).
• Former des mèches régulières avec les
cheveux peignés et lissés (env. 5 cm de
large).
• Placer une mèche préparée, à la
naissance des cheveux, entre les
plaques (Illustration A).
• Presser les deux plaques et tirer en
douceuret régulièrementjusqu’à la
pointe des cheveux (Illustration B).
• Faire de même avec toutes les mèches.
Avant de terminer la coiffure, laisser bien
refroidir les cheveux.
Important: Ne pas rester plus de
2 secondes au même endroit.
Pour plus d’informations sur le
styling Bosch, voir
www.bosch-personalstyle.com
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 15
13
Nettoyage et entretien
Avant de ranger ou de nettoyer l’appareil,
toujours le laisser refroidir complètement.
A Danger de chocs électriques !
Débrancher la fiche secteur avant le
nettoyage et le rangement.
Nejamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage
à vapeur.
Ne nettoyer l’extérieur de l’appareil qu’avec
un chiffon humide. Ne pas utiliserde
nettoyant agressif ou récurant.
Caractéristiques
techniques
Raccordement électrique220-240 V
(tension/fréquence)50-60 Hz
Puissance170W
Mise au rebut A
Eliminez l’emballage en respectant l’envi
ronnement. Cet appareil est marqué selon
la directive européenne 2012/19/CE relative
aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment-WEEE). La directive définit le
cadre pour une reprise et une récupération
des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE. S’informer auprès du
revendeur sur la procédure actuelle de
recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été effectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modifications.
PHS21.. 10/2012
Page 16
14
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se
l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni.
Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e
comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili
a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali
negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte
di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali.
A Rischio di scossa elettrica e di incendio!
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle
indicazioni fornite sulla targhetta.
L’apparecchio non è adatto a bambini di età inferiore a 8 anni.
Questi apparecchi possono essere usati da bambini di almeno
8 anni di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali
o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché
siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi
all’uso dello stesso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono
essere eseguite da bambini, se non sotto il controllo di persone
adulte.
Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano difetti.
Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto.
Al fine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la
sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al nostro
servizio clienti.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 17
Il cavo non deve essere
• messo a contatto con parti calde;
• posto su parti affilate;
• utilizzato come maniglia.
Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
Le piastre riscaldanti diventano calde. Afferrare l’apparecchio
soltanto dalle apposite impugnature. Utilizzare soltanto su capelli
asciutti, mai su capelli artificiali.
Riporre l’apparecchio soltanto su superfici insensibili al calore.
Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca
da bagno, nel lavandino o in altri contenitori.
15
A Pericolo di morte!
Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste
anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre la spina
dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso.
L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore automatico
per corrente di guasto fino a 30 mA garantisce una protezione
aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista.
A Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
A Pericolo di ustione!
Evitare qualunque contatto con la pelle.
PHS21.. 10/2012
Page 18
16
Congratulazioni per l’acquisto di questo
apparecchio del nostro marchio Bosch.
Avete acquistato un prodotto estre
mamente valido e ne sarete molto
soddisfatti.
Le presenti istruzioni per l’uso descrivono
due diversi modelli di piastra per capelli
con accessori.
Componenti ed
elementi di controllo
1 Cursore di blocco
2 Interruttore ON/OFF con spia rossa
3 Selettore temperatura min - 12
(60- 170 °C)
4 Indicatore verde di funzionamento
5 Piastre riscaldanti rivestite in ceramica
SoloperPHS2102
6 Sacchetto
7 Fermacavo
Messa in funzione
• Collegare l’apparecchio alla presa e
appoggiarlo su una superfìcie non sensi
bile al calore. Portare il cursore 1 su 0.
• Accendere l’apparecchio con
l’interruttore 2, la spia rossa si illumina.
• Impostare il livello desiderato con il
selettore della temperatura 3.
• Quando la spia 4 verde si spegne,
l’apparecchio è pronto.
Utiiizzo
L’apparecchio è stato concepito per
l’impiego su capelli corti e lunghi.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
su capelli asciutti o ben tamponati con un
asciugamano.
• Utilizzare esclusivamente su capelli sani,
non trattati.
• Utilizzare solo occasionalmente su
capelli mossi o ricci.
Info: I capelli sottili reagiscono rapidamente
al trattamento. L’emissione omogenea di
calore ha un eccezionale effetto estetico
sui capelli, rendendoli lisci con una lucen
tezza intensa, simile a seta.
• Sbloccare entrambe le piastre riscaldanti,
portando il cursore 1 su U.
• Dividere i capelli in ciocche pettinate
della stesse dimensioni (circa 5cm)
• Inserire una ciocca tra le piastre (Fig. A).
• Premere le piastre e tirare in maniera
omogenea e delicata fìno alle punte
(Fig. B).
• Trattare allo stesso modo tutte le
ciocche. Prima della messa in piega
defìnitiva, far raffreddare bene i capelli.
Importante: Non indugiare peroltre
2 secondi in un unico punto.
Per maggiori informazioni sul tema Styling
con gli elettrodomestici Bosch consultate la
pagina www.bosch-personaistyie.com
Info: Al livello 9 (circa 150°C) “care” si
avvertirà uno scatto del selettore della
temperatura. A partire da questo livello 10
fìno al livello 12 la piastra è molto calda,
quindi utilizzarla con cautela.
Utilizzare per non oltre 30 minuti.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 19
Pulizia e curaSmaltimento A
17
Prima di riporre o di pulire l’apparecchio
lasciare che si raffreddi completamente.
A Rischio di scossa elettrica!
Prima di pulirlo e riporlo, estrarre la spina
dalla presa di corrente. Non immergere mai
l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un
pulitore a vapore.
Pulire l’apparecchio solo con l’ausilio di un
panno umido e asciugare. Non utilizzare
detersivi corrosivi o abrasivi.
Dati tecnici
Collegamento elettrico
(tensione/frequenza)
Assorbimento170W
220-240 V
50-60 Hz
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio
dispone di contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/CE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli appa
recchi dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea. Informarsi presso
il rivenditore specializzato sulle attuali
disposizioni per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato acqui
stato l’apparecchio, è sempre ben disposto
a fornire a richiesta informazioni a propo
sito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il docu
mento di acquisto.
Con riserva di modifica.
PHS21.. 10/2012
Page 20
18
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht
en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft,
lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor
bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels,
kantoren, landbouw- en andere industriele bedrijven, evenals het
gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke
accommodaties.
A Gevaarvoor elektrische schokken en brand!
Sluit het apparaat aan en gebruik het uitsluitend conform de
informatie op het typeplaatje.
Dit apparaat mag niet door kinderen onder de 8 worden bediend.
Het apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens ofgebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt
indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geinstrueerd en de hieruit voortvloeiende
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door
of onder toezicht van volwassenen worden uitgevoerd.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het
apparaat geen beschadigingen vertonen.
Trek na elk gebruik of in geval van storingen de stekker uit het
stopcontact.
Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het
apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer,
alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 21
Aansluitsnoer niet
• met hete onderdelen in aanraking laten komen;
• over scherpe randen trekken;
• als draaggreep gebruiken.
Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken.
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Geen stoomreiniger gebruiken.
De verwarmingsplaten worden heet. Het apparaat uitsluitend
vasthouden aan de handgreep. Alleen op droog haar gebruiken,
nooit op kunststof haar.
Het apparaat alleen op hittebestendige oppervlakken neerleggen.
Niet gebruiken in de buurt van water, dat zieh in
badkuipen, wastafeis ofandere reservoirs bevindt.
19
A Levensgevaar!
Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat
ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik
of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit het
stopcontact trekken.
De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie
biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend
elektroninstallateur.
A Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
A Verbrandingsgevaar!
Elk contact met de huid vermijden.
PHS21.. 10/2012
Page 22
20
Gefeliciteerd met uw nieuwe product van
Bosch.
Aan dit kwalitatief hoogwaardige product
zult u veel plezier beleven.
In deze gebruiksaanwijzing worden twee
verschillende modellen ontkrullers en de
bijbehorende accessoires beschreven.
Onderdelen en
bedieningselementen
1 Schuif voor vergrendeling
2 AAN/UIT-schakelaar met
rood controlelampje
3 Temperatuurkiezer min - 12 (60 - 170 °C)
4 Groen lampje: bedrijfsklaar
5 Warmteplaten met keramische laag
Alleen PHS2102
6 Etui
7 Kabelclip
In gebruik nemen
• De steker van het apparaat in het
stopcontact steken en het op een recht,
hittebestendig oppervlak leggen.
Schuif 1 moet op Ö (dicht) staan.
• Met schakelaar 2 inschakelen, het rode
lampje brandt.
• Het gewenste niveau op
temperatuurkiezer 3 instellen.
• Zodra ook het groene lampje 4 brandt, is
het apparaat klaar voor gebruik.
Gebruik
Het apparaat is geschikt voor lang en kort
haar.
• Het apparaat gebruiken voor handdoekdroog of droog haar.
• Uitsluitend gebruiken op onbehandeld,
gezond haar.
• Bij gepermanent of geverfd haar slechts
afen toe gebruiken.
Info: Dun haar reageert erg snel op de
behandeling. De gelijkmatige afgifte van
de warmte ontziet het haar. Het resultaat is
steil haar met een intensieve, zijdeachtige
glans.
• De twee warmteplaten ontgrendelen, zet
hiervoor schuif 1 op U (open).
• Het glad gekamde haarverdelen in even
brede plukken (ca. 5 cm breed)
• Een voorbereide pluk bij de inplant
tussen de platen leggen (Afbeelding A).
• De platen samendrukken en zacht en
gelijkmatig naar de haarpunten trekken
(Afbeelding B).
• Alle plukken op deze manier behandelen.
Voordat u het kapsel voltooit, het haar
goed laten afkoelen.
Belangrijk: Niet langer dan 2 seconden op
dezelfde plaats gebruiken.
Ga voor meer informatie over stylen met
apparaten van Bosch naar
www.bosch-personalstyle.com
Info: Bij niveau 9 (ca. 150°C) “care” kliktde
temperatuurkiezerenigszins in. Van niveau
10 t/m 12 zijn de keramische platen erg
heet, daarom voorzichtig gebruiken.
Niet langer dan 30 minuten gebruiken.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 23
Reiniging en verzorging Afval A
21
Laat het apparaat altijd volledig afkoelen,
voor u het opbergt of reinigt.
A Gevaar voor elektrische schokken!
Voor het reinigen en opbergen de stekker
uit het stopcontact trekken.
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Geen stoomreiniger gebruiken.
Het apparaat aan de buitenkant alleen met
een vochtige doek schoonmaken.
Geen scherpe ofschurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Technische speci^caties
Elektrische aansluiting220-240 V
(spanning /frequentie)50-60 Hz
Vermogen170W
Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manierweg. Dit apparaat is
gekenmerkt in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). De richtlijn geeft het
kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar
voor de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak
te maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
PHS21.. 10/2012
Page 24
22
Sikkerhedshenvisninger
Du bedes læse brugsvejiedningen grundigt, overholde og opbevare
den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejiedning vedlægges.
Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ukommercielleformâl. Husholdningslignende anvendelser
omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer,
landbrug eller andre smâ virksomheder, eller gæsters brug i pensioner,
mindre hoteller eller lignende.
A Fare for elektriske stod og brandfare!
Apparatet mâ kun tilsluttes og bruges i overensstemmelse med
oplysningerne pâ typeskiltet.
Bern under 8 âr mâ ikke betjene apparatet.
Disse apparater kan bruges af bern fra og med 8 âr og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
pâ erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn og er blevet
instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstâet de deraf
resulterende farer. Bern mâ ikke lege med apparatet. Rengering og
bruger-vedligeholdelse mâ ikke gennemferes afbern uden opsyn.
Apparatet mâ kun bruges, hvis elledningen og selve apparatet ikke
viser tegn pâ beskadigelse.
Stikket skal trækkes ud efter hver anvendelse eller i tilfælde affejl.
For at undgâ farer mâ reparationer pâ apparatet, f.eks. udskiftning af
en beskadiget elledning, kun udferes afvores kundeservice.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 25
Elledningen ma ikke
• komme i kontakt med varme dele;
• tr^kkes over skarpe kanter;
• benyttes som b^regreb.
Tr^k netstikket ud for rengoringen.
S^nk aldrig apparatet ned i vand.
Brug ikke damprensere.
Varmepladerne bliver meget varme. Hold kun apparatet i grebet.
Ma kun anvendes i tort har og ikke i syntetisk har.
Apparatet ma kun l^gges pa varmeufolsomme overflader.
Ma ikke benyttes i nsrheden af rindende vand eiier
vand, der er hsidt op i enten handvask, badekar eiier
andre behoidere.
23
A Livsfare!
Apparatet mà aldrig komme i kontakt med vand. Der er ogsà fare,
nàr apparatet er slukket; derfor skal stikket tr^kkes ud efter brug og
hvis anvendelsen afbrydes.
For yderligere beskyttelse sorger installationen af et fejlstromsrel®
op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatoren kan give ràd og
vejledning.
A Kv^lningsfare!
Lad ikke born lege med emballagen.
A Fareforforbr^nding!
Undgà enhver kontakt med huden.
PHS21.. 10/2012
Page 26
24
Tillykke med dit nye produkt fra Bosch!
Du har k0bt et kvalitetsprodukt, som du
vil fa stor gl^de af.
Denne brugsanvisning beskriver to forskellige modellerafglattejern med tilbehor.
Dele og
betjeningselementer
1 Skyder til lasning
2 TIL/FRA-afbryder med rod kontrollampe
3 Temperaturv^lger min - 12 (60 - 170 °C)
4 Signallampe gron, ’klar til brug’
5 Keramikbelagte varmeplader
Kun PHS2102
6 Pose
7 Kabelclips
Ibrugtagning
• Sæt stikket i en stikdâse og placér
apparate! pâ en lige, varmebestandig
overflade. Skyderen 1 skal være sat til â
(lâst).
• Tænd med afbryderen 2, den rode lampe
lyser.
• Indstil det onskede trin med temperaturvælgeren 3.
• Sâ snart den gronne lampe 4 ogsâ lyser,
er apparatet klar til brug.
Info: Pâ trin 9 (ca. 150°C) "care” gâr
temperaturvælgeren lidt i hak. Fra dette trin
op til trin 12 er glattejernet meget varmt og
skal derfor anvendes forsigtigt.
Mâ ikke bruges i mere end 30 minutter.
Anvendelse
Apparate! er egnet ül kort og langt hâr.
• Apparatet skal bruges pâ hândklædetort
eller tort hâr.
• Mâ kun bruges pâ ubehandlet, sundt hâr.
• Mâ kun bruges sjældent pâ permanentet
eller tonet hâr.
Info: Fint hâr reagerer særlig hurtigt pâ
behandlingen. Den ensartede varmefordeling er særlig skânende for hâret. Resultatet
er glat hâr med intensiv, silkeagtig glans.
• Lâs de to varmeplader op:
sæt skyderen 1 til â.
• Del det redte hâr op i lige brede hârtotter
(bredde ca. 5 cm).
• Læg en forberedt hârtot mellem pladerne
ved hovedbunden (Billede A).
• Tryk pladerne sammen og træk
dem blodt og jævnt til hârspidserne
(Billede B).
• Alle hârtotter behandles pâ samme
mâde. Lad hâret kole helt af, inden det
redes.
Vigtig: Lad aldrig apparatet blive pâ
samme sted i mere end 2 sekunder.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 27
25
Yderligere oplysningerom Bosch-Styling
Ander du pa
www.bosch-personalstyle.com
Rengoring og pleje
Glattejernet skal v^re kolet helt af, inden
det renses eller l^gges til opbevaring.
A Fare for elektriske stod!
Inden rengoring og opbevaring skal stikket
tr^kkes ud afstikkontakten.
S^nk aldrig apparatet ned i vand.
Brug ikke damprensere.
Apparatets ydre ma kun torres af med en
fugtig klud. Brug ikke skarpe ellerskurende
reng0ringsmidler.
Tekniske data
Elektrisk tilslutning220-240 V
(spænding /frekvens)50-60 Hz
Effekt170W
Bortskaffelse A
Emballagen skal bortskaffes pa miljovenlig
vis. Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2012/19/EF om affald
af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste
electrical and electronic equipment WEEE). Dette direktiv angiver rammerne
for indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du kan fa
nærmere informationer om aktuelle mulighederfor bortskaffelse i faghandlen.
Reklamationsret
Pa dette apparat yder BOSCH 2 ars rekla
mationsret. Kobsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
0nskes udfort indenfor retten til reklama
tion. Medf0lger k0bsnota ikke, vil reparatio
nen altid blive udf0rt mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres BOSCH apparat ga i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
Vennligst les denne bruksanvisningen noye og folg den. Oppbevar
bruksanvisningen til senere bruk!
Legg ved disse anvisningene nàr du gir dette apparatet til andre.
Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet eller andre ikkekommersielle husholdnings-liknende miljoer. Husholdnings-liknende
miljoer som pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre
smàbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, smàhoteller og
liknede bofasiliteter.
A Fare for elektrisk stot og brann!
Apparatet skal bare tilkobles stromnettet og brukes i samsvar med
opplysningene pà typeskiltet.
Barn under 8 àr mà ikke betjene apparatet. Disse apparatene kan
brukes av barn som er 8 àr eller eldre, og av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller manglende erfarig
og/eller kunnskaper, dersom dette skjer under tilsyn, eller de er blitt
instruert i sikker bruk av apparatet og har forstàtt de farer som utgàr
fra det. Barn mà ikke leke med apparatet. Rengjoring og brukervedli-
kehold skal ikke utfores av barn, med mindre de er under tilsyn.
Produktet mà bare brukes nàr stromkabelen og selve apparatet er
uten skade.
Etter bruk og ved eventuelle feil skal stöpselet tas ut av stikkontakten.
For à unngà farlige situasjoner mà apparatet ikke repareres av andre
enn produsentens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved utskifting av
en skadet stromkabel.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 29
27
Ledningen ma aldri
• komme i Kontakt med varme deler;
• trekkes over skarpe kanter;
• benyttes som b^rehandtak.
Ta alltid ut stöpselet for du rengjor apparatet.
Apparatet skal aldri dyppes i vann.
Ikke bruk damprenser.
Varmeplatene blir varme. Ta bare tak i handtaket pa apparatet.
Ma kun brukes pa tort har, ikke under noen omstendighet pa plasthar.
Apparatet skal bare plasseres pa overflater som er varmeuomfintlige.
Ma ikke brukes i nsrheten av badekar, vaskeservant
eller lignende beholdere som inneholder vann.
A Livsfare!
Apparatet ma aldri komme i beroring med vann. Fare kan ogsa
oppsta nar apparatet er slatt av, ta derfor alltid ut stöpselet etter bruk
eller nar du legger apparatet fra deg midlertidig.
Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres
i sikringsskapet. N^rmere opplysninger gis av n^rmeste
elektroentreprenor.
A Kvelningsfare!
La aldri sma barn leke med innpakningsmaterialet.
A Fareforforbrenninger!
Unnga enhver kontakt mellom apparatet og huden.
PHS21.. 10/2012
Page 30
28
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.
Du harfátt et kvalitetsprodukt som du
vil fá mye glede av.
Denne bruksanvisningen beskriver to ulike
hárgiattermodeller med tilbehor.
Deler og
betjeningselementer
1 Skyveknapp for lásing
2 PA / AV-bryter med rod kontrollampe
3 Temperaturvelger fra ”min” til trinn 12
(60- 170 °C)
4 Gronn kontrollampe
(apparatet er klart til bruk)
5 Keramikkbelagte varmeplater
Kun PHS2102
6 Veske
7 Ledningsklips
For bruk
• Sett stöpselet i veggkontakten og legg
apparatet pá en plan, varmebestandig
overflate.
Skyveknappen 1 má stá pá 0.
• Slá apparatet pá med bryteren 2 den
rode lampen lyser.
• Still inn onsket varmetrinn med
temperaturvelgeren 3.
• Sá snart den gronne lampen 4 lyser, er
apparatet klart til bruk.
Bruk
Apparatet egner seg for langt og kort bar.
• Bruk apparatet nar baret er bàndkle-tort
eller belt tort.
• Bruk apparatet bare pa ubebandlet,
uskadet bar.
• I bar med permanent eller i farget bar
skal apparatet brukes bare en sjelden
gang.
Merk: Pint bar reagerer spesielt raskt pa
bebandlingen. Apparatet avgirvarmen
jevnt, noe som er spesielt skansomt for
baret. Resultatet er glatt bar med en
intensiv, silkeaktig glans.
• Las opp varmeplatene ved a skyve
knappen 1 til U.
• Del baret som du bar glattet med en kam,
i like brede partier (ca. 5 cm brede).
• Ta et av barpartiene og legg det ved
barbunnen mellom platene (Bilde A).
• Press platene sammen og dra dem sakte
og jevnt frem mot bartuppene (Bilde B).
• Gjor det samme med alle barpartiene. La
baret bli kaldt for du grer gjennom det.
Viktig: Hold apparatet aldri i mer enn
2 sekunder pa samme sted.
Du finner mer informasjon om Boscb-styling
pa www.bosch-personalstyle.com
Merk: Pá trinn 9 (ca. 150 °C) ”care”
"stopper” temperaturvelgeren (motstandspunkt). Pá trinn 10, 11 og 12 erapparatet
meget varmt, bruk det derfor med stor
forsiktighet.
Ikke bruk apparatet i mer enn 30 minutter.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 31
29
Rengjoring og
stell av apparate!
La alltid apparate! bli heit kaldt fer det
legges til side for oppbevaring eller
rengjeres.
A Fare for stromstot!
Ta alltid ut stöpselet for rengjoring og
oppbevaring.
Apparatet skal aldri dyppes i vann.
Ikke bruk damprenser.
Bruk en fuktig klut til a gjore apparatet
rent utvendig og tork det med en torr
klut. Ikke bruksterke rengjoringsmidler,
skurepulver o.l.
Tekniske data
Stromkilde220-240 V
(spenning /frekvens)50-60 Hz
Effekt170W
Avfalishándtering A
Venniigst kast innpakningsmaterialet pá
en miljo- og forskriftsmessig máte. Dette
apparatet er klassiflsert i henhold til det
europeiske direktivet 2012/19/EF om
avhending av elektrisk- og elektronisk
utstyr (waste electrical and electronic
equipment-WEEE). Direktivet angir
rammene for innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter. Faghandelen kan gi
opplysninger om aktuelle avfallsmottak.
Garanti
For dette apparate! gjelder de garantibetingelser som er oppgitt av var representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene far du ved a henvende
deg til elektrohandelen der du har kjopt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nodvendig
a legge fram kvittering for kjopet av
apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
PHS21.. 10/2012
Page 32
30
Säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten!
Spara bruksanvisningen.
Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten tili nágon annan.
Den här maskinen är avsedd att användas i hushállet, inte för
kommersiell användning. Hushállsliknande användning omfattar t.ex.
användning i personalutrymmen i affärer, pá kontor, jordbruksrörelser
eller andra kommersiella verksamheter, samt att nyttjas av gäster pá
pensionat, smá hotell och liknande boendeinrättningar.
A Risk för strömstöt och brand!
Anslut och använd apparaten endast enligt uppgifterna pá typskylten.
Barn under 8 ár fár inte manövrera apparaten.
Dessa apparater kan användas av barn frán 8 ár och uppát och
av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala
f0rmágor och brist pá erfarenhet och/eller kunskap, om de stár
under överinseende eller om de instruerats i en säker användning
av apparaten och informerats om riskerna. Barn fár inte leka med
apparaten.
Rengöring och användar-underháll fár inte göras av barn utan
överinseende.
Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri.
Dra ut kontakten ur vägguttaget efter varje användning eller om det
inträffar nágot fel med apparaten.
Reparationer pá apparaten, som t.ex. att byta ut en skadad kabel, fár
endast utföras av vár kundservice för att undvika faror.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 33
Kabeln fàr inte
• beröras av heta delar;
• dras över vassa kanter;
• användas som handtag.
Dra ut kontakten ur vagguttaget fore rengoring.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Anvand inte angrengoring.
Varmeplattorna blir beta. Fatta endast tag i apparaten i handtaget.
Far endast anvandas pa torrt har och under inga omstandigheter pa
plasthar. Lagg endast ned apparaten pa varmeokansliga ytor.
Fàr inte användas i närheten av vatten som fìnns
i badkar, tvättfat eller andra kärl.
A Livsfara!
Làt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt
även när apparaten är frànslagen. Dra därför alltid ut kontakten ur
vägguttaget efter användning.
Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare pà upp till
30 mA i byggnadens installation. Ràdg0r med en elinstallatör.
31
A Kvävningsrisk!
Barn fàr inte leka med förpackningsmaterial.
A Brännskaderisk!
Undvik alltid att komma i kontakt med huden.
PHS21.. 10/2012
Page 34
32
Grattis till att ha köpt den här
Bosch-produkten.
Du har köpt en produkt av hög kvalitet
som du kommer ha mycket glädje av.
Denna bruksanvisning beskriver tva olika
modeller av plattänger.
Delar och reglage
1 Skjutknapp for lâsning
2 PA / AV-strömbrytare med rod
kontrollampa
3 Temperaturväljare min - 12 (60 - 170°C)
4 Grön lampa för klar att använda
5 Keramikbelagda värmeplattor
Endast PHS2102
6 Päse
7 Kabelclips
Igängsättning
• Anslut apparaten tlll ettvägguttag
och lägg den pa ettjämnt, värmetallgt
underlag. Skjutknappen 1 ska sta pa Ö
(stängd).
• Koppla pa apparaten med knappen 2 sa
tänds den röda lampan.
• Ställ ln önskat läge med
temperaturväljaren 3.
• När den gröna lampan 4 tänds är
apparaten klar att använda.
Användning
Apparaten är lämplig för langt och kort har.
• Använd apparaten i handdukstorrt eller
torrt har.
• Använd apparaten endast i obehandlat,
friskt har.
• Använd den endast sällan till permanen
tat eller tonat har.
Info: Fint har reagerar speciellt snabbt pa
behandlingen. Den jämna värmen är särskilt skonsam för haret. Du far ett slätt har
med intensiv, sidenmatt glans.
• Lossa de bada värmeplattorna genom att
ställa skjutknappen 1 pa â (öppen).
• Kamma haret slätt och dela upp det i
jämnt breda slingor (ca 5 cm breda).
• Lägg slingorna en och en fran harbotten
mellan plattorna (Bild A).
• Tryck samman plattorna och dra mjukt
och jämnt ut till hartopparna (Bild B).
• Behandla hela haret. Lat haret svalna
ordentligt innan du gör klarfrisyren.
Viktigt: Hall inte kvar plattorna pa samma
ställe i mer än 2 sekunder.
Besök www.bosch-personalstyle.com
för att fa mer information om Bosch styling.
Info: I läge 9 (ca 150 °C) ”care” gar tempe
raturväljaren lätt. Fran läge 10 tlll läge 12 är
plattangen mycket varm, var därför förslktlg
när du använder dessa lägen.
Använd apparaten högst 30 mlnuter at
gangen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 35
Rengöring och skötsel Avfallshantering A
33
Lát alltid apparaten svalna heit innan den
läggs undan förförvaring eller innan den
görs rent.
A Risk för strömstöt!
Dra ut nätstickkontakten innan rengöring
och förvaring.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Använd inte ángrengöring.
Torka bara av apparaten med en fuktig duk
och eftertorka den sedan. Skarpa eller slipande rengöringsmedel fár inte användas.
Tekniska data
Elektrisk anslutning220-240 V
(spänning/frekvens)50-60 Hz
Effekt170W
Kassera förpackningen pa ett miljöväniigt
satt. Denna enhet är märkt i eniighet med
der europeiska direktivet 2012/19/EG
om avfall som utgörs av eller innehaller
elektroniska produkter (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
atertagande och korrekt atervinning av
uttjänta enheter. Kontakta din fackhandel
om du vill ha ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna
konsumentbestämmelser. Den fullständiga
texten finns hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringarförbehalls.
PHS21.. 10/2012
Page 36
34
Turvallisuusohjeet
Lue tama kayttoohje huolellisesti lapi seka noudata ohjeita.
Sailyta ohjeet!
Kun annat laitteen toiselle henkilolle, anna myos tama kayttoohje.
Laite on tarkoitettu kaytettavaksi kotitalouksissa tai vastaavissa
olosuhteissa. Kotitalouskaytolla tarkoitetaan esim. kayttoa
tyòntekijoiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla
ja muilla elinkeinoelaman alueilla seka asiakaskayttòa pienissa
hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitustiloissa.
A Sàhkoisku ja palovaara!
Sahkòverkkoon liittaminen ja kayttò vain nimikilvessa olevien
ohjeiden mukaisesti.
Alle 8-vuotiaat lapset eivat saa kayttaa laitetta.
Yli 8-vuotiaat lapsetja fyysisilta, sensorisilta tai henkisilta valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomatja/tai taitamattomat henkilòt
voivat kayttaa laitetta, jos heidan turvallisuudestaan vastaava henkilò
valvoo heita tai on perehdyttanyt heidat laitteen turvalliseen kayttòòn
ja kaytòsta aiheutuviin vaaroihin. Lapset eivat saa leikkia laitteella.
Lapset eivat saa ilman valvontaa puhdistaa tai huoltaa laitetta.
Laitetta saa kayttaa ainoastaan silloin, kun laite ja sen johto eivat ole
vaurioituneita.
Aina kaytòn jalkeen tai vian ilmestyessa on pistoke vedettava irti
seinasta.
Vaaran valttamiseksi laitteen korjaukset, kuten esim. vioittuneen
johdon vaihto, on aina suoritettava asiakaspalvelussamme.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 37
Huomaa, etta
• virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin;
• virtajohtoa ei saa vetaa teravien reunojen yli;
• virtajohtoa ei saa kayttaa kantokahvana.
Ennen puhdistusta veda pistoke pois seinasta.
Àia koskaan upota laitetta veteen.
Àia kayta hoyrypesuria.
Levyt kuumenevat. Tartu kiinni vain laitteen kahvasta.
Kayta vain kuiviin hiuksiin, ala koskaan kayta tekohiuksiin.
Àseta laite vain lampoa kestaville pinnoille.
Ala kayta kylpyammeessa tai pesualtaassa olevan
veden laheisyydessa.
A Hengenvaara!
Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara on
olemassa, vaikka virta olisi pois paàlta. Pistoke on otettava irti
seinasta, kun laitetta ei kàytetà.
Lisàsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sàhkoverkko
30 mÀ:n vikavirta-suojakytkimellà. Lisàtietoja ja neuvoja saa
valtuutetuilta sàhkoasentajilta.
Tässä käyttöohjeessa kuvataan
kahta erilaista hiustensuoristinmallia
lisävarusteineen.
Laitteen osatja kytkimet
1 Lukituskytkin
2 PÄÄLLE/POIS kytkinja punainen
merkkivalo
3 Lämpötilan valitsin min - 12 (60 - 170 °C)
4 Käyttövalmiutta osoittava
vihreä merkkivalo
5 Keramiikkapinnoitetut lämmityselementit
Vain PHS2102
6 Pussi
7 Johdonpidike
Käyttöönotto
• Laita pistoke seinään ja aseta laite tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle.
Lukituskytkimen 1 on oltava asennossa
kiinni Ö.
• Kytke laite päälle kytkimellä 2, punainen
merkkivalo syttyy.
• Valitse haluttu lämpötila-asento
valitsimella 3.
• Laite on käyttövalmiina, kun merkkivalo 4
syttyy.
Huom: Lämpötila-asennossa 9 (noin 150°C)
„care“ valitsin loksahtaa kevyesti paikoilleen. Lämpötila-asennoissa 10, 11ja 12
laite on hyvin kuuma. Ole varovainen!
Älä käytä laitetta 30 minuuttia pidempää.
Käyttö
Hiusten suoristaja soveltuu niin pitkiin kuin
lyhyisiin hiuksiin.
• Hiusten on oltava pyyhekuivat tai kuivat.
• Käytä laitetta vain terveiden, käsittelemättömien hiusten hoitamiseen.
• Käytä laitetta vain harvoin, jos hiukset on
käsitellyt esim. permanentti tai värjäys.
Huom: Hieno tukka reagoi erityisen nopeasti käsittelyyn. Tasaisen lämmön luovutuksen avulla hiukset käsitellään hyvin hienovaraisesti. Tuloksena on sileä tukka, jossa
on intensiivinen, silkinomainen hohde.
• Avaa molemmat keraamiset levyt siirtämällä kytkin 1 auki-asentoon ä.
• Jaa suoriksi kammatut hiukset tasalevyisiin suortuviin (noin 5 cm leveä).
• Purista levyt yhteen ja vedä koko laite
hellästi ja tasaisesti hiustenkärkiin asti
(Kuva B).
• Käsittele kaikki suortuvat samalla tavalla.
Anna hiusten jäähtyä ennen kuin jatkat
hiusten laittamista.
Tärkeä: Älä koskaan pysy samassa
kohdassa 2 sekuntia pidempää.
Lisätietoja Bosch-Stylingista on osoitteessa
www.bosch-personalstyle.com
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 39
37
Puhdistus ja hoito
Anna laitteen jaahtya taydellisesti ennen
sen asettamista sailytyspaikkaan tai ennen
sen puhdistamista.
A Sahkoiskun vaara!
Irrota pistoke pistorasiasta ennen
puhdistusta ja sailytysta.
Ála koskaan upota laitetta veteen.
Ála kayta hoyrypesuria.
Puhdista laite ulkopuolelta vain pyyhkimalla
sita kostealla rievulla ja kuivaamalla
sita sen jalkeen. Ála kayta vahvoja tai
hankaavia puhdistusaineita.
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä220-240 V
(jännite/taajuus)50-60 Hz
Teho170W
Jätehuolto A
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electri
cal and electronic equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin 2012/19/EG. Tämä
direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus-ja kierrätys-säännökset koko EU:n
alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa
myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset
takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa on
näytettävä ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
PHS21.. 10/2012
Page 40
38
Indicaciones de seguridad
Lea con atención las instrucciones de uso, actúe en consecuencia
y guárdelas. En caso de entregar este aparato a otra persona, adjunte
estas instrucciones de uso.
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para su uso en
entornos no industriales equiparables a los domésticos. Los usos
similares a los domésticos comprenden, por ejemplo, la aplicación en
estancias para el personal de tiendas, oficinas así como de empresas
agrícolas y otras compañías comerciales o industriales, así como el
uso por huéspedes de pensiones, hoteles pequeños y lugares de
residencia similares.
A ¡Peligro de electrocución y de incendio!
Conectar y utilizar el aparato sólo según los datos de la placa de
características.
El aparato no debe ser manejado por niños menores de ocho años.
Estos aparatos pueden ser manejados por niños de ocho o más
años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos si lo
hacen bajo supervisión o si han sido instruidas acerca del uso seguro
del aparato y si han comprendido los peligros que se pueden derivar
de su manejo. Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no
deben ser realizadas por niños sin la debida vigilancia.
Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato
no presenten daños.
Desenchufar la clavija después de cada uso o en caso de fallo.
Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un
cable dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente
para evitar peligros.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 41
El cable de alimentación no debe
• ponerse en contacto con piezas calientes;
• pasarse sobre bordes afilados;
• usarse para el transporte.
Antes de limpiar, desenchufar la clavija.
No sumergir nunca el aparato en agua.
No utilizar ningún limpiador de vapor.
Las placas cerámicas se calientan. Sostener el aparato solo por el
asa. Aplicar solo en cabellos secos, no utilizarlo nunca en cabello arti
ficial. Depositar el aparato siempre en superficies resistentes al calor.
No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes
iienos de agua.
A ¡Peligro de muerte!
El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro
incluso con el aparato desconectado, por lo tanto, después de su
uso y cuando se realice una pausa mientras se use, desenchufar la
clavija.
El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA
ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte con
un electricista.
39
A ¡Peligro de asñxia!
No deje que los niños jueguen con el embalaje.
A ¡Peligro de quemaduras!
Evitar el contacto con la piel.
PHS21.. 10/2012
Page 42
40
Enhorabuena por haber comprado este Aplicación
aparato de la casa Bosch.
Ha adquirido un producto de gran calidad
que le satisfará enormemente.
Estas instrucciones para el uso describen
dos modelos diferentes de planchas para el
cabello con accesorios.
El aparato es indicado para cabello largo y
corto.
• Utilizar el aparato en el cabello después
de secarlo con la toalla o totalmente seco.
• Aplicar sólo en el cabello sano y sin tratar.
• Utilizar poco frecuentemente en
permanentes o cabello teñido.
Piezas y
elementos de manejo
1 Botón de bloqueo
2 Interruptor de alimentación con
piloto de control rojo
3 Selector de temperatura min - 12
(60- 170 °C)
4 Piloto verde indicador de listo para
funcionar
5 Placas de calentamiento con
revestimiento cerámico
SóloPHS2102
6 Bolsa
7 Clip para el cable
Puesta en servicio
• Enchufar el aparato y colocar sobre una
superfìcie recta, resistente al calor. El
botón 1 debe estar en 0 (cerrado).
• Encender con el interruptor 2, se ilumina
el piloto rojo.
• Ajustar la potencia deseada en el selector
de temperatura 3.
• En cuanto se encienda el piloto verde 4, el
aparato está listo para funcionar.
Información: El cabello fìno reacciona con
especial rapidez al tratamiento.
La emisión de calor moderada es
especialmente cuidadosa con el cabello.
El resultado es un cabello liso con un brillo
intenso y sedoso.
• Desbloquear las dos placas de
calentamiento, para ello poner el botón 1
en U (abierto).
• Dividirel cabello peinado liso en mecho
nes de igual anchura (aprox. 5cm ancho)
• Colocar un mechón preparado en el
suplemento para el cabello entre las
placas (Figura A).
• Comprimir las placas y deslizar suave
y uniformemente hasta las puntas del
cabello (Figura B).
• Hacer lo mismo con todos los mechones.
Antes del peinado fìnal dejar enfriar bien
el cabello.
Importante: No detenerse nunca más de
2 segundos en un punto.
Encontrará más información sobre el styling
de Bosch en la página web
www.bosch-personalstyle.com
Información: Con la potencia 9 (aprox.
150°C) “care” el selector de temperatura
enclava fácilmente. Desde esta potencia 10
hasta la potencia 12 el alisadorde cabello
está muy caliente, por lo que debe usarse
con cuidado.
No utilizar durante más de 30 minutos.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 43
Limpieza у mantenimiento Garantía
41
Antes de proceder a guardar o limpiar el
aparato, dejar siempre que se enfríe del
todo.
A ¡ Peligro de electrocución!
Desconectar de la red antes de la limpieza y
del almacenamiento.
No sumergir nunca el aparato en agua.
No utilizar ningún limpiador de vapor.
Limpiar el aparato externamente sólo con
un paño húmedo y secar a continuación.
No utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
Datos técnicos
Conexión eléctrica220-240 V
(tensión /frecuencia)50-60 Hz
Potencia170W
Eiiminación A
Elimine el embalaje respetando el medio
ambiente. Este aparato está marcado con
la Directiva europea 2012/19/CE relativa al
uso de aparatos eléctricos y electrónicos
(Residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos). La directiva proporciona el marco
general válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléctricos
y electrónicos. Infórmese sobre las vías de
eliminación actuales en su distribuidor.
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
BOSCH se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante un período de 24
meses, a partir de la fecha de compra por
el usuario Anal, las piezas cuyo defecto o
falta de funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de obra
necesaria para su reparación, siempre y
cuando el aparato sea llevado por el usuario
al taller del Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domicilio
para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías produ
cidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías
o falta de funcionamiento producidas por
causas no imputables al aparato (manejo
inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e
instalación incorrecta) o falta de seguimiento
de las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento que para cada aparato se
incluyen en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del
usuario y ante el Servicio Autorizado de
BOSCH, la fecha de adquisición mediante
la correspondiente FAcTuRA DE COMPRA
que el usuario acompañará con el aparato
cuando ante la eventualidad de una avería
lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal
ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH, significa la pérdida de garantía.
guardeportantolafactura
DE COMPRA. Todos nuestros técnicos
van provistos del correspondiente carnet
avalado porANFEL (Asociación Nacional
de Fabricantes de Electrodomésticos) que
le acredita como Servicio Autorizado de
BOSCH.
Reservado el derecho a cambios y
modificaciones sin previo aviso.
PHS21.. 10/2012
Page 44
42
Instru9òes de seguran9a
Ler atentamente as instrugòes de utilizagao, agir em conformidade
com as instrugòes e guardà-las!
Entregue estas instrugòes de servilo sempre que emprestar o
aparelho.
Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar nao comercial.
Aplicagòes similares incluem, por exemplo: Utilizagao em instalagòes para colaboradores em lojas, escritórios, exploragòes agrícolas
e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilizagao por
hóspedes em pensòes, pequenos hotéis e modalidades residenciais
semelhantes.
A Perigo de choque eléctrico e de incèndio!
Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as
indicagòes da chapa de características.
O aparelho nao deve ser utilizado por crianzas com idade inferior
a 8 anos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianzas a partir dos 8 anos de
idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de experiencia e/ou conhecimentos, desde que
supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho
de forma segura e instruidas sobre os perigos inerentes. As crianzas
nao podem brincar com o aparelho. As crianzas nao podem proceder
à limpeza e manutengáo do aparelho sem a supervisao de um adulto.
Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho nao
apresentarem danos.
Desligar a fìcha após utilizagáo ou em caso de avaria.
Para evitar situagóes de perigo, as reparagóes no aparelho, por ex.,
substituigáo de um cabo eléctrico, apenas podem ser realizadas pelos
nossos servigos de assistencia técnica.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 45
Nunca
• deixar o cabo porto de pegas quentes;
• puxar o cabo sobre arestas vivas;
• utilizar o cabo como pega.
Antes de limpar o aparelho, desligar a fìcha da tomada.
Nao colocar o aparelho em contacto com água.
Nao utilizar aparelho de limpeza a vapor.
As placas aquecem. Pegar no aparelho apenas pela pega.
Utilizar apenas em cabelos secos, nunca em cabelos postigos.
Colocar o aparelho apenas sobre superficies resistentes ao calor.
Nao utilizar na proximidade de banheiras, iavatórios
ou outros recipientes com água.
A Perigo de morte!
Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso
mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois de usar, desligar a
fìcha. A instalagao de uma protecgao térmica até 30 mA oferece mais
seguranga à instalagao. Para mais informagòes, consulte um técnico
electricista.
43
A Risco de sufoco!
Nao permitir a criangas brincar com o material de embalagem.
A Perigo de queimadura!
Evitar o contacto com a pele.
PHS21.. 10/2012
Page 46
44
Parabéns pela compra deste
aparelho Bosch.
Acabou de adquirir um produto de
elevada qualidade e Ihe vai dar muito
prazer.
Este manual de instrugSes descreve deis
modelos diferentes de alisadores com
acessórios.
Comandos e acessórios
1 Botao de desbloqueio
2 Botao de Ligar / Desligar com luz piloto
3 Selector de temperatura min - 12
(60- 170 °C)
4 Quando a luz verde está acesa,
o aparelho encontra-se a funcionar.
5 Placas de aquecimento com revestimento
de cerámica
Apenas PHS2102
6 Bolsa
7 Bragadeira de cabo
Coloca9áo em
funcionamento
• Encaixar o aparelho e colocá-lo sobre
uma superficie plana e insensivel ao
calor. O botao de desbloqueio 1 deve
estar na posigao 0 (bloqueado).
• Ligar o aparelho com o interruptor 2, a luz
piloto acende.
• Seleccionar o nivel pretendido através do
selector de temperatura 3.
• Sea luz verde 4 acender, significa que o
aparelho se encontra operacional.
Informagao: Na posigao 9 (aprox. 150 °C),
“care” o selector da temperatura fica leve
mente engatado. A partir da posigao 10até
á 12, o aparelho atinge uma temperatura
bastante elevada. Por isso, deverá ter cui
dado ao utilizar o aparelho nestas posigoes.
Nao utilizar durante um período superior a
30 minutos.
Utiliza9äo
o aparelho é indicado para cabelo
compridos e curtos.
• Utilizar o aparelho após secar os cabelos
com uma toalha ou em cabelos secos.
• Utilizar apenas em cabelos saudáveis
que nao tenham sido submetidos a um
tratamento.
• Nao usar com frequéncia em cabelos com
permanente ou pintados.
Informagao: Os cabelos finos reagem
especialmente depressa ao tratamento.
A propagagao homogénea do calor é espe
cialmente suave para o cabelo. O resultado
é um cabelo liso com um brilho intenso e
sedoso.
• Desbloquear ambas as placas de
aquecimento, colocando o botao de des
bloqueio 1 na posigao U (desbloqueado).
• Separar o cabelo em partes iguais (aprox.
5 cm) e bem penteadas
• Colocar uma destas partes do cabelo,
junto á raíz, entre as placas de aque
cimento (Figura A).
• Pressionar as placas e deslocá-las suave
e uniformemente até ás pontas do cabelo
(Figura B).
• Proceder da mesma forma nas restantes
partes do cabelo. Deixar arrefecer bem o
cabelo antes de terminar o penteado.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 47
45
Importante: Nao deixar as placas actuar
mais de 2 segundos na mesma zona.
Para mais informagSes sobre Bosch styling,
visite
www.bosch-personalstyle.com
Limpeza e conserva9ào
Antes de guardar ou limpar o aparelho,
deixar arrefecé-lo por completo.
A Perigo de choque eléctrico!
Antes de limpar e acondicionar, desligar a
fìcha da tomada. Nao colocar o aparelho em
contacto com água. Nao utilizar aparelho de
limpeza a vapor.
Limpar o aparelho apenas por fora com
um pano húmido e, em seguida, secá-lo
com um pano. Nao utilizar detergentes
agressives ou abrasivos.
Dados técnicos
Ligagao eléctrica220-240 V
(tensâo/frequência)50-60 Hz
Potência170W
Elimina9áo do aparelho A
Eliminar a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/CE relativa
aos residuos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). A directiva estabelece
o quadro para a criagao de um sistema
de recolha e valorizagao dos equipamen
tos usados válido em todos os Estados
Membros da Uniao Europeia. Contactar
o revendedor especializado para mais
informagoes.
Garantía
Para este aparelho vigoram as condigóes
de garantia publicadas pelo nosso repre
sentante no país em que o mesmo for
adquirido. O representante onde comprou o
aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestagao de
qualquer servigo dentro da garantia é, no
entanto, necessària a apresentagao do
documento de compra do aparelho.
Salvo alteragoes técnicas.
PHS21.. 10/2012
Page 48
46
Y^oSei^ei^ aa^aAeia^
napaKoAou^E, öiaßaaiE npoasxTiKä ti^ oönYi^^
auppop^w0£iTE p’ auT£^ Kai ^uAq^teti^!
H auaKEun 0a npEHEi va auvoöEUETai ano ti^ napouaE^ oSpYiE^ OTav
napaöiöETai aE Evav aAAo xpnaTHAuth n auaKEun Eivai axEöiaapEvp Yia oikiokh xppap H Yia xppap
Aute^ oi auaKEuE^ pnopouv va xpnaiponoin0ouv ano naiöia ano 8
ETwv Kai navw Kai ano aTopa pE nEpiopiapEvE^ ^uaiKE^, aia0nTnpiE^
n nvEupaTiKE^ iKavÖTnTE^ H pe avEnapKp EpnEipia Kai/p avEnapKEi^
YvwaEi^, oTav EniTnpouvTai p Exouv EvnpEpw0Ei axETiKa pE Tnv
aa^aAp xppan Tn^ auaKEup^ Kai Exouv KaTavopaEi tou^ ni0avou^
ano Tn xppan Tn^ auaKEup^ Kivöuvou^. Ta naiöia öEv EniTpEnETai
va nai^ouv pE Tn auaKEup. O Ka0apiapo^ Kai n auvTppnan ano to
xppaTn öEv EniTpEnETai va EKTEAEiTai ano naiöia x^pi^ EniTppnanXpnaiponoipaTE Tnv povo E^oaov to KaAwöio Tpo^oöoaia^ Tn^
auaKEun^ öev napouaia^Ei ßAaßE^. Tpaßn^TE to ^i^ ano Tnv npi^a
pETa ano Ka0E xppan, H otov unapxEi a^aApa.
Oi EniaKEuE^ aTnv auaKEup, onw^ n.x. n avTiKaTaaTaan tou
KaAwöiou Tpo^oöoaia^ aE nEpinTwan ßAaßn^, EniTpEnETai va
YivEi povo ano Ta öiKa pa^ KEvTpa E^unnpETnan^ nEAaTwv, Yia va
noiouo noi OrlOAO 01 ÜlûOdoAo 0>llXdD
AOl ouD oumoodu oiidi зо i3iooj|ij|Di3rl
5Un3>iono5lji Diüioidn>i ü Aoooè3 i3nXoi
DA 13П011 iDi3d3èûodu non иоЬпААз н '6
HqujQ 0iBJ0ßsnBH 43S09 ïJsqoy
■noi3Ad3Ano
поазг11ло2010по5з noi ü UiODn3>io
-D1D>I noi оХАзуЗ AOl ono AOdsn IDAI3
non oApY 3ionÜ20iono ü ‘5oiDrln3d
SUXodon noni>ii2 noi 5i3opi 5o0PY
‘SsXDdDiDAD 53iûorllj2 ‘orl3Yon ‘piimè
‘DiûDdAn ü od3A ‘SsnodioD ono
P>II1>II32A3 IDlAnOYD>IOdn non Ssirlüz -
■5pdi3û
Orl0ldD 01û{DAApADOn2 ЗГ| DlAOIOdU -
■nY>i 5Un3>iono 5Ü15üû(y)in 5Ln
‘ 5Un3>iono 5Ln Sü^DYpè 5noY3rlrllJYn
5Ln A{DA3rloADj|rlDYid3nrlno ‘SüûüdX
oèodAAs р>111зХо dioü/id>i SüoüdX
Di2ldi3XA3 DIO iDiAoX3id3n non 5з1А
-Ü20 5ii зг1 oAmèrlno ürl onodi piD>i
SoiAo.iodn noi DiAdnoii3Y U orloidi3X
‘üûüdX ü>iiY0j|d3nn ‘üûljdX5o0pv-
Э ал/5зпз>10пз 5з>Ю1>110 HSa
AÜl OnO 0АЗГ11л0201ОП05з Uri 0OIAJ0S
odiA3>i 30 DdrnX adjIdy? non 5norlo
-idD0D>i ü 53nodiDi3rl ‘5зпз>101пз :i3innYD>i A32 иоЬпААз н '8
■SpdoAo DiAÜrlod
-3rllj ü ü 5pdi3û 5orl0idD о iDi3èpdADAD
Amiono Ami 1ПЗ 5з13>тз 53iÜYY9>i0J-nD
53>iiiid>iDi2 5з>11213 ioü 5di3yd0od 53iaidi
10 onodi 3ionÜ20iono зг1 Ano0Üionon
-odi ü Ano0mioYYD ‘Ano0ÜYYO>io^D ad
l3nDn ÜlûDn3>IÛDlD>l AOl ОПО ID13X3dDn
non 5DiAdnoii3Y 5üyd>i иоЬпААз н I
■(üûüdX ü>iDi>iio 'Х'п)
3>iLnopn3>ioDiD>i Ззюпо 5ii diA AmèodAo
-i2odn Ami ADdsn iDipionorlioUdX non
AO.ipdn DA3AD>I l3innYD>l A32 UoljnAA3 H '9
Э ал/5зпз>10пз 5з>Ю1>110 HSa 5Ln (013A
-d3Ano оазг11ло2010по5з oi U ) 5ij|d33
оазг11ло2010по5зoi ono idiaoaiA da
I3n3dn 5UoljnAA3 5Ln 5зпз>101пз lo 53YQ '9
a a v 5зпз>10пз 5з>1
-Di>iio HSa 5Ln5ij|d33 оазг11ло2010по5з
015odn U UiljYmnDi3rl aoio Un3>ioin3
5odn SoiAO.i.odn noi pdoèDi3rl Ln зг1
101Ао)11зХо non 10АП2А1>110 iD>i 5i3om3dX
IO иоЬпААз AÜl ono IDlAOinnYD>l A3V 'P
Page 53
tr51
EEE yönetmeligine uygundur
Güvenlik uyarilari
Kullanim kilavuzunu lütfen itinali olarak okuyun, kilavuzdaki bilgilere
göre hareket edin ve kilavuzu saklayin! Cihazi ba§kasina verecek
olursaniz i§ bu kilavuzu da ekleyin.
Bu cihaz, evde kullanim ya da ev ortamina benzer, ticari olmayan
uygulamalar igin öngörülmügtür. Ev ortamina benzer uygulamalar
deyimiyle, örnegin dükkan, büro, tarimsal ve bagka igletmelerin
personel bölümlerinde ayrica pansiyon, kügük otel ve benzer
Cihazi yalnizca tip levhasi üzerindeki bilgilere göre baglayiniz ve
igletiniz.
8 yagin altindaki gocuklarin cihazi kullanmasi yasaktir. Bu cihazlar
8 yag ve üstü gocuklar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan
ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kigiler tarafindan sadece,
sorumlu bir kiginin nezareti altinda veya cihazin güvenli kullanimi
konusunda bilgilendirilmig olmalari ve kullanimdan kaynaklanan
tehlikeleri anlamig olmalari halinde kullanilabilir. Qocuklarin cihazla
oynamasi yasaktir. Refekatgisi olmayan gocuklarin cihazda temizlik
ve kullanici bakimi yapmasi yasaktir.
Cihaz yalnizca elektrik kablosunda ve cihazin gövdesinde higbir
hasar görünmedigi takdirde kullanilmalidir.
Figi her kullanimdan sonra veya hatali galigma durumunda prizden
gekiniz.
Tehlikelerin önlenmesi igin, örnegin hasarli bir elektrik kablosunun
degigtirilmesi gibi cihaz üzerindeki onarim igleri yalnizca mügteri
servisimiz tarafindan yapilabilir.
PHS21.. 10/2012
Page 54
52
Elektrik kablosu
• sicak pargalara temas ettirilmemelidir,
• keskin kenarlarin üzerinden gekilmemelidir,
• cihazi ta§imak igin kullanilmamalidir.
Cihaz temizlenmeden önce elektrik figi gekilmelidir.
Cihaz asla suyun igine daldirilmamalidir.
Buharli temizleyici kullanilmamalidir.
Isitici plakalar gok isinir. Cihazi sadece sapindan kavrayin.
Sadece kuru saglarda kullanin; suni saglarda kesinlikle kullanmayin.
Cihazi sadece isiya kargi duyarli olmayan yüzeylere birakin.
Banyo küvetlerinin, lavabolarin veya iginde su bulunan
veya igine su dökülen bagka haznelerin yakininda
kullanmayiniz.
A Ölüm tehlikesi!
Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Cihaz kapaliyken de tehlike
vardir. Bu nedenle kullanimdan sonra ve kullanim esnasinda saga
uygulamaya ara verildiginde mutlaka figi gekilmelidir. Evinizdeki
elektrik tesisatina 30 mA’e kadar olan bir hata akimi koruma
galterinin montaji ek bir koruma saglar.
Lütfen bir elektrik tesisatgisina bagvurarak bilgi aliniz.
A Bogulma riski!
Qocuklarin ambalaj malzemesiyle oynamasina izin vermeyin.
A Yanma tehlikesi!
Cilde temas etmesinden kaginilmalidir.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 55
53
Bu Bosch cihazini satin aldiginiz için
tebrikier.
Size büyük keyif verecekyüksek kaliteli
bir ürün satin aldiniz.
Bu kullanim kilavuzu iki farkii saç düzleme
cihazi modelini ve aksesuarlarini tarif
etmektedir.
Parçalari ve
kumanda elemanlari
1 Kilitleme dügmesi
2 Kirmizi kontrol lambali AÇMA/
KAPATMA §alteri
3 Sicaklik ayar dügmesi min - 12
(60- 170 °C)
4 Kullanima hazirdurumunu gosteren ye§il
gosterge
5 Seramik kaplamali isitma plakalari
Sadece PHS2102
6 Çanta
7 Kablo klipsi
Çali§tinlmasi
• Cihazin fì§ini takiniz ve sicakliga
dayanikli olan düz bir yüzeyin üzerine
yatiriniz.
Dügme 1 ’in Q pozisyonunda durmasi
§arttir.
• Çalter2 ile cihazi açiniz. Kirmizi lamba
yanar.
• Sicaklik ayar dügmesinde 3 arzu edilen
sicakligi ayarlayiniz.
• Ye§il lambanin 4 da yanmasi ile birlikte
cihaz kullanima hazirdir.
Kullanimi
Cihaz uzun ve kisa saçlar için uygundur.
• Cihazi yalnizca havlu ile kurutulmuç veya
kuru saçlarda kullaniniz.
• Yalnizca dogal, saglikli saçlarda
kullaniniz.
• Permali veya boyali saçlarda yalnizca
nadiren kullanilmalidir.
Bilgi: Ozellikle ince saçlar uygulamaya kisa
zamanda cevap verir. Isinin e§it bir çekilde
aktarilmasi sayesinde saçlarin zarara
ugramamasi saglanmaktadir. Alinan sonuç,
ipeksi ve yogun bir parlakliga sahip düz bir
saçtir.
• Her iki isitma plakasinin kilidini açiniz.
Bunun için dügme 1 ’i S pozisyonuna
getiriniz.
• Taranarak düzleçtirilmiç saçi eçit
geniçlikte olan saç lülelerine bolünüz
(yakl. 5 cm geniçlikte).
• Plakalari bastirinizve haflfçe ve düzenli
kuvvet uygulayarak saç uçlarina kadar
çekiniz (Çekil B).
• Bunu tüm saç lülelerine uygulayiniz. Saç
modelini çekillendirmeden once saçlarin
iyice sogumasini bekleyiniz.
Onemli: Hiçbirzaman ayni yere 2 saniyeden daha uzun bir süre uygulamayiniz.
Bosch cihazlariyla çekillendirme hakkinda
daha fazla bilgi için:
www.bosch-personalstyle.com
Bilgi: Sicaklikayardügmesi kademe
9’da (yakl. 150 °C) “care” kolay bir çekilde
yerine oturur. Saç düzleçtirici bu 10’uncu
kademeden itibaren 12’nci kademeye kadar
çoksicakolacagindan dikkatli kullanil
malidir. 30 dakikadan daha uzun bir süre
çaliçtirilmamalidir.
PHS21.. 10/2012
Page 56
54
Temizlik ve bakim
Aleti saklamak üzere kaldirmadan önce
veya temizlemeden önce aletin tam olarak
sogumasini bekleyiniz.
A Elektrik garpma tehlikesi vardir!
Temizleyip kaldirmadan önce elektrikfì§ini
gekin.
Cihaz asla suyun igine daldirilmamalidir.
Buharli temizleyici kullanilmamalidir.
Cihazin gövdesi yalnizca nemli bir bezle
silinerek kurutulmalidir. Asitli veya agindirici
temizleme maddeleri kullanilmamalidir.
Teknik Veriler
Elektrik Baglantisi220-240 V
(Gerilim/Frekans)50-60 Hz
Qektigi güg170W
imha edilmesi A
Ambalaji gevre dostu bir gekilde elden
gikarin. Bu cihaz, omrunu doldurmug
elektrikli ve elektronik cihazlar ile ilgili
Avrupa yonetmeligi 2012/19/EG’ye (waste
electrical and electronic equipment WEEE) uygun gekilde igaretlenmigtir. Bu
yonetmelik, eski cihazlarin geri alimi ve
degerlendirilmesi ile ilgili AB-gapindaki
uygulamalarin gergevesini belirtmektedir.
Her ulkenin imha etme yontemi farklidir.
Lutfen cihazi aldiginiz magazadan guncel
imha etme yollari hakkinda bilgi aliniz.
Garanti
Bu cihaz igin, yurt digindaki
temsilciliklerimizin vermig oldugu garanti
gartlari gegerlidir. Bu hususta daha detayli
bilgi almak igin, cihazi satin aldiginiz saticiya bag vurunuz. Garanti suresi igerisinde
bu garantiden yararlanabilmek igin, cihazi
satin aldiginizi gosteren figi veya faturayi
gostermeniz garttir.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Degigiklik haklari mahfuzdur.
Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz
igin:
- Bu cihazlar ev tipi kullanima uygundur,
endustriyel (sanayi tipi) kullanima uygun
degildir.
- Cihazi sadece tip levhasindaki bilgilere
uygun bir gekilde elektrik prizine baglayip
galigtiriniz.
- Cihazinizi kullanmayacaksaniz, stand by
dugmesinde birakmayiniz.
Page 57
Bosch çagri
yönetim merkezi
4446333
7/24 hizmetinizde.
BOSCH
(Sabit telefonlardan veya сер telefonlarindan alan kodu çevirmeden)
Sabit telefonlardan yapilan aramalarda kullanmaktaoldugunuz tarife üzerinden, cep telefonu Ile
yapilan aramalarda ise kayitli oldugunuz GSM operatôrünün tarifes! üzerinden ücretlendirmeyapilmaktadir.
Yazili baçvurular için adresimiz
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A§
Fatih Sultan Mehmet Mah.. Balkan Cad. No.: 51 Ümraniye 34771 - Istanbul
Bosch’u tercih ettiginiz için teçekküreder, ürününüzü iyi günierde kuiianmanizi diieriz.
KOÇÜK EV ALETLERi
GARANT
|B E L G E S II
• Cihaziniz; kullanmakilavuzundagôsterildigi çekilde kullanilmasi veyetkili kildigimizteknik servis elemanlari diçindaki çahislar
tarafindan bakim, onarim veya bajka bir nedenle müdahale edilmemiç olmasi çartiyla bütün parçalari dahil olmak üzere tamamen
maizene, l$çilikve üretim hatalarina kar;i 2 (ÌKÌ) YIL SÛRE ÌLE GARANTÌ EDÌLMÌ$TÌR.
• Arizalarin giderilmesi konusunda uygulanacakteknikyôntemlerin tespiti iledegiçtirilecek parçalarin saptanmasi tamamen
firmamizaaittir.
• Malm tesliminden sonraki yükleme, bojaltma ve sevkiyat aninda meydana gelecek arizalar garanti kapsami dijindadir,
• Belge üzerinetahrifatyapildigi.cihazin üzerindeki orjinal seri numerasi kaldirildigi veya tahrifatyapildigitakdirde garanti geçersizdir.
garantì ^rtlari
1.Garanti süresi malin teslim tarihinden itibaren baçlarve2yildir.
2. Malm bütün parçalari dahil olmak üzere tamami firmamizm garantis! kapsammdadir,
3. Malm garanti süresi içerisindearizalanmasi durumunda, tamirdegeçen sûre garanti süresineeklenir. Malm tamir süresi en fazia20
ij günûdür. Bu sûre, mala iliçkin arizanin servis istasyonuna, servis istasyonunun olmarnasi durumunda, malin saticisi, bayii, acentasi,
temsilciligi, ithalatçisi veyaimalatçisindan birisine bildirim tarihinden itibaren baçlar. Sanayii malininarizasinin lOiçgünü içerisinde
giderilmemesi halindeüretici veya ithalatçi, tamir tamamianincaya kadar, benzerozelliklerdeki baçka birürünütüketiciyetahsis
edecektir.
4. Malm garanti süresi içerisinde, gerek maizene ve iççilikgerekse montaj hatalarindan dolayi arizalanmasi halinde, iççilik masrafi,
degiçtirilen parça bedell ya da baçka herhangi bir ad altinda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapilacaktir.
Bosch Çagri Yônetim Merkezi 4446333 no.lu telefon numarasi Ne, 7 gün 24saat hizmetvermektedir. Dogrudan
bu numarayi çevirerek size en yakin Yetkili Servis telefonunu ôgrenebilir veya arzu ettiginiz diger hizmet
seçenekierimizden faydalanabilirsiniz.
Bosch Çagri Yônetim Merkezimize ayricawww.bosch-home.com adresindeki Müjteri Hizmetleri bôlümünde
bulunan Müçteri Hizmetleri Formunudoldurarakyada02165289188no.lutelefonafaksçekerekdeula§abilirsiniz.
A$agida yer alan konularda yardimci olmanizi rica ederiz.
2. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldugunda yukarida yazili telefonlardan Çagri Yônetim Merkezimizi arayiniz.
3. Hizmet için gelen teknisyene “BOSCH YETKlLi SERVIS" kimlik kartmi sorunuz. Bu kimlik karti, 18 yaçindan küçük
elemanlaraverilmemektedir.
4. Yetkili servisimiz, cihazinizda yapilan herhangi bir ijlemden sonra size servis fiçini düzenleyip vermek zorundadir.
Bu servis fiçini mutlaka isteyinizve kesinlikie sakiayiniz.
S-c
D IKK AT
Garanti süresinin aniaçmaziik durumundafatura tarihi esas alinacagindan bu belge
ile birlikte faturanm veya okunakii fotokopisinin saklanmasi gereklidir.
YETKILI SATICI
Îmza ve ka§esi
MALIN
Cinsi
Markasi
Modeli
Bandrol ve Seri No.
Teslim tarihi ve yeri
Azami tamirsüresi
Cihaz ômrü
Kullanim Süresi
SATICI FiRMANIN
Ünvani
Ad resi
Telefonu
Telefaksi
Tarih/imza/Ka§e
BSH EVALETLERl SAN. VE TIC. A.$.
..KQÇ.QK.EV..ALEILERÎ..
BOSCH
.ZYlLÎÜI.ünü.n fgnksjyonunu yenne.geb^^^
gerekii yedek parça bulundurma süresi)
...........................
Page 59
Wskazowki dotyczqce bezpieczehstwa
Nalezy doktadnie przeczytac instrukcj? obstugi, przestrzegacjej i
zachowacjq! Przekazujqc urzqdzenie innej osobie nalezyzatqczyC
niniejszq instrukcj^.
To urzqdzenie jest przeznaczone do uzytku domowego lub w
pomieszczeniach socjalnych w celach niekomercyjnych. Srodowiska
domowe, w tym pomieszczenia dla pracownikow w sklepach,
biurach, gospodarstwach rolnych i matych firmach. Urzqdzenie moze
byC takze uzywane przez gosci w pensjonatach, matych hotelach i
podobnych budynkach mieszkalnych.
A Niebezpieczehstwo porazenia prüdem i pozaru!
Urzqdzenie nalezy zawsze podtqczac i stosowaC zgodnie z danymi
na tabliczce znamionowej.
Dzieci ponizej 8 lat nie mogq obstugiwaC urzqdzenia.
Urzqdzenia te wolno uzytkowaC dzieciom powyzej 8 lat oraz
osobom o obnizonych fizycznych, sensorycznych i mentalnych
zdolnoSciach lub braku doSwiadczenia i/lub wiedzy, jezeli znajdujq
si? pod nadzorem innych osob lub zostaty poinstruowane w zakresie
bezpiecznej obstugi urzqdzenia i rozumiejq zagrozenia z niej
wynikajqce. Dzieciom nie wolno bawiC si? urzqdzeniem. Dzieciom
bez nadzoru nie wolno przeprowadzaC czyszczenia ani konserwacji.
UzywaC tylko wtedy, gdy przewod sieciowy i urzqdzenie sq sprawne.
Po kazdym uzyciu lub w przypadku usterki nalezy odtqczyc
urzqdzenie od sieci. Ze wzgl?du na bezpieczenstwo do wszelkich
napraw urzqdzenia, takich jak wymiana uszkodzonego kabla
sieciowego, uprawnionyjestjedynie personel serwisowy producenta.
57
PHS21.. 10/2012
Page 60
58
Kabla sieciowego nie woino
• dotykac gorqcymi elementami,
• prowadziC po ostrych kraw^dziach,
• stosowaC jako uchwytu do przenoszenia urzqdzenia.
Przed rozpocz^ciem czyszczenia nalezy odtqczyc urzqdzenie od sieci.
Nigdy nie zanurzaC urzqdzenia w wodzie.
Nie stosowaC urzqdzen do czyszczenia parq.
Ptytki ceramiczne nagrzewajq si^. Urzqdzenie nalezy chwytac tylko
za uchwyt. Nie stosowaC na mokrych ani w zadnym wypadku na
sztucznych wtosach. Urzqdzenie odktadaC tylko na powierzchnie
odporne na wysokie temperatury.
Nie stosowac w poblizu wanien, umywalek lub innych
zbiornikow napetnionych wod^.
A Zagrozenie zycia!
TrzymaC urzqdzenie z dala od wody. Niebezpieczenstwo istnieje
rowniez przy wytqczonym urzqdzeniu, dlatego po kazdym uzyciu
oraz podczas kazdej przerwy w uzyciu nalezy odtqczyc urzqdzenie
od sieci. Dodatkowq ochron^ stanowi montaz ochronnego
wytqcznika prqdowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej.
W tym celu nalezy zasi^gnqC porady elektryka.
A Ryzyko uduszenia!
Nie wolno pozwalaC dzieciom bawiC si? opakowaniem.
A Niebezpieczenstwo poparzenia!
UnikaC wszelkiego kontaktu ze skorq.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 61
59
Gratulujemy zakupu urz^dzenia
fìrmy Bosch.
To wysokiej jakosci urz^dzenie zapewni
Panstwu zadowolenie z jego uzytkowania.
Ta instrukcja uzytkowania opisuje dwa
rozne modele prostownic do wtosów z
nasadkami.
Cz^sci i elementy obstugi
Suwak blokady
Wtqcznik/wytqcznik z czerwonq lampkq
kontrolnq
Regulator temperatury min - 12
(60- 170 °C)
Zielony wskaznik gotowosci
Ptytki grzewcze z powtokq ceramicznq
Tylko PHS2102
6 Worek
7 Zacisk kabla
Wtqczanie
• Podtqczyc urzqdzenie do sieci i potozyc
je na ptaskiej, odpornej na wysokq
temperatura powierzchni. Suwak 1 musi
znajdowaC si§ w pozycji L.
• WtqczyCwtqcznik 2, swieci czerwona
lampka.
• Regulatorem temperatury 3 wybraC
zqdany poziom.
• Urzqdzenie gotowe jest do uzycia po
zaSwieceniu zielonej lampki kontrolnej 4.
Informacja: Na stopniu 9 (ok. 150 °C)
„care” regulator temperatury lekko
zaskakuje. Przy ustawieniach od 10do 12
prostownica do wtosów jest bardzo gorqca,
dlatego nalezy uzywaCjej ostroznie.
Nie wtqczac urzqdzenia na dtuzej niz
30 min.
Zastosowanie
Urzqdzenie przeznaczone jest do wtosów
dtugich i krótkich.
• Urzqdzenie stosowac na wtosach
wysuszonych r^cznikiem lub suchych.
• Stosowac tylko na zdrowych wtosach bez
natozonych produktów piel^gnacyjnych.
• Stosowac rzadko na wtosach
farbowanych lub po trwatej ondulacji.
Informacja: Delikatne wtosy reagujq
szczególnie szybko na prostowanie. Rów-
nomierne oddawanie ciepta chroni wtosy
przed zniszczeniem. Efektem sq proste
wtosy o intensywnym, aksamitnym potysku.
tki grz
suwak 1 w pozycji I
• Uczesane na gtadko wtosy dzieliC
na równomierne, szerokie pasma
(szerokosC ok. 5 cm).
• Scisnqc ptytki, a nast^pnie tagodnie
i równomiernie przesuwaC je az po
koncówki wtosów (Rysunek B).
• CzynnoSC wykonaC na wszystkich
pasmach wtosów. Przed koncowym
czesaniem wtosy powinny dobrze
wystygnqC.
Wazne: Nie zatrzymywaC si^wjednym
miejscu dtuzej niz 2 sekundy.
Wi^cej informacji na temat stylizacji
wtosów przy uzyciu urzqdzenia fìrmy Bosch
mozna znalezC w witrynie
www.bosch-personalstyle.com
cii U.
PHS21.. 10/2012
Page 62
60
Czyszczenie i
konserwacja
Przed przechowywaniem lub czyszczeniem
urzqdzenia nalezy zawsze odczekac, az
si§ ono zupetnie ochtodzi.
A Niebezpieczehstwo
porazenia prüdem!
Przed czyszczeniem i przechowywaniem
wyjqC wtyczk^ z gniazda sieciowego.
Nigdy nie zanurzaC urzqdzenia w wodzie.
Nie stosowaC urzqdzen do czyszczenia
parq.
Urzqdzenie przecierac tylko z zewnqtrz
wilgotnq szmatkq, a nast^pnie osuszaC.
Nie stosowaC ostrych narz^dzi ani mleczka
do szorowania.
Dane techniczne
Ztqcze elektryczne220-240 V
(napi^cie/cz^stotliwosc)50-60 Hz
Moc170W
Ekologiczna utylizacja
Opakowanie nalezy zutylizowac w sposob
przyjazny dla srodowiska. Urzqdzenie to
oznaczono zgodnie z europejskq wytycznq
2012/19/EG o zuzytych urzqdzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electri
cal and electronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta okreSla ramy obowiqzujqcego
w catej Unii Europejskiej odbioru i wtornego wykorzystania starych urzqdzen.
A
Takie oznakowanie informuje, ze sprz^t
ten, po okresie jego uzytkowania nie
moze byC umieszczany tqcznie z innymi
odpadami pochodzqcymi z gospodarstwa
domowego.
Uzytkownikjest zobowiqzany do oddania
go prowadzqcym zbieranie zuzytego
sprz^tu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzqcy zbieranie, w tym lokalne
punkty zbiorki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzq odpowiedni system umozliwiajqcy oddanie tego sprz^tu.
Gwarancja
DIa urzqdzenia obowiqzujq warunki
gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu.
Doktadne informacje otrzymacie Panstwo
w kazdej chwili w punkcie handlowym, w
ktorym dokonano zakupu urzqdzenia. W
celu skorzystania z ustug gwarancyinych
konieczne jest przedtozenie dowodu kupna
urzqdzenia. Warunki gwarancji regulowane
sq odpowiednimi przepisami Kodeksu
cywilnego oraz Rozporzqdzeniem Rady
Ministrow z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szczegolnych warunkow zawierania i
wykonywania umow rzeczy ruchomych z
udziatem konsumentow”.
Zmiany zastrzezone.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
WtaSciwe post^powanie ze zuzytym
sprz^tem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia si§ do unikni^cia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i Srodowiska naturalnego
konsekwencji, wynikajqcych z obecnoSci
sktadnikow niebezpiecznych oraz niewtaSciwego sktadowania i przetwarzania
takiego sprz^tu.
Page 63
61
Biztonsági eloírások
Olvassa el fígyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen.
Az útmutatót orizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá
ezt az útmutatót.
Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegú, nem ipari jellegú
használatra szolgál. Háztartási jellegú használat alatt például a boltok,
irodák, mezogazdasági és más kisipari üzemek személyzeti helyiségeiben való használatot, vagy panziókban, kisebb szállodákban és
hasonló lakók0rnyezetekben a vendégek általi használatot értjük.
A Áramütésveszély és túzveszély!
A készüléket csak a típustáblán megadottak szerint csatlakoztassa
és üzemeltesse.
S év alatti gyermekek nem használhatják a készüléket.
Ezeket a készülékeket S évesnél idosebb gyermekek és csökkent
fìzikai, érzékelô vagy szellemi képességgel, illetve hiányos
tapasztalattal és/vagy tudással rendelkezô személyek akkor
használhatják, ha valaki felügyeli öket, vagy ha valaki megtanította
ôket a készülék helyes használatára, és megértették az abból eredo
veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást
és a használó általi karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik el.
A készüléket csak akkor használja, ha a villamos csatlakozó vezeték
és a készülék nem mutat rongálódásokra utaló jeleket.
A csatlakozódugót minden használat után, vagy hibajelentkezésekor
is húzza ki a csatlakozóaljzatból.
A készüléken javításokat, pl. a megrongálódott villamos csatlakozó
vezeték cseréjét, csak a Vevószolgálatunk végezhet, az Ön
biztonsága érdekében.
PHS21.. 10/2012
Page 64
62
A vezeteket
• ne erintse hozza forro targyakhoz,
• ne huzza vegig eles szeleken,
• ne hasznalja hordozo fogantyukent.
A tisztitas elött a halozati csatlakozodugot huzza ki.
A keszüleket soha ne meritse vizbe.
Gözölö tisztitokeszüleket ne hasznaljon.
A futölapok atforrosodnak. A keszüleket csak a fogantyujanal fogva
tartsa. Csak szaraz hajon hasznalja, muhajon semmikeppen se
hasznalja. A keszüleket csak höre nem erzekeny felületre rakja le.
Vizzel teli kad, mosotekno vagy egyeb edenyek
közeleben ne hasznalja a keszüleket.
A Eletveszely!
Ne hagyja, hogy a keszülek vizzel erintkezzen. Meg akkor
is eletveszely all fenn, ha kikapcsolta a keszüleket, ezert
hasznalat utan, vagy ha megszakitja a hasznalatat, huzza ki a
csatlakozodugojat.
Nagyobb vedelmet jelent, ha a lakas elektromos rendszerebe
30 mA-ig vedö hibaäram-vedökapcsolot szereltet be.
Kerjen tanacsot villanyszerelötöl.
A Fulladasveszely!
Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagoloanyagokkal
jatszanak.
A Megegetes veszelye!
Kerülje el, hogy a keszülek erintkezesbe kerüljön a börevel.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 65
63
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt а
Bosch készüléket.
Ez а minoségi termék sok örömet
szerez majd Önnek.
Ez а használati útmutató két különbözö
hajkisimító-modellt és azok tartozékait
ismerteti.
Alkatrészek és
kezeloelemek
reteszelo tolóka
BE / Kl kapcsoló piros ellenorzo
lámpával
Homérsékletválasztó, minimumtól - 12-ig
(60- 170 °C)
Üzemkész állapot zöld jelzolámpája
Kerámia bevonatú futolapok
CsakPHS2102
6 Zacskó
7 Kábelcsipesz
Használatba vétel
• A készüléket dugja be és sima, hore
érzéketlen felületre helyezze rá. Az 1
tolókának a Й állásban kell állnia.
• A 2 kapcsolóval kapcsolja be,
bekapcsolás után ég a piros lámpa.
• A kívánt fokozatot állítsa bea 3
homérsékletválasztón.
• Amint a 4 zöld lámpa is felgyulladt, a
készülék üzemkész.
Alkalmazás
A készülék hosszú és rovid hajra egyaránt
alkalmas.
• A készüléket szárazra torolt vagy száraz
hajon használja.
• Csak kezeletlen, egészséges hajon
alkalmazza.
• Dauerolt vagy színezett hajon csak ritkán
alkalmazza.
Tájékoztatás: A vékony haj külonosen
gyorsan reagál a kezelésre. Az egyenletes
ho-leadás külonosen kíméli a hajat.
A készülék használatával a haj sima lesz
és eros, selymes fényt kap.
• A két futolap reteszelését oldja ki, ehhez
az 1 tolókát a Й állásba állítsa.
• A kifésült hajat ossza fel egyenletes
(kb. 5 cm) szélességu fürtokre
• Az elokészített fürtot a tovénél helyezze
be a lapok kozé. A. ábra
• A lapokat nyomja ossze és a készüléket
puhán és egyenletesen húzza végig a
fürt végéig. B. ábra
• Minden fürtot kezeljen le hasonló módon.
A frizura elkészítése elott hagyja jól
kihulni a hajat.
Fontos! Soha ne idozzon a készülékkel
2 másodpercnél hosszabb ideig egy-egy
helyen.
További információ a Bosch hajformázásról:
www.bosch-personalstyle.com
Tájékoztatás: A 9-es fokozatnál (kb.
150 °C) „care” a homérsékletválasztó kissé
megakad. A10-12 fokozatban a hajsimító
nagyon forró, ezért óvatosan használja.
30 percnél hosszabb ideig ne üzemeltesse.
PHS21.. 10/2012
Page 66
64
Tisztitas es apolas
Tarolas vagy tisztitas elott hagyja a keszüleket teljesen kihulni.
A Äramütesveszely!
Tisztitas es tarolas elott huzza ki a halozati
csatlakozödugöt.
A keszüleket soha ne meritse vizbe.
Gözölö tisztitökeszüleket ne hasznaljon.
A keszülek külsejet csak nedves
ruhaval törölje le es utana szaritsa
meg. Ne hasznaljon eles vagy surolö
tisztitöszert.
Müszaki adatok
Elektromos csatlakozas
(feszültseg/frekvencia)
Teljesitmeny170W
220-240 V
50-60 Hz
Ärtalmatlanitas A
A csomagolast környezetbarat mödon artalmatlanitsa. Ez a keszülek az elhasznalt
villamossagi es elektronikai keszülekekrol
szölö 2012/19/EK iranyelvnek megfelelo
jelölest kapott. Ez az iranyelv a mar nem
hasznalt keszülekek visszavetelenek es
hasznositasanak EU-szerte ervenyes kereteit hatarozza meg. Ajelenleg hasznalatos
artalmatlanitasi mödokröl erdeklödjön a
szakkereskedesben.
Garancialis feltetelek
A garancialis felteteleket a 151/2003.
(IX.22.) szamu kormanyrendelet szabalyozza. 72 öran belüli meghibasodas eseten
a keszüleket a kereskedo kicsereli. Ezutan
vevoszolgalatunk gondoskodik az eloirt 15
napon belüli, kölcsönkeszülek biztositasa
eseten 30 napon belüli javitasröl. A garancialis szolgaltatasokat a vasarlasnal kapott,
szabalyosan kitöltött garanciajeggyel lehet
igenybevenni, amely minden egyeb garancialis feltetelt is reszletesen ismertet.
Minösegtanüsitas: A 2/1984. (111.10)
BkM-IpM szamü rendelete alapjan, mint
forgalmazö tanüsitjuk, hogy a keszülek a
vasarlasi tajekoztatöban közölt adatoknak
megfelel.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
A valtoztatasokjogat fenntartjuk.
Page 67
Вказ1вки 3 техн1ки безпеки
1нструкц!ю 3 експлуатац1| треба уважно прочитати, д!яти в!дносно
до вказ!вок, що м!стяться в н!й, \ добре збер!гати!
Передаючи цей прилад \нш\й людин\, дайте Тй цю \нструкц\ю.
Даний прилад призначений для домашнього використання,
або для використання в некомерц\йн\й, побутов\й серед\.
Побутова середа включае службов\ зони в магазинах, оф\сах,
с\льськогосподарських та \нших малих п\дприемствах, а також
зони для гостей в готелях типу „ноч\вля та сн\данок“, малих
готелях та житлових буд\влях аналог\чного типу.
А Небезпека враження електричним струмом ! пожежИ
Прилад дозволяеться п\д’еднувати \ експлуатувати лише
в\дпов\дно до даних на заводськ\й табличц\.
Д\тям в\ком до 8 рок\в забороняеться користуватися приладом.
Цими приладами дозволяеться користуватися д\тям в\ком
понад 8 рок\в \ особам з обмеженими псих\чними, чуттевими
або розумовими здатностями або недостатн\м досв\дом та/або
недостатн\ми знаннями, якщо вони знаходяться п\д наглядом
або пройшли в\дпов\дний \нструктаж стосовно безпечного
використання приладу та зрозум\ли небезпеку, що несе в соб\
прилад. Д\тям забороняеться гратися з приладом. Д\тям, як\
не перебувають п\д наглядом, не дозволяеться зд\йснювати
очищення та роботи з техн\чного обслуговування приладу.
Дозволяеться користуватися приладом, лише якщо шнур \ сам
прилад не пошкоджен\.
П\сля користування або при несправностях витягуйте штепсель
з розетки.
Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., м\няти
пошкоджений шнур, дозволяеться лише в наш\й серв\сн\й
майстерн\.
65
РН521.. 10/2012
Page 68
66
Шнур
• не повинен торкатися гарячих предмет!в,
• не можна тягнути через гостр! краТ,
• не можна використовувати для перенесення припаду.
Перед очищенням припаду сл!д штепсель з розетки.
Н!коли не занурюйте пристр!й у воду.
Не використовуйте паросепаратор.
Нагр1вальн! плити дуже нагр!ваються. Бер!ться за прилад лише
за рукоятку. Використовуйте прилад лише на сухому волосс!, н! в
якому раз! не використовуйте його на штучному волосс!. Клад!ть
прилад лише на поверхн!, що не чутлив! до високих температур.
Не користуйтесь приладом поблизу ванни,
раковини чи ¡нших смностей, в яких м1ститься вода.
А Небезлека для життя!
Не допускайте контакту приладу з водою. Прилад становить
загрозу нав!ть з вимкненим живленням; вимикайте прилад з
розетки п!сля кожного використання та в раз! перерви в робот!.
Для додатковоТ безпеки рекомендуеться встановити
в електромереж! пристр!й захисного вимикання,
ном!нальний залишковий струм якого не перевищуе 30 мА.
Проконсультуйтесь з електриком.
А Небезлека ядухи!
Не дозволяйте д!тям гратися з пакувальними матер!алами.
А Увага! Небезлека ол1к1в!
Уникайте контакт!в приладу з! шк!рою.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 69
67
Щиро дякусмо Вам за те, що Ви
обрали прилад компан1'| Bosch.
Ви придбали високояк1сний товар,
яким Ви завжди будете задоволен!.
Ця ¡нструкц1я 3 експлуатац1Т описуе дв!
pisHi модел! вир!внювача для волосся з
комплектуючими деталями.
Комплектуюч! детал! та
елементи управл!ння
1 Ф!ксатор
2 Вимикач 3 контрольною лампочкою
червоного кольору
3 Перемикач температури м!н - 12
(60- 170 °С)
4 1ндикатор готовност! до
роботи зеленого кольору
5 Половинки щипц!в 3 керам!чним
покриттям
Т!льки PHS2102
6 Сумка
7 Кабельна кл!пса
Використання
• □¡д’еднайте прилад, поставте його
на р¡внy, нечутливу до високоТ
температури поверxню.Ф¡ксатор 1
повинен бути на позначц¡ Й.
• Bключ¡ть вимикач 2, загориться
червона лампочка.
• Bстанов¡ть перемикач температури 3
на необx¡дний ступ¡нь.
• Яктгпьки загориться зелена лампочка,
прилад готовий до експлуатац¡Т.
1нформац1я: На ступен¡ 9 (приблизно
150°С) “саге” перемикач температури
трохи заскакуе. Починаючи ¡з ступеню
10 ¡до ступеню 12 праска для розр¡внювання волосся дуже нагр¡ваеться,
тому користуватися нею треба дуже
обережно.
Використовуйте ТТ не довше 30 хвилин.
Використання
Щипц! 3 праскою для розр!внювання
волосся придатн! як для довгого, так i
для короткого волосся.
• Використовуйте приладлише на
вологому або сухому волосс!.
• Використовуйте приладлише на
здоровому, не обробленому волосс!.
• При завивц! або фарбованому волосс!
лише зр!дка користуйтеся приладом.
1нформац1я: Тонке волосся п!ддаеться
вир!внюванню дуже швидко. Р!вном!рний
розподгп температури щадить волосся.
В результат! Ви отримаете р!вне,
шовковисто блискуче волосся.
• Зн!м!ть ф!ксац!ю з половинок щипц!в,
для чого ф!ксатор 1 треба поставити
на позначку Й.
• Под!л!ть р!вно розчесане волосся
р!вном!рно на широк! пасма (приблизно
шириною 5 см).
• Вставте п!дготовлене пасмо при
кор!нн! волосся м!жполовинки щипц!в
• Стисн!ть половинки щипц!в та м’яко
! р!вном!рно потягн!ть до к!нчик!в
волосся (Мал.В).
• Так само розр!вняйте вс! !нш! пасма.
Перед тим, як власне робити зач!ску,
волосся повинно добре охолонути.
Важливо: Не затримуйтеся не довше
2 секунд в одному м!сц!.
Для отримання додатковоТ iнфоpмацiT
3 укладання волосся за допомогою
прилад!в Bosch в!дв!дайте веб-сайт
www.bosch-personalstyle.com
PHS21.. 10/2012
Page 70
68
ОчищенияВидалення A
Перед прибираниям або очищениям
приладу дайте йому повн1стю охолонути.
А Небезпека ураження
електричним струмом!
Перед очищениям \ збер!ганням
витягн!ть штепсель.
Н\коли не занурювати пристр\й у воду.
Не використовувати паросепаратор.
Протирати пристр\й лише ззовн\ вологою
ганч\ркою. Не використовувати Тдк\ миюч\
засоби, або так\, що дряпають поверхню.
Техн1чн1 дан!
П1дключення220-240 В
до живлення50-60 Гц
(напруга/частота)
Потужн1сть170 Вт
Цей прилад марк1ровано зг1дно
положень европейськоТ Директиви
2012/19/EG стосовно електронних
та електроприлад!в, що були у
використанн! (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Директивою
визначаються можливост!, як1 е д!йсними
у межах Свропейського союзу, щодо
прийняття назад та утил1зац1Т бувших у
використанн! прилад!в. Про актуальн!
можливост! для видалення можна
д!знатися в спец!ал!зованому магазин!.
Гарант1я
Гарант!йн! умови для цього приладу
визначаються нашим представництвом
у т!й краТн!, де в!н продаеться. Докладн!
умови можна отримати у нашого дилера,
у якого було придбано цей прилад. При
пред’явленн! гарант!йних претенз!й
необх!дно додати купчу або квитанц!ю
про сплату.
Можлив! зм1ни.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 71
Указания по безопасности
Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации,
соблюдайте ее указания и тщательно храните ее!
Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию.
Данный прибор предназначен для домашнего использования,
или для использования в некоммерческой, бытовой среде.
А Опасность поражения током и возгорания!
При подключении прибора и в процессе его эксплуатации
обязательно соблюдайте данные, приведенные на типовой
табличке.
Детям в возрасте до 8 лет нельзя пользоваться прибором.
Детям в возрасте 8 лет и старше, а также лицам с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или с недостатком опыта или знаний, можно
пользоваться прибором только под присмотром и/или в том
случае, если они были проинструктированы относительно
безопасного использования прибора и осознают опасности,
связанные с его использованием. Детям нельзя играть с
прибором. Техническое обслуживание или чистку прибора не
разрешается проводить детям без присмотра взрослых.
Пользоваться прибором разрешено только при отсутствии
повреждений прибора и электрического кабеля.
После каждого использования прибора или в случае его
неисправности вынимайте вилку из розетки.
Во избежание опасных ситуаций ремонт прибора, например,
замена поврежденного электрического кабеля, должен
производиться только нашей сервисной службой.
69
РН521.. 10/2012
Page 72
70
Электрический кабель не должен
• соприкасаться с горячими предметами;
• протягиваться через острые кромки;
• использоваться в качестве ручки для ношения прибора.
Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки.
Нив коем случае не погружайте прибор в воду.
Не пользуйтесь устройствами паровой чистки.
Нагревательные пластины сильно нагреваются. Держать
прибор можно только за рукоятку. Прибор предназначен
только для использования на сухих волосах. Ни в коем случае
не используйте прибор на искусственных волосах. Класть
прибор можно только на поверхности, устойчивые к высоким
температурам.
Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой
в ванну, раковину или иные емкости.
А Опасность для жизни!
Ни в коем случае не допускайте контакта прибора с водой.
Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому
после пользования прибором и в случае перерывов при
пользовании им необходимо вынимать вилку из розетки.
Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата
защитного отключения до 30 мА в электропроводку здания.
Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником.
А Опасность удушения!
Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
А Опасность ожогов!
Избегайте любых контактов с кожей.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 73
71
Поздравляем с приобретением дан
ного прибора компании Bosch.
Вы приобрели высококачественное
изделие, которое доставит Вам массу
удовольствия.
Эта инструкция по эксплуатации описываетдве различные модели выпрями
теля для волос с принадлежностями.
Детали и
элементы улравления
1 Блокиратор
2 Выключатель ВКЛ / ВЫКЛ с красной
контрольной лампой
3 Регулятор температуры: позиции от
«min» до 12 (60 - 170 °С)
4 Индикатор готовности к работе
(зеленый)
5 Нагревательные пластины с
керамическим покрытием
Только PHS2102
6 Пакет
7 Кабельный зажим
Включение лрибора
Информация: В случае выбора темпе
ратурного режима 9 (ок. 150°С)
«саге» регулятор температуры легко
фиксируется. В диапазоне отданного
режима 10 и вплоть до режима 12
распрямитель волос сильно нагрева
ется, поэтому пользоваться им следует
с осторожностью. Не пользуйтесь при
бором дольше 30 минут.
Применение
Прибор может применяться как для
длинных, так и для коротких волос.
• Прибор следует использоватьдля
распрямления сухих или просушенных
полотенцем волос.
• Прибор может применяться только для
здоровых.
• В случае химической завивки или
крашеных волос следует пользоваться
прибором только изредка.
Информация: Тонкие волосы особенно
быстро реагируют на действие прибора.
Равномерная теплоотдача оказывает
щадящее воздействие на волосы.
Результат гладкие волосы, обладающие
сильным, шелковистым блеском.
• Подсоедините прибор к розетке
и положите его на ровную , не
чувствительную ктемпературному
воздействию поверхность.
• С помощью регулятора температуры 3
установите требуемый температурный
режим.
• Прибор готов к работе сразу же после
загорания зеленой лампы 4.
• Разблокируйте обе нагревательные
пластины, установив блокиратор 1 в
положение Й («открыто»).
• Разделите гладко расчесанные
волосы на пряди равномерной ширины
(ок. 5 см).
• Уложите подготовленную прядь волос
на предназначенное для этой цели
место между пластинами (Рис. А).
• Сожмите пластины друг с другом и
равномерно, без усилия проведите
ими до кончиков волос (Рис. В).
• Обработайте все пряди аналогичным
образом. Тщательно охладите волосы
перед окончательной укладкой
прически.
PHS21.. 10/2012
Page 74
72
Важное указание: Ни в коем случае не
держите пластины дольше 2 секунд на
одном и том же участке волос.
Дополнительную информацию об
укладке волос с помощью приборов
Bosch можно найти на веб-сайте
www.bosch-personalstyle.com
Чистка и уход
Перед хранением или чисткой прибора
необходимо дождаться его полного
охлаждения.
А Опасность поражения током!
Перед очисткой и размещением на
хранение вынуть сетевой штекер.
Ни в коем случае не погружайте прибор
в воду. Не пользуйтесь устройствами
паровой чистки.
Протрите прибор снаружи влажной
тряпкой и затем просушите его.
Не применяйте никаких острых или
абразивных чистящих средств.
Утилизация A
Утилизируйте упаковку с использо
ванием экологически безопасных
методов. Данный прибор имеет отметку
о соответствии европейским нормам
2012/19/EG утилизации электрических и
электронных приборов (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). Данные
нормы определяютдействующие на тер
ритории Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов. Информа
цию об актуальных возможностях утили
зации Вы можете получить в магазине, в
котором Вы приобрели прибор.
Условия гарантийного
обслуживания
Получить исчерпывающую информацию
об условиях гарантийного обслуживания
Вы можете в Вашем ближайшем автори
зованном сервисном центре или в
сервисном центре от производителя
ООО «вех Бытовая Техника», а также
найти в фирменном гарантийном талоне,
выдаваемом при продаже.
Технические
характеристики
Параметры220-240 В
электропитания50-60 Гц
(напряжение/частота)
Мощность170 Вт
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Мы оставляем за собой право на
внесение изменений.
Page 75
4-ar
73
Ajdiil ^li^ljxil
ji 220-240
jJjA 50-60
^l j 170
^lj^^^AJlj Jj^^jj!!
(aajjJl / ^^^Jl)
SjafiJI
^IQ^il ^l^^il jx
.Ajjjll
A^^jVl ^Q^^ljxW ^jl^x jl^^Jl Ha
AjjjjVl Aj^l^Ja^l Atjx^xll2012/19/
4^j^j£Jylj Ajjljj^^Jl A^^l^Jl
Axj^qJl
(waste electrical and
.electronic equipment-WEEE)
^tljiJ ^l*Jl jl^yl AQ^^ljxil a^Aj
^JJjVl ^l^jVl Jj^ ¿jx^ ^J^J
S^ltjj Axj^sJl S^^^Vl S^l*^l j
.l^J^^j^l
^^^l Aij*xl ^i^xJl ^^tjjx Sjl^iJ^lj ^xj3
S^^^Vl jx ljil^ A»jJx\l Ax^J^l
.Axj^sll
\ jx l^^J •
.A J^^iil lx£ jji
(J^^j Ix^jj^^l j j
aJ ^ A<l^< al^jlj ^ Q'^i j jl^jx
.B J£^ll
. j»^Jl J£J SjUa\I a^A ^jj^ •
.^jl^^ J^Ai Aiji^aJ Jja ajjj jx^ll ^^jJl
¿^jxJl ^ij ^Jt jl^^Jl ^x^aJ V
I jx jjSV
^laAJ^lj Qji^^jJl Jj^ ^lxjJxxJl jx ^jjxl
¿ajxJl Sjljjj Iji^iJ 4 Bosch Sj^^i
www.bosch-personalstyle.com
Ajlj^il J ^L_
.Utni
____
A^jji tjl^^Jl ji ^ Qj^jJ ^j^^l ^Ja
.lxlxJ ^jJjl
^Ja jx Hl^>il l^^J jlx^tiJl ^j^^ ^j^^J ^Jj
. jl^^il ¿jJ l^ji ^Jj ^JJ! aJj^Jl ^a lJJ^xx
jx ^j^^Jl a^A J^^liJ ^Jt Jj^^^ Jl ^l^xj
^^Jj . jl^^il ^jx ^jjJ^l ^Ul ^JjxJl Jja
Jl^ ^Ij^Jl Jl^^jj ji Sjjjli jl^^j
. jlx^tiJl Aj^Aj ^jl^
Aji
^Ij^j ^a
^iJ
jl^^Jl ^jla ^l^Aj ^i^llj ^ Qj^jJll ^ja
.^jlj^^^Jl jljjJlj Aj^A^I ^jax jx
.^l^l l^ji jl^^Jl V
.AjjlAj ^ Qj^jJ S^^^i V
.Aj^j ^^lxa Ax^a ^l^AJ^lj jl^^Jl ^^^xl
Aal^ j Aij^aj ^^lxa Ax^aflj A<qq^ j
.aHa^IA jl Ajja ^ Qj^jJ ^Ijx V
PHS21.. 10/2012
Page 76
V*
S'
ç-
CO
о
^ it i
3
4
î-i
l'PH
•t-ù O* c
,p C- —
ïr:^t
c- 'f ^ E
ikt
ce E
:■ te Í I te Í i b
t r: t4
O
t Í: f b
s-
.k
Sri
f E
EV,^ Cl
- K t° Г
? i' f
И t.
C to {Í
P f i b.
^ n .^.
^ S:,
° t
b* СЯ
->l 0> ISJ
r.
O
V
■r
O)
0 _1.
t V
t
.r E O
1 1^
iKft
îïiii'-
^ fi
/-V. IC
4^
> n
Г te
V
'E fe-
h c_
e V i
& Q
te. îrf ILI
Í- ■
i ?
teî-
ffl
Îfi!
O
Page 77
2-ar
75
.<J^1^.J ^ QJ^lJ
.iââ ^^jQ^jl ^1^^11j ^1^i^Vl .^j^1^
^1^^jl ^1л^^ы)1 1л5 iQl1^ ^1^>jl ^l^^J^l
.<jc1j^^^l ^Jl^j
^â fl^ ujâllj jl^Ajl
,^jlî ^Ijjl jî ^jpjî jî J^¿ ^IjaÎ jî (jjjlj)
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call
Tel.: 0844 892 8979*
*Calls from a BT landline will be charged at
up to 3 pence per minute. A call set-up fee
of up to 6 pence may apply.
GR Greece, EAAûç
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
navEAAnvio thAé^uvo: 181 82
(aaTiKH xpÉ^^n)
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests,
Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
IL Israel,
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@zahav.net.il
www.bosch-home.co.il
IN India, Bharat,
BSH Customer Service Front Office
Shop No.4,Everest Grande,
Opp. Shanti Nagar Bus Stop,
Mahakali Caves Road, Andheri East
Mumbai 400093
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
37 Jalan Pemimpin
Union Industrial Building
Block A, #01-03
577177 Singapore
Tel.: 6751 5000
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@bshg.com
SIMSON OÜ
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S.A.
Polígono Malpica, Calle D
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
Tel.: 902 245 255
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
Page 83
Für Produktinformationen sowie Anwendungs
und Bedienungsfragen aus Deutschland:
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalbvon 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmergemeldet
werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,
die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen
und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen
oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung
gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf
Transportschäden, die nichtvon uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,
Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von
Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unsererWahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort
können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es istjeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehntwird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten
Garantiezeit aufWunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstan
dener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht,
die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin
gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer
Landesvertretung anfordern.
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Tel.: 01805 267242* oder unter
bosch-infoteam@bshg.com
*) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
Nur für Deutschland gültig!
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner
zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
03/10
Page 84
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com
9000 824 418 - 10/12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.