OBJ_BUCH-784-009.book Page 1 Thursday, December 3, 2015 11:03 AM
EEUEEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
PCL 20
1 609 92A 26C (2015.12) T / 63
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-784-009.book Page 2 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
OBJ_BUCH-784-009.book Page 3 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
| 3
5
4
6
3
2
1
1
7
2
3
9
10
8
2
Laser Klasse 2
Nicht in den Strahl blicken
Laserstrahlung
IEC 60825-1: 2007-03, <2mW,635nm/650nm
11
12
PCL 20
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
FE
DC
B
A
OBJ_BUCH-784-009.book Page 4 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
4 |
X
X
X
± 4°
± 4°
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
a
a
b
c
a
a
b
c
> 4°> 4°
> 4°
19
13
14
20
2 607 990 031
13
17
14
15
17
3
18
16
14
16
15
15
15
16
18
LK
JI
H
G
OBJ_BUCH-784-009.book Page 5 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
| 5
c
b
a
a
c
a
a
b
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 6 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
6 | Polski
Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokony-
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować przy użyciu urządzenia pomiarowego,
należy przeczytać wszystkie wskazówki i
stosować się do nich. Jeżeli urządzenie po-
niejszymi wskazówkami, działanie wbudowanych zabezpieczeń urządzenia pomiarowego może zostać zakłócone.
Należy koniecznie zadbać o czytelność tabliczek ostrzegawczych, znajdujących się na urządzeniu pomiarowym.
PROSIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ
NINIEJSZE WSKAZÓWKI, A ODDAJĄC LUB SPRZEDAJĄC
URZĄDZENIE POMIAROWE PRZEKAZAĆ JE NOWEMU
UŻYTKOWNIKOWI.
Uwaga – użycie innych, niż podane w niniejszej in-
strukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych, oraz
zastosowanie innych metod postępowania, może prowadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie laserowe.
W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi
tabliczka ostrzegawcza (na schemacie urządzenia znajdującym się na stronie graficznej oznaczona jest ona
numerem 12).
Jeżeli tabliczka ostrzegawcza nie została napisana w
języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji nakleić na nią
wchodzącą w zakres dostawy etykietę w języku polskim.
W razie, gdy promień lasera natrafi na oko, należy na-
tychmiast zamknąć oczy i usunąć głowę z zasięgu padania wiązki.
Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfikacji
urządzenia laserowego.
Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do ochrony przed promieniowaniem laserowym.
Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowi-
tej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają rozróżnianie kolorów.
miarowe nie będzie stosowane zgodnie z ni-
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
Nie wolno kierować wiązki laserowej
w stronę osób i zwierząt, nie wolno również spoglądać w wiązkę ani w jej odbicie. Można w ten sposób spowodować wy-
padek, czyjeś oślepienie lub uszkodzenie
wzroku.
wać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób
można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.
Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia pomia-
rowego do użytkowania dzieciom. Mogą one nieumyśl-
nie oślepić siebie lub inne osoby.
Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu po-
miarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą
spowodować zapłon pyłów lub oparów.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczenia i
sprawdzenia linii poziomych i pionowych oraz punktów prostopadłych.
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest wyłącznie do zastosowań w zamkniętych pomieszczeniach.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do
schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na stronie graficznej.
1 Linia lasera
2 Otwór wyjściowy wiązki laserowej
3 Wiązka pionowa
4 Wskaźnik funkcji automatycznej niwelacji
5 Wskaźnik trybu pracy
6 Przełącznik trybów pracy
7 Włącznik/wyłącznik
8 Przyłącze statywu 1/4"
9 Blokada pokrywy wnęki na baterie
10 Pokrywa wnęki na baterie
11 Numer serii
12 Tabliczka ostrzegawcza lasera
13 Statyw*
14 Uchwyt ścienny *
15 Przyciski płyty mocującej
16 Płyta mocująca uchwytu ściennego
17 Śruba mocująca uchwytu ściennego
18 Śruba 1/4" uchwytu ściennego
19 Okulary do pracy z laserem *
20 Futerał
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi
w skład wyposażenia standardowego.
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 7 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Dane techniczne
Laser krzyżowyPCL 20
Numer katalogowy
Zasięg odbiornika do ok.
Dokładność niwelacjyna
–Linia lasera
– Wiązka pionowa (do góry)
– Wiązka pionowa (do dołu)
Zakres samoniwelacji typowy
Czas niwelacji typowy
Temperatura pracy
Temperatura przechowywania
Relatywna wilgotność powietrza
maks.
Klasa lasera
Typ lasera
–Linia lasera
–Wiązka pionowa
C
(linia lasera)10
6
Szerokość linii lasera
– na odległość 3 m
– na odległość 5 m
Przyłącze statywu
Baterie
Akumulatory
Czas pracy ok.
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01:2014
Wymiary
(długość x szerokość x wysokość)
1) przy 25 ° C
2) Szerokość linii lasera uzależniona jest od właściwości powierzchni
oraz od warunków otoczenia.
Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer
serii 11, znajdujący się na tabliczce znamionowej.
1)2)
3 603 K08 2..
±0,5mm/m
±0,5mm/m
±1mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
635 nm, <1 mW
650 nm, <1 mW
<3mm
<5mm
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
Montaż
Wkładanie/wymiana baterii
Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu
baterii alkaliczno-manganowych lub akumulatorów.
Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 10, należy wcisnąć
blokadę 9 i odchylić pokrywkę. Włożyć baterie lub akumulatory
do wnęki. Przy wkładaniu należy zwrócić uwagę na prawidłową
biegunowość – postępować zgodnie ze schematem umieszczonym na wewnętrznej stronie pokrywki wnęki na baterie.
Gdy baterie lub akumulatory utracą swą moc, promienie lasera zaczną migać. Prawdopodobnie nie będzie się dało zmienić
trybu pracy.
Baterie lub akumulatory należy zawsze wymieniać kompletami. Należy stosować tylko baterie lub akumulatory pochodzące od tego samego producenta i o jednakowej pojemności.
Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie przez dłuższy
czas używane, należy wyjąć z niego baterie lub akumulatory. Nieużywane przez dłuższy czas baterie i akumula-
tory mogą ulec korozji i ulec samorozładowaniu.
10 m
Praca urządzenia
Włączenie
Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i
±4°
4s
90 %
1/4"
35 h
bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami
temperatury. Np. nie należy pozostawiać urządzenia na
dłuższy czas w samochodzie. W przypadku, gdy urządzenie poddane było większym wahaniom temperatury,
należy przed użyciem pozwolić powrócić mu do normalnej
temperatury.
2
Należy zapobiegać silnym uderzeniom lub upuszczeniu
rowe może dokonywać niedokładnych pomiarów. Dlatego
po każdym silnym uderzeniu lub upuszczeniu urządzenia
należy w ramach kontroli porównać linię lasera z wyznaczoną już wcześniej poziomą lub pionową linią odniesienia
względnie ze sprawdzonymi już punktami prostopadłymi.
Urządzenie pomiarowe należy transportować w stanie
wyłączonym. Wyłączenie powoduje automatyczną bloka-
dę jednostki wahadłowej, która przy silniejszym ruchu mogłaby ulec uszkodzeniu.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić włącznik/
wyłącznik 7 w pozycji »On« (włączony). Natychmiast po włączeniu urządzenia pomiarowego wysyłane są dwie linie lasera 1.
Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób
i zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
zachowaniu większej odległości).
Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić włącznik/wyłącznik 7 w pozycji »Off« (wyłączony). Wyłączenie powoduje automatyczną blokadę jednostki wahadłowej.
Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro-
wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania należy je wyłączać. Wiązka lasera może spowodować oślepie-
nie osób postronnych.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, urządzenie pomiarowe
należy włączać tylko wtedy, gdy jest ono używane.
Rodzaje pracy (zob. rys. A – E)
Po włączeniu, urządzenie pomiarowe znajduje się w trybie
pracy liniowo-krzyżowym z automatyczną kontrolą poziomowania.
Aby zmienić tryb pracy, należy wciskać przełącznik »Mode« 6
do momentu ukazania się pożądanego trybu pracy, co będzie
sygnalizowane po przez zapalenie się odpowiedniego wskaźnika 5.
Polski | 7
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 8 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
8 | Polski
Możliwy jest wybór między następującymi trybami pracy:
Wskaźnik Rodzaj pracy
Tryb liniowo-krzyżowy z funkcją automatycz-
(zielony)
(zielony)
(zielony)
(zielony)
(czerwony/
zielony)
nej niwelacji (zob.rys.A): Urządzenie pomiarowe emituje jedną poziomą i jedną pionową linię
lasera. Ich niwelacja jest automatycznie nadzorowana.
Tryb poziomy z funkcją automatycznej niwelacji (zob. rys. B): Urządzenie pomiarowe emitu-
je jedną poziomą linię lasera, której niwelacja
jest automatycznie nadzorowana.
Tryb pionowy z funkcją automatycznej niwelacji (zob.rys.C): Urządzenie pomiarowe emitu-
je jedną pionową linię lasera, której niwelacja
jest automatycznie nadzorowana.
Wiązka pionowa z funkcją automatycznej niwelacji (zob.rys.D): Urządzenie pomiarowe
emituje dwie pionowe wiązki lasera – do góry i
na dół. Ich niwelacja jest automatycznie nadzorowana.
Tryb liniowo-krzyżowy bez funkcji automatycznej niwelacji (zob. rys. E): Urządzenie
pomiarowe emituje dwie skrzyżowane linie lasera, które można dowolnie ustawić (nie muszą
one przebiegać prostopadle do siebie).
Funkcja automatycznej niwelacji (poziomowania)
Zastosowanie funkcji automatycznej niwelacji
(zob.rys.F–G)
Ustawić urządzenie na poziomym, stabilnym podłożu, zamocować je w uchwycie ściennym 14 lub na statywie 13.
Wybrać jeden z trybów pracy z funkcją automatycznej niwelacji.
Po włączeniu urządzenia, funkcja automatycznej niwelacji
automatycznie wyrównuje nierówności w zakresie samopoziomowania ±4 °. Gdy linie laserowe, względnie wiązki pionowe przestały się poruszać, oznacza to, że niwelacja została
zakończona. Wskaźnik 5 aktualnego trybu pracy świeci się
zielonym światłem.
Jeżeli przeprowadzenie automatycznej niwelacji nie jest możliwe, gdyż np. gdy powierzchnia podłoża, na którym stoi urządzenie pomiarowe odbiega od poziomu o więcej niż 4°,
wskaźnik automatycznej niwelacji 4 świeci się na czerwono, a
laser wyłączany jest w sposób automatyczny. W tym wypadku
należy ustawić urządzenie pomiarowe w poziomej pozycji i
odczekać aż do samopowypoziomowania Po powrocie
urządzenia pomiarowego do zakresu samopoziomowania,
wynoszącego ±4 °, wskaźnik 5 trybu pracy świeci się na zielono, a laser włącza się samoczynnie.
Poza zakresem samopoziomowania, wynoszącym ±4 ° praca
z zastosowaniem funkcji automatycznej niwelacji nie jest
możliwa, gdyż niemożliwe jest zagwarantowanie, że linie
lasera przebiegać będą prostopadle do siebie.
Jeżeli urządzenie pomiarowe doznało wstrząsów lub zostało
zmienione jego położenie podczas pracy, następuje jego ponowna automatyczna niwelacja. Aby uniknąć błędów w pomiarze, należy w przypadku ponownej niwelacji skontrolować
pozycję linii lasera względnie wiązek pionowych w odniesieniu do punktów referencyjnych.
Praca po dezaktywacji funkcji automatycznej niwelacji
Gdy system automatycznej niwelacji jest wyłączony, narzędzie pomiarowe można trzymać w ręku lub postawić na odpowiednim podłożu. Linie lasera nie zawsze przebiegają względem siebie równolegle.
Aby zagwarantować, równoległy przebieg tych linii, narzędzie
pomiarowe należy ustawić tak, aby stało pod kątem 90° do
ściany.
Wskazówki dotyczące pracy
Do zaznaczania należy używać zawsze tylko środka linii
lasera. Szerokość linii laserowej zmienia się w zależności
od odległości.
Praca ze statywem (zob. rys. H)
Aby zapewnić stabilne, przestawne na wysokość podłoże dla
urządzenia pomiarowego, zaleca się użycie statywu 13. Urządzenie pomiarowe wraz z wbudowanym przyłączem do statywu 8 na gwint 1/4" statywu i zamocować je za pomocą śruby
ustawczej statywu.
Montaż uchwytu ściennego (zob.rys.I): Przed przystąpieniem do montażu na ścianie, płyta mocująca 16 musi być odchylona. Wcisnąć przyciski 15, znajdujące się po obu stronach płyty mocującej (a), odchylić płytę (b) i przesunąć ją
lekko ku dołowi, powodując jej zaskoczenie w zapadce (c).
Do ustawiania wysokości narzędzia pomiarowego, płytę mocującą 16 można przesunąć w górę lub w dół w zakresie 6 cm.
W tym celu należy wcisnąć przyciski 15, znajdujące się po obu
stronach płyty mocującej, a następnie przesunąć płytę na pożądaną wysokość i zablokować. Podziałka umieszczona z boku uchwytu ściennego pomaga przy ustawianiu wysokości.
Mocowanie uchwytu ściennego (zob. rys. J): Uchwyt ścienny 14 należy montować w miarę możliwości pionowo i z odchyloną płytą mocującą 16. Uchwyt należy zabezpieczyć
przed osunięciem się, stosując na przykład dwie śruby mocujące 17 (dostępne w handlu). Wkręcić śrubę 1/4" 18 przynależną do uchwytu ściennego do przyłącza statywu 8, znajdującym się na urządzeniu pomiarowym.
Zastosowanie jako statyw stołowy (zob.rys.K): W trybie
pracy »Wiązka pionowa« można polepszyć widoczność dolnej
wiązki 3, nie ustawiając urządzenia pomiarowego bezpośrednio na podłożu. Wykorzystać tu można złożony uchwyt ścienny 14.
Do tego celu należy ułożyć uchwyt ścienny w pozycji poziomej
na stabilne, proste podłoże. Wcisnąć przyciski 15 płyty mocującej 16(a). Przesunąć płytę mocującą aż do oporu w górę
uchwytu (b). Obrócić płytę mocującą ku dołowi (c). Wkręcić
śrubę 1/4" 18 przynależną do uchwytu ściennego do przyłą-
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 9 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
cza statywu 8, znajdującym się na urządzeniu pomiarowym.
Zablokować płytę mocującą w uchwycie ściennym.
Zamontowane urządzenie pomiarowe obrócić w taki sposób,
by dolna wiązka pionowa 3 skierowana była swobodnie ku dołowi. W razie potrzeby ponownie lekko odchylić płytę mocującą, aby zwolnić śrubę 1/4" 18.
Okulary do pracy z laserem (osprzęt)
Okulary do pracy z laserem odfiltrowywują światło zewnętrzne. Dzięki temu czerwone światło lasera jest znacznie uwydatnione.
Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do ochrony przed promieniowaniem laserowym.
Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowi-
tej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają rozróżnianie kolorów.
Konserwacja i serwis
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać
dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony
środowiska.
Urządzeń pomiarowych i akumulatorów/baterii nie wolno
wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie pomiarowe należy przechowywać
i transportować tylko w znajdującej się w wyposażeniu standardowym torbie ochronnej.
Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości.
Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani in-
nych cieczach.
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, mięk-
kiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących
ani zawierających rozpuszczalnik.
W szczególności należy regularnie czyścić płaszczyzny przy
otworze wylotowym wiązki laserowej, starannie usuwając
kłaczki kurzu.
W przypadku konieczności naprawy, urządzenie pomiarowe
należy odesłać w futerale 20.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu.
opatření, která jsou integrovaná v měřicím přístroji. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly výstražné štítky na měřicím přístroji nečitelné. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE A POKUD BUDETE MĚŘICÍ PŘÍSTROJ PŘEDÁVAT
DÁLE, PŘILOŽTE JE.
Pozor – pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací
nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy,
může to vést k nebezpečné expozici zářením.
Měřicí přístroj se dodává s varovným štítkem (ve vyob-
razení měřicího přístroje na grafické straně označený
číslem 12).
Česky | 9
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE, niezdatne do użytku urządzenia pomiarowe, a zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte
akumulatory/baterie, należy zbierać osobno
i doprowadzić do ponownego przetworzenia
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Aby byla zajištěna bezpečná a spolehlivá
práce s měřicím přístrojem, je nutné si přečíst a dodržovat veškeré pokyny. Pokud se
měřicí přístroj nepoužívá podle těchto pokynů, může to negativně ovlivnit ochranná
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 10 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
10 | Česky
Není-li text varovného štítku ve Vašem národním jazy-
ce, pak jej před prvním uvedením do provozu přelepte
dodanou samolepkou ve Vašem národním jazyce.
Laserový paprsek nemiřte proti osobám
nebo zvířatům a nedívejte se do přímého
ani do odraženého laserového paprsku.
Může to způsobit oslepení osob, nehody
nebo poškození zraku.
Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je třeba vědo-
mě zavřít oči a okamžitě hlavou uhnout od paprsku.
Na laserovém zařízení neprovádějte žádné změny.
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání před laserovým paprskem.
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují
vnímání barev.
ným personálem a jen originálními náhradními díly.
Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane
zachována.
Nenechte děti používat laserový měřící přístroj bez do-
zoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby.
Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebezpe-
čím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou vytvářet
jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
13 Stativ*
14 Úchytka na stěnu*
15 Tlačítka upínací desky
16 Upínací deska úchytky na stěnu
17 Upevňovací šroub úchytky na stěnu
18 Šroub 1/4" úchytky na stěnu
19 Brýle pro práci s laserem *
20 Ochranná taška
* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní dodávky.
Technická data
Laser křížových přímekPCL 20
Objednací číslo
Pracovní oblast do ca.
Přesnost nivelace
tám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např. le-
žet delší dobu v autě. Nechte měřící přístroj při větších teplotních výkyvech nejprve vytemperovat, než jej uvedete do
provozu.
Zamezte prudkým nárazům nebo pádům měřicího pří-
stroje. Díky poškozením měřicího přístroje může být nega-
tivně ovlivněna přesnost. Po prudkém nárazu nebo pádu
porovnejte pro kontrolu laserové přímky resp. paprsky
svislic se známou vodorovnou nebo svislou referenční
přímkou resp. s ověřenými body svislic.
Pokud měřící přístroj přepravujete, vypněte jej. Při vy-
pnutí se kyvná jednotka zajistí, při prudkých pohybech se
jinak může poškodit.
Zapnutí – vypnutí
Pro zapnutí měřicího přístroje posuňte spínač 7 do polohy
„On“. Měřicí přístroj vysílá ihned po zapnutí dvě laserové přímky 1.
Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
Pro vypnutí měřícího přístroje posuňte spínač 7 do polohy
„Off“. Při vypnutí se kyvná jednotka zajistí.
Neponechávejte zapnutý měřící přístroj bez dozoru a
po používání jej vypněte. Mohly by být laserovým pa-
prskem oslněny jiné osoby.
Kvůli úspoře energie zapínejte měřicí přístroj pouze tehdy,
když ho používáte.
Druhy provozu (viz obr. A – E)
Po zapnutí se měřicí přístroj nachází v provozu křížových přímek s nivelační automatikou.
Pro změnu druhu provozu stlačte na tak dlouho tlačítko druhů
provozu „Mode“6, až se požadovaný druh provozu zobrazí
rozsvícením příslušného ukazatele druhu provozu 5.
(zelený)
(červený/
zelený)
Nivelační automatika
Práce s nivelační automatikou (viz ob. F– G)
Měřicí přístroj postavte na vodorovný, pevný podklad, upevněte jej na úchytku na stěnu 14 nebo na stativ 13.
Zvolte jeden z druhů provozu s nivelační automatikou.
Po zapnutí automaticky vyrovná nivelační automatika nerov-
nosti uvnitř rozsahu samonivelace ±4 °. Nivelace je ukončena,
jakmile se už laserové přímky resp. paprsky svislice nepohybují. Ukazatel 5 aktuálního druhu provozu svítí zeleně.
Není-li automatická nivelace možná, protože např. plocha stanoviště měřicího přístroje se odklání více než 4° od horizontály, svítí ukazatel nivelační automatiky 4 červeně a laser se
automaticky vypne. V tom případě umístěte měřicí přístroj vodorovně a vyčkejte samonivelace. Jakmile se měřicí přístroj
nachází opět uvnitř rozsahu samonivelace ± 4°, svítí ukazatel
5 druhu provozu zeleně a laser se zapne.
Vně rozsahu samonivelace ±4 ° není práce s nivelační automatikou možná, poněvadž jinak nelze zaručit, aby laserové
přímky probíhaly navzájem v pravém úhlu.
Při otřesech nebo změnách polohy během provozu se měřicí
přístroj opět automaticky zniveluje. Po obnovené nivelaci
zkontrolujte polohu laserových přímek resp. paprsků svislic
ve vztahu k referenčním bodům, aby se zamezilo chybám.
Práce bez nivelační automatiky
Když je vypnutá nivelační automatika, můžete měřicí přístroj
držet v ruce nebo postavit na podklad se sklonem. Dvě laserové čáry nemusí být nutně navzájem kolmé.
Aby bylo zaručeno, že budou dvě laserové čáry nadále navzájem kolmé, umístěte měřicí přístroj v úhlu 90° ke stěně.
Česky | 11
Provoz křížových přímek s nivelační automatikou (viz obr. A): Měřicí přístroj vytváří po jed-
né vodorovné a jedné svislé laserové přímce, jež
jsou hlídány nivelací.
Vodorovný provoz s nivelační automatikou
(viz obr. B): Měřicí přístroj vytváří jednu vodorovnou laserovou přímku, jež je hlídána nivelací.
Svislý provoz s nivelační automatikou
(viz obr. C): Měřicí přístroj vytváří jednu svislou
laserovou přímku, jež je hlídána nivelací.
Paprsek svislice s nivelační automatikou
(viz obr. D): Měřicí přístroj vytváří dva paprsky
svislice nahoru a dolů, jež jsou hlídány nivelací.
Provoz křížových přímek bez nivelační automatiky (viz obr. E): Měřicí přístroj vytváří dvě
křížené laserové přímky, jež mohou být volně
směrovány a nutně neprobíhají navzájem kolmo.
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 12 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
12 | Česky
Pracovní pokyny
K označení používejte pouze střed přímky laseru. Šířka
laserové přímky se mění se vzdáleností.
Práce se stativem (viz obr. H)
Stativ 13 poskytuje stabilní, výškově přestavitelný měřící
základ. Měřící přístroj nasaďte otvorem pro stativ 8 na závit
1/4" stativu a pevně jej pomocí stavěcího šroubu stativu přišroubujte.
Práce s úchytkou na stěnu (příslušenství)
Pomocí úchytky na stěnu 14 můžete měřicí přístroj spolehlivě
upevnit na libovolnou úroveň.
Montáž stěnové úchytky (viz obr. I): Pro upevnění na stěnu
se musí odklopit upínací deska 16. Stlačte tlačítka 15 na obou
stranách upínací desky (a), odklopte upínací desku (b), posuňte ji lehce dolů a nechte ji zaskočit (c).
Pro výškové vyrovnání měřicího přístroje lze upínací desku 16
v rozsahu 6 cm přesunout nahoru nebo dolů. K tomu stlačte
tlačítka 15 na obo u stra nách up ínací desky, upínací desku posuňte do požadované výšky a nechte ji opět zaskočit. Stupnice na boku úchytky na stěnu pomáhá při výškovém vyrovnání.
Upevnění stěnové úchytky (viz obr. J): Stěnovou úchytku
14 s odklopenou upínací deskou 16 upevněte pokud možno
kolmo na stěnu. Zafixujte ji spolehlivě proti posunutí např. pomocí dvou upevňovacích šroubů 17 (běžných). Šroub 1/4"
18 úchytky na stěnu našroubujte do otvoru pro stativ 8 měřicího přístroje.
Použití jako stolní stativ (viz obr. K): V druhu provozu paprsku svislice lze zlepšit viditelnost spodního paprsku svislice
3, když se měřicí přístroj nepostaví přímo na podklad, nýbrž
na složenou stěnovou úchytku 14.
K tomu položte stěnovou úchytku pokud možno vodorovně na
pevný, rovný podklad. Stlačte tlačítka 15 na upínací desce 16 (a). Posuňte upínací desku až na doraz na horní konec stěnové úchytky (b). Otočte upínací desku dolů (c). Šroub 1/4" 18
úchytky na stěnu našroubujte do otvoru pro stativ 8 měřicího
přístroje. Poté nechte upínací desku opět zaskočit do úchytky
na stěnu.
Namontovaný měřicí přístroj otočte tak, aby spodní paprsek
svislice 3 ukazoval volně dolů. Případně opět lehce odklopte
upínací desku, aby se mohl kvůli vyrovnání měřicího přístroje
povolit šroub 1/4" 18.
Brýle pro práci s laserem (příslušenství)
Brýle pro práci s laserem odfiltrují okolní světlo. Proto se jeví
červené světlo laseru pro oko světlejší.
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpozná-
ní laserového paprsku, ale nechrání před laserovým paprskem.
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují
vnímání barev.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Uskladňujte a převážejte měřící přístroj pouze v dodávané
ochranné tašce.
Udržujte měřící přístroj vždy čistý.
Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte
žádné čistící prostředky a rozpouštědla.
Pravidelně čistěte zejména plochy na výstupním otvoru laseru
a dbejte přitom na smotky.
V případě opravy zašlete měřící přístroj v ochranné tašce 20.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte měřicí přístroje a akumulátory/baterie do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Změny vyhrazeny.
Podle evropské směrnice 2012/19/EU musejí být neupotřebitelné měřící přístroje a
podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie
rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 13 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Slovensky | 13
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Aby bola zaistená bezpečná a spoľahlivá
práca s meracím prístrojom, je nevyhnutné
prečítať si a dodržiavať všetky pokyny. Pokiaľ merací prístroj nebudete používať
nivo ovplyvniť integrované ochranné opatrenia
v meracom prístroji. Nikdy nesmiete dopustiť, aby boli výstražné štítky na meracom prístroji nečitateľné. TIETO
POKYNY DOBRE USCHOVAJTE A POKIAĽ BUDETE MERACÍ PRÍSTROJ ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ, PRILOŽTE ICH.
Buďte opatrný – ak používate iné ako tu uvedené ob-
služné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy. Môže
to mať za následok nebezpečnú expozíciu žiarenia.
Tento merací prístroj sa dodáva s výstražným štítkom
(na grafickej strane je na obrázku meracieho prístroja
označený číslom 12).
Keď nie je text výstražného štítka v jazyku Vašej kraji-
ny, pred prvým použitím produktu ho prelepte dodanou nálepkou v jazyku Vašej krajiny.
Pokiaľ laserový lúč dopadne do oka, treba vedome za-
tvoriť oči a okamžite hlavu otočiť od lúča.
Na laserovom zariadení nevykonávajte žiadne zmeny.
Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového
lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Lasero-
vé okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým
žiarením a znižujú vnímanie farieb.
Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja
zostane zachovaná.
Zabráňte tomu, aby tento laserový merací prístroj
mohli bez dozoru použiť deti. Mohli by neúmyselne osle-
piť iné osoby.
Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný
prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,
ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
v súlade s týmito pokynmi, môžete nepriaz-
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na
zvieratá, ani sami sa nepozerajte priameho či do odrazeného laserového lúča. Mô-
že to spôsobiť oslepenie osôb, nehody alebo poškodenie zraku.
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Tento merací prístroj je určený na zisťovanie a kontrolu vodorovných a zvislých línií ako aj bodov na zvislici.
Tento merací prístroj je vhodný výlučne na prevádzku v uzavretých priestoroch.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane
tohto Návodu na používanie.
1 Laserová čiara
2 Výstupný otvor laserového lúča
3 Zvislý lúč
4 Indikácia Nivelačná automatika
5 Indikácia režimu prevádzky
6 Tlačidlo druhu prevádzky
7 Vypínač
8 Statívové uchytenie 1/4"
9 Aretácia veka priehradky na batérie
10 Viečko priehradky na batérie
11 Sériové číslo
12 Výstražný štítok laserového prístroja
13 Statív*
14 Držiak na stenu*
15 Tlačidlá upevňovacej dosky
16 Upevňovacia doska držiaka na stenu
17 Upevňovacia skrutka pre držiak na stenu
18 Skrutka držiaka na stenu 1/4"
19 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča *
20 Ochranná taška
* Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej výbavy produktu.
Technické údaje
Krížový laserPCL 20
Vecné číslo
Pracovný rozsah cca do
Presnosť nivelácie
– Laserová čiara
– Lúč na zameranie zvislice
(smerom hore)
– Lúč na zameranie zvislice
(smerom dole)
Rozsah samonivelácie typicky
Doba nivelácie typicky
Prevádzková teplota
Skladovacia teplota
1) pri 25 ° C
2) Šírka laserovej línie závisí od vlastností povrchu a podmienok prostredia.
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži sériové
číslo 11 na typovom štítku.
3 603 K08 2..
10 m
±0,5 mm/m
±0,5 mm/m
±1 mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 14 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
14 | Slovensky
Krížový laserPCL 20
Relatívna vlhkosť vzduchu max.
Laserová trieda
Typ lasera
– Laserová čiara
– Laserový lúč na zameranie zvislice
C
(Laserová čiara)10
6
Šírka laserovej línie
– na vzdialenosť 3 m
– na vzdialenosť 5 m
Statívové uchytenie
Batérie
Akumulátory
Doba prevádzky cca
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01:2014
Rozmery (dĺžka x šírka x výška)
1) pri 25 ° C
2) Šírka laserovej línie závisí od vlastností povrchu a podmienok prostredia.
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži sériové
číslo 11 na typovom štítku.
1)2)
635 nm, <1 mW
650 nm, <1 mW
<3mm
<5mm
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
Vyhýbajte sa prudkým nárazom alebo pádom meracie-
90 %
1/4"
35 h
ho prístroja. Poškodenie meracieho prístroja môže nega-
tívne ovplyvniť presnosť merania prístroja. Po prudkom ná-
2
raze alebo po páde meracieho prístroja porovnajte kvôli
prekontrolovaniu laserové čiary resp. laserové lúče na za-
meranie zvislice s nejakou známou zvislou resp. vodorov-
nou referenčnou líniou resp. s overenými bodmi na zvislici.
Ak budete merací prístroj prepravovať na iné miesto,
vypnite ho. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje,
inak by sa mohla pri prudších pohyboch poškodiť.
Zapínanie/vypínanie
Ach chcete merací prístroj zapnúť, posuňte vypínač 7 do polohy „On“. Ihneď po zapnutí vysiela merací prístroj z výstupného otvoru dve laserové čiary 1.
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
vačšej vzdialenosti.
Ak chcete merací prístroj vypnúť, posuňte vypínač 7 do polohy „Off“. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje.
Nenechávajte zapnutý merací prístroj bez dozoru a po
použití merací prístroj vždy vypnite. Laserový lúč by mo-
hol oslepiť iné osoby.
Kvôli energetickej úspore zapínajte merací systém len vtedy,
keď ho používate.
Druhy prevádzky (pozri obrázky A – E)
Montáž
Vkladanie/výmena batérií
Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame používanie alkalicko-mangánových batérií alebo akumulátorových
článkov.
Ak chcete otvoriť viečko priehradky na batérie 10, zatlačte na
aretáciu 9 a viečko priehradky na batérie odklopte. Vložte príslušné batérie resp. akumulátorové články. Dajte pritom pozor na správne pólovanie podľa vyobrazenia na vnútornej
strane viečka priehradky na batérie.
Keď sú batérie, resp. akumulátory slabé, začnú laserové línie
blikať. Prípadne nemusí byť možné zmeniť druh prevádzky.
Vymieňajte vždy všetky batérie, resp. všetky akumulátorové
články súčasne. Pri jednej výmene používajte len batérie jedného výrobcu a vždy také, ktoré majú rovnakú kapacitu.
Keď merací prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie, resp. akumulátorové články. Počas dlh-
šieho skladovania by mohli batérie alebo akumulátorové
články korodovať a mohli by sa samočinne vybíjať.
Používanie
Uvedenie do prevádzky
Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym sl-
nečným žiarením.
Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani
kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odložený dlhší čas napr.
v motorovom vozidle. V prípade väčšieho rozdielu teplôt nechaj te naj prv mer ací pr ístroj pred j eho po užitím temper ovať
na teplotu pro-stredia, v ktorom ho budete používať.
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
Po zapnutí sa merací prístroj nachádza v krížovej prevádzke s
nivelačnou automatikou.
Keď chcete zmeniť režim prevádzky, stláčajte tlačidlo druhov
prevádzky „Mode“6 dovtedy, kým sa zobrazí požadovaný režim prevádzky, a to rozsvietením indikácie príslušného režimu prevádzky 5.
Na výber sú k dispozícii nasledujúce druhy prevádzky:
Indikácia Režim prevádzky
Krížová prevádzka s nivelačnou automatikou
(zelená)
(zelená)
(zelená)
(zelená)
(červená/
zelená)
(pozri obrázok A): Merací prístroj vysiela po jednej vodorovnej a po jednej zvislej laserovej čiare,
ktorých nivelácia je kontrolovaná.
Horizontálna prevádzka s nivelačnou automatikou (pozri obrázok B): Merací prístroj vysiela
jednu vodorovnú laserovú čiaru, ktorej nivelácia
je kontrolovaná.
Vertikálna prevádzka s nivelačnou automatikou (pozri obrázok C): Merací prístroj vysiela
jednu zvislú laserovú čiaru, ktorej nivelácia je
kontrolovaná.
Laserový lúč na zameranie zvislice s nivelačnou automatikou (pozri obrázok D): Merací prí-
stroj vysiela dva laserové lúče na zameranie zvislice smerom hore a smerom dole, ktorých nivelácia je kontrolovaná.
Krížová prevádzka bez nivelačnej automatiky
(pozri obrázok E): Merací prístroj produkuje dve
krížové laserové čiary, ktoré sa dajú voľne nastavovať a preto už nemusia byť nútene navzájom
voči sebe kolmé.
OBJ_BUCH-784-009.book Page 15 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Nivelačná automatika
Práca s nivelačnou automatikou (pozri obrázky F– G)
Postavte merací prístroj na vodorovnú a pevnú podložku,
upevnite ho do držiaka na stenu 14 alebo na bežný fotografický statív 13.
Zvoľte niektorý z režimov prevádzky s nivelačnou automatikou.
Po zapnutí prístroja nivelačná automatika nerovnosti v rámci
rozsahu samonivelácie ±4 ° automaticky vyrovná. Nivelácia je
ukončená v tom okamihu, keď sa laserové čiary, resp. lúče na
zameranie zvislice prestanú pohybovať. Indikácia 5 aktuálneho druhu prevádzky svieti zeleno.
V takom prípade, keď automatická nivelácia nie je možná, napr. preto, že plocha stanoviska prístroja sa odchyľuje od vodorovnej roviny o viac ako 4°, svieti indikácia nivelačná automatika 4 červeno a laser sa automaticky vypne. V takomto prípade postavte merací prístroj do vodorovnej polohy a počkajte,
kým sa uskutoční samonivelácia. Len čo sa bude merací prístroj
opäť nachádzať v rámci rozsahu samonivelácie ±4 °, bude svietiť indikácia režimu prevádzky 5 zeleno a laser sa zapne.
Mimo rozsahu samonivelácie pri odchýlke o viac ako ±4 ° nie
je práca s nivelačnou automatikou možná, pretože v takomto
prípade sa nedá zabezpečiť, aby laserové čiary (lúče) prebiehali navzájom voči sebe v pravom uhle.
V prípade otrasov alebo pri zmenách polohy počas prevádzky
sa bude merací prístroj opäť sám automaticky nivelovať. Po
uskutočnení novej nivelácie znovu skontrolujte polohu laserových čiar resp. laserových lúčov na zameranie zvislice k referenčným bodom, aby ste sa vyhli chybám merania.
Práca bez nivelačnej automatiky
Keď je vypnutá nivelačná automatika, môžete merací prístroj
držať v ruke alebo postaviť na podklad so sklonom. Dve laserové línie nemusia nutne prebiehať navzájom navzájom
vpravom uhle.
Aby sa zaručilo, že budú dve laserové línie ďalej prebiehať
navzájom v pravom uhle, umiestnite merací prístroj v uhle 90 °
kstene.
Pokyny na používanie
Na označovanie používajte vždy iba stred laserovej lí-
nie. Šírka laserovej línie sa vzdialenosťou mení.
Práca so statívom (pozri obrázok H)
Statív 13 poskytuje stabilnú a výškovo nastaviteľnú meraciu
podložku. Umiestnite merací prístroj statívovým uchytením 8
na 1/4" závit statívovej skrutky a aretačnou skrutkou statívu
ho priskrutkujte na statív.
Práca s držiakom na stenu (Príslušenstvo)
Pomocou držiaka na stenu 14 môžete merací prístroj spoľahlivo upevniť v ľubovoľnej výške.
Montáž držiaka na stenu (pozri obrázok I): Ak chcete merací
prístroj upevniť na stenu, musíte vyklopiť upevňovaciu dosku
16. Stlačte tlačidlá 15 na oboch stranách upevňovacej dosky
(a), vyklopte upevňovaciu dosku (b), posuňte ju máličko sme-
rom dole a nechajte ju zaskočiť (c).
Na vyrovnanie potrebnej výšky meracieho prístroja sa dá
upevňovacia doska 16 posúvať smerom hole alebo smerom
dole v rozsahu 6 cm. Stlačte na tento účel tlačidlá 15 na
oboch stranách upevňovacej dosky, posuňte upevňovaciu dosku do požadovanej výšky a nechajte ju v tejto polohe opäť zaskočiť. Ako pomôcku pri nastavovaní výšky môžete použiť
stupnicu na bočnej strane držiaka na stenu.
Upevnenie držiaka na stenu (pozri obrázok J): Upevnite držiak na stenu 14 s vyklopenou upevňovacou doskou 16 na nejakú stenu podľa možnosti do zvislej polohy. Zafixujte ho spoľahlivo proti posunutiu, napr. dvoma upevňovacími skrutkami
17 (bežný obchodný artikel). Zaskrutkujte skrutku veľkosti
1/4" 18 držiaka na stenu do upevňovacieho otvoru statívového uchytenia 8 meracieho prístroja.
Použitie ako stolný statív (pozri obrázok K): V režime prevádzky Laserový lúč na zameranie zvislice sa dá zlepšiť viditeľnosť dolného laserového lúča 3 tak, že sa merací prístroj nepostaví priamo na nejakú podložku, ale sa položí na nevyklopený držiak na stenu 14.
Položte na tento účel držiak na stenu podľa možnosti vodorovne na nejakú pevnú a rovnú podložku. Stlačte tlačidlá 15 na
upevňovacej doske 16 (a). Posuňte upevňovaciu dosku až na
doraz k hornému koncu držiaka na stenu (b). Otočne upevňovaciu dosku smerom dole (c). Zaskrutkujte skrutku veľkosti
1/4" 18
ho uchytenia 8 meracieho prístroja. Potom nechajte upevňovaciu dosku zaskočiť do držiaka na stenu.
Natočte potom namontovaný merací prístroj tak, aby dolný
lúč na zameranie zvislice 3 ukazoval voľne smerom dole. V prípade potreby opäť upevňovaciu dosku trochu vyklopte, aby
ste mohli uvoľniť skrutku veľkosti 1/4" 18 na nastavenie meracieho prístroja.
Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča (Príslušenstvo)
Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča filtrujú svetlo okolia.
Vďaka tomu sa stáva červené svetlo lasera pre oko svetlejším.
Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového
lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Lasero-
vé okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým
žiarením a znižujú vnímanie farieb.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Merací prístroj skladujte a transportujte v ochrannej taške,
ktorá sa dodáva spolu s meracím prístrojom.
Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote.
Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín.
Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte
žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
Čistite pravidelne predovšetkým plochy na výstupnom otvore
a dávajte pozor, aby ste pritom odstránili prípadné zachytené
vlákna tkaniny.
V prípade potreby zasielajte merací prístroj do opravy v
ochrannej taške 20.
Slovensky | 15
držiaka na stenu do upevňovacieho otvoru statívové-
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 16 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
16 | Magyar
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu
životné prostredie.
Neodhadzujte opotrebované meracie prístroje ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa
musia už nepoužiteľné meracie prístroje a
podľa európskej smernice 2006/66/ES sa
musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie zbierať separovane a treba
ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu
ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Olvassa el és tartsa be valamennyi utasítást, hogy veszélymentesen és biztonságosan tudja kezelni a mérőműszert. Ha a mérőműszert nem a mellékelt előírásoknak meg-
felelően használja, ez befolyással lehet a
mérőműszerbe beépített védelmi intézkedésekre. Soha
ne tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren található
figyelmeztető táblákat. BIZTOS HELYEN ŐRIZZE MEG
EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT, ÉS HA A MÉRŐMŰSZERT
TOVÁBBADJA, ADJA TOVÁBB EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT IS.
Vigyázat – ha az itt leírtaktól eltérő kezelő vagy beállí-
tó berendezéseket használ, vagy más eljárásokat alkalmaz, ez veszélyes sugárterheléshez vezethet.
A mérőműszer egy figyelmeztető táblával kerül szállí-
tásra (a képes oldalon a mérőműszer rajzán a 12 számmal van jelölve).
Ha a figyelmeztető tábla szövege nem az Ön nyelvén
van megadva, ragassza át azt az első üzembe helyezés
előtt a készülékkel szállított öntapadó címkével, amelyen a szöveg az Ön országában használatos nyelven található.
Ha a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és
lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából.
Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle vál-
toztatást.
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget védőszem-
üvegként. A lézerpontkereső szemüveg a lézersugár felis-
merésének megkönnyítésére szolgál, de nem nyújt védelmet a lézersugárral szemben.
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget napszem-
üvegként vagy a közlekedésben egyszerű szemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt teljes védel-
met az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a
színfelismerési képességet.
A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak ere-
deti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biz-
tosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer maradjon.
Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral felszerelt
mérőműszert felügyelet nélkül használják. Ezzel akarat-
lanul elvakíthatnak más személyeket.
Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanás-
veszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. A mérőműszerben szikrák kelet-
kezhetnek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása
Rendeltetésszerű használat
A mérőműszer vízszintes és függőleges vonalak és iránypontok meghatározására és ellenőrzésére szolgál.
A mérőműszer kizárólag zárt helyiségekben való használatra
alkalmas.
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy állatokra és saját maga se
nézzen bele sem a közvetlen, sem a
visszavert lézersugárba. Ellenkező eset-
ben a személyeket elvakíthatja, baleseteket
okozhat és megsértheti az érintett személy
szemét.
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 17 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a mérőműszernek
az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira vonatkozik.
9 Az elemtartó fiók fedelének reteszelése
10 Az elemtartó fedele
11 Gyártási szám
12 Lézer figyelmeztető tábla
13 Tartóállvány*
14 Fali tartó *
15 A talplemez nyomógombjai
16 A fali tartó talplemeze
17 Rögzítőcsavarok a fali tartó számára
18 1/4"-csavar a fali tartó számára
19 Lézerpont kereső szemüveg *
20 Védőtáska
* A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz.
Műszaki adatok
Keresztvonalas lézerPCL 20
Cikkszám
Munkaterület kb.
Szintezési pontosság
–Lézervonal
– Függőleges sugár
(felfelé mutató irányban)
– Függőleges sugár
(lefelé mutató irányban)
Jellemző önszintezési tartomány
Jellemző szintezési idő
Üzemi hőmérséklet
Tárolási hőmérséklet
A levegő megengedett legmagasabb
nedvességtartalma, max.
Lézerosztály
Lézertípus
–Lézervonal
– Függőleges sugár
C
(lézervonal)10
6
1) 25 ° C mellett
2) A lézervonal szélessége a felület tulajdonságaitól és a környezeti feltételektől függ.
Az ön mérőműszere a típustáblán található 11 gyártási számmal egyértelműen azonosítható.
3 603 K08 2..
10 m
±0,5mm/m
±0,5mm/m
±1mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
635 nm, <1 mW
650 nm, <1 mW
Keresztvonalas lézerPCL 20
A lézervonal szélessége
– 3 m távolságban
– 5 m távolságban
Műszerállványcsatlakozó
Elemek
Újratölthető akkumulátorok
Üzemidő kb.
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint
Méretek
(hosszúság x szélesség x magasság)
1) 25 ° C mellett
2) A lézervonal szélessége a felület tulajdonságaitól és a környezeti feltételektől függ.
Az ön mérőműszere a típustáblán található 11 gyártási számmal egyér-
telműen azonosítható.
Összeszerelés
Elemek behelyezése/kicserélése
A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangán-elemek vagy
akkumulátorok használatát javasoljuk.
A 10 elemfiók fedelének felnyitásához nyomja meg a 9 reteszelést és hajtsa fel az elemfiók fedelét. Tegye be az elemeket,
illetve az akkumulátorokat. Ekkor ügyeljen az elemfiók fedelének belső oldalán ábrázolt helyes polaritás.
Ha az elemek, illetve akkumulátorok gyengék, a lézersugarak
villogni kezdenek. Ilyenkor lehet, hogy már nem lehet átkapcsolni az üzemmódok között.
Mindig valamennyi elemet, illetve akkumulátort egyszerre
cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtől származó és azonos
kapacitású elemeket vagy akkumulátorokat használjon.
Vegye ki az elemeket, illetve az akkumulátorokat a mé-
rőműszerből, ha azt hosszabb ideig nem használja. Az
elemek és akkumulátorok egy hosszabb tárolás során korrodálhatnak, vagy maguktól kimerülhetnek.
±4°
Üzemeltetés
4s
Üzembevétel
Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen
napsugárzás behatásától.
Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékletek vagy
2
hőmérsékletingadozások hatásának. Például ne hagyja
hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb
hőmérsékletingadozások esetén hagyja hogy a mérőműszert előbb temperálódjon, mielőtt használatba venné.
Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ne eshessen le és ne
legyen kitéve erősebb lökéseknek vagy ütéseknek. A
mérőműszer megrongálódása befolyással lehet a mérési
pontosságra. Egy hevesebb lökés vagy leesés után ellenőrzésként hasonlítsa össze a lézervonalakat, illetve függőleges
sugarakat egy ismert vízszintes vagy függőleges referencia
vonallal, illetve előzőleg ellenőrzött helyzetű pontokkal.
Magyar | 17
1)2)
<3mm
<5mm
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
35 óra
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 18 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
18 | Magyar
Mindig kapcsolja ki a mérőműszert, ha azt szállítja. A ki-
kapcsoláskor az inga egység reteszelésre kerül, mivel azt
másképp az erős mozgás megrongálhatja.
Be- és kikapcsolás
A mérőműszer bekapcsolásához tolja a 7 be-/kikapcsolót az
„On” (Be) helyzetbe. A mérőműszer a bekapcsolás után azon-nal megkezdi a két 1 lézervonalat.
Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy álla-
tokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még na-
gyobb távolságból sem – a lézersugárba.
A mérőműszer kikapcsolásához tolja a 7 be-/kikapcsolót az
„Off” (Ki) helyzetbe. Az ingás egység kikapcsoláskor retesze-
lésre kerül.
Sohase hagyja a bekapcsolt mérőműszert felügyelet
nélkül és használat után mindig kapcsolja ki a mérő-
műszert. A lézersugár más személyeket elvakíthat.
Csak akkor kapcsolja be a mérőműszert, ha használja, hogy
takarékoskodjon az energiával.
Üzemmódok (lásd az „A” – „E” ábrát)
A bekapcsolás után a mérőműszer keresztvonalas üzemben
van, a szintezési automatika be van kapcsolva.
Az üzemmód átkapcsolásához nyomja be addig a „Mode” 6
üzemmód átkapcsoló gombot, amíg a kívánt üzemmódot a
mindenkori 5 üzemmód-kijelzés ki nem jelzi.
A következő üzemmódok között lehet választani:
Kijelzés Üzemmód
Keresztvonalas üzem szintezési automatiká-
(zöld)
(zöld)
(zöld)
(zöld)
(piros/
zöld)
val (lásd az „A” ábrát): A mérőműszer egy vízszintes és egy függőleges lézervonalat hoz létre,
melyek szintezése felügyelet alatt áll.
Vízszintes üzem szintezési automatikával
(lásd a „B” ábrát): A mérőműszer egy vízszintes
lézervonalat hoz létre, melynek szintezése felügyelet alatt áll.
Függőleges üzem szintezési automatikával
(lásd a „C” ábrát): A mérőműszer egy függőleges
lézervonalat hoz létre, melynek szintezése felügyelet alatt áll.
Függőleges sugár szintezési automatikával
(lásd a „D” ábrát): A mérőműszer két függőleges
sugarat hoz létre, az egyik felfelé, a másik lefelé
mutat, a sugarak szintezése felügyelet alatt áll.
Keresztvonalas üzem szintezési automatika
nélkül (lásd az „E” ábrát): A mérőműszer ekkor
két egymást keresztező lézervonalat hoz létre,
amelyeket szabadon be lehet állítani és ezért
már nem szükségképpen merőlegesek egymásra.
Szintezési automatika
Munkavégzés a szintezési automatikával
(lásd az „F”– „G” ábrát)
Tegye a mérőműszert egy vízszintes, szilárd alapra, rögzítse a
14 fali tartóra vagy egy 13 háromlábú műszerállványra.
Jelöljön ki egy szintezési automatikát is tartalmazó üzemmódot.
A szintezési automatika a bekapcsolás után az egyenetlenségeket egy ±4 ° önszintezési tartományon belül automatikusan
kiegyenlíti. A szintezés befejeződött, mihelyt a lézervonalak,
illetve lézerdugarak mozdulatlanul maradnak. Az 5 aktuális
üzemmód kijelző zöld színben világít.
Ha az automatikus szintezést nem lehet végrehajtani, például
mert a mérőműszer alapfelülete több mint 4 ° fo kka l elt ér a víz szintestől, a 4 szintezési automatika kijelző piros színben világít és a lézersugár kikapcsolásra kerül. Ebben az esetben állítsa fel vízszintesen a mérőműszert, és várja meg az önszintezés végrehajtását. Mihelyt a mérőműszer ismét az ±4 ° önszintezési tartományon belül van az 5 üzemmód kijelző zöld színben világít és a lézer bekapcsolásra kerül.
A ±4 ° önszintezési tartományon kívül a szintezési automatikával nem lehet dolgozni, mert másképp nem lehet biztosítani, hogy a lézervonalak egymással derékszöget alkossanak.
Ha a berendezés helyzete üzem közben megváltozik, vagy azt
rázkódások érik, a mérőműszer ismét automatikusan végrehajt
egy önszintezést. A megismételt önszintezés után ellenőrizze a
lézervonalaknak, illetve sugaraknak a referenciapontokhoz viszonyított helyzetét, hogy elkerülje a hibás méréseket.
Munkavégzés a szintezési automatika nélkül
Kikapcsolt szintezési automatika mellett a mérőműszert a kezében is tarthatja, vagy egy ferde alapra is leteheti. A két lézervonal ekkor már nem feltétlenül merőleges egymásra.
Annak biztosítására, hogy a két lézervonal ismét merőleges legyen egymásra, állítsa be a mérőműszert a falhoz képest 90°os helyzetbe.
Munkavégzési tanácsok
A jelöléshez mindig csak a lézervonal közepét használ-
ja. A lézervonal szélessége a távolságtól függően változik.
Munkavégzés a háromlábú műszerállvánnyal
(lásda„H”ábrát)
Egy 13 háromlábú műszerállvány egy szilárd, beállítható magasságú mérési alapot nyújt. Tegye fel a mérőműszert a 8 műszerállvűny 1/4"-os menetére és a műszerállvány rögzítőcsavarjával rögzítse.
Munkavégzés a fali tartó használatával (külön tartozék)
A 14 fali tartóval a mérőműszert tetszőleges magasságban
biztonságosan fel lehet szerelni.
A fali tartó felszerelése (lásd az „I” ábrát): A falra való felszereléshez a 16 talplemezt ki kell hajtani. Nyomja meg a 15 gombokat, amelyek a (a) talplemez két oldalán helyezkednek el,
hajtsa fel a talplemezt (b), tolja el kissé lefelé és pattintsa be
a helyére (c).
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 19 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
A mérőműszer magassági helyzetének beállításához a 16
talplemezt egy 6 cm-es tartományban fel- vagy lefelé el lehet
tolni. Nyomja meg ehhez a talplemez mindkét oldalán elhelyezett 15 gombokat, tolja el a talplemezt a kívánt magassági
helyzetbe, és hagyja ismét bepattanni. A fali tartó oldalán elhelyezett skála segítséget nyújt a magasság beállításához.
A fali tartó rögzítése (lásd a „J” ábrát): Rögzítse a 14 fali tartót kihajtott 16 talplemezzel, lehetőleg függőleges helyzetben
egy falra. Rögzítse a fali tartót biztonságosan az elcsúszás ellen, például két 17 rögzítőcsavarral (a kereskedelemben
szokványosan kapható). Csavarja bele a fali tartó 18 1/4"csavarját a mérőműszer 8 műszerállványcsatlakozójába.
Asztali műszerállványként történő alkalmazás
(lásd a „K” ábrát): Függőleges sugaras üzemmódban a 3 alsó
függőleges sugár láthatóságát meg lehet javítani, ha a mérőműszert nem közvetlenül egy alátétre, hanem az összehajtott
14 fali tartóra helyezi.
Ehhez tegye a fali tartót lehetőleg vízszintes helyzetben egy
szilárd, egyenes alapra. Nyomja meg a 15 gombokat a 16 (a)
talplemezen. Tolja el a talplemezt ütközésig a (b) fali tartó felső végéhez. Fordítsa el lefelé a talplemezt (c). Csavarja bele a
fali tartó 18 1/4"-csavarját a mérőműszer 8 műszerállványcsatlakozójába. Pattintsa be a talplemezt a fali tartóba.
Fordítsa el úgy a felszerelt mérőműszert, hogy a 3 alsó függőleges sugár szabadon lefelé mutasson. Szükség esetén hajtsa
ismét kissé fel a talplemezt, hogy a 18 1/4"-csavart a mérőműszer beállításához ki lehessen lazítani.
Lézerpont kereső szemüveg (külön tartozék)
A lézerpont kereső szemüveg kiszűri a környező fényt. Ezáltal
a lézer piros fénypontja világosabban, jobban kiválik a környezetből.
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget védőszem-
üvegként. A lézerpontkereső szemüveg a lézersugár felis-
merésének megkönnyítésére szolgál, de nem nyújt védel-
met a lézersugárral szemben.
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget napszem-
üvegként vagy a közlekedésben egyszerű szemüveg-
ként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt teljes védel-
met az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a
színfelismerési képességet.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
Hulladékkezelés
A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki a mérőműszereket és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A változtatások joga fenntartva.
Magyar | 19
Az elhasznált mérőműszerekre vonatkozó
2012/19/EU európai irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/elemeket külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
A mérőműszert csak az azzal együtt szállított védőtáskában
tárolja és szállítsa.
Tartsa mindig tisztán a mérőműszert.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot.
A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne
használjon tisztító- vagy oldószereket.
Mindenek előtt rendszeresen tisztítsa meg a lézer kilépési nyi-
lását és ügyeljen arra, hogy ne maradjanak ott bolyhok vagy
szálak.
Ha javításra van szükség, a 20 védőtáskába csomagolva küldje be a mérőműszert.
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 20 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
20 | Русский
Русский
Информация о подтверждении соответствия содержится
во вкладыше в упаковку.
Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
– не использовать при появлении дыма непосредст-
венно из корпуса изделия
–не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– если инструмент поставляется в мягкой сумке или пла-
стиковом кейсе рекомендуется хранить инструмент в
этой защитной упаковке
–подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по безопасности
Для обеспечения безопасной и надежной
работы с измерительным инструментом
должны быть прочитаны и соблюдаться
все инструкции. Использование измери-
настоящими указаниями чревато повреждений интегрированных защитных механизмов. Никогда не изменяйте до неузнаваемости предупредительные таблички на измерительном инструменте. ХОРОШО СОХРАНЯЙТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ И ПЕРЕДАВАЙТЕ ЕЕ ВМЕСТЕ
С ПЕРЕДАЧЕЙ ИЗМЕРИТЕЛЬНОГО ИНСТРУМЕНТА.
Внимание – использование других не упомянутых
здесь элементов управления и регулирования или
других методов эксплуатации может подвергнуть
Вас опасному для здоровья излучению.
Измерительный инструмент поставляется с преду-
предительной табличкой (на странице с изображением измерительного инструмента показана под номером 12).
Если текст предупредительной таблички не на языке
Вашей страны, заклейте его перед первой эксплуатацией прилагаемой наклейкой на языке Вашей страны.
В случае попадания лазерного луча в глаз глаза нуж-
но намеренно закрыть и немедленно отвернуться от
луча.
Не меняйте ничего в лазерном устройстве.
Не применяйте лазерные очки в качестве защитных
очков. Лазерные очки служат для лучшего распознавания лазерного луча, однако они не защищают от лазерного излучения.
Не применяйте лазерные очки в качестве солнеч-
ных очков или в уличном движении. Лазерные очки
не дают полной защиты от ультрафиолетового излучения и ухудшают восприятие красок.
Ремонт Вашего измерительного инструмента пору-
чайте только квалифицированному персоналу, используя только оригинальные запасные части. Этим
тельного инструмента не в соответствии с
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
Не направляйте луч лазера на людей или
животных и сами не смотрите на прямой
или отражаемый луч лазера. Этот луч мо-
жет слепить людей, стать причиной несчастного случая или повредить глаза.
взрывоопасной среде, поблизости от горючих жидкостей, газов и пыли. В измерительном инструменте
могут образоваться искры, от которых может воспламениться пыль или пары.
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 21 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Русский | 21
Описание продукта и услуг
Применение по назначению
Измерительный инструмент предназначен для определения и проверки горизонтальных и вертикальных линий и
отвесов.
Измерительный инструмент пригоден исключительно для
эксплуатации в закрытых помещениях.
Изображенные составные части
Нумерация представленных составных частей выполнена
по изображению измерительного инструмента на странице с иллюстрациями.
1 Лазерная линия
2 Отверстие для выхода лазерного луча
3 Отвесный луч
4 Индикатор автоматического нивелирования
5 Индикатор режима работы
6 Кнопка переключения режимов работы
7 Выключатель
8 Гнездо под штатив 1/4"
Типичное время нивелирования
Рабочая температура
Температура хранения
1) при 25 ° C
2) Ширина лазерной линии зависит от фактуры поверхности и условий окружающей среды.
Однозначная идентификация Вашего измерительного инструмента
возможна по серийному номеру 11 на заводской табличке.
3 603 K08 2..
10 м
±0,5мм/м
±0,5мм/м
±1мм/м
±4°
4с
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
Перекрестный лазерPCL 20
Относительная влажность воздуха
не более
90 %
Класс лазера
Тип лазера
– Лазерная линия
– Отвесный луч
(лазерная линия)10
C
6
Ширина лазерной линии
1)2)
– на расстоянии 3 м
– на расстоянии 5 м
Резьба для штатива
Батарейки
Аккумуляторы
Продолжительность работы, ок.
635 нм, <1 мВт
650 нм, <1 мВт
<3мм
<5мм
1/4"
4x1,5ВLR6(AA)
4x1,2ВHR6(AA)
35 ч
Вес согласно
EPTA-Procedure 01:2014
0,48 кг
Размеры (длина x ширина x высота)123 x 67 x 110 мм
1) при 25 ° C
2) Ширина лазерной линии зависит от фактуры поверхности и условий окружающей среды.
Однозначная идентификация Вашего измерительного инструмента
возможна по серийному номеру 11 на заводской табличке.
Сборка
Установка/замена батареек
В измерительном инструменте рекомендуется использовать щелочно-марганцевые батарейки или аккумуляторные батареи.
Чтобы открыть крышку батарейного отсека 10, нажмите
на фиксатор 9 и поднимите крышку. Вставьте батарейки
или аккумуляторные батареи. Следите за правильной полярностью в соответствии с изображением на внутренней
стороне крышки батарейного отсека.
Если батарейки/аккумуляторные батареи начинают садиться, лазерные лучи мигают. Возможно, переключить
режим работы будет нельзя.
Всегда заменяйте все батарейки/аккумуляторные батареи одновременно. Используйте только
батарейки/аккумуляторные батареи одного производителя и с одинаковой емкостью.
Вынимайте батарейки/аккумуляторные батареи из
измерительного инструмента, если Вы длительное
время не будете его использовать. При длительном
хранении возможна коррозия или саморазрядка батареек/аккумуляторных батарей.
Работа с инструментом
Эксплуатация
Защищайте измерительный инструмент от влаги и
прямых солнечных лучей.
Защищайте измерительный инструмент от экстре-
мальных температур или колебаний температуры.
2
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 22 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
22 | Русский
Не оставляйте измерительный инструмент, например,
продолжительное время в автомобиле. При больших
колебаниях температуры перед включением следует
выдержать инструмент до выравнивания температуры.
Избегайте сильных толчков и падений из-
мерительного инструмента. Повреждения измери-
тельного инструмента могут сказываться на его точности. После каждого сильного удара или падения проверяйте лазерные линии или отвесные лучи по известной
Вам горизонтальной или вертикальной реперной линии или по проверенному отвесу.
При транспортировке выключайте измерительный
инструмент. При выключении блокируется маятнико-
вый механизм, который иначе при резких движениях
может быть поврежден.
Включение/выключение
Чтобы включить измерительный инструмент, передвиньте выключатель 7 в положение «On». Сразу же после
включения измерительный инструмент излучает две лазерные линии 1.
Не направляйте лазерный луч на людей или живот-
ных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе
и с большого расстояния.
Для выключения измерительного инструмента передвиньте выключатель 7 в положение «Off». При выключении маятниковый механизм блокируется.
Не оставляйте без присмотра включенный измери-
тельный инструмент и выключайте его после использования. Другие лица могут быть ослеплены
лазерным лучом.
В целях экономии электроэнергии включайте измерительный инструмент, только когда Вы работаете с ним.
Режимы работы (см. рис. A – E)
После включения измерительный инструмент находится в
режиме перекрестных линий с автоматическим нивелированием.
Чтобы поменять режим работы, нажимайте на кнопку переключения режимов работы «Mode» 6 до тех пор, пока
соответствующий индикатор режима работы 5 не покажет
нужный Вам режим.
Инструмент имеет следующие режимы работы:
Индикатор
(зеленый)
(зеленый)
Режим работы
Режим перекрестных линий с автоматическим нивелированием (см. рис. А): Изме-
рительный инструмент излучает одну
горизонтальную и одну вертикальную лазерную линию с контролем за нивелированием.
Горизонтальный режим с автоматическим
нивелированием (см. рис. В): Измеритель-
ный инструмент излучает одну горизонтальную лазерную линию с контролем за нивелированием.
Индикатор
(зеленый)
(зеленый)
(красный/
зеленый)
Автоматическое нивелирование
Работа с автоматическим нивелированием
(см. рис. F– G)
Установите измерительный инструмент на прочное горизонтальное основание и закрепите его на настенном креплении 14 или на штативе 13.
Выберите режим работы с автоматическим нивелированием.
После включения функция автоматического нивелирования выравнивает неровности в рамках диапазона автоматического нивелирования в ±4°. Нивелирование завершено, как только лазерные линии или отвесные лучи больше не двигаются. Индикатор 5 соответствующего режима
работы светится зеленым цветом.
Если автоматическое нивелирование невозможно, напр.,
если основание, на котором расположен измерительный
инструмент, отклонено от горизонтали более чем на 4°,
индикатор автоматического нивелирования 4 светится
красным цветом и лазер автоматически отключается. В таком случае установите измерительный инструмент горизонтально и подождите, пока инструмент не произведет
автоматическое самонивелирование. Как только измерительный инструмент опять находится в диапазоне автоматического самонивелирования в ±4°, индикатор 5 режима работы светится зеленым цветом и лазер включается.
За пределами диапазона самонивелирования в ±4 ° работа с автоматическим самонивелированием невозможна,
поскольку невозможно гарантировать перпендикулярность лазерных линий.
При сотрясениях или изменениях положения во время
работы измерительный инструмент автоматически самонивелируется. Во избежание ошибок проверяйте после
каждого повторного нивелирования положение лазерных линий или отвесных лучей по отношению к реперным точкам.
Режим работы
Вертикальный режим с автоматическим
нивелированием (см. рис. С): Измеритель-
ный инструмент излучает одну вертикальную
лазерную линию с контролем за нивелированием.
Отвесный луч с автоматическим
нивелированием (см. рис. D): Изме-
рительный инструмент излучает два вертикальных отвесных луча вверх и вниз с контролем за нивелированием.
Режим перекрестных линий без автоматического нивелирования (см. рис. Е): Изме-
рительный инструмент излучает две перекрещивающиеся лазерные линии, направление которых может быть выбрано произвольно и которые не обязательно должны находиться под прямым углом.
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 23 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Русский | 23
Работа без автоматического нивелирования
При отключенном автоматическом нивелировании Вы можете держать измерительный инструмент на весу в руке
или поставить на наклонное основание. Две лазерные линии не обязательно будут находиться под прямым углом
друг к другу.
Чтобы лазерные линии опять находились под прямым
углом, расположите измерительный инструмент под
углом 90° к стене.
Указания по применению
Используйте всегда только середину лазерной ли-
нии для отметки. Ширина лазерной линии изменяется
по мере удаления.
Работа со штативом (см. рис. Н)
Штатив 13 представляет собой прочную, изменяемую по
высоте опору для измерения. Установите измерительный
инструмент гнездом под штатив 8 на резьбу 1/4" штатива,
закрепив крепежным винтом штатива.
Работа с настенным креплением (принадлежности)
С помощью настенного крепления 14 можно надежно устанавливать измерительный инструмент на любой высоте.
Монтаж настенного крепления (см. рис. I): Для закрепления на стене нужно откинуть посадочную пластину 16.
Нажмите на кнопки 15 с обеих сторон посадочной пластины (a), откиньте посадочную пластину (b), слегка
передвиньте ее вниз и дайте войти в зацепление (c).
Для регулирования измерительного инструмента по высоте посадочную пластину 16 можно сдвигать вверх-вниз в
диапазоне 6 см. Для этого нажмите на кнопки 15 с обеих
сторон посадочной пластины, передвиньте посадочную
пластину на нужную высоту и дайте ей опять зайти в зацепление. Шкала сбоку настенного крепления поможет при
выравнивании по высоте.
Закрепление настенного крепления (см. рис. J): Закрепите настенное крепление 14 с откинутой посадочной
пластиной 16 как можно более вертикально на стене. Зафиксируйте его от смещения, напр., с помощью двух крепежных винтов 17 (обычные винты). Закрутите винт 1/4"
18 настенного крепления в гнездо под штатив 8
измерительного инструмента.
Использование в качестве настольного штатива
(см. рис. K): В режиме отвесного луча видимость нижнего
отвесного луча 3 можно улучшить, если поставить измерительный инструмент не непосредственно на основание,
а на сложенное настенное крепление 14.
Для этого положите настенное крепление как можно более горизонтально на прочное, ровное основание. Нажмите на кнопки 15 на посадочной пластине 16 (a). Передвиньте посадочную пластину до упора в направлении
верхнего края настенного крепления (b). Поверните посадочную пластину вниз (c). Закрутите винт 1/4" 18 настенного крепления в гнездо под штатив 8 измерительного
инструмента. Дайте посадочной пластине войти в зацепление в настенном креплении.
Поверните смонтированный измерительный инструмент
таким образом, чтобы нижний отвесный луч 3 свободно
смотрел вниз. При необходимости снова слегка откиньте
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
посадочную пластину, чтобы отпустить винт 1/4" 18 для
выравнивания измерительного инструмента.
Очки для работы с лазерным инструментом
(принадлежности)
Лазерные очки отфильтровывают окружающий свет. Благодаря этому красный свет лазера становится более ярким для человеческого глаза.
Не применяйте лазерные очки в качестве защитных
очков. Лазерные очки служат для лучшего распознава-
ния лазерного луча, однако они не защищают от лазерного излучения.
Не применяйте лазерные очки в качестве солнеч-
ных очков или в уличном движении. Лазерные очки
не дают полной защиты от ультрафиолетового излучения и ухудшают восприятие красок.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Храните и переносите измерительный инструмент только
в прилагающемся защитном чехле.
Содержите измерительный инструмент постоянно в чистоте.
Никогда не погружайте измерительный инструмент в воду
или другие жидкости.
Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не используйте никаких очищающих средств или растворителей.
Очищайте регулярно особенно поверхности у выходного
отверстия лазера и следите при этом за ворсинками.
На ремонт отправляйте измерительный инструмент в защитном чехле 20.
Сервис и консультирование на предмет
использования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
OBJ_BUCH-784-009.book Page 24 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
24 | Українська
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
Українська
ООО «Роберт Бош»
Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г.Химки, Московская обл.
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru
– либо по телефону справочно – сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
г. Алматы
Казахстан
050050
пр. Райымбека 169/1
уг. ул. Коммунальная
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Утилизация
Отслужившие свой срок измерительные инструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте измерительные инструменты и аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EU отслужившие измерительные инструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо отработанные аккумуляторы/батарейки нужно собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Возможны изменения.
Вказівки з техніки безпеки
Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся
їх, щоб працювати з вимірювальним інструментом безпечно та надійно. Використання вимірювального інструмента
звести до пошкодження інтегрованих захисних механізмів. Ніколи не доводьте попереджувальні таблички
на вимірювальному інструменті до невпізнанності.
ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ І ПЕРЕДАВАЙТЕ ЇХ
РАЗОМ З ВИМІРЮВАЛЬНИМ ІНСТРУМЕНТОМ.
Обережно – використання засобів обслуговування і
настроювання, що відрізняються від зазначених в
цій інструкції, або використання дозволених засобів
у недозволений спосіб, може призводити до
небезпечених вибухів випромінювання.
Вимірювальний інструмент постачається з
попереджувальною табличкою (на зображенні
вимірювального інструменту на сторінці з
малюнком вона позначена номером 12).
Якщо текст попереджувальної таблички не на мові
Вашої країни, заклейте його перед першою
експлуатацією доданою наклейкою на мові Вашої
країни.
У разі потрапляння лазерного променя в око, навмис-
не заплющіть очі і відразу відверніться від променя.
Нічого не міняйте в лазерному пристрої.
Не використовуйте окуляри для роботи з лазером в
якості захисних окулярів. Окуляри для роботи з лазером призначені для кращого розпізнавання лазерного
променя, але вони не захищають від лазерного
проміння.
Не використовуйте окуляри для роботи з лазером
для захисту від сонця і за кермом. Окуляри для
роботи з лазером не захищають повністю від УФпроміння і погіршують розпізнавання кольорів.
Віддавайте свій вимірювальний прилад на ремонт
лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Тільки за таких умов
Ваш вимірювальний прилад і надалі буде залишатися
безпечним.
без дотримання цих інструкцій може при-
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
Не направляйте лазерний промінь на
людей або тварин, і самі не дивіться на
прямий або відображуваний лазерний
промінь. Він може засліпити інших
людей, спричинити нещасні випадки або
пошкодити очі.
Не дозволяйте дітям користуватися без нагляду
лазерним вимірювальним приладом. Вони можуть
ненавмисне засліпити інших людей.
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 25 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Не працюйте з вимірювальним приладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок
присутності горючих рідин, газів або пилу. У
вимірювальному приладі можуть утворюватися іскри,
від яких може займатися пил або пари.
Перехресний лазерPCL 20
Діапазон автоматичного нівелювання, типовий
Тривалість нівелювання, типова
Робоча температура
Опис продукту і послуг
Призначення
Вимірювальний прилад призначений для визначення і перевірення горизонтальних і вертикальних ліній і точок виска.
Вимірювальний прилад придатний для експлуатації
виключно в приміщенні.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на зображення вимірювального приладу на сторінці з малюнком.
1 Лазерна лінія
2 Вихідний отвір для лазерного променя
3 Прямовисний промінь
4 Індикатор автоматичного нівелювання
5 Індикатор режиму роботи
6 Кнопка режимів роботи
7 Вимикач
8 Гніздо під штатив 1/4"
9 Фіксатор секції для батарейок
10 Кришка секції для батарейок
11 Серійний номер
12 Попереджувальна табличка для роботи з лазером
Температура зберігання
Відносна вологість повітря макс.
Клас лазера
Тип лазера
– лазерна лінія
– прямовисний промінь
C
(лазерна лінія)10
6
Ширина лазерної лінії
–на відстані 3м
–на відстані 5м
Гніздо під штатив
Батарейки
Акумулятори
Робочий ресурс, прибл.
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01:20140,48 кг
Розміри
(довжина x ширина x висота)
1) при 25 ° C
2) Ширина лазерної лінії залежить від фактури поверхні й від умов
навколишнього середовища.
Для точної ідентифікації вимірювального приладу на заводській
табличці позначений серійний номер 11.
13 Штатив*
14 Кріплення для настінного монтажу *
15 Кнопки посадочної пластини
16 Посадочна пластина настінного кріплення
17 Кріпильний гвинт настінного кріплення
18 Гвинт 1/4" настінного кріплення
19 Окуляри для роботи з лазером *
20 Захисна сумка
* Зображене чи описане приладдя не належить до
стандартного обсягу поставки.
Технічні дані
Перехресний лазерPCL 20
Товарний номер
Робочий діапазон прибл. до
Точність нівелювання
2) Ширина лазерної лінії залежить від фактури поверхні й від умов
навколишнього середовища.
Для точної ідентифікації вимірювального приладу на заводській
табличці позначений серійний номер 11.
3 603 K08 2..
±0,5мм/м
±0,5мм/м
±1мм/м
Монтаж
Вставлення/заміна батарейок
У вимірювальному приладі рекомендується використовувати лужно-марганцеві батарейки або акумуляторні
батареї.
Щоб відкрити кришку секції для батарейок 10, натисніть
на фіксатор 9 і підніміть кришку. Встроміть батарейки або
акумуляторні батареї. Слідкуйте при цьому за правильним
розташуванням полюсів, як це показано з внутрішнього
боку кришки секції для батарейок.
Коли батарейки/акумуляторні батареї починають сідати,
лазерні промені блимають. Можливо, перемкнути режим
роботи буде неможливо.
10 м
Завжди міняйте одночасно всі батарейки/акумуляторні
батареї. Використовуйте лише батарейки або акумуляторні батареї одного виробника і однакової ємності.
Виймайте батарейки/акумуляторні батареї із
вимірювального приладу, якщо Ви тривалий час не
будете користуватися приладом. При тривалому
зберіганні батарейки та акумуляторні батареї можуть
кородувати і саморозряджатися.
Українська | 25
±4°
4с
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
2
635 нм, <1 мВт
650 нм, <1 мВт
1)2)
<3мм
<5мм
1/4"
4x1,5ВLR6(AA)
4x1,2ВHR6(AA)
35 год.
123 x 67 x 110 мм
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 26 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
26 | Українська
Експлуатація
Початок роботи
Захищайте вимірювальний прилад від вологи і
сонячних промeнів.
Не допускайте дії на вимірювальний прилад
екстремальних температур та температурних
перепадів.
в машині. Якщо вимірювальний прилад зазнав впливу
перепаду температур, перш ніж вмикати його, дайте йому
стабілізувати свою температуру.
Уникайте сильних поштовхів та падіння
вимірювального приладу. В результаті пошкодження
вимірювального приладу може погіршитися його
точність. Після сильного поштовху або падіння
перевірте лазерну лінію за допомогою відомої
горизонтальної або вертикальної базової лінії.
Під час транспортування вимірювального приладу
вимикайте його. При вимкненні приладу маятниковий
вузол блокується, щоб запобігти пошкодженню
внаслідок сильних поштовхів.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути вимірювальний прилад, посуньте
вимикач 7 в положення «On». Відразу після вмикання
вимірювальний прилад випромінює два лазерні промені з
вихідного отвору 1.
Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин
і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з
великої відстані.
Щоб вимкнути вимірювальний прилад, посуньте вимикач
7 в положення «Off». При вимкненні маятниковий вузол
блокується.
Не залишайте увімкнутий вимірювальний прилад
без догляду, після закінчення роботи вимикайте
вимірювальний прилад. Інші особи можуть бути
засліплені лазерним променем.
З метою заощадження електроенергії вмикайте
вимірювальний інструмент, лише коли працюєте з ним.
Режими роботи (див. мал. A – E)
Після вмикання вимірювальний прилад знаходиться в
режим роботи з перехресними лініями з автоматичним
самонівелюванням.
Щоб поміняти режим роботи, натискайте на кнопку
режимів роботи «Mode» 6 до тих пір, поки світіння
відповідного індикатора режиму роботи 5 не покаже
необхідний режим.
Зокрема, не залишайте його на тривалий час
На вибір є такі режими роботи:
Індикатор Режим роботи
(зелений)
(зелений)
(зелений)
(зелений)
(червоний/
зелений)
Автоматичне нівелювання
Робота у режимі автоматичного нівелювання
(див.мал.F–G)
Встановіть вимірювальний прилад на тверду
горизонтальну поверхню, закріпіть його на настінному
кріпленні 14 або на штативі 13.
Виберіть один з режимів роботи з автоматичним
самонівелюванням.
Після ввімкнення функція автоматичного нівелювання
автоматично вирівнює нерівності в межах діапазону
автоматичного нівелювання ±4 °. Нівелювання закінчене,
якщо лазерні лінії або прямовисні промені більше не
рухаються. Індикатор 5 з відповідним режимом роботи
світиться зеленим кольором.
Якщо автоматичне нівелювання не можливе, напр., якщо
поверхня, на якій встановлений вимірювальний прилад,
відрізняється від горизонталі більше ніж на 4°, індикатор
автоматичного нівелювання 4 загоряється червоним
кольором і лазер автоматично вимикається. В такому разі
встановіть вимірювальний прилад в горизонтальне
положення і зачекайте, поки не буде здійснене
автоматичне нівелювання. Після того, як вимірювальний
прилад знову буде знаходитися в межах автоматичного
нівелювання ±4 °, індикатор 5 режиму роботи загоряється
зеленим кольором і лазер вмикається.
Режим роботи з перехресними лініями з
автоматичним самонівелюванням (див.
мал. A): Вимірювальний прилад випромінює
одну горизонтальну і одну вертикальну лінію
і здійснює автоматичне самонівелювання.
Горизонтальний режим роботи з автоматичним самонівелюванням (див.мал.B):
Вимірювальний прилад випромінює одну
горизонтальну лазерну лінію з автоматичним
самонівелюванням.
Вертикальний режим роботи з автоматичним самонівелюванням (див. мал. C):
Вимірювальний прилад випромінює одну
вертикальну лазерну лінію з автоматичним
самонівелюванням.
Прямовисний промінь з автоматичним
самонівелюванням (див.мал.D):
Вимірювальний прилад випромінює два
прямовисні вертикальні промені угору і
донизу з автоматичним самонівелюванням.
Режим роботи з перехресними лініями без
автоматичного самонівелювання (див.
мал. E): Лазер випромінює дві перехресні
лінії, які можна вільно спрямовувати і які не
обов’язково повинні знаходитися
перпендикулярно одна до одної.
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 27 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
За межами діапазону автоматичного нівелювання ±4 °
працювати з автоматичним нівелюванням не можливо,
оскільки не можна забезпечити перпендикулярність
лазерних ліній між собою.
При струсах та змінах положення протягом експлуатації
вимірювальний прилад знову автоматично нівелюється.
Після повторного нівелювання, щоб запобігти помилкам,
перевірте положення лазерних ліній або прямовисних
променів відносно до базових точок.
Робота без автоматичного нівелювання
При вимкненому автоматичному нівелюванні Ви можете
тримати вимірювальний інструмент у висячому положенні
в руці або поставити на похилу поверхню. Лазерні лінії не
обов'язково знаходяться перпендикулярно одна до одної.
Щоб лазерні лінії знову знаходилися перпендекулярно
одна до одної, встановіть вимірювальний інструмент під
кутом 90° до стіни.
Вказівки щодо роботи
Для позначення завжди використовуйте середину
лазерної лінії. Ширина лазерної лінії міняється в
залежності від відстані.
Робота зі штативом (див.мал.H)
Штатив 13 забезпечує стабільну підставку для
вимірювання, висоту якої можна регулювати. Поставте
вимірювальний прилад гніздом під штатив 8 на різьбу 1/4"
штатива і затисніть його фіксуючим гвинтом штатива.
Робота з настінним кріпленням (приладдя)
За допомогою настінного кріплення 14 Ви можете надійно
закріпити вимірювальний прилад на будь-якій висоті.
Монтаж настінного кріплення (див.мал.I): Для
закріплення на стіні посадочну пластину 16 треба
відкинути. Натисніть на кнопки 15 з обох боків посадочної
пластини (a), відкиньте посадочну пластину (b), посуньте
її трохи донизу і дайте їй зайти у зачеплення (c).
Для вирівнювання вимірювального приладу по висоті
посадочну пластину 16 можна пересувати трохи вище чи
нижче в діапазоні 6 см. Для цього натисніть на кнопки 15 з
обох боків посадочної пластини, встановіть посадочну
пластину на необхідну висоту і дайте їй знову зайти у
зачеплення. Шкала збоку настінного кріплення допомагає
при вирівнюванні по висоті.
Закріплення настінного кріплення (див. мал. J):
Закріпіть настінне кріплення 14 з відкинутою посадочною
пластиною 16 якомога вертикальніше на стіні. Надійно
закріпіть його, щоб воно не совалося, напр., за
допомогою двох кріпильних гвинтів 17 (звичайні гвинти).
Закрутіть гвинт 1/4" 18 настінного кріплення у гніздо під
штатив 8 вимірювального приладу.
Використання в якості настільного штатива
(див.мал.K): В режимі прямовисного променя видимість
нижнього прямовисного променя 3 можна покращити,
якщо встановити вимірювальний прилад не
безпосередньо на основу, а на складене настінне
кріплення 14.
Для цього покладіть настінне кріплення якомога
горизонтальніше на рівну, міцну основу. Натисніть на
кнопки 15 на посадочній пластині 16(a). Посуньте
посадочну пластину до упору в напрямку верхнього краю
настінного кріплення (b). Поверніть посадочну пластину
донизу (c). Закрутіть гвинт 1/4" 18 настінного кріплення у
гніздо під штатив 8 вимірювального приладу. Дайте
посадочній пластині зайти в зачеплення в настінному
кріпленні.
Поверніть монтований вимірювальний прилад таким
чином, щоб нижній прямовисний промінь 3 вільно
дивився донизу. За необхідністю знову трохи відкиньте
посадочну пластину, щоб послабити гвинт 1/4" 18 для
вирівнювання вимірювального приладу.
Окуляри для роботи з лазером (приладдя)
Окуляри для роботи з лазером відфільтровують світло
зовнішнього середовища. Завдяки цьому червоне світло
лазера здається для очей світлішим.
Не використовуйте окуляри для роботи з лазером в
якості захисних окулярів. Окуляри для роботи з
лазером призначені для кращого розпізнавання
лазерного променя, але вони не захищають від
лазерного проміння.
Не використовуйте окуляри для роботи з лазером
для захисту від сонця і за кермом. Окуляри для
роботи з лазером не захищають повністю від УФпроміння і погіршують розпізнавання кольорів.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Зберігайте і переносьте вимірювальний прилад лише в
захисній сумці, яка іде в комплекті.
Завжди тримайте вимірювальний прилад в чистоті.
Не занурюйте вимірювальний прилад у воду або інші
рідини.
Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою. Не
користуйтеся мийними засобами і розчинниками.
Зокрема, регулярно прочищайте поверхні коло вихідного
отвору лазера і слідкуйте при цьому за тим, щоб не
залишалося ворсинок.
Надсилайте вимірювальний прилад на ремонт в захисній
сумці 20.
Українська | 27
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 28 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
28 | Қaзақша
Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба здавати
на екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте вимірювальні інструменти та акумуляторні
батареї/батарейки в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2012/19/EU та європейської директиви
2006/66/EC відпрацьовані вимірювальні
прилади, пошкоджені або відпрацьовані
акумуляторні батареї/батарейки повинні
здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
Қaзақша
Сәйкестікті растау жөніндегі ақпарат қаптаманың
қосымшасында беріледі.
Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
көрсетілген.
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
– өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– егер құрал жұмсақ сөмке немесе пластик кейсте
жеткізілсе оны осы өзінің қорғағыш қабында сақтау
ұсынылады
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулары
құралындағы кірістірілген қауіпсіздік шараларына
жағымсыз әсер етеді. Өлшеу құралындағы ескертулерді көрінбейтін қылмаңыз. ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ
САҚТАП, ӨЛШЕУ ҚҰРАЛЫН БАСҚАЛАРҒА БЕРГЕНДЕ
ОЛАРДЫ ҚОСА ҰСЫНЫҢЫЗ.
Өлшеу құралын қауіпсіз және сенімді
пайдалану үшін барлық нұсқауларды
мұқият оқып, жұмыс барысында
ескеріңіз. Өлшеу құралын осы
нұсқауларға сай пайдаланбау өлшеу
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
OBJ_BUCH-784-009.book Page 29 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Абай болыңыз – егер осы жерде берілген
пайдалану немесе түзету құралдарынан басқа
құралдан пайдаланса немесе басқа жұмыс әдістері
орындалса бұл қаупті сәулеге шалынуға алып келуі
мүмкін.
Өлшеу құралы ескерту тақтасымен жабдықталған
(өлшеу құралының суретінде графика бетінде 12
нөмірімен белгіленген).
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірі суреттер бар беттегі
өлшеу құралының сипаттамасына қатысты.
1 Лазер сызығы
2 Лазер сәулесінің шығыс тесігі
3 Негізгі сәуле
4 Нивелирлеу автоматикасы көрсеткіші
5 Жұмыс түрінің индикаторы
6 Пайдалану түрлерінің түймешесі
7 Қосқыш/өшіргіш
Егер ескерту жапсырмасы сіздің еліңіз тіліде
болмаса, алғашқы пайдаланудан алдын оның
орнына сіздің еліңіз тілінде болған жапсырманы
жабыстрыңыз.
Лазер сәулесін адам немесе
жануарларға бағыттамаңыз және
өзіңіз де тікелей немесе шағылған
лазер сәулесіне қарамаңыз. Осылай
адамдардың көзін шағылдыруы мүмкін,
сәтсіз оқиғаларға алып келуі және көзді
зақымдауы мүмкін.
Егер лазер сәулесі көзге түссе көздерді жұмып
басты сәуледен ары қарату керек.
Лазер құрылығысында ешқандай өзгертуды
орындамаңыз.
Лазер көру көзілдірігін қорғаныш көзілдірігі
ретінде пайдаланбаңыз. Лазер көру көзілдірігі лазер
сәулесін жақсырақ көру үшін қызмет жасайды, бірақ ол
лазер сәулесінен қорғамайды.
Лазер көру көзілдірігін күн көзілдірігі ретінде
немесе жол қозғалысында пайдаланбаңыз. Лазер
көрі көзілдірігі ультрафиолет сәулелерінен толық
қорғамай рең көру қабилетін азайтады.
Өлшеу құралын тек білікті маманға және арнаулы
бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы өлшеу құрал
қауіпсіздігін сақтайсыз.
Балалар лазер өлшеу құралын бақылаусыз
пайдаланбасын. Олар білмей адамдардың көзін
шағылыстыру мүмкін.
Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
жарылыс қаупі бар ортада өлшеу құралын пайдаланбаңыз. Өлшеу құралы ұшқын шығарып, шаңды
* Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды.
Техникалық мәліметтер
Айқыш-ұйқыш сызықPCL 20
Өнім нөмірі
Жұмыс аймағы шам.
Нивелирлеу дәлдігі
–Лазер сызығы
– Тіктеуіш сәуле (жоғарыға)
– Тіктеуіш сәуле (төменге)
Әдеттегі өз нивелирлеу аймағы
Әдеттегі нивелирлеу уақыты
Жұмыс температурасы
Сақтау температурасы
Салыстырмалы ауа ылғалдығы макс.
Лазер сыныпы
Лазер түрі
–Лазер сызығы
– Негізгі сәуле
Өнім және қызмет сипаттамасы
Тағайындалу бойынша қолдану
Өлшеу құралы көлденең мен тік сызықтар мен тіктеу
нүктелерін есептеп тексеруге арналған.
Өлшеу құралы тек жабық жұмыс жайларында пайдалануға
ғана арналған.
C
(Лазер сызығы)10
6
Лазeр сызығының
– қашықтығы 3 м болғанда
– қашықтығы 5 м болғанда
Штатив патроны
1) 25 ° C
2) Лазер сызығының ені беттің сапасына және қоршау шарттарына
байланысты.
Өлшеу құралының зауыттық тақтайшадағы сериялық нөмірі 11 оны
дұрыс анықтауға көмектеседі.
1)2)
Қaзақша | 29
3 603 K08 2..
10 м
±0,5мм/м
±0,5мм/м
±1мм/м
±4°
4с
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
2
635 нм, <1 мВт
650 нм, <1 мВт
ені
<3мм
<5мм
1/4"
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 30 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
30 | Қaзақша
Айқыш-ұйқыш сызықPCL 20
Батареялар
Аккумуляторлар
Пайдалану ұзақтығы шам.
EPTA-Procedure 01:2014 құжатына
сай салмағы
Өлшемдері (ұзындығы x ені x биіктігі)
1) 25 ° C
2) Лазер сызығының ені беттің сапасына және қоршау шарттарына
байланысты.
Өлшеу құралының зауыттық тақтайшадағы сериялық нөмірі 11 оны
дұрыс анықтауға көмектеседі.
4x1,5ВLR6(AA)
4x1,2ВHR6(AA)
0,48 кг
123 x 67 x 110 мм
Жинау
Қосу/өшіру
Өлшеу құралын қосу үшін қосқыш/өшіргішті 7 төмендегі
“On” күйіне жылжытыңыз. Өлшеу құралы қосудан соң
бірден екі лазер сызықтарын 1 жібереді.
35 с
Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға
бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық
сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.
Өлшеу құралын өшіру үшін қосқыш/өшіргішті 7 төмендегі
“Off” күйіне жылжытыңыз. Өшуде тербелу блогы
бұғатталады.
Қосулы зарядтау құралын бақылаусыз қалдыр-
маңыз және өлшеу құралын пайдаланудан соң
өшіріңіз. Лазер сәулесімен адамдардың көзін
шағылыстыру мүмкін.
Энергияны үнемдеу үшін өлшеу құралын тек пайдаланарда ғана қосыңыз.
Батареяларды салу/алмастыру
Өлшеу құралы үшін алкалин марганец батареясын немесе
аккумуляторын пайдалану ұсынылады.
Батарея бөлімінің қақпағын 10 ашу үшін 9 ысырмасына
басып, батарея бөлімінің қақпағын төңкеріңіз. Батареяны
немесе аккумуляторды салыңыз. Батарея бөлімі
қақпағының ішіндегі суретте көрсетілгендей полюстардың
дұрыс орналасуын қамтамасыз етіңіз.
Егер батареялар немесе аккумуляторлер әлсіз болып
қалма, онда лазер сызықтары жыпылықтай бастайды.
Мүмкін жұмыс түрін басқа өзгертуге олмайды.
Барлық батареялар немесе аккумуляторларды бірдей
алмастырыңыз. Тек бір өңдірушінің және қуаты бірдей
батареялар немесе аккумуляторларды пайдаланыңыз.
Ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз, батареяны немесе
аккумуляторларды өлшеу құралынан алып қойыңыз. Ұзақ уақыт жатқан батареялар немесе аккуму-
ляторлар тот басуы және зарядын жоғалтуы мүмкін.
Пайдалану түрлері
(A мен–E суреттерін қараңыз)
Қосудан кейін өлшеу құралы нивелирлеу автоматикасымен қиысу жұмысында болады.
Жұмыс түрін ауыстыру үшін “Mode” 6 жұмыс түрінің
пернесін керекті жұмыс түрі тиісті жұмыс түрінің
көрсеткіші жанып 5 көрсетілгенше басыңыз.
Төмендегі жұмыс түрлерінен таңдау мүмкін:
Көрсеткіш Пайдалану түрі
(жасыл)
(жасыл)
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
Өлшеу құралын сыздан және тікелей күн
сәулелерінен сақтаңыз.
Өлшеу құралына айрықша температура немесе
температура тербелулері әсер етпеуі тиіс. Оны
мысалы автокөлікте ұзақ уақыт қалдырмаңыз. Үлкен
температуралық ауытқулары жағдайында алдымен
өлшеу құралының температурасын дұрыс
пайдаланыңыз.
Өлшеу құралын қатты соғылудан немесе түсуден
сақтаңыз. Өлшеу құралының зақымдануы себебінен
дәлдігі төменделуі мүмкін. Қатты соғылу немесе
түсуден соң лазер сызықтарын немесе қалыпты
сәулелерді тексеру үшін белгілі жатық немесе тік тірек
сызықпен немесе тексерілген перпендикуляр
табанымен салыстырыңыз.
Өлшеу құралын тасымалдаудан алдын оны қосы-
ңыз. Өшіде тербелі бөлігі бұғатталады, әйтпесе ол
қатты әрекеттерде зақымдалуы мүмкін.
(жасыл)
(жасыл)
(қызыл/
жасыл)
Қиысу жұмысы нивелирлеу
автоматикасымен (А суретін қараңыз):
Өлшеу құралы көлденең және тік лазер
сызықтарын нивелирленуін бақылайды.
Горизонталды жұмыс нивелирлеу
автоматикасымен (В суретін қараңыз):
Өлшеу құралы көлденең лазер сызығын
жасап нивелирленуін бақылайды.
Вертикалды жұмыс нивелирлеу
автоматикасымен (C суретін қараңыз):
Өлшеу құралы тік лазер сызығын жасап
нивелирленуін бақылайды.
Тіктеу сәулесі жұмысы нивелирлеу
автоматикасымен (D суретін қараңыз):
Өлшеу құралы екі тіктеуіш сәулені тік
жоғарыға және төменге жасап, олардың
нивелирленуі бақыланады.
Қиысу жұмысы нивелирлеу
автоматикасысыз (E суретін қараңыз):
Өлшеу құралы екі қиысқан лазер
сызықтарын жасайтын болып, олар еркін
бағытталуы мүмкін болып және бір біріне
көлденең болуы керек емес.
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 31 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Нивелирлеу автоматикасы
Нивелирлеу автоматикасымен жұмыс істеу
(F– G суреттерін қараңыз)
Өлшеу құралын көлденең жылжымайтын табанға қойып,
қабырғалық ұстағышта 14 немесе штативте 13 бекітіңіз.
Нивелирлеу автоматикасымен жұмыс түрін таңдаңыз.
Қосудан соң нивелирлеу автоматикасы ±4 ° өз нивелирлеу
аймағындағы тегіс еместіктерді автоматты тегістейді.
Лазер сызықтары немесе тіктеу сәулелері басқа
қозғалмаса нивелирлеу аяқталды.Ағымдық жұмыс түрінің
көрсеткіші 5 жасыл жанады.
Егер автоматты нивелирлеу мүмкін болмаса, мысалы
өлшеу құралының тұратын жері көлденең сызықтан 4°
көпке ажырап тұрса, 4 дисплейінде индикатор қызыл
түсте жыпылықтап лазер автоматты өшеді. Бұл жағдайда
өлшеу құралын көлденең қойып, нивелирлеу аяқталғанша
күте түрыңыз. Өлшеу құралы ±4 ° өз нивелирлеу
аймағының ішінде болған кезде дисплейінің жұмыс түрі
көрсеткіші 5 жасыл түсте жанып лазер қосылады.
Өз нивелирлеу ±4 ° аймағының сыртында нивелирлеу
автоматикасымен жұмыс істеу мүмкін емес, әйтпесе лазер
сызықтары бір біріне тік бұрышта болуын қамтамасыз ету
мүмкін болмайды.
Пайдалану кезінде қағылыстар болса немесе күй өзгерсе
өлшеу құралы автоматты ретте өзін нивелирлейді. Жаңа
нивелирлеуден соң қателердің алдын алу үшін лазер
сызықтарының немесе тегістеу сәулелерінің күйін негізгі
нүктелерге салыстырып тексеріңіз.
Нивелирлеу автоматикасынсыз жұмыс істеу
Нивелирлеу автоматикасы өшкенде өлшеу құралын еркін
қолда ұстау немесе қисайған табанға қою керек. Екі лазер
сызықтары бір біріне тік тұрмайды.
Екі лазер сызығы бір біріне тік ретте жатуын қамтамасыз
ету үшін, өлшеу құралын қабырғаға 90° бұрышында
орналастырыңыз.
Пайдалану нұсқаулары
Белгілеу үшін әрдайым тек лазер сызығының
орталығын алыңыз. Лазер сызығының ені
қашықтықпен өзгереді.
Тағанмен пайдалану (H суретін қараңыз)
Штатив 13 тұрақты және биіктігі реттелетін өлшеу табаны
болады. Өлшеу құралын штатив патронымен 8 штативтің
1/4" бұрандасына салып, штативтің бекіткіш
бұрандасымен бекітіңіз.
Қабырғалық ұстағышшты пайдалану
(керек-жарақтар)
Қабырғалық ұстағышпен 14 өлшеу құралын кез келген
биіктікте тұрақты бекіту мүмкін.
Қабырғалық ұстағышты орнату (I суретін қараңыз):
Қабырғаға бекіту үшін қысу тақтасы 16 қайырылған болуы
керек. 15 пернелерін қысу тақтасынын (a) екі жағында
басып, қысу тақтасын қайырыңыз (b) да, аз төменге
жылжытып тіретіңіз (c).
Өлшеу құралының биіктігін реттеу үшін қысу тақтасын 16
6 см жоғарыға немесе төменге жылжыту мүмкін. ол үшін
15 пернелерін қсу тақтасының екі жағында басып, қысу
тақтасын керекті биіктікке жылжытып қайта тіретіңіз.
Қабырғалық ұстағыш жанындағы шкала биіктігін реттеуде
көмектеседі.
Қабырғалық ұстағышты бекіту (J суретін қараңыз):
Қабырғалық ұстағышты 14 қайырылған қысу тақтасымен
16 қабырғада тік бекітіңіз. Сырғудан, мысалы, бекіту екі
бұрандасымен 17 (стандартты) сақтап бекітіңіз.
Қабырғалық ұстағыштың 1/4"-бұрандасын 18 өлшеу
құралының штатив қысқышына 8 бұрап бекітіңіз.
Үстел штативі ретінде пайдалану (K суретін қараңыз):
Тіктеу сәулесі жұмыс түрінде төменгі тіктеу сәулесінің 3
көрінетінін жақсарту мүмкін, егер өлшеу құралы тікелей
табанға емес, жиналған қабырғалық ұстағышта 14
орнатылатын болса.
Ол үшін қабырғалық ұстағышты көлденең тұрақты, тегіс
табанға қойыңыз. 15 пернелерін 16 қысу тақтасында
басыңыз (a). Қысу тақтасын тірелгенше қабырғалық
ұстағыштың жоғарғы жағына жылжытыңыз (b). Қысу
тақтасын төменге бұраңыз (c). Қабырғалық ұстағыштың
1/4"-бұрандасын 18 өлшеу құралының штатив
қысқышына 8 бұрап бекітіңіз. Сосын қысу тақтасын
қабырғалық ұстағышта тіретіңіз.
Орнатылған өлшеу құралын төменгі тіктеу сәулесі
төменге көрсететін етіп бұраңыз. Керек болса қысу
тақтасын қайта аз қайырып, 1/4"-бұранданы 18 өлшеу
құралын теңестіру үшін босатыңыз.
Лазер көру көзілдірігі (керек-жарақтар)
Лазер көру көзілдірігі қоршау жарығын сүзгілейді. Ол
арқылы лазердің қызыл жарығы көз үшін жарқынырақ
болады.
Лазер көру көзілдірігін қорғаныш көзілдірігі
ретінде пайдаланбаңыз. Лазер көру көзілдірігі лазер
сәулесін жақсырақ көру үшін қызмет жасайды, бірақ ол
лазер сәулесінен қорғамайды.
Лазер көру көзілдірігін күн көзілдірігі ретінде
немесе жол қозғалысында пайдаланбаңыз. Лазер
көрі көзілдірігі ультрафиолет сәулелерінен толық
қорғамай рең көру қабилетін азайтады.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Өлшеу құралын тек жеткізілген қорғайтын қабында
сақтаңыз немесе тасымалдаңыз.
Өлшеу құралын таза ұстаңыз.
Өлшеу құралын суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз.
Ластануларды суланған, жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
Жуғыш заттарды немесе еріткіштерді пайдаланбаңыз.
Лазер шығыс тесігіндегі аймақтарды сапалы тазалайтын
қылшықтарға назар аударыңыз.
Жөндеу үшін өлшеу құралын қорғау қалтасында 20
жіберіңіз.
Қaзақша | 31
3 еркін
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
OBJ_BUCH-784-009.book Page 32 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
32 | Română
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
тиянақты жауап береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы
10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
ЖШС “Роберт Бош”
Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
Алматы қаласы
Қазақстан
050050
Райымбек данғылы
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
în acesta pot fi afectate. Nu deterioraţi niciodată indicatoarele de avertizare de pe aparatul dumneavoastră de
măsură, făcându-le de nerecunoscut. PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII BUNE PREZENTELE INSTRUCŢIUNI ŞI DAŢI-LE MAI
DEPARTE ÎN CAZUL ÎNSTRĂINĂRII APARATULUI DE
MĂSURĂ.
Atenţie – în cazul în care se folosesc alte dispozitive de
comandă sau de ajustare decât cele indicate în prezenta sau dacă se execută alte proceduri, acest lucru poate
duce la o expunere periculoasă la radiaţii.
Aparatul de măsură se livrează cu o plăcuţă de avertiza-
re (în schiţa aparatului de măsură de la pagina grafică
marcată cu numărul 12).
Dacă textul plăcuţei de avertizare nu este în limba ţării
dumneavoastră, înainte de prima utilizare, lipiţi deasupra acesteia eticheta autocolantă în limba ţării dumeavoastră, din setul de livrare.
Кәдеге жарату
Өлшеу құралын, оның жабдықтары мен қаптамасын
қоршаған ортаны қорғайтын кәдеге жарату орнына
тапсыру қажет.
Өлшеу құралдарын және аккумуляторларды/батареяларды үй қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша
жарамсыз өлшеу құралдары және Еуропа
2006/66/EC ережесі бойынша зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек жиналып, кәдеге
жаратылуы қажет.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
În cazul în care raza laser vă nimereşte în ochi, trebuie
să închideţi voluntar ochii şi să deplasaţi imediat capul
în afara razei.
Nu aduceţi modificări echipamentului laser.
Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de pro-
tecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recunoaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi împotriva
radiaţiei laser.
Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de soa-
re sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu vă oferă
protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă diminuează gradul de percepţie a culorilor.
Toate instrucţiunile trebuie citite şi respectate pentru a lucra nepericulos şi sigur cu aparatul de măsură. Dacă aparatul de măsură
nu este folosit conform prezentelor instrucţiuni, dispozitivele de protecţie integrate
Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animalelor şi nu priviţi nici
dumneavoastră direct raza laser sau
reflexia acesteia. Prin aceasta aţi putea
provoca orbirea persoanelor, cauza accidente sau vătăma ochii.
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 33 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de
către personal de specialitate corespunzător calificat
şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest
mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului
de măsură.
Nu permiteţi copiilor să folosească nesupravegheaţi a-
paratul de măsură cu laser. Ei pot provoca în mod acci-
dental orbirea persoanelor.
Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol de
explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi inflamabile. În aparatul de măsură se pot produce scântei care
să aprindă praful sau vaporii.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Utilizare conform destinaţiei
Aparatul de măsură este destinat determinării şi verificării liniilor orizontale şi verticale cât şi a punctelor de verticalizare.
Aparatul de măsură este destinat exclusiv utilizării în spaţii închise.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de la
pagina grafică.
1 Linie laser
2 Orificiu de ieşire radiaţie laser
3 Rază verticală
4 Indicator nivelare automată
5 Indicator mod de funcţionare
6 Tastă moduri de funcţionare
7 Întrerupător pornit/oprit
8 Orificiu de prindere pentru stativ 1/4"
9 Dispozitiv de blocare compartiment baterie
10 Capac compartiment baterie
11 Număr de serie
12 Plăcuţă de avertizare laser
13 Stativ*
14 Suport de perete *
15 Taste placă de prindere
16 Placă de prindere suport de perete
17 Şurub de fixare suport de perete
18 Şurub de 1/4" al suportului de perete
19 Ochelari optici pentru laser *
20 Geantă de protecţie
* Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livrare standard.
Date tehnice
Nivelă laser cu linii în crucePCL 20
Număr de identificare
Domeniu de lucru până la aproximativ
Precizie de nivelare
– Linie laser
– Rază de verticalizare (în sus)
– Rază de verticalizare (în jos)
Domeniu normal de autonivelare
Timp normal de nivelare
Temperatură de lucru
Temperatură de depozitare
Umiditate relativă maximă a aerului
Clasa laser
Tip laser
– Linie laser
– Rază de verticalizare
(linie laser)10
C
6
Lăţimea liniei laser
– la o distanţă de 3 m
– la o distanţă de 5 m
Orificiu de prindere pentru stativ
Baterii
Acumulator
Durată de funcţionare aprox.
Greutate conform
EPTA-Procedure 01:2014
Dimensiuni (lungime x lăţime x înălţime)
1) 25 ° C
2) Lăţimea liniei laser depinde de structura suprafeţei şi de condiţiile de
mediu.
Numărul de serie 11 de pe plăcuţa indicatoare a tipului serveşte la identificarea aparatului dumneavoastră de măsură.
Montare
Montarea/schimbarea bateriilor
Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se recomandă
utilizarea bateriilor alcaline cu mangan sau a acumulatorilor.
Pentru a deschide capacul compartimentului de baterii 10
apăsaţi dispozitivul de blocare 9 şi deschideţi capacul compartimentului de baterii. Introduceţi bateriile respectiv acumulatorii. Respectaţi polaritatea corectă conform schemei
din partea interioară a capacului compartimentului de baterii.
Dacă bateriile respectiv acumulatorii s-au descărcat, atunci
razele laser încep să clipească. Există probabilitatea să nu mai
puteţi comuta în alt mod de funcţionare.
Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile resp. acumulatorii în acelaşi timp. Folosiţi numai baterii sau acumulatori de aceeaşi fabricaţie şi având aceeaşi capacitate.
Extrageţi bateriile resp. acumulatorii din aparatul de
măsură, atunci când nu-l veţi folosi un timp mai îndelungat. În cazul unei depozitări mai îndelungate, bateriile
şi acumulatorii se pot coroda şi autodescărca.
Română | 33
3 603 K08 2..
10 m
±0,5 mm/m
±0,5 mm/m
±1 mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
650 nm, <1 mW
1)2)
<3mm
<5mm
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
35 h
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 34 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
34 | Română
Funcţionare
Punere în funcţiune
Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere
directă la radiaţii solare.
Nu expuneţi aparatul de măsură la temperaturi extre-
me sau la variaţii mari de temperatură. De exemplu, nu-l
lăsaţi un timp mai îndelungat în maşină. În caz de variaţii
mai mari de temperatură, înainte de a-l pune în funcţiune,
lăsaţi-l mai întâi să revină la temperatura normală.
Evitaţi loviturile puternice sau căderea aparatului de
măsură. Eventualele deteriorări ale aparatului de măsură
pot afecta precizia acestuia. După o lovitură puternică sau
o cădere violentă, comparaţi pentru control liniile laser
resp. liniile de verticalizare, cu o linie de referinţă orizontală sau verticală cunoscută, resp. cu puncte de verticalizare
verificate.
Deconectaţi aparatul de măsură înainte de a-l transpor-
ta. În momentul deconectării pendulul se blochează deoa-
rece altfel s-ar putea deteriora în cazul unor mişcări ample.
Conectare/deconectare
Pentru conectarea aparatului de măsură împingeţi întrerupătorul pornit/oprit 7 în poziţia „On“. Imediat după conectare aparatul de măsură emite cele două linii laser 1.
Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau anima-
lelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la distanţă mai mare.
Pentru deconectarea aparatului de măsură împingeţi întrerupătorul pornit/oprit 7 în poziţia „Off“. În momentul deconectării pendulul se blochează.
Nu lăsaţi nesupraveghiat aparatul de măsură pornit şi
deconectaţi-l după utilizare. Alte persoane ar putea fi or-
bite de raza laser.
Pentru a economisi energie, conectaţi aparatul de măsură numai atunci când îl folosiţi.
Moduri de funcţionare (vezi figurile A – E)
După conectare, aparatul de măsură se află în modul de funcţionare în linie încrucişată cu nivelare automată.
Pentru schimbarea modului de funcţionare, apăsaţi tasta modurilor de funcţionare „Mode“ 6, până când va fi semnalizat
modul de funcţionare dorit prin aprinderea indicatorului modului de funcţionare respectiv 5.
Pot fi selectate următoarele moduri de funcţionare:
Indicator Mod de funcţionare
Mod de funcţionare în linie încrucişată cu
(verde)
(verde)
nivelare automată (vezi figura A): Aparatul de
măsură emite câte o linie laser orizontală şi verticală, a cărei nivelare este supravegheată.
Mod de funcţionare orizontal cu nivelare
automată (vezi figura B): Aparatul de măsură
emite o linie laser orizontală, a cărei nivelare este
supravegheată.
Indicator Mod de funcţionare
Mod de funcţionare vertical cu nivelare auto-
(verde)
(verde)
(roşu/
verde)
mată (vezi figura C): Aparatul de măsură emite o
linie laser verticală, a cărei nivelare este supravegheată.
Rază de verticalizare cu nivelare automată
(vezi figura D): Aparatul de măsură emite două
raze de verticalizare, în sus şi în jos, a căror nivelare este supravegheată.
Mod de funcţionare în linie încrucişată, fără
nivelare automată (vezi figura E): Aparatul de
măsură emite două linii laser încrucişate, care
pot fi orientate liber şi nu trebuie în mod obligatoriu să fie perpendiculare între ele.
Nivelare automată
Lucrul în funcţia de nivelare automată (vezi figurile F– G)
Aşezaţi aparatul de măsură pe o suprafaţă orizontală, stabilă,
fixaţi-l pe suportul de perete 14 sau pe un stativ 13.
Selectaţi unul din modurile de funcţionare cu nivelare automată.
După conectare, funcţia de nivelare automată compensează
automat denivelările în domeniul de autonivelare de ±4 °. Nivelarea este încheiată în momentul în care liniile laser resp. razele de verticalizare nu se mai mişcă. Indicatorul 5 modului
actual de funcţionare al aparatului luminează verde.
Dacă nivelarea automată nu este posibilă, de ex. pentru că suprafaţa de sprijin a aparatului de măsură se abate de la orizontală cu mai mult de 4°, indicatorul de nivelare automată 4 luminează roşu iar laserul se deconectează automat. În acest
caz poziţionaţi orizontal aparatul de măsură şi aşteptaţi să se
autoniveleze. De îndată ce aparatul se află din nou în domeniul
de autonivelare de ±4 °, indicatorul modului de funcţionare 5
luminează verde şi laserul se conectează.
În afara domeniului de autonivelare de ±4 ° nu este posibil lucrul cu nivelare automată, pentru că nu se poate asigura condiţia ca liniile laser să fie perpendiculare între ele.
În caz de trepidaţii sau modificări de poziţie în timpul funcţionării aparatul se autonivelează automat. Pentru evitarea erorilor după o nouă nivelare, verificaţi poziţia liniilor laser resp. a
razelor de verticalizare în raport cu punctele de referinţă.
Lucrul fără nivelare automată
Dacă nivelarea automată este dezactivată, puteţi ţine aparatul
de măsură în mână sau îl puteţi aşeza pe o suprafaţă înclinată.
Cele două linii laser nu vor mai fi neapărat perpendiculare între ele.
Pentru a vă asigura că cele două linii laser continuă să fie perpendiculare între ele, poziţionaţi aparatul de măsură la unghi
de 90° faţă de perete.
Instrucţiuni de lucru
Pentru marcare folosiţi numai mijlocul razei laser. Lăţi-
mea razei laser se modifică în funcţie de distanţă.
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 35 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Utilizarea stativului (vezi figura H)
Un stativ 13 oferă un suport de măsurare stabil, cu înălţime
reglabilă. Poziţionaţi aparatul de măsură cu orificiu de prindere pentru stativ 8 pe filetul de 1/4" al stativului şi fixaţi-l prin
înşurubare cu şurubul de fixare al stativului.
Lucrul cu suportul de perete (accesoriu)
Cu suportul de perete 14 puteţi fixa aparatul de măsură în
condiţii de siguranţă la orice înălţime doriţi.
Montarea suportului de perete (vezi figura I): În vederea fixării pe un perete, trebuie mai întâi să se desfacă placa de
prindere 16. Apăsaţi tastele 15 din ambele părţi ale plăcii de
prindere (a), desfaceţi placa de prindere (b), împingeţi-o puţin în jos şi lăsaţi-o să se înclicheteze (c).
Pentru alinierea pe înălţime a aparatului de măsură, placa de
prindere 16 poate fi deplasată la o distanţă de 6 cm în sus sau
în jos. Apăsaţi în acest scop tastele 15 din ambele părţi ale
plăcii de prindere, deplasaţi placa de prindere la înălţimea dorită şi lăsaţi-o din nou să se înclicheteze. Scala gradată din
partea laterală a suportului de perete vă ajută la alinierea pe
înălţime a aparatului de măsură.
Fixarea suportului de perete (vezi figura J): Fixaţi suportul
de perete 14 cu placa de prindere 16 desfăcută, pe cât posibil
perpendicular pe un perete. Asiguraţi-o împotriva alunecării,
de ex. cu două şuruburi de fixare 17 (uzuale în comerţ). Înşurubaţi şuruburul 18 de 1/4" al suportului de perete în orificiul
de prindere pentru stativ 8 al aparatului de măsură.
Utilizare ca stativ de masă (vezi figura K): În modul de funcţionare cu rază de verticalizare, vizibilitatea razei de verticalizare inferioare 3 poate fi îmbunătăţită, dacă se aşează aparatul de măsură nu direct pe un substrat ci pe suportul de perete
14 strâns.
Puneţi în acest scop suportul de perete pe cât posibil orizontal
pe o suprafaţă stabilă, dreaptă. Apăsaţi tastele 15 plăcii de
prindere 16(a). Împingeţi placa de prindere până la punctul
de oprire spre capătul de sus al suportului de perete (b). Întoarceţi în jos placa de prindere (c). Înşurubaţi şurubul 18 de
1/4" al suportului de perete în orificiul de prindere pentru stativ 8 al aparatului de măsură. Lăsaţi apoi placa de prindere să
se înclicheteze în suportul de perete.
Întoarceţi astfel aparatul de măsură deja montat, încât raza de
verticalizare 3 să fie îndreptată liber în jos. D acă est e neces ar
desfaceţi puţin din nou placa de prindere, pentru a slăbi şurubul 18 de 1/4" în scopul alinierii aparatului de măsură.
Ochelari optici pentru laser (accesoriu)
Ochelarii optici pentru laser filtrează lumina ambiantă. În
acest mod lumina roşie a laserului pare mai puternică pentru
ochi.
Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de pro-
tecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recu-
noaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi împotriva
radiaţiei laser.
Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de soa-
re sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu vă oferă
protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă diminuează gradul de percepţie a culorilor.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Depozitaţi şi transportaţi aparatul de măsură numai în geanta
de protecţie din setul de livrare.
Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură.
Nu cufundaţi aparatul de măsură în apă sau în alte lichide.
Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi
detergenţi sau solvenţi.
Curăţaţi regulat mai ales suprafeţele din jurul orificiul de ieşire
a laserului şi aveţi grijă să îndepărtaţi scamele.
Expediaţi aparatul de măsură în vederea reparării, ambalat în
geanta sa de protecţie 20.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi piesele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii privind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la întrebări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30– 34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi aparatele de măsură şi acumulatorii/bateriile în
gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Sub rezerva modificărilor.
Română | 35
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
aparatele de măsură scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi dirijate
către o staţie de reciclare ecologică.
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 36 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
36 | Български
Не оставяйте деца без пряк надзор да работят с
Български
Указания за безопасна работа
За да работите безопасно и сигурно с измервателния уред, трябва да прочетете и
спазвате всички указания. Ако измервателният уред не бъде използван съобраз-
го защитни механизми могат да бъдат увредени. Никога не оставяйте предупредителните табелки по измервателния уред да бъдат нечетливи. СЪХРАНЯВАЙТЕ
ТЕЗИ УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО И ПРИ ПРОДАЖБА/ЗАЕМАНЕ НА ИЗМЕРВАТЕЛНИЯ УРЕД ГИ ПРЕДАВАЙТЕ ЗАЕДНО С НЕГО.
Внимание – ако бъдат използвани различни от при-
ведените тук приспособления за обслужване или
настройване или ако се изпълняват други процедури, това може да Ви изложи на опасно облъчване.
Измервателният уред се доставя с предупредител-
на табелка (обозначене с № 12 на изображението на
измервателния уред на страницата с фигурите).
Ако текстът на предупредителната табелка не е на
Вашия език, преди пускане в експлоатация залепете върху табелката включения в окомплектовката
стикер с текст на Вашия език.
Ако лазерният лъч попадне в очите, ги затворете
възможно най-бързо и отдръпнете главата си от лазерния лъч.
Не извършвайте изменения по лазерното оборуд-
ване.
Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-
ния лъч като предпазни работни очила. Тези очила
служат за по-доброто наблюдаване на лазерния лъч, те
не предпазват от него.
Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-
ния лъч като слънчеви очила или докато участвате в
уличното движение. Очилата за наблюдаване на ла-
зерния лъч не осигуряват защита от ултравиолетовите
лъчи и ограничават възприемането на цветовете.
Допускайте измервателният уред да бъде ремонти-
ран само от квалифицирани техници и само с използване на оригинални резервни части. С това се га-
рантира запазването на функциите, осигуряващи безопасността на измервателния уред.
но настоящите указания, вградените в не-
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
Не насочвайте лазерния лъч към хора и
животни и внимавайте да не погледнете непосредствено срещу лазерния
лъч или срещу негово отражение. Така
можете да заслепите хора, да причините
трудови злополуки или да предизвикате
увреждане на очите.
измервателния уред. Могат неволно да заслепят други хора.
Не работете с измервателния уред в среда с пови-
шена опасност от експлозии, в която има леснозапалими течности, газове или прахове. В измервателния
уред могат да възникнат искри, които да възпламенят
праха или парите.
Описание на продукта и възможностите му
Предназначение на уреда
Измервателният уред е предназначен за определяне и
проверка на хоризонтални и вертикални линии, както и на
коти.
Измервателният уред е предназначен за използване само
в затворени помещения.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите се отнася до изображението
на измервателния уред на страницата с фигурите.
1 Лазерна линия
2 Отвор за изходящия лазерен лъч
3 Вертикален лъч
4 Светодиод на системата за автоматично нивелиране
5 Индикатори за режима на работа
6 Бутон за режима на работа
7 Пусков прекъсвач
8 Резбови отвор за статив 1/4"
9 Бутон за застопоряване на капака на гнездото за
батерии
10 Капак на гнездото за батерии
11 Сериен номер
12 Предупредителна табелка за лазерния лъч
13 Статив*
14 Стойка за закрепване към стена *
15 Бутони на плочата за закрепване
16 Плоча за закрепване на стойката за стена
17 Винт за захващане на стойката за стена
18 Винт 1/4" на стойката за стена
19 Очила за наблюдаване на лазерния лъч *
20 Предпазна чанта
* Изобразените на фигурите или описани в ръководството за
експлоатация допълнителни приспособления не са включени в
окомплектовката.
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 37 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Технически данни
Лазерен нивелир с кръстообразен лъч
Каталожен номер
Работен диапазон до прибл.
Точност на нивелиране
– Лазерна линия
– Отвесен лъч (нагоре)
–Отвесен лъч (надолу)
Диапазон на автоматично нивелиране, типично
Време за автоматично нивелиране,
типично
Работен температурен диапазон
Температурен диапазон за съхра-
няване
Относителна влажност на въздуха,
макс.90 %
Клас лазер
Тип лазер
– Лазерна линия
–Отвесен лъч
C
(лазерна линия)10
6
Широчина на лазерната линия
–на разстояние 3m
–на разстояние 5m
Отвор за монтиране към статив
Батерии
Акумулаторни батерии
Продължителност на работа, прибл.
Маса съгласно
EPTA-Procedure 01:2014
Размери
(дължина х широчина х височина)
1) при 25 ° C
2) Широчината на лазерната линия зависи от грапавостта на повърхността и околните условия.
За еднозначното идентифициране на Вашия измервателен уред
служи серийният номер 11 на табелката му.
–20°C...+70 °C
1)2)
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
123 x 67 x 110 mm
PCL 20
3 603 K08 2..
±0,5mm/m
±0,5mm/m
±1mm/m
+5 °C...+40 °C
635 nm, <1 mW
650 nm, <1 mW
<3mm
<5mm
0,48 kg
Монтиране
Поставяне/смяна на батериите
За работа с измервателния уред се препоръчва използването на алкално-манганови батерии или на акумулатор-ни
батерии.
За отваряне на капака на гнездото за батерии 10 натиснете застопоряващия бутон 9 и завъртете капака навън. Поставете батериите, респ. акумулаторните батерии. При това внимавайте за правилната полярност, обозначена на
изображението от вътрешната страна на гнездото за батерии.
Когато батериите, респ. акумулаторните батерии отслабнат, лазерните лъчи започват да мигат. Възможно е да не
сте в състояние да смените режима на работа.
Винаги сменяйте всички батерии, респ. акумулаторните
батерии едновременно. Използвайте само батерии или
10 m
акумулаторни батерии на един производител и с еднакъв
капацитет.
Когато няма да използвате измервателния уред про-
дължително време, изваждайте батериите, респ.
акумулаторните батерии. При продължително съхра-
няване в уреда батериите и акумулаторните батерии
±4°
4s
могат да кородират и да се саморазредят.
Работа с уреда
Пускане в експлоатация
Предпазвайте измервателния прибор от овлажнява-
не и директно попадане на слънчеви лъчи.
Не излагайте измервателния уред на екстремни
температури или на големи температурни разлики.
2
Напр. не го оставяйте продължително време в автомобил. При големи температурни разлики, първо оставяйте измервателния уред достатъчно време да се темперира, и след това работете с него.
Избягвайте силни удари и изпускане на измервател-
ния уред. Вследствие на увреждане на корпуса на из-
мервателния уред точността може да се влоши. След
силен удар или изпускане извършвайте проверка на
1/4"
35 h
точността на уреда, като сравните лазерните линии,
респ. вертикалните лъчи с известни хоризонтални или
вертикални референтни линии, респ. с проверени пети
на вертикали.
Когато пренасяте уреда, предварително го изключ-
вайте. Когато уредът е изключен, модулът за колеба-
телните движения се застопорява автоматично; в противен случай при силни вибрации той може да бъде повреден.
Включване и изключване
За включване на измервателния уред преместете пуско-
вия прекъсвач 7 в позиция „On“. Веднага след включване
измервателният уред излъчва двата лазерни лъча 1.
Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни;
не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо
разстояние.
За изключване на измервателния уред преместете пусковия прекъсвач 7 в позиция „Off“. При изключване модулът за колебателните движения се застопорява автоматично.
Не оставяйте уреда включен без надзор; след като
приключите работа, го изключвайте. Други лица мо-
гат да бъдат заслепени от лазерния лъч.
За да пестите енергия, включвайте измервателния уред
само когато го ползвате.
Български | 37
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 38 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
38 | Български
Режими на работа (вижте фигури A – E)
След включване измервателният уред се намира в режим
на кръстообразна линия с включено автоматично нивелиране.
За да смените режима на работа, натискайте бутона за режима на работа „Mode“ 6, докато светне светодиодът 5 на
желания от Вас режим.
Можете да избирате между следните режими на работа:
Светодиод
(зелен)
(зелен)
(зелен)
(зелен)
(червен/
зелен)
Режим на работа
Режим на кръстообразна лазерна линия с
включено автоматично нивелиране (вижте
фиг. А): Измервателният уред излъчва един
хоризонтален и един вертикален лазерен лъч,
като следи нивелирането им автоматично.
Режим на хоризонтален лъч с автоматично
нивелиране (вижте фиг. В): Измервателният
уред излъчва хоризонтален лазерен лъч, чието нивелиране се следи автоматично.
Режим на вертикален лъч с автоматично
нивелиране (вижте фиг. C): Измервателният
уред излъчва един вертикален лазерен лъч,
чието нивелиране се следи автоматично.
Режим на отвесен лъч с автоматично нивелиране (вижте фиг. D): Измервателният уред
излъчва два отвесни лъча нагоре и надолу, чието нивелиране се следи автоматично.
Режим на кръстообразен лъч без автоматично нивелиране (вижте фиг. Е): Измерва-
телният уред излъчва два кръстосани лазерни
лъча, които могат да се насочат произволно и
не са непременно перпендикулярни един
спрямо друг.
Автоматично нивелиране
Работа със системата за автоматично нивелиране
(вижте фигури F– G)
Поставете измервателния уред на хоризонтална твърда
основа, монтирайте го към стойката за стена 14 или към
статив 13.
Изберете един от режимите на работа с автоматично нивелиране.
След включването модулът за автоматично нивелиране
компенсира отклонения в границите ±4 °. Нивелирането е
приключило щом лазерните линии, респ. отвесните лъчи
спрат да се преместват. Светодиодът 5 на избрания режим
на работа свети със зелена светлина.
Ако автоматичното нивелиране не е възможно, напр. тъй
като основата, върху която е поставен уредът се отклонява
от хоризонталата повече от 4 ° светодиодът за автоматично
нивелиране 4 светва с червена светлина и лазерът се изключва автоматично. В такъв случай поставете измервателния уред хоризонтално и изчакайте нивелирането му.
Когато измервателният уред бъде поставен в позиция в
рамките на диапазона за автоматично нивелиране от ±4 °,
светодиодът на избрания режим на работа 5 светва зелено
и лазерът се включва.
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
В позиция извън диапазона на автоматично нивелиране от
±4 ° работата в режим с автоматично нивелиране не е възможна , тъй като не може д а бъде гар антирано , че лазер ните линии са под прав ъгъл една спрямо друга.
При разтърсване или промяна на дължината по време на
работа измервателният уред се нивелира наново автоматично. За да избегнете грешки, след повторно нивелиране
проверявайте позицията на лазерните линии, респ. отвесните лазерни лъчи спрямо референтни точки.
Работа с изключена система за автоматично
нивелиране
При изключено автоматично нивелиране можете да държите измервателния уред на ръка или да го поставите върху подходяща повърхност. Двете лазерни линии не са непременно перпендикулярни една спрямо друга.
За да осигурите перпендикулярността на двете лазерни
линии една спрямо друга, поставете измервателния уред
под ъгъл 90° спрямо стената.
Указания за работа
Маркирайте винаги точно средата на лазерната ли-
ния. Широчината на лазерната линия се променя с раз-
стоянието.
Работа със статив (вижте фигура H)
Триножник (статив) 13 осигурява стабилна основа за монтиране при измерване с възможност за изместване по височина. Поставете резбовия отвор 8 на измервателния
уред върху винта с резба 1/4" и го затегнете.
Работа със стойката за захващане към стена
(допълнително приспособление)
С помощта на стойката 14 можете да захванете сигурно измервателния уред на произволна височина.
Монтиране на стойката за стена (вижте фиг. I): За захващане към стена плочата 16 за поставяне на измервателния
уред трябва да бъде разтворена. Натиснете бутоните 15 от
двете страни на плочата (a), отворете плочата (b) и я преместете леко надолу, докато усетите прещракване (c).
За изместване по височина на измервателния уред плочата 16 може да бъде изместена в диапазона от 6 cm нагоре
или надолу. За целта натиснете бутоните 15 от двете страни на плочата, изместете я и отпуснете бутоните, за да бъде захваната в желаната позиция с прещракване. Скалата
отстрани на стойката помага при прецизното настройване
на измервателния уред по височина.
Застопоряване на стойката за стена (вижте фиг. J): Застопорете стойката за стена 14 с отворена плоча за поставяне на измервателния уред 16 към стена по възможност
вертикално. Захванете я здраво, така че да няма опасност
от изместване, напр. с два обикновени винта 17. Навийте
винта 1/4" 18 на стойката за стена в резбовия отвор 8 на
измервателния уред за захващане към статив.
Използване като настолен статив (вижте фиг. K): В режим на работа отвесни лъчи видимостта на долния отвесен
лъч 3 може да бъде подобрена, ако измервателният уред
бъде поставен не непосредствено върху съответната повърхност, а върху прибраната стойка за захващане към
стена 14.
OBJ_BUCH-784-009.book Page 39 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
За целта поставете стойката за стена по възможност хоризонтално върху твърда и равна повърхност. Натиснете бутоните 15 an на плочата 16(a). Преместете плочата до
упор към горния край на стойката за стена (b). Завъртете
плочата надолу (c). Навийте винта 1/4" 18 на стойката за
стена в резбовия отвор 8 на измервателния уред за захващане към статив. След това фиксирайте позицията на плочата в стойката за стена.
Завъртете монтирания измервателен уред така, че долният отвесен лъч 3 да е насочен надолу. При необходимост
леко разтворете плочата, за да освободите винта 1/4" 18
за прецизно насочване на измервателния уред.
Очила за наблюдаване на лазерния лъч (допълнително
приспособление)
Очилата за наблюдаване на лазерния лъч филтрират околната светлина. Така червената светлина на лазерния лъч
се възприема по-лесно от окото.
Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-
ния лъч като предпазни работни очила. Тези очила
служат за по-доброто наблюдаване на лазерния лъч, те
не предпазват от него.
Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-
ния лъч като слънчеви очила или докато участвате в
уличното движение. Очилата за наблюдаване на ла-
зерния лъч не осигуряват защита от ултравиолетовите
лъчи и ограничават възприемането на цветовете.
Поддържане и сервиз
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
Бракуване
Измервателния уред, допълнителните приспособления и
опаковките трябва да бъдат подложени на екологична преработка за усвояване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте измервателни уреди и акумулаторни батерии/батерии при битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Правата за изменения запазени.
Поддържане и почистване
Съхранявайте и пренасяйте уреда само във включената в
окомплектовката предпазна чанта.
Поддържайте измервателния уред винаги чист.
Не потопявайте измервателния уред във вода или други
течности.
Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена
кърпа. Не използвайте почистващи препарати или разтворители.
Почиствайте редовно специално повърхностите на изхода
на лазерния лъч и внимавайте да не остават власинки.
При необходимост от ремонт предоставяйте измервателния уред в чантата 20.
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще отговори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан
на табелката на уреда.
Македонски
Безбедносни напомени
кции, може да се наруши функцијата на вградените
заштитни механизми во мерниот уред. Не ја
оштетувајте ознаката за предупредување на мерниот
уред. ДОБРО ЧУВАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА И
ПРЕДАДЕТЕ ГИ ЗАЕДНО СО МЕРНИОТ УРЕД.
Внимание – доколку користите други уреди за
подесување и ракување освен овде наведените или
поинакви постапки, ова може да доведе до опасна
изложеност на зрачење.
Мерниот уред се испорачува со натпис за
предупредување (означено на приказот на мерниот
уред на графичката страна со број 12).
Македонски | 39
Съгласно Европейска директива
2012/19/EC измервателни уреди и съгласно Европейска директива
2006/66/ЕО акумулаторни или обикновени батерии, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно
и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
Сите упатства треба да се прочитаат и да
се внимава на нив, за да може безбедно и
без опасност да работите со овој мерен
уред. Доколку мерниот уред не се
користи согласно приложените инстру-
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 40 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
40 | Македонски
Доколку текстот на налепницата за предупредување
не е на вашиот јазик, врз него залепете ја
налепницата на вашиот јазик пред првата употреба.
Не го насочувајте ласерскиот зрак на
лица или животни и не погледнувајте
директно во него или неговата рефлексија. Така може да ги заслепите лицата,
да предизвикате несреќи или да ги
оштетите очите.
Доколку ласерскиот зрак доспее до очите, веднаш
треба да ги затворите и да ја тргнете главата од
ласерскиот зрак.
Не вршете никакви промени на ласерскиот уред.
Не ги користете ласерските очила како заштитни
очила. Ласерските очила служат за подобро
препознавање на ласерскиот зрак, но не заштитуваат
од ласерското зрачење.
Не ги користете ласерските очила како очила за
сонце или пак во сообраќајот. Ласерските очила не
даваат целосна UV-заштита и го намалуваат
препознавањето на бои.
Мерниот уред смее да се поправа само од страна на
квалификуван стручен персонал со оригинални
резервни делови. Само на тој начин ќе бидете сигурни
во безбедноста на мерниот уред.
Не ги оставајте децата да го користат ласерскиот
мерен уред без надзор. Може да ги заслепат другите
лица поради невнимание.
Не работете со мерниот уред во околина каде постои
опасност од експлозија, каде има запаливи
течности, гас или прашина. Мерниот уред создава
искри, кои може да ја запалат правта или пареата.
Опис на производот и моќноста
Употреба со соодветна намена
Мерниот уред е наменет за одредување и проверка на
хоризонтални и вертикални линии, како и точки на
вертикалата.
Мерниот уред е исклучиво наменет за употреба во
затворени простории.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на мерните апарати на графичката страница.
1 Ласерска линија
2 Излезен отвор за ласерскиот зрак
3 Вертикална ласерска линија
4 Приказ на автоматика за нивелирање
5 Приказ за видот на режим
6 Копче за начин на работа
7 Прекинувач за вклучување/исклучување
8 Прифат на стативот 1/4"
9 Фиксирање на поклопецот на преградата за батерија
10 Поклопец на преградата за батеријата
11 Сериски број
12 Натпис за предупредување на ласерот
13 Статив*
14 Ѕиден држач *
15 Копчиња на плочата за прифат
16 Плоча за прифат за ѕидниот држач
17 Шраф за прицврстување на ѕидниот држач
18 1/4"-шраф на ѕидниот држач
19 Ласерски очила*
20 Заштитна ташна
* Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака.
Технички податоци
Ласер со вкрстени линииPCL 20
Број на дел/артикл
Работно поле до околу.
Точност при нивелирање
– Ласерска линија
– Зрак на вертикалата (нагоре)
– Зрак на вертикалата (надолу)
Типично поле на самонивелирање
Типично време на нивелирање
Температура при работа
Температура при складирање
релативна влажност на воздухот
макс.
Класа на ласер
Тип на ласер
– Ласерска линија
– Зрак на вертикалата
C
(ласерска линија)10
6
Ширина на ласерската линија
– во 3 m отстранување
– во 5 m отстранување
Прифат за стативот
Батерии
Акумулатори
Времетраење на работа околу35 ч
Тежина согласно
EPTA-Procedure 01:2014
Димензии
(Должина x Ширина x Висина)
1) при 25 ° C
2) Ширината на ласерската линија зависи од составот на
површината и условите на околината.
Серискиот број 11 на спецификационата плочка служи за јасна
идентификација на вашиот мерен уред.
3 603 K08 2..
10 м
±0,5мм/м
±0,5мм/м
±1мм/м
±4°
4с
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
650 nm, <1 mW
1)2)
<3мм
<5мм
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
0,48 кг
123 x 67 x 110 мм
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 41 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Македонски | 41
Монтажа
Ставање/менување на батерии
За работа со мерниот уред се препорачува користење на
алкално-мангански батерии.
За отворање на поклопецот на преградата за батерии 10
притиснете на блокадата 9 и отворете го поклопецот на
преградата за батерии. Ставете ги батериите внатре.
Притоа внимавајте на половите во согласност со приказот
на внатрешната страна на поклопецот од преградата за
батерии.
Ако батериите одн. акумулаторите ослабуваат, тогаш
почнуваат да трепкаат ласерските зраци. Можно е да не
можете повеќе да го промените режимот на работа.
Секогаш заменувајте ги сите батерии одеднаш. Користете
само батерии од еден производител и со ист капацитет.
Доколку не сте го користеле мерниот уред повеќе
време, извадете ги батериите од него. Доколку се
подолго време складирани, батериите може да
кородираат и да се испразнат.
Употреба
Ставање во употреба
Заштитете го мерниот уред од влага и директно
изложување на сончеви зраци.
Не го изложувајте мерниот уред на екстремни
температури или осцилации во температурата.
Напр. не го оставајте долго време во автомобилот. При
големи осцилации во температурата, оставете го
мерниот уред најпрво да се аклиматизира, пред да го
ставите во употреба.
Избегнувајте ги ударите и превртувањата на
мерниот уред. Доколку се оштети мерниот уред, може
да се наруши прецизноста. По тежок удар или
превртување, проверете ги ласерските линии односно
ласерските зраци со хоризонтална или вертикална
референтна линија одн. со контролните точки на
вертикалата.
Исклучете го мерниот уред за време на транспортот.
При исклучувањето, се блокира осцилирачката
еди ница, к оја би се оште тила при интензивни движења.
Вклучување/исклучување
За вклучување на мерниот уред, притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување 7 во позиција „On“.
Веднаш по вклучувањето, мерниот уред пушта две
ласерски линии 1.
Не го насочувајте зракот светлина на лица или
животни и не погледнувајте директно во него, дури
ни од голема оддалеченост.
За Исклучување на мерниот уред притиснете го
прекинувачот за вклучување/исклучување 7 во позиција
„Off“. При исклучување, осцилирачката единица се
блокира.
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
Не го оставајте вклучениот мерен уред без надзор и
исклучете го по употребата. Другите лица може да се
заслепат од ласерскиот зрак.
За да се заштеди енергија, вклучувајте го мерниот уред
само доколку го користите.
Видови употреба (види слики A–E)
По вклучувањето, мерниот уред се наоѓа во режим на
вкрстени линии со автоматика за нивелирање.
За да го смените режимот на работа, притискајте на
копчето за режим на работа „Mode“ 6, додека не се
прикаже саканиот режим на работа со светење на
соодветните прикази за начин на работа 5.
Може да избирате помеѓу следниве режими на работа:
Приказ Начин на работа
Режим на вкрстени линии со автоматика за
(зелено)
(зелено)
(зелено)
(зелено)
(црвен/
зелен)
нивелирање (види слика A): Мерниот уред емитира една хоризонтална и една вертикална ласерска линија, чие нивелирање се контролира.
Хоризонтален режим со автоматика за
нивелирање (види слика B): Мерниот уред
емитира една хоризонтална ласерска линија,
чие нивелирање се контролира.
Вертикален режим со автоматика за
нивелирање (види слика C): Мерниот уред
емитира една вертикална ласерска линија, чие
нивелирање се контролира.
Зрак на вертикалата со автоматика за
нивелирање (види слика D): Мерниот уред
емитира два зрака на вертикалата нагоре и
надолу, чие нивелирање се контролира.
Режим на вкрстени линии без автоматика за
нивелирање (види слика E): Мерниот уред
емитира две вкрстени ласерски линии, кои
може слободно да се центрираат и не мора да
се поставени хоризонтално една кон друга.
Автоматика за нивелирање
Работење со автоматика за нивелирање
(види слики F– G)
Поставете го мерниот уред на хоризонтална, цврста
подлога, прицврстете го на ѕидниот држач 14 или на
статив 13.
Изберете еден од начините на работа со автоматиката за
нивелирање.
По вклучувањето, автоматиката за нивелирање автоматски ги израмнува нерамнините во полето на самонивелирање од ±4 °. Нивелирањето е завршено штом ласерските
линии одн. зраците на вертикалата не се движат повеќе.
Приказот 5 за актуелниот режим на работа свети зелено.
Доколку автоматското нивелирање не е возможно, напр.
бидејќи површината на која е поставен мерниот уред
отстапува повеќе од 4° од вертикалата, приказот за
автоматика за нивелирање 4 трепка црвено и ласерот
автоматски се исклучува. Во ваков случај, поставете го
OBJ_BUCH-784-009.book Page 42 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
42 | Македонски
мерниот уред хоризонтално и почекајте го самонивелирањето. Откако мерниот уред повторно ќе се најде во
полето на самонивелирање од ±4 ° приказот 5 за режим на
работа свети зелено и се вклучува ласерот.
Надвор од полето на самонивелирање од ±4 °, работењето со автоматиката за самонивелирање не е возможно,
би дејќ и не мож е да се г ара нтира дека ласерските линии ќе
бидат поставени една кон друга во прав агол.
При вибрации или промена на положбата за време на работата, мерниот уред повторно се нивелира автоматски.
По повторното нивелирање, проверете ја позицијата на
ласерските линии одн. зраци на вертикалата во однос на
референтните точки, за да се избегнат грешки.
Работење без автоматика за нивелирање
При исклучена автоматика за нивелирање, мерниот уред
може да го држите слободно во рака или да го поставите на
навалена подлога. Двете ласерски линии не мора да се
вертикално една кон друга.
За да обезбедите паѓање на двете ласерски линии
вертикално една кон друга, позиционирајте го мерниот
уред кон ѕидот во агол од 90°.
Совети при работењето
За обележување, секогаш користете ја само
средината на ласерската линија. Ширината на
ласерската линија се менува со оддалечувањето.
Работење со статив (види слика H)
Стативот 13 овозможува стабилна мерна подлога што
може да се подесува по висина. Поставете го мерниот
уред со прифатот за статив 8 на 1/4"-навој на стативот и
зашрафете го цврсто со шрафот за фиксирање на
стативот.
Работење со ѕиден држач (опрема)
Со ѕидниот држач 14 може безбедно да го прицврстите
мерниот уред на саканата висина.
Монтажа на ѕидниот држач (види слика I): За да го
прицврстите на ѕид, плочата за прифат 16 мора да биде
отворена. Притиснете ги копчињата 15 на двете страни на
плочата за прифат (a), отворете ја плочата за прифат (b),
притиснете ја лесно надолу и оставете ја да се вклопи (c).
За израмнување на мерниот уред по висина, плочата за
прифат 16 може да се помести во подрачје од 6 см нагоре
или надолу. Притоа притиснете ги копчињата 15 на двете
страни на плочата за прифат, поставете ја плочата за
прифат на саканата висина и повторно оставете ја да се
вклопи. Скалата на страната на ѕидниот држач помага при
израмнување по висина.
Прицврстување на ѕидниот држач (види слика J):
Прицврстете го ѕидниот држач 14 со отворена плоча за
прифат 16 што е можно повертикално на ѕидот.
Фиксирајте го за да не исклизнува, на пр. со два шрафа
за прицврстување 17 (обични). Зашрафете го 1/4"шрафот 18 на ѕидниот држач во прифатот за статив 8 на
мерниот уред.
Употреба како столен статив (види слика K): Во режимот
на работа Зрак на вертикалата може да се подобри
видливоста на долниот зрак на вертикалата 3, доколку
мерниот уред не се постави директно на една подлога,
туку на затворен ѕиден држач 14.
Притоа поставете го ѕидниот држач што е можно
похоризонтално на цврста, рамна подлога. Притиснете ги
копчињата 15 на плочата за прифат 16(a). Притиснете ја
плочата за прифат до крај на горниот крај на ѕидниот
држач (b). Свртете ја плочата за прифат надолу (c).
Зашрафете го 1/4"-шрафот 18
прифатот за статив 8 на мерниот уред. Оставете ја плочата
за прифат да се вклопи во ѕидниот држач.
Свртете го монтираниот мерен уред на тој начин што
долниот зрак на вертикалата 3 слободно ќе покажува
надолу. Доколку е потребно, повторно лесно отворете ја
плочата за прифат, за да го олабавите 1/4"-шрафот 18 за
израмнување на мерниот уред.
Ласерски очила (опрема)
Ласерските очила ја филтрираат околната светлина. На тој
начин црвеното светло на ласерот изгледа посветло за
окото.
Не ги користете ласерските очила како заштитни
очила. Ласерските очила служат за подобро препоз-
навање на ласерскиот зрак, но не заштитуваат од
ласерското зрачење.
Не ги користете ласерските очила како очила за
сонце или пак во сообраќајот. Ласерските очила не
даваат целосна UV-заштита и го намалуваат препознавањето на бои.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
Мерниот уред складирајте го и транспортирајте го само во
испорачаната заштитна ташна.
Постојано одржувајте ја чистотата на мерниот уред.
Не го потопувајте мерниот уред во вода или други
течности.
Избришете ги нечистотиите со влажна мека крпа. Не
користете средства за чистење или раствори.
Редовно чистете ги површините околу излезниот отвор на
ласерот и притоа внимавајте на влакненцата.
Во сл учај да треба да се попр ави, пратете го мерниот уред
во заштитната ташна 20.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
на ѕидниот држач во
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
OBJ_BUCH-784-009.book Page 43 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Мерните уреди, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте мерните уреди и батериите во домашната
канта за ѓубре!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според европската регулатива
2012/19/EU мерните уреди што се вон
употреба и дефектните или искористените
батерии според регулативата 2006/66/EC
мора одделно да се соберат и да се
рециклираат за повторна употреба.
Се задржува правото на промена.
Ako lasersko zračenje dođe u oko, morate svesno da
zatvorite oko i da glavu odmah okrenete od zraka.
Nemojte da vršite promene na laserskoj opremi.
Ne koristite laserske naočare za posmatranje kao
zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služe
za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od
laserskog zračenja.
Ne upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje
kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. Laserske
naočare za posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i
smanjuju opažanje boja.
Neka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo
sa originalnim rezervnim delovima. Time se
obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana.
Ne dopu štaje deci korišćenje mernog alata sa laserom
bez nadzora. Oni bi mogli nenamerno zaslepiti osoblje.
Ne radite sa mernim alatom u okolini gde postoji
opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive
tečnosti, gasovi ili prašine. U mernom alatu se mogu
proizvesti varnice, koje bi zapalite prašinu ili isparenja.
Opis proizvoda i rada
Upotreba koja odgovara svrsi
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Morate da pročitate i obrati te pažn ju na sva
uputstva kako biste sa altom radili bez
opasnosti i bezbedno. Ako merni alat ne
upotrebljavate u skladu sa priloženim
uputstvima, možete da ugrozite zaštitne
mere koje su integrisane u merni alat. Nemojte da dozvolite da pločice sa upozorenjima budu nerazumljive.
DOBRO SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO I PREDAJTE GA
ZAJEDNO SA ALATOM, AKO GA PROSLEĐUJETE DALJE.
Oprez – ako se koriste drugi uredjaji za rad ili
podešavanje od onih koji su ovde navedeni, ili izvode
drugi postupci, može ovo voditi eksplozijama sa
zračenjem.
Merni alat se isporučuje sa jednom upozoravajućom
tablicom (u prikazu mernog alata označena na grafičkoj
stranici sa brojem 12).
Ako tekst tablice sa opomenom nije na Vašem jeziku,
onda prelepite ga pre prvog puštanja u rad sa
isporučenom nalepnicom na jeziku Vaše zemlje.
Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili
životinje i sami ne gledajte u direktan ili
reflektujući laserski zrak. Na taj način
možete da zaslepite lica, prouzrokujete
nezgode ili da oštetite oči.
Merni alat je zamišljen za dobijanje i kontrolu horizontalnih i
vertikalnih linija kao i vertikalnih tačaka.
Merni alat je isključivo zamišljen za rad na zatvorenim
mestima upotrebe.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na
prikaz mernog alata na grafičkoj stranici.
1 Laserska linija
2 Izlazni otvor laserskog zraka
3 Vertikalni zrak
4 Pokazivač automatike niveliranja
5 Pokazivač vrste rada
6 Vrste rada-Taster
7 Prekidač za uključivanje-isključivanje
8 Prihvat za stativ 1/4"
9 Blokiranje poklopca prostora za bateriju
10 Poklopac prostora za bateriju
11 Serijski broj
12 Laserska tablica sa opomenom
13 Stativ*
14 Zidni držač *
15 Tasteri za prihvatnu ploču
16 Prihvatna ploča zidnog držača
17 Zavrtanj za pričvršćivanje zidnog držača
18 1/4"-zavrtganj zidnog držača
19 Laserske naočare za gledanje *
20 Zaštitna torba
* Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim
isporuka.
Srpski | 43
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 44 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
44 | Srpski
Tehnički podaci
Laser sa ukrštenim linijamaPCL 20
Broj predmeta
Radno područje do ca.
Tačnost nivelisanja
–Laserska linija
– Vertikalan zrak (na gore)
– Vertikalan zrak (na dole)
Područje sa automatskim
nivelisanjem tipično
Vreme nivelisanja tipično
Radna temperatura
Temperatura skladišta
Relativna vlaga vazduha max.
Klasa lasera
Tip lasera
–Linija lasera
–Vertikalan zrak
C
(laserska linija)10
6
Širina linije lasera
–na 3m udaljenosti
–na 5m udaljenosti
Prihvat za stativ
Baterije
Akumulatori
Trajanje rada ca.
Težina prema
EPTA-Procedure 01:2014
Dimenzije (dužina x širina x visina)
1) Pri 25 ° C
2) Širina linije lasera zavisi od vrste površine i ambijentalnih uslova.
Za jasniju identifikaciju Vašeg mernog alata služi serijski broj 11 na
tipskoj tablici.
1)2)
3 603 K08 2..
±0,5mm/m
±0,5mm/m
±1mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
635 nm, <1 mW
650 nm, <1 mW
<3mm
<5mm
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
Montaža
Ubacivanje baterije/promena
Za rad mernog alata se preporučuje upotreba alkalnih
mangan-baterija ili akumulatora.
Za otvaranje poklopca prostora za bateriju 10 pritisnite na
blokadu 9 i otvorite poklopac prostora za bateriju. Ubacite
baterije odn. akumulator unutra. Pazite pritom na prave
polove prema prikazu na unutrašnjoj stranici poklopca
prostora za bateriju.
Ako baterije ili akumulatorske baterije oslabe, laserski zraci
počinju da trepere. Možda nećete moći da promenite režim
rada.
Menjajte uvek sve baterije odnosno akumulatore
istovremeno. Upotrebljavajte samo baterije ili akumulatore
jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom.
Izvadite baterije odnosno akumulatore iz mernog alata,
kada duže vremena ne koristite. Baterije i akumulatori
mogu kod dužeg čuvanja korodirati i same se isprazniti.
Rad
Puštanje u rad
Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog
10 m
±4°
4s
90 %
1/4"
35 h
zračenja.
Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili
temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na primer
duže vreme u autu. Pustite merni alat kod većih
temperaturnih kolebanja da se najpre temperira, pre nego
ga pustite u rad.
Izbegavajte snažne udarce ili padove mernog alata.
Usled oštećenja mernog alata može se oštetiti tačnost.
Uporedite posle nekog snažnog udarca ili pada linije lasera
odnosno vertikalne zrake radi kontrole sa nekom
poznatom horizontalnom ili vertikalnom referentnom
linijom odnosno sa prekontrolisanim vertikalnim tačkama.
2
Isključite merni alat, ako ga transportujete. Pri
isključivanju se blokira klatni uredjaj, koji se inače pri jačim
pokretima može oštetiti.
Uključivanje-isključivanje
Za uključivanje mernog alata gurnite prekidač za
uključivanje-isključivanje 7 u poziciju „On“. Merni alat šalje
odmah posle uključivanja dve laserske linije 1.
Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
Za isključivanje mernog alata gurnite prekidač za
uključivanje-isključivanje 7 u poziciju „Off“. Pri isključivanju
se blokira klatni uredjaj.
Ne ostavljajte slučajno uključen merni alat i isključite
merni alat posle upotrebe. Druge osobe bi mogle da budu
zaslepljene od laserskog zraka.
Kako biste uštedeli energiju, merni alat uključujte samo ako ga
koristite.
Vrste rada (pogledajte slike A – E)
Posle uključivanja nalazi se merni alat u radu sa ukrštenim
linijama sa automatikom nivelisanja.
Da bi promenili vrstu rada, pritiskajte toliko dugo taster za
vrstu rada „Mode“ 6, sve dok se ne pokaže željena vrsta rada
preko svetlećeg pokazivača vrste rada 5.
Sledeće vrste rada stoje na biranju:
Pokazivač
(zeleno)
(zeleno)
(zeleno)
Vrsta rada
Rad sa ukrštenim linijama sa automatikom
nivelisanja (pogledajte sliku A): Merni alat daje
po vertikalnu i horizontalnu liniju lasera, čije
nivelisanje se kontroliše.
Horizontalan rad sa automatikom nivelisanja
(pogledajte sliku B): Merni alat daje horizontalnu
liniju lasera, čije nivelisanje se kontroliše.
Vertikalan rad sa automatikom nivelisanja
(pogledajte sliku C): Merni alat daje vertikalnu
liniju lasera čije nivelisanje se kontroliše.
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 45 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Srpski | 45
Pokazivač
(zeleno)
(crveno/
zeleno)
Vrsta rada
Vertikalan zrak sa automatikom nivelisanja
(pogledajte sliku D): Merni alat daje dva
vertikalna zraka na gore i na dole, čije nivelisanje
se kontroliše.
Rad sa ukrštenim linijama bez automatike
nivelisanja (pogledajte sliku E): Merni alat daje
dve ukrštene linije lasera, koje se mogu
slobodno centrirati i da ne stoje namerno vertikalno jedna prema drugoj.
Automatika niveliranja
Radovi sa automatikom za nivelisanje
(pogledajte slike F–G)
Postavite merni alat na horizontalnu čvrstu podlogu,
pričvrstite ga na zidni držač 14 ili na jedan stativ 13.
Izaberite jedan od vrste rada sa automatikom nivelisanja.
Posle uključivanja „ravna“ automatika nivelisanja neravnine
unutar područja samonivelisanja od ±4 ° automatski. Nivelisanje je završeno, čim se laserske linije odnosno vertikalni
zraci prestanu pokretati. Pokazivač 5 aktuelne vrste rada
svetli zeleno.
Ako automatska nivelacija nije moguća, na primer jer površina
gde stoji merni alat odstupa više od 4° od horizontale, svetli
pokazivač automatike nivelisanja 4 crveno i laser se auto-
matski isključuje. Postavite u ovom slučaju merni alat horizontalno i sačekajte automatsko nivelisanje. Čim se merni alat
ponovo bude nalazio unutar područja automatskog nivelisanja od ±4 °, zasvetleće pokazivač 5 vrste rada zeleno i laser
se uključuje.
Izvan područja automatske nivelacije od ±4 ° nije moguć rad
sa automatikom nivelisanja, jer se inače ne može osigurati, da
laserske linije jedna prema drugoj budu pod pravim uglom.
Pri potresima ili promeni položaja za vreme rada merni alat se
automatski ponovo niveliše. Prekontrolišite posle ponovne
nivelacije poziciju laserskih linija odnosno vertikalnih zraka u
vezi sa referentnim tačkama, da bi izbegli greške.
Radovi bez automatike nivelisanja
Ako uključite automatsko nivelisanje, možete da držite merni
alat u ruci ili da ga postavite na površinu pod nagibom. Dve
laserske linije neće više nužno biti međusobno pod pravim
uglom.
Da bi se osiguralo da se ove dve laserske linije međusobno
pružaju pod pravim uglom, postavite merni alat pod uglom od
90° na zid.
Uputstva za rad
Koristite uvek samo sredinu laserske linije za
markiranje. Širina laserske linije se menja sa odstojanjem.
Radovi sa stativom (pogledajte sliku H)
Stativ 13 pruža stabilnu, mernu podlogu sa mogućnošću
podešavanja po visini. Postavitre merni alat sa prihvatom
stativa 8 na 1/4"-navoja stativa i čvrsto ga uvrnite sa
zavrtnjem za pričvršćivanje stativa.
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
Radovi sa zidnim držačem (pribor)
Sa zidnim držačem 14 možete merni alat pričvrstiti sigurno na
željenoj visini.
Montaža zidnog držača (pogledajte sliku I): Za
pričvršćivanje na zid mora se otvoriti prijemna ploča 16.
Pritisnie tastere 15 na obe strane prijemne ploče (a), otvorite
prijemnu ploču (b), pomerite je lako na dole i dozvolie da
uskoči na svoje mesto (c).
Za centriranje visine mernog alata može se prijemna ploča 16
pomerati u području od 6 cm na gore ili na dole. Pritisnite za
ovo tastere 15 na obe strane prijemne ploče, pomerite
prijemnu ploču na željenu visinu i dopustite joj da ponovo
uskoči na svoje mesto. Skala na strani zidnog držača pomaže
pri visinskom centriranju.
Pričvršćivanje zidnog držača (pogledajte sliku J):
Pričvrstite zidni držač 14 sa otvorenom prijemnom pločom
16 što vertikalnije na zid. Učvrstite je sigurno da ne kliza, na
primer sa dva zavrtnja za pričvršćivanje 17 (obična iz
trgovine). Uvrnite 1/4"- zavrtanj 18 zidnog držača u prihvat
stativa 8 mernog alata.
Upotreba kao stoni stativ (pogledajte sliku K): U vrsti rada
može vertikalni zrak poboljšati vidljivost donjeg vertikalnog
zraka 3, ukoliko se merni alat ne stavlja direktno na neku
podlogu, već na složeni zidni držač 14.
Postavite za ovo zidni držač što vertikalnije na neku čvrstu,
pravu podlogu. Pritisnite tastere 15 na prijemnoj ploči 16(a).
Pomerite prijemnu ploču do graničnika na gornji kraj zidnog
držača (b). Okrenite prijemnu ploču na dole (c). Uvrnie 1/4"zavrtanj 18 zidnog držača u prihvat stativa 8 mernog alata.
Dozvolite da prihvatna ploča uskoči na svoje mestu u zidnom
držaču.
Okrećite montirani merni alat tako, da donji vertikalan zrak
slobodno pokazuje na dole. U datom slučaju otvorite prijemnu
ploču ponovo polako, da bi 1/4" zavrtanj odvrnuli radi
centriranja mernog alata 18.
Laserske naočare za gledanje (pribor)
Laserske naočare za gledanje filtriraju okolnu svetlost. Tako
izgleda crveno svetlo lasera svetlije za oko.
Ne koristite laserske naočare za posmatranje kao
zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služe
za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od
laserskog zračenja.
Ne upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje
kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. Laserske
naočare za posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i
smanjuju opažanje boja.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Čuvajte i transportujte merni pribor samo u isporučenoj
zaštitnoj futroli.
Držite merni alat uvek čist.
Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti.
Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne upotre-
bljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače.
3
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
OBJ_BUCH-784-009.book Page 46 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
46 | Slovensko
Čistite redovno posebno površine na izlaznom otvoru lasera i
pazite pritom na dlačice.
U slučaju popravke šaljite merni alat u zaštitnoj torbi 20.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta
prema tipskoj tablici proizvoda.
Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ne bacajte merne alate i akumulatore (baterije u kućno djubre).
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne
moraju više neupotrebljivi merni alati a prema evropskoj smernici 2006/66/EC ne moraju više akumulatori/baterije u kvaru i istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Bodite previdni – v primeru izvajanja opravil ali nasta-
vitev, ki niso opisana v teh navodilih, lahko pride do nevarnega izpostavljanja laserskemu sevanju.
Merilno orodje se dobavi z opozorilno tablo (na prikazu
merilnega orodja na grafični strani označeno s številko
12).
Če tekst opozorilne tablice ni v vašem jeziku, ga pred
prvim zagonom prelepite z ustrezno nalepko v vašem
nacionalnem jeziku.
Če laserski žarek usmerite v oči, le-te zaprite in glavo
takoj obrnite stran od žarka.
Ne spreminjajte laserske naprave.
Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte name-
sto zaščitnih očal. Očala za vidnost laserskega žarka so
namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega žarka, vendar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte name-
sto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem prometu. Očala za vidnost laserskega žarka ne zagotavljajo po-
polne UV-zaščite in zmanjšujejo sposobnost zaznavanja
barv.
Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano stro-
kovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta na-
čin bo ohranjena varnost merilnega orodja.
Otrokom ne dovolite, da bi brez nadzora uporabljali la-
sersko merilno orodje. Saj bi lahko nenamerno zaslepili
druge osebe.
Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je ne-
varnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive tekočine,
plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči iskrenje, ki
lahko vname prah ali hlape.
Opis in zmogljivost izdelka
Uporaba v skladu z namenom
Slovensko
Varnostna navodila
Preberite in upoštevajte navodila v celoti,
da zagotovite varno in zanesljivo uporabo
merilne naprave. Če merilne naprave ne
uporabljate v skladu s predloženimi navodi-
li, lahko pride do poškodb vgrajene zaščitne
opreme v merilni napravi. Opozorilnih ploščic na merilni
napravi nikoli ne zakrivajte. HRANITE TA NAVODILA V DOBREM STANJU IN JIH V PRIMERU PREDAJE PRILOŽITE
MERILNI NAPRAVI.
Merilno orodje je namenjeno za določanje in preverjanje vodoravnih in navpičnih linij ter pozicijskih točk.
Merilno orodje je namenjeno izključno za obratovanje v zaprtih mestih uporabe.
Komponente na sliki
Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz merilnega orodja na strani z grafiko.
1 Laserska linija
2 Izstopna odprtina laserskega žarka
3 Žarek svinčnice
4 Prikaz nivelirne avtomatike
Laserskega žarka ne usmerjajte v osebe
ali živali in tudi sami ne glejte neposredno v laserski žarek ali njegov odsev.
S tem lahko zaslepite ljudi, povzročite nesrečo ali poškodbe oči.
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 47 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
5 Prikaz vrste delovanja
6 Tipka za izbiro vrste delovanja
7 Vklopno/izklopno stikalo
8 Prijemalo za stativ 1/4"
* Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave.
Montaža
Vstavljanje/zamenjava baterij
Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkalnih
manganskih baterij ali akumulatorskih baterij.
Če želite odpreti pokrov predalčka za baterije 10 pritisnite na
aretiranje 9 in odprite predalček. Vstavite baterije oz. akumulatorske baterije. Pri tem pazite na pravilnost polov, kot je prikazano na notranji strani pokrova predalčka za baterije.
Če so baterije oz. akumulatorske baterije šibke, začnejo laserski žarki utripati. Lahko se zgodi, da ne boste mogli zamenjati
načina delovanja.
Zamenjati morate vedno vse baterije oz. akumulatorske baterije. Uporabite samo baterije ali akumulatorske baterije enega
proizvajalca in z enako kapaciteto.
Če merilnega orodja dalj časa ne uporabljate, vzemite
baterije iz merilnega orodja. Baterije in akumulatorske
baterije lahko pri daljšem skladiščenju korodirajo in se samostojno izpraznejo.
Tehnični podatki
Križni laserPCL 20
Številka artikla
3 603 K08 2..
Delovno območje do približno
Natančnost niveliranja
–Laserska linija
– Pozicijski žarek (navzgor)
– Pozicijski žarek (navzdol)
±0,5mm/m
±0,5mm/m
±1mm/m
Področje samoniveliranja tipično
Čas niveliranja tipično
Delovna temperatura
Temperatura skladiščenja
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
Relativna zračna vlaga maks.
Laserski razred
Tip laserja
–Laserska linija
– Pozicijski žarek
C
(laserska linija)10
6
Širina linije laserja
1)2)
– na razdalji 3 m
– na razdalji 5 m
635 nm, <1 mW
650 nm, <1 mW
<3mm
<5mm
Prijemalo za stativ
Bateriji
Akumulatorja
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
Trajanje obratovanja pribl.
Teža po EPTA-Procedure 01:2014
Mere (dolžina x širina x višina)
1) pri 25 ° C
2) Širina linije laserja je odvisna od sestave površine in okoljskih
pogojev.
Jasno identifikacijo Vašega merilnega orodja omogoča serijska številka
11 na tipski ploščici.
123 x 67 x 110 mm
0,48 kg
Delovanje
Zagon
10 m
Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim sonč-
nim sevanjem.
Merilnega orodja nikoli ne izpostavljajte izrednim tem-
peraturam ali temperaturnim nihanjem. Merilnega orod-
±4°
4s
90 %
1/4"
35 h
ja na pri mer ne puščajte z a daljši čas v avtomobilu. Pri velikih temperaturnih nihanjih počakajte, da se temperatura
izravna in šele nato uporabljajte orodje.
Preprečite močne sunke v merilno orodje ali pa padce
na tla. Poškodbe merilnega orodja lahko poslabšajo njego-
vo natančnost. Po vsakem močnem sunku ali padcu za kontrolo primerjajte laserske linije oz. pozicijske žarke s po-
2
znano vodoravno ali navpično referenčno linijo oz. s preverjenimi pozicijskimi točkami.
Med transportom izklopite merilno orodje. Ob izklopu
se nihajna enota zablokira, saj bi se sicer pri močnem premikanju poškodovala.
Vklop/izklop
Za vklop merilnega orodja potisnite vklopno/izklopno stikalo
7 v položaj „On“. Merilno orodje takoj po vklopu odda dve la-serski liniji 1.
Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
Za izklop merilnega orodja potisnite vklopno/izklopno stikalo
7 v položaj „Off“. Ob izklopu se nihajna enota zablokira.
Vklopljenega merilnega orodja nikoli ne puščajte brez
nadzorstva in ga po uporabi izklopite. Laserski žarek lah-
ko zaslepi druge osebe.
Da prihranite energijo, vključite merilno napravo le, ko jo potrebujete.
Slovensko | 47
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 48 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
48 | Slovensko
Vrste delovanja (glejte slike A – E)
Po vklopu se merilno orodje nahaja v obratovanju s križanjem
linij z nivelirno avtomatiko.
Za preklop na drugo vrsto obratovanja pritiskajte tipko za vrste delovanja „Mode“ 6, dokler se ne prikaže željena vrsta de-
lovanja s svetenjem prikaza vrste delovanja 5.
Na izbiro so naslednje vrste delovanja:
PrikazVrsta delovanja
Obratovanje s križanjem linij z nivelirno avto-
(zeleno)
(zeleno)
(zeleno)
(zeleno)
(rdeče/
zeleno)
matiko (glejte sliko A): Merilno orodje ustvari po
eno vodoravno in navpično lasersko linijo, katerih niveliranje se nadzoruje.
pično lasersko linijo, katere niveliranje se nadzoruje.
Pozicijski žarek z nivelirno avtomatiko
(glejte sliko D): Merilno orodje ustvari dva pozicijska žarka navpično navzgor in navzdol, katerih
niveliranje se nadzoruje.
Obratovanje s križanjem linij brez nivelirne
avtomatike (glejte sliko E): Merilno orodje
ustvari dve prekrižani laserski liniji, ki ju je možno prosto usmeriti in ki ne potekata nujno pravokotno ena na drugo.
Avtomatika niveliranja
Delo z avtomatiko niveliranja (glejte sliki F– G)
Postavite merilno orodje na vodoravno, trdno podlago in ga
pritrdite na stensko držalo 14 ali na stativ 13.
Izberite eno od vrst delovanja z nivelirno avtomatiko.
Po vklopu nivelirna avtomatika avtomatsko izravna neravnine
znotraj samonivelirnega območja ± 4°. Niveliranje je končano
takoj, ko se laserske linije oz. pozicijski žarki ne premikajo
več. Prikaz 5 aktualne vrste delovanja sveti zeleno.
Če avtomatsko niveliranje ni možno, npr. ker stojna ploskev
merilnega orodja odstopa več kot 4° od vodoravnice, prikaz
nivelirne avtomatike 4 zasveti rdeče in laser se avtomatsko izklopi. V tem primeru postavite merilno orodje vodoravno in
počakajte, da se izvede samoniveliranje. Kakor hitro se merilno orodje spet nahaja znotraj samonivelirnega območja ±4 °,
prikaz 5 vrste delovanja zasveti zeleno in laser se vklopi.
Izven samonivelirnega območja ±4 ° delo z nivelirno avtomatiko ni možno, saj se ne more zagotoviti, da laserski liniji potekata pravokotno ena na drugo.
Pri pretresih ali spremembah položaja med obratovanjem se
merilno orodje avtomatsko ponovno nivelira. Po ponovnem
niveliranju preverite pozicijo laserskih linij oz. pozicijskih žarkov glede na referenčne točke, da preprečite napake.
Delo brez avtomatike niveliranja
Če je samodejno niveliranje izklopljeno, lahko merilno napravo prosto držite v roki ali pa jo položite na nagnjeno podlago.
Ni več nujno, da sta obe liniji prekrižani pod pravim kotom.
Da zagotovite, da se laserski liniji še naprej stikata pravokotno, postavite merilno napravo na steno pod kotom 90°.
Navodila za delo
Za označevanje uporabljajte vedno samo sredino laser-
ske črte. Širina laserske črte se z oddaljenostjo spreminja.
Delo s stativom (glejte sliko H)
Stativ 13 vam zagotavlja stabilno, višinsko nastavljivo merilno
podlogo. Postavite merilno orodje s prijemalom za stativ 8 na
1/4"-navoj in ga privijte z nastavitvenim vijakom stativa.
Delo s stenskim držalom (pribor)
S stenskim držalom 14 lahko merilno orodje varno pritrdite na
poljubni višini.
Montaža stenskega držala (glejte sliko I): Za pritrditev na steno mora biti sprejemna plošča 16 razklopljena. Pritisnite tipki
15 na obeh straneh sprejemne plošče (a), sprejemno ploščo
razklopite (b), jo potisnite rahlo navzdol, da zaskoči (c).
Za naravnanje višine merilnega orodja se lahko sprejemna plošča 16 premakne v območju 6 cm navzgor ali navzdol. Za to pritisnite tipki 15 na obeh straneh sprejemne plošče, potisnite
sprejemno ploščo na željeno višino in jo spet zaskočite. Skala
na strani stenskega držala je v pomoč pri naravnavanju višine.
Pritrditev stenskega držala (glejte sliko J): Stensko držalo
14 z razklopljeno sprejemno ploščo 16 pritrdite na steno ko-
likor možno navpično. Zanesljivo ga fiksirajte proti premaknitvi, npr. z dvema pritrdilnima vijakoma 17 (običajni). Privijačite 1/4" vijak 18 stenskega držala v prijemalo za stativ 8
merilnega orodja.
Uporaba kot namizni stativ (glejte sliko K): Pri vrsti delovanja s pozicijskim žarkom se lahko vidnost spodnjega pozicijskega žarka 3 izboljša tako, da se merilno orodje ne postavi neposredno na podlago, temveč na sklopljeno stensko držalo 14.
Za to stensko držalo postavite kar se da vodoravno na trdno,
ravno podlago. Pritisnite tipki 15 na sprejemni plošči 16 (a).
Pritisnite sprejemno ploščo do prislona na zgornji konec stenskega držala (b). Sprejemno ploščo obrnite navzdol (c). Privijačite 1/4" vijak 18 stenskega držala v prijemalo za stativ 8
merilnega orodja. Nato naj sprejemna plošča zaskoči v stensko držalo.
Montirano merilno orodje obrnite tako, da spodnji pozicijski
žarek 3 kaže prosto navzdol. Po potrebi sprejemno ploščo ponovno nekoliko razklopite, da lahko popustite 1/4" vijak
naravnavanje merilnega orodja.
Očala za vidnost laserskega žarka (pribor)
Očala za vidnost laserskega žarka filtrirajo svetlobo okolice. S
tem postane rdeča svetloba laserskega žarka svetlejša za oko.
Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte name-
sto zaščitnih očal. Očala za vidnost laserskega žarka so
namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega žarka, vendar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
18 za
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 49 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte name-
sto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem prometu. Očala za vidnost laserskega žarka ne zagotavljajo po-
polne UV-zaščite in zmanjšujejo sposobnost zaznavanja
barv.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Merilno orodje lahko hranite in transportirate samo v priloženi
zaščitni torbi.
Merilno orodje naj bo vedno čisto.
Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge teko-
čine.
Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in
topil ni dovoljena.
Še posebno redno čistite površine ob izstopni odprtini laserja
in pazite, da krpa ne bo puščala vlaken.
Merilno orodje pošljite na popravilo v zaščitni torbi 20.
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z veseljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pribora.
Ob vs eh vpraš anjih i n naroči lih rezervnih delov nujno sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Odlaganje
Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno
ponovno predelavo.
Merilna orodja in akumulatorskih baterij/baterij ne smete
odvreči med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo
merilna orodja, ki niso več v uporabi ter v
skladu z Direktivo 2006/66/ES morate
okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
naprava u mjernom alatu. Znakovi i natpisi upozorenja na
mjernom alatu moraju ostati raspoznatljivi. OVE UPUTE
BRIŽLJIVO SAČUVAJTE I DRUGOM KORISNIKU IH PREDAJTE ZAJEDNO S MJERNIM ALATOM.
Oprez – ako se koriste uređaji za posluživanje ili pode-
šavanje različiti od onih ovdje navedenih ili se izvode
drugačiji postupci, to može dovesti do opasnih izlaganja zračenju.
Mjerni alat se isporučuje sa natpisom upozorenja (na
slici mjernog alata na stranici sa slikama označen je
brojem 12).
Ako tekst natpisa upozorenja nije na vašem materi-
njem jeziku, u tom slučaju prije prvog puštanja u rad,
preko ovog natpisa upozorenja nalijepite isporučenu
naljepnicu na vašem materinjem jeziku.
Ako laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite oči i
glavu smjesta odmaknite od zrake.
Na laserskom uređaju ništa ne mijenjate.
Naočale za gledanje lasera ne koristite kao zaštitne na-
očale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje prepoznavanje laserske zrake, međutim one ne mogu zaštititi od laserskog zračenja.
Naočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane na-
očale ili u cestovnom prometu. Naočale za gledanje lase-
ra ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubičastih zraka i
smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificira-
nom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim
dijelovima. Na taj će se način postići da ostane zadržana
sigurnost mjernog alata.
Ne dopustite djeci da bez nadzora koriste laserski mjer-
ni alat. Djeca bi mogla nehotično zaslijepiti druge ljude.
Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj ek-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
Hrvatski | 49
Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se
kako biste s mjernim alatom radili sigurno i
bez opasnosti. Ukoliko se mjerni alat ne koristi sukladno ovim uputama, to može negativno utjecati na rad integriranih zaštitnih
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude
ili životinje i ne gledajte u izravnu ili reflektiranu lasersku zraku. Time možete
zaslijepiti ljude, izazvati nesreće ili oštetiti
oko.
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 50 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
50 | Hrvatski
Opis proizvoda i radova
Uporaba za određenu namjenu
Mjerni alat je predviđen za određivanje i provjeru vodoravnih
i okomitih linija kao i točki vertikala.
Ovaj je mjerni alat isključivo prikladan za rad u zatvorenim
prostorima.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz mjernog alata na stranici sa slikama.
1 Linija lasera
2 Izlazni otvor laserske zrake
3 Zraka vertikale
4 Pokazivač nivelacijske automatike
5 Pokazivač načina rada
6 Tipka za način rada
7 Prekidač za uključivanje/isključivanje
8 Pričvršćenje stativa 1/4"
9 Aretiranje poklopca pretinca za baterije
10 Poklopac pretinca za baterije
11 Serijski broj
12 Znak upozorenja za laser
13 Stativ*
14 Zidni držač *
15 Pritisne tipke stezne ploče
16 Stezna ploča zidnog držača
17 Vijak za pričvršćenje zidnog držača
18 1/4" vijak zidnog držača
19 Naočale za gledanje lasera *
20 Zaštitna torbica
* Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke.
Tehnički podaci
Križni laserPCL 20
Kataloški br.
Radno područje do cca.
Točnost niveliranja
–Linija lasera
– Zraka vertikale (prema gore)
– Zraka vertikale (prema dolje)
Tipično područje samoniveliranja
Tipično vrijeme niveliranja
Radna temperatura
Temperatura uskladištenja
Relativna vlažnost max.
Klasa lasera
1) kod 25 ° C
2) Širina linije lasera ovisi o svojstvu površine i uvjetima okoline.
Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj 11
na tipskoj pločici.
3 603 K08 2..
10 m
±0,5mm/m
±0,5mm/m
±1mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
Križni laserPCL 20
Tip lasera
– Linija lasera
– Zraka vertikale
C
(linija lasera)10
6
Širina linije lasera
– na udaljenosti od 3 m
– na udaljenosti od 5 m
Pričvršćenje stativa
Baterije
Aku-baterija
Trajanje rada cca.
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01:2014
Dimenzije (dužina x širina x visina)
1) kod 25 ° C
2) Širina linije lasera ovisi o svojstvu površine i uvjetima okoline.
Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj 11
na tipskoj pločici.
1)2)
635 nm, <1 mW
650 nm, <1 mW
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
123 x 67 x 110 mm
Montaža
Stavljanje/zamjena baterije
Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalno-manganskih baterija ili aku-baterije.
Za otvaranje poklopca pretinca za baterije 10 pritisnite na
uglavljivanje 9 i otvorite poklopac pretinca za baterije. U pretinac stavite baterije odnosno aku-baterije. Pri tome pazite na
ispravan polaritet prema shemi na unutarnjoj strani poklopca
pretinca za baterije.
Ako baterije odn. aku-baterije oslabe, onda laserske zrake počnu treperiti. Možda više nećete moći promijeniti način rada.
Uvijek istodobno zamijenite sve baterije, odnosno aku-bateriju. Koristite samo baterije ili aku-bateriju istog proizvođača i
istog kapaciteta.
Baterije, odnosno aku-bateriju izvadite iz mjernog ala-
ta ako se dulje vrijeme neće koristiti. Baterije i aku-bate-
rija kod duljeg uskladištenja mogu korodirati i sami se
isprazniti.
Rad
Puštanje u rad
Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja sun-
čevih zraka.
Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili
oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje vri-
jeme u automobilu. Kod veći temperaturnih oscilacija, prije
nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite mjerni alat da se pr-
2
vo temperira.
Izbjegavajte snažne udarce ili padove mjernog alata.
Oštećenje mjernog alata moglo bi smanjiti točnost. Nakon
eventualnog snažnog udara ili pada, u svrhu kontrole uspo-
<3mm
<5mm
1/4"
35 h
0,48 kg
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 51 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
redite linije lasera odnosno zrake vertikale sa poznatim vodoravnim ili okomitim referentnim linijama, odnosno sa ispitanim točkama vertikala.
Isključite mjerni alat ako ćete ga transportirati. Kod is-
ključivanja će se blokirati njišuća jedinica, koja bi se inače
mogla oštetiti kod većeg gibanja.
Uključivanje/isključivanje
Za uključivanje mjernog alata pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje 7 u položaj »On«. Mjerni alat odmah nakon
uključivanja emitira dvije linije lasera 1.
Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
Za isključivanje mjernog alata pomaknite prekidač za uključi-
vanje/isključivanje 7 u položaj »Off«. Kod isključivanja će se
blokirati njišuća jedinica.
Uključeni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i isklju-
čite mjerni alat nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla
zaslijepiti ostale osobe.
Radi uštede energije uključite mjerni alat tek onda kada ga koristite.
Načini rada (vidjeti slike A – E)
Nakon uključivanja mjerni alat se nalazi u radu sa križnom linijom, sa nivelacijskom automatikom.
Za promjenu načina rada pritišćite toliko dugo na tipku za način rada »Mode« 6, sve dok se traženi način rada ne pokaže
osvjetljenjem pripadajućeg pokazivača načina rada 5.
Mogu se birati slijedeći načini rada:
Pokazivač
(zeleni)
(zeleni)
(zeleni)
(zeleni)
(crveni/
zeleni)
Način rada
Rad sa križnim linijama sa nivelacijskom automatikom (vidjeti sliku A): Mjerni alat proizvodi
po jednu vodoravnu i okomitu liniju lasera čije se
niveliranje kontrolira.
Horizontalni rad sa nivelacijskom automatikom (vidjeti sliku B): Mjerni alat proizvodi jednu
vodoravnu liniju lasera čije se niveliranje kontrolira.
Vertikalni rad sa nivelacijskom automatikom
(vidjeti sliku C): Mjerni alat proizvodi jednu vodoravnu i okomitu liniju lasera čije se niveliranje
kontrolira.
Zraka vertikale sa nivelacijskom automatikom (vidjeti sliku D): Mjerni alat proizvodi dvije
zrake vertikale, prema gore i dolje, čije se niveliranje kontrolira.
Rad sa križnim linijama bez nivelacijske automatike (vidjeti sliku E): Mjerni alat proizvodi
dvije križne linije lasera koje se mogu slobodno
usmjeriti i ne moraju biti nužno jedna prema
drugoj okomito položene.
Nivelacijska automatika
Radovi s nivelacijskom automatikom (vidjeti slike F– G)
Postavite mjerni alat na vodoravnu čvrstu podlogu, pričvrstite
ga na zidni držač 14 ili na stativ 13.
Odaberite načine rada sa nivelacijskom automatikom.
Nakon uključivanja nivelacijska automatika automatski izjed-
načava neravnine unutar područja samonivelacije od ± 4°. Niveliranje je završeno čim se linije lasera, odnosno zrake vertikale više ne pomiču. Pokazivač 5 trenutačnog načina rada će
svijetliti kao zeleni.
Ako automatsko niveliranje nije moguće, npr. jer površina
oslanjanja mjernog alata više od 4° odstupa od vodoravnih linija, upalit će se crveni pokazivač nivelacijske automatike 4 i
laser će se automatski isključiti. U tom slučaju mjerni alat postavite vodoravno i pričekajte na samonivelaciju. Čim se mjerni alat ponovno nađe unutar područja samonivelacije od ±4 °,
upalit će se zeleni pokazivač 5 načina rada i laser će se uklju-
čiti.
Izvan područja samonivelacije od ±4 ° rad sa nivelacijskom
automatikom nije moguć, jer se inače ne može zajamčiti da će
linije lasera biti položene pod pravim kutom jedna prema drugoj.
U slučaju vibracija ili promjena položaja tijekom rada, mjerni
alat će se ponovno automatski iznivelirati. Nakon ponovnog
niveliranja, kako bi se izbjegla greška, provjerite položaj linija
lasera odnosno zraka vertikale u odnosu na referentnu točku.
Radovi bez nivelacijske automatike
Kod isključene nivelacijske automatike možete slobodno u ruci držati mjerni alat ili ga postaviti na nagnutu podlogu. Dvije
linije lasera nisu više nužno okomite jedna prema drugoj.
Kako biste osigurali da su dvije linije lasera i dalje okomite jedna prema drugoj, pozicionirajte mjerni alat pod kutem od 90 °
prema zidu.
Upute za rad
Za označavanje koristite samo uvijek središte linije la-
sera. Širina linije lasera mijenja se sa udaljenošću.
Radovi sa stativom (vidjeti sliku H)
Stativ 13 pruža stabilnu, visinski podesivu podlogu za mjerenje. Stavite mjerni alat sa pričvršćenjem stativa 8 na 1/4" navoj stativa i stegnite sa steznim vijkom stativa.
Radovi sa zidnim držačem (pribor)
Sa zidnim držačem 14 mjerni alat možete sigurno pričvrstiti
na proizvoljnu visinu.
Montaža zidnog držača (vidjeti sliku I): Za pričvršćenje na
zid stezna ploča 16 se mora otklopiti. Pritisnite tipke 15 na
obje strane stezne ploče (a), otklopite steznu ploču (b), pomaknite malo prema dolje i pustite da uskoči (c).
Za izravnavanje mjernog alata po visini, stezna ploča 16 se
može u području 6 cm pomicati prema gore ili dolje. U tu svrhu pritisnite tipke 15 na obje strane stezne ploče, pomaknite
steznu ploču na željenu visinu i pustite da ponovno uskoči.
Skala na bočnoj strani zidnog držača pomaže kod visinskog
izravnavanja.
Hrvatski | 51
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
OBJ_BUCH-784-009.book Page 52 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
držač 14 sa otklopljenom steznom pločom 16 po mogućnosti
okomito na zid. Fiksirajte sigurno protiv klizanja, npr. sa dva
(obična) vijka za pričvršćenje 17. Uvijte 1/4" vijak 18 zidnog
držača u stezač stativa 8 mjernog alata.
Primjena kao stolni stativ (vidjeti sliku K): U načinu rada zrake vertikale može poboljšati vidljivost donje zrake vertikale 3
kada se mjerni alat ne postavlja izravno na podlogu nego na
sklopljeni zidni držač 14.
U tu svrhu položite zidni držač po mogućnosti vodoravno na
čvrstu, ravnu podlogu. Pritisnite tipke 15 na steznoj ploči 16 (a). Pomaknite steznu ploču do graničnika na gornjem kraju
zidnog držača (b). Okrenite steznu ploču prema dolje (c).
Uvijte 1/4" vijak 18 zidnog držača u stezač stativa 8 mjernog
alata. Pustite da nakon toga stezna ploča uskoči u zidni držač.
Okrenite montirani mjerni alat tako da je donja zraka vertikale
3 slobodno usmjerena prema dolje. U tom slučaju otklopite
steznu ploču ponovno malo prema gore, kako biste 1/4" vijak
18 otpustili za izravnavanje mjernog alata.
Naočale za gledanje lasera (pribor)
Naočale za gledanje lasera filtriraju okolno svjetlo. Zbog toga
se crveno svjetlo lasera za oči pojavljuje kao svjetlije.
Naočale za gledanje lasera ne koristite kao zaštitne na-
očale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje prepozna-
vanje laserske zrake, međutim one ne mogu zaštititi od laserskog zračenja.
Naočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane na-
očale ili u cestovnom prometu. Naočale za gledanje lase-
ra ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubičastih zraka i
smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Mjerni alat spremite i transportirajte samo u za to isporučenoj
zaštitnoj torbici.
Mjerni alat održavajte uvijek čistim.
Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine.
Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu svrhu ne ko-
ristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala.
Posebno redovito čistite površine na izlaznom otvoru lasera i
kod toga pazite na vlakanca.
U slučaju popravka pošaljite mjerni alat u zaštitnoj torbici 20.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Povećane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050
Zbrinjavanje
Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Mjerni alat, aku-bateriju/baterije ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
dised. Ärge katke kinni mõõteseadmel olevaid hoiatusmärgiseid. HOIDKE NEED JUHISED HOOLIKALT ALLES
JA MÕÕTESEADME EDASIANDMISEL PANGE KAASA KA
JUHISED.
Ettevaatust – siin nimetatud käsitsus- või justeerimis-
seadmetest erinevate seadmete kasutamine või teiste
meetodite rakendamine võib põhjustada ohtliku kiirguse tekke.
Kui hoiatussildi tekst on võõrkeelne, katke hoiatussilt
enne seadme esmakordset kasutuselevõttu seadme
tarnekomplektis sisalduva eestikeelse kleebisega.
Kui laserkiir tabab silma, tuleb silmad teadlikult sulge-
da ja pea laserkiire tasandilt viivitamatult välja viia.
Prema Europskim smjernicama
2012/19/EU, neuporabivi mjerni alati i prema Smjernicama 2006/66/EZ neispravne ili
istrošene aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Ohutu ja täpse töö tagamiseks mõõteseadmega lugege hoolikalt läbi kõik juhised ja
järgige neid. Kui mõõteseadme kasutamisel
neid juhiseid ei järgita, võivad viga saada
mõõteseadmesse sisseehitatud kaitsesea-
Ärge juhtige laserkiirt inimeste ega loomade suunas ja ärge viige ka ise pilku otsese või peegelduva laserkiire suunas.
Vastasel korral võite inimesi pimestada,
põhjustada õnnetusi või kahjustada silmi.
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 53 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
* Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
Tehnilised andmed
RistjoonlaserPCL 20
Tootenumber
Tööpiirkond kuni ca
Loodimistäpsus
– Laserjoon
– Loodikiir (üles)
– Loodikiir (alla)
Nivelleerumisvahemik üldjuhul
Nivelleerumisaeg üldjuhul
Töötemperatuur
Hoiutemperatuur
Suhteline õhuniiskus max.
Laseri klass
Laseri tüüp
– Laserjoon
– Loodikiir
C
(laserjoon)10
6
Laserkiire laius
– 3 m kaugusel
– 5 m kaugusel
Statiivi keere
Patareid
Akud
Tööaeg ca
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi
Mõõtmed (pikkus x laius x kõrgus)
1) temperatuuril 25 ° C
2) Laserkiire laius sõltub pinnastruktuurist ja keskkonnatingimustest.
Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva seerianumbri
11 järgi.
Montaaž
Patareide paigaldamine/vahetamine
Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis-mangaan-patareisid või akusid.
Patareikorpuse kaane 10 avamiseks vajutage lukustusele 9
ja tõmmake patareikorpuse kaas lahti. Asetage patareid või
akud kohale. Jälgige seejuures patareide õiget polaarsust
vastavalt patareikorpuse kaane siseküljel toodud sümbolitele.
Kui patareid või akud tühjenevad, hakkavad laserkiired vilkuma. Võimalik, et te ei saa töörežiimi enam vahetada.
Vahetage alati välja kõik patareid või akud ühekorraga. Kasutage üksnes ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega patareisid
või akusid.
Kui Te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke pata-
reid või akud seadmest välja. Patareid ja akud võivad pike-
mal seismisel korrodeeruda või iseeneslikult tühjeneda.
Eesti | 53
3 603 K08 2..
10 m
±0,5 mm/m
±0,5 mm/m
±1 mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
650 nm, <1 mW
1)2)
<3mm
<5mm
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
35 h
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 54 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
54 | Eesti
Kasutamine
Kasutuselevõtt
Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikese-
kiirguse eest.
Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga mada-
latel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõikumisi. Ärge jätke seadet näiteks pikemaks ajaks autosse.
Suuremate temperatuurikõikumiste korral laske mõõteseadmel enne kasutuselevõttu keskkonna temperatuuriga
kohaneda.
Kaitske mõõteseadet tugevate löökide ja kukkumiste
eest. Seadme kahjustamise tagajärjel võivad mõõtmised
muutuda ebatäpseteks. Seadme kontrollimiseks pärast tugevat lööki või kukkumist võrrelge laserjoont või loodikiiri
mõne kindla horisontaalse või vertikaalse võrdlusjoonega
või kontrollitud loodipunktidega.
Transportimisel lülitage mõõteseade välja. Pendliüksus
võib seadme tugeval rappumisel kahjustuda ja seetõttu lukustub see väljalülitamisel.
Sisse-/väljalülitus
Seadme sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/välja) 7 asendisse „On“. Mõõteseade saadab kohe pärast sisselülitamist
välja kaks laserjoont 1.
Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema
vahemaa tagant.
(vt joonist A): Mõõteseade tekitab ühe horisontaalse ja ühe vertikaalse laserjoone, mille
nivelleerumise üle toimub järelevalve.
Automaatse loodimisega horisontaalrežiim
(vt joonist B): Mõõteseade tekitab horisontaalse
laserjoone, mille nivelleerumise üle toimub järelevalve.
Automaatse loodimisega vertikaalrežiim
(vt joonist C): Mõõteseade tekitab vertikaalse
laserjoone, mille nivelleerumise üle toimub järelevalve.
NäitTöörežiim
Automaatse loodimisega loodikiir
(roheline)
(punane/
roheline)
(vt joonist D): Mõõteseade tekitab kaks loodikiirt vertikaalselt üles ja alla, mille nivelleerumise
üle toimub järelevalve.
Ilma automaatse loodimiseta ristjoonrežiim
(vt joonist E): Mõõteseade tekitab kaks ristuvat
laserjoont, mida saab vabalt joondada ja mis ei
kulge teineteise suhtes tingimata vertikaalselt.
Automaatne nivelleerumine
Automaatne nivelleerumine (vt jooniseid F– G)
Asetage mõõteseade horisontaalsele, stabiilsele pinnale, kinnitage see seinakinnitusrakisele 14 või statiivile 13.
Valige automaatse loodimisega töörežiim.
Pärast sisselülitamist ühtlustab automaatse loodimise funkt-
sioon kõrvalekalded automaatse loodimise vahemikus ±4 °
automaatselt. Nivelleerumine on lõppenud, kui laserjooned
või loodikiired enam ei liigu. Aktuaalse töörežiimi näit 5 põleb
rohelise tulega.
Kui automaatne loodimine ei ole võimalik, näiteks kuna mõõteseadme pind kaldub horisontaalist kõrvale rohkem kui 4°,
süttib automaatse loodimise näit 4 punase tulega ja laser lülitub automaatselt välja. Sellisel juhul asetage seade horisontaalasendisse ja oodake ära seadme automaatne loodimine.
Niipea kui mõõteseade on taas automaatse loodimise vahemikus ±4 °, süttib näit 5 rohelise tulega ja laser lülitub sisse.
Väljaspool automaatse loodimise vahemikku ±4 ° ei ole automaatse loodimise kasutamine võimalik, kuna ei ole tagatud, et
laserjooned kulgevad teineteise suhtes täisnurga all.
Rappumise või asendi muutumise korral töö ajal nivelleerub
seade automaatselt uuesti. Vigade vältimiseks kontrollige pärast uut nivelleerumist laserjoonte või loodikiirte asendit
võrdluspunktide suhtes.
Töötamine ilma automaatse loodimiseta
Kui automaatne nivelleerumine on välja lülitatud, võite mõõteseadet vabalt käes hoida või kaldpinnale asetada. Kaks laserkiirt ei pruugi enam kulgeda üksteise suhtes vertikaalselt.
Selleks et tagada, et kaks laserkiirt kulgeksid üksteise suhtes
vertikaalselt, asetage mõõteseade nii, et see on seina suhtes
90°-nurga all.
Tööjuhised
Märgistamiseks kasutage alati ainult laserjoone kesk-
punkti. Laserjoone laius muutub kauguse muutudes.
Töö statiiviga (vt joonist H)
Statiiv 13 on stabiilne, reguleeritava kõrgusega alus. Asetage
mõõteseade nii, et statiivi ühenduskoht 8 jääb kohakuti statiivi 1/4"-keermega ja kruvige see statiivi lukustuskruviga kinni.
Töö seinakinnitusrakisega (lisatarvik)
Seinakinnitusrakisega 14 saate mõõteseadet mis tahes kõrgusele kindlalt kinnitada.
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 55 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Seinakinnitusrakise montaaž (vt joonist I): Seinale kinnitamiseks tuleb alusplaat 16 lahti tõmmata. Vajutage alusplaadi
mõlemal küljel olevatele nuppudele 15 (a), tõmmake alusplaat lahti (b), lükake seda kergelt alla ja laske kohale fikseeruda (c).
Mõõteseadme kõrguse reguleerimiseks saab alusplaati 16
6 cm võrra üles või alla lükata. Selleks vajutage alusplaadi mõlemal küljel olevatele nuppudele 15, lükake alusplaat soovitud kõrgusele ja laske sel uuesti kohale fikseeruda. Seinakinnitusrakise skaala aitab kõrgust välja reguleerida.
Seinakinnitusrakise kinnitamine (vt joonist J): Kinnitage
seinakinnitusrakis 14, mille alusplaat 16 on lahti tõmmatud,
võimalikult vertikaalselt seina külge. Fikseerige see paigastnihkumise vastu näiteks kahe kinnituskruviga 17 (standardsed). Keerake seinakinnitusrakise 1/4"-kruvi 18 mõõteseadme statiivi keermesse 8.
Kasutamine lauastatiivina (vt joonist K): Loodikiire töörežiimis saab alumise loodikiire 3 nähtavust parandada sellega, et
mõõteseadet ei asetata mitte otse alusele, vaid kokkupandud
seinakinnitusrakisele 14.
Selleks asetage seinakinnitusrakis võimalikult horisontaalselt
stabiilsele ühetasasele aluspinnale. Vajutage alusplaadi 16
nuppudele 15(a). Lükake alusplaat lõpuni kuni seinakinnitusrakise ülemise otsani (b). Keerake alusplaat alla (c). Keerake
seinakinnitusrakise 1/4"-kruvi 18 mõõteseadme statiivi keermesse 8. Seejärel laske alusplaadil seinakinnitusrakises kohale fikseeruda.
Keerake monteeritud mõõteseadet nii, et alumine loodikiir 3
on suunatud vabalt alla. Vajaduse korral tõmmake alusplaati
pisut lahti, et 1/4"-kruvi 18 mõõteseadme joondamiseks vabastada.
päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit juhtides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna täie-
likku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Hoidke ja transportige seadet üksnes komplekti kuuluvas kaitsekotis.
Hoidke mõõteseade alati puhas.
Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse.
Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage
puhastusvahendeid ega lahusteid.
Puhastage regulaarselt laseri väljumisava ümber olevat pinda
ja eemaldage ebemed.
Parandustöökotta toimetamisel asetage seade kaitsekotti 20.
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimustes meeleldi abi.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge mõõteseadmeid ja akusid/patareisid koos olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
tekmētas mērinstrumentā esošās aizsargfunkcijas. Parūpējieties, lai brīdinošās uzlīmes uz mērinstrumenta vienmēr būtu labi salasāmas. PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS UN MĒRINSTRUMENTA TĀLĀKNODOŠANAS GADĪJUMĀ NODODIET TOS JAUNAJAM LIETOTĀJAM KOPĀ AR MĒRINSTRUMENTU.
Ievērībai! Veicot citas, nekā lietošanas pamācībā ap-
rakstītās apkalpošanas vai regulēšanas operācijas vai
rīkojoties ar mērinstrumentu lietošanas pamācībā neparedzētā veidā, lietotājs var saņemt veselībai kaitīgu
starojuma devu.
Latviešu | 55
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud mõõteseadmed ja defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult
korduskasutada.
Lai varētu droši un netraucēti strādāt ar mērinstrumentu, rūpīgi izlasiet un ievērojiet
visus šeit sniegtos norādījumus. Ja mērinstruments netiek lietots atbilstoši šeit sniegtajiem norādījumiem, var tikt nelabvēlīgi ie-
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 56 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
56 | Latviešu
Mērinstruments tiek piegādāts kopā ar brīdinošu uzlī-
mi (grafiskajā lappusē parādītajā mērinstrumenta attēlā tā ir apzīmēta ar numuru 12).
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
Ja brīdinošās uzlīmes teksts nav jūsu valsts valodā, tad
pirms pirmās lietošanas pārlīmējiet tai pāri kopā ar mērinstrumentu piegādāto uzlīmi jūsu valsts valodā.
Nevērsiet lāzera staru citu personu vai
mājdzīvnieku virzienā un neskatieties
tiešajā vai atstarotajā lāzera starā. Šāda
rīcība var apžilbināt tuvumā esošās personas, izraisīt nelaimes gadījumus vai pat bojāt redzi.
Ja lāzera starojums nokļūst acīs, nekavējoties aizve-
riet tās un pārvietojiet galvu tā, lai tā atrastos ārpus lāzera stara.
Neveiciet nekādas izmaiņas ar lāzera ierīci.
Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera
skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lāzera stara redzamību, taču
tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma.
Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbrilles un kā
aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus. Lāzera skat-
brilles nenodrošina pilnvērtīgu redzes aizsardzību no ultravioletā starojuma, taču pasliktina krāsu izšķirtspēju.
Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu tikai kvali-
ficēts speciālists, nomaiņai izmantojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo darba dro-
šības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu.
Neļaujiet bērniem lietot lāzera mērinstrumentu bez uz-
raudzības. Viņi var nejauši apžilbināt citas personas.
Nestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamās
vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Mērinstrumentā var rasties dzirksteles, kas var izrai-
sīt putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Pielietojums
Mērinstruments ir paredzēts horizontālu un vertikālu līniju, kā
arī projekcijas punktu iezīmēšanai un pārbaudei.
Mērinstruments ir piemērots darbam vienīgi telpās.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
1 Lāzera stara projicētā līnija
2 Lāzera stara izvadlūka
3 Vertikālais stars
4 Automātiskās pašizlīdzināšanās indikators
5 Darba režīma indikatori
6 Taustiņš darba režīma pārslēgšanai
8 1/4" vītne stiprināšanai uz statīva
9 Baterijas nodalījuma vāciņa fiksators
10 Bateriju nodalījuma vāciņš
11 Sērijas numurs
12 Brīdinošā uzlīme
13 Statīvs*
14 Sienas turētājs *
15 Taustiņi starpplāksnes atbrīvošanai
16 Sienas turētāja starpplāksne
17 Skrūve sienas turētāja stiprināšanai
18 Sienas turētāja 1/4" skrūve
19 Lāzera skatbrilles *
20 Aizsargsoma
*Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes
komplektā.
Tehniskie parametri
Krustlīniju lāzersPCL 20
Izstrādājuma numurs
Darbības tālums līdz apt.
Izlīdzināšanas precizitāte
Pašizlīdzināšanās laiks, tipiskā vērtība
Darba temperatûra
Uzglabāšanas temperatūra
Maks. relatīvais gaisa mitrums
Lāzera klase
Lāzera starojuma viļņa garums
– Līnijas projicējošiem stariem
– Vertikālajiem stariem
C
(līnijas projicējošiem stariem)10
6
Lāzara stara veidotās līnijas
platums
– 3 m attālumā
– 5 m attālumā
Vītne stiprināšanai uz statīva
Baterijas
Akumulatori
Darbības laiks, apt.
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01:2014
Izmēri (garums x platums x augstums)
1) pie 25 ° C
2) Lāzara stara veidotās līnijas platums ir atkarīgs no virsmas īpašībām
un apkārtējās vides radītajiem apstākļiem.
Mērinstrumenta viennozīmīgai identifikācijai kalpo sērijas numurs 11,
kas atrodams uz marķējuma plāksnītes.
7 Ieslēdzējs
3 603 K08 2..
10 m
±0,5 mm/m
±0,5 mm/m
±1 mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
650 nm, <1 mW
1)2)
<3mm
<5mm
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
35 st.
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 57 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Latviešu | 57
Montāža
Bateriju ievietošana/nomaiņa
Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārmamangāna baterijas vai akumulatorus.
Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 10, nospiediet fiksatoru 9 un paceliet vāciņu. Ievietojiet bateriju nodalījumā baterijas vai akumulatorus. Ievērojiet pareizu pievienošanas polaritāti, kas attēlota bateriju nodalījuma vāciņa iekšpusē.
Ja baterijas ir nolietojušās vai ir izlādējušies akumulatori, lāzera stari sāk mirgot. Pie tam dažkārt vairs nav iespējams pārslēgt darba režīmu.
Vienmēr vienlaicīgi nomainiet visas baterijas vai akumulatorus. Izmantojiet tikai vienādas ietilpības baterijas vai akumulatorus, kas pagatavoti vienā ražotājfirmā.
Ja mērinstruments ilgāku laiku netiek lietots, izņemiet
no tā baterijas vai akumulatorus. Ilgstoši uzglabājot mē-
rinstrumentu, tajā ievietotās baterijas vai akumulatori var
korodēt un izlādēties.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru
tiešas iedarbības.
Nepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas
temperatūras iedarbībai un straujām temperatūras izmaiņām. Piemēram, neatstājiet mērinstrumentu uz ilgāku
laiku automašīnā. Pie straujām temperatūras izmaiņām
vispirms nogaidiet, līdz izlīdzinās temperatūras starpība,
un tikai pēc tam uzsāciet mērinstrumenta lietošanu.
Nepieļaujiet stipru triecienu iedarbošanos uz mērins-
trumentu vai tā krišanu. Bojājumi mērinstrumentā var ne-
labvēlīgi ietekmēt tā darbības precizitāti. Pēc stipra trieciena pa mērinstrumentu vai tā krišanas pārbaudiet mērinstrumenta precizitāti, savietojot lāzera staru projicētās līnijas un vertikālos starus ar kādu zināmu horizontālu vai vertikālu atskaites līniju vai projekcijas punktu.
Transportēšanas laikā izslēdziet mērinstrumentu. Iz-
slēdzot mērinstrumentu, tiek fiksēts tā svārsta mezgls, kas
pretējā gadījumā var tikt bojāts strauju kustību dēļ.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu mērinstrumentu, pārvietojiet tā ieslēdzēju 7 stāvoklī „On“. Tūlīt pēc ieslēgšanas mērinstruments izstaro lāzera starus, kas projicē divas krustiskas līnijas 1.
Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attāluma.
Lai izslēgtu mērinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju 7 stāvoklī „Off“. Izslēdzot mērinstrumentu, tiek fiksēts tā svārsta
mezgls.
Neatstājiet ieslēgtu mērinstrumentu bez uzraudzības
un pēc lietošanas to izslēdziet. Lāzera stars var apžilbi-
nāt citas tuvumā esošās personas.
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet mērinstrumentu tikai tad, ja vēlaties to lietot.
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
Darba režīmi (attēli A– E)
Pēc ieslēgšanas mērinstruments darbojas krustlīniju režīmā
ar automātisku pašizlīdzināšanos.
Lai izmainītu mērinstrumenta darba režīmu, turiet nospiestu
darba režīma pārslēgšanas taustiņu „Mode“ 6, līdz tiek izgais-
mots attiecīgais darba režīma indikators 5, parādot vēlamo
darba režīmu.
Lietotājs var izvēlēties šādus darba režīmus.
Indikators
(zaļš)
(zaļš)
(zaļš)
(zaļš)
(sarkans/
zaļš)
Darba režīms
Krustlīniju režīms ar automātisku pašizlīdzināšanos (attēls A): Mērinstrumenta veidotie
lāzera stari projicē horizontālu un vertikālu līniju,
kuru izlīdzinājums tiek kontrolēts.
Horizontālais režīms ar automātisku pašizlīdzināšanos (attēls B): Mērinstrumenta veido-
tais lāzera stars projicē horizontālu līniju, kuras
izlīdzinājums tiek kontrolēts.
Vertikālais režīms ar automātisku pašizlīdzināšanos (attēls C): Mērinstrumenta veidotais lā-
zera stars projicē vertikālu līniju, kuras izlīdzinājums tiek kontrolēts.
Vertikālo staru režīms ar automātisku pašizlīdzināšanos (attēls D): Mērinstruments veido
divus vertikālus lāzera starus, kas vērsti augšup
un lejup un kuru izlīdzinājums tiek kontrolēts.
Krustlīniju režīms bez automātiskas pašizlīdzināšanās (attēls E): Mērinstrumenta veido-
tie lāzera stari projicē divas krustiskas līnijas,
kuru virziens ir brīvi maināms un kuras var nebūt
savstarpēji stingri perpendikulāras.
Automātiskā pašizlīdzināšanās
Darbs ar automātisko pašizlīdzināšanos (attēli F– G)
Novietojiet mērinstrumentu uz līmeniskas, stingras virsmas,
iestipriniet to sienas turētājā 14 vai nostipriniet uz statīva 13.
Pārslēdziet mērinstrumentu darbam vienā no režīmiem ar automātisko pašizlīdzināšanos.
Pēc mērinstrumenta ieslēgšanas tā pašizlīdzināšanās sistēma
automātiski kompensē nolieci pašizlīdzināšanās diapazona
robežās, kas ir ±4 °. Pašizlīdzināšanās ir pabeigta, ja lāzera
staru projicētās līnijas vai vertikālie lāzera stari vairs nepārvietojas. Līdz ar to attiecīgais darba režīma indikators 5 iedegas
zaļā krāsā.
Ja automātiskā pašizlīdzināšanās nav iespējama, piemēram,
tad, ja noliece virsmai, uz kuras ir novietots mērinstruments,
pārsniedz 4° no līmeniska stāvokļa, automātiskās izlīdzināšanās indikators 4 iedegas sarkanā krāsā un lāzera stari automātiski izslēdzas. Šādā gadījumā novietojiet mērinstrumentu līmeniski un nogaidiet, līdz beidzas pašizlīdzināšanās process.
Ja mērinstrumenta noliece atrodas pašizlīdzināšanās diapazona robežās, kas ir ±4 °, attiecīgais darba režīma indikators 5
iedegas zaļā krāsā un lāzera stari ieslēdzas.
OBJ_BUCH-784-009.book Page 58 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
58 | Latviešu
Ārpus pašizlīdzināšanās diapazona robežām, kas ir ±4 °,
darbs ar mērinstrumentu pašizlīdzināšanās režīmā nav iespējams, jo var netikt nodrošināts savstarpēji taisns leņķis starp
mērinstrumenta izstarotajām lāzera līnijām.
Ja mērinstruments ir saņēmis triecienu vai ir izmainījies tā stāvoklis, automātiski sāk darboties pašizlīdzināšanās funkcija,
kompensējot stāvokļa izmaiņas. Tomēr, lai izvairītos no kļūdām, pēc mērinstrumenta atkārtotas pašizlīdzināšanās lāzera
staru projicēto līniju vai vertikālo staru stāvoklis jāpārbauda, savietojot ar kādu zināmu atskaites līniju vai projekcijas punktu.
Darbs bez automātiskās pašizlīdzināšanās
Ja ir izslēgta automātiskā pašizlīdzināšanās, mērinstrumentu
ir iespējams darbināt, brīvi turot rokā vai novietojot uz slīpas
virsmas. Šādā gadījumā abas lāzera staru veidotās līnijas vairs
var nebūt stingri perpendikulāras.
Lai nodrošinātu abu lāzera staru veidoto līniju savstarpēju
perpendikularitāti, novietojiet mērinstrumentu tā, lai tas atrastos 90° leņķī attiecībā pret sienu.
Norādījumi darbam
Vienmēr veidojiet atzīmes uz lāzera stara viduslīnijas.
Lāzera staru veidoto līniju platums mainās atkarībā no attāluma.
Darbs ar statīvu (attēls H)
Statīvs 13 ir ierīce ar regulējamu augstumu mērinstrumenta
stabilai nostiprināšanai. Novietojiet mērinstrumentu uz statīva tā, lai tā vītne 8 atrastos pret statīva 1/4" skrūvi, un ar to
stingri pieskrūvējiet mērinstrumentu pie statīva.
Darbs ar turētāju stiprināšanai pie sienas (papildpiederums)
Izmantojot turētāju stiprināšanai pie sienas 14, mērinstrumentu var droši nostiprināt jebkurā vajadzīgajā augstumā.
Sienas turētāja montāža (attēls I): Lai turētāju piestiprinātu
pie sienas, vispirms jāatliec augšup starpplāksne 16. Šim nolūkam nospiediet taustiņus 15 starpplāksnes abās pusēs (a),
atlieciet starpplāksni (b), tad nedaudz pabīdiet to lejup un
ļaujiet fiksēties (c).
Lai būtu iespējams regulēt mērinstrumenta augstumu, starpplāksni 16 var pārbīdīt augšup un lejup 6 cm robežās. Šim nolūkam nospiediet taustiņus 15 starpplāksnes abās pusēs,
pārvietojiet starpplāksni vēlamajā augstumā un ļaujiet tai fiksēties. Vēlamā augstuma iestādīšanu atvieglo sienas turētāja
malā izveidotā skala.
Sienas turētāja nostiprināšana (attēls J): Nostipriniet sienas turētāju 14 ar atliektu starpplāksni 16 uz sienas iespējami
vertikālā stāvoklī. Lai novērstu sienas turētāja izslīdēšanu,
stingri to fiksējiet, piemēram, ar divām skrūvēm 17 (ko var iegādāties tirdzniecības vietās). Ieskrūvējiet sienas turētāja
1/4" skrūvi 18 mērinstrumenta vītnē 8, kas paredzēta tā stiprināšanai uz statīva.
Izmantošana galda statīva vietā (attēls K): Mērinstrumentam darbojoties vertikālo staru režīmā, apakšējā vertikālā stara 3 redzamība ir labāka, ja mērinstruments netiek tieši novietots uz kādas virsmas, bet gan uz sienas turētāja 14, kura
starpplāksne ir nolaista lejup.
Novietojiet sienas turētāju iespējami līmeniskā stāvoklī uz
stingra, līdzena pamata. Nospiediet taustiņus 15 starpplāk-
snes 16 abās pusēs (a). Līdz galam pārbīdiet starpplāksni virzienā uz sienas turētāja augšējo galu
plāksni lejup (c). Ieskrūvējiet sienas turētāja 1/4" skrūvi 18
mērinstrumenta vītnē 8, kas paredzēta tā stiprināšanai uz statīva. Tad ļaujiet starpplāksnei fiksēties sienas turētājā.
Pagrieziet nostiprināto mērinstrumentu tā, lai apakšējais vertikālais stars 3 tiktu netraucēti izstarots lejup. Vajadzības gadījumā nedaudz atlieciet starpplāksni augšup, lai atskrūvētu
1/4" skrūvi 18, izlīdzinot mērinstrumentu.
Lāzera skatbrilles (papildpiederums)
Lāzera skatbrillēm piemīt īpašība aizturēt apkārtējo gaismu,
kā rezultātā lāzera sarkanā gaisma liekas spilgtāka.
Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera
skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lāzera stara redzamību, taču
tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma.
Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbrilles un kā
aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus. Lāzera skat-
brilles nenodrošina pilnvērtīgu redzes aizsardzību no ultravioletā starojuma, taču pasliktina krāsu izšķirtspēju.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Uzglabāšanas un transportēšanas laikā ievietojiet mērinstrumentu kopā ar to piegādātajā aizsargsomā.
Uzturiet mērinstrumentu tīru.
Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos šķidrumos.
Apslaukiet izstrādājumu ar mitru, mīkstu lupatiņu. Nelietojiet
apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai organiskos šķīdinātājus.
Regulāri un īpaši rūpīgi tīriet lāzera stara izvadlūku virsmas un
sekojiet, lai uz tām neveidotos nosēdumi.
Nosūtot mērinstrumentu remontam, ievietojiet to aizsargsomā 20.
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
(b). Nolieciet starp-
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
OBJ_BUCH-784-009.book Page 59 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet nolietotos mērinstrumentus un akumulatorus vai
baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
2012/19/ES, lietošanai nederīgie mērinstrumenti, kā arī, atbilstoši direktīvai
2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Nenaudokite lazerio matymo akinių kaip apsauginių
akinių. Specialūs lazerio matymo akiniai padeda geriau
matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti apsaugai nuo lazerio spindulių poveikio.
Nenaudokite lazerio matymo akinių vietoje apsauginių
akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio ma-
tymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletinių spindulių ir apsunkina spalvų matymą.
Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai
ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus ga-
rantuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti.
Saugokite, kad vaikai be suaugusiųjų priežiūros nenau-
dotų lazerinio matavimo prietaiso. Jie gali netyčia apa-
kinti žmones.
Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje,
kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo prie-
taisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti dulkės
arba susikaupę garai.
Lietuviškai
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Saugos nuorodos
Kad su matavimo prietaisu dirbtumėte nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas
nuorodas ir jų laikykitės. Jei matavimo prietaisas naudojamas nesilaikant pateiktų
nuorodų, gali būti pakenkta matavimo prietaise integruotiems apsauginiams įtaisams. Pasirūpinkite, kad įspėjamieji ženklai ant matavimo prietaiso visada
būtų įskaitomi. IŠSAUGOKITE ŠIUOS NURODYMUS IR ATIDUOKITE JUOS KARTU SU MATAVIMO PRIETAISU, JEI
PERDUODATE JĮ KITAM SAVININKUI.
Atsargiai – jei naudojami kitokie nei čia aprašyti valdy-
mo ar justavimo įrenginiai arba taikomi kitokie metodai, spinduliavimas gali būti pavojingas.
Matavimo prietaisas tiekiamas su įspėjamuoju ženklu
Jei įspėjamojo ženklo tekstas atspausdintas ne jūsų ša-
lies kalba, prieš pradėdami prietaisą naudoti pirmą kartą, ant jo užklijuokite kartu su prietaisu pateiktą lipduką jūsų šalies kalba.
Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones
ar gyvūnus ir patys nežiūrėkite į tiesioginį ar atspindėtą lazerio spindulį. Lazeri-
niais spinduliais galite apakinti kitus žmones, sukelti nelaimingus atsitikimus arba
pakenkti akims.
Jei į akis buvo nukreipta lazerio spinduliuotė, akis rei-
kia sąmoningai užmerkti ir nedelsiant patraukti galvą iš
spindulio kelio.
Nedarykite jokių lazerinio įtaiso pakeitimų.
Prietaiso paskirtis
Prietaisas skirtas horizontalioms ir vertikalioms linijoms nustatyti ir patikrinti bei statmens taškams pažymėti.
Matavimo prietaisas pritaikytas naudoti tik uždarose patalpose.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo
prietaiso schemos numerius.
1 Lazerio linija
2 Lazerio spindulio išėjimo anga
3 Lotavimo spindulys
4 Automatinio niveliavimo indikatorius
5 Veikimo režimo indikatorius
6 Veikimo režimų mygtukas
7 Įjungimo-išjungimo jungiklis
8 Sriegis prietaisui prie stovo tvirtinti 1/4"
9 Baterijų skyriaus dangtelio fiksatorius
10 Baterijų skyriaus dangtelis
11 Serijos numeris
12 Įspėjamasis lazerio spindulio ženklas
13 Stovas*
14 Sieninis laikiklis *
15 Tvirtinimo plokštelės mygtukai
16 Sieninio laikiklio tvirtinimo plokštelė
17 Sieninio laikiklio tvirtinamasis varžtas
18 1/4" sieninio laikiklio varžtas
19 Akiniai lazeriui matyti *
20 Apsauginis krepšys
* Pavaizduota ar aprašyta papildoma įranga į standartinį komplektą neįeina.
Lietuviškai | 59
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 60 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
60 | Lietuviškai
Techniniai duomenys
Kryžminių linijų lazerinis nivelyrasPCL 20
Gaminio numeris
Veikimo nuotolis iki maždaug
Niveliavimo tikslumas
– Lazerio linija
– Vertikalus lazerio spindulys
(nukreiptas aukštyn)
– Vertikalus lazerio spindulys
(nukreiptas žemyn)
Savaiminio išsilyginimo diapazonas
tipiniu atveju
Horizonto suradimo laikas tipiniu
atveju
Darbinė temperatūra
Sandėliavimo temperatūra
Maks. santykinis oro drėgnis
Lazerio klasė
Lazerio tipas
– Lazerio linija
– Vertikalus lazerio spindulys
C
(lazerio linija)10
6
Lazerio linijos plotis
–3m atstumu
–5m atstumu
Sriegis prietaisui prie stovo tvirtinti
Baterijos
Akumuliatoriai
Veikimo laikas apie
Svoris pagal
„EPTA-Procedure 01:2014“
Matmenys (ilgis x plotis x aukštis)
1) 25 ° C temperatūroje
2) Lazerio linijos plotis priklauso nuo paviršiaus savybių ir aplinkos
sąlygų.
Prietaiso firminėje lentelėje yra nurodytas jūsų prietaiso serijos numeris
11, kad jį galima būtų vienareikšmiškai identifikuoti.
1)2)
3 603 K08 2..
±0,5mm/m
±0,5mm/m
±1mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
635 nm, <1 mW
650 nm, <1 mW
<3mm
<5mm
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
35 val.
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
Montavimas
Baterijų įdėjimas ir keitimas
Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis mangano baterijomis arba akumuliatoriais.
Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 10, paspauskite
fiksatorių 9 ir atlenkite baterijų skyriaus dangtelį. Įdėkite baterijas arakumuliatorius. Įdėdami baterijas atkreipkite dėmesį
į baterijų skyriaus dangtelio vidinėje pusėje nurodytus baterijų polius.
Nusėdus baterijoms ar akumuliatoriams, lazerio spinduliai
pradeda mirksėti. Gali būti, kad veikimo režimo pakeisti nebegalėsite.
Visada kartu pakeiskite visas baterijas ar akumuliatorius. Naudokite tik vieno gamintojo ir vienodos talpos baterijas ar akumuliatorius.
Jei matavimo prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite, išim-
10 m
kite iš jo baterijas ar akumuliatorius. Ilgiau sandėliuojamos baterijos ir akumuliatoriai dėl korozijos gali pradėti irti
ir savaime išsikrauti.
Naudojimas
Parengimas naudoti
Saugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės ir tiesiogi-
±4°
4s
90 %
1/4"
nio saulės spindulių poveikio.
Saugokite prietaisą nuo aukštos temperatūros ir
temperatūros svyravimų. Pvz., nepalikite jo ilgą laiką au-
tomobilyje. Esant dideliems temperatūros pokyčiams,
prieš naudodami prietaisą leiskite jo temperatūrai susivienodinti su aplinkos temperatūra.
Saugokite, kad prietaisas nenukristų ir nebūtų sutren-
2
kiamas. Pažeidus prietaisą gali būti pakenkiama tikslumui.
Prietaisui nukritus arba jį sutrenkus, patikrinkite lazerio
linijas ir vertikalius lazerio spindulius su žinoma horizontalia ar vertikalia atskaitos linija arba patikrintais statmens taškais.
Jei matavimo prietaisą norite transportuoti, jį išjunki-
nes prietaisui labai judant neužblokuotas mazgas gali būti
pažeidžiamas.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami matavimo prietaisą įjungti, įjungimo-išjungimo
jungiklį 7 pastumkite į padėtį „On“. Matavimo prietaisą įjungus, iškart siunčiamos dvi lazerio linijos 1.
Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar gyvū-
nus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir būdami
atokiau nuo prietaiso.
Norėdami matavimo prietaisą išjungti, įjungimo-išjungimo
jungiklį 7 pastumkite į padėtį „Off“. Prietaisą išjungus švytavimo mazgas užblokuojamas.
Nepalikite įjungto matavimo prietaiso be priežiūros, o
baigę su prietaisu dirbti, jį išjunkite. Lazerio spindulys
gali apakinti kitus žmones.
Kad tausotumėte energiją, matavimo prietaisą įjunkite tik tada, kai jį naudojate.
Veikimo režimai (žr. pav. A – E)
Prietaisą įjungus jis pradeda veikti kryžminių linijų režimu su
automatiniu niveliavimu.
Norėdami pakeisti veikimo režimą, spauskite veikimo režimų
mygtuką „Mode“6, kol užsidegęs atitinkamas veikimo režimų
indikatorius 5 parodys norimą režimą.
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 61 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Galima pasirinkti vieną iš šių veikimo režimų:
Indikatorius
(žalias)
(žalias)
(žalias)
(žalias)
(raudonas/
žalias)
Veikimo režimas
Kryžminių linijų režimas su automatiniu
niveliavimu (žr. pav. A): Matavimo prietaisas
sukuria horizontalią ir vertikalią lazerio liniją,
kurių niveliavimas yra kontroliuojamas.
Horizontalusis režimas su automatiniu niveliavimu (žr. pav. B): Matavimo prietaisas suku-
ria horizontalią liniją, kurios niveliavimas yra
kontroliuojamas.
Vertikalusis režimas su automatiniu niveliavimu (žr. pav. C): Matavimo prietaisas sukuria
vertikalią liniją, kurios niveliavimas yra
kontroliuojamas.
Vertikalus lazerio spindulys su automatiniu
niveliavimu (žr. pav. D): Matavimo prietaisas
sukuria du vertikalius, statmenus, į viršų ir į apačią nukreiptus spindulius, kurių niveliavimas
yra kontroliuojamas.
Kryžminių linijų režimas be automatinio
niveliavimo (žr. pav. E): Matavimo prietaisas
sukuria dvi susikertančias lazerio linijas, kurios
gali būti nukreiptos bet kuria kryptimi ir nebūtinai turi būti statmenos viena kitos atžvilgiu.
Automatinio niveliavimo įtaisas
Automatinis niveliavimas (žr. pav. F– G)
Pastatykite prietaisą ant horizontalaus, tvirto pagrindo arba
pritvirtinkite jį prie sieninio laikiklio 14 arba ant stovo 13.
Pasirinkite vieną iš veikimo režimų su automatiniu niveliavimu.
Prietaisą įjungus, automatinio niveliavimo įtaisas automatiš-
kai išlygina nelygumus savaiminio išsilyginimo diapazone
±4 °. Niveliavimas baigiamas, kai lazerio linijos arba vertikalūs
lazerio spinduliai nustoja judėti. Nustatyto veikimo režimo indikatorius 5 dega žaliai.
Jei automatinio niveliavimo atlikti neįmanoma, pvz., jei plokštumos, ant kurios yra pastatytas matavimo prietaisas, nuokrypa nuo horizontalės yra didesnė kaip 4°, automatinio niveliavimo indikatorius 4 dega raudonai ir lazeris automatiškai iš-
jungiamas. Tokiu atveju pastatykite matavimo prietaisą horizontaliai ir palaukite, kol jis savaime susiniveliuos. Kai tik matavimo prietaisas patenka į savaiminio išsilyginimo diapazoną
±4 °, veikimo režimų indikatorius 5 užsidega žaliai ir lazeris
įjungiamas.
Už savaiminio išsilyginimo diapazono ±4 ° ribų dirbti su automatinio niveliavimo įtaisu galimybių nėra, nes negalima užtikrinti, kad lazerio linijos viena kitos atžvilgiu eis stačiu kampu.
Jei veikimo metu matavimo prietaisas sujudinamas arba pakeičiama jo padėtis, jis automatiškai vėl suniveliuojamas. Kad
išvengtumėte klaidų, po kiekvieno niveliavimo patikrinkite lazerio linijų arba vertikalių lazerio spindulių padėtį atskaitos
taško atžvilgiu.
Darbas išjungus automatinį niveliavimą
Kai automatinio niveliavimo įtaisas išjungtas, matavimo prietaisą galite laikyti rankoje arba pastatyti ant pasvirusio pagrindo. Dvi lazerio linijos nebūtinai yra statmenos viena kitos atžvilgiu.
Norint užtikrinti, kad lazerio linijos ir toliau būtų stačiu kampu
viena kitos atžvilgiu, matavimo prietaisą padėkite 90° kampu
sienos atžvilgiu.
Darbo patarimai
Visada žymėkite tik lazerio linijos vidurį. Kintant atstu-
mui lazerio linijos plotis taip pat kinta.
Naudojimas su trikoju stovu (žr. pav. H)
Ant stovo 13 prietaisas stovi stabiliai ir juo galima reguliuoti
prietaiso aukštį. Matavimo prietaiso jungtį, skirtą prietaisui
prie stovo tvirtinti, 8 įstatykite ant stovo 1/4" sriegio ir tvirtai
užveržkite stovo fiksuojamuoju varžtu.
Darbas su sieniniu laikikliu (pap. įranga)
Naudodamiesi sieniniu laikikliu 14, matavimo prietaisą galite
saugiai pritvirtinti bet kokiame aukštyje.
Sieninio laikiklio montavimas (žr. pav. I): Norint pritvirtinti
prie sienos, reikia atlenkti tvirtinimo plokštelę 16. Paspauskite mygtukus 15, esančius abejose tvirtinimo plokštelės pusėse (a), atlenkite tvirtinimo plokštelę (b), šiek tiek pastumkite
ją žemyn, kad ji užsifiksuotų (c).
Norint reguliuoti matavimo prietaiso aukštį, tvirtinimo plokštelę 16 6 cm galima paslinkti aukštyn arba žemyn. Tuo tikslu
paspauskite mygtukus 15, esančius abejose tvirtinimo plokštelės pusėse, tvirtinimo plokštelę pastumkite į norimą aukštį ir
leiskite jai vėl užsifiksuoti. Sieninio laikiklio šone esanti skalė
padės nustatyti aukštį.
Sieninio laikiklio tvirtinimas (žr. pav. J): Sieninį laikiklį 14
su atlenkta tvirtinimo plokštele 16 pritvirtinkite prie sienos
kaip galima vertikaliau. Tvirtai užfiksuokite, kad nenuslystų,
pvz., dviem tvirtinamaisiais varžtais 17 (standartiniais). Įsukite sieninio laikiklio 1/4" varžtą 18 į sriegį matavimo prietaisui prie stovo tvirtinti 8.
Naudojimas kaip stalo stovo (žr. pav. K): Prietaisui veikiant
vertikalaus lazerio spindulio režimu, apatinio vertikalaus lazerio spindulio 3 matomumas pagerėja, jei matavimo prietaisas
padedamas ne tiesiai ant pagrindo, bet ant sulenkto sieninio
laikiklio 14.
Tuo tikslu sieninį laikiklį kaip galima horizontaliau padėkite ant
tvirto pagrindo. Paspauskite mygtukus 15, esančius ant tvirtinimo plokštelės 16 (a). Tvirtinimo plokštelę stumkite iki sieninio laikiklio viršutinio krašto, kol atsirems (b). Tvirtinimo
plokštelę pasukite žemyn (c). Įsukite sieninio laikiklio 1/4"
18 į sriegį matavimo prietaisui prie stovo tvirtinti 8. Ta-
varžtą
da tvirtinimo plokštelę užfiksuokite sieniniame laikiklyje.
Pritvirtintą matavimo prietaisą pasukite taip, kad apatinis vertikalus lazerio spindulys 3 be kliūčių sklistų žemyn. Jei reikia,
tvirtinimo plokštelę vėl atlenkite, kad galėtumėte atlaisvinti
1/4" varžtą 18 ir išlyginti matavimo prietaisą.
Lietuviškai | 61
Bosch Power Tools1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 62 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
62 | Lietuviškai
Akiniai lazeriui matyti (pap. įranga)
Šie akiniai išfiltruoja aplinkos šviesą, todėl akys geriau pastebi
raudoną lazerio spindulį.
Nenaudokite lazerio matymo akinių kaip apsauginių
akinių. Specialūs lazerio matymo akiniai padeda geriau
matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti apsaugai nuo lazerio spindulių poveikio.
Nenaudokite lazerio matymo akinių vietoje apsauginių
akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio ma-
tymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletinių spindulių ir apsunkina spalvų matymą.
Šalinimas
Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti
surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Matavimo prietaisų, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į
buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Sandėliuokite ir transportuokite matavimo prietaisą tik įdėję jį
į komplekte esantį apsauginį krepšį.
Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus.
Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir kitokius skys-
čius.
Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu.
Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir tirpiklių.
Paviršius ties lazerio spindulio išėjimo anga valykite reguliariai.
Atkreipkite dėmesį, kad po valymo neliktų prilipusių siūlelių.
Remonto atveju matavimo prietaisą atsiųskite apsauginiame
krepšyje 20.
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai
atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome
būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Galimi pakeitimai.
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami matavimo įrankiai ir, pagal
Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir
išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti
surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
1 609 92A 26C | (3.12.15)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.