Bosch PCL 20 + TT150 User Manual [ru]

OnOnOn
OffOffOff
OnOnOn
OnOn
OffOff
OnOn
OBJ_BUCH-784-009.book Page 1 Thursday, December 3, 2015 11:03 AM
EEU EEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY
www.bosch-pt.com
PCL 20
1 609 92A 26C (2015.12) T / 63
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-784-009.book Page 2 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
2 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 6
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 9
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 13
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 16
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 20
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 24
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 28
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 36
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 39
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 43
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 46
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 49
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 52
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 55
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 59
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 3 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
| 3
5
4
6
3
2
1
1
7
2
3
9
10
8
2
Laser Klasse 2
Nicht in den Strahl blicken Laserstrahlung IEC 60825-1: 2007-03, <2mW,635nm/650nm
11
12
PCL 20
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
FE
DC
B
A
OBJ_BUCH-784-009.book Page 4 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
4 |
X
X
X
± 4° ± 4°
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
a
a
b
c
a
a
b
c
> 4°> 4°
> 4°
19
13
14
20
2 607 990 031
13
17 14
15
17
3
18
16
14
16
15
15
15
16 18
LK
JI
H
G
OBJ_BUCH-784-009.book Page 5 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
| 5
c
b
a
a
c
a
a
b
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 6 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
6 | Polski
Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokony-
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby móc efektywnie i bezpiecznie praco­wać przy użyciu urządzenia pomiarowego, należy przeczytać wszystkie wskazówki i stosować się do nich. Jeżeli urządzenie po-
niejszymi wskazówkami, działanie wbudowanych zabez­pieczeń urządzenia pomiarowego może zostać zakłócone. Należy koniecznie zadbać o czytelność tabliczek ostrze­gawczych, znajdujących się na urządzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI, A ODDAJĄC LUB SPRZEDAJĄC URZĄDZENIE POMIAROWE PRZEKAZAĆ JE NOWEMU UŻYTKOWNIKOWI.
Uwaga – użycie innych, niż podane w niniejszej in-
strukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych, oraz zastosowanie innych metod postępowania, może pro­wadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promienio­wanie laserowe.
W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi
tabliczka ostrzegawcza (na schemacie urządzenia znaj­dującym się na stronie graficznej oznaczona jest ona numerem 12).
Jeżeli tabliczka ostrzegawcza nie została napisana w
języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed wprowa­dzeniem urządzenia do eksploatacji nakleić na nią wchodzącą w zakres dostawy etykietę w języku pol­skim.
W razie, gdy promień lasera natrafi na oko, należy na-
tychmiast zamknąć oczy i usunąć głowę z zasięgu pada­nia wiązki.
Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfikacji
urządzenia laserowego.
Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do o­chrony przed promieniowaniem laserowym.
Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogo­wym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowi-
tej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają roz­różnianie kolorów.
miarowe nie będzie stosowane zgodnie z ni-
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i zwierząt, nie wolno rów­nież spoglądać w wiązkę ani w jej odbi­cie. Można w ten sposób spowodować wy-
padek, czyjeś oślepienie lub uszkodzenie wzroku.
wać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób
można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.
Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia pomia-
rowego do użytkowania dzieciom. Mogą one nieumyśl-
nie oślepić siebie lub inne osoby.
Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdu­ją się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu po-
miarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczenia i sprawdzenia linii poziomych i pionowych oraz punktów pro­stopadłych.
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest wyłącznie do zasto­sowań w zamkniętych pomieszczeniach.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na stro­nie graficznej.
1 Linia lasera 2 Otwór wyjściowy wiązki laserowej 3 Wiązka pionowa 4 Wskaźnik funkcji automatycznej niwelacji 5 Wskaźnik trybu pracy 6 Przełącznik trybów pracy 7 Włącznik/wyłącznik 8 Przyłącze statywu 1/4"
9 Blokada pokrywy wnęki na baterie 10 Pokrywa wnęki na baterie 11 Numer serii 12 Tabliczka ostrzegawcza lasera 13 Statyw* 14 Uchwyt ścienny * 15 Przyciski płyty mocującej 16 Płyta mocująca uchwytu ściennego 17 Śruba mocująca uchwytu ściennego 18 Śruba 1/4" uchwytu ściennego 19 Okulary do pracy z laserem * 20 Futerał
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 7 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Dane techniczne
Laser krzyżowy PCL 20
Numer katalogowy Zasięg odbiornika do ok. Dokładność niwelacjyna
–Linia lasera – Wiązka pionowa (do góry) – Wiązka pionowa (do dołu)
Zakres samoniwelacji typowy Czas niwelacji typowy Temperatura pracy Temperatura przechowywania Relatywna wilgotność powietrza
maks. Klasa lasera Typ lasera
–Linia lasera –Wiązka pionowa
C
(linia lasera) 10
6
Szerokość linii lasera – na odległość 3 m – na odległość 5 m
Przyłącze statywu Baterie
Akumulatory Czas pracy ok. Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01:2014 Wymiary
(długość x szerokość x wysokość)
1) przy 25 ° C
2) Szerokość linii lasera uzależniona jest od właściwości powierzchni oraz od warunków otoczenia.
Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer serii 11, znajdujący się na tabliczce znamionowej.
1)2)
3 603 K08 2..
±0,5mm/m ±0,5mm/m
±1mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
<3mm <5mm
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
Montaż
Wkładanie/wymiana baterii
Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu baterii alkaliczno-manganowych lub akumulatorów.
Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 10, należy wcisnąć blokadę 9 i odchylić pokrywkę. Włożyć baterie lub akumulatory do wnęki. Przy wkładaniu należy zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość – postępować zgodnie ze schematem umieszczo­nym na wewnętrznej stronie pokrywki wnęki na baterie.
Gdy baterie lub akumulatory utracą swą moc, promienie lase­ra zaczną migać. Prawdopodobnie nie będzie się dało zmienić trybu pracy.
Baterie lub akumulatory należy zawsze wymieniać kompleta­mi. Należy stosować tylko baterie lub akumulatory pochodzą­ce od tego samego producenta i o jednakowej pojemności.
Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie przez dłuższy
czas używane, należy wyjąć z niego baterie lub akumu­latory. Nieużywane przez dłuższy czas baterie i akumula-
tory mogą ulec korozji i ulec samorozładowaniu.
10 m
Praca urządzenia
Włączenie
Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i
±4°
4s
90 %
1/4"
35 h
bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami temperatury. Np. nie należy pozostawiać urządzenia na
dłuższy czas w samochodzie. W przypadku, gdy urzą­dzenie poddane było większym wahaniom temperatury, należy przed użyciem pozwolić powrócić mu do normalnej temperatury.
2
Należy zapobiegać silnym uderzeniom lub upuszczeniu
narzędzia pomiarowego. Uszkodzone urządzenie pomia-
rowe może dokonywać niedokładnych pomiarów. Dlatego po każdym silnym uderzeniu lub upuszczeniu urządzenia należy w ramach kontroli porównać linię lasera z wyzna­czoną już wcześniej poziomą lub pionową linią odniesienia względnie ze sprawdzonymi już punktami prostopadłymi.
Urządzenie pomiarowe należy transportować w stanie
wyłączonym. Wyłączenie powoduje automatyczną bloka-
dę jednostki wahadłowej, która przy silniejszym ruchu mo­głaby ulec uszkodzeniu.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić włącznik/ wyłącznik 7 w pozycji »On« (włączony). Natychmiast po włą­czeniu urządzenia pomiarowego wysyłane są dwie linie lase­ra 1.
Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób
i zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy zachowaniu większej odległości).
Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić włącz­nik/wyłącznik 7 w pozycji »Off« (wyłączony). Wyłączenie po­woduje automatyczną blokadę jednostki wahadłowej.
Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro-
wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania nale­ży je wyłączać. Wiązka lasera może spowodować oślepie-
nie osób postronnych.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, urządzenie pomiarowe należy włączać tylko wtedy, gdy jest ono używane.
Rodzaje pracy (zob. rys. A – E)
Po włączeniu, urządzenie pomiarowe znajduje się w trybie pracy liniowo-krzyżowym z automatyczną kontrolą poziomo­wania.
Aby zmienić tryb pracy, należy wciskać przełącznik »Mode« 6 do momentu ukazania się pożądanego trybu pracy, co będzie sygnalizowane po przez zapalenie się odpowiedniego wskaź­nika 5.
Polski | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 8 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
8 | Polski
Możliwy jest wybór między następującymi trybami pracy:
Wskaźnik Rodzaj pracy
Tryb liniowo-krzyżowy z funkcją automatycz-
(zielony)
(zielony)
(zielony)
(zielony)
(czer­wony/ zielony)
nej niwelacji (zob.rys.A): Urządzenie pomiaro­we emituje jedną poziomą i jedną pionową linię lasera. Ich niwelacja jest automatycznie nadzo­rowana.
Tryb poziomy z funkcją automatycznej niwe­lacji (zob. rys. B): Urządzenie pomiarowe emitu-
je jedną poziomą linię lasera, której niwelacja jest automatycznie nadzorowana.
Tryb pionowy z funkcją automatycznej niwe­lacji (zob.rys.C): Urządzenie pomiarowe emitu-
je jedną pionową linię lasera, której niwelacja jest automatycznie nadzorowana.
Wiązka pionowa z funkcją automatycznej ni­welacji (zob.rys.D): Urządzenie pomiarowe
emituje dwie pionowe wiązki lasera – do góry i na dół. Ich niwelacja jest automatycznie nadzo­rowana.
Tryb liniowo-krzyżowy bez funkcji auto­matycznej niwelacji (zob. rys. E): Urządzenie
pomiarowe emituje dwie skrzyżowane linie lase­ra, które można dowolnie ustawić (nie muszą one przebiegać prostopadle do siebie).
Funkcja automatycznej niwelacji (poziomowania)
Zastosowanie funkcji automatycznej niwelacji (zob.rys.F–G)
Ustawić urządzenie na poziomym, stabilnym podłożu, zamo­cować je w uchwycie ściennym 14 lub na statywie 13.
Wybrać jeden z trybów pracy z funkcją automatycznej niwe­lacji.
Po włączeniu urządzenia, funkcja automatycznej niwelacji automatycznie wyrównuje nierówności w zakresie samopo­ziomowania ±4 °. Gdy linie laserowe, względnie wiązki piono­we przestały się poruszać, oznacza to, że niwelacja została zakończona. Wskaźnik 5 aktualnego trybu pracy świeci się zielonym światłem.
Jeżeli przeprowadzenie automatycznej niwelacji nie jest moż­liwe, gdyż np. gdy powierzchnia podłoża, na którym stoi urzą­dzenie pomiarowe odbiega od poziomu o więcej niż 4°, wskaźnik automatycznej niwelacji 4 świeci się na czerwono, a laser wyłączany jest w sposób automatyczny. W tym wypadku należy ustawić urządzenie pomiarowe w poziomej pozycji i odczekać aż do samopowypoziomowania Po powrocie urządzenia pomiarowego do zakresu samopoziomowania, wynoszącego ±4 °, wskaźnik 5 trybu pracy świeci się na zielo­no, a laser włącza się samoczynnie.
Poza zakresem samopoziomowania, wynoszącym ±4 ° praca z zastosowaniem funkcji automatycznej niwelacji nie jest możliwa, gdyż niemożliwe jest zagwarantowanie, że linie lasera przebiegać będą prostopadle do siebie.
Jeżeli urządzenie pomiarowe doznało wstrząsów lub zostało zmienione jego położenie podczas pracy, następuje jego po­nowna automatyczna niwelacja. Aby uniknąć błędów w po­miarze, należy w przypadku ponownej niwelacji skontrolować pozycję linii lasera względnie wiązek pionowych w odniesie­niu do punktów referencyjnych.
Praca po dezaktywacji funkcji automatycznej niwelacji
Gdy system automatycznej niwelacji jest wyłączony, narzę­dzie pomiarowe można trzymać w ręku lub postawić na odpo­wiednim podłożu. Linie lasera nie zawsze przebiegają wzglę­dem siebie równolegle. Aby zagwarantować, równoległy przebieg tych linii, narzędzie pomiarowe należy ustawić tak, aby stało pod kątem 90° do ściany.
Wskazówki dotyczące pracy
Do zaznaczania należy używać zawsze tylko środka linii
lasera. Szerokość linii laserowej zmienia się w zależności
od odległości.
Praca ze statywem (zob. rys. H)
Aby zapewnić stabilne, przestawne na wysokość podłoże dla urządzenia pomiarowego, zaleca się użycie statywu 13. Urzą­dzenie pomiarowe wraz z wbudowanym przyłączem do staty­wu 8 na gwint 1/4" statywu i zamocować je za pomocą śruby ustawczej statywu.
Praca z uchwytem ściennym (osprzęt)
Uchwyt ścienny 14 umożliwie bezpieczne zamocowanie urzą­dzenia pomiarowego na dowolnej wysokości.
Montaż uchwytu ściennego (zob.rys.I): Przed przystąpie­niem do montażu na ścianie, płyta mocująca 16 musi być od­chylona. Wcisnąć przyciski 15, znajdujące się po obu stro­nach płyty mocującej (a), odchylić płytę (b) i przesunąć ją lekko ku dołowi, powodując jej zaskoczenie w zapadce (c). Do ustawiania wysokości narzędzia pomiarowego, płytę mo­cującą 16 można przesunąć w górę lub w dół w zakresie 6 cm. W tym celu należy wcisnąć przyciski 15, znajdujące się po obu stronach płyty mocującej, a następnie przesunąć płytę na po­żądaną wysokość i zablokować. Podziałka umieszczona z bo­ku uchwytu ściennego pomaga przy ustawianiu wysokości.
Mocowanie uchwytu ściennego (zob. rys. J): Uchwyt ścien­ny 14 należy montować w miarę możliwości pionowo i z od­chyloną płytą mocującą 16. Uchwyt należy zabezpieczyć przed osunięciem się, stosując na przykład dwie śruby mocu­jące 17 (dostępne w handlu). Wkręcić śrubę 1/4" 18 przyna­leżną do uchwytu ściennego do przyłącza statywu 8, znajdu­jącym się na urządzeniu pomiarowym.
Zastosowanie jako statyw stołowy (zob.rys.K): W trybie pracy »Wiązka pionowa« można polepszyć widoczność dolnej wiązki 3, nie ustawiając urządzenia pomiarowego bezpośred­nio na podłożu. Wykorzystać tu można złożony uchwyt ścien­ny 14. Do tego celu należy ułożyć uchwyt ścienny w pozycji poziomej na stabilne, proste podłoże. Wcisnąć przyciski 15 płyty mo­cującej 16 (a). Przesunąć płytę mocującą aż do oporu w górę uchwytu (b). Obrócić płytę mocującą ku dołowi (c). Wkręcić śrubę 1/4" 18 przynależną do uchwytu ściennego do przyłą-
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 9 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
cza statywu 8, znajdującym się na urządzeniu pomiarowym. Zablokować płytę mocującą w uchwycie ściennym. Zamontowane urządzenie pomiarowe obrócić w taki sposób, by dolna wiązka pionowa 3 skierowana była swobodnie ku do­łowi. W razie potrzeby ponownie lekko odchylić płytę mocują­cą, aby zwolnić śrubę 1/4" 18.
Okulary do pracy z laserem (osprzęt)
Okulary do pracy z laserem odfiltrowywują światło zewnętrz­ne. Dzięki temu czerwone światło lasera jest znacznie uwydat­nione.
Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do o­chrony przed promieniowaniem laserowym.
Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogo­wym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowi-
tej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają roz­różnianie kolorów.
Konserwacja i serwis
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do­tyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
Urządzeń pomiarowych i akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie pomiarowe należy przechowywać i transportować tylko w znajdującej się w wyposażeniu stan­dardowym torbie ochronnej.
Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości. Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani in-
nych cieczach. Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, mięk-
kiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik.
W szczególności należy regularnie czyścić płaszczyzny przy otworze wylotowym wiązki laserowej, starannie usuwając kłaczki kurzu.
W przypadku konieczności naprawy, urządzenie pomiarowe należy odesłać w futerale 20.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta­nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak­że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów­nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za­miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata­logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro­duktu.
opatření, která jsou integrovaná v měřicím přístroji. Ni­kdy nesmíte dopustit, aby byly výstražné štítky na měři­cím přístroji nečitelné. TYTO POKYNY DOBŘE USCHO­VEJTE A POKUD BUDETE MĚŘICÍ PŘÍSTROJ PŘEDÁVAT DÁLE, PŘILOŽTE JE.
Pozor – pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací
nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy, může to vést k nebezpečné expozici zářením.
Měřicí přístroj se dodává s varovným štítkem (ve vyob-
razení měřicího přístroje na grafické straně označený číslem 12).
Česky | 9
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do użytku urządze­nia pomiarowe, a zgodnie z europejską wy­tyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Aby byla zajištěna bezpečná a spolehlivá práce s měřicím přístrojem, je nutné si pře­číst a dodržovat veškeré pokyny. Pokud se měřicí přístroj nepoužívá podle těchto po­kynů, může to negativně ovlivnit ochranná
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 10 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
10 | Česky
Není-li text varovného štítku ve Vašem národním jazy-
ce, pak jej před prvním uvedením do provozu přelepte dodanou samolepkou ve Vašem národním jazyce.
Laserový paprsek nemiřte proti osobám nebo zvířatům a nedívejte se do přímého ani do odraženého laserového paprsku.
Může to způsobit oslepení osob, nehody nebo poškození zraku.
Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je třeba vědo-
mě zavřít oči a okamžitě hlavou uhnout od paprsku.
Na laserovém zařízení neprovádějte žádné změny.Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpozná­ní laserového paprsku, ale nechrání před laserovým pa­prskem.
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují vnímání barev.
Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odbor-
ným personálem a jen originálními náhradními díly.
Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachována.
Nenechte děti používat laserový měřící přístroj bez do-
zoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby.
Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebezpe-
čím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou vytvářet
jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
13 Stativ* 14 Úchytka na stěnu* 15 Tlačítka upínací desky 16 Upínací deska úchytky na stěnu 17 Upevňovací šroub úchytky na stěnu 18 Šroub 1/4" úchytky na stěnu 19 Brýle pro práci s laserem * 20 Ochranná taška
* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní do­dávky.
Technická data
Laser křížových přímek PCL 20
Objednací číslo Pracovní oblast do ca. Přesnost nivelace
–Laserová přímka – Paprsek svislice (nahoru) –Paprsek svislice (dolů)
Rozsah samonivelace typicky Doba nivelace typicky Provozní teplota Skladovací teplota Relativní vlhkost vzduchu max. Třída laseru Typ laseru
–Laserová přímka –Paprsek svislice
C
Popis výrobku a specifikací
Určující použití
Měřicí přístroj je určen pro zjištění a zkontrolování vodorov­ných a svislých přímek a též bodů svislic.
Měřící přístroj je výhradně vhodný pro provoz na uzavřených místech nasazení.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení měřícího přístroje na obrázkové straně.
1 Laserová přímka 2 Výstupní otvor laserového paprsku 3 Paprsek svislice 4 Ukazatel nivelační automatiky 5 Ukazatel druhu provozu
(laserová přímka) 10
6
Šířka laserové čáry – na vzdálenost 3 m – na vzdálenost 5 m
Otvor stativu Baterie
Akumulátory Provozní doba ca. Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01:2014 Rozměry (délka x šířka x výška)
1) při 25 ° C
2) Šířka laserové čáry je závislá na tvaru povrchu a okolních podmín­kách.
K jednoznačné identifikaci Vašeho měřícího přístroje slouží sériové číslo
11 na typovém štítku.
6 Tlačítko druhů provozu 7 Spínač 8 Otvor pro stativ 1/4"
9 Aretace krytu přihrádky pro baterie 10 Kryt přihrádky baterie 11 Sériové číslo 12 Varovný štítek laseru
Montáž
Nasazení/výměna baterií
Pro provoz měřicího přístroje je doporučeno používání alka­licko-manganových baterií nebo akumulátorů.
Pro otevření krytu přihrádky pro baterie 10 zatlačte na areta­ci 9 a kryt přihrádky baterie odklopte. Vložte baterie resp.
3 603 K08 2..
10 m
±0,5 mm/m ±0,5 mm/m
±1 mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
1)2)
<3mm <5mm
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
35 h
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 11 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
akumulátory. Dbejte přitom na správnou polaritu podle vyob­razení na vnitřní straně krytu přihrádky pro baterie.
Když jsou baterie, resp. akumulátory slabé, začnou laserové paprsky blikat. Případně nemusí být možné změnit druh pro­vozu.
Nahraďte vždy všechny baterie resp. akumulátory současně. Použijte pouze baterie nebo akumulátory jednoho výrobce a stejné kapacity.
Pokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
z něj baterie resp. akumulátory. Baterie a akumulátory
mohou pří delším skladování korodovat a samy se vybít.
Na výběr jsou následující druhy provozu:
Ukazatel Druh provozu
(zelený)
(zelený)
(zelený)
Provoz
Uvedení do provozu
Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým sluneč-
ním zářením.
Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním teplo-
tám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např. le-
žet delší dobu v autě. Nechte měřící přístroj při větších tep­lotních výkyvech nejprve vytemperovat, než jej uvedete do provozu.
Zamezte prudkým nárazům nebo pádům měřicího pří-
stroje. Díky poškozením měřicího přístroje může být nega-
tivně ovlivněna přesnost. Po prudkém nárazu nebo pádu porovnejte pro kontrolu laserové přímky resp. paprsky svislic se známou vodorovnou nebo svislou referenční přímkou resp. s ověřenými body svislic.
Pokud měřící přístroj přepravujete, vypněte jej. Při vy-
pnutí se kyvná jednotka zajistí, při prudkých pohybech se jinak může poškodit.
Zapnutí – vypnutí Pro zapnutí měřicího přístroje posuňte spínač 7 do polohy
„On“. Měřicí přístroj vysílá ihned po zapnutí dvě laserové přímky 1.
Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
Pro vypnutí měřícího přístroje posuňte spínač 7 do polohy „Off“. Při vypnutí se kyvná jednotka zajistí.
Neponechávejte zapnutý měřící přístroj bez dozoru a
po používání jej vypněte. Mohly by být laserovým pa-
prskem oslněny jiné osoby.
Kvůli úspoře energie zapínejte měřicí přístroj pouze tehdy, když ho používáte.
Druhy provozu (viz obr. A – E)
Po zapnutí se měřicí přístroj nachází v provozu křížových pří­mek s nivelační automatikou.
Pro změnu druhu provozu stlačte na tak dlouho tlačítko druhů provozu „Mode“ 6, až se požadovaný druh provozu zobrazí rozsvícením příslušného ukazatele druhu provozu 5.
(zelený)
(červený/ zelený)
Nivelační automatika
Práce s nivelační automatikou (viz ob. F– G)
Měřicí přístroj postavte na vodorovný, pevný podklad, upev­něte jej na úchytku na stěnu 14 nebo na stativ 13.
Zvolte jeden z druhů provozu s nivelační automatikou. Po zapnutí automaticky vyrovná nivelační automatika nerov-
nosti uvnitř rozsahu samonivelace ±4 °. Nivelace je ukončena, jakmile se už laserové přímky resp. paprsky svislice nepohy­bují. Ukazatel 5 aktuálního druhu provozu svítí zeleně.
Není-li automatická nivelace možná, protože např. plocha sta­noviště měřicího přístroje se odklání více než 4° od horizontá­ly, svítí ukazatel nivelační automatiky 4 červeně a laser se automaticky vypne. V tom případě umístěte měřicí přístroj vo­dorovně a vyčkejte samonivelace. Jakmile se měřicí přístroj nachází opět uvnitř rozsahu samonivelace ± 4°, svítí ukazatel 5 druhu provozu zeleně a laser se zapne.
Vně rozsahu samonivelace ±4 ° není práce s nivelační auto­matikou možná, poněvadž jinak nelze zaručit, aby laserové přímky probíhaly navzájem v pravém úhlu.
Při otřesech nebo změnách polohy během provozu se měřicí přístroj opět automaticky zniveluje. Po obnovené nivelaci zkontrolujte polohu laserových přímek resp. paprsků svislic ve vztahu k referenčním bodům, aby se zamezilo chybám.
Práce bez nivelační automatiky
Když je vypnutá nivelační automatika, můžete měřicí přístroj držet v ruce nebo postavit na podklad se sklonem. Dvě lasero­vé čáry nemusí být nutně navzájem kolmé. Aby bylo zaručeno, že budou dvě laserové čáry nadále navzá­jem kolmé, umístěte měřicí přístroj v úhlu 90° ke stěně.
Česky | 11
Provoz křížových přímek s nivelační automa­tikou (viz obr. A): Měřicí přístroj vytváří po jed-
né vodorovné a jedné svislé laserové přímce, jež jsou hlídány nivelací.
Vodorovný provoz s nivelační automatikou (viz obr. B): Měřicí přístroj vytváří jednu vodo­rovnou laserovou přímku, jež je hlídána nivelací.
Svislý provoz s nivelační automatikou (viz obr. C): Měřicí přístroj vytváří jednu svislou laserovou přímku, jež je hlídána nivelací.
Paprsek svislice s nivelační automatikou (viz obr. D): Měřicí přístroj vytváří dva paprsky svislice nahoru a dolů, jež jsou hlídány nivelací.
Provoz křížových přímek bez nivelační auto­matiky (viz obr. E): Měřicí přístroj vytváří dvě
křížené laserové přímky, jež mohou být volně směrovány a nutně neprobíhají navzájem kolmo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 12 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
12 | Česky
Pracovní pokyny
K označení používejte pouze střed přímky laseru. Šířka
laserové přímky se mění se vzdáleností.
Práce se stativem (viz obr. H)
Stativ 13 poskytuje stabilní, výškově přestavitelný měřící základ. Měřící přístroj nasaďte otvorem pro stativ 8 na závit 1/4" stativu a pevně jej pomocí stavěcího šroubu stativu při­šroubujte.
Práce s úchytkou na stěnu (příslušenství)
Pomocí úchytky na stěnu 14 můžete měřicí přístroj spolehlivě upevnit na libovolnou úroveň.
Montáž stěnové úchytky (viz obr. I): Pro upevnění na stěnu se musí odklopit upínací deska 16. Stlačte tlačítka 15 na obou stranách upínací desky (a), odklopte upínací desku (b), po­suňte ji lehce dolů a nechte ji zaskočit (c). Pro výškové vyrovnání měřicího přístroje lze upínací desku 16 v rozsahu 6 cm přesunout nahoru nebo dolů. K tomu stlačte tlačítka 15 na obo u stra nách up ínací desky, upínací desku po­suňte do požadované výšky a nechte ji opět zaskočit. Stupni­ce na boku úchytky na stěnu pomáhá při výškovém vyrovnání.
Upevnění stěnové úchytky (viz obr. J): Stěnovou úchytku 14 s odklopenou upínací deskou 16 upevněte pokud možno
kolmo na stěnu. Zafixujte ji spolehlivě proti posunutí např. po­mocí dvou upevňovacích šroubů 17 (běžných). Šroub 1/4" 18 úchytky na stěnu našroubujte do otvoru pro stativ 8 měři­cího přístroje.
Použití jako stolní stativ (viz obr. K): V druhu provozu pa­prsku svislice lze zlepšit viditelnost spodního paprsku svislice 3, když se měřicí přístroj nepostaví přímo na podklad, nýbrž na složenou stěnovou úchytku 14. K tomu položte stěnovou úchytku pokud možno vodorovně na pevný, rovný podklad. Stlačte tlačítka 15 na upínací desce 16 (a). Posuňte upínací desku až na doraz na horní konec stěno­vé úchytky (b). Otočte upínací desku dolů (c). Šroub 1/4" 18 úchytky na stěnu našroubujte do otvoru pro stativ 8 měřicího přístroje. Poté nechte upínací desku opět zaskočit do úchytky na stěnu. Namontovaný měřicí přístroj otočte tak, aby spodní paprsek svislice 3 ukazoval volně dolů. Případně opět lehce odklopte upínací desku, aby se mohl kvůli vyrovnání měřicího přístroje povolit šroub 1/4" 18.
Brýle pro práci s laserem (příslušenství)
Brýle pro práci s laserem odfiltrují okolní světlo. Proto se jeví červené světlo laseru pro oko světlejší.
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpozná-
ní laserového paprsku, ale nechrání před laserovým pa­prskem.
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují vnímání barev.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Uskladňujte a převážejte měřící přístroj pouze v dodávané ochranné tašce.
Udržujte měřící přístroj vždy čistý. Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte
žádné čistící prostředky a rozpouštědla. Pravidelně čistěte zejména plochy na výstupním otvoru laseru
a dbejte přitom na smotky. V případě opravy zašlete měřící přístroj v ochranné tašce 20.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va­šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in­formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte měřicí přístroje a akumulátory/baterie do do­movního odpadu!
Pouze pro země EU:
Změny vyhrazeny.
Podle evropské směrnice 2012/19/EU mu­sejí být neupotřebitelné měřící přístroje a podle evropské směrnice 2006/66/ES vad­né nebo opotřebované akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a dodány k opětov­nému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 13 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Slovensky | 13
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Aby bola zaistená bezpečná a spoľahlivá práca s meracím prístrojom, je nevyhnutné prečítať si a dodržiavať všetky pokyny. Po­kiaľ merací prístroj nebudete používať
nivo ovplyvniť integrované ochranné opatrenia v meracom prístroji. Nikdy nesmiete dopustiť, aby boli vý­stražné štítky na meracom prístroji nečitateľné. TIETO POKYNY DOBRE USCHOVAJTE A POKIAĽ BUDETE MERA­CÍ PRÍSTROJ ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ, PRILOŽTE ICH.
Buďte opatrný – ak používate iné ako tu uvedené ob-
služné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy. Môže to mať za následok nebezpečnú expozíciu žiarenia.
Tento merací prístroj sa dodáva s výstražným štítkom
(na grafickej strane je na obrázku meracieho prístroja označený číslom 12).
Keď nie je text výstražného štítka v jazyku Vašej kraji-
ny, pred prvým použitím produktu ho prelepte doda­nou nálepkou v jazyku Vašej krajiny.
Pokiaľ laserový lúč dopadne do oka, treba vedome za-
tvoriť oči a okamžite hlavu otočiť od lúča.
Na laserovom zariadení nevykonávajte žiadne zmeny.Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Lasero-
vé okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým žiarením a znižujú vnímanie farieb.
Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné sú­čiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja
zostane zachovaná.
Zabráňte tomu, aby tento laserový merací prístroj
mohli bez dozoru použiť deti. Mohli by neúmyselne osle-
piť iné osoby.
Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,
ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
v súlade s týmito pokynmi, môžete nepriaz-
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sami sa nepozerajte priame­ho či do odrazeného laserového lúča. Mô-
že to spôsobiť oslepenie osôb, nehody ale­bo poškodenie zraku.
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Tento merací prístroj je určený na zisťovanie a kontrolu vodo­rovných a zvislých línií ako aj bodov na zvislici.
Tento merací prístroj je vhodný výlučne na prevádzku v uzav­retých priestoroch.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťa­huje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Laserová čiara 2 Výstupný otvor laserového lúča 3 Zvislý lúč 4 Indikácia Nivelačná automatika 5 Indikácia režimu prevádzky 6 Tlačidlo druhu prevádzky 7 Vypínač 8 Statívové uchytenie 1/4"
9 Aretácia veka priehradky na batérie 10 Viečko priehradky na batérie 11 Sériové číslo 12 Výstražný štítok laserového prístroja 13 Statív* 14 Držiak na stenu* 15 Tlačidlá upevňovacej dosky 16 Upevňovacia doska držiaka na stenu 17 Upevňovacia skrutka pre držiak na stenu 18 Skrutka držiaka na stenu 1/4" 19 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča * 20 Ochranná taška
* Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej vý­bavy produktu.
Technické údaje
Krížový laser PCL 20
Vecné číslo Pracovný rozsah cca do Presnosť nivelácie
– Laserová čiara – Lúč na zameranie zvislice
(smerom hore)
– Lúč na zameranie zvislice
(smerom dole) Rozsah samonivelácie typicky Doba nivelácie typicky Prevádzková teplota Skladovacia teplota
1) pri 25 ° C
2) Šírka laserovej línie závisí od vlastností povrchu a podmienok pro­stredia.
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži sériové číslo 11 na typovom štítku.
3 603 K08 2..
10 m
±0,5 mm/m
±0,5 mm/m
±1 mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 14 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
14 | Slovensky
Krížový laser PCL 20
Relatívna vlhkosť vzduchu max. Laserová trieda Typ lasera
– Laserová čiara – Laserový lúč na zameranie zvislice
C
(Laserová čiara) 10
6
Šírka laserovej línie – na vzdialenosť 3 m – na vzdialenosť 5 m
Statívové uchytenie Batérie
Akumulátory Doba prevádzky cca Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01:2014 Rozmery (dĺžka x šírka x výška)
1) pri 25 ° C
2) Šírka laserovej línie závisí od vlastností povrchu a podmienok pro­stredia.
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži sériové číslo 11 na typovom štítku.
1)2)
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
<3mm <5mm
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
Vyhýbajte sa prudkým nárazom alebo pádom meracie-
90 %
1/4"
35 h
ho prístroja. Poškodenie meracieho prístroja môže nega-
tívne ovplyvniť presnosť merania prístroja. Po prudkom ná-
2
raze alebo po páde meracieho prístroja porovnajte kvôli
prekontrolovaniu laserové čiary resp. laserové lúče na za-
meranie zvislice s nejakou známou zvislou resp. vodorov-
nou referenčnou líniou resp. s overenými bodmi na zvislici.
Ak budete merací prístroj prepravovať na iné miesto,
vypnite ho. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje,
inak by sa mohla pri prudších pohyboch poškodiť.
Zapínanie/vypínanie
Ach chcete merací prístroj zapnúť, posuňte vypínač 7 do po­lohy „On“. Ihneď po zapnutí vysiela merací prístroj z výstup­ného otvoru dve laserové čiary 1.
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
vačšej vzdialenosti.
Ak chcete merací prístroj vypnúť, posuňte vypínač 7 do polo­hy „Off“. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje.
Nenechávajte zapnutý merací prístroj bez dozoru a po
použití merací prístroj vždy vypnite. Laserový lúč by mo-
hol oslepiť iné osoby.
Kvôli energetickej úspore zapínajte merací systém len vtedy, keď ho používate.
Druhy prevádzky (pozri obrázky A – E)
Montáž
Vkladanie/výmena batérií
Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame použí­vanie alkalicko-mangánových batérií alebo akumulátorových článkov.
Ak chcete otvoriť viečko priehradky na batérie 10, zatlačte na aretáciu 9 a viečko priehradky na batérie odklopte. Vložte prí­slušné batérie resp. akumulátorové články. Dajte pritom po­zor na správne pólovanie podľa vyobrazenia na vnútornej strane viečka priehradky na batérie.
Keď sú batérie, resp. akumulátory slabé, začnú laserové línie blikať. Prípadne nemusí byť možné zmeniť druh prevádzky.
Vymieňajte vždy všetky batérie, resp. všetky akumulátorové články súčasne. Pri jednej výmene používajte len batérie jed­ného výrobcu a vždy také, ktoré majú rovnakú kapacitu.
Keď merací prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie, resp. akumulátorové články. Počas dlh-
šieho skladovania by mohli batérie alebo akumulátorové články korodovať a mohli by sa samočinne vybíjať.
Používanie
Uvedenie do prevádzky
Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym sl-
nečným žiarením.
Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani
kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odložený dlhší čas napr.
v motorovom vozidle. V prípade väčšieho rozdielu teplôt ne­chaj te naj prv mer ací pr ístroj pred j eho po užitím temper ovať na teplotu pro-stredia, v ktorom ho budete používať.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
Po zapnutí sa merací prístroj nachádza v krížovej prevádzke s nivelačnou automatikou.
Keď chcete zmeniť režim prevádzky, stláčajte tlačidlo druhov prevádzky „Mode“ 6 dovtedy, kým sa zobrazí požadovaný re­žim prevádzky, a to rozsvietením indikácie príslušného reži­mu prevádzky 5.
Na výber sú k dispozícii nasledujúce druhy prevádzky:
Indikácia Režim prevádzky
Krížová prevádzka s nivelačnou automatikou
(zelená)
(zelená)
(zelená)
(zelená)
(červená/ zelená)
(pozri obrázok A): Merací prístroj vysiela po jed­nej vodorovnej a po jednej zvislej laserovej čiare, ktorých nivelácia je kontrolovaná.
Horizontálna prevádzka s nivelačnou automa­tikou (pozri obrázok B): Merací prístroj vysiela
jednu vodorovnú laserovú čiaru, ktorej nivelácia je kontrolovaná.
Vertikálna prevádzka s nivelačnou automati­kou (pozri obrázok C): Merací prístroj vysiela
jednu zvislú laserovú čiaru, ktorej nivelácia je kontrolovaná.
Laserový lúč na zameranie zvislice s nivelač­nou automatikou (pozri obrázok D): Merací prí-
stroj vysiela dva laserové lúče na zameranie zvis­lice smerom hore a smerom dole, ktorých nivelá­cia je kontrolovaná.
Krížová prevádzka bez nivelačnej automatiky (pozri obrázok E): Merací prístroj produkuje dve krížové laserové čiary, ktoré sa dajú voľne nasta­vovať a preto už nemusia byť nútene navzájom voči sebe kolmé.
OBJ_BUCH-784-009.book Page 15 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Nivelačná automatika
Práca s nivelačnou automatikou (pozri obrázky F– G)
Postavte merací prístroj na vodorovnú a pevnú podložku, upevnite ho do držiaka na stenu 14 alebo na bežný fotografic­ký statív 13.
Zvoľte niektorý z režimov prevádzky s nivelačnou automatikou. Po zapnutí prístroja nivelačná automatika nerovnosti v rámci
rozsahu samonivelácie ±4 ° automaticky vyrovná. Nivelácia je ukončená v tom okamihu, keď sa laserové čiary, resp. lúče na zameranie zvislice prestanú pohybovať. Indikácia 5 aktuálne­ho druhu prevádzky svieti zeleno.
V takom prípade, keď automatická nivelácia nie je možná, na­pr. preto, že plocha stanoviska prístroja sa odchyľuje od vo­dorovnej roviny o viac ako 4°, svieti indikácia nivelačná auto­matika 4 červeno a laser sa automaticky vypne. V takomto prí­pade postavte merací prístroj do vodorovnej polohy a počkajte, kým sa uskutoční samonivelácia. Len čo sa bude merací prístroj opäť nachádzať v rámci rozsahu samonivelácie ±4 °, bude svie­tiť indikácia režimu prevádzky 5 zeleno a laser sa zapne.
Mimo rozsahu samonivelácie pri odchýlke o viac ako ±4 ° nie je práca s nivelačnou automatikou možná, pretože v takomto prípade sa nedá zabezpečiť, aby laserové čiary (lúče) prebie­hali navzájom voči sebe v pravom uhle.
V prípade otrasov alebo pri zmenách polohy počas prevádzky sa bude merací prístroj opäť sám automaticky nivelovať. Po uskutočnení novej nivelácie znovu skontrolujte polohu lasero­vých čiar resp. laserových lúčov na zameranie zvislice k refe­renčným bodom, aby ste sa vyhli chybám merania.
Práca bez nivelačnej automatiky
Keď je vypnutá nivelačná automatika, môžete merací prístroj držať v ruke alebo postaviť na podklad so sklonom. Dve lase­rové línie nemusia nutne prebiehať navzájom navzájom vpravom uhle. Aby sa zaručilo, že budú dve laserové línie ďalej prebiehať navzájom v pravom uhle, umiestnite merací prístroj v uhle 90 ° kstene.
Pokyny na používanie
Na označovanie používajte vždy iba stred laserovej lí-
nie. Šírka laserovej línie sa vzdialenosťou mení.
Práca so statívom (pozri obrázok H)
Statív 13 poskytuje stabilnú a výškovo nastaviteľnú meraciu podložku. Umiestnite merací prístroj statívovým uchytením 8 na 1/4" závit statívovej skrutky a aretačnou skrutkou statívu ho priskrutkujte na statív.
Práca s držiakom na stenu (Príslušenstvo)
Pomocou držiaka na stenu 14 môžete merací prístroj spoľah­livo upevniť v ľubovoľnej výške.
Montáž držiaka na stenu (pozri obrázok I): Ak chcete merací prístroj upevniť na stenu, musíte vyklopiť upevňovaciu dosku
16. Stlačte tlačidlá 15 na oboch stranách upevňovacej dosky (a), vyklopte upevňovaciu dosku (b), posuňte ju máličko sme-
rom dole a nechajte ju zaskočiť (c). Na vyrovnanie potrebnej výšky meracieho prístroja sa dá upevňovacia doska 16 posúvať smerom hole alebo smerom
dole v rozsahu 6 cm. Stlačte na tento účel tlačidlá 15 na oboch stranách upevňovacej dosky, posuňte upevňovaciu do­sku do požadovanej výšky a nechajte ju v tejto polohe opäť za­skočiť. Ako pomôcku pri nastavovaní výšky môžete použiť stupnicu na bočnej strane držiaka na stenu.
Upevnenie držiaka na stenu (pozri obrázok J): Upevnite dr­žiak na stenu 14 s vyklopenou upevňovacou doskou 16 na ne­jakú stenu podľa možnosti do zvislej polohy. Zafixujte ho spo­ľahlivo proti posunutiu, napr. dvoma upevňovacími skrutkami 17 (bežný obchodný artikel). Zaskrutkujte skrutku veľkosti 1/4" 18 držiaka na stenu do upevňovacieho otvoru statívové­ho uchytenia 8 meracieho prístroja.
Použitie ako stolný statív (pozri obrázok K): V režime pre­vádzky Laserový lúč na zameranie zvislice sa dá zlepšiť viditeľ­nosť dolného laserového lúča 3 tak, že sa merací prístroj ne­postaví priamo na nejakú podložku, ale sa položí na nevyklo­pený držiak na stenu 14. Položte na tento účel držiak na stenu podľa možnosti vodorov­ne na nejakú pevnú a rovnú podložku. Stlačte tlačidlá 15 na upevňovacej doske 16 (a). Posuňte upevňovaciu dosku až na doraz k hornému koncu držiaka na stenu (b). Otočne upevňo­vaciu dosku smerom dole (c). Zaskrutkujte skrutku veľkosti 1/4" 18 ho uchytenia 8 meracieho prístroja. Potom nechajte upevňo­vaciu dosku zaskočiť do držiaka na stenu. Natočte potom namontovaný merací prístroj tak, aby dolný lúč na zameranie zvislice 3 ukazoval voľne smerom dole. V prí­pade potreby opäť upevňovaciu dosku trochu vyklopte, aby ste mohli uvoľniť skrutku veľkosti 1/4" 18 na nastavenie me­racieho prístroja.
Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča (Príslušenstvo)
Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča filtrujú svetlo okolia. Vďaka tomu sa stáva červené svetlo lasera pre oko svetlejším.
Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového
lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Lasero-
vé okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým
žiarením a znižujú vnímanie farieb.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Merací prístroj skladujte a transportujte v ochrannej taške, ktorá sa dodáva spolu s meracím prístrojom.
Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote. Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín. Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte
žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá. Čistite pravidelne predovšetkým plochy na výstupnom otvore
a dávajte pozor, aby ste pritom odstránili prípadné zachytené vlákna tkaniny.
V prípade potreby zasielajte merací prístroj do opravy v ochrannej taške 20.
Slovensky | 15
držiaka na stenu do upevňovacieho otvoru statívové-
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 16 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
16 | Magyar
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo­žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú­čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Likvidácia
Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte opotrebované meracie prístroje ani akumulá­tory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musia už nepoužiteľné meracie prístroje a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo opotrebované aku­mulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Olvassa el és tartsa be valamennyi utasí­tást, hogy veszélymentesen és biztonságo­san tudja kezelni a mérőműszert. Ha a mérő­műszert nem a mellékelt előírásoknak meg-
felelően használja, ez befolyással lehet a mérőműszerbe beépített védelmi intézkedésekre. Soha ne tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren található figyelmeztető táblákat. BIZTOS HELYEN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT, ÉS HA A MÉRŐMŰSZERT TOVÁBBADJA, ADJA TOVÁBB EZEKET AZ UTASÍTÁSO­KAT IS.
Vigyázat – ha az itt leírtaktól eltérő kezelő vagy beállí-
tó berendezéseket használ, vagy más eljárásokat alkal­maz, ez veszélyes sugárterheléshez vezethet.
A mérőműszer egy figyelmeztető táblával kerül szállí-
tásra (a képes oldalon a mérőműszer rajzán a 12 szám­mal van jelölve).
Ha a figyelmeztető tábla szövege nem az Ön nyelvén
van megadva, ragassza át azt az első üzembe helyezés előtt a készülékkel szállított öntapadó címkével, ame­lyen a szöveg az Ön országában használatos nyelven ta­lálható.
Ha a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és
lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából.
Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle vál-
toztatást.
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget védőszem-
üvegként. A lézerpontkereső szemüveg a lézersugár felis-
merésének megkönnyítésére szolgál, de nem nyújt védel­met a lézersugárral szemben.
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget napszem-
üvegként vagy a közlekedésben egyszerű szemüveg­ként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt teljes védel-
met az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a színfelismerési képességet.
A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak ere-
deti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biz-
tosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer maradjon.
Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral felszerelt
mérőműszert felügyelet nélkül használják. Ezzel akarat-
lanul elvakíthatnak más személyeket.
Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanás-
veszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gá­zok vagy porok vannak. A mérőműszerben szikrák kelet-
kezhetnek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
A termék és alkalmazási lehetősé­geinek leírása
Rendeltetésszerű használat
A mérőműszer vízszintes és függőleges vonalak és iránypon­tok meghatározására és ellenőrzésére szolgál.
A mérőműszer kizárólag zárt helyiségekben való használatra alkalmas.
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
Ne irányítsa a lézersugarat más szemé­lyekre vagy állatokra és saját maga se nézzen bele sem a közvetlen, sem a visszavert lézersugárba. Ellenkező eset-
ben a személyeket elvakíthatja, baleseteket okozhat és megsértheti az érintett személy szemét.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 17 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira vonatkozik.
1 Lézervonal 2 Lézersugárzás kilépési nyilás 3 Függőleges sugár 4 Szintezési automatika kijelzés 5 Üzemmód kijelzés 6 Üzemmód-billentyű 7 Be-/kikapcsoló 8 1/4"-os műszerállványcsatlakozó
9 Az elemtartó fiók fedelének reteszelése 10 Az elemtartó fedele 11 Gyártási szám 12 Lézer figyelmeztető tábla 13 Tartóállvány* 14 Fali tartó * 15 A talplemez nyomógombjai 16 A fali tartó talplemeze 17 Rögzítőcsavarok a fali tartó számára 18 1/4"-csavar a fali tartó számára 19 Lézerpont kereső szemüveg * 20 Védőtáska
* A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Műszaki adatok
Keresztvonalas lézer PCL 20
Cikkszám Munkaterület kb. Szintezési pontosság
–Lézervonal – Függőleges sugár
(felfelé mutató irányban)
– Függőleges sugár
(lefelé mutató irányban) Jellemző önszintezési tartomány Jellemző szintezési idő Üzemi hőmérséklet Tárolási hőmérséklet A levegő megengedett legmagasabb
nedvességtartalma, max. Lézerosztály Lézertípus
–Lézervonal – Függőleges sugár
C
(lézervonal) 10
6
1) 25 ° C mellett
2) A lézervonal szélessége a felület tulajdonságaitól és a környezeti fel­tételektől függ.
Az ön mérőműszere a típustáblán található 11 gyártási számmal egyér­telműen azonosítható.
3 603 K08 2..
10 m
±0,5mm/m
±0,5mm/m
±1mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
Keresztvonalas lézer PCL 20
A lézervonal szélessége – 3 m távolságban – 5 m távolságban
Műszerállványcsatlakozó Elemek
Újratölthető akkumulátorok Üzemidő kb. Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint Méretek
(hosszúság x szélesség x magasság)
1) 25 ° C mellett
2) A lézervonal szélessége a felület tulajdonságaitól és a környezeti fel­tételektől függ.
Az ön mérőműszere a típustáblán található 11 gyártási számmal egyér- telműen azonosítható.
Összeszerelés
Elemek behelyezése/kicserélése
A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangán-elemek vagy akkumulátorok használatát javasoljuk.
A 10 elemfiók fedelének felnyitásához nyomja meg a 9 rete­szelést és hajtsa fel az elemfiók fedelét. Tegye be az elemeket, illetve az akkumulátorokat. Ekkor ügyeljen az elemfiók fedelé­nek belső oldalán ábrázolt helyes polaritás.
Ha az elemek, illetve akkumulátorok gyengék, a lézersugarak villogni kezdenek. Ilyenkor lehet, hogy már nem lehet átkap­csolni az üzemmódok között.
Mindig valamennyi elemet, illetve akkumulátort egyszerre cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtől származó és azonos kapacitású elemeket vagy akkumulátorokat használjon.
Vegye ki az elemeket, illetve az akkumulátorokat a mé-
rőműszerből, ha azt hosszabb ideig nem használja. Az
elemek és akkumulátorok egy hosszabb tárolás során kor­rodálhatnak, vagy maguktól kimerülhetnek.
±4°
Üzemeltetés
4s
Üzembevétel
Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen
napsugárzás behatásától.
Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékletek vagy
2
hőmérsékletingadozások hatásának. Például ne hagyja hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb hőmérsékletingadozások esetén hagyja hogy a mérő­műszert előbb temperálódjon, mielőtt használatba venné.
Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ne eshessen le és ne
legyen kitéve erősebb lökéseknek vagy ütéseknek. A
mérőműszer megrongálódása befolyással lehet a mérési pontosságra. Egy hevesebb lökés vagy leesés után ellenőr­zésként hasonlítsa össze a lézervonalakat, illetve függőleges sugarakat egy ismert vízszintes vagy függőleges referencia vonallal, illetve előzőleg ellenőrzött helyzetű pontokkal.
Magyar | 17
1)2)
<3mm <5mm
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
35 óra
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 18 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
18 | Magyar
Mindig kapcsolja ki a mérőműszert, ha azt szállítja. A ki-
kapcsoláskor az inga egység reteszelésre kerül, mivel azt
másképp az erős mozgás megrongálhatja.
Be- és kikapcsolás A mérőműszer bekapcsolásához tolja a 7 be-/kikapcsolót az
„On” (Be) helyzetbe. A mérőműszer a bekapcsolás után azon- nal megkezdi a két 1 lézervonalat.
Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy álla-
tokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még na-
gyobb távolságból sem – a lézersugárba.
A mérőműszer kikapcsolásához tolja a 7 be-/kikapcsolót az „Off” (Ki) helyzetbe. Az ingás egység kikapcsoláskor retesze-
lésre kerül.
Sohase hagyja a bekapcsolt mérőműszert felügyelet
nélkül és használat után mindig kapcsolja ki a mérő-
műszert. A lézersugár más személyeket elvakíthat.
Csak akkor kapcsolja be a mérőműszert, ha használja, hogy takarékoskodjon az energiával.
Üzemmódok (lásd az „A” – „E” ábrát)
A bekapcsolás után a mérőműszer keresztvonalas üzemben van, a szintezési automatika be van kapcsolva.
Az üzemmód átkapcsolásához nyomja be addig a „Mode” 6 üzemmód átkapcsoló gombot, amíg a kívánt üzemmódot a mindenkori 5 üzemmód-kijelzés ki nem jelzi.
A következő üzemmódok között lehet választani:
Kijelzés Üzemmód
Keresztvonalas üzem szintezési automatiká-
(zöld)
(zöld)
(zöld)
(zöld)
(piros/ zöld)
val (lásd az „A” ábrát): A mérőműszer egy víz­szintes és egy függőleges lézervonalat hoz létre, melyek szintezése felügyelet alatt áll.
Vízszintes üzem szintezési automatikával (lásd a „B” ábrát): A mérőműszer egy vízszintes lézervonalat hoz létre, melynek szintezése fel­ügyelet alatt áll.
Függőleges üzem szintezési automatikával (lásd a „C” ábrát): A mérőműszer egy függőleges lézervonalat hoz létre, melynek szintezése fel­ügyelet alatt áll.
Függőleges sugár szintezési automatikával (lásd a „D” ábrát): A mérőműszer két függőleges sugarat hoz létre, az egyik felfelé, a másik lefelé mutat, a sugarak szintezése felügyelet alatt áll.
Keresztvonalas üzem szintezési automatika nélkül (lásd az „E” ábrát): A mérőműszer ekkor
két egymást keresztező lézervonalat hoz létre, amelyeket szabadon be lehet állítani és ezért már nem szükségképpen merőlegesek egy­másra.
Szintezési automatika
Munkavégzés a szintezési automatikával (lásd az „F”– „G” ábrát)
Tegye a mérőműszert egy vízszintes, szilárd alapra, rögzítse a 14 fali tartóra vagy egy 13 háromlábú műszerállványra.
Jelöljön ki egy szintezési automatikát is tartalmazó üzemmó­dot.
A szintezési automatika a bekapcsolás után az egyenetlensé­geket egy ±4 ° önszintezési tartományon belül automatikusan kiegyenlíti. A szintezés befejeződött, mihelyt a lézervonalak, illetve lézerdugarak mozdulatlanul maradnak. Az 5 aktuális üzemmód kijelző zöld színben világít.
Ha az automatikus szintezést nem lehet végrehajtani, például mert a mérőműszer alapfelülete több mint 4 ° fo kka l elt ér a víz ­szintestől, a 4 szintezési automatika kijelző piros színben vilá­gít és a lézersugár kikapcsolásra kerül. Ebben az esetben állít­sa fel vízszintesen a mérőműszert, és várja meg az önszinte­zés végrehajtását. Mihelyt a mérőműszer ismét az ±4 ° önszin­tezési tartományon belül van az 5 üzemmód kijelző zöld szín­ben világít és a lézer bekapcsolásra kerül.
A ±4 ° önszintezési tartományon kívül a szintezési automati­kával nem lehet dolgozni, mert másképp nem lehet biztosíta­ni, hogy a lézervonalak egymással derékszöget alkossanak.
Ha a berendezés helyzete üzem közben megváltozik, vagy azt rázkódások érik, a mérőműszer ismét automatikusan végrehajt egy önszintezést. A megismételt önszintezés után ellenőrizze a lézervonalaknak, illetve sugaraknak a referenciapontokhoz vi­szonyított helyzetét, hogy elkerülje a hibás méréseket.
Munkavégzés a szintezési automatika nélkül
Kikapcsolt szintezési automatika mellett a mérőműszert a ke­zében is tarthatja, vagy egy ferde alapra is leteheti. A két lé­zervonal ekkor már nem feltétlenül merőleges egymásra. Annak biztosítására, hogy a két lézervonal ismét merőleges le­gyen egymásra, állítsa be a mérőműszert a falhoz képest 90°­os helyzetbe.
Munkavégzési tanácsok
A jelöléshez mindig csak a lézervonal közepét használ-
ja. A lézervonal szélessége a távolságtól függően változik.
Munkavégzés a háromlábú műszerállvánnyal (lásda„H”ábrát)
Egy 13 háromlábú műszerállvány egy szilárd, beállítható ma­gasságú mérési alapot nyújt. Tegye fel a mérőműszert a 8 mű­szerállvűny 1/4"-os menetére és a műszerállvány rögzítőcsa­varjával rögzítse.
Munkavégzés a fali tartó használatával (külön tartozék)
A 14 fali tartóval a mérőműszert tetszőleges magasságban biztonságosan fel lehet szerelni.
A fali tartó felszerelése (lásd az „I” ábrát): A falra való felsze­reléshez a 16 talplemezt ki kell hajtani. Nyomja meg a 15 gom­bokat, amelyek a (a) talplemez két oldalán helyezkednek el, hajtsa fel a talplemezt (b), tolja el kissé lefelé és pattintsa be a helyére (c).
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 19 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
A mérőműszer magassági helyzetének beállításához a 16 talplemezt egy 6 cm-es tartományban fel- vagy lefelé el lehet tolni. Nyomja meg ehhez a talplemez mindkét oldalán elhelye­zett 15 gombokat, tolja el a talplemezt a kívánt magassági helyzetbe, és hagyja ismét bepattanni. A fali tartó oldalán el­helyezett skála segítséget nyújt a magasság beállításához.
A fali tartó rögzítése (lásd a „J” ábrát): Rögzítse a 14 fali tar­tót kihajtott 16 talplemezzel, lehetőleg függőleges helyzetben egy falra. Rögzítse a fali tartót biztonságosan az elcsúszás el­len, például két 17 rögzítőcsavarral (a kereskedelemben szokványosan kapható). Csavarja bele a fali tartó 18 1/4"­csavarját a mérőműszer 8 műszerállványcsatlakozójába.
Asztali műszerállványként történő alkalmazás (lásd a „K” ábrát): Függőleges sugaras üzemmódban a 3 alsó függőleges sugár láthatóságát meg lehet javítani, ha a mérő­műszert nem közvetlenül egy alátétre, hanem az összehajtott 14 fali tartóra helyezi. Ehhez tegye a fali tartót lehetőleg vízszintes helyzetben egy szilárd, egyenes alapra. Nyomja meg a 15 gombokat a 16 (a) talplemezen. Tolja el a talplemezt ütközésig a (b) fali tartó fel­ső végéhez. Fordítsa el lefelé a talplemezt (c). Csavarja bele a fali tartó 18 1/4"-csavarját a mérőműszer 8 műszerállvány­csatlakozójába. Pattintsa be a talplemezt a fali tartóba. Fordítsa el úgy a felszerelt mérőműszert, hogy a 3 alsó függő­leges sugár szabadon lefelé mutasson. Szükség esetén hajtsa ismét kissé fel a talplemezt, hogy a 18 1/4"-csavart a mérő­műszer beállításához ki lehessen lazítani.
Lézerpont kereső szemüveg (külön tartozék)
A lézerpont kereső szemüveg kiszűri a környező fényt. Ezáltal a lézer piros fénypontja világosabban, jobban kiválik a kör­nyezetből.
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget védőszem-
üvegként. A lézerpontkereső szemüveg a lézersugár felis-
merésének megkönnyítésére szolgál, de nem nyújt védel-
met a lézersugárral szemben.
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget napszem-
üvegként vagy a közlekedésben egyszerű szemüveg-
ként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt teljes védel-
met az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a
színfelismerési képességet.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar­bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér­déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb­rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé­keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké­nek javítását. Tel.: (061) 431-3835 Fax: (061) 431-3888
Hulladékkezelés
A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafel­használásra előkészíteni.
Ne dobja ki a mérőműszereket és az akkumulátorokat/eleme­ket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A változtatások joga fenntartva.
Magyar | 19
Az elhasznált mérőműszerekre vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek és az el­romlott vagy elhasznált akkumulátorok­ra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK euró­pai irányelvnek megfelelően a már nem hasz­nálható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafel­használásra leadni.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
A mérőműszert csak az azzal együtt szállított védőtáskában tárolja és szállítsa.
Tartsa mindig tisztán a mérőműszert. Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot. A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne
használjon tisztító- vagy oldószereket. Mindenek előtt rendszeresen tisztítsa meg a lézer kilépési nyi-
lását és ügyeljen arra, hogy ne maradjanak ott bolyhok vagy szálak.
Ha javításra van szükség, a 20 védőtáskába csomagolva küld­je be a mérőműszert.
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 20 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
20 | Русский
Русский
Информация о подтверждении соответствия содержится во вкладыше в упаковку. Дата изготовления указана на последней странице облож­ки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер­жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго­товления без предварительной проверки (дату изготовле­ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала или пользователя
– не использовать при появлении дыма непосредст-
венно из корпуса изделия
–не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каж­дого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– если инструмент поставляется в мягкой сумке или пла-
стиковом кейсе рекомендуется хранить инструмент в
этой защитной упаковке
–подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по безопасности
Для обеспечения безопасной и надежной работы с измерительным инструментом должны быть прочитаны и соблюдаться все инструкции. Использование измери-
настоящими указаниями чревато повреждений интег­рированных защитных механизмов. Никогда не изме­няйте до неузнаваемости предупредительные таблич­ки на измерительном инструменте. ХОРОШО СОХРА­НЯЙТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ И ПЕРЕДАВАЙТЕ ЕЕ ВМЕСТЕ С ПЕРЕДАЧЕЙ ИЗМЕРИТЕЛЬНОГО ИНСТРУМЕНТА.
Внимание – использование других не упомянутых
здесь элементов управления и регулирования или других методов эксплуатации может подвергнуть Вас опасному для здоровья излучению.
Измерительный инструмент поставляется с преду-
предительной табличкой (на странице с изображе­нием измерительного инструмента показана под но­мером 12).
Если текст предупредительной таблички не на языке
Вашей страны, заклейте его перед первой эксплуата­цией прилагаемой наклейкой на языке Вашей страны.
В случае попадания лазерного луча в глаз глаза нуж-
но намеренно закрыть и немедленно отвернуться от луча.
Не меняйте ничего в лазерном устройстве.Не применяйте лазерные очки в качестве защитных
очков. Лазерные очки служат для лучшего распознава­ния лазерного луча, однако они не защищают от лазер­ного излучения.
Не применяйте лазерные очки в качестве солнеч-
ных очков или в уличном движении. Лазерные очки
не дают полной защиты от ультрафиолетового излуче­ния и ухудшают восприятие красок.
Ремонт Вашего измерительного инструмента пору-
чайте только квалифицированному персоналу, ис­пользуя только оригинальные запасные части. Этим
тельного инструмента не в соответствии с
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
Не направляйте луч лазера на людей или животных и сами не смотрите на прямой или отражаемый луч лазера. Этот луч мо-
жет слепить людей, стать причиной не­счастного случая или повредить глаза.
обеспечивается безопасность измерительного ин­струмента.
Не разрешайте детям пользоваться лазерным изме-
рительным инструментом без надзора. Они могут не-
умышленно ослепить людей.
Не работайте с измерительным инструментом во
взрывоопасной среде, поблизости от горючих жид­костей, газов и пыли. В измерительном инструменте
могут образоваться искры, от которых может вос­пламениться пыль или пары.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 21 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Русский | 21
Описание продукта и услуг
Применение по назначению
Измерительный инструмент предназначен для определе­ния и проверки горизонтальных и вертикальных линий и отвесов.
Измерительный инструмент пригоден исключительно для эксплуатации в закрытых помещениях.
Изображенные составные части
Нумерация представленных составных частей выполнена по изображению измерительного инструмента на страни­це с иллюстрациями.
1 Лазерная линия 2 Отверстие для выхода лазерного луча 3 Отвесный луч 4 Индикатор автоматического нивелирования 5 Индикатор режима работы 6 Кнопка переключения режимов работы 7 Выключатель 8 Гнездо под штатив 1/4"
9 Фиксатор крышки батарейного отсека 10 Крышка батарейного отсека 11 Серийный номер 12 Предупредительная табличка лазерного излучения 13 Штатив* 14 Настенное крепление * 15 Кнопки посадочной пластины 16 Посадочная пластина настенного крепления 17 Крепежный винт настенного крепления 18 Винт 1/4" для настенного крепления 19 Очки для работы с лазерным инструментом * 20 Защитный чехол
* Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный комплект поставки.
Технические данные
Перекрестный лазер PCL 20
Товарный № Рабочий диапазон прибл. до Точность нивелирования
– Лазерная линия – Отвесный луч (вверх) – Отвесный луч (вниз)
Типичный диапазон авто­матического нивелирования
Типичное время нивелирования Рабочая температура Температура хранения
1) при 25 ° C
2) Ширина лазерной линии зависит от фактуры поверхности и усло­вий окружающей среды.
Однозначная идентификация Вашего измерительного инструмента возможна по серийному номеру 11 на заводской табличке.
3 603 K08 2..
10 м
±0,5мм/м ±0,5мм/м
±1мм/м
±4°
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
Перекрестный лазер PCL 20
Относительная влажность воздуха не более
90 % Класс лазера Тип лазера
– Лазерная линия – Отвесный луч
(лазерная линия) 10
C
6
Ширина лазерной линии
1)2)
– на расстоянии 3 м – на расстоянии 5 м
Резьба для штатива Батарейки
Аккумуляторы Продолжительность работы, ок.
635 нм, <1 мВт 650 нм, <1 мВт
<3мм <5мм
1/4"
4x1,5ВLR6(AA) 4x1,2ВHR6(AA)
35 ч
Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014
0,48 кг
Размеры (длина x ширина x высота) 123 x 67 x 110 мм
1) при 25 ° C
2) Ширина лазерной линии зависит от фактуры поверхности и усло­вий окружающей среды.
Однозначная идентификация Вашего измерительного инструмента возможна по серийному номеру 11 на заводской табличке.
Сборка
Установка/замена батареек
В измерительном инструменте рекомендуется использо­вать щелочно-марганцевые батарейки или аккумулятор­ные батареи.
Чтобы открыть крышку батарейного отсека 10, нажмите на фиксатор 9 и поднимите крышку. Вставьте батарейки или аккумуляторные батареи. Следите за правильной по­лярностью в соответствии с изображением на внутренней стороне крышки батарейного отсека.
Если батарейки/аккумуляторные батареи начинают са­диться, лазерные лучи мигают. Возможно, переключить режим работы будет нельзя.
Всегда заменяйте все батарейки/аккумуляторные бата­реи одновременно. Используйте только батарейки/аккумуляторные батареи одного производите­ля и с одинаковой емкостью.
Вынимайте батарейки/аккумуляторные батареи из
измерительного инструмента, если Вы длительное время не будете его использовать. При длительном
хранении возможна коррозия или саморазрядка бата­реек/аккумуляторных батарей.
Работа с инструментом
Эксплуатация
Защищайте измерительный инструмент от влаги и
прямых солнечных лучей.
Защищайте измерительный инструмент от экстре-
мальных температур или колебаний температуры.
2
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 22 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
22 | Русский
Не оставляйте измерительный инструмент, например, продолжительное время в автомобиле. При больших колебаниях температуры перед включением следует выдержать инструмент до выравнивания температуры.
Избегайте сильных толчков и падений из-
мерительного инструмента. Повреждения измери-
тельного инструмента могут сказываться на его точно­сти. После каждого сильного удара или падения прове­ряйте лазерные линии или отвесные лучи по известной Вам горизонтальной или вертикальной реперной ли­нии или по проверенному отвесу.
При транспортировке выключайте измерительный
инструмент. При выключении блокируется маятнико-
вый механизм, который иначе при резких движениях может быть поврежден.
Включение/выключение
Чтобы включить измерительный инструмент, передвинь­те выключатель 7 в положение «On». Сразу же после включения измерительный инструмент излучает две ла­зерные линии 1.
Не направляйте лазерный луч на людей или живот-
ных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе и с большого расстояния.
Для выключения измерительного инструмента пере­двиньте выключатель 7 в положение «Off». При выключе­нии маятниковый механизм блокируется.
Не оставляйте без присмотра включенный измери-
тельный инструмент и выключайте его после ис­пользования. Другие лица могут быть ослеплены
лазерным лучом.
В целях экономии электроэнергии включайте измеритель­ный инструмент, только когда Вы работаете с ним.
Режимы работы (см. рис. A – E)
После включения измерительный инструмент находится в режиме перекрестных линий с автоматическим нивелиро­ванием.
Чтобы поменять режим работы, нажимайте на кнопку пе­реключения режимов работы «Mode» 6 до тех пор, пока соответствующий индикатор режима работы 5 не покажет нужный Вам режим.
Инструмент имеет следующие режимы работы:
Индика­тор
(зеленый)
(зеленый)
Режим работы
Режим перекрестных линий с автоматиче­ским нивелированием (см. рис. А): Изме-
рительный инструмент излучает одну горизонтальную и одну вертикальную лазер­ную линию с контролем за нивелированием.
Горизонтальный режим с автоматическим нивелированием (см. рис. В): Измеритель-
ный инструмент излучает одну горизонталь­ную лазерную линию с контролем за нивели­рованием.
Индика­тор
(зеленый)
(зеленый)
(красный/ зеленый)
Автоматическое нивелирование
Работа с автоматическим нивелированием (см. рис. F– G)
Установите измерительный инструмент на прочное гори­зонтальное основание и закрепите его на настенном кре­плении 14 или на штативе 13.
Выберите режим работы с автоматическим нивелирова­нием.
После включения функция автоматического нивелирова­ния выравнивает неровности в рамках диапазона автома­тического нивелирования в ±4°. Нивелирование завер­шено, как только лазерные линии или отвесные лучи боль­ше не двигаются. Индикатор 5 соответствующего режима работы светится зеленым цветом.
Если автоматическое нивелирование невозможно, напр., если основание, на котором расположен измерительный инструмент, отклонено от горизонтали более чем на 4°, индикатор автоматического нивелирования 4 светится красным цветом и лазер автоматически отключается. В та­ком случае установите измерительный инструмент гори­зонтально и подождите, пока инструмент не произведет автоматическое самонивелирование. Как только измери­тельный инструмент опять находится в диапазоне автома­тического самонивелирования в ±4°, индикатор 5 режи­ма работы светится зеленым цветом и лазер включается.
За пределами диапазона самонивелирования в ±4 ° рабо­та с автоматическим самонивелированием невозможна, поскольку невозможно гарантировать перпендикуляр­ность лазерных линий.
При сотрясениях или изменениях положения во время работы измерительный инструмент автоматически само­нивелируется. Во избежание ошибок проверяйте после каждого повторного нивелирования положение лазер­ных линий или отвесных лучей по отношению к репер­ным точкам.
Режим работы
Вертикальный режим с автоматическим нивелированием (см. рис. С): Измеритель-
ный инструмент излучает одну вертикальную лазерную линию с контролем за нивелирова­нием.
Отвесный луч с автоматическим нивелированием (см. рис. D): Изме-
рительный инструмент излучает два верти­кальных отвесных луча вверх и вниз с контр­олем за нивелированием.
Режим перекрестных линий без автомати­ческого нивелирования (см. рис. Е): Изме-
рительный инструмент излучает две пере­крещивающиеся лазерные линии, направле­ние которых может быть выбрано произ­вольно и которые не обязательно должны на­ходиться под прямым углом.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 23 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Русский | 23
Работа без автоматического нивелирования
При отключенном автоматическом нивелировании Вы мо­жете держать измерительный инструмент на весу в руке или поставить на наклонное основание. Две лазерные ли­нии не обязательно будут находиться под прямым углом друг к другу. Чтобы лазерные линии опять находились под прямым углом, расположите измерительный инструмент под углом 90° к стене.
Указания по применению
Используйте всегда только середину лазерной ли-
нии для отметки. Ширина лазерной линии изменяется
по мере удаления.
Работа со штативом (см. рис. Н)
Штатив 13 представляет собой прочную, изменяемую по высоте опору для измерения. Установите измерительный инструмент гнездом под штатив 8 на резьбу 1/4" штатива, закрепив крепежным винтом штатива.
Работа с настенным креплением (принадлежности)
С помощью настенного крепления 14 можно надежно уста­навливать измерительный инструмент на любой высоте.
Монтаж настенного крепления (см. рис. I): Для закре­пления на стене нужно откинуть посадочную пластину 16. Нажмите на кнопки 15 с обеих сторон посадочной пласти­ны (a), откиньте посадочную пластину (b), слегка передвиньте ее вниз и дайте войти в зацепление (c). Для регулирования измерительного инструмента по высо­те посадочную пластину 16 можно сдвигать вверх-вниз в диапазоне 6 см. Для этого нажмите на кнопки 15 с обеих сторон посадочной пластины, передвиньте посадочную пластину на нужную высоту и дайте ей опять зайти в заце­пление. Шкала сбоку настенного крепления поможет при выравнивании по высоте.
Закрепление настенного крепления (см. рис. J): Закре­пите настенное крепление 14 с откинутой посадочной пластиной 16 как можно более вертикально на стене. За­фиксируйте его от смещения, напр., с помощью двух кре­пежных винтов 17 (обычные винты). Закрутите винт 1/4" 18 настенного крепления в гнездо под штатив 8 измерительного инструмента.
Использование в качестве настольного штатива (см. рис. K): В режиме отвесного луча видимость нижнего отвесного луча 3 можно улучшить, если поставить изме­рительный инструмент не непосредственно на основание, а на сложенное настенное крепление 14. Для этого положите настенное крепление как можно бо­лее горизонтально на прочное, ровное основание. На­жмите на кнопки 15 на посадочной пластине 16 (a). Пере­двиньте посадочную пластину до упора в направлении верхнего края настенного крепления (b). Поверните поса­дочную пластину вниз (c). Закрутите винт 1/4" 18 настен­ного крепления в гнездо под штатив 8 измерительного инструмента. Дайте посадочной пластине войти в зацепле­ние в настенном креплении. Поверните смонтированный измерительный инструмент таким образом, чтобы нижний отвесный луч 3 свободно смотрел вниз. При необходимости снова слегка откиньте
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
посадочную пластину, чтобы отпустить винт 1/4" 18 для выравнивания измерительного инструмента.
Очки для работы с лазерным инструментом (принадлежности)
Лазерные очки отфильтровывают окружающий свет. Бла­годаря этому красный свет лазера становится более яр­ким для человеческого глаза.
Не применяйте лазерные очки в качестве защитных
очков. Лазерные очки служат для лучшего распознава-
ния лазерного луча, однако они не защищают от лазер­ного излучения.
Не применяйте лазерные очки в качестве солнеч-
ных очков или в уличном движении. Лазерные очки
не дают полной защиты от ультрафиолетового излуче­ния и ухудшают восприятие красок.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Храните и переносите измерительный инструмент только в прилагающемся защитном чехле.
Содержите измерительный инструмент постоянно в чи­стоте.
Никогда не погружайте измерительный инструмент в воду или другие жидкости.
Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не исполь­зуйте никаких очищающих средств или растворителей.
Очищайте регулярно особенно поверхности у выходного отверстия лазера и следите при этом за ворсинками.
На ремонт отправляйте измерительный инструмент в за­щитном чехле 20.
Сервис и консультирование на предмет использования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча­стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон­сультации на предмет использования продукции, с удо­вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза­тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод­ской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен­та, с соблюдением требований и норм изготовителя про­изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про­дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад­министративном и уголовном порядке.
OBJ_BUCH-784-009.book Page 24 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
24 | Українська
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
Українська
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г.Химки, Московская обл. Россия Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер­висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить: – на официальном сайте www.bosch-pt.ru – либо по телефону справочно – сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента г. Алматы Казахстан 050050 пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Утилизация
Отслужившие свой срок измерительные инструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологиче­ски чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте измерительные инструменты и аккуму­ляторные батареи/батарейки в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU отслужившие измеритель­ные инструменты и в соответствии с евро­пейской директивой 2006/66/ЕС повре­жденные либо отработанные аккумулято­ры/батарейки нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую рекупе­рацию.
Возможны изменения.
Вказівки з техніки безпеки
Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся їх, щоб працювати з вимірювальним ін­струментом безпечно та надійно. Вико­ристання вимірювального інструмента
звести до пошкодження інтегрованих захисних меха­нізмів. Ніколи не доводьте попереджувальні таблички на вимірювальному інструменті до невпізнанності. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ І ПЕРЕДАВАЙТЕ ЇХ РАЗОМ З ВИМІРЮВАЛЬНИМ ІНСТРУМЕНТОМ.
Обережно – використання засобів обслуговування і
настроювання, що відрізняються від зазначених в цій інструкції, або використання дозволених засобів у недозволений спосіб, може призводити до небезпечених вибухів випромінювання.
Вимірювальний інструмент постачається з
попереджувальною табличкою (на зображенні вимірювального інструменту на сторінці з малюнком вона позначена номером 12).
Якщо текст попереджувальної таблички не на мові
Вашої країни, заклейте його перед першою експлуатацією доданою наклейкою на мові Вашої країни.
У разі потрапляння лазерного променя в око, навмис-
не заплющіть очі і відразу відверніться від променя.
Нічого не міняйте в лазерному пристрої.Не використовуйте окуляри для роботи з лазером в
якості захисних окулярів. Окуляри для роботи з лазе­ром призначені для кращого розпізнавання лазерного променя, але вони не захищають від лазерного проміння.
Не використовуйте окуляри для роботи з лазером
для захисту від сонця і за кермом. Окуляри для
роботи з лазером не захищають повністю від УФ­проміння і погіршують розпізнавання кольорів.
Віддавайте свій вимірювальний прилад на ремонт
лише кваліфікованим фахівцям та лише з викорис­танням оригінальних запчастин. Тільки за таких умов
Ваш вимірювальний прилад і надалі буде залишатися безпечним.
без дотримання цих інструкцій може при-
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
Не направляйте лазерний промінь на людей або тварин, і самі не дивіться на прямий або відображуваний лазерний промінь. Він може засліпити інших
людей, спричинити нещасні випадки або пошкодити очі.
Не дозволяйте дітям користуватися без нагляду
лазерним вимірювальним приладом. Вони можуть
ненавмисне засліпити інших людей.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 25 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Не працюйте з вимірювальним приладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. У
вимірювальному приладі можуть утворюватися іскри, від яких може займатися пил або пари.
Перехресний лазер PCL 20
Діапазон автоматичного нівелю­вання, типовий
Тривалість нівелювання, типова Робоча температура
Опис продукту і послуг
Призначення
Вимірювальний прилад призначений для визначення і пере­вірення горизонтальних і вертикальних ліній і точок виска.
Вимірювальний прилад придатний для експлуатації виключно в приміщенні.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на зобра­ження вимірювального приладу на сторінці з малюнком.
1 Лазерна лінія 2 Вихідний отвір для лазерного променя 3 Прямовисний промінь 4 Індикатор автоматичного нівелювання 5 Індикатор режиму роботи 6 Кнопка режимів роботи 7 Вимикач 8 Гніздо під штатив 1/4"
9 Фіксатор секції для батарейок 10 Кришка секції для батарейок 11 Серійний номер 12 Попереджувальна табличка для роботи з лазером
Температура зберігання Відносна вологість повітря макс. Клас лазера Тип лазера
– лазерна лінія – прямовисний промінь
C
(лазерна лінія) 10
6
Ширина лазерної лінії –на відстані 3м –на відстані 5м
Гніздо під штатив Батарейки
Акумулятори Робочий ресурс, прибл. Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01:2014 0,48 кг Розміри
(довжина x ширина x висота)
1) при 25 ° C
2) Ширина лазерної лінії залежить від фактури поверхні й від умов навколишнього середовища.
Для точної ідентифікації вимірювального приладу на заводській табличці позначений серійний номер 11.
13 Штатив* 14 Кріплення для настінного монтажу * 15 Кнопки посадочної пластини 16 Посадочна пластина настінного кріплення 17 Кріпильний гвинт настінного кріплення 18 Гвинт 1/4" настінного кріплення 19 Окуляри для роботи з лазером * 20 Захисна сумка
* Зображене чи описане приладдя не належить до стандартного обсягу поставки.
Технічні дані
Перехресний лазер PCL 20
Товарний номер Робочий діапазон прибл. до Точність нівелювання
– лазерна лінія – прямовисний промінь (угору) – прямовисний промінь (донизу)
1) при 25 ° C
2) Ширина лазерної лінії залежить від фактури поверхні й від умов навколишнього середовища.
Для точної ідентифікації вимірювального приладу на заводській табличці позначений серійний номер 11.
3 603 K08 2..
±0,5мм/м ±0,5мм/м
±1мм/м
Монтаж
Вставлення/заміна батарейок
У вимірювальному приладі рекомендується використову­вати лужно-марганцеві батарейки або акумуляторні батареї.
Щоб відкрити кришку секції для батарейок 10, натисніть на фіксатор 9 і підніміть кришку. Встроміть батарейки або акумуляторні батареї. Слідкуйте при цьому за правильним розташуванням полюсів, як це показано з внутрішнього боку кришки секції для батарейок.
Коли батарейки/акумуляторні батареї починають сідати, лазерні промені блимають. Можливо, перемкнути режим роботи буде неможливо.
10 м
Завжди міняйте одночасно всі батарейки/акумуляторні батареї. Використовуйте лише батарейки або акумуля­торні батареї одного виробника і однакової ємності.
Виймайте батарейки/акумуляторні батареї із
вимірювального приладу, якщо Ви тривалий час не будете користуватися приладом. При тривалому
зберіганні батарейки та акумуляторні батареї можуть кородувати і саморозряджатися.
Українська | 25
±4°
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
2
635 нм, <1 мВт 650 нм, <1 мВт
1)2)
<3мм <5мм
1/4"
4x1,5ВLR6(AA) 4x1,2ВHR6(AA)
35 год.
123 x 67 x 110 мм
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 26 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
26 | Українська
Експлуатація
Початок роботи
Захищайте вимірювальний прилад від вологи і
сонячних промeнів. Не допускайте дії на вимірювальний прилад
екстремальних температур та температурних перепадів.
в машині. Якщо вимірювальний прилад зазнав впливу перепаду температур, перш ніж вмикати його, дайте йому стабілізувати свою температуру.
Уникайте сильних поштовхів та падіння
вимірювального приладу. В результаті пошкодження
вимірювального приладу може погіршитися його точність. Після сильного поштовху або падіння перевірте лазерну лінію за допомогою відомої горизонтальної або вертикальної базової лінії.
Під час транспортування вимірювального приладу
вимикайте його. При вимкненні приладу маятниковий
вузол блокується, щоб запобігти пошкодженню внаслідок сильних поштовхів.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути вимірювальний прилад, посуньте вимикач 7 в положення «On». Відразу після вмикання вимірювальний прилад випромінює два лазерні промені з вихідного отвору 1.
Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин
і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з великої відстані.
Щоб вимкнути вимірювальний прилад, посуньте вимикач 7 в положення «Off». При вимкненні маятниковий вузол
блокується.
Не залишайте увімкнутий вимірювальний прилад
без догляду, після закінчення роботи вимикайте вимірювальний прилад. Інші особи можуть бути
засліплені лазерним променем.
З метою заощадження електроенергії вмикайте вимірювальний інструмент, лише коли працюєте з ним.
Режими роботи (див. мал. A – E)
Після вмикання вимірювальний прилад знаходиться в режим роботи з перехресними лініями з автоматичним самонівелюванням.
Щоб поміняти режим роботи, натискайте на кнопку режимів роботи «Mode» 6 до тих пір, поки світіння відповідного індикатора режиму роботи 5 не покаже необхідний режим.
Зокрема, не залишайте його на тривалий час
На вибір є такі режими роботи:
Індикатор Режим роботи
(зелений)
(зелений)
(зелений)
(зелений)
(червоний/ зелений)
Автоматичне нівелювання
Робота у режимі автоматичного нівелювання (див.мал.F–G)
Встановіть вимірювальний прилад на тверду горизонтальну поверхню, закріпіть його на настінному кріпленні 14 або на штативі 13.
Виберіть один з режимів роботи з автоматичним самонівелюванням.
Після ввімкнення функція автоматичного нівелювання автоматично вирівнює нерівності в межах діапазону автоматичного нівелювання ±4 °. Нівелювання закінчене, якщо лазерні лінії або прямовисні промені більше не рухаються. Індикатор 5 з відповідним режимом роботи світиться зеленим кольором.
Якщо автоматичне нівелювання не можливе, напр., якщо поверхня, на якій встановлений вимірювальний прилад, відрізняється від горизонталі більше ніж на 4°, індикатор автоматичного нівелювання 4 загоряється червоним кольором і лазер автоматично вимикається. В такому разі встановіть вимірювальний прилад в горизонтальне положення і зачекайте, поки не буде здійснене автоматичне нівелювання. Після того, як вимірювальний прилад знову буде знаходитися в межах автоматичного нівелювання ±4 °, індикатор 5 режиму роботи загоряється зеленим кольором і лазер вмикається.
Режим роботи з перехресними лініями з автоматичним самонівелюванням (див.
мал. A): Вимірювальний прилад випромінює одну горизонтальну і одну вертикальну лінію і здійснює автоматичне самонівелювання.
Горизонтальний режим роботи з автома­тичним самонівелюванням (див.мал.B):
Вимірювальний прилад випромінює одну горизонтальну лазерну лінію з автоматичним самонівелюванням.
Вертикальний режим роботи з автоматич­ним самонівелюванням (див. мал. C):
Вимірювальний прилад випромінює одну вертикальну лазерну лінію з автоматичним самонівелюванням.
Прямовисний промінь з автоматичним самонівелюванням (див.мал.D):
Вимірювальний прилад випромінює два прямовисні вертикальні промені угору і донизу з автоматичним самонівелюванням.
Режим роботи з перехресними лініями без автоматичного самонівелювання (див.
мал. E): Лазер випромінює дві перехресні лінії, які можна вільно спрямовувати і які не обов’язково повинні знаходитися перпендикулярно одна до одної.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 27 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
За межами діапазону автоматичного нівелювання ±4 ° працювати з автоматичним нівелюванням не можливо, оскільки не можна забезпечити перпендикулярність лазерних ліній між собою.
При струсах та змінах положення протягом експлуатації вимірювальний прилад знову автоматично нівелюється. Після повторного нівелювання, щоб запобігти помилкам, перевірте положення лазерних ліній або прямовисних променів відносно до базових точок.
Робота без автоматичного нівелювання
При вимкненому автоматичному нівелюванні Ви можете тримати вимірювальний інструмент у висячому положенні в руці або поставити на похилу поверхню. Лазерні лінії не обов'язково знаходяться перпендикулярно одна до одної. Щоб лазерні лінії знову знаходилися перпендекулярно одна до одної, встановіть вимірювальний інструмент під кутом 90° до стіни.
Вказівки щодо роботи
Для позначення завжди використовуйте середину
лазерної лінії. Ширина лазерної лінії міняється в
залежності від відстані.
Робота зі штативом (див.мал.H)
Штатив 13 забезпечує стабільну підставку для вимірювання, висоту якої можна регулювати. Поставте вимірювальний прилад гніздом під штатив 8 на різьбу 1/4" штатива і затисніть його фіксуючим гвинтом штатива.
Робота з настінним кріпленням (приладдя)
За допомогою настінного кріплення 14 Ви можете надійно закріпити вимірювальний прилад на будь-якій висоті.
Монтаж настінного кріплення (див.мал.I): Для закріплення на стіні посадочну пластину 16 треба відкинути. Натисніть на кнопки 15 з обох боків посадочної пластини (a), відкиньте посадочну пластину (b), посуньте її трохи донизу і дайте їй зайти у зачеплення (c). Для вирівнювання вимірювального приладу по висоті посадочну пластину 16 можна пересувати трохи вище чи нижче в діапазоні 6 см. Для цього натисніть на кнопки 15 з обох боків посадочної пластини, встановіть посадочну пластину на необхідну висоту і дайте їй знову зайти у зачеплення. Шкала збоку настінного кріплення допомагає при вирівнюванні по висоті.
Закріплення настінного кріплення (див. мал. J): Закріпіть настінне кріплення 14 з відкинутою посадочною пластиною 16 якомога вертикальніше на стіні. Надійно закріпіть його, щоб воно не совалося, напр., за допомогою двох кріпильних гвинтів 17 (звичайні гвинти). Закрутіть гвинт 1/4" 18 настінного кріплення у гніздо під штатив 8 вимірювального приладу.
Використання в якості настільного штатива (див.мал.K): В режимі прямовисного променя видимість нижнього прямовисного променя 3 можна покращити, якщо встановити вимірювальний прилад не безпосередньо на основу, а на складене настінне кріплення 14. Для цього покладіть настінне кріплення якомога горизонтальніше на рівну, міцну основу. Натисніть на кнопки 15 на посадочній пластині 16 (a). Посуньте посадочну пластину до упору в напрямку верхнього краю настінного кріплення (b). Поверніть посадочну пластину донизу (c). Закрутіть гвинт 1/4" 18 настінного кріплення у гніздо під штатив 8 вимірювального приладу. Дайте посадочній пластині зайти в зачеплення в настінному кріпленні. Поверніть монтований вимірювальний прилад таким чином, щоб нижній прямовисний промінь 3 вільно дивився донизу. За необхідністю знову трохи відкиньте посадочну пластину, щоб послабити гвинт 1/4" 18 для вирівнювання вимірювального приладу.
Окуляри для роботи з лазером (приладдя)
Окуляри для роботи з лазером відфільтровують світло зовнішнього середовища. Завдяки цьому червоне світло лазера здається для очей світлішим.
Не використовуйте окуляри для роботи з лазером в
якості захисних окулярів. Окуляри для роботи з
лазером призначені для кращого розпізнавання лазерного променя, але вони не захищають від лазерного проміння.
Не використовуйте окуляри для роботи з лазером
для захисту від сонця і за кермом. Окуляри для
роботи з лазером не захищають повністю від УФ­проміння і погіршують розпізнавання кольорів.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Зберігайте і переносьте вимірювальний прилад лише в захисній сумці, яка іде в комплекті.
Завжди тримайте вимірювальний прилад в чистоті. Не занурюйте вимірювальний прилад у воду або інші
рідини. Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою. Не
користуйтеся мийними засобами і розчинниками. Зокрема, регулярно прочищайте поверхні коло вихідного
отвору лазера і слідкуйте при цьому за тим, щоб не залишалося ворсинок.
Надсилайте вимірювальний прилад на ремонт в захисній сумці 20.
Українська | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 28 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
28 | Қaзақша
Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте вимірювальні інструменти та акумуляторні батареї/батарейки в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU та європейської директиви 2006/66/EC відпрацьовані вимірювальні прилади, пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
Қaзақша
Сәйкестікті растау жөніндегі ақпарат қаптаманың қосымшасында беріледі. Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен істен шығу себептерінің тізімі
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз – жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
– өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– егер құрал жұмсақ сөмке немесе пластик кейсте
жеткізілсе оны осы өзінің қорғағыш қабында сақтау ұсынылады
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулары
құралындағы кірістірілген қауіпсіздік шараларына жағымсыз әсер етеді. Өлшеу құралындағы ескерту­лерді көрінбейтін қылмаңыз. ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ САҚТАП, ӨЛШЕУ ҚҰРАЛЫН БАСҚАЛАРҒА БЕРГЕНДЕ ОЛАРДЫ ҚОСА ҰСЫНЫҢЫЗ.
Өлшеу құралын қауіпсіз және сенімді пайдалану үшін барлық нұсқауларды мұқият оқып, жұмыс барысында ескеріңіз. Өлшеу құралын осы нұсқауларға сай пайдаланбау өлшеу
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
OBJ_BUCH-784-009.book Page 29 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Абай болыңыз – егер осы жерде берілген
пайдалану немесе түзету құралдарынан басқа құралдан пайдаланса немесе басқа жұмыс әдістері орындалса бұл қаупті сәулеге шалынуға алып келуі мүмкін.
Өлшеу құралы ескерту тақтасымен жабдықталған
(өлшеу құралының суретінде графика бетінде 12 нөмірімен белгіленген).
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірі суреттер бар беттегі өлшеу құралының сипаттамасына қатысты.
1 Лазер сызығы 2 Лазер сәулесінің шығыс тесігі 3 Негізгі сәуле 4 Нивелирлеу автоматикасы көрсеткіші 5 Жұмыс түрінің индикаторы 6 Пайдалану түрлерінің түймешесі 7 Қосқыш/өшіргіш
Егер ескерту жапсырмасы сіздің еліңіз тіліде
болмаса, алғашқы пайдаланудан алдын оның орнына сіздің еліңіз тілінде болған жапсырманы жабыстрыңыз.
Лазер сәулесін адам немесе жануарларға бағыттамаңыз және өзіңіз де тікелей немесе шағылған лазер сәулесіне қарамаңыз. Осылай
адамдардың көзін шағылдыруы мүмкін, сәтсіз оқиғаларға алып келуі және көзді зақымдауы мүмкін.
Егер лазер сәулесі көзге түссе көздерді жұмып
басты сәуледен ары қарату керек.
Лазер құрылығысында ешқандай өзгертуды
орындамаңыз.
Лазер көру көзілдірігін қорғаныш көзілдірігі
ретінде пайдаланбаңыз. Лазер көру көзілдірігі лазер
сәулесін жақсырақ көру үшін қызмет жасайды, бірақ ол лазер сәулесінен қорғамайды.
Лазер көру көзілдірігін күн көзілдірігі ретінде
немесе жол қозғалысында пайдаланбаңыз. Лазер
көрі көзілдірігі ультрафиолет сәулелерінен толық қорғамай рең көру қабилетін азайтады.
Өлшеу құралын тек білікті маманға және арнаулы
бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы өлшеу құрал
қауіпсіздігін сақтайсыз.
Балалар лазер өлшеу құралын бақылаусыз
пайдаланбасын. Олар білмей адамдардың көзін
шағылыстыру мүмкін.
Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
жарылыс қаупі бар ортада өлшеу құралын пайда­ланбаңыз. Өлшеу құралы ұшқын шығарып, шаңды
жандырып, өрт тудыруы мүмкін.
8 Штатив патроны 1/4"
9 Батарея бөлімі қақпағының құлпы 10 Батарея бөлімі қақпағы 11 Сериялық нөмір 12 Лазер ескерту тақтасы 13 Таған* 14 Қабырғалық ұстағыш * 15 Қысу плитасының басу пернелері 16 Қабырғалық ұстағыштардың қысу тақталары 17 Қабырғалық ұстағыштардың бекіту бұрандалары 18 Қабырғалық ұстағыштардың 1/4"-бұрандалары 19 Лазер көру көзілдірігі * 20 Қорғайтын қалта
* Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды.
Техникалық мәліметтер
Айқыш-ұйқыш сызық PCL 20
Өнім нөмірі Жұмыс аймағы шам. Нивелирлеу дәлдігі
–Лазер сызығы – Тіктеуіш сәуле (жоғарыға) – Тіктеуіш сәуле (төменге)
Әдеттегі өз нивелирлеу аймағы Әдеттегі нивелирлеу уақыты Жұмыс температурасы Сақтау температурасы Салыстырмалы ауа ылғалдығы макс. Лазер сыныпы Лазер түрі
–Лазер сызығы – Негізгі сәуле
Өнім және қызмет сипаттамасы
Тағайындалу бойынша қолдану
Өлшеу құралы көлденең мен тік сызықтар мен тіктеу нүктелерін есептеп тексеруге арналған.
Өлшеу құралы тек жабық жұмыс жайларында пайдалануға ғана арналған.
C
(Лазер сызығы) 10
6
Лазeр сызығының – қашықтығы 3 м болғанда – қашықтығы 5 м болғанда
Штатив патроны
1) 25 ° C
2) Лазер сызығының ені беттің сапасына және қоршау шарттарына байланысты.
Өлшеу құралының зауыттық тақтайшадағы сериялық нөмірі 11 оны дұрыс анықтауға көмектеседі.
1)2)
Қaзақша | 29
3 603 K08 2..
10 м
±0,5мм/м ±0,5мм/м
±1мм/м
±4°
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
2
635 нм, <1 мВт 650 нм, <1 мВт
ені
<3мм <5мм
1/4"
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 30 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
30 | Қaзақша
Айқыш-ұйқыш сызық PCL 20
Батареялар Аккумуляторлар
Пайдалану ұзақтығы шам. EPTA-Procedure 01:2014 құжатына
сай салмағы Өлшемдері (ұзындығы x ені x биіктігі)
1) 25 ° C
2) Лазер сызығының ені беттің сапасына және қоршау шарттарына байланысты.
Өлшеу құралының зауыттық тақтайшадағы сериялық нөмірі 11 оны дұрыс анықтауға көмектеседі.
4x1,5ВLR6(AA) 4x1,2ВHR6(AA)
0,48 кг
123 x 67 x 110 мм
Жинау
Қосу/өшіру Өлшеу құралын қосу үшін қосқыш/өшіргішті 7 төмендегі
“On” күйіне жылжытыңыз. Өлшеу құралы қосудан соң
бірден екі лазер сызықтарын 1 жібереді.
35 с
Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға
бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.
Өлшеу құралын өшіру үшін қосқыш/өшіргішті 7 төмендегі “Off” күйіне жылжытыңыз. Өшуде тербелу блогы
бұғатталады.
Қосулы зарядтау құралын бақылаусыз қалдыр-
маңыз және өлшеу құралын пайдаланудан соң өшіріңіз. Лазер сәулесімен адамдардың көзін
шағылыстыру мүмкін.
Энергияны үнемдеу үшін өлшеу құралын тек пайдала­нарда ғана қосыңыз.
Батареяларды салу/алмастыру
Өлшеу құралы үшін алкалин марганец батареясын немесе аккумуляторын пайдалану ұсынылады.
Батарея бөлімінің қақпағын 10 ашу үшін 9 ысырмасына басып, батарея бөлімінің қақпағын төңкеріңіз. Батареяны немесе аккумуляторды салыңыз. Батарея бөлімі қақпағының ішіндегі суретте көрсетілгендей полюстардың дұрыс орналасуын қамтамасыз етіңіз.
Егер батареялар немесе аккумуляторлер әлсіз болып қалма, онда лазер сызықтары жыпылықтай бастайды. Мүмкін жұмыс түрін басқа өзгертуге олмайды.
Барлық батареялар немесе аккумуляторларды бірдей алмастырыңыз. Тек бір өңдірушінің және қуаты бірдей батареялар немесе аккумуляторларды пайдаланыңыз.
Ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз, батареяны немесе
аккумуляторларды өлшеу құралынан алып қойы­ңыз. Ұзақ уақыт жатқан батареялар немесе аккуму-
ляторлар тот басуы және зарядын жоғалтуы мүмкін.
Пайдалану түрлері (A мен–E суреттерін қараңыз)
Қосудан кейін өлшеу құралы нивелирлеу автомати­касымен қиысу жұмысында болады.
Жұмыс түрін ауыстыру үшін “Mode” 6 жұмыс түрінің пернесін керекті жұмыс түрі тиісті жұмыс түрінің көрсеткіші жанып 5 көрсетілгенше басыңыз.
Төмендегі жұмыс түрлерінен таңдау мүмкін:
Көрсеткіш Пайдалану түрі
(жасыл)
(жасыл)
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
Өлшеу құралын сыздан және тікелей күн
сәулелерінен сақтаңыз.
Өлшеу құралына айрықша температура немесе
температура тербелулері әсер етпеуі тиіс. Оны
мысалы автокөлікте ұзақ уақыт қалдырмаңыз. Үлкен температуралық ауытқулары жағдайында алдымен өлшеу құралының температурасын дұрыс пайдаланыңыз.
Өлшеу құралын қатты соғылудан немесе түсуден
сақтаңыз. Өлшеу құралының зақымдануы себебінен
дәлдігі төменделуі мүмкін. Қатты соғылу немесе түсуден соң лазер сызықтарын немесе қалыпты сәулелерді тексеру үшін белгілі жатық немесе тік тірек сызықпен немесе тексерілген перпендикуляр табанымен салыстырыңыз.
Өлшеу құралын тасымалдаудан алдын оны қосы-
ңыз. Өшіде тербелі бөлігі бұғатталады, әйтпесе ол
қатты әрекеттерде зақымдалуы мүмкін.
(жасыл)
(жасыл)
(қызыл/ жасыл)
Қиысу жұмысы нивелирлеу автоматикасымен (А суретін қараңыз):
Өлшеу құралы көлденең және тік лазер сызықтарын нивелирленуін бақылайды.
Горизонталды жұмыс нивелирлеу автоматикасымен (В суретін қараңыз):
Өлшеу құралы көлденең лазер сызығын жасап нивелирленуін бақылайды.
Вертикалды жұмыс нивелирлеу автоматикасымен (C суретін қараңыз):
Өлшеу құралы тік лазер сызығын жасап нивелирленуін бақылайды.
Тіктеу сәулесі жұмысы нивелирлеу автоматикасымен (D суретін қараңыз):
Өлшеу құралы екі тіктеуіш сәулені тік жоғарыға және төменге жасап, олардың нивелирленуі бақыланады.
Қиысу жұмысы нивелирлеу автоматикасысыз (E суретін қараңыз):
Өлшеу құралы екі қиысқан лазер сызықтарын жасайтын болып, олар еркін бағытталуы мүмкін болып және бір біріне көлденең болуы керек емес.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 31 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Нивелирлеу автоматикасы
Нивелирлеу автоматикасымен жұмыс істеу (F– G суреттерін қараңыз)
Өлшеу құралын көлденең жылжымайтын табанға қойып, қабырғалық ұстағышта 14 немесе штативте 13 бекітіңіз.
Нивелирлеу автоматикасымен жұмыс түрін таңдаңыз. Қосудан соң нивелирлеу автоматикасы ±4 ° өз нивелирлеу
аймағындағы тегіс еместіктерді автоматты тегістейді. Лазер сызықтары немесе тіктеу сәулелері басқа қозғалмаса нивелирлеу аяқталды.Ағымдық жұмыс түрінің көрсеткіші 5 жасыл жанады.
Егер автоматты нивелирлеу мүмкін болмаса, мысалы өлшеу құралының тұратын жері көлденең сызықтан 4° көпке ажырап тұрса, 4 дисплейінде индикатор қызыл түсте жыпылықтап лазер автоматты өшеді. Бұл жағдайда өлшеу құралын көлденең қойып, нивелирлеу аяқталғанша күте түрыңыз. Өлшеу құралы ±4 ° өз нивелирлеу аймағының ішінде болған кезде дисплейінің жұмыс түрі көрсеткіші 5 жасыл түсте жанып лазер қосылады.
Өз нивелирлеу ±4 ° аймағының сыртында нивелирлеу автоматикасымен жұмыс істеу мүмкін емес, әйтпесе лазер сызықтары бір біріне тік бұрышта болуын қамтамасыз ету мүмкін болмайды.
Пайдалану кезінде қағылыстар болса немесе күй өзгерсе өлшеу құралы автоматты ретте өзін нивелирлейді. Жаңа нивелирлеуден соң қателердің алдын алу үшін лазер сызықтарының немесе тегістеу сәулелерінің күйін негізгі нүктелерге салыстырып тексеріңіз.
Нивелирлеу автоматикасынсыз жұмыс істеу
Нивелирлеу автоматикасы өшкенде өлшеу құралын еркін қолда ұстау немесе қисайған табанға қою керек. Екі лазер сызықтары бір біріне тік тұрмайды. Екі лазер сызығы бір біріне тік ретте жатуын қамтамасыз ету үшін, өлшеу құралын қабырғаға 90° бұрышында орналастырыңыз.
Пайдалану нұсқаулары
Белгілеу үшін әрдайым тек лазер сызығының
орталығын алыңыз. Лазер сызығының ені
қашықтықпен өзгереді.
Тағанмен пайдалану (H суретін қараңыз)
Штатив 13 тұрақты және биіктігі реттелетін өлшеу табаны болады. Өлшеу құралын штатив патронымен 8 штативтің 1/4" бұрандасына салып, штативтің бекіткіш бұрандасымен бекітіңіз.
Қабырғалық ұстағышшты пайдалану (керек-жарақтар)
Қабырғалық ұстағышпен 14 өлшеу құралын кез келген биіктікте тұрақты бекіту мүмкін.
Қабырғалық ұстағышты орнату (I суретін қараңыз): Қабырғаға бекіту үшін қысу тақтасы 16 қайырылған болуы керек. 15 пернелерін қысу тақтасынын (a) екі жағында басып, қысу тақтасын қайырыңыз (b) да, аз төменге жылжытып тіретіңіз (c).
Өлшеу құралының биіктігін реттеу үшін қысу тақтасын 16 6 см жоғарыға немесе төменге жылжыту мүмкін. ол үшін 15 пернелерін қсу тақтасының екі жағында басып, қысу тақтасын керекті биіктікке жылжытып қайта тіретіңіз. Қабырғалық ұстағыш жанындағы шкала биіктігін реттеуде көмектеседі.
Қабырғалық ұстағышты бекіту (J суретін қараңыз): Қабырғалық ұстағышты 14 қайырылған қысу тақтасымен 16 қабырғада тік бекітіңіз. Сырғудан, мысалы, бекіту екі бұрандасымен 17 (стандартты) сақтап бекітіңіз. Қабырғалық ұстағыштың 1/4"-бұрандасын 18 өлшеу құралының штатив қысқышына 8 бұрап бекітіңіз.
Үстел штативі ретінде пайдалану (K суретін қараңыз): Тіктеу сәулесі жұмыс түрінде төменгі тіктеу сәулесінің 3 көрінетінін жақсарту мүмкін, егер өлшеу құралы тікелей табанға емес, жиналған қабырғалық ұстағышта 14 орнатылатын болса. Ол үшін қабырғалық ұстағышты көлденең тұрақты, тегіс табанға қойыңыз. 15 пернелерін 16 қысу тақтасында басыңыз (a). Қысу тақтасын тірелгенше қабырғалық ұстағыштың жоғарғы жағына жылжытыңыз (b). Қысу тақтасын төменге бұраңыз (c). Қабырғалық ұстағыштың 1/4"-бұрандасын 18 өлшеу құралының штатив қысқышына 8 бұрап бекітіңіз. Сосын қысу тақтасын қабырғалық ұстағышта тіретіңіз. Орнатылған өлшеу құралын төменгі тіктеу сәулесі төменге көрсететін етіп бұраңыз. Керек болса қысу тақтасын қайта аз қайырып, 1/4"-бұранданы 18 өлшеу құралын теңестіру үшін босатыңыз.
Лазер көру көзілдірігі (керек-жарақтар)
Лазер көру көзілдірігі қоршау жарығын сүзгілейді. Ол арқылы лазердің қызыл жарығы көз үшін жарқынырақ болады.
Лазер көру көзілдірігін қорғаныш көзілдірігі
ретінде пайдаланбаңыз. Лазер көру көзілдірігі лазер
сәулесін жақсырақ көру үшін қызмет жасайды, бірақ ол лазер сәулесінен қорғамайды.
Лазер көру көзілдірігін күн көзілдірігі ретінде
немесе жол қозғалысында пайдаланбаңыз. Лазер
көрі көзілдірігі ультрафиолет сәулелерінен толық қорғамай рең көру қабилетін азайтады.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Өлшеу құралын тек жеткізілген қорғайтын қабында сақтаңыз немесе тасымалдаңыз.
Өлшеу құралын таза ұстаңыз. Өлшеу құралын суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз. Ластануларды суланған, жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
Жуғыш заттарды немесе еріткіштерді пайдаланбаңыз. Лазер шығыс тесігіндегі аймақтарды сапалы тазалайтын
қылшықтарға назар аударыңыз. Жөндеу үшін өлшеу құралын қорғау қалтасында 20
жіберіңіз.
Қaзақша | 31
3 еркін
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
OBJ_BUCH-784-009.book Page 32 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
32 | Română
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға тиянақты жауап береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы 10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
ЖШС “Роберт Бош” Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы Алматы қаласы Қазақстан 050050 Райымбек данғылы Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1 Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
în acesta pot fi afectate. Nu deterioraţi niciodată indica­toarele de avertizare de pe aparatul dumneavoastră de măsură, făcându-le de nerecunoscut. PĂSTRAŢI ÎN CON­DIŢII BUNE PREZENTELE INSTRUCŢIUNI ŞI DAŢI-LE MAI DEPARTE ÎN CAZUL ÎNSTRĂINĂRII APARATULUI DE MĂSURĂ.
Atenţie – în cazul în care se folosesc alte dispozitive de
comandă sau de ajustare decât cele indicate în prezen­ta sau dacă se execută alte proceduri, acest lucru poate duce la o expunere periculoasă la radiaţii.
Aparatul de măsură se livrează cu o plăcuţă de avertiza-
re (în schiţa aparatului de măsură de la pagina grafică marcată cu numărul 12).
Dacă textul plăcuţei de avertizare nu este în limba ţării
dumneavoastră, înainte de prima utilizare, lipiţi deasu­pra acesteia eticheta autocolantă în limba ţării dumea­voastră, din setul de livrare.
Кәдеге жарату
Өлшеу құралын, оның жабдықтары мен қаптамасын қоршаған ортаны қорғайтын кәдеге жарату орнына тапсыру қажет.
Өлшеу құралдарын және аккумуляторларды/бата­реяларды үй қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз өлшеу құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша зақым­далған немесе ескі аккумулятор/бата­реялар бөлек жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
În cazul în care raza laser vă nimereşte în ochi, trebuie
să închideţi voluntar ochii şi să deplasaţi imediat capul în afara razei.
Nu aduceţi modificări echipamentului laser.Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de pro-
tecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recu­noaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi împotriva radiaţiei laser.
Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de soa-
re sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu vă oferă
protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă diminu­ează gradul de percepţie a culorilor.
Toate instrucţiunile trebuie citite şi respec­tate pentru a lucra nepericulos şi sigur cu a­paratul de măsură. Dacă aparatul de măsură nu este folosit conform prezentelor instruc­ţiuni, dispozitivele de protecţie integrate
Nu îndreptaţi raza laser asupra persoa­nelor sau animalelor şi nu priviţi nici dumneavoastră direct raza laser sau reflexia acesteia. Prin aceasta aţi putea
provoca orbirea persoanelor, cauza acci­dente sau vătăma ochii.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 33 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de
către personal de specialitate corespunzător calificat şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest
mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului de măsură.
Nu permiteţi copiilor să folosească nesupravegheaţi a-
paratul de măsură cu laser. Ei pot provoca în mod acci-
dental orbirea persoanelor.
Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol de
explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi infla­mabile. În aparatul de măsură se pot produce scântei care
să aprindă praful sau vaporii.
Descrierea produsului şi a performanţelor
Utilizare conform destinaţiei
Aparatul de măsură este destinat determinării şi verificării li­niilor orizontale şi verticale cât şi a punctelor de verticalizare.
Aparatul de măsură este destinat exclusiv utilizării în spaţii în­chise.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de la pagina grafică.
1 Linie laser 2 Orificiu de ieşire radiaţie laser 3 Rază verticală 4 Indicator nivelare automată 5 Indicator mod de funcţionare 6 Tastă moduri de funcţionare 7 Întrerupător pornit/oprit 8 Orificiu de prindere pentru stativ 1/4"
9 Dispozitiv de blocare compartiment baterie 10 Capac compartiment baterie 11 Număr de serie 12 Plăcuţă de avertizare laser 13 Stativ* 14 Suport de perete * 15 Taste placă de prindere 16 Placă de prindere suport de perete 17 Şurub de fixare suport de perete 18 Şurub de 1/4" al suportului de perete 19 Ochelari optici pentru laser * 20 Geantă de protecţie
* Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livra­re standard.
Date tehnice
Nivelă laser cu linii în cruce PCL 20
Număr de identificare Domeniu de lucru până la aproximativ Precizie de nivelare
– Linie laser – Rază de verticalizare (în sus) – Rază de verticalizare (în jos)
Domeniu normal de autonivelare Timp normal de nivelare Temperatură de lucru Temperatură de depozitare Umiditate relativă maximă a aerului Clasa laser Tip laser
– Linie laser – Rază de verticalizare
(linie laser) 10
C
6
Lăţimea liniei laser – la o distanţă de 3 m – la o distanţă de 5 m
Orificiu de prindere pentru stativ Baterii
Acumulator Durată de funcţionare aprox. Greutate conform
EPTA-Procedure 01:2014 Dimensiuni (lungime x lăţime x înălţime)
1) 25 ° C
2) Lăţimea liniei laser depinde de structura suprafeţei şi de condiţiile de mediu.
Numărul de serie 11 de pe plăcuţa indicatoare a tipului serveşte la iden­tificarea aparatului dumneavoastră de măsură.
Montare
Montarea/schimbarea bateriilor
Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se recomandă utilizarea bateriilor alcaline cu mangan sau a acumulatorilor.
Pentru a deschide capacul compartimentului de baterii 10 apăsaţi dispozitivul de blocare 9 şi deschideţi capacul com­partimentului de baterii. Introduceţi bateriile respectiv acu­mulatorii. Respectaţi polaritatea corectă conform schemei din partea interioară a capacului compartimentului de baterii.
Dacă bateriile respectiv acumulatorii s-au descărcat, atunci razele laser încep să clipească. Există probabilitatea să nu mai puteţi comuta în alt mod de funcţionare.
Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile resp. acumulatorii în ace­laşi timp. Folosiţi numai baterii sau acumulatori de aceeaşi fa­bricaţie şi având aceeaşi capacitate.
Extrageţi bateriile resp. acumulatorii din aparatul de
măsură, atunci când nu-l veţi folosi un timp mai înde­lungat. În cazul unei depozitări mai îndelungate, bateriile
şi acumulatorii se pot coroda şi autodescărca.
Română | 33
3 603 K08 2..
10 m
±0,5 mm/m ±0,5 mm/m
±1 mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
1)2)
<3mm <5mm
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
35 h
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 34 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
34 | Română
Funcţionare
Punere în funcţiune
Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere
directă la radiaţii solare.
Nu expuneţi aparatul de măsură la temperaturi extre-
me sau la variaţii mari de temperatură. De exemplu, nu-l
lăsaţi un timp mai îndelungat în maşină. În caz de variaţii mai mari de temperatură, înainte de a-l pune în funcţiune, lăsaţi-l mai întâi să revină la temperatura normală.
Evitaţi loviturile puternice sau căderea aparatului de
măsură. Eventualele deteriorări ale aparatului de măsură
pot afecta precizia acestuia. După o lovitură puternică sau o cădere violentă, comparaţi pentru control liniile laser resp. liniile de verticalizare, cu o linie de referinţă orizonta­lă sau verticală cunoscută, resp. cu puncte de verticalizare verificate.
Deconectaţi aparatul de măsură înainte de a-l transpor-
ta. În momentul deconectării pendulul se blochează deoa-
rece altfel s-ar putea deteriora în cazul unor mişcări ample.
Conectare/deconectare
Pentru conectarea aparatului de măsură împingeţi întrerupă­torul pornit/oprit 7 în poziţia „On“. Imediat după conectare a­paratul de măsură emite cele două linii laser 1.
Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau anima-
lelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la dis­tanţă mai mare.
Pentru deconectarea aparatului de măsură împingeţi întreru­pătorul pornit/oprit 7 în poziţia „Off“. În momentul deconec­tării pendulul se blochează.
Nu lăsaţi nesupraveghiat aparatul de măsură pornit şi
deconectaţi-l după utilizare. Alte persoane ar putea fi or-
bite de raza laser.
Pentru a economisi energie, conectaţi aparatul de măsură nu­mai atunci când îl folosiţi.
Moduri de funcţionare (vezi figurile A – E)
După conectare, aparatul de măsură se află în modul de func­ţionare în linie încrucişată cu nivelare automată.
Pentru schimbarea modului de funcţionare, apăsaţi tasta mo­durilor de funcţionare „Mode“ 6, până când va fi semnalizat modul de funcţionare dorit prin aprinderea indicatorului mo­dului de funcţionare respectiv 5.
Pot fi selectate următoarele moduri de funcţionare:
Indicator Mod de funcţionare
Mod de funcţionare în linie încrucişată cu
(verde)
(verde)
nivelare automată (vezi figura A): Aparatul de măsură emite câte o linie laser orizontală şi verti­cală, a cărei nivelare este supravegheată.
Mod de funcţionare orizontal cu nivelare automată (vezi figura B): Aparatul de măsură
emite o linie laser orizontală, a cărei nivelare este supravegheată.
Indicator Mod de funcţionare
Mod de funcţionare vertical cu nivelare auto-
(verde)
(verde)
(roşu/ verde)
mată (vezi figura C): Aparatul de măsură emite o linie laser verticală, a cărei nivelare este supra­vegheată.
Rază de verticalizare cu nivelare automată (vezi figura D): Aparatul de măsură emite două raze de verticalizare, în sus şi în jos, a căror nive­lare este supravegheată.
Mod de funcţionare în linie încrucişată, fără nivelare automată (vezi figura E): Aparatul de
măsură emite două linii laser încrucişate, care pot fi orientate liber şi nu trebuie în mod obliga­toriu să fie perpendiculare între ele.
Nivelare automată
Lucrul în funcţia de nivelare automată (vezi figurile F– G)
Aşezaţi aparatul de măsură pe o suprafaţă orizontală, stabilă, fixaţi-l pe suportul de perete 14 sau pe un stativ 13.
Selectaţi unul din modurile de funcţionare cu nivelare auto­mată.
După conectare, funcţia de nivelare automată compensează automat denivelările în domeniul de autonivelare de ±4 °. Ni­velarea este încheiată în momentul în care liniile laser resp. ra­zele de verticalizare nu se mai mişcă. Indicatorul 5 modului actual de funcţionare al aparatului luminează verde.
Dacă nivelarea automată nu este posibilă, de ex. pentru că su­prafaţa de sprijin a aparatului de măsură se abate de la orizon­tală cu mai mult de 4°, indicatorul de nivelare automată 4 lu­minează roşu iar laserul se deconectează automat. În acest caz poziţionaţi orizontal aparatul de măsură şi aşteptaţi să se autoniveleze. De îndată ce aparatul se află din nou în domeniul de autonivelare de ±4 °, indicatorul modului de funcţionare 5 luminează verde şi laserul se conectează.
În afara domeniului de autonivelare de ±4 ° nu este posibil lu­crul cu nivelare automată, pentru că nu se poate asigura con­diţia ca liniile laser să fie perpendiculare între ele.
În caz de trepidaţii sau modificări de poziţie în timpul funcţio­nării aparatul se autonivelează automat. Pentru evitarea erori­lor după o nouă nivelare, verificaţi poziţia liniilor laser resp. a razelor de verticalizare în raport cu punctele de referinţă.
Lucrul fără nivelare automată
Dacă nivelarea automată este dezactivată, puteţi ţine aparatul de măsură în mână sau îl puteţi aşeza pe o suprafaţă înclinată. Cele două linii laser nu vor mai fi neapărat perpendiculare în­tre ele. Pentru a vă asigura că cele două linii laser continuă să fie per­pendiculare între ele, poziţionaţi aparatul de măsură la unghi de 90° faţă de perete.
Instrucţiuni de lucru
Pentru marcare folosiţi numai mijlocul razei laser. Lăţi-
mea razei laser se modifică în funcţie de distanţă.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 35 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Utilizarea stativului (vezi figura H)
Un stativ 13 oferă un suport de măsurare stabil, cu înălţime reglabilă. Poziţionaţi aparatul de măsură cu orificiu de prinde­re pentru stativ 8 pe filetul de 1/4" al stativului şi fixaţi-l prin înşurubare cu şurubul de fixare al stativului.
Lucrul cu suportul de perete (accesoriu)
Cu suportul de perete 14 puteţi fixa aparatul de măsură în condiţii de siguranţă la orice înălţime doriţi.
Montarea suportului de perete (vezi figura I): În vederea fi­xării pe un perete, trebuie mai întâi să se desfacă placa de prindere 16. Apăsaţi tastele 15 din ambele părţi ale plăcii de prindere (a), desfaceţi placa de prindere (b), împingeţi-o pu­ţin în jos şi lăsaţi-o să se înclicheteze (c). Pentru alinierea pe înălţime a aparatului de măsură, placa de prindere 16 poate fi deplasată la o distanţă de 6 cm în sus sau în jos. Apăsaţi în acest scop tastele 15 din ambele părţi ale plăcii de prindere, deplasaţi placa de prindere la înălţimea do­rită şi lăsaţi-o din nou să se înclicheteze. Scala gradată din partea laterală a suportului de perete vă ajută la alinierea pe înălţime a aparatului de măsură.
Fixarea suportului de perete (vezi figura J): Fixaţi suportul de perete 14 cu placa de prindere 16 desfăcută, pe cât posibil perpendicular pe un perete. Asiguraţi-o împotriva alunecării, de ex. cu două şuruburi de fixare 17 (uzuale în comerţ). Înşu­rubaţi şuruburul 18 de 1/4" al suportului de perete în orificiul de prindere pentru stativ 8 al aparatului de măsură.
Utilizare ca stativ de masă (vezi figura K): În modul de func­ţionare cu rază de verticalizare, vizibilitatea razei de verticali­zare inferioare 3 poate fi îmbunătăţită, dacă se aşează apara­tul de măsură nu direct pe un substrat ci pe suportul de perete 14 strâns. Puneţi în acest scop suportul de perete pe cât posibil orizontal pe o suprafaţă stabilă, dreaptă. Apăsaţi tastele 15 plăcii de prindere 16 (a). Împingeţi placa de prindere până la punctul de oprire spre capătul de sus al suportului de perete (b). În­toarceţi în jos placa de prindere (c). Înşurubaţi şurubul 18 de 1/4" al suportului de perete în orificiul de prindere pentru sta­tiv 8 al aparatului de măsură. Lăsaţi apoi placa de prindere să se înclicheteze în suportul de perete. Întoarceţi astfel aparatul de măsură deja montat, încât raza de verticalizare 3 să fie îndreptată liber în jos. D acă est e neces ar desfaceţi puţin din nou placa de prindere, pentru a slăbi şuru­bul 18 de 1/4" în scopul alinierii aparatului de măsură.
Ochelari optici pentru laser (accesoriu)
Ochelarii optici pentru laser filtrează lumina ambiantă. În acest mod lumina roşie a laserului pare mai puternică pentru ochi.
Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de pro-
tecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recu-
noaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi împotriva radiaţiei laser.
Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de soa-
re sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu vă oferă
protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă diminu­ează gradul de percepţie a culorilor.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Depozitaţi şi transportaţi aparatul de măsură numai în geanta de protecţie din setul de livrare.
Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură. Nu cufundaţi aparatul de măsură în apă sau în alte lichide. Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi
detergenţi sau solvenţi. Curăţaţi regulat mai ales suprafeţele din jurul orificiul de ieşire
a laserului şi aveţi grijă să îndepărtaţi scamele. Expediaţi aparatul de măsură în vederea reparării, ambalat în
geanta sa de protecţie 20.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie­sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri­vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între­bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
România
Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30– 34 013937 Bucureşti Tel. service scule electrice: (021) 4057540 Fax: (021) 4057566 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500 Fax: (021) 2331313 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro
Eliminare
Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi aparatele de măsură şi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Sub rezerva modificărilor.
Română | 35
Conform Directivei Europene 2012/19/UE aparatele de măsură scoase din uz şi, con­form Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consu­mate trebuie colectate separat şi dirijate către o staţie de reciclare ecologică.
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 36 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
36 | Български
Не оставяйте деца без пряк надзор да работят с
Български
Указания за безопасна работа
За да работите безопасно и сигурно с из­мервателния уред, трябва да прочетете и спазвате всички указания. Ако измерва­телният уред не бъде използван съобраз-
го защитни механизми могат да бъдат увредени. Нико­га не оставяйте предупредителните табелки по измер­вателния уред да бъдат нечетливи. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО И ПРИ ПРОДАЖ­БА/ЗАЕМАНЕ НА ИЗМЕРВАТЕЛНИЯ УРЕД ГИ ПРЕДА­ВАЙТЕ ЗАЕДНО С НЕГО.
Внимание – ако бъдат използвани различни от при-
ведените тук приспособления за обслужване или настройване или ако се изпълняват други процеду­ри, това може да Ви изложи на опасно облъчване.
Измервателният уред се доставя с предупредител-
на табелка (обозначене с № 12 на изображението на измервателния уред на страницата с фигурите).
Ако текстът на предупредителната табелка не е на
Вашия език, преди пускане в експлоатация залепе­те върху табелката включения в окомплектовката стикер с текст на Вашия език.
Ако лазерният лъч попадне в очите, ги затворете
възможно най-бързо и отдръпнете главата си от ла­зерния лъч.
Не извършвайте изменения по лазерното оборуд-
ване.
Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-
ния лъч като предпазни работни очила. Тези очила
служат за по-доброто наблюдаване на лазерния лъч, те не предпазват от него.
Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-
ния лъч като слънчеви очила или докато участвате в уличното движение. Очилата за наблюдаване на ла-
зерния лъч не осигуряват защита от ултравиолетовите лъчи и ограничават възприемането на цветовете.
Допускайте измервателният уред да бъде ремонти-
ран само от квалифицирани техници и само с из­ползване на оригинални резервни части. С това се га-
рантира запазването на функциите, осигуряващи без­опасността на измервателния уред.
но настоящите указания, вградените в не-
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
Не насочвайте лазерния лъч към хора и животни и внимавайте да не погледне­те непосредствено срещу лазерния лъч или срещу негово отражение. Така
можете да заслепите хора, да причините трудови злополуки или да предизвикате увреждане на очите.
измервателния уред. Могат неволно да заслепят дру­ги хора.
Не работете с измервателния уред в среда с пови-
шена опасност от експлозии, в която има леснозапа­лими течности, газове или прахове. В измервателния
уред могат да възникнат искри, които да възпламенят праха или парите.
Описание на продукта и възмож­ностите му
Предназначение на уреда
Измервателният уред е предназначен за определяне и проверка на хоризонтални и вертикални линии, както и на коти.
Измервателният уред е предназначен за използване само в затворени помещения.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите се отнася до изображението на измервателния уред на страницата с фигурите.
1 Лазерна линия 2 Отвор за изходящия лазерен лъч 3 Вертикален лъч 4 Светодиод на системата за автоматично нивелиране 5 Индикатори за режима на работа 6 Бутон за режима на работа 7 Пусков прекъсвач 8 Резбови отвор за статив 1/4" 9 Бутон за застопоряване на капака на гнездото за
батерии
10 Капак на гнездото за батерии 11 Сериен номер 12 Предупредителна табелка за лазерния лъч 13 Статив* 14 Стойка за закрепване към стена * 15 Бутони на плочата за закрепване 16 Плоча за закрепване на стойката за стена 17 Винт за захващане на стойката за стена 18 Винт 1/4" на стойката за стена 19 Очила за наблюдаване на лазерния лъч * 20 Предпазна чанта
* Изобразените на фигурите или описани в ръководството за експлоатация допълнителни приспособления не са включени в окомплектовката.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 37 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Технически данни
Лазерен нивелир с кръсто­образен лъч
Каталожен номер Работен диапазон до прибл. Точност на нивелиране
– Лазерна линия – Отвесен лъч (нагоре) –Отвесен лъч (надолу)
Диапазон на автоматично нивели­ране, типично
Време за автоматично нивелиране, типично
Работен температурен диапазон Температурен диапазон за съхра-
няване Относителна влажност на въздуха,
макс. 90 % Клас лазер Тип лазер
– Лазерна линия –Отвесен лъч
C
(лазерна линия) 10
6
Широчина на лазерната линия –на разстояние 3m –на разстояние 5m
Отвор за монтиране към статив Батерии
Акумулаторни батерии Продължителност на работа, прибл. Маса съгласно
EPTA-Procedure 01:2014 Размери
(дължина х широчина х височина)
1) при 25 ° C
2) Широчината на лазерната линия зависи от грапавостта на по­върхността и околните условия.
За еднозначното идентифициране на Вашия измервателен уред служи серийният номер 11 на табелката му.
–20°C...+70 °C
1)2)
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
123 x 67 x 110 mm
PCL 20
3 603 K08 2..
±0,5mm/m ±0,5mm/m
±1mm/m
+5 °C...+40 °C
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
<3mm <5mm
0,48 kg
Монтиране
Поставяне/смяна на батериите
За работа с измервателния уред се препоръчва използва­нето на алкално-манганови батерии или на акумулатор-ни батерии.
За отваряне на капака на гнездото за батерии 10 натисне­те застопоряващия бутон 9 и завъртете капака навън. По­ставете батериите, респ. акумулаторните батерии. При то­ва внимавайте за правилната полярност, обозначена на изображението от вътрешната страна на гнездото за бате­рии.
Когато батериите, респ. акумулаторните батерии отслаб­нат, лазерните лъчи започват да мигат. Възможно е да не сте в състояние да смените режима на работа.
Винаги сменяйте всички батерии, респ. акумулаторните батерии едновременно. Използвайте само батерии или
10 m
акумулаторни батерии на един производител и с еднакъв капацитет.
Когато няма да използвате измервателния уред про-
дължително време, изваждайте батериите, респ. акумулаторните батерии. При продължително съхра-
няване в уреда батериите и акумулаторните батерии
±4°
4s
могат да кородират и да се саморазредят.
Работа с уреда
Пускане в експлоатация
Предпазвайте измервателния прибор от овлажнява-
не и директно попадане на слънчеви лъчи.
Не излагайте измервателния уред на екстремни
температури или на големи температурни разлики.
2
Напр. не го оставяйте продължително време в автомо­бил. При големи температурни разлики, първо оставяй­те измервателния уред достатъчно време да се темпе­рира, и след това работете с него.
Избягвайте силни удари и изпускане на измервател-
ния уред. Вследствие на увреждане на корпуса на из-
мервателния уред точността може да се влоши. След силен удар или изпускане извършвайте проверка на
1/4"
35 h
точността на уреда, като сравните лазерните линии, респ. вертикалните лъчи с известни хоризонтални или вертикални референтни линии, респ. с проверени пети на вертикали.
Когато пренасяте уреда, предварително го изключ-
вайте. Когато уредът е изключен, модулът за колеба-
телните движения се застопорява автоматично; в про­тивен случай при силни вибрации той може да бъде по­вреден.
Включване и изключване
За включване на измервателния уред преместете пуско- вия прекъсвач 7 в позиция „On“. Веднага след включване измервателният уред излъчва двата лазерни лъча 1.
Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни;
не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо разстояние.
За изключване на измервателния уред преместете пу­сковия прекъсвач 7 в позиция „Off“. При изключване мо­дулът за колебателните движения се застопорява автома­тично.
Не оставяйте уреда включен без надзор; след като
приключите работа, го изключвайте. Други лица мо-
гат да бъдат заслепени от лазерния лъч.
За да пестите енергия, включвайте измервателния уред само когато го ползвате.
Български | 37
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 38 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
38 | Български
Режими на работа (вижте фигури A – E)
След включване измервателният уред се намира в режим на кръстообразна линия с включено автоматично нивели­ране.
За да смените режима на работа, натискайте бутона за ре­жима на работа „Mode“ 6, докато светне светодиодът 5 на желания от Вас режим.
Можете да избирате между следните режими на работа:
Свето­диод
(зелен)
(зелен)
(зелен)
(зелен)
(червен/ зелен)
Режим на работа
Режим на кръстообразна лазерна линия с включено автоматично нивелиране (вижте
фиг. А): Измервателният уред излъчва един хоризонтален и един вертикален лазерен лъч, като следи нивелирането им автоматично.
Режим на хоризонтален лъч с автоматично нивелиране (вижте фиг. В): Измервателният
уред излъчва хоризонтален лазерен лъч, чие­то нивелиране се следи автоматично.
Режим на вертикален лъч с автоматично нивелиране (вижте фиг. C): Измервателният
уред излъчва един вертикален лазерен лъч, чието нивелиране се следи автоматично.
Режим на отвесен лъч с автоматично ниве­лиране (вижте фиг. D): Измервателният уред
излъчва два отвесни лъча нагоре и надолу, чи­ето нивелиране се следи автоматично.
Режим на кръстообразен лъч без автома­тично нивелиране (вижте фиг. Е): Измерва-
телният уред излъчва два кръстосани лазерни лъча, които могат да се насочат произволно и не са непременно перпендикулярни един спрямо друг.
Автоматично нивелиране
Работа със системата за автоматично нивелиране (вижте фигури F– G)
Поставете измервателния уред на хоризонтална твърда основа, монтирайте го към стойката за стена 14 или към статив 13.
Изберете един от режимите на работа с автоматично ниве­лиране.
След включването модулът за автоматично нивелиране компенсира отклонения в границите ±4 °. Нивелирането е приключило щом лазерните линии, респ. отвесните лъчи спрат да се преместват. Светодиодът 5 на избрания режим на работа свети със зелена светлина.
Ако автоматичното нивелиране не е възможно, напр. тъй като основата, върху която е поставен уредът се отклонява от хоризонталата повече от 4 ° светодиодът за автоматично нивелиране 4 светва с червена светлина и лазерът се из­ключва автоматично. В такъв случай поставете измерва­телния уред хоризонтално и изчакайте нивелирането му. Когато измервателният уред бъде поставен в позиция в рамките на диапазона за автоматично нивелиране от ±4 °, светодиодът на избрания режим на работа 5 светва зелено и лазерът се включва.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
В позиция извън диапазона на автоматично нивелиране от ±4 ° работата в режим с автоматично нивелиране не е въз­можна , тъй като не може д а бъде гар антирано , че лазер ни­те линии са под прав ъгъл една спрямо друга.
При разтърсване или промяна на дължината по време на работа измервателният уред се нивелира наново автома­тично. За да избегнете грешки, след повторно нивелиране проверявайте позицията на лазерните линии, респ. отвес­ните лазерни лъчи спрямо референтни точки.
Работа с изключена система за автоматично нивелиране
При изключено автоматично нивелиране можете да дър­жите измервателния уред на ръка или да го поставите вър­ху подходяща повърхност. Двете лазерни линии не са не­пременно перпендикулярни една спрямо друга. За да осигурите перпендикулярността на двете лазерни линии една спрямо друга, поставете измервателния уред под ъгъл 90° спрямо стената.
Указания за работа
Маркирайте винаги точно средата на лазерната ли-
ния. Широчината на лазерната линия се променя с раз-
стоянието.
Работа със статив (вижте фигура H)
Триножник (статив) 13 осигурява стабилна основа за мон­тиране при измерване с възможност за изместване по ви­сочина. Поставете резбовия отвор 8 на измервателния уред върху винта с резба 1/4" и го затегнете.
Работа със стойката за захващане към стена (допълнително приспособление)
С помощта на стойката 14 можете да захванете сигурно из­мервателния уред на произволна височина.
Монтиране на стойката за стена (вижте фиг. I): За захва­щане към стена плочата 16 за поставяне на измервателния уред трябва да бъде разтворена. Натиснете бутоните 15 от двете страни на плочата (a), отворете плочата (b) и я пре­местете леко надолу, докато усетите прещракване (c). За изместване по височина на измервателния уред плоча­та 16 може да бъде изместена в диапазона от 6 cm нагоре или надолу. За целта натиснете бутоните 15 от двете стра­ни на плочата, изместете я и отпуснете бутоните, за да бъ­де захваната в желаната позиция с прещракване. Скалата отстрани на стойката помага при прецизното настройване на измервателния уред по височина.
Застопоряване на стойката за стена (вижте фиг. J): За­стопорете стойката за стена 14 с отворена плоча за поста­вяне на измервателния уред 16 към стена по възможност вертикално. Захванете я здраво, така че да няма опасност от изместване, напр. с два обикновени винта 17. Навийте винта 1/4" 18 на стойката за стена в резбовия отвор 8 на измервателния уред за захващане към статив.
Използване като настолен статив (вижте фиг. K): В ре­жим на работа отвесни лъчи видимостта на долния отвесен лъч 3 може да бъде подобрена, ако измервателният уред бъде поставен не непосредствено върху съответната по­върхност, а върху прибраната стойка за захващане към стена 14.
OBJ_BUCH-784-009.book Page 39 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
За целта поставете стойката за стена по възможност хори­зонтално върху твърда и равна повърхност. Натиснете бу­тоните 15 an на плочата 16 (a). Преместете плочата до упор към горния край на стойката за стена (b). Завъртете плочата надолу (c). Навийте винта 1/4" 18 на стойката за стена в резбовия отвор 8 на измервателния уред за захва­щане към статив. След това фиксирайте позицията на пло­чата в стойката за стена. Завъртете монтирания измервателен уред така, че долни­ят отвесен лъч 3 да е насочен надолу. При необходимост леко разтворете плочата, за да освободите винта 1/4" 18 за прецизно насочване на измервателния уред.
Очила за наблюдаване на лазерния лъч (допълнително приспособление)
Очилата за наблюдаване на лазерния лъч филтрират окол­ната светлина. Така червената светлина на лазерния лъч се възприема по-лесно от окото.
Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-
ния лъч като предпазни работни очила. Тези очила
служат за по-доброто наблюдаване на лазерния лъч, те не предпазват от него.
Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-
ния лъч като слънчеви очила или докато участвате в уличното движение. Очилата за наблюдаване на ла-
зерния лъч не осигуряват защита от ултравиолетовите лъчи и ограничават възприемането на цветовете.
Поддържане и сервиз
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти бyл. Черни връx 51-Б FPI Бизнес център 1407 1907 София Тел.: (02) 9601061 Тел.: (02) 9601079 Факс: (02) 9625302 www.bosch.bg
Бракуване
Измервателния уред, допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на екологична пре­работка за усвояване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте измервателни уреди и акумулаторни бате­рии/батерии при битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Правата за изменения запазени.
Поддържане и почистване
Съхранявайте и пренасяйте уреда само във включената в окомплектовката предпазна чанта.
Поддържайте измервателния уред винаги чист. Не потопявайте измервателния уред във вода или други
течности. Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена
кърпа. Не използвайте почистващи препарати или разтво­рители.
Почиствайте редовно специално повърхностите на изхода на лазерния лъч и внимавайте да не остават власинки.
При необходимост от ремонт предоставяйте измервател­ния уред в чантата 20.
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час­ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от­говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите продукти и допълнителните приспособления за тях.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви­наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан на табелката на уреда.
Македонски
Безбедносни напомени
кции, може да се наруши функцијата на вградените заштитни механизми во мерниот уред. Не ја оштетувајте ознаката за предупредување на мерниот уред. ДОБРО ЧУВАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА И ПРЕДАДЕТЕ ГИ ЗАЕДНО СО МЕРНИОТ УРЕД.
Внимание – доколку користите други уреди за
подесување и ракување освен овде наведените или поинакви постапки, ова може да доведе до опасна изложеност на зрачење.
Мерниот уред се испорачува со натпис за
предупредување (означено на приказот на мерниот уред на графичката страна со број 12).
Македонски | 39
Съгласно Европейска директива 2012/19/EC измервателни уреди и съ­гласно Европейска директива 2006/66/ЕО акумулаторни или обикно­вени батерии, които не могат да се използ­ват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща прера­ботка за оползотворяване на съдържащи­те се в тях суровини.
Сите упатства треба да се прочитаат и да се внимава на нив, за да може безбедно и без опасност да работите со овој мерен уред. Доколку мерниот уред не се користи согласно приложените инстру-
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 40 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
40 | Македонски
Доколку текстот на налепницата за предупредување
не е на вашиот јазик, врз него залепете ја налепницата на вашиот јазик пред првата употреба.
Не го насочувајте ласерскиот зрак на лица или животни и не погледнувајте директно во него или неговата рефлек­сија. Така може да ги заслепите лицата,
да предизвикате несреќи или да ги оштетите очите.
Доколку ласерскиот зрак доспее до очите, веднаш
треба да ги затворите и да ја тргнете главата од ласерскиот зрак.
Не вршете никакви промени на ласерскиот уред.Не ги користете ласерските очила како заштитни
очила. Ласерските очила служат за подобро препознавање на ласерскиот зрак, но не заштитуваат од ласерското зрачење.
Не ги користете ласерските очила како очила за
сонце или пак во сообраќајот. Ласерските очила не
даваат целосна UV-заштита и го намалуваат препознавањето на бои.
Мерниот уред смее да се поправа само од страна на
квалификуван стручен персонал со оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе бидете сигурни
во безбедноста на мерниот уред.
Не ги оставајте децата да го користат ласерскиот
мерен уред без надзор. Може да ги заслепат другите
лица поради невнимание.
Не работете со мерниот уред во околина каде постои
опасност од експлозија, каде има запаливи течности, гас или прашина. Мерниот уред создава
искри, кои може да ја запалат правта или пареата.
Опис на производот и моќноста
Употреба со соодветна намена
Мерниот уред е наменет за одредување и проверка на хоризонтални и вертикални линии, како и точки на вертикалата.
Мерниот уред е исклучиво наменет за употреба во затворени простории.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на мерните апарати на графичката страница.
1 Ласерска линија
2 Излезен отвор за ласерскиот зрак
3 Вертикална ласерска линија
4 Приказ на автоматика за нивелирање
5 Приказ за видот на режим
6 Копче за начин на работа
7 Прекинувач за вклучување/исклучување
8 Прифат на стативот 1/4"
9 Фиксирање на поклопецот на преградата за батерија 10 Поклопец на преградата за батеријата 11 Сериски број 12 Натпис за предупредување на ласерот 13 Статив* 14 Ѕиден држач * 15 Копчиња на плочата за прифат 16 Плоча за прифат за ѕидниот држач 17 Шраф за прицврстување на ѕидниот држач 18 1/4"-шраф на ѕидниот држач 19 Ласерски очила* 20 Заштитна ташна
* Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од стандардниот обем на испорака.
Технички податоци
Ласер со вкрстени линии PCL 20
Број на дел/артикл Работно поле до околу. Точност при нивелирање
– Ласерска линија – Зрак на вертикалата (нагоре) – Зрак на вертикалата (надолу)
Типично поле на самонивелирање Типично време на нивелирање Температура при работа Температура при складирање релативна влажност на воздухот
макс. Класа на ласер Тип на ласер
– Ласерска линија – Зрак на вертикалата
C
(ласерска линија) 10
6
Ширина на ласерската линија – во 3 m отстранување – во 5 m отстранување
Прифат за стативот Батерии
Акумулатори Времетраење на работа околу 35 ч Тежина согласно
EPTA-Procedure 01:2014 Димензии
(Должина x Ширина x Висина)
1) при 25 ° C
2) Ширината на ласерската линија зависи од составот на површината и условите на околината.
Серискиот број 11 на спецификационата плочка служи за јасна идентификација на вашиот мерен уред.
3 603 K08 2..
10 м
±0,5мм/м ±0,5мм/м
±1мм/м
±4°
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
1)2)
<3мм <5мм
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
0,48 кг
123 x 67 x 110 мм
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 41 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Македонски | 41
Монтажа
Ставање/менување на батерии
За работа со мерниот уред се препорачува користење на алкално-мангански батерии.
За отворање на поклопецот на преградата за батерии 10 притиснете на блокадата 9 и отворете го поклопецот на преградата за батерии. Ставете ги батериите внатре. Притоа внимавајте на половите во согласност со приказот на внатрешната страна на поклопецот од преградата за батерии.
Ако батериите одн. акумулаторите ослабуваат, тогаш почнуваат да трепкаат ласерските зраци. Можно е да не можете повеќе да го промените режимот на работа.
Секогаш заменувајте ги сите батерии одеднаш. Користете само батерии од еден производител и со ист капацитет.
Доколку не сте го користеле мерниот уред повеќе
време, извадете ги батериите од него. Доколку се
подолго време складирани, батериите може да кородираат и да се испразнат.
Употреба
Ставање во употреба
Заштитете го мерниот уред од влага и директно
изложување на сончеви зраци.
Не го изложувајте мерниот уред на екстремни
температури или осцилации во температурата.
Напр. не го оставајте долго време во автомобилот. При големи осцилации во температурата, оставете го мерниот уред најпрво да се аклиматизира, пред да го ставите во употреба.
Избегнувајте ги ударите и превртувањата на
мерниот уред. Доколку се оштети мерниот уред, може
да се наруши прецизноста. По тежок удар или превртување, проверете ги ласерските линии односно ласерските зраци со хоризонтална или вертикална референтна линија одн. со контролните точки на вертикалата.
Исклучете го мерниот уред за време на транспортот.
При исклучувањето, се блокира осцилирачката еди ница, к оја би се оште тила при интензивни движења.
Вклучување/исклучување
За вклучување на мерниот уред, притиснете го прекину­вачот за вклучување/исклучување 7 во позиција „On“. Веднаш по вклучувањето, мерниот уред пушта две ласерски линии 1.
Не го насочувајте зракот светлина на лица или
животни и не погледнувајте директно во него, дури ни од голема оддалеченост.
За Исклучување на мерниот уред притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување 7 во позиција „Off“. При исклучување, осцилирачката единица се блокира.
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
Не го оставајте вклучениот мерен уред без надзор и
исклучете го по употребата. Другите лица може да се
заслепат од ласерскиот зрак.
За да се заштеди енергија, вклучувајте го мерниот уред само доколку го користите.
Видови употреба (види слики A–E)
По вклучувањето, мерниот уред се наоѓа во режим на вкрстени линии со автоматика за нивелирање.
За да го смените режимот на работа, притискајте на копчето за режим на работа „Mode“ 6, додека не се прикаже саканиот режим на работа со светење на соодветните прикази за начин на работа 5.
Може да избирате помеѓу следниве режими на работа:
Приказ Начин на работа
Режим на вкрстени линии со автоматика за
(зелено)
(зелено)
(зелено)
(зелено)
(црвен/ зелен)
нивелирање (види слика A): Мерниот уред еми­тира една хоризонтална и една вертикална ла­серска линија, чие нивелирање се контролира.
Хоризонтален режим со автоматика за нивелирање (види слика B): Мерниот уред
емитира една хоризонтална ласерска линија, чие нивелирање се контролира.
Вертикален режим со автоматика за нивелирање (види слика C): Мерниот уред
емитира една вертикална ласерска линија, чие нивелирање се контролира.
Зрак на вертикалата со автоматика за нивелирање (види слика D): Мерниот уред
емитира два зрака на вертикалата нагоре и надолу, чие нивелирање се контролира.
Режим на вкрстени линии без автоматика за нивелирање (види слика E): Мерниот уред
емитира две вкрстени ласерски линии, кои може слободно да се центрираат и не мора да се поставени хоризонтално една кон друга.
Автоматика за нивелирање
Работење со автоматика за нивелирање (види слики F– G)
Поставете го мерниот уред на хоризонтална, цврста подлога, прицврстете го на ѕидниот држач 14 или на статив 13.
Изберете еден од начините на работа со автоматиката за нивелирање.
По вклучувањето, автоматиката за нивелирање автоматс­ки ги израмнува нерамнините во полето на самонивели­рање од ±4 °. Нивелирањето е завршено штом ласерските линии одн. зраците на вертикалата не се движат повеќе. Приказот 5 за актуелниот режим на работа свети зелено.
Доколку автоматското нивелирање не е возможно, напр. бидејќи површината на која е поставен мерниот уред отстапува повеќе од 4° од вертикалата, приказот за автоматика за нивелирање 4 трепка црвено и ласерот автоматски се исклучува. Во ваков случај, поставете го
OBJ_BUCH-784-009.book Page 42 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
42 | Македонски
мерниот уред хоризонтално и почекајте го самонивели­рањето. Откако мерниот уред повторно ќе се најде во полето на самонивелирање од ±4 ° приказот 5 за режим на работа свети зелено и се вклучува ласерот.
Надвор од полето на самонивелирање од ±4 °, работе­њето со автоматиката за самонивелирање не е возможно, би дејќ и не мож е да се г ара нтира дека ласерските линии ќе бидат поставени една кон друга во прав агол.
При вибрации или промена на положбата за време на ра­ботата, мерниот уред повторно се нивелира автоматски. По повторното нивелирање, проверете ја позицијата на ласерските линии одн. зраци на вертикалата во однос на референтните точки, за да се избегнат грешки.
Работење без автоматика за нивелирање
При исклучена автоматика за нивелирање, мерниот уред може да го држите слободно во рака или да го поставите на навалена подлога. Двете ласерски линии не мора да се вертикално една кон друга. За да обезбедите паѓање на двете ласерски линии вертикално една кон друга, позиционирајте го мерниот уред кон ѕидот во агол од 90°.
Совети при работењето
За обележување, секогаш користете ја само
средината на ласерската линија. Ширината на
ласерската линија се менува со оддалечувањето.
Работење со статив (види слика H)
Стативот 13 овозможува стабилна мерна подлога што може да се подесува по висина. Поставете го мерниот уред со прифатот за статив 8 на 1/4"-навој на стативот и зашрафете го цврсто со шрафот за фиксирање на стативот.
Работење со ѕиден држач (опрема)
Со ѕидниот држач 14 може безбедно да го прицврстите мерниот уред на саканата висина.
Монтажа на ѕидниот држач (види слика I): За да го прицврстите на ѕид, плочата за прифат 16 мора да биде отворена. Притиснете ги копчињата 15 на двете страни на плочата за прифат (a), отворете ја плочата за прифат (b), притиснете ја лесно надолу и оставете ја да се вклопи (c). За израмнување на мерниот уред по висина, плочата за прифат 16 може да се помести во подрачје од 6 см нагоре или надолу. Притоа притиснете ги копчињата 15 на двете страни на плочата за прифат, поставете ја плочата за прифат на саканата висина и повторно оставете ја да се вклопи. Скалата на страната на ѕидниот држач помага при израмнување по висина.
Прицврстување на ѕидниот држач (види слика J): Прицврстете го ѕидниот држач 14 со отворена плоча за прифат 16 што е можно повертикално на ѕидот. Фиксирајте го за да не исклизнува, на пр. со два шрафа за прицврстување 17 (обични). Зашрафете го 1/4"­шрафот 18 на ѕидниот држач во прифатот за статив 8 на мерниот уред.
Употреба како столен статив (види слика K): Во режимот на работа Зрак на вертикалата може да се подобри
видливоста на долниот зрак на вертикалата 3, доколку мерниот уред не се постави директно на една подлога, туку на затворен ѕиден држач 14. Притоа поставете го ѕидниот држач што е можно похоризонтално на цврста, рамна подлога. Притиснете ги копчињата 15 на плочата за прифат 16 (a). Притиснете ја плочата за прифат до крај на горниот крај на ѕидниот држач (b). Свртете ја плочата за прифат надолу (c). Зашрафете го 1/4"-шрафот 18 прифатот за статив 8 на мерниот уред. Оставете ја плочата за прифат да се вклопи во ѕидниот држач. Свртете го монтираниот мерен уред на тој начин што долниот зрак на вертикалата 3 слободно ќе покажува надолу. Доколку е потребно, повторно лесно отворете ја плочата за прифат, за да го олабавите 1/4"-шрафот 18 за израмнување на мерниот уред.
Ласерски очила (опрема)
Ласерските очила ја филтрираат околната светлина. На тој начин црвеното светло на ласерот изгледа посветло за окото.
Не ги користете ласерските очила како заштитни
очила. Ласерските очила служат за подобро препоз-
навање на ласерскиот зрак, но не заштитуваат од ласерското зрачење.
Не ги користете ласерските очила како очила за
сонце или пак во сообраќајот. Ласерските очила не
даваат целосна UV-заштита и го намалуваат препозна­вањето на бои.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
Мерниот уред складирајте го и транспортирајте го само во испорачаната заштитна ташна.
Постојано одржувајте ја чистотата на мерниот уред. Не го потопувајте мерниот уред во вода или други
течности. Избришете ги нечистотиите со влажна мека крпа. Не
користете средства за чистење или раствори. Редовно чистете ги површините околу излезниот отвор на
ласерот и притоа внимавајте на влакненцата. Во сл учај да треба да се попр ави, пратете го мерниот уред
во заштитната ташна 20.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ како и резервните делови. Експлозивен цртеж и информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашања за нашите производи и опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве молиме наведете го 10-цифрениот број од спецификационата плочка на производот.
на ѕидниот држач во
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
OBJ_BUCH-784-009.book Page 43 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Македонија
Д.Д.Електрис Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 1000 Скопје Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Интернет: www.servis-bosch.mk Тел./факс: 02/ 246 76 10 Моб.: 070 595 888
Отстранување
Мерните уреди, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте мерните уреди и батериите во домашната канта за ѓубре!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според европската регулатива 2012/19/EU мерните уреди што се вон употреба и дефектните или искористените батерии според регулативата 2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се рециклираат за повторна употреба.
Се задржува правото на промена.
Ako lasersko zračenje dođe u oko, morate svesno da
zatvorite oko i da glavu odmah okrenete od zraka.
Nemojte da vršite promene na laserskoj opremi.Ne koristite laserske naočare za posmatranje kao
zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služe za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od laserskog zračenja.
Ne upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje
kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. Laserske
naočare za posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i smanjuju opažanje boja.
Neka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo
sa originalnim rezervnim delovima. Time se
obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana.
Ne dopu štaje deci korišćenje mernog alata sa laserom
bez nadzora. Oni bi mogli nenamerno zaslepiti osoblje.
Ne radite sa mernim alatom u okolini gde postoji
opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. U mernom alatu se mogu
proizvesti varnice, koje bi zapalite prašinu ili isparenja.
Opis proizvoda i rada
Upotreba koja odgovara svrsi
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Morate da pročitate i obrati te pažn ju na sva uputstva kako biste sa altom radili bez opasnosti i bezbedno. Ako merni alat ne upotrebljavate u skladu sa priloženim
uputstvima, možete da ugrozite zaštitne mere koje su integrisane u merni alat. Nemojte da dozvo­lite da pločice sa upozorenjima budu nerazumljive. DOBRO SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO I PREDAJTE GA ZAJEDNO SA ALATOM, AKO GA PROSLEĐUJETE DALJE.
Oprez – ako se koriste drugi uredjaji za rad ili
podešavanje od onih koji su ovde navedeni, ili izvode drugi postupci, može ovo voditi eksplozijama sa zračenjem.
Merni alat se isporučuje sa jednom upozoravajućom
tablicom (u prikazu mernog alata označena na grafičkoj stranici sa brojem 12).
Ako tekst tablice sa opomenom nije na Vašem jeziku,
onda prelepite ga pre prvog puštanja u rad sa isporučenom nalepnicom na jeziku Vaše zemlje.
Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i sami ne gledajte u direktan ili reflektujući laserski zrak. Na taj način
možete da zaslepite lica, prouzrokujete nezgode ili da oštetite oči.
Merni alat je zamišljen za dobijanje i kontrolu horizontalnih i vertikalnih linija kao i vertikalnih tačaka.
Merni alat je isključivo zamišljen za rad na zatvorenim mestima upotrebe.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na prikaz mernog alata na grafičkoj stranici.
1 Laserska linija 2 Izlazni otvor laserskog zraka 3 Vertikalni zrak 4 Pokazivač automatike niveliranja 5 Pokazivač vrste rada 6 Vrste rada-Taster 7 Prekidač za uključivanje-isključivanje 8 Prihvat za stativ 1/4"
9 Blokiranje poklopca prostora za bateriju 10 Poklopac prostora za bateriju 11 Serijski broj 12 Laserska tablica sa opomenom 13 Stativ* 14 Zidni držač * 15 Tasteri za prihvatnu ploču 16 Prihvatna ploča zidnog držača 17 Zavrtanj za pričvršćivanje zidnog držača 18 1/4"-zavrtganj zidnog držača 19 Laserske naočare za gledanje * 20 Zaštitna torba
* Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim isporuka.
Srpski | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 44 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
44 | Srpski
Tehnički podaci
Laser sa ukrštenim linijama PCL 20
Broj predmeta Radno područje do ca. Tačnost nivelisanja
–Laserska linija – Vertikalan zrak (na gore) – Vertikalan zrak (na dole)
Područje sa automatskim nivelisanjem tipično
Vreme nivelisanja tipično Radna temperatura Temperatura skladišta Relativna vlaga vazduha max. Klasa lasera Tip lasera
–Linija lasera –Vertikalan zrak
C
(laserska linija) 10
6
Širina linije lasera –na 3m udaljenosti –na 5m udaljenosti
Prihvat za stativ Baterije
Akumulatori Trajanje rada ca. Težina prema
EPTA-Procedure 01:2014 Dimenzije (dužina x širina x visina)
1) Pri 25 ° C
2) Širina linije lasera zavisi od vrste površine i ambijentalnih uslova. Za jasniju identifikaciju Vašeg mernog alata služi serijski broj 11 na
tipskoj tablici.
1)2)
3 603 K08 2..
±0,5mm/m ±0,5mm/m
±1mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
<3mm <5mm
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
Montaža
Ubacivanje baterije/promena
Za rad mernog alata se preporučuje upotreba alkalnih mangan-baterija ili akumulatora.
Za otvaranje poklopca prostora za bateriju 10 pritisnite na blokadu 9 i otvorite poklopac prostora za bateriju. Ubacite baterije odn. akumulator unutra. Pazite pritom na prave polove prema prikazu na unutrašnjoj stranici poklopca prostora za bateriju.
Ako baterije ili akumulatorske baterije oslabe, laserski zraci počinju da trepere. Možda nećete moći da promenite režim rada.
Menjajte uvek sve baterije odnosno akumulatore istovremeno. Upotrebljavajte samo baterije ili akumulatore jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom.
Izvadite baterije odnosno akumulatore iz mernog alata,
kada duže vremena ne koristite. Baterije i akumulatori
mogu kod dužeg čuvanja korodirati i same se isprazniti.
Rad
Puštanje u rad
Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog
10 m
±4°
4s
90 %
1/4"
35 h
zračenja.
Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili
temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na primer
duže vreme u autu. Pustite merni alat kod većih temperaturnih kolebanja da se najpre temperira, pre nego ga pustite u rad.
Izbegavajte snažne udarce ili padove mernog alata.
Usled oštećenja mernog alata može se oštetiti tačnost. Uporedite posle nekog snažnog udarca ili pada linije lasera odnosno vertikalne zrake radi kontrole sa nekom poznatom horizontalnom ili vertikalnom referentnom linijom odnosno sa prekontrolisanim vertikalnim tačkama.
2
Isključite merni alat, ako ga transportujete. Pri
isključivanju se blokira klatni uredjaj, koji se inače pri jačim pokretima može oštetiti.
Uključivanje-isključivanje
Za uključivanje mernog alata gurnite prekidač za uključivanje-isključivanje 7 u poziciju „On“. Merni alat šalje odmah posle uključivanja dve laserske linije 1.
Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
Za isključivanje mernog alata gurnite prekidač za uključivanje-isključivanje 7 u poziciju „Off“. Pri isključivanju se blokira klatni uredjaj.
Ne ostavljajte slučajno uključen merni alat i isključite
merni alat posle upotrebe. Druge osobe bi mogle da budu
zaslepljene od laserskog zraka.
Kako biste uštedeli energiju, merni alat uključujte samo ako ga koristite.
Vrste rada (pogledajte slike A – E)
Posle uključivanja nalazi se merni alat u radu sa ukrštenim linijama sa automatikom nivelisanja.
Da bi promenili vrstu rada, pritiskajte toliko dugo taster za vrstu rada „Mode“ 6, sve dok se ne pokaže željena vrsta rada preko svetlećeg pokazivača vrste rada 5.
Sledeće vrste rada stoje na biranju:
Poka­zivač
(zeleno)
(zeleno)
(zeleno)
Vrsta rada
Rad sa ukrštenim linijama sa automatikom nivelisanja (pogledajte sliku A): Merni alat daje
po vertikalnu i horizontalnu liniju lasera, čije nivelisanje se kontroliše.
Horizontalan rad sa automatikom nivelisanja (pogledajte sliku B): Merni alat daje horizontalnu liniju lasera, čije nivelisanje se kontroliše.
Vertikalan rad sa automatikom nivelisanja (pogledajte sliku C): Merni alat daje vertikalnu liniju lasera čije nivelisanje se kontroliše.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 45 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Srpski | 45
Poka­zivač
(zeleno)
(crveno/ zeleno)
Vrsta rada
Vertikalan zrak sa automatikom nivelisanja
(pogledajte sliku D): Merni alat daje dva vertikalna zraka na gore i na dole, čije nivelisanje se kontroliše.
Rad sa ukrštenim linijama bez automatike nivelisanja (pogledajte sliku E): Merni alat daje
dve ukrštene linije lasera, koje se mogu slobodno centrirati i da ne stoje namerno verti­kalno jedna prema drugoj.
Automatika niveliranja
Radovi sa automatikom za nivelisanje (pogledajte slike F–G)
Postavite merni alat na horizontalnu čvrstu podlogu, pričvrstite ga na zidni držač 14 ili na jedan stativ 13.
Izaberite jedan od vrste rada sa automatikom nivelisanja. Posle uključivanja „ravna“ automatika nivelisanja neravnine
unutar područja samonivelisanja od ±4 ° automatski. Niveli­sanje je završeno, čim se laserske linije odnosno vertikalni zraci prestanu pokretati. Pokazivač 5 aktuelne vrste rada svetli zeleno.
Ako automatska nivelacija nije moguća, na primer jer površina gde stoji merni alat odstupa više od 4° od horizontale, svetli pokazivač automatike nivelisanja 4 crveno i laser se auto- matski isključuje. Postavite u ovom slučaju merni alat horizon­talno i sačekajte automatsko nivelisanje. Čim se merni alat ponovo bude nalazio unutar područja automatskog niveli­sanja od ±4 °, zasvetleće pokazivač 5 vrste rada zeleno i laser se uključuje.
Izvan područja automatske nivelacije od ±4 ° nije moguć rad sa automatikom nivelisanja, jer se inače ne može osigurati, da laserske linije jedna prema drugoj budu pod pravim uglom.
Pri potresima ili promeni položaja za vreme rada merni alat se automatski ponovo niveliše. Prekontrolišite posle ponovne nivelacije poziciju laserskih linija odnosno vertikalnih zraka u vezi sa referentnim tačkama, da bi izbegli greške.
Radovi bez automatike nivelisanja
Ako uključite automatsko nivelisanje, možete da držite merni alat u ruci ili da ga postavite na površinu pod nagibom. Dve laserske linije neće više nužno biti međusobno pod pravim uglom. Da bi se osiguralo da se ove dve laserske linije međusobno pružaju pod pravim uglom, postavite merni alat pod uglom od 90° na zid.
Uputstva za rad
Koristite uvek samo sredinu laserske linije za
markiranje. Širina laserske linije se menja sa odstojanjem.
Radovi sa stativom (pogledajte sliku H)
Stativ 13 pruža stabilnu, mernu podlogu sa mogućnošću podešavanja po visini. Postavitre merni alat sa prihvatom stativa 8 na 1/4"-navoja stativa i čvrsto ga uvrnite sa zavrtnjem za pričvršćivanje stativa.
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
Radovi sa zidnim držačem (pribor)
Sa zidnim držačem 14 možete merni alat pričvrstiti sigurno na željenoj visini.
Montaža zidnog držača (pogledajte sliku I): Za pričvršćivanje na zid mora se otvoriti prijemna ploča 16. Pritisnie tastere 15 na obe strane prijemne ploče (a), otvorite prijemnu ploču (b), pomerite je lako na dole i dozvolie da uskoči na svoje mesto (c). Za centriranje visine mernog alata može se prijemna ploča 16 pomerati u području od 6 cm na gore ili na dole. Pritisnite za ovo tastere 15 na obe strane prijemne ploče, pomerite prijemnu ploču na željenu visinu i dopustite joj da ponovo uskoči na svoje mesto. Skala na strani zidnog držača pomaže pri visinskom centriranju.
Pričvršćivanje zidnog držača (pogledajte sliku J): Pričvrstite zidni držač 14 sa otvorenom prijemnom pločom 16 što vertikalnije na zid. Učvrstite je sigurno da ne kliza, na primer sa dva zavrtnja za pričvršćivanje 17 (obična iz trgovine). Uvrnite 1/4"- zavrtanj 18 zidnog držača u prihvat stativa 8 mernog alata.
Upotreba kao stoni stativ (pogledajte sliku K): U vrsti rada može vertikalni zrak poboljšati vidljivost donjeg vertikalnog zraka 3, ukoliko se merni alat ne stavlja direktno na neku podlogu, već na složeni zidni držač 14. Postavite za ovo zidni držač što vertikalnije na neku čvrstu, pravu podlogu. Pritisnite tastere 15 na prijemnoj ploči 16 (a). Pomerite prijemnu ploču do graničnika na gornji kraj zidnog držača (b). Okrenite prijemnu ploču na dole (c). Uvrnie 1/4"­zavrtanj 18 zidnog držača u prihvat stativa 8 mernog alata. Dozvolite da prihvatna ploča uskoči na svoje mestu u zidnom držaču. Okrećite montirani merni alat tako, da donji vertikalan zrak slobodno pokazuje na dole. U datom slučaju otvorite prijemnu ploču ponovo polako, da bi 1/4" zavrtanj odvrnuli radi centriranja mernog alata 18.
Laserske naočare za gledanje (pribor)
Laserske naočare za gledanje filtriraju okolnu svetlost. Tako izgleda crveno svetlo lasera svetlije za oko.
Ne koristite laserske naočare za posmatranje kao
zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služe
za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od laserskog zračenja.
Ne upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje
kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. Laserske
naočare za posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i smanjuju opažanje boja.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Čuvajte i transportujte merni pribor samo u isporučenoj zaštitnoj futroli.
Držite merni alat uvek čist. Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti. Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne upotre-
bljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače.
3
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
OBJ_BUCH-784-009.book Page 46 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
46 | Slovensko
Čistite redovno posebno površine na izlaznom otvoru lasera i pazite pritom na dlačice.
U slučaju popravke šaljite merni alat u zaštitnoj torbi 20.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici proizvoda.
Srpski
Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: (011) 6448546 Fax: (011) 2416293 E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Keller d.o.o. Ljubomira Nikolica 29 18000 Nis Tel./Fax: (018) 274030 Tel./Fax: (018) 531798 Web: www.keller-nis.com E-Mail: office@keller-nis.com
Uklanjanje djubreta
Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na regene­raciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ne bacajte merne alate i akumulatore (baterije u kućno djubre).
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne moraju više neupotrebljivi merni alati a pre­ma evropskoj smernici 2006/66/EC ne mo­raju više akumulatori/baterije u kvaru i istro­šeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze recik­laži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Bodite previdni – v primeru izvajanja opravil ali nasta-
vitev, ki niso opisana v teh navodilih, lahko pride do ne­varnega izpostavljanja laserskemu sevanju.
Merilno orodje se dobavi z opozorilno tablo (na prikazu
merilnega orodja na grafični strani označeno s številko
12).
Če tekst opozorilne tablice ni v vašem jeziku, ga pred
prvim zagonom prelepite z ustrezno nalepko v vašem nacionalnem jeziku.
Če laserski žarek usmerite v oči, le-te zaprite in glavo
takoj obrnite stran od žarka.
Ne spreminjajte laserske naprave.Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte name-
sto zaščitnih očal. Očala za vidnost laserskega žarka so namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega žarka, ven­dar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte name-
sto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem prome­tu. Očala za vidnost laserskega žarka ne zagotavljajo po-
polne UV-zaščite in zmanjšujejo sposobnost zaznavanja barv.
Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano stro-
kovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta na-
čin bo ohranjena varnost merilnega orodja.
Otrokom ne dovolite, da bi brez nadzora uporabljali la-
sersko merilno orodje. Saj bi lahko nenamerno zaslepili
druge osebe.
Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je ne-
varnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči iskrenje, ki
lahko vname prah ali hlape.
Opis in zmogljivost izdelka
Uporaba v skladu z namenom
Slovensko
Varnostna navodila
Preberite in upoštevajte navodila v celoti, da zagotovite varno in zanesljivo uporabo merilne naprave. Če merilne naprave ne uporabljate v skladu s predloženimi navodi-
li, lahko pride do poškodb vgrajene zaščitne opreme v merilni napravi. Opozorilnih ploščic na merilni napravi nikoli ne zakrivajte. HRANITE TA NAVODILA V DO­BREM STANJU IN JIH V PRIMERU PREDAJE PRILOŽITE MERILNI NAPRAVI.
Merilno orodje je namenjeno za določanje in preverjanje vo­doravnih in navpičnih linij ter pozicijskih točk.
Merilno orodje je namenjeno izključno za obratovanje v zapr­tih mestih uporabe.
Komponente na sliki
Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz meril­nega orodja na strani z grafiko.
1 Laserska linija 2 Izstopna odprtina laserskega žarka 3 Žarek svinčnice 4 Prikaz nivelirne avtomatike
Laserskega žarka ne usmerjajte v osebe ali živali in tudi sami ne glejte neposre­dno v laserski žarek ali njegov odsev.
S tem lahko zaslepite ljudi, povzročite ne­srečo ali poškodbe oči.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 47 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
5 Prikaz vrste delovanja 6 Tipka za izbiro vrste delovanja 7 Vklopno/izklopno stikalo 8 Prijemalo za stativ 1/4"
9 Aretiranje pokrova predalčka za baterije 10 Pokrov predalčka za baterije 11 Serijska številka 12 Opozorilna ploščica laserja 13 Stativ* 14 Stensko držalo * 15 Tipke sprejemne plošče 16 Sprejemna plošča stenskega držala 17 Pritrdilni vijak za stensko držalo 18 1/4" vijak stenskega držala 19 Očala za vidnost laserskega žarka * 20 Zaščitna torba
* Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave.
Montaža
Vstavljanje/zamenjava baterij
Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkalnih manganskih baterij ali akumulatorskih baterij.
Če želite odpreti pokrov predalčka za baterije 10 pritisnite na aretiranje 9 in odprite predalček. Vstavite baterije oz. akumu­latorske baterije. Pri tem pazite na pravilnost polov, kot je pri­kazano na notranji strani pokrova predalčka za baterije.
Če so baterije oz. akumulatorske baterije šibke, začnejo laser­ski žarki utripati. Lahko se zgodi, da ne boste mogli zamenjati načina delovanja.
Zamenjati morate vedno vse baterije oz. akumulatorske bate­rije. Uporabite samo baterije ali akumulatorske baterije enega proizvajalca in z enako kapaciteto.
Če merilnega orodja dalj časa ne uporabljate, vzemite
baterije iz merilnega orodja. Baterije in akumulatorske
baterije lahko pri daljšem skladiščenju korodirajo in se sa­mostojno izpraznejo.
Tehnični podatki
Križni laser PCL 20
Številka artikla
3 603 K08 2.. Delovno območje do približno Natančnost niveliranja
–Laserska linija – Pozicijski žarek (navzgor) – Pozicijski žarek (navzdol)
±0,5mm/m ±0,5mm/m
±1mm/m Področje samoniveliranja tipično Čas niveliranja tipično Delovna temperatura Temperatura skladiščenja
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C Relativna zračna vlaga maks. Laserski razred Tip laserja
–Laserska linija – Pozicijski žarek
C
(laserska linija) 10
6
Širina linije laserja
1)2)
– na razdalji 3 m – na razdalji 5 m
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
<3mm
<5mm Prijemalo za stativ Bateriji
Akumulatorja
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA) Trajanje obratovanja pribl. Teža po EPTA-Procedure 01:2014 Mere (dolžina x širina x višina)
1) pri 25 ° C
2) Širina linije laserja je odvisna od sestave površine in okoljskih pogojev.
Jasno identifikacijo Vašega merilnega orodja omogoča serijska številka 11 na tipski ploščici.
123 x 67 x 110 mm
0,48 kg
Delovanje
Zagon
10 m
Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim sonč-
nim sevanjem.
Merilnega orodja nikoli ne izpostavljajte izrednim tem-
peraturam ali temperaturnim nihanjem. Merilnega orod-
±4°
4s
90 %
1/4"
35 h
ja na pri mer ne puščajte z a daljši čas v avtomobilu. Pri veli­kih temperaturnih nihanjih počakajte, da se temperatura izravna in šele nato uporabljajte orodje.
Preprečite močne sunke v merilno orodje ali pa padce
na tla. Poškodbe merilnega orodja lahko poslabšajo njego-
vo natančnost. Po vsakem močnem sunku ali padcu za kon­trolo primerjajte laserske linije oz. pozicijske žarke s po-
2
znano vodoravno ali navpično referenčno linijo oz. s pre­verjenimi pozicijskimi točkami.
Med transportom izklopite merilno orodje. Ob izklopu
se nihajna enota zablokira, saj bi se sicer pri močnem pre­mikanju poškodovala.
Vklop/izklop Za vklop merilnega orodja potisnite vklopno/izklopno stikalo
7 v položaj „On“. Merilno orodje takoj po vklopu odda dve la- serski liniji 1.
Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
Za izklop merilnega orodja potisnite vklopno/izklopno stikalo 7 v položaj „Off“. Ob izklopu se nihajna enota zablokira.
Vklopljenega merilnega orodja nikoli ne puščajte brez
nadzorstva in ga po uporabi izklopite. Laserski žarek lah-
ko zaslepi druge osebe.
Da prihranite energijo, vključite merilno napravo le, ko jo po­trebujete.
Slovensko | 47
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 48 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
48 | Slovensko
Vrste delovanja (glejte slike A – E)
Po vklopu se merilno orodje nahaja v obratovanju s križanjem linij z nivelirno avtomatiko.
Za preklop na drugo vrsto obratovanja pritiskajte tipko za vr­ste delovanja „Mode“ 6, dokler se ne prikaže željena vrsta de- lovanja s svetenjem prikaza vrste delovanja 5.
Na izbiro so naslednje vrste delovanja:
Prikaz Vrsta delovanja
Obratovanje s križanjem linij z nivelirno avto-
(zeleno)
(zeleno)
(zeleno)
(zeleno)
(rdeče/ zeleno)
matiko (glejte sliko A): Merilno orodje ustvari po eno vodoravno in navpično lasersko linijo, kate­rih niveliranje se nadzoruje.
Horizontalno obratovanje z nivelirno avtoma­tiko (glejte sliko B): Merilno orodje ustvari vodo-
ravno lasersko linijo, katere niveliranje se nadzo­ruje.
Vertikalno obratovanje z nivelirno avtoma­tiko (glejte sliko C): Merilno orodje ustvari nav-
pično lasersko linijo, katere niveliranje se nadzo­ruje.
Pozicijski žarek z nivelirno avtomatiko (glejte sliko D): Merilno orodje ustvari dva pozi­cijska žarka navpično navzgor in navzdol, katerih niveliranje se nadzoruje.
Obratovanje s križanjem linij brez nivelirne avtomatike (glejte sliko E): Merilno orodje
ustvari dve prekrižani laserski liniji, ki ju je mo­žno prosto usmeriti in ki ne potekata nujno pra­vokotno ena na drugo.
Avtomatika niveliranja
Delo z avtomatiko niveliranja (glejte sliki F– G)
Postavite merilno orodje na vodoravno, trdno podlago in ga pritrdite na stensko držalo 14 ali na stativ 13.
Izberite eno od vrst delovanja z nivelirno avtomatiko. Po vklopu nivelirna avtomatika avtomatsko izravna neravnine
znotraj samonivelirnega območja ± 4°. Niveliranje je končano takoj, ko se laserske linije oz. pozicijski žarki ne premikajo več. Prikaz 5 aktualne vrste delovanja sveti zeleno.
Če avtomatsko niveliranje ni možno, npr. ker stojna ploskev merilnega orodja odstopa več kot 4° od vodoravnice, prikaz nivelirne avtomatike 4 zasveti rdeče in laser se avtomatsko iz­klopi. V tem primeru postavite merilno orodje vodoravno in počakajte, da se izvede samoniveliranje. Kakor hitro se meril­no orodje spet nahaja znotraj samonivelirnega območja ±4 °, prikaz 5 vrste delovanja zasveti zeleno in laser se vklopi.
Izven samonivelirnega območja ±4 ° delo z nivelirno avtoma­tiko ni možno, saj se ne more zagotoviti, da laserski liniji pote­kata pravokotno ena na drugo.
Pri pretresih ali spremembah položaja med obratovanjem se merilno orodje avtomatsko ponovno nivelira. Po ponovnem niveliranju preverite pozicijo laserskih linij oz. pozicijskih žar­kov glede na referenčne točke, da preprečite napake.
Delo brez avtomatike niveliranja
Če je samodejno niveliranje izklopljeno, lahko merilno napra­vo prosto držite v roki ali pa jo položite na nagnjeno podlago. Ni več nujno, da sta obe liniji prekrižani pod pravim kotom. Da zagotovite, da se laserski liniji še naprej stikata pravoko­tno, postavite merilno napravo na steno pod kotom 90°.
Navodila za delo
Za označevanje uporabljajte vedno samo sredino laser-
ske črte. Širina laserske črte se z oddaljenostjo spreminja.
Delo s stativom (glejte sliko H)
Stativ 13 vam zagotavlja stabilno, višinsko nastavljivo merilno podlogo. Postavite merilno orodje s prijemalom za stativ 8 na 1/4"-navoj in ga privijte z nastavitvenim vijakom stativa.
Delo s stenskim držalom (pribor)
S stenskim držalom 14 lahko merilno orodje varno pritrdite na poljubni višini.
Montaža stenskega držala (glejte sliko I): Za pritrditev na ste­no mora biti sprejemna plošča 16 razklopljena. Pritisnite tipki 15 na obeh straneh sprejemne plošče (a), sprejemno ploščo razklopite (b), jo potisnite rahlo navzdol, da zaskoči (c). Za naravnanje višine merilnega orodja se lahko sprejemna plo­šča 16 premakne v območju 6 cm navzgor ali navzdol. Za to pri­tisnite tipki 15 na obeh straneh sprejemne plošče, potisnite sprejemno ploščo na željeno višino in jo spet zaskočite. Skala na strani stenskega držala je v pomoč pri naravnavanju višine.
Pritrditev stenskega držala (glejte sliko J): Stensko držalo 14 z razklopljeno sprejemno ploščo 16 pritrdite na steno ko-
likor možno navpično. Zanesljivo ga fiksirajte proti premak­nitvi, npr. z dvema pritrdilnima vijakoma 17 (običajni). Privi­jačite 1/4" vijak 18 stenskega držala v prijemalo za stativ 8 merilnega orodja.
Uporaba kot namizni stativ (glejte sliko K): Pri vrsti delova­nja s pozicijskim žarkom se lahko vidnost spodnjega pozicij­skega žarka 3 izboljša tako, da se merilno orodje ne postavi ne­posredno na podlago, temveč na sklopljeno stensko držalo 14. Za to stensko držalo postavite kar se da vodoravno na trdno, ravno podlago. Pritisnite tipki 15 na sprejemni plošči 16 (a). Pritisnite sprejemno ploščo do prislona na zgornji konec sten­skega držala (b). Sprejemno ploščo obrnite navzdol (c). Privi­jačite 1/4" vijak 18 stenskega držala v prijemalo za stativ 8 merilnega orodja. Nato naj sprejemna plošča zaskoči v sten­sko držalo. Montirano merilno orodje obrnite tako, da spodnji pozicijski žarek 3 kaže prosto navzdol. Po potrebi sprejemno ploščo po­novno nekoliko razklopite, da lahko popustite 1/4" vijak naravnavanje merilnega orodja.
Očala za vidnost laserskega žarka (pribor)
Očala za vidnost laserskega žarka filtrirajo svetlobo okolice. S tem postane rdeča svetloba laserskega žarka svetlejša za oko.
Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte name-
sto zaščitnih očal. Očala za vidnost laserskega žarka so
namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega žarka, ven­dar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
18 za
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 49 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte name-
sto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem prome­tu. Očala za vidnost laserskega žarka ne zagotavljajo po-
polne UV-zaščite in zmanjšujejo sposobnost zaznavanja barv.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Merilno orodje lahko hranite in transportirate samo v priloženi zaščitni torbi.
Merilno orodje naj bo vedno čisto. Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge teko-
čine. Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in
topil ni dovoljena. Še posebno redno čistite površine ob izstopni odprtini laserja
in pazite, da krpa ne bo puščala vlaken. Merilno orodje pošljite na popravilo v zaščitni torbi 20.
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi­la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta­vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese­ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri­bora.
Ob vs eh vpraš anjih i n naroči lih rezervnih delov nujno sporoči­te 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: (01) 519 4225 Tel.: (01) 519 4205 Fax: (01) 519 3407
Odlaganje
Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno predelavo.
Merilna orodja in akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo merilna orodja, ki niso več v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES morate okvarjene ali obrabljene akumulatorske ba­terije/baterije zbirati ločeno in jih okolju pri­jazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
naprava u mjernom alatu. Znakovi i natpisi upozorenja na mjernom alatu moraju ostati raspoznatljivi. OVE UPUTE BRIŽLJIVO SAČUVAJTE I DRUGOM KORISNIKU IH PRE­DAJTE ZAJEDNO S MJERNIM ALATOM.
Oprez – ako se koriste uređaji za posluživanje ili pode-
šavanje različiti od onih ovdje navedenih ili se izvode drugačiji postupci, to može dovesti do opasnih izlaga­nja zračenju.
Mjerni alat se isporučuje sa natpisom upozorenja (na
slici mjernog alata na stranici sa slikama označen je brojem 12).
Ako tekst natpisa upozorenja nije na vašem materi-
njem jeziku, u tom slučaju prije prvog puštanja u rad, preko ovog natpisa upozorenja nalijepite isporučenu naljepnicu na vašem materinjem jeziku.
Ako laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite oči i
glavu smjesta odmaknite od zrake.
Na laserskom uređaju ništa ne mijenjate.Naočale za gledanje lasera ne koristite kao zaštitne na-
očale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje prepozna­vanje laserske zrake, međutim one ne mogu zaštititi od la­serskog zračenja.
Naočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane na-
očale ili u cestovnom prometu. Naočale za gledanje lase-
ra ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubičastih zraka i smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificira-
nom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način postići da ostane zadržana
sigurnost mjernog alata.
Ne dopustite djeci da bez nadzora koriste laserski mjer-
ni alat. Djeca bi mogla nehotično zaslijepiti druge ljude.
Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj ek-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
Hrvatski | 49
Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se kako biste s mjernim alatom radili sigurno i bez opasnosti. Ukoliko se mjerni alat ne ko­risti sukladno ovim uputama, to može nega­tivno utjecati na rad integriranih zaštitnih
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne gledajte u izravnu ili re­flektiranu lasersku zraku. Time možete
zaslijepiti ljude, izazvati nesreće ili oštetiti oko.
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 50 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
50 | Hrvatski
Opis proizvoda i radova
Uporaba za određenu namjenu
Mjerni alat je predviđen za određivanje i provjeru vodoravnih i okomitih linija kao i točki vertikala.
Ovaj je mjerni alat isključivo prikladan za rad u zatvorenim prostorima.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz mjer­nog alata na stranici sa slikama.
1 Linija lasera 2 Izlazni otvor laserske zrake 3 Zraka vertikale 4 Pokazivač nivelacijske automatike 5 Pokazivač načina rada 6 Tipka za način rada 7 Prekidač za uključivanje/isključivanje 8 Pričvršćenje stativa 1/4"
9 Aretiranje poklopca pretinca za baterije 10 Poklopac pretinca za baterije 11 Serijski broj 12 Znak upozorenja za laser 13 Stativ* 14 Zidni držač * 15 Pritisne tipke stezne ploče 16 Stezna ploča zidnog držača 17 Vijak za pričvršćenje zidnog držača 18 1/4" vijak zidnog držača 19 Naočale za gledanje lasera * 20 Zaštitna torbica
* Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu ispo­ruke.
Tehnički podaci
Križni laser PCL 20
Kataloški br. Radno područje do cca. Točnost niveliranja
–Linija lasera – Zraka vertikale (prema gore) – Zraka vertikale (prema dolje)
Tipično područje samoniveliranja Tipično vrijeme niveliranja Radna temperatura Temperatura uskladištenja Relativna vlažnost max. Klasa lasera
1) kod 25 ° C
2) Širina linije lasera ovisi o svojstvu površine i uvjetima okoline. Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj 11
na tipskoj pločici.
3 603 K08 2..
10 m
±0,5mm/m ±0,5mm/m
±1mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
Križni laser PCL 20
Tip lasera – Linija lasera – Zraka vertikale
C
(linija lasera) 10
6
Širina linije lasera – na udaljenosti od 3 m – na udaljenosti od 5 m
Pričvršćenje stativa Baterije
Aku-baterija Trajanje rada cca. Težina odgovara
EPTA-Procedure 01:2014 Dimenzije (dužina x širina x visina)
1) kod 25 ° C
2) Širina linije lasera ovisi o svojstvu površine i uvjetima okoline. Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj 11
na tipskoj pločici.
1)2)
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
123 x 67 x 110 mm
Montaža
Stavljanje/zamjena baterije
Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalno-man­ganskih baterija ili aku-baterije.
Za otvaranje poklopca pretinca za baterije 10 pritisnite na uglavljivanje 9 i otvorite poklopac pretinca za baterije. U pre­tinac stavite baterije odnosno aku-baterije. Pri tome pazite na ispravan polaritet prema shemi na unutarnjoj strani poklopca pretinca za baterije.
Ako baterije odn. aku-baterije oslabe, onda laserske zrake poč­nu treperiti. Možda više nećete moći promijeniti način rada.
Uvijek istodobno zamijenite sve baterije, odnosno aku-bateri­ju. Koristite samo baterije ili aku-bateriju istog proizvođača i istog kapaciteta.
Baterije, odnosno aku-bateriju izvadite iz mjernog ala-
ta ako se dulje vrijeme neće koristiti. Baterije i aku-bate-
rija kod duljeg uskladištenja mogu korodirati i sami se isprazniti.
Rad
Puštanje u rad
Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja sun-
čevih zraka.
Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili
oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje vri-
jeme u automobilu. Kod veći temperaturnih oscilacija, prije nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite mjerni alat da se pr-
2
vo temperira.
Izbjegavajte snažne udarce ili padove mjernog alata.
Oštećenje mjernog alata moglo bi smanjiti točnost. Nakon eventualnog snažnog udara ili pada, u svrhu kontrole uspo-
<3mm <5mm
1/4"
35 h
0,48 kg
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 51 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
redite linije lasera odnosno zrake vertikale sa poznatim vo­doravnim ili okomitim referentnim linijama, odnosno sa is­pitanim točkama vertikala.
Isključite mjerni alat ako ćete ga transportirati. Kod is-
ključivanja će se blokirati njišuća jedinica, koja bi se inače mogla oštetiti kod većeg gibanja.
Uključivanje/isključivanje
Za uključivanje mjernog alata pomaknite prekidač za uključi­vanje/isključivanje 7 u položaj »On«. Mjerni alat odmah nakon uključivanja emitira dvije linije lasera 1.
Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
Za isključivanje mjernog alata pomaknite prekidač za uključi- vanje/isključivanje 7 u položaj »Off«. Kod isključivanja će se blokirati njišuća jedinica.
Uključeni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i isklju-
čite mjerni alat nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla
zaslijepiti ostale osobe.
Radi uštede energije uključite mjerni alat tek onda kada ga ko­ristite.
Načini rada (vidjeti slike A – E)
Nakon uključivanja mjerni alat se nalazi u radu sa križnom lini­jom, sa nivelacijskom automatikom.
Za promjenu načina rada pritišćite toliko dugo na tipku za na­čin rada »Mode« 6, sve dok se traženi način rada ne pokaže osvjetljenjem pripadajućeg pokazivača načina rada 5.
Mogu se birati slijedeći načini rada:
Poka­zivač
(zeleni)
(zeleni)
(zeleni)
(zeleni)
(crveni/ zeleni)
Način rada
Rad sa križnim linijama sa nivelacijskom auto­matikom (vidjeti sliku A): Mjerni alat proizvodi
po jednu vodoravnu i okomitu liniju lasera čije se niveliranje kontrolira.
Horizontalni rad sa nivelacijskom automati­kom (vidjeti sliku B): Mjerni alat proizvodi jednu
vodoravnu liniju lasera čije se niveliranje kontro­lira.
Vertikalni rad sa nivelacijskom automatikom (vidjeti sliku C): Mjerni alat proizvodi jednu vo­doravnu i okomitu liniju lasera čije se niveliranje kontrolira.
Zraka vertikale sa nivelacijskom automati­kom (vidjeti sliku D): Mjerni alat proizvodi dvije
zrake vertikale, prema gore i dolje, čije se niveli­ranje kontrolira.
Rad sa križnim linijama bez nivelacijske auto­matike (vidjeti sliku E): Mjerni alat proizvodi
dvije križne linije lasera koje se mogu slobodno usmjeriti i ne moraju biti nužno jedna prema drugoj okomito položene.
Nivelacijska automatika
Radovi s nivelacijskom automatikom (vidjeti slike F– G)
Postavite mjerni alat na vodoravnu čvrstu podlogu, pričvrstite ga na zidni držač 14 ili na stativ 13.
Odaberite načine rada sa nivelacijskom automatikom. Nakon uključivanja nivelacijska automatika automatski izjed-
načava neravnine unutar područja samonivelacije od ± 4°. Ni­veliranje je završeno čim se linije lasera, odnosno zrake verti­kale više ne pomiču. Pokazivač 5 trenutačnog načina rada će svijetliti kao zeleni.
Ako automatsko niveliranje nije moguće, npr. jer površina oslanjanja mjernog alata više od 4° odstupa od vodoravnih li­nija, upalit će se crveni pokazivač nivelacijske automatike 4 i laser će se automatski isključiti. U tom slučaju mjerni alat po­stavite vodoravno i pričekajte na samonivelaciju. Čim se mjer­ni alat ponovno nađe unutar područja samonivelacije od ±4 °, upalit će se zeleni pokazivač 5 načina rada i laser će se uklju- čiti.
Izvan područja samonivelacije od ±4 ° rad sa nivelacijskom automatikom nije moguć, jer se inače ne može zajamčiti da će linije lasera biti položene pod pravim kutom jedna prema dru­goj.
U slučaju vibracija ili promjena položaja tijekom rada, mjerni alat će se ponovno automatski iznivelirati. Nakon ponovnog niveliranja, kako bi se izbjegla greška, provjerite položaj linija lasera odnosno zraka vertikale u odnosu na referentnu točku.
Radovi bez nivelacijske automatike
Kod isključene nivelacijske automatike možete slobodno u ru­ci držati mjerni alat ili ga postaviti na nagnutu podlogu. Dvije linije lasera nisu više nužno okomite jedna prema drugoj. Kako biste osigurali da su dvije linije lasera i dalje okomite jed­na prema drugoj, pozicionirajte mjerni alat pod kutem od 90 ° prema zidu.
Upute za rad
Za označavanje koristite samo uvijek središte linije la-
sera. Širina linije lasera mijenja se sa udaljenošću.
Radovi sa stativom (vidjeti sliku H)
Stativ 13 pruža stabilnu, visinski podesivu podlogu za mjere­nje. Stavite mjerni alat sa pričvršćenjem stativa 8 na 1/4" na­voj stativa i stegnite sa steznim vijkom stativa.
Radovi sa zidnim držačem (pribor)
Sa zidnim držačem 14 mjerni alat možete sigurno pričvrstiti na proizvoljnu visinu.
Montaža zidnog držača (vidjeti sliku I): Za pričvršćenje na zid stezna ploča 16 se mora otklopiti. Pritisnite tipke 15 na obje strane stezne ploče (a), otklopite steznu ploču (b), po­maknite malo prema dolje i pustite da uskoči (c). Za izravnavanje mjernog alata po visini, stezna ploča 16 se može u području 6 cm pomicati prema gore ili dolje. U tu svr­hu pritisnite tipke 15 na obje strane stezne ploče, pomaknite steznu ploču na željenu visinu i pustite da ponovno uskoči. Skala na bočnoj strani zidnog držača pomaže kod visinskog izravnavanja.
Hrvatski | 51
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
OBJ_BUCH-784-009.book Page 52 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
52 | Eesti
Pričvršćenje zidnog držača (vidjeti sliku J): Pričvrstite zidni
držač 14 sa otklopljenom steznom pločom 16 po mogućnosti okomito na zid. Fiksirajte sigurno protiv klizanja, npr. sa dva (obična) vijka za pričvršćenje 17. Uvijte 1/4" vijak 18 zidnog držača u stezač stativa 8 mjernog alata.
Primjena kao stolni stativ (vidjeti sliku K): U načinu rada zra­ke vertikale može poboljšati vidljivost donje zrake vertikale 3 kada se mjerni alat ne postavlja izravno na podlogu nego na sklopljeni zidni držač 14. U tu svrhu položite zidni držač po mogućnosti vodoravno na čvrstu, ravnu podlogu. Pritisnite tipke 15 na steznoj ploči 16 (a). Pomaknite steznu ploču do graničnika na gornjem kraju zidnog držača (b). Okrenite steznu ploču prema dolje (c). Uvijte 1/4" vijak 18 zidnog držača u stezač stativa 8 mjernog alata. Pustite da nakon toga stezna ploča uskoči u zidni držač. Okrenite montirani mjerni alat tako da je donja zraka vertikale 3 slobodno usmjerena prema dolje. U tom slučaju otklopite steznu ploču ponovno malo prema gore, kako biste 1/4" vijak
18 otpustili za izravnavanje mjernog alata. Naočale za gledanje lasera (pribor)
Naočale za gledanje lasera filtriraju okolno svjetlo. Zbog toga se crveno svjetlo lasera za oči pojavljuje kao svjetlije.
Naočale za gledanje lasera ne koristite kao zaštitne na-
očale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje prepozna-
vanje laserske zrake, međutim one ne mogu zaštititi od la­serskog zračenja.
Naočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane na-
očale ili u cestovnom prometu. Naočale za gledanje lase-
ra ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubičastih zraka i smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Mjerni alat spremite i transportirajte samo u za to isporučenoj zaštitnoj torbici.
Mjerni alat održavajte uvijek čistim. Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine. Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu svrhu ne ko-
ristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala. Posebno redovito čistite površine na izlaznom otvoru lasera i
kod toga pazite na vlakanca. U slučaju popravka pošaljite mjerni alat u zaštitnoj torbici 20.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove­ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od­govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: (01) 2958051 Fax: (01) 2958050
Zbrinjavanje
Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki pri­hvatljivo recikliranje.
Mjerni alat, aku-bateriju/baterije ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
dised. Ärge katke kinni mõõteseadmel olevaid hoiatus­märgiseid. HOIDKE NEED JUHISED HOOLIKALT ALLES JA MÕÕTESEADME EDASIANDMISEL PANGE KAASA KA JUHISED.
Ettevaatust – siin nimetatud käsitsus- või justeerimis-
seadmetest erinevate seadmete kasutamine või teiste meetodite rakendamine võib põhjustada ohtliku kiirgu­se tekke.
Mõõteseade väljastatakse hoiatussildiga (seadme joo-
niste leheküljel tähistatud 12).
Kui hoiatussildi tekst on võõrkeelne, katke hoiatussilt
enne seadme esmakordset kasutuselevõttu seadme tarnekomplektis sisalduva eestikeelse kleebisega.
Kui laserkiir tabab silma, tuleb silmad teadlikult sulge-
da ja pea laserkiire tasandilt viivitamatult välja viia.
Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU, neuporabivi mjerni alati i pre­ma Smjernicama 2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije/baterije moraju se od­vojeno sakupljati i dovesti na ekološki pri­hvatljivo recikliranje.
Ohutu ja täpse töö tagamiseks mõõtesead­mega lugege hoolikalt läbi kõik juhised ja järgige neid. Kui mõõteseadme kasutamisel neid juhiseid ei järgita, võivad viga saada mõõteseadmesse sisseehitatud kaitsesea-
Ärge juhtige laserkiirt inimeste ega loo­made suunas ja ärge viige ka ise pilku ot­sese või peegelduva laserkiire suunas.
Vastasel korral võite inimesi pimestada, põhjustada õnnetusi või kahjustada silmi.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 53 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi.Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.
Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit juh­tides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna täie-
likku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide erista­mise võimet.
Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala
asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii taga-
te mõõteseadme ohutu töö.
Ärge lubage lastel lasermõõteseadet kasutada järele-
valveta. Lapsed võivad teisi inimesi tahtmatult pimestada.
Ärge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus kesk-
konnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või tol­mu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille toimel
võib tolm või aur süttida.
Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus
Nõuetekohane kasutus
Mõõteseade on ette nähtud horisontaal- ja vertikaaljoonte ning loodipunktide kindlakstegemiseks ja kontrollimiseks.
Mõõteseade on ette nähtud kasutamiseks üksnes sisetingi­mustes.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
1 Laserjoon
2 Laserkiire väljumisava
3 Loodikiir
4 Automaatse nivelleerumise näit
5 Töörežiimi näit
6 Töörežiimi nupp
7 Lüliti (sisse/välja)
8 Statiivi keere 1/4"
9 Patareikorpuse kaane lukustus 10 Patareikorpuse kaas 11 Seerianumber 12 Laseri hoiatussilt 13 Statiiv* 14 Seinakinnitusrakis * 15 Alusplaadi surunupud 16 Seinakinnitusrakise alusplaat 17 Kruvi seinakinnitusrakise kinnitamiseks 18 Seinakinnitusrakise 1/4"-kruvi 19 Laserkiire nähtavust parandavad prillid * 20 Kaitsekott
* Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
Tehnilised andmed
Ristjoonlaser PCL 20
Tootenumber Tööpiirkond kuni ca Loodimistäpsus
– Laserjoon – Loodikiir (üles) – Loodikiir (alla)
Nivelleerumisvahemik üldjuhul Nivelleerumisaeg üldjuhul Töötemperatuur Hoiutemperatuur Suhteline õhuniiskus max. Laseri klass Laseri tüüp
– Laserjoon – Loodikiir
C
(laserjoon) 10
6
Laserkiire laius – 3 m kaugusel – 5 m kaugusel
Statiivi keere Patareid
Akud Tööaeg ca Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi Mõõtmed (pikkus x laius x kõrgus)
1) temperatuuril 25 ° C
2) Laserkiire laius sõltub pinnastruktuurist ja keskkonnatingimustest. Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva seerianumbri
11 järgi.
Montaaž
Patareide paigaldamine/vahetamine
Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis-mangaan-patarei­sid või akusid.
Patareikorpuse kaane 10 avamiseks vajutage lukustusele 9 ja tõmmake patareikorpuse kaas lahti. Asetage patareid või akud kohale. Jälgige seejuures patareide õiget polaarsust vastavalt patareikorpuse kaane siseküljel toodud sümboli­tele.
Kui patareid või akud tühjenevad, hakkavad laserkiired vilku­ma. Võimalik, et te ei saa töörežiimi enam vahetada.
Vahetage alati välja kõik patareid või akud ühekorraga. Kasu­tage üksnes ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega patareisid või akusid.
Kui Te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke pata-
reid või akud seadmest välja. Patareid ja akud võivad pike-
mal seismisel korrodeeruda või iseeneslikult tühjeneda.
Eesti | 53
3 603 K08 2..
10 m
±0,5 mm/m ±0,5 mm/m
±1 mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
1)2)
<3mm <5mm
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
35 h
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 54 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
54 | Eesti
Kasutamine
Kasutuselevõtt
Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikese-
kiirguse eest.
Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga mada-
latel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõi­kumisi. Ärge jätke seadet näiteks pikemaks ajaks autosse.
Suuremate temperatuurikõikumiste korral laske mõõte­seadmel enne kasutuselevõttu keskkonna temperatuuriga kohaneda.
Kaitske mõõteseadet tugevate löökide ja kukkumiste
eest. Seadme kahjustamise tagajärjel võivad mõõtmised
muutuda ebatäpseteks. Seadme kontrollimiseks pärast tu­gevat lööki või kukkumist võrrelge laserjoont või loodikiiri mõne kindla horisontaalse või vertikaalse võrdlusjoonega või kontrollitud loodipunktidega.
Transportimisel lülitage mõõteseade välja. Pendliüksus
võib seadme tugeval rappumisel kahjustuda ja seetõttu lu­kustub see väljalülitamisel.
Sisse-/väljalülitus
Seadme sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/välja) 7 asen­disse „On“. Mõõteseade saadab kohe pärast sisselülitamist välja kaks laserjoont 1.
Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema vahemaa tagant.
Mõõteseadme väljalülitamiseks lükake lüliti (sisse/välja) 7 asendisse „Off“. Väljalülitumisel lukustub pendliüksus.
Ärge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta ja lüli-
tage seade pärast kasutamist välja. Laserkiir võib teisi
inimesi pimestada.
Energia säästmiseks lülitage mõõteseade sisse ainult siis, kui seda kasutate.
Kasutusviisid (vt jooniseid A – E)
Pärast sisselülitamist on mõõteseade automaatse loodimise­ga ristjoonrežiimis.
Töörežiimi vahetamiseks vajutage töörežiimi nupule „Mode“ 6 seni, kuni soovitud töörežiimi näit 5 süttib.
Valida saab järgmiste töörežiimide vahel:
Näit Töörežiim
Automaatse loodimisega ristjoonrežiim
(roheline)
(roheline)
(roheline)
(vt joonist A): Mõõteseade tekitab ühe horison­taalse ja ühe vertikaalse laserjoone, mille nivelleerumise üle toimub järelevalve.
Automaatse loodimisega horisontaalrežiim (vt joonist B): Mõõteseade tekitab horisontaalse laserjoone, mille nivelleerumise üle toimub järe­levalve.
Automaatse loodimisega vertikaalrežiim (vt joonist C): Mõõteseade tekitab vertikaalse laserjoone, mille nivelleerumise üle toimub järe­levalve.
Näit Töörežiim
Automaatse loodimisega loodikiir
(roheline)
(punane/ roheline)
(vt joonist D): Mõõteseade tekitab kaks loodi­kiirt vertikaalselt üles ja alla, mille nivelleerumise üle toimub järelevalve.
Ilma automaatse loodimiseta ristjoonrežiim (vt joonist E): Mõõteseade tekitab kaks ristuvat laserjoont, mida saab vabalt joondada ja mis ei kulge teineteise suhtes tingimata vertikaalselt.
Automaatne nivelleerumine
Automaatne nivelleerumine (vt jooniseid F– G)
Asetage mõõteseade horisontaalsele, stabiilsele pinnale, kin­nitage see seinakinnitusrakisele 14 või statiivile 13.
Valige automaatse loodimisega töörežiim. Pärast sisselülitamist ühtlustab automaatse loodimise funkt-
sioon kõrvalekalded automaatse loodimise vahemikus ±4 ° automaatselt. Nivelleerumine on lõppenud, kui laserjooned või loodikiired enam ei liigu. Aktuaalse töörežiimi näit 5 põleb rohelise tulega.
Kui automaatne loodimine ei ole võimalik, näiteks kuna mõõ­teseadme pind kaldub horisontaalist kõrvale rohkem kui 4°, süttib automaatse loodimise näit 4 punase tulega ja laser lüli­tub automaatselt välja. Sellisel juhul asetage seade horison­taalasendisse ja oodake ära seadme automaatne loodimine. Niipea kui mõõteseade on taas automaatse loodimise vahemi­kus ±4 °, süttib näit 5 rohelise tulega ja laser lülitub sisse.
Väljaspool automaatse loodimise vahemikku ±4 ° ei ole auto­maatse loodimise kasutamine võimalik, kuna ei ole tagatud, et laserjooned kulgevad teineteise suhtes täisnurga all.
Rappumise või asendi muutumise korral töö ajal nivelleerub seade automaatselt uuesti. Vigade vältimiseks kontrollige pä­rast uut nivelleerumist laserjoonte või loodikiirte asendit võrdluspunktide suhtes.
Töötamine ilma automaatse loodimiseta
Kui automaatne nivelleerumine on välja lülitatud, võite mõõte­seadet vabalt käes hoida või kaldpinnale asetada. Kaks laser­kiirt ei pruugi enam kulgeda üksteise suhtes vertikaalselt. Selleks et tagada, et kaks laserkiirt kulgeksid üksteise suhtes vertikaalselt, asetage mõõteseade nii, et see on seina suhtes 90°-nurga all.
Tööjuhised
Märgistamiseks kasutage alati ainult laserjoone kesk-
punkti. Laserjoone laius muutub kauguse muutudes.
Töö statiiviga (vt joonist H)
Statiiv 13 on stabiilne, reguleeritava kõrgusega alus. Asetage mõõteseade nii, et statiivi ühenduskoht 8 jääb kohakuti statii­vi 1/4"-keermega ja kruvige see statiivi lukustuskruviga kinni.
Töö seinakinnitusrakisega (lisatarvik)
Seinakinnitusrakisega 14 saate mõõteseadet mis tahes kõr­gusele kindlalt kinnitada.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 55 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Seinakinnitusrakise montaaž (vt joonist I): Seinale kinnita­miseks tuleb alusplaat 16 lahti tõmmata. Vajutage alusplaadi mõlemal küljel olevatele nuppudele 15 (a), tõmmake alus­plaat lahti (b), lükake seda kergelt alla ja laske kohale fiksee­ruda (c). Mõõteseadme kõrguse reguleerimiseks saab alusplaati 16 6 cm võrra üles või alla lükata. Selleks vajutage alusplaadi mõ­lemal küljel olevatele nuppudele 15, lükake alusplaat soovi­tud kõrgusele ja laske sel uuesti kohale fikseeruda. Seinakin­nitusrakise skaala aitab kõrgust välja reguleerida.
Seinakinnitusrakise kinnitamine (vt joonist J): Kinnitage seinakinnitusrakis 14, mille alusplaat 16 on lahti tõmmatud, võimalikult vertikaalselt seina külge. Fikseerige see paigast­nihkumise vastu näiteks kahe kinnituskruviga 17 (standard­sed). Keerake seinakinnitusrakise 1/4"-kruvi 18 mõõtesead­me statiivi keermesse 8.
Kasutamine lauastatiivina (vt joonist K): Loodikiire töörežii­mis saab alumise loodikiire 3 nähtavust parandada sellega, et mõõteseadet ei asetata mitte otse alusele, vaid kokkupandud seinakinnitusrakisele 14. Selleks asetage seinakinnitusrakis võimalikult horisontaalselt stabiilsele ühetasasele aluspinnale. Vajutage alusplaadi 16 nuppudele 15 (a). Lükake alusplaat lõpuni kuni seinakinnitus­rakise ülemise otsani (b). Keerake alusplaat alla (c). Keerake seinakinnitusrakise 1/4"-kruvi 18 mõõteseadme statiivi keer­messe 8. Seejärel laske alusplaadil seinakinnitusrakises ko­hale fikseeruda. Keerake monteeritud mõõteseadet nii, et alumine loodikiir 3 on suunatud vabalt alla. Vajaduse korral tõmmake alusplaati pisut lahti, et 1/4"-kruvi 18 mõõteseadme joondamiseks va­bastada.
Laserkiire nähtavust parandavad prillid (lisatarvik)
Laserkiire nähtavust parandavad prillid elimineerivad ümbrit­seva valguse. Tänu sellele võtab silm laserkiire punast valgust paremini vastu.
Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini
nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.
Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit juh­tides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna täie-
likku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide erista­mise võimet.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Hoidke ja transportige seadet üksnes komplekti kuuluvas kait­sekotis.
Hoidke mõõteseade alati puhas. Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse. Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage
puhastusvahendeid ega lahusteid. Puhastage regulaarselt laseri väljumisava ümber olevat pinda
ja eemaldage ebemed. Parandustöökotta toimetamisel asetage seade kaitsekotti 20.
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus­tes meeleldi abi.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna­säästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge mõõteseadmeid ja akusid/patareisid koos ol­mejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
tekmētas mērinstrumentā esošās aizsargfunkcijas. Parū­pējieties, lai brīdinošās uzlīmes uz mērinstrumenta vien­mēr būtu labi salasāmas. PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀ­JIET ŠOS NORĀDĪJUMUS UN MĒRINSTRUMENTA TĀLĀK­NODOŠANAS GADĪJUMĀ NODODIET TOS JAUNAJAM LIE­TOTĀJAM KOPĀ AR MĒRINSTRUMENTU.
Ievērībai! Veicot citas, nekā lietošanas pamācībā ap-
rakstītās apkalpošanas vai regulēšanas operācijas vai rīkojoties ar mērinstrumentu lietošanas pamācībā ne­paredzētā veidā, lietotājs var saņemt veselībai kaitīgu starojuma devu.
Latviešu | 55
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadme­te jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammen­danud mõõteseadmed ja defektsed või kasu­tusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Lai varētu droši un netraucēti strādāt ar mē­rinstrumentu, rūpīgi izlasiet un ievērojiet visus šeit sniegtos norādījumus. Ja mērins­truments netiek lietots atbilstoši šeit snieg­tajiem norādījumiem, var tikt nelabvēlīgi ie-
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 56 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
56 | Latviešu
Mērinstruments tiek piegādāts kopā ar brīdinošu uzlī-
mi (grafiskajā lappusē parādītajā mērinstrumenta attē­lā tā ir apzīmēta ar numuru 12).
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
Ja brīdinošās uzlīmes teksts nav jūsu valsts valodā, tad
pirms pirmās lietošanas pārlīmējiet tai pāri kopā ar mē­rinstrumentu piegādāto uzlīmi jūsu valsts valodā.
Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku virzienā un neskatieties tiešajā vai atstarotajā lāzera starā. Šāda
rīcība var apžilbināt tuvumā esošās perso­nas, izraisīt nelaimes gadījumus vai pat bo­jāt redzi.
Ja lāzera starojums nokļūst acīs, nekavējoties aizve-
riet tās un pārvietojiet galvu tā, lai tā atrastos ārpus lā­zera stara.
Neveiciet nekādas izmaiņas ar lāzera ierīci.Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera
skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lāzera stara redzamību, taču tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma.
Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbrilles un kā
aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus. Lāzera skat-
brilles nenodrošina pilnvērtīgu redzes aizsardzību no ultra­violetā starojuma, taču pasliktina krāsu izšķirtspēju.
Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu tikai kvali-
ficēts speciālists, nomaiņai izmantojot vienīgi oriģinā­lās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo darba dro-
šības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu.
Neļaujiet bērniem lietot lāzera mērinstrumentu bez uz-
raudzības. Viņi var nejauši apžilbināt citas personas.
Nestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamās
vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai pu­tekļi. Mērinstrumentā var rasties dzirksteles, kas var izrai-
sīt putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Pielietojums
Mērinstruments ir paredzēts horizontālu un vertikālu līniju, kā arī projekcijas punktu iezīmēšanai un pārbaudei.
Mērinstruments ir piemērots darbam vienīgi telpās.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem mērinstru­menta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
1 Lāzera stara projicētā līnija
2 Lāzera stara izvadlūka
3 Vertikālais stars
4 Automātiskās pašizlīdzināšanās indikators
5 Darba režīma indikatori
6 Taustiņš darba režīma pārslēgšanai
8 1/4" vītne stiprināšanai uz statīva
9 Baterijas nodalījuma vāciņa fiksators 10 Bateriju nodalījuma vāciņš 11 Sērijas numurs 12 Brīdinošā uzlīme 13 Statīvs* 14 Sienas turētājs * 15 Taustiņi starpplāksnes atbrīvošanai 16 Sienas turētāja starpplāksne 17 Skrūve sienas turētāja stiprināšanai 18 Sienas turētāja 1/4" skrūve 19 Lāzera skatbrilles * 20 Aizsargsoma
*Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā.
Tehniskie parametri
Krustlīniju lāzers PCL 20
Izstrādājuma numurs Darbības tālums līdz apt. Izlīdzināšanas precizitāte
– Lāzera stara projicētajai līnijai – Vertikālajam staram (augšupvirzienā) – Vertikālajam staram (lejupvirzienā)
Pašizlīdzināšanās diapazons, tipiskā vērtība
Pašizlīdzināšanās laiks, tipiskā vērtība Darba temperatûra Uzglabāšanas temperatūra Maks. relatīvais gaisa mitrums Lāzera klase Lāzera starojuma viļņa garums
– Līnijas projicējošiem stariem – Vertikālajiem stariem
C
(līnijas projicējošiem stariem) 10
6
Lāzara stara veidotās līnijas platums – 3 m attālumā – 5 m attālumā
Vītne stiprināšanai uz statīva Baterijas
Akumulatori Darbības laiks, apt. Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01:2014 Izmēri (garums x platums x augstums)
1) pie 25 ° C
2) Lāzara stara veidotās līnijas platums ir atkarīgs no virsmas īpašībām un apkārtējās vides radītajiem apstākļiem.
Mērinstrumenta viennozīmīgai identifikācijai kalpo sērijas numurs 11, kas atrodams uz marķējuma plāksnītes.
7 Ieslēdzējs
3 603 K08 2..
10 m
±0,5 mm/m ±0,5 mm/m
±1 mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
1)2)
<3mm <5mm
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
35 st.
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 57 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Latviešu | 57
Montāža
Bateriju ievietošana/nomaiņa
Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārma­mangāna baterijas vai akumulatorus.
Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 10, nospiediet fiksato­ru 9 un paceliet vāciņu. Ievietojiet bateriju nodalījumā bateri­jas vai akumulatorus. Ievērojiet pareizu pievienošanas polari­tāti, kas attēlota bateriju nodalījuma vāciņa iekšpusē.
Ja baterijas ir nolietojušās vai ir izlādējušies akumulatori, lāze­ra stari sāk mirgot. Pie tam dažkārt vairs nav iespējams pār­slēgt darba režīmu.
Vienmēr vienlaicīgi nomainiet visas baterijas vai akumulato­rus. Izmantojiet tikai vienādas ietilpības baterijas vai akumula­torus, kas pagatavoti vienā ražotājfirmā.
Ja mērinstruments ilgāku laiku netiek lietots, izņemiet
no tā baterijas vai akumulatorus. Ilgstoši uzglabājot mē-
rinstrumentu, tajā ievietotās baterijas vai akumulatori var korodēt un izlādēties.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru
tiešas iedarbības.
Nepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas
temperatūras iedarbībai un straujām temperatūras iz­maiņām. Piemēram, neatstājiet mērinstrumentu uz ilgāku
laiku automašīnā. Pie straujām temperatūras izmaiņām vispirms nogaidiet, līdz izlīdzinās temperatūras starpība, un tikai pēc tam uzsāciet mērinstrumenta lietošanu.
Nepieļaujiet stipru triecienu iedarbošanos uz mērins-
trumentu vai tā krišanu. Bojājumi mērinstrumentā var ne-
labvēlīgi ietekmēt tā darbības precizitāti. Pēc stipra triecie­na pa mērinstrumentu vai tā krišanas pārbaudiet mērins­trumenta precizitāti, savietojot lāzera staru projicētās līni­jas un vertikālos starus ar kādu zināmu horizontālu vai ver­tikālu atskaites līniju vai projekcijas punktu.
Transportēšanas laikā izslēdziet mērinstrumentu. Iz-
slēdzot mērinstrumentu, tiek fiksēts tā svārsta mezgls, kas pretējā gadījumā var tikt bojāts strauju kustību dēļ.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu mērinstrumentu, pārvietojiet tā ieslēdzēju 7 stā­voklī „On“. Tūlīt pēc ieslēgšanas mērinstruments izstaro lāze­ra starus, kas projicē divas krustiskas līnijas 1.
Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attā­luma.
Lai izslēgtu mērinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju 7 stā­voklī „Off“. Izslēdzot mērinstrumentu, tiek fiksēts tā svārsta mezgls.
Neatstājiet ieslēgtu mērinstrumentu bez uzraudzības
un pēc lietošanas to izslēdziet. Lāzera stars var apžilbi-
nāt citas tuvumā esošās personas.
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet mērinstrumentu tikai tad, ja vē­laties to lietot.
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
Darba režīmi (attēli A– E)
Pēc ieslēgšanas mērinstruments darbojas krustlīniju režīmā ar automātisku pašizlīdzināšanos.
Lai izmainītu mērinstrumenta darba režīmu, turiet nospiestu darba režīma pārslēgšanas taustiņu „Mode“ 6, līdz tiek izgais- mots attiecīgais darba režīma indikators 5, parādot vēlamo darba režīmu.
Lietotājs var izvēlēties šādus darba režīmus.
Indika­tors
(zaļš)
(zaļš)
(zaļš)
(zaļš)
(sarkans/ zaļš)
Darba režīms
Krustlīniju režīms ar automātisku pašizlīdzi­nāšanos (attēls A): Mērinstrumenta veidotie
lāzera stari projicē horizontālu un vertikālu līniju, kuru izlīdzinājums tiek kontrolēts.
Horizontālais režīms ar automātisku pašiz­līdzināšanos (attēls B): Mērinstrumenta veido-
tais lāzera stars projicē horizontālu līniju, kuras izlīdzinājums tiek kontrolēts.
Vertikālais režīms ar automātisku pašizlīdzi­nāšanos (attēls C): Mērinstrumenta veidotais lā-
zera stars projicē vertikālu līniju, kuras izlīdzinā­jums tiek kontrolēts.
Vertikālo staru režīms ar automātisku pašiz­līdzināšanos (attēls D): Mērinstruments veido
divus vertikālus lāzera starus, kas vērsti augšup un lejup un kuru izlīdzinājums tiek kontrolēts.
Krustlīniju režīms bez automātiskas pašiz­līdzināšanās (attēls E): Mērinstrumenta veido-
tie lāzera stari projicē divas krustiskas līnijas, kuru virziens ir brīvi maināms un kuras var nebūt savstarpēji stingri perpendikulāras.
Automātiskā pašizlīdzināšanās
Darbs ar automātisko pašizlīdzināšanos (attēli F– G)
Novietojiet mērinstrumentu uz līmeniskas, stingras virsmas, iestipriniet to sienas turētājā 14 vai nostipriniet uz statīva 13.
Pārslēdziet mērinstrumentu darbam vienā no režīmiem ar au­tomātisko pašizlīdzināšanos.
Pēc mērinstrumenta ieslēgšanas tā pašizlīdzināšanās sistēma automātiski kompensē nolieci pašizlīdzināšanās diapazona robežās, kas ir ±4 °. Pašizlīdzināšanās ir pabeigta, ja lāzera staru projicētās līnijas vai vertikālie lāzera stari vairs nepārvie­tojas. Līdz ar to attiecīgais darba režīma indikators 5 iedegas zaļā krāsā.
Ja automātiskā pašizlīdzināšanās nav iespējama, piemēram, tad, ja noliece virsmai, uz kuras ir novietots mērinstruments, pārsniedz 4° no līmeniska stāvokļa, automātiskās izlīdzināša­nās indikators 4 iedegas sarkanā krāsā un lāzera stari automā­tiski izslēdzas. Šādā gadījumā novietojiet mērinstrumentu lī­meniski un nogaidiet, līdz beidzas pašizlīdzināšanās process. Ja mērinstrumenta noliece atrodas pašizlīdzināšanās diapa­zona robežās, kas ir ±4 °, attiecīgais darba režīma indikators 5 iedegas zaļā krāsā un lāzera stari ieslēdzas.
OBJ_BUCH-784-009.book Page 58 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
58 | Latviešu
Ārpus pašizlīdzināšanās diapazona robežām, kas ir ±4 °, darbs ar mērinstrumentu pašizlīdzināšanās režīmā nav iespē­jams, jo var netikt nodrošināts savstarpēji taisns leņķis starp mērinstrumenta izstarotajām lāzera līnijām.
Ja mērinstruments ir saņēmis triecienu vai ir izmainījies tā stā­voklis, automātiski sāk darboties pašizlīdzināšanās funkcija, kompensējot stāvokļa izmaiņas. Tomēr, lai izvairītos no kļū­dām, pēc mērinstrumenta atkārtotas pašizlīdzināšanās lāzera staru projicēto līniju vai vertikālo staru stāvoklis jāpārbauda, sa­vietojot ar kādu zināmu atskaites līniju vai projekcijas punktu.
Darbs bez automātiskās pašizlīdzināšanās
Ja ir izslēgta automātiskā pašizlīdzināšanās, mērinstrumentu ir iespējams darbināt, brīvi turot rokā vai novietojot uz slīpas virsmas. Šādā gadījumā abas lāzera staru veidotās līnijas vairs var nebūt stingri perpendikulāras. Lai nodrošinātu abu lāzera staru veidoto līniju savstarpēju perpendikularitāti, novietojiet mērinstrumentu tā, lai tas at­rastos 90° leņķī attiecībā pret sienu.
Norādījumi darbam
Vienmēr veidojiet atzīmes uz lāzera stara viduslīnijas.
Lāzera staru veidoto līniju platums mainās atkarībā no attā­luma.
Darbs ar statīvu (attēls H)
Statīvs 13 ir ierīce ar regulējamu augstumu mērinstrumenta stabilai nostiprināšanai. Novietojiet mērinstrumentu uz statī­va tā, lai tā vītne 8 atrastos pret statīva 1/4" skrūvi, un ar to stingri pieskrūvējiet mērinstrumentu pie statīva.
Darbs ar turētāju stiprināšanai pie sienas (papildpiede­rums)
Izmantojot turētāju stiprināšanai pie sienas 14, mērinstru­mentu var droši nostiprināt jebkurā vajadzīgajā augstumā.
Sienas turētāja montāža (attēls I): Lai turētāju piestiprinātu pie sienas, vispirms jāatliec augšup starpplāksne 16. Šim no­lūkam nospiediet taustiņus 15 starpplāksnes abās pusēs (a), atlieciet starpplāksni (b), tad nedaudz pabīdiet to lejup un ļaujiet fiksēties (c). Lai būtu iespējams regulēt mērinstrumenta augstumu, starp­plāksni 16 var pārbīdīt augšup un lejup 6 cm robežās. Šim no­lūkam nospiediet taustiņus 15 starpplāksnes abās pusēs, pārvietojiet starpplāksni vēlamajā augstumā un ļaujiet tai fik­sēties. Vēlamā augstuma iestādīšanu atvieglo sienas turētāja malā izveidotā skala.
Sienas turētāja nostiprināšana (attēls J): Nostipriniet sie­nas turētāju 14 ar atliektu starpplāksni 16 uz sienas iespējami vertikālā stāvoklī. Lai novērstu sienas turētāja izslīdēšanu, stingri to fiksējiet, piemēram, ar divām skrūvēm 17 (ko var ie­gādāties tirdzniecības vietās). Ieskrūvējiet sienas turētāja 1/4" skrūvi 18 mērinstrumenta vītnē 8, kas paredzēta tā stip­rināšanai uz statīva.
Izmantošana galda statīva vietā (attēls K): Mērinstrumen­tam darbojoties vertikālo staru režīmā, apakšējā vertikālā sta­ra 3 redzamība ir labāka, ja mērinstruments netiek tieši novie­tots uz kādas virsmas, bet gan uz sienas turētāja 14, kura starpplāksne ir nolaista lejup. Novietojiet sienas turētāju iespējami līmeniskā stāvoklī uz stingra, līdzena pamata. Nospiediet taustiņus 15 starpplāk-
snes 16 abās pusēs (a). Līdz galam pārbīdiet starpplāksni vir­zienā uz sienas turētāja augšējo galu plāksni lejup (c). Ieskrūvējiet sienas turētāja 1/4" skrūvi 18 mērinstrumenta vītnē 8, kas paredzēta tā stiprināšanai uz sta­tīva. Tad ļaujiet starpplāksnei fiksēties sienas turētājā. Pagrieziet nostiprināto mērinstrumentu tā, lai apakšējais ver­tikālais stars 3 tiktu netraucēti izstarots lejup. Vajadzības ga­dījumā nedaudz atlieciet starpplāksni augšup, lai atskrūvētu 1/4" skrūvi 18, izlīdzinot mērinstrumentu.
Lāzera skatbrilles (papildpiederums)
Lāzera skatbrillēm piemīt īpašība aizturēt apkārtējo gaismu, kā rezultātā lāzera sarkanā gaisma liekas spilgtāka.
Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera
skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lāzera stara redzamību, taču tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma.
Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbrilles un kā
aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus. Lāzera skat-
brilles nenodrošina pilnvērtīgu redzes aizsardzību no ultra­violetā starojuma, taču pasliktina krāsu izšķirtspēju.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Uzglabāšanas un transportēšanas laikā ievietojiet mērinstru­mentu kopā ar to piegādātajā aizsargsomā.
Uzturiet mērinstrumentu tīru. Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos šķidrumos. Apslaukiet izstrādājumu ar mitru, mīkstu lupatiņu. Nelietojiet
apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai organiskos šķī­dinātājus.
Regulāri un īpaši rūpīgi tīriet lāzera stara izvadlūku virsmas un sekojiet, lai uz tām neveidotos nosēdumi.
Nosūtot mērinstrumentu remontam, ievietojiet to aizsarg­somā 20.
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau­tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis­labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz­strādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz iz­strādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mūkusalas ielā 97 LV-1004 Rīga Tālr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
(b). Nolieciet starp-
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
OBJ_BUCH-784-009.book Page 59 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma ma­teriāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet nolietotos mērinstrumentus un akumulatorus vai baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES, lietošanai nederīgie mērins­trumenti, kā arī, atbilstoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumula­tori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jānogā­dā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne­kaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Nenaudokite lazerio matymo akinių kaip apsauginių
akinių. Specialūs lazerio matymo akiniai padeda geriau
matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti apsau­gai nuo lazerio spindulių poveikio.
Nenaudokite lazerio matymo akinių vietoje apsauginių
akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio ma-
tymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletinių spin­dulių ir apsunkina spalvų matymą.
Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai
ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus ga-
rantuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti.
Saugokite, kad vaikai be suaugusiųjų priežiūros nenau-
dotų lazerinio matavimo prietaiso. Jie gali netyčia apa-
kinti žmones.
Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje,
kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo prie-
taisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti dulkės arba susikaupę garai.
Lietuviškai
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Saugos nuorodos
Kad su matavimo prietaisu dirbtumėte ne­pavojingai ir saugiai, perskaitykite visas nuorodas ir jų laikykitės. Jei matavimo prie­taisas naudojamas nesilaikant pateiktų
nuorodų, gali būti pakenkta matavimo prie­taise integruotiems apsauginiams įtaisams. Pasirūpinki­te, kad įspėjamieji ženklai ant matavimo prietaiso visada būtų įskaitomi. IŠSAUGOKITE ŠIUOS NURODYMUS IR ATI­DUOKITE JUOS KARTU SU MATAVIMO PRIETAISU, JEI PERDUODATE JĮ KITAM SAVININKUI.
Atsargiai – jei naudojami kitokie nei čia aprašyti valdy-
mo ar justavimo įrenginiai arba taikomi kitokie meto­dai, spinduliavimas gali būti pavojingas.
Matavimo prietaisas tiekiamas su įspėjamuoju ženklu
(matavimo prietaiso schemoje pažymėta numeriu 12).
Jei įspėjamojo ženklo tekstas atspausdintas ne jūsų ša-
lies kalba, prieš pradėdami prietaisą naudoti pirmą kar­tą, ant jo užklijuokite kartu su prietaisu pateiktą lipdu­ką jūsų šalies kalba.
Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones ar gyvūnus ir patys nežiūrėkite į tiesiogi­nį ar atspindėtą lazerio spindulį. Lazeri-
niais spinduliais galite apakinti kitus žmo­nes, sukelti nelaimingus atsitikimus arba pakenkti akims.
Jei į akis buvo nukreipta lazerio spinduliuotė, akis rei-
kia sąmoningai užmerkti ir nedelsiant patraukti galvą iš spindulio kelio.
Nedarykite jokių lazerinio įtaiso pakeitimų.
Prietaiso paskirtis
Prietaisas skirtas horizontalioms ir vertikalioms linijoms nu­statyti ir patikrinti bei statmens taškams pažymėti.
Matavimo prietaisas pritaikytas naudoti tik uždarose patalpose.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo prietaiso schemos numerius.
1 Lazerio linija 2 Lazerio spindulio išėjimo anga 3 Lotavimo spindulys 4 Automatinio niveliavimo indikatorius 5 Veikimo režimo indikatorius 6 Veikimo režimų mygtukas 7 Įjungimo-išjungimo jungiklis 8 Sriegis prietaisui prie stovo tvirtinti 1/4"
9 Baterijų skyriaus dangtelio fiksatorius 10 Baterijų skyriaus dangtelis 11 Serijos numeris 12 Įspėjamasis lazerio spindulio ženklas 13 Stovas* 14 Sieninis laikiklis * 15 Tvirtinimo plokštelės mygtukai 16 Sieninio laikiklio tvirtinimo plokštelė 17 Sieninio laikiklio tvirtinamasis varžtas 18 1/4" sieninio laikiklio varžtas 19 Akiniai lazeriui matyti * 20 Apsauginis krepšys
* Pavaizduota ar aprašyta papildoma įranga į standartinį komplek­tą neįeina.
Lietuviškai | 59
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 60 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
60 | Lietuviškai
Techniniai duomenys
Kryžminių linijų lazerinis nivelyras PCL 20
Gaminio numeris Veikimo nuotolis iki maždaug Niveliavimo tikslumas
– Lazerio linija – Vertikalus lazerio spindulys
(nukreiptas aukštyn)
– Vertikalus lazerio spindulys
(nukreiptas žemyn)
Savaiminio išsilyginimo diapazonas tipiniu atveju
Horizonto suradimo laikas tipiniu atveju
Darbinė temperatūra Sandėliavimo temperatūra Maks. santykinis oro drėgnis Lazerio klasė Lazerio tipas
– Lazerio linija – Vertikalus lazerio spindulys
C
(lazerio linija) 10
6
Lazerio linijos plotis –3m atstumu –5m atstumu
Sriegis prietaisui prie stovo tvirtinti Baterijos
Akumuliatoriai Veikimo laikas apie Svoris pagal
„EPTA-Procedure 01:2014“ Matmenys (ilgis x plotis x aukštis)
1) 25 ° C temperatūroje
2) Lazerio linijos plotis priklauso nuo paviršiaus savybių ir aplinkos sąlygų.
Prietaiso firminėje lentelėje yra nurodytas jūsų prietaiso serijos numeris 11, kad jį galima būtų vienareikšmiškai identifikuoti.
1)2)
3 603 K08 2..
±0,5mm/m
±0,5mm/m
±1mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
<3mm <5mm
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
35 val.
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
Montavimas
Baterijų įdėjimas ir keitimas
Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis manga­no baterijomis arba akumuliatoriais.
Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 10, paspauskite fiksatorių 9 ir atlenkite baterijų skyriaus dangtelį. Įdėkite ba­terijas arakumuliatorius. Įdėdami baterijas atkreipkite dėmesį į baterijų skyriaus dangtelio vidinėje pusėje nurodytus bateri­jų polius.
Nusėdus baterijoms ar akumuliatoriams, lazerio spinduliai pradeda mirksėti. Gali būti, kad veikimo režimo pakeisti nebe­galėsite.
Visada kartu pakeiskite visas baterijas ar akumuliatorius. Nau­dokite tik vieno gamintojo ir vienodos talpos baterijas ar aku­muliatorius.
Jei matavimo prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite, išim-
10 m
kite iš jo baterijas ar akumuliatorius. Ilgiau sandėliuoja­mos baterijos ir akumuliatoriai dėl korozijos gali pradėti irti ir savaime išsikrauti.
Naudojimas
Parengimas naudoti
Saugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės ir tiesiogi-
±4°
4s
90 %
1/4"
nio saulės spindulių poveikio.
Saugokite prietaisą nuo aukštos temperatūros ir
temperatūros svyravimų. Pvz., nepalikite jo ilgą laiką au-
tomobilyje. Esant dideliems temperatūros pokyčiams, prieš naudodami prietaisą leiskite jo temperatūrai susivie­nodinti su aplinkos temperatūra.
Saugokite, kad prietaisas nenukristų ir nebūtų sutren-
2
kiamas. Pažeidus prietaisą gali būti pakenkiama tikslumui. Prietaisui nukritus arba jį sutrenkus, patikrinkite lazerio linijas ir vertikalius lazerio spindulius su žinoma hori­zontalia ar vertikalia atskaitos linija arba patikrintais sta­tmens taškais.
Jei matavimo prietaisą norite transportuoti, jį išjunki-
te. Prietaisą išjungus švytavimo mazgas užblokuojamas,
nes prietaisui labai judant neužblokuotas mazgas gali būti pažeidžiamas.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami matavimo prietaisą įjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį 7 pastumkite į padėtį „On“. Matavimo prietaisą įjun­gus, iškart siunčiamos dvi lazerio linijos 1.
Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar gyvū-
nus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir būdami atokiau nuo prietaiso.
Norėdami matavimo prietaisą išjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį 7 pastumkite į padėtį „Off“. Prietaisą išjungus švyta­vimo mazgas užblokuojamas.
Nepalikite įjungto matavimo prietaiso be priežiūros, o
baigę su prietaisu dirbti, jį išjunkite. Lazerio spindulys
gali apakinti kitus žmones.
Kad tausotumėte energiją, matavimo prietaisą įjunkite tik ta­da, kai jį naudojate.
Veikimo režimai (žr. pav. A – E)
Prietaisą įjungus jis pradeda veikti kryžminių linijų režimu su automatiniu niveliavimu.
Norėdami pakeisti veikimo režimą, spauskite veikimo režimų mygtuką „Mode“ 6, kol užsidegęs atitinkamas veikimo režimų indikatorius 5 parodys norimą režimą.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 61 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Galima pasirinkti vieną iš šių veikimo režimų:
Indika­torius
(žalias)
(žalias)
(žalias)
(žalias)
(raudonas/ žalias)
Veikimo režimas
Kryžminių linijų režimas su automatiniu niveliavimu (žr. pav. A): Matavimo prietaisas
sukuria horizontalią ir vertikalią lazerio liniją, kurių niveliavimas yra kontroliuojamas.
Horizontalusis režimas su automatiniu nive­liavimu (žr. pav. B): Matavimo prietaisas suku-
ria horizontalią liniją, kurios niveliavimas yra kontroliuojamas.
Vertikalusis režimas su automatiniu nivelia­vimu (žr. pav. C): Matavimo prietaisas sukuria
vertikalią liniją, kurios niveliavimas yra kontroliuojamas.
Vertikalus lazerio spindulys su automatiniu niveliavimu (žr. pav. D): Matavimo prietaisas
sukuria du vertikalius, statmenus, į viršų ir į apa­čią nukreiptus spindulius, kurių niveliavimas yra kontroliuojamas.
Kryžminių linijų režimas be automatinio niveliavimo (žr. pav. E): Matavimo prietaisas
sukuria dvi susikertančias lazerio linijas, kurios gali būti nukreiptos bet kuria kryptimi ir nebūti­nai turi būti statmenos viena kitos atžvilgiu.
Automatinio niveliavimo įtaisas
Automatinis niveliavimas (žr. pav. F– G)
Pastatykite prietaisą ant horizontalaus, tvirto pagrindo arba pritvirtinkite jį prie sieninio laikiklio 14 arba ant stovo 13.
Pasirinkite vieną iš veikimo režimų su automatiniu niveliavimu. Prietaisą įjungus, automatinio niveliavimo įtaisas automatiš-
kai išlygina nelygumus savaiminio išsilyginimo diapazone ±4 °. Niveliavimas baigiamas, kai lazerio linijos arba vertikalūs lazerio spinduliai nustoja judėti. Nustatyto veikimo režimo in­dikatorius 5 dega žaliai.
Jei automatinio niveliavimo atlikti neįmanoma, pvz., jei plokš­tumos, ant kurios yra pastatytas matavimo prietaisas, nuokry­pa nuo horizontalės yra didesnė kaip 4°, automatinio nivelia­vimo indikatorius 4 dega raudonai ir lazeris automatiškai iš- jungiamas. Tokiu atveju pastatykite matavimo prietaisą hori­zontaliai ir palaukite, kol jis savaime susiniveliuos. Kai tik ma­tavimo prietaisas patenka į savaiminio išsilyginimo diapazoną ±4 °, veikimo režimų indikatorius 5 užsidega žaliai ir lazeris įjungiamas.
Už savaiminio išsilyginimo diapazono ±4 ° ribų dirbti su auto­matinio niveliavimo įtaisu galimybių nėra, nes negalima užti­krinti, kad lazerio linijos viena kitos atžvilgiu eis stačiu kampu.
Jei veikimo metu matavimo prietaisas sujudinamas arba pa­keičiama jo padėtis, jis automatiškai vėl suniveliuojamas. Kad išvengtumėte klaidų, po kiekvieno niveliavimo patikrinkite la­zerio linijų arba vertikalių lazerio spindulių padėtį atskaitos taško atžvilgiu.
Darbas išjungus automatinį niveliavimą
Kai automatinio niveliavimo įtaisas išjungtas, matavimo prie­taisą galite laikyti rankoje arba pastatyti ant pasvirusio pagrin­do. Dvi lazerio linijos nebūtinai yra statmenos viena kitos at­žvilgiu. Norint užtikrinti, kad lazerio linijos ir toliau būtų stačiu kampu viena kitos atžvilgiu, matavimo prietaisą padėkite 90° kampu sienos atžvilgiu.
Darbo patarimai
Visada žymėkite tik lazerio linijos vidurį. Kintant atstu-
mui lazerio linijos plotis taip pat kinta.
Naudojimas su trikoju stovu (žr. pav. H)
Ant stovo 13 prietaisas stovi stabiliai ir juo galima reguliuoti prietaiso aukštį. Matavimo prietaiso jungtį, skirtą prietaisui prie stovo tvirtinti, 8 įstatykite ant stovo 1/4" sriegio ir tvirtai užveržkite stovo fiksuojamuoju varžtu.
Darbas su sieniniu laikikliu (pap. įranga)
Naudodamiesi sieniniu laikikliu 14, matavimo prietaisą galite saugiai pritvirtinti bet kokiame aukštyje.
Sieninio laikiklio montavimas (žr. pav. I): Norint pritvirtinti prie sienos, reikia atlenkti tvirtinimo plokštelę 16. Paspauski­te mygtukus 15, esančius abejose tvirtinimo plokštelės pusė­se (a), atlenkite tvirtinimo plokštelę (b), šiek tiek pastumkite ją žemyn, kad ji užsifiksuotų (c). Norint reguliuoti matavimo prietaiso aukštį, tvirtinimo plokš­telę 16 6 cm galima paslinkti aukštyn arba žemyn. Tuo tikslu paspauskite mygtukus 15, esančius abejose tvirtinimo plokš­telės pusėse, tvirtinimo plokštelę pastumkite į norimą aukštį ir leiskite jai vėl užsifiksuoti. Sieninio laikiklio šone esanti skalė padės nustatyti aukštį.
Sieninio laikiklio tvirtinimas (žr. pav. J): Sieninį laikiklį 14 su atlenkta tvirtinimo plokštele 16 pritvirtinkite prie sienos kaip galima vertikaliau. Tvirtai užfiksuokite, kad nenuslystų, pvz., dviem tvirtinamaisiais varžtais 17 (standartiniais). Įsu­kite sieninio laikiklio 1/4" varžtą 18 į sriegį matavimo prietai­sui prie stovo tvirtinti 8.
Naudojimas kaip stalo stovo (žr. pav. K): Prietaisui veikiant vertikalaus lazerio spindulio režimu, apatinio vertikalaus laze­rio spindulio 3 matomumas pagerėja, jei matavimo prietaisas padedamas ne tiesiai ant pagrindo, bet ant sulenkto sieninio laikiklio 14. Tuo tikslu sieninį laikiklį kaip galima horizontaliau padėkite ant tvirto pagrindo. Paspauskite mygtukus 15, esančius ant tvirti­nimo plokštelės 16 (a). Tvirtinimo plokštelę stumkite iki sieni­nio laikiklio viršutinio krašto, kol atsirems (b). Tvirtinimo plokštelę pasukite žemyn (c). Įsukite sieninio laikiklio 1/4"
18 į sriegį matavimo prietaisui prie stovo tvirtinti 8. Ta-
varžtą da tvirtinimo plokštelę užfiksuokite sieniniame laikiklyje. Pritvirtintą matavimo prietaisą pasukite taip, kad apatinis ver­tikalus lazerio spindulys 3 be kliūčių sklistų žemyn. Jei reikia, tvirtinimo plokštelę vėl atlenkite, kad galėtumėte atlaisvinti 1/4" varžtą 18 ir išlyginti matavimo prietaisą.
Lietuviškai | 61
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 62 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
62 | Lietuviškai
Akiniai lazeriui matyti (pap. įranga)
Šie akiniai išfiltruoja aplinkos šviesą, todėl akys geriau pastebi raudoną lazerio spindulį.
Nenaudokite lazerio matymo akinių kaip apsauginių
akinių. Specialūs lazerio matymo akiniai padeda geriau
matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti apsau­gai nuo lazerio spindulių poveikio.
Nenaudokite lazerio matymo akinių vietoje apsauginių
akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio ma-
tymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletinių spin­dulių ir apsunkina spalvų matymą.
Šalinimas
Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Matavimo prietaisų, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Sandėliuokite ir transportuokite matavimo prietaisą tik įdėję jį į komplekte esantį apsauginį krepšį.
Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus. Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir kitokius skys-
čius. Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu.
Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir tirpiklių. Paviršius ties lazerio spindulio išėjimo anga valykite reguliariai.
Atkreipkite dėmesį, kad po valymo neliktų prilipusių siūlelių. Remonto atveju matavimo prietaisą atsiųskite apsauginiame
krepšyje 20.
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminė­je lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ļrankių remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Galimi pakeitimai.
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, nau­doti nebetinkami matavimo įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai ne­kenksmingu būdu.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
Loading...