Bosch PCL 20 + TT150 User Manual [ru]

OnOnOn
OffOffOff
OnOnOn
OnOn
OffOff
OnOn
OBJ_BUCH-784-009.book Page 1 Thursday, December 3, 2015 11:03 AM
EEU EEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY
www.bosch-pt.com
PCL 20
1 609 92A 26C (2015.12) T / 63
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-784-009.book Page 2 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
2 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 6
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 9
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 13
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 16
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 20
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 24
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 28
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 36
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 39
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 43
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 46
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 49
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 52
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 55
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 59
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 3 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
| 3
5
4
6
3
2
1
1
7
2
3
9
10
8
2
Laser Klasse 2
Nicht in den Strahl blicken Laserstrahlung IEC 60825-1: 2007-03, <2mW,635nm/650nm
11
12
PCL 20
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
FE
DC
B
A
OBJ_BUCH-784-009.book Page 4 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
4 |
X
X
X
± 4° ± 4°
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
a
a
b
c
a
a
b
c
> 4°> 4°
> 4°
19
13
14
20
2 607 990 031
13
17 14
15
17
3
18
16
14
16
15
15
15
16 18
LK
JI
H
G
OBJ_BUCH-784-009.book Page 5 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
| 5
c
b
a
a
c
a
a
b
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 6 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
6 | Polski
Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokony-
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby móc efektywnie i bezpiecznie praco­wać przy użyciu urządzenia pomiarowego, należy przeczytać wszystkie wskazówki i stosować się do nich. Jeżeli urządzenie po-
niejszymi wskazówkami, działanie wbudowanych zabez­pieczeń urządzenia pomiarowego może zostać zakłócone. Należy koniecznie zadbać o czytelność tabliczek ostrze­gawczych, znajdujących się na urządzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI, A ODDAJĄC LUB SPRZEDAJĄC URZĄDZENIE POMIAROWE PRZEKAZAĆ JE NOWEMU UŻYTKOWNIKOWI.
Uwaga – użycie innych, niż podane w niniejszej in-
strukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych, oraz zastosowanie innych metod postępowania, może pro­wadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promienio­wanie laserowe.
W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi
tabliczka ostrzegawcza (na schemacie urządzenia znaj­dującym się na stronie graficznej oznaczona jest ona numerem 12).
Jeżeli tabliczka ostrzegawcza nie została napisana w
języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed wprowa­dzeniem urządzenia do eksploatacji nakleić na nią wchodzącą w zakres dostawy etykietę w języku pol­skim.
W razie, gdy promień lasera natrafi na oko, należy na-
tychmiast zamknąć oczy i usunąć głowę z zasięgu pada­nia wiązki.
Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfikacji
urządzenia laserowego.
Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do o­chrony przed promieniowaniem laserowym.
Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogo­wym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowi-
tej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają roz­różnianie kolorów.
miarowe nie będzie stosowane zgodnie z ni-
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i zwierząt, nie wolno rów­nież spoglądać w wiązkę ani w jej odbi­cie. Można w ten sposób spowodować wy-
padek, czyjeś oślepienie lub uszkodzenie wzroku.
wać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób
można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.
Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia pomia-
rowego do użytkowania dzieciom. Mogą one nieumyśl-
nie oślepić siebie lub inne osoby.
Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdu­ją się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu po-
miarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczenia i sprawdzenia linii poziomych i pionowych oraz punktów pro­stopadłych.
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest wyłącznie do zasto­sowań w zamkniętych pomieszczeniach.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na stro­nie graficznej.
1 Linia lasera 2 Otwór wyjściowy wiązki laserowej 3 Wiązka pionowa 4 Wskaźnik funkcji automatycznej niwelacji 5 Wskaźnik trybu pracy 6 Przełącznik trybów pracy 7 Włącznik/wyłącznik 8 Przyłącze statywu 1/4"
9 Blokada pokrywy wnęki na baterie 10 Pokrywa wnęki na baterie 11 Numer serii 12 Tabliczka ostrzegawcza lasera 13 Statyw* 14 Uchwyt ścienny * 15 Przyciski płyty mocującej 16 Płyta mocująca uchwytu ściennego 17 Śruba mocująca uchwytu ściennego 18 Śruba 1/4" uchwytu ściennego 19 Okulary do pracy z laserem * 20 Futerał
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 7 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Dane techniczne
Laser krzyżowy PCL 20
Numer katalogowy Zasięg odbiornika do ok. Dokładność niwelacjyna
–Linia lasera – Wiązka pionowa (do góry) – Wiązka pionowa (do dołu)
Zakres samoniwelacji typowy Czas niwelacji typowy Temperatura pracy Temperatura przechowywania Relatywna wilgotność powietrza
maks. Klasa lasera Typ lasera
–Linia lasera –Wiązka pionowa
C
(linia lasera) 10
6
Szerokość linii lasera – na odległość 3 m – na odległość 5 m
Przyłącze statywu Baterie
Akumulatory Czas pracy ok. Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01:2014 Wymiary
(długość x szerokość x wysokość)
1) przy 25 ° C
2) Szerokość linii lasera uzależniona jest od właściwości powierzchni oraz od warunków otoczenia.
Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer serii 11, znajdujący się na tabliczce znamionowej.
1)2)
3 603 K08 2..
±0,5mm/m ±0,5mm/m
±1mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
<3mm <5mm
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
Montaż
Wkładanie/wymiana baterii
Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu baterii alkaliczno-manganowych lub akumulatorów.
Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 10, należy wcisnąć blokadę 9 i odchylić pokrywkę. Włożyć baterie lub akumulatory do wnęki. Przy wkładaniu należy zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość – postępować zgodnie ze schematem umieszczo­nym na wewnętrznej stronie pokrywki wnęki na baterie.
Gdy baterie lub akumulatory utracą swą moc, promienie lase­ra zaczną migać. Prawdopodobnie nie będzie się dało zmienić trybu pracy.
Baterie lub akumulatory należy zawsze wymieniać kompleta­mi. Należy stosować tylko baterie lub akumulatory pochodzą­ce od tego samego producenta i o jednakowej pojemności.
Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie przez dłuższy
czas używane, należy wyjąć z niego baterie lub akumu­latory. Nieużywane przez dłuższy czas baterie i akumula-
tory mogą ulec korozji i ulec samorozładowaniu.
10 m
Praca urządzenia
Włączenie
Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i
±4°
4s
90 %
1/4"
35 h
bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami temperatury. Np. nie należy pozostawiać urządzenia na
dłuższy czas w samochodzie. W przypadku, gdy urzą­dzenie poddane było większym wahaniom temperatury, należy przed użyciem pozwolić powrócić mu do normalnej temperatury.
2
Należy zapobiegać silnym uderzeniom lub upuszczeniu
narzędzia pomiarowego. Uszkodzone urządzenie pomia-
rowe może dokonywać niedokładnych pomiarów. Dlatego po każdym silnym uderzeniu lub upuszczeniu urządzenia należy w ramach kontroli porównać linię lasera z wyzna­czoną już wcześniej poziomą lub pionową linią odniesienia względnie ze sprawdzonymi już punktami prostopadłymi.
Urządzenie pomiarowe należy transportować w stanie
wyłączonym. Wyłączenie powoduje automatyczną bloka-
dę jednostki wahadłowej, która przy silniejszym ruchu mo­głaby ulec uszkodzeniu.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić włącznik/ wyłącznik 7 w pozycji »On« (włączony). Natychmiast po włą­czeniu urządzenia pomiarowego wysyłane są dwie linie lase­ra 1.
Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób
i zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy zachowaniu większej odległości).
Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić włącz­nik/wyłącznik 7 w pozycji »Off« (wyłączony). Wyłączenie po­woduje automatyczną blokadę jednostki wahadłowej.
Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro-
wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania nale­ży je wyłączać. Wiązka lasera może spowodować oślepie-
nie osób postronnych.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, urządzenie pomiarowe należy włączać tylko wtedy, gdy jest ono używane.
Rodzaje pracy (zob. rys. A – E)
Po włączeniu, urządzenie pomiarowe znajduje się w trybie pracy liniowo-krzyżowym z automatyczną kontrolą poziomo­wania.
Aby zmienić tryb pracy, należy wciskać przełącznik »Mode« 6 do momentu ukazania się pożądanego trybu pracy, co będzie sygnalizowane po przez zapalenie się odpowiedniego wskaź­nika 5.
Polski | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 8 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
8 | Polski
Możliwy jest wybór między następującymi trybami pracy:
Wskaźnik Rodzaj pracy
Tryb liniowo-krzyżowy z funkcją automatycz-
(zielony)
(zielony)
(zielony)
(zielony)
(czer­wony/ zielony)
nej niwelacji (zob.rys.A): Urządzenie pomiaro­we emituje jedną poziomą i jedną pionową linię lasera. Ich niwelacja jest automatycznie nadzo­rowana.
Tryb poziomy z funkcją automatycznej niwe­lacji (zob. rys. B): Urządzenie pomiarowe emitu-
je jedną poziomą linię lasera, której niwelacja jest automatycznie nadzorowana.
Tryb pionowy z funkcją automatycznej niwe­lacji (zob.rys.C): Urządzenie pomiarowe emitu-
je jedną pionową linię lasera, której niwelacja jest automatycznie nadzorowana.
Wiązka pionowa z funkcją automatycznej ni­welacji (zob.rys.D): Urządzenie pomiarowe
emituje dwie pionowe wiązki lasera – do góry i na dół. Ich niwelacja jest automatycznie nadzo­rowana.
Tryb liniowo-krzyżowy bez funkcji auto­matycznej niwelacji (zob. rys. E): Urządzenie
pomiarowe emituje dwie skrzyżowane linie lase­ra, które można dowolnie ustawić (nie muszą one przebiegać prostopadle do siebie).
Funkcja automatycznej niwelacji (poziomowania)
Zastosowanie funkcji automatycznej niwelacji (zob.rys.F–G)
Ustawić urządzenie na poziomym, stabilnym podłożu, zamo­cować je w uchwycie ściennym 14 lub na statywie 13.
Wybrać jeden z trybów pracy z funkcją automatycznej niwe­lacji.
Po włączeniu urządzenia, funkcja automatycznej niwelacji automatycznie wyrównuje nierówności w zakresie samopo­ziomowania ±4 °. Gdy linie laserowe, względnie wiązki piono­we przestały się poruszać, oznacza to, że niwelacja została zakończona. Wskaźnik 5 aktualnego trybu pracy świeci się zielonym światłem.
Jeżeli przeprowadzenie automatycznej niwelacji nie jest moż­liwe, gdyż np. gdy powierzchnia podłoża, na którym stoi urzą­dzenie pomiarowe odbiega od poziomu o więcej niż 4°, wskaźnik automatycznej niwelacji 4 świeci się na czerwono, a laser wyłączany jest w sposób automatyczny. W tym wypadku należy ustawić urządzenie pomiarowe w poziomej pozycji i odczekać aż do samopowypoziomowania Po powrocie urządzenia pomiarowego do zakresu samopoziomowania, wynoszącego ±4 °, wskaźnik 5 trybu pracy świeci się na zielo­no, a laser włącza się samoczynnie.
Poza zakresem samopoziomowania, wynoszącym ±4 ° praca z zastosowaniem funkcji automatycznej niwelacji nie jest możliwa, gdyż niemożliwe jest zagwarantowanie, że linie lasera przebiegać będą prostopadle do siebie.
Jeżeli urządzenie pomiarowe doznało wstrząsów lub zostało zmienione jego położenie podczas pracy, następuje jego po­nowna automatyczna niwelacja. Aby uniknąć błędów w po­miarze, należy w przypadku ponownej niwelacji skontrolować pozycję linii lasera względnie wiązek pionowych w odniesie­niu do punktów referencyjnych.
Praca po dezaktywacji funkcji automatycznej niwelacji
Gdy system automatycznej niwelacji jest wyłączony, narzę­dzie pomiarowe można trzymać w ręku lub postawić na odpo­wiednim podłożu. Linie lasera nie zawsze przebiegają wzglę­dem siebie równolegle. Aby zagwarantować, równoległy przebieg tych linii, narzędzie pomiarowe należy ustawić tak, aby stało pod kątem 90° do ściany.
Wskazówki dotyczące pracy
Do zaznaczania należy używać zawsze tylko środka linii
lasera. Szerokość linii laserowej zmienia się w zależności
od odległości.
Praca ze statywem (zob. rys. H)
Aby zapewnić stabilne, przestawne na wysokość podłoże dla urządzenia pomiarowego, zaleca się użycie statywu 13. Urzą­dzenie pomiarowe wraz z wbudowanym przyłączem do staty­wu 8 na gwint 1/4" statywu i zamocować je za pomocą śruby ustawczej statywu.
Praca z uchwytem ściennym (osprzęt)
Uchwyt ścienny 14 umożliwie bezpieczne zamocowanie urzą­dzenia pomiarowego na dowolnej wysokości.
Montaż uchwytu ściennego (zob.rys.I): Przed przystąpie­niem do montażu na ścianie, płyta mocująca 16 musi być od­chylona. Wcisnąć przyciski 15, znajdujące się po obu stro­nach płyty mocującej (a), odchylić płytę (b) i przesunąć ją lekko ku dołowi, powodując jej zaskoczenie w zapadce (c). Do ustawiania wysokości narzędzia pomiarowego, płytę mo­cującą 16 można przesunąć w górę lub w dół w zakresie 6 cm. W tym celu należy wcisnąć przyciski 15, znajdujące się po obu stronach płyty mocującej, a następnie przesunąć płytę na po­żądaną wysokość i zablokować. Podziałka umieszczona z bo­ku uchwytu ściennego pomaga przy ustawianiu wysokości.
Mocowanie uchwytu ściennego (zob. rys. J): Uchwyt ścien­ny 14 należy montować w miarę możliwości pionowo i z od­chyloną płytą mocującą 16. Uchwyt należy zabezpieczyć przed osunięciem się, stosując na przykład dwie śruby mocu­jące 17 (dostępne w handlu). Wkręcić śrubę 1/4" 18 przyna­leżną do uchwytu ściennego do przyłącza statywu 8, znajdu­jącym się na urządzeniu pomiarowym.
Zastosowanie jako statyw stołowy (zob.rys.K): W trybie pracy »Wiązka pionowa« można polepszyć widoczność dolnej wiązki 3, nie ustawiając urządzenia pomiarowego bezpośred­nio na podłożu. Wykorzystać tu można złożony uchwyt ścien­ny 14. Do tego celu należy ułożyć uchwyt ścienny w pozycji poziomej na stabilne, proste podłoże. Wcisnąć przyciski 15 płyty mo­cującej 16 (a). Przesunąć płytę mocującą aż do oporu w górę uchwytu (b). Obrócić płytę mocującą ku dołowi (c). Wkręcić śrubę 1/4" 18 przynależną do uchwytu ściennego do przyłą-
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 9 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
cza statywu 8, znajdującym się na urządzeniu pomiarowym. Zablokować płytę mocującą w uchwycie ściennym. Zamontowane urządzenie pomiarowe obrócić w taki sposób, by dolna wiązka pionowa 3 skierowana była swobodnie ku do­łowi. W razie potrzeby ponownie lekko odchylić płytę mocują­cą, aby zwolnić śrubę 1/4" 18.
Okulary do pracy z laserem (osprzęt)
Okulary do pracy z laserem odfiltrowywują światło zewnętrz­ne. Dzięki temu czerwone światło lasera jest znacznie uwydat­nione.
Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do o­chrony przed promieniowaniem laserowym.
Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogo­wym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowi-
tej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają roz­różnianie kolorów.
Konserwacja i serwis
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do­tyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
Urządzeń pomiarowych i akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie pomiarowe należy przechowywać i transportować tylko w znajdującej się w wyposażeniu stan­dardowym torbie ochronnej.
Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości. Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani in-
nych cieczach. Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, mięk-
kiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik.
W szczególności należy regularnie czyścić płaszczyzny przy otworze wylotowym wiązki laserowej, starannie usuwając kłaczki kurzu.
W przypadku konieczności naprawy, urządzenie pomiarowe należy odesłać w futerale 20.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta­nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak­że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów­nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za­miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata­logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro­duktu.
opatření, která jsou integrovaná v měřicím přístroji. Ni­kdy nesmíte dopustit, aby byly výstražné štítky na měři­cím přístroji nečitelné. TYTO POKYNY DOBŘE USCHO­VEJTE A POKUD BUDETE MĚŘICÍ PŘÍSTROJ PŘEDÁVAT DÁLE, PŘILOŽTE JE.
Pozor – pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací
nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy, může to vést k nebezpečné expozici zářením.
Měřicí přístroj se dodává s varovným štítkem (ve vyob-
razení měřicího přístroje na grafické straně označený číslem 12).
Česky | 9
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do użytku urządze­nia pomiarowe, a zgodnie z europejską wy­tyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Aby byla zajištěna bezpečná a spolehlivá práce s měřicím přístrojem, je nutné si pře­číst a dodržovat veškeré pokyny. Pokud se měřicí přístroj nepoužívá podle těchto po­kynů, může to negativně ovlivnit ochranná
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 10 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
10 | Česky
Není-li text varovného štítku ve Vašem národním jazy-
ce, pak jej před prvním uvedením do provozu přelepte dodanou samolepkou ve Vašem národním jazyce.
Laserový paprsek nemiřte proti osobám nebo zvířatům a nedívejte se do přímého ani do odraženého laserového paprsku.
Může to způsobit oslepení osob, nehody nebo poškození zraku.
Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je třeba vědo-
mě zavřít oči a okamžitě hlavou uhnout od paprsku.
Na laserovém zařízení neprovádějte žádné změny.Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpozná­ní laserového paprsku, ale nechrání před laserovým pa­prskem.
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují vnímání barev.
Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odbor-
ným personálem a jen originálními náhradními díly.
Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachována.
Nenechte děti používat laserový měřící přístroj bez do-
zoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby.
Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebezpe-
čím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou vytvářet
jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
13 Stativ* 14 Úchytka na stěnu* 15 Tlačítka upínací desky 16 Upínací deska úchytky na stěnu 17 Upevňovací šroub úchytky na stěnu 18 Šroub 1/4" úchytky na stěnu 19 Brýle pro práci s laserem * 20 Ochranná taška
* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní do­dávky.
Technická data
Laser křížových přímek PCL 20
Objednací číslo Pracovní oblast do ca. Přesnost nivelace
–Laserová přímka – Paprsek svislice (nahoru) –Paprsek svislice (dolů)
Rozsah samonivelace typicky Doba nivelace typicky Provozní teplota Skladovací teplota Relativní vlhkost vzduchu max. Třída laseru Typ laseru
–Laserová přímka –Paprsek svislice
C
Popis výrobku a specifikací
Určující použití
Měřicí přístroj je určen pro zjištění a zkontrolování vodorov­ných a svislých přímek a též bodů svislic.
Měřící přístroj je výhradně vhodný pro provoz na uzavřených místech nasazení.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení měřícího přístroje na obrázkové straně.
1 Laserová přímka 2 Výstupní otvor laserového paprsku 3 Paprsek svislice 4 Ukazatel nivelační automatiky 5 Ukazatel druhu provozu
(laserová přímka) 10
6
Šířka laserové čáry – na vzdálenost 3 m – na vzdálenost 5 m
Otvor stativu Baterie
Akumulátory Provozní doba ca. Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01:2014 Rozměry (délka x šířka x výška)
1) při 25 ° C
2) Šířka laserové čáry je závislá na tvaru povrchu a okolních podmín­kách.
K jednoznačné identifikaci Vašeho měřícího přístroje slouží sériové číslo
11 na typovém štítku.
6 Tlačítko druhů provozu 7 Spínač 8 Otvor pro stativ 1/4"
9 Aretace krytu přihrádky pro baterie 10 Kryt přihrádky baterie 11 Sériové číslo 12 Varovný štítek laseru
Montáž
Nasazení/výměna baterií
Pro provoz měřicího přístroje je doporučeno používání alka­licko-manganových baterií nebo akumulátorů.
Pro otevření krytu přihrádky pro baterie 10 zatlačte na areta­ci 9 a kryt přihrádky baterie odklopte. Vložte baterie resp.
3 603 K08 2..
10 m
±0,5 mm/m ±0,5 mm/m
±1 mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
1)2)
<3mm <5mm
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
35 h
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 11 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
akumulátory. Dbejte přitom na správnou polaritu podle vyob­razení na vnitřní straně krytu přihrádky pro baterie.
Když jsou baterie, resp. akumulátory slabé, začnou laserové paprsky blikat. Případně nemusí být možné změnit druh pro­vozu.
Nahraďte vždy všechny baterie resp. akumulátory současně. Použijte pouze baterie nebo akumulátory jednoho výrobce a stejné kapacity.
Pokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
z něj baterie resp. akumulátory. Baterie a akumulátory
mohou pří delším skladování korodovat a samy se vybít.
Na výběr jsou následující druhy provozu:
Ukazatel Druh provozu
(zelený)
(zelený)
(zelený)
Provoz
Uvedení do provozu
Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým sluneč-
ním zářením.
Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním teplo-
tám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např. le-
žet delší dobu v autě. Nechte měřící přístroj při větších tep­lotních výkyvech nejprve vytemperovat, než jej uvedete do provozu.
Zamezte prudkým nárazům nebo pádům měřicího pří-
stroje. Díky poškozením měřicího přístroje může být nega-
tivně ovlivněna přesnost. Po prudkém nárazu nebo pádu porovnejte pro kontrolu laserové přímky resp. paprsky svislic se známou vodorovnou nebo svislou referenční přímkou resp. s ověřenými body svislic.
Pokud měřící přístroj přepravujete, vypněte jej. Při vy-
pnutí se kyvná jednotka zajistí, při prudkých pohybech se jinak může poškodit.
Zapnutí – vypnutí Pro zapnutí měřicího přístroje posuňte spínač 7 do polohy
„On“. Měřicí přístroj vysílá ihned po zapnutí dvě laserové přímky 1.
Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
Pro vypnutí měřícího přístroje posuňte spínač 7 do polohy „Off“. Při vypnutí se kyvná jednotka zajistí.
Neponechávejte zapnutý měřící přístroj bez dozoru a
po používání jej vypněte. Mohly by být laserovým pa-
prskem oslněny jiné osoby.
Kvůli úspoře energie zapínejte měřicí přístroj pouze tehdy, když ho používáte.
Druhy provozu (viz obr. A – E)
Po zapnutí se měřicí přístroj nachází v provozu křížových pří­mek s nivelační automatikou.
Pro změnu druhu provozu stlačte na tak dlouho tlačítko druhů provozu „Mode“ 6, až se požadovaný druh provozu zobrazí rozsvícením příslušného ukazatele druhu provozu 5.
(zelený)
(červený/ zelený)
Nivelační automatika
Práce s nivelační automatikou (viz ob. F– G)
Měřicí přístroj postavte na vodorovný, pevný podklad, upev­něte jej na úchytku na stěnu 14 nebo na stativ 13.
Zvolte jeden z druhů provozu s nivelační automatikou. Po zapnutí automaticky vyrovná nivelační automatika nerov-
nosti uvnitř rozsahu samonivelace ±4 °. Nivelace je ukončena, jakmile se už laserové přímky resp. paprsky svislice nepohy­bují. Ukazatel 5 aktuálního druhu provozu svítí zeleně.
Není-li automatická nivelace možná, protože např. plocha sta­noviště měřicího přístroje se odklání více než 4° od horizontá­ly, svítí ukazatel nivelační automatiky 4 červeně a laser se automaticky vypne. V tom případě umístěte měřicí přístroj vo­dorovně a vyčkejte samonivelace. Jakmile se měřicí přístroj nachází opět uvnitř rozsahu samonivelace ± 4°, svítí ukazatel 5 druhu provozu zeleně a laser se zapne.
Vně rozsahu samonivelace ±4 ° není práce s nivelační auto­matikou možná, poněvadž jinak nelze zaručit, aby laserové přímky probíhaly navzájem v pravém úhlu.
Při otřesech nebo změnách polohy během provozu se měřicí přístroj opět automaticky zniveluje. Po obnovené nivelaci zkontrolujte polohu laserových přímek resp. paprsků svislic ve vztahu k referenčním bodům, aby se zamezilo chybám.
Práce bez nivelační automatiky
Když je vypnutá nivelační automatika, můžete měřicí přístroj držet v ruce nebo postavit na podklad se sklonem. Dvě lasero­vé čáry nemusí být nutně navzájem kolmé. Aby bylo zaručeno, že budou dvě laserové čáry nadále navzá­jem kolmé, umístěte měřicí přístroj v úhlu 90° ke stěně.
Česky | 11
Provoz křížových přímek s nivelační automa­tikou (viz obr. A): Měřicí přístroj vytváří po jed-
né vodorovné a jedné svislé laserové přímce, jež jsou hlídány nivelací.
Vodorovný provoz s nivelační automatikou (viz obr. B): Měřicí přístroj vytváří jednu vodo­rovnou laserovou přímku, jež je hlídána nivelací.
Svislý provoz s nivelační automatikou (viz obr. C): Měřicí přístroj vytváří jednu svislou laserovou přímku, jež je hlídána nivelací.
Paprsek svislice s nivelační automatikou (viz obr. D): Měřicí přístroj vytváří dva paprsky svislice nahoru a dolů, jež jsou hlídány nivelací.
Provoz křížových přímek bez nivelační auto­matiky (viz obr. E): Měřicí přístroj vytváří dvě
křížené laserové přímky, jež mohou být volně směrovány a nutně neprobíhají navzájem kolmo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 12 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
12 | Česky
Pracovní pokyny
K označení používejte pouze střed přímky laseru. Šířka
laserové přímky se mění se vzdáleností.
Práce se stativem (viz obr. H)
Stativ 13 poskytuje stabilní, výškově přestavitelný měřící základ. Měřící přístroj nasaďte otvorem pro stativ 8 na závit 1/4" stativu a pevně jej pomocí stavěcího šroubu stativu při­šroubujte.
Práce s úchytkou na stěnu (příslušenství)
Pomocí úchytky na stěnu 14 můžete měřicí přístroj spolehlivě upevnit na libovolnou úroveň.
Montáž stěnové úchytky (viz obr. I): Pro upevnění na stěnu se musí odklopit upínací deska 16. Stlačte tlačítka 15 na obou stranách upínací desky (a), odklopte upínací desku (b), po­suňte ji lehce dolů a nechte ji zaskočit (c). Pro výškové vyrovnání měřicího přístroje lze upínací desku 16 v rozsahu 6 cm přesunout nahoru nebo dolů. K tomu stlačte tlačítka 15 na obo u stra nách up ínací desky, upínací desku po­suňte do požadované výšky a nechte ji opět zaskočit. Stupni­ce na boku úchytky na stěnu pomáhá při výškovém vyrovnání.
Upevnění stěnové úchytky (viz obr. J): Stěnovou úchytku 14 s odklopenou upínací deskou 16 upevněte pokud možno
kolmo na stěnu. Zafixujte ji spolehlivě proti posunutí např. po­mocí dvou upevňovacích šroubů 17 (běžných). Šroub 1/4" 18 úchytky na stěnu našroubujte do otvoru pro stativ 8 měři­cího přístroje.
Použití jako stolní stativ (viz obr. K): V druhu provozu pa­prsku svislice lze zlepšit viditelnost spodního paprsku svislice 3, když se měřicí přístroj nepostaví přímo na podklad, nýbrž na složenou stěnovou úchytku 14. K tomu položte stěnovou úchytku pokud možno vodorovně na pevný, rovný podklad. Stlačte tlačítka 15 na upínací desce 16 (a). Posuňte upínací desku až na doraz na horní konec stěno­vé úchytky (b). Otočte upínací desku dolů (c). Šroub 1/4" 18 úchytky na stěnu našroubujte do otvoru pro stativ 8 měřicího přístroje. Poté nechte upínací desku opět zaskočit do úchytky na stěnu. Namontovaný měřicí přístroj otočte tak, aby spodní paprsek svislice 3 ukazoval volně dolů. Případně opět lehce odklopte upínací desku, aby se mohl kvůli vyrovnání měřicího přístroje povolit šroub 1/4" 18.
Brýle pro práci s laserem (příslušenství)
Brýle pro práci s laserem odfiltrují okolní světlo. Proto se jeví červené světlo laseru pro oko světlejší.
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpozná-
ní laserového paprsku, ale nechrání před laserovým pa­prskem.
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují vnímání barev.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Uskladňujte a převážejte měřící přístroj pouze v dodávané ochranné tašce.
Udržujte měřící přístroj vždy čistý. Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte
žádné čistící prostředky a rozpouštědla. Pravidelně čistěte zejména plochy na výstupním otvoru laseru
a dbejte přitom na smotky. V případě opravy zašlete měřící přístroj v ochranné tašce 20.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va­šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in­formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte měřicí přístroje a akumulátory/baterie do do­movního odpadu!
Pouze pro země EU:
Změny vyhrazeny.
Podle evropské směrnice 2012/19/EU mu­sejí být neupotřebitelné měřící přístroje a podle evropské směrnice 2006/66/ES vad­né nebo opotřebované akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a dodány k opětov­nému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 13 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Slovensky | 13
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Aby bola zaistená bezpečná a spoľahlivá práca s meracím prístrojom, je nevyhnutné prečítať si a dodržiavať všetky pokyny. Po­kiaľ merací prístroj nebudete používať
nivo ovplyvniť integrované ochranné opatrenia v meracom prístroji. Nikdy nesmiete dopustiť, aby boli vý­stražné štítky na meracom prístroji nečitateľné. TIETO POKYNY DOBRE USCHOVAJTE A POKIAĽ BUDETE MERA­CÍ PRÍSTROJ ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ, PRILOŽTE ICH.
Buďte opatrný – ak používate iné ako tu uvedené ob-
služné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy. Môže to mať za následok nebezpečnú expozíciu žiarenia.
Tento merací prístroj sa dodáva s výstražným štítkom
(na grafickej strane je na obrázku meracieho prístroja označený číslom 12).
Keď nie je text výstražného štítka v jazyku Vašej kraji-
ny, pred prvým použitím produktu ho prelepte doda­nou nálepkou v jazyku Vašej krajiny.
Pokiaľ laserový lúč dopadne do oka, treba vedome za-
tvoriť oči a okamžite hlavu otočiť od lúča.
Na laserovom zariadení nevykonávajte žiadne zmeny.Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Lasero-
vé okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým žiarením a znižujú vnímanie farieb.
Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné sú­čiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja
zostane zachovaná.
Zabráňte tomu, aby tento laserový merací prístroj
mohli bez dozoru použiť deti. Mohli by neúmyselne osle-
piť iné osoby.
Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,
ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
v súlade s týmito pokynmi, môžete nepriaz-
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sami sa nepozerajte priame­ho či do odrazeného laserového lúča. Mô-
že to spôsobiť oslepenie osôb, nehody ale­bo poškodenie zraku.
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Tento merací prístroj je určený na zisťovanie a kontrolu vodo­rovných a zvislých línií ako aj bodov na zvislici.
Tento merací prístroj je vhodný výlučne na prevádzku v uzav­retých priestoroch.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťa­huje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Laserová čiara 2 Výstupný otvor laserového lúča 3 Zvislý lúč 4 Indikácia Nivelačná automatika 5 Indikácia režimu prevádzky 6 Tlačidlo druhu prevádzky 7 Vypínač 8 Statívové uchytenie 1/4"
9 Aretácia veka priehradky na batérie 10 Viečko priehradky na batérie 11 Sériové číslo 12 Výstražný štítok laserového prístroja 13 Statív* 14 Držiak na stenu* 15 Tlačidlá upevňovacej dosky 16 Upevňovacia doska držiaka na stenu 17 Upevňovacia skrutka pre držiak na stenu 18 Skrutka držiaka na stenu 1/4" 19 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča * 20 Ochranná taška
* Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej vý­bavy produktu.
Technické údaje
Krížový laser PCL 20
Vecné číslo Pracovný rozsah cca do Presnosť nivelácie
– Laserová čiara – Lúč na zameranie zvislice
(smerom hore)
– Lúč na zameranie zvislice
(smerom dole) Rozsah samonivelácie typicky Doba nivelácie typicky Prevádzková teplota Skladovacia teplota
1) pri 25 ° C
2) Šírka laserovej línie závisí od vlastností povrchu a podmienok pro­stredia.
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži sériové číslo 11 na typovom štítku.
3 603 K08 2..
10 m
±0,5 mm/m
±0,5 mm/m
±1 mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 14 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
14 | Slovensky
Krížový laser PCL 20
Relatívna vlhkosť vzduchu max. Laserová trieda Typ lasera
– Laserová čiara – Laserový lúč na zameranie zvislice
C
(Laserová čiara) 10
6
Šírka laserovej línie – na vzdialenosť 3 m – na vzdialenosť 5 m
Statívové uchytenie Batérie
Akumulátory Doba prevádzky cca Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01:2014 Rozmery (dĺžka x šírka x výška)
1) pri 25 ° C
2) Šírka laserovej línie závisí od vlastností povrchu a podmienok pro­stredia.
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži sériové číslo 11 na typovom štítku.
1)2)
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
<3mm <5mm
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
Vyhýbajte sa prudkým nárazom alebo pádom meracie-
90 %
1/4"
35 h
ho prístroja. Poškodenie meracieho prístroja môže nega-
tívne ovplyvniť presnosť merania prístroja. Po prudkom ná-
2
raze alebo po páde meracieho prístroja porovnajte kvôli
prekontrolovaniu laserové čiary resp. laserové lúče na za-
meranie zvislice s nejakou známou zvislou resp. vodorov-
nou referenčnou líniou resp. s overenými bodmi na zvislici.
Ak budete merací prístroj prepravovať na iné miesto,
vypnite ho. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje,
inak by sa mohla pri prudších pohyboch poškodiť.
Zapínanie/vypínanie
Ach chcete merací prístroj zapnúť, posuňte vypínač 7 do po­lohy „On“. Ihneď po zapnutí vysiela merací prístroj z výstup­ného otvoru dve laserové čiary 1.
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
vačšej vzdialenosti.
Ak chcete merací prístroj vypnúť, posuňte vypínač 7 do polo­hy „Off“. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje.
Nenechávajte zapnutý merací prístroj bez dozoru a po
použití merací prístroj vždy vypnite. Laserový lúč by mo-
hol oslepiť iné osoby.
Kvôli energetickej úspore zapínajte merací systém len vtedy, keď ho používate.
Druhy prevádzky (pozri obrázky A – E)
Montáž
Vkladanie/výmena batérií
Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame použí­vanie alkalicko-mangánových batérií alebo akumulátorových článkov.
Ak chcete otvoriť viečko priehradky na batérie 10, zatlačte na aretáciu 9 a viečko priehradky na batérie odklopte. Vložte prí­slušné batérie resp. akumulátorové články. Dajte pritom po­zor na správne pólovanie podľa vyobrazenia na vnútornej strane viečka priehradky na batérie.
Keď sú batérie, resp. akumulátory slabé, začnú laserové línie blikať. Prípadne nemusí byť možné zmeniť druh prevádzky.
Vymieňajte vždy všetky batérie, resp. všetky akumulátorové články súčasne. Pri jednej výmene používajte len batérie jed­ného výrobcu a vždy také, ktoré majú rovnakú kapacitu.
Keď merací prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie, resp. akumulátorové články. Počas dlh-
šieho skladovania by mohli batérie alebo akumulátorové články korodovať a mohli by sa samočinne vybíjať.
Používanie
Uvedenie do prevádzky
Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym sl-
nečným žiarením.
Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani
kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odložený dlhší čas napr.
v motorovom vozidle. V prípade väčšieho rozdielu teplôt ne­chaj te naj prv mer ací pr ístroj pred j eho po užitím temper ovať na teplotu pro-stredia, v ktorom ho budete používať.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
Po zapnutí sa merací prístroj nachádza v krížovej prevádzke s nivelačnou automatikou.
Keď chcete zmeniť režim prevádzky, stláčajte tlačidlo druhov prevádzky „Mode“ 6 dovtedy, kým sa zobrazí požadovaný re­žim prevádzky, a to rozsvietením indikácie príslušného reži­mu prevádzky 5.
Na výber sú k dispozícii nasledujúce druhy prevádzky:
Indikácia Režim prevádzky
Krížová prevádzka s nivelačnou automatikou
(zelená)
(zelená)
(zelená)
(zelená)
(červená/ zelená)
(pozri obrázok A): Merací prístroj vysiela po jed­nej vodorovnej a po jednej zvislej laserovej čiare, ktorých nivelácia je kontrolovaná.
Horizontálna prevádzka s nivelačnou automa­tikou (pozri obrázok B): Merací prístroj vysiela
jednu vodorovnú laserovú čiaru, ktorej nivelácia je kontrolovaná.
Vertikálna prevádzka s nivelačnou automati­kou (pozri obrázok C): Merací prístroj vysiela
jednu zvislú laserovú čiaru, ktorej nivelácia je kontrolovaná.
Laserový lúč na zameranie zvislice s nivelač­nou automatikou (pozri obrázok D): Merací prí-
stroj vysiela dva laserové lúče na zameranie zvis­lice smerom hore a smerom dole, ktorých nivelá­cia je kontrolovaná.
Krížová prevádzka bez nivelačnej automatiky (pozri obrázok E): Merací prístroj produkuje dve krížové laserové čiary, ktoré sa dajú voľne nasta­vovať a preto už nemusia byť nútene navzájom voči sebe kolmé.
OBJ_BUCH-784-009.book Page 15 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Nivelačná automatika
Práca s nivelačnou automatikou (pozri obrázky F– G)
Postavte merací prístroj na vodorovnú a pevnú podložku, upevnite ho do držiaka na stenu 14 alebo na bežný fotografic­ký statív 13.
Zvoľte niektorý z režimov prevádzky s nivelačnou automatikou. Po zapnutí prístroja nivelačná automatika nerovnosti v rámci
rozsahu samonivelácie ±4 ° automaticky vyrovná. Nivelácia je ukončená v tom okamihu, keď sa laserové čiary, resp. lúče na zameranie zvislice prestanú pohybovať. Indikácia 5 aktuálne­ho druhu prevádzky svieti zeleno.
V takom prípade, keď automatická nivelácia nie je možná, na­pr. preto, že plocha stanoviska prístroja sa odchyľuje od vo­dorovnej roviny o viac ako 4°, svieti indikácia nivelačná auto­matika 4 červeno a laser sa automaticky vypne. V takomto prí­pade postavte merací prístroj do vodorovnej polohy a počkajte, kým sa uskutoční samonivelácia. Len čo sa bude merací prístroj opäť nachádzať v rámci rozsahu samonivelácie ±4 °, bude svie­tiť indikácia režimu prevádzky 5 zeleno a laser sa zapne.
Mimo rozsahu samonivelácie pri odchýlke o viac ako ±4 ° nie je práca s nivelačnou automatikou možná, pretože v takomto prípade sa nedá zabezpečiť, aby laserové čiary (lúče) prebie­hali navzájom voči sebe v pravom uhle.
V prípade otrasov alebo pri zmenách polohy počas prevádzky sa bude merací prístroj opäť sám automaticky nivelovať. Po uskutočnení novej nivelácie znovu skontrolujte polohu lasero­vých čiar resp. laserových lúčov na zameranie zvislice k refe­renčným bodom, aby ste sa vyhli chybám merania.
Práca bez nivelačnej automatiky
Keď je vypnutá nivelačná automatika, môžete merací prístroj držať v ruke alebo postaviť na podklad so sklonom. Dve lase­rové línie nemusia nutne prebiehať navzájom navzájom vpravom uhle. Aby sa zaručilo, že budú dve laserové línie ďalej prebiehať navzájom v pravom uhle, umiestnite merací prístroj v uhle 90 ° kstene.
Pokyny na používanie
Na označovanie používajte vždy iba stred laserovej lí-
nie. Šírka laserovej línie sa vzdialenosťou mení.
Práca so statívom (pozri obrázok H)
Statív 13 poskytuje stabilnú a výškovo nastaviteľnú meraciu podložku. Umiestnite merací prístroj statívovým uchytením 8 na 1/4" závit statívovej skrutky a aretačnou skrutkou statívu ho priskrutkujte na statív.
Práca s držiakom na stenu (Príslušenstvo)
Pomocou držiaka na stenu 14 môžete merací prístroj spoľah­livo upevniť v ľubovoľnej výške.
Montáž držiaka na stenu (pozri obrázok I): Ak chcete merací prístroj upevniť na stenu, musíte vyklopiť upevňovaciu dosku
16. Stlačte tlačidlá 15 na oboch stranách upevňovacej dosky (a), vyklopte upevňovaciu dosku (b), posuňte ju máličko sme-
rom dole a nechajte ju zaskočiť (c). Na vyrovnanie potrebnej výšky meracieho prístroja sa dá upevňovacia doska 16 posúvať smerom hole alebo smerom
dole v rozsahu 6 cm. Stlačte na tento účel tlačidlá 15 na oboch stranách upevňovacej dosky, posuňte upevňovaciu do­sku do požadovanej výšky a nechajte ju v tejto polohe opäť za­skočiť. Ako pomôcku pri nastavovaní výšky môžete použiť stupnicu na bočnej strane držiaka na stenu.
Upevnenie držiaka na stenu (pozri obrázok J): Upevnite dr­žiak na stenu 14 s vyklopenou upevňovacou doskou 16 na ne­jakú stenu podľa možnosti do zvislej polohy. Zafixujte ho spo­ľahlivo proti posunutiu, napr. dvoma upevňovacími skrutkami 17 (bežný obchodný artikel). Zaskrutkujte skrutku veľkosti 1/4" 18 držiaka na stenu do upevňovacieho otvoru statívové­ho uchytenia 8 meracieho prístroja.
Použitie ako stolný statív (pozri obrázok K): V režime pre­vádzky Laserový lúč na zameranie zvislice sa dá zlepšiť viditeľ­nosť dolného laserového lúča 3 tak, že sa merací prístroj ne­postaví priamo na nejakú podložku, ale sa položí na nevyklo­pený držiak na stenu 14. Položte na tento účel držiak na stenu podľa možnosti vodorov­ne na nejakú pevnú a rovnú podložku. Stlačte tlačidlá 15 na upevňovacej doske 16 (a). Posuňte upevňovaciu dosku až na doraz k hornému koncu držiaka na stenu (b). Otočne upevňo­vaciu dosku smerom dole (c). Zaskrutkujte skrutku veľkosti 1/4" 18 ho uchytenia 8 meracieho prístroja. Potom nechajte upevňo­vaciu dosku zaskočiť do držiaka na stenu. Natočte potom namontovaný merací prístroj tak, aby dolný lúč na zameranie zvislice 3 ukazoval voľne smerom dole. V prí­pade potreby opäť upevňovaciu dosku trochu vyklopte, aby ste mohli uvoľniť skrutku veľkosti 1/4" 18 na nastavenie me­racieho prístroja.
Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča (Príslušenstvo)
Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča filtrujú svetlo okolia. Vďaka tomu sa stáva červené svetlo lasera pre oko svetlejším.
Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového
lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Lasero-
vé okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým
žiarením a znižujú vnímanie farieb.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Merací prístroj skladujte a transportujte v ochrannej taške, ktorá sa dodáva spolu s meracím prístrojom.
Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote. Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín. Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte
žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá. Čistite pravidelne predovšetkým plochy na výstupnom otvore
a dávajte pozor, aby ste pritom odstránili prípadné zachytené vlákna tkaniny.
V prípade potreby zasielajte merací prístroj do opravy v ochrannej taške 20.
Slovensky | 15
držiaka na stenu do upevňovacieho otvoru statívové-
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 16 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
16 | Magyar
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo­žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú­čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Likvidácia
Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte opotrebované meracie prístroje ani akumulá­tory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musia už nepoužiteľné meracie prístroje a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo opotrebované aku­mulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Olvassa el és tartsa be valamennyi utasí­tást, hogy veszélymentesen és biztonságo­san tudja kezelni a mérőműszert. Ha a mérő­műszert nem a mellékelt előírásoknak meg-
felelően használja, ez befolyással lehet a mérőműszerbe beépített védelmi intézkedésekre. Soha ne tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren található figyelmeztető táblákat. BIZTOS HELYEN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT, ÉS HA A MÉRŐMŰSZERT TOVÁBBADJA, ADJA TOVÁBB EZEKET AZ UTASÍTÁSO­KAT IS.
Vigyázat – ha az itt leírtaktól eltérő kezelő vagy beállí-
tó berendezéseket használ, vagy más eljárásokat alkal­maz, ez veszélyes sugárterheléshez vezethet.
A mérőműszer egy figyelmeztető táblával kerül szállí-
tásra (a képes oldalon a mérőműszer rajzán a 12 szám­mal van jelölve).
Ha a figyelmeztető tábla szövege nem az Ön nyelvén
van megadva, ragassza át azt az első üzembe helyezés előtt a készülékkel szállított öntapadó címkével, ame­lyen a szöveg az Ön országában használatos nyelven ta­lálható.
Ha a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és
lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából.
Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle vál-
toztatást.
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget védőszem-
üvegként. A lézerpontkereső szemüveg a lézersugár felis-
merésének megkönnyítésére szolgál, de nem nyújt védel­met a lézersugárral szemben.
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget napszem-
üvegként vagy a közlekedésben egyszerű szemüveg­ként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt teljes védel-
met az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a színfelismerési képességet.
A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak ere-
deti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biz-
tosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer maradjon.
Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral felszerelt
mérőműszert felügyelet nélkül használják. Ezzel akarat-
lanul elvakíthatnak más személyeket.
Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanás-
veszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gá­zok vagy porok vannak. A mérőműszerben szikrák kelet-
kezhetnek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
A termék és alkalmazási lehetősé­geinek leírása
Rendeltetésszerű használat
A mérőműszer vízszintes és függőleges vonalak és iránypon­tok meghatározására és ellenőrzésére szolgál.
A mérőműszer kizárólag zárt helyiségekben való használatra alkalmas.
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2
Ne irányítsa a lézersugarat más szemé­lyekre vagy állatokra és saját maga se nézzen bele sem a közvetlen, sem a visszavert lézersugárba. Ellenkező eset-
ben a személyeket elvakíthatja, baleseteket okozhat és megsértheti az érintett személy szemét.
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 17 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira vonatkozik.
1 Lézervonal 2 Lézersugárzás kilépési nyilás 3 Függőleges sugár 4 Szintezési automatika kijelzés 5 Üzemmód kijelzés 6 Üzemmód-billentyű 7 Be-/kikapcsoló 8 1/4"-os műszerállványcsatlakozó
9 Az elemtartó fiók fedelének reteszelése 10 Az elemtartó fedele 11 Gyártási szám 12 Lézer figyelmeztető tábla 13 Tartóállvány* 14 Fali tartó * 15 A talplemez nyomógombjai 16 A fali tartó talplemeze 17 Rögzítőcsavarok a fali tartó számára 18 1/4"-csavar a fali tartó számára 19 Lézerpont kereső szemüveg * 20 Védőtáska
* A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Műszaki adatok
Keresztvonalas lézer PCL 20
Cikkszám Munkaterület kb. Szintezési pontosság
–Lézervonal – Függőleges sugár
(felfelé mutató irányban)
– Függőleges sugár
(lefelé mutató irányban) Jellemző önszintezési tartomány Jellemző szintezési idő Üzemi hőmérséklet Tárolási hőmérséklet A levegő megengedett legmagasabb
nedvességtartalma, max. Lézerosztály Lézertípus
–Lézervonal – Függőleges sugár
C
(lézervonal) 10
6
1) 25 ° C mellett
2) A lézervonal szélessége a felület tulajdonságaitól és a környezeti fel­tételektől függ.
Az ön mérőműszere a típustáblán található 11 gyártási számmal egyér­telműen azonosítható.
3 603 K08 2..
10 m
±0,5mm/m
±0,5mm/m
±1mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
Keresztvonalas lézer PCL 20
A lézervonal szélessége – 3 m távolságban – 5 m távolságban
Műszerállványcsatlakozó Elemek
Újratölthető akkumulátorok Üzemidő kb. Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint Méretek
(hosszúság x szélesség x magasság)
1) 25 ° C mellett
2) A lézervonal szélessége a felület tulajdonságaitól és a környezeti fel­tételektől függ.
Az ön mérőműszere a típustáblán található 11 gyártási számmal egyér- telműen azonosítható.
Összeszerelés
Elemek behelyezése/kicserélése
A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangán-elemek vagy akkumulátorok használatát javasoljuk.
A 10 elemfiók fedelének felnyitásához nyomja meg a 9 rete­szelést és hajtsa fel az elemfiók fedelét. Tegye be az elemeket, illetve az akkumulátorokat. Ekkor ügyeljen az elemfiók fedelé­nek belső oldalán ábrázolt helyes polaritás.
Ha az elemek, illetve akkumulátorok gyengék, a lézersugarak villogni kezdenek. Ilyenkor lehet, hogy már nem lehet átkap­csolni az üzemmódok között.
Mindig valamennyi elemet, illetve akkumulátort egyszerre cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtől származó és azonos kapacitású elemeket vagy akkumulátorokat használjon.
Vegye ki az elemeket, illetve az akkumulátorokat a mé-
rőműszerből, ha azt hosszabb ideig nem használja. Az
elemek és akkumulátorok egy hosszabb tárolás során kor­rodálhatnak, vagy maguktól kimerülhetnek.
±4°
Üzemeltetés
4s
Üzembevétel
Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen
napsugárzás behatásától.
Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékletek vagy
2
hőmérsékletingadozások hatásának. Például ne hagyja hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb hőmérsékletingadozások esetén hagyja hogy a mérő­műszert előbb temperálódjon, mielőtt használatba venné.
Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ne eshessen le és ne
legyen kitéve erősebb lökéseknek vagy ütéseknek. A
mérőműszer megrongálódása befolyással lehet a mérési pontosságra. Egy hevesebb lökés vagy leesés után ellenőr­zésként hasonlítsa össze a lézervonalakat, illetve függőleges sugarakat egy ismert vízszintes vagy függőleges referencia vonallal, illetve előzőleg ellenőrzött helyzetű pontokkal.
Magyar | 17
1)2)
<3mm <5mm
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
35 óra
0,48 kg
123 x 67 x 110 mm
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
OBJ_BUCH-784-009.book Page 18 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
18 | Magyar
Mindig kapcsolja ki a mérőműszert, ha azt szállítja. A ki-
kapcsoláskor az inga egység reteszelésre kerül, mivel azt
másképp az erős mozgás megrongálhatja.
Be- és kikapcsolás A mérőműszer bekapcsolásához tolja a 7 be-/kikapcsolót az
„On” (Be) helyzetbe. A mérőműszer a bekapcsolás után azon- nal megkezdi a két 1 lézervonalat.
Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy álla-
tokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még na-
gyobb távolságból sem – a lézersugárba.
A mérőműszer kikapcsolásához tolja a 7 be-/kikapcsolót az „Off” (Ki) helyzetbe. Az ingás egység kikapcsoláskor retesze-
lésre kerül.
Sohase hagyja a bekapcsolt mérőműszert felügyelet
nélkül és használat után mindig kapcsolja ki a mérő-
műszert. A lézersugár más személyeket elvakíthat.
Csak akkor kapcsolja be a mérőműszert, ha használja, hogy takarékoskodjon az energiával.
Üzemmódok (lásd az „A” – „E” ábrát)
A bekapcsolás után a mérőműszer keresztvonalas üzemben van, a szintezési automatika be van kapcsolva.
Az üzemmód átkapcsolásához nyomja be addig a „Mode” 6 üzemmód átkapcsoló gombot, amíg a kívánt üzemmódot a mindenkori 5 üzemmód-kijelzés ki nem jelzi.
A következő üzemmódok között lehet választani:
Kijelzés Üzemmód
Keresztvonalas üzem szintezési automatiká-
(zöld)
(zöld)
(zöld)
(zöld)
(piros/ zöld)
val (lásd az „A” ábrát): A mérőműszer egy víz­szintes és egy függőleges lézervonalat hoz létre, melyek szintezése felügyelet alatt áll.
Vízszintes üzem szintezési automatikával (lásd a „B” ábrát): A mérőműszer egy vízszintes lézervonalat hoz létre, melynek szintezése fel­ügyelet alatt áll.
Függőleges üzem szintezési automatikával (lásd a „C” ábrát): A mérőműszer egy függőleges lézervonalat hoz létre, melynek szintezése fel­ügyelet alatt áll.
Függőleges sugár szintezési automatikával (lásd a „D” ábrát): A mérőműszer két függőleges sugarat hoz létre, az egyik felfelé, a másik lefelé mutat, a sugarak szintezése felügyelet alatt áll.
Keresztvonalas üzem szintezési automatika nélkül (lásd az „E” ábrát): A mérőműszer ekkor
két egymást keresztező lézervonalat hoz létre, amelyeket szabadon be lehet állítani és ezért már nem szükségképpen merőlegesek egy­másra.
Szintezési automatika
Munkavégzés a szintezési automatikával (lásd az „F”– „G” ábrát)
Tegye a mérőműszert egy vízszintes, szilárd alapra, rögzítse a 14 fali tartóra vagy egy 13 háromlábú műszerállványra.
Jelöljön ki egy szintezési automatikát is tartalmazó üzemmó­dot.
A szintezési automatika a bekapcsolás után az egyenetlensé­geket egy ±4 ° önszintezési tartományon belül automatikusan kiegyenlíti. A szintezés befejeződött, mihelyt a lézervonalak, illetve lézerdugarak mozdulatlanul maradnak. Az 5 aktuális üzemmód kijelző zöld színben világít.
Ha az automatikus szintezést nem lehet végrehajtani, például mert a mérőműszer alapfelülete több mint 4 ° fo kka l elt ér a víz ­szintestől, a 4 szintezési automatika kijelző piros színben vilá­gít és a lézersugár kikapcsolásra kerül. Ebben az esetben állít­sa fel vízszintesen a mérőműszert, és várja meg az önszinte­zés végrehajtását. Mihelyt a mérőműszer ismét az ±4 ° önszin­tezési tartományon belül van az 5 üzemmód kijelző zöld szín­ben világít és a lézer bekapcsolásra kerül.
A ±4 ° önszintezési tartományon kívül a szintezési automati­kával nem lehet dolgozni, mert másképp nem lehet biztosíta­ni, hogy a lézervonalak egymással derékszöget alkossanak.
Ha a berendezés helyzete üzem közben megváltozik, vagy azt rázkódások érik, a mérőműszer ismét automatikusan végrehajt egy önszintezést. A megismételt önszintezés után ellenőrizze a lézervonalaknak, illetve sugaraknak a referenciapontokhoz vi­szonyított helyzetét, hogy elkerülje a hibás méréseket.
Munkavégzés a szintezési automatika nélkül
Kikapcsolt szintezési automatika mellett a mérőműszert a ke­zében is tarthatja, vagy egy ferde alapra is leteheti. A két lé­zervonal ekkor már nem feltétlenül merőleges egymásra. Annak biztosítására, hogy a két lézervonal ismét merőleges le­gyen egymásra, állítsa be a mérőműszert a falhoz képest 90°­os helyzetbe.
Munkavégzési tanácsok
A jelöléshez mindig csak a lézervonal közepét használ-
ja. A lézervonal szélessége a távolságtól függően változik.
Munkavégzés a háromlábú műszerállvánnyal (lásda„H”ábrát)
Egy 13 háromlábú műszerállvány egy szilárd, beállítható ma­gasságú mérési alapot nyújt. Tegye fel a mérőműszert a 8 mű­szerállvűny 1/4"-os menetére és a műszerállvány rögzítőcsa­varjával rögzítse.
Munkavégzés a fali tartó használatával (külön tartozék)
A 14 fali tartóval a mérőműszert tetszőleges magasságban biztonságosan fel lehet szerelni.
A fali tartó felszerelése (lásd az „I” ábrát): A falra való felsze­reléshez a 16 talplemezt ki kell hajtani. Nyomja meg a 15 gom­bokat, amelyek a (a) talplemez két oldalán helyezkednek el, hajtsa fel a talplemezt (b), tolja el kissé lefelé és pattintsa be a helyére (c).
1 609 92A 26C | (3.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-784-009.book Page 19 Thursday, December 3, 2015 11:04 AM
A mérőműszer magassági helyzetének beállításához a 16 talplemezt egy 6 cm-es tartományban fel- vagy lefelé el lehet tolni. Nyomja meg ehhez a talplemez mindkét oldalán elhelye­zett 15 gombokat, tolja el a talplemezt a kívánt magassági helyzetbe, és hagyja ismét bepattanni. A fali tartó oldalán el­helyezett skála segítséget nyújt a magasság beállításához.
A fali tartó rögzítése (lásd a „J” ábrát): Rögzítse a 14 fali tar­tót kihajtott 16 talplemezzel, lehetőleg függőleges helyzetben egy falra. Rögzítse a fali tartót biztonságosan az elcsúszás el­len, például két 17 rögzítőcsavarral (a kereskedelemben szokványosan kapható). Csavarja bele a fali tartó 18 1/4"­csavarját a mérőműszer 8 műszerállványcsatlakozójába.
Asztali műszerállványként történő alkalmazás (lásd a „K” ábrát): Függőleges sugaras üzemmódban a 3 alsó függőleges sugár láthatóságát meg lehet javítani, ha a mérő­műszert nem közvetlenül egy alátétre, hanem az összehajtott 14 fali tartóra helyezi. Ehhez tegye a fali tartót lehetőleg vízszintes helyzetben egy szilárd, egyenes alapra. Nyomja meg a 15 gombokat a 16 (a) talplemezen. Tolja el a talplemezt ütközésig a (b) fali tartó fel­ső végéhez. Fordítsa el lefelé a talplemezt (c). Csavarja bele a fali tartó 18 1/4"-csavarját a mérőműszer 8 műszerállvány­csatlakozójába. Pattintsa be a talplemezt a fali tartóba. Fordítsa el úgy a felszerelt mérőműszert, hogy a 3 alsó függő­leges sugár szabadon lefelé mutasson. Szükség esetén hajtsa ismét kissé fel a talplemezt, hogy a 18 1/4"-csavart a mérő­műszer beállításához ki lehessen lazítani.
Lézerpont kereső szemüveg (külön tartozék)
A lézerpont kereső szemüveg kiszűri a környező fényt. Ezáltal a lézer piros fénypontja világosabban, jobban kiválik a kör­nyezetből.
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget védőszem-
üvegként. A lézerpontkereső szemüveg a lézersugár felis-
merésének megkönnyítésére szolgál, de nem nyújt védel-
met a lézersugárral szemben.
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget napszem-
üvegként vagy a közlekedésben egyszerű szemüveg-
ként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt teljes védel-
met az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a
színfelismerési képességet.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar­bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér­déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb­rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé­keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké­nek javítását. Tel.: (061) 431-3835 Fax: (061) 431-3888
Hulladékkezelés
A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafel­használásra előkészíteni.
Ne dobja ki a mérőműszereket és az akkumulátorokat/eleme­ket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A változtatások joga fenntartva.
Magyar | 19
Az elhasznált mérőműszerekre vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek és az el­romlott vagy elhasznált akkumulátorok­ra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK euró­pai irányelvnek megfelelően a már nem hasz­nálható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafel­használásra leadni.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
A mérőműszert csak az azzal együtt szállított védőtáskában tárolja és szállítsa.
Tartsa mindig tisztán a mérőműszert. Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot. A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne
használjon tisztító- vagy oldószereket. Mindenek előtt rendszeresen tisztítsa meg a lézer kilépési nyi-
lását és ügyeljen arra, hogy ne maradjanak ott bolyhok vagy szálak.
Ha javításra van szükség, a 20 védőtáskába csomagolva küld­je be a mérőműszert.
Bosch Power Tools 1 609 92A 26C | (3.12.15)
Loading...
+ 43 hidden pages