OBJ_BUCH-725-008.book Page 1 Wednesday, September 7, 2016 4:53 PM
WEUWEU
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
PCL 20
1 609 92A 27N (2016.01) T / 61
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
ar
fa
OBJ_BUCH-725-008.book Page 2 Thursday, September 8, 2016 2:04 PM
OBJ_BUCH-725-008.book Page 3 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
| 3
Bosch Power Tools1 609 92A 27N | (7.9.16)
OBJ_BUCH-725-008.book Page 4 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
4 |
A
B
DC
X
X
X
FE
± 4°
± 4°
1 609 92A 27N | (7.9.16)Bosch Power Tools
a
a
b
c
a
a
b
c
> 4°
OBJ_BUCH-725-008.book Page 5 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
| 5
G
16
c
a
14
15
> 4°
> 4°
a
15
H
JI
16
18
13
17
14
15
17
b
c
a
15
3
Bosch Power Tools1 609 92A 27N | (7.9.16)
16
LK
18
a
b
14
19
2 607 990 031
13
20
OBJ_BUCH-725-008.book Page 6 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
6 | Deutsch
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explo-
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das
Messwerkzeug nicht entsprechend den vor-
können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN
SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE
BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausge-
liefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der
Grafikseite mit Nummer 12 gekennzeichnet).
Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landes-
sprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer
Landessprache.
Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen be-
wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl
zu bewegen.
Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrich-
tung vor.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille
bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt
Personen blenden.
liegenden Anweisungen verwendet wird,
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laser Radiation
Do not stare into beam
Class 2 laser product
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere und blicken Sie
nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie
Personen blenden, Unfälle verursachen
oder das Auge schädigen.
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Mess-
werkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrechten Linien sowie
Lotpunkten.
Das Messwerkzeug ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
Breite der Laserlinie
– in 3 m Entfernung
– in 5 m Entfernung
Stativaufnahme
Batterien
Akkus
Betriebsdauer ca.
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:20140,48 kg
Maße (Länge x Breite x Höhe)
1) bei 25 ° C
2) Die Breite der Laserlinie i st abhängig von der Oberflächenbeschaffenheit und von Umgebungsbedingungen.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 11 auf dem Typenschild.
1)2)
3 603 K08 2..
±0,5 mm/m
±0,5 mm/m
±1mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
635 nm, <1 mW
650 nm, <1 mW
<3mm
<5mm
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
123 x 67 x 110 mm
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwend ung
von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 10 drücken Sie auf die
Arretierung 9 und klappen den Batteriefachdeckel auf. Setzen Sie die Batterien bzw. Akkus ein. Achten Sie dabei auf die
richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachdeckels.
Werden die Batterien bzw. Akkus schwach, dann beginnen
die Laserstrahlen zu blinken. Möglicherweise können Sie die
Betriebsart nicht mehr wechseln.
Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig.
Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers
und mit gleicher Kapazität.
Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Mess-
werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die
Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
10 m
Betrieb
Inbetriebnahme
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
±4°
4s
90 %
1/4"
35 h
ter Sonneneinstrahlung.
Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen
erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
2
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeugs. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs
kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen
Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinien
bzw. Lotstrahlen zur Kontrolle mit einer bekannten waagrechten oder senkrechten Referenzlinie bzw. mit geprüften Lotpunkten.
Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es trans-
portieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit ver-
riegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 7 in Position „On“. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten die zwei Laserlinien 1 aus.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 7 in Position „Off“. Beim Ausschalten wird
die Pendeleinheit verriegelt.
Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Messwerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Betriebsarten (siehe Bilder A– E)
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im
Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik.
Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie so lange die Betriebsarten-Taste „Mode“6, bis die gewünschte Betriebsart
durch Leuchten der jeweiligen Betriebsarten-Anzeige 5 angezeigt wird.
Deutsch | 7
Bosch Power Tools1 609 92A 27N | (7.9.16)
OBJ_BUCH-725-008.book Page 8 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
8 | Deutsch
Folgende Betriebsarten stehen zur Auswahl:
Anzeige Betriebsart
Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik
(grün)
(grün)
(grün)
(grün)
(rot/
grün)
(siehe Bild A): Das Messwerkzeug erzeugt je
eine waagrechte und eine senkrechte Laserlinie,
deren Nivellierung überwacht wird.
Horizontalbetrieb mit Nivellierautomatik
(siehe Bild B): Das Messwerkzeug erzeugt eine
waagrechte Laserlinie, deren Nivellierung überwacht wird.
Vertikalbetrieb mit Nivellierautomatik
(siehe Bild C): Das Messwerkzeug erzeugt eine
senkrechte Laserlinie, deren Nivellierung überwacht wird.
Lotstrahl mit Nivellierautomatik
(siehe Bild D): Das Messwerkzeug erzeugt zwei
Lotstrahlen senkrecht nach oben und unten,
deren Nivellierung überwacht wird.
Kreuzlinienbetrieb ohne Nivellierautomatik
(siehe Bild E): Das Messwerkzeug erzeugt zwei
gekreuzte Laserlinien, die frei ausgerichtet werden können und nicht zwingend senkrecht zueinander verlaufen.
Nivellierautomatik
Arbeiten mit Nivellierautomatik (siehe Bilder F–G)
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagrechte, feste
Unterlage, befestigen Sie es auf der Wandhalterung 14 oder
einem Stativ 13.
Wählen Sie eine der Betriebsarten mit Nivellierautomatik.
Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Uneben-
heiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich
die Laserlinien bzw. Lotstrahlen nicht mehr bewegen. Die
Anzeige 5 der aktuellen Betriebsart leuchtet grün.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die
Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4 ° von der Waagrechten abweicht, leuchtet die Anzeige Nivellierautomatik 4
rot und der Laser wird automatisch abgeschaltet. Stellen Sie
in diesem Fall das Messwerkzeug waagrecht auf und warten
Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug
wieder innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4° befindet, leuchtet die Anzeige 5 der Betriebsart grün und der Laser
wird eingeschaltet.
Außerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4 ° ist das Arbeiten mit Nivellierautomatik nicht möglich, da sonst nicht gewährleistet werden kann, dass die Laserlinien im rechten
Winkel zueinander verlaufen.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die
Position der Laserlinien bzw. Lotstrahlen in Bezug auf
Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
Arbeiten ohne Nivellierautomatik
Bei abgeschalteter Nivellierautomatik können Sie das Messwerkzeug frei in der Hand halten o der auf eine geneigte Unterlage stellen. Die zwei Laserlinien verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zueinander.
Um zu gewährleisten, dass die zwei Laserlinien weiter senkrecht zueinander verlaufen, positionieren Sie das Messwerkzeug im 90°-Winkel zur Wand.
Arbeitshinweise
Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum
Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der
Entfernung.
Arbeiten mit dem Stativ (siehe Bild H)
Ein Stativ 13 bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 8 auf das 1/4"-Gewinde des Stativs auf und schrauben
Sie es mit der Feststellschraube des Stativs fest.
Arbeiten mit der Wandhalterung (Zubehör)
Mit der Wandhalterung 14 können Sie das Messwerkzeug auf
beliebiger Höhe sicher befestigen.
Montage der Wandhalterung (siehe Bild I): Zur Befestigung
an einer Wand muss die Aufnahmeplatte 16 aufgeklappt werden. Drücken Sie die Tasten 15 an beiden Seiten der Aufnahmeplatte (a), klappen Sie die Aufnahmeplatte auf (b), schieben Sie sie leicht nach unten und lassen Sie sie einrasten (c).
Zur Höhenausrichtung des Messwerkzeugs kann die Aufnahmeplatte 16 in einem Bereich von 6 cm nach oben oder unten
verschoben werden. Drücken Sie dazu die Tasten 15 an beiden Seiten der Aufnahmeplatte, schieben Sie die Aufnahmeplatte auf die gewünschte Höhe und lassen Sie sie wieder einrasten. Die Skala an der Seite der Wandhalterung hilft bei der
Höhenausrichtung.
Befestigen der Wandhalterung (siehe Bild J): Befestigen
Sie die Wandhalterung 14 mit aufgeklappter Aufnahmeplatte
16 möglichst senkrecht an einer Wand. Fixieren Sie sie sicher
gegen Verrutschen, z.B. mit zwei Befestigungsschrauben 17
(handelsüblich). Schrauben Sie die 1/4"-Schraube 18 der
Wandhalterung in die Stativaufnahme 8 des Messwerkzeugs.
Verwendung als Tischstativ (siehe Bild K): In der Betriebsart Lotstrahl kann die Sichtbarkeit des unteren Lotstrahls 3
verbessert werden, wenn das Messwerkzeug nicht direkt auf
eine Unterlage, sondern auf die zusammengeklappte Wandhalterung 14 gesetzt wird.
Legen Sie dazu die Wandhalterung möglichst waagrecht auf
eine feste, gerade Unterlage. Drücken Sie die Tasten 15 an
der Aufnahmeplatte 16 (a). Schieben Sie die Aufnahmeplatte
bis zum Anschlag an das obere Ende der Wandhalterung (b).
Drehen Sie die Aufnahmeplatte nach unten (c). Schrauben
Sie die 1/4"-Schraube 18 der Wandhalterung in die Stativaufnahme 8 des Messwerkzeugs. Lassen Sie dann die Aufnahmeplatte in der Wandhalterung einrasten.
Drehen Sie das montierte Messwerkzeug so, dass der untere
Lotstrahl 3 frei nach unten zeigt. Gegebenenfalls klappen Sie
die Aufnahmeplatte wieder leicht auf, um die 1/4"-Schraube
zum Ausrichten des Messwerkzeugs zu lösen.
18
1 609 92A 27N | (7.9.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-725-008.book Page 9 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch
erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille
bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der
mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöff-
nung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutz-
tasche 20 ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde.
www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie
Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen
Heimwerkern austauschen.
www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der
DIY Academy.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile
bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt
werden.
Bosch Power Tools1 609 92A 27N | (7.9.16)
OBJ_BUCH-725-008.book Page 10 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
10 | English
English
Safety Notes
All instructions must be read and observed
in order to work safely with the measuring
tool. The integrated protections in the
measuring tool may be compromised if the
with the instructions provided. Never make warning signs
on the measuring tool unrecognisable. STORE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE AND INCLUDE THEM WITH
THE MEASURING TOOL WHEN GIVING IT TO A THIRD
PARTY.
Caution – The use of other operating or adjusting
equipment or the application of other processing
methods than those mentioned here can lead to
dangerous radiation exposure.
The measuring tool is provided with a warning label
(marked with number 12 in the representation of the
measuring tool on the graphics page).
If the text of the warning label is not in your national
language, stick the provided warning label in your
national language over it before operating for the first
time.
If laser radiation strikes your eye, you must deliberate-
ly close your eyes and immediately turn your head
away from the beam.
Do not make any modifications to the laser equipment.
Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser
radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
Have the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
Do not allow children to use the laser measuring tool
without supervision. They could unintentionally blind
other persons or themselves.
Do not operate the measuring tool in explosive environ-
ments, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
measuring tool is not used in accordance
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laser Radiation
Do not stare into beam
Class 2 laser product
Do not direct the laser beam at persons
or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself, not
even from a distance. You could blind
somebody, cause accidents or damage
your eyes.
Product Description and
Specifications
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking
horizontal and vertical lines as well as plumb points.
The measuring tool is suitable exclusively for operation in
enclosed working sites.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the
illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Laser line
2 Exit opening for laser beam
3 Plumb beam
4 Automatic levelling indicator
5 Operating-mode indication
6 Operating mode button
7 On/Off switch
8 Tripod mount 1/4"
9 Latch of battery lid
10 Battery lid
11 Serial number
12 Laser warning label
13 Tripod*
14 Wall holder *
15 Unlocking buttons of the holding plate
16 Holding plate of the wall mount
17 Fastening screw for wall mount
18 1/4" screw of wall mount
19 Laser viewing glasses*
20 Protective pouch
* The accessories illustrated or described are not included a s
standard delivery.
Technical Data
Cross-line LaserPCL 20
Article number
Working range to approx.
Levelling accuracy
–Laser line
– Plumb beam (upward)
–Plumb beam (downward)
Self-levelling range, typically
Levelling duration, typically
Operating temperature
Storage temperature
1) at 25 ° C
2) The width of the laser line depends on the surface c haracteristics and
on the ambient conditions.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 11
on the type plate.
3 603 K08 2..
10 m
±0.5 mm/m
±0.5 mm/m
±1 mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
1 609 92A 27N | (7.9.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-725-008.book Page 11 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
Cross-line LaserPCL 20
Relative air humidity, max.
Laser class
Laser type
–Laser line
–Plumb beam
(laser line)10
C
6
Laser line width
1)2)
– at a distance of 3 m
– at a distance of 5 m
635 nm, <1 mW
650 nm, <1 mW
<3mm
<5mm
Tripod mount
Batteries
Rechargeable batteries
4x1.5VLR6(AA)
4x1.2VHR6(AA)
Operating time, approx.35 h
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014
Dimensions (length x width x height)
1) at 25 ° C
2) The width of the laser line depends on the surface characteristics and
on the ambient conditions.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 11
on the type plate.
123 x 67 x 110 mm
0.48 kg
Avoid heavy impact to or falling down of the measuring
90 %
tool. Damage to the measuring tool can impair its accuracy. After heavy impact or shock, compare the laser lines or
2
plumb beams with a known horizontal or vertical reference
line or with already checked plumb points.
Switch the measuring tool off during transport. When
switching off, the levelling unit, which can be damaged in
case of intense movement, is locked.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, push the On/Off switch 7 to
the “On” position. Immediately after switching on, the meas-
1/4"
uring tool sends out the two laser lines 1.
Do not point the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself, not even from
a large distance.
To switch off the measuring tool, slide the On/Off switch 7 to
the “Off” position. When switching off, the levelling unit is
locked.
Do not leave the switched-on measuring tool unattend-
ed and switch the measuring tool off after use. Other
persons could be blinded by the laser beam.
To save energy, only switch the measuring tool on when you
are using it.
Operating Modes (see figures A – E)
Assembly
Inserting/Replacing the Batteries
Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recommended for operation of the measuring tool.
To open the battery lid 10, press on the latch 9 and fold the
battery lid up. Insert the batteries/rechargeable batteries.
When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery lid.
If the batteries (rechargeable or non-rechargeable) are running low, the laser beams will begin to flash. You may not be
able to change operating modes.
Always replace all batteries/rechargeable batteries at the
same time. Do not use different brands or types of batteries/
rechargeable batteries togethe r.
Remove the batteries/rechargeable batteries from the
measuring tool when not using it for longer periods.
When storing for longer periods, the batteries/rechargeable batteries can corrode and self-discharge.
Operation
After switching on, the measuring tool is in cross-line operating mode with automatic levelling.
To change the operating mode, press the “Mode” button 6
until the requested operating mode is indicated by the
corresponding illuminated operating-mode indication 5.
The following operating modes are available:
Indication
(green)
(green)
(green)
(green)
Initial Operation
Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for longer periods. In case of large
variations in temperature, allow the measuring tool to
adjust to the ambient temperature before putting it into
operation.
(red/
green)
English | 11
Operating Mode
Cross-line operation with automatic levelling
(see figure A): The measuring tool generates
both a horizontal and a vertical laser line; their
levelling is monitored.
Horizontal operation with automatic levelling
(see figure B): The measuring tool generates a
horizontal laser line; its levelling is monitored.
Vertical operation with automatic levelling
(see figure C): The measuring tool generates a
vertical laser line; its levelling is monitored.
Plumb beam with automatic levelling
(see figure D): The measuring tool generates two
plumb beams running vertically upward and
downward; their levelling is monitored.
Cross-line operation without automatic levelling (see figure E): The measuring tool generates
two crossed laser lines that can be aligned as requested, and must not run vertical to each other.
Bosch Power Tools1 609 92A 27N | (7.9.16)
OBJ_BUCH-725-008.book Page 12 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
12 | English
Automatic Levelling
Working with Automatic Levelling (see figure F–G)
Position the measuring tool on a level and firm support, attach
it to the wall mount 14 or to a tripod 13.
Select one of the operating modes with automatic levelling.
After switching on, the levelling function automatically com-
pensates irregularities within the self-levelling range of ±4 °.
The levelling is finished as soon as the laser lines or plumb
beams do not move any more. The indication 5 of the current
operating mode lights up green.
If the automatic levelling function is not possible, e.g. because the surface on which the measuring tool stands deviate s by mo re tha n 4 ° fro m the horizontal plane, the automatic
levelling indicator 4 lights up red and the laser is automatically
switched off. In this case, bring the measuring tool to the level
position and wait for the self-levelling to take place. As soon
as the measuring tool is within the self-levelling range of ± 4°
again, the operating-mode indication 5 lights up green and
the laser is switched on.
When not within the self-levelling range of ±4 °, working with
automatic levelling is not possible, because it cannot be
assured that the laser lines run at a right angle to each other.
In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled in again. To
avoid errors, check the position of the laser lines or plumb
beams with regard to the reference points upon re-levelling.
Working without Automatic Levelling
If you switch off the automatic levelling system, you can hold
the measuring tool freely in your hand or set it down on a sloping surface. This means that the two laser lines are no longer
necessarily running perpendicularly to one another.
To make sure that the two laser lines are still perpendicular to
one another, position the measuring tool at an angle of 90 ° to
the wall.
Working Advice
Always use the centre of the laser line for marking. The
width of the laser line changes with the distance.
Working with the Tripod (see figure H)
A tripod 13 offers a stable, height-adjustable measuring sup-
port. Place the measuring tool via the tripod mount 8 onto the
1/4" male thread of the tripod and screw the locking screw of
the tripod tight.
Working with the Wall Mount (Accessory)
With the wall mount 14, the measuring tool can be securly
attached at any height.
Mounting the wall mount (see figure I): For fastening to a
wall, the holding plate 16 must be folded out. Press pushbuttons 15 on both sides of the holding plate (a), fold the holding
plate up (b), lightly push it downward and allow it to latch (c).
For height adjustment of the measuring tool, the holding plate
16 can be m oved up or do wn within a r ange of 6 cm. For this,
press the pushbuttons 15 on both sides of the holding plate,
slide the holding plate to the requested height and allow it to
latch again. The scale on the side of the wall mount aids the
height adjustment.
1 609 92A 27N | (7.9.16)Bosch Power Tools
Fastening the wall mount (see figure J): Fasten the wall
mount 14 as vertical as possible to a wall with the holding
plate 16 folded up. Secure it safely against slipping off, e. g.,
with two fastening screws 17 (commercially available).
Screw the 1/4" screw 18 of the wall mount into the tripod
mount 8 of the measuring tool.
Using as a table stand (see figure K): In the plumb beam
operating mode, the visibility of the bottom plumb beam 3
can be improved by not placing the measuring tool direct ly on
a surface, but by inserting it in the folded together wall
mount 14.
For this, place the wall mount as horizontal as possible onto a
firm and level support. Press pushbuttons 15 at the holding
plate 16(a). Slide the holding plate to the stop against the
upper end of the wall mount (b). Fold the holding plate downward (c). Screw the 1/4" screw 18 of the wall mount into the
tripod mount 8 of the measuring tool. Then, allow the holding
plate to latch in the wall mount.
Turn the mounted measuring tool in such a manner that the
bottom plumb beam 3 faces downward. If required, lightly
fold up the holding plate again to loosen the 1/4" screw 18 for
alignment of the measuring tool.
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This
makes the red light of the laser appear brighter for the eyes.
Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser
radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied
protective pouch.
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in
particular, and pay attention to any fluff or fibres.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its
protective pouch 20.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can
also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
OBJ_BUCH-725-008.book Page 13 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
Français | 13
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, measuring tools that are no
longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute
sécurité de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. Si l’appareil de mesure n’est
pas utilisé conformément aux présentes
instructions, les dispositifs de protection intégrés dans
l’appareil sont susceptibles d’être endommagés. Faites
en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant
sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET
REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laser Radiation
Do not stare into beam
Class 2 laser product
OBJ_BUCH-725-008.book Page 14 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
14 | Français
Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner
une exposition dangereuse au rayonnement.
Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement (dans la représentation de l’appareil
de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle
est marquée du numéro 12).
L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonctionner dans des locaux fermés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Ligne laser
2 Orifice de sortie du faisceau laser
3 Faisceau d’aplomb
4 Nivellement automatique
5 Mode de fonctionnement
Avant la première mise en service, recouvrir le texte de
la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans
votre langue.
Ne pas diriger le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne jamais
regarder soi-même dans le faisceau laser. Vous risquez sinon d’éblouir des per-
sonnes, de causer des accidents ou de blesser les yeux.
Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immé-
diatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner
du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au
dispositif laser.
Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision
du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appa-
reil de mesure produit des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Description et performances du
produit
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier
des lignes horizontales et verticales ainsi que des points
d’aplomb.
6 Touche de présélection du mode de fonctionnement
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Raccord de trépied 1/4"
9 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment
à piles
10 Couvercle du compartiment à piles
11 Numéro de série
12 Plaque signalétique du laser
13 Trépied*
14 Fixation murale*
15 Touches de la plaque de montage
16 Plaque de montage de la fixation murale
17 Vis de la fixation murale
18 Vis 1/4" de la fixation murale
19 Lunettes de vision du faisceau laser *
20 Etui de protection
* Les accessoires décrits ou illustrés ne s ont pas tous compris dans
la fourniture.
Caractéristiques techniques
Laser croixPCL 20
N° d’article
Zone de travail jusqu’à environ
Précision de nivellement
–Ligne laser
– Faisceau d’aplomb (vers le haut)
– Faisceau d’aplomb (vers le bas)
Plage typique de nivellement
automatique
Temps typique de nivellement
Température de fonctionnement
Température de stockage
Humidité relative de l’air max.
Classe laser
Type de laser
–Ligne laser
– Faisceau d’aplomb
1) pour 25 ° C
2) La largeur de la ligne laser dépend de la consistance de la surface et
des conditions environnantes.
Le numéro de série 11 qui se trouve sur la plaque signalétique permet
une identification précise de votre appareil.
3 603 K08 2..
10 m
±0,5 mm/m
±0,5 mm/m
±1 mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
90 %
2
635 nm, <1 mW
650 nm, <1 mW
1 609 92A 27N | (7.9.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-725-008.book Page 15 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
Laser croixPCL 20
(ligne laser)10
C
6
Largeur de la ligne laser
– à 3 m de distance
– à 5 m de distance
1)2)
<3mm
<5mm
Raccord de trépied
Piles
Accus
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
Autonomie env.
Poids suivant
EPTA-Procedure 01:2014
0,48 kg
Dimensions
(longueur x largeur x hauteur)
1) pour 25 ° C
2) La largeur de la ligne laser dépend de la consistance de la surface et
des conditions environnantes.
Le numéro de série 11 qui se trouve sur la plaque signalétique permet
une identification précise de votre appareil.
123 x 67 x 110 mm
Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Les dommages peuvent entraver la précision de l’appareil
de mesure. Après un choc ou une chute, comparez les
lignes laser ou les faisceau d’aplomb pour les vérifier avec
une ligne de référence connue verticale ou horizontale ou
avec des points d’aplomb vérifiés.
1/4"
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transpor-
tez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se ver-
rouille afin de prévenir un endommagement lors du trans-
35 h
port.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la position «On». Immédiate-
ment après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure
émet les deux faisceau x laser 1.
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 7 sur la position «Off». Lorsque l’appareil est
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse ou des
accumulateurs.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 10, appuyez
sur le dispositif de blocage 9 et relevez le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les piles ou les accumulateurs.
Veillez à respecter la polarité qui doit correspondre à la figure
se trouvant à l’intérieur du couvercle du compartiment à piles.
Quand les piles ou les batteries arrivent à épuisement, les
faisceaux laser se mettent à clignoter. Il se peut alors qu’il ne
soit plus possible de changer de mode de fonctionnement.
Remplacez toujours toutes les piles ou tous les accumulateurs
en même temps. N’utilisez que des piles ou des accumulateurs de la même marque avec la même capacité.
éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure al-
lumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres per-
sonnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Pour économiser l’énergie, ne mettez en marche l’appareil de
mesure qu’au moment de son utilisation.
Modes opératoires (voir figures A– E)
Après chaque mise en service, l’appareil de mesure fonctionne en mode en croix avec nivellement automatique.
Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez sur la
touche de présélection du mode de fonctionnement «Mode» 6 jusqu’à ce que le mode de fonctionnement souhaité soit affiché au moyen de l’affichage du mode de fonctionnement 5
allumé.
Les modes de fonctionnement suivants sont à disposition :
Affichage Mode de fonctionnement
Sortez les piles ou les accus de l’appareil de mesure au
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période
prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles et les ac-
cus peuvent se corroder et se décharger.
(vert)
Fonctionnement
Mise en service
Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le laissez pas trop longtemps dans une voiture p.ex. S’il est
exposé à d’importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en service.
(vert)
(vert)
Français | 15
Mode lignes croisées avec nivellement automatique (voir figure A): L’appareil de mesure
génère une ligne laser horizontale et une ligne
laser verticale dont le nivellement est surveillé.
Mode horizontal avec nivellement automatique (voir figure B): L’appareil de mesure
génère une ligne laser horizontale dont le nivellement est surveillé.
Mode vertical avec nivellement automatique
(voir figure C): L’appareil de mesure génère une
ligne laser verticale dont le nivellement est surveillé.
Bosch Power Tools1 609 92A 27N | (7.9.16)
OBJ_BUCH-725-008.book Page 16 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
16 | Français
Affichage Mode de fonctionnement
Faisceau d’aplomb avec nivellement auto-
(vert)
(rouge/
vert)
matique (voir figure D): L’appareil de mesure
génère deux faisceaux d’aplomb verticaux vers
le haut et vers le bas dont le nivellement est surveillé.
Mode lignes croisées sans nivellement automatique (voir figure E): L’appareil de mesure
génère deux lignes laser croisées qui peuvent
être librement orientées et ne sont forcément
perpendiculaires l’une par rapport à l’autre.
Nivellement automatique
Travailler avec nivellement automatique
(voir figures F– G)
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale solide,
montez-le sur la fixation murale 14 ou sur un trépied 13.
Choisissez un des modes avec nivellement automatique.
Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement automatique
compense automatiquement les inégalités à l’intérieur de la
plage de nivellement automatique de ±4°. Dès que les lignes
laser ou les faisceaux d’aplomb ne bougent plus, le nivellement est terminé. L’affichage 5 du mode de fonctionnement
actuel s’allume en vert.
Si un nivellement automatique n’est pas possible, p. ex. parce
que la surface où est posé l’appareil de mesure diffère de plus
de 4° de l’horizontale, l’affichage nivellement automatique 4
s’allume en rouge et le laser est automatiquement arrêté.
Dans un tel cas, placez l’appareil de mesure horizontalement
et attendez le nivellement automatique. Dès que l’appareil de
mesure se retrouve dans la p lage de nivellement automatique
de ±4°, l’affichage 5 du mode de fonctionnement s’allume en
vert et le laser est mis en marche.
Il n’est pas possible d’utiliser le nivellement automatique en
dehors de la plage de nivellem ent automatique de ±4 °, sinon
il n’y a pas garantie que les lignes laser soient parfaitement
perpendiculaires à angle droit l’une par rapport à l’autre.
Dans le cas de secousses ou de modifications pendant l ’utilisation, l’appareil de mesure est automatiquement nivelé à
nouveau. Après un nivellement, vérifiez les positions des
lignes laser ou des faisceaux d’aplomb par rapport aux points
de référence afin d’éviter des erreurs.
Travailler sans nivellement automatique
Quand le nivellement automatique est désactivé, vous pouvez
tenir librement l’appareil de mesure dans une main ou le poser sur une surface inclinée. Les deux lignes laser se sont alors
plus forcément perpendiculaires l’une à l’autre.
Pour avoir l’assurance que les deux lignes laser sont toujours
perpendiculaires l’une à l’autre, positionnez l’appareil de mesure à 90 ° par rapport au mur.
Instructions d’utilisation
Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne laser.
La largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance.
Travailler avec le trépied (voir figure H)
Un trépied 13 offre l’avantage d’être un support de mesure
stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le
raccord du trépied 8 sur le filet 1/4" du trépied e t serrez-le au
moyen de la vis de blocage du trépied.
Travailler avec la fixation murale (accessoire)
La fixation murale 14 permet de fixer l’appareil de mesure de
manière sure à une hauteur quelconque.
Montage de la fixation murale (voir figure I) : Pour le montage
sur un mur, il est nécessaire de relever la plaque de montage
16. Appuyez sur les touches 15 se trouvant des deux côtés de
la plaque de montage (a), relevez la plaque de montage (b),
poussez-la légèrement vers le bas et faites-la encliqueter (c).
Pour aligner l’appareil de mesure en hauteur, il est possible de
déplacer la plaque de montage 16 vers le haut ou vers le bas
dans une plage de 6 cm. Pour ce faire, appuyez sur les touches
15 se trouvant des deux côtés de la plaque de montage, poussez la plaque de montage sur la hauteur souhaitée et faites-la
encliqueter. La graduation sur le côté de la fixation murale aide
pour l’alignement en hauteur.
Attacher la fixation murale (voir figure J): Attachez la fixation murale 14, la plaque de montage relevée 16, aussi vertical ement que p ossib le su r un mu r. Bl oquez -la d e sort e qu’ elle
ne puisse pas glisser, p. ex. au moyen de deux vis de fixation
17 (dis poni ble da ns le comme rce) . Serr ez la v is 1/ 4" 18 de la
fixation murale dans le raccord du trépied 8 de l’appareil de
mesure.
Utilisation en tant que pied de table (voir figu re K): Dans le
mode faisceau d’aplomb, il est possible d’améliorer la visibilité du faisceau d’aplomb inférieur 3, si l’appareil de mesure
n’est pas directement placé sur un suppo rt mais sur la fixation
murale 14 replié.
Pour ce faire, placez la fixation murale aussi horizontalement
que possible sur un support solide et horizontal. Appuyez sur
les touches 15 de la plaque de montage 16 (a). Poussez la
plaque de montage jusqu’au fond vers l’extrémité supérieure
de la fixation murale (b). Tournez la plaque de montage vers
le bas (c). Serrez la vis 1/4" 18 de la fixation murale dans le
raccord du trépied 8 de l’appareil de mesure. Puis, faites encliqueter la plaque de montage dans la fixation murale.
Tournez l’appareil de mesure de sorte que le faisceau inférieur 3 montre librement vers le bas. Le cas échéant, relevez
à nouveau la plaque de montage légèrement afin de desserrer
la vis 1/4" 18 pour aligner l’appareil de mesure.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme
étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
1 609 92A 27N | (7.9.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-725-008.book Page 17 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son
étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon d oux et humide. N’uti-
lisez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant
près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les
poussières.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son
étui de protection 20.
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
ridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición.
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJÚNTELAS
EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma-
nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar
una exposición peligrosa a la radiación.
Español | 17
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les appareils de mesure dont
on n e peut plus se ser vir, et con form ément à
la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no
se utiliza según las presentes instrucciones,
pueden menoscabarse las medidas de segu-
Bosch Power Tools1 609 92A 27N | (7.9.16)
OBJ_BUCH-725-008.book Page 18 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
18 | Español
El aparato de medición se suministra con una señal de
aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta
corresponde a la posición 12).
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laser Radiation
Do not stare into beam
Class 2 laser product
Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, an-
tes de la primera puesta en marcha, pegue encima la
etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.
No oriente el rayo láser sobre personas o
animales y no mire hacia el rayo láser
directo o reflejado. Debido a ello, puede
deslumbrar personas, causar accidentes o
dañar el ojo.
Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons-
cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
No efectúe modificaciones en el equipamiento del
láser.
No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-
ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente-
mente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin
querer, a otras personas.
No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales
en polvo o vapores.
Descripción y prestaciones del
producto
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales, así como puntos de
plomada.
El aparato de medición es apto para ser utilizado exclusivamente en recintos cerrados.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Haz del láser
2 Abertura de salida del rayo láser
3 Rayo de plomada
4 Indicador de nivelación automática
5 Indicador del modo de operación
6 Selector de modos de operación
7 Interruptor de conexión/desconexión
8 Fijación para trípode 1/4"
9 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
10 Tapa del alojamiento de las pilas
11 Número de serie
12 Señal de aviso láser
13 Trípode*
14 Soporte mural*
15 Botones de la placa soporte
16 Placa soporte del soporte mural
17 Tornillo de sujeción del soporte mural
18 Tornillo de 1/4" del soporte mural
19 Gafas para láser*
20 Estuche de protección
* Los accesorios descritos e ilustra dos no corresponden al material
que se adjunta de serie.
Datos técnicos
Láser de línea en cruzPCL 20
Nº de artículo
Alcance hasta aprox.
Precisión de nivelación
–Haz del láser
– Rayo de plomada (hacia arriba)
– Rayo de plomada (hacia abajo)
Margen de autonivelación, típico
Tiempo de nivelación, típico
Temperatura de operación
Temperatura de almacenamiento
Humedad relativa máx.
Clase de láser
Tipo de láser
–Haz del láser
– Rayo de plomada
C6 (haz del láser)10
Ancho de la línea láser
– a 3 m de distancia
– a 5 m de distancia
1) a 25 ° C
2) El ancho de la línea láser es dependiente de la naturaleza de la superficie y de las condiciones del entorno.
El número de serie 11 grabado en la placa de características permite
identificar de forma unívoca el aparato de medición.
3 603 K08 2..
10 m
±0,5 mm/m
±0,5 mm/m
±1 mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
90 %
2
635 nm, <1 mW
650 nm, <1 mW
1)2)
<3mm
<5mm
1 609 92A 27N | (7.9.16)Bosch Power Tools
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.