Bosch PCL 20 Service Manual

OffOffOff
OffOffOff
OffOff
OffOff
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-725-008.book Page 1 Wednesday, September 7, 2016 4:53 PM
WEU WEU
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
PCL 20
1 609 92A 27N (2016.01) T / 61
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı ar
fa
OBJ_BUCH-725-008.book Page 2 Thursday, September 8, 2016 2:04 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 17
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 25
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 32
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 36
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 42
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 45
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 49
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1 609 92A 27N | (8.9.16) Bosch Power Tools
IEC 60825-1: 2007-03, <2mW,635nm/650nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
2
1
2
8
1
3
4
5
6
3
7
2
9
10
11
12
PCL 20
OBJ_BUCH-725-008.book Page 3 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 27N | (7.9.16)
OBJ_BUCH-725-008.book Page 4 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
4 |
A
B
DC
X
X
X
FE
± 4° ± 4°
1 609 92A 27N | (7.9.16) Bosch Power Tools
a
a
b
c
a
a
b
c
> 4°
OBJ_BUCH-725-008.book Page 5 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
| 5
G
16
c
a
14
15
> 4°
> 4°
a
15
H
JI
16
18
13
17 14
15
17
b
c
a
15
3
Bosch Power Tools 1 609 92A 27N | (7.9.16)
16
LK
18
a
b
14
19
2 607 990 031
13
20
OBJ_BUCH-725-008.book Page 6 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
6 | Deutsch
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explo-
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge­fahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vor-
können die integrierten Schutzvorkehrungen im Mess­werkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschil­der am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an­dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausge-
liefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 12 gekennzeichnet).
Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landes-
sprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbe­triebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen be-
wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrich-
tung vor.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser­strahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille
bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess­werkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt
Personen blenden.
liegenden Anweisungen verwendet wird,
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laser Radiation Do not stare into beam Class 2 laser product
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflek­tierten Laserstrahl. Dadurch können Sie
Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Mess-
werkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Über­prüfen von waagrechten und senkrechten Linien sowie Lotpunkten.
Das Messwerkzeug ist ausschließlich für den Betrieb an ge­schlossenen Einsatzorten geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafik­seite.
1 Laserlinie 2 Austrittsöffnung Laserstrahlung 3 Lotstrahl 4 Anzeige Nivellierautomatik 5 Anzeige Betriebsart 6 Betriebsarten-Taste 7 Ein-/Ausschalter 8 Stativaufnahme 1/4"
9 Arretierung des Batteriefachdeckels 10 Batteriefachdeckel 11 Seriennummer 12 Laser-Warnschild 13 Stativ* 14 Wandhalterung * 15 Drucktasten der Aufnahmeplatte 16 Aufnahmeplatte der Wandhalterung 17 Befestigungsschraube für Wandhalterung 18 1/4"-Schraube der Wandhalterung 19 Laser-Sichtbrille * 20 Schutztasche
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
1 609 92A 27N | (7.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-725-008.book Page 7 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
Technische Daten
Kreuzlinienlaser PCL 20
Sachnummer Arbeitsbereich bis ca. Nivelliergenauigkeit
–Laserlinie – Lotstrahl (nach oben) – Lotstrahl (nach unten)
Selbstnivellierbereich typisch Nivellierzeit typisch Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max. Laserklasse Lasertyp
–Laserlinie –Lotstrahl
C
(Laserlinie) 10
6
Breite der Laserlinie – in 3 m Entfernung – in 5 m Entfernung
Stativaufnahme Batterien
Akkus Betriebsdauer ca. Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 0,48 kg Maße (Länge x Breite x Höhe)
1) bei 25 ° C
2) Die Breite der Laserlinie i st abhängig von der Oberflächenbe­schaffenheit und von Umgebungsbedingungen.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Serien­nummer 11 auf dem Typenschild.
1)2)
3 603 K08 2..
±0,5 mm/m ±0,5 mm/m
±1mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
<3mm <5mm
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
123 x 67 x 110 mm
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwend ung von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 10 drücken Sie auf die Arretierung 9 und klappen den Batteriefachdeckel auf. Set­zen Sie die Batterien bzw. Akkus ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innen­seite des Batteriefachdeckels.
Werden die Batterien bzw. Akkus schwach, dann beginnen die Laserstrahlen zu blinken. Möglicherweise können Sie die Betriebsart nicht mehr wechseln.
Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Mess-
werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die
Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korro­dieren und sich selbst entladen.
10 m
Betrieb
Inbetriebnahme
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
±4°
4s
90 %
1/4"
35 h
ter Sonneneinstrahlung.
Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
2
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeugs. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs
kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinien bzw. Lotstrahlen zur Kontrolle mit einer bekannten waag­rechten oder senkrechten Referenzlinie bzw. mit geprüf­ten Lotpunkten.
Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es trans-
portieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit ver-
riegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt wer­den kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 7 in Position „On“. Das Messwerkzeug sen­det sofort nach dem Einschalten die zwei Laserlinien 1 aus.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 7 in Position „Off“. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Messwerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
Betriebsarten (siehe Bilder A– E)
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik.
Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie so lange die Be­triebsarten-Taste „Mode“ 6, bis die gewünschte Betriebsart durch Leuchten der jeweiligen Betriebsarten-Anzeige 5 ange­zeigt wird.
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 27N | (7.9.16)
OBJ_BUCH-725-008.book Page 8 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
8 | Deutsch
Folgende Betriebsarten stehen zur Auswahl:
Anzeige Betriebsart
Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik
(grün)
(grün)
(grün)
(grün)
(rot/ grün)
(siehe Bild A): Das Messwerkzeug erzeugt je eine waagrechte und eine senkrechte Laserlinie, deren Nivellierung überwacht wird.
Horizontalbetrieb mit Nivellierautomatik (siehe Bild B): Das Messwerkzeug erzeugt eine waagrechte Laserlinie, deren Nivellierung über­wacht wird.
Vertikalbetrieb mit Nivellierautomatik (siehe Bild C): Das Messwerkzeug erzeugt eine senkrechte Laserlinie, deren Nivellierung über­wacht wird.
Lotstrahl mit Nivellierautomatik (siehe Bild D): Das Messwerkzeug erzeugt zwei Lotstrahlen senkrecht nach oben und unten, deren Nivellierung überwacht wird.
Kreuzlinienbetrieb ohne Nivellierautomatik (siehe Bild E): Das Messwerkzeug erzeugt zwei gekreuzte Laserlinien, die frei ausgerichtet wer­den können und nicht zwingend senkrecht zu­einander verlaufen.
Nivellierautomatik
Arbeiten mit Nivellierautomatik (siehe Bilder F–G)
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagrechte, feste Unterlage, befestigen Sie es auf der Wandhalterung 14 oder einem Stativ 13.
Wählen Sie eine der Betriebsarten mit Nivellierautomatik. Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Uneben-
heiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4° auto­matisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien bzw. Lotstrahlen nicht mehr bewegen. Die Anzeige 5 der aktuellen Betriebsart leuchtet grün.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4 ° von der Waag­rechten abweicht, leuchtet die Anzeige Nivellierautomatik 4 rot und der Laser wird automatisch abgeschaltet. Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waagrecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug wieder innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4° befin­det, leuchtet die Anzeige 5 der Betriebsart grün und der Laser wird eingeschaltet.
Außerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4 ° ist das Arbei­ten mit Nivellierautomatik nicht möglich, da sonst nicht ge­währleistet werden kann, dass die Laserlinien im rechten Winkel zueinander verlaufen.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Be­triebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivel­liert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der Laserlinien bzw. Lotstrahlen in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
Arbeiten ohne Nivellierautomatik
Bei abgeschalteter Nivellierautomatik können Sie das Mess­werkzeug frei in der Hand halten o der auf eine geneigte Unter­lage stellen. Die zwei Laserlinien verlaufen nicht mehr zwin­gend senkrecht zueinander. Um zu gewährleisten, dass die zwei Laserlinien weiter senk­recht zueinander verlaufen, positionieren Sie das Messwerk­zeug im 90°-Winkel zur Wand.
Arbeitshinweise
Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum
Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der
Entfernung.
Arbeiten mit dem Stativ (siehe Bild H)
Ein Stativ 13 bietet eine stabile, höheneinstellbare Messun­terlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativauf­nahme 8 auf das 1/4"-Gewinde des Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube des Stativs fest.
Arbeiten mit der Wandhalterung (Zubehör)
Mit der Wandhalterung 14 können Sie das Messwerkzeug auf beliebiger Höhe sicher befestigen.
Montage der Wandhalterung (siehe Bild I): Zur Befestigung an einer Wand muss die Aufnahmeplatte 16 aufgeklappt wer­den. Drücken Sie die Tasten 15 an beiden Seiten der Aufnah­meplatte (a), klappen Sie die Aufnahmeplatte auf (b), schie­ben Sie sie leicht nach unten und lassen Sie sie einrasten (c). Zur Höhenausrichtung des Messwerkzeugs kann die Aufnah­meplatte 16 in einem Bereich von 6 cm nach oben oder unten verschoben werden. Drücken Sie dazu die Tasten 15 an bei­den Seiten der Aufnahmeplatte, schieben Sie die Aufnahme­platte auf die gewünschte Höhe und lassen Sie sie wieder ein­rasten. Die Skala an der Seite der Wandhalterung hilft bei der Höhenausrichtung.
Befestigen der Wandhalterung (siehe Bild J): Befestigen Sie die Wandhalterung 14 mit aufgeklappter Aufnahmeplatte 16 möglichst senkrecht an einer Wand. Fixieren Sie sie sicher gegen Verrutschen, z.B. mit zwei Befestigungsschrauben 17 (handelsüblich). Schrauben Sie die 1/4"-Schraube 18 der Wandhalterung in die Stativaufnahme 8 des Messwerkzeugs.
Verwendung als Tischstativ (siehe Bild K): In der Betriebs­art Lotstrahl kann die Sichtbarkeit des unteren Lotstrahls 3 verbessert werden, wenn das Messwerkzeug nicht direkt auf eine Unterlage, sondern auf die zusammengeklappte Wand­halterung 14 gesetzt wird. Legen Sie dazu die Wandhalterung möglichst waagrecht auf eine feste, gerade Unterlage. Drücken Sie die Tasten 15 an der Aufnahmeplatte 16 (a). Schieben Sie die Aufnahmeplatte bis zum Anschlag an das obere Ende der Wandhalterung (b). Drehen Sie die Aufnahmeplatte nach unten (c). Schrauben Sie die 1/4"-Schraube 18 der Wandhalterung in die Stativauf­nahme 8 des Messwerkzeugs. Lassen Sie dann die Aufnahme­platte in der Wandhalterung einrasten. Drehen Sie das montierte Messwerkzeug so, dass der untere Lotstrahl 3 frei nach unten zeigt. Gegebenenfalls klappen Sie die Aufnahmeplatte wieder leicht auf, um die 1/4"-Schraube
zum Ausrichten des Messwerkzeugs zu lösen.
18
1 609 92A 27N | (7.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-725-008.book Page 9 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser­strahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille
bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöff-
nung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln. Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutz-
tasche 20 ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde.
www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austauschen. www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der DIY Academy.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
Deutsch | 9
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs­fähige Messwerkzeuge und gemäß der euro­päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 27N | (7.9.16)
OBJ_BUCH-725-008.book Page 10 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
10 | English
English
Safety Notes
All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring tool. The integrated protections in the measuring tool may be compromised if the
with the instructions provided. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. STORE THESE IN­STRUCTIONS IN A SAFE PLACE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY.
Caution – The use of other operating or adjusting
equipment or the application of other processing methods than those mentioned here can lead to dangerous radiation exposure.
The measuring tool is provided with a warning label
(marked with number 12 in the representation of the measuring tool on the graphics page).
If the text of the warning label is not in your national
language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.
If laser radiation strikes your eye, you must deliberate-
ly close your eyes and immediately turn your head away from the beam.
Do not make any modifications to the laser equipment.Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa­tion of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
Have the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
Do not allow children to use the laser measuring tool
without supervision. They could unintentionally blind
other persons or themselves.
Do not operate the measuring tool in explosive environ-
ments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
measuring tool is not used in accordance
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laser Radiation Do not stare into beam Class 2 laser product
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the di­rect or reflected laser beam yourself, not even from a distance. You could blind
somebody, cause accidents or damage your eyes.
Product Description and Specifications
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines as well as plumb points.
The measuring tool is suitable exclusively for operation in enclosed working sites.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Laser line
2 Exit opening for laser beam
3 Plumb beam
4 Automatic levelling indicator
5 Operating-mode indication
6 Operating mode button
7 On/Off switch
8 Tripod mount 1/4"
9 Latch of battery lid 10 Battery lid 11 Serial number 12 Laser warning label 13 Tripod* 14 Wall holder * 15 Unlocking buttons of the holding plate 16 Holding plate of the wall mount 17 Fastening screw for wall mount 18 1/4" screw of wall mount 19 Laser viewing glasses* 20 Protective pouch
* The accessories illustrated or described are not included a s standard delivery.
Technical Data
Cross-line Laser PCL 20
Article number Working range to approx. Levelling accuracy
–Laser line – Plumb beam (upward) –Plumb beam (downward)
Self-levelling range, typically Levelling duration, typically Operating temperature Storage temperature
1) at 25 ° C
2) The width of the laser line depends on the surface c haracteristics and on the ambient conditions.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 11 on the type plate.
3 603 K08 2..
10 m
±0.5 mm/m ±0.5 mm/m
±1 mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
1 609 92A 27N | (7.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-725-008.book Page 11 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
Cross-line Laser PCL 20
Relative air humidity, max. Laser class Laser type
–Laser line –Plumb beam
(laser line) 10
C
6
Laser line width
1)2)
– at a distance of 3 m – at a distance of 5 m
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
<3mm
<5mm Tripod mount Batteries
Rechargeable batteries
4x1.5VLR6(AA)
4x1.2VHR6(AA) Operating time, approx. 35 h Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 Dimensions (length x width x height)
1) at 25 ° C
2) The width of the laser line depends on the surface characteristics and on the ambient conditions.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 11 on the type plate.
123 x 67 x 110 mm
0.48 kg
Avoid heavy impact to or falling down of the measuring
90 %
tool. Damage to the measuring tool can impair its accura­cy. After heavy impact or shock, compare the laser lines or
2
plumb beams with a known horizontal or vertical reference line or with already checked plumb points.
Switch the measuring tool off during transport. When
switching off, the levelling unit, which can be damaged in case of intense movement, is locked.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, push the On/Off switch 7 to the “On” position. Immediately after switching on, the meas-
1/4"
uring tool sends out the two laser lines 1.
Do not point the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.
To switch off the measuring tool, slide the On/Off switch 7 to the “Off” position. When switching off, the levelling unit is locked.
Do not leave the switched-on measuring tool unattend-
ed and switch the measuring tool off after use. Other
persons could be blinded by the laser beam.
To save energy, only switch the measuring tool on when you are using it.
Operating Modes (see figures A – E)
Assembly
Inserting/Replacing the Batteries
Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recom­mended for operation of the measuring tool.
To open the battery lid 10, press on the latch 9 and fold the battery lid up. Insert the batteries/rechargeable batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity accord­ing to the representation on the inside of the battery lid.
If the batteries (rechargeable or non-rechargeable) are run­ning low, the laser beams will begin to flash. You may not be able to change operating modes.
Always replace all batteries/rechargeable batteries at the same time. Do not use different brands or types of batteries/ rechargeable batteries togethe r.
Remove the batteries/rechargeable batteries from the
measuring tool when not using it for longer periods.
When storing for longer periods, the batteries/recharge­able batteries can corrode and self-discharge.
Operation
After switching on, the measuring tool is in cross-line operat­ing mode with automatic levelling.
To change the operating mode, press the “Mode” button 6 until the requested operating mode is indicated by the corresponding illuminated operating-mode indication 5.
The following operating modes are available:
Indica­tion
(green)
(green)
(green)
(green)
Initial Operation
Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation.
(red/ green)
English | 11
Operating Mode
Cross-line operation with automatic levelling
(see figure A): The measuring tool generates both a horizontal and a vertical laser line; their levelling is monitored.
Horizontal operation with automatic levelling (see figure B): The measuring tool generates a horizontal laser line; its levelling is monitored.
Vertical operation with automatic levelling (see figure C): The measuring tool generates a vertical laser line; its levelling is monitored.
Plumb beam with automatic levelling (see figure D): The measuring tool generates two plumb beams running vertically upward and downward; their levelling is monitored.
Cross-line operation without automatic level­ling (see figure E): The measuring tool generates
two crossed laser lines that can be aligned as re­quested, and must not run vertical to each other.
Bosch Power Tools 1 609 92A 27N | (7.9.16)
OBJ_BUCH-725-008.book Page 12 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
12 | English
Automatic Levelling
Working with Automatic Levelling (see figure F–G)
Position the measuring tool on a level and firm support, attach it to the wall mount 14 or to a tripod 13.
Select one of the operating modes with automatic levelling. After switching on, the levelling function automatically com-
pensates irregularities within the self-levelling range of ±4 °. The levelling is finished as soon as the laser lines or plumb beams do not move any more. The indication 5 of the current operating mode lights up green.
If the automatic levelling function is not possible, e.g. be­cause the surface on which the measuring tool stands devi­ate s by mo re tha n 4 ° fro m the horizontal plane, the automatic levelling indicator 4 lights up red and the laser is automatically switched off. In this case, bring the measuring tool to the level position and wait for the self-levelling to take place. As soon as the measuring tool is within the self-levelling range of ± 4° again, the operating-mode indication 5 lights up green and the laser is switched on.
When not within the self-levelling range of ±4 °, working with automatic levelling is not possible, because it cannot be assured that the laser lines run at a right angle to each other.
In case of ground vibrations or position changes during oper­ation, the measuring tool is automatically levelled in again. To avoid errors, check the position of the laser lines or plumb beams with regard to the reference points upon re-levelling.
Working without Automatic Levelling
If you switch off the automatic levelling system, you can hold the measuring tool freely in your hand or set it down on a slop­ing surface. This means that the two laser lines are no longer necessarily running perpendicularly to one another. To make sure that the two laser lines are still perpendicular to one another, position the measuring tool at an angle of 90 ° to the wall.
Working Advice
Always use the centre of the laser line for marking. The
width of the laser line changes with the distance.
Working with the Tripod (see figure H)
A tripod 13 offers a stable, height-adjustable measuring sup- port. Place the measuring tool via the tripod mount 8 onto the 1/4" male thread of the tripod and screw the locking screw of the tripod tight.
Working with the Wall Mount (Accessory)
With the wall mount 14, the measuring tool can be securly attached at any height.
Mounting the wall mount (see figure I): For fastening to a wall, the holding plate 16 must be folded out. Press pushbut­tons 15 on both sides of the holding plate (a), fold the holding plate up (b), lightly push it downward and allow it to latch (c). For height adjustment of the measuring tool, the holding plate 16 can be m oved up or do wn within a r ange of 6 cm. For this, press the pushbuttons 15 on both sides of the holding plate, slide the holding plate to the requested height and allow it to latch again. The scale on the side of the wall mount aids the height adjustment.
1 609 92A 27N | (7.9.16) Bosch Power Tools
Fastening the wall mount (see figure J): Fasten the wall mount 14 as vertical as possible to a wall with the holding plate 16 folded up. Secure it safely against slipping off, e. g., with two fastening screws 17 (commercially available). Screw the 1/4" screw 18 of the wall mount into the tripod mount 8 of the measuring tool.
Using as a table stand (see figure K): In the plumb beam operating mode, the visibility of the bottom plumb beam 3 can be improved by not placing the measuring tool direct ly on a surface, but by inserting it in the folded together wall mount 14. For this, place the wall mount as horizontal as possible onto a firm and level support. Press pushbuttons 15 at the holding plate 16 (a). Slide the holding plate to the stop against the upper end of the wall mount (b). Fold the holding plate down­ward (c). Screw the 1/4" screw 18 of the wall mount into the tripod mount 8 of the measuring tool. Then, allow the holding plate to latch in the wall mount. Turn the mounted measuring tool in such a manner that the bottom plumb beam 3 faces downward. If required, lightly fold up the holding plate again to loosen the 1/4" screw 18 for alignment of the measuring tool.
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red light of the laser appear brighter for the eyes.
Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa­tion of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied protective pouch.
Keep the measuring tool clean at all times. Do not immerse the measuring tool in water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents. Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in
particular, and pay attention to any fluff or fibres. In case of repairs, send in the measuring tool packed in its
protective pouch 20.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
OBJ_BUCH-725-008.book Page 13 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
Français | 13
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 27N | (7.9.16)
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/recharge­able batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable, and according to the Europe­an Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environ­mentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez at­tentivement toutes les instructions et te­nez-en compte. Si l’appareil de mesure n’est
pas utilisé conformément aux présentes instructions, les dispositifs de protection intégrés dans l’appareil sont susceptibles d’être endommagés. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’AP­PAREIL DE MESURE.
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laser Radiation Do not stare into beam Class 2 laser product
OBJ_BUCH-725-008.book Page 14 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
14 | Français
Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.
Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 12).
L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonction­ner dans des locaux fermés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Ligne laser 2 Orifice de sortie du faisceau laser 3 Faisceau d’aplomb 4 Nivellement automatique 5 Mode de fonctionnement
Avant la première mise en service, recouvrir le texte de
la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.
Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau la­ser. Vous risquez sinon d’éblouir des per-
sonnes, de causer des accidents ou de bles­ser les yeux.
Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immé-
diatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.
Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau la­ser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement la­ser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re­change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li­quides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appa-
reil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales ainsi que des points d’aplomb.
6 Touche de présélection du mode de fonctionnement 7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Raccord de trépied 1/4" 9 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment
à piles
10 Couvercle du compartiment à piles 11 Numéro de série 12 Plaque signalétique du laser 13 Trépied* 14 Fixation murale* 15 Touches de la plaque de montage 16 Plaque de montage de la fixation murale 17 Vis de la fixation murale 18 Vis 1/4" de la fixation murale 19 Lunettes de vision du faisceau laser * 20 Etui de protection
* Les accessoires décrits ou illustrés ne s ont pas tous compris dans la fourniture.
Caractéristiques techniques
Laser croix PCL 20
N° d’article Zone de travail jusqu’à environ Précision de nivellement
–Ligne laser – Faisceau d’aplomb (vers le haut) – Faisceau d’aplomb (vers le bas)
Plage typique de nivellement automatique
Temps typique de nivellement Température de fonctionnement Température de stockage Humidité relative de l’air max. Classe laser Type de laser
–Ligne laser – Faisceau d’aplomb
1) pour 25 ° C
2) La largeur de la ligne laser dépend de la consistance de la surface et des conditions environnantes.
Le numéro de série 11 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.
3 603 K08 2..
10 m
±0,5 mm/m ±0,5 mm/m
±1 mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
90 %
2
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
1 609 92A 27N | (7.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-725-008.book Page 15 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
Laser croix PCL 20
(ligne laser) 10
C
6
Largeur de la ligne laser – à 3 m de distance – à 5 m de distance
1)2)
<3mm
<5mm Raccord de trépied Piles
Accus
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA) Autonomie env. Poids suivant
EPTA-Procedure 01:2014
0,48 kg
Dimensions (longueur x largeur x hauteur)
1) pour 25 ° C
2) La largeur de la ligne laser dépend de la consistance de la surface et des conditions environnantes.
Le numéro de série 11 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.
123 x 67 x 110 mm
Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Les dommages peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure. Après un choc ou une chute, comparez les lignes laser ou les faisceau d’aplomb pour les vérifier avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale ou avec des points d’aplomb vérifiés.
1/4"
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transpor-
tez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se ver-
rouille afin de prévenir un endommagement lors du trans-
35 h
port.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’inter­rupteur Marche/Arrêt 7 dans la position «On». Immédiate- ment après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure émet les deux faisceau x laser 1.
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la­ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 sur la position «Off». Lorsque l’appareil est
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom­mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse ou des accumulateurs.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 10, appuyez sur le dispositif de blocage 9 et relevez le couvercle du com­partiment à piles. Introduisez les piles ou les accumulateurs. Veillez à respecter la polarité qui doit correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du couvercle du compartiment à piles.
Quand les piles ou les batteries arrivent à épuisement, les faisceaux laser se mettent à clignoter. Il se peut alors qu’il ne soit plus possible de changer de mode de fonctionnement.
Remplacez toujours toutes les piles ou tous les accumulateurs en même temps. N’utilisez que des piles ou des accumula­teurs de la même marque avec la même capacité.
éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure al-
lumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres per-
sonnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Pour économiser l’énergie, ne mettez en marche l’appareil de mesure qu’au moment de son utilisation.
Modes opératoires (voir figures A– E)
Après chaque mise en service, l’appareil de mesure fonc­tionne en mode en croix avec nivellement automatique.
Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez sur la touche de présélection du mode de fonctionnement «Mode» 6 jusqu’à ce que le mode de fonctionnement souhaité soit af­fiché au moyen de l’affichage du mode de fonctionnement 5 allumé.
Les modes de fonctionnement suivants sont à disposition :
Affichage Mode de fonctionnement
Sortez les piles ou les accus de l’appareil de mesure au
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles et les ac-
cus peuvent se corroder et se décharger.
(vert)
Fonctionnement
Mise en service
Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le laissez pas trop longtemps dans une voiture p.ex. S’il est exposé à d’importants changements de température, lais­sez-le revenir à la température ambiante avant de le re­mettre en service.
(vert)
(vert)
Français | 15
Mode lignes croisées avec nivellement auto­matique (voir figure A): L’appareil de mesure
génère une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale dont le nivellement est surveillé.
Mode horizontal avec nivellement auto­matique (voir figure B): L’appareil de mesure
génère une ligne laser horizontale dont le nivelle­ment est surveillé.
Mode vertical avec nivellement automatique (voir figure C): L’appareil de mesure génère une ligne laser verticale dont le nivellement est sur­veillé.
Bosch Power Tools 1 609 92A 27N | (7.9.16)
OBJ_BUCH-725-008.book Page 16 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
16 | Français
Affichage Mode de fonctionnement
Faisceau d’aplomb avec nivellement auto-
(vert)
(rouge/ vert)
matique (voir figure D): L’appareil de mesure génère deux faisceaux d’aplomb verticaux vers le haut et vers le bas dont le nivellement est sur­veillé.
Mode lignes croisées sans nivellement auto­matique (voir figure E): L’appareil de mesure
génère deux lignes laser croisées qui peuvent être librement orientées et ne sont forcément perpendiculaires l’une par rapport à l’autre.
Nivellement automatique
Travailler avec nivellement automatique (voir figures F– G)
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale solide, montez-le sur la fixation murale 14 ou sur un trépied 13.
Choisissez un des modes avec nivellement automatique. Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement automatique
compense automatiquement les inégalités à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°. Dès que les lignes laser ou les faisceaux d’aplomb ne bougent plus, le nivelle­ment est terminé. L’affichage 5 du mode de fonctionnement actuel s’allume en vert.
Si un nivellement automatique n’est pas possible, p. ex. parce que la surface où est posé l’appareil de mesure diffère de plus de 4° de l’horizontale, l’affichage nivellement automatique 4 s’allume en rouge et le laser est automatiquement arrêté. Dans un tel cas, placez l’appareil de mesure horizontalement et attendez le nivellement automatique. Dès que l’appareil de mesure se retrouve dans la p lage de nivellement automatique de ±4°, l’affichage 5 du mode de fonctionnement s’allume en vert et le laser est mis en marche.
Il n’est pas possible d’utiliser le nivellement automatique en dehors de la plage de nivellem ent automatique de ±4 °, sinon il n’y a pas garantie que les lignes laser soient parfaitement perpendiculaires à angle droit l’une par rapport à l’autre.
Dans le cas de secousses ou de modifications pendant l ’utili­sation, l’appareil de mesure est automatiquement nivelé à nouveau. Après un nivellement, vérifiez les positions des lignes laser ou des faisceaux d’aplomb par rapport aux points de référence afin d’éviter des erreurs.
Travailler sans nivellement automatique
Quand le nivellement automatique est désactivé, vous pouvez tenir librement l’appareil de mesure dans une main ou le po­ser sur une surface inclinée. Les deux lignes laser se sont alors plus forcément perpendiculaires l’une à l’autre. Pour avoir l’assurance que les deux lignes laser sont toujours perpendiculaires l’une à l’autre, positionnez l’appareil de me­sure à 90 ° par rapport au mur.
Instructions d’utilisation
Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne laser.
La largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance.
Travailler avec le trépied (voir figure H)
Un trépied 13 offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le raccord du trépied 8 sur le filet 1/4" du trépied e t serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied.
Travailler avec la fixation murale (accessoire)
La fixation murale 14 permet de fixer l’appareil de mesure de manière sure à une hauteur quelconque.
Montage de la fixation murale (voir figure I) : Pour le montage sur un mur, il est nécessaire de relever la plaque de montage
16. Appuyez sur les touches 15 se trouvant des deux côtés de la plaque de montage (a), relevez la plaque de montage (b), poussez-la légèrement vers le bas et faites-la encliqueter (c). Pour aligner l’appareil de mesure en hauteur, il est possible de déplacer la plaque de montage 16 vers le haut ou vers le bas dans une plage de 6 cm. Pour ce faire, appuyez sur les touches 15 se trouvant des deux côtés de la plaque de montage, pous­sez la plaque de montage sur la hauteur souhaitée et faites-la encliqueter. La graduation sur le côté de la fixation murale aide pour l’alignement en hauteur.
Attacher la fixation murale (voir figure J): Attachez la fixa­tion murale 14, la plaque de montage relevée 16, aussi verti­cal ement que p ossib le su r un mu r. Bl oquez -la d e sort e qu’ elle ne puisse pas glisser, p. ex. au moyen de deux vis de fixation 17 (dis poni ble da ns le comme rce) . Serr ez la v is 1/ 4" 18 de la fixation murale dans le raccord du trépied 8 de l’appareil de mesure.
Utilisation en tant que pied de table (voir figu re K): Dans le mode faisceau d’aplomb, il est possible d’améliorer la visibili­té du faisceau d’aplomb inférieur 3, si l’appareil de mesure n’est pas directement placé sur un suppo rt mais sur la fixation murale 14 replié. Pour ce faire, placez la fixation murale aussi horizontalement que possible sur un support solide et horizontal. Appuyez sur les touches 15 de la plaque de montage 16 (a). Poussez la plaque de montage jusqu’au fond vers l’extrémité supérieure de la fixation murale (b). Tournez la plaque de montage vers le bas (c). Serrez la vis 1/4" 18 de la fixation murale dans le raccord du trépied 8 de l’appareil de mesure. Puis, faites en­cliqueter la plaque de montage dans la fixation murale. Tournez l’appareil de mesure de sorte que le faisceau infé­rieur 3 montre librement vers le bas. Le cas échéant, relevez à nouveau la plaque de montage légèrement afin de desserrer la vis 1/4" 18 pour aligner l’appareil de mesure.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am­biante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
1 609 92A 27N | (7.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-725-008.book Page 17 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon d oux et humide. N’uti-
lisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant
près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protection 20.
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal­lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
ridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvir­túe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJÚNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma-
nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al se­guir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.
Español | 17
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure dont on n e peut plus se ser vir, et con form ément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro­priée.
Leer y observar todas las instrucciones, pa­ra trabajar sin peligro y riesgo con el apara­to de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de segu-
Bosch Power Tools 1 609 92A 27N | (7.9.16)
OBJ_BUCH-725-008.book Page 18 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM
18 | Español
El aparato de medición se suministra con una señal de
aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 12).
IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm
Laser Radiation Do not stare into beam Class 2 laser product
Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, an-
tes de la primera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.
No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede
deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.
Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons-
cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe­za fuera del rayo.
No efectúe modificaciones en el equipamiento del
láser.
No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá­ser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-
ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente-
mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi­ten apreciar correctamente los colores.
Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin
querer, a otras personas.
No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combusti­bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y con­trolar líneas horizontales y verticales, así como puntos de plomada.
El aparato de medición es apto para ser utilizado exclusiva­mente en recintos cerrados.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Haz del láser 2 Abertura de salida del rayo láser 3 Rayo de plomada 4 Indicador de nivelación automática 5 Indicador del modo de operación 6 Selector de modos de operación 7 Interruptor de conexión/desconexión 8 Fijación para trípode 1/4"
9 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas 10 Tapa del alojamiento de las pilas 11 Número de serie 12 Señal de aviso láser 13 Trípode* 14 Soporte mural* 15 Botones de la placa soporte 16 Placa soporte del soporte mural 17 Tornillo de sujeción del soporte mural 18 Tornillo de 1/4" del soporte mural 19 Gafas para láser* 20 Estuche de protección
* Los accesorios descritos e ilustra dos no corresponden al material que se adjunta de serie.
Datos técnicos
Láser de línea en cruz PCL 20
Nº de artículo Alcance hasta aprox. Precisión de nivelación
–Haz del láser – Rayo de plomada (hacia arriba) – Rayo de plomada (hacia abajo)
Margen de autonivelación, típico Tiempo de nivelación, típico Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Humedad relativa máx. Clase de láser Tipo de láser
–Haz del láser – Rayo de plomada
C6 (haz del láser) 10 Ancho de la línea láser
– a 3 m de distancia – a 5 m de distancia
1) a 25 ° C
2) El ancho de la línea láser es dependiente de la naturaleza de la super­ficie y de las condiciones del entorno.
El número de serie 11 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.
3 603 K08 2..
10 m
±0,5 mm/m ±0,5 mm/m
±1 mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
90 %
2
635 nm, <1 mW 650 nm, <1 mW
1)2)
<3mm <5mm
1 609 92A 27N | (7.9.16) Bosch Power Tools
Loading...
+ 42 hidden pages