OBJ_BUCH-725-004.book Page 1 Tuesday, July 26, 2011 8:08 AM
WEUWEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
PCL 20
Off
Off
On
On
1 619 929 J68 (2011.07) T / 56 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl O orspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
ar
fa
Ϡλ έΎ ίήσ ΎϤϨϫέ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
v
v
OBJ_BUCH-725-004.book Page 2 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
OBJ_BUCH-725-004.book Page 3 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
| 3
5
4
6
3
2
1
1
Off
Off
On
On
7
3
2
9
10
8
2
Laser Klasse 2
Nicht in den Strahl blicken
Laserstrahlung
IEC 60825-1:2007-03, <2mW,635nm/650nm
11
PCL 20
Bosch Power Tools1 619 929 J68 | (26.7.11)
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
n
O
f
f
O
n
OBJ_BUCH-725-004.book Page 4 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
4 |
A
B
DC
X
X
X
FE
On
On
Off
Off
± 4°
± 4°
1 619 929 J68 | (26.7.11)Bosch Power Tools
10
20
3
0
4
0
5
0
60
0
10
20
3
0
40
5
0
6
0
0
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
n
O
f
f
O
n
10
2
0
30
40
50
60
0
a
a
b
c
1
0
2
0
3
0
4
0
5
0
6
0
0
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
n
O
f
f
O
n
101010
202020
000
10
20
30
40
50
60
0
a
a
b
c
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
n
O
f
f
O
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
OffOffO
ff
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
OffOffO
ff
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
OffOffO
ff
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
OffOffO
ff
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
OffOffO
ff
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
OffOffO
ff
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
OffOffO
ff
OnOnO
n
O
f
f
O
n
O
ff
O
n
> 4°
OBJ_BUCH-725-004.book Page 5 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
| 5
G
On
On
Off
Off
> 4°
H
On
On
Off
Off
> 4°
12
15
13
14
a
14
c
60
50
a
40
30
20
10
0
b
JI
16
13
14
60
50
16
40
30
20
10
0
15
17
On
On
Off
Off
c
0
10
20
30
40
50
a
60
On
On
Off
Off
3
Bosch Power Tools1 619 929 J68 | (26.7.11)
14
60
50
40
30
20
10
0
15
LK
17
a
b
13
60
50
40
30
20
10
0
18
2 607 990 031
12
19
OBJ_BUCH-725-004.book Page 6 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
6 | Deutsch
Abgebildete Komponenten
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie
Warnschilder am Messwerkzeug niemals
unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
f Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in deut-
scher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des
Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 11 gekennzeichnet).
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Personen blenden.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
f Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
aufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Perso-
nen blenden.
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug
können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen
von waagrechten und senkrechten Linien sowie Lotpunkten.
Das Messwerkzeug ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet.
1 619 929 J68 | (26.7.11)Bosch Power Tools
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
Akkus
Betriebsdauer ca.40 h
Gewicht entsprechend EPTA-Proce-
dure 01/2003
Maße (Länge x Breite x Höhe)
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren.
3 603 K08 2..
10 m
±0,5 mm/m
±0,5 mm/m
±1mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
90 %
635 nm, <2 mW
650 nm, <2 mW
4 x 1,5 V LR06 (AA)
4x1,2VHR06(AA)
0,5 kg
123 x 67 x 110 mm
±4°
4s
2
1/4"
OBJ_BUCH-725-004.book Page 7 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 10 drücken Sie auf die
Arretierung 9 und klappen den Batteriefachdeckel auf. Setzen Sie die Batterien bzw. Akkus ein. Achten Sie dabei auf die
richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachdeckels.
Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig.
Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers
und mit gleicher Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Mess-
werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die
Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen
erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeugs. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs
kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen
Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinien
bzw. Lotstrahlen zur Kontrolle mit einer bekannten waagrechten oder senkrechten Referenzlinie bzw. mit geprüften Lotpunkten.
f Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es trans-
portieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit ver-
riegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/
Ausschalter 7 in Position „On“. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten die zwei Laserlinien 1 aus.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/
Ausschalter 7 in Position „Off“. Beim Ausschalten wird die
Pendeleinheit verriegelt.
f Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Deutsch | 7
Betriebsarten (siehe Bilder A–E)
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im
Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik.
Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie so lange die Betriebsarten-Taste „Mode“6, bis die gewünschte Betriebsart
durch Leuchten der jeweiligen Betriebsarten-Anzeige 5 angezeigt wird.
Folgende Betriebsarten stehen zur Auswahl:
Anzeige Betriebsart
Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik
(grün)
(grün)
(grün)
(grün)
(rot/
grün)
(siehe Bild A): Das Messwerkzeug erzeugt je eine
waagrechte und eine senkrechte Laserlinie, deren
Nivellierung überwacht wird.
Horizontalbetrieb mit Nivellierautomatik
(siehe Bild B): Das Messwerkzeug erzeugt eine
waagrechte Laserlinie, deren Nivellierung überwacht wird.
Vertikalbetrieb mit Nivellierautomatik (siehe
Bild C): Das Messwerkzeug erzeugt eine senkrechte Laserlinie, deren Nivellierung überwacht
wird.
Lotstrahl mit Nivellierautomatik
(siehe Bild D): Das Messwerkzeug erzeugt zwei
Lotstrahlen senkrecht nach oben und unten, deren Nivellierung überwacht wird.
Kreuzlinienbetrieb ohne Nivellierautomatik
(siehe Bild E): Das Messwerkzeug erzeugt zwei
gekreuzte Laserlinien, die frei ausgerichtet werden können und nicht zwingend senkrecht zueinander verlaufen.
Nivellierautomatik
Arbeiten mit Nivellierautomatik (siehe Bilder F– G)
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagrechte, feste
Unterlage, befestigen Sie es auf der Wandhalterung 13 oder
einem Stativ 12.
Wählen Sie eine der Betriebsarten mit Nivellierautomatik.
Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Uneben-
heiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich
die Laserlinien bzw. Lotstrahlen nicht mehr bewegen. Die Anzeige 5 der aktuellen Betriebsart leuchtet grün.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z. B. weil die
Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagrechten abweicht, leuchtet die Anzeige Nivellierautomatik 4
rot und der Laser wird automatisch abgeschaltet. Stellen Sie
in diesem Fall das Messwerkzeug waagrecht auf und warten
Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug
wieder innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4° befindet, leuchtet die Anzeige 5 der Betriebsart grün und der Laser
wird eingeschaltet.
Bosch Power Tools1 619 929 J68 | (26.7.11)
OBJ_BUCH-725-004.book Page 8 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
8 | Deutsch
Außerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4 ° ist das Arbeiten mit Nivellierautomatik nicht möglich, da sonst nicht gewährleistet werden kann, dass die Laserlinien im rechten
Winkel zueinander verlaufen.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des
Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die
Position der Laserlinien bzw. Lotstrahlen in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
Arbeiten ohne Nivellierautomatik
Bei abgeschalteter Nivellierautomatik können Sie das Messwerkzeug frei in der Hand halten o der auf eine geneigte Unterlage stellen. Die zwei Laserlinien verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zueinander.
Arbeitshinweise
Arbeiten mit dem Stativ (siehe Bild H)
Ein Stativ 12 bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 8
auf das 1/4"-Gewinde des Stativs auf und schrauben Sie es mit
der Feststellschraube des Stativs fest.
Arbeiten mit der Wandhalterung (Zubehör)
Mit der Wandhalterung 13 können Sie das Messwerkzeug auf
beliebiger Höhe sicher befestigen.
Montage der Wandhalterung (siehe Bild I): Zur Befestigung
an einer Wand muss die Aufnahmeplatte 15 aufgeklappt werden. Drücken Sie die Tasten 14 an beiden Seiten der Aufnahmeplatte (a), klappen Sie die Aufnahmeplatte auf (b), schieben Sie sie leicht nach unten und lassen Sie sie einrasten (c).
Zur Höhenausrichtung des Messwerkzeugs kann die Aufnahmeplatte 15 in einem Bereich von 6 cm nach oben oder unten
verschoben werden. Drücken Sie dazu die Tasten 14 an bei-
den Seiten der Aufnahmeplatte, schieben Sie die Aufnahmeplatte auf die gewünschte Höhe und lassen Sie sie wieder einrasten. Die Skala an der Seite der Wandhalterung hilft bei der
Höhenausrichtung.
Befestigen der Wandhalterung (siehe Bild J): Befestigen
Sie die Wandhalterung 13 mit aufgeklappter Aufnahmeplatte
15 möglichst senkrecht an einer Wand. Fixieren Sie sie sicher
gegen Verrutschen, z.B. mit zwei Befestigungsschrauben 16
(handelsüblich). Schrauben Sie die 1/4"-Schraube 17 der
Wandhalterung in die Stativaufnahme 8 des Messwerkzeugs.
Verwendung als Tischstativ (siehe Bild K): In der Betriebsart Lotstrahl kann die Sichtbarkeit des unteren Lotstrahls 3
verbessert werden, wenn das Messwerkzeug nicht direkt auf
eine Unterlage, sondern auf die zusammengeklappte Wandhalterung 13 gesetzt wird.
Legen Sie dazu die Wandhalterung möglichst waagrecht auf
eine feste, gerade Unterlage. Drücken Sie die Tasten 14 an
der Aufnahmeplatte 15 (a). Schieben Sie die Aufnahmeplatte
bis zum Anschlag an das obere Ende der Wandhalterung (b).
Drehen Sie die Aufnahmeplatte nach unten (c). Schrauben
Sie die 1/4"-Schraube 17 der Wandhalterung in die Stativauf-
nahme 8 des Messwerkzeugs. Lassen Sie dann die Aufnahmeplatte in der Wandhalterung einrasten.
Drehen Sie das montierte Messwerkzeug so, dass der untere
Lotstrahl 3 frei nach unten zeigt. Gegebenenfalls klappen Sie
die Aufnahmeplatte wieder leicht auf, um die 1/4"-Schraube
17 zum Ausrichten des Messwerkzeugs zu lösen.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch
erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der
mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöff-
nung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer
autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht
selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Messwerkzeugs an.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche 19 ein.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwe rker und
Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen
Heimwerker Akademie.
1 619 929 J68 | (26.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-725-004.book Page 9 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Working safely with the measuring tool is
possible only when the operating and safety
information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the
measuring tool unrecognisable. SAVE
THESE INSTRUCTIONS.
f Caution – The use of other operating or adjusting
equipment or the application of other processing methods than those mentioned here, can lead to dangerous
radiation exposure.
f The measuring tool is delivered with a warning label in
German language (marked with the number 11 in the
representation of the measuring tool on the graphic
page).
f Before putting into operation for the first time, attach
the supplied sticker in your national language over the
German text on the warning label.
f Do not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself. This measur-
ing tool produces laser class 2 laser radiation according to
IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser
radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
f Have the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
f Do not allow children to use the laser measuring tool
without supervision. They could unintentionally blind
other persons or themselves.
f Do not operate the measuring tool in explosive environ-
ments, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
Product Description and Specifications
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking
horizontal and vertical lines as well as plumb points.
The measuring tool is suitable exclusively for operation in enclosed working sites.
Bosch Power Tools1 619 929 J68 | (26.7.11)
OBJ_BUCH-725-004.book Page 10 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
10 | English
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Laser line
2 Exit opening for laser beam
3 Plumb beam
4 Automatic levelling indicator
5 Operating-mode indication
6 Operating mode button
7 On/Off switch
8 Tripod mount 1/4"
9 Latch of battery lid
10 Battery lid
11 Laser warning label
12 Tripod*
13 Wall holder *
14 Unlocking buttons of the holding plate
15 Holding plate of the wall mount
16 Fastening screw for wall mount
17 1/4" screw of wall mount
18 Laser viewing glasses*
19 Protective pouch
* The accessories illustrated or described are not included as
standard delivery.
Technical Data
Cross-line LaserPCL 20
Article number
Working range to approx.
Levelling accuracy
–Laser line
– Plumb beam (upward)
– Plumb beam (downward)
Self-levelling range, typically
Levelling duration, typically
Operating temperature
Storage temperature
Relative air humidity, max.
Laser class
Laser type
–Laser line
– Plumb beam
C6 (laser line)10
Tripod mount
Batteries
Rechargeable batteries
Operating life time, approx.40 h
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
Dimensions (length x width x height)
Please observe the article number on the type plate of your measu ring
tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
1 619 929 J68 | (26.7.11)Bosch Power Tools
3 603 K08 2..
±0.5 mm/m
±0.5 mm/m
± 1 mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
635 nm, <2 mW
650 nm, <2 mW
4 x 1.5 V LR06 (AA)
4x1.2VHR06(AA)
0.5 kg
123 x 67 x 110 mm
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recommended for operation of the measuring tool.
To open the battery lid 10, press on the latch 9 and fold the
battery lid up. Insert the batteries/rechargeable batteries.
When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery lid.
Always replace all batteries/rechargeable batteries at the
same time. Do not use different brands or types of batteries/rechargeable batteries together.
f Remove the batteries/rechargeable batteries from the
measuring tool when not using it for longer periods.
When storing for longer periods, the batteries/rechargeable batteries can corrode and discharge themselves.
Operation
Initial Operation
f Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
f Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for longer periods. In case of large
variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation.
f Avoid heavy impact to or falling down of the measuring
tool. Damage to the measuring tool can impair its accura-
10 m
±4°
4s
90 %
1/4"
cy. After heavy impact or shock, compare the laser lines or
plumb beams with a known horizontal or vertical reference
line or with already checked plumb points.
f Switch the measuring tool off during transport. When
switching off, the levelling unit, which can be damaged in
case of intense movement, is locked.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, push the On/Off switch 7 to
the “On” position. Immediately after switching on, the measuring tool sends out the two laser lines 1.
f Do not point the laser beam at persons or animals and
2
do not look into the laser beam yourself, not even from
a large distance.
To switch off the measuring tool, slide the On/Off switch 7 to
the “Off” position. When switching off, the levelling unit is
locked.
f Do not leave the switched on measuring tool unattend-
ed and switch the measuring tool off after use. Other
persons could be blinded by the laser beam.
Operating Modes (see figures A –E)
After switching on, the measuring tool is in cross-line operating mode with automatic levelling.
To change the operating mode, press the “Mode” button 6
until the requested operating mode is indicated by the corresponding illuminated operating-mode indication 5.
OBJ_BUCH-725-004.book Page 11 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
The following operating modes are available:
Indication
(green)
(green)
(green)
(green)
(red/
green)
Operating Mode
Cross-line operation with automatic levelling
(see figure A): The measuring tool generates
both a horizontal and a vertical laser line; their
levelling is monitored.
Horizontal operation with automatic levelling
(see figure B): The measuring tool generates a
horizontal laser line; its levelling is monitored.
Vertical operation with automatic levelling
(see figure C): The measuring tool generates a
vertical laser line; its levelling is monitored.
Plumb beam with automatic levelling
(see figure D): The measuring tool generates two
plumb beams running vertically upward and
downward; their levelling is monitored.
Cross-line operation without automatic levelling (see figure E): The measuring tool generates
two crossed laser lines that can be aligned as requested, and must not run vertical to each other.
Automatic Levelling
Working with Automatic Levelling (see figure F –G)
Position the measuring tool on a level and firm support, attach
it to the wall mount 13 or to a tripod 12.
Select one of the operating modes with automatic levelling.
After switching on, the levelling function automatically com-
pensates irregularities within the self-levelling range of ±4°.
The levelling is finished as soon as the laser lines or plumb
beams do not move any more. The indication 5 of the current
operating mode lights up green.
If the automatic levelling function is not possible, e.g. because the surface on which the measuring tool stands deviates by more than 4 ° from the horizontal plane, the automatic
levelling indicator 4 lights up red and the laser is automatically
switched off. In this case, bring the measuring tool to the level
position and wait for the self-levelling to take place. As soo n
as the measuring tool is within the self-levelling range of ± 4°
again, the operating-mode indication 5 lights up green and
the laser is switched on.
When not within the self-levelling range of ±4 °, working with
automatic levelling is not possible, because it cannot be assured that the laser lines run at a right angle to each o ther.
In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled in again. To
avoid errors, check the position of the laser lines or plumb
beams with regard to the reference points upon re-levelling.
Working without Automatic Levelling
When automatic levelling is switched off, you can hold the
measuring tool freely in your hand or place it on an inclinded
surface. The two laser lines no longer necessarily run vertical
to each other.
English | 11
Working Advice
Working with the Tripod (see figure H)
A tripod 12 offers a stable, height-adjustable measuring support. Place the measuring tool via the tripod mount 8 onto the
1/4" male thread of the tripod and screw the locking screw of
the tripod tight.
Working with the Wall Mount (Accessory)
With the wall mount 13, the measuring tool can be securly attached at any height.
Mounting the wall mount (see figure I): For fastening to a
wall, the holding plate 15 must be folded out. Press pushbuttons 14 on both sides of the holding plate (a), fold the holding
plate up (b), lightly push it downward and allow it to latch (c).
For height adjustment of the measuring tool, the holding plate
15 can be moved up or down within a range of 6 cm. For this,
press the pushbuttons 14 on both sides of the holding plate,
slide the holding plate to the requested height and allow it to
latch again. The scale on the side of the wall mount aids the
height adjustment.
Fastening the wall mount (see figure J): Fasten the wall
mount 13 as vertical as possible to a wall with the holding
plate 15 folded up. Secure it safely against slipping off, e. g.,
with two fastening screws 16 (commercially available).
Screw the 1/4" screw 17 of the wall mount into the tripod
mount 8 of the measuring tool.
Using as a table stand (see figure K): In the plumb beam operating mode, the visibility of the bottom plumb beam 3 can
be improved by not placing the measuring tool directly on a
surface, but by inserting it in the folded together wall mount
13.
For this, place the wall mount as horizontal as possible onto a
firm and level support. Press pushbuttons 14 at the holding
plate 15(a). Slide the holding plate to the stop against the up-
per end of the wall mount (b). Fold the holding plate downward (c). Screw the 1/4" screw 17 of the wall mount into the
tripod mount 8 of the measuring tool. Then, allow the holding
plate to latch in the wall mount.
Turn the mounted measuring tool in such a manner that the
bottom plumb beam 3 faces downward. If required, lightly
fold up the holding plate again to loosen the 1/4" screw
alignment of the measuring tool.
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This
makes the red light of the laser appear brighter for the eyes.
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser
radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
17 for
Bosch Power Tools1 619 929 J68 | (26.7.11)
OBJ_BUCH-725-004.book Page 12 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
12 | English
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied
protective pouch.
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in
particular, and pay attention to any fluff of fibres.
If the measuring tool should fail despite the care taken in man-
ufacturing and testing procedures, repair should be carried
out by an authorised after-sales service centre for Bosch power tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the measuring tool.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its
protective pouch 19.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R. China
Service Hotline: 400 826 8484
Fax: +86 571 8777 4502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
1 619 929 J68 | (26.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-725-004.book Page 13 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45 /68 23
E-Mail: sales@multimayaka.co.id
www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC, measuring tools that are no
longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or
used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools1 619 929 J68 | (26.7.11)
OBJ_BUCH-725-004.book Page 14 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
14 | Français
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif que toutes les instructions
soient lues et prises en compte pour pouvoir travailler sans risques et en toute sécurité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce
que les plaques signalétiques se trouvant
sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS DE SECURITE.
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner
une exposition dangereuse au rayonnement.
f Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement en langue allemande (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 11).
f Avant la première mise en service, recouvrir le texte al-
lemand de la plaque d’avertissement par l’autocollant
fourni dans votre langue.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le
faisceau laser. Cet appareil de mesure génère des rayon-
nements laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1.
D’autres personnes peuvent être éblouies.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil
de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les vapeurs.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier
des lignes horizontales et verticales ainsi que des points
d’aplomb.
L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonctionner dans des locaux fermés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Ligne laser
2 Orifice de sortie du faisceau laser
3 Faisceau d’aplomb
4 Nivellement automatique
5 Mode de fonctionnement
6 Touche de présélection du mode de fonctionnement
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Raccord de trépied 1/4"
9 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment
à piles
10 Couvercle du compartiment à piles
11 Plaque signalétique du laser
12 Trépied*
13 Fixation murale *
14 Touches de la plaque de montage
15 Plaque de montage de la fixation murale
16 Vis de la fixation murale
17 Vis 1/4" de la fixation murale
18 Lunettes de vision du faisceau laser *
19 Etui de protection
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture.
Caractéristiques techniques
Laser croixPCL 20
N° d’article
Zone de travail jusqu’à environ
Précision de nivellement
–Ligne laser
– Faisceau d’aplomb (vers le haut)
– Faisceau d’aplomb (vers le bas)
Plage typique de nivellement
automatique
Temps typique de nivellement
Température de fonctionnement
Température de stockage
Humidité relative de l’air max.
Classe laser
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalé tique de
l’appareil de mesure. Les désignations commerci ales des différents appareils peuvent varier.
3 603 K08 2..
10 m
±0,5 mm/m
±0,5 mm/m
±1mm/m
±4°
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
90 %
2
1 619 929 J68 | (26.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-725-004.book Page 15 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
Laser croixPCL 20
Type de laser
–Ligne laser
– Faisceau d’aplomb
(ligne laser)10
C
6
Raccord de trépied
Piles
Accus
Autonomie env.
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Dimensions
(longueur x largeur x hauteur)
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier.
635 nm, <2 mW
650 nm, <2 mW
1/4"
4 x 1,5 V LR06 (AA)
4x1,2VHR06(AA)
40 h
0,5 kg
123 x 67 x 110 mm
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse ou des
accumulateurs.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 10, appuyez
sur le dispositif de blocage 9 et relevez le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les piles ou les accumulate urs.
Veillez à respecter la polarité qui doit correspondre à la figure
se trouvant à l’intérieur du couvercle du compartiment à piles.
Remplacez toujours toutes les piles ou tous les accumulateurs
en même temps. N’utilisez que des piles ou des accumulateurs de la même marque avec la même capacité.
f Sortez les piles ou les accus de l’appareil de mesure au
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période
prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles et les ac-
cus peuvent se corroder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
f Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
f N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le laissez pas trop longtemps dans une voiture p.ex. S‘il est
exposé à d‘importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en service.
f Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Les dommages peuvent entraver la précision de l’appareil
de mesure. Après un choc ou une chute, comparez les lignes laser ou les faisceau d’aplomb pour les vérifier avec
une ligne de référence connue verticale ou horizontale ou
avec des points d’aplomb vérifiés.
Français | 15
f Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transpor-
tez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se ver-
rouille afin de prévenir un endommagement lors du transport.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la position «On». Immédiate-
ment après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure
émet les deux faisceaux laser 1.
f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 7 sur la position «Off». Lorsque l’appareil est
éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
f Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure al-
lumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres person-
nes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Modes opératoires (voir figures A–E)
Après chaque mise en service, l’appareil de mesure fonctionne en mode en croix avec nivellement automatique.
Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez sur la touche de présélection du mode de fonctionnement «Mode» 6
jusqu’à ce que le mode de fonctionnement souhaité soit affiché au moyen de l’affichage du mode de fonctionnement 5 allumé.
Les modes de fonctionnement suivants sont à disposition :
Affichage Mode de fonctionnement
Mode lignes croisées avec nivellement auto-
(vert)
(vert)
(vert)
(vert)
(rouge/
vert)
matique (voir figure A): L’appareil de mesure
génère une ligne laser horizontal e et une ligne laser verticale dont le nivellement est surveillé.
Mode horizontal avec nivellement automatique (voir figure B): L’appar eil de mesure génère
une ligne laser horizontale dont le nivellement
est surveillé.
Mode vertical avec nivellement automatique
(voir figure C): L’appareil de mesure génère une
ligne laser verticale dont le nivellement est surveillé.
Faisceau d’aplomb avec nivellement automatique (voir figure D): L’appareil de mesure génè-
re deux faisceaux d’aplomb verticaux vers le haut
et vers le bas dont le nivellement est surveillé.
Mode lignes croisées sans nivellement automatique (voir figure E): L’appareil de mesure
génère deux lignes laser croisées qui peuvent
être librement orientées et ne sont forcément
perpendiculaires l’une par rapport à l’autre.
Bosch Power Tools1 619 929 J68 | (26.7.11)
OBJ_BUCH-725-004.book Page 16 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
16 | Français
Nivellement automatique
Travailler avec nivellement automatique
(voir figures F– G)
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale solide,
montez-le sur la fixation murale 13 ou sur un trépied 12.
Choisissez un des modes avec nivellement automatique.
Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement automatique
compense automatiquement les inégalités à l’intérieur de la
plage de nivellement automatique de ±4° . Dès que les lignes
laser ou les faisceaux d’aplomb ne bougent plus, le nivellement est terminé. L’affichage 5 du mode de fonctionnement
actuel s’allume en vert.
Si un nivellement automatique n’est pas possible, p. ex. parce
que la surface où est posé l’appareil de mesure diffère de plus
de 4° de l’horizontale, l’affichage nivellement automatique 4
s’allume en rouge et le laser est automatiquement arrêté.
Dans un tel cas, placez l’appareil de mesure horizontalement
et attendez le nivellement automatique. Dès que l’appareil de
mesure se retrouve dans la plage de nivellement automatique
de ±4° , l’affichage 5 du mode de fonctionnement s’allume en
vert et le laser est mis en marche.
Il n’est pas possible d’utiliser le nivellement automatique en
dehors de la plage de nivellement automatique de ±4°, sinon
il n’y a pas garantie que les lignes laser soient parfaitement
perpendiculaires à angle droit l’une par rapport à l’autre.
Dans le cas de secousses ou de modifications pendant l’utilisation, l’appareil de mesure est automatiquement nivelé à
nouveau. Après un nivellement, vérifiez les position s des lignes laser ou des faisceaux d’ap lomb par rapport aux points
de référence afin d’éviter des erreurs.
Travailler sans nivellement automatique
Lorsque le nivellement automatique est désactivé, il est possible de tenir l’appareil de mesure simplement en main ou de
le poser sur un support approprié. Les deux lignes laser ne
sont plus forcément perpendiculaire l’une par rapport à
l’autre.
Instructions d’utilisation
Travailler avec le trépied (voir figure H)
Un trépied 12 offre l’avantage d’être un support de mesure
stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le
raccord du trépied 8 sur le filet 1/4" du trépied et serrez-le au
moyen de la vis de blocage du trépied.
Travailler avec la fixation murale (accessoire)
La fixation murale 13 permet de fixer l’appareil de mesure de
manière sure à une hauteur quelconque.
Montage de la fixation murale (voir figure I): Pour le montage
sur un mur, il est nécessaire de relever la plaque de montage
15. Appuyez sur les touches 14 se trouvant des deux côtés de
la plaque de montage (a), relevez la plaque de montage (b),
poussez-la légèrement vers le bas et faites-la encliqueter (c).
Pour aligner l’appareil de mesure en hauteur, il est possible de
déplacer la plaque de montage 15 vers le haut ou vers le bas
dans une plage de 6 cm. Pour ce faire, appuyez sur les touches
14 se trouvant des deux côtés de la plaque de montage, poussez la plaque de montage sur la hauteur souhaitée et faites-la
encliqueter. La graduation sur le côté de la fixation murale aide
pour l’alignement en hauteur.
Attacher la fixation murale (voir figure J): Attachez la fixation murale 13, la plaque de montage relevée 15, aussi verticalement que possible sur un mur. Bloquez-la de sorte qu’elle
ne puisse pas glisser, p. ex. au moyen de deux vis de fixation
16 (disponible dans le commerce). Serrez la vis 1/4" 17 de la
fixation murale dans le raccord du trépied 8 de l’appareil de
mesure.
Utilisation en tant que pied de table (voir figure K): Dans le
mode faisceau d’aplomb, il est possible d’améliorer la visibilité du faisceau d’aplomb inférieur 3, si l’appareil de mesure
n’est pas directement placé sur un support mais sur la fixation
murale 13 replié.
Pour ce faire, placez la fixation murale aussi horizontalement
que possible sur un support solide et horizontal. Appuyez sur
les touches 14 de la plaque de montage 15 (a). Poussez la
plaque de montage jusqu’au fond vers l’extrémité supérieure
de la fixation murale (b). Tournez la plaque de montage vers
le bas (c). Serrez la vis 1/4" 17 de la fixation murale dans le
raccord du trépied 8 de l’appareil de mesure. Puis, faites encliqueter la plaque de montage dans la fixation murale.
Tournez l’appareil de mesure de sorte que le faisceau infé-
montre librement vers le bas. Le cas échéant, relevez
rieur 3
à nouveau la plaque de mon tage légèrement afin de desserrer
la vis 1/4" 17 pour aligner l’appareil de mesure.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme
étant plus claire.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son
étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon d oux et humide. N’uti-
lisez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant
près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les
poussières.
1 619 929 J68 | (26.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-725-004.book Page 17 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
Español | 17
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service
Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas
l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la
plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son
étui de protection 19.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et e mballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Bosch Power Tools1 619 929 J68 | (26.7.11)
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les appareils de mesure dont
on ne peut plus se servir, et conformément
à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent
être isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Les accus /piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente y respetarse
todas las instrucciones para poder trabajar
sin peligro y de forma segura con el aparato
de medición. Jamás desvirtúe las señales
de advertencia del aparato de medición.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
LUGAR SEGURO.
f Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma-
nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar
una exposición peligrosa a la radiación.
f El aparato de medición se suministra de serie con una
señal de aviso en alemán (en la ilustración del aparato
de medición, ésta corresponde a la posición 11).
f Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima
de la señal de aviso en alemán la etiqueta adjunta redactada en su idioma.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser. Este aparato de
medición genera radiación láser de la clase 2 según
IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las personas.
f No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-
ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente-
mente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
Loading...
+ 38 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.