Bosch PCL 20 User guide [ml]

OnOnOn
Of
fOf
fOf
f
OnOnOn
On
Of
f
On
OBJ_BUCH-725-004.book Page 1 Tuesday, July 26, 2011 8:08 AM
WEU WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
PCL 20
Off
Off
On
On
1 619 929 J68 (2011.07) T / 56 WEU
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl O orspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
ar fa
Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
v
v
OBJ_BUCH-725-004.book Page 2 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 17
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 24
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 28
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 31
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 34
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 36
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 39
ЕллзнйкЬ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УелЯдб 42
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 46
v

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
v
cccc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
vÝ—U
ΔΤϔλ
ϪΤϔλ
1 619 929 J68 | (26.7.11) Bosch Power Tools
O
ffOffOf
f
OnOnO
n
O
ffOffOf
f
OnOnO
n
O
f
f
O
n
O
f
f
O
n
OBJ_BUCH-725-004.book Page 3 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
| 3
5
4
6
3
2
1
1
Off
Off
On
On
7
3
2
9
10
8
2
Laser Klasse 2
Nicht in den Strahl blicken Laserstrahlung IEC 60825-1: 2007-03, <2mW,635nm/650nm
11
PCL 20
Bosch Power Tools 1 619 929 J68 | (26.7.11)
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
n
O
f
f
O
n
OBJ_BUCH-725-004.book Page 4 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
4 |
A
B
DC
X
X
X
FE
On
On
Off
Off
± 4° ± 4°
1 619 929 J68 | (26.7.11) Bosch Power Tools
10
20
3
0
4
0
5
0
60
0
10
20
3
0
40
5
0
6
0
0
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
n
O
f
f
O
n
10
2
0
30
40
50
60
0
a
a
b
c
1
0
2
0
3
0
4
0
5
0
6
0
0
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
n
O
f
f
O
n
101010
202020
000
10
20
30
40
50
60
0
a
a
b
c
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
O
f
f
O
n
O
f
f
O
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
OffOffO
ff
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
OffOffO
ff
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
OffOffO
ff
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
OffOffO
ff
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
OffOffO
ff
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
OffOffO
ff
OnOnO
n
O
f
f
O
f
f
O
f
f
OnOnO
n
OffOffO
ff
OnOnO
n
O
f
f
O
n
O
ff
O
n
> 4°
OBJ_BUCH-725-004.book Page 5 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
| 5
G
On
On
Off
Off
> 4°
H
On
On
Off
Off
> 4°
12
15
13
14
a
14
c
60
50
a
40
30
20
10
0
b
JI
16 13
14
60
50
16
40
30
20
10
0
15
17
On
On
Off
Off
c
0
10
20
30
40
50
a
60
On
On
Off
Off
3
Bosch Power Tools 1 619 929 J68 | (26.7.11)
14
60
50
40
30
20
10
0
15
LK
17
a
b
13
60
50
40
30
20
10
0
18
2 607 990 031
12
19
OBJ_BUCH-725-004.book Page 6 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
6 | Deutsch
Abgebildete Komponenten
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge­fahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEI­SUNGEN GUT AUF.
f Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an­dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in deut-
scher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 11 ge­kennzeichnet).
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser­klasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Perso­nen blenden.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser­strahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess­werkzeuges erhalten bleibt.
f Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
aufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Perso-
nen blenden.
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssig­keiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug
können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrechten Linien sowie Lotpunkten.
Das Messwerkzeug ist ausschließlich für den Betrieb an ge­schlossenen Einsatzorten geeignet.
1 619 929 J68 | (26.7.11) Bosch Power Tools
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Laserlinie 2 Austrittsöffnung Laserstrahlung 3 Lotstrahl 4 Anzeige Nivellierautomatik 5 Anzeige Betriebsart 6 Betriebsarten-Taste 7 Ein-/Ausschalter 8 Stativaufnahme 1/4"
9 Arretierung des Batteriefachdeckels 10 Batteriefachdeckel 11 Laser-Warnschild 12 Stativ* 13 Wandhalterung * 14 Drucktasten der Aufnahmeplatte 15 Aufnahmeplatte der Wandhalterung 16 Befestigungsschraube für Wandhalterung 17 1/4"-Schraube der Wandhalterung 18 Laser-Sichtbrille * 19 Schutztasche
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
Kreuzlinienlaser PCL 20
Sachnummer Arbeitsbereich bis ca. Nivelliergenauigkeit
–Laserlinie – Lotstrahl (nach oben) – Lotstrahl (nach unten)
Selbstnivellierbereich typisch Nivellierzeit typisch Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max. Laserklasse Lasertyp
–Laserlinie –Lotstrahl
C6 (Laserlinie) 10 Stativaufnahme Batterien
Akkus Betriebsdauer ca. 40 h Gewicht entsprechend EPTA-Proce-
dure 01/2003 Maße (Länge x Breite x Höhe)
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Mess­werkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge kön­nen variieren.
3 603 K08 2..
10 m
±0,5 mm/m ±0,5 mm/m
±1mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
90 %
635 nm, <2 mW 650 nm, <2 mW
4 x 1,5 V LR06 (AA)
4x1,2VHR06(AA)
0,5 kg
123 x 67 x 110 mm
±
4s
2
1/4"
OBJ_BUCH-725-004.book Page 7 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 10 drücken Sie auf die Arretierung 9 und klappen den Batteriefachdeckel auf. Set­zen Sie die Batterien bzw. Akkus ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innen­seite des Batteriefachdeckels.
Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Mess-
werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die
Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korro­dieren und sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeugs. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs
kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinien bzw. Lotstrahlen zur Kontrolle mit einer bekannten waag­rechten oder senkrechten Referenzlinie bzw. mit geprüf­ten Lotpunkten.
f Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es trans-
portieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit ver-
riegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt wer­den kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/ Ausschalter 7 in Position „On“. Das Messwerkzeug sendet so­fort nach dem Einschalten die zwei Laserlinien 1 aus.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/ Ausschalter 7 in Position „Off“. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
f Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Deutsch | 7
Betriebsarten (siehe Bilder A–E)
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik.
Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie so lange die Be­triebsarten-Taste „Mode“ 6, bis die gewünschte Betriebsart durch Leuchten der jeweiligen Betriebsarten-Anzeige 5 ange­zeigt wird.
Folgende Betriebsarten stehen zur Auswahl:
Anzeige Betriebsart
Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik
(grün)
(grün)
(grün)
(grün)
(rot/ grün)
(siehe Bild A): Das Messwerkzeug erzeugt je eine waagrechte und eine senkrechte Laserlinie, deren Nivellierung überwacht wird.
Horizontalbetrieb mit Nivellierautomatik (siehe Bild B): Das Messwerkzeug erzeugt eine waagrechte Laserlinie, deren Nivellierung über­wacht wird.
Vertikalbetrieb mit Nivellierautomatik (siehe Bild C): Das Messwerkzeug erzeugt eine senk­rechte Laserlinie, deren Nivellierung überwacht wird.
Lotstrahl mit Nivellierautomatik (siehe Bild D): Das Messwerkzeug erzeugt zwei Lotstrahlen senkrecht nach oben und unten, de­ren Nivellierung überwacht wird.
Kreuzlinienbetrieb ohne Nivellierautomatik (siehe Bild E): Das Messwerkzeug erzeugt zwei gekreuzte Laserlinien, die frei ausgerichtet wer­den können und nicht zwingend senkrecht zuein­ander verlaufen.
Nivellierautomatik
Arbeiten mit Nivellierautomatik (siehe Bilder F– G)
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagrechte, feste Unterlage, befestigen Sie es auf der Wandhalterung 13 oder einem Stativ 12.
Wählen Sie eine der Betriebsarten mit Nivellierautomatik. Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Uneben-
heiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4° auto­matisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien bzw. Lotstrahlen nicht mehr bewegen. Die An­zeige 5 der aktuellen Betriebsart leuchtet grün.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z. B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waag­rechten abweicht, leuchtet die Anzeige Nivellierautomatik 4 rot und der Laser wird automatisch abgeschaltet. Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waagrecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug wieder innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4° befin­det, leuchtet die Anzeige 5 der Betriebsart grün und der Laser wird eingeschaltet.
Bosch Power Tools 1 619 929 J68 | (26.7.11)
OBJ_BUCH-725-004.book Page 8 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
8 | Deutsch
Außerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4 ° ist das Arbei­ten mit Nivellierautomatik nicht möglich, da sonst nicht ge­währleistet werden kann, dass die Laserlinien im rechten Winkel zueinander verlaufen.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einni­velliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der Laserlinien bzw. Lotstrahlen in Bezug auf Refe­renzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
Arbeiten ohne Nivellierautomatik
Bei abgeschalteter Nivellierautomatik können Sie das Mess­werkzeug frei in der Hand halten o der auf eine geneigte Unter­lage stellen. Die zwei Laserlinien verlaufen nicht mehr zwin­gend senkrecht zueinander.
Arbeitshinweise
Arbeiten mit dem Stativ (siehe Bild H)
Ein Stativ 12 bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunter­lage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 8 auf das 1/4"-Gewinde des Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube des Stativs fest.
Arbeiten mit der Wandhalterung (Zubehör)
Mit der Wandhalterung 13 können Sie das Messwerkzeug auf beliebiger Höhe sicher befestigen.
Montage der Wandhalterung (siehe Bild I): Zur Befestigung an einer Wand muss die Aufnahmeplatte 15 aufgeklappt wer­den. Drücken Sie die Tasten 14 an beiden Seiten der Aufnah­meplatte (a), klappen Sie die Aufnahmeplatte auf (b), schie­ben Sie sie leicht nach unten und lassen Sie sie einrasten (c). Zur Höhenausrichtung des Messwerkzeugs kann die Aufnah­meplatte 15 in einem Bereich von 6 cm nach oben oder unten verschoben werden. Drücken Sie dazu die Tasten 14 an bei- den Seiten der Aufnahmeplatte, schieben Sie die Aufnahme­platte auf die gewünschte Höhe und lassen Sie sie wieder ein­rasten. Die Skala an der Seite der Wandhalterung hilft bei der Höhenausrichtung.
Befestigen der Wandhalterung (siehe Bild J): Befestigen Sie die Wandhalterung 13 mit aufgeklappter Aufnahmeplatte 15 möglichst senkrecht an einer Wand. Fixieren Sie sie sicher gegen Verrutschen, z.B. mit zwei Befestigungsschrauben 16 (handelsüblich). Schrauben Sie die 1/4"-Schraube 17 der Wandhalterung in die Stativaufnahme 8 des Messwerkzeugs.
Verwendung als Tischstativ (siehe Bild K): In der Betriebs­art Lotstrahl kann die Sichtbarkeit des unteren Lotstrahls 3 verbessert werden, wenn das Messwerkzeug nicht direkt auf eine Unterlage, sondern auf die zusammengeklappte Wand­halterung 13 gesetzt wird. Legen Sie dazu die Wandhalterung möglichst waagrecht auf eine feste, gerade Unterlage. Drücken Sie die Tasten 14 an der Aufnahmeplatte 15 (a). Schieben Sie die Aufnahmeplatte bis zum Anschlag an das obere Ende der Wandhalterung (b). Drehen Sie die Aufnahmeplatte nach unten (c). Schrauben Sie die 1/4"-Schraube 17 der Wandhalterung in die Stativauf- nahme 8 des Messwerkzeugs. Lassen Sie dann die Aufnahme­platte in der Wandhalterung einrasten.
Drehen Sie das montierte Messwerkzeug so, dass der untere Lotstrahl 3 frei nach unten zeigt. Gegebenenfalls klappen Sie die Aufnahmeplatte wieder leicht auf, um die 1/4"-Schraube
17 zum Ausrichten des Messwerkzeugs zu lösen. Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser­strahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöff-
nung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln. Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutz­tasche 19 ein.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu­behören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwe rker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
1 619 929 J68 | (26.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-725-004.book Page 9 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil­funknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk­netzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchs­fähige Messwerkzeuge und gemäß der euro­päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerech­ten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
English | 9
English
Safety Notes
Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the in­structions contained therein are strictly fol­lowed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
f Caution – The use of other operating or adjusting
equipment or the application of other processing meth­ods than those mentioned here, can lead to dangerous radiation exposure.
f The measuring tool is delivered with a warning label in
German language (marked with the number 11 in the representation of the measuring tool on the graphic page).
f Before putting into operation for the first time, attach
the supplied sticker in your national language over the German text on the warning label.
f Do not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself. This measur-
ing tool produces laser class 2 laser radiation according to IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa­tion of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
f Have the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
f Do not allow children to use the laser measuring tool
without supervision. They could unintentionally blind
other persons or themselves.
f Do not operate the measuring tool in explosive environ-
ments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
Product Description and Specifications
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines as well as plumb points.
The measuring tool is suitable exclusively for operation in en­closed working sites.
Bosch Power Tools 1 619 929 J68 | (26.7.11)
OBJ_BUCH-725-004.book Page 10 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
10 | English
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the il­lustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Laser line 2 Exit opening for laser beam 3 Plumb beam 4 Automatic levelling indicator 5 Operating-mode indication 6 Operating mode button 7 On/Off switch 8 Tripod mount 1/4"
9 Latch of battery lid 10 Battery lid 11 Laser warning label 12 Tripod* 13 Wall holder * 14 Unlocking buttons of the holding plate 15 Holding plate of the wall mount 16 Fastening screw for wall mount 17 1/4" screw of wall mount 18 Laser viewing glasses* 19 Protective pouch
* The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Technical Data
Cross-line Laser PCL 20
Article number Working range to approx. Levelling accuracy
–Laser line – Plumb beam (upward) – Plumb beam (downward)
Self-levelling range, typically Levelling duration, typically Operating temperature Storage temperature Relative air humidity, max. Laser class Laser type
–Laser line – Plumb beam
C6 (laser line) 10 Tripod mount Batteries
Rechargeable batteries Operating life time, approx. 40 h Weight according to EPTA-Procedure
01/2003 Dimensions (length x width x height)
Please observe the article number on the type plate of your measu ring tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
1 619 929 J68 | (26.7.11) Bosch Power Tools
3 603 K08 2..
±0.5 mm/m ±0.5 mm/m
± 1 mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
635 nm, <2 mW 650 nm, <2 mW
4 x 1.5 V LR06 (AA)
4x1.2VHR06(AA)
0.5 kg
123 x 67 x 110 mm
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recom­mended for operation of the measuring tool.
To open the battery lid 10, press on the latch 9 and fold the battery lid up. Insert the batteries/rechargeable batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity accord­ing to the representation on the inside of the battery lid.
Always replace all batteries/rechargeable batteries at the same time. Do not use different brands or types of batter­ies/rechargeable batteries together.
f Remove the batteries/rechargeable batteries from the
measuring tool when not using it for longer periods.
When storing for longer periods, the batteries/rechargea­ble batteries can corrode and discharge themselves.
Operation
Initial Operation
f Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
f Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to ad­just to the ambient temperature before putting it into oper­ation.
f Avoid heavy impact to or falling down of the measuring
tool. Damage to the measuring tool can impair its accura-
10 m
±
4s
90 %
1/4"
cy. After heavy impact or shock, compare the laser lines or plumb beams with a known horizontal or vertical reference line or with already checked plumb points.
f Switch the measuring tool off during transport. When
switching off, the levelling unit, which can be damaged in case of intense movement, is locked.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, push the On/Off switch 7 to the “On” position. Immediately after switching on, the meas­uring tool sends out the two laser lines 1.
f Do not point the laser beam at persons or animals and
2
do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.
To switch off the measuring tool, slide the On/Off switch 7 to the “Off” position. When switching off, the levelling unit is locked.
f Do not leave the switched on measuring tool unattend-
ed and switch the measuring tool off after use. Other
persons could be blinded by the laser beam.
Operating Modes (see figures A –E)
After switching on, the measuring tool is in cross-line operat­ing mode with automatic levelling.
To change the operating mode, press the “Mode” button 6 until the requested operating mode is indicated by the corre­sponding illuminated operating-mode indication 5.
OBJ_BUCH-725-004.book Page 11 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
The following operating modes are available:
Indica­tion
(green)
(green)
(green)
(green)
(red/ green)
Operating Mode
Cross-line operation with automatic levelling
(see figure A): The measuring tool generates both a horizontal and a vertical laser line; their levelling is monitored.
Horizontal operation with automatic levelling (see figure B): The measuring tool generates a horizontal laser line; its levelling is monitored.
Vertical operation with automatic levelling (see figure C): The measuring tool generates a vertical laser line; its levelling is monitored.
Plumb beam with automatic levelling (see figure D): The measuring tool generates two plumb beams running vertically upward and downward; their levelling is monitored.
Cross-line operation without automatic level­ling (see figure E): The measuring tool generates
two crossed laser lines that can be aligned as re­quested, and must not run vertical to each other.
Automatic Levelling
Working with Automatic Levelling (see figure F –G)
Position the measuring tool on a level and firm support, attach it to the wall mount 13 or to a tripod 12.
Select one of the operating modes with automatic levelling. After switching on, the levelling function automatically com-
pensates irregularities within the self-levelling range of ±4°. The levelling is finished as soon as the laser lines or plumb beams do not move any more. The indication 5 of the current operating mode lights up green.
If the automatic levelling function is not possible, e.g. be­cause the surface on which the measuring tool stands devi­ates by more than 4 ° from the horizontal plane, the automatic levelling indicator 4 lights up red and the laser is automatically switched off. In this case, bring the measuring tool to the level position and wait for the self-levelling to take place. As soo n as the measuring tool is within the self-levelling range of ± 4° again, the operating-mode indication 5 lights up green and the laser is switched on.
When not within the self-levelling range of ±4 °, working with automatic levelling is not possible, because it cannot be as­sured that the laser lines run at a right angle to each o ther.
In case of ground vibrations or position changes during oper­ation, the measuring tool is automatically levelled in again. To avoid errors, check the position of the laser lines or plumb beams with regard to the reference points upon re-levelling.
Working without Automatic Levelling
When automatic levelling is switched off, you can hold the measuring tool freely in your hand or place it on an inclinded surface. The two laser lines no longer necessarily run vertical to each other.
English | 11
Working Advice
Working with the Tripod (see figure H)
A tripod 12 offers a stable, height-adjustable measuring sup­port. Place the measuring tool via the tripod mount 8 onto the 1/4" male thread of the tripod and screw the locking screw of the tripod tight.
Working with the Wall Mount (Accessory)
With the wall mount 13, the measuring tool can be securly at­tached at any height.
Mounting the wall mount (see figure I): For fastening to a wall, the holding plate 15 must be folded out. Press pushbut­tons 14 on both sides of the holding plate (a), fold the holding plate up (b), lightly push it downward and allow it to latch (c). For height adjustment of the measuring tool, the holding plate 15 can be moved up or down within a range of 6 cm. For this, press the pushbuttons 14 on both sides of the holding plate, slide the holding plate to the requested height and allow it to latch again. The scale on the side of the wall mount aids the height adjustment.
Fastening the wall mount (see figure J): Fasten the wall mount 13 as vertical as possible to a wall with the holding plate 15 folded up. Secure it safely against slipping off, e. g., with two fastening screws 16 (commercially available). Screw the 1/4" screw 17 of the wall mount into the tripod mount 8 of the measuring tool.
Using as a table stand (see figure K): In the plumb beam op­erating mode, the visibility of the bottom plumb beam 3 can be improved by not placing the measuring tool directly on a surface, but by inserting it in the folded together wall mount
13. For this, place the wall mount as horizontal as possible onto a firm and level support. Press pushbuttons 14 at the holding plate 15 (a). Slide the holding plate to the stop against the up- per end of the wall mount (b). Fold the holding plate down­ward (c). Screw the 1/4" screw 17 of the wall mount into the tripod mount 8 of the measuring tool. Then, allow the holding plate to latch in the wall mount. Turn the mounted measuring tool in such a manner that the bottom plumb beam 3 faces downward. If required, lightly fold up the holding plate again to loosen the 1/4" screw alignment of the measuring tool.
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red light of the laser appear brighter for the eyes.
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa­tion of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
17 for
Bosch Power Tools 1 619 929 J68 | (26.7.11)
OBJ_BUCH-725-004.book Page 12 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
12 | English
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied protective pouch.
Keep the measuring tool clean at all times. Do not immerse the measuring tool in water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents. Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in
particular, and pay attention to any fluff of fibres. If the measuring tool should fail despite the care taken in man-
ufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorised after-sales service centre for Bosch pow­er tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its protective pouch 19.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques­tions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R. China Service Hotline: 400 826 8484 Fax: +86 571 8777 4502 E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
1 619 929 J68 | (26.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-725-004.book Page 13 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35 Fax: +852 (25) 90 97 62 E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930 Indonesia Tel.: +62 (21) 46 83 25 22 Fax: +62 (21) 46 82 86 45 /68 23 E-Mail: sales@multimayaka.co.id www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc. 28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: +63 (2) 870 3871 Fax: +63 (2) 870 3870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: +63 (2) 899 9091 Fax: +63 (2) 897 6432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: +60 (3) 7966 3194 Fax: +60 (3) 7958 3838 cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880 188 www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand
English | 13
Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943 Tel.: +65 6571 2772 Fax: +65 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 333 8333 www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City Vietnam Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413 Fax: +84 (8) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargea­ble batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC, measuring tools that are no longer usable, and according to the Europe­an Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be col­lected separately and disposed of in an en­vironmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools 1 619 929 J68 | (26.7.11)
OBJ_BUCH-725-004.book Page 14 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
14 | Français
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif que toutes les instructions soient lues et prises en compte pour pou­voir travailler sans risques et en toute sécu­rité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que les plaques signalétiques se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours li­sibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.
f Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement en langue allemande (dans la repré­sentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la pa­ge des graphiques elle est marquée du numéro 11).
f Avant la première mise en service, recouvrir le texte al-
lemand de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Cet appareil de mesure génère des rayon-
nements laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1. D’autres personnes peuvent être éblouies.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re­change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui­des inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil
de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales ainsi que des points d’aplomb.
L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonction­ner dans des locaux fermés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Ligne laser 2 Orifice de sortie du faisceau laser 3 Faisceau d’aplomb 4 Nivellement automatique 5 Mode de fonctionnement 6 Touche de présélection du mode de fonctionnement 7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Raccord de trépied 1/4" 9 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment
à piles
10 Couvercle du compartiment à piles 11 Plaque signalétique du laser 12 Trépied* 13 Fixation murale * 14 Touches de la plaque de montage 15 Plaque de montage de la fixation murale 16 Vis de la fixation murale 17 Vis 1/4" de la fixation murale 18 Lunettes de vision du faisceau laser * 19 Etui de protection
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
Caractéristiques techniques
Laser croix PCL 20
N° d’article Zone de travail jusqu’à environ Précision de nivellement
–Ligne laser – Faisceau d’aplomb (vers le haut) – Faisceau d’aplomb (vers le bas)
Plage typique de nivellement automatique
Temps typique de nivellement Température de fonctionnement Température de stockage Humidité relative de l’air max. Classe laser
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalé tique de l’appareil de mesure. Les désignations commerci ales des différents ap­pareils peuvent varier.
3 603 K08 2..
10 m
±0,5 mm/m ±0,5 mm/m
±1mm/m
±
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
90 %
2
1 619 929 J68 | (26.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-725-004.book Page 15 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
Laser croix PCL 20
Type de laser –Ligne laser – Faisceau d’aplomb
(ligne laser) 10
C
6
Raccord de trépied Piles
Accus Autonomie env. Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 Dimensions
(longueur x largeur x hauteur)
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents ap­pareils peuvent varier.
635 nm, <2 mW 650 nm, <2 mW
1/4"
4 x 1,5 V LR06 (AA)
4x1,2VHR06(AA)
40 h
0,5 kg
123 x 67 x 110 mm
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom­mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse ou des accumulateurs.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 10, appuyez sur le dispositif de blocage 9 et relevez le couvercle du com­partiment à piles. Introduisez les piles ou les accumulate urs. Veillez à respecter la polarité qui doit correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du couvercle du compartiment à piles.
Remplacez toujours toutes les piles ou tous les accumulateurs en même temps. N’utilisez que des piles ou des accumula­teurs de la même marque avec la même capacité.
f Sortez les piles ou les accus de l’appareil de mesure au
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles et les ac-
cus peuvent se corroder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
f Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
f N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le laissez pas trop longtemps dans une voiture p.ex. S‘il est exposé à d‘importants changements de température, lais­sez-le revenir à la température ambiante avant de le remet­tre en service.
f Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Les dommages peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure. Après un choc ou une chute, comparez les li­gnes laser ou les faisceau d’aplomb pour les vérifier avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale ou avec des points d’aplomb vérifiés.
Français | 15
f Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transpor-
tez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se ver-
rouille afin de prévenir un endommagement lors du trans­port.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’inter­rupteur Marche/Arrêt 7 dans la position «On». Immédiate- ment après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure émet les deux faisceaux laser 1.
f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la­ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 sur la position «Off». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
f Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure al-
lumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres person-
nes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Modes opératoires (voir figures A–E)
Après chaque mise en service, l’appareil de mesure fonction­ne en mode en croix avec nivellement automatique.
Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez sur la tou­che de présélection du mode de fonctionnement «Mode» 6 jusqu’à ce que le mode de fonctionnement souhaité soit affi­ché au moyen de l’affichage du mode de fonctionnement 5 al­lumé.
Les modes de fonctionnement suivants sont à disposition :
Affichage Mode de fonctionnement
Mode lignes croisées avec nivellement auto-
(vert)
(vert)
(vert)
(vert)
(rouge/ vert)
matique (voir figure A): L’appareil de mesure génère une ligne laser horizontal e et une ligne la­ser verticale dont le nivellement est surveillé.
Mode horizontal avec nivellement automati­que (voir figure B): L’appar eil de mesure génère
une ligne laser horizontale dont le nivellement est surveillé.
Mode vertical avec nivellement automatique (voir figure C): L’appareil de mesure génère une ligne laser verticale dont le nivellement est sur­veillé.
Faisceau d’aplomb avec nivellement automa­tique (voir figure D): L’appareil de mesure génè-
re deux faisceaux d’aplomb verticaux vers le haut et vers le bas dont le nivellement est surveillé.
Mode lignes croisées sans nivellement auto­matique (voir figure E): L’appareil de mesure
génère deux lignes laser croisées qui peuvent être librement orientées et ne sont forcément perpendiculaires l’une par rapport à l’autre.
Bosch Power Tools 1 619 929 J68 | (26.7.11)
OBJ_BUCH-725-004.book Page 16 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
16 | Français
Nivellement automatique
Travailler avec nivellement automatique (voir figures F– G)
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale solide, montez-le sur la fixation murale 13 ou sur un trépied 12.
Choisissez un des modes avec nivellement automatique. Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement automatique
compense automatiquement les inégalités à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4° . Dès que les lignes laser ou les faisceaux d’aplomb ne bougent plus, le nivelle­ment est terminé. L’affichage 5 du mode de fonctionnement actuel s’allume en vert.
Si un nivellement automatique n’est pas possible, p. ex. parce que la surface où est posé l’appareil de mesure diffère de plus de 4° de l’horizontale, l’affichage nivellement automatique 4 s’allume en rouge et le laser est automatiquement arrêté. Dans un tel cas, placez l’appareil de mesure horizontalement et attendez le nivellement automatique. Dès que l’appareil de mesure se retrouve dans la plage de nivellement automatique de ±4° , l’affichage 5 du mode de fonctionnement s’allume en vert et le laser est mis en marche.
Il n’est pas possible d’utiliser le nivellement automatique en dehors de la plage de nivellement automatique de ±4°, sinon il n’y a pas garantie que les lignes laser soient parfaitement perpendiculaires à angle droit l’une par rapport à l’autre.
Dans le cas de secousses ou de modifications pendant l’utili­sation, l’appareil de mesure est automatiquement nivelé à nouveau. Après un nivellement, vérifiez les position s des li­gnes laser ou des faisceaux d’ap lomb par rapport aux points de référence afin d’éviter des erreurs.
Travailler sans nivellement automatique
Lorsque le nivellement automatique est désactivé, il est pos­sible de tenir l’appareil de mesure simplement en main ou de le poser sur un support approprié. Les deux lignes laser ne sont plus forcément perpendiculaire l’une par rapport à l’autre.
Instructions d’utilisation
Travailler avec le trépied (voir figure H)
Un trépied 12 offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le raccord du trépied 8 sur le filet 1/4" du trépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied.
Travailler avec la fixation murale (accessoire)
La fixation murale 13 permet de fixer l’appareil de mesure de manière sure à une hauteur quelconque.
Montage de la fixation murale (voir figure I): Pour le montage sur un mur, il est nécessaire de relever la plaque de montage
15. Appuyez sur les touches 14 se trouvant des deux côtés de la plaque de montage (a), relevez la plaque de montage (b), poussez-la légèrement vers le bas et faites-la encliqueter (c). Pour aligner l’appareil de mesure en hauteur, il est possible de déplacer la plaque de montage 15 vers le haut ou vers le bas dans une plage de 6 cm. Pour ce faire, appuyez sur les touches
14 se trouvant des deux côtés de la plaque de montage, pous­sez la plaque de montage sur la hauteur souhaitée et faites-la encliqueter. La graduation sur le côté de la fixation murale aide pour l’alignement en hauteur.
Attacher la fixation murale (voir figure J): Attachez la fixa­tion murale 13, la plaque de montage relevée 15, aussi verti­calement que possible sur un mur. Bloquez-la de sorte qu’elle ne puisse pas glisser, p. ex. au moyen de deux vis de fixation 16 (disponible dans le commerce). Serrez la vis 1/4" 17 de la fixation murale dans le raccord du trépied 8 de l’appareil de mesure.
Utilisation en tant que pied de table (voir figure K): Dans le mode faisceau d’aplomb, il est possible d’améliorer la visibili­té du faisceau d’aplomb inférieur 3, si l’appareil de mesure n’est pas directement placé sur un support mais sur la fixation murale 13 replié. Pour ce faire, placez la fixation murale aussi horizontalement que possible sur un support solide et horizontal. Appuyez sur les touches 14 de la plaque de montage 15 (a). Poussez la plaque de montage jusqu’au fond vers l’extrémité supérieure de la fixation murale (b). Tournez la plaque de montage vers le bas (c). Serrez la vis 1/4" 17 de la fixation murale dans le raccord du trépied 8 de l’appareil de mesure. Puis, faites en­cliqueter la plaque de montage dans la fixation murale. Tournez l’appareil de mesure de sorte que le faisceau infé-
montre librement vers le bas. Le cas échéant, relevez
rieur 3 à nouveau la plaque de mon tage légèrement afin de desserrer la vis 1/4" 17 pour aligner l’appareil de mesure.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am­biante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon d oux et humide. N’uti-
lisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant
près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières.
1 619 929 J68 | (26.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-725-004.book Page 17 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
Español | 17
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô­le de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la ré­paration ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè­ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protection 19.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra­vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et e mbal­lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Bosch Power Tools 1 619 929 J68 | (26.7.11)
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les accus /piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente y respetarse todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
f Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma-
nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al se­guir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.
f El aparato de medición se suministra de serie con una
señal de aviso en alemán (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 11).
f Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima
de la señal de aviso en alemán la etiqueta adjunta re­dactada en su idioma.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser. Este aparato de
medición genera radiación láser de la clase 2 según IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las per­sonas.
f No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá­ser, pero no le protegen de la radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-
ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente-
mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi­ten apreciar correctamente los colores.
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
Loading...
+ 38 hidden pages