Bosch PCL 10 User Manual

OffOffOff
OffOffOff
Off
Off
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-693-005.book Page 1 Monday, September 5, 2016 9:52 AM
WEU WEU
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
PCL 10
Off
Off
On
On
1 609 92A 1Y3 (2016.09) T / 48
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı ar
fa
OBJ_BUCH-693-005.book Page 2 Monday, September 5, 2016 10:17 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 15
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 18
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 20
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 24
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 26
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 29
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 31
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 33
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 36
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1 609 92A 1Y3 | (5.9.16) Bosch Power Tools
OffOffOff
OnOnOn
OffOffOff
OnOnOn
OffOff
OnOn
OffOff
OnOn
1
7
6
6
9
2
3
4
10
11
12
5
6
2 607 990 031
PCL 10
8
OBJ_BUCH-693-005.book Page 3 Monday, September 5, 2016 10:17 AM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 1Y3 | (5.9.16)
O
f
f
O
n
Off
On
OffOffOff
OnOnOn
> 4°> 4°
OffOffO
ff
OnOnO
n
Off
On
> 4°
± 4°
± 4°
OffOffOff
OnOnOn
Off
On
DC
B
A
OBJ_BUCH-693-005.book Page 4 Monday, September 5, 2016 10:17 AM
4 |
On
Off
1 609 92A 1Y3 | (5.9.16) Bosch Power Tools
F
E
OBJ_BUCH-693-005.book Page 5 Monday, September 5, 2016 10:17 AM
XX
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 1Y3 | (5.9.16)
14
OBJ_BUCH-693-005.book Page 6 Monday, September 5, 2016 10:17 AM
6 | Deutsch
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explo-
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge­fahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vor-
liegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Mess­werkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschil­der am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an­dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausge-
liefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 7 gekennzeichnet).
Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landes-
sprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbe­triebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflek­tierten Laserstrahl. Dadurch können Sie
Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.
Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen be-
wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrich-
tung vor.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser­strahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille
bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess­werkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht
unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt
Personen blenden.
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Mess-
werkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Über­prüfen von waagrechten und senkrechten Linien.
Das Messwerkzeug ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafik­seite.
1 Austrittsöffnung Laserstrahlung 2 Anzeige Nivellierautomatik 3 Ein-/Ausschalter 4 Arretierung des Batteriefachdeckels 5 Batteriefachdeckel 6 Anlegefläche 7 Laser-Warnschild 8 Seriennummer
9 Stativaufnahme 1/4" 10 Schutztasche 11 Laser-Sichtbrille * 12 Stativ*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
Kreuzlinienlaser PCL 10
Sachnummer Arbeitsbereich bis ca. Nivelliergenauigkeit Breite der Laserlinie
– in 1,5 m Entfernung – in 5 m Entfernung
Selbstnivellierbereich typisch ±4° Nivellierzeit typisch Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max. Laserklasse Lasertyp
1) bei 25 ° C
2) Die Breite der Laserlinie ist abhängig von der Oberflächenbe­schaffenheit und von Umgebungsbedingungen.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Serien­nummer 8 auf dem Typenschild.
3 603 K08 1..
10 m
±0,5 mm/m
1)2)
<2 mm <3mm
4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
90 %
2
635 nm, <1 mW
1 609 92A 1Y3 | (5.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-693-005.book Page 7 Monday, September 5, 2016 10:17 AM
Kreuzlinienlaser PCL 10
C
6
Stativaufnahme Batterien Betriebsdauer ca. Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 Maße (Länge x Breite x Höhe)
1) bei 25 ° C
2) Die Breite der Laserlinie i st abhängig von der Oberflächenbe­schaffenheit und von Umgebungsbedingungen.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Serien­nummer 8 auf dem Typenschild.
2x1,5VLR6(AA)
0,36 kg
108 x 66 x 92 mm
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwend ung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 5 drücken Sie auf die Arretierung 4 und klappen den Batteriefachdeckel auf. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die r ichtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien
können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und
direkter Sonneneinstrahlung.
Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeugs. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs
kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten waagrechten oder senk­rechten Referenzlinie.
Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es trans-
portieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit ver-
riegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den
>10
Ein-/Ausschalter 3 in Position „On“. Das Messwerkzeug
1/4"
sendet sofort nach dem Einschalten zwei Laserlinien aus der Austrittsöffnung 1.
15 h
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Position „Off“. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Messwerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
Arbeiten mit Nivellierautomatik (siehe Bilder A–B)
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagrechte, feste Unterlage, halten Sie es mit den Anlegeflächen 6 an eine senk­rechte Fläche oder befestigen Sie es auf einem Stativ 12.
Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Uneben­heiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4° auto­matisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen. Die Anzeige 2 leuchtet grün.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z. B. weil die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waag­rechten abweicht oder das Messwerkzeug frei in der Hand ge­halten wird, dann blinkt die Batterie- und Nivellierwarnung 2 rot und das Messwerkzeug arbeitet ohne Nivellierautomatik. Die Laserlinien bleiben eingeschaltet, die beiden gekreuzten Linien verlaufen aber nicht mehr zwingend im rechten Winkel zueinander.
Hinweis: Das Arbeiten ohne Nivellierautomatik wird unab­hängig vom Batteriestatus immer durch Blinken der Batterie­und Nivellierwarnung 2 angezeigt.
Um wieder mit Nivellierautomatik zu arbeiten, positionieren Sie das Messwerkzeug so, dass die Unterseite waagrecht aus­gerichtet ist, und warten die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug wieder innerhalb des Selbstnivellier­bereiches von ± 4° befindet, blinkt die Batterie- und Nivellier­warnung 2 nicht mehr (bei schwachen Batterien leuchtet sie dauerhaft, andernfalls erlischt sie).
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Be­triebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivel­liert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
Arbeitshinweise
Arbeiten mit dem Stativ (siehe Bild C)
Ein Stativ 12 bietet eine stabile, höheneinstellbare Mess­unterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativauf­nahme 9 auf das 1/4"-Gewinde des Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube des Stativs fest.
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 1Y3 | (5.9.16)
OBJ_BUCH-693-005.book Page 8 Monday, September 5, 2016 10:17 AM
8 | Deutsch
Seitliches Anlegen (siehe Bild D)
Zum schnellen Überprüfen von Höhen können Sie das Mess­werkzeug mit den Anlegeflächen 6 seitlich an senkrechte Wände, Schränke usw. halten. Achten Sie darauf, das Mess­werkzeug gerade und ruhig zu halten.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser­strahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille
bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöff-
nung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln. Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutz-
tasche 10 ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde.
www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austauschen. www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der DIY Academy.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs­fähige Messwerkzeuge und gemäß der euro­päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwendung zugeführt wer­den.
1 609 92A 1Y3 | (5.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-693-005.book Page 9 Monday, September 5, 2016 10:17 AM
English | 9
Do not operate the measuring tool in explosive environ-
English
Safety Notes
All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring tool. The integrated protections in the measuring tool may be compromised if the
measuring tool is not used in accordance with the instructions provided. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. STORE THESE IN­STRUCTIONS IN A SAFE PLACE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY.
Caution – The use of other operating or adjusting
equipment or the application of other processing methods than those mentioned here can lead to dangerous radiation exposure.
The measuring tool is provided with a warning label
(marked with number 7 in the representation of the measuring tool on the graphics page).
14
If the text of the warning label is not in your national
language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself, not even from a distance. You could blind
somebody, cause accidents or damage your eyes.
If laser radiation strikes your eye, you must deliberate-
ly close your eyes and immediately turn your head away from the beam.
Do not make any modifications to the laser equipment.Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa­tion of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
Have the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
Do not allow children to use the laser measuring tool
without supervision. They could unintentionally blind
other persons or themselves.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1Y3 | (5.9.16)
ments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
Product Description and Specifications
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines.
The measuring tool is suitable exclusively for operation in enclosed working sites.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Exit opening for laser beam 2 Automatic levelling indicator 3 On/Off switch 4 Latch of battery lid 5 Battery lid 6 Contact surface 7 Laser warning label 8 Serial number
9 Tripod mount 1/4" 10 Protective pouch 11 Laser viewing glasses* 12 Tripod*
* The accessories illustrated or described are not included a s standard delivery.
Technical Data
Cross-line Laser PCL 10
Article number Working range to approx. Levelling Accuracy Laser line width
– at a distance of 1.5 m – at a distance of 5 m
Self-levelling range, typically Levelling duration, typically Operating temperature Storage temperature Relative air humidity, max. Laser class Laser type C
6
1) at 25 ° C
2) The width of the laser line depends on the surface c haracteristics and on the ambient conditions.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 8 on the type plate.
1)2)
3 603 K08 1..
10 m
±0.5 mm/m
<2 mm <3mm
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
90 %
635 nm, <1 mW
±4°
4s
2
>10
OBJ_BUCH-693-005.book Page 10 Monday, September 5, 2016 10:17 AM
10 | English
Cross-line Laser PCL 10
Tripod mount Batteries Operating time, approx. Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 0.36 kg Dimensions (length x width x height)
1) at 25 ° C
2) The width of the laser line depends on the surface characteristics and on the ambient conditions.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 8 on the type plate.
2x1,5VLR6(AA)
108 x 66 x 92 mm
Assembly
Inserting/Replacing the Batteries
Alkali-manganese batteries are recommended for the meas­uring tool.
To open the battery lid 5, press on the latch 4 and fold the bat­tery lid up. Insert the batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment.
Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identical capacity.
Remove the batteries from the measuring tool when
not using it for extended periods. When storing for
extended periods, the batteries can corrode and self­discharge.
Operation
Initial Operation
Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation.
Avoid heavy impact to or falling down of the measuring
tool. Damage to the measuring tool can impair its accura-
cy. After heavy impact or shock, compare the laser line with a known horizontal or vertical reference line.
Switch the measuring tool off during transport. When
switching off, the levelling unit, which can be damaged in case of intense movement, is locked.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, push the On/Off switch 3 to the “On” position. Immediately after switching on, the meas­uring tool sends two laser beams out of the exit opening 1.
Do not point the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.
To switch off the measuring tool, slide the On/Off switch 3 to the “Off” position. When switching off, the levelling unit is
1/4"
locked.
Do not leave the switched-on measuring tool unattend-
15 h
ed and switch the measuring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser beam.
To save energy, only switch the measuring tool on when you are using it.
Working with Automatic Levelling (see figures A –B)
Position the measuring tool on a level and firm support, hold it by the contact surfaces 6 against a vertical surface or attach it to a tripod 12.
After switching on, the levelling function automatically com­pensates irregularities within the self-levelling range of ±4 °. The levelling is finished as soon as the laser beams do not move any more. The indicator 2 lights up green.
If the automatic levelling function is not possible, e.g. be­cause the bottom side of the measuring tool deviates by more th an 4 ° f ro m th e h or iz ont al pl an e or is be in g he ld in yo ur han d, the battery low and levelling warning indicator 2 lights u p red and the measuring tool works without automatic levelling. The laser beams remain switched on, yet no longer necessarily run in a right angle to each other.
Note: Independent of the battery status, working without automatic levelling is always indicated by a flashing battery low and levelling warning indicator 2.
To work with automatic levelling again, position the measur­ing tool in such a manner that the bottom side is horizontally aligned and wait for the self-levelling t o take place . As s oon as the measuring tool is within the self-levelling range of ±4 ° again, the battery low and levelling warning indicator 2 no longer flashes (when the batteries are low, it lights up continuously; otherwise, it goes out).
In case of ground vibrations or position changes during oper­ation, the measuring tool is automatically levelled in again. To avoid errors, check the position of the horizontal and vertical laser line with regard to the reference points upon re­levelling.
Working Advice
Working with the Tripod (see figure C)
A tripod 12 offers a stable, height-adjustable measuring support. Place the measuring tool via the tripod mount 9 onto the 1/4" male thread of the tripod and screw the locking screw of the tripod tight.
Holding Laterally against a Wall or Object (see figure D)
For quick checking of heights, the measuring tool can be held by the contact surfaces 6 laterally against a vertical wall, cabinets, etc. Take care to hold the measuring tool straightly and calmly.
1 609 92A 1Y3 | (5.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-693-005.book Page 11 Monday, September 5, 2016 10:17 AM
English | 11
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red light of the laser appear brighter for the eyes.
Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa­tion of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied protective pouch.
Keep the measuring tool clean at all times. Do not immerse the measuring tool in water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents. Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in
particular, and pay attention to any fluff or fibres. In case of repairs, send in the measuring tool packed in its
protective pouch 10.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions con cern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Bosch Power Tools 1 609 92A 1Y3 | (5.9.16)
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/ rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable, and according to the Europe­an Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environ­mentally correct manner.
14
OBJ_BUCH-693-005.book Page 12 Monday, September 5, 2016 10:17 AM
12 | Français
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. Si l’appareil de mesure
n’est pas utilisé conformément aux pré­sentes instructions, les dispositifs de protection intégrés dans l’appareil sont susceptibles d’être endommagés. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trou­vant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.
Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.
Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 7).
Avant la première mise en service, recouvrir le texte de
la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.
Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau la­ser. Vous risquez sinon d’éblouir des per-
sonnes, de causer des accidents ou de bles­ser les yeux.
1 609 92A 1Y3 | (5.9.16) Bosch Power Tools
Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immé-
diatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.
Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re­change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li­quides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appa-
reil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales.
L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonction­ner dans des locaux fermés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser 2 Nivellement automatique 3 Interrupteur Marche/Arrêt 4 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment
à piles
5 Couvercle du compartiment à piles 6 Surface à mesurer 7 Plaque signalétique du laser 8 Numéro de série
9 Raccord de trépied 1/4" 10 Etui de protection 11 Lunettes de vision du faisceau laser * 12 Trépied*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne s ont pas tous compris dans la fourniture.
OBJ_BUCH-693-005.book Page 13 Monday, September 5, 2016 10:17 AM
Caractéristiques techniques
Laser croix PCL 10
N° d’article Zone de travail jusqu’à environ Précision de nivellement Largeur de la ligne laser
1)2)
– à 1,5 m de distance – à 5 m de distance
Plage typique de nivellement automatique ±4°
Temps typique de nivellement Température de fonctionnement Température de stockage Humidité relative de l’air max. Classe laser Type de laser C
6
Raccord de trépied Piles Autonomie env. Poids suivant
EPTA-Procedure 01:2014 Dimensions
(longueur x largeur x hauteur)
1) pour 25 ° C
2) La largeur de la ligne laser dépend de la consistance de la surface et des conditions environnantes.
Le n um éro de sér ie 8 qui se tro uv e su r l a pl aq ue s ign al éti qu e pe rm et u ne identification précise de votre appareil.
3 603 K08 1..
±0,5 mm/m
<2 mm <3mm
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
635 nm, <1 mW
2x1,5VLR6(AA)
0,36 kg
108 x 66 x 92 mm
N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le laissez pas trop longtemps dans une voiture p.ex. S’il est exposé à d’importants changements de température, lais-
10 m
sez-le revenir à la température ambiante avant de le re­mettre en service.
Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Les dommages peuvent entraver la précision de l’appareil de mesu re. Après un choc ou une c hute, compa rez la ligne laser pour la vérifier avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale.
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transpor-
4s
tez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se ver­rouille afin de prévenir un endommagement lors du trans­port.
Mise en marche/arrêt
90 %
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’inter-
2
rupteur Marche/Arrêt 3 sur la position «On». Immédiate- ment après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure
>10
émet un faisceau laser à travers les orifices de sortie 1.
1/4"
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
15 h
ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 sur la position «Off». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure
allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres per-
sonnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Pour économiser l’énergie, ne mettez en marche l’appareil de mesure qu’au moment de son utilisation.
Travailler avec nivellement automatique (voir figures A– B)
Montage
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale solide, maintenez-les surfaces de mesure 6 sur une surface verticale
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom­mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 5, appuyez sur le blocage 4 et ouvrez le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les piles. Veillez à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili­sez que des piles de la même marque avec la même capacité.
Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’ap-
pareil ne serait pas utilisé pendant une période prolon­gée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se cor-
roder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
ou montez l’appareil sur un trépied 12. Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement automatique
compense automatiquement les inégalités à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°. Dès que les lignes laser ne bougent plus, le nivellement est terminé. L’affichage 2 s’allume en vert.
Si le nivellement automatique n’est pas possible, par ex. parce que la face inférieure de l’appareil de mesure diff ère de plus de 4° de l’horizontale ou que l’appareil de mesure est te­nu en main, le voyant d’alerte d’alimentation des piles/voyant d’alerte de nivellement 2 clignote rouge et l’appareil de me­sure fonctionne sans nivellement automatique. Les lignes la­ser restent allumés, mais les deux lignes qui se croisent ne sont plus forcément perpendiculaires l’une par rapport à l’autre.
Note : Indépendamment de l’état de charge des piles, le tra­vail sans nivellement automatique est toujours indiqué par un clignotement du voyant d’alerte d’alimentation des piles/voyant d’alerte de nivellement 2.
Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
Français | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 1Y3 | (5.9.16)
OBJ_BUCH-693-005.book Page 14 Monday, September 5, 2016 10:17 AM
14 | Français
Afin de travailler à nouveau avec le nivellement automatique, positionnez l’appareil de mesure de sorte à ce que la face in­férieure soit horizontale et laissez l’appareil de mesure effec­tuer le nivellement automatique. Dès que l’appareil de mesure est à nouveau à l’intérieur de la plage de nivellement automa­tique de ±4 °, le voyant d’alerte d’alimentation des piles/ voyant d’alerte de nivellement 2 ne clignote plus (il reste allumé en permanence quand les piles sont faibles, sinon, il s’éteint).
En cas de chocs ou de modifications de place pendant l’utili­sation, l’appareil de mesure se renivèle à nouveau automati­quement. Après un nive llement, vérifiez la position de la li gne laser horizontale ou verticale par rapport aux points de réfé­rence afin d’éviter des erreurs.
Instructions d’utilisation
Travailler avec le trépied (voir figure C)
Un trépied 12 offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le raccord du trépied 9 sur le filet 1/4" du trépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied.
Positionnement latéral (voir figure D)
Pour un contrôle rapide de hauteurs, il est possible d’apposer les surface de mesure 6 de l’appareil de mesure latéralement aux murs verticaux, armoires etc. Veillez à maintenir l’ap pareil de mesure droit et à ne pas bouger.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am­biante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon d oux et humide. N’uti-
lisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant
près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protection 10.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal­lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure dont on n e peut plus se ser vir, et con form ément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro­priée.
1 609 92A 1Y3 | (5.9.16) Bosch Power Tools
14
OBJ_BUCH-693-005.book Page 15 Monday, September 5, 2016 10:17 AM
Español | 15
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, pa­ra trabajar sin peligro y riesgo con el apara­to de medición. Si el aparato de medició n no se utiliza según las presentes instrucciones,
pueden menoscabarse las medidas de segu­ridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvir­túe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJÚNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma-
nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al se­guir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.
El aparato de medición se suministra con una señal de
aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 7).
Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, an-
tes de la primera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.
No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede
deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.
Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons-
cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe­za fuera del rayo.
No efectúe modificaciones en el equipamiento del
láser.
No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá­ser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-
ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente-
mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi­ten apreciar correctamente los colores.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1Y3 | (5.9.16)
Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin
querer, a otras personas.
No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combusti­bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñad o para trazar y contro­lar líneas horizontales y verticales.
El aparato de medición es apto para ser utilizado exclusiva­mente en recintos cerrados.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Abertura de salida del rayo láser 2 Indicador de nivelación automática 3 Interruptor de conexión/desconexión 4 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas 5 Tapa del alojamiento de las pilas 6 Superficies de apoyo 7 Señal de aviso láser 8 Número de serie
9 Fijación para trípode 1/4" 10 Estuche de protección 11 Gafas para láser* 12 Trípode*
* Los accesorios descritos e ilustra dos no corresponden al material que se adjunta de serie.
Datos técnicos
Láser de línea en cruz PCL 10
Nº de artículo Alcance hasta aprox. Precisión de nivelación Ancho de la línea láser
– a 1,5 m de distancia – a 5 m de distancia
Margen de autonivelación, típico
1) a 25 ° C
2) El ancho de la línea láser es dependiente de la naturaleza de la super­ficie y de las condiciones del entorno.
El número de serie 8 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.
1)2)
3 603 K08 1..
10 m
±0,5 mm/m
<2 mm <3mm
±4°
Loading...
+ 32 hidden pages