Register |
your |
||
new |
|
||
|
|
||
device |
|||
MyBosch |
|
on |
|
now |
|||
|
|||
getfree |
|
and |
|
benefits: |
|||
bosch |
|
|
|
-home |
|||
|
.com/ |
||
welcome |
Universal mixer attachment
MUZ5MM1
[de] |
Gebrauchsanleitung |
Multimixer-Aufsatz |
10 |
[en] |
User manual |
Universal mixer attachment |
18 |
[fr] |
Manuel d'utilisation |
Bol mélangeur multifonction |
25 |
[it] |
Manuale utente |
Kit multi-mixer |
33 |
[nl] |
Gebruikershandleiding |
Multi-mixer-opzetstuk |
41 |
[da] |
Betjeningsvejledning |
Multi-blender |
49 |
[no] |
Bruksanvisning |
Tilbehør til multimikser |
56 |
[sv] |
Bruksanvisning |
Multi-mixerbehållare |
63 |
[fi] |
Käyttöohje |
Monitoimitehosekoitin |
70 |
[es] |
Manual de usuario |
Procesador de alimentos |
77 |
[pt] |
Manual do utilizador |
Acessório para misturadora multifunções |
85 |
[el] |
Εγχειρίδιο χρήστη |
Εξάρτημα πολυμίξερ |
93 |
[tr] |
Kullanım kılavuzu |
Çoklu takma parçası. |
101 |
[pl] |
Instrukcja obsługi |
Mikser wielofunkcyjny |
109 |
[uk] |
Керівництво з експлуатації |
Багатофункціональний міксер |
117 |
[ru] |
Руководство пользователя |
Многофункциональный миксер |
125 |
[ar] |
مدختسملا ليلد |
تامادختسلاا ددعتم طلاخلا |
133 |
A B C D E
1
4 |
5 |
|
6 |
|
7 |
3
8
9
2
10
1
2
A B
3
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
|
|
|
21 |
|
|
|
|
|
22 |
|
23 |
24 |
25 |
26 |
|
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38
39 |
40 |
de Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUMS2, MUMS4, MUM5.
¡mit Originalteilen und -zubehör.
¡zum Zerkleinern, Hacken, Mixen, Pürieren und Emulgieren von flüssigen oder halbfesten Lebensmitteln.
¡zum Schneiden, Raspeln und Reiben von Lebensmitteln.
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
WARNUNG ‒ Schnittgefahr!
¡Die Zerkleinerungsscheiben haben scharfe Messer und Kanten.
Die Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen.
Nie die scharfen Messer und Kanten mit bloßen Händen berühren.
¡Das Universalmesser hat scharfe Klingen.
Das Universalmesser nur am Kunststoff fassen.
WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr!
¡Rotierende Antriebe, Werkzeuge oder Zubehörteile können zu Verletzungen führen.
Nicht in den Einfüllschacht fassen.
Nur den Stopfer verwenden, um Zutaten nachzuschieben.
¡Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen.
Das Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen.
10
Sicherheit de
Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem Gerät aufsetzen und abnehmen.
Das Zubehör nur im komplett zusammengebauten Zustand verwenden.
Das Zubehör nur in der dafür vorhergesehenen Arbeitsposition verwenden.
11
de Sachschäden vermeiden
ACHTUNG!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Sachschäden führen.
Keine Lebensmittel verarbeiten, die harte Bestandteile enthalten, z. B. Knochen.
Keine Gegenstände in den Einfüllschacht oder das Gehäuse stecken, z. B. Kochlöffel.
Vor der Verwendung den Einfüllschacht und das Gehäuse auf Fremdkörper überprüfen.
Keinen großen Druck mit dem Stopfer ausüben.
Was Sie beim Auspacken beachten müssen, erfahren Sie hier.
1.Das Zubehör aus der Verpackung nehmen.
2.Alle weiteren Teile und die Begleitunterlagen aus der Verpackung nehmen und bereitlegen.
3.Vorhandenes Verpackungsmaterial entfernen.
4.Vorhandene Aufkleber und Folien entfernen.
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
→ Abb.
A |
Multimixer |
B |
Universalmesser |
C |
Zerkleinerungsscheiben |
D
Scheibenträger
E
Begleitunterlagen
1.Alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, vor dem ersten Gebrauch reinigen.
→ "Reinigen und Pflegen",
Seite 15
2.Die gereinigten und getrockneten Teile für die Verwendung bereitlegen.
Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Zubehörs. → Abb.
1 |
Basis mit Griff |
2 |
Behälter |
3 |
Deckel mit integriertem Einfüllschacht |
4 |
Stopfer und Messbecher |
5 |
Universalmesser |
6 |
Messerschutz |
7 |
Schneidwendescheibe dick/dünn |
8 |
Raspelwendescheibe grob/fein |
9 |
Reibscheibe fein |
10 |
Scheibenträger |
12
Hier finden Sie eine Übersicht der Symbole auf Ihrem Zubehör.
Symbol Beschreibung
Nicht in den Einfüllschacht fassen.
Deckel aufsetzen und festdrehen
Aufsetzmarkierung für den Deckel
Aufsetzmarkierung Basis
Hier finden Sie eine Übersicht der Zerkleinerungsscheiben und deren Verwendungszweck.
Bezeich- |
Verwendung |
nung |
|
Schneid- |
Lebensmittel in dicke oder dün- |
wendescheine Scheiben schneiden, z. B. |
|
be dick/ |
Obst und Gemüse. |
dünn |
Kennzeichnung: |
¡ 1 = dicke Scheiben
¡ 3 = dünne Scheiben
Hinweis: Nicht geeignet zur Verarbeitung von Hartkäse, Brot, Brötchen oder Schokolade.
Tipp: Schneiden Sie gekochte Kartoffeln erst nach dem Auskühlen.
Kennenlernen des Zubehörs de
Bezeich- |
Verwendung |
nung |
|
Raspelwen- |
Lebensmittel in grobe oder fei- |
descheibe |
ne Stücke raspeln, z. B. Obst, |
grob/fein |
Gemüse oder Käse, wie Gouda |
|
oder Edamer. |
|
Kennzeichnung: |
|
¡ 2 = grobe Seite |
|
¡ 4 = feine Seite |
|
Hinweis: Nicht geeignet zur |
|
Verarbeitung von Nüssen oder |
|
Hartkäse, z. B. Parmesan. |
|
Tipp: Raspeln Sie Weichkäse |
|
mit der groben Seite. |
Reibscheibe |
Lebensmittel mittelfein raspeln, |
fein |
z. B. rohe Kartoffeln oder Hart- |
|
käse, wie Parmesan. |
|
Hinweis: Nicht geeignet zur |
|
Verarbeitung von Weichkäse |
|
und Schnittkäse. |
Die Überlastsicherung verhindert, dass der Motor und andere Bauteile durch eine zu hohe Belastung beschädigt werden.
Wenn der Scheibenträger überlastet oder blockiert wird, bricht die Achse des Scheibenträgers an der dafür vorgesehenen Sollbruchstelle.
Hinweis: Ersatzteile mit Sollbruchstelle sind nicht Bestandteil unserer Garantieverpflichtungen. Ein neuer Scheibenträger ist unter der Bestellnummer 00088256 beim Kundendienst erhältlich.
Der Multimixer kann nur auf das Gerät aufgesetzt und betrieben werden, wenn der Multimixer komplett zusammengebaut und korrekt mit dem Deckel verschlossen ist. Wenn der Multi-
13
de Grundlegende Bedienung
mixer auf der Küchenmaschine aufgesetzt ist, kann der Deckel nicht geöffnet werden.
Bereiten Sie Ihre Küchenmaschine vor, wie abgebildet.
→ Abb.
A |
Küchenmaschine der Baureihe |
B |
MUMS4 oder MUM5 |
Küchenmaschine der Baureihe |
|
|
MUMS2 |
1.Den Behälter auf die Basis setzen. → Abb.
Die Aussparungen an der Basis beachten.
2.Den Behälter gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
→Abb.
3.Den Messerschutz vom Universalmesser abnehmen und das Universalmesser in den Behälter setzen.
→Abb.
4.Die Lebensmittel in den Behälter füllen.
→Abb.
5.Den Deckel auf den Behälter setzen.
→Abb.
Die Markierungen und
müssen aufeinander ausgerichtet sein.
6.Den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
→ Abb.
Die Markierungen und
müssen aufeinander ausgerichtet sein.
7.Den Multimixer wie abgebildet auf den Antrieb 3 setzen.
→ Abb.
Die Markierungen und
müssen aufeinander ausgerichtet sein.
8.Den Multimixer nach unten drücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
→Abb.
9.Den Stopfer in den Einfüllschacht setzen.
→Abb.
10.Den Netzstecker einstecken.
→Abb.
11.Den Drehschalter auf die empfohlene Geschwindigkeit stellen.
→Abb.
Die Zutaten verarbeiten, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.
12.Den Drehschalter auf stellen. → Abb.
Den Stillstand des Geräts abwarten.
13.Den Netzstecker ziehen.
→Abb.
14.Den Multimixer im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
→Abb.
15.Den Deckel im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
→Abb.
16.Das Universalmesser aus dem Behälter nehmen.
→Abb.
17.Den Behälter entleeren.
→Abb.
Tipp: Reinigen Sie nach dem Gebrauch sofort alle Teile, damit die Rückstände nicht antrocknen.
14
1.Den Behälter auf die Basis setzen. → Abb.
Die Aussparungen an der Basis beachten.
2.Den Behälter gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
→Abb.
3.Die gewünschte Zerkleinerungsscheibe am Rand fassen und mit der benötigten Seite nach oben auf den Scheibenträger setzen.
→Abb.
4.Den Scheibenträger mit der Zerkleinerungsscheibe in den Behälter setzen.
→Abb.
5.Den Deckel auf den Behälter setzen.
→Abb.
Die Markierungen und
müssen aufeinander ausgerichtet sein.
6.Den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
→ Abb.
Die Markierungen und
müssen aufeinander ausgerichtet sein.
7.Den Multimixer wie abgebildet auf den Antrieb 3 setzen.
→ Abb.
Die Markierungen und
müssen aufeinander ausgerichtet sein.
8.Den Multimixer nach unten drücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
→Abb.
9.Den Netzstecker einstecken.
→Abb.
10.Den Drehschalter auf die empfohlene Geschwindigkeit stellen.
→Abb.
Reinigen und Pflegen de
11.Die Lebensmittel in den Einfüllschacht geben und unter leichtem Druck mit dem Stopfer nachschieben.
→ Abb.
12.Die Verarbeitung beenden, wenn
‒alle Lebensmittel verarbeitet sind.
‒die Lebensmittel im Behälter den Scheibenträger fast erreicht haben.
13.Den Drehschalter auf stellen. → Abb.
Den Stillstand des Geräts abwarten.
14.Den Netzstecker ziehen. → Abb.
15.Den Multimixer im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
→ Abb.
16.Den Deckel im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
→ Abb.
17.Den Scheibenträger mit der Zerkleinerungsscheibe aus dem Behälter nehmen.
→ Abb.
18.Den Behälter entleeren. → Abb.
Tipp: Reinigen Sie nach dem Gebrauch sofort alle Teile, damit die Rückstände nicht antrocknen.
Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel für Ihr Zubehör geeignet sind.
15
de Anwendungsbeispiele
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel oder durch falsche Reinigung kann das Zubehör beschädigt werden.
Keine alkoholoder spiritushaltigen Reinigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metallischen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel verwenden.
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der Tabelle angegeben.
→ Abb.
Tipp: An den Kunststoffteilen können Verfärbungen entstehen, z. B. bei der Verarbeitung von Karotten. Entfernen Sie die Verfärbungen mit einem weichen Tuch und einigen Tropfen Speiseöl.
Hier finden Sie Anwendungsbeispiele, die speziell für Ihr Zubehör entwickelt wurden.
Beachten Sie die Angaben und Werte in der Tabelle.
→ Abb.
Beachten Sie die Angaben und Werte in der Tabelle.
→ Abb.
Hier finden Sie ein Beispielrezept, das speziell für Ihr Gerät entwickelt wurde.
Hinweis: Je nach Geräteausstattung ist Ihr Modell mit einem 4-stufigen oder 7-stufigen Drehschalter ausgestattet. In dieser Gebrauchsanleitung
werden die Geschwindigkeitsempfehlungen für den 4-stufigen Drehschalter jeweils in Klammern angegeben.
Die Zutatenmengen und Verarbeitungszeiten sind auf den Gerätetyp abgestimmt. Den Gerätetyp finden Sie auf dem Typenschild.
Rezept |
Typ |
Zutaten |
Verarbeitung |
Honig-Apfel-Mi- CNUM40 |
¡ 400 g Waldhonig (5 °C) |
¡ Universalmesser einsetzen. |
|
schung |
CNUM41 |
¡ 50 g Apfel in Würfel ge- |
¡ Die Zutaten einfüllen. |
|
CNUM50 |
schnitten (10 x 10 mm) |
¡ 5 Sekunden auf Stufe 7 (4) |
|
CNUM51 |
|
verarbeiten. |
|
CNUM51S |
|
|
16
|
|
|
Anwendungsbeispiele de |
|
|
|
|
Rezept |
Typ |
Zutaten |
Verarbeitung |
Honigkuchen |
|
Grundrezept: |
¡ Die Eier trennen und das Ei- |
mit Äpfeln |
|
¡ 3 Eier |
weiß steif schlagen. |
|
|
¡ 60 g Butter |
¡ Das Eigelb mit dem Zucker |
|
|
¡ 100 g Weißmehl, Type 405 |
schlagen. Die weiche Butter |
|
|
¡ 60 g gemahlene Walnüsse |
und 115 g der zubereiteten |
|
|
¡ 1 TL Zimt |
Honig-Apfel-Mischung hinzu- |
|
|
¡ 2 EL Vanillezucker |
geben. |
|
|
¡ 1 TL Backpulver |
¡ Die übrigen Zutaten in einer |
|
|
separaten Schüssel mi- |
|
|
|
¡ 1 Apfel |
|
|
|
schen, zu den feuchten Zuta- |
|
|
|
|
|
|
|
|
ten geben und unterrühren. |
|
|
|
¡ Den Eischnee vorsichtig mit |
|
|
|
einem Spatel unterziehen. |
|
|
|
¡ Eine Kastenkuchenform |
|
|
|
(35 x 11 cm) mit Backpapier |
|
|
|
auslegen und die vorbereite- |
|
|
|
te Mischung einfüllen. |
|
|
|
¡ Den Apfel schälen und in |
|
|
|
Scheiben schneiden. Die Ap- |
|
|
|
felscheiben auf dem Kuchen |
|
|
|
verteilen. |
|
|
|
¡ Den Backofen auf 180 °C |
|
|
|
vorheizen und den Kuchen |
|
|
|
30 Minuten backen. |
Hefeteig |
CNUM51TW |
¡ 500 g Mehl |
¡ Universalmesser einsetzen. |
|
|
¡ 1 Prise Salz |
¡ Wasser einfüllen. |
|
|
¡ 25 g frische Hefe oder 7 g |
¡ Restliche Zutaten einfüllen. |
|
|
getrocknete Hefe |
¡ 1 Minute auf Stufe 7 (4) ver- |
|
|
¡ 300 ml warmes Wasser |
arbeiten. |
17
en Safety
Observe the following safety instructions.
¡Read this instruction manual carefully.
¡Observe the instructions for the base unit.
Only use the accessories:
¡with a food processor from the same series MUMS2, MUMS4, MUM5.
¡With genuine parts and accessories.
¡For cutting up, chopping, mixing, puréeing and emulsifying liquid or semi-solid food.
¡for cutting up, shredding and grating food.
Observe the following safety instructions.
WARNING ‒ Risk of cutting!
¡The cutting discs have sharp blades and edges.
Only take hold of the cutting discs by the edge.
Never touch the sharp blades and edges with bare hands.
¡The universal knife has sharp edges.
Only grip the universal knife by the plastic part.
WARNING ‒ Risk of injury!
¡Rotating drives, tools or accessory parts may cause injury.
Do not reach into the filling shaft.
Only use the pusher to push down ingredients.
¡Improper use may cause injuries.
Never assemble the accessories on the base unit.
Only attach and remove accessories once the drive has stopped and the appliance has been unplugged.
Only use the accessories once fully assembled.
18
Safety en
The accessories should only be used in the intended operating position.
19
en Avoiding material damage
ATTENTION!
Improper use may cause material damage.
Do not process food that contains hard components, e.g. bones.
Do not insert objects into the filling shaft or housing, e.g. wooden spoons.
Before use, check the filling shaft and housing for foreign objects.
Do not apply great force with the pusher.
Find out here what you need to note when unpacking the appliance.
1.Take the accessories out of the packaging.
2.Take all other parts and the accompanying documents out of the packaging and place them to hand.
3.Remove any packaging material.
4.Remove any stickers or film.
After unpacking all parts, check for any damage in transit and completeness of the delivery.
→ Fig.
A |
Universal mixer |
B |
Universal blade |
C |
Cutting discs |
D |
Disc holder |
E |
Accompanying documents |
1.Clean all parts that come into contact with food before using for the first time.
→ "Cleaning and servicing",
Page 23
2.Put the cleaned and dried parts out ready for use.
You can find an overview of the parts of your accessories here.
→ Fig.
1 |
Base with handle |
2 |
Container |
3 |
Lid with integrated filling shaft |
4 |
Pusher and measuring jug |
5 |
Universal blade |
6 |
Blade guard |
7 |
Reversible cutting disc, thick/thin |
8 |
Reversible shredding disc, coarse/fine |
9 |
Fine grating disc |
10 |
Disc holder |
You can find an overview of the symbols used on your accessories here.
20
Symbol Description
Do not reach into the filling shaft.
Fit the lid and screw on securely
Position marking for the lid
Position marking for the base
You can find an overview of the cutting discs and their purposes here.
Designa- |
Use |
tion |
|
Reversible |
Cutting food into thick or thin |
cutting disc, |
slices, e.g. fruit and vegetables. |
thick/thin |
Marking: |
|
¡ 1 = thick slices |
|
¡ 3 = thin slices |
|
Note: Not suitable for pro- |
|
cessing hard cheese, bread, |
|
rolls or chocolate. |
|
Tip: Only cut up cooked pota- |
|
toes once they have cooled |
|
down. |
Reversible |
Shredding food coarsely or |
shredding |
finely, e.g. fruit, vegetables or |
disc, |
cheese as Gouda or Edam. |
coarse/fine |
Marking: |
|
¡ 2 = coarse side |
|
¡ 4 = fine side |
|
Note: Not suitable for pro- |
|
cessing nuts or hard cheese, |
|
e.g. Parmesan. |
|
Tip: Shred soft cheese with the |
|
coarse side only. |
Fine grating |
Shredding food medium-fine, |
disc |
e.g. raw potatoes or hard |
|
cheese such as Parmesan. |
|
Note: Not suitable for pro- |
|
cessing soft cheese and cheese |
|
slices. |
Basic operation en
The overload protection system prevents the motor and other components from being damaged through being overloaded.
If the disc holder is overloaded or blocked, its shaft will break at the predetermined breaking point.
Note: Spare parts with a predetermined breaking point are not covered by our warranty obligations. A new disc holder is available from customer service under order number 00088256.
The Multi Mixer can only be fitted on the appliance and operated if it has been fully assembled and properly closed with the lid. The lid cannot be opened if the Multi Mixer is still attached to the food processor.
You can prepare your kitchen machine as shown.
→ Fig.
A |
Food processor from the MUMS4 or |
B |
MUM5 series |
Food processor from the MUMS2 |
|
|
series |
1.Place the container on the base. → Fig.
Observe the recesses on the base.
2.Rotate the container anticlockwise until it engages.
→ Fig.
21
en Basic operation
3.Take the universal blade out of the blade guard and place the universal blade in the container.
→Fig.
4.Add the food to the container.
→Fig.
5.Place the lid on the container.
→Fig.
Markings and
must match up.
6.Rotate the lid anticlockwise until it engages.
→ Fig.
Markings and
must match up.
7.Place the Multi Mixer on the drive 3 as shown.
→ Fig.
Markings and
must match up.
8.Push the Multi Mixer down and rotate anticlockwise until it engages.
→Fig.
9.Insert the pusher into the filling shaft.
→Fig.
10.Insert the mains plug.
→Fig.
11.Set the rotary switch to the recommended speed.
→Fig.
Process the ingredients until you achieve the required result.
12.Set the rotary switch to . → Fig.
Wait until the appliance stops.
13.Unplug the mains plug.
→Fig.
14.Rotate the Multi Mixer clockwise and remove.
→Fig.
15.Rotate the lid clockwise and remove.
→Fig.
16.Take the universal blade out of the container.
→Fig.
17.Empty the container.
→Fig.
Tip: Clean all parts immediately after use so that residues do not dry on.
1.Place the container on the base. → Fig.
Observe the recesses on the base.
2.Rotate the container anticlockwise until it engages.
→Fig.
3.Take hold of the required cutting disc by the edge and fit onto the disc holder with the side you require facing up.
→Fig.
4.Insert the disc holder with the cutting disc into the container.
→Fig.
5.Place the lid on the container.
→Fig.
Markings and
must match up.
6.Rotate the lid anticlockwise until it engages.
→ Fig.
Markings and
must match up.
7.Place the Multi Mixer on the drive 3 as shown.
→ Fig.
Markings and
must match up.
8.Push the Multi Mixer down and rotate anticlockwise until it engages.
→Fig.
9.Insert the mains plug.
→Fig.
10.Set the rotary switch to the recommended speed.
→Fig.
22
11.Insert the food into the filling shaft and press down with the pusher, applying light pressure.
→ Fig.
12.Stop processing when
‒ all food has been processed.
‒the food in the container almost reaches the disc holder.
13.Set the rotary switch to . → Fig.
Wait until the appliance stops.
14.Unplug the mains plug. → Fig.
15.Rotate the Multi Mixer clockwise and remove.
→ Fig.
16.Rotate the lid clockwise and remove.
→ Fig.
17.Take the disc holder with the cutting disc out of the container.
→ Fig.
18.Empty the container. → Fig.
Tip: Clean all parts immediately after use so that residues do not dry on.
Find out here what cleaning agents are suitable for your accessories.
You can find a sample recipe that has been specially developed for your appliance here.
Cleaning and servicing en
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning agents or incorrect cleaning may damage the accessories.
Do not use cleaning agents containing alcohol or spirits.
Do not use sharp, pointed or metal objects.
Do not use abrasive cloths or cleaning agents.
Clean the individual parts as indicated in the table.
→ Fig.
Tip: When processing food such as carrots, plastic parts may become discoloured. Remove discolouration with a soft cloth and a few drops of cooking oil.
You can find application examples that have been specially developed for your accessory here.
Observe the comments and figures in the table.
→ Fig.
Observe the comments and figures in the table.
→ Fig.
Note: Your model is equipped with a 4- or 7-level rotary switch depending on the features of the appliance. The
23
en Application examples
recommended speeds for the 4-level rotary switch are always shown in brackets in these instructions for use.
The ingredient quantities and processing times are tailored to the type of appliance. The appliance type can be found on the rating plate.
Recipe |
Type |
Ingredients |
Processing |
Honey-apple |
CNUM40 |
¡ 400 g forest honey (5 °C) |
¡ Insert universal blade. |
mixture |
CNUM41 |
¡ 50 g apple cut into cubes |
¡ Add the ingredients. |
|
CNUM50 |
(10 x 10 mm) |
¡ Process for 5 seconds at set- |
|
CNUM51 |
|
ting 7 (4). |
|
CNUM51S |
|
|
Honey cake |
Basic recipe: |
with apples |
¡ 3 eggs |
|
¡ 60 g butter |
|
¡ 100 g plain white flour |
|
¡ 60 g ground walnuts |
|
¡ 1 tsp cinnamon |
|
¡ 2 tbsp vanilla sugar |
|
¡ 1 tsp baking powder |
|
¡ 1 apple |
¡Separate the eggs and whisk the egg whites until stiff.
¡Beat the egg yolk with the sugar. Add the softened butter and 115 g of the prepared honey-apple mixture.
¡Mix the rest of the ingredients in a separate bowl, add to the moist ingredients and stir in.
¡Carefully fold in the beaten egg whites with a spatula.
¡Line a rectangular loaf tin (35 cm x 11 cm) with greaseproof paper and add the prepared mixture.
¡Peel the apple and cut into slices. Arrange the slices of apple on the cake.
¡Preheat the oven to 180 °C and bake the cake for
30 minutes.
Yeast dough |
CNUM51TW ¡ 500 g flour |
¡ Insert universal blade. |
|
¡ 1 pinch salt |
¡ Add water. |
|
¡ 25 g fresh yeast or 7 g dried |
¡ Add the remaining ingredi- |
|
yeast |
ents. |
|
¡ 300 ml warm water |
¡ Process for 1 minute at set- |
|
|
ting 7 (4). |
24
Sécurité fr
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Observez la notice de l’appareil de base.
Utilisez uniquement l’accessoire :
¡avec un robot culinaire de la série MUMS2, MUMS4, MUM5.
¡avec des pièces et accessoires d’origine.
¡pour broyer, hacher, mixer, réduire en purée et émulsionner des produits alimentaires liquides ou mi-ferme.
¡pour trancher, râper et émincer des produits alimentaires.
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de coupure !
¡Les disques à réduire présentent des lames et arêtes tranchantes.
Ne saisir les disques à réduire que par leurs bords.
Ne jamais toucher les lames et arêtes acérées avec les mains nues.
¡Le couteau universel possède des lames très tranchantes.
Saisir le couteau universel uniquement par la partie en plastique.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure !
¡Les entraînements en rotation, les ustensiles ou accessoires peuvent occasionner des blessures.
Ne pas introduire les doigts dans l’ouverture d’ajout.
Utiliser uniquement le pilon poussoir pour rajouter des ingrédients.
¡Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures.
Ne jamais assembler l’accessoire sur l’appareil de base.
25
fr Sécurité
Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobilisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
Toujours assembler complètement l’accessoire avant de l’utiliser.
Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail prévue à cet effet.
26
ATTENTION !
Une utilisation non conforme peut entraîner des dommages matériels.
Ne jamais utiliser d’aliments contenant des parties dures, par ex. des os.
Ne jamais introduire d’objet dans l’orifice d’ajout ou le boîtier, par ex. une cuillère en bois.
S’assurer de l’absence de corps étranger dans l’orifice d’ajout et le boîtier avant l’utilisation.
Ne pas appliquer une force trop importante sur le pilon poussoir.
|
Prévenir les dégâts matériels fr |
B |
Lame universelle |
C |
Disques à réduire |
D |
Porte-disque |
E |
Documents d’accompagnement |
1.Avant la première utilisation, nettoyer toutes les pièces qui entreront en contact avec des produits alimentaires.
→ "Nettoyage et entretien",
Page 31
2.Tenir les composants préalablement nettoyés et séchés à disposition pour l’utilisation.
Lisez ici les points que vous devez respecter lors du déballage.
1.Retirer l’accessoire de son emballage.
2.Sortir de l’emballage et préparer tous les autres composants ainsi que la documentation fournie.
3.Retirer les emballages.
4.Retirer les autocollants et les films présents.
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
→ Fig.
A
Multimixeur
Vous trouverez ici une vue d’ensemble des composants de votre accessoire.
→ Fig.
1 |
Base avec poignée |
2 |
Récipient |
3 |
Couvercle avec ouverture pour ajout |
4 |
Pilon poussoir et gobelet gradué |
5 |
Lame universelle |
6 |
Fourreau de lame |
7 |
Disque réversible à émincer épais / fin |
8 |
Disque réversible à râper grossier / fin |
9 |
Disque à râper fin |
27
fr Présentation de l’accessoire
10
Porte-disque
Vous trouverez ici une vue d’ensemble des symboles sur vos accessoires.
Symbole Description
Ne pas introduire les doigts dans l’ouverture d’ajout.
Poser le couvercle puis le visser à fond
Repère pour le couvercle
Repère pour la base
Vous trouverez ici un aperçu des disques à réduire et de leurs utilisations.
Désigna- |
Utilisation |
tion |
|
Disque ré- |
Pour émincer les aliments en |
versible à |
tranches fines et épaisses, |
émincer |
p. ex. fruits et légumes. |
épais / fin |
Marquage : |
|
¡ 1 = tranches épaisses |
|
¡ 3 = tranches fines |
|
Remarque : Ne convient pas |
|
pour couper le fromage à pâte |
|
dure, le pain, les petits-pains et |
|
le chocolat. |
|
Conseil : Ne couper les |
|
pommes de terre cuites qu’une |
|
fois qu’elles ont refroidi. |
DésignaUtilisation tion
Disque réPour râper les aliments en peversible à râtits et gros morceaux, p. ex. les
per gros- |
fruits, les légumes ou le fro- |
sier / fin |
mage. |
|
Marquage : |
|
¡ 2 = côté grossier |
|
¡ 4 = côté fin |
|
Remarque : Ne convient pas |
|
pour traiter les noix ni les fro- |
|
mages à pâte dure, p. ex. le par- |
|
mesan. |
|
Conseil : Ne râper le fromage |
|
à pâte molle qu’avec le côté de |
|
râpage grossier. |
Disque à râPour râper les aliments mi-fin,
per fin |
p. ex. des pommes de terre |
|
crues ou du fromage à pâte |
|
dure (p. ex. parmesan). |
|
Remarque : Ne convient pas |
|
pour traiter le fromage à pâte |
|
molle et le fromage en |
|
tranches. |
La sécurité anti-surcharge empêche que le moteur et d’autres composants ne soient endommagés suite à une charge trop élevée.
Si le porte-disque est surchargé ou bloqué, l’axe du porte-disque se brise au niveau de la zone de rupture forcée prévue à cet effet.
Remarque : Les pièces de rechange à zone de rupture programmée ne sont pas couvertes par nos engagements à garantie. Un nouveau portedisque est disponible auprès du service après-vente sous la réfé-
rence 00088256.
28
Le multimixeur ne peut être placé sur l'appareil et utilisé qu'après avoir été complètement assemblé et correctement fermé par le couvercle. Tant que le multimixeur se trouve sur le robot culinaire, il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle.
Préparez votre robot culinaire, comme illustré.
→ Fig.
A |
Robot culinaire de la série MUMS4 ou |
B |
MUM5 |
Robot culinaire de la série MUMS2 |
1.Placer le récipient sur la base. → Fig.
Tenir compte des évidements sur la base.
2.Tourner le récipient dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu'il s'enclenche.
→Fig.
3.Retirer le fourreau de la lame universelle et placer la lame universelle dans le récipient.
→Fig.
4.Verser les aliments dans le récipient.
→Fig.
5.Poser le couvercle sur le récipient.
→Fig.
Les repères et
doivent être alignés.
Utilisation de base fr
6.Tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu'il s'enclenche.
→ Fig.
Les repères et
doivent être alignés.
7.Placer le multimixeur sur l’entraînement 3 comme représenté sur l’illustration.
→ Fig.
Les repères et
doivent être alignés.
8.Pousser le multimixeur vers le bas et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
→Fig.
9.Introduire le pilon poussoir dans l’orifice d'ajout.
→Fig.
10.Brancher la fiche dans la prise de courant.
→Fig.
11.Commuter l’interrupteur rotatif sur la vitesse recommandée.
→Fig.
Traiter les ingrédients jusqu’à avoir atteint le résultat souhaité.
12.Amener l’interrupteur rotatif sur
.
→ Fig.
Attendre que l’appareil se soit immobilisé.
13.Débrancher la fiche secteur.
→Fig.
14.Tourner le multimixeur dans le sens des aiguilles d’une montre et le retirer.
→Fig.
15.Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre, puis le retirer.
→Fig.
16.Retirer la lame universelle du récipient.
→Fig.
29
fr Utilisation de base
17.Vider le récipient. → Fig.
Conseil : Après utilisation, nettoyer immédiatement toutes les pièces afin d’éviter que les résidus ne se sèchent.
1.Placer le récipient sur la base. → Fig.
Tenir compte des évidements sur la base.
2.Tourner le récipient dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu'il s'enclenche.
→Fig.
3.Saisir le disque à réduire souhaité par le bord et le placer sur le porte-disque avec le côté requis orienté vers le haut.
→Fig.
4.Placer le porte-disque avec le disque dans le récipient.
→Fig.
5.Poser le couvercle sur le récipient.
→Fig.
Les repères et
doivent être alignés.
6.Tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu'il s'enclenche.
→ Fig.
Les repères et
doivent être alignés.
7.Placer le multimixeur sur l’entraînement 3 comme représenté sur l’illustration.
→ Fig.
Les repères et
doivent être alignés.
8.Pousser le multimixeur vers le bas et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
→ Fig.
9.Brancher la fiche dans la prise de courant.
→Fig.
10.Commuter l’interrupteur rotatif sur la vitesse recommandée.
→Fig.
11.Introduire les aliments dans l’orifice de remplissage et les faire avancer en exerçant une légère pression avec le pilon poussoir.
→Fig.
12.Mettre fin à l'opération lorsque
‒ tous les aliments ont été traités.
‒les aliments dans le récipient ont presque atteint le portedisque.
13.Amener l’interrupteur rotatif sur
.
→ Fig.
Attendre que l’appareil se soit immobilisé.
14.Débrancher la fiche secteur. → Fig.
15.Tourner le multimixeur dans le sens des aiguilles d’une montre et le retirer.
→ Fig.
16.Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre, puis le retirer.
→ Fig.
17.Retirer le porte-disque et le disque du récipient.
→ Fig.
18.Vider le récipient. → Fig.
Conseil : Après utilisation, nettoyer immédiatement toutes les pièces afin d’éviter que les résidus ne se sèchent.
30