Bosch Multi-schuurroller Texoro User manual

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 4M6 (2019.08) PS / 205

1 609 92A 4M6

Texoro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

tr

Orijinal işletme talimatı

bg

Оригинална инструкция

 

 

 

 

 

en

Original instructions

pl

Instrukcja oryginalna

mk

Оригинално упатство за работа

 

 

 

 

 

fr

Notice originale

cs

Původní návod k používání

sr

Originalno uputstvo za rad

 

 

 

 

 

es

Manual original

sk

Pôvodný návod na použitie

sl

Izvirna navodila

 

 

 

 

 

pt

Manual original

hu

Eredeti használati utasítás

hr

Originalne upute za rad

 

 

 

 

 

it

Istruzioni originali

ru

Оригинальное руководство по

et

Algupärane kasutusjuhend

 

 

 

 

 

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

 

эксплуатации

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

 

 

 

 

 

da

Original brugsanvisning

uk

Оригінальна інструкція з

lt

Originali instrukcija

 

 

 

 

 

sv

Bruksanvisning i original

 

експлуатації

ar

يلصلأا ليغشتلا ليلد

 

 

 

 

 

no

Original driftsinstruks

kk

Пайдалану нұсқаулығының

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

 

түпнұсқасы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

ro

Instrucțiuni originale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 |

Deutsch ..................................................

Seite

6

English ...................................................

Page

12

Français ..................................................

Page

18

Español ................................................

Página

25

Português ..............................................

Página

32

Italiano .................................................

Pagina

39

Nederlands .............................................

Pagina

45

Dansk ....................................................

Side

52

Svensk ..................................................

Sidan

57

Norsk.....................................................

Side

63

Suomi .....................................................

Sivu

69

Ελληνικά................................................

Σελίδα

75

Türkçe...................................................

Sayfa

82

Polski ..................................................

Strona

88

Čeština ................................................

Stránka

95

Slovenčina ............................................

Stránka 101

Magyar ...................................................

Oldal 107

Русский .............................................

Страница 113

Українська ...........................................

Сторінка 122

Қазақ .....................................................

Бет 129

Română ................................................

Pagina 137

Български ..........................................

Страница 144

Македонски.........................................

Страница 151

Srpski ..................................................

Strana 158

Slovenščina ..............................................

Stran 164

Hrvatski ...............................................

Stranica 170

Eesti..................................................

Lehekülg 176

Latviešu ..............................................

Lappuse 182

Lietuvių k. .............................................

Puslapis 188

يبرع ..................................................

ةحفصلا 195

..........................................................

 

I

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

| 3

(5)

(1)

(2)

(3)

(4)

(6)

(7)

(8)

(10)

(11)

(9)

Texoro

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 |

A

(13)

(1)

(12)

B1

 

B2

(1)

(12)

(10)

(11)

(10)

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bosch Multi-schuurroller Texoro User manual

| 5

C1

D

(2)

(16)

(14)

C2

(4) (15)

E F

(19)

(3)

(18)

(17)

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für

Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen

und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-

zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-

cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzsicherheit

uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

uHalten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.

Elektrische Sicherheit

uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

uWenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.

Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

Service

uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Schleifroller

Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen und Arbeiten mit Drahtbürsten

uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, da die Schleiffläche die eigene Anschlussleitung treffen kann. Das Beschädigen einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile

Deutsch | 7

unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

uDieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Sandpapierschleifer und Drahtbürste. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.

uDieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren und Trennschleifen. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.

uVerwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.

uDie zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.

uAußendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

uEinsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen.

Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.

uVerwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.

uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleifund Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 | Deutsch

schiedenen Anwendungen entstehen. Stauboder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.

uAchten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.

uLegen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.

Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.

uLassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.

uReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.

uVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.

uVerwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.

uHalten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.

Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten

uBeachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.

Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.

uWird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Tellerund Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.

Zusätzliche Sicherheitshinweise

Tragen Sie eine Schutzbrille.

Stromausfall oder Ziehen des Netzsteckers. Dadurch

wird ein unkontrollierter Wiederanlauf verhindert.

uVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

uFühren Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück und schalten Sie es erst aus, nachdem Sie es vom Werkstück abgehoben haben. Das Elektrowerkzeug kann sich plötzlich bewegen.

uBerühren Sie niemals das laufende Schleifwerkzeug.

Es besteht Verletzungsgefahr.

uAchten Sie darauf, dass keine Personen durch Funkenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.

uVerwenden Sie keine verschlissenen, eingerissenen oder stark zugesetzten Schleifbänder. Beschädigte Schleifbänder können zerreißen, weggeschleudert werden und jemanden verletzen.

uReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.

uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.

uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.

uAchtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.

Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.

Produktund

Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.

uTragen Sie Schutzhandschuhe.

uSchalten Sie das Elektrowerkzeug aus, wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, z. B. durch

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schleifen und Bürsten von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse (z. B. Gips)

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sowie lackierten Oberflächen ohne Verwendung von Wasser. Es ist besonders geeignet für das Schleifen von unebenen Oberflächen.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.

(1)Schleifspindel

(2)Staub-Absaughaube

(3)Absaugstutzen

(4)Klemmschraube zur Montage der Staub-Absaug- haube

(5)Handgriff (isolierte Grifffläche)

(6)Ein-/Ausschalter

(7)Stellrad Drehzahlvorwahl

(8)Flexible Rolle

(9)Lamellenrollen

(10)Aufnahmeschaft für SchleifhülseA)

(11)SchleifhülseA)

(12)SDS-Aufnahme

(13)SDS-Aufnahmefeder

(14)SDS-Betätigungsknopf zur Entriegelung des Schleifwerkzeugs

(15)Werkzeugarm

(16)Befestigungsnut der Staub-Absaughaube

(17)Rastnut

(18)AbsaugschlauchA)

(19)Absaugadapter (Ø 19 mm)A)

A)Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Deutsch | 9

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend

EN 62841-2-4:

Schleifen mit Schleifhülse: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Schleifen mit Lamellenrolle (60 mm): ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,

Schleifen mit Lamellenrolle (10 mm): ah = 3 m/s2, K = 1,5 m/ s2,

Arbeiten mit Drahtbürste: ah = 6 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsund Geräuschemission.

Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungsund Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsund Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsund Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Technische Daten

Schleifroller

 

Texoro

Sachnummer

 

3 603 CB5 1..

Drehzahlvorwahl

 

Nennaufnahmeleistung

W

250

Leerlaufdrehzahl n0

min-1

1600−3000

Gewicht entsprechend EPTA-

kg

1,3

Procedure 01:2014

 

 

Schutzklasse

 

/ II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend

EN 62841-2-4.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 79 dB(A); Schallleistungspegel 90 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB.

Montage

uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Schleifwerkzeuge wechseln

Mit der SDS-Aufnahme (12) der Schleifspindel (1) können Sie das Schleifwerkzeug einfach und bequem ohne Verwendung zusätzlicher Werkzeuge wechseln.

Ist das Elektrowerkzeug ausgeschaltet, arretiert das Auto- lock-System die Schleifspindel. Auf eine feststehende Schleifspindel können Sie die Schleifwerkzeuge besser aufstecken und abziehen.

Flexible Rollen (8), Lamellenrollen (9) und Drahtbürsten können direkt auf die Schleifspindel (1) aufgesteckt werden. Für Schleifhülsen (11) muss zuerst der Aufnahmeschaft

(10) auf die Schleifspindel (1) aufgesteckt werden. Danach kann die Schleifhülse (11) auf den Aufnahmeschaft (10) aufgedreht werden.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 | Deutsch

Schleifwerkzeuge montieren (siehe Bild A)

Halten Sie das Schleifwerkzeug so, dass die SDS-Aufnah- mefedern (13) von der Schleifspindel (1) weg zeigen.

Schieben Sie das Schleifwerkzeug drehend auf die Schleifspindel (1) bis es hörbar einrastet.

Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Schleifwerkzeug.

Schleifhülsen montieren (siehe Bild B1 − B2)

Halten Sie den Aufnahmeschaft (10) so, dass die SDSAufnahmefedern (13) von der Schleifspindel (1) weg zeigen.

Schieben Sie den Aufnahmeschaft (10) drehend auf die Schleifspindel (1) bis er hörbar einrastet.

Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Aufnahmeschaft.

Drehen Sie die Schleifhülse (11) über den Aufnahmeschaft (10), bis die Gummilamellen komplett bedeckt sind.

Schleifwerkzeug demontieren (siehe Bilder C1 − C2)

Drücken Sie den SDS-Betätigungsknopf (14) zur Entriegelung und ziehen Sie das Schleifwerkzeug von der Schleifspindel (1).

Staub-Absaughaube

Hinweis: Verwenden Sie bei Arbeiten mit Drahtbürsten immer die mitgelieferte Staub-Absaughaube.

Staub-Absaughaube montieren (siehe Bild D)

Stecken Sie gegen einen leichten Widerstand die StaubAbsaughaube (2) bis zum Anschlag in die zwei Befestigungsnuten (16) des Werkzeugarms (15).

Ziehen Sie die Klemmschraube (4) an.

Die Staub-Absaughaube ist jetzt fest auf dem Werkzeugarm montiert.

Staub-Absaughaube einstellen (siehe Bild E)

uStellen Sie die Staub-Absaughaube (2) so ein, dass Staub oder Funken nicht in Richtung des Bedieners geführt werden.

Die Staub-Absaughaube (2) kann die Schleifspindel in verschiedenen Winkeln abdecken. Dazu dienen die Rastnuten

(17).

Verdrehen Sie nach der Montage die Staub-Absaughaube

(2) je nach Arbeitseinsatz und Werkstückform.

Die Staub-Absaughaube rastet in drei Stellungen ein.

Staub-/Späneabsaugung

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.

Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung.

Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

Stäube können sich leicht entzünden.

Fremdabsaugung (siehe Bild F)

Stecken Sie einen Absaugschlauch (18) mit einem passenden Absaugadapter (19) (Durchmesser 19 mm) über den Absaugstutzen (3). Verbinden Sie den Absaugschlauch mit einem Staubsauger (Zubehör).

Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.

Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.

Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.

Betrieb

uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

uHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.

Inbetriebnahme

uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.

Ein-/Ausschalten

Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter (6) nach vorn.

Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters (6) drücken Sie vorn auf den Ein-/Ausschalter (6), bis er einrastet.

Zum Auszuschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (6) los bzw. wenn er arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Aus- schalter (6) hinten kurz nach unten und lassen ihn dann los.

uÜberprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzungen verursachen.

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wahl des Schleifwerkzeugs

Wählen Sie das Schleifwerkzeug entsprechend der zu bearbeitenden Oberflächenform und des zu schleifenden Materials. Passen Sie die Körnung dem gewünschten Materialabtrag an.

Anwendung

Oberflächenform

Schleifwerkzeug

Holz schleifen

gerade

Schleifhülse

Lacke entfernen

 

Schleifhülse ko-

(Holz)

 

nisch

 

 

Lamellenrolle

 

 

(60 mm)

 

geschwungen

Flexible Rolle

 

stark konturiert

(60 mm/15 mm)

 

Nylonbürste

 

 

 

 

Lamellenrolle

 

 

(60 mm)

 

Zwischenräume

Lamellenrolle

 

(Rillen, Lamellen,

(10 mm/5 mm)

 

Nut/Feder)

 

Holz strukturieren

gerade

Nylonbürste

 

geschwungen

 

Lacke anschleifen

gerade

Schleifhülse

(Holz)

 

Schleifhülse ko-

 

 

 

 

nisch

 

 

Lamellenrolle

 

 

(60 mm)

Metalle schleifen

gerade

Schleifhülse

(z. B. Stahl, Alumi-

 

Schleifhülse ko-

nium, Messing)

 

 

nisch

 

 

 

 

Schleiffleece

 

 

Lamellenrolle

 

 

(60 mm)

 

geschwungen

Nylonbürste

 

 

Reinigungsscheibe

 

 

Metallbürste ver-

 

 

messingt

Metalle entrosten

gerade

Reinigungsscheibe

 

geschwungen

Metallbürste ver-

 

 

messingt

Metall polieren/

gerade

Nylonbürste

strukturieren

geschwungen

Schleiffleece

 

Lacke entfernen

gerade

Nylonbürste

(Metall)

 

Reinigungsscheibe

 

 

Arbeitshinweise

Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifwerkzeugs, die vorgewählte Drehzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.

Deutsch | 11

Nur einwandfreie Schleifwerkzeuge bringen eine gute Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug. Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.

Drehzahl vorwählen

Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl (7) können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.

Ist die Endeinstellung "6" erreicht, rastet das Stellrad hörbar ein.

1 − 2 niedrige Drehzahl

3 − 4 mittlere Drehzahl

5 − 6 hohe Drehzahl

Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.

Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte.

Anwendung

Körnung (Grob-

Drehzahl-

 

schliff/ Feinschliff)

stufe

Lacke anschleifen

120/240

2/3

Lacke entfernen

80/−

5

Weichholz

80/240

5/6

Hartholz

80/240

5/6

Furnier

120/240

2−4

Aluminium

80/240

4/5

Stahl schleifen

80/240

3−5

Stahl entrosten

80 /120

4−6

rostfreier Stahl

80/240

3−5

Stein

80/240

5/6

Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.

Schleifen

Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen Sie es mit der ganzen Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund und bewegen Sie es mit mäßigem Druck über das Werkstück.

Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebensdauer der Schleifwerkzeuge zu erhöhen. Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifwerkzeuges.

Benutzen Sie ein Schleifwerkzeug, mit dem Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 | English

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann

werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten

ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-

Wiederverwertung zugeführt werden.

stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-

 

heitsgefährdungen zu vermeiden.

 

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Anwendungsberatung:

Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-

teile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-

English

Safety instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety

uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

uDo not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

uKeep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

uPower tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

uAvoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

uDo not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

uDo not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

uWhen operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

uIf operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Personal safety

uStay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

uUse personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

uRemove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

uDo not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

uDress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

uIf devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

uDo not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

Power tool use and care

uDo not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

uDo not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

uDisconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

uStore idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

English | 13

uMaintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

uKeep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

Service

uHave your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Sanding Roller

Safety Warnings common for Sanding or Wire Brushing

uHold the power tool by insulated gripping surfaces, because the sanding surface may contact its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

uThis power tool is intended to function as a sander or wire brush. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

uOperations such as polishing or cutting-off are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.

uDo not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer.

Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.

uThe rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.

uThe outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.

uThreaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14 | English

out of balance, vibrate excessively and may cause loss of

control.

uDo not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.

uWear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations . The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.

uKeep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.

uNever lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.

uDo not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.

uRegularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.

uDo not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.

uDo not use accessories that require liquid coolants.

Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.

uPosition the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.

Safety Warnings specific for Wire Brushing operations

uBe aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.

uIf the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or

brush with the guard. Wire wheel or brush may expand

in diameter due to work load and centrifugal forces.

Additional safety warnings

Wear safety goggles.

uWear protective gloves.

uSwitch the power tool off when the power supply is interrupted, e.g. as a result of a power cut or the mains plug being pulled. This prevents uncontrolled restarting.

uOnly use the power tool for dry sanding. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

uSwitch the power tool on before making contact with the workpiece and only switch the power tool off after you have removed it from the workpiece. The power tool can move suddenly.

uNever touch the grinding tool when it is running. This poses a risk of injury.

uEnsure that no persons are at risk due to flying sparks. Remove combustible materials from the surrounding area. Flying sparks are created when sanding metals.

uDo not use any worn, torn or severely clogged sanding belts. Damaged sanding belts can tear, fly off and injure someone.

uClean the air vents on your power tool regularly. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.

uSecure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

uAlways wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.

uWarning: Danger of fire! Avoid overheating the workpiece and the sander. Always empty the dust collector before taking a break from work. Sanding dust in the dust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or vacuum cleaner filter) can spontaneously combust under certain conditions, for example if flying sparks are created when sanding metals. This risk is increased if the sanding dust is mixed with paint or polyurethane residue or with other chemical substances and if the workpiece is hot as a result of prolonged work.

Products sold in GB only:

Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Product Description and

Specifications

Read all the safety and general instructions.

Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.

Intended Use

The power tool is intended for sanding and brushing wood, plastic, metal, filler (e.g. plaster) and varnished surfaces without the use of water. It is especially suitable for sanding uneven surfaces.

Product Features

The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.

(1)Grinding spindle

(2)Dust extraction guard

(3)Extraction outlet

(4)Clamping screw for mounting dust extraction guard

(5)Handle (insulated gripping surface)

(6)On/off switch

(7)Speed preselection thumbwheel

(8)Flexible wheel

(9)Flap wheels

(10)Shank for sanding sleeveA)

(11)Sanding sleeveA)

(12)SDS mount

(13)SDS mounting spring

(14)SDS actuator button for unlocking the abrasive tool

(15)Tool arm

(16)Fastening groove of the dust extraction guard

(17)Latching grooves

(18)Extraction hoseA)

(19)Dust extraction adapter (dia. 19 mm)A)

A)Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data

Sanding roller

 

Texoro

Article number

 

3 603 CB5 1..

Speed preselection

 

Rated power input

W

250

No-load speed n0

min-1

1600−3000

 

 

English | 15

 

 

 

Sanding roller

 

Texoro

Weight according to EPTA-

kg

1.3

Procedure 01:2014

 

 

Protection class

 

/ II

The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Noise/Vibration Information

Noise emission values determined according to

EN 62841-2-4.

Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 79 dB(A); sound power level

90 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.

Wear hearing protection

Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-4:

Sanding with sanding sleeve: ah = 3.5 m/s2, K = 1.5 m/s2,

Sanding with flap wheel (60 mm): ah = 2.5 m/s2, K = 1.5 m/ s2,

Sanding with flap wheel (10 mm): ah = 3 m/s2, K = 1.5 m/s2, Working with wire brush: ah = 6 m/s2, K = 1.5 m/s2.

The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions.

The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period.

To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period.

Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.

Assembly

uPull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.

Changing the abrasive tools

You can use the SDS mount (12) on the grinding spindle (1) to easily and conveniently change the abrasive tool without using additional tools.

The Autolock system locks the grinding spindle when the power tool is switched off. It is better to attach or remove abrasive tools when the grinding spindle is fixed in place.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16 | English

Flexible rollers (8), flap wheels (9) and wire brushes can be attached directly to the grinding spindle (1).

For sanding sleeves (11), the shank (10) must first be attached to the grinding spindle (1). The sanding sleeve (11) can then be twisted onto the shank (10).

Fitting the abrasive tools (see figure A)

Hold the abrasive tool so that the SDS mounting springs (13) are pointing away from the grinding spindle (1).

Slide the abrasive tool onto the grinding spindle (1) in a turning motion until you hear it engage.

Check that it is locked by pulling on the abrasive tool.

Fitting the sanding sleeves (see figure B1 − B2)

Hold the shank (10) so that the SDS mounting springs (13) are pointing away from the grinding spindle (1).

Slide the shank (10) onto the grinding spindle (1) in a turning motion until you hear it engage.

Check that it is locked by pulling on the shank.

Wind the sanding sleeve (11) over the shank (10) until the rubber flaps are completely covered.

Removing the abrasive tool (see figures C1−C2)

Press the SDS actuator button (14) to unlock it and pull the abrasive tool off the grinding spindle (1).

Dust extraction guard

Note: When working with wire brushes, always use the dust extraction guard provided.

Fitting the dust extraction guard (see figure D)

Push the dust extraction guard (2) all the way into the two fastening grooves (16) of the tool arm (15); note that some light resistance will be felt.

Tighten the clamping screw (4).

The dust extraction guard is now firmly mounted on the tool arm.

Adjusting the dust extraction guard (see figure E)

uAdjust the dust extraction guard (2) so that dust or sparks are not directed towards the operator.

The dust extraction guard (2) can cover the grinding spindle at various angles. This is done using the latching

grooves (17).

Once it has been mounted, turn the dust extraction guard (2) to suit the application and the workpiece shape.

The dust extraction guard locks into three positions.

Dust/Chip Extraction

The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as

carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists.

Use a dust extraction system that is suitable for the material wherever possible.

Provide good ventilation at the workplace.

It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed.

uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite.

External dust extraction (see figure F)

Connect an extraction hose (18) with a suitable dust extraction adapter (19) (diameter 19 mm) via the extraction outlet (3). Connect the extraction hose to a dust extractor (accessory).

You will find an overview of how to connect to various dust extractors at the end of these operating instructions.

The dust extractor must be suitable for the material being worked.

When extracting dust that is dry, especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor.

Operation

uPull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.

uHold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands.

Starting Operation

uPay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool.

uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.

Switching On and Off

To start the power tool, slide the on/off switch (6) forwards.

To lock the on/off switch (6) in position, push the on/off switch (6) forwards until it clicks into place.

To switch off the power tool, release the on/off

switch (6); or, if the switch is locked, briefly press the on/ off switch (6) backwards and down and then release it.

uAlways check abrasive tools before using them. The abrasive tool must be fitted properly and be able to move freely. Carry out a test run for at least one minute with no load. Do not use abrasive tools that are damaged, run untrue or vibrate during use. Damaged abrasive tools can burst apart and cause injuries.

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Selecting the abrasive tool

Choose the abrasive tool based on the surface shape and material you want to sand. Select an appropriate grit for the required material removal rate.

Application

Surface shape

Abrasive tool

Sanding wood

straight

Sanding sleeve

Removing paint

 

Conical sanding

(wood)

 

sleeve

 

 

Flap wheel

 

 

(60 mm)

 

curved

Flexible roller

 

heavily contoured

(60 mm/15 mm)

 

 

Nylon brush

 

 

Flap wheel

 

 

(60 mm)

 

Gaps (grooves,

Flap wheel

 

louvres, tongue-

(10 mm/5 mm)

 

and-groove joints)

 

Texturing wood

straight

Nylon brush

 

curved

 

Abrading paint

straight

Sanding sleeve

(wood)

 

Conical sanding

 

 

 

 

sleeve

 

 

Flap wheel

 

 

(60 mm)

Grinding metal

straight

Sanding sleeve

(e.g. steel, alu-

 

Conical sanding

minium, brass)

 

 

sleeve

 

 

 

 

Sanding fleece

 

 

Flap wheel

 

 

(60 mm)

 

curved

Nylon brush

 

 

Cleaning disc

 

 

Brass-coated

 

 

metal brush

Removing rust

straight

Cleaning disc

from metals

curved

Brass-coated

 

 

 

metal brush

Polishing/texturing

straight

Nylon brush

metal

curved

Sanding fleece

 

Removing paint

straight

Nylon brush

(metal)

 

Cleaning disc

 

 

Working Advice

The material removal rate and surface quality are primarily determined by the choice of abrasive tool, the pre-selected speed setting and the contact pressure.

English | 17

Only immaculate abrasive tools will deliver good grinding performance and protect the power tool.

Use only original Bosch-sanding accessories.

Preselecting the speed

You can preselect the required speed using the thumbwheel for speed preselection (7), even during operation.

If the final setting of "6" is reached, the thumbwheel audibly engages.

1 − 2 low speed

3 − 4 medium speed

5 − 6 high speed

The required speed depends on the material and the working conditions; it can be ascertained through practical tests. The figures in the table below are recommended values.

Application

Grit (coarse/fine

Speed

 

sanding)

setting

Abrading paint

120/240

2/3

Removing paint

80/−

 

5

Softwood

80/240

5/6

Hardwood

80/240

5/6

Veneer

120/240

2

− 4

Aluminium

80/240

4/5

Grinding steel

80/240

3

− 5

Removing rust from

80/20

4

− 6

steel

 

 

 

Stainless steel

80/240

3

− 5

Stone

80/240

5/6

After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed without load for approx. three minutes to cool it down.

Sanding

Switch the power tool on, place the entire sanding surface against the surface of the workpiece and apply moderate pressure as you move the sander over the workpiece.

Be sure to apply consistent contact pressure, in order to increase the service life of the abrasive tools. An excessive increase of the sanding pressure does not lead to an increase of the sanding capacity, but to increased wear of the power tool and the abrasive tool.

Do not use an abrasive tool for other materials after it has been used to work on metal.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

uPull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.

uTo ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.

In order to avoid safety hazards, if the power supply cord

needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVERTISSE-

18 | Français

after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools.

After-Sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com

The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10 digit article number given on the nameplate of the product.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch-pt.com.au

www.bosch-pt.co.nz

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.

Do not dispose of power tools along with household waste.

Only for EU countries:

According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

électrique

Lire tous les avertissements de sé-

curité, les instructions, les illustra-

MENT

tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sécurité de la zone de travail

uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

uNe pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

uMaintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.

uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.

Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.

L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

uUtiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections audi-

Français | 19

tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.

uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.

uNe pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.

uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

Utilisation et entretien de l’outil électrique

uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.

uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

uObserver la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20 | Français

cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-

triques mal entretenus.

uGarder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.

Maintenance et entretien

uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.

Instructions de sécurité pour la ponceuse

multifonction

Avertissements de sécurité communs pour les opérations de ponçage ou de brossage métallique

uTenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, car la surface de ponçage peut être en contact avec son propre cordon. Couper un fil "sous tension" peut mettre sous tension des parties métalliques exposées de l’outil électrique et pourrait donner un choc électrique à l’opérateur.

uCet outil électrique est destiné à fonctionner comme ponceuse ou brosse métallique. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique.

Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données cidessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

uLes opérations de lustrage ou de tronçonnage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel.

uNe pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.

uLa vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.

uLe diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.

uLe montage fileté d'accessoires doit être adapté au filet de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des flasques, l'alésage central de l'accessoire doit s’adapter correctement au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle.

uNe pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d’essai.

uPorter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.

uMaintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.

uNe jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.

uNe pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de ro-

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-

soire sur vous.

uNettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.

uNe pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.

uNe pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique.

uPlacer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique

uGarder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.

uSi l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.

Consignes de sécurité additionnelles

Portez toujours des lunettes de protection.

uPortez des gants de protection.

uArrêtez l’outil électroportatif lors de toute coupure de l’alimentation électrique, par ex. en cas de panne de courant ou après avoir débranché le câble d’alimentation. Ceci permet d’éviter tout redémarrage intempestif.

uN’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.

uNe guidez l’outil électroportatif contre la pièce à travailler que lorsqu’il est en marche et ne l’arrêtez qu’après l’avoir retiré de la pièce à travailler. L’outil électroportatif risque d’effectuer un mouvement brusque.

uNe touchez jamais les accessoires en rotation. Il y a risque de blessure.

uVeillez à ce que personne ne se trouve dans la trajectoire des étincelles projetées. Enlevez les matériaux inflammables qui se trouvent à proximité. Le meulage et le tronçonnage de métaux génèrent des étincelles.

Français | 21

uN’utilisez pas de bandes abrasives usées, fendues sur les bords ou fortement encrassées. Les bandes abrasives endommagées peuvent se déchirer ou être projetées et blesser des personnes.

uNettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive de poussière de métal accroît le risque de choc électrique.

uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main.

uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que celui ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.

uAttention risque d’incendie ! Évitez tout échauffement du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le bac à poussière avant de faire une pause de travail.

Les particules de poussière se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavorables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque des particules de poussières sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue.

Description des prestations et du

produit

Lisez attentivement toutes les instructions

et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.

Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage et le brossage à sec (sans utilisation d’eau) du bois, des plastiques, des métaux, des enduits (par ex. du plâtre) et des surfaces peintes. Il convient parfaitement au ponçage de surfaces non planes.

Éléments constitutifs

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

(1)Broche d’entraînement

(2)Capot d’aspiration de poussières

(3)Tubulure d’aspiration

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22 | Français

(4)Vis de blocage du capot d’aspiration de poussières

(5)Poignée (surface de préhension isolante)

(6)Interrupteur Marche/Arrêt

(7)Molette de présélection de vitesse

(8)Rouleau flexible

(9)Rouleaux à lamelles

(10)Porte-manchon abrasifA)

(11)Manchon abrasifA)

(12)Porte-outil SDS

(13)Embout de fixation SDS

(14)Bouton d’actionnement SDS pour déverrouillage de l’accessoire de ponçage

(15)Bras d’outil

(16)Gorge de fixation du capot d’aspiration de poussières

(17)Gorge de verrouillage

(18)Flexible d’aspirationA)

(19)Adaptateur d’aspiration (Ø 19 mm)A)

A)Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Ponceuse multifonctions

 

Texoro

Référence

 

3 603 CB5 1..

Présélection de vitesse de

 

rotation

 

 

Puissance nominale absor-

W

250

bée

 

 

Régime à vide 0

min-1

1600 − 3000

Poids selon EPTA-Procedure

kg

1,3

01:2014

 

 

Indice de protection

 

/ II

Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.

Niveau sonore et vibrations

Valeurs d’émissions sonores déterminées selon

EN 62841-2-4.

Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de : niveau de pression acoustique 79 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 90 dB(A). Incertitude K = 3 dB.

Portez un casque antibruit !

Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle sur trois axes directionnels) et incertitude K selon la norme

EN 62841-2-4:

Ponçage avec manchon abrasif : ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,

Ponçage avec rouleau à lamelles (60 mm) : ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,

Ponçage avec rouleau à lamelles (10 mm) : ah = 3 m/s2, K =

1,5 m/s2,

Travail avec brosse à fils d’acier : ah = 6 m/s2, K = 1,5 m/s2. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés conformément à la norme et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.

Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.

Montage

uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.

Changement des accessoires de ponçage

Le porte-outil SDS (12) de la broche d’entraînement (1) permet de changer d’accessoire de ponçage facilement et rapidement, sans aucune clé.

Quand l’outil électroportatif est à l’arrêt, le système Autolock bloque la broche d’entraînement. Le blocage de la broche d’entraînement facilite la mise en place et le retrait des accessoires de ponçage.

Les rouleaux flexibles (8), rouleaux à lamelles (9) et brosses métalliques peuvent être montés directement sur la broche d’entraînement (1).

Pour les manchons abrasifs (11), il faut d’abord placer le porte-manchon (10) sur la broche d’entraînement (1). Le manchon abrasif (11) peut ensuite être fixé sur le portemanchon (10).

Montage d’un accessoire de ponçage (voir figure A)

Orientez l’accessoire de ponçage de façon à ce que l’embout de fixation SDS (13) se trouve du côté opposé de la broche d’entraînement (1).

Glissez en le faisant tourner l’accessoire de ponçage sur la broche d’entraînement (1) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.

Tirez sur l’accessoire pour vérifier qu’il est bien bloqué.

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Montage des manchons abrasifs (voir figure B1 − B2)

Orientez le porte-manchon (10) de façon à ce que l’embout de fixation SDS (13) se trouve du côté opposé de la broche d’entraînement (1).

Glissez en le faisant tourner le porte-manchon (10) sur la broche d’entraînement (1) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.

Tirez sur le porte-manchon pour vérifier qu’il est bien bloqué.

Glissez en le tournant le manchon abrasif (11) au-dessus du porte-manchon (10) jusqu’à ce qu’il recouvrer entièrement les lamelles en caoutchouc.

Retrait d’un accessoire de ponçage (voir figures C1 − C2)

Déverrouillez l’accessoire en pressant le bouton SDS (14) et dégagez-le de la broche d’entraînement (1).

Capot d’aspiration de poussières

Remarque : Pour les opérations de brossage, utilisez tou-

jours le capot d’aspiration de poussières fourni.

Montage du capot d’aspiration de poussières (voir figure

D)

Emboîtez en surmontant une légère résistance le capot d’aspiration (2) jusqu’en butée dans les deux gorges de fixation (16) du bras d’outil (15).

Serrez la vis de serrage (4).

Le capot d’aspiration est maintenant solidement fixé au bras d’outil.

Réglage du capot d’aspiration de poussières (voir figure E)

uRéglez le capot d’aspiration (2) de façon à ce que la poussière ou les étincelles ne soient pas projetées en direction de l’opérateur.

Le capot d’aspiration (2) peut être orienté et fixé dans différentes positions par rapport à la broche d’entraînement grâce aux gorges de verrouillage (17).

Après le montage, orientez le capot d’aspiration (2) en fonction de la nature du travail à effectuer et de la forme de la pièce à poncer.

Le capot d’aspiration peut s’enclencher dans trois positions.

Aspiration de poussières/de copeaux

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau.

Veillez à bien aérer la zone de travail.

Français | 23

Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.

uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

Aspiration au moyen d’un aspirateur (voir figure F)

Emboîtez un flexible d’aspiration (18) muni de l’adaptateur d’aspiration adéquat (19) (diamètre 19 mm) sur la tubulure d’aspiration (3). Raccorder l’autre extrémité du flexible d’aspiration à un aspirateur (non fourni).

Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électroportatif.

L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à poncer.

Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial.

Fonctionnement

uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.

uLors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé en toute sécurité.

Mise en marche

uTenez compte de la tension secteur ! La tension du secteur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.

Mise en marche/arrêt

Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt (6) vers l’avant.

Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (6), appuyez sur la partie avant de l’interrupteur Marche/Arrêt (6) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (6). S’il a été bloqué, appuyez brièvement sur la partie arrière de l’interrupteur Marche/Arrêt (6) puis relâchez-le.

uVérifiez les accessoires de meulage avant de les utiliser. L’accessoire de meulage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez une marche d’essai en faisant tourner l’outil à vide pendant au moins 1 minute. N’utilisez jamais des accessoires de meulage qui sont endommagés, qui vibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les accessoires de meulage endommagés peuvent éclater et causer des blessures.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24 | Français

Choix de l’accessoire de ponçage

Le choix de l’accessoire de ponçage s’effectue en fonction de la forme de la surface à travailler et de la nature du matériau à poncer. Le choix du grain dépend de la capacité d’enlèvement de matière souhaitée.

Application

Forme de la sur-

Accessoire de

 

face

ponçage

Ponçage du bois

plane

Manchon abrasif

Enlèvement de

 

Manchon abrasif

peintures/vernis

 

conique

(bois)

 

Rouleau à lamelles

 

 

 

 

(60 mm)

 

bombée

Rouleau flexible

 

avec contours très

(60 mm/15 mm)

 

arrondis

Brosse nylon

 

 

Rouleau à lamelles

 

 

(60 mm)

 

Interstices

Rouleau à lamelles

 

(gorges, lames de

(10 mm/5 mm)

 

persienne, rai-

 

 

nures/languettes)

 

Cérusage du bois

plane

Brosse nylon

 

bombée

 

Ponçage léger de

plane

Manchon abrasif

peintures/vernis

 

Manchon abrasif

(bois)

 

 

conique

 

 

 

 

Rouleau à lamelles

 

 

(60 mm)

Ponçage du métal

plane

Manchon abrasif

(par ex. acier, alu-

 

Manchon abrasif

minium, laiton)

 

 

conique

 

 

 

 

Non-tissé de pon-

 

 

çage

 

 

Rouleau à lamelles

 

 

(60 mm)

 

bombée

Brosse nylon

 

 

Disque de net-

 

 

toyage

 

 

Brosse métal à fils

 

 

laitonnés

Dérouillage de mé-

plane

Disque de net-

taux

bombée

toyage

 

Brosse métal à fils

 

 

 

 

laitonnés

Polissage/textu-

plane

Brosse nylon

rage des métaux

bombée

Non-tissé de pon-

 

 

 

çage

Application

Forme de la sur-

Accessoire de

 

face

ponçage

Enlèvement de

plane

Brosse nylon

peintures/vernis

 

Disque de net-

(métal)

 

 

toyage

 

 

Instructions d’utilisation

La capacité d’abrasion et la qualité de l’état de surface dépendent essentiellement du choix de l’accessoire de ponçage, de la vitesse présélectionnée et de la pression exercée sur la pièce.

Seuls des accessoires de ponçage en parfait état permettent d’obtenir une bonne capacité d’abrasion tout en ménageant l’outil électroportatif.

N’utilisez que des accessoires de ponçage Bosch d’origine.

Présélection de la vitesse de rotation

La molette de présélection de la vitesse (7) permet de présélectionner la vitesse de rotation requise (même durant l’utilisation de l’outil).

Quand la position maximale « 6 » est atteinte, la molette s’enclenche de manière audible.

1 − 2 : vitesse lente

3 − 4 : vitesse moyenne

5 − 6 : vitesse rapide

La vitesse de rotation nécessaire dépend du type de matériau et des conditions de travail. Elle doit être déterminée en effectuant un essai de fraisage.

Le tableau ci-dessous indique les valeurs recommandées pour différentes applications.

Application

Grain (ponçage gros-

Présélec-

 

sier / ponçage fin)

tion de vi-

 

 

tesse

Ponçage léger de pein-

120/240

2/3

tures/vernis

 

 

 

Enlèvement de pein-

80/−

 

5

tures/vernis

 

 

 

Bois tendre

80/240

5/6

Bois dur

80/240

5/6

Contreplaqué

120/240

2

− 4

Aluminium

80/240

4/5

Ponçage de l’acier

80/240

3

− 5

Dérouillage de l’acier

80/120

4

− 6

Acier inoxydable

80/240

3

− 5

Pierre

80/240

5/6

Après avoir travaillé à une faible vitesse pendant une période relativement longue, faites tourner l’outil électroportatif à vide au régime maximal pendant environ 3 minutes afin de le laisser refroidir.

Ponçage

Mettez l’outil électroportatif en marche, posez-le de sorte que toute la surface de ponçage de l’abrasif soit en

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ADVERTEN-

contact avec la pièce et déplacez-le sur la pièce en exerçant une pression modérée.

Toujours exercer une pression uniforme pour prolonger la durée de vie des accessoires de ponçage. Une pression trop élevée n’améliore pas les performances de ponçage mais augmente considérablement l’usure de l’outil électroportatif et de l’accessoire.

Après avoir utilisé un accessoire de ponçage sur du métal, ne plus l’utiliser pour d’autres matériaux.

Entretien et Service après vente

Nettoyage et entretien

uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.

uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.

Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-

pt.com

L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.

France

Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.

Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com

Español | 25

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Élimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’UE :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Español

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para

herramientas eléctricas

Lea íntegramente las advertencias

de peligro, las instrucciones, las

CIA

ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso

de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede

ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión

grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-

nes para futuras consultas.

El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.

uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26 | Español

tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a

inflamar los materiales en polvo o vapores.

uMantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.

El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.

uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

Seguridad de personas

uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-

tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar

el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.

uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.

uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

uNo permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.

uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

uMantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.

Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

Servicio

uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

Indicaciones de seguridad para lijadoras

Advertencias de seguridad comunes para lijar o cepillar con cepillos de alambres

uSujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, ya que la superficie de lijado puede entrar en contacto con su propio cable. En el caso del corte de un conductor "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.

uEsta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como lijadora o cepillo de alambre. Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.

uNo se recomienda realizar trabajos tales como pulido o tronzado con esta herramienta eléctrica. Los trabajos para los cuales no ha sido diseñada la herramienta eléctrica pueden originar un peligro y causar lesiones personales.

uNo emplee accesorios que no están diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulta segura.

uLas revoluciones admisibles del accesorio deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir desprendidos.

uEl diámetro exterior y el espesor del accesorio deberán corresponder a las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones in-

Español | 27

correctas no pueden protegerse ni controlarse adecuadamente.

uEl alojamiento roscado de los accesorios debe corresponder a la rosca del husillo de la amoladora. En el caso de útiles montados con brida, el agujero del árbol del accesorio debe calzar en el diámetro de montaje de la brida. Los útiles, que no se pueden fijar correctamente en el alojamiento de la herramienta eléctrica, giran irregularmente, vibran demasiado y pueden conducir a la pérdida del control.

uNo emplee accesorios dañados. Antes de cada aplicación, sírvase controlar los accesorios tales como los discos abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras, los discos de apoyo respecto a fisuras, desgaste o desgaste excesivo, y los cepillos de alambre respecto a alambres sueltos o quebrados. En el caso de una caída de la herramienta eléctrica o del accesorio, verifique si está dañado o utilice un accesorio en buenas condiciones. Una vez que ha controlado y colocado el accesorio, manténgase, junto con las personas que se encuentran en las inmediaciones, fuera del plano del accesorio giratorio y deje funcionar el aparato durante un minuto con el máximo número de revoluciones sin carga. En las mayoría de las veces, los útiles dañados se rompen en este tiempo de prueba.

uUtilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar, use una careta, una protección para los ojos o unas gafas de seguridad. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un delantal de taller adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o de la pieza de trabajo. La protección para los ojos deberá ser indicada para protegerle de los fragmentos que pudieran salir desprendidos al realizar los diferentes trabajos. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede provocar sordera.

uCuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Fragmentos de la pieza de trabajo o de un útil roto podrían salir proyectados y causar lesiones, incluso fuera del área de trabajo inmediato.

uJamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el accesorio se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

uNo deje en funcionamiento la herramienta eléctrica mientras la transporta. El accesorio en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta, tirándolo hacia su cuerpo.

uLimpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta. El ventilador del motor aspira polvo ha-

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28 | Español

cia el interior de la carcasa y una acumulación excesiva de polvo metálico puede provocar una descarga eléctrica.

uNo utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales.

uNo emplee accesorios que requieran ser refrigerados con líquidos. La utilización de agua u otros refrigerantes puede comportar una descarga eléctrica.

uMantenga el cable alejado del accesorio en funcionamiento. Si pierde el control, el cable se podría cortar o atascar y así tirar su mano o brazo hacia el útil en funcionamiento.

Indicaciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre

uTenga en cuenta que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No sobrecargue los alambres aplicando una carga excesiva al cepillo Las púas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa ligera y/o la piel.

uSi se recomienda el uso de un dispositivo de protección para los trabajos con cepillos de alambre, no permita cualquier interferencia del cepillo de alambre con el dispositivo de protección. Los discos o cepillos de alambre pueden expandirse en el diámetro debido a la carga y las fuerzas centrífugas durante el trabajo.

Indicaciones de seguridad adicionales

Use unas gafas de protección.

uUtilice guantes de protección.

uDesconecte la herramienta eléctrica cuando se interrumpe la alimentación de corriente, p. ej. por falta de corriente o al sacar el enchufe de la red. Así, se impide una reanudación incontrolada.

uUtilice la herramienta eléctrica solamente para el lijado en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.

uGuíe la herramienta eléctrica sólo conectada contra la pieza de trabajo y desconéctela recién después que la ha levantado de la pieza de trabajo. La herramienta eléctrica puede moverse de repente.

uNo toque nunca el útil de amolar en funcionamiento.

Existe peligro de lesión.

uAsegúrese de que ninguna persona peligre por la proyección de chispas. Retire los materiales inflamables de las cercanías. En el lijado de metales se origina una proyección de chispas.

uNo use cintas lijadoras desgastadas, desgarradas o muy embotadas. Las cintas lijadoras dañadas pueden romperse, salir lanzadas y herir a alguien.

uLimpie regularmente las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso

de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.

uAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.

uEspere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

u¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalentamiento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siempre el contenedor de polvo antes de las pausas de trabajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfiltro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en el filtro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condiciones desfavorables, así como la proyección de chispas durante el lijado de metales. Existe un riesgo particular si el polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliuretano u otras sustancias químicas y el material lijado está caliente después de un largo tiempo de trabajo.

uEl enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia.

Descripción del producto y servicio

Lea íntegramente estas indicaciones de se-

guridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica está destinada para el lijado y cepillado de madera, plástico, metal, emplaste-cimiento (p. ej. yeso) así como superficies pintadas sin utilización de agua. La herramienta es especialmente adecuada para el lijado o el rectificado de superficies desiguales.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

(1)Husillo amolador

(2)Caperuza de aspiración de polvo

(3)Boquilla de aspiración

(4)Tornillo de apriete para el montaje de la caperuza de aspiración de polvo

(5)Empuñadura (zona de agarre aislada)

(6)Interruptor de conexión/desconexión

(7)Rueda preselectora de revoluciones

(8)Rodillo flexible

(9)Rodillos de discos

(10)Vástago de alojamiento de manguito para amolarA)

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(11)Manguito para amolarA)

(12)Alojamiento SDS

(13)Resorte de alojamiento SDS

(14)Botón de accionamiento SDS para el desbloqueo del útil de amolar

(15)Brazo de la herramienta

(16)Ranura de fijación de la caperuza de aspiración de polvo

(17)Ranura de encastre

(18)Manguera de aspiraciónA)

(19)Adaptador de aspiración (Ø 19 mm)A)

A)Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Amoladora de rodillo

 

Texoro

Número de referencia

 

3 603 CB5 1..

Preselección de revoluciones

 

Potencia absorbida nominal

W

250

Número de revoluciones en

min-1

1600 − 3000

vacío n0

 

 

Peso según EPTA-Procedure

kg

1,3

01:2014

 

 

Clase de protección

 

/ II

Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país.

Información sobre ruidos y vibraciones

Valores de emisión de ruidos determinados según

EN 62841-2-4.

El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 79 dB(A); nivel de potencia acústica 90 dB(A). Inseguridad K = 3 dB.

¡Utilice protección para los oídos!

Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según

EN 62841-2-4:

amolado con manguito para amolar: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,

amolado con rodillo de discos (60 mm): ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,

amolado con rodillo de discos (10 mm): ah = 3 m/s2, K = 1,5 m/s2,

trabajos con cepillo metálico: ah = 6 m/s2, K = 1,5 m/s2.

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.

Español | 29

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

Montaje

uAntes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Cambiar útiles de amolar

Con el alojamiento SDS (12) del husillo (1) puede cambiar el útil de amolar en forma sencilla y cómoda, sin la utilización de herramientas adicionales.

Al estar desconectada la herramienta eléctrica, el Sistema Autolock bloquea el husillo para amolar. En un husillo para amolar fijo, puede calar y extraer mejor los útiles de amolar. Los rodillos flexibles (8), los rodillos de discos (9) y los cepillos de alambre se pueden calar directamente en el husillo para amolar (1).

En el caso de los manguitos para amolar (11) se debe calar primero el vástago de alojamiento (10) sobre el husillo para amolar (1). A continuación, el manguito para amolar (11) se puede montar sobre el vástago de alojamiento (10).

Montar útiles de amolar (ver figura A)

Sostenga el útil de amolar de manera que los resortes de alojamiento SDS (13) del husillo (1) señalen hacia afuera.

Sírvase deslizar el útil de amolar girándolo sobre el husillo

(1) hasta que encastre en forma perceptible.

Tire del útil de amolar para asegurarse de que ha quedado correctamente enclavado.

Montar manguitos para amolar (ver figura B1 − B2)

Sostenga el vástago de alojamiento (10) de manera que los resortes de alojamiento SDS (13) del husillo (1) señalen hacia afuera.

Sírvase deslizar el vástago de alojamiento (10) girándolo sobre el husillo (1), hasta que encastre en forma perceptible.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30 | Español

Tire del vástago de alojamiento para asegurarse de que ha quedado correctamente enclavado.

Gire el manguito para amolar (11) sobre el vástago de alojamiento (10), hasta que los discos de goma queden totalmente cubiertos.

Desmontar el útil de amolar (ver figuras C1 − C2)

Oprima el botón de accionamiento SDS (14) para el desbloqueo y tire el útil de amolar del husillo para amolar (1).

Caperuza de aspiración de polvo

Indicación: En los trabajos con cepillos de alambre, emplee siempre la caperuza de aspiración de polvo suministrada.

Montar la caperuza de aspiración de polvo (ver figura D)

En contra de una leve resistencia, cale la caperuza de aspiración de polvo (2) hasta el tope en las dos ranuras de fijación (16) del brazo del útil (15).

Apriete el tornillo inmovilizador (4).

La caperuza de aspiración de polvo está ahora firmemente montada sobre el brazo del útil.

Ajustar la caperuza de aspiración de polvo (ver figura E)

uAjuste la caperuza de aspiración de polvo (2) de manera que el polvo o las chispas no se guíen en dirección del operador.

La caperuza de aspiración de polvo (2) puede cubrir el husillo para amolar en diferentes ángulos. Para ello sirven las ranuras de retención (17).

Tras el montaje de la caperuza de aspiración de polvo (2) gírela según la aplicación y la forma de la pieza de trabajo .

La caperuza de aspiración de polvo encastra en tres posiciones.

Aspiración de polvo y virutas

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.

A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar.

Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.

Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

Aspiración externa (ver figura F)

Inserte una manguera de aspiración (18) con un adaptador de aspiración (19) adecuado (diámetro de 19 mm) sobre el racor de aspiración (3). Empalme la manguera de aspiración con una aspiradora (accesorio).

Encontrará un resumen de las conexiones a distintas aspiradoras al final de estas instrucciones.

El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno o polvo seco, utilice un aspirador especial.

Funcionamiento

uAntes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

uDurante el trabajo, sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos y cuide una posición segura. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura.

Puesta en marcha

u¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica.

Interruptor de conexión/desconexión

Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica desplace el interruptor de conexión/desconexión (6) hacia delante.

Para fijar el interruptor de conexión/desconexión (6), presione por delante el interruptor de conexión/desconexión (6), hasta que encastre.

Para desconectar, suelte el interruptor de conexión/desconexión (6) o bien, si está bloqueado, presione brevemente el interruptor de conexión/desconexión (6) y luego suéltelo.

uCompruebe los útiles abrasivos antes del uso. El útil abrasivo debe estar montado correctamente y debe poder girar libremente. Realice una marcha de prueba de como mínimo 1 minuto sin carga. No utilice útiles abrasivos dañados, excéntricos o que vibran. Los útiles abrasivos dañados pueden estallar y originar lesiones.

Selección del útil de amolar

Seleccione el útil de amolar según la forma de la superficie a trabajar y del material a amolar. Adapte la granulación al deseado mecanizado del material.

Aplicación

Forma de la su-

Útil de amolar

 

perficie

 

Lijar madera

recto

Manguito para

Decapado de pin-

 

amolar

 

 

turas (madera)

 

Manguito cónico

 

 

para amolar

 

 

Rodillo de discos

 

 

(60 mm)

1 609 92A 4M6 | (21.08.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 175 hidden pages