Bosch MSM6S90BGB Instruction manual

ErgoMixx Style
MSM6S...GB
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Accessories (Hand blender) 3 Aksesori (Pengadun tangan) 7
配件 (手提攪拌捧) 12 附件 (手持式搅拌棒) 16
 23
Intended use
en
Intended use
This accessory is designed for the hand blender MSM6S... .
Follow the operating instructions for the hand blender.
Never use the accessory for other appliances. Only use matching parts together. Depending on assembly, this accessory is suitable for the following purposes: Universal blade: For mincing, pureeing, blending, kneading, cutting and for making sauces and mixed drinks. Cutting attachments: For shredding, grating and cutting food. Food which is to be processed must not contain any hard components (e.g. bones). The accessory must not be used for processing other objects or substances.
Safety tips
W Risk of injury
■ Never reach into the feed chute. Only use the pusher provided!
■ Do not touch the blades of the universal cutter with bare hands.
To insert and remove the universal blade, grasp by the plastic only. Clean with a brush.
■ Never grasp the sharp blades or edges of the cutter attachments.
Take hold of them by the edge only! Note the shape and location when inserting in the carrier disc. Clean with a brush.
■ Take hold of carrier disc by the designated recessed grips only.
■ The accessory must be completely assembled before use. The
accessory should only be used in the intended operating position. Before attaching or removing the accessory, always wait until the drive has come to a standstill and pull out the mains plug.
■ When working with the multifunction accessory, the base unit
should be switched on only when the gear attachment has been fitted and is screwed on tight.
W Caution!
■ Never immerse the gear attachment in liquids or hold under
running water and do not clean in the dishwasher.
■ The container is not microwave-safe.
■ Always observe the maximum filling level.
■ Check that there are no foreign objects in the feed chute or
container. Do not insert objects (e.g. knives, spoons) into the feed chute or container.
■ Never use the hand blender (blender foot) in the container.
3
en Safety tips
W Important!
It is essential to clean the accessory thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and
maintenance” see page 6
Overview
Please fold out the illustrated pages.
X Fig. A 1 Container
a Support for universal blade /
carrier disc
b Fixing points for gear attachment H
2 Universal blade 3 Gear attachment
a Feed chute b Marking Æ c Drive shaft
4 Pusher 5 Cutting attachments
a Slicing insert – coarse b Slicing insert – fine c Shredding insert d Grating insert
6 Carrier disc
a Recessed grips
Before using the appliance for the first time
Before the new accessory can be used, it must be fully unpacked, cleaned and checked.
Caution!
Never operate a damaged accessory!
■ Remove all accessories from the
packaging and dispose of all packing materials.
■ Check that all the parts are present and
examine them for obvious damage.
X Fig. A
■ Thoroughly clean and dry all parts
before using for the first time.
X “Cleaning and maintenance” see page 6
Symbols and markings
Symbol Meaning
W
I
Caution! Rotating tools. Do not reach into the feed chute.
Not suitable for dishwashers.
Do not immerse in liquids or hold under running water.
Marking on gear attachment. When fitting onto container, align marking with fixing point.
Multifunction accessory
The multifunction accessory can be used with the universal blade or cutting attachments.
Caution!
– Multifunction accessory must be
completely assembled before use!
– Before cutting meat, remove gristle,
bones and sinews.
– The multifunction accessory is not
suitable for cutting very hard food (coffee beans, radishes, nutmeg) or frozen food (fruit, etc.).
Recommended speeds
4-8 Slicing inserts
8-12 Shredding and grating insert
Universal blade
Â
4
Universal blade
en
Universal blade
For cutting meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, fruit, vegetables, nuts and almonds.
Use
Always observe the maximum quantities and processing times. X Table F
W Risk of injury!
– Do not touch the blades of the universal
cutter with bare hands. Grasp the universal blade by the plastic only.
– Never reach into the feed chute.
Only use the pusher provided when adding food.
X Fig. C
1. Place the container on a stable, smooth
and clean work surface. Insert universal
blade. Important: The blade must be positioned straight in the container.
2. Add food.
3. Place the gear attachment on the
container (.) and rotate anticlockwise
until it clicks into position. Insert the
pusher in the feed chute. Note: If fitting the lid is a bit stiff, turn the three-piece coupling on the underside of the attachment slightly and try again.
4. Place the base unit on the gear
attachment and press until it clicks into
position.
5. Plug the mains plug into the mains.
6. Hold the base unit and multifunction
accessory. Press the Turbo button Â.
The appliance remains switched on as
long as the button is pressed.
7. Process the food with the universal
blade.
8. Release the button when the desired
consistency is reached. Wait until
the drive comes to a standstill.
Disconnect the mains plug.
9. Hold down both release buttons and
remove the base unit.
10. Rotate the gear attachment clockwise
and remove.
11. Take out the blade.
12. Empty the container.
■ Clean all parts immediately after use.
X “Cleaning and maintenance” see page 6
Add the extra ingredients:
■ Release the button. Wait until the
appliance comes to a standstill.
■ Remove the pusher and add ingredients
through the feed tube.
■ Replace the pusher and continue
working.
Cutting attachments
Slicing insert – coarse
For cutting fruit and vegetables into thick slices (e.g. for potatoes au gratin or fried potatoes, for cutting carrots and cucumber).
Slicing insert – fine
For cutting fruit and vegetables into thin slices (e.g. for cucumber salad or potatoes and carrots for vegetable crisps).
Shredding insert
For shredding cheese, apples and carrots for raw food salads.
Grating insert
For grating potatoes for dumplings or potato pancakes. For grating carrots.
Use
W Risk of injury!
– Never grasp the sharp blades or
edges of the cutter attachments. Grip attachments by the plastic part only.
– Never reach into the feed chute. Only
use the pusher provided when adding food.
Always observe the maximum quantities and processing times. X Table F
Caution!
Finish processing and empty the container before the processed food reaches the underside of the carrier disc.
Important: Note the shape and location of the inserts when inserting in the carrier disc (X Fig. B). Take hold of carrier disc by the designated recessed grips only.
5
en Cleaning and maintenance
Notes:
– The inserts should not be used for
cutting very hard foods (Parmesan
cheese, chocolate).
– The inserts are only partly suitable for
processing fibrous foods (leek, celery,
rhubarb).
X Fig. D
1. Fit the desired insert into the
carrier disc.
2. Place the container on a stable, smooth
and clean work surface. Grasp the
carrier disc by the recessed grips and
insert.
3. Place the gear attachment on the
container (.) and rotate anticlockwise
until it clicks into position.
4. Place the base unit on the gear
attachment and press until it clicks into
position.
5. Set the desired speed with the speed
control. Plug the mains plug into the
mains.
6. Hold the base unit. Press the On
button Ã. The appliance remains
switched on as long as the button is
pressed.
7. Add the food to be processed to the
feed chute. Cut up very large pieces
beforehand. Only use the pusher
provided to add food.
8. Release the button once processing is
finished or the processed food reaches
the underside of the carrier disc. Wait
until the drive comes to a standstill.
Disconnect the mains plug.
9. Hold down both release buttons and
remove the base unit.
10. Rotate the gear attachment clockwise
and remove.
11. Grasp the carrier disc by the recessed
grips and remove.
12. Empty the container.
■ Clean all parts immediately after use.
X “Cleaning and maintenance” see
page 6
Cleaning and maintenance
The attachments and accessories used must be thoroughly cleaned after each use.
W Risk of injury
Do not touch the blades of the universal cutter / cutting attachment with bare hands. To clean, only grasp by the plastic and use a brush.
Caution!
– Do not use any cleaning agents
containing alcohol or spirits.
– Do not use any sharp, pointed or
metal objects.
– Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
– Never immerse the gear attachment in
liquids or hold under running water and do not clean in the dishwasher.
Please note:
– Do not wedge plastic parts in the
dishwasher as they could become deformed.
– When processing food such as red
cabbage or carrots, plastic parts may become discoloured. This can be removed with a few drops of cooking oil.
In Fig. E you will find a summary of how to clean the individual parts.
■ Wipe the gear attachment with a soft,
damp cloth and dry off.
■ Turn over the carrier disc to press out
the inserts (X Fig. B).
■ The container, universal blade, carrier
disc and cutting attachments are dishwasher-safe.
Subject to change without notice.
6
Pengendalian mengikut peraturan
ms
Pengendalian mengikut peraturan
Aksesori ini direka khas untuk pengadun tangan MSM6S.... Beri
perhatian terhadap arahan pengendalian pengadun tangan.
Jangan gunakan alat ini untuk peranti lain. Gunakan bahagian berkenaan sahaja. Aksesori ini sesuai bergantung kepada pemasangan bagi tujuan berikut: Bilah universal: Untuk mencincang, memurikan, mencampur, menguli, menghancurkan, dan untuk membuat sos serta minuman campuran. Pemasangan pemotong kecil: Untuk memarut, mengisar dan memotong makanan. Untuk memproses makanan, mestilah bebas daripada bahagian keras (cth. tulang). Aksesori ini tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau bahan lain.
Arahan keselamatan
W Risiko kecederaan
■ Jangan sesekali mencapai ke dalam syaf pengisi. Gunakan
penolak yang disediakan sahaja!
■ Jangan sentuh bilah pisau universal dengan tangan yang
terdedah. Untuk memasukkan dan menanggalkan bilah
pisau universal ini hanya sentuh bahagian plastik. Untuk
membersihkannya, gunakan berus.
■ Jangan sesekali menyentuh bilah pisau dan pinggir
pemasangan pemotong kecil yang tajam. Pegang pemasangan
pada pinggirnya sahaja. Beri perhatian pada bentuk dan
keadaan pemasangan ke dalam cakera pembawa. Untuk
membersihkannya, gunakan berus.
■ Pegang cakera pembawa hanya pada pemegang berlekuk yang
disediakan.
■ Gunakan aksesori dalam keadaan dipasang sepenuhnya sahaja.
Gunakan aksesori dalam kedudukan kerja yang sesuai. Pasang
dan tanggalkan aksesori hanya apabila pemacu berhenti dan
diputuskan bekalan kuasa.
■ Apabila beroperasi dengan aksesori pelbagai fungsi, unit asas
hanya boleh dihidupkan dengan lekapan gear yang telah
dipasang dan dipusing ketat.
W Perhatian!
■ Jangan sesekali meredam lekapan gear ke dalam cecair
atau memegangnya di bawah air yang mengalir dan jangan
bersihkannya menggunakan pembasuh pinggan mangkuk.
■ Bekas tidak sesuai untuk ketuhar gelombang mikro.
7
ms Arahan keselamatan
■ Sentiasa patuh dengan tahap pengisian maksimum.
■ Pastikan bahawa tiada objek asing dalam corong atau dalam
bekas. Jangan kendalikan objek (contohnya pisau, sudu)
memegang corong atau bekas.
■ Jangan sesekali mengendalikan pengadun tangan (tapak
pengadun) di dalam bekas.
W Penting!
Bersihkan aksesori selepas setiap penggunaan atau selepas tidak menggunakannya secara menyeluruh. X “Pembersihan dan
penjagaan” lihat halaman 11
Sepintas lalu
Sila lipat keluar halaman ilustrasi.
X Rajah A 1 Bekas
a Adapter untuk bilah universal /
cakera pembawa
b Poin pemasangan lekapan gear H 2 Pisau universal 3 Lekapan gear
a Syaf pengisi
b Tanda Æ
c Gandar pemacu 4 Penolak 5 Aksesori pemotong kecil
a Aksesori pemotong – kasar
b Aksesori pemotong – halus
c Aksesori memarut
d Aksesori mengisar 6 Cakera pemegang
a Pemegang berlekuk
Sebelum penggunaan kali pertama
Sebelum aksesori baru boleh digunakan, ia mestilah dikeluarkan sepenuhnya, dibersihkan dan diuji.
Perhatian!
Jangan kendalikan aksesori yang rosak!
■ Keluarkan semua aksesori daripada
pembungkusan dan buang sebarang bahan bungkusan.
■ Periksa kesempurnaan semua
bahagian.dan untuk kerosakan yang boleh dilihat. X Rajah A
■ Sebelum penggunaan pertama, basuh
semua bahagian dengan teliti dan keringkan. X “Pembersihan dan
penjagaan” lihat halaman 11
Simbol dan penanda
Simbol Maksud
Peringatan! Alat berputar.
W
Jangan capai ke dalam syaf pengisi.
Tidak sesuai untuk pembasuh pinggan mangkuk.
Jangan sesekali ke dalam cecair atau memegangnya di bawah air yang mengalir dan.
Tanda pada lekapan gear.
I
8
Untuk memasang di atas bekas, laraskan tanda pada satu poin pemasangan.
Aksesori multi fungsi
ms
Aksesori multi fungsi
Aksesori multi fungsi boleh digunakan bersama bilah universal atau aksesori pemotong kecil.
Perhatian!
– Gunakan aksesori multi fungsi dalam
keadaan dipasang sepenuhnya sahaja!
– Sebelum memotong kecil daging,
tanggalkan tulang rawan, tulang dan
urat tendon.
– Aksesori multi fungsi tidak sesuai untuk
memotong kecil bahan yang terlalu
keras (biji kopi, lobak, buah pala) dan
bahan sejuk beku (buah-buah dan yang
seumpamanya).
Had kelajuan - cadangan
4-8 Aksesori pemotong
8-12 Aksesori memarut dan mengisar
Pisau universal
Â
Pisau universal
Untuk memotong kecil daging, keju keras, bawang, kubis, bawang putih, buah­buahan, sayur-sayuran, kekacang, badam.
Pengunaan
Sila beri perhatian terhadap kuantiti maksimum masa pemprosesan.
X Jadual F
W Risiko kecederaan!
– Jangan sentuh bilah pisau universal
dengan tangan yang terdedah. Pisau
universal hanya mempunyai pemegang
plastik sahaja.
– Jangan sesekali mencapai ke dalam
syaf pengisi. Hanya gunakan penolak
yang dibekalkan untuk penyuapan
bebas.
X Rajah C
1. Letakkan bekas di atas permukaan kerja
yang stabil, rata dan bersih. Pasang
pisau universal. Penting: Bilah mesti berkedudukan lurus di dalam bekas.
2. Masukkan bahan makanan.
3. Letakkan lekapan gear di atas bekas
(.) dan pusingkan melawan arah
pusingan jam sehingga berbunyi klik.
Pasang penolak di dalam aci pengisi. Panduan: Sekiranya susah untuk memasang tudung, pusing sedikit gandingan tiga bilah di bahagian bawah lekapan dan cuba sekali lagi.
4. Letak dan tekan unit asas di atas
lekapan gear sehingga berbunyi klik.
5. Pasangkan plag.
6. Pegang unit asa dan aksesori multi
fungsi. Tekan butang turbo Â. Perkakas
akan hidup selagi butang ditekan.
7. Proses bahan makanan dengan bilah
universal.
8. Sekiranya bahan campuran menjadi
konsistensi yang dikehendaki, lepaskan
butang. Tunggu pemacu berhenti.
Cabutkan plag.
9. Tekan kedua-dua butang pelepas dan
tanggalkan unit asas.
10. Putarkan lekapan gear mengikut arah
pusingan jam dan tanggalkannya.
11. Tanggal bilah.
12. Kosongkan bekas.
■ Cuci semua bahagian segera selepas
digunakan. X “Pembersihan dan
penjagaan” lihat halaman 11
Menambah lebih banyak bahan:
■ Lepaskan butang. Tunggu perkakas
berhenti.
■ Tanggalkan penolak dan masukkan
ramuan keras sedikit demi sedikit
melalui tiub suapan.
■ Pasang semula penolak dan teruskan
memproses.
9
Loading...
+ 19 hidden pages